Warning, /education/gcompris/poqm/sl/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014, 2015, 2016. 0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net> 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: \n" 0006 "POT-Creation-Date: \n" 0007 "PO-Revision-Date: 2024-01-18 09:57+0100\n" 0008 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0009 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0010 "Language: sl\n" 0011 "MIME-Version: 1.0\n" 0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" 0015 "%100<=4 ? 2 : 3);\n" 0016 "X-Language: sl\n" 0017 "X-Qt-Contexts: true\n" 0018 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" 0019 0020 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0021 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0022 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0023 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0026 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0027 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0028 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0029 msgctxt "ActivityConfig|" 0030 msgid "Automatic" 0031 msgstr "Samodejno" 0032 0033 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0034 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0035 msgctxt "ActivityConfig|" 0036 msgid "OK button" 0037 msgstr "Gumb V redu" 0038 0039 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0040 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0041 msgctxt "ActivityConfig|" 0042 msgid "Validate answers" 0043 msgstr "Potrdite odgovore" 0044 0045 #. Activity title 0046 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0047 msgctxt "ActivityInfo|" 0048 msgid "Find the adjacent numbers" 0049 msgstr "Poiščite sosednji števili" 0050 0051 #. Help title 0052 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0053 msgctxt "ActivityInfo|" 0054 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0055 msgstr "Poiščite manjkajoči sosednji števili." 0056 0057 #. Help goal 0058 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0059 msgctxt "ActivityInfo|" 0060 msgid "Learn to order numbers." 0061 msgstr "Naučite se razvrstiti števila." 0062 0063 #. Help manual 0064 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0065 msgctxt "ActivityInfo|" 0066 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0067 msgstr "Poiščite zahtevane številke in jih povlecite na ustrezno mesto." 0068 0069 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0070 msgctxt "Data|" 0071 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0072 msgstr "Poiščite števila med 1 in 10." 0073 0074 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0075 msgctxt "Data|" 0076 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0077 msgstr "Poiščite števila med 0 in 20." 0078 0079 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0080 msgctxt "Data|" 0081 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0082 msgstr "Poiščite števila med 0 in 100." 0083 0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0085 msgctxt "Data|" 0086 msgid "Find the next number." 0087 msgstr "Poiščite naslednje število." 0088 0089 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0090 msgctxt "Data|" 0091 msgid "Find the previous number." 0092 msgstr "Poiščite prejšnje število." 0093 0094 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0095 msgctxt "Data|" 0096 msgid "Find the in-between number." 0097 msgstr "Poiščite vmesno število." 0098 0099 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0100 msgctxt "Data|" 0101 msgid "Find the missing numbers." 0102 msgstr "Poiščite manjkajoča števila." 0103 0104 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0105 msgctxt "Data|" 0106 msgid "Find the next numbers." 0107 msgstr "Poiščite naslednja števila." 0108 0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0110 msgctxt "Data|" 0111 msgid "Find the previous numbers." 0112 msgstr "Poiščite prejšnja števila." 0113 0114 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0115 msgctxt "Data|" 0116 msgid "Find the in-between numbers." 0117 msgstr "Poiščite vmesna števila." 0118 0119 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0120 msgctxt "Data|" 0121 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0122 msgstr "Poiščite števila med -10 in -1." 0123 0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0125 msgctxt "Data|" 0126 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0127 msgstr "Poiščite števila med -10 in 10." 0128 0129 #. Activity title 0130 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0131 msgctxt "ActivityInfo|" 0132 msgid "Advanced colors" 0133 msgstr "Napredne barve" 0134 0135 #. Help title 0136 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0137 msgctxt "ActivityInfo|" 0138 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0139 msgstr "Izberite metuljčka ustrezne barve." 0140 0141 #. Help goal 0142 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0143 msgctxt "ActivityInfo|" 0144 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0145 msgstr "Nauči se prepoznati nenavadne barve." 0146 0147 #. Help prerequisite 0148 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0149 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0150 msgctxt "ActivityInfo|" 0151 msgid "Can read." 0152 msgstr "Lahko berete." 0153 0154 #. Help manual 0155 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0156 msgctxt "ActivityInfo|" 0157 msgid "" 0158 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0159 "have to find the correct butterfly and touch it." 0160 msgstr "" 0161 "Videli boste poplesavajoče metuljčke raznolikih barv in vprašanje. Najti " 0162 "morate pravega metuljčka in se ga dotakniti." 0163 0164 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0165 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0166 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0167 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0168 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0169 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0170 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0171 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0172 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0173 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0174 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0175 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0176 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0177 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0178 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0179 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0180 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0181 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0182 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0183 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0184 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0185 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0186 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0187 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0188 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0189 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0190 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0191 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0192 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0193 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0194 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0195 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0196 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0197 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0198 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0199 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0200 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0201 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0202 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0203 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0204 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0205 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0206 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0207 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0208 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0209 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0210 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0211 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0212 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0213 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0214 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0215 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0216 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0217 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0220 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0221 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0232 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0233 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0237 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0238 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0239 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0240 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0241 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0242 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0243 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0244 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0245 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0246 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0247 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0248 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0249 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0250 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0251 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0252 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0253 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0254 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0255 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0256 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0257 msgctxt "ActivityInfo|" 0258 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0259 msgstr "<b>Nadzor tipkovnice:</b>" 0260 0261 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0262 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0263 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0264 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0265 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0266 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0267 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0268 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0269 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0270 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0271 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0272 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0273 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0277 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0278 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0279 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0280 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0281 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0282 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0283 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0284 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0285 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0286 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0287 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0288 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0289 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0290 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0291 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0292 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0293 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0294 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0295 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0296 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0297 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0298 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0299 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0300 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0301 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0302 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0303 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0304 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0305 msgctxt "ActivityInfo|" 0306 msgid "Arrows: navigate" 0307 msgstr "Puščice: navigacija" 0308 0309 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0310 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0311 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0312 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0313 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0314 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0315 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0316 msgctxt "ActivityInfo|" 0317 msgid "Space or Enter: select an item" 0318 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor" 0319 0320 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0321 #. ---------- 0322 #. Color #FF7F50 0323 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0324 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0325 msgctxt "advanced_colors|" 0326 msgid "Find the coral butterfly" 0327 msgstr "Najdi metuljčka koralno oranžne barve" 0328 0329 #. Color #7F1734 0330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0331 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0337 msgctxt "advanced_colors|" 0338 msgid "Find the claret butterfly" 0339 msgstr "Najdi metuljčka bordojsko rdeče barve" 0340 0341 #. Color #000080 0342 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0343 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0344 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0345 msgctxt "advanced_colors|" 0346 msgid "Find the navy butterfly" 0347 msgstr "Najdi metuljčka mornariško modre barve" 0348 0349 #. Color #FBEC5D 0350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0351 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0352 msgctxt "advanced_colors|" 0353 msgid "Find the corn butterfly" 0354 msgstr "Najdi metuljčka koruzno rumene barve" 0355 0356 #. Color #0047AB 0357 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0358 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0359 msgctxt "advanced_colors|" 0360 msgid "Find the cobalt butterfly" 0361 msgstr "Najdi metuljčka kobaltovo modre barve" 0362 0363 #. Color #00FFFF 0364 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0365 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0366 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0367 msgctxt "advanced_colors|" 0368 msgid "Find the cyan butterfly" 0369 msgstr "Najdi metuljčka sinje barve" 0370 0371 #. Color #954535 0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0378 msgctxt "advanced_colors|" 0379 msgid "Find the chestnut butterfly" 0380 msgstr "Najdi metuljčka kostanjevo rjave barve" 0381 0382 #. Color #AB784E 0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0385 msgctxt "advanced_colors|" 0386 msgid "Find the almond butterfly" 0387 msgstr "Najdi metuljčka mandljevo rjave barve" 0388 0389 #. Color #0F52BA 0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0392 msgctxt "advanced_colors|" 0393 msgid "Find the sapphire butterfly" 0394 msgstr "Najdi metuljčka safirno modre barve" 0395 0396 #. Color #E0115F 0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0399 msgctxt "advanced_colors|" 0400 msgid "Find the ruby butterfly" 0401 msgstr "Najdi metuljčka rubinasto rdeče barve" 0402 0403 #. Color #882D17 0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0406 msgctxt "advanced_colors|" 0407 msgid "Find the sienna butterfly" 0408 msgstr "Najdi metuljčka glineno-rdeče-rjave barve" 0409 0410 #. Color #BCB88A 0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0412 msgctxt "advanced_colors|" 0413 msgid "Find the sage butterfly" 0414 msgstr "Najdi metuljčka žajbljevo zelene barve" 0415 0416 #. Color #FF8C69 0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0420 msgctxt "advanced_colors|" 0421 msgid "Find the salmon butterfly" 0422 msgstr "Najdi metuljčka barve lososa" 0423 0424 #. Color #704214 0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0428 msgctxt "advanced_colors|" 0429 msgid "Find the sepia butterfly" 0430 msgstr "Najdi metuljčka barve sepije" 0431 0432 #. Color #E4BB25 0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0434 msgctxt "advanced_colors|" 0435 msgid "Find the sulfur butterfly" 0436 msgstr "Najdi metuljčka žvepleno rumene barve" 0437 0438 #. Color #DB6D7B 0439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0441 msgctxt "advanced_colors|" 0442 msgid "Find the tea butterfly" 0443 msgstr "Najdi metuljčka barve čaja" 0444 0445 #. Color #BFFF00 0446 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0447 msgctxt "advanced_colors|" 0448 msgid "Find the lime butterfly" 0449 msgstr "Najdi metuljčka limetno zelene barve" 0450 0451 #. Color #40E0D0 0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0453 msgctxt "advanced_colors|" 0454 msgid "Find the turquoise butterfly" 0455 msgstr "Najdi metuljčka turkizno zelene barve" 0456 0457 #. Color #73B881 0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0459 msgctxt "advanced_colors|" 0460 msgid "Find the absinthe butterfly" 0461 msgstr "Najdi metuljčka barve absinta" 0462 0463 #. Color #C04000 0464 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0465 msgctxt "advanced_colors|" 0466 msgid "Find the mahogany butterfly" 0467 msgstr "Najdi metuljčka barve mahagonija" 0468 0469 #. Color #7FFFD4 0470 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0471 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0472 msgctxt "advanced_colors|" 0473 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0474 msgstr "Najdi metuljčka akvamarinske barve" 0475 0476 #. Color #F2F0E6 0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0479 msgctxt "advanced_colors|" 0480 msgid "Find the alabaster butterfly" 0481 msgstr "Najdi metuljčka barve alabastra" 0482 0483 #. Color #FFBF00 0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0486 msgctxt "advanced_colors|" 0487 msgid "Find the amber butterfly" 0488 msgstr "Najdi metuljčka barve jantarja" 0489 0490 #. Color #9966CC 0491 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0492 msgctxt "advanced_colors|" 0493 msgid "Find the amethyst butterfly" 0494 msgstr "Najdi metuljčka barve ametista" 0495 0496 #. Color #F5EACC 0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0498 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0500 msgctxt "advanced_colors|" 0501 msgid "Find the anise butterfly" 0502 msgstr "Najdi metuljčka barve janeža" 0503 0504 #. Color #E34234 0505 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0506 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0508 msgctxt "advanced_colors|" 0509 msgid "Find the vermilion butterfly" 0510 msgstr "Najdi metuljčka cinober rdeče barve" 0511 0512 #. Color #EEEBEB 0513 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0514 msgctxt "advanced_colors|" 0515 msgid "Find the ceruse butterfly" 0516 msgstr "Najdi metuljčka češnjevo rožnate barve" 0517 0518 #. Color #E5AA70 0519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0523 msgctxt "advanced_colors|" 0524 msgid "Find the fawn butterfly" 0525 msgstr "Najdi metuljčka srnje rjave barve" 0526 0527 #. Color #7FFF00 0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0530 msgctxt "advanced_colors|" 0531 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0532 msgstr "Najdi metuljčka rumeno zelene barve" 0533 0534 #. Color #50C878 0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0536 msgctxt "advanced_colors|" 0537 msgid "Find the emerald butterfly" 0538 msgstr "Najdi metuljčka smaragdno zelene barve" 0539 0540 #. Color #614051 0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0548 msgctxt "advanced_colors|" 0549 msgid "Find the aubergine butterfly" 0550 msgstr "Najdi metuljčka barve jajčevca" 0551 0552 #. Color #CC397B 0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0555 msgctxt "advanced_colors|" 0556 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0557 msgstr "Najdi metuljčka barve fuksije" 0558 0559 #. Color #6082B6 0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0561 msgctxt "advanced_colors|" 0562 msgid "Find the glaucous butterfly" 0563 msgstr "Najdi metuljčka sivkaste modrozelene barve" 0564 0565 #. Color #A52A2A 0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0568 msgctxt "advanced_colors|" 0569 msgid "Find the auburn butterfly" 0570 msgstr "Najdi metuljčka rdečkastorjave barve" 0571 0572 #. Color #458AC6 0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0575 msgctxt "advanced_colors|" 0576 msgid "Find the azure butterfly" 0577 msgstr "Najdi metuljčka azurne barve" 0578 0579 #. Color #9F7F58 0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0582 msgctxt "advanced_colors|" 0583 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0584 msgstr "Najdi metuljčka sivkasto rjave barve" 0585 0586 #. Color #3D2B1F 0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0588 msgctxt "advanced_colors|" 0589 msgid "Find the bistre butterfly" 0590 msgstr "Najdi metuljčka temno sivo rjave barve" 0591 0592 #. Color #DC143C 0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0595 msgctxt "advanced_colors|" 0596 msgid "Find the crimson butterfly" 0597 msgstr "Najdi metuljčka temno rdeče barve" 0598 0599 #. Color #ACE1AF 0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0601 msgctxt "advanced_colors|" 0602 msgid "Find the celadon butterfly" 0603 msgstr "Najdi metuljčka barve zeleno rjave keramike" 0604 0605 #. Color #007BA7 0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0609 msgctxt "advanced_colors|" 0610 msgid "Find the cerulean butterfly" 0611 msgstr "Najdi metuljčka nebeško modre barve" 0612 0613 #. Color #8B8E8D 0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0616 msgctxt "advanced_colors|" 0617 msgid "Find the dove butterfly" 0618 msgstr "Najdi metuljčka barve golobice" 0619 0620 #. Color #943543 0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0622 msgctxt "advanced_colors|" 0623 msgid "Find the garnet butterfly" 0624 msgstr "Najdi metuljčka vinsko rdeče barve" 0625 0626 #. Color #4B0082 0627 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0629 msgctxt "advanced_colors|" 0630 msgid "Find the indigo butterfly" 0631 msgstr "Najdi metuljčka indigo modre barve" 0632 0633 #. Color #FFFFF0 0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0636 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0637 msgctxt "advanced_colors|" 0638 msgid "Find the ivory butterfly" 0639 msgstr "Najdi metuljčka slonokoščene barve" 0640 0641 #. Color #00A86B 0642 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0643 msgctxt "advanced_colors|" 0644 msgid "Find the jade butterfly" 0645 msgstr "Najdi metuljčka žadasto zelene barve" 0646 0647 #. Color #B57EDC 0648 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0649 msgctxt "advanced_colors|" 0650 msgid "Find the lavender butterfly" 0651 msgstr "Najdi metuljčka barve sivke" 0652 0653 #. Color #9BC4AF 0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0655 msgctxt "advanced_colors|" 0656 msgid "Find the lichen butterfly" 0657 msgstr "Najdi metuljčka barve lišaja" 0658 0659 #. Color #722F37 0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0663 msgctxt "advanced_colors|" 0664 msgid "Find the wine butterfly" 0665 msgstr "Najdi metuljčka barve vina" 0666 0667 #. Color #9955BB 0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0670 msgctxt "advanced_colors|" 0671 msgid "Find the lilac butterfly" 0672 msgstr "Najdi metuljčka lila barve" 0673 0674 #. Color #FF00FF 0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0677 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0678 msgctxt "advanced_colors|" 0679 msgid "Find the magenta butterfly" 0680 msgstr "Najdi metuljčka škrlatno rdeče barve" 0681 0682 #. Color #0BDA51 0683 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0685 msgctxt "advanced_colors|" 0686 msgid "Find the malachite butterfly" 0687 msgstr "Najdi metuljčka malahitno zelene barve" 0688 0689 #. Color #D9C3AD 0690 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0691 msgctxt "advanced_colors|" 0692 msgid "Find the larch butterfly" 0693 msgstr "Najdi metuljčka barve macesna" 0694 0695 #. Color #EFC050 0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0697 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0698 msgctxt "advanced_colors|" 0699 msgid "Find the mimosa butterfly" 0700 msgstr "Najdi metuljčka barve mimoze" 0701 0702 #. Color #CC7722 0703 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0705 msgctxt "advanced_colors|" 0706 msgid "Find the ochre butterfly" 0707 msgstr "Najdi metuljčka oker rjave barve" 0708 0709 #. Color #808000 0710 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0712 msgctxt "advanced_colors|" 0713 msgid "Find the olive butterfly" 0714 msgstr "Najdi metuljčka olivno zelene barve" 0715 0716 #. Color #F7F9F4 0717 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0720 msgctxt "advanced_colors|" 0721 msgid "Find the opaline butterfly" 0722 msgstr "Najdi metuljčka opalne barve" 0723 0724 #. Color #120A8F 0725 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0727 msgctxt "advanced_colors|" 0728 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0729 msgstr "Najdi metuljčka ultramarinske barve" 0730 0731 #. Color #E0B0FF 0732 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0733 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0735 msgctxt "advanced_colors|" 0736 msgid "Find the mauve butterfly" 0737 msgstr "Najdi metuljčka bledo vijolične barve" 0738 0739 #. Color #91A3B0 0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0743 msgctxt "advanced_colors|" 0744 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0745 msgstr "Najdi metuljčka sivkasto modre barve" 0746 0747 #. Color #93C572 0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0751 msgctxt "advanced_colors|" 0752 msgid "Find the pistachio butterfly" 0753 msgstr "Najdi metuljčka barve pistacije" 0754 0755 #. Color #AEADA5 0756 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0758 msgctxt "advanced_colors|" 0759 msgid "Find the platinum butterfly" 0760 msgstr "Najdi metuljčka barve platine" 0761 0762 #. Color #32004A 0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0766 msgctxt "advanced_colors|" 0767 msgid "Find the purple butterfly" 0768 msgstr "Najdi metuljčka škrlatne barve" 0769 0770 #. Color #5C3960 0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0776 msgctxt "advanced_colors|" 0777 msgid "Find the plum butterfly" 0778 msgstr "Najdi metuljčka barve slive" 0779 0780 #. Color #003153 0781 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0782 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0783 msgctxt "advanced_colors|" 0784 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0785 msgstr "Najdi metuljčka prusko modre barve" 0786 0787 #. Color #B7410E 0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0792 msgctxt "advanced_colors|" 0793 msgid "Find the rust butterfly" 0794 msgstr "Najdi metuljčka barve rje" 0795 0796 #. Color #F4C430 0797 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0798 msgctxt "advanced_colors|" 0799 msgid "Find the saffron butterfly" 0800 msgstr "Najdi metuljčka barve žafrana" 0801 0802 #. Color #F3E5AB 0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0804 msgctxt "advanced_colors|" 0805 msgid "Find the vanilla butterfly" 0806 msgstr "Najdi metuljčka barve vanilije" 0807 0808 #. Color #40826D 0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0811 msgctxt "advanced_colors|" 0812 msgid "Find the veronese butterfly" 0813 msgstr "Najdi metuljčka veroneško zelene barve" 0814 0815 #. Color #529371 0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0818 msgctxt "advanced_colors|" 0819 msgid "Find the verdigris butterfly" 0820 msgstr "Najdi metuljčka barve zelenega volka" 0821 0822 #. Color #32004A 0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0828 msgctxt "advanced_colors|" 0829 msgid "Find the dark purple butterfly" 0830 msgstr "Najdi metuljčka temno škrlatne barve" 0831 0832 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0833 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0834 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0835 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0836 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0837 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0838 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0839 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0840 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0841 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0842 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0843 msgctxt "ActivityConfig|" 0844 msgid "Speed" 0845 msgstr "Hitrost" 0846 0847 #. Activity title 0848 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0849 msgctxt "ActivityInfo|" 0850 msgid "Multiplication of numbers" 0851 msgstr "Množenje števil" 0852 0853 #. Help title 0854 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0855 msgctxt "ActivityInfo|" 0856 msgid "Practice the multiplication operation." 0857 msgstr "Vaje množenja." 0858 0859 #. Help goal 0860 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0861 msgctxt "ActivityInfo|" 0862 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0863 msgstr "Naučite se množiti števila znotraj omejenega časovnega obdobja." 0864 0865 #. Help prerequisite 0866 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0867 msgctxt "ActivityInfo|" 0868 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0869 msgstr "Poštevanka za množenje števil od 1 do 10." 0870 0871 #. Help manual 0872 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0873 msgctxt "ActivityInfo|" 0874 msgid "" 0875 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0876 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0877 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0878 "their balloon land!" 0879 msgstr "" 0880 "Na zaslonu sta prikazani dve števili. Hitro ju zmnoži in uporabi " 0881 "računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis zmnožka. Biti moraš hiter in " 0882 "vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!" 0883 0884 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0885 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0886 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0887 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0888 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0889 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0890 msgctxt "ActivityInfo|" 0891 msgid "Digits: type your answer" 0892 msgstr "Števke: vnesite vaš odgovor" 0893 0894 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0895 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0896 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0897 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0898 msgctxt "ActivityInfo|" 0899 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0900 msgstr "Backspace: zbriše zadnjo števko vašega odgovora" 0901 0902 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0903 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0904 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0905 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0906 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0907 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0908 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0909 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0910 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0911 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0912 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0913 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0914 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0915 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0916 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0917 msgctxt "ActivityInfo|" 0918 msgid "Enter: validate your answer" 0919 msgstr "Enter: potrdite odgovor" 0920 0921 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0922 msgctxt "Data|" 0923 msgid "Learn multiplication table of 1." 0924 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 1." 0925 0926 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0927 msgctxt "Data|" 0928 msgid "Learn multiplication table of 10." 0929 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 10." 0930 0931 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0932 msgctxt "Data|" 0933 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0934 msgstr "Vaje iz poštevanke za množenje števil od 1 do 10." 0935 0936 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0937 msgctxt "Data|" 0938 msgid "Learn multiplication table of 2." 0939 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 2." 0940 0941 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 0942 msgctxt "Data|" 0943 msgid "Learn multiplication table of 3." 0944 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 3." 0945 0946 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 0947 msgctxt "Data|" 0948 msgid "Learn multiplication table of 4." 0949 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 4." 0950 0951 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 0952 msgctxt "Data|" 0953 msgid "Learn multiplication table of 5." 0954 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 5." 0955 0956 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 0957 msgctxt "Data|" 0958 msgid "Learn multiplication table of 6." 0959 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 6." 0960 0961 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 0962 msgctxt "Data|" 0963 msgid "Learn multiplication table of 7." 0964 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 7." 0965 0966 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 0967 msgctxt "Data|" 0968 msgid "Learn multiplication table of 8." 0969 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 8." 0970 0971 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 0972 msgctxt "Data|" 0973 msgid "Learn multiplication table of 9." 0974 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 9." 0975 0976 #. Activity title 0977 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 0978 msgctxt "ActivityInfo|" 0979 msgid "Division of numbers" 0980 msgstr "Deljenje števil" 0981 0982 #. Help title 0983 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 0984 msgctxt "ActivityInfo|" 0985 msgid "Practice the division operation." 0986 msgstr "Vaje deljenja." 0987 0988 #. Help goal 0989 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 0990 msgctxt "ActivityInfo|" 0991 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 0992 msgstr "" 0993 "Naučite se najti kvocient dveh števil znotraj omejenega časovnega obdobja." 0994 0995 #. Help prerequisite 0996 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 0997 msgctxt "ActivityInfo|" 0998 msgid "Division of small numbers." 0999 msgstr "Deljenje majhnih števil." 1000 1001 #. Help manual 1002 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1003 msgctxt "ActivityInfo|" 1004 msgid "" 1005 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1006 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1007 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1008 msgstr "" 1009 "Na zaslonu sta prikazani dve števili. Hitro ju zdeli in uporabi " 1010 "računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis kvocienta. Biti moraš hiter " 1011 "in vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!" 1012 1013 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1014 msgctxt "Data|" 1015 msgid "Learn division table of 1." 1016 msgstr "Deljenje števila 1." 1017 1018 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1019 msgctxt "Data|" 1020 msgid "Learn division table of 10." 1021 msgstr "Deljenje števila 10." 1022 1023 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1024 msgctxt "Data|" 1025 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1026 msgstr "Vaje iz tabel deljenja števil od 1 do 10." 1027 1028 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1029 msgctxt "Data|" 1030 msgid "Learn division table of 2." 1031 msgstr "Deljenje števila 2." 1032 1033 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1034 msgctxt "Data|" 1035 msgid "Learn division table of 3." 1036 msgstr "Deljenje števila 3." 1037 1038 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1039 msgctxt "Data|" 1040 msgid "Learn division table of 4." 1041 msgstr "Deljenje števila 4." 1042 1043 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1044 msgctxt "Data|" 1045 msgid "Learn division table of 5." 1046 msgstr "Deljenje števila 5." 1047 1048 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1049 msgctxt "Data|" 1050 msgid "Learn division table of 6." 1051 msgstr "Deljenje števila 6." 1052 1053 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1054 msgctxt "Data|" 1055 msgid "Learn division table of 7." 1056 msgstr "Deljenje števila 7." 1057 1058 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1059 msgctxt "Data|" 1060 msgid "Learn division table of 8." 1061 msgstr "Deljenje števila 8." 1062 1063 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1064 msgctxt "Data|" 1065 msgid "Learn division table of 9." 1066 msgstr "Deljenje števila 9." 1067 1068 #. Activity title 1069 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1070 msgctxt "ActivityInfo|" 1071 msgid "Subtraction of numbers" 1072 msgstr "Odštevanje števil" 1073 1074 #. Help title 1075 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1076 msgctxt "ActivityInfo|" 1077 msgid "Practice the subtraction operation." 1078 msgstr "Vaje odštevanja." 1079 1080 #. Help goal 1081 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1082 msgctxt "ActivityInfo|" 1083 msgid "" 1084 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1085 "time." 1086 msgstr "" 1087 "Naučite se najti razliko med dvema številoma znotraj omejenega časovnega " 1088 "obdobja." 1089 1090 #. Help prerequisite 1091 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1092 msgctxt "ActivityInfo|" 1093 msgid "Subtraction of small numbers." 1094 msgstr "Odštevanje majhnih števil." 1095 1096 #. Help manual 1097 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1098 msgctxt "ActivityInfo|" 1099 msgid "" 1100 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1101 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1102 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1103 msgstr "" 1104 "Na zaslonu je prikazano odštevanje dveh števil. Hitro poišči rezultat in " 1105 "uporabi računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis rezultata. Biti moraš " 1106 "hiter in vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!" 1107 1108 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn subtraction table of 1." 1111 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 1." 1112 1113 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn subtraction table of 10." 1116 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 10." 1117 1118 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Subtractions from number up to 10." 1121 msgstr "Odštevanje od števil do 10." 1122 1123 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Subtractions from number up to 20." 1126 msgstr "Odštevanje od števil do 20." 1127 1128 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1129 msgctxt "Data|" 1130 msgid "Subtractions from number up to 100." 1131 msgstr "Odštevanje od števil do 100." 1132 1133 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1134 msgctxt "Data|" 1135 msgid "Learn subtraction table of 2." 1136 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 2." 1137 1138 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1139 msgctxt "Data|" 1140 msgid "Learn subtraction table of 3." 1141 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 3." 1142 1143 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1144 msgctxt "Data|" 1145 msgid "Learn subtraction table of 4." 1146 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 4." 1147 1148 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1149 msgctxt "Data|" 1150 msgid "Learn subtraction table of 5." 1151 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 5." 1152 1153 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1154 msgctxt "Data|" 1155 msgid "Learn subtraction table of 6." 1156 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 6." 1157 1158 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1159 msgctxt "Data|" 1160 msgid "Learn subtraction table of 7." 1161 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 7." 1162 1163 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1164 msgctxt "Data|" 1165 msgid "Learn subtraction table of 8." 1166 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 8." 1167 1168 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1169 msgctxt "Data|" 1170 msgid "Learn subtraction table of 9." 1171 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 9." 1172 1173 #. Activity title 1174 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1175 msgctxt "ActivityInfo|" 1176 msgid "Addition of numbers" 1177 msgstr "Seštevanje števil" 1178 1179 #. Help title 1180 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1181 msgctxt "ActivityInfo|" 1182 msgid "Practice the addition of numbers." 1183 msgstr "Vaje seštevanja." 1184 1185 #. Help goal 1186 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1187 msgctxt "ActivityInfo|" 1188 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1189 msgstr "Nauči se najti vsoto dveh števil znotraj omejenega časovnega obdobja." 1190 1191 #. Help prerequisite 1192 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1193 msgctxt "ActivityInfo|" 1194 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1195 msgstr "Preprosto seštevanje. Prepoznavanje zapisanih števil." 1196 1197 #. Help manual 1198 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1199 msgctxt "ActivityInfo|" 1200 msgid "" 1201 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1202 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1203 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1204 msgstr "" 1205 "Na zaslonu sta prikazani dve števili. Hitro najdi rezultat in uporabi " 1206 "računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis rezultata. Biti moraš hiter " 1207 "in vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!" 1208 1209 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1210 msgctxt "Data|" 1211 msgid "Learn addition table of 1." 1212 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 1." 1213 1214 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1215 msgctxt "Data|" 1216 msgid "Learn addition table of 10." 1217 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 10." 1218 1219 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1220 msgctxt "Data|" 1221 msgid "Additions with numbers up to 10." 1222 msgstr "Seštevanje s števili do 10." 1223 1224 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1225 msgctxt "Data|" 1226 msgid "Additions with numbers up to 15." 1227 msgstr "Seštevanje s števili do 15." 1228 1229 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1230 msgctxt "Data|" 1231 msgid "Additions with result up to 100." 1232 msgstr "Seštevanje s števili do vsote 100." 1233 1234 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1235 msgctxt "Data|" 1236 msgid "Learn addition table of 2." 1237 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 2." 1238 1239 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1240 msgctxt "Data|" 1241 msgid "Learn addition table of 3." 1242 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 3." 1243 1244 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1245 msgctxt "Data|" 1246 msgid "Learn addition table of 4." 1247 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 4." 1248 1249 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1250 msgctxt "Data|" 1251 msgid "Learn addition table of 5." 1252 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 5." 1253 1254 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1255 msgctxt "Data|" 1256 msgid "Learn addition table of 6." 1257 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 6." 1258 1259 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1260 msgctxt "Data|" 1261 msgid "Learn addition table of 7." 1262 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 7." 1263 1264 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1265 msgctxt "Data|" 1266 msgid "Learn addition table of 8." 1267 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 8." 1268 1269 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1270 msgctxt "Data|" 1271 msgid "Learn addition table of 9." 1272 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 9." 1273 1274 #. Activity title 1275 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1276 msgctxt "ActivityInfo|" 1277 msgid "Logical associations" 1278 msgstr "Logične asociacije" 1279 1280 #. Help title 1281 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1282 msgctxt "ActivityInfo|" 1283 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1284 msgstr "Dopolnite razporeditev sadežev." 1285 1286 #. Help goal 1287 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1288 msgctxt "ActivityInfo|" 1289 msgid "Logic training activity." 1290 msgstr "Dejavnost spodbujanja logičnega razmišljanja." 1291 1292 #. Help manual 1293 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1294 msgctxt "ActivityInfo|" 1295 msgid "" 1296 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1297 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1298 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1299 msgstr "" 1300 "Oglejte si dve zaporedji. Vsak sadež v prvem zaporedju je bil zamenjan s " 1301 "sadežem iz drugega zaporedja. Dopolnite drugo zaporedje s pravilnimi sadeži " 1302 "po študiju tega vzorca." 1303 1304 #. Activity title 1305 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1306 msgctxt "ActivityInfo|" 1307 msgid "Align four (against Tux)" 1308 msgstr "Štiri v vrsto (proti Tuxu)" 1309 1310 #. Help title 1311 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1312 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1313 msgctxt "ActivityInfo|" 1314 msgid "Arrange four tokens in a row." 1315 msgstr "Razporedite štiri žetone v vrsto." 1316 1317 #. Help goal 1318 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1319 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1320 msgctxt "ActivityInfo|" 1321 msgid "" 1322 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1323 "(standing up) or diagonally." 1324 msgstr "Ustvari vrsto 4 žetonov bodisi vodoravno, navpično ali diagonalno." 1325 1326 #. Help manual 1327 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1328 msgctxt "ActivityInfo|" 1329 msgid "" 1330 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1331 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1332 msgstr "" 1333 "Igrajte s Tuxom. Izmenično klikajta na vrstico na katero želita spustiti " 1334 "žeton. Prvi igralec, ki ustvari vrstico s 4 žetoni, zmaga." 1335 1336 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1337 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1338 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1339 msgctxt "ActivityInfo|" 1340 msgid "" 1341 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1342 "will play better when you increase the level." 1343 msgstr "" 1344 "Lahko uporabljate tipke s puščicami za ročno izbiro ravni težavnosti. Tux bo " 1345 "igral bolje, če zvišate raven." 1346 1347 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1348 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1349 msgctxt "ActivityInfo|" 1350 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1351 msgstr "Puščica levo: premakni žeton v levo" 1352 1353 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1354 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1355 msgctxt "ActivityInfo|" 1356 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1357 msgstr "Puščica desno: pomakni žeton na desno" 1358 1359 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1360 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1361 msgctxt "ActivityInfo|" 1362 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1363 msgstr "Preslednica ali puščica dol: spusti žeton" 1364 1365 #. Activity title 1366 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1367 msgctxt "ActivityInfo|" 1368 msgid "Align four (with a friend)" 1369 msgstr "Štiri v vrsto (s prijateljem)" 1370 1371 #. Help manual 1372 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1373 msgctxt "ActivityInfo|" 1374 msgid "" 1375 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1376 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1377 msgstr "" 1378 "Igrajte s prijateljem. Izmenično klikajta na kvadratek, ki ga želita " 1379 "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 4 oznak." 1380 1381 #. Activity title 1382 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1383 msgctxt "ActivityInfo|" 1384 msgid "Alphabet sequence" 1385 msgstr "Zaporedje abecede" 1386 1387 #. Help title 1388 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1389 msgctxt "ActivityInfo|" 1390 msgid "" 1391 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1392 msgstr "Pomikajte helikopter, da ujame oblake, ki sledijo zaporedju abecede." 1393 1394 #. Help goal 1395 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1396 msgctxt "ActivityInfo|" 1397 msgid "Alphabet sequence." 1398 msgstr "Zaporedje abecede." 1399 1400 #. Help prerequisite 1401 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1402 msgctxt "ActivityInfo|" 1403 msgid "Can decode letters." 1404 msgstr "Prepoznavanje črk." 1405 1406 #. Help manual 1407 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1408 msgctxt "ActivityInfo|" 1409 msgid "" 1410 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1411 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1412 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1413 "or check the bottom right corner." 1414 msgstr "" 1415 "Ujemi črke abecede. S smernimi tipkami na tipkovnicami pomikaj helikopter. Z " 1416 "miško ali sledilno ploščico klikni ali tapni na ciljno mesto. Če se ne moreš " 1417 "spomniti, katero črko loviš naslednjo, poglej v desni spodnji kot zaslona." 1418 1419 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1420 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1421 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1422 msgctxt "ActivityInfo|" 1423 msgid "Arrows: move the helicopter" 1424 msgstr "Puščice: premikajte helikopter" 1425 1426 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1427 msgctxt "AlphabetSequence|" 1428 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1429 msgstr "a/b/c/č/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/r/s/š/t/u/v/z/ž" 1430 1431 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1432 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1433 msgctxt "ActivityConfig|" 1434 msgid "Tutorial Mode" 1435 msgstr "Učni način" 1436 1437 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1438 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1439 msgctxt "ActivityConfig|" 1440 msgid "Free Mode" 1441 msgstr "Prosti način" 1442 1443 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1444 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1445 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1446 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1447 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1448 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1449 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1450 msgctxt "ActivityConfig|" 1451 msgid "Select your mode" 1452 msgstr "Izberite vaš način" 1453 1454 #. Activity title 1455 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1456 msgctxt "ActivityInfo|" 1457 msgid "Analog electricity" 1458 msgstr "Analogna elektrika" 1459 1460 #. Help title 1461 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1462 msgctxt "ActivityInfo|" 1463 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1464 msgstr "Ustvarite in simulirajte analogno električno shemo." 1465 1466 #. Help goal 1467 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1468 msgctxt "ActivityInfo|" 1469 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1470 msgstr "" 1471 "Prosto ustvarite analogno električno shemo z njeno simulacijo v realnem času." 1472 1473 #. Help prerequisite 1474 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1475 msgctxt "ActivityInfo|" 1476 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1477 msgstr "Zahteva nekaj osnovnega razumevanja koncepta električnih vezij." 1478 1479 #. Help manual 1480 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1481 msgctxt "ActivityInfo|" 1482 msgid "" 1483 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1484 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1485 msgstr "" 1486 "Povlecite električne komponente iz izbirnika in jih spustite v delovno " 1487 "območje. V delovnem območju lahko komponente premikate tako, da jih vlečete." 1488 1489 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1490 msgctxt "ActivityInfo|" 1491 msgid "" 1492 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1493 "component selector, and select the component or wire." 1494 msgstr "" 1495 "Če želite izbrisati komponento ali žico, izberite orodje za brisanje na vrhu " 1496 "izbirnika komponent in izberite komponento ali žico." 1497 1498 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1499 msgctxt "ActivityInfo|" 1500 msgid "" 1501 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1502 "or on the info button to get information about it." 1503 msgstr "" 1504 "Lahko kliknete na komponento in nato gumbe za sukanje ali na gumb z " 1505 "informacijami, če želite dobiti informacije o njej." 1506 1507 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1508 msgctxt "ActivityInfo|" 1509 msgid "" 1510 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1511 "the rheostat value by dragging its slider." 1512 msgstr "" 1513 "Lahko kliknete na stikalo, da ga prižgete ali ugasnete. Vrednost reostata " 1514 "spremenite z vlečenjem njegovega drsnika." 1515 1516 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1517 msgctxt "ActivityInfo|" 1518 msgid "" 1519 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1520 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1521 msgstr "" 1522 "Če želite povezati dva terminala, kliknite na prvi terminal in nato na drugi " 1523 "terminal. Če želite preklicati izbiro terminala, kliknite na katerokoli " 1524 "prazno območje." 1525 1526 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1527 msgctxt "ActivityInfo|" 1528 msgid "" 1529 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1530 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1531 msgstr "" 1532 "Da bi popravili pokvarjeno žarnico ali LED, kliknite nanjo po odklopu iz " 1533 "vezja. Simulacijo posodobimo v realnem času s katerim koli uporabniškim " 1534 "dejanjem." 1535 1536 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1537 msgctxt "ActivityInfo|" 1538 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1539 msgstr "Električni simulator je iz edX: " 1540 1541 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1542 msgctxt "cktsim|" 1543 msgid "" 1544 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1545 "please remove the wire causing the short." 1546 msgstr "" 1547 "Opozorilo! Vezje vsebuje kratek stik - odstranite vir ali žico, ki povzroča " 1548 "kratek stik." 1549 1550 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1551 msgctxt "cktsim|" 1552 msgid "" 1553 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1554 "circuit." 1555 msgstr "" 1556 "Opozorilo! Simulator lahko s tem vezjem prikazuje nesmiselne rezultate ali " 1557 "pa sploh nobenega rezultata." 1558 1559 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1560 msgctxt "Battery|" 1561 msgid "" 1562 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1563 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1564 "from one terminal of the battery to the other." 1565 msgstr "" 1566 "Baterija se uporablja za napajanje električnih naprav. Lahko napaja napetost " 1567 "v zaprto vezje. Kar pomeni, da mora obstajati tokokrog, da teče tok od enega " 1568 "terminala baterije do drugega." 1569 1570 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1571 msgctxt "Battery|" 1572 msgid "" 1573 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1574 msgstr "Če je tok v vezju previsok, se lahko baterija poškoduje." 1575 1576 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1577 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1578 #, qt-format 1579 msgctxt "Battery|" 1580 msgid "V = %1V" 1581 msgstr "V = %1V" 1582 1583 #. I for current intensity, A for Ampere 1584 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1585 #, qt-format 1586 msgctxt "Battery|" 1587 msgid "I = %1A" 1588 msgstr "I = %1A" 1589 1590 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1591 msgctxt "Bulb|" 1592 msgid "" 1593 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1594 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1595 "certain limit." 1596 msgstr "" 1597 "Žarnica sveti, ko ima dovolj moči. Intenzivnost svetlobe je sorazmerna z " 1598 "napajalno napetostjo. Če je moč večja od določene meje, žarnica pregori." 1599 1600 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1601 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1602 #, qt-format 1603 msgctxt "Bulb|" 1604 msgid "V = %1V" 1605 msgstr "V = %1V" 1606 1607 #. I for current intensity, A for Ampere 1608 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1609 #, qt-format 1610 msgctxt "Bulb|" 1611 msgid "I = %1A" 1612 msgstr "I = %1A" 1613 1614 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1615 msgctxt "Connection|" 1616 msgid "" 1617 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1618 msgstr "" 1619 "Preprosta priključna točka za priključitev več žic v električnem vezju." 1620 1621 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1622 msgctxt "RedLed|" 1623 msgid "" 1624 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1625 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1626 "than a certain limit can break it." 1627 msgstr "" 1628 "Rdeča LED pretvori električno energijo v energijo rdeče svetlobe. Lahko " 1629 "sveti samo, če je smer toka v smeri puščice. Električna energija nad " 1630 "določeno mejo jo prebije." 1631 1632 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1633 msgctxt "Resistor|" 1634 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1635 msgstr "Upori se uporabljajo za zmanjšanje toka v električnem vezju." 1636 1637 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1638 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1639 #, qt-format 1640 msgctxt "Resistor|" 1641 msgid "V = %1V" 1642 msgstr "V = %1V" 1643 1644 #. I for current intensity, A for Ampere 1645 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1646 #, qt-format 1647 msgctxt "Resistor|" 1648 msgid "I = %1A" 1649 msgstr "I = %1A" 1650 1651 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1652 msgctxt "Rheostat|" 1653 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1654 msgstr "Reostat se uporablja za spreminjanje upora v električnem vezju." 1655 1656 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1657 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1658 #, qt-format 1659 msgctxt "Rheostat|" 1660 msgid "V = %1V" 1661 msgstr "V = %1V" 1662 1663 #. I for current intensity, A for Ampere 1664 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1665 #, qt-format 1666 msgctxt "Rheostat|" 1667 msgid "I = %1A" 1668 msgstr "I = %1A" 1669 1670 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1671 msgctxt "Switch1|" 1672 msgid "" 1673 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1674 "circuit." 1675 msgstr "Stikalo lahko vklopi ali izklopi tokokrog v električnem vezju." 1676 1677 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1678 msgctxt "Switch2|" 1679 msgid "" 1680 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1681 msgstr "" 1682 "Menjalno stikalo lahko preklaplja vezje med dvema priključnima točkama." 1683 1684 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1685 msgctxt "TutorialDataset|" 1686 msgid "Battery" 1687 msgstr "Baterija" 1688 1689 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1690 msgctxt "TutorialDataset|" 1691 msgid "Bulb" 1692 msgstr "Žarnica" 1693 1694 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1695 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1696 msgctxt "TutorialDataset|" 1697 msgid "Switch" 1698 msgstr "Stikalo" 1699 1700 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1701 msgctxt "TutorialDataset|" 1702 msgid "3 points switch" 1703 msgstr "Menjalno stikalo" 1704 1705 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1706 msgctxt "TutorialDataset|" 1707 msgid "Simple connector" 1708 msgstr "Enostavna zveza" 1709 1710 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1711 msgctxt "TutorialDataset|" 1712 msgid "Rheostat" 1713 msgstr "Reostat" 1714 1715 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1716 msgctxt "TutorialDataset|" 1717 msgid "Resistor" 1718 msgstr "Upor" 1719 1720 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1721 msgctxt "TutorialDataset|" 1722 msgid "Red LED" 1723 msgstr "Rdeči LED" 1724 1725 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1726 msgctxt "TutorialDataset|" 1727 msgid "" 1728 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1729 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1730 msgstr "" 1731 "Žarnica gori, če tok teče skoznjo. Če je v krogotoku prekinitev, tok ne teče " 1732 "in električne naprave ne delujejo." 1733 1734 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1735 msgctxt "TutorialDataset|" 1736 msgid "" 1737 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1738 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1739 "circuit." 1740 msgstr "" 1741 "Pot električnega toka se imenuje krogotok. Električne naprave lahko delujejo " 1742 "samo v zaprtem vezju. Žice se lahko uporabljajo za povezovanje naprav in " 1743 "ustvarjanje vezja." 1744 1745 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1746 msgctxt "TutorialDataset|" 1747 msgid "" 1748 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1749 "click on the info button." 1750 msgstr "" 1751 "Za podroben opis baterije in žarnice kliknite nanjo in nato kliknite gumb z " 1752 "informacijami." 1753 1754 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1755 msgctxt "TutorialDataset|" 1756 msgid "" 1757 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1758 "on a terminal, then on a second terminal." 1759 msgstr "" 1760 "Vklopite žarnico z uporabo priložene baterije. Če želite povezati dva " 1761 "terminala, kliknite na en terminal, nato še na drugi terminal." 1762 1763 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1764 msgctxt "TutorialDataset|" 1765 msgid "" 1766 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1767 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1768 msgstr "" 1769 "Ko priključite dva terminala, ki naj ne bi bila povezana, se ustvari kratek " 1770 "stik v električnem vezju." 1771 1772 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1773 msgctxt "TutorialDataset|" 1774 msgid "" 1775 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1776 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1777 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1778 msgstr "" 1779 "Če sta oba terminala nekaterih baterij neposredno kratko povezana skupaj, " 1780 "potem te baterije ustvarijo zanko vira napetosti in ne morejo delovati kot " 1781 "vir napetosti za vezje." 1782 1783 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1784 msgctxt "TutorialDataset|" 1785 msgid "" 1786 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1787 "together, it creates a voltage source loop." 1788 msgstr "" 1789 "Na primer, če sta neposredno skupaj priključena dva terminala ene baterije, " 1790 "je ustvarjena zanka vira napetosti." 1791 1792 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1793 msgctxt "TutorialDataset|" 1794 msgid "" 1795 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1796 "voltage source loop." 1797 msgstr "" 1798 "Ali, če dve bateriji skupaj tvorita zaprt krog, se ustvari zanka vira " 1799 "napetosti." 1800 1801 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1802 msgctxt "TutorialDataset|" 1803 msgid "" 1804 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1805 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1806 msgstr "" 1807 "S priloženimi baterijami ustvarite tokokrog. Nato kliknite na opozorilno " 1808 "polje, da izgine, in kliknite gumb V redu." 1809 1810 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1811 msgctxt "TutorialDataset|" 1812 msgid "" 1813 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1814 msgstr "Prevelik tok v električnem vezju lahko poškoduje priključene naprave." 1815 1816 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1817 msgctxt "TutorialDataset|" 1818 msgid "" 1819 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1820 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1821 "the connected wires." 1822 msgstr "" 1823 "Če želite popraviti pokvarjeno žarnico pri tej dejavnosti, kliknite nanjo " 1824 "potem, ko ste jo odklopili iz vezja. Ne pozabite onemogočiti gumba za " 1825 "brisanje po odstranitvi priključenih žic." 1826 1827 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1828 msgctxt "TutorialDataset|" 1829 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1830 msgstr "Pokvarite žarnico, tako da jo povežete z dvema baterijama." 1831 1832 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1833 msgctxt "TutorialDataset|" 1834 msgid "" 1835 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1836 msgstr "Stikalo lahko sklopi ali odklopi trenutno pot ali vezje." 1837 1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1839 msgctxt "TutorialDataset|" 1840 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1841 msgstr "Kliknite na stikalo, da ga odprete ali zaprete." 1842 1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1844 msgctxt "TutorialDataset|" 1845 msgid "" 1846 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1847 "when the switch is on." 1848 msgstr "" 1849 "Ustvarite krogotok z danimi komponentami, tako da žarnica sveti samo, ko je " 1850 "stikalo vklopljeno." 1851 1852 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1853 msgctxt "TutorialDataset|" 1854 msgid "" 1855 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1856 "circuit." 1857 msgstr "" 1858 "Preprost konektor lahko uporabite za priključitev več žic v električno vezje." 1859 1860 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1861 msgctxt "TutorialDataset|" 1862 msgid "" 1863 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1864 "be lit only when the switch is on." 1865 msgstr "" 1866 "Ustvarite vezje, tako da je ena žarnica vedno prižgana, druga pa sveti samo " 1867 "takrat, kadar je stikalo vklopljeno." 1868 1869 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1870 msgctxt "TutorialDataset|" 1871 msgid "" 1872 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1873 "One can imagine like a flow of electrons." 1874 msgstr "" 1875 "Intenzivnost električnega toka ali preprosto tok je gibanje električnega " 1876 "naboja. Lahko si ga predstavljamo kot pretok elektronov." 1877 1878 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1879 msgctxt "TutorialDataset|" 1880 msgid "" 1881 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1882 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1883 msgstr "" 1884 "Običajni simbol za tok je I. Enota toka je amper v okviru Mednarodnega " 1885 "sistema enot, ki je označen kot A." 1886 1887 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1888 msgctxt "TutorialDataset|" 1889 msgid "" 1890 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1891 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1892 msgstr "" 1893 "Razlika napetosti ali električnega potenciala je tista, ki ustvarja tok v " 1894 "vezju. To je kot poriv ali poteg za električni naboj." 1895 1896 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1897 msgctxt "TutorialDataset|" 1898 msgid "" 1899 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1900 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1901 msgstr "" 1902 "Običajni simbol napetosti je V. Merska enota napetosti je volt po " 1903 "mednarodnem sistemu enot, ki je označen kot V." 1904 1905 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1906 msgctxt "TutorialDataset|" 1907 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1908 msgstr "Prižgite žarnico in opazujte prikazane vrednosti." 1909 1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1911 msgctxt "TutorialDataset|" 1912 msgid "" 1913 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1914 "restriction of current is called resistance." 1915 msgstr "" 1916 "Upor omejuje pretok toka v električnem tokokrogu. Omejitev toka se imenuje " 1917 "upor." 1918 1919 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1920 msgctxt "TutorialDataset|" 1921 msgid "" 1922 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1923 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1924 "as Ω." 1925 msgstr "" 1926 "Običajni simbol za odpornost je R. Merska enota upornost je ohm po " 1927 "mednarodnem sistemu enot, ki je označen kot Ω." 1928 1929 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1930 msgctxt "TutorialDataset|" 1931 msgid "" 1932 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1933 msgstr "Prižgite žarnico tako, da žarnica sveti s 5V z danimi komponentami." 1934 1935 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1936 msgctxt "TutorialDataset|" 1937 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1938 msgstr "Reostat se uporablja za spreminjanje upora v električnem vezju." 1939 1940 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1941 msgctxt "TutorialDataset|" 1942 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1943 msgstr "Vrednost reostata spremenite z vlečenjem njegovega drsnika." 1944 1945 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1946 msgctxt "TutorialDataset|" 1947 msgid "" 1948 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1949 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1950 msgstr "" 1951 "Žarnico priključite na ustrezne sponke reostata, tako da intenzivnost " 1952 "svetlobe žarnice lahko spreminjate z vlečenjem drsnika." 1953 1954 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1955 msgctxt "TutorialDataset|" 1956 msgid "" 1957 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1958 "are connected in a circuit." 1959 msgstr "" 1960 "Reostat lahko deluje kot preprost upor, če so sponke na skrajnih mestih " 1961 "povezane v vezje." 1962 1963 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1964 msgctxt "TutorialDataset|" 1965 msgid "" 1966 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1967 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 1968 msgstr "" 1969 "Žarnico priključite na ustrezne sponke reostata, tako da drsnik ne more " 1970 "spremeniti jakosti svetlobe žarnice." 1971 1972 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 1973 msgctxt "TutorialDataset|" 1974 msgid "" 1975 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 1976 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 1977 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 1978 msgstr "" 1979 "Žarnico priključite na ustrezne sponke reostata in nastavite drsnik, tako da " 1980 "je padec napetosti v žarnici 10V. Upoštevajte, da se moramoč svetlobe " 1981 "žarnice med vlečenjem drsnika spreminjati." 1982 1983 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 1984 msgctxt "TutorialDataset|" 1985 msgid "" 1986 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 1987 "conditions." 1988 msgstr "" 1989 " Rdeča LED pretvori električno energijo v energijo rdeče svetlobe pri " 1990 "določenih pogojih." 1991 1992 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 1993 msgctxt "TutorialDataset|" 1994 msgid "" 1995 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 1996 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 1997 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 1998 "head side. This condition is called forward bias." 1999 msgstr "" 2000 "Prvi pogoj je smer toka, ki naj bo v smeri puščice. To pomeni, da je " 2001 "pozitivna sponka akumulatorja priključena na na koncu repa prikazane " 2002 "puščice, negativna pa na stran glave. Ta pogoj se imenuje prevodna smer." 2003 2004 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2005 msgctxt "TutorialDataset|" 2006 msgid "" 2007 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2008 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2009 "circuit to repair it." 2010 msgstr "" 2011 "Električna energija, ki preseže določeno mejo, lahko pokvari LED. V tej " 2012 "dejavnosti, lahko po prekinitvi povezave s klikom na pokvarjeno rdečo LED, " 2013 "diodo popravimo." 2014 2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2016 msgctxt "TutorialDataset|" 2017 msgid "" 2018 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2019 "about the broken LED for now." 2020 msgstr "" 2021 "Priloženo rdečo LED priklopite na akumulator v prevodni smeri. za zdaj ne " 2022 "skrbite o pokvarjeni diodi LED." 2023 2024 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2025 msgctxt "TutorialDataset|" 2026 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2027 msgstr "Baterija zagotavlja preveč energije LED." 2028 2029 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2030 msgctxt "TutorialDataset|" 2031 msgid "" 2032 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2033 "circuit. That means using a resistor." 2034 msgstr "" 2035 "Električno energijo lahko omejimo z omejevanjem toka v vezju. To pomeni " 2036 "uporabo upora." 2037 2038 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2039 msgctxt "TutorialDataset|" 2040 msgid "Light the red LED using the provided components." 2041 msgstr "Prižgite rdečo LED z danimi komponentami." 2042 2043 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2044 msgctxt "TutorialDataset|" 2045 msgid "" 2046 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2047 "voltage source (battery)." 2048 msgstr "" 2049 "Ustvarite vezje, tako da bo padec napetosti v obeh žarnicah enak viru " 2050 "napetosti (baterija)." 2051 2052 #. Activity title 2053 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2054 msgctxt "ActivityInfo|" 2055 msgid "Baby keyboard" 2056 msgstr "Otroška tipkovnica" 2057 2058 #. Help title 2059 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2060 msgctxt "ActivityInfo|" 2061 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2062 msgstr "Preprosta dejavnost za raziskovanje tipkovnice." 2063 2064 #. Help goal 2065 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2066 msgctxt "ActivityInfo|" 2067 msgid "Discover the keyboard." 2068 msgstr "Razišči tipkovnico." 2069 2070 #. Help manual 2071 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2072 msgctxt "ActivityInfo|" 2073 msgid "" 2074 "Type any key on the keyboard.\n" 2075 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2076 "character on the screen.\n" 2077 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2078 "bleep sound.\n" 2079 " Other keys will just play a click sound.\n" 2080 " " 2081 msgstr "" 2082 "Pritisnite katerokoli tipko na tipkovnici.\n" 2083 " Črke, številke in drugi znaki bodo na zaslonu prikazale ustrezen znak.\n" 2084 " Če za tipko obstaja ustrezen glas, se bo predvajal, sicer pa se bo " 2085 "predvajal utripajoč zvok.\n" 2086 " Ostale tipke bodo samo predvajale zvok klika.\n" 2087 " " 2088 2089 #. Activity title 2090 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2091 msgctxt "ActivityInfo|" 2092 msgid "Baby mouse" 2093 msgstr "Miška dojenček" 2094 2095 #. Help title 2096 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2097 msgctxt "ActivityInfo|" 2098 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2099 msgstr "Premaknite miško ali se dotaknite zaslona in si oglejte rezultat." 2100 2101 #. Help goal 2102 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2103 msgctxt "ActivityInfo|" 2104 msgid "" 2105 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2106 "usage for young children." 2107 msgstr "" 2108 "Zagotavlja zvočno-vidni odziv ob uporabi miške za pomoč pri odkrivanju njene " 2109 "uporabe za mladega otroka." 2110 2111 #. Help prerequisite 2112 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2113 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2114 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2115 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2116 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2117 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2118 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2119 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2120 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2121 msgctxt "ActivityInfo|" 2122 msgid "Mouse-manipulation." 2123 msgstr "Manipulacije z miško." 2124 2125 #. Help manual 2126 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2127 msgctxt "ActivityInfo|" 2128 msgid "The screen has 3 sections:" 2129 msgstr "Zaslon ima 3 razdelke:" 2130 2131 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2132 msgctxt "ActivityInfo|" 2133 msgid "" 2134 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2135 "sound and an animation." 2136 msgstr "" 2137 "Skrajno levi stolpec vsebuje 4 race, klik na eno od njih sproži zvok in " 2138 "animacijo." 2139 2140 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2141 msgctxt "ActivityInfo|" 2142 msgid "" 2143 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2144 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2145 msgstr "" 2146 "Srednji stolpec vsebuje modro raco, premik miškinega kazalca ali pomikanje " 2147 "prsta na zaslonu na dotik premakne raco." 2148 2149 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2150 msgctxt "ActivityInfo|" 2151 msgid "" 2152 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2153 "corresponding direction." 2154 msgstr "" 2155 "Območje puščic, klik na eno od njih premakne modro raco v ustrezno smer." 2156 2157 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2158 msgctxt "ActivityInfo|" 2159 msgid "" 2160 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2161 "position." 2162 msgstr "Enostavni klik v osrednjem območju prikaže oznako na točki klika." 2163 2164 #. Activity title 2165 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2166 msgctxt "ActivityInfo|" 2167 msgid "Baby puzzle" 2168 msgstr "Otroška sestavljanka" 2169 2170 #. Help title 2171 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2172 msgctxt "ActivityInfo|" 2173 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2174 msgstr "Cilj je sestaviti otroško sestavljanko." 2175 2176 #. Help manual 2177 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2178 msgctxt "ActivityInfo|" 2179 msgid "" 2180 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2181 "complicated levels can be found in tangram activity." 2182 msgstr "" 2183 "Košček premaknite tako, da ga povlečete. Če je potrebno, uporabite gumb za " 2184 "vrtenje. Bolj zapletene ravni lahko najdete v aktivnosti tangrama." 2185 2186 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2187 msgctxt "ActivityConfig|" 2188 msgid "Play characters' sound when typed" 2189 msgstr "Predvajaj zvoke znakov ob tipkanju" 2190 2191 #. Activity title 2192 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2193 msgctxt "ActivityInfo|" 2194 msgid "A baby word processor" 2195 msgstr "Otročji urejevalnik besedil" 2196 2197 #. Help title 2198 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2199 msgctxt "ActivityInfo|" 2200 msgid "" 2201 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2202 "and see letters." 2203 msgstr "" 2204 "Preprost urejevalnik besedil, ki omogoča otrokom, da vidijo črke, ki jih " 2205 "tipkajo med igro." 2206 2207 #. Help goal 2208 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2209 msgctxt "ActivityInfo|" 2210 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2211 msgstr "Razišči tipkovnico in črke na njej." 2212 2213 #. Help manual 2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2215 msgctxt "ActivityInfo|" 2216 msgid "" 2217 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2218 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2219 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2220 "'paragraph' will remove the formatting." 2221 msgstr "" 2222 "Kar tipkajte na pravi ali navidezni tipkovnici, kot v urejevalniku besedil.\n" 2223 " S klikom na gumb 'Naslov' se besedilo poveča. Podobno bo z gumbom " 2224 "'podnaslov' besedilo samo nekoliko večje. S klikom na 'odstavek' odstranite " 2225 "oblikovanje." 2226 2227 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2228 msgctxt "ActivityInfo|" 2229 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2230 msgstr "Puščice: navigacija znotraj besedila" 2231 2232 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2233 msgctxt "ActivityInfo|" 2234 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2235 msgstr "Shift + puščice: izberi del besedila" 2236 2237 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2238 msgctxt "ActivityInfo|" 2239 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2240 msgstr "Ctrl + A: izberi vse besedilo" 2241 2242 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2243 msgctxt "ActivityInfo|" 2244 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2245 msgstr "Ctrl + C: kopiraj izbrano besedilo" 2246 2247 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2248 msgctxt "ActivityInfo|" 2249 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2250 msgstr "Ctrl + X: izreži izbrano besedilo" 2251 2252 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2253 msgctxt "ActivityInfo|" 2254 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2255 msgstr "Ctrl + V: prilepi kopirano ali izrezano besedilo" 2256 2257 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2258 msgctxt "ActivityInfo|" 2259 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2260 msgstr "Ctrl + D: zbriši izbrano besedilo" 2261 2262 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2263 msgctxt "ActivityInfo|" 2264 msgid "Ctrl + Z: undo" 2265 msgstr "Ctrl + Z: razveljavi" 2266 2267 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2268 msgctxt "ActivityInfo|" 2269 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2270 msgstr "Ctrl + Shift + Z: uveljavi" 2271 2272 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2273 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2274 msgid "Title" 2275 msgstr "Naslov" 2276 2277 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2278 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2279 msgid "Subtitle" 2280 msgstr "Podnaslov" 2281 2282 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2283 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2284 msgid "Paragraph" 2285 msgstr "Odstavek" 2286 2287 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2288 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2289 msgid "Load" 2290 msgstr "Naloži" 2291 2292 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2293 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2294 msgid "Save" 2295 msgstr "Shrani" 2296 2297 #. Activity title 2298 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2299 msgctxt "ActivityInfo|" 2300 msgid "Matching items" 2301 msgstr "Predmeta, ki se ujemata" 2302 2303 #. Help title 2304 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2305 msgctxt "ActivityInfo|" 2306 msgid "Drag and drop the items to match them." 2307 msgstr "Povlecite in spustite ujemajoče se elemente." 2308 2309 #. Help goal 2310 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2311 msgctxt "ActivityInfo|" 2312 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2313 msgstr "Motorična koordinacija. Pojmovno ujemanje." 2314 2315 #. Help prerequisite 2316 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2317 msgctxt "ActivityInfo|" 2318 msgid "Cultural references." 2319 msgstr "Kulturne reference." 2320 2321 #. Help manual 2322 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2323 msgctxt "ActivityInfo|" 2324 msgid "" 2325 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2326 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2327 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2328 "side panel to the correct spot in the main area." 2329 msgstr "" 2330 "Na območju glavne plošče je prikazan nabor predmetov. Na stranski plošči je " 2331 "prikazan drug nabor predmetov. Vsakemu predmetu na stranski plošči logično " 2332 "ustreza na en objekt na območju glavne plošče. Povlecite vsak predmet iz " 2333 "stranske plošče na pravilno mesto v glavnem območju." 2334 2335 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2336 msgctxt "board1_0|" 2337 msgid "Drag and drop the items to match them." 2338 msgstr "Povlecite in spustite predmete, ki se ujemajo." 2339 2340 #. Activity title 2341 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2342 msgctxt "ActivityInfo|" 2343 msgid "Complete the puzzle" 2344 msgstr "Dokončaj sestavljanko" 2345 2346 #. Help title 2347 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2348 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2349 msgctxt "ActivityInfo|" 2350 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2351 msgstr "Povlecite in spustite oblike na prave cilje." 2352 2353 #. Help manual 2354 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2355 msgctxt "ActivityInfo|" 2356 msgid "" 2357 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2358 msgstr "" 2359 "Dokončajte sestavljanko z vlečenjem predmetov iz stolpca na levi na ustrezni " 2360 "prostor na desni." 2361 2362 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2363 msgctxt "ActivityInfo|" 2364 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2365 msgstr "Sliko psa je priskrbel in izdal pod GPL Andre Connes" 2366 2367 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2368 msgctxt "board1_0|" 2369 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2370 msgstr "Povlecite in spustite ujemajočih se predmete z miško." 2371 2372 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2373 msgctxt "board5_0|" 2374 msgid "Hello! My name is Lock." 2375 msgstr "Zdravo! Ime mi je Zaklepko." 2376 2377 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2378 msgctxt "board6_0|" 2379 msgid "Lock with colored shapes." 2380 msgstr "Zakleni s pobarvanimi oblikami." 2381 2382 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2383 msgctxt "board7_0|" 2384 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2385 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2386 2387 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2388 msgctxt "board7_1|" 2389 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2390 msgstr "Pieter Bruegel starejši, Kmečka poroka - 1568" 2391 2392 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2393 msgctxt "board7_2|" 2394 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2395 msgstr "Dama in samorog - 15. stoletje" 2396 2397 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2398 msgctxt "board7_3|" 2399 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2400 msgstr "Vincent Van Gogh, Spalnica v Arles-u - 1888" 2401 2402 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2403 msgctxt "board7_4|" 2404 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2405 msgstr "Ambrosius Bosschaert starejši, Tihožitje rož - 1614" 2406 2407 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2408 msgctxt "ActivityConfig|" 2409 msgid "Built-in" 2410 msgstr "Vgrajeno" 2411 2412 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2413 msgctxt "ActivityConfig|" 2414 msgid "User" 2415 msgstr "Uporabnik" 2416 2417 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2418 msgctxt "ActivityConfig|" 2419 msgid "Select your level set" 2420 msgstr "Izberite vaš nabor stopenj" 2421 2422 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2423 msgctxt "ActivityConfig|" 2424 msgid "Start the editor" 2425 msgstr "Zaženi urejevalnik" 2426 2427 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2428 msgctxt "ActivityConfig|" 2429 msgid "Start the activity to access the editor" 2430 msgstr "Zaženi dejavnost za dostop do urejevalnika" 2431 2432 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2433 msgctxt "ActivityConfig|" 2434 msgid "Load saved levels" 2435 msgstr "Naloži shranjene ravni" 2436 2437 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2438 msgctxt "ActivityConfig|" 2439 msgid "Start the activity to load your levels" 2440 msgstr "Zaženi dejavnost za nalaganje vaših ravni" 2441 2442 #. Activity title 2443 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2444 msgctxt "ActivityInfo|" 2445 msgid "Balance box" 2446 msgstr "Ravnovesna škatla" 2447 2448 #. Help title 2449 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2450 msgctxt "ActivityInfo|" 2451 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2452 msgstr "Z nagibanjem škatle usmerjaj žogo do vrat." 2453 2454 #. Help goal 2455 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2456 msgctxt "ActivityInfo|" 2457 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2458 msgstr "Vaja fine motorike in osnovnega štetja." 2459 2460 #. Help manual 2461 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2462 msgctxt "ActivityInfo|" 2463 msgid "" 2464 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2465 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2466 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2467 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2468 msgstr "" 2469 "Krmilite žogo do vrat. Pazite, da ne pade v luknje. Številčnih kontaktnih " 2470 "gumbov v polju se je treba pravilno dotakniti, da odklenete vrata. Žogo " 2471 "lahko premikate tako, da nagibate napravo svojega mobilnega telefona. Na " 2472 "namiznih platformah uporabite puščične tipke za simulacijo nagibanja." 2473 2474 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2475 msgctxt "ActivityInfo|" 2476 msgid "" 2477 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2478 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2479 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2480 "the corresponding button." 2481 msgstr "" 2482 "V meniju z nastavitvami dejavnosti lahko izbirate med privzeto vgrajeno " 2483 "nastavljeno zbirko ravni in tisto, ki ga lahko določite sami ('Uporabnik'). " 2484 "Če želite ustvariti zbirko ravni, izberite uporabniško zbirko ravni in " 2485 "zaženite urejevalnik ravni s klikom na ustrezni gumb." 2486 2487 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2488 msgctxt "ActivityInfo|" 2489 msgid "" 2490 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2491 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2492 "level in the editor:" 2493 msgstr "" 2494 "V <b>urejevalniku ravni</b> lahko ustvarite svoje ravni. Izberite enega od " 2495 "orodij za urejanje na strani za spreminjanje načrta celic trenutno aktivnih " 2496 "ravni v urejevalniku:" 2497 2498 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2499 msgctxt "ActivityInfo|" 2500 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2501 msgstr "Križ: popolnoma očisti celico načrta" 2502 2503 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2504 msgctxt "ActivityInfo|" 2505 msgid "" 2506 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2507 msgstr "" 2508 "Vodoravna stena: dodajte / odstranite vodoravno steno na spodnjem robu celice" 2509 2510 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2511 msgctxt "ActivityInfo|" 2512 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2513 msgstr "" 2514 "Navpična stena: dodajte / odstranite navpično steno na desnem robu celice" 2515 2516 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2517 msgctxt "ActivityInfo|" 2518 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2519 msgstr "Luknja: dodajte / odstranite luknjo na celici" 2520 2521 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2522 msgctxt "ActivityInfo|" 2523 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2524 msgstr "Ball: set the starting position of the ball" 2525 2526 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2527 msgctxt "ActivityInfo|" 2528 msgid "Door: Set the door position" 2529 msgstr "Vrata: nastavite položaj vrat" 2530 2531 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2532 msgctxt "ActivityInfo|" 2533 msgid "" 2534 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2535 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2536 "once on a map." 2537 msgstr "" 2538 "Stik: dodajte/odstranite gumb za stik. S spin-boxom lahko prilagodite " 2539 "vrednost gumba za stik. Ni mogoče nastaviti več kot ene vrednosti na načrtu." 2540 2541 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2542 msgctxt "ActivityInfo|" 2543 msgid "" 2544 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2545 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2546 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2547 msgstr "" 2548 "Vsa orodja (razen orodja za čiščenje) preklapljajo svoj cilj na kliknjeni " 2549 "celici: Element lahko postavite s klikom na prazno celico in jo s ponovnim " 2550 "klikom na isto celico z istim orodjem lahko znova odstranite." 2551 2552 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2553 msgctxt "ActivityInfo|" 2554 msgid "" 2555 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2556 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2557 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2558 "on your mobile device." 2559 msgstr "" 2560 "Preizkusite lahko spremenjeno stopnjo s klikom na gumb 'Test' na strani " 2561 "pogleda urejevalnika. Iz načina testiranja se lahko vrnete s klikom na gumb " 2562 "domov na vrstici ali s pritiskom gumba Escape na tipkovnici ali gumba nazaj " 2563 "v mobilni napravi." 2564 2565 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2566 msgctxt "ActivityInfo|" 2567 msgid "" 2568 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2569 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2570 "level and test it again if needed." 2571 msgstr "" 2572 "V urejevalniku lahko s puščico spremenite trenutno urejeno raven gumbov na " 2573 "vrstici. V urejevalniku lahko nadaljujete z urejanjem trenutne ravni po " 2574 "potrebi in znova preizkusite, če je potrebno." 2575 2576 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2577 msgctxt "ActivityInfo|" 2578 msgid "" 2579 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2580 "'Save' button on the side." 2581 msgstr "" 2582 "Ko je vaša raven končana, jo lahko shranite v datoteko s klikom na gumb " 2583 "'Shrani' ob strani." 2584 2585 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2586 msgctxt "ActivityInfo|" 2587 msgid "" 2588 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2589 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2590 msgstr "" 2591 "Če se želite vrniti v dejavnosti nastavitev, kliknite gumb za začetni zaslon " 2592 "na vrstici oz. pritisnite tipko Escape na tipkovnici ali gumb za nazaj na " 2593 "mobilni napravi." 2594 2595 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2596 msgctxt "ActivityInfo|" 2597 msgid "" 2598 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2599 msgstr "" 2600 "Na koncu, da naložite nabor ravni, kliknite gumb \"Naloži shranjene ravni\"." 2601 2602 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2603 msgctxt "balancebox|" 2604 msgid "" 2605 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2606 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2607 msgstr "" 2608 "Ustvarite ravni, tako da v dejavnosti zaženete urejevalnik ravni v meniju z " 2609 "nastavitvami in nato naložite svojo datoteko ali izberite vgrajen nabor " 2610 "ravni." 2611 2612 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2613 #, qt-format 2614 msgctxt "balancebox|" 2615 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2616 msgstr "Datoteka '%1' manjka!<br>Vračanje na vgrajene ravni." 2617 2618 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2619 msgctxt "Balancebox|" 2620 msgid "" 2621 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2622 "user level!" 2623 msgstr "" 2624 "Izbrali ste uporabniško določen nabor ravni, vendar še niste naložili nobene " 2625 "uporabniške ravni!" 2626 2627 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2628 msgctxt "Balancebox|" 2629 msgid "Ok" 2630 msgstr "V redu" 2631 2632 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2633 msgctxt "balanceboxeditor|" 2634 msgid "" 2635 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2636 "lose your changes?" 2637 msgstr "" 2638 "Imate neshranjene spremembe!<br/> Naj resnično zapustim to raven in izgubim " 2639 "spremembe?" 2640 2641 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2642 msgctxt "balanceboxeditor|" 2643 msgid "Yes" 2644 msgstr "Da" 2645 2646 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2647 msgctxt "balanceboxeditor|" 2648 msgid "No" 2649 msgstr "Ne" 2650 2651 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2652 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2653 msgid "Load" 2654 msgstr "Naloži" 2655 2656 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2657 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2658 msgid "Save" 2659 msgstr "Shrani" 2660 2661 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2662 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2663 msgid "Test" 2664 msgstr "Preizkusi" 2665 2666 #. Activity title 2667 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2668 msgctxt "ActivityInfo|" 2669 msgid "Make the ball go to Tux" 2670 msgstr "Podaj žogo Tuxu" 2671 2672 #. Help title 2673 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2674 msgctxt "ActivityInfo|" 2675 msgid "" 2676 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2677 "a straight line." 2678 msgstr "" 2679 "Sočasno pritisni levo in desno smerno tipko, da se žoga zakotali v ravni " 2680 "črti." 2681 2682 #. Help manual 2683 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2684 msgctxt "ActivityInfo|" 2685 msgid "" 2686 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2687 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2688 "same time." 2689 msgstr "" 2690 "Sočasno pritisnite levo in desno smerno tipko, da se žoga zakotali v ravni " 2691 "črti. Na zaslonu z dotikom morate tapniti z dvema rokama naenkrat." 2692 2693 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2694 msgctxt "Ballcatch|" 2695 msgid "" 2696 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2697 msgstr "Tapni z obema rokama naenkrat, da se žoga zakotali v ravni črti." 2698 2699 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2700 msgctxt "Ballcatch|" 2701 msgid "" 2702 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2703 "straight line." 2704 msgstr "" 2705 "Sočasno pritisni levo in desno smerno tipko, da se žoga zakotali v ravni " 2706 "črti." 2707 2708 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2709 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2710 msgctxt "ActivityConfig|" 2711 msgid "Easy" 2712 msgstr "Enostavno" 2713 2714 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2715 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2716 msgctxt "ActivityConfig|" 2717 msgid "Medium" 2718 msgstr "Srednje" 2719 2720 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2721 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2722 msgctxt "ActivityConfig|" 2723 msgid "Difficult" 2724 msgstr "Težavno" 2725 2726 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2727 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2728 msgctxt "ActivityConfig|" 2729 msgid "Select your difficulty" 2730 msgstr "Izberite svojo težavnost" 2731 2732 #. Activity title 2733 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2734 msgctxt "ActivityInfo|" 2735 msgid "Bargame (against Tux)" 2736 msgstr "Igra stolpcev (proti Tuxu)" 2737 2738 #. Help title 2739 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2740 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2741 msgctxt "ActivityInfo|" 2742 msgid "" 2743 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2744 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2745 msgstr "" 2746 "Izberite število kroglic, ki jih želite namestiti v luknje in nato kliknite " 2747 "gumb V redu. Zmagovalec je tisti, ki žoge ni postavil v rdečo luknjo." 2748 2749 #. Help goal 2750 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2751 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2752 msgctxt "ActivityInfo|" 2753 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2754 msgstr "Ne daj žoge v zadnjo luknjo." 2755 2756 #. Help prerequisite 2757 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2758 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2759 msgctxt "ActivityInfo|" 2760 msgid "Ability to count." 2761 msgstr "Sposobnost štetja." 2762 2763 #. Help manual 2764 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2765 msgctxt "ActivityInfo|" 2766 msgid "" 2767 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2768 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2769 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2770 msgstr "" 2771 "Kliknite na ikono kroglice, da izberete število kroglic, nato kliknite gumb " 2772 "V redu, da postavite kroglice v luknje. Zmagate, če mora Tux postaviti " 2773 "zadnjo žogo. Če želite, da Tux začne, preprosto kliknite nanj." 2774 2775 #. Activity title 2776 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2777 msgctxt "ActivityInfo|" 2778 msgid "Bargame (with a friend)" 2779 msgstr "Igra stolpcev (s prijateljem)" 2780 2781 #. Help manual 2782 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2783 msgctxt "ActivityInfo|" 2784 msgid "" 2785 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2786 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2787 "the last ball." 2788 msgstr "" 2789 "Kliknite na ikono, da izberete število kroglic, nato kliknite gumb V redu za " 2790 "postavitev kroglic v luknje. Zmagate, če mora vaš prijatelj postavitizadnjo " 2791 "kroglo." 2792 2793 #. Activity title 2794 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2795 msgctxt "ActivityInfo|" 2796 msgid "Binary bulbs" 2797 msgstr "Binarne žarnice" 2798 2799 #. Help title 2800 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2801 msgctxt "ActivityInfo|" 2802 msgid "" 2803 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2804 "number system to binary number system." 2805 msgstr "" 2806 "Ta dejavnost vam pomaga, da se naučite koncepta pretvorbe decimalnih števil " 2807 "v binarna števila." 2808 2809 #. Help goal 2810 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2811 msgctxt "ActivityInfo|" 2812 msgid "To get familiar with the binary number system." 2813 msgstr "Seznanite s sistemom binarnih števil." 2814 2815 #. Help prerequisite 2816 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2817 msgctxt "ActivityInfo|" 2818 msgid "Decimal number system." 2819 msgstr "Decimalni številski sistem." 2820 2821 #. Help manual 2822 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2823 msgctxt "ActivityInfo|" 2824 msgid "" 2825 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2826 "When you have achieved it, press OK." 2827 msgstr "" 2828 "Vklopite žarnice na desni, tako da predstavljajo dvojiško številko danega " 2829 "decimalnega števila. Ko ste to dosegli, pritisnite V redu." 2830 2831 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2832 msgctxt "binary_bulb|" 2833 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2834 msgstr "Ta dejavnost uči pretvorbo decimalnih števil v dvojiška števila." 2835 2836 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2837 msgctxt "binary_bulb|" 2838 msgid "" 2839 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2840 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2841 "up the binary system of numeration." 2842 msgstr "" 2843 "Računalniki za štetje uporabljajo tranzistorje, tranzistorji pa imajo samo " 2844 "dve stanji, 0 in 1. Matematično sta ta stanja predstavljena z 0 in 1, kar " 2845 "pomeni, da uporabljajo binarni sistem števil." 2846 2847 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2848 msgctxt "binary_bulb|" 2849 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2850 msgstr "" 2851 "V dejavnosti sta 0 in 1 predstavljeni z žarnico, ki je bodisi prižgana ali " 2852 "ugasnjena." 2853 2854 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2855 msgctxt "binary_bulb|" 2856 msgid "" 2857 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2858 "to 255 with 8 bits only." 2859 msgstr "" 2860 "Binarni sistem te številke uporablja zelo učinkovito in omogoča štetje od 0 " 2861 "do 255 s samo 8 biti." 2862 2863 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2864 msgctxt "binary_bulb|" 2865 msgid "" 2866 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2867 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2868 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2869 "2⁷=128." 2870 msgstr "" 2871 "Vsak bit doda večjo vrednost, ki ustreza potenci 2, naraščajoče od desne " 2872 "proti levi: bit 1 → 2⁰ = 1, bit 2 → 2¹ = 2, bit 3 → 2² = 4, bit 4 → 2³ = 8, " 2873 "bit 5 → 2⁴ = 16, bit 6 → 2⁵ = 32, bit 7 → 2⁶ = 64, bit 8 → 2⁷ = 128." 2874 2875 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2876 msgctxt "binary_bulb|" 2877 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2878 msgstr "" 2879 "Če želite decimalno vrednost 5 pretvoriti v dvojiško vrednost, seštejete 1 " 2880 "in 4." 2881 2882 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2883 msgctxt "binary_bulb|" 2884 msgid "" 2885 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2886 "equal to binary 101." 2887 msgstr "" 2888 "Njihovi ustrezni biti so nastavljeni na 1, ostali pa na 0. Decimalno 5 enako " 2889 "binarnemu 101." 2890 2891 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2892 msgctxt "binary_bulb|" 2893 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2894 msgstr "Ta slika vam bo pomagala izračunati vrednost bitov." 2895 2896 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2897 #, qt-format 2898 msgctxt "BinaryBulb|" 2899 msgid "What is the binary representation of %1?" 2900 msgstr "Kakšen je binarni prikaz %1?" 2901 2902 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2903 msgctxt "tutorial4|" 2904 msgid "0 to 255 with" 2905 msgstr "0 do 255 z" 2906 2907 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2908 msgctxt "tutorial5|" 2909 msgid "0 to 255 with" 2910 msgstr "0 do 255 z" 2911 2912 #. Activity title 2913 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2914 msgctxt "ActivityInfo|" 2915 msgid "Discover the braille system" 2916 msgstr "Odkrij brajico" 2917 2918 #. Help title 2919 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2920 msgctxt "ActivityInfo|" 2921 msgid "Learn and memorize the braille system." 2922 msgstr "Učenje in pomnjenje brajice." 2923 2924 #. Help goal 2925 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2926 msgctxt "ActivityInfo|" 2927 msgid "Let children discover the braille system." 2928 msgstr "Otroci spoznavajo brajico." 2929 2930 #. Help manual 2931 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2932 msgctxt "ActivityInfo|" 2933 msgid "" 2934 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2935 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2936 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2937 msgstr "" 2938 "Zaslon ima 3 odseke: interaktivno braillovo celico, navodila z znako, ki ga " 2939 "morate reproducirati, na vrhu pa znak v brajici, ki se uporablja kot " 2940 "referenca. Vsaka stopnja nudi učenje nabor 10 znakov." 2941 2942 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2943 msgctxt "ActivityInfo|" 2944 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2945 msgstr "Reproducirajte zahtevani znak v interaktivni braillovi celici." 2946 2947 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2948 msgctxt "ActivityInfo|" 2949 msgid "" 2950 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2951 msgstr "" 2952 "Tabelo brajice lahko odprete s klikom na modro ikono celice braillove pisave." 2953 2954 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2955 msgctxt "ActivityInfo|" 2956 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2957 msgstr "Števke: 1 do 6 izberite/ne izberite ustrezne pikice" 2958 2959 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2960 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 2961 msgctxt "ActivityInfo|" 2962 msgid "Space: open or close the braille chart" 2963 msgstr "Presledek: odpri ali zapri tabelo brajice" 2964 2965 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 2966 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2967 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 2968 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 2969 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 2970 msgctxt "braille_alphabets|" 2971 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 2972 msgstr "Zdaj je malo težje brez referenčne razpredelnice znakov." 2973 2974 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 2975 msgctxt "braille_alphabets|" 2976 msgid "" 2977 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 2978 "second lines are." 2979 msgstr "" 2980 "Oglejte si tabelo znakov brajice in opazujte kako podobna sta si prva in " 2981 "druga vrstica." 2982 2983 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 2984 msgctxt "braille_alphabets|" 2985 msgid "" 2986 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 2987 "'W' letter was added afterward." 2988 msgstr "" 2989 "Še enkrat, podobno kot prva vrstica v tabeli znakov, vendar bodite pozorni, " 2990 "črka 'W' je bila dodana naknadno." 2991 2992 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 2993 msgctxt "braille_alphabets|" 2994 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 2995 msgstr "To je enostavno, števila so enaka kot črke od A do J." 2996 2997 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 2998 msgctxt "FirstScreen|" 2999 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3000 msgstr "Brajica: Odklepanje kode" 3001 3002 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3003 msgctxt "FirstScreen|" 3004 msgid "" 3005 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3006 "write." 3007 msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje." 3008 3009 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3010 msgctxt "FirstScreen|" 3011 msgid "" 3012 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3013 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3014 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3015 msgstr "" 3016 "Vsak znak brajice, celica, je sestavljen iz šestih položajev pik, ki so " 3017 "razporejene v dveh stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidite na levi, " 3018 "jevsaka pika označena s številom od 1 do 6." 3019 3020 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3021 msgctxt "FirstScreen|" 3022 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3023 msgstr "" 3024 "Ko boste pripravljeni, kliknite name in poskusite ponoviti znake brajice." 3025 3026 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3027 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3028 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3029 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3030 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3043 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3044 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3045 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3046 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3047 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3048 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3049 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3050 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3051 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3052 #, qt-format 3053 msgctxt "questions|" 3054 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3055 msgstr "" 3056 "Kliknite na pike v področju brajeve celice, da ustvarite mrežo črke %1." 3057 3058 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3059 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3060 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3061 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3062 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3066 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3067 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3068 #, qt-format 3069 msgctxt "questions|" 3070 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3071 msgstr "" 3072 "Kliknite na pike v področju brajeve celice, da ustvarite mrežo številke %1." 3073 3074 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3075 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3076 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3077 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3078 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3079 #, qt-format 3080 msgctxt "questions|" 3081 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3082 msgstr "" 3083 "Kliknite na pike v področju brajeve celice, da ustvarite mrežo simbola %1." 3084 3085 #. Activity title 3086 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3087 msgctxt "ActivityInfo|" 3088 msgid "Braille fun" 3089 msgstr "Zabava z brajico" 3090 3091 #. Help title 3092 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3093 msgctxt "ActivityInfo|" 3094 msgid "Practice braille letters." 3095 msgstr "Vaja črk v brajici." 3096 3097 #. Help prerequisite 3098 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3099 msgctxt "ActivityInfo|" 3100 msgid "Braille alphabet." 3101 msgstr "Abeceda v brajici." 3102 3103 #. Help manual 3104 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3105 msgctxt "ActivityInfo|" 3106 msgid "" 3107 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3108 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3109 msgstr "" 3110 "Ustvarite braillove celice za črke na napisu. Preverite tabelo brajice tako " 3111 "da kliknete ikono modre braillove celice, če potrebujete pomoč." 3112 3113 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3114 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3115 msgctxt "ActivityInfo|" 3116 msgid "Calcudoku" 3117 msgstr "Calcudoku" 3118 3119 #. Help title 3120 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3121 msgctxt "ActivityInfo|" 3122 msgid "Solve the Calcudoku." 3123 msgstr "Reši Calcudoku." 3124 3125 #. Help goal 3126 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3127 msgctxt "ActivityInfo|" 3128 msgid "" 3129 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3130 "location while using calculation." 3131 msgstr "" 3132 "Razvijte svoje sposobnosti logičnega sklepanja: povezovanje podatkov, " 3133 "sklepanje in prostorsko lokacijo ob uporabi računanja." 3134 3135 #. Help prerequisite 3136 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3137 msgctxt "ActivityInfo|" 3138 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3139 msgstr "" 3140 "Dokončanje igre zahteva potrpežljivost in sposobnost aritmetičnega " 3141 "razmisleka." 3142 3143 #. Help manual 3144 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3145 msgctxt "ActivityInfo|" 3146 msgid "" 3147 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3148 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3149 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3150 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3151 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3152 "of only one cell directly provide the number to enter." 3153 msgstr "" 3154 "Izberite številko na seznamu in kliknite njen ciljni položaj, da zapolnite " 3155 "mrežo. Vsaka številka se mora pojaviti samo enkrat v vrstici in stolpcu. " 3156 "Kletke so skupine celic, ki zagotavljajo informacije o tem, kako jih " 3157 "napolniti. Kletke, sestavljene iz več kot ene celice, zagotavljajo rezultat " 3158 "in operatorja: vse številke v kletki, ko se združijo z uporabo operatorja, " 3159 "morajo dati rezultat. Kletke, narejene samo iz ene celice, neposredno " 3160 "zagotavljajo številko za vnos." 3161 3162 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3163 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3164 msgctxt "Data|" 3165 msgid "Small grids with + operator." 3166 msgstr "Drobne mreže z operatorjem +." 3167 3168 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3169 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3170 msgctxt "Data|" 3171 msgid "Small grids with + and − operators." 3172 msgstr "Drobne mreže z operatorjema + in -." 3173 3174 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3175 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3176 msgctxt "Data|" 3177 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3178 msgstr "Drobne mreže z operatorji +, - in ×." 3179 3180 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3181 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3182 msgctxt "Data|" 3183 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3184 msgstr "Srednje mreže z operatorji +, - in ×." 3185 3186 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3187 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3188 msgctxt "Data|" 3189 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3190 msgstr "Velike mreže z operatorji +, -, × in /." 3191 3192 #. Activity title 3193 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3194 msgctxt "ActivityInfo|" 3195 msgid "Calendar" 3196 msgstr "Koledar" 3197 3198 #. Help title 3199 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3200 msgctxt "ActivityInfo|" 3201 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3202 msgstr "Preberite navodila in izberite pravi datum na koledarju." 3203 3204 #. Help goal 3205 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3206 msgctxt "ActivityInfo|" 3207 msgid "Learn how to use a calendar." 3208 msgstr "Naučite se uporabljati koledar." 3209 3210 #. Help prerequisite 3211 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3212 msgctxt "ActivityInfo|" 3213 msgid "Concept of week, month and year." 3214 msgstr "Koncept tedna, meseca in leta." 3215 3216 #. Help manual 3217 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3218 msgctxt "ActivityInfo|" 3219 msgid "" 3220 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3221 "validate your answer by clicking on the OK button." 3222 msgstr "" 3223 "Preberite navodila in izberite pravi datum na koledarju, nato pa preverite " 3224 "vaš odgovor s klikom na gumb V redu." 3225 3226 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3227 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3228 msgctxt "ActivityInfo|" 3229 msgid "" 3230 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3231 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3232 msgstr "" 3233 "V nekaterih ravneh morate najti dan v tednu za določen datum. V tem primeru " 3234 "kliknite na ustrezen dan v tednu na seznamu." 3235 3236 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3237 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3238 msgctxt "ActivityInfo|" 3239 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3240 msgstr "Puščice: krmarite skozi odgovore" 3241 3242 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3243 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3244 msgctxt "ActivityInfo|" 3245 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3246 msgstr "Preslednica ali Enter: preverite vaš odgovor" 3247 3248 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3249 msgctxt "Calendar|" 3250 msgid "Sunday" 3251 msgstr "Nedelja" 3252 3253 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3254 msgctxt "Calendar|" 3255 msgid "Monday" 3256 msgstr "Ponedeljek" 3257 3258 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3259 msgctxt "Calendar|" 3260 msgid "Tuesday" 3261 msgstr "Torek" 3262 3263 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3264 msgctxt "Calendar|" 3265 msgid "Wednesday" 3266 msgstr "Sreda" 3267 3268 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3269 msgctxt "Calendar|" 3270 msgid "Thursday" 3271 msgstr "Četrtek" 3272 3273 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3274 msgctxt "Calendar|" 3275 msgid "Friday" 3276 msgstr "Petek" 3277 3278 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3279 msgctxt "Calendar|" 3280 msgid "Saturday" 3281 msgstr "Sobota" 3282 3283 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3284 msgctxt "calendar_dataset|" 3285 msgid "Select the 23rd" 3286 msgstr "Izberite 23-ti dan" 3287 3288 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3289 msgctxt "calendar_dataset|" 3290 msgid "Select the 1st" 3291 msgstr "Izberite prvi dan" 3292 3293 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3294 msgctxt "calendar_dataset|" 3295 msgid "Select the 16th" 3296 msgstr "Izberite 16-ti dan" 3297 3298 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3299 msgctxt "calendar_dataset|" 3300 msgid "Select the 28th" 3301 msgstr "Izberite 28-ti dan" 3302 3303 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3304 msgctxt "calendar_dataset|" 3305 msgid "Select the 11th" 3306 msgstr "Izberite 11-ti dan" 3307 3308 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3309 msgctxt "calendar_dataset|" 3310 msgid "Select the 20th" 3311 msgstr "Izberite 20-ti dan" 3312 3313 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3314 msgctxt "calendar_dataset|" 3315 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3316 msgstr "Kateri dan v tednu je 4. v danem mesecu?" 3317 3318 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3319 msgctxt "calendar_dataset|" 3320 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3321 msgstr "Kateri dan v tednu je 12. v danem mesecu?" 3322 3323 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3324 msgctxt "calendar_dataset|" 3325 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3326 msgstr "Kateri dan v tednu je 20. v danem mesecu?" 3327 3328 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3329 msgctxt "calendar_dataset|" 3330 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3331 msgstr "Kateri dan v tednu je 28. v danem mesecu?" 3332 3333 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3334 msgctxt "calendar_dataset|" 3335 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3336 msgstr "Kateri dan v tednu je 22. v danem mesecu?" 3337 3338 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3339 msgctxt "calendar_dataset|" 3340 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3341 msgstr "Kateri dan v tednu je 16. v danem mesecu?" 3342 3343 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3344 msgctxt "calendar_dataset|" 3345 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3346 msgstr "Kateri dan v tednu je 10. v danem mesecu?" 3347 3348 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3349 msgctxt "calendar_dataset|" 3350 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3351 msgstr "Izberite ponedeljek med 1. in 7. danega meseca" 3352 3353 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3354 msgctxt "calendar_dataset|" 3355 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3356 msgstr "Izberite torek med 8. in 16. danega meseca" 3357 3358 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3359 msgctxt "calendar_dataset|" 3360 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3361 msgstr "Izberite sredo med 15. in 22. danega meseca" 3362 3363 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3364 msgctxt "calendar_dataset|" 3365 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3366 msgstr "Izberite četrtek med 26. in 31. danega meseca" 3367 3368 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3369 msgctxt "calendar_dataset|" 3370 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3371 msgstr "Izberite petek med 20. in 25. danega meseca" 3372 3373 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3374 msgctxt "calendar_dataset|" 3375 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3376 msgstr "Izberite soboto med 13. in 23. danega meseca" 3377 3378 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3379 msgctxt "calendar_dataset|" 3380 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3381 msgstr "Izberite nedeljo med 5. in 17. danega meseca" 3382 3383 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3384 msgctxt "calendar_dataset|" 3385 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3386 msgstr "Izberite drugi dan pred 15. v določenem mesecu" 3387 3388 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3389 msgctxt "calendar_dataset|" 3390 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3391 msgstr "Izberite četrto nedeljo danega meseca" 3392 3393 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3394 msgctxt "calendar_dataset|" 3395 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3396 msgstr "Izberite dan en teden po 13. danega meseca" 3397 3398 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3399 msgctxt "calendar_dataset|" 3400 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3401 msgstr "Izberite peti četrtek danega meseca" 3402 3403 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3404 msgctxt "calendar_dataset|" 3405 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3406 msgstr "Izberite tretji dan po 27. danega meseca" 3407 3408 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3409 msgctxt "calendar_dataset|" 3410 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3411 msgstr "Poiščite mesec, ki se začne s četrtkom in ima 28 dni" 3412 3413 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3414 msgctxt "calendar_dataset|" 3415 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3416 msgstr "Poiščite mesec, ki se začne s ponedeljkom in ima 31 dni" 3417 3418 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3419 msgctxt "calendar_dataset|" 3420 msgid "Find the month between June and August" 3421 msgstr "Poiščite mesec med junijem in avgustom" 3422 3423 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3424 msgctxt "calendar_dataset|" 3425 msgid "Find a month starting a Saturday" 3426 msgstr "Poiščite mesec, ki se začne s soboto" 3427 3428 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3429 msgctxt "calendar_dataset|" 3430 msgid "Find a month having 30 days" 3431 msgstr "Poiščite mesec, ki ima 30 dni" 3432 3433 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3434 msgctxt "calendar_dataset|" 3435 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3436 msgstr "Poiščite prvi ponedeljek meseca januarja leta 2019" 3437 3438 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3439 msgctxt "calendar_dataset|" 3440 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3441 msgstr "Poiščite drugo sredo meseca februarja leta 2019" 3442 3443 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3444 msgctxt "calendar_dataset|" 3445 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3446 msgstr "Poiščite tretji petek meseca marca leta 2019" 3447 3448 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3449 msgctxt "calendar_dataset|" 3450 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3451 msgstr "Poiščite peto nedeljo meseca aprila leta 2018" 3452 3453 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3454 msgctxt "calendar_dataset|" 3455 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3456 msgstr "Poiščite četrti torek meseca julija leta 2018" 3457 3458 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3459 msgctxt "calendar_dataset|" 3460 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3461 msgstr "Poiščite prvi ponedeljek meseca avgusta leta 2018" 3462 3463 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3464 msgctxt "calendar_dataset|" 3465 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3466 msgstr "Poiščite tretji četrtek meseca septembra leta 2017" 3467 3468 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3469 msgctxt "calendar_dataset|" 3470 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3471 msgstr "Poiščite peto nedeljo meseca oktobra leta 2017" 3472 3473 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3474 msgctxt "calendar_dataset|" 3475 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3476 msgstr "Poiščite drugi petek meseca decembra leta 2017" 3477 3478 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3479 msgctxt "calendar_dataset|" 3480 msgid "" 3481 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3482 "of Human Rights Day in 2017." 3483 msgstr "" 3484 "Dan človekovih pravic se praznuje pet dni po 5 decembru.<br>Poišči datum " 3485 "Dneva človekovih pravic leta 2017." 3486 3487 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3488 msgctxt "calendar_dataset|" 3489 msgid "" 3490 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3491 "Braille Day in 2018" 3492 msgstr "" 3493 "Svetovni dan brajice je en dan pred 5. januarjem.<br>Poišči datum dneva " 3494 "brajice leta 2018" 3495 3496 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3497 msgctxt "calendar_dataset|" 3498 msgid "" 3499 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3500 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3501 msgstr "" 3502 "Marko rojstni dan je 4. novembra. V letu 2017 je bilo praznovanje natančno " 3503 "dva tedna po tem.<br>Poišči datum praznovanja v letu 2017" 3504 3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3506 msgctxt "calendar_dataset|" 3507 msgid "" 3508 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3509 "the date of International Women's Day in 2018." 3510 msgstr "" 3511 "Mednarodni dan žena se praznuje dva dni pred 10. marcem.<br>Poišči datum " 3512 "mednarodnega dneva žena v letu 2018." 3513 3514 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3515 msgctxt "calendar_dataset|" 3516 msgid "" 3517 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3518 "the date of the sports competition on the calendar." 3519 msgstr "" 3520 "Športno tekmovanje je potekalo zadnji petek septembra 2017.<br>Izberite " 3521 "datum športnega tekmovanja na koledarju." 3522 3523 #. Activity title 3524 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3525 msgctxt "ActivityInfo|" 3526 msgid "Operate a canal lock" 3527 msgstr "Upravljaj z zapornico kanala" 3528 3529 #. Help title 3530 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3531 msgctxt "ActivityInfo|" 3532 msgid "" 3533 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3534 "find out how a canal lock works." 3535 msgstr "" 3536 "Tux je v težavah, saj mora prestaviti ladjo skozi zaporo. Pomagaj mu in se " 3537 "nauči, kako delujejo zapornice kanala." 3538 3539 #. Help goal 3540 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3541 msgctxt "ActivityInfo|" 3542 msgid "Understand how a canal lock works." 3543 msgstr "Razumevanje delovanja rečne zapornice." 3544 3545 #. Help manual 3546 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3547 msgctxt "ActivityInfo|" 3548 msgid "" 3549 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3550 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3551 msgstr "" 3552 "Ste vodja zapornice kanala. Odprite zapornice in zapore v pravilnem vrstnem " 3553 "redu in spustite Tuxa skozi vrata v obe smeri." 3554 3555 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3556 msgctxt "CanalLock|" 3557 msgid "" 3558 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3559 "the different types of water locks available." 3560 msgstr "" 3561 "Vaš cilj je, da spravite Tuxa skozi zapornico na kanalu, da dobite lesene " 3562 "hlode z uporabo različnih vrst vodnih jezov." 3563 3564 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3565 msgctxt "CanalLock|" 3566 msgid "" 3567 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3568 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3569 "simultaneously." 3570 msgstr "" 3571 "Navpične barvne palice predstavljajo vodne zapornice, s katerimi lahko " 3572 "upravljate s klikom nanje. Dve zapornici iste vrste ni mogoče upravljati " 3573 "hkrati." 3574 3575 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3576 msgctxt "CanalLock|" 3577 msgid "" 3578 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3579 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3580 msgstr "" 3581 "Raven vode pred zapornico se bo spremenila glede na stran kanala, s katerim " 3582 "je povezan. S to lastnostjo lahko Tuxu pomagate do konca." 3583 3584 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3585 msgctxt "ActivityConfig|" 3586 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3587 msgstr "Postavite skupaj vse elemente iz kategorije (z oceno)" 3588 3589 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3590 msgctxt "ActivityConfig|" 3591 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3592 msgstr "Postavite skupaj vse elemente iz kategorije (brez ocene)" 3593 3594 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3595 msgctxt "ActivityConfig|" 3596 msgid "Discover a category, grouping items together" 3597 msgstr "Raziščite kategorijo z grupiranjem vseh elementov skupaj" 3598 3599 #. Activity title 3600 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3601 msgctxt "ActivityInfo|" 3602 msgid "Categorization" 3603 msgstr "Kategorizacija" 3604 3605 #. Help title 3606 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3607 msgctxt "ActivityInfo|" 3608 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3609 msgstr "Elemente kategorizirajte v pravilne in napačne skupine." 3610 3611 #. Help goal 3612 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3613 msgctxt "ActivityInfo|" 3614 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3615 msgstr "Gradite konceptualno razmišljanje in bogatite znanje." 3616 3617 #. Help prerequisite 3618 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3619 msgctxt "ActivityInfo|" 3620 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3621 msgstr "Lahko vlečete elemente z miško ali s prtom po zaslonu." 3622 3623 #. Help manual 3624 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3625 msgctxt "ActivityInfo|" 3626 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3627 msgstr "Proučite navodila in povlecite in spustite elemente, kot je določeno." 3628 3629 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3630 msgctxt "Categorization|" 3631 msgid "" 3632 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3633 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3634 "show this dialog again' to play with the demo version." 3635 msgstr "" 3636 "Nimate vseh slik za to dejavnost. Pritisnite Posodobi zbirko slik, da dobite " 3637 "popolno zbirko podatkov. Pritisnite na križ, če želite igrati z demo " 3638 "različico ali 'Nikoli ne pokaži tega pogovornega okna kasneje', če ne želite " 3639 "nikoli več videti tega pogovornega okna." 3640 3641 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3642 msgctxt "Categorization|" 3643 msgid "Update the image set" 3644 msgstr "Posodobi zbirko slik" 3645 3646 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3647 msgctxt "Categorization|" 3648 msgid "Never show this dialog again" 3649 msgstr "Nikoli več ne kaži tega pogovornega okna" 3650 3651 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3652 msgctxt "CategoryReview|" 3653 msgid "" 3654 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3655 msgstr "Postavite slike večinske kategorije na desno in druge slike na levo" 3656 3657 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3658 msgctxt "Data|" 3659 msgid "Very familiar categories." 3660 msgstr "Zelo znane kategorije." 3661 3662 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3663 msgctxt "Data|" 3664 msgid "Less familiar categories." 3665 msgstr "Manj znane kategorije." 3666 3667 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3668 msgctxt "Data|" 3669 msgid "Unfamiliar categories." 3670 msgstr "Neznane kategorije." 3671 3672 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3673 msgctxt "category_alphabets|" 3674 msgid "Alphabets" 3675 msgstr "Abecede" 3676 3677 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3678 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3679 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3680 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3681 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3682 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3683 msgctxt "category_alphabets|" 3684 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3685 msgstr "Postavite ČRKE na desno in druge predmete na levo" 3686 3687 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3688 msgctxt "category_animals|" 3689 msgid "Animals" 3690 msgstr "Živali" 3691 3692 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3693 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3694 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3695 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3696 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3697 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3698 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3699 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3700 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3701 msgctxt "category_animals|" 3702 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3703 msgstr "Postavite ŽIVALI na desno in druge predmete na levo" 3704 3705 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3706 msgctxt "category_birds|" 3707 msgid "Birds" 3708 msgstr "Ptice" 3709 3710 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3711 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3712 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3713 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3714 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3715 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3716 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3717 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3718 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3719 msgctxt "category_birds|" 3720 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3721 msgstr "Postavite PTICE na desno in druge predmete na levo" 3722 3723 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3724 msgctxt "category_colors|" 3725 msgid "Colors" 3726 msgstr "Barve" 3727 3728 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3729 msgctxt "category_colors|" 3730 msgid "" 3731 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3732 msgstr "" 3733 "Postavite predmete, ki ustrezajo ZELENI barvi na desno in ostale na levo" 3734 3735 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3736 msgctxt "category_colors|" 3737 msgid "" 3738 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3739 msgstr "Postavite predmete, ki ustrezajo BELI barvi na desno in ostale na levo" 3740 3741 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3742 msgctxt "category_colors|" 3743 msgid "" 3744 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3745 msgstr "" 3746 "Postavite predmete, ki ustrezajo ROŽNATI barvi na desno in ostale na levo" 3747 3748 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3749 msgctxt "category_colors|" 3750 msgid "" 3751 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3752 msgstr "" 3753 "Postavite predmete, ki ustrezajo RDEČI barvi na desno in ostale na levo" 3754 3755 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3756 msgctxt "category_colors|" 3757 msgid "" 3758 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3759 msgstr "" 3760 "Postavite predmete, ki ustrezajo RJAVI barvi na desno in ostale na levo" 3761 3762 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3763 msgctxt "category_colors|" 3764 msgid "" 3765 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3766 msgstr "" 3767 "Postavite predmete, ki ustrezajo VIJOLIČNI barvi na desno in ostale na levo" 3768 3769 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3770 msgctxt "category_colors|" 3771 msgid "" 3772 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3773 msgstr "Postavite predmete, ki ustrezajo SIVI barvi na desno in ostale na levo" 3774 3775 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3776 msgctxt "category_colors|" 3777 msgid "" 3778 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3779 msgstr "" 3780 "Postavite predmete, ki ustrezajo ORANŽNI barvi na desno in ostale na levo" 3781 3782 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3783 msgctxt "category_colors|" 3784 msgid "" 3785 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3786 msgstr "" 3787 "Postavite predmete, ki ustrezajo RUMENI barvi na desno in ostale na levo" 3788 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3790 msgctxt "category_fishes|" 3791 msgid "Fishes" 3792 msgstr "Ribe" 3793 3794 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3795 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3796 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3797 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3798 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3799 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3800 msgctxt "category_fishes|" 3801 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3802 msgstr "Postavite RIBE na desno in druge predmete na levo" 3803 3804 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3805 msgctxt "category_flowers|" 3806 msgid "Flowers" 3807 msgstr "Rože" 3808 3809 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3810 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3811 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3812 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3813 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3814 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3815 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3816 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3817 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3818 msgctxt "category_flowers|" 3819 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3820 msgstr "Postavite ROŽE na desno in druge predmete na levo" 3821 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3823 msgctxt "category_food|" 3824 msgid "Food" 3825 msgstr "Hrana" 3826 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3828 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3829 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3830 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3831 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3832 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3833 msgctxt "category_food|" 3834 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3835 msgstr "Postavite PREDMETE HRANE na desno in druge predmete na levo" 3836 3837 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3838 msgctxt "category_fruits|" 3839 msgid "Fruits" 3840 msgstr "Sadje" 3841 3842 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3843 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3844 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3846 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3847 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3848 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3849 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3850 msgctxt "category_fruits|" 3851 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3852 msgstr "Postavite SADJE na desno in druge predmete na levo" 3853 3854 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3855 msgctxt "category_household_goods|" 3856 msgid "Household goods" 3857 msgstr "Gospodinjski izdelki" 3858 3859 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3861 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3862 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3864 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3866 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3867 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3869 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3870 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3871 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3872 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3873 msgctxt "category_household_goods|" 3874 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3875 msgstr "Postavite GOSPODINJSKE IZDELKE na desno in druge predmete na levo" 3876 3877 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3878 msgctxt "category_insects|" 3879 msgid "Insects" 3880 msgstr "Žuželke" 3881 3882 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3883 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3884 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3885 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3886 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3888 msgctxt "category_insects|" 3889 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3890 msgstr "Postavite ŽUŽELKE na desno in druge predmete na levo" 3891 3892 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3893 msgctxt "category_living_beings|" 3894 msgid "Living" 3895 msgstr "Življenje" 3896 3897 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3898 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3899 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3900 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3901 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3902 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3903 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3904 msgctxt "category_living_beings|" 3905 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3906 msgstr "Postavite ŽIVE STVARI na desno in druge predmete na levo" 3907 3908 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3909 msgctxt "category_monuments|" 3910 msgid "Monuments" 3911 msgstr "Spomeniki" 3912 3913 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3914 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3915 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3916 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3917 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3918 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3919 msgctxt "category_monuments|" 3920 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3921 msgstr "Postavite SPOMENIKE na desno in druge predmete na levo" 3922 3923 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3924 msgctxt "category_nature|" 3925 msgid "Nature" 3926 msgstr "Narava" 3927 3928 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3929 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3930 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3932 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3933 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3934 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3935 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3936 msgctxt "category_nature|" 3937 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3938 msgstr "Postavite SLIKE NARAVE na desno in druge predmete na levo" 3939 3940 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3941 msgctxt "category_numbers|" 3942 msgid "Numbers" 3943 msgstr "Števila" 3944 3945 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3946 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3947 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3948 msgctxt "category_numbers|" 3949 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3950 msgstr "Postavite ŠTEVILA na desno in druge predmete na levo" 3951 3952 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3953 msgctxt "category_odd_even|" 3954 msgid "Odd even numbers" 3955 msgstr "Liha in soda števila" 3956 3957 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3961 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3962 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3963 msgctxt "category_odd_even|" 3964 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3965 msgstr "Postavite SODA števila na desno in LIHA števila na levo" 3966 3967 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3968 msgctxt "category_renewable|" 3969 msgid "Renewable" 3970 msgstr "Obnovljiva energija" 3971 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3976 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3978 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3979 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3980 msgctxt "category_renewable|" 3981 msgid "" 3982 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3983 msgstr "Postavite vire OBNOVLJIVE ENERGIJE na desno in druge predmete na levo" 3984 3985 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 3986 msgctxt "category_shapes|" 3987 msgid "Shapes" 3988 msgstr "Oblike" 3989 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 3991 msgctxt "category_shapes|" 3992 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 3993 msgstr "" 3994 "Postavite predmete, ki ustrezajo KROGU na desno in druge predmete na levo" 3995 3996 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 3997 msgctxt "category_shapes|" 3998 msgid "" 3999 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4000 msgstr "" 4001 "Postavite predmete, ki ustrezajo PRAVOKOTNIKU na desno in ostale predmete na " 4002 "levo" 4003 4004 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4005 msgctxt "category_shapes|" 4006 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4007 msgstr "" 4008 "Postavite predmete, ki ustrezajo KROGLI na desno in ostale predmete na levo" 4009 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4011 msgctxt "category_shapes|" 4012 msgid "" 4013 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4014 msgstr "" 4015 "Postavite predmete, ki ustrezajo TRAPEZOIDU na desno in ostale predmete na " 4016 "levo" 4017 4018 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4019 msgctxt "category_shapes|" 4020 msgid "" 4021 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4022 msgstr "" 4023 "Postavite predmete, ki ustrezajo TRIKOTNIKU na desno in ostale predmete na " 4024 "levo" 4025 4026 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4027 msgctxt "category_shapes|" 4028 msgid "" 4029 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4030 msgstr "" 4031 "Postavite predmete, ki ustrezajo POLKROGU na desno in ostale predmete na levo" 4032 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4034 msgctxt "category_shapes|" 4035 msgid "" 4036 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4037 msgstr "" 4038 "Postavite predmete, ki ustrezajo PETEROKOTNIKU na desno in ostale predmete " 4039 "na levo" 4040 4041 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4042 msgctxt "category_shapes|" 4043 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4044 msgstr "" 4045 "Postavite predmete, ki ustrezajo KVADRATU na desno in ostale predmete na levo" 4046 4047 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4048 msgctxt "category_shapes|" 4049 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4050 msgstr "" 4051 "Postavite predmete, ki ustrezajo STOŽCU na desno in ostale predmete na levo" 4052 4053 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4054 msgctxt "category_shapes|" 4055 msgid "" 4056 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4057 "left" 4058 msgstr "" 4059 "Postavite predmete, ki ustrezajo PARALELOGRAMU na desno in ostale predmete " 4060 "na levo" 4061 4062 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4063 msgctxt "category_shapes|" 4064 msgid "" 4065 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4066 msgstr "" 4067 "Postavite predmete, ki ustrezajo SEDMEROKOTNIKU na desno in ostale predmete " 4068 "na levo" 4069 4070 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4071 msgctxt "category_shapes|" 4072 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4073 msgstr "" 4074 "Postavite predmete, ki ustrezajo KOCKI na desno in ostale predmete na levo" 4075 4076 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4077 msgctxt "category_shapes|" 4078 msgid "" 4079 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4080 msgstr "" 4081 "Postavite predmete, ki ustrezajo ROMBU na desno in ostale predmete na levo" 4082 4083 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4084 msgctxt "category_shapes|" 4085 msgid "" 4086 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4087 msgstr "" 4088 "Postavite predmete, ki ustrezajo DEVETEROKOTNIKU na desno in ostale predmete " 4089 "na levo" 4090 4091 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4092 msgctxt "category_shapes|" 4093 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4094 msgstr "" 4095 "Postavite predmete, ki ustrezajo KOCKASTI OBLIKI na desno in ostale predmete " 4096 "na levo" 4097 4098 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4099 msgctxt "category_shapes|" 4100 msgid "" 4101 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4102 msgstr "" 4103 "Postavite predmete, ki ustrezajo ŠESTEROKOTNIKU na desno in ostale predmete " 4104 "na levo" 4105 4106 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4107 msgctxt "category_shapes|" 4108 msgid "" 4109 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4110 msgstr "" 4111 "Postavite predmete, ki ustrezajo OSMEROKOTNIKU na desno in ostale predmete " 4112 "na levo" 4113 4114 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4115 msgctxt "category_shapes|" 4116 msgid "" 4117 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4118 msgstr "" 4119 "Postavite predmete, ki ustrezajo VALJU na desno in ostale predmete na levo" 4120 4121 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4122 msgctxt "category_shapes|" 4123 msgid "" 4124 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4125 msgstr "" 4126 "Postavite predmete, ki ustrezajo DESETEROKOTNIKU na desno in ostale predmete " 4127 "na levo" 4128 4129 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4130 msgctxt "category_tools|" 4131 msgid "Tools" 4132 msgstr "Orodja" 4133 4134 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4135 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4136 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4137 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4138 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4139 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4140 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4141 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4142 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4143 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4144 msgctxt "category_tools|" 4145 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4146 msgstr "Postavite ORODJA na desno in druge predmete na levo" 4147 4148 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4149 msgctxt "category_transports|" 4150 msgid "Transport" 4151 msgstr "Prevoz" 4152 4153 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4154 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4155 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4156 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4157 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4158 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4159 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4160 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4161 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4162 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4163 msgctxt "category_transports|" 4164 msgid "" 4165 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4166 msgstr "Postavite PREVOZNA SREDSTVA na desno in druge predmete na levo" 4167 4168 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4169 msgctxt "category_vegetables|" 4170 msgid "Vegetables" 4171 msgstr "Zelenjava" 4172 4173 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4174 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4175 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4176 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4177 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4178 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4179 msgctxt "category_vegetables|" 4180 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4181 msgstr "Postavite ZELENJAVO na desno in druge predmete na levo" 4182 4183 #. Activity title 4184 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4185 msgctxt "ActivityInfo|" 4186 msgid "Play checkers (against Tux)" 4187 msgstr "Igraj damo (proti Tuxu)" 4188 4189 #. Help title 4190 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4191 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4192 msgctxt "ActivityInfo|" 4193 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4194 msgstr "Verzija igre v GCompris je mednarodna dama." 4195 4196 #. Help goal 4197 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4198 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4199 msgctxt "ActivityInfo|" 4200 msgid "" 4201 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4202 "yours." 4203 msgstr "" 4204 "Zajemite vse figure svojega nasprotnika, preden vaš nasprotnik zajame vse " 4205 "vaše." 4206 4207 #. Help manual 4208 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4209 msgctxt "ActivityInfo|" 4210 msgid "" 4211 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4212 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4213 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4214 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4215 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4216 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4217 "by jumping over it.\n" 4218 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4219 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4220 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4221 "game.\n" 4222 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4223 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4224 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4225 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4226 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4227 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4228 "it." 4229 msgstr "" 4230 "Checkers igrata dva nasprotnika na nasprotnih straneh igralne plošče. En " 4231 "igralec ima temne figure; drugi ima svetle figure. Igralca igrata izmenično. " 4232 "Igralec ne sme premakniti nasprotnikove figure. Poteza je sestavljena " 4233 "premika figure diagonalno na sosednji nezasedeni kvadrat. Če sosednji " 4234 "kvadrat vsebuje nasprotnikovo figuro, kvadrat takoj zunaj tega pa je prost, " 4235 "se figura lahko ujame (in odstrani iz igre) s skokom čez njo.\n" 4236 "Uporabljajo se le temni kvadratki na plošči. Figura se lahko premika samo " 4237 "diagonalno v nezasedeni kvadrat. Zajem je obvezen. Igralec brez figur ali " 4238 "preostalih figur, ki se zaradi blokiranja ne morejo premikati, izgubi igro.\n" 4239 "Ko človek doseže krono ali kraljevo vrsto (najbolj oddaljeno vrsto naprej), " 4240 "postane kralj in je označen tako, da na vrh postavi dodatno figuro na prvo " 4241 "in pridobi dodatno moč, vključno s sposobnostjo gibanja nazaj. Če je v " 4242 "diagonali figura, ki ga kralj lahko zajame, lahko premika poljubno razdaljo " 4243 "po diagonali in lahko zajame nasprotnika poljubno daleč s skokom na kateri " 4244 "koli nezasedeni kvadrat takoj za njim." 4245 4246 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4247 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4248 msgctxt "ActivityInfo|" 4249 msgid "" 4250 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4251 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4252 "Draughts>" 4253 msgstr "" 4254 "Knjižnica checkers library je draughts.js <https://github.com/" 4255 "shubhendusaurabh/draughts.js>. Navodila so iz wikipedije <https://en." 4256 "wikipedia.org/wiki/Draughts>" 4257 4258 #: activities/checkers/checkers.js:69 4259 msgctxt "checkers|" 4260 msgid "Black's turn" 4261 msgstr "Na potezi je črni" 4262 4263 #: activities/checkers/checkers.js:69 4264 msgctxt "checkers|" 4265 msgid "White's turn" 4266 msgstr "Na potezi je beli" 4267 4268 #: activities/checkers/checkers.js:72 4269 msgctxt "checkers|" 4270 msgid "White wins" 4271 msgstr "Beli zmaga" 4272 4273 #: activities/checkers/checkers.js:72 4274 msgctxt "checkers|" 4275 msgid "Black wins" 4276 msgstr "Črni zmaga" 4277 4278 #. Activity title 4279 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4280 msgctxt "ActivityInfo|" 4281 msgid "Play checkers (with a friend)" 4282 msgstr "Igraj damo (proti prijatelju)" 4283 4284 #. Help manual 4285 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4286 msgctxt "ActivityInfo|" 4287 msgid "" 4288 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4289 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4290 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4291 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4292 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4293 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4294 "by jumping over it.\n" 4295 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4296 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4297 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4298 "game.\n" 4299 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4300 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4301 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4302 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4303 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4304 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4305 "it.\n" 4306 msgstr "" 4307 "Checkers igrata dva nasprotnika na nasprotnih straneh igralne plošče. En " 4308 "igralec ima temne figure; drugi ima svetle figure. Igralca igrata izmenično. " 4309 "Igralec ne sme premakniti nasprotnikove figure. Poteza je sestavljena " 4310 "premika figure diagonalno na sosednji nezasedeni kvadrat. Če sosednji " 4311 "kvadrat vsebuje nasprotnikovo figuro, kvadrat takoj zunaj tega pa je prost, " 4312 "se figura lahko ujame (in odstrani iz igre) s skokom čez njo.\n" 4313 "Uporabljajo se le temni kvadratki na plošči. Figura se lahko premika samo " 4314 "diagonalno v nezasedeni kvadrat. Zajem je obvezen. Igralec brez figur ali " 4315 "preostalih figur, ki se zaradi blokiranja ne morejo premikati, izgubi igro.\n" 4316 "Ko človek doseže krono ali kraljevo vrsto (najbolj oddaljeno vrsto naprej), " 4317 "postane kralj in je označen tako, da na vrh postavi dodatno figuro na prvo " 4318 "in pridobi dodatno moč, vključno s sposobnostjo gibanja nazaj. Če je v " 4319 "diagonali figura, ki ga kralj lahko zajame, lahko premika poljubno razdaljo " 4320 "po diagonali in lahko zajame nasprotnega človeka poljubno daleč s skokom na " 4321 "kateri koli nezasedeni kvadrat takoj za njim.\n" 4322 4323 #. Activity title 4324 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4325 msgctxt "ActivityInfo|" 4326 msgid "Play chess (against Tux)" 4327 msgstr "Igraj šah (proti Tuxu)" 4328 4329 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4330 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4331 msgctxt "ActivityInfo|" 4332 msgid "" 4333 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4334 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4335 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4336 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4337 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4338 "manually select the difficulty level.\n" 4339 "\n" 4340 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4341 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4342 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4343 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4344 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4345 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4346 "zone'.\n" 4347 " Be patient enough.\n" 4348 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4349 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4350 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4351 msgstr "" 4352 "V tej dejavnosti raziskujete igro šaha z igranjem proti računalniku. " 4353 "Računalnik prikazuje možen ciljni položaj za katerokoli izbrano figuro, kar " 4354 "otrokom pomaga razumeti, kako se figure premikajo. Na prvi ravni igre je " 4355 "računalnik povsem naključen, da otrokom omogoči največ možnosti. Lahko " 4356 "uporabljate tipke s puščicami za ročno nastavitev ravni zahtevnosti.\n" 4357 "\n" 4358 "Mat lahko dosežete prej, če upoštevate ta preprosta pravila:\n" 4359 " Poskušate nagnati nasprotnikovega kralja v kot.\n" 4360 "<b>Pojasnilo</b>: na ta način bi nasprotnikova figura imela le 3 smeri " 4361 "premika namesto 8 iz boljšega položaja.\n" 4362 " 'Izdelava pasti'. Uporabite svoje kmete kot vabe.\n" 4363 "<b>Pojasnilo</b>: tako lahko nasprotnika zvabite iz njegove 'cone udobja'.\n" 4364 " Bodite dovolj potrpežljivi.\n" 4365 "<b>Pojasnilo</b>: ne igrajte prehitro, bodite potrpežljivi. Pustite si nekaj " 4366 "časa za premislek in poskusite predvideti nasprotnikove bodoče poteze, da " 4367 "boste lahko ujeli pri tem ali zavarujte svoje figure pred njegovimi napadi." 4368 4369 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4370 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4371 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4372 msgctxt "ActivityInfo|" 4373 msgid "" 4374 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4375 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4376 "for 3 seconds." 4377 msgstr "" 4378 "Enkratni klik na gumb Razveljavi bo razveljavil eno potezo. Enkratni klik na " 4379 "gumb Uveljavi bo ponovil eno potezo. Če želite razveljaviti vse poteze, " 4380 "pritisnite in držite gumb Razveljavi 3 sekunde." 4381 4382 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4383 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4384 msgctxt "ActivityInfo|" 4385 msgid "" 4386 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4387 msgstr "Šahovski pogon je p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4388 4389 #: activities/chess/chess.js:117 4390 msgctxt "chess|" 4391 msgid "Black's turn" 4392 msgstr "Na potezi je črni" 4393 4394 #: activities/chess/chess.js:117 4395 msgctxt "chess|" 4396 msgid "White's turn" 4397 msgstr "Na potezi je beli" 4398 4399 #: activities/chess/chess.js:122 4400 msgctxt "chess|white wins" 4401 msgid "White mates" 4402 msgstr "Beli napove mat" 4403 4404 #: activities/chess/chess.js:122 4405 msgctxt "chess|black wins" 4406 msgid "Black mates" 4407 msgstr "Črni napove mat" 4408 4409 #: activities/chess/chess.js:132 4410 msgctxt "chess|" 4411 msgid "Drawn game" 4412 msgstr "Igra je neodločena" 4413 4414 #: activities/chess/chess.js:136 4415 msgctxt "chess|black king is under attack" 4416 msgid "White checks" 4417 msgstr "Beli napove šah" 4418 4419 #: activities/chess/chess.js:136 4420 msgctxt "chess|white king is under attack" 4421 msgid "Black checks" 4422 msgstr "Črni napove šah" 4423 4424 #: activities/chess/chess.js:139 4425 msgctxt "chess|" 4426 msgid "Invalid, your king may be in check" 4427 msgstr "Neveljavno, tvoj kralj je v šahu" 4428 4429 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4430 #: activities/chess/Chess.qml:123 4431 msgctxt "Chess|" 4432 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4433 msgstr "Ali res želite razveljaviti vse poteze?" 4434 4435 #: activities/chess/Chess.qml:124 4436 msgctxt "Chess|" 4437 msgid "Yes" 4438 msgstr "Da" 4439 4440 #: activities/chess/Chess.qml:125 4441 msgctxt "Chess|" 4442 msgid "No" 4443 msgstr "Ne" 4444 4445 #. Activity title 4446 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4447 msgctxt "ActivityInfo|" 4448 msgid "Play chess (with a friend)" 4449 msgstr "Igrajte šah (s prijateljem)" 4450 4451 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4452 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4453 msgctxt "ActivityInfo|" 4454 msgid "" 4455 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4456 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4457 "the children understand how pieces moves.\n" 4458 "\n" 4459 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4460 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4461 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4462 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4463 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4464 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4465 "zone'.\n" 4466 " Be patient enough.\n" 4467 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4468 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4469 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4470 msgstr "" 4471 "V tej dejavnosti raziskujete igro šaha z igranjem proti prijatelju. " 4472 "Računalnik prikaže možen ciljni položaj za katerokoli izbrano figuro, kar " 4473 "otrokom pomaga razumeti, kako se figure premikajo.\n" 4474 "\n" 4475 "Mat lahko dosežete prej, če upoštevate ta preprosta pravila:\n" 4476 " Poskušate nagnati nasprotnikovega kralja v kot.\n" 4477 "<b>Pojasnilo</b>: na ta način bi nasprotnikova figura imela le 3 smeri " 4478 "premika namesto 8 iz boljšega položaja.\n" 4479 " 'Izdelava pasti'. Uporabite svoje kmete kot vabe.\n" 4480 "<b>Pojasnilo</b>: tako lahko nasprotnika zvabite iz njegove 'cone udobja'.\n" 4481 " Bodite dovolj potrpežljivi.\n" 4482 "<b>Pojasnilo</b>: ne igrajte prehitro, bodite potrpežljivi. Pustite si nekaj " 4483 "časa za premislek in poskusite predvideti nasprotnikove bodoče poteze, da " 4484 "boste lahko ujeli pri tem ali zavarujte svoje figure pred njegovimi napadi." 4485 4486 #. Activity title 4487 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4488 msgctxt "ActivityInfo|" 4489 msgid "End of chess game" 4490 msgstr "Zaključni del šahovske igre" 4491 4492 #. Help title 4493 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4494 msgctxt "ActivityInfo|" 4495 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4496 msgstr "Igrajte končnico šahovske igre proti Tuxu." 4497 4498 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4499 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4500 msgctxt "ActivityInfo|" 4501 msgid "" 4502 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4503 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4504 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4505 "\n" 4506 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4507 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4508 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4509 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4510 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4511 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4512 "zone'.\n" 4513 " Be patient enough.\n" 4514 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4515 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4516 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4517 msgstr "" 4518 "V tej dejavnosti raziskujete igro šaha z igranjem samo končnice igre. " 4519 "Prikaže možen ciljni položaj za katerokoli izbrano figuro, kar otrokom " 4520 "pomaga razumeti, kako se figure premikajo.\n" 4521 "\n" 4522 "Mat lahko dosežete prej, če upoštevate ta preprosta pravila:\n" 4523 " Poskušate nagnati nasprotnikovega kralja v kot.\n" 4524 "<b>Pojasnilo</b>: na ta način bi nasprotnikova figura imela le 3 smeri " 4525 "premika namesto 8 iz boljšega položaja.\n" 4526 " 'Izdelava pasti'. Uporabite svoje kmete kot vabe.\n" 4527 "<b>Pojasnilo</b>: tako lahko nasprotnika zvabite iz njegove 'cone udobja'.\n" 4528 " Bodite dovolj potrpežljivi.\n" 4529 "<b>Pojasnilo</b>: ne igrajte prehitro, bodite potrpežljivi. Pustite si nekaj " 4530 "časa za premislek in poskusite predvideti nasprotnikove bodoče poteze, da " 4531 "boste lahko ujeli pri tem ali zavarujte svoje figure pred njegovimi napadi." 4532 4533 #. Activity title 4534 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4535 msgctxt "ActivityInfo|" 4536 msgid "Chronos" 4537 msgstr "Časovno zaporedje" 4538 4539 #. Help title 4540 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4541 msgctxt "ActivityInfo|" 4542 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4543 msgstr "Povlecite in spustite predmete, da sestavite zgodbo." 4544 4545 #. Help goal 4546 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4547 msgctxt "ActivityInfo|" 4548 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4549 msgstr "Sestavite sličice tako, da bodo povedale zgodbo." 4550 4551 #. Help prerequisite 4552 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4553 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4554 msgctxt "ActivityInfo|" 4555 msgid "Tell a short story." 4556 msgstr "Povejte kratko zgodbo." 4557 4558 #. Help manual 4559 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4560 msgctxt "ActivityInfo|" 4561 msgid "" 4562 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4563 msgstr "" 4564 "Vzemite slike na levi strani in postavite jih na točke v pravilnem redu." 4565 4566 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4567 msgctxt "ActivityInfo|" 4568 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4569 msgstr "Nato kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor." 4570 4571 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4572 msgctxt "ActivityInfo|" 4573 msgid "" 4574 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4575 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4576 "wikipedia.org>." 4577 msgstr "" 4578 "Fotografija lune je copyright NASA. Lastnik avtorskih pravic slik prevoza je " 4579 "Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na <https://www.wikipedia." 4580 "org>." 4581 4582 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4583 msgctxt "Data|" 4584 msgid "For children who can read numbers." 4585 msgstr "Za otroke, ki znajo brati številke." 4586 4587 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4588 msgctxt "Data|" 4589 msgid "For children who can read words." 4590 msgstr "Za otroke, ki znajo brati besede." 4591 4592 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4593 msgctxt "board1_0|" 4594 msgid "Moonwalker" 4595 msgstr "Hoja po luni" 4596 4597 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4598 msgctxt "board1_0|" 4599 msgid "1" 4600 msgstr "1" 4601 4602 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4603 msgctxt "board1_0|" 4604 msgid "2" 4605 msgstr "2" 4606 4607 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4608 msgctxt "board1_0|" 4609 msgid "3" 4610 msgstr "3" 4611 4612 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4613 msgctxt "board1_0|" 4614 msgid "4" 4615 msgstr "4" 4616 4617 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4618 msgctxt "board2_0|" 4619 msgid "The 4 Seasons" 4620 msgstr "Štirje letni časi" 4621 4622 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4623 msgctxt "board2_0|" 4624 msgid "Spring" 4625 msgstr "Pomlad" 4626 4627 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4628 msgctxt "board2_0|" 4629 msgid "Summer" 4630 msgstr "Poletje" 4631 4632 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4633 msgctxt "board2_0|" 4634 msgid "Autumn" 4635 msgstr "Jesen" 4636 4637 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4638 msgctxt "board2_0|" 4639 msgid "Winter" 4640 msgstr "Zima" 4641 4642 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4643 msgctxt "board3_0|" 4644 msgid "Gardening" 4645 msgstr "Vrtnarjenje" 4646 4647 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4648 msgctxt "board3_0|" 4649 msgid "1" 4650 msgstr "1" 4651 4652 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4653 msgctxt "board3_0|" 4654 msgid "2" 4655 msgstr "2" 4656 4657 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4658 msgctxt "board3_0|" 4659 msgid "3" 4660 msgstr "3" 4661 4662 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4663 msgctxt "board3_0|" 4664 msgid "4" 4665 msgstr "4" 4666 4667 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4668 msgctxt "board4_0|" 4669 msgid "Tux and the apple tree" 4670 msgstr "Tux in jablana" 4671 4672 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4673 msgctxt "board4_0|" 4674 msgid "1" 4675 msgstr "1" 4676 4677 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4678 msgctxt "board4_0|" 4679 msgid "2" 4680 msgstr "2" 4681 4682 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4683 msgctxt "board4_0|" 4684 msgid "3" 4685 msgstr "3" 4686 4687 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4688 msgctxt "board4_0|" 4689 msgid "4" 4690 msgstr "4" 4691 4692 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4693 msgctxt "board5_0|" 4694 msgid "Place each object on the date it was invented." 4695 msgstr "Vsak predmet postavite na datum, ko je bil izumljen." 4696 4697 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4698 msgctxt "board5_0|" 4699 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4700 msgstr "1829 Stephensonova parna lokomotiva Raketa" 4701 4702 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4703 msgctxt "board5_0|" 4704 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4705 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj" 4706 4707 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4708 msgctxt "board5_0|" 4709 msgid "Transportation" 4710 msgstr "Prevoz" 4711 4712 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4713 msgctxt "board5_1|" 4714 msgid "Transportation" 4715 msgstr "Prevoz" 4716 4717 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4718 msgctxt "board5_1|" 4719 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4720 msgstr "1783 Balon na vroči zrak bratov Montgolfier" 4721 4722 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4723 msgctxt "board5_1|" 4724 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4725 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja" 4726 4727 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4728 msgctxt "board5_1|" 4729 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4730 msgstr "1907 Paul Cornu prvi polet s helikopterjem" 4731 4732 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4733 msgctxt "board5_2|" 4734 msgid "Transportation" 4735 msgstr "Prevoz" 4736 4737 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4738 msgctxt "board5_2|" 4739 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4740 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj" 4741 4742 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4743 msgctxt "board5_2|" 4744 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4745 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja" 4746 4747 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4748 msgctxt "board5_3|" 4749 msgid "Transportation" 4750 msgstr "Prevoz" 4751 4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4753 msgctxt "board5_3|" 4754 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4755 msgstr "1783 Balon na vroči zrak bratov Montgolfier" 4756 4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4758 msgctxt "board5_3|" 4759 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4760 msgstr "1829 Stephensonova parna lokomotiva Raketa" 4761 4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4763 msgctxt "board5_4|" 4764 msgid "Transportation" 4765 msgstr "Prevoz" 4766 4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4768 msgctxt "board5_4|" 4769 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4770 msgstr "1829 Stephensonova parna lokomotiva Raketa" 4771 4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4773 msgctxt "board5_4|" 4774 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4775 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja" 4776 4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4778 msgctxt "board5_4|" 4779 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4780 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj" 4781 4782 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4783 msgctxt "board6_0|" 4784 msgid "Aviation" 4785 msgstr "Letenje" 4786 4787 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4788 msgctxt "board6_0|" 4789 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4790 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja" 4791 4792 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4793 msgctxt "board6_0|" 4794 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4795 msgstr "1905 Brata Wright Flyer III" 4796 4797 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4798 msgctxt "board6_0|" 4799 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4800 msgstr "1909 Louis Bleriot prečka Rokavski preliv" 4801 4802 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4803 msgctxt "board6_1|" 4804 msgid "Aviation" 4805 msgstr "Letenje" 4806 4807 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4808 msgctxt "board6_1|" 4809 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4810 msgstr "1947 Chuck Yeager prebije zvočni zid" 4811 4812 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4813 msgctxt "board6_1|" 4814 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4815 msgstr "1927 Charles Lindbergh prečka Atlantski ocean" 4816 4817 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4818 msgctxt "board6_1|" 4819 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4820 msgstr "1934 Hélène Boucher hitrostni rekord 445 km/h" 4821 4822 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4823 msgctxt "board6_2|" 4824 msgid "Cars" 4825 msgstr "Avtomobili" 4826 4827 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4828 msgctxt "board6_2|" 4829 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4830 msgstr "1878 Avtomobil La Mancelle izumitelja Amédéeja Bolléeja" 4831 4832 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4833 msgctxt "board6_2|" 4834 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4835 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj" 4836 4837 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4838 msgctxt "board6_2|" 4839 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4840 msgstr "1885 Prvi bencinski avtomobil tovarne Benz" 4841 4842 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4843 msgctxt "board6_3|" 4844 msgid "Cars" 4845 msgstr "Avtomobili" 4846 4847 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4848 msgctxt "board6_3|" 4849 msgid "1898 Renault voiturette" 4850 msgstr "1898 Renaultov miniaturni avtomobil" 4851 4852 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4853 msgctxt "board6_3|" 4854 msgid "1923 Lancia Lambda" 4855 msgstr "1923 Lancia Lambda" 4856 4857 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4858 msgctxt "board6_3|" 4859 msgid "1955 Citroën DS 19" 4860 msgstr "1955 Citroën DS 19" 4861 4862 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4863 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4864 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4865 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4866 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4867 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4868 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4869 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4870 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4871 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4872 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4873 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4874 msgctxt "ActivityConfig|" 4875 msgid "Select your locale" 4876 msgstr "Izberite vašo jezikovno oznako" 4877 4878 #. Activity title 4879 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4880 msgctxt "ActivityInfo|" 4881 msgid "Click on a lowercase letter" 4882 msgstr "Klikanje malih črk" 4883 4884 #. Help title 4885 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4886 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4887 msgctxt "ActivityInfo|" 4888 msgid "Listen to a letter and click on it." 4889 msgstr "Poslušajte črko in kliknite nanjo." 4890 4891 #. Help goal 4892 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4893 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4894 msgctxt "ActivityInfo|" 4895 msgid "Letter-name recognition." 4896 msgstr "Prepoznavanje imen črk." 4897 4898 #. Help prerequisite 4899 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4900 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4901 msgctxt "ActivityInfo|" 4902 msgid "Visual letter-recognition." 4903 msgstr "Vidno prepoznavanje črk." 4904 4905 #. Help manual 4906 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4907 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4908 msgctxt "ActivityInfo|" 4909 msgid "" 4910 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4911 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4912 msgstr "" 4913 "Izgovorjena je črka. Klikni na pravo črko v glavnem oknu. Izgovorjavo črke " 4914 "lahko slišiš še enkrat, če klikneš na usta." 4915 4916 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4917 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4918 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4919 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4920 msgctxt "ActivityInfo|" 4921 msgid "Space: select an item" 4922 msgstr "Preslednica: izberite postavko" 4923 4924 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4925 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4926 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4927 msgctxt "ActivityInfo|" 4928 msgid "Tab: repeat the question" 4929 msgstr "Tab: ponovite vprašanje" 4930 4931 #. Activity title 4932 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4933 msgctxt "ActivityInfo|" 4934 msgid "Click on an uppercase letter" 4935 msgstr "Kliknite na veliko črko" 4936 4937 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4938 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4939 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4940 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4941 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4942 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4943 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 4944 msgctxt "ActivityConfig|" 4945 msgid "Manual" 4946 msgstr "Priročnik" 4947 4948 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4949 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4950 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4951 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4952 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4953 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4954 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 4955 msgctxt "ActivityConfig|" 4956 msgid "Go to the next level" 4957 msgstr "Pojdite na naslednjo raven" 4958 4959 #. Activity title 4960 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4961 msgctxt "ActivityInfo|" 4962 msgid "Click and draw" 4963 msgstr "Klikajte in rišite" 4964 4965 #. Help title 4966 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4967 msgctxt "ActivityInfo|" 4968 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4969 msgstr "Izrišite sliko s klikanjem na izbrane točke." 4970 4971 #. Help prerequisite 4972 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 4973 msgctxt "ActivityInfo|" 4974 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4975 msgstr "Lahko premikate miško in natančno klikate na točke." 4976 4977 #. Help manual 4978 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 4979 msgctxt "ActivityInfo|" 4980 msgid "" 4981 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 4982 "selected the next blue one appears." 4983 msgstr "" 4984 "Sliko narišemo tako, da kliknemo na vsako točko v zaporedju. Vsakič, ko je " 4985 "izbrana točka, se pojavi naslednja modra." 4986 4987 #. Activity title 4988 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 4989 msgctxt "ActivityInfo|" 4990 msgid "Click on me" 4991 msgstr "Klikni name" 4992 4993 #. Help title 4994 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 4995 msgctxt "ActivityInfo|" 4996 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 4997 msgstr "Ulovite vse plavajoče ribe, preden zapustijo akvarij." 4998 4999 #. Help goal 5000 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5001 msgctxt "ActivityInfo|" 5002 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5003 msgstr "Motorična koordinacija: natančno premikanje roke." 5004 5005 #. Help prerequisite 5006 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5007 msgctxt "ActivityInfo|" 5008 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5009 msgstr "Lahko premikate miško in kliknete na pravo mesto." 5010 5011 #. Help manual 5012 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5013 msgctxt "ActivityInfo|" 5014 msgid "" 5015 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5016 msgstr "" 5017 "Ujemite vse premikajoče se ribe, tako da jih kliknete ali se jih dotaknete s " 5018 "prstom." 5019 5020 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5021 msgctxt "ActivityConfig|" 5022 msgid "12 hours" 5023 msgstr "12 ur" 5024 5025 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5026 msgctxt "ActivityConfig|" 5027 msgid "24 hours" 5028 msgstr "24 ur" 5029 5030 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5031 msgctxt "ActivityConfig|" 5032 msgid "Select a clock system" 5033 msgstr "Izberite urni sistem" 5034 5035 #. Activity title 5036 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5037 msgctxt "ActivityInfo|" 5038 msgid "Learning clock" 5039 msgstr "Učenje poznavanja na uro" 5040 5041 #. Help title 5042 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5043 msgctxt "ActivityInfo|" 5044 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5045 msgstr "Naučite se razpoznati čas na analogni uri." 5046 5047 #. Help goal 5048 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5049 msgctxt "ActivityInfo|" 5050 msgid "" 5051 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5052 "clock." 5053 msgstr "" 5054 "Naučite se časovne enote (ure, minute in sekunde). Nastavite čas na analogni " 5055 "uri." 5056 5057 #. Help prerequisite 5058 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5059 msgctxt "ActivityInfo|" 5060 msgid "The concept of time." 5061 msgstr "Koncept časa." 5062 5063 #. Help manual 5064 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5065 msgctxt "ActivityInfo|" 5066 msgid "" 5067 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5068 "respective unit." 5069 msgstr "" 5070 "Nastavite uro na dani čas. Vlecite različne kazalce, da nadzorujete njihove " 5071 "časovne enote." 5072 5073 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5074 msgctxt "ActivityInfo|" 5075 msgid "" 5076 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5077 "and the longest hand indicates the seconds." 5078 msgstr "" 5079 "Najkrajši kazalec kaže ure, daljši kazalec minute in najdaljši kazalec kaže " 5080 "sekunde." 5081 5082 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5083 msgctxt "Clockgame|" 5084 msgid "Set the watch to:" 5085 msgstr "Nastavi uro na:" 5086 5087 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5088 #, qt-format 5089 msgctxt "Clockgame|" 5090 msgid "%n hour(s)" 5091 msgid_plural "%n hour(s)" 5092 msgstr[0] "%n ura" 5093 msgstr[1] "%n uri" 5094 msgstr[2] "%n ur" 5095 msgstr[3] "%n ur" 5096 5097 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5098 #, qt-format 5099 msgctxt "Clockgame|" 5100 msgid "%n minute(s)" 5101 msgid_plural "%n minute(s)" 5102 msgstr[0] "%n minut" 5103 msgstr[1] "%n minuta" 5104 msgstr[2] "%n minuti" 5105 msgstr[3] "%n minute" 5106 5107 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5108 #, qt-format 5109 msgctxt "Clockgame|" 5110 msgid "%n second(s)" 5111 msgid_plural "%n second(s)" 5112 msgstr[0] "%n sekund" 5113 msgstr[1] "%n sekunda" 5114 msgstr[2] "%n sekundi" 5115 msgstr[3] "%n sekunde" 5116 5117 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5118 msgctxt "Data|" 5119 msgid "Full hours." 5120 msgstr "Polne ure." 5121 5122 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5123 msgctxt "Data|" 5124 msgid "Half hours." 5125 msgstr "Pol ure." 5126 5127 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5128 msgctxt "Data|" 5129 msgid "Quarters of an hour." 5130 msgstr "Čert ure." 5131 5132 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5133 msgctxt "Data|" 5134 msgid "Time containing minutes." 5135 msgstr "Čas, ki vsebuje minute." 5136 5137 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5138 msgctxt "Data|" 5139 msgid "Time containing minutes and seconds." 5140 msgstr "Čas, ki vsebuje minute in sekunde." 5141 5142 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5143 msgctxt "Data|" 5144 msgid "No hints." 5145 msgstr "Ni namigov." 5146 5147 #. Activity title 5148 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5149 msgctxt "ActivityInfo|" 5150 msgid "Mixing paint colors" 5151 msgstr "Mešanje barv" 5152 5153 #. Help title 5154 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5155 msgctxt "ActivityInfo|" 5156 msgid "Discover paint color mixing." 5157 msgstr "Odkrijte mešanje barv." 5158 5159 #. Help goal 5160 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5161 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5162 msgctxt "ActivityInfo|" 5163 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5164 msgstr "Zmešajte osnovne barve, da se ujemajo z dano barvo." 5165 5166 #. Help manual 5167 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5168 msgctxt "ActivityInfo|" 5169 msgid "" 5170 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5171 "mixing)." 5172 msgstr "" 5173 "Ta dejavnost uči, kako deluje mešanje osnovnih barv (subtraktivno mešanje)." 5174 5175 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5176 msgctxt "ActivityInfo|" 5177 msgid "" 5178 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5179 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5180 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5181 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5182 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5183 "yellow." 5184 msgstr "" 5185 "Barve in črnila absorbirajo različne barve svetlobe, ki pada nanjo, " 5186 "odštevalno od tega, kar vidite. Več kot črnila dodate, več svetlobe " 5187 "seabsorbira in temnejša nastaja barva. Zmešamo lahko samo tri primarne barve " 5188 "za izdelavo številnih novih barv. Osnovne barve za barvo/črnilo socijan " 5189 "(poseben odtenek modre), magenta (poseben odtenek rožnate) in rumena." 5190 5191 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5192 msgctxt "ActivityInfo|" 5193 msgid "" 5194 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5195 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5196 msgstr "" 5197 "Spreminjajte barvo s premikanjem drsnikov na ceveh z barvo ali s klikom na " 5198 "gumbe + in -. Nato kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor." 5199 5200 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5201 msgctxt "ColorMix|" 5202 msgid "Match the color" 5203 msgstr "Zadenite barvo" 5204 5205 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5206 msgctxt "ColorMix|" 5207 msgid "Not enough red" 5208 msgstr "Premalo rdeče" 5209 5210 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5211 msgctxt "ColorMix|" 5212 msgid "Too much red" 5213 msgstr "Preveč rdeče" 5214 5215 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5216 msgctxt "ColorMix|" 5217 msgid "Not enough green" 5218 msgstr "Premalo zelene" 5219 5220 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5221 msgctxt "ColorMix|" 5222 msgid "Too much green" 5223 msgstr "Preveč zelene" 5224 5225 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5226 msgctxt "ColorMix|" 5227 msgid "Not enough blue" 5228 msgstr "Premalo modre" 5229 5230 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5231 msgctxt "ColorMix|" 5232 msgid "Too much blue" 5233 msgstr "Preveč modre" 5234 5235 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5236 msgctxt "ColorMix|" 5237 msgid "Not enough magenta" 5238 msgstr "Premalo škrlatno rdeče" 5239 5240 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5241 msgctxt "ColorMix|" 5242 msgid "Too much magenta" 5243 msgstr "Preveč škrlatno rdeče" 5244 5245 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5246 msgctxt "ColorMix|" 5247 msgid "Not enough yellow" 5248 msgstr "Premalo rumene" 5249 5250 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5251 msgctxt "ColorMix|" 5252 msgid "Too much yellow" 5253 msgstr "Preveč rumene" 5254 5255 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5256 msgctxt "ColorMix|" 5257 msgid "Not enough cyan" 5258 msgstr "Premalo sinje modre" 5259 5260 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5261 msgctxt "ColorMix|" 5262 msgid "Too much cyan" 5263 msgstr "Preveč sinje modre" 5264 5265 #. Activity title 5266 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5267 msgctxt "ActivityInfo|" 5268 msgid "Mixing light colors" 5269 msgstr "Mešanje barv svetlobe" 5270 5271 #. Help title 5272 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5273 msgctxt "ActivityInfo|" 5274 msgid "Discover light color mixing." 5275 msgstr "Odkrijte mešanje barv svetlobe." 5276 5277 #. Help manual 5278 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5279 msgctxt "ActivityInfo|" 5280 msgid "" 5281 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5282 "mixing)." 5283 msgstr "" 5284 "Ta dejavnost uči, kako deluje mešanje primarnih barv svetlobe (aditivno " 5285 "mešanje)." 5286 5287 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5288 msgctxt "ActivityInfo|" 5289 msgid "" 5290 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5291 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5292 "light are red, green and blue." 5293 msgstr "" 5294 "Mešanje barv svetlobe je ravno obratno kot pri mešanju barv ali črnil! Več " 5295 "dodane barvne svetlobe pomeni svetlejšo barvo. Osnovne barve svetlobe so " 5296 "rdeča, zelena in modra." 5297 5298 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5299 msgctxt "ActivityInfo|" 5300 msgid "" 5301 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5302 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5303 msgstr "" 5304 "Spreminjajte barvo s premikanjem drsnikov na baklah ali s klikom na gumba + " 5305 "in -. Nato kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor." 5306 5307 #. Activity title 5308 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5309 msgctxt "ActivityInfo|" 5310 msgid "Colors" 5311 msgstr "Barve" 5312 5313 #. Help title 5314 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5315 msgctxt "ActivityInfo|" 5316 msgid "Click on the right color." 5317 msgstr "Kliknite na pravo barvo." 5318 5319 #. Help goal 5320 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5321 msgctxt "ActivityInfo|" 5322 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5323 msgstr "Ta dejavnost vas uči prepoznavanja različnih barv." 5324 5325 #. Help prerequisite 5326 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5327 msgctxt "ActivityInfo|" 5328 msgid "Identifying colors." 5329 msgstr "Prepoznavanje barv." 5330 5331 #. Help manual 5332 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5333 msgctxt "ActivityInfo|" 5334 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5335 msgstr "Poslušajte barve in se dotaknite ustrezne račke." 5336 5337 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5338 msgctxt "ActivityInfo|" 5339 msgid "Space or Enter: select an answer" 5340 msgstr "Preslednica ali Enter: izbira odgovora" 5341 5342 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5343 #: activities/colors/colors.js:87 5344 msgctxt "colors|" 5345 msgid "Find the yellow duck" 5346 msgstr "Najdi rumeno račko" 5347 5348 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5349 msgctxt "colors|" 5350 msgid "Find the black duck" 5351 msgstr "Najdi črno račko" 5352 5353 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5354 #: activities/colors/colors.js:97 5355 msgctxt "colors|" 5356 msgid "Find the green duck" 5357 msgstr "Najdi zeleno račko" 5358 5359 #: activities/colors/colors.js:28 5360 msgctxt "colors|" 5361 msgid "Find the red duck" 5362 msgstr "Najdi rdečo račko" 5363 5364 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5365 msgctxt "colors|" 5366 msgid "Find the white duck" 5367 msgstr "Najdi belo račko" 5368 5369 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5370 msgctxt "colors|" 5371 msgid "Find the blue duck" 5372 msgstr "Najdi modro račko" 5373 5374 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5375 msgctxt "colors|" 5376 msgid "Find the brown duck" 5377 msgstr "Najdi rjavo račko" 5378 5379 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5380 msgctxt "colors|" 5381 msgid "Find the grey duck" 5382 msgstr "Najdi sivo račko" 5383 5384 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5385 msgctxt "colors|" 5386 msgid "Find the orange duck" 5387 msgstr "Najdi oranžno račko" 5388 5389 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5390 msgctxt "colors|" 5391 msgid "Find the purple duck" 5392 msgstr "Najdi škrlatno račko" 5393 5394 #: activities/colors/colors.js:117 5395 msgctxt "colors|" 5396 msgid "Find the pink duck" 5397 msgstr "Najdi rožnato račko" 5398 5399 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5400 msgctxt "FindIt|" 5401 msgid "" 5402 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5403 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5404 msgstr "" 5405 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 5406 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 5407 5408 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5409 msgctxt "FindIt|" 5410 msgid "Quit" 5411 msgstr "Izhod" 5412 5413 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5414 msgctxt "FindIt|" 5415 msgid "Continue" 5416 msgstr "Nadaljujte" 5417 5418 #. Activity title 5419 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5420 msgctxt "ActivityInfo|" 5421 msgid "Compare numbers" 5422 msgstr "Primerjaj števila" 5423 5424 #. Help title 5425 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5426 msgctxt "ActivityInfo|" 5427 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5428 msgstr "Primerjajte števila in in izberite ustrezni znak primerjave." 5429 5430 #. Help goal 5431 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5432 msgctxt "ActivityInfo|" 5433 msgid "Learn how to compare number values." 5434 msgstr "Naučite se primerjati številske vrednosti." 5435 5436 #. Help manual 5437 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5438 msgctxt "ActivityInfo|" 5439 msgid "" 5440 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5441 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5442 "to validate the answers." 5443 msgstr "" 5444 "Izberite par števil v seznamu. Izberite pravilni znak primerjave za ta par. " 5445 "Ko vsaka vrstica vsebuje znak, izberite gumb OK za ovrednotenje odgovorov." 5446 5447 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5448 msgctxt "ActivityInfo|" 5449 msgid "" 5450 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5451 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5452 msgstr "" 5453 "Če je odgovor napačen, se bo v tej vrstici pojavila ikona s križem. " 5454 "Popravite napake in spet izberite gumb OK." 5455 5456 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5457 msgctxt "ActivityInfo|" 5458 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5459 msgstr "Puščici gor in dol: izberite par števil v seznamu" 5460 5461 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5462 msgctxt "ActivityInfo|" 5463 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5464 msgstr "Puščici levo in desno: izberite gumb s simbolom" 5465 5466 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5467 msgctxt "ActivityInfo|" 5468 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5469 msgstr "Preslednica: če je gumb s simbolom izbran, vnesite ta simbol" 5470 5471 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5472 msgctxt "ActivityInfo|" 5473 msgid "Return: validate the answers" 5474 msgstr "Return: ovrednotite odgovore" 5475 5476 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5477 msgctxt "ActivityInfo|" 5478 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5479 msgstr "<, > ali =: vnesite ustrezni simbol" 5480 5481 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5482 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5483 msgctxt "Data|" 5484 msgid "Numbers from 1 to 9." 5485 msgstr "Števila od 1 do 9." 5486 5487 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5488 msgctxt "Data|" 5489 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5490 msgstr "3 decimalna mesta med 0 in 999,999." 5491 5492 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5493 msgctxt "Data|" 5494 msgid "Numbers from 1 to 19." 5495 msgstr "Števila od 1 do 19." 5496 5497 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5498 msgctxt "Data|" 5499 msgid "Numbers from 1 to 100." 5500 msgstr "Števila od 1 do 100." 5501 5502 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5503 msgctxt "Data|" 5504 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5505 msgstr "Števila od 1 do 1000." 5506 5507 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5508 msgctxt "Data|" 5509 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5510 msgstr "Števila od 1 do 1000000." 5511 5512 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5513 msgctxt "Data|" 5514 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5515 msgstr "Števila od 1 do 1 bilijon." 5516 5517 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5518 msgctxt "Data|" 5519 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5520 msgstr "1 decimalno mesto med 0 in 9, enak celi del." 5521 5522 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5523 msgctxt "Data|" 5524 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5525 msgstr "1 decimalno mesto med 0 in 9,9." 5526 5527 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5528 msgctxt "Data|" 5529 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5530 msgstr "2 decimalni mesti med 0 in 99,99." 5531 5532 #. Activity title 5533 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5534 msgctxt "ActivityInfo|" 5535 msgid "Build the same model" 5536 msgstr "Izgradite enak model" 5537 5538 #. Help title 5539 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5540 msgctxt "ActivityInfo|" 5541 msgid "Drive the crane and copy the model." 5542 msgstr "Z upravljanjem žerjava prekopirajte enak model." 5543 5544 #. Help goal 5545 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5546 msgctxt "ActivityInfo|" 5547 msgid "Practice motor-coordination." 5548 msgstr "Vadite koordinacijo gibov." 5549 5550 #. Help prerequisite 5551 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5552 msgctxt "ActivityInfo|" 5553 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5554 msgstr "Upravljanje s tipkovnico/miško." 5555 5556 #. Help manual 5557 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5558 msgctxt "ActivityInfo|" 5559 msgid "" 5560 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5561 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5562 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5563 "right to move the selected item." 5564 msgstr "" 5565 "Premaknite elemente v modrem okvirju, da se ujemajo z njihovim položajem v " 5566 "okvirju modela.Če želite izbrati element, ga preprosto kliknite. Poleg " 5567 "žerjava boste našli štiri puščice, ki vam omogočajo premikanje izbranega " 5568 "predmeta. Lahko tudi povlečete gor/dol/levo/desno, da premaknete izbrani " 5569 "element." 5570 5571 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5572 msgctxt "ActivityInfo|" 5573 msgid "Arrows: move the selected item" 5574 msgstr "Puščice: premikajte izbrani predmet" 5575 5576 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5577 msgctxt "ActivityInfo|" 5578 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5579 msgstr "Preslednica ali Enter ali Tab: izberite naslednji element" 5580 5581 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5582 #: activities/crane/crane.js:41 5583 msgctxt "crane|" 5584 msgid "" 5585 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5586 msgstr "" 5587 "muc;pes;bel;pok;meh;lim;mil;lep;pih;pol;dur;mol;ven;kol;zel;mel;sol;dol;jed;" 5588 "ura;sam;ata;sin" 5589 5590 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5591 #: activities/crane/crane.js:48 5592 msgctxt "crane|" 5593 msgid "" 5594 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5595 "sand;song" 5596 msgstr "" 5597 "muca;juha;zvon;kmet;pesa,doba;gozd;hram;tram;vran;belo;konj;znoj;gnoj;osel;" 5598 "konj;pila;mila;vila;hala;mala;ovca;koza;roza;opna;kmet;stol;pena;mama;brat;" 5599 "svak;prag;plug;zvin;zvok;zven;koma" 5600 5601 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5602 #: activities/crane/crane.js:55 5603 msgctxt "crane|" 5604 msgid "" 5605 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5606 "shape;shirt;study" 5607 msgstr "" 5608 "otrok;rjavo;hotel;papir;kozel;vozel;torta;sorta;metla;temna;opeka;smreka;" 5609 "jelka;belka;pevka;cevka;rovka;zanka;sanke;krava" 5610 5611 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5612 msgctxt "Data|" 5613 msgid "Play with images." 5614 msgstr "Igraj se s slikami." 5615 5616 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5617 msgctxt "Data|" 5618 msgid "Play with words of 3 letters." 5619 msgstr "Igraj se z besedami s 3 črkami." 5620 5621 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5622 msgctxt "Data|" 5623 msgid "Play with words of 4 letters." 5624 msgstr "Igraj se z besedami s 4 črkami." 5625 5626 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5627 msgctxt "Data|" 5628 msgid "Play with words of 5 letters." 5629 msgstr "Igraj se z besedami s 5 črkami." 5630 5631 #. Activity title 5632 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5633 msgctxt "ActivityInfo|" 5634 msgid "Find the details" 5635 msgstr "Najdi podrobnosti" 5636 5637 #. Help manual 5638 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5639 msgctxt "ActivityInfo|" 5640 msgid "" 5641 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5642 "in the puzzle." 5643 msgstr "" 5644 "Dokončajte sestavljanko z vlečenjem vsakega predmeta iz stolpca na levi na " 5645 "ustrezni prostor na desni strani sestavljanke." 5646 5647 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5648 msgctxt "ActivityInfo|" 5649 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5650 msgstr "Slike so iz spletne strani Wikipedia Commons." 5651 5652 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5653 msgctxt "Data|" 5654 msgid "Play with paintings." 5655 msgstr "Igrajte se s slikami." 5656 5657 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5658 msgctxt "Data|" 5659 msgid "Play with simple photographs." 5660 msgstr "Igrajte se z enostavnimi fotografijami." 5661 5662 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5663 msgctxt "Data|" 5664 msgid "Play with complex photographs." 5665 msgstr "Igrajte se z zapletenimi fotografijami." 5666 5667 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5668 msgctxt "board10_0|" 5669 msgid "Eilean Donan castle" 5670 msgstr "Grad Eileana Donana" 5671 5672 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5673 msgctxt "board11_0|" 5674 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5675 msgstr "Piramide v Gazi, Egipt" 5676 5677 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5678 msgctxt "board12_0|" 5679 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5680 msgstr "Sydneyjska operna hiša, Avstralija" 5681 5682 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5683 msgctxt "board13_0|" 5684 msgid "Tower Bridge in London" 5685 msgstr "Most Tower v Londonu" 5686 5687 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5688 msgctxt "board14_0|" 5689 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5690 msgstr "Eifflov stolp, viden z Marsovega polja, Pariz, Francija" 5691 5692 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5693 msgctxt "board15_0|" 5694 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5695 msgstr "Dvorišče muzeja v Louvru in njegova piramida" 5696 5697 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5698 msgctxt "board16_0|" 5699 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5700 msgstr "Panorama gradu Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francija." 5701 5702 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5703 msgctxt "board17_0|" 5704 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5705 msgstr "Mlin na veter v Sønderho, Fanø, Danska" 5706 5707 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5708 msgctxt "board18_0|" 5709 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5710 msgstr "Grad Nagoya, prefektura Aichi, Japonska." 5711 5712 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5713 msgctxt "board19_0|" 5714 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5715 msgstr "Tadž Mahal, Agra, Indija" 5716 5717 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5718 msgctxt "board1_0|" 5719 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5720 msgstr "Vincent Van Gogh, Vstopna dvorana bolnišnice Saint-Paul - 1889" 5721 5722 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5723 msgctxt "board20_0|" 5724 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5725 msgstr "Grad Novi labodji kamen v Schwangau, Bavarska, Nemčija" 5726 5727 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5728 msgctxt "board21_0|" 5729 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5730 msgstr "Grad Egeskov, Danska" 5731 5732 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5733 msgctxt "board2_0|" 5734 msgid "" 5735 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5736 "- 1888" 5737 msgstr "" 5738 "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arlesu z gospodično z dežnikom - 1888" 5739 5740 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5741 msgctxt "board3_0|" 5742 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5743 msgstr "Vincent Van Gogh, Cerkev v Auvers-sur-Oise-ju - 1890" 5744 5745 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5746 msgctxt "board4_0|" 5747 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5748 msgstr "Vincent Van Gogh, Slikar na poti v službo - 1888" 5749 5750 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5751 msgctxt "board5_0|" 5752 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5753 msgstr "Vincent Van Gogh, Žetev - 1888" 5754 5755 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5756 msgctxt "board6_0|" 5757 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5758 msgstr "Vincent Van Gogh, Terasa kavarne ponoči - 1888" 5759 5760 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5761 msgctxt "board7_0|" 5762 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5763 msgstr "Vincent Van Gogh, Nočna kavarna - 1888" 5764 5765 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5766 msgctxt "board8_0|" 5767 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5768 msgstr "Vincent Van Gogh, Portret Pera Tanguya - 1887- 8" 5769 5770 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5771 msgctxt "board9_0|" 5772 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5773 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris na Île de la Cité v Parizu, Francija." 5774 5775 #. Activity title 5776 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5777 msgctxt "ActivityInfo|" 5778 msgid "Digital electricity" 5779 msgstr "Digitalna elektronika" 5780 5781 #. Help title 5782 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5783 msgctxt "ActivityInfo|" 5784 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5785 msgstr "Ustvarite in simulirajte digitalno električno shemo." 5786 5787 #. Help goal 5788 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5789 msgctxt "ActivityInfo|" 5790 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5791 msgstr "" 5792 "Prosto ustvarite digitalno električno shemo z njeno simulacijo v realnem " 5793 "času." 5794 5795 #. Help prerequisite 5796 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5797 msgctxt "ActivityInfo|" 5798 msgid "" 5799 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5800 msgstr "Zahteva nekaj osnovnega razumevanja koncepta digitalne elektronike." 5801 5802 #. Help manual 5803 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5804 msgctxt "ActivityInfo|" 5805 msgid "" 5806 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5807 "area." 5808 msgstr "" 5809 "Povlecite električne komponente s stranske letve in jih spustite v delovno " 5810 "območje." 5811 5812 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5813 msgctxt "ActivityInfo|" 5814 msgid "" 5815 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5816 "second terminal." 5817 msgstr "" 5818 "Da bi dva terminala povezali z žico, kliknite na prvi terminal nato pa na " 5819 "drugi terminal." 5820 5821 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5822 msgctxt "ActivityInfo|" 5823 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5824 msgstr "Simulacija se sproti posodablja ob poljubnem dejanju uporabnika." 5825 5826 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5827 msgctxt "ActivityInfo|" 5828 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5829 msgstr "V delovnem območju lahko premikate komponente tako, da jih vlečete." 5830 5831 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5832 msgctxt "ActivityInfo|" 5833 msgid "" 5834 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5835 msgstr "" 5836 "V stranski letvici lahko kliknete na ikono orodja za dostop do orodnega " 5837 "menija." 5838 5839 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5840 msgctxt "ActivityInfo|" 5841 msgid "" 5842 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5843 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5844 msgstr "" 5845 "Če želite izbrisati komponento ali žico, izberite orodje za brisanje (ikono " 5846 "križa) na vrhu orodnega menija in izberite komponento ali žico, ki jo želite " 5847 "izbrisati." 5848 5849 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5850 msgctxt "ActivityInfo|" 5851 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5852 msgstr "" 5853 "Za preklic izbire terminala ali orodja za brisanje, kliknite na prazen " 5854 "prostor." 5855 5856 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5857 msgctxt "ActivityInfo|" 5858 msgid "" 5859 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5860 "icons) from the tool menu." 5861 msgstr "" 5862 "Izbrano komponento lahko zasukate z gumbi za vrtenje (ikona puščice v krogu) " 5863 "v orodnem meniju." 5864 5865 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5866 msgctxt "ActivityInfo|" 5867 msgid "" 5868 "You can read information about the selected component using the info button " 5869 "(i icon) from the tool menu." 5870 msgstr "" 5871 "Informacije o izbrani komponenti lahko preberete z gumbom za informacije " 5872 "(ikona i) v orodnem meniju." 5873 5874 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5875 msgctxt "ActivityInfo|" 5876 msgid "" 5877 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5878 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5879 msgstr "" 5880 "Delovno območje lahko povečate ali pomanjšate s tipkama + in -, z gumboma za " 5881 "povečavo v orodnem meniju ali z uporabo potez s stiskanjem na zaslonu na " 5882 "dotik." 5883 5884 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5885 msgctxt "ActivityInfo|" 5886 msgid "" 5887 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5888 msgstr "" 5889 "Delovno območje lahko premikate tako, da kliknete prazno območje in ga " 5890 "vlečete." 5891 5892 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5893 msgctxt "ActivityInfo|" 5894 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5895 msgstr "Kliknite na komponento stikala, da jo odprete in zaprete." 5896 5897 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5898 msgctxt "AndGate|" 5899 msgid "" 5900 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5901 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5902 msgstr "" 5903 "Vrata AND imajo izhod 1, če in samo če sta oba vhoda enaka 1. Čim je en od " 5904 "vhodov enak 0, je rezultat 0. Izhod za 2 vhoda vrat AND je:" 5905 5906 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5907 msgctxt "AndGate|" 5908 msgid "A AND B" 5909 msgstr "A AND B" 5910 5911 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5912 msgctxt "BcdCounter|" 5913 msgid "" 5914 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5915 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5916 msgstr "" 5917 "Števec BCD običajno vzame generator signalov za vhod. Izhod je število BCD z " 5918 "začetkom 0, ki se poveča z vsakim impulzom." 5919 5920 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5921 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5922 msgid "" 5923 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5924 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5925 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5926 "is:" 5927 msgstr "" 5928 "Pretvornik BCD v 7 segmentov sprejema v svoje vhodne terminale 4 binarne " 5929 "vhode in daje 7 binarnih izhodov, ki omogočajo osvetlitev številskih " 5930 "segmentov BCD (binarno-kodirano decimalno številko) za prikaz števil med 0 " 5931 "in 9. Izhod BCD v pretvorjenih 7 segmentov je:" 5932 5933 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5934 msgctxt "Comparator|" 5935 msgid "" 5936 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5937 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5938 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5939 "otherwise it's 0. " 5940 msgstr "" 5941 "Primerjalnik (komparator) kot vhod vzame 2 številki, A in B. Primerja ju in " 5942 "da na izhod 3 možne vrednosti. Prvi izhod je 1, če je A <B, 0 sicer. Drugi " 5943 "je 1, če je A = B, 0 sicer. Tretji je 1, če je A> B, 0 sicer. " 5944 5945 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5946 msgctxt "DigitalLight|" 5947 msgid "" 5948 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5949 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5950 msgstr "" 5951 "Digitalna svetloba se uporablja za preverjanje izhoda drugih digitalnih " 5952 "komponent. Ta postane zelena, če je vhod 1, in rdeča če je vhod 0." 5953 5954 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5955 msgctxt "NandGate|" 5956 msgid "" 5957 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5958 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5959 msgstr "" 5960 "Vrata NAND imajo izhod kot nasprotje vrat AND. Če so vsi vhodi 1, je izhod " 5961 "enak 0 in čim je en vhod enak 0 dajo 1:" 5962 5963 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5964 msgctxt "NandGate|" 5965 msgid "NOT (A AND B)" 5966 msgstr "NOT (A AND B)" 5967 5968 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5969 msgctxt "NorGate|" 5970 msgid "" 5971 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5972 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5973 "to 0:" 5974 msgstr "" 5975 "Vrata NOR imajo izhod kot nasprotje vrat ALI. Čim je vhod 1 je izhod enak 0. " 5976 "Za pridobitev izhoda 1 morajo biti vsi vhodi enaki 0:" 5977 5978 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5979 msgctxt "NorGate|" 5980 msgid "NOT (A OR B)" 5981 msgstr "NOT (A OR B)" 5982 5983 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5984 msgctxt "NotGate|" 5985 msgid "" 5986 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5987 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5988 msgstr "" 5989 "Vrata NOT (znana tudi kot inverter) imajo izhod kot nasprotje od vhoda. Vhod " 5990 "0 daje izhod 1. Vhod 1 daje izhod 0:" 5991 5992 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 5993 msgctxt "NotGate|" 5994 msgid "NOT A" 5995 msgstr "NOT A" 5996 5997 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 5998 msgctxt "One|" 5999 msgid "" 6000 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6001 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6002 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6003 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6004 "voltage of a circuit." 6005 msgstr "" 6006 "Digitalna elektronika deluje s samo dvema stanjema: 0 in 1. To omogoča " 6007 "izvajanje matematičnih operacij, kot so seštevanja, odštevanja ... To so " 6008 "osnove računalniške tehnike. V realnosti je 0 pogosto predstavljena z " 6009 "napetostjo, ki je skoraj enaka napetosti ozemljitve, 1 pa je napajalna " 6010 "napetost vezja." 6011 6012 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6013 msgctxt "OrGate|" 6014 msgid "" 6015 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6016 msgstr "Vrata OR dajo izhod 1, če je katerikoli vhod enak 1 sicer pa 0:" 6017 6018 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6019 msgctxt "OrGate|" 6020 msgid "A OR B" 6021 msgstr "A OR B" 6022 6023 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6024 msgctxt "SevenSegment|" 6025 msgid "" 6026 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6027 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6028 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6029 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6030 msgstr "" 6031 "7 segmentni prikazovalnik vzame 7 binarnih vhodov. Prikazovalnik sestavlja 7 " 6032 "segmentov in vsak segment je osvetljen glede na vhod. Z generiranjem " 6033 "različnih kombinacij binarnih vhodov, lahko prikazovalnik prikazuje števke " 6034 "od 0 do 9 in nekaj črk. Diagram je:" 6035 6036 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6037 msgctxt "SignalGenerator|" 6038 msgid "" 6039 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6040 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6041 "generator." 6042 msgstr "" 6043 "Generator signala se uporablja za ustvarjanje izmeničnih signalov 0 in 1. " 6044 "Čas med dvema spremembama lahko spreminjate s pritiskom puščic na " 6045 "generatorju." 6046 6047 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6048 #, qt-format 6049 msgctxt "SignalGenerator|" 6050 msgid "%1 s" 6051 msgstr "%1 s" 6052 6053 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6054 msgctxt "Switch|" 6055 msgid "" 6056 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6057 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6058 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6059 "flow through it." 6060 msgstr "" 6061 "Stikalo se uporablja za priključitev ali razklop dveh terminalov. Če je " 6062 "stikalo vklopljeno, skozi stikalo lahko teče tok. Če je stikalo izklopljeno, " 6063 "potem je povezava med terminaloma prekinjena in tok ne more teči skozi." 6064 6065 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6066 msgctxt "XorGate|" 6067 msgid "" 6068 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6069 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6070 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6071 msgstr "" 6072 "Izhod vrat XOR je 1, če je število enk na vhodu liho in 0, če je število enk " 6073 "sodo. V tej dejavnosti sta prikazana dva vhoda v vrata XOR. Izhod za 2 vhoda " 6074 "v XOR je:" 6075 6076 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6077 msgctxt "XorGate|" 6078 msgid "A XOR B" 6079 msgstr "A XOR B" 6080 6081 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6082 msgctxt "Zero|" 6083 msgid "" 6084 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6085 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6086 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6087 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6088 "voltage of a circuit." 6089 msgstr "" 6090 "Digitalna elektronika deluje s samo dvema stanjema: 0 in 1. To omogoča " 6091 "izvajanje matematičnih operacij, kot so seštevanja, odštevanja ... To so " 6092 "osnove računalniške tehnike. V realnosti je 0 pogosto predstavljena z " 6093 "napetostjo, ki je skoraj enaka napetosti ozemljitve, 1 pa je napajalna " 6094 "napetost vezja." 6095 6096 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6097 msgctxt "DigitalElectricity|" 6098 msgid "Input" 6099 msgstr "Vhod" 6100 6101 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6102 msgctxt "DigitalElectricity|" 6103 msgid "Output" 6104 msgstr "Izhod" 6105 6106 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6107 msgctxt "TutorialDataset|" 6108 msgid "Zero input" 6109 msgstr "Vhod nič" 6110 6111 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6112 msgctxt "TutorialDataset|" 6113 msgid "One input" 6114 msgstr "Vhod ena" 6115 6116 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6117 msgctxt "TutorialDataset|" 6118 msgid "Digital light" 6119 msgstr "DIgitalna svetilka" 6120 6121 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6122 msgctxt "TutorialDataset|" 6123 msgid "AND gate" 6124 msgstr "Vrata AND" 6125 6126 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6127 msgctxt "TutorialDataset|" 6128 msgid "OR gate" 6129 msgstr "Vrata OR" 6130 6131 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6132 msgctxt "TutorialDataset|" 6133 msgid "NOT gate" 6134 msgstr "Vrata NOT" 6135 6136 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6137 msgctxt "TutorialDataset|" 6138 msgid "XOR gate" 6139 msgstr "Vrata XOR" 6140 6141 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6142 msgctxt "TutorialDataset|" 6143 msgid "NAND gate" 6144 msgstr "Vrata NAND" 6145 6146 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6147 msgctxt "TutorialDataset|" 6148 msgid "NOR gate" 6149 msgstr "Vrata NOT" 6150 6151 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6152 msgctxt "TutorialDataset|" 6153 msgid "Comparator" 6154 msgstr "Primerjalnik" 6155 6156 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6157 msgctxt "TutorialDataset|" 6158 msgid "BCD to 7 segment" 6159 msgstr "BCD v 7 segmentov" 6160 6161 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6162 msgctxt "TutorialDataset|" 6163 msgid "7 segment display" 6164 msgstr "7 segmentni prikazovalnik" 6165 6166 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6167 msgctxt "TutorialDataset|" 6168 msgid "Signal generator" 6169 msgstr "Generator signala" 6170 6171 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6172 msgctxt "TutorialDataset|" 6173 msgid "BCD counter" 6174 msgstr "Števec BCD" 6175 6176 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6177 msgctxt "TutorialDataset|" 6178 msgid "" 6179 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6180 msgstr "Digitalna svetilka sveti, kadar je njen terminal povezan z vhodom 1." 6181 6182 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6183 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6184 msgctxt "TutorialDataset|" 6185 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6186 msgstr "S pomočjo danih vhodov vklopite digitalno svetilko." 6187 6188 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6189 msgctxt "TutorialDataset|" 6190 msgid "" 6191 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6192 "terminal." 6193 msgstr "" 6194 "Če želite povezati dva terminala, kliknite na prvi terminal in nato na drugi " 6195 "terminal." 6196 6197 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6198 msgctxt "TutorialDataset|" 6199 msgid "" 6200 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6201 "value 1." 6202 msgstr "" 6203 "Vrata AND ustvarijo izhod 1, kadar sta oba njegova vhodna terminala " 6204 "vrednosti 1." 6205 6206 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6207 msgctxt "TutorialDataset|" 6208 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6209 msgstr "Vklopite digitalno svetilko s pomočjo vrat AND in danimi vhodi." 6210 6211 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6212 msgctxt "TutorialDataset|" 6213 msgid "" 6214 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6215 "is of value 1." 6216 msgstr "" 6217 "Vrata OR ustvarijo izhod 1, če je vsaj en od njegovih vhodnih terminalov " 6218 "vrednosti 1." 6219 6220 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6221 msgctxt "TutorialDataset|" 6222 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6223 msgstr "Vklopite digitalno svetilko s pomočjo vrat OR in danimi vhodi." 6224 6225 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6226 msgctxt "TutorialDataset|" 6227 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6228 msgstr "Iz izhodnega terminala komponente lahko narišete več žic." 6229 6230 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6231 msgctxt "TutorialDataset|" 6232 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6233 msgstr "S pomočjo danih komponent vklopite digitalno svetilko." 6234 6235 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6236 msgctxt "TutorialDataset|" 6237 msgid "" 6238 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6239 msgstr "Vrata NOT sprejmejo en binarni vhod in to vrednost obrnejo na izhodu." 6240 6241 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6242 msgctxt "TutorialDataset|" 6243 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6244 msgstr "Vrata NAND imajo dva binarna vhoda in ustvarjajo en binarni izhod." 6245 6246 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6247 msgctxt "TutorialDataset|" 6248 msgid "" 6249 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6250 "output is one." 6251 msgstr "" 6252 "Izhod za vrata NAND bo enak ničli, če sta oba njegova vhoda 1. Sicer bo " 6253 "izhod enka." 6254 6255 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6256 msgctxt "TutorialDataset|" 6257 msgid "" 6258 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6259 "the info button." 6260 msgstr "" 6261 "Če želite podrobnejši opis vrat, jih izberite in kliknite na gumb info." 6262 6263 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6264 msgctxt "TutorialDataset|" 6265 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6266 msgstr "Prižgite žarnico z danimi vrati NAND." 6267 6268 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6269 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6270 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6271 msgctxt "TutorialDataset|" 6272 msgid "" 6273 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6274 "when both of the switches are turned on." 6275 msgstr "" 6276 "Ustvarite vezje z danimi komponentami, tako da žarnica sveti samo, ko sta " 6277 "obe stikali vklopljeni." 6278 6279 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6280 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6281 msgctxt "TutorialDataset|" 6282 msgid "" 6283 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6284 "either of the switch is turned on." 6285 msgstr "" 6286 "Ustvarite vezje z danimi komponentami, da žarnica sveti, ko je katerokoli od " 6287 "stikal vklopljeno." 6288 6289 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6290 msgctxt "TutorialDataset|" 6291 msgid "" 6292 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6293 "the three switches are turned on." 6294 msgstr "" 6295 "Žarnico prižgite s tremi stikali, tako da žarnica sveti, samo če so " 6296 "vklopljena vsa tri stikala." 6297 6298 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6299 msgctxt "TutorialDataset|" 6300 msgid "" 6301 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6302 "switches are turned on." 6303 msgstr "" 6304 "Žarnico prižgite s tremi stikali, tako da žarnica sveti, če je vklopljeno " 6305 "katerokoli stikalo." 6306 6307 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6308 msgctxt "TutorialDataset|" 6309 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6310 msgstr "" 6311 "Uporabite vrata tako, da bo žarnica svetila samo, ko je stikalo vklopljeno." 6312 6313 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6314 msgctxt "TutorialDataset|" 6315 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6316 msgstr "Vrata XOR imajo dva binarna vhoda in ustvarjajo en binarni izhod." 6317 6318 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6319 msgctxt "TutorialDataset|" 6320 msgid "" 6321 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6322 "Else, the output is zero." 6323 msgstr "" 6324 "Izhod vrat XOR bo enak ena, če je na vhodu liho število enk. Sicer je izhod " 6325 "ničla." 6326 6327 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6328 msgctxt "TutorialDataset|" 6329 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6330 msgstr "Prižgite žarnico z danimi vrati XOR." 6331 6332 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6333 msgctxt "TutorialDataset|" 6334 msgid "" 6335 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6336 "switch is on and the other is off." 6337 msgstr "" 6338 "Prižgite žarnico z dvema stikaloma, tako da žarnica sveti, kadar je eno od " 6339 "stikal vklopljeno drugo pa izklopljeno." 6340 6341 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6342 msgctxt "TutorialDataset|" 6343 msgid "" 6344 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6345 "number of the switches are turned on." 6346 msgstr "" 6347 "Prižgite žarnico s tremi stikali, tako da žarnica sveti, če je vklopljeno " 6348 "liho število stikal." 6349 6350 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6351 msgctxt "TutorialDataset|" 6352 msgid "" 6353 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6354 "otherwise produces an output of 0." 6355 msgstr "" 6356 "Vrata NOR imajo 2 binarna vhoda in izhod je 1, če sta oba 0, sicer pa " 6357 "ustvarijo izhod 0." 6358 6359 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6360 msgctxt "TutorialDataset|" 6361 msgid "" 6362 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6363 "the info button." 6364 msgstr "" 6365 "Če želite podrobnejši opis vrat NOR, jih izberite in kliknite na gumb info." 6366 6367 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6368 msgctxt "TutorialDataset|" 6369 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6370 msgstr "Prižgite žarnico z danimi vrati NOR." 6371 6372 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6373 msgctxt "TutorialDataset|" 6374 msgid "" 6375 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6376 "doesn't glow when the switch is turned on." 6377 msgstr "" 6378 "Uporabite vrata tako, da bo žarnica svetila samo, kadar je stikalo " 6379 "izklopljeno in ne bo svetila, kadar je stikalo vklopljeno." 6380 6381 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6382 msgctxt "TutorialDataset|" 6383 msgid "" 6384 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6385 "when both of the switches are turned off." 6386 msgstr "" 6387 "Ustvarite vezje s danimi komponentami, tako da žarnica sveti samo, ko sta " 6388 "obe stikali izklopljeni." 6389 6390 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6391 msgctxt "TutorialDataset|" 6392 msgid "" 6393 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6394 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6395 "turned on." 6396 msgstr "" 6397 "Prižgite žarnico s priloženimi komponentami, tako da žarnica sveti, če je " 6398 "prvo stikalo vklopljeno ali če sta vključeni tako drugo kot tretje stikalo." 6399 6400 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6401 msgctxt "TutorialDataset|" 6402 msgid "" 6403 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6404 "doesn't glow when the switch is turned on." 6405 msgstr "" 6406 "Uporabite vrata tako, da bo žarnica svetila takrat, ko je stikalo " 6407 "izklopljeno in ne bo svetila, ko je stikalo vklopljeno." 6408 6409 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6410 msgctxt "TutorialDataset|" 6411 msgid "" 6412 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6413 "either of the switches are turned on." 6414 msgstr "" 6415 "Ustvarite vezje s takšnimi komponentami, da žarnica sveti, kadar je " 6416 "katerokoli od stikal vklopljeno." 6417 6418 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6419 msgctxt "TutorialDataset|" 6420 msgid "" 6421 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6422 "at least one of the switches is turned off." 6423 msgstr "" 6424 "Ustvarite vezje s takšnimi komponentami, da bo žarnica svetila, kadar je " 6425 "vsaj eno od stikal izključeno." 6426 6427 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6428 msgctxt "TutorialDataset|" 6429 msgid "" 6430 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6431 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6432 "the third value is 1 if A > B." 6433 msgstr "" 6434 "Primerjalnik kot vhod vzame dve številki (A in B) in ustvari 3 vrednosti kot " 6435 "izhod. Prva vrednost je 1, če je A <B, druga vrednost je 1 za A = B in " 6436 "tretja vrednost je 1 če A > B." 6437 6438 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6439 msgctxt "TutorialDataset|" 6440 msgid "" 6441 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6442 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6443 "second switch." 6444 msgstr "" 6445 "Ustvarite vezje s priloženimi komponentami, tako da žarnica sveti, ko je " 6446 "izhod prvega stikala manjši ali enak izhodu drugega stikala." 6447 6448 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6449 msgctxt "TutorialDataset|" 6450 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6451 msgstr "Komponenta na sredini je pretvornik BCD v sedem segmentov." 6452 6453 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6454 msgctxt "TutorialDataset|" 6455 msgid "" 6456 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6457 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6458 msgstr "" 6459 "Štirje biti kot vhod v predstavljajo format binarnega kodiranega decimalnega " 6460 "zapisa (BCD) pretvori številko BCD v kodo sedmih segmentov." 6461 6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6463 msgctxt "TutorialDataset|" 6464 msgid "" 6465 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6466 "view the value of the input provided." 6467 msgstr "" 6468 "Izhod pretvornika je povezan s prikazovalnikom sedmih segmentov, da si " 6469 "ogledate vrednost vnesenega vnosa." 6470 6471 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6472 msgctxt "TutorialDataset|" 6473 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6474 msgstr "Prikažite številko 6 na prikazovalniku s sedmimi segmenti." 6475 6476 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6477 msgctxt "TutorialDataset|" 6478 msgid "" 6479 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6480 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6481 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6482 msgstr "" 6483 "Generator signala na levi strani je uporabljen za generiranje izmeničnih " 6484 "signalov med 0 in 1 v določenem časovnem obdobju, vzetem kot vhod. Privzeto " 6485 "časovno obdobje je 1 sekunda, vendar se lahko spremeni med 0,25 in 2s." 6486 6487 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6488 msgctxt "TutorialDataset|" 6489 msgid "" 6490 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6491 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6492 msgstr "" 6493 "Števec BCD nameščen pod njim, je posebna vrsta števca s katerim lahko " 6494 "štejemo od 0 do 9 in nazaj do 0 ob uporabi urnega signala." 6495 6496 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6497 msgctxt "TutorialDataset|" 6498 msgid "" 6499 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6500 "the provided seven segment display." 6501 msgstr "" 6502 "Priključite komponente in se prepričajte, da je štetje od 0 do 9 vidno na " 6503 "priloženem prikazovalniku sedmih segmentov." 6504 6505 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6506 msgctxt "TutorialDataset|" 6507 msgid "" 6508 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6509 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6510 "first switch is off and the second switch is on." 6511 msgstr "" 6512 "Žarnico prižgite s pomočjo obeh stikal, tako da bo žarnica svetila samo, " 6513 "kadar je vklopljeno prvo stikalo in je drugo stikalo izklopljeno ali pa je " 6514 "prvo stikalo izklopljeno in drugo stikalo vklopljeno." 6515 6516 #. Activity title 6517 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6518 msgctxt "ActivityInfo|" 6519 msgid "Draw letters" 6520 msgstr "Rišite črke" 6521 6522 #. Help title 6523 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6524 msgctxt "ActivityInfo|" 6525 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6526 msgstr "Povežite pike, da bi narisali črke." 6527 6528 #. Help goal 6529 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6530 msgctxt "ActivityInfo|" 6531 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6532 msgstr "Učenje risanja črk na smešen način." 6533 6534 #. Help manual 6535 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6536 msgctxt "ActivityInfo|" 6537 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6538 msgstr "Narišite črke s povezovanjem pik v pravilnem vrstnem redu." 6539 6540 #. Activity title 6541 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6542 msgctxt "ActivityInfo|" 6543 msgid "Draw numbers" 6544 msgstr "Rišite številke" 6545 6546 #. Help title 6547 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6548 msgctxt "ActivityInfo|" 6549 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6550 msgstr "Povežite pike in narišite številke od 0 do 9." 6551 6552 #. Help goal 6553 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6554 msgctxt "ActivityInfo|" 6555 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6556 msgstr "Učenje risanja števil na smešen način." 6557 6558 #. Help manual 6559 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6560 msgctxt "ActivityInfo|" 6561 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6562 msgstr "Narišite številke s povezovanjem pik v pravilnem vrstnem redu." 6563 6564 #. Activity title 6565 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6566 msgctxt "ActivityInfo|" 6567 msgid "Count the items" 6568 msgstr "Štetje predmetov" 6569 6570 #. Help title 6571 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6572 msgctxt "ActivityInfo|" 6573 msgid "Place the items in the best way to count them." 6574 msgstr "Postavite predmete na najboljši način, da jih lahko preštejete." 6575 6576 #. Help goal 6577 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6578 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6579 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6580 msgctxt "ActivityInfo|" 6581 msgid "Numeration training." 6582 msgstr "Vaje poznavanja števil." 6583 6584 #. Help prerequisite 6585 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6586 msgctxt "ActivityInfo|" 6587 msgid "Basic enumeration." 6588 msgstr "Osnove poznavanja števil." 6589 6590 #. Help manual 6591 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6592 msgctxt "ActivityInfo|" 6593 msgid "" 6594 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6595 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6596 "corresponding answer with the keyboard." 6597 msgstr "" 6598 "Najprej urejeno postavite predmete, tako da jih lahko preštejete. Nato " 6599 "kliknite na elementu seznama odgovorov v zgornjem levem delu in vnesite " 6600 "ustrezen odgovor prek tipkovnice." 6601 6602 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6603 msgctxt "ActivityInfo|" 6604 msgid "Up arrow: select next item" 6605 msgstr "Puščica gor: izberite naslednjo postavko" 6606 6607 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6608 msgctxt "ActivityInfo|" 6609 msgid "Down arrow: select previous item" 6610 msgstr "Puščica dol: izberite prejšnjo postavko" 6611 6612 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6613 msgctxt "ActivityInfo|" 6614 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6615 msgstr "Števke: vnesite vaš odgovor za izbran predmet" 6616 6617 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6618 msgctxt "ActivityInfo|" 6619 msgid "" 6620 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6621 "button')" 6622 msgstr "" 6623 "Enter: preverite svoj odgovor (če je možnost 'Preveri odgovore' nastavljena " 6624 "na gumb 'V redu')" 6625 6626 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6627 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6628 msgctxt "Data|" 6629 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6630 msgstr "Naštejte do 4 plodove." 6631 6632 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6633 msgctxt "Data|" 6634 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6635 msgstr "Naštejte do 2 ploda." 6636 6637 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6638 msgctxt "Data|" 6639 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6640 msgstr "Naštejte do 3 plodove." 6641 6642 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6643 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6644 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6645 msgctxt "Data|" 6646 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6647 msgstr "Grupirajte 2 vrsti sadja in naštejte vsako skupino (največ 5 plodov)." 6648 6649 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6650 msgctxt "Data|" 6651 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6652 msgstr "Grupirajte 2 vrsti sadja in naštejte vsako skupino (največ 3 plodove)." 6653 6654 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6655 msgctxt "Data|" 6656 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6657 msgstr "Grupirajte 2 vrsti sadja in naštejte vsako skupino (največ 4 plodove)." 6658 6659 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6660 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6661 msgctxt "Data|" 6662 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6663 msgstr "Grupirajte 3 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 6 plodov)." 6664 6665 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6666 msgctxt "Data|" 6667 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6668 msgstr "Grupirajte 3 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 3 plodove)." 6669 6670 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6671 msgctxt "Data|" 6672 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6673 msgstr "Grupirajte 3 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 4 plodove)." 6674 6675 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6676 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6677 msgctxt "Data|" 6678 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6679 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 9 plodov)." 6680 6681 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6682 msgctxt "Data|" 6683 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6684 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 6 plodov)." 6685 6686 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6687 msgctxt "Data|" 6688 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6689 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 7 plodov)." 6690 6691 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6692 msgctxt "Data|" 6693 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6694 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 8 plodov)." 6695 6696 #. Activity title 6697 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6698 msgctxt "ActivityInfo|" 6699 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6700 msgstr "Premaknite miško ali se dotaknite zaslona" 6701 6702 #. Help title 6703 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6704 msgctxt "ActivityInfo|" 6705 msgid "" 6706 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6707 "background." 6708 msgstr "" 6709 "Premikajte miško ali se dotaknite zaslona, da izbrišete površino in " 6710 "raziščete ozadje." 6711 6712 #. Help goal 6713 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6714 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6715 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6716 msgctxt "ActivityInfo|" 6717 msgid "Motor-coordination." 6718 msgstr "Koordinacija gibanja." 6719 6720 #. Help manual 6721 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6722 msgctxt "ActivityInfo|" 6723 msgid "" 6724 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6725 msgstr "" 6726 "Premikajte miško ali se dotikajte zaslona na blokih, dokler vsi ne izginejo." 6727 6728 #. Activity title 6729 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6730 msgctxt "ActivityInfo|" 6731 msgid "Double tap or double click" 6732 msgstr "Dvojno tapnite ali dvojno kliknite" 6733 6734 #. Help title 6735 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6736 msgctxt "ActivityInfo|" 6737 msgid "" 6738 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6739 "image." 6740 msgstr "" 6741 "Z dvoklikom ali dvakratnim tapom počistite umazano polje in raziščite sliko " 6742 "v ozadju." 6743 6744 #. Help manual 6745 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6746 msgctxt "ActivityInfo|" 6747 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6748 msgstr "" 6749 "Dvakrat tapnite ali dvakrat kliknite miško na blokih, dokler vsi ne izginejo." 6750 6751 #. Activity title 6752 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6753 msgctxt "ActivityInfo|" 6754 msgid "Click or tap" 6755 msgstr "Kliknite ali tapnite" 6756 6757 #. Help title 6758 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6759 msgctxt "ActivityInfo|" 6760 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6761 msgstr "Kliknite ali tapnite, da izbrišete območje in odkrijete ozadje." 6762 6763 #. Help manual 6764 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6765 msgctxt "ActivityInfo|" 6766 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6767 msgstr "Kliknite ali tapnite na bloke, da izginejo." 6768 6769 #. Activity title 6770 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6771 msgctxt "ActivityInfo|" 6772 msgid "Explore farm animals" 6773 msgstr "Raziščite domače živali" 6774 6775 #. Help title 6776 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6777 msgctxt "ActivityInfo|" 6778 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6779 msgstr "" 6780 "Naučite se nekaj zanimivih dejstev o živalih s kmetije in o tem kako se " 6781 "oglašajo." 6782 6783 #. Help goal 6784 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6785 msgctxt "ActivityInfo|" 6786 msgid "" 6787 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6788 "looks like." 6789 msgstr "" 6790 "Naučite se povezati živalske glasove z imenom živali in njenim videzom." 6791 6792 #. Help manual 6793 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6794 msgctxt "ActivityInfo|" 6795 msgid "There are three levels in this game." 6796 msgstr "V tej igri so tri ravni." 6797 6798 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6799 msgctxt "ActivityInfo|" 6800 msgid "" 6801 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6802 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6803 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6804 "level 2 and 3." 6805 msgstr "" 6806 "Na prvi ravni igralci uživajo v raziskovanju vsake živali na zaslonu. " 6807 "Kliknite nanjo in ugotovite kako ji je ime, kakšen glas daje in kako " 6808 "izgleda. Dobro preučite te informacije, ker vas bodo o tem preizkusili v " 6809 "ravni 2 in 3." 6810 6811 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6812 msgctxt "ActivityInfo|" 6813 msgid "" 6814 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6815 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6816 "the animal sound repeated, click on the play button." 6817 msgstr "" 6818 "Na drugi ravni se predvaja naključni živalski zvok in morate poiskati katero " 6819 "žival ima ta zvok. Kliknite na ustrezno žival. Če bi ponovno radi " 6820 "slišalizvok živali, kliknite na gumb za predvajanje." 6821 6822 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6823 msgctxt "ActivityInfo|" 6824 msgid "" 6825 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6826 "animal that matches the text." 6827 msgstr "" 6828 "Na tretji ravni se prikaže poziv z naključnim besedilom, vi pa morate " 6829 "klikniti na žival, ki se ujema z besedilom." 6830 6831 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 6832 msgctxt "ExploreLevels|" 6833 msgid "" 6834 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6835 "voices or effects are disabled in the main configuration." 6836 msgstr "" 6837 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 6838 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 6839 6840 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 6841 msgctxt "ExploreLevels|" 6842 msgid "Quit" 6843 msgstr "Izhod" 6844 6845 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 6846 msgctxt "ExploreLevels|" 6847 msgid "Continue" 6848 msgstr "Nadaljuj" 6849 6850 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6851 msgctxt "board1|" 6852 msgid "Horse" 6853 msgstr "Konj" 6854 6855 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6856 msgctxt "board1|" 6857 msgid "" 6858 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 6859 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 6860 "single-toed hooves." 6861 msgstr "" 6862 "Konj se oglaša s hrzanjem. Konji so prilagojeni ta tek, kar jim omogoča, da " 6863 "hitro pobegnejo pred plenilci in imajo odličen občutek za ravnotežje. Imajo " 6864 "eno-prsta kopita." 6865 6866 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6867 msgctxt "board1|" 6868 msgid "This animal has single-toed hooves." 6869 msgstr "Ta žival ima eno-prsta kopita." 6870 6871 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6872 msgctxt "board1|" 6873 msgid "Chicken" 6874 msgstr "Kokoš" 6875 6876 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6877 msgctxt "board1|" 6878 msgid "" 6879 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 6880 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 6881 msgstr "" 6882 "Piščancek se oglaša s čivkom. Domači piščanci imajo krila, vendar niso " 6883 "sposobni letenja na dolge razdalje. Na glavi imajo pečo." 6884 6885 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6886 msgctxt "board1|" 6887 msgid "This animal has a comb on its head." 6888 msgstr "To žival ima pečo na glavi." 6889 6890 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6891 msgctxt "board1|" 6892 msgid "Cow" 6893 msgstr "Krava" 6894 6895 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6896 msgctxt "board1|" 6897 msgid "" 6898 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 6899 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 6900 "odours 8km away." 6901 msgstr "" 6902 "Krava se oglaša z mukanjem. Krave imajo široko vidno polje 330°. Imajo dobro " 6903 "razvit občutek okusa s približno 20.000 brsti za okus. Lahko zaznajo vonj 8 " 6904 "km stran." 6905 6906 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6907 msgctxt "board1|" 6908 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 6909 msgstr "Ta žival ima približno 20.000 brstov za okus." 6910 6911 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6912 msgctxt "board1|" 6913 msgid "Cat" 6914 msgstr "Mačka" 6915 6916 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6917 msgctxt "board1|" 6918 msgid "" 6919 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 6920 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 6921 "emotions." 6922 msgstr "" 6923 "Mačka se oglaša z mijavkanjem. Ljudje cenijo mačke zaradi druženja in " 6924 "njihove sposobnosti preganjanja miši in drugih glodalcev. S predenjem " 6925 "komunicirajo njihova različna čustva." 6926 6927 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6928 msgctxt "board1|" 6929 msgid "This animal can purr." 6930 msgstr "Ta žival lahko prede." 6931 6932 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6933 msgctxt "board1|" 6934 msgid "Pig" 6935 msgstr "Svinja" 6936 6937 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6938 msgctxt "board1|" 6939 msgid "" 6940 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 6941 "temperature." 6942 msgstr "" 6943 "Pujs se oglaša s kruljenjem. Pujsi se valjajo v blatu, večinoma zato, da " 6944 "kontrolirajo njihovo telesno temperaturo." 6945 6946 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6947 msgctxt "board1|" 6948 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 6949 msgstr "Ta žival se valja po blatu, da kontrolira svojo telesno temperaturo." 6950 6951 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6952 msgctxt "board1|" 6953 msgid "Duck" 6954 msgstr "Raca" 6955 6956 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6957 msgctxt "board1|" 6958 msgid "" 6959 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 6960 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 6961 msgstr "" 6962 "Raca se oglaša z gaganjem. Race so večinoma vodne ptice. Imajo vodoodporno " 6963 "perje in kožico med stopali, ki jim omogoča plavanje po vodi." 6964 6965 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6966 msgctxt "board1|" 6967 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 6968 msgstr "Ta žival ima kožico med stopali, da lažje plava po vodi." 6969 6970 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6971 msgctxt "board1|" 6972 msgid "Owl" 6973 msgstr "Sova" 6974 6975 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6976 msgctxt "board1|" 6977 msgid "" 6978 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 6979 "and hearing at night." 6980 msgstr "" 6981 "Sova se oglaša s skovikanjem. Sove so nočne ptice, ponoči imajo odličen vid " 6982 "in sluh." 6983 6984 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6985 msgctxt "board1|" 6986 msgid "This animal is a nocturnal bird." 6987 msgstr "To žival je nočna ptica." 6988 6989 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6990 msgctxt "board1|" 6991 msgid "Dog" 6992 msgstr "Pes" 6993 6994 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6995 msgctxt "board1|" 6996 msgid "" 6997 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 6998 "are descendants of the wolf." 6999 msgstr "" 7000 "Pes se oglaša z lajanjem. Psi so verjetno najstarejše udomačene vrste. So " 7001 "potomci volka." 7002 7003 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7004 msgctxt "board1|" 7005 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7006 msgstr "Ta žival je potomec volka." 7007 7008 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7009 msgctxt "board1|" 7010 msgid "Sheep" 7011 msgstr "Ovca" 7012 7013 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7014 msgctxt "board1|" 7015 msgid "" 7016 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7017 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7018 msgstr "" 7019 "Ovca se oglaša z meketanjem. Večina pasme ovc nosi volneno krzno. Krzno " 7020 "lahko strižemo in uporabimo za izdelavo tekstilnih vlaken." 7021 7022 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7023 msgctxt "board1|" 7024 msgid "This animal produces wool." 7025 msgstr "Ta žival prideluje volno." 7026 7027 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7028 msgctxt "board1|" 7029 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7030 msgstr "Klikni na vsako žival na kmetiji, da jih raziščeš." 7031 7032 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7033 msgctxt "board1|" 7034 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7035 msgstr "Klikni na žival s kmetije, ki jo trenutno slišiš." 7036 7037 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7038 msgctxt "board1|" 7039 msgid "Click the animal that matches the description." 7040 msgstr "Klikni na žival, ki se ujema z opisom." 7041 7042 #. Activity title 7043 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7044 msgctxt "ActivityInfo|" 7045 msgid "Explore monuments" 7046 msgstr "Raziščite spomenike" 7047 7048 #. Help title 7049 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7050 msgctxt "ActivityInfo|" 7051 msgid "Explore monuments around the world." 7052 msgstr "Raziščite spomenike po svetu." 7053 7054 #. Help goal 7055 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7056 msgctxt "ActivityInfo|" 7057 msgid "" 7058 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7059 "location." 7060 msgstr "" 7061 "Naučite se nekaj zanimivih dejstev o različnih spomenikih sveta in zapomnite " 7062 "si njihove kraje." 7063 7064 #. Help prerequisite 7065 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7066 msgctxt "ActivityInfo|" 7067 msgid "Knowledge of different monuments." 7068 msgstr "Poznavanje različnih spomenikov." 7069 7070 #. Help manual 7071 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7072 msgctxt "ActivityInfo|" 7073 msgid "" 7074 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7075 "map." 7076 msgstr "" 7077 "Kliknite na točke, če želite izvedeti več o spomenikih in jih nato poiščite " 7078 "na zemljevidu." 7079 7080 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7081 msgctxt "ActivityInfo|" 7082 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7083 msgstr "Slike so izbrane iz Wikipedije." 7084 7085 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7086 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7087 msgctxt "board1|" 7088 msgid "Chichén Itzá" 7089 msgstr "Chichén Itzá" 7090 7091 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7092 msgctxt "board1|" 7093 msgid "" 7094 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7095 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7096 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7097 "the religion center of Yucatan for a while." 7098 msgstr "" 7099 "Chichen Itza, ki pomeni \"na ustju vodnjaka Itze\", je majevsko mesto na " 7100 "polotoku Jukatan v Mehiki, med Valladolidom in Merido. Bilo je ustanovljeno " 7101 "pred obdobjem Krištofa Kolumba in je verjetno služil kotnekaj časa " 7102 "religiozno središče Jukatana." 7103 7104 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7105 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7106 msgctxt "board1|" 7107 msgid "Colosseum" 7108 msgstr "Kolosej" 7109 7110 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7111 msgctxt "board1|" 7112 msgid "" 7113 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7114 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7115 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7116 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7117 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7118 "arena the Classical world had yet seen." 7119 msgstr "" 7120 "Kolosej ali Kolizej je danes najbolj prepoznavna rimska klasična stavba. " 7121 "Celo 2000 let po tem, ko je bila zgrajena, in to kljub stoletjem, ko je bila " 7122 "zapuščena stavba vir gradbenega materiala, je takoj prepoznavna kot klasična " 7123 "predloga za današnje stadione. To je bil prvi stalni amfiteater, ki je bil " 7124 "postavljen v Rimu, in najbolj impresivna arena, kakršne klasični svet še ni " 7125 "videl." 7126 7127 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7129 msgctxt "board1|" 7130 msgid "Christ the Redeemer" 7131 msgstr "Kristus" 7132 7133 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7134 msgctxt "board1|" 7135 msgid "" 7136 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7137 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7138 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7139 msgstr "" 7140 "Kristus je kip Art Deco Jezusa Kristusa v Riu de Janeiru, Brazilija. Kip kot " 7141 "simbol krščanstva po vsem svetupostaja kulturna ikona Ria de Janeira in " 7142 "Brazilije." 7143 7144 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7145 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7146 msgctxt "board1|" 7147 msgid "The Great Wall of China" 7148 msgstr "Veliki kitajski zid" 7149 7150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7151 msgctxt "board1|" 7152 msgid "" 7153 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7154 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7155 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7156 "east to west of China." 7157 msgstr "" 7158 "Veliki zid, ki ga je Unesco leta 1987 uvrstil na seznam svetovne dediščine. " 7159 "Kot velikanski zmaj se vije navzgor in navzdol prek puščav, travnikov, gora " 7160 "in planot, ki se raztezajo približno 21.196 kilometrov (13.170 milj) od " 7161 "vzhoda do zahoda Kitajske." 7162 7163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7164 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7165 msgctxt "board1|" 7166 msgid "Machu Picchu" 7167 msgstr "Machu Picchu" 7168 7169 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7170 msgctxt "board1|" 7171 msgid "" 7172 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7173 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7174 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7175 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7176 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7177 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7178 "diversity of flora and fauna." 7179 msgstr "" 7180 "Machu Picchu stoji na 2.430 m nadmorske višine, sredi tropskega gorskega " 7181 "gozda, v izjemno lepem okolju. Verjetno je bilo najbolj neverjetna urbana " 7182 "stvaritev na vrhuncu inkovskega cesarstva; velikanski zidovi, terase in " 7183 "klančine so videti, kot da bi bili naravno vsekani v neprekinjeno skalovje. " 7184 "Naravna postavitev na vzhodnih pobočjih Andov, obsega bogato porečje " 7185 "Amazonije s svojo bogato raznolikostjo flore in favne." 7186 7187 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7188 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7189 msgctxt "board1|" 7190 msgid "Petra" 7191 msgstr "Petra" 7192 7193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7194 msgctxt "board1|" 7195 msgid "" 7196 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7197 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7198 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7199 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7200 "visited tourist attraction." 7201 msgstr "" 7202 "Petra je zgodovinsko in arheološko mesto na južno jordanski pokrajini Ma'an, " 7203 "ki slovi po svoji kamniti arhitekturi in sistemu vodne oskrbe. Ustanovljena " 7204 "je bila morda že leta 312 pred našim štetjem kot glavno mesto arabskih " 7205 "Nabatejcev, je simbol Jordanije in najbolj obiskana turistična atrakcija." 7206 7207 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7208 msgctxt "board1|" 7209 msgid "Taj Mahal, India" 7210 msgstr "Taj Mahal, Indija" 7211 7212 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7213 msgctxt "board1|" 7214 msgid "" 7215 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7216 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7217 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7218 "of three, Mumtaz Mahal." 7219 msgstr "" 7220 "Taj Mahal je mavzolej iz belega marmorja, ki se nahaja na južnem bregu reke " 7221 "Yamuna v indijskem mestu Agra. Naročil jo je leta 1632 mogulski cesar Shah " 7222 "Jahan kot grobnico svoje najljubše žene od treh, Mumtaz Mahal." 7223 7224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7225 msgctxt "board1|" 7226 msgid "Taj Mahal" 7227 msgstr "Taj Mahal" 7228 7229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7230 msgctxt "board1|" 7231 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7232 msgstr "Novih 7 čudes sveta." 7233 7234 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7235 msgctxt "board1|" 7236 msgid "Click on the location of the given monument." 7237 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik." 7238 7239 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7240 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7241 msgctxt "board2|" 7242 msgid "Golden Temple" 7243 msgstr "Zlati tempelj" 7244 7245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7246 msgctxt "board2|" 7247 msgid "" 7248 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7249 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7250 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7251 "religions to worship God equally." 7252 msgstr "" 7253 "Šri Harimandir Sahib, znan kot Zlati tempelj v Amritsarju, je eden izmed " 7254 "najbolj odmevnih duhovnih mest sikhizma. Gradnja je bila namenjena prostoru " 7255 "bogoslužja za moške in ženske vseh slojev življenja in vseh religij, da bi " 7256 "enakovredno častili Boga." 7257 7258 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7259 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7260 msgctxt "board2|" 7261 msgid "Hawa Mahal" 7262 msgstr "Hawa Mahal" 7263 7264 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7265 msgctxt "board2|" 7266 msgid "" 7267 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7268 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7269 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7270 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7271 "extends to the zenana, or women's chambers." 7272 msgstr "" 7273 "Hawa Mahal, je palača v Jaipurju v Indiji, tako je imenovana, ker je bila v " 7274 "bistvu visoka stena, zgrajena zato, da so ženske kraljevega gospodinjstva " 7275 "lahko opazovale ulične festivale, a niso bile vidne od zunaj. Palača " 7276 "izdelana iz rdečega in rožnatega peščenjaka, stoji na robu Mestne palače in " 7277 "sega do zenana ali ženskih soban." 7278 7279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7281 msgctxt "board2|" 7282 msgid "Gateway of India" 7283 msgstr "Prehod Indije (Gateway of India)" 7284 7285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7286 msgctxt "board2|" 7287 msgid "" 7288 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7289 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7290 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7291 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7292 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7293 "for visitors who arrive in India for the first time." 7294 msgstr "" 7295 "Indijski prehod je ena najbolj edinstvenih indijskih znamenitosti, ki se " 7296 "nahaja v mestu Mumbai. Velikanska zgradba je bila zgrajena leta 1924. Nahaja " 7297 "se na na vrhu Apolla Bunderja in nudi pogled na pristanišče Mumbaj, meji na " 7298 "Arabsko morje v okrožju Colaba. Indijski prehod je spomenik, ki označuje " 7299 "glavna pristanišča v Indiji in je glavna turistična atrakcija za " 7300 "obiskovalce, ki v prvič prihahajo v Indijo." 7301 7302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7303 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7304 msgctxt "board2|" 7305 msgid "Great Stupa" 7306 msgstr "Velika stupa" 7307 7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7309 msgctxt "board2|" 7310 msgid "" 7311 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7312 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7313 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7314 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7315 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7316 msgstr "" 7317 "Velika Stupa na Sanchiju je najstarejša kamnita zgradba v Indiji in jo je " 7318 "prvotno naročil cesar Ašoka Veliki v 3. stoletju pr. n. št. Njegovo jedro je " 7319 "bila preprosta zgradba opeke s polkrogom, zgrajena nad relikvijo Bude. " 7320 "Okronala ga je chatra, zgradbi podobna sončniku ki simbolizira visok čin, " 7321 "katerega namen je bil čaščenje in zavetje relikvij." 7322 7323 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7325 msgctxt "board2|" 7326 msgid "Ajanta Caves" 7327 msgstr "Jame Ajanta" 7328 7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7330 msgctxt "board2|" 7331 msgid "" 7332 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7333 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7334 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7335 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7336 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7337 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7338 "Heritage Site." 7339 msgstr "" 7340 "V jamah Ajanta je približno 29 izklesanih kamnitih budističnih jamskih " 7341 "spomenikov, ki datirajo iz 2. stoletja pred našim štetjem do približno 480 " 7342 "našega štetja v okrožju Aurangabad v indijski državi Maharaštra. V jamah so " 7343 "slike in kipi, ki so opisani kot najlepši ohranjeni primeri stare indijske " 7344 "umetnosti, še posebej ekspresivne slike, ki predstavljajo čustva skozi " 7345 "geste, poze in oblike. Jame je Unesco leta 1983 razglasil za svetovno " 7346 "dediščino." 7347 7348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7349 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7350 msgctxt "board2|" 7351 msgid "Konark Sun Temple" 7352 msgstr "Sončni tempelj Konark" 7353 7354 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7355 msgctxt "board2|" 7356 msgid "" 7357 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7358 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7359 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7360 msgstr "" 7361 "Sončni tempelj Konark (napisan tudi Konarak) je hindujski tempelj iz 13. " 7362 "stoletja posvečen bogu Sonca. Oblikovan kot velikanska kočija, tempelj je " 7363 "znan po izvrstni kamniti rezbariji, ki pokriva celotno konstrukcijo." 7364 7365 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7366 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7367 msgctxt "board2|" 7368 msgid "Mysore Palace" 7369 msgstr "Palača Misore" 7370 7371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7372 msgctxt "board2|" 7373 msgid "" 7374 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7375 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7376 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7377 "Wodeyar kings in the 14th century." 7378 msgstr "" 7379 "Palača Mysore ali palača Mysore Maharaja je ena največjih in najbolj " 7380 "spektakularnih spomenikov v Indiji. Znan tudi kot Amba Vilas, nahaja se v " 7381 "srcu mesta Mysore. Palačo so sprva dal zgraditi kralji Wodeyar v 14. " 7382 "stoletju." 7383 7384 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7385 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7386 msgctxt "board2|" 7387 msgid "Charminar" 7388 msgstr "Charminar" 7389 7390 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7391 msgctxt "board2|" 7392 msgid "" 7393 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7394 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7395 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7396 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7397 "impressive structure with four minarets." 7398 msgstr "" 7399 "Charminar v Hyderabadu je leta 1591 zgradil Šah Mohammed Quli Qutab. Zgradil " 7400 "je Charminar, da bi označil konec kuge v mestu Hyderabad. Od izgradnje " 7401 "Charminarja je mesto Hyderabad skorajpostanejo sinonim za ta spomenik. " 7402 "Charminar je velika in impresivna zgradba s štirimi minareti." 7403 7404 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7406 msgctxt "board2|" 7407 msgid "Victoria Memorial" 7408 msgstr "Viktorijin memorial" 7409 7410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7411 msgctxt "board2|" 7412 msgid "" 7413 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7414 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7415 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7416 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7417 msgstr "" 7418 "Victoria Memorial je bil zgrajen v spomin na vrhunec britanskega imperija v " 7419 "Indiji. Predstavlja arhitekturni vrhunec mesta Kalkuta in meša najboljše " 7420 "vplive britanske in mughalske arhitekture. Viktoria memorial je bil zgrajen " 7421 "iz belega makranskega marmorja." 7422 7423 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7424 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7425 msgctxt "board2|" 7426 msgid "Rang Ghar" 7427 msgstr "Rang gar" 7428 7429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7430 msgctxt "board2|" 7431 msgid "" 7432 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7433 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7434 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7435 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7436 msgstr "" 7437 "Rang Ghar je dvonadstropna stavba, ki je nekoč služila kot kraljevi športni " 7438 "paviljon, kjer so bili kralji in plemiči Ahom gledalci na igrah borb z " 7439 "bivoli in drugih športov v Rupahi Patharju - zlasti medFestival Rongali Bihu " 7440 "v glavnem mestu Ahom v Rangpurju." 7441 7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7443 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7444 msgctxt "board2|" 7445 msgid "Qutub Minar" 7446 msgstr "Qutub Minar" 7447 7448 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7449 msgctxt "board2|" 7450 msgid "" 7451 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7452 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7453 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7454 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7455 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7456 msgstr "" 7457 "Qutub Minar s 74 metri je najvišji opečni minaret na svetu in drugi najvišji " 7458 "minar v Indiji za Fateh Burjem pri Mohaliju. Skupaj s starodavnimi " 7459 "srednjeveškimi spomeniki, ki ga obdajajo, tvorijo kompleks Qutb,ki je " 7460 "Unescova svetovna dediščina. Stolp, ki se nahaja v območju Delhija Mehrauli, " 7461 "je izdelan iz rdečega peščenjaka in marmorja." 7462 7463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7464 msgctxt "board2|" 7465 msgid "Monuments of India" 7466 msgstr "Indijski spomeniki" 7467 7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7469 msgctxt "board2|" 7470 msgid "Click on the location of the given monument." 7471 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik." 7472 7473 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7475 msgctxt "board3|" 7476 msgid "Mont-Saint-Michel" 7477 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7478 7479 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7480 msgctxt "board3|" 7481 msgid "" 7482 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7483 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7484 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7485 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7486 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7487 "water and can only be accessed at low tide." 7488 msgstr "" 7489 "Mont Saint-Michel je skalnat otok, ki ga obliva plima in se nahaja v " 7490 "Normandiji ob ustju reke Couesnon blizu mesta Avranches. Najvišja točka " 7491 "otoka je špica na vrhu zvonika opatije 170 metrov nad morsko gladino. " 7492 "Trenutno na otoku živi manj kot 50 ljudi. Edinstvenost Mont Saint-Michela " 7493 "je, da je popolnoma obdan z vodo in do njega je mogoče dostopati le ob oseki." 7494 7495 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7496 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7497 msgctxt "board3|" 7498 msgid "Cité de Carcassonne" 7499 msgstr "Mesto Carcassonne" 7500 7501 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7502 msgctxt "board3|" 7503 msgid "" 7504 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7505 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7506 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7507 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7508 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7509 msgstr "" 7510 "Carcassonne je z več kot 4 milijoni obiskovalcev vsako leto ena izmed " 7511 "najbolj prestižnih turističnih destinacij v Franciji, skupaj z Mont Saint " 7512 "Michel in pariško katedralo Notre-Dame. Unescova svetovna dediščina je od " 7513 "leta 1997. Carcassonne je dramatična upodobitev srednjeveške arhitekture, ki " 7514 "leži na skali, ki se dviga nad reko Aude jugovzhodno od novega mesta." 7515 7516 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7517 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7518 msgctxt "board3|" 7519 msgid "Reims Cathedral" 7520 msgstr "Katedrala v Reimsu" 7521 7522 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7523 msgctxt "board3|" 7524 msgid "" 7525 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7526 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7527 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7528 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7529 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7530 "1500000 visitors every year." 7531 msgstr "" 7532 "Po velikosti je katedrala Reims kar izjemna konstrukcija: zasnovana da lahko " 7533 "sprejme veliko množico ljudi, njene velikanske dimenzije obsegajo kar 6.650 " 7534 "m2 in dolžino 122m. Gotska umetniška mojstrovina in mesto kronanja " 7535 "francoskih kraljev je uvrščeno med Unescovo svetovno dediščino že od leta " 7536 "1991. Meka za turiste v regiji Šampanje gosti 1.500.000 obiskovalcev vsako " 7537 "leto." 7538 7539 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7541 msgctxt "board3|" 7542 msgid "Pont du Gard" 7543 msgstr "Pont du Gard" 7544 7545 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7546 msgctxt "board3|" 7547 msgid "" 7548 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7549 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7550 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7551 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7552 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7553 msgstr "" 7554 "Pont du Gard je bil zgrajen tik pred dobo krščanstva, da bi to omogočil " 7555 "akvaduktu Nîmes (ki je dolg skoraj 50 km) prečkati reko Gardon. Rimski " 7556 "arhitekti in inženirji hidravlike, ki so zasnovali ta most, ki stoji skoraj " 7557 "50 m visoko in je na treh nivojih - najdaljša meri 275 m - so ustvaril tako " 7558 "tehnično kot tudi umetniško mojstrovino." 7559 7560 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7561 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7562 msgctxt "board3|" 7563 msgid "Arles Amphitheatre" 7564 msgstr "Amfiteater v Arlesu" 7565 7566 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7567 msgctxt "board3|" 7568 msgid "" 7569 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7570 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7571 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7572 "century." 7573 msgstr "" 7574 "Ta rimski amfiteater sega v prvo stoletje pred našim štetjem je bil sprva " 7575 "namenjen za gladiatorske bitke in dirke vozov v antiki. Večkrat spremenjen, " 7576 "je bil dokončno obnovljen v 19. stoletju." 7577 7578 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7579 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7580 msgctxt "board3|" 7581 msgid "Château de Chambord" 7582 msgstr "Grad Chambord" 7583 7584 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7585 msgctxt "board3|" 7586 msgid "" 7587 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7588 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7589 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7590 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7591 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7592 msgstr "" 7593 "So pridevniki prestižni, veličastni, kolosalni, ekstravagantni dovolj, da v " 7594 "celoti opišejo sijaj Chamborda? Največji dvorec v dolini Loire je res poln " 7595 "presenečenj za tiste, ki imajo srečo, da raziskujejo njegovo okolico. Ta " 7596 "izjemen del arhitekture je zagotovo več kot samo grad: to so sanje kralja, " 7597 "spremenjene v resničnost." 7598 7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7600 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7601 msgctxt "board3|" 7602 msgid "Rocamadour" 7603 msgstr "Rocamadour" 7604 7605 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7606 msgctxt "board3|" 7607 msgid "" 7608 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7609 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7610 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7611 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7612 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7613 "on the rock”." 7614 msgstr "" 7615 "Ko se iz Cahorsa pripeljete po cesti, se Rocamadour nenadoma prikaže " 7616 "negotovo proti pečini nad kanjonom Alzou. Ena najbolj znanih evropskih vasi, " 7617 "Rocamadour na videz kljubuje gravitacijskim zakonom. Vrtoglava citadela vere " 7618 "je najbolje povzeta po starem lokalnem pregovoru: \"Hiše na reki, cerkve na " 7619 "hišah, skale na cerkvah, grad na skali\"." 7620 7621 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7622 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7623 msgctxt "board3|" 7624 msgid "Palais des Papes" 7625 msgstr "Palais des Papes" 7626 7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7628 msgctxt "board3|" 7629 msgid "" 7630 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7631 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7632 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7633 "buildings in Europe." 7634 msgstr "" 7635 "Glavna atrakcija Avignona je Palais des Papes (palača Papežev), ogromen grad " 7636 "pomembnega zgodovinskega, verskega in arhitekturnega pomena. Je en od " 7637 "največjih in najpomembnejših srednjeveških gotskih stavb v Evropi." 7638 7639 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7640 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7641 msgctxt "board3|" 7642 msgid "Château de Chenonceau" 7643 msgstr "Grad Chenonceau" 7644 7645 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7646 msgctxt "board3|" 7647 msgid "" 7648 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7649 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7650 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7651 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7652 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7653 "centuries." 7654 msgstr "" 7655 "Grad Château de Chenonceau je en izmed številnih gradov v dolini Loare, ki " 7656 "se ponašajo neverjetno arhitekturo in zgodovinskim pomenom, ki privlači na " 7657 "tisoče turistov iz vsega sveta. Včasih nekateri zgodovinarji grad Chenonceau " 7658 "imenujejo tudi damski grad zaradi ženskih figur, ki so zelo vplivale na " 7659 "gradnjo in razvoj tega francoskega gradu v preteklih stoletjih." 7660 7661 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7663 msgctxt "board3|" 7664 msgid "Eiffel Tower" 7665 msgstr "Eifflov stolp" 7666 7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7668 msgctxt "board3|" 7669 msgid "" 7670 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7671 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7672 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7673 msgstr "" 7674 "Svetovno znan kovinski stolp je bil zgrajen za pariško mednarodno razstavo " 7675 "leta 1889 ob stoletnici francoske revolucije. Ob času odprtja je bil " 7676 "najvišji spomenik na svetu." 7677 7678 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7679 msgctxt "board3|" 7680 msgid "Monuments of France" 7681 msgstr "Spomeniki Francije" 7682 7683 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7684 msgctxt "board3|" 7685 msgid "Click on the location of the given monument." 7686 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik." 7687 7688 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7689 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7690 msgctxt "board4|" 7691 msgid "Neuschwanstein Castle" 7692 msgstr "Grad Neuschwanstein" 7693 7694 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7695 msgctxt "board4|" 7696 msgid "" 7697 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7698 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7699 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7700 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7701 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7702 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7703 "tourist attractions in Germany." 7704 msgstr "" 7705 "Pravljični grad Neuschwanstein se nahaja na razgibanem griču v bližini " 7706 "Füssena v jugozahodni Bavarski. Bil je navdih za gradove Sneguljčice v " 7707 "parkih Disneyland. Grad je naročil kralj Ludvik II Bavarski, ki je bil " 7708 "razglašen za norega, ko je bil grad skoraj dokončan leta 1886 in nekaj dni " 7709 "pozneje najden mrtev. Neuschwanstein je najbolj fotografirana stavba v " 7710 "državi in ena najbolj priljubljenih turističnih atrakcij v Nemčiji." 7711 7712 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7713 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7714 msgctxt "board4|" 7715 msgid "Trier Imperial Baths" 7716 msgstr "Cesarske toplice v Trierju" 7717 7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7719 msgctxt "board4|" 7720 msgid "" 7721 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7722 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7723 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7724 msgstr "" 7725 "Cesarske toplice v Trierju so velik rimski kopališki kompleks v Trierju v " 7726 "Nemčiji. Označeni kot del rimskih spomenikov, sta katedrala sv. Petra in " 7727 "cerkev matere božje v Trieru Unescova svetovna dediščina." 7728 7729 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7730 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7731 msgctxt "board4|" 7732 msgid "Brandenburg Gate" 7733 msgstr "Brandenburška vrata" 7734 7735 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7736 msgctxt "board4|" 7737 msgid "" 7738 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7739 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7740 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7741 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7742 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7743 "Europe." 7744 msgstr "" 7745 "Brandenburška vrata so edina preživela mestna vrata Berlina in simbolizirajo " 7746 "ponovno združitev vzhodnega in zahodnega Berlina. Zgrajena v 18 stoletju so " 7747 "Brandenburška vrata vhod v Unter den Linden znamenit bulevar lip, ki je " 7748 "nekoč vodil neposredno do palače v pruskih monarhov. Velja za eno najbolj " 7749 "znanih znamenitosti v Evropi." 7750 7751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7752 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7753 msgctxt "board4|" 7754 msgid "Berlin Cathedral" 7755 msgstr "Katedrala v Berlinu" 7756 7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7758 msgctxt "board4|" 7759 msgid "" 7760 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7761 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7762 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7763 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7764 msgstr "" 7765 "Berlinska katedrala je največja cerkev v mestu in služi kot vitalno središče " 7766 "nemške protestantske cerkve. Njen vpliv sega veliko čez mejo župnije in " 7767 "Berlina, saj katedrala privlači na tisoče obiskovalcev iz leta v leto iz " 7768 "Nemčije in tujine." 7769 7770 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7771 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7772 msgctxt "board4|" 7773 msgid "Schwerin Palace" 7774 msgstr "Palača Schwerin" 7775 7776 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7777 msgctxt "board4|" 7778 msgid "" 7779 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7780 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7781 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7782 msgstr "" 7783 "Ta romantična pravljična trdnjava z vsemi številnimi stolpi, kupolami in " 7784 "krili odseva v vodah jezera Schwerin. Dokončana je bila leta 1857 in je " 7785 "simbolizirala močno dinastijo njenega ustanovitelja Friedricha Franza II." 7786 7787 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7789 msgctxt "board4|" 7790 msgid "Aula Palatina" 7791 msgstr "Aula Palatina" 7792 7793 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7794 msgctxt "board4|" 7795 msgid "" 7796 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7797 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7798 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7799 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7800 msgstr "" 7801 "Dolga visoka stropna opečna konstrukcija je bila prestolna dvorana rimskega " 7802 "cesarja do uničenja mesta s strani nemških plemen. Napadalci so zgradili " 7803 "naselje znotraj ruševin brez strehe. V 12. stoletju je bila apsida " 7804 "spremenjena v stolp, v katerem je bil trierski nadškof." 7805 7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7807 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7808 msgctxt "board4|" 7809 msgid "Worms Cathedral" 7810 msgstr "Katedrala v Wormsu" 7811 7812 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7813 msgctxt "board4|" 7814 msgid "" 7815 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7816 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7817 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7818 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7819 msgstr "" 7820 "Katedrala v Wormsu (Kupola v Wormsu) znana tudi kot Stolnica svetega Petra v " 7821 "Wormsu je romanska katedrala v nemškem mestu Worms. Iz peščenjaka s " 7822 "karakterističnimi stožčastimi stolpi, je bila zgrajena v fazah v dvanajstem " 7823 "stoletju in večinoma dokončana leta 1181." 7824 7825 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7826 msgctxt "board4|" 7827 msgid "Monuments of Germany" 7828 msgstr "Spomeniki Nemčije" 7829 7830 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7831 msgctxt "board4|" 7832 msgid "Click on the location of the given monument." 7833 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik." 7834 7835 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7836 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7837 msgctxt "board5|" 7838 msgid "Cabrillo" 7839 msgstr "Cabrillo" 7840 7841 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7842 msgctxt "board5|" 7843 msgid "" 7844 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7845 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7846 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7847 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7848 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7849 "west coast of Mexico." 7850 msgstr "" 7851 "Nahaja se na točki Loma v San Diegu v Kaliforniji, nacionalni spomenik " 7852 "Cabrillo je v spomin na prvega Evropejca, ki je pristal na zahodni obali " 7853 "Združenih držav, Juan Rodriguez Cabrillo po rodu Portugalec je nosil špansko " 7854 "zastavo v svojih osvajanjih Novega sveta. Prispel je v zaliv San Diego " 7855 "septembra 1542 tri mesece po odhodu iz Barra de Navidad na zahodni obali " 7856 "Mehike." 7857 7858 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7859 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7860 msgctxt "board5|" 7861 msgid "Canyon de Chelly" 7862 msgstr "Canyon de Chelly" 7863 7864 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7865 msgctxt "board5|" 7866 msgid "" 7867 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7868 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7869 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7870 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7871 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7872 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7873 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7874 msgstr "" 7875 "Stoične rdeče ruševine kanjona de Chelly v severovzhodni Arizoni so postali " 7876 "skupaj del Narodnega parka in ljudstva Navajo, razglašene kot nacionalni " 7877 "spomenik leta 1931. Številni pomembni ostanki zgodnjih ameriških domorodcev " 7878 "so ohranjeni na skoraj 84.000 jutrih parkovnih površin in kanjon de Chelly " 7879 "ponuja tudi paleto jugozahodnih geoloških tvorb, vključno s Spider Rockom, " 7880 "800 čevljev visok stolp iz peščenjaka, ki se dviga prav z dna kanjona." 7881 7882 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7883 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7884 msgctxt "board5|" 7885 msgid "Castillo de San Marcos" 7886 msgstr "Castillo de San Marcos" 7887 7888 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7889 msgctxt "board5|" 7890 msgid "" 7891 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7892 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7893 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7894 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7895 msgstr "" 7896 "Postavljen na več kot 20 jutrih v St. Augustine na Floridi, je bil Castillo " 7897 "de San Marcos obrambna utrdba mesta dokončana leta 1695, ko je bila Florida " 7898 "še špansko ozemlje. Izdelan iz redkega apnenca coquina,je zvezdasti Castillo " 7899 "tudi najstarejša zidana utrdba v državi." 7900 7901 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7902 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7903 msgctxt "board5|" 7904 msgid "Castle Clinton" 7905 msgstr "Castle Clinton" 7906 7907 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7908 msgctxt "board5|" 7909 msgid "" 7910 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7911 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7912 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7913 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7914 "dedicated as a national monument in 1946." 7915 msgstr "" 7916 "Ta okrogla utrdba s peščenjakom, ki stoji na dnu otoka Manhattan od " 7917 "predhodnik prve kontrolne točke za priseljevanje na otoku Ellis pred " 7918 "približno 50 leti. Grad Clinton (nps.gov/cacl) je bil prvotno zgrajen kot " 7919 "utrdba za zaščito New Yorka pred britansko invazijo med vojno 1812, in bil " 7920 "razglašen kot državni spomenik leta 1946." 7921 7922 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7923 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7924 msgctxt "board5|" 7925 msgid "George Washington Birthplace" 7926 msgstr "Rojstni kraj Georga Washingtona" 7927 7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7929 msgctxt "board5|" 7930 msgid "" 7931 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7932 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7933 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7934 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7935 "teenager." 7936 msgstr "" 7937 "Državni spomenik rojstni kraj Georgea Washingtona je v okrožju Westmoreland, " 7938 "v državi Virginija, Združene države Amerike. Prvotno se je tja naselil John " 7939 "Washington, praded Georgea Washingtona, George Washington, se je rodil tukaj " 7940 "22. februarja 1732. Tam je živel do tretjega leta in se je vrnil pozneje kot " 7941 "najstnik." 7942 7943 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7944 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7945 msgctxt "board5|" 7946 msgid "Lincoln Memorial" 7947 msgstr "Linkolnov spomenik" 7948 7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7950 msgctxt "board5|" 7951 msgid "" 7952 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7953 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7954 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7955 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7956 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7957 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7958 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7959 msgstr "" 7960 "Lincolnov spomenik je zgrajen iz belega kamna s 36 ikoničnimi stebri in je " 7961 "ena od najbolj znanih kipov v ZDA. Spomenik je na zahodnem koncu National " 7962 "Mall v parku West Potomac in je primer neoklasicistične arhitekture. " 7963 "Odlikuje ga sam kip Abrahama Lincolna visok 19 čevljev kako sedi v " 7964 "premišljevanju in je obojestransko bočno obdano z napisi Lincolnovega " 7965 "drugega inavguralnega govora in zagotovo njegovega najbolj slavnega govora v " 7966 "Gettysburgu." 7967 7968 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7969 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7970 msgctxt "board5|" 7971 msgid "Mount Rushmore" 7972 msgstr "Gora Rushmore" 7973 7974 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7975 msgctxt "board5|" 7976 msgid "" 7977 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7978 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7979 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7980 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7981 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7982 "rugged determination and lasting achievements." 7983 msgstr "" 7984 "Mt. Rushmore stoji kot svetišče demokracije, spomenik in spomin na Georga " 7985 "Washingtona, rojstvo, rast in ideale te države. Gora Rushmore simbolizira " 7986 "veličino tega naroda s svojo veličino voditeljev. Epska skulptura Mount " 7987 "Rushmore prikazuje obraze štirih vzvišenih ameriških predsednikov, ki " 7988 "simbolizirajo bogato zgodovino tega naroda, krepko odločnost in trajne " 7989 "dosežke." 7990 7991 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7992 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7993 msgctxt "board5|" 7994 msgid "Navajo" 7995 msgstr "Navajo" 7996 7997 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7998 msgctxt "board5|" 7999 msgid "" 8000 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8001 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8002 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8003 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8004 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8005 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8006 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8007 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8008 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8009 "House site, further west, is currently closed to public access." 8010 msgstr "" 8011 "Navajo National Monument je državni spomenik, ki se nahaja na severozahodnem " 8012 "del ozemlja ljudstva Navajo v severni Arizoni, ki je bil ustanovljen za " 8013 "ohranitev treh dobro ohranjenih bivališč v klifu ljudstva Pueblo: Keet Seel " 8014 "(Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) in hiša napisov (Tsʼah Biiʼ Kin). " 8015 "Spomenik je visoko na planoti Šonta, s pogledom na sistem kanjonov Tsegi, " 8016 "zahodno od Kayenta, Arizona. Tam je center za obiskovalce z muzejem, dva " 8017 "kratka z vodeno potjo, dva majhna kampa in prostor za piknik. Čuvaji vodijo " 8018 "obiskovalce naprej brezplačni ogledi obzidja Keet Seel in Betatakin. Hiša " 8019 "napisov, zahodno od tam je trenutno zaprta za javni dostop." 8020 8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8022 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8023 msgctxt "board5|" 8024 msgid "Statue of Liberty" 8025 msgstr "Kip svobode" 8026 8027 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8028 msgctxt "board5|" 8029 msgid "" 8030 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8031 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8032 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8033 "1886." 8034 msgstr "" 8035 "Morda je najbolj znan spomenik in simbol Združenih držav Amerike, kip " 8036 "svobode, ki stoji na svojem majhnem otoku v New Yorku. Kip je bilo darilo " 8037 "prebivalcev Francije in je bil predan v oktobru 1886." 8038 8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8040 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8041 msgctxt "board5|" 8042 msgid "Fort Sumter" 8043 msgstr "Fort Sumter" 8044 8045 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8046 msgctxt "board5|" 8047 msgid "" 8048 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8049 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8050 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8051 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8052 "between North and South that eventually resulted in the war." 8053 msgstr "" 8054 "V prvotno zgrajeni obrambni struktura po vojni 1812 so bili na tej utrdbi ob " 8055 "obali oceana v Charleston Harboru v Južni Karolini izstreljeni prvi streli " 8056 "državljanske vojne. Znotraj Fort Sumterja več razstavnih predmetov ponuja " 8057 "perspektive ameriške zgodovine, zlasti delitev med severom in jugom, kar je " 8058 "na koncu povzročilo vojno." 8059 8060 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8061 msgctxt "board5|" 8062 msgid "Monuments of US" 8063 msgstr "Spomeniki v ZDA" 8064 8065 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8066 msgctxt "board5|" 8067 msgid "Click on the location of the given monument." 8068 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik." 8069 8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8071 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8072 msgctxt "board6|" 8073 msgid "Great Pyramid of Giza" 8074 msgstr "Velika piramida v Gizi" 8075 8076 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8077 msgctxt "board6|" 8078 msgid "" 8079 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8080 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8081 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8082 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8083 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8084 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8085 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8086 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8087 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8088 msgstr "" 8089 "Velika piramida v Gizi je znana tudi kot Khufujska piramida oz. Keopsova " 8090 "piramida. Velja za najstarejšega od vseh sedem čudes starodavnega sveta. Je " 8091 "tudi največja od vseh treh piramid v Gizi. Nahaja se v nekropoli Giza v " 8092 "Egiptu. Prvotno gradnjo je začel egiptovski faraon Khufu, nadaljeval njegov " 8093 "sin Khafre in končno dokončal Menkaure. Gradnja piramide je trajala skoraj " 8094 "20 let in porabljeno je bilo približno 2 milijona kamnitih blokov. Višina " 8095 "piramide je približno 139 metrov, kar je najvišja piramida v Egiptu." 8096 8097 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8098 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8099 msgctxt "board6|" 8100 msgid "Bent Pyramid" 8101 msgstr "Zlomljena piramida" 8102 8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8104 msgctxt "board6|" 8105 msgid "" 8106 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8107 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8108 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8109 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8110 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8111 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8112 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8113 "limestone is still largely intact." 8114 msgstr "" 8115 "Zlomljena piramida, ki se nahaja v Dahshurju, je bila druga piramida, ki jo " 8116 "je zgradil faraon Sneferu. Skrivnostno se ta prava piramida dviga iz puščave " 8117 "pod kotom 55 stopinj in se nato nenadoma spremeni v bolj položen kot 43 " 8118 "stopinj. Ena teorija drži, da je zaradi strmine prvotnega kota teža, ki jo " 8119 "je treba dodati nad notranjo komoro in prehode, postala prevelika, kar je " 8120 "prisililo gradbenike, da sprejmejo položnejši kot. Danes je zlomljena " 8121 "piramida je edina piramida v Egiptu, katere zunanje ohišje je poliranapnenec " 8122 "in še vedno v veliki meri nedotaknjen." 8123 8124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8126 msgctxt "board6|" 8127 msgid "Pyramid of Meidum" 8128 msgstr "Piramida v Meidumu" 8129 8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8131 msgctxt "board6|" 8132 msgid "" 8133 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8134 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8135 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8136 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8137 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8138 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8139 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8140 "true pyramid." 8141 msgstr "" 8142 "Pet milj južno od Saqqara v Egiptu stoji skrivnostni piramida v Meidumu " 8143 "podobna stolpu, ki danes komajda spominja na značilno piramido. Piramida je " 8144 "bila verjetno zgrajena v času vladavine faraona 4. dinastije Sneferu, čeprav " 8145 "nekateri verjamejo, da je gradnjo začel Sneferov predhodnik Huni. V nekem " 8146 "trenutku med gradbenimi fazami piramide so bili napolnjeni z apnencem, kar " 8147 "bi bil lahko znak prvega poskusa starih Egipčanov za gradnjo prave piramide." 8148 8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8151 msgctxt "board6|" 8152 msgid "Red Pyramid" 8153 msgstr "Rdeča piramida" 8154 8155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8156 msgctxt "board6|" 8157 msgid "" 8158 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8159 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8160 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8161 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8162 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8163 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8164 msgstr "" 8165 "Rdeča piramida je bila eden najboljših in uspešnih poskusov faraona " 8166 "Sneferuja pri gradnji prve gladke enostranske piramide v obdobju Starega " 8167 "Egipta. Višina piramide je 104 metre, kar je četrta največja piramida na " 8168 "svetu v Egiptu. Piramida je zgrajena iz kamnov rdečega apnenca in od tod " 8169 "tudi ime. Lokalni prebivalci Egipta so jo imenovali el-heram el-watwaat " 8170 "pomeni piramida netopirjev." 8171 8172 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8173 msgctxt "board6|" 8174 msgid "Egyptian pyramids" 8175 msgstr "Egiptovske piramide" 8176 8177 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8178 msgctxt "board6|" 8179 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8180 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dana piramida." 8181 8182 #. Activity title 8183 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8184 msgctxt "ActivityInfo|" 8185 msgid "Explore world animals" 8186 msgstr "Raziščite živali sveta" 8187 8188 #. Help title 8189 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8190 msgctxt "ActivityInfo|" 8191 msgid "" 8192 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8193 msgstr "" 8194 "Naučite se nekaj zanimivih dejstev o živalih sveta in kje so na zemljevidu." 8195 8196 #. Help goal 8197 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8198 msgctxt "ActivityInfo|" 8199 msgid "" 8200 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8201 "they live." 8202 msgstr "" 8203 "Spoznajte različne divje živali z vsega sveta in si zapomnite, kje živijo." 8204 8205 #. Help manual 8206 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8207 msgctxt "ActivityInfo|" 8208 msgid "There are two levels in this game." 8209 msgstr "V tej igri sta dve ravni." 8210 8211 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8212 msgctxt "ActivityInfo|" 8213 msgid "" 8214 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8215 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8216 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8217 "2." 8218 msgstr "" 8219 "Na prvi stopnji igralci uživajo v raziskovanju vsake živali na zaslonu. " 8220 "Kliknite na vprašaj in spoznajte žival, kako se imenuje in kakoizgleda. " 8221 "Dobro preučite te informacije, ker boste preizkušeni v ravni 2." 8222 8223 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8224 msgctxt "ActivityInfo|" 8225 msgid "" 8226 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8227 "animal that matches the text." 8228 msgstr "" 8229 "Na drugi ravni se prikaže poziv z naključnim besedilom in klikniti morate na " 8230 "žival, ki se ujema z besedilom." 8231 8232 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8233 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8234 msgctxt "board1|" 8235 msgid "Jaguar" 8236 msgstr "Jaguar" 8237 8238 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8239 msgctxt "board1|" 8240 msgid "" 8241 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8242 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8243 msgstr "" 8244 "Jaguarjeva čeljust je dobro razvita. Zaradi tega ima najmočnejši ugriz od " 8245 "vseh mačk, saj bi lahko zlomil celo lupino želve!" 8246 8247 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8248 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8249 msgctxt "board1|" 8250 msgid "Hedgehog" 8251 msgstr "Jež" 8252 8253 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8254 msgctxt "board1|" 8255 msgid "" 8256 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8257 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8258 "up their coat of sharp spines." 8259 msgstr "" 8260 "Ježi jedo majhne živali kot so žabe in žuželke, zato jih marsikateri " 8261 "udomačijo. V primeru nevarnosti se jež zvije v bodičasto kepico." 8262 8263 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8264 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8265 msgctxt "board1|" 8266 msgid "Giraffe" 8267 msgstr "Žirafa" 8268 8269 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8270 msgctxt "board1|" 8271 msgid "" 8272 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8273 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8274 msgstr "" 8275 "Najvišji sesalec na svetu, žirafa, živi v Afriki. Noge odrasle žirafe so " 8276 "dolge okrog 1,8 metra in tako presegajo višino večine ljudi!" 8277 8278 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8279 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8280 msgctxt "board1|" 8281 msgid "Bison" 8282 msgstr "Bizon" 8283 8284 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8285 msgctxt "board1|" 8286 msgid "" 8287 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8288 "Americans for food." 8289 msgstr "" 8290 "Bizoni živijo na planjavah Severne Amerike. Ameriški staroselci so jih nekoč " 8291 "lovili za hrano." 8292 8293 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8294 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8295 msgctxt "board1|" 8296 msgid "Narwhal" 8297 msgstr "Enorog" 8298 8299 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8300 msgctxt "board1|" 8301 msgid "" 8302 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8303 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8304 msgstr "" 8305 "Enorogi so posebna vrsta kitov, ki imajo nenavadno dolge sekalce (rogove) in " 8306 "živijo v Arktičnem oceanu. Ti rogovi marsikatere ljudi spominjajo na rogove " 8307 "samorogov iz legend." 8308 8309 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8310 msgctxt "board1|" 8311 msgid "Explore wild animals from around the world." 8312 msgstr "Razišči divje živali po svetu." 8313 8314 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8315 msgctxt "board1|" 8316 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8317 msgstr "Kliknite na mesto, kjer ta žival živi." 8318 8319 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8320 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8321 msgctxt "board2|" 8322 msgid "Chameleon" 8323 msgstr "Kameleon" 8324 8325 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8326 msgctxt "board2|" 8327 msgid "" 8328 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8329 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8330 msgstr "" 8331 "Kameleon živi v Afriki in na Madagaskarju in je znan po svojih sposobnosti, " 8332 "da v nekaj sekundah spremeni barvo kože." 8333 8334 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8335 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8336 msgctxt "board2|" 8337 msgid "Polar bear" 8338 msgstr "Polarni medved" 8339 8340 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8341 msgctxt "board2|" 8342 msgid "" 8343 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8344 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8345 msgstr "" 8346 "Polarni medved je en od največjih plenilskih sesalcev na svetu. Tehta do ene " 8347 "tone in je lahko dolg kar 3 metre!" 8348 8349 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8350 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8351 msgctxt "board2|" 8352 msgid "Kangaroo" 8353 msgstr "Kenguru" 8354 8355 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8356 msgctxt "board2|" 8357 msgid "" 8358 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8359 "used to cradle baby kangaroos." 8360 msgstr "" 8361 "Kenguru živi v Avstraliji in je dobro znan po vreči na trebuhu, ki jo " 8362 "uporablja kot zibelko kengurujevih otrok." 8363 8364 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8365 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8366 msgctxt "board2|" 8367 msgid "Scarlet macaw" 8368 msgstr "Škrlatni mako" 8369 8370 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8371 msgctxt "board2|" 8372 msgid "" 8373 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8374 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8375 msgstr "" 8376 "Škrlatni mako živi v Južni Ameriki in je velika in svetlo obarvana papiga, " 8377 "ki se je sposobna naučiti do 100 besed!" 8378 8379 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8380 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8381 msgctxt "board2|" 8382 msgid "Moose" 8383 msgstr "Los" 8384 8385 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8386 msgctxt "board2|" 8387 msgid "" 8388 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8389 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8390 "to reach branches up to 4 meters!" 8391 msgstr "" 8392 "Los je največji izmed vseh jelenov in na dan poje kar 25 kg. A to ni " 8393 "enostavno, zato mora včasih los stati na zadnjih nogah, da dosežete veje do " 8394 "4 metre visoko!" 8395 8396 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8397 msgctxt "board2|" 8398 msgid "Explore wild animals from around the world." 8399 msgstr "Raziščite divje živali po svetu." 8400 8401 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8402 msgctxt "board2|" 8403 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8404 msgstr "Kliknite na mesto, kjer ta žival živi." 8405 8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8407 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8408 msgctxt "board3|" 8409 msgid "Crocodile" 8410 msgstr "Krokodil" 8411 8412 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8413 msgctxt "board3|" 8414 msgid "" 8415 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8416 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8417 msgstr "" 8418 "Krokodil je velik amfibijski plazilec. Živi večinoma v velikih tropskih " 8419 "rekah, kjer je plenilec iz zasede." 8420 8421 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8422 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8423 msgctxt "board3|" 8424 msgid "Komodo dragon" 8425 msgstr "Komodoški varan" 8426 8427 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8428 msgctxt "board3|" 8429 msgid "" 8430 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8431 "the Indonesian islands." 8432 msgstr "" 8433 "Komodoški varan je največji živi kuščar (do 3 metre). Živi na indonezijskih " 8434 "otokih." 8435 8436 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8437 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8438 msgctxt "board3|" 8439 msgid "Koala" 8440 msgstr "Koala" 8441 8442 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8443 msgctxt "board3|" 8444 msgid "" 8445 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8446 "eastern Australia." 8447 msgstr "" 8448 "Koale so rastlinojedi vrečarji, ki živijo v gozdovih evkaliptusa v vzhodni " 8449 "Avstraliji." 8450 8451 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8452 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8453 msgctxt "board3|" 8454 msgid "Ring-tailed lemur" 8455 msgstr "Črtasto repi lemur" 8456 8457 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8458 msgctxt "board3|" 8459 msgid "" 8460 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8461 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8462 msgstr "" 8463 "Lemur je primat, ki živi v suhih predelih jugozahodnega Madagaskarja. Črtast " 8464 "rep omogoča enostavno prepoznavanje." 8465 8466 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8467 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8468 msgctxt "board3|" 8469 msgid "Panda" 8470 msgstr "Panda" 8471 8472 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8473 msgctxt "board3|" 8474 msgid "" 8475 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8476 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8477 msgstr "" 8478 "Panda je medved s črno-belim krznom, ki živi v nekaj gorskih verigah v " 8479 "osrednji Kitajski. Pande večinoma jedo bambus." 8480 8481 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8482 msgctxt "board3|" 8483 msgid "Explore wild animals from around the world." 8484 msgstr "Raziščite divje živali po svetu." 8485 8486 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8487 msgctxt "board3|" 8488 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8489 msgstr "Kliknite na mesto, kjer ta žival živi." 8490 8491 #. Activity title 8492 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8493 msgctxt "ActivityInfo|" 8494 msgid "Explore world music" 8495 msgstr "Raziščite glasbo sveta" 8496 8497 #. Help title 8498 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8499 msgctxt "ActivityInfo|" 8500 msgid "Learn about the music of the world." 8501 msgstr "Naučite se o glasbi sveta." 8502 8503 #. Help goal 8504 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8505 msgctxt "ActivityInfo|" 8506 msgid "" 8507 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8508 msgstr "Razvijte boljše razumevanje raznolikosti glasbe na svetu." 8509 8510 #. Help manual 8511 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8512 msgctxt "ActivityInfo|" 8513 msgid "There are three levels in this activity." 8514 msgstr "V tej dejavnosti obstajajo tri ravni." 8515 8516 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8517 msgctxt "ActivityInfo|" 8518 msgid "" 8519 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8520 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8521 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8522 msgstr "" 8523 "Na prvi ravni uživajte v raziskovanju glasbe z vsega sveta. Kliknite na vsak " 8524 "kovček, da se seznanite z glasbo s tega območja in poslušate kratekvzorec. " 8525 "Dobro se naučite, saj vas bodo preizkusili na 2. in 3. ravni." 8526 8527 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8528 msgctxt "ActivityInfo|" 8529 msgid "" 8530 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8531 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8532 "like to hear the music again." 8533 msgstr "" 8534 "Na drugi ravni boste slišali vzorec glasbe in izbrati morate lokacijo, ki " 8535 "ustreza tej glasbi. Kliknite na gumb za predvajanje, če bi radi ponovno " 8536 "poslušali glasbo." 8537 8538 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8539 msgctxt "ActivityInfo|" 8540 msgid "" 8541 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8542 "description on the screen." 8543 msgstr "" 8544 "Na tretji ravni morate izbrati lokacijo, ki se ujema z besedilom opisa na " 8545 "zaslonu." 8546 8547 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8548 msgctxt "ActivityInfo|" 8549 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8550 msgstr "" 8551 "Slike s spletišč https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8552 8553 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8554 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8555 msgctxt "board1|" 8556 msgid "Australia" 8557 msgstr "Avstralija" 8558 8559 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8560 msgctxt "board1|" 8561 msgid "" 8562 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8563 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8564 "five meters long!" 8565 msgstr "" 8566 "Avstralski domorodci so prvi ljudje, ki so živeli v Avstraliji. Za " 8567 "ustvarjanje glasbe med drugim uporabljajo do pet metrski inštrument " 8568 "ustvarjen iz debla, ki se imenuje didžeridu!" 8569 8570 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8571 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8572 msgctxt "board1|" 8573 msgid "Africa" 8574 msgstr "Afrika" 8575 8576 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8577 msgctxt "board1|" 8578 msgid "" 8579 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8580 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8581 msgstr "" 8582 "Glasba je v Afriki del vsakdana. V Afriški glasbi so močno zastopani " 8583 "raznoliki bobni, saj menijo, da gre za sveti in čarobni inštrument." 8584 8585 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8586 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8587 msgctxt "board1|" 8588 msgid "Middle East" 8589 msgstr "Srednji vzhod" 8590 8591 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8592 msgctxt "board1|" 8593 msgid "" 8594 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8595 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8596 "thousands of years ago and still in use today." 8597 msgstr "" 8598 "Glasba je pomemben del kulture Srednjega vzhoda. Določene skladbe služijo za " 8599 "priklic vernikov k molitvi. Lutnja je tisočletja star inštrument, ki se " 8600 "uporablja še dandanes." 8601 8602 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8603 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8604 msgctxt "board1|" 8605 msgid "Japan" 8606 msgstr "Japonska" 8607 8608 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8609 msgctxt "board1|" 8610 msgid "" 8611 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8612 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8613 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8614 msgstr "" 8615 "Boben Učiva daiko izvira iz Japonske. Z bobnanjem na ta inštrument so " 8616 "spočetka strašili sovražnike v boju. Gre za zelo glasen inštrument, ki se " 8617 "dobro ujema s kričanjem množice!" 8618 8619 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8620 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8621 msgctxt "board1|" 8622 msgid "Scotland and Ireland" 8623 msgstr "Škotska in Irska" 8624 8625 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8626 msgctxt "board1|" 8627 msgid "" 8628 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8629 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8630 "flutes, harps, and accordions." 8631 msgstr "" 8632 "Ljudska glasba s tega območja se imenuje keltska glasba in pogosto vključuje " 8633 "govorjeno pesem ali zgodbo. Tipični inštrumenti so dude, violine, piščali, " 8634 "harfe in harmonike." 8635 8636 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8637 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8638 msgctxt "board1|" 8639 msgid "Italy" 8640 msgstr "Italija" 8641 8642 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8643 msgctxt "board1|" 8644 msgid "" 8645 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8646 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8647 "special techniques to sing operas." 8648 msgstr "" 8649 "Italija je slavna zaradi svojih Oper. Opera je glasbena predstava, kjer " 8650 "igralci zgodbo pripovedujejo s petjem in igranjem. Za petje v operi se " 8651 "morajo pevci in pevke naučiti posebnih tehnik." 8652 8653 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8654 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8655 msgctxt "board1|" 8656 msgid "European Classical Music" 8657 msgstr "Evropska klasična glasba" 8658 8659 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8660 msgctxt "board1|" 8661 msgid "" 8662 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8663 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8664 msgstr "" 8665 "Evropa je dom klasične glasbe. Na glasbeno zgodovino so močno vplivali " 8666 "slavni skladatelji kot so Bach, Beethoven in Mozart." 8667 8668 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8669 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8670 msgctxt "board1|" 8671 msgid "Mexico" 8672 msgstr "Mehika" 8673 8674 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8675 msgctxt "board1|" 8676 msgid "" 8677 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8678 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8679 "parties." 8680 msgstr "" 8681 "Mariači je slavna vrsta mehiške glasbe. Vključuje kitare, trobente in " 8682 "violine. Mariači se igra ob številni priložnostih, vključno s porokami in " 8683 "zabavami." 8684 8685 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8686 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8687 msgctxt "board1|" 8688 msgid "United States of America" 8689 msgstr "Združene države Amerike" 8690 8691 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8692 msgctxt "board1|" 8693 msgid "" 8694 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8695 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8696 msgstr "" 8697 "V ZDA obstajajo številne zvrsti glasbe, najbolj slavna izmed njih pa je " 8698 "najbrž rokenrol. V tej glasbi pevcu na pomoč priskočijo kitaristi in " 8699 "bobnarji." 8700 8701 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8702 msgctxt "board1|" 8703 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8704 msgstr "Raziščite glasbo sveta, tako da kliknete na kovčke." 8705 8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8707 msgctxt "board1|" 8708 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8709 msgstr "" 8710 "Kliknite na lokacijo, za katero je značilna glasba, ki jo trenutno slišite." 8711 8712 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8713 msgctxt "board1|" 8714 msgid "Click on the location that matches the text." 8715 msgstr "Kliknite na lokacijo, ki se ujema z besedilom." 8716 8717 #. Activity title 8718 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8719 msgctxt "ActivityInfo|" 8720 msgid "Family" 8721 msgstr "Družina" 8722 8723 #. Help title 8724 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8725 msgctxt "ActivityInfo|" 8726 msgid "Select the name you should call this family member." 8727 msgstr "Izberite poimenovanje za tega družinskega člana." 8728 8729 #. Help goal 8730 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8731 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8732 msgctxt "ActivityInfo|" 8733 msgid "" 8734 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8735 "most Western societies." 8736 msgstr "" 8737 "Naučite se odnosov v družini v skladu z rodbinskim sistemom, ki se uporablja " 8738 "v večini zahodnih družb." 8739 8740 #. Help prerequisite 8741 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8742 msgctxt "ActivityInfo|" 8743 msgid "Reading skills." 8744 msgstr "Bralne sposobnosti." 8745 8746 #. Help manual 8747 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8748 msgctxt "ActivityInfo|" 8749 msgid "" 8750 "A family tree is shown.\n" 8751 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8752 "marked with a ring on the link.\n" 8753 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8754 "person in the orange circle.\n" 8755 msgstr "" 8756 "Prikazano je družinsko drevo.\n" 8757 "Krogi so povezani s črtami za označevanje odnosov. Poročeni pari so označeni " 8758 "z obročkom na povezavi.\n" 8759 "Ste oseba iz belega kroga. Izberite ime, ki ga želite uporabiti za osebo v " 8760 "oranžnem krogu.\n" 8761 8762 #: activities/family/Family.qml:227 8763 msgctxt "Family|" 8764 msgid "Me" 8765 msgstr "Jaz" 8766 8767 #: activities/family/Family.qml:250 8768 msgctxt "Family|" 8769 msgid "?" 8770 msgstr "?" 8771 8772 #: activities/family/Family.qml:364 8773 #, qt-format 8774 msgctxt "Family|" 8775 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8776 msgstr "Izberite enega od parov, ki ustreza: %1" 8777 8778 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8779 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8780 msgctxt "FamilyDataset|" 8781 msgid "Father" 8782 msgstr "Oče" 8783 8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8785 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8786 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8787 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8788 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8789 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8790 msgctxt "FamilyDataset|" 8791 msgid "Grandfather" 8792 msgstr "Ded" 8793 8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8795 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8796 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8797 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8798 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8799 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8800 msgctxt "FamilyDataset|" 8801 msgid "Uncle" 8802 msgstr "Stric" 8803 8804 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8805 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8806 msgctxt "FamilyDataset|" 8807 msgid "Mother" 8808 msgstr "Mati" 8809 8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8811 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8812 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8813 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8814 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8815 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8816 msgctxt "FamilyDataset|" 8817 msgid "Grandmother" 8818 msgstr "Babica" 8819 8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8821 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8822 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8823 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8824 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8825 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8826 msgctxt "FamilyDataset|" 8827 msgid "Aunt" 8828 msgstr "Teta" 8829 8830 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8831 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8832 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8833 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8834 msgctxt "FamilyDataset|" 8835 msgid "Brother" 8836 msgstr "Brat" 8837 8838 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8839 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8840 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8841 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8842 msgctxt "FamilyDataset|" 8843 msgid "Cousin" 8844 msgstr "Bratranec" 8845 8846 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8847 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8848 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8849 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8850 msgctxt "FamilyDataset|" 8851 msgid "Sister" 8852 msgstr "Sestra" 8853 8854 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8855 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8856 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8857 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8858 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8859 msgctxt "FamilyDataset|" 8860 msgid "Granddaughter" 8861 msgstr "Vnukinja" 8862 8863 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8864 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8865 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8866 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8867 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8868 msgctxt "FamilyDataset|" 8869 msgid "Grandson" 8870 msgstr "Vnuk" 8871 8872 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8873 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8874 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8875 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8876 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8877 msgctxt "FamilyDataset|" 8878 msgid "Nephew" 8879 msgstr "Nečak" 8880 8881 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8882 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8883 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8884 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8885 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8886 msgctxt "FamilyDataset|" 8887 msgid "Niece" 8888 msgstr "Nečakinja" 8889 8890 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8891 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8892 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8893 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8894 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8895 msgctxt "FamilyDataset|" 8896 msgid "Father-in-law" 8897 msgstr "Tast" 8898 8899 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8900 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8901 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8902 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8903 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8904 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8905 msgctxt "FamilyDataset|" 8906 msgid "Mother-in-law" 8907 msgstr "Tašča" 8908 8909 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8910 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8911 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8912 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8913 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8915 msgctxt "FamilyDataset|" 8916 msgid "Sister-in-law" 8917 msgstr "Svakinja" 8918 8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8920 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8921 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8922 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8923 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8925 msgctxt "FamilyDataset|" 8926 msgid "Brother-in-law" 8927 msgstr "Svak" 8928 8929 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8930 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8931 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8932 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8934 msgctxt "FamilyDataset|" 8935 msgid "Daughter-in-law" 8936 msgstr "Snaha" 8937 8938 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8939 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8940 msgctxt "FamilyDataset|" 8941 msgid "Son-in-law" 8942 msgstr "Zet" 8943 8944 #. Activity title 8945 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8946 msgctxt "ActivityInfo|" 8947 msgid "Point the relatives" 8948 msgstr "Pokaži sorodnike" 8949 8950 #. Help title 8951 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8952 msgctxt "ActivityInfo|" 8953 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8954 msgstr "Kliknite na par, ki ustreza danemu razmerju." 8955 8956 #. Help prerequisite 8957 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8958 msgctxt "ActivityInfo|" 8959 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8960 msgstr "Branje, premikanje in klikanje z miško." 8961 8962 #. Help manual 8963 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8964 msgctxt "ActivityInfo|" 8965 msgid "" 8966 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 8967 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8968 "marked with a ring on the link.\n" 8969 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8970 msgstr "" 8971 "Prikazano je družinsko drevo.\n" 8972 "Krogi so povezani s črtami za označevanje odnosov. Poročeni pari so označeni " 8973 "z obročkom na povezavi.\n" 8974 "Kliknite na par družinskih članov, ki ustreza danemu razmerju." 8975 8976 #. Activity title 8977 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8978 msgctxt "ActivityInfo|" 8979 msgid "The fifteen game" 8980 msgstr "Igra petnajst kosov" 8981 8982 #. Help title 8983 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8984 msgctxt "ActivityInfo|" 8985 msgid "Move each item to recreate the image." 8986 msgstr "Pomakni vsak predmet, da poustvariš sliko." 8987 8988 #. Help goal 8989 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8990 msgctxt "ActivityInfo|" 8991 msgid "Arrange the pieces in the right order." 8992 msgstr "Dotaknite se kosov v pravem zaporedju." 8993 8994 #. Help manual 8995 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 8996 msgctxt "ActivityInfo|" 8997 msgid "" 8998 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8999 "empty space." 9000 msgstr "" 9001 "Kliknite ali povlecite katerikoli kos, poleg katerega je prazen prostor, da " 9002 "se bosta njuna položaja zamenjala." 9003 9004 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9005 msgctxt "ActivityInfo|" 9006 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9007 msgstr "Puščice: premaknite kos na prazen prostor." 9008 9009 #. Activity title 9010 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9011 msgctxt "ActivityInfo|" 9012 msgid "Find the day" 9013 msgstr "Najdi dan" 9014 9015 #. Help title 9016 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9017 msgctxt "ActivityInfo|" 9018 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9019 msgstr "Poiščite pravi datum in ga izberite na koledarju." 9020 9021 #. Help goal 9022 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9023 msgctxt "ActivityInfo|" 9024 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9025 msgstr "Naučite se šteti dni in poiskati datum v koledarju." 9026 9027 #. Help prerequisite 9028 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9029 msgctxt "ActivityInfo|" 9030 msgid "Basics of calendar." 9031 msgstr "Osnove koledarja." 9032 9033 #. Help manual 9034 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9035 msgctxt "ActivityInfo|" 9036 msgid "" 9037 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9038 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9039 "clicking on the OK button." 9040 msgstr "" 9041 "Preberite navodila in izvedite zahtevani izračun, da poiščete datum. Nato " 9042 "izberite ta datum v koledarju in preverite svoj odgovor s klikom na gumb V " 9043 "redu." 9044 9045 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9046 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9047 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9048 msgstr "Poiščite datum 13 dni po 3. maju." 9049 9050 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9051 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9052 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9053 msgstr "Poiščite datum 7 dni po 1. oktobru." 9054 9055 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9056 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9057 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9058 msgstr "Poiščite datum 31 dni po 12. juliju." 9059 9060 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9061 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9062 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9063 msgstr "Poiščite datum dva tedna po 27. novembru." 9064 9065 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9066 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9067 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9068 msgstr "Poiščite datum 19 dni pred 1. septembrom." 9069 9070 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9071 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9072 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9073 msgstr "Poiščite datum 5 dni pred 8. decembrom." 9074 9075 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9076 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9077 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9078 msgstr "Poiščite dan v tednu 3 dni po 5. decembru." 9079 9080 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9081 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9082 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9083 msgstr "Poiščite dan v tednu 12 dni pred 12. novembrom." 9084 9085 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9086 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9087 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9088 msgstr "Poiščite dan v tednu 32 dni po 5. januarju." 9089 9090 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9091 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9092 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9093 msgstr "Poiščite dan v tednu 5 dni po 23. februarju." 9094 9095 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9096 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9097 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9098 msgstr "Poiščite dan v tednu 17 dni pred 16. avgustom." 9099 9100 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9101 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9102 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9103 msgstr "Poiščite datum 2 tedna in 3 dni po 12. januarju." 9104 9105 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9106 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9107 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9108 msgstr "Poiščite datum 3 tedne in dva dni po 22. marcu." 9109 9110 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9111 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9112 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9113 msgstr "Poiščite datum 5 tednov in 6 dni po 5. oktobru." 9114 9115 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9116 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9117 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9118 msgstr "Poiščite datum 1 teden in 1 dan pred 8. avgustom." 9119 9120 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9121 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9122 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9123 msgstr "Poiščite datum 2 tedna in 5 dni pred 2. julijem." 9124 9125 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9126 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9127 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9128 msgstr "Poiščite dan v tednu 5 mesecev in 2 dni po 3. juliju." 9129 9130 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9131 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9132 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9133 msgstr "Poiščite dan v tednu 2 meseca in 4 dni po 8. oktobru." 9134 9135 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9136 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9137 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9138 msgstr "Poiščite dan v tednu 1 mesec in 3 dni pred 28. decembrom." 9139 9140 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9141 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9142 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9143 msgstr "Poiščite dan v tednu 8 mesecev in 7 dni po 28. februarju." 9144 9145 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9146 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9147 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9148 msgstr "Poiščite dan v tednu 3 mesece in 3 dni pred 15. septembrom." 9149 9150 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9151 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9152 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9153 msgstr "Poiščite datum 2 meseca, 1 teden in 5 dni po 12. januarju." 9154 9155 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9156 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9157 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9158 msgstr "Poiščite datum 3 mesece, dva tedna in 1 dan po 23. avgustu." 9159 9160 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9161 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9162 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9163 msgstr "Poiščite datum 5 mesecev, 3 tedne in 2 dni po 20. marcu." 9164 9165 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9166 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9167 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9168 msgstr "Poiščite datum 1 mesec 1 teden in 1 dan pred 10. septembrom." 9169 9170 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9171 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9172 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9173 msgstr "Poiščite datum 2 meseca, 1 teden in 8 dni pred 7. aprilom." 9174 9175 #. Activity title 9176 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9177 msgctxt "ActivityInfo|" 9178 msgid "Control the hose-pipe" 9179 msgstr "Upravljajte gumijasto cev" 9180 9181 #. Help title 9182 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9183 msgctxt "ActivityInfo|" 9184 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9185 msgstr "Gasilec potrebuje vodo za zaustavitev požara, vendar je cev zamašena." 9186 9187 #. Help goal 9188 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9189 msgctxt "ActivityInfo|" 9190 msgid "Fine motor coordination." 9191 msgstr "Fina koordinacija gibov." 9192 9193 #. Help manual 9194 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9195 msgctxt "ActivityInfo|" 9196 msgid "" 9197 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9198 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9199 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9200 msgstr "" 9201 "Premaknite miško ali prst nad zaklep, ki ga predstavlja rdeči del cevi. S " 9202 "tem se bo voda premaknila bližje, korak za korakom, k ognju. Treba pa je " 9203 "biti pozoren. Če se odmakne s cevi, se bo zaklep pomaknil nazaj." 9204 9205 #. Activity title 9206 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9207 msgctxt "ActivityInfo|" 9208 msgid "The football game" 9209 msgstr "Nogometna igra" 9210 9211 #. Help title 9212 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9213 msgctxt "ActivityInfo|" 9214 msgid "Kick the ball into the goal." 9215 msgstr "Brcnite žogo v gol." 9216 9217 #. Help goal 9218 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9219 msgctxt "ActivityInfo|" 9220 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9221 msgstr "Brcnite žogo za vratarja na desni." 9222 9223 #. Help manual 9224 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9225 msgctxt "ActivityInfo|" 9226 msgid "" 9227 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9228 "kick the ball." 9229 msgstr "" 9230 "Povlecite črto iz krogle, da nastavite njeno hitrost in smer, in jo " 9231 "spustite, da bi jo brcnili." 9232 9233 #. Activity title 9234 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9235 msgctxt "ActivityInfo|" 9236 msgid "Create the fractions" 9237 msgstr "Ustvari ulomke" 9238 9239 #. Help title 9240 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9241 msgctxt "ActivityInfo|" 9242 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9243 msgstr "Oblika razcepljena na enake dele je prikazana na zaslonu." 9244 9245 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9246 msgctxt "ActivityInfo|" 9247 msgid "" 9248 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9249 msgstr "Izberite ustrezno število delov kot je opisano v navodilih." 9250 9251 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9252 msgctxt "fractions_create|" 9253 msgid "Find the represented fraction." 9254 msgstr "Najdite predstavljen ulomek." 9255 9256 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9257 msgctxt "Data|" 9258 msgid "Simplified fractions with a pie." 9259 msgstr "Poenostavite ulomke s torto." 9260 9261 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9262 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9263 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9264 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9265 msgctxt "Data|" 9266 msgid "Select one half of the pie." 9267 msgstr "Izberite eno polovico torte." 9268 9269 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9270 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9271 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9272 msgctxt "Data|" 9273 msgid "Select one-third of the pie." 9274 msgstr "Izberite eno tretjino torte." 9275 9276 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9277 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9278 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9279 msgctxt "Data|" 9280 msgid "Select two-thirds of the pie." 9281 msgstr "Izberite dve tretjini torte." 9282 9283 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9284 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9285 msgctxt "Data|" 9286 msgid "Select one-quarter of the pie." 9287 msgstr "Izberite eno četrtino torte." 9288 9289 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9290 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9291 msgctxt "Data|" 9292 msgid "Select two-fifths of the pie." 9293 msgstr "Izberite dve petini torte." 9294 9295 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9296 msgctxt "Data|" 9297 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9298 msgstr "Izberite eno torto in eno četrtino torte." 9299 9300 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9301 msgctxt "Data|" 9302 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9303 msgstr "Izberite eno torto in dve petini torte." 9304 9305 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9306 msgctxt "Data|" 9307 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9308 msgstr "Izberite eno torto in eno tretjino torte." 9309 9310 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9311 msgctxt "Data|" 9312 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9313 msgstr "Izberite eno torto in eno polovico torte." 9314 9315 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9316 msgctxt "Data|" 9317 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9318 msgstr "Izberite eno torto in tri četrtine torte." 9319 9320 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9321 msgctxt "Data|" 9322 msgid "Specific questions with a square." 9323 msgstr "Specifična vprašanja s kvadratom." 9324 9325 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9326 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9327 msgctxt "Data|" 9328 msgid "" 9329 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9330 msgstr "" 9331 "Izberite kolikor je mogoče delov ne da bi pobrali več kot polovico kvadrata." 9332 9333 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9334 msgctxt "Data|" 9335 msgid "Simplified fractions with a square." 9336 msgstr "Poenostavljeni ulomki s kvadratom." 9337 9338 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9339 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9340 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9341 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9342 msgctxt "Data|" 9343 msgid "Select one half of the square." 9344 msgstr "Izberite eno polovico kvadrata." 9345 9346 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9347 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9348 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9349 msgctxt "Data|" 9350 msgid "Select one-third of the square." 9351 msgstr "Izberite eno tretjino kvadrata." 9352 9353 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9354 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9355 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9356 msgctxt "Data|" 9357 msgid "Select two-thirds of the square." 9358 msgstr "Izberite dve tretjini kvadrata." 9359 9360 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9361 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9362 msgctxt "Data|" 9363 msgid "Select one-quarter of the square." 9364 msgstr "Izberite eno četrtino kvadrata." 9365 9366 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9367 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9368 msgctxt "Data|" 9369 msgid "Select two-fifths of the square." 9370 msgstr "Izberite dve petini kvadrata." 9371 9372 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9373 msgctxt "Data|" 9374 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9375 msgstr "Izberite en kvadrat in eno četrtino kvadrata." 9376 9377 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9378 msgctxt "Data|" 9379 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9380 msgstr "Izberite en kvadrat in dve petini kvadrata." 9381 9382 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9383 msgctxt "Data|" 9384 msgid "Select one square and one-third of a square." 9385 msgstr "Izberite en kvadrata in eno tretjino kvadrata." 9386 9387 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9388 msgctxt "Data|" 9389 msgid "Select one square and one half of a square." 9390 msgstr "Izberite en kvadrat in eno polovico kvadrata." 9391 9392 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9393 msgctxt "Data|" 9394 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9395 msgstr "Izberite en kvadrat in tri četrtine kvadrata." 9396 9397 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9398 msgctxt "Data|" 9399 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9400 msgstr "Ne-poenostavljeni ulomki s torto." 9401 9402 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9403 msgctxt "Data|" 9404 msgid "Select three-fifths of the pie." 9405 msgstr "Izberite tri petine torte." 9406 9407 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9408 msgctxt "Data|" 9409 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9410 msgstr "Ne-poenostavljeni ulomki s kvadratom." 9411 9412 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9413 msgctxt "Data|" 9414 msgid "Select three-fifths of the square." 9415 msgstr "Izberite tri petine kvadrata." 9416 9417 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9418 msgctxt "Data|" 9419 msgid "Decimal numbers with a pie." 9420 msgstr "Decimalna števila s torto." 9421 9422 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9423 msgctxt "Data|" 9424 msgid "Select 0.5 pie." 9425 msgstr "Izberite 0,5 torte." 9426 9427 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9428 msgctxt "Data|" 9429 msgid "Select 0.25 pie." 9430 msgstr "Izberite 0,25 torte." 9431 9432 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9433 msgctxt "Data|" 9434 msgid "Select 0.4 pie." 9435 msgstr "Izberite 0,4 torte." 9436 9437 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9438 msgctxt "Data|" 9439 msgid "Select 0.75 pie." 9440 msgstr "Izberite 0,75 torte." 9441 9442 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9443 msgctxt "Data|" 9444 msgid "Select 0.8 pie." 9445 msgstr "Izberite 0,8 torte." 9446 9447 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9448 msgctxt "Data|" 9449 msgid "Select 1.25 pies." 9450 msgstr "Izberite 1,25 tort." 9451 9452 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9453 msgctxt "Data|" 9454 msgid "Select 1.4 pies." 9455 msgstr "Izberite 1,4 tort." 9456 9457 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9458 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9459 msgctxt "Data|" 9460 msgid "Select 1.5 pies." 9461 msgstr "Izberite 1,5 tort." 9462 9463 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9464 msgctxt "Data|" 9465 msgid "Select 1.75 pies." 9466 msgstr "Izberite 1,75 tort." 9467 9468 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9469 msgctxt "Data|" 9470 msgid "Decimal numbers with a square." 9471 msgstr "Decimalna števila s kvadratom." 9472 9473 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9474 msgctxt "Data|" 9475 msgid "Select 0.5 square." 9476 msgstr "Izberite 0,5 kvadrata." 9477 9478 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9479 msgctxt "Data|" 9480 msgid "Select 0.25 square." 9481 msgstr "Izberite 0,25 kvadrata." 9482 9483 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9484 msgctxt "Data|" 9485 msgid "Select 0.4 square." 9486 msgstr "Izberite 0,4 kvadrata." 9487 9488 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9489 msgctxt "Data|" 9490 msgid "Select 0.75 square." 9491 msgstr "Izberite 0,75 kvadrata." 9492 9493 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9494 msgctxt "Data|" 9495 msgid "Select 0.8 square." 9496 msgstr "Izberite 0,8 kvadrata." 9497 9498 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9499 msgctxt "Data|" 9500 msgid "Select 1.25 squares." 9501 msgstr "Izberite 1,25 kvadrata." 9502 9503 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9504 msgctxt "Data|" 9505 msgid "Select 1.4 squares." 9506 msgstr "Izberite 1,4 kvadrata." 9507 9508 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9509 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9510 msgctxt "Data|" 9511 msgid "Select 1.5 squares." 9512 msgstr "Izberite 1,5 kvadratov." 9513 9514 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9515 msgctxt "Data|" 9516 msgid "Select 1.75 squares." 9517 msgstr "Izberite 1,75 kvadratov." 9518 9519 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9520 msgctxt "Data|" 9521 msgid "Percentages with a pie." 9522 msgstr "Odstotki s torto." 9523 9524 #. Select %1 percent of the pie. 9525 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9526 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9527 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9528 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9529 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9530 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9531 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9532 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9533 #, qt-format 9534 msgctxt "Data|" 9535 msgid "Select %1% of the pie." 9536 msgstr "Izberite %1% torte." 9537 9538 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9539 msgctxt "Data|" 9540 msgid "Percentages with a square." 9541 msgstr "Odstotki s kvadratom." 9542 9543 #. Select %1 percent of the square. 9544 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9545 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9546 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9547 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9548 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9549 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9550 #, qt-format 9551 msgctxt "Data|" 9552 msgid "Select %1% of the square." 9553 msgstr "Izberite %1% kvadrata." 9554 9555 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9556 msgctxt "Data|" 9557 msgid "Specific questions with a pie." 9558 msgstr "Specifična vprašanja s torto." 9559 9560 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9561 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9562 msgctxt "Data|" 9563 msgid "" 9564 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9565 msgstr "" 9566 "Izberite kolikor je mogoče delov ne da bi pobrali več kot polovico torte." 9567 9568 #. Activity title 9569 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9570 msgctxt "ActivityInfo|" 9571 msgid "Find the fractions" 9572 msgstr "Najdite ulomke" 9573 9574 #. Help title 9575 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9576 msgctxt "ActivityInfo|" 9577 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9578 msgstr "Poiščite pravilnega števca in imenovalca predstavljenega ulomka." 9579 9580 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9581 msgctxt "Data|" 9582 msgid "Find numerator (with a pie)." 9583 msgstr "Najdite števec (s torto)." 9584 9585 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9586 msgctxt "Data|" 9587 msgid "Find numerator (with a square)." 9588 msgstr "Najdite števec (s kvadratom)." 9589 9590 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9591 msgctxt "Data|" 9592 msgid "Find denominator (with a pie)." 9593 msgstr "Najdite imenovalec (s torto)." 9594 9595 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9596 msgctxt "Data|" 9597 msgid "Find denominator (with a square)." 9598 msgstr "Najdite imenovalec (s kvadratom)." 9599 9600 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9601 msgctxt "Data|" 9602 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9603 msgstr "Najdite števec in imenovalec (s torto)." 9604 9605 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9606 msgctxt "Data|" 9607 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9608 msgstr "Najdite števec in imenovalec (s kvadratom)." 9609 9610 #. Activity title 9611 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9612 msgctxt "ActivityInfo|" 9613 msgid "Frieze" 9614 msgstr "Friz" 9615 9616 #. Help title 9617 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9618 msgctxt "ActivityInfo|" 9619 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9620 msgstr "Reproducirajte in dokončajte friz." 9621 9622 #. Help goal 9623 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9624 msgctxt "ActivityInfo|" 9625 msgid "Learn algorithms." 9626 msgstr "Naučite se algoritmov." 9627 9628 #. Help manual 9629 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9630 msgctxt "ActivityInfo|" 9631 msgid "" 9632 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9633 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9634 msgstr "" 9635 "Reproducirajte friz na vrhu. Na nekaterih ravneh boste morda morali " 9636 "dokončati friz ali ga reproducirati, potem ko ste si ga zapomnili." 9637 9638 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9639 msgctxt "ActivityInfo|" 9640 msgid "Left and right arrows: select a token" 9641 msgstr "Puščici levo in desno: izberite žeton" 9642 9643 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9644 msgctxt "ActivityInfo|" 9645 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9646 msgstr "Preslednica: dodajte izbrani žeton k frizu" 9647 9648 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9649 msgctxt "ActivityInfo|" 9650 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9651 msgstr "Backspace ali Delete: odstranite zadnji žeton s friza" 9652 9653 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9654 msgctxt "ActivityInfo|" 9655 msgid "Enter: validate the answer" 9656 msgstr "Enter: preverite odgovor" 9657 9658 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9659 msgctxt "ActivityInfo|" 9660 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9661 msgstr "Tabulator: preklop urejanjem friza in pogledom modela" 9662 9663 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9664 msgctxt "Frieze|" 9665 msgid "I am Ready" 9666 msgstr "Pripravljen(-a) sem" 9667 9668 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9669 msgctxt "Data|" 9670 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9671 msgstr "Kopirajte ta friz: 2 obliki z različnimi barvami/znaki." 9672 9673 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9674 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9675 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9676 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9677 msgctxt "Data|" 9678 msgid "Copy this frieze." 9679 msgstr "Kopirajte ta friz." 9680 9681 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9682 msgctxt "Data|" 9683 msgid "" 9684 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9685 "sizes." 9686 msgstr "" 9687 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: poljubna kombinacija oblik, barv/znakov " 9688 "in velikosti." 9689 9690 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9691 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9692 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9693 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9694 msgctxt "Data|" 9695 msgid "Remember and copy this frieze." 9696 msgstr "Zapomnite si in kopirajte ta friz." 9697 9698 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9699 msgctxt "Data|" 9700 msgid "" 9701 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9702 "shapes, colors/signs and sizes." 9703 msgstr "" 9704 "Kopirajte in dokončajte ta friz: vzorci med 4 in 7, poljubna kombinacija " 9705 "oblike, barve/znake in velikosti." 9706 9707 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9708 msgctxt "Data|" 9709 msgid "Copy and complete this frieze" 9710 msgstr "Kopirajte in dokončajte ta friz" 9711 9712 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9713 msgctxt "Data|" 9714 msgid "" 9715 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9716 "shapes, colors/signs and sizes." 9717 msgstr "" 9718 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: vzorci med 4 in 7, poljubna kombinacija " 9719 "oblik, barv/znakov in velikosti." 9720 9721 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9722 msgctxt "Data|" 9723 msgid "" 9724 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9725 "shapes, colors/signs and sizes." 9726 msgstr "" 9727 "Kopirajte si in dokončajte ta friz: vzorci med 6 in 8, poljubna kombinacija " 9728 "oblik, barv/znakov in velikosti." 9729 9730 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9731 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9732 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9733 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9734 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9735 msgctxt "Data|" 9736 msgid "Copy and complete this frieze." 9737 msgstr "Kopirajte in dokončajte ta friz." 9738 9739 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9740 msgctxt "Data|" 9741 msgid "" 9742 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9743 "shapes, colors/signs and sizes." 9744 msgstr "" 9745 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: vzorci med 6 in 8, poljubna kombinacija " 9746 "oblik, barv/znakov in velikosti." 9747 9748 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9749 msgctxt "Data|" 9750 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9751 msgstr "" 9752 "Kopirajte si in dokončajte ta friz: 2 obliki z različnimi barvami/znaki." 9753 9754 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9755 msgctxt "Data|" 9756 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9757 msgstr "" 9758 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: 2 obliki z različnimi barvami/znaki." 9759 9760 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9761 msgctxt "Data|" 9762 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9763 msgstr "Kopirajte ta friz: 3 ali 4 oblike z različnimi barvami/znaki." 9764 9765 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9766 msgctxt "Data|" 9767 msgid "" 9768 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9769 "signs." 9770 msgstr "" 9771 "Kopirajte ta friz: 3 ali 4 oblike z 2 velikostma in potencialno enakimi " 9772 "barvami/znaki." 9773 9774 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9775 msgctxt "Data|" 9776 msgid "" 9777 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9778 "same colors/signs." 9779 msgstr "" 9780 "Kopirajte in dokončajte ta friz: 3 ali 4 oblike z 2 velikostma in " 9781 "potencialno enakimi barvami/znaki." 9782 9783 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9784 msgctxt "Data|" 9785 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9786 msgstr "" 9787 "Kopirajte ta friz: različne kombinacije oblik, barv/znakov in velikosti." 9788 9789 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9790 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9791 msgctxt "Data|" 9792 msgid "" 9793 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9794 "sizes." 9795 msgstr "" 9796 "Kopirajte in dokončajte ta friz: različne kombinacije oblik, barv/znakov in " 9797 "velikosti." 9798 9799 #. Activity title 9800 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9801 msgctxt "ActivityInfo|" 9802 msgid "Locate the region" 9803 msgstr "Najdite območje" 9804 9805 #. Help title 9806 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9807 msgctxt "ActivityInfo|" 9808 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9809 msgstr "Spustite in povlecite območja, da dokončate zemljevid držav." 9810 9811 #. Help manual 9812 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9813 msgctxt "ActivityInfo|" 9814 msgid "" 9815 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9816 "complete the map." 9817 msgstr "" 9818 "Spustite in povlecite različna območja države na pravilna mesta tako da " 9819 "dokončate zemljevid države." 9820 9821 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9822 msgctxt "Data|" 9823 msgid "Countries of America." 9824 msgstr "Države v Ameriki." 9825 9826 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9827 msgctxt "Data|" 9828 msgid "Countries of Asia." 9829 msgstr "Države v Aziji." 9830 9831 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9832 msgctxt "Data|" 9833 msgid "Countries of Oceania." 9834 msgstr "Države Oceanije." 9835 9836 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9837 msgctxt "Data|" 9838 msgid "Countries of Europe." 9839 msgstr "Države v Evropi." 9840 9841 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9842 msgctxt "board10_0|" 9843 msgid "United States of America" 9844 msgstr "Združene države Amerike" 9845 9846 #. State of America: Washington 9847 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9848 msgctxt "board10_0|" 9849 msgid "Washington" 9850 msgstr "Washington" 9851 9852 #. State of America: Oregon 9853 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9854 msgctxt "board10_0|" 9855 msgid "Oregon" 9856 msgstr "Oregon" 9857 9858 #. State of America: Idaho 9859 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9860 msgctxt "board10_0|" 9861 msgid "Idaho" 9862 msgstr "Idaho" 9863 9864 #. State of America: Montana 9865 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9866 msgctxt "board10_0|" 9867 msgid "Montana" 9868 msgstr "Montana" 9869 9870 #. State of America: North Dakota 9871 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9872 msgctxt "board10_0|" 9873 msgid "North Dakota" 9874 msgstr "Severna Dakota" 9875 9876 #. State of America: South Dakota 9877 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 9878 msgctxt "board10_0|" 9879 msgid "South Dakota" 9880 msgstr "Južna Dakota" 9881 9882 #. State of America: Nebraska 9883 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 9884 msgctxt "board10_0|" 9885 msgid "Nebraska" 9886 msgstr "Nebraska" 9887 9888 #. State of America: Kansas 9889 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 9890 msgctxt "board10_0|" 9891 msgid "Kansas" 9892 msgstr "Kansas" 9893 9894 #. State of America: Colorado 9895 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 9896 msgctxt "board10_0|" 9897 msgid "Colorado" 9898 msgstr "Colorado" 9899 9900 #. State of America: New Mexico 9901 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 9902 msgctxt "board10_0|" 9903 msgid "New Mexico" 9904 msgstr "Nova Mehika" 9905 9906 #. State of America: Arizona 9907 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 9908 msgctxt "board10_0|" 9909 msgid "Arizona" 9910 msgstr "Arizona" 9911 9912 #. State of America: Alaska 9913 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 9914 msgctxt "board10_0|" 9915 msgid "Alaska" 9916 msgstr "Alaska" 9917 9918 #. State of America: Hawaii 9919 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 9920 msgctxt "board10_0|" 9921 msgid "Hawaii" 9922 msgstr "Havaji" 9923 9924 #. State of America: Texas 9925 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 9926 msgctxt "board10_0|" 9927 msgid "Texas" 9928 msgstr "Teksas" 9929 9930 #. State of America: Oklahoma 9931 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 9932 msgctxt "board10_0|" 9933 msgid "Oklahoma" 9934 msgstr "Oklahoma" 9935 9936 #. State of America: Minnesota 9937 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 9938 msgctxt "board10_0|" 9939 msgid "Minnesota" 9940 msgstr "Minnesota" 9941 9942 #. State of America: Iowa 9943 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 9944 msgctxt "board10_0|" 9945 msgid "Iowa" 9946 msgstr "Iowa" 9947 9948 #. State of America: Missouri 9949 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 9950 msgctxt "board10_0|" 9951 msgid "Missouri" 9952 msgstr "Missouri" 9953 9954 #. State of America: Arkansas 9955 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 9956 msgctxt "board10_0|" 9957 msgid "Arkansas" 9958 msgstr "Arkansas" 9959 9960 #. State of America: Louisiana 9961 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9962 msgctxt "board10_0|" 9963 msgid "Louisiana" 9964 msgstr "Louisiana" 9965 9966 #. State of America: Mississippi 9967 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9968 msgctxt "board10_0|" 9969 msgid "Mississippi" 9970 msgstr "Mississippi" 9971 9972 #. State of America: Tennessee 9973 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9974 msgctxt "board10_0|" 9975 msgid "Tennessee" 9976 msgstr "Tennessee" 9977 9978 #. State of America: Kentucky 9979 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9980 msgctxt "board10_0|" 9981 msgid "Kentucky" 9982 msgstr "Kentucky" 9983 9984 #. State of America: Indiana 9985 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9986 msgctxt "board10_0|" 9987 msgid "Indiana" 9988 msgstr "Indiana" 9989 9990 #. State of America: Illinois 9991 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9992 msgctxt "board10_0|" 9993 msgid "Illinois" 9994 msgstr "Illinois" 9995 9996 #. State of America: Wisconsin 9997 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9998 msgctxt "board10_0|" 9999 msgid "Wisconsin" 10000 msgstr "Wisconsin" 10001 10002 #. State of America: Michigan 10003 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10004 msgctxt "board10_0|" 10005 msgid "Michigan" 10006 msgstr "Michigan" 10007 10008 #. State of America: Ohio 10009 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10010 msgctxt "board10_0|" 10011 msgid "Ohio" 10012 msgstr "Ohio" 10013 10014 #. State of America: West Virginia 10015 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10016 msgctxt "board10_0|" 10017 msgid "West Virginia" 10018 msgstr "West Virginia" 10019 10020 #. State of America: Virginia 10021 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10022 msgctxt "board10_0|" 10023 msgid "Virginia" 10024 msgstr "Virginia" 10025 10026 #. State of America: North Carolina 10027 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10028 msgctxt "board10_0|" 10029 msgid "North Carolina" 10030 msgstr "Severna Carolina" 10031 10032 #. State of America: South Carolina 10033 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10034 msgctxt "board10_0|" 10035 msgid "South Carolina" 10036 msgstr "Južna Carolina" 10037 10038 #. State of America: Georgia 10039 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10040 msgctxt "board10_0|" 10041 msgid "Georgia" 10042 msgstr "Georgia" 10043 10044 #. State of America: Florida 10045 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10046 msgctxt "board10_0|" 10047 msgid "Florida" 10048 msgstr "Florida" 10049 10050 #. State of America: Alabama 10051 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10052 msgctxt "board10_0|" 10053 msgid "Alabama" 10054 msgstr "Alabama" 10055 10056 #. State of America: Maryland 10057 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10058 msgctxt "board10_0|" 10059 msgid "Maryland" 10060 msgstr "Maryland" 10061 10062 #. State of America: New Jersey 10063 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10064 msgctxt "board10_0|" 10065 msgid "New Jersey" 10066 msgstr "New Jersey" 10067 10068 #. State of America: Delaware 10069 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10070 msgctxt "board10_0|" 10071 msgid "Delaware" 10072 msgstr "Delaware" 10073 10074 #. State of America: Pennsylvania 10075 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10076 msgctxt "board10_0|" 10077 msgid "Pennsylvania" 10078 msgstr "Pennsylvania" 10079 10080 #. State of America: New York 10081 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10082 msgctxt "board10_0|" 10083 msgid "New York" 10084 msgstr "New York" 10085 10086 #. State of America: Vermont 10087 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10088 msgctxt "board10_0|" 10089 msgid "Vermont" 10090 msgstr "Vermont" 10091 10092 #. State of America: New Hampshire 10093 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10094 msgctxt "board10_0|" 10095 msgid "New Hampshire" 10096 msgstr "New Hampshire" 10097 10098 #. State of America: Maine 10099 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10100 msgctxt "board10_0|" 10101 msgid "Maine" 10102 msgstr "Maine" 10103 10104 #. State of America: California 10105 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10106 msgctxt "board10_0|" 10107 msgid "California" 10108 msgstr "California" 10109 10110 #. State of America: Nevada 10111 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10112 msgctxt "board10_0|" 10113 msgid "Nevada" 10114 msgstr "Nevada" 10115 10116 #. State of America: Utah 10117 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10118 msgctxt "board10_0|" 10119 msgid "Utah" 10120 msgstr "Utah" 10121 10122 #. State of America: Wyoming 10123 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10124 msgctxt "board10_0|" 10125 msgid "Wyoming" 10126 msgstr "Wyoming" 10127 10128 #. State of America: Massachusetts 10129 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10130 msgctxt "board10_0|" 10131 msgid "Massachusetts" 10132 msgstr "Massachusetts" 10133 10134 #. State of America: Rhode Island 10135 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10136 msgctxt "board10_0|" 10137 msgid "Rhode Island" 10138 msgstr "Rhode Island" 10139 10140 #. State of America: Connecticut 10141 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10142 msgctxt "board10_0|" 10143 msgid "Connecticut" 10144 msgstr "Connecticut" 10145 10146 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10147 msgctxt "board11_0|" 10148 msgid "Regions of Italy" 10149 msgstr "Regije Italije" 10150 10151 #. Region of Italy: Liguria 10152 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10153 msgctxt "board11_0|" 10154 msgid "Liguria" 10155 msgstr "Liguria" 10156 10157 #. Region of Italy: Piedmont 10158 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10159 msgctxt "board11_0|" 10160 msgid "Piedmont" 10161 msgstr "Piemonte" 10162 10163 #. Region of Italy: Aosta Valley 10164 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10165 msgctxt "board11_0|" 10166 msgid "Aosta Valley" 10167 msgstr "Dolina Aoste" 10168 10169 #. Region of Italy: Lombardy 10170 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10171 msgctxt "board11_0|" 10172 msgid "Lombardy" 10173 msgstr "Lombardia" 10174 10175 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10176 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10177 msgctxt "board11_0|" 10178 msgid "Trentino-South Tyrol" 10179 msgstr "Trentino-Južna Tirolska" 10180 10181 #. Region of Italy: Veneto 10182 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10183 msgctxt "board11_0|" 10184 msgid "Veneto" 10185 msgstr "Veneto" 10186 10187 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10188 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10189 msgctxt "board11_0|" 10190 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10191 msgstr "Friuli Venezia Giulia" 10192 10193 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10194 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10195 msgctxt "board11_0|" 10196 msgid "Emilia-Romagna" 10197 msgstr "Emilia-Romagna" 10198 10199 #. Region of Italy: Tuscany 10200 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10201 msgctxt "board11_0|" 10202 msgid "Tuscany" 10203 msgstr "Toscana" 10204 10205 #. Region of Italy: Umbria 10206 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10207 msgctxt "board11_0|" 10208 msgid "Umbria" 10209 msgstr "Umbria" 10210 10211 #. Region of Italy: Marche 10212 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10213 msgctxt "board11_0|" 10214 msgid "Marche" 10215 msgstr "Marche" 10216 10217 #. Region of Italy: Lazio 10218 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10219 msgctxt "board11_0|" 10220 msgid "Lazio" 10221 msgstr "Lazio" 10222 10223 #. Region of Italy: Abruzzo 10224 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10225 msgctxt "board11_0|" 10226 msgid "Abruzzo" 10227 msgstr "Abruzzo" 10228 10229 #. Region of Italy: Molise 10230 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10231 msgctxt "board11_0|" 10232 msgid "Molise" 10233 msgstr "Molise" 10234 10235 #. Region of Italy: Campania 10236 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10237 msgctxt "board11_0|" 10238 msgid "Campania" 10239 msgstr "Campania" 10240 10241 #. Region of Italy: Apulia 10242 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10243 msgctxt "board11_0|" 10244 msgid "Apulia" 10245 msgstr "Apulia" 10246 10247 #. Region of Italy: Basilicata 10248 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10249 msgctxt "board11_0|" 10250 msgid "Basilicata" 10251 msgstr "Basilicata" 10252 10253 #. Region of Italy: Calabria 10254 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10255 msgctxt "board11_0|" 10256 msgid "Calabria" 10257 msgstr "Calabria" 10258 10259 #. Region of Italy: Sicily 10260 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10261 msgctxt "board11_0|" 10262 msgid "Sicily" 10263 msgstr "Sicilija" 10264 10265 #. Region of Italy: Sardinia 10266 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10267 msgctxt "board11_0|" 10268 msgid "Sardinia" 10269 msgstr "Sardinija" 10270 10271 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10272 msgctxt "board12_0|" 10273 msgid "States and Union Territories of India" 10274 msgstr "Države in skupna ozemlja Indije" 10275 10276 #. State of India: Himachal Pradesh 10277 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10278 msgctxt "board12_0|" 10279 msgid "Himachal Pradesh" 10280 msgstr "Himachal Pradesh" 10281 10282 #. State of India: Punjab 10283 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10284 msgctxt "board12_0|" 10285 msgid "Punjab" 10286 msgstr "Punjab" 10287 10288 #. State of India: Uttarakhand 10289 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10290 msgctxt "board12_0|" 10291 msgid "Uttarakhand" 10292 msgstr "Uttarakhand" 10293 10294 #. State of India: Rajasthan 10295 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10296 msgctxt "board12_0|" 10297 msgid "Rajasthan" 10298 msgstr "Rajasthan" 10299 10300 #. State of India: Uttar Pradesh 10301 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10302 msgctxt "board12_0|" 10303 msgid "Uttar Pradesh" 10304 msgstr "Uttar Pradesh" 10305 10306 #. State of India: Bihar 10307 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10308 msgctxt "board12_0|" 10309 msgid "Bihar" 10310 msgstr "Bihar" 10311 10312 #. State of India: Gujarat 10313 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10314 msgctxt "board12_0|" 10315 msgid "Gujarat" 10316 msgstr "Gujarat" 10317 10318 #. State of India: Haryana 10319 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10320 msgctxt "board12_0|" 10321 msgid "Haryana" 10322 msgstr "Haryana" 10323 10324 #. State of India: Madhya Pradesh 10325 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10326 msgctxt "board12_0|" 10327 msgid "Madhya Pradesh" 10328 msgstr "Madhya Pradesh" 10329 10330 #. State of India: Jharkhand 10331 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10332 msgctxt "board12_0|" 10333 msgid "Jharkhand" 10334 msgstr "Jharkhand" 10335 10336 #. State of India: Maharashtra 10337 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10338 msgctxt "board12_0|" 10339 msgid "Maharashtra" 10340 msgstr "Maharashtra" 10341 10342 #. State of India: Chhattisgarh 10343 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10344 msgctxt "board12_0|" 10345 msgid "Chhattisgarh" 10346 msgstr "Chhattisgarh" 10347 10348 #. State of India: Goa 10349 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10350 msgctxt "board12_0|" 10351 msgid "Goa" 10352 msgstr "Goa" 10353 10354 #. State of India: Karnataka 10355 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10356 msgctxt "board12_0|" 10357 msgid "Karnataka" 10358 msgstr "Karnataka" 10359 10360 #. State of India: Telangana 10361 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10362 msgctxt "board12_0|" 10363 msgid "Telangana" 10364 msgstr "Telangana" 10365 10366 #. State of India: Andhra Pradesh 10367 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10368 msgctxt "board12_0|" 10369 msgid "Andhra Pradesh" 10370 msgstr "Andhra Pradesh" 10371 10372 #. State of India: Kerala 10373 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10374 msgctxt "board12_0|" 10375 msgid "Kerala" 10376 msgstr "Kerala" 10377 10378 #. State of India: Tamil Nadu 10379 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10380 msgctxt "board12_0|" 10381 msgid "Tamil Nadu" 10382 msgstr "Tamil Nadu" 10383 10384 #. State of India: West Bengal 10385 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10386 msgctxt "board12_0|" 10387 msgid "West Bengal" 10388 msgstr "West Bengal" 10389 10390 #. State of India: Sikkim 10391 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10392 msgctxt "board12_0|" 10393 msgid "Sikkim" 10394 msgstr "Sikkim" 10395 10396 #. State of India: Assam 10397 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10398 msgctxt "board12_0|" 10399 msgid "Assam" 10400 msgstr "Assam" 10401 10402 #. State of India: Arunachal Pradesh 10403 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10404 msgctxt "board12_0|" 10405 msgid "Arunachal Pradesh" 10406 msgstr "Arunachal Pradesh" 10407 10408 #. State of India: Nagaland 10409 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10410 msgctxt "board12_0|" 10411 msgid "Nagaland" 10412 msgstr "Nagaland" 10413 10414 #. State of India: Odisha 10415 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10416 msgctxt "board12_0|" 10417 msgid "Odisha" 10418 msgstr "Odisha" 10419 10420 #. State of India: Manipur 10421 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10422 msgctxt "board12_0|" 10423 msgid "Manipur" 10424 msgstr "Manipur" 10425 10426 #. State of India: Mizoram 10427 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10428 msgctxt "board12_0|" 10429 msgid "Mizoram" 10430 msgstr "Mizoram" 10431 10432 #. State of India: Tripura 10433 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10434 msgctxt "board12_0|" 10435 msgid "Tripura" 10436 msgstr "Tripura" 10437 10438 #. State of India: Meghalaya 10439 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10440 msgctxt "board12_0|" 10441 msgid "Meghalaya" 10442 msgstr "Meghalaya" 10443 10444 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10445 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10446 msgctxt "board12_0|" 10447 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10448 msgstr "Andaman and Nicobar Islands" 10449 10450 #. Union Territory of India: Delhi 10451 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10452 msgctxt "board12_0|" 10453 msgid "Delhi" 10454 msgstr "Delhi" 10455 10456 #. Union Territory of India: Chandigarh 10457 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10458 msgctxt "board12_0|" 10459 msgid "Chandigarh" 10460 msgstr "Chandigarh" 10461 10462 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10463 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10464 msgctxt "board12_0|" 10465 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10466 msgstr "Dadra in Nagar Haveli in Daman in Diu" 10467 10468 #. Union Territory of India: Ladakh 10469 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10470 msgctxt "board12_0|" 10471 msgid "Ladakh" 10472 msgstr "Ladakh" 10473 10474 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10475 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10476 msgctxt "board12_0|" 10477 msgid "Lakshadweep" 10478 msgstr "Lakshadweep" 10479 10480 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10481 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10482 msgctxt "board12_0|" 10483 msgid "Jammu and Kashmir" 10484 msgstr "Jammu in Kašmir" 10485 10486 #. Union Territory of India: Puducherry 10487 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10488 msgctxt "board12_0|" 10489 msgid "Puducherry" 10490 msgstr "Puducherry" 10491 10492 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10493 msgctxt "board13_0|" 10494 msgid "States and Territories of Australia" 10495 msgstr "Države in ozemlja Avstralije" 10496 10497 #. State of Australia: Western Australia 10498 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10499 msgctxt "board13_0|" 10500 msgid "Western Australia" 10501 msgstr "Zahodna Avstralija" 10502 10503 #. Territory of Australia: Northern Territory 10504 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10505 msgctxt "board13_0|" 10506 msgid "Northern Territory" 10507 msgstr "Severni teritorij" 10508 10509 #. State of Australia: South Australia 10510 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10511 msgctxt "board13_0|" 10512 msgid "South Australia" 10513 msgstr "Južna Avstralija" 10514 10515 #. State of Australia: Queensland 10516 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10517 msgctxt "board13_0|" 10518 msgid "Queensland" 10519 msgstr "Queensland" 10520 10521 #. State of Australia: New South Wales 10522 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10523 msgctxt "board13_0|" 10524 msgid "New South Wales" 10525 msgstr "Novi južni Wales" 10526 10527 #. State of Australia: Victoria 10528 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10529 msgctxt "board13_0|" 10530 msgid "Victoria" 10531 msgstr "Victoria" 10532 10533 #. State of Australia: Tasmania 10534 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10535 msgctxt "board13_0|" 10536 msgid "Tasmania" 10537 msgstr "Tasmanija" 10538 10539 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10540 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10541 msgctxt "board13_0|" 10542 msgid "Australian Capital Territory" 10543 msgstr "Australian Capital Territory" 10544 10545 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10546 msgctxt "board14_0|" 10547 msgid "Provinces of China" 10548 msgstr "Province Kitajske" 10549 10550 #. Province of China: Xinjiang 10551 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10552 msgctxt "board14_0|" 10553 msgid "Xinjiang" 10554 msgstr "Xinjiang" 10555 10556 #. Province of China: Gansu 10557 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10558 msgctxt "board14_0|" 10559 msgid "Gansu" 10560 msgstr "Gansu" 10561 10562 #. Province of China: Inner Mongolia 10563 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10564 msgctxt "board14_0|" 10565 msgid "Inner Mongolia" 10566 msgstr "Notranja Mongolija" 10567 10568 #. Province of China: Ningxia 10569 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10570 msgctxt "board14_0|" 10571 msgid "Ningxia" 10572 msgstr "Ningxia" 10573 10574 #. Province of China: Heilongjiang 10575 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10576 msgctxt "board14_0|" 10577 msgid "Heilongjiang" 10578 msgstr "Heilongjiang" 10579 10580 #. Province of China: Jilin 10581 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10582 msgctxt "board14_0|" 10583 msgid "Jilin" 10584 msgstr "Jilin" 10585 10586 #. Province of China: Liaoning 10587 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10588 msgctxt "board14_0|" 10589 msgid "Liaoning" 10590 msgstr "Liaoning" 10591 10592 #. Province of China: Tianjin 10593 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10594 msgctxt "board14_0|" 10595 msgid "Tianjin" 10596 msgstr "Tianjin" 10597 10598 #. Province of China: Beijing 10599 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10600 msgctxt "board14_0|" 10601 msgid "Beijing" 10602 msgstr "Beijing" 10603 10604 #. Province of China: Shandong 10605 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10606 msgctxt "board14_0|" 10607 msgid "Shandong" 10608 msgstr "Shandong" 10609 10610 #. Province of China: Shanxi 10611 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10612 msgctxt "board14_0|" 10613 msgid "Shanxi" 10614 msgstr "Shanxi" 10615 10616 #. Province of China: Shaanxi 10617 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10618 msgctxt "board14_0|" 10619 msgid "Shaanxi" 10620 msgstr "Shaanxi" 10621 10622 #. Province of China: Qinghai 10623 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10624 msgctxt "board14_0|" 10625 msgid "Qinghai" 10626 msgstr "Qinghai" 10627 10628 #. Province of China: Tibet 10629 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10630 msgctxt "board14_0|" 10631 msgid "Tibet" 10632 msgstr "Tibet" 10633 10634 #. Province of China: Sichuan 10635 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10636 msgctxt "board14_0|" 10637 msgid "Sichuan" 10638 msgstr "Sichuan" 10639 10640 #. Province of China: Chongqing 10641 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10642 msgctxt "board14_0|" 10643 msgid "Chongqing" 10644 msgstr "Chongqing" 10645 10646 #. Province of China: Henan 10647 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10648 msgctxt "board14_0|" 10649 msgid "Henan" 10650 msgstr "Henan" 10651 10652 #. Province of China: Jiangsu 10653 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10654 msgctxt "board14_0|" 10655 msgid "Jiangsu" 10656 msgstr "Jiangsu" 10657 10658 #. Province of China: Anhui 10659 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10660 msgctxt "board14_0|" 10661 msgid "Anhui" 10662 msgstr "Anhui" 10663 10664 #. Province of China: Hubei 10665 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10666 msgctxt "board14_0|" 10667 msgid "Hubei" 10668 msgstr "Hubei" 10669 10670 #. Province of China: Shanghai 10671 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10672 msgctxt "board14_0|" 10673 msgid "Shanghai" 10674 msgstr "Shanghai" 10675 10676 #. Province of China: Zhejiang 10677 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10678 msgctxt "board14_0|" 10679 msgid "Zhejiang" 10680 msgstr "Zhejiang" 10681 10682 #. Province of China: Fujian 10683 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10684 msgctxt "board14_0|" 10685 msgid "Fujian" 10686 msgstr "Fujian" 10687 10688 #. Province of China: Jiangxi 10689 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10690 msgctxt "board14_0|" 10691 msgid "Jiangxi" 10692 msgstr "Jiangxi" 10693 10694 #. Province of China: Hunan 10695 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10696 msgctxt "board14_0|" 10697 msgid "Hunan" 10698 msgstr "Hunan" 10699 10700 #. Province of China: Guizhou 10701 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10702 msgctxt "board14_0|" 10703 msgid "Guizhou" 10704 msgstr "Guizhou" 10705 10706 #. Province of China: Yunnan 10707 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10708 msgctxt "board14_0|" 10709 msgid "Yunnan" 10710 msgstr "Yunnan" 10711 10712 #. Province of China: Guangxi 10713 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10714 msgctxt "board14_0|" 10715 msgid "Guangxi" 10716 msgstr "Guangxi" 10717 10718 #. Province of China: Guangdong 10719 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10720 msgctxt "board14_0|" 10721 msgid "Guangdong" 10722 msgstr "Guangdong" 10723 10724 #. Province of China: Hainan 10725 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10726 msgctxt "board14_0|" 10727 msgid "Hainan" 10728 msgstr "Hainan" 10729 10730 #. Province of China: Hebei 10731 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10732 msgctxt "board14_0|" 10733 msgid "Hebei" 10734 msgstr "Hebei" 10735 10736 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10737 msgctxt "board15_0|" 10738 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10739 msgstr "Pokrajine Škotske (Sever)" 10740 10741 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10742 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10743 msgctxt "board15_0|" 10744 msgid "Aberdeenshire" 10745 msgstr "Aberdeenshire" 10746 10747 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10748 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10749 msgctxt "board15_0|" 10750 msgid "Aberdeen" 10751 msgstr "Aberdeen" 10752 10753 #. Council area of Scotland: Moray 10754 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10755 msgctxt "board15_0|" 10756 msgid "Moray" 10757 msgstr "Moray" 10758 10759 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10760 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10761 msgctxt "board15_0|" 10762 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10763 msgstr "Na h-Eileanan Siar" 10764 10765 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10766 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10767 msgctxt "board15_0|" 10768 msgid "Orkney Islands" 10769 msgstr "Orkneyski otoki" 10770 10771 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10772 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10773 msgctxt "board15_0|" 10774 msgid "Shetland Islands" 10775 msgstr "Shetlandski otoki" 10776 10777 #. Council area of Scotland: Highland 10778 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10779 msgctxt "board15_0|" 10780 msgid "Highland" 10781 msgstr "Highland" 10782 10783 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10784 msgctxt "board15_1|" 10785 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10786 msgstr "Pokrajine Škotske (Jug)" 10787 10788 #. Council area of Scotland: Angus 10789 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10790 msgctxt "board15_1|" 10791 msgid "Angus" 10792 msgstr "Angus" 10793 10794 #. Council area of Scotland: Dundee 10795 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10796 msgctxt "board15_1|" 10797 msgid "Dundee" 10798 msgstr "Dundee" 10799 10800 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10801 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10802 msgctxt "board15_1|" 10803 msgid "Perth and Kinross" 10804 msgstr "Perth in Kinross" 10805 10806 #. Council area of Scotland: Stirling 10807 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10808 msgctxt "board15_1|" 10809 msgid "Stirling" 10810 msgstr "Stirling" 10811 10812 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10813 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10814 msgctxt "board15_1|" 10815 msgid "Argyll and Bute" 10816 msgstr "Argyll in Bute" 10817 10818 #. Council area of Scotland: Fife 10819 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10820 msgctxt "board15_1|" 10821 msgid "Fife" 10822 msgstr "Fife" 10823 10824 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10825 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10826 msgctxt "board15_1|" 10827 msgid "Scottish Borders" 10828 msgstr "Scottish Borders" 10829 10830 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10831 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10832 msgctxt "board15_1|" 10833 msgid "East Lothian" 10834 msgstr "East Lothian" 10835 10836 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10837 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10838 msgctxt "board15_1|" 10839 msgid "Midlothian" 10840 msgstr "Midlothian" 10841 10842 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10843 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10844 msgctxt "board15_1|" 10845 msgid "West Lothian" 10846 msgstr "West Lothian" 10847 10848 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 10849 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10850 msgctxt "board15_1|" 10851 msgid "Edinburgh" 10852 msgstr "Edinburgh" 10853 10854 #. Council areas of Scotland: Falkirk 10855 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10856 msgctxt "board15_1|" 10857 msgid "Falkirk" 10858 msgstr "Falkirk" 10859 10860 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10861 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10862 msgctxt "board15_1|" 10863 msgid "South Lanarkshire" 10864 msgstr "South Lanarkshire" 10865 10866 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 10867 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 10868 msgctxt "board15_1|" 10869 msgid "North Lanarkshire" 10870 msgstr "North Lanarkshire" 10871 10872 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 10873 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 10874 msgctxt "board15_1|" 10875 msgid "Dumfries and Galloway" 10876 msgstr "Dumfries and Galloway" 10877 10878 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 10879 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 10880 msgctxt "board15_1|" 10881 msgid "South Ayrshire" 10882 msgstr "South Ayrshire" 10883 10884 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 10885 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 10886 msgctxt "board15_1|" 10887 msgid "East Ayrshire" 10888 msgstr "East Ayrshire" 10889 10890 #. Council areas of Scotland: Glasgow 10891 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 10892 msgctxt "board15_1|" 10893 msgid "Glasgow" 10894 msgstr "Glasgow" 10895 10896 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 10897 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 10898 msgctxt "board15_1|" 10899 msgid "East Dunbartonshire" 10900 msgstr "East Dunbartonshire" 10901 10902 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 10903 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 10904 msgctxt "board15_1|" 10905 msgid "West Dunbartonshire" 10906 msgstr "West Dunbartonshire" 10907 10908 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 10909 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 10910 msgctxt "board15_1|" 10911 msgid "East Renfrewshire" 10912 msgstr "East Renfrewshire" 10913 10914 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 10915 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 10916 msgctxt "board15_1|" 10917 msgid "Renfrewshire" 10918 msgstr "Renfrewshire" 10919 10920 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 10921 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 10922 msgctxt "board15_1|" 10923 msgid "Inverclyde" 10924 msgstr "Inverclyde" 10925 10926 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 10927 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 10928 msgctxt "board15_1|" 10929 msgid "North Ayrshire" 10930 msgstr "North Ayrshire" 10931 10932 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 10933 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 10934 msgctxt "board15_1|" 10935 msgid "Clackmannanshire" 10936 msgstr "Clackmannanshire" 10937 10938 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 10939 msgctxt "board16_0|" 10940 msgid "Historical regions of Romania" 10941 msgstr "Zgodovinske pokrajine Romunije" 10942 10943 #. Historical Region of Romania: Oltenia 10944 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 10945 msgctxt "board16_0|" 10946 msgid "Oltenia" 10947 msgstr "Oltenia" 10948 10949 #. Historical Region of Romania: Muntenia 10950 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 10951 msgctxt "board16_0|" 10952 msgid "Muntenia" 10953 msgstr "Muntenia" 10954 10955 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 10956 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 10957 msgctxt "board16_0|" 10958 msgid "Northern Dobruja" 10959 msgstr "Severna Dobruja" 10960 10961 #. Historical Region of Romania: Moldavia 10962 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10963 msgctxt "board16_0|" 10964 msgid "Moldavia" 10965 msgstr "Moldavija" 10966 10967 #. Historical Region of Romania: Bukovina 10968 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10969 msgctxt "board16_0|" 10970 msgid "Bukovina" 10971 msgstr "Bukovina" 10972 10973 #. Historical Region of Romania: Transylvania 10974 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10975 msgctxt "board16_0|" 10976 msgid "Transylvania" 10977 msgstr "Transilvanija" 10978 10979 #. Historical Region of Romania: Maramureș 10980 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10981 msgctxt "board16_0|" 10982 msgid "Maramureș" 10983 msgstr "Maramureș" 10984 10985 #. Historical Region of Romania: Crișana 10986 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10987 msgctxt "board16_0|" 10988 msgid "Crișana" 10989 msgstr "Crișana" 10990 10991 #. Historical Region of Romania: Banat 10992 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10993 msgctxt "board16_0|" 10994 msgid "Banat" 10995 msgstr "Banat" 10996 10997 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10998 msgctxt "board17_0|" 10999 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11000 msgstr "Kulturne regije Litve" 11001 11002 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11003 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11004 msgctxt "board17_0|" 11005 msgid "Aukštaitija" 11006 msgstr "Aukštaitija" 11007 11008 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11009 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11010 msgctxt "board17_0|" 11011 msgid "Dzūkija" 11012 msgstr "Dzūkija" 11013 11014 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11015 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11016 msgctxt "board17_0|" 11017 msgid "Lithuania Minor" 11018 msgstr "Mala Litva" 11019 11020 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11021 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11022 msgctxt "board17_0|" 11023 msgid "Samogitia" 11024 msgstr "Samogitia" 11025 11026 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11027 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11028 msgctxt "board17_0|" 11029 msgid "Suvalkija" 11030 msgstr "Suvalkija" 11031 11032 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11033 msgctxt "board18_0|" 11034 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11035 msgstr "Avtonomne občine ali mesta Španije" 11036 11037 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11038 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11039 msgctxt "board18_0|" 11040 msgid "Andalusia" 11041 msgstr "Andaluzija" 11042 11043 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11044 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11045 msgctxt "board18_0|" 11046 msgid "Madrid" 11047 msgstr "Madrid" 11048 11049 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11050 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11051 msgctxt "board18_0|" 11052 msgid "Galicia" 11053 msgstr "Galicija" 11054 11055 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11056 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11057 msgctxt "board18_0|" 11058 msgid "Castile and León" 11059 msgstr "Kastilja in Leon" 11060 11061 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11062 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11063 msgctxt "board18_0|" 11064 msgid "Castilla-La Mancha" 11065 msgstr "Kastilja-La mancha" 11066 11067 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11068 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11069 msgctxt "board18_0|" 11070 msgid "Catalonia" 11071 msgstr "Katalonija" 11072 11073 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11074 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11075 msgctxt "board18_0|" 11076 msgid "Aragon" 11077 msgstr "Aragon" 11078 11079 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11080 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11081 msgctxt "board18_0|" 11082 msgid "Valencia" 11083 msgstr "Valencija" 11084 11085 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11086 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11087 msgctxt "board18_0|" 11088 msgid "Murcia" 11089 msgstr "Murcija" 11090 11091 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11092 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11093 msgctxt "board18_0|" 11094 msgid "Asturias" 11095 msgstr "Asturija" 11096 11097 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11098 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11099 msgctxt "board18_0|" 11100 msgid "Basque Country" 11101 msgstr "Baskija" 11102 11103 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11104 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11105 msgctxt "board18_0|" 11106 msgid "La Rioja" 11107 msgstr "La Rioja" 11108 11109 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11110 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11111 msgctxt "board18_0|" 11112 msgid "Cantabria" 11113 msgstr "Kantabrija" 11114 11115 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11116 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11117 msgctxt "board18_0|" 11118 msgid "Navarre" 11119 msgstr "Navarre" 11120 11121 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11122 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11123 msgctxt "board18_0|" 11124 msgid "Extremadura" 11125 msgstr "Ekstremadura" 11126 11127 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11128 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11129 msgctxt "board18_0|" 11130 msgid "Canary Islands" 11131 msgstr "Kanarski otoki" 11132 11133 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11134 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11135 msgctxt "board18_0|" 11136 msgid "Balearic Islands" 11137 msgstr "Balearski otoki" 11138 11139 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11140 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11141 msgctxt "board18_0|" 11142 msgid "Ceuta" 11143 msgstr "Ceuta" 11144 11145 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11146 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11147 msgctxt "board18_0|" 11148 msgid "Melilla" 11149 msgstr "Melilla" 11150 11151 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11152 msgctxt "board1_0|" 11153 msgid "Regions of France" 11154 msgstr "Regije Francije" 11155 11156 #. Region of France: Corsica 11157 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11158 msgctxt "board1_0|" 11159 msgid "Corsica" 11160 msgstr "Korzika" 11161 11162 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11163 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11164 msgctxt "board1_0|" 11165 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11166 msgstr "Nouvelle-Aquitaine" 11167 11168 #. Region of France: Occitanie 11169 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11170 msgctxt "board1_0|" 11171 msgid "Occitanie" 11172 msgstr "Occitanie" 11173 11174 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11175 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11176 msgctxt "board1_0|" 11177 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11178 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11179 11180 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11181 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11182 msgctxt "board1_0|" 11183 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11184 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes" 11185 11186 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11187 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11188 msgctxt "board1_0|" 11189 msgid "Centre-Val de Loire" 11190 msgstr "Centre-Val de Loire" 11191 11192 #. Region of France: Pays de la Loire 11193 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11194 msgctxt "board1_0|" 11195 msgid "Pays de la Loire" 11196 msgstr "Pays de la Loire" 11197 11198 #. Region of France: Île-de-France 11199 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11200 msgctxt "board1_0|" 11201 msgid "Île-de-France" 11202 msgstr "Île-de-France" 11203 11204 #. Region of France: Brittany 11205 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11206 msgctxt "board1_0|" 11207 msgid "Brittany" 11208 msgstr "Brittany" 11209 11210 #. Region of France: Normandy 11211 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11212 msgctxt "board1_0|" 11213 msgid "Normandy" 11214 msgstr "Normandija" 11215 11216 #. Region of France: Hauts de France 11217 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11218 msgctxt "board1_0|" 11219 msgid "Hauts de France" 11220 msgstr "Haut de France" 11221 11222 #. Region of France: Grand est 11223 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11224 msgctxt "board1_0|" 11225 msgid "Grand est" 11226 msgstr "Grand est" 11227 11228 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11229 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11230 msgctxt "board1_0|" 11231 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11232 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté" 11233 11234 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11235 msgctxt "board2_0|" 11236 msgid "States of Germany" 11237 msgstr "Dežele Nemčije" 11238 11239 #. State of Germany: Thuringia 11240 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11241 msgctxt "board2_0|" 11242 msgid "Thuringia" 11243 msgstr "Thuringia" 11244 11245 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11246 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11247 msgctxt "board2_0|" 11248 msgid "Schleswig-Holstein" 11249 msgstr "Schleswig-Holstein" 11250 11251 #. State of Germany: Saxony 11252 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11253 msgctxt "board2_0|" 11254 msgid "Saxony" 11255 msgstr "Saška" 11256 11257 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11258 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11259 msgctxt "board2_0|" 11260 msgid "Saxony-Anhalt" 11261 msgstr "Sachsen-Anhalt" 11262 11263 #. State of Germany: Saarland 11264 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11265 msgctxt "board2_0|" 11266 msgid "Saarland" 11267 msgstr "Saarland" 11268 11269 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11270 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11271 msgctxt "board2_0|" 11272 msgid "Rhineland-Palatinate" 11273 msgstr "Rhineland-Palatinate" 11274 11275 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11276 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11277 msgctxt "board2_0|" 11278 msgid "North Rhine-Westphalia" 11279 msgstr "Severno Porenje-Westphalia" 11280 11281 #. State of Germany: Lower Saxony 11282 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11283 msgctxt "board2_0|" 11284 msgid "Lower Saxony" 11285 msgstr "Spodnja Saška" 11286 11287 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11288 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11289 msgctxt "board2_0|" 11290 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11291 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 11292 11293 #. State of Germany: Hesse 11294 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11295 msgctxt "board2_0|" 11296 msgid "Hesse" 11297 msgstr "Hesse" 11298 11299 #. State of Germany: Hamburg 11300 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11301 msgctxt "board2_0|" 11302 msgid "Hamburg" 11303 msgstr "Hamburg" 11304 11305 #. State of Germany: Bremen 11306 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11307 msgctxt "board2_0|" 11308 msgid "Bremen" 11309 msgstr "Bremen" 11310 11311 #. State of Germany: Brandenburg 11312 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11313 msgctxt "board2_0|" 11314 msgid "Brandenburg" 11315 msgstr "Brandenburg" 11316 11317 #. State of Germany: Berlin 11318 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11319 msgctxt "board2_0|" 11320 msgid "Berlin" 11321 msgstr "Berlin" 11322 11323 #. State of Germany: Bavaria 11324 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11325 msgctxt "board2_0|" 11326 msgid "Bavaria" 11327 msgstr "Bavarska" 11328 11329 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11330 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11331 msgctxt "board2_0|" 11332 msgid "Baden-Württemberg" 11333 msgstr "Baden-Württemberg" 11334 11335 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11336 msgctxt "board3_0|" 11337 msgid "Provinces of Argentina" 11338 msgstr "Province Argentine" 11339 11340 #. Province of Argentina: Tucumán 11341 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11342 msgctxt "board3_0|" 11343 msgid "Tucumán" 11344 msgstr "Tucumán" 11345 11346 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11347 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11348 msgctxt "board3_0|" 11349 msgid "Tierra del Fuego" 11350 msgstr "Tierra del Fuego" 11351 11352 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11353 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11354 msgctxt "board3_0|" 11355 msgid "Santiago del Estero" 11356 msgstr "Santiago del Estero" 11357 11358 #. Province of Argentina: Santa Fe 11359 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11360 msgctxt "board3_0|" 11361 msgid "Santa Fe" 11362 msgstr "Santa Fe" 11363 11364 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11365 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11366 msgctxt "board3_0|" 11367 msgid "Santa Cruz" 11368 msgstr "Santa Cruz" 11369 11370 #. Province of Argentina: San Luis 11371 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11372 msgctxt "board3_0|" 11373 msgid "San Luis" 11374 msgstr "San Luis" 11375 11376 #. Province of Argentina: San Juan 11377 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11378 msgctxt "board3_0|" 11379 msgid "San Juan" 11380 msgstr "San Juan" 11381 11382 #. Province of Argentina: Salta 11383 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11384 msgctxt "board3_0|" 11385 msgid "Salta" 11386 msgstr "Salta" 11387 11388 #. Province of Argentina: Río Negro 11389 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11390 msgctxt "board3_0|" 11391 msgid "Río Negro" 11392 msgstr "Río Negro" 11393 11394 #. Province of Argentina: Neuquén 11395 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11396 msgctxt "board3_0|" 11397 msgid "Neuquén" 11398 msgstr "Neuquén" 11399 11400 #. Province of Argentina: Misiones 11401 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11402 msgctxt "board3_0|" 11403 msgid "Misiones" 11404 msgstr "Misiones" 11405 11406 #. Province of Argentina: Mendoza 11407 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11408 msgctxt "board3_0|" 11409 msgid "Mendoza" 11410 msgstr "Mendoza" 11411 11412 #. Province of Argentina: La Rioja 11413 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11414 msgctxt "board3_0|" 11415 msgid "La Rioja" 11416 msgstr "La Rioja" 11417 11418 #. Province of Argentina: La Pampa 11419 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11420 msgctxt "board3_0|" 11421 msgid "La Pampa" 11422 msgstr "La Pampa" 11423 11424 #. Province of Argentina: Jujuy 11425 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11426 msgctxt "board3_0|" 11427 msgid "Jujuy" 11428 msgstr "Jujuy" 11429 11430 #. Province of Argentina: Formosa 11431 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11432 msgctxt "board3_0|" 11433 msgid "Formosa" 11434 msgstr "Formosa" 11435 11436 #. Province of Argentina: Entre Rios 11437 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11438 msgctxt "board3_0|" 11439 msgid "Entre Rios" 11440 msgstr "Entre Rios" 11441 11442 #. Province of Argentina: Corrientes 11443 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11444 msgctxt "board3_0|" 11445 msgid "Corrientes" 11446 msgstr "Corrientes" 11447 11448 #. Province of Argentina: Córdoba 11449 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11450 msgctxt "board3_0|" 11451 msgid "Córdoba" 11452 msgstr "Córdoba" 11453 11454 #. Province of Argentina: Chubut 11455 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11456 msgctxt "board3_0|" 11457 msgid "Chubut" 11458 msgstr "Chubut" 11459 11460 #. Province of Argentina: Chaco 11461 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11462 msgctxt "board3_0|" 11463 msgid "Chaco" 11464 msgstr "Chaco" 11465 11466 #. Province of Argentina: Catamarca 11467 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11468 msgctxt "board3_0|" 11469 msgid "Catamarca" 11470 msgstr "Catamarca" 11471 11472 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11473 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11474 msgctxt "board3_0|" 11475 msgid "Buenos Aires" 11476 msgstr "Buenos Aires" 11477 11478 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11479 msgctxt "board4_0|" 11480 msgid "Provinces of Poland" 11481 msgstr "Province Poljske" 11482 11483 #. Province of Poland: Lower Silesian 11484 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11485 msgctxt "board4_0|" 11486 msgid "Lower Silesian" 11487 msgstr "Spodnja Šlezija" 11488 11489 #. Province of Poland: West Pomeranian 11490 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11491 msgctxt "board4_0|" 11492 msgid "West Pomeranian" 11493 msgstr "West Pomeranian" 11494 11495 #. Province of Poland: Greater Poland 11496 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11497 msgctxt "board4_0|" 11498 msgid "Greater Poland" 11499 msgstr "Večja Poljska" 11500 11501 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11502 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11503 msgctxt "board4_0|" 11504 msgid "Warmian-Masurian" 11505 msgstr "Warminsko-Mazurskie" 11506 11507 #. Province of Poland: Holy Cross 11508 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11509 msgctxt "board4_0|" 11510 msgid "Holy Cross" 11511 msgstr "Sveti križ" 11512 11513 #. Province of Poland: Silesian 11514 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11515 msgctxt "board4_0|" 11516 msgid "Silesian" 11517 msgstr "Šlezija" 11518 11519 #. Province of Poland: Pomeranian 11520 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11521 msgctxt "board4_0|" 11522 msgid "Pomeranian" 11523 msgstr "Pomeranian" 11524 11525 #. Province of Poland: Podlaskie 11526 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11527 msgctxt "board4_0|" 11528 msgid "Podlaskie" 11529 msgstr "Podlaskie" 11530 11531 #. Province of Poland: Subcarpathian 11532 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11533 msgctxt "board4_0|" 11534 msgid "Subcarpathian" 11535 msgstr "Subcarpathian" 11536 11537 #. Province of Poland: Opole 11538 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11539 msgctxt "board4_0|" 11540 msgid "Opole" 11541 msgstr "Opole" 11542 11543 #. Province of Poland: Masovian 11544 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11545 msgctxt "board4_0|" 11546 msgid "Masovian" 11547 msgstr "Masovian" 11548 11549 #. Province of Poland: Lesser Poland 11550 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11551 msgctxt "board4_0|" 11552 msgid "Lesser Poland" 11553 msgstr "Manjša Poljska" 11554 11555 #. Province of Poland: Łódź 11556 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11557 msgctxt "board4_0|" 11558 msgid "Łódź" 11559 msgstr "Łódź" 11560 11561 #. Province of Poland: Lubusz 11562 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11563 msgctxt "board4_0|" 11564 msgid "Lubusz" 11565 msgstr "Lubusz" 11566 11567 #. Province of Poland: Lublin 11568 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11569 msgctxt "board4_0|" 11570 msgid "Lublin" 11571 msgstr "Lublin" 11572 11573 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11574 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11575 msgctxt "board4_0|" 11576 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11577 msgstr "Kuyavian-Pomeranian" 11578 11579 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11580 msgctxt "board5_0|" 11581 msgid "Western Provinces of Turkey" 11582 msgstr "Zahodne province Turčije" 11583 11584 #. Province of Turkey: Zonguldak 11585 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11586 msgctxt "board5_0|" 11587 msgid "Zonguldak" 11588 msgstr "Zonguldak" 11589 11590 #. Province of Turkey: Yozgat 11591 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11592 msgctxt "board5_0|" 11593 msgid "Yozgat" 11594 msgstr "Yozgat" 11595 11596 #. Province of Turkey: Yalova 11597 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11598 msgctxt "board5_0|" 11599 msgid "Yalova" 11600 msgstr "Yalova" 11601 11602 #. Province of Turkey: Uşak 11603 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11604 msgctxt "board5_0|" 11605 msgid "Uşak" 11606 msgstr "Uşak" 11607 11608 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11609 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11610 msgctxt "board5_0|" 11611 msgid "Tekirdağ" 11612 msgstr "Tekirdağ" 11613 11614 #. Province of Turkey: Sinop 11615 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11616 msgctxt "board5_0|" 11617 msgid "Sinop" 11618 msgstr "Sinop" 11619 11620 #. Province of Turkey: Samsun 11621 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11622 msgctxt "board5_0|" 11623 msgid "Samsun" 11624 msgstr "Samsun" 11625 11626 #. Province of Turkey: Sakarya 11627 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11628 msgctxt "board5_0|" 11629 msgid "Sakarya" 11630 msgstr "Sakarya" 11631 11632 #. Province of Turkey: Niğde 11633 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11634 msgctxt "board5_0|" 11635 msgid "Niğde" 11636 msgstr "Niğde" 11637 11638 #. Province of Turkey: Nevşehir 11639 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11640 msgctxt "board5_0|" 11641 msgid "Nevşehir" 11642 msgstr "Nevşehir" 11643 11644 #. Province of Turkey: Muğla 11645 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11646 msgctxt "board5_0|" 11647 msgid "Muğla" 11648 msgstr "Muğla" 11649 11650 #. Province of Turkey: Mersin 11651 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11652 msgctxt "board5_0|" 11653 msgid "Mersin" 11654 msgstr "Mersin" 11655 11656 #. Province of Turkey: Manisa 11657 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11658 msgctxt "board5_0|" 11659 msgid "Manisa" 11660 msgstr "Manisa" 11661 11662 #. Province of Turkey: Kütahya 11663 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11664 msgctxt "board5_0|" 11665 msgid "Kütahya" 11666 msgstr "Kütahya" 11667 11668 #. Province of Turkey: Konya 11669 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11670 msgctxt "board5_0|" 11671 msgid "Konya" 11672 msgstr "Konya" 11673 11674 #. Province of Turkey: Kocaeli 11675 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11676 msgctxt "board5_0|" 11677 msgid "Kocaeli" 11678 msgstr "Kocaeli" 11679 11680 #. Province of Turkey: Kirsehir 11681 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11682 msgctxt "board5_0|" 11683 msgid "Kirsehir" 11684 msgstr "Kirsehir" 11685 11686 #. Province of Turkey: Kırklareli 11687 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11688 msgctxt "board5_0|" 11689 msgid "Kırklareli" 11690 msgstr "Kırklareli" 11691 11692 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11693 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11694 msgctxt "board5_0|" 11695 msgid "Kırıkkale" 11696 msgstr "Kırıkkale" 11697 11698 #. Province of Turkey: Kayseri 11699 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11700 msgctxt "board5_0|" 11701 msgid "Kayseri" 11702 msgstr "Kayseri" 11703 11704 #. Province of Turkey: Kastamonu 11705 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11706 msgctxt "board5_0|" 11707 msgid "Kastamonu" 11708 msgstr "Kastamonu" 11709 11710 #. Province of Turkey: Karaman 11711 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11712 msgctxt "board5_0|" 11713 msgid "Karaman" 11714 msgstr "Karaman" 11715 11716 #. Province of Turkey: Karabük 11717 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11718 msgctxt "board5_0|" 11719 msgid "Karabük" 11720 msgstr "Karabük" 11721 11722 #. Province of Turkey: İzmir 11723 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11724 msgctxt "board5_0|" 11725 msgid "İzmir" 11726 msgstr "İzmir" 11727 11728 #. Province of Turkey: İstanbul 11729 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11730 msgctxt "board5_0|" 11731 msgid "İstanbul" 11732 msgstr "İstanbul" 11733 11734 #. Province of Turkey: Isparta 11735 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11736 msgctxt "board5_0|" 11737 msgid "Isparta" 11738 msgstr "Isparta" 11739 11740 #. Province of Turkey: Eskişehir 11741 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11742 msgctxt "board5_0|" 11743 msgid "Eskişehir" 11744 msgstr "Eskişehir" 11745 11746 #. Province of Turkey: Edirne 11747 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11748 msgctxt "board5_0|" 11749 msgid "Edirne" 11750 msgstr "Edirne" 11751 11752 #. Province of Turkey: Düzce 11753 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11754 msgctxt "board5_0|" 11755 msgid "Düzce" 11756 msgstr "Düzce" 11757 11758 #. Province of Turkey: Denizli 11759 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11760 msgctxt "board5_0|" 11761 msgid "Denizli" 11762 msgstr "Denizli" 11763 11764 #. Province of Turkey: Çorum 11765 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11766 msgctxt "board5_0|" 11767 msgid "Çorum" 11768 msgstr "Çorum" 11769 11770 #. Province of Turkey: Çankırı 11771 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11772 msgctxt "board5_0|" 11773 msgid "Çankırı" 11774 msgstr "Çankırı" 11775 11776 #. Province of Turkey: Çanakkale 11777 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11778 msgctxt "board5_0|" 11779 msgid "Çanakkale" 11780 msgstr "Çanakkale" 11781 11782 #. Province of Turkey: Bursa 11783 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11784 msgctxt "board5_0|" 11785 msgid "Bursa" 11786 msgstr "Bursa" 11787 11788 #. Province of Turkey: Burdur 11789 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11790 msgctxt "board5_0|" 11791 msgid "Burdur" 11792 msgstr "Burdur" 11793 11794 #. Province of Turkey: Bolu 11795 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11796 msgctxt "board5_0|" 11797 msgid "Bolu" 11798 msgstr "Bolu" 11799 11800 #. Province of Turkey: Bilecik 11801 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11802 msgctxt "board5_0|" 11803 msgid "Bilecik" 11804 msgstr "Bilecik" 11805 11806 #. Province of Turkey: Bartın 11807 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11808 msgctxt "board5_0|" 11809 msgid "Bartın" 11810 msgstr "Bartın" 11811 11812 #. Province of Turkey: Balıkesir 11813 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 11814 msgctxt "board5_0|" 11815 msgid "Balıkesir" 11816 msgstr "Balıkesir" 11817 11818 #. Province of Turkey: Aydın 11819 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 11820 msgctxt "board5_0|" 11821 msgid "Aydın" 11822 msgstr "Aydın" 11823 11824 #. Province of Turkey: Antalya 11825 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 11826 msgctxt "board5_0|" 11827 msgid "Antalya" 11828 msgstr "Antalya" 11829 11830 #. Province of Turkey: Ankara 11831 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 11832 msgctxt "board5_0|" 11833 msgid "Ankara" 11834 msgstr "Ankara" 11835 11836 #. Province of Turkey: Amasya 11837 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 11838 msgctxt "board5_0|" 11839 msgid "Amasya" 11840 msgstr "Amasya" 11841 11842 #. Province of Turkey: Aksaray 11843 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 11844 msgctxt "board5_0|" 11845 msgid "Aksaray" 11846 msgstr "Aksaray" 11847 11848 #. Province of Turkey: Afyon 11849 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 11850 msgctxt "board5_0|" 11851 msgid "Afyon" 11852 msgstr "Afyon" 11853 11854 #. Province of Turkey: Adana 11855 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 11856 msgctxt "board5_0|" 11857 msgid "Adana" 11858 msgstr "Adana" 11859 11860 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 11861 msgctxt "board5_1|" 11862 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 11863 msgstr "Vzhodne province Turčije" 11864 11865 #. Province of Turkey: Van 11866 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 11867 msgctxt "board5_1|" 11868 msgid "Van" 11869 msgstr "Van" 11870 11871 #. Province of Turkey: Tunceli 11872 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 11873 msgctxt "board5_1|" 11874 msgid "Tunceli" 11875 msgstr "Tunceli" 11876 11877 #. Province of Turkey: Trabzon 11878 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 11879 msgctxt "board5_1|" 11880 msgid "Trabzon" 11881 msgstr "Trabzon" 11882 11883 #. Province of Turkey: Tokat 11884 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 11885 msgctxt "board5_1|" 11886 msgid "Tokat" 11887 msgstr "Tokat" 11888 11889 #. Province of Turkey: Sivas 11890 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 11891 msgctxt "board5_1|" 11892 msgid "Sivas" 11893 msgstr "Sivas" 11894 11895 #. Province of Turkey: Şırnak 11896 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 11897 msgctxt "board5_1|" 11898 msgid "Şırnak" 11899 msgstr "Şırnak" 11900 11901 #. Province of Turkey: Siirt 11902 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 11903 msgctxt "board5_1|" 11904 msgid "Siirt" 11905 msgstr "Siirt" 11906 11907 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 11908 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 11909 msgctxt "board5_1|" 11910 msgid "Şanlıurfa" 11911 msgstr "Şanlıurfa" 11912 11913 #. Province of Turkey: Rize 11914 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 11915 msgctxt "board5_1|" 11916 msgid "Rize" 11917 msgstr "Rize" 11918 11919 #. Province of Turkey: Osmaniye 11920 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 11921 msgctxt "board5_1|" 11922 msgid "Osmaniye" 11923 msgstr "Osmaniye" 11924 11925 #. Province of Turkey: Ordu 11926 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 11927 msgctxt "board5_1|" 11928 msgid "Ordu" 11929 msgstr "Ordu" 11930 11931 #. Province of Turkey: Muş 11932 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 11933 msgctxt "board5_1|" 11934 msgid "Muş" 11935 msgstr "Muş" 11936 11937 #. Province of Turkey: Mardin 11938 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 11939 msgctxt "board5_1|" 11940 msgid "Mardin" 11941 msgstr "Mardin" 11942 11943 #. Province of Turkey: Malatya 11944 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 11945 msgctxt "board5_1|" 11946 msgid "Malatya" 11947 msgstr "Malatya" 11948 11949 #. Province of Turkey: Kilis 11950 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 11951 msgctxt "board5_1|" 11952 msgid "Kilis" 11953 msgstr "Kilis" 11954 11955 #. Province of Turkey: Kars 11956 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 11957 msgctxt "board5_1|" 11958 msgid "Kars" 11959 msgstr "Kars" 11960 11961 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 11962 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 11963 msgctxt "board5_1|" 11964 msgid "Kahramanmaraş" 11965 msgstr "Kahramanmaraş" 11966 11967 #. Province of Turkey: Iğdır 11968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 11969 msgctxt "board5_1|" 11970 msgid "Iğdır" 11971 msgstr "Iğdır" 11972 11973 #. Province of Turkey: Hatay 11974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 11975 msgctxt "board5_1|" 11976 msgid "Hatay" 11977 msgstr "Hatay" 11978 11979 #. Province of Turkey: Hakkari 11980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 11981 msgctxt "board5_1|" 11982 msgid "Hakkari" 11983 msgstr "Hakkari" 11984 11985 #. Province of Turkey: Gümüşhane 11986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 11987 msgctxt "board5_1|" 11988 msgid "Gümüşhane" 11989 msgstr "Gümüşhane" 11990 11991 #. Province of Turkey: Giresun 11992 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 11993 msgctxt "board5_1|" 11994 msgid "Giresun" 11995 msgstr "Giresun" 11996 11997 #. Province of Turkey: Gaziantep 11998 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 11999 msgctxt "board5_1|" 12000 msgid "Gaziantep" 12001 msgstr "Gaziantep" 12002 12003 #. Province of Turkey: Erzurum 12004 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12005 msgctxt "board5_1|" 12006 msgid "Erzurum" 12007 msgstr "Erzurum" 12008 12009 #. Province of Turkey: Erzincan 12010 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12011 msgctxt "board5_1|" 12012 msgid "Erzincan" 12013 msgstr "Erzincan" 12014 12015 #. Province of Turkey: Elazığ 12016 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12017 msgctxt "board5_1|" 12018 msgid "Elazığ" 12019 msgstr "Elazığ" 12020 12021 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12022 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12023 msgctxt "board5_1|" 12024 msgid "Diyarbakır" 12025 msgstr "Diyarbakır" 12026 12027 #. Province of Turkey: Bitlis 12028 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12029 msgctxt "board5_1|" 12030 msgid "Bitlis" 12031 msgstr "Bitlis" 12032 12033 #. Province of Turkey: Bingöl 12034 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12035 msgctxt "board5_1|" 12036 msgid "Bingöl" 12037 msgstr "Bingöl" 12038 12039 #. Province of Turkey: Bayburt 12040 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12041 msgctxt "board5_1|" 12042 msgid "Bayburt" 12043 msgstr "Bayburt" 12044 12045 #. Province of Turkey: Batman 12046 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12047 msgctxt "board5_1|" 12048 msgid "Batman" 12049 msgstr "Batman" 12050 12051 #. Province of Turkey: Artvin 12052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12053 msgctxt "board5_1|" 12054 msgid "Artvin" 12055 msgstr "Artvin" 12056 12057 #. Province of Turkey: Ardahan 12058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12059 msgctxt "board5_1|" 12060 msgid "Ardahan" 12061 msgstr "Ardahan" 12062 12063 #. Province of Turkey: Ağrı 12064 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12065 msgctxt "board5_1|" 12066 msgid "Ağrı" 12067 msgstr "Ağrı" 12068 12069 #. Province of Turkey: Adıyaman 12070 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12071 msgctxt "board5_1|" 12072 msgid "Adıyaman" 12073 msgstr "Adıyaman" 12074 12075 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12076 msgctxt "board6_0|" 12077 msgid "Counties of Norway" 12078 msgstr "Norveška okrožja" 12079 12080 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12081 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12082 msgctxt "board6_0|" 12083 msgid "Vestfold og Telemark" 12084 msgstr "Vestfold og Telemark" 12085 12086 #. County of Norway: Viken 12087 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12088 msgctxt "board6_0|" 12089 msgid "Viken" 12090 msgstr "Viken" 12091 12092 #. County of Norway: Nordland 12093 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12094 msgctxt "board6_0|" 12095 msgid "Nordland" 12096 msgstr "Nordland" 12097 12098 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12099 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12100 msgctxt "board6_0|" 12101 msgid "Troms og Finnmark" 12102 msgstr "Troms og Finnmark" 12103 12104 #. County of Norway: Trøndelag 12105 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12106 msgctxt "board6_0|" 12107 msgid "Trøndelag" 12108 msgstr "Trøndelag" 12109 12110 #. County of Norway: Oslo 12111 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12112 msgctxt "board6_0|" 12113 msgid "Oslo" 12114 msgstr "Oslo" 12115 12116 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12117 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12118 msgctxt "board6_0|" 12119 msgid "Møre og Romsdal" 12120 msgstr "Møre og Romsdal" 12121 12122 #. County of Norway: Agder 12123 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12124 msgctxt "board6_0|" 12125 msgid "Agder" 12126 msgstr "Agder" 12127 12128 #. County of Norway: Innlandet 12129 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12130 msgctxt "board6_0|" 12131 msgid "Innlandet" 12132 msgstr "Innlandet" 12133 12134 #. County of Norway: Vestland 12135 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12136 msgctxt "board6_0|" 12137 msgid "Vestland" 12138 msgstr "Vestland" 12139 12140 #. County of Norway: Rogaland 12141 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12142 msgctxt "board6_0|" 12143 msgid "Rogaland" 12144 msgstr "Rogaland" 12145 12146 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12147 msgctxt "board7_0|" 12148 msgid "Federative units of Brazil" 12149 msgstr "Federativne enote Brazilije" 12150 12151 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12152 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12153 msgctxt "board7_0|" 12154 msgid "Amazonas" 12155 msgstr "Amazonas" 12156 12157 #. Federative unit of Brazil: Pará 12158 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12159 msgctxt "board7_0|" 12160 msgid "Pará" 12161 msgstr "Pará" 12162 12163 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12164 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12165 msgctxt "board7_0|" 12166 msgid "Mato Grosso" 12167 msgstr "Mato Grosso" 12168 12169 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12170 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12171 msgctxt "board7_0|" 12172 msgid "Minas Gerais" 12173 msgstr "Minas Gerais" 12174 12175 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12176 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12177 msgctxt "board7_0|" 12178 msgid "Bahia" 12179 msgstr "Bahia" 12180 12181 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12182 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12183 msgctxt "board7_0|" 12184 msgid "Mato Grosso do Sul" 12185 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12186 12187 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12188 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12189 msgctxt "board7_0|" 12190 msgid "Goiás" 12191 msgstr "Goiás" 12192 12193 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12194 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12195 msgctxt "board7_0|" 12196 msgid "Maranhão" 12197 msgstr "Maranhão" 12198 12199 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12200 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12201 msgctxt "board7_0|" 12202 msgid "Rio Grande do Sul" 12203 msgstr "Rio Grande do Sul" 12204 12205 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12206 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12207 msgctxt "board7_0|" 12208 msgid "Tocantins" 12209 msgstr "Tocantins" 12210 12211 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12212 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12213 msgctxt "board7_0|" 12214 msgid "Piauí" 12215 msgstr "Piauí" 12216 12217 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12218 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12219 msgctxt "board7_0|" 12220 msgid "São Paulo" 12221 msgstr "São Paulo" 12222 12223 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12224 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12225 msgctxt "board7_0|" 12226 msgid "Rondônia" 12227 msgstr "Rondônia" 12228 12229 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12230 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12231 msgctxt "board7_0|" 12232 msgid "Roraima" 12233 msgstr "Roraima" 12234 12235 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12236 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12237 msgctxt "board7_0|" 12238 msgid "Paraná" 12239 msgstr "Paraná" 12240 12241 #. Federative unit of Brazil: Acre 12242 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12243 msgctxt "board7_0|" 12244 msgid "Acre" 12245 msgstr "Acre" 12246 12247 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12248 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12249 msgctxt "board7_0|" 12250 msgid "Ceará" 12251 msgstr "Ceará" 12252 12253 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12254 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12255 msgctxt "board7_0|" 12256 msgid "Amapá" 12257 msgstr "Amapá" 12258 12259 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12260 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12261 msgctxt "board7_0|" 12262 msgid "Pernambuco" 12263 msgstr "Pernambuco" 12264 12265 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12266 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12267 msgctxt "board7_0|" 12268 msgid "Santa Catarina" 12269 msgstr "Santa Catarina" 12270 12271 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12272 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12273 msgctxt "board7_0|" 12274 msgid "Paraíba" 12275 msgstr "Paraíba" 12276 12277 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12278 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12279 msgctxt "board7_0|" 12280 msgid "Rio Grande do Norte" 12281 msgstr "Rio Grande do Norte" 12282 12283 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12284 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12285 msgctxt "board7_0|" 12286 msgid "Espírito Santo" 12287 msgstr "Espírito Santo" 12288 12289 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12290 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12291 msgctxt "board7_0|" 12292 msgid "Rio de Janeiro" 12293 msgstr "Rio de Janeiro" 12294 12295 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12296 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12297 msgctxt "board7_0|" 12298 msgid "Alagoas" 12299 msgstr "Alagoas" 12300 12301 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12302 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12303 msgctxt "board7_0|" 12304 msgid "Sergipe" 12305 msgstr "Sergipe" 12306 12307 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12308 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12309 msgctxt "board7_0|" 12310 msgid "Distrito Federal" 12311 msgstr "Distrito Federal" 12312 12313 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12314 msgctxt "board8_0|" 12315 msgid "Provinces and territories of Canada" 12316 msgstr "Province in ozemlja Kanade" 12317 12318 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12319 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12320 msgctxt "board8_0|" 12321 msgid "Yukon" 12322 msgstr "Yukon" 12323 12324 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12325 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12326 msgctxt "board8_0|" 12327 msgid "British Columbia" 12328 msgstr "British Columbia" 12329 12330 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12331 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12332 msgctxt "board8_0|" 12333 msgid "Northwest Territories" 12334 msgstr "Northwest Territories" 12335 12336 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12337 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12338 msgctxt "board8_0|" 12339 msgid "Nunavut" 12340 msgstr "Nunavut" 12341 12342 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12343 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12344 msgctxt "board8_0|" 12345 msgid "Alberta" 12346 msgstr "Alberta" 12347 12348 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12349 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12350 msgctxt "board8_0|" 12351 msgid "Saskatchewan" 12352 msgstr "Saskatchewan" 12353 12354 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12355 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12356 msgctxt "board8_0|" 12357 msgid "Manitoba" 12358 msgstr "Manitoba" 12359 12360 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12361 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12362 msgctxt "board8_0|" 12363 msgid "Ontario" 12364 msgstr "Ontario" 12365 12366 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12367 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12368 msgctxt "board8_0|" 12369 msgid "Quebec" 12370 msgstr "Quebec" 12371 12372 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12373 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12374 msgctxt "board8_0|" 12375 msgid "Newfoundland and Labrador" 12376 msgstr "Newfoundland and Labrador" 12377 12378 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12379 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12380 msgctxt "board8_0|" 12381 msgid "New Brunswick" 12382 msgstr "New Brunswick" 12383 12384 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12385 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12386 msgctxt "board8_0|" 12387 msgid "Nova Scotia" 12388 msgstr "Nova Scotia" 12389 12390 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12391 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12392 msgctxt "board8_0|" 12393 msgid "Prince Edward Island" 12394 msgstr "Prince Edward Island" 12395 12396 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12397 msgctxt "board9_0|" 12398 msgid "States of Mexico" 12399 msgstr "Države Mehike" 12400 12401 #. State of Mexico: Zacatecas 12402 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12403 msgctxt "board9_0|" 12404 msgid "Zacatecas" 12405 msgstr "Zacatecas" 12406 12407 #. State of Mexico: Yucatán 12408 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12409 msgctxt "board9_0|" 12410 msgid "Yucatán" 12411 msgstr "Yucatán" 12412 12413 #. State of Mexico: Veracruz 12414 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12415 msgctxt "board9_0|" 12416 msgid "Veracruz" 12417 msgstr "Veracruz" 12418 12419 #. State of Mexico: Tlaxcala 12420 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12421 msgctxt "board9_0|" 12422 msgid "Tlaxcala" 12423 msgstr "Tlaxcala" 12424 12425 #. State of Mexico: Tamaulipas 12426 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12427 msgctxt "board9_0|" 12428 msgid "Tamaulipas" 12429 msgstr "Tamaulipas" 12430 12431 #. State of Mexico: Tabasco 12432 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12433 msgctxt "board9_0|" 12434 msgid "Tabasco" 12435 msgstr "Tabasco" 12436 12437 #. State of Mexico: Sonora 12438 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12439 msgctxt "board9_0|" 12440 msgid "Sonora" 12441 msgstr "Sonora" 12442 12443 #. State of Mexico: Sinaloa 12444 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12445 msgctxt "board9_0|" 12446 msgid "Sinaloa" 12447 msgstr "Sinaloa" 12448 12449 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12450 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12451 msgctxt "board9_0|" 12452 msgid "San Luis Potosí" 12453 msgstr "San Luis Potosí" 12454 12455 #. State of Mexico: Quintana Roo 12456 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12457 msgctxt "board9_0|" 12458 msgid "Quintana Roo" 12459 msgstr "Quintana Roo" 12460 12461 #. State of Mexico: Querétaro 12462 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12463 msgctxt "board9_0|" 12464 msgid "Querétaro" 12465 msgstr "Querétaro" 12466 12467 #. State of Mexico: Puebla 12468 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12469 msgctxt "board9_0|" 12470 msgid "Puebla" 12471 msgstr "Puebla" 12472 12473 #. State of Mexico: Oaxaca 12474 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12475 msgctxt "board9_0|" 12476 msgid "Oaxaca" 12477 msgstr "Oaxaca" 12478 12479 #. State of Mexico: Nuevo León 12480 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12481 msgctxt "board9_0|" 12482 msgid "Nuevo León" 12483 msgstr "Nuevo León" 12484 12485 #. State of Mexico: Nayarit 12486 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12487 msgctxt "board9_0|" 12488 msgid "Nayarit" 12489 msgstr "Nayarit" 12490 12491 #. State of Mexico: Morelos 12492 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12493 msgctxt "board9_0|" 12494 msgid "Morelos" 12495 msgstr "Morelos" 12496 12497 #. State of Mexico: Michoacán 12498 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12499 msgctxt "board9_0|" 12500 msgid "Michoacán" 12501 msgstr "Michoacán" 12502 12503 #. State of Mexico: Jalisco 12504 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12505 msgctxt "board9_0|" 12506 msgid "Jalisco" 12507 msgstr "Jalisco" 12508 12509 #. State of Mexico: Hidalgo 12510 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12511 msgctxt "board9_0|" 12512 msgid "Hidalgo" 12513 msgstr "Hidalgo" 12514 12515 #. State of Mexico: Guerrero 12516 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12517 msgctxt "board9_0|" 12518 msgid "Guerrero" 12519 msgstr "Guerrero" 12520 12521 #. State of Mexico: Guanajuato 12522 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12523 msgctxt "board9_0|" 12524 msgid "Guanajuato" 12525 msgstr "Guanajuato" 12526 12527 #. State of Mexico: Estado de México 12528 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12529 msgctxt "board9_0|" 12530 msgid "Estado de México" 12531 msgstr "Estado de México" 12532 12533 #. State of Mexico: Durango 12534 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12535 msgctxt "board9_0|" 12536 msgid "Durango" 12537 msgstr "Durango" 12538 12539 #. State of Mexico: Districto Federal 12540 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12541 msgctxt "board9_0|" 12542 msgid "Districto Federal" 12543 msgstr "Districto Federal" 12544 12545 #. State of Mexico: Coahuila 12546 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12547 msgctxt "board9_0|" 12548 msgid "Coahuila" 12549 msgstr "Coahuila" 12550 12551 #. State of Mexico: Chiapas 12552 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12553 msgctxt "board9_0|" 12554 msgid "Chiapas" 12555 msgstr "Chiapas" 12556 12557 #. State of Mexico: Chihuahua 12558 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12559 msgctxt "board9_0|" 12560 msgid "Chihuahua" 12561 msgstr "Chihuahua" 12562 12563 #. State of Mexico: Campeche 12564 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12565 msgctxt "board9_0|" 12566 msgid "Campeche" 12567 msgstr "Campeche" 12568 12569 #. State of Mexico: Baja California 12570 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12571 msgctxt "board9_0|" 12572 msgid "Baja California" 12573 msgstr "Baja California" 12574 12575 #. State of Mexico: Baja California Sur 12576 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12577 msgctxt "board9_0|" 12578 msgid "Baja California Sur" 12579 msgstr "Baja California Sur" 12580 12581 #. State of Mexico: Colima 12582 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12583 msgctxt "board9_0|" 12584 msgid "Colima" 12585 msgstr "Colima" 12586 12587 #. State of Mexico: Aguascalientes 12588 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12589 msgctxt "board9_0|" 12590 msgid "Aguascalientes" 12591 msgstr "Aguascalientes" 12592 12593 #. Activity title 12594 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12595 msgctxt "ActivityInfo|" 12596 msgid "Locate the countries" 12597 msgstr "Najdi države" 12598 12599 #. Help title 12600 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12601 msgctxt "ActivityInfo|" 12602 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12603 msgstr "Povlecite in spustite elemente, da dokončate zemljevid." 12604 12605 #. Help manual 12606 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12607 msgctxt "ActivityInfo|" 12608 msgid "" 12609 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12610 msgstr "" 12611 "Povlecite in spustite koščke zemljevida na njihova prava mesta, da dokončate " 12612 "zemljevid." 12613 12614 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12615 msgctxt "board10_0|" 12616 msgid "Central Asia" 12617 msgstr "Srednja Azija" 12618 12619 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12620 msgctxt "board10_0|" 12621 msgid "Kazakhstan" 12622 msgstr "Kazakstan" 12623 12624 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12625 msgctxt "board10_0|" 12626 msgid "Kyrgyzstan" 12627 msgstr "Kirgizija" 12628 12629 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12630 msgctxt "board10_0|" 12631 msgid "Tajikistan" 12632 msgstr "Tadžikistan" 12633 12634 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12635 msgctxt "board10_0|" 12636 msgid "Turkmenistan" 12637 msgstr "Turkmenistan" 12638 12639 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12640 msgctxt "board10_0|" 12641 msgid "Uzbekistan" 12642 msgstr "Uzbekistan" 12643 12644 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12645 msgctxt "board11_0|" 12646 msgid "South Asia" 12647 msgstr "Južna Azija" 12648 12649 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12650 msgctxt "board11_0|" 12651 msgid "India" 12652 msgstr "Indija" 12653 12654 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12655 msgctxt "board11_0|" 12656 msgid "Sri Lanka" 12657 msgstr "Šrilanka" 12658 12659 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12660 msgctxt "board11_0|" 12661 msgid "Pakistan" 12662 msgstr "Pakistan" 12663 12664 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12665 msgctxt "board11_0|" 12666 msgid "Afghanistan" 12667 msgstr "Afganistan" 12668 12669 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12670 msgctxt "board11_0|" 12671 msgid "Nepal" 12672 msgstr "Nepal" 12673 12674 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12675 msgctxt "board11_0|" 12676 msgid "Bangladesh" 12677 msgstr "Bangladeš" 12678 12679 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12680 msgctxt "board11_0|" 12681 msgid "Bhutan" 12682 msgstr "Butan" 12683 12684 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12685 msgctxt "board11_0|" 12686 msgid "Maldives" 12687 msgstr "Maldivi" 12688 12689 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12690 msgctxt "board12_0|" 12691 msgid "Southeast Asia" 12692 msgstr "Jugovzhodna Azija" 12693 12694 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12695 msgctxt "board12_0|" 12696 msgid "Singapore" 12697 msgstr "Singapur" 12698 12699 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12700 msgctxt "board12_0|" 12701 msgid "Indonesia" 12702 msgstr "Indonezija" 12703 12704 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12705 msgctxt "board12_0|" 12706 msgid "Myanmar" 12707 msgstr "Mjanmar" 12708 12709 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12710 msgctxt "board12_0|" 12711 msgid "Thailand" 12712 msgstr "Tajska" 12713 12714 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12715 msgctxt "board12_0|" 12716 msgid "Laos" 12717 msgstr "Laos" 12718 12719 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12720 msgctxt "board12_0|" 12721 msgid "Vietnam" 12722 msgstr "Vietnam" 12723 12724 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12725 msgctxt "board12_0|" 12726 msgid "Cambodia" 12727 msgstr "Kambodža" 12728 12729 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12730 msgctxt "board12_0|" 12731 msgid "Malaysia" 12732 msgstr "Malezija" 12733 12734 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12735 msgctxt "board12_0|" 12736 msgid "Brunei" 12737 msgstr "Brunej" 12738 12739 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12740 msgctxt "board12_0|" 12741 msgid "East Timor" 12742 msgstr "Vzhodni Timor" 12743 12744 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12745 msgctxt "board12_0|" 12746 msgid "Philippines" 12747 msgstr "Filipini" 12748 12749 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12750 msgctxt "board13_0|" 12751 msgid "East Asia" 12752 msgstr "Vzhodna Azija" 12753 12754 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12755 msgctxt "board13_0|" 12756 msgid "Japan" 12757 msgstr "Japonska" 12758 12759 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12760 msgctxt "board13_0|" 12761 msgid "China" 12762 msgstr "Kitajska" 12763 12764 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12765 msgctxt "board13_0|" 12766 msgid "Mongolia" 12767 msgstr "Mongolija" 12768 12769 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12770 msgctxt "board13_0|" 12771 msgid "North Korea" 12772 msgstr "Severna Koreja" 12773 12774 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12775 msgctxt "board13_0|" 12776 msgid "South Korea" 12777 msgstr "Južna Koreja" 12778 12779 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12780 msgctxt "board13_0|" 12781 msgid "Taiwan" 12782 msgstr "Tajvan" 12783 12784 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12785 msgctxt "board14_0|" 12786 msgid "Oceania" 12787 msgstr "Oceanija" 12788 12789 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12790 msgctxt "board14_0|" 12791 msgid "Pitcairn Islands" 12792 msgstr "Pitcairnovi otoki" 12793 12794 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12795 msgctxt "board14_0|" 12796 msgid "French Polynesia" 12797 msgstr "Francoska Polinezija" 12798 12799 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12800 msgctxt "board14_0|" 12801 msgid "Papua New Guinea" 12802 msgstr "Papua Nova Gvineja" 12803 12804 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12805 msgctxt "board14_0|" 12806 msgid "Palau" 12807 msgstr "Palau" 12808 12809 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12810 msgctxt "board14_0|" 12811 msgid "Mariana Islands" 12812 msgstr "Marianski otoki" 12813 12814 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 12815 msgctxt "board14_0|" 12816 msgid "Micronesia" 12817 msgstr "Mikronezija" 12818 12819 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 12820 msgctxt "board14_0|" 12821 msgid "Nauru" 12822 msgstr "Nauru" 12823 12824 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 12825 msgctxt "board14_0|" 12826 msgid "Vanuatu" 12827 msgstr "Vanuatu" 12828 12829 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 12830 msgctxt "board14_0|" 12831 msgid "Tuvalu" 12832 msgstr "Tuvalu" 12833 12834 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 12835 msgctxt "board14_0|" 12836 msgid "Tonga" 12837 msgstr "Tonga" 12838 12839 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 12840 msgctxt "board14_0|" 12841 msgid "New Caledonia" 12842 msgstr "Nova Kaledonija" 12843 12844 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 12845 msgctxt "board14_0|" 12846 msgid "Marshall Islands" 12847 msgstr "Marshallovi otoki" 12848 12849 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 12850 msgctxt "board14_0|" 12851 msgid "Kiribati" 12852 msgstr "Kiribati" 12853 12854 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 12855 msgctxt "board14_0|" 12856 msgid "Fiji" 12857 msgstr "Fidži" 12858 12859 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 12860 msgctxt "board14_0|" 12861 msgid "Solomon Islands" 12862 msgstr "Salomonovi otoki" 12863 12864 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 12865 msgctxt "board14_0|" 12866 msgid "New Zealand" 12867 msgstr "Nova Zelandija" 12868 12869 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 12870 msgctxt "board14_0|" 12871 msgid "Cook Islands" 12872 msgstr "Cookovi otoki" 12873 12874 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 12875 msgctxt "board14_0|" 12876 msgid "Samoan Islands" 12877 msgstr "Otoki Samoa" 12878 12879 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 12880 msgctxt "board14_0|" 12881 msgid "Australia" 12882 msgstr "Avstralija" 12883 12884 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 12885 msgctxt "board14_0|" 12886 msgid "United States Minor Outlying Islands" 12887 msgstr "Manjši zunanji otoki Združenih držav Amerike" 12888 12889 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 12890 msgctxt "board14_0|" 12891 msgid "Hawaii" 12892 msgstr "Havaji" 12893 12894 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 12895 msgctxt "board14_0|" 12896 msgid "Wallis and Futuna" 12897 msgstr "Wallis in Futuna" 12898 12899 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 12900 msgctxt "board1_0|" 12901 msgid "Continents" 12902 msgstr "Celine" 12903 12904 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 12905 msgctxt "board1_0|" 12906 msgid "Oceania" 12907 msgstr "Oceanija" 12908 12909 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 12910 msgctxt "board1_0|" 12911 msgid "Europe" 12912 msgstr "Evropa" 12913 12914 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 12915 msgctxt "board1_0|" 12916 msgid "Asia" 12917 msgstr "Azija" 12918 12919 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 12920 msgctxt "board1_0|" 12921 msgid "Antarctica" 12922 msgstr "Antarktika" 12923 12924 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 12925 msgctxt "board1_0|" 12926 msgid "America" 12927 msgstr "Amerika" 12928 12929 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 12930 msgctxt "board1_0|" 12931 msgid "Africa" 12932 msgstr "Afrika" 12933 12934 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 12935 msgctxt "board2_0|" 12936 msgid "North America" 12937 msgstr "Severna Amerika" 12938 12939 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 12940 msgctxt "board2_0|" 12941 msgid "United States of America" 12942 msgstr "Združene države Amerike" 12943 12944 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 12945 msgctxt "board2_0|" 12946 msgid "Mexico" 12947 msgstr "Mehika" 12948 12949 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 12950 msgctxt "board2_0|" 12951 msgid "Greenland" 12952 msgstr "Grenlandija" 12953 12954 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 12955 msgctxt "board2_0|" 12956 msgid "Canada" 12957 msgstr "Kanada" 12958 12959 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 12960 msgctxt "board3_0|" 12961 msgid "Central America" 12962 msgstr "Srednja Amerika" 12963 12964 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 12965 msgctxt "board3_0|" 12966 msgid "Puerto Rico" 12967 msgstr "Portoriko" 12968 12969 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 12970 msgctxt "board3_0|" 12971 msgid "Panama" 12972 msgstr "Panama" 12973 12974 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 12975 msgctxt "board3_0|" 12976 msgid "Nicaragua" 12977 msgstr "Nikaragva" 12978 12979 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 12980 msgctxt "board3_0|" 12981 msgid "Mexico" 12982 msgstr "Mehika" 12983 12984 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 12985 msgctxt "board3_0|" 12986 msgid "Jamaica" 12987 msgstr "Jamajka" 12988 12989 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 12990 msgctxt "board3_0|" 12991 msgid "Honduras" 12992 msgstr "Honduras" 12993 12994 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 12995 msgctxt "board3_0|" 12996 msgid "Haiti" 12997 msgstr "Haiti" 12998 12999 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13000 msgctxt "board3_0|" 13001 msgid "Guatemala" 13002 msgstr "Gvatemala" 13003 13004 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13005 msgctxt "board3_0|" 13006 msgid "El Salvador" 13007 msgstr "Salvador" 13008 13009 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13010 msgctxt "board3_0|" 13011 msgid "Dominican Republic" 13012 msgstr "Dominikanska republika" 13013 13014 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13015 msgctxt "board3_0|" 13016 msgid "Cuba" 13017 msgstr "Kuba" 13018 13019 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13020 msgctxt "board3_0|" 13021 msgid "Costa Rica" 13022 msgstr "Kostarika" 13023 13024 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13025 msgctxt "board3_0|" 13026 msgid "Belize" 13027 msgstr "Belize" 13028 13029 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13030 msgctxt "board3_0|" 13031 msgid "Bahamas" 13032 msgstr "Bahami" 13033 13034 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13035 msgctxt "board4_0|" 13036 msgid "South America" 13037 msgstr "Južna Amerika" 13038 13039 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13040 msgctxt "board4_0|" 13041 msgid "Venezuela" 13042 msgstr "Venezuela" 13043 13044 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13045 msgctxt "board4_0|" 13046 msgid "Uruguay" 13047 msgstr "Urugvaj" 13048 13049 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13050 msgctxt "board4_0|" 13051 msgid "Suriname" 13052 msgstr "Surinam" 13053 13054 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13055 msgctxt "board4_0|" 13056 msgid "Peru" 13057 msgstr "Peru" 13058 13059 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13060 msgctxt "board4_0|" 13061 msgid "Paraguay" 13062 msgstr "Paragvaj" 13063 13064 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13065 msgctxt "board4_0|" 13066 msgid "Panama" 13067 msgstr "Panama" 13068 13069 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13070 msgctxt "board4_0|" 13071 msgid "Guyana" 13072 msgstr "Gvajana" 13073 13074 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13075 msgctxt "board4_0|" 13076 msgid "French Guiana" 13077 msgstr "Francoska Gvajana" 13078 13079 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13080 msgctxt "board4_0|" 13081 msgid "Ecuador" 13082 msgstr "Ekvador" 13083 13084 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13085 msgctxt "board4_0|" 13086 msgid "Colombia" 13087 msgstr "Kolumbija" 13088 13089 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13090 msgctxt "board4_0|" 13091 msgid "Chile" 13092 msgstr "Čile" 13093 13094 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13095 msgctxt "board4_0|" 13096 msgid "Brazil" 13097 msgstr "Brazilija" 13098 13099 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13100 msgctxt "board4_0|" 13101 msgid "Bolivia" 13102 msgstr "Bolivija" 13103 13104 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13105 msgctxt "board4_0|" 13106 msgid "Argentina" 13107 msgstr "Argentina" 13108 13109 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13110 msgctxt "board5_0|" 13111 msgid "Western Europe" 13112 msgstr "Zahodna Evropa" 13113 13114 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13115 msgctxt "board5_0|" 13116 msgid "United Kingdom" 13117 msgstr "Združeno kraljestvo" 13118 13119 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13120 msgctxt "board5_0|" 13121 msgid "Switzerland" 13122 msgstr "Švica" 13123 13124 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13125 msgctxt "board5_0|" 13126 msgid "Sweden" 13127 msgstr "Švedska" 13128 13129 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13130 msgctxt "board5_0|" 13131 msgid "Spain" 13132 msgstr "Španija" 13133 13134 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13135 msgctxt "board5_0|" 13136 msgid "Portugal" 13137 msgstr "Portugalska" 13138 13139 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13140 msgctxt "board5_0|" 13141 msgid "Norway" 13142 msgstr "Norveška" 13143 13144 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13145 msgctxt "board5_0|" 13146 msgid "The Netherlands" 13147 msgstr "Nizozemska" 13148 13149 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13150 msgctxt "board5_0|" 13151 msgid "Luxembourg" 13152 msgstr "Luksemburg" 13153 13154 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13155 msgctxt "board5_0|" 13156 msgid "Italy" 13157 msgstr "Italija" 13158 13159 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13160 msgctxt "board5_0|" 13161 msgid "Ireland" 13162 msgstr "Irska" 13163 13164 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13165 msgctxt "board5_0|" 13166 msgid "Iceland" 13167 msgstr "Islandija" 13168 13169 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13170 msgctxt "board5_0|" 13171 msgid "Germany" 13172 msgstr "Nemčija" 13173 13174 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13175 msgctxt "board5_0|" 13176 msgid "France" 13177 msgstr "Francija" 13178 13179 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13180 msgctxt "board5_0|" 13181 msgid "Finland" 13182 msgstr "Finska" 13183 13184 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13185 msgctxt "board5_0|" 13186 msgid "Denmark" 13187 msgstr "Danska" 13188 13189 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13190 msgctxt "board5_0|" 13191 msgid "Belgium" 13192 msgstr "Belgija" 13193 13194 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13195 msgctxt "board5_0|" 13196 msgid "Austria" 13197 msgstr "Avstrija" 13198 13199 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13200 msgctxt "board6_0|" 13201 msgid "Eastern Europe" 13202 msgstr "Vzhodna Evropa" 13203 13204 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13205 msgctxt "board6_0|" 13206 msgid "Cyprus" 13207 msgstr "Ciper" 13208 13209 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13210 msgctxt "board6_0|" 13211 msgid "Greece" 13212 msgstr "Grčija" 13213 13214 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13215 msgctxt "board6_0|" 13216 msgid "Ukraine" 13217 msgstr "Ukrajina" 13218 13219 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13220 msgctxt "board6_0|" 13221 msgid "Turkey" 13222 msgstr "Turčija" 13223 13224 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13225 msgctxt "board6_0|" 13226 msgid "Slovenia" 13227 msgstr "Slovenija" 13228 13229 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13230 msgctxt "board6_0|" 13231 msgid "Slovak Republic" 13232 msgstr "Slovaška" 13233 13234 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13235 msgctxt "board6_0|" 13236 msgid "Montenegro" 13237 msgstr "Črna gora" 13238 13239 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13240 msgctxt "board6_0|" 13241 msgid "Serbia" 13242 msgstr "Srbija" 13243 13244 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13245 msgctxt "board6_0|" 13246 msgid "Russia" 13247 msgstr "Rusija" 13248 13249 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13250 msgctxt "board6_0|" 13251 msgid "Romania" 13252 msgstr "Romunija" 13253 13254 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13255 msgctxt "board6_0|" 13256 msgid "Poland" 13257 msgstr "Poljska" 13258 13259 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13260 msgctxt "board6_0|" 13261 msgid "Moldova" 13262 msgstr "Moldavija" 13263 13264 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13265 msgctxt "board6_0|" 13266 msgid "North Macedonia" 13267 msgstr "Severna Makedonija" 13268 13269 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13270 msgctxt "board6_0|" 13271 msgid "Lithuania" 13272 msgstr "Litva" 13273 13274 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13275 msgctxt "board6_0|" 13276 msgid "Latvia" 13277 msgstr "Latvija" 13278 13279 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13280 msgctxt "board6_0|" 13281 msgid "Hungary" 13282 msgstr "Madžarska" 13283 13284 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13285 msgctxt "board6_0|" 13286 msgid "Estonia" 13287 msgstr "Estonija" 13288 13289 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13290 msgctxt "board6_0|" 13291 msgid "Czechia" 13292 msgstr "Češka" 13293 13294 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13295 msgctxt "board6_0|" 13296 msgid "Croatia" 13297 msgstr "Hrvaška" 13298 13299 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13300 msgctxt "board6_0|" 13301 msgid "Bulgaria" 13302 msgstr "Bolgarija" 13303 13304 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13305 msgctxt "board6_0|" 13306 msgid "Bosnia Herzegovina" 13307 msgstr "Bosna in Hercegovina" 13308 13309 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13310 msgctxt "board6_0|" 13311 msgid "Belarus" 13312 msgstr "Belorusija" 13313 13314 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13315 msgctxt "board6_0|" 13316 msgid "Albania" 13317 msgstr "Albanija" 13318 13319 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13320 msgctxt "board7_0|" 13321 msgid "Northern Africa" 13322 msgstr "Severna Afrika" 13323 13324 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13325 msgctxt "board7_0|" 13326 msgid "Western Sahara" 13327 msgstr "Zahodna Sahara" 13328 13329 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13330 msgctxt "board7_0|" 13331 msgid "Uganda" 13332 msgstr "Uganda" 13333 13334 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13335 msgctxt "board7_0|" 13336 msgid "Tunisia" 13337 msgstr "Tunizija" 13338 13339 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13340 msgctxt "board7_0|" 13341 msgid "Togo" 13342 msgstr "Togo" 13343 13344 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13345 msgctxt "board7_0|" 13346 msgid "Sudan" 13347 msgstr "Sudan" 13348 13349 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13350 msgctxt "board7_0|" 13351 msgid "South Sudan" 13352 msgstr "Južni Sudan" 13353 13354 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13355 msgctxt "board7_0|" 13356 msgid "Somalia" 13357 msgstr "Somalija" 13358 13359 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13360 msgctxt "board7_0|" 13361 msgid "Sierra Leone" 13362 msgstr "Sierra Leone" 13363 13364 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13365 msgctxt "board7_0|" 13366 msgid "Senegal" 13367 msgstr "Senegal" 13368 13369 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13370 msgctxt "board7_0|" 13371 msgid "Rwanda" 13372 msgstr "Ruanda" 13373 13374 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13375 msgctxt "board7_0|" 13376 msgid "Niger" 13377 msgstr "Niger" 13378 13379 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13380 msgctxt "board7_0|" 13381 msgid "Nigeria" 13382 msgstr "Nigerija" 13383 13384 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13385 msgctxt "board7_0|" 13386 msgid "Morocco" 13387 msgstr "Maroko" 13388 13389 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13390 msgctxt "board7_0|" 13391 msgid "Mauritania" 13392 msgstr "Mavretanija" 13393 13394 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13395 msgctxt "board7_0|" 13396 msgid "Mali" 13397 msgstr "Mali" 13398 13399 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13400 msgctxt "board7_0|" 13401 msgid "Libya" 13402 msgstr "Libija" 13403 13404 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13405 msgctxt "board7_0|" 13406 msgid "Liberia" 13407 msgstr "Liberija" 13408 13409 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13410 msgctxt "board7_0|" 13411 msgid "Kenya" 13412 msgstr "Kenija" 13413 13414 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13415 msgctxt "board7_0|" 13416 msgid "Ivory Coast" 13417 msgstr "Slonokoščena obala" 13418 13419 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13420 msgctxt "board7_0|" 13421 msgid "Guinea" 13422 msgstr "Gvineja" 13423 13424 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13425 msgctxt "board7_0|" 13426 msgid "Guinea Bissau" 13427 msgstr "Gvineja Bissau" 13428 13429 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13430 msgctxt "board7_0|" 13431 msgid "Ghana" 13432 msgstr "Gana" 13433 13434 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13435 msgctxt "board7_0|" 13436 msgid "Gambia" 13437 msgstr "Gambija" 13438 13439 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13440 msgctxt "board7_0|" 13441 msgid "Gabon" 13442 msgstr "Gabon" 13443 13444 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13445 msgctxt "board7_0|" 13446 msgid "Eritrea" 13447 msgstr "Eritreja" 13448 13449 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13450 msgctxt "board7_0|" 13451 msgid "Ethiopia" 13452 msgstr "Etiopija" 13453 13454 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13455 msgctxt "board7_0|" 13456 msgid "Equatorial Guinea" 13457 msgstr "Ekvatorialna Gvineja" 13458 13459 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13460 msgctxt "board7_0|" 13461 msgid "Egypt" 13462 msgstr "Egipt" 13463 13464 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13465 msgctxt "board7_0|" 13466 msgid "Djibouti" 13467 msgstr "Džibuti" 13468 13469 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13470 msgctxt "board7_0|" 13471 msgid "Chad" 13472 msgstr "Čad" 13473 13474 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13475 msgctxt "board7_0|" 13476 msgid "Central African Republic" 13477 msgstr "Srednjeafriška republika" 13478 13479 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13480 msgctxt "board7_0|" 13481 msgid "Cameroon" 13482 msgstr "Kamerun" 13483 13484 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13485 msgctxt "board7_0|" 13486 msgid "Burkina Faso" 13487 msgstr "Burkina Faso" 13488 13489 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13490 msgctxt "board7_0|" 13491 msgid "Benin" 13492 msgstr "Benin" 13493 13494 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13495 msgctxt "board7_0|" 13496 msgid "Algeria" 13497 msgstr "Alžirija" 13498 13499 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13500 msgctxt "board8_0|" 13501 msgid "Southern Africa" 13502 msgstr "Južna Amerika" 13503 13504 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13505 msgctxt "board8_0|" 13506 msgid "Zimbabwe" 13507 msgstr "Zimbabve" 13508 13509 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13510 msgctxt "board8_0|" 13511 msgid "Zambia" 13512 msgstr "Zambija" 13513 13514 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13515 msgctxt "board8_0|" 13516 msgid "Uganda" 13517 msgstr "Uganda" 13518 13519 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13520 msgctxt "board8_0|" 13521 msgid "Tanzania" 13522 msgstr "Tanzanija" 13523 13524 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13525 msgctxt "board8_0|" 13526 msgid "Eswatini" 13527 msgstr "Esvatini" 13528 13529 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13530 msgctxt "board8_0|" 13531 msgid "South Africa" 13532 msgstr "Južna Afrika" 13533 13534 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13535 msgctxt "board8_0|" 13536 msgid "Rwanda" 13537 msgstr "Ruanda" 13538 13539 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13540 msgctxt "board8_0|" 13541 msgid "Republic of the Congo" 13542 msgstr "Republika Kongo" 13543 13544 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13545 msgctxt "board8_0|" 13546 msgid "Namibia" 13547 msgstr "Namibija" 13548 13549 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13550 msgctxt "board8_0|" 13551 msgid "Mozambique" 13552 msgstr "Mozambik" 13553 13554 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13555 msgctxt "board8_0|" 13556 msgid "Malawi" 13557 msgstr "Malavi" 13558 13559 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13560 msgctxt "board8_0|" 13561 msgid "Madagascar" 13562 msgstr "Madagaskar" 13563 13564 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13565 msgctxt "board8_0|" 13566 msgid "Lesotho" 13567 msgstr "Lesoto" 13568 13569 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13570 msgctxt "board8_0|" 13571 msgid "Kenya" 13572 msgstr "Kenija" 13573 13574 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13575 msgctxt "board8_0|" 13576 msgid "Gabon" 13577 msgstr "Gabon" 13578 13579 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13580 msgctxt "board8_0|" 13581 msgid "Equatorial Guinea" 13582 msgstr "Ekvatorialna Gvineja" 13583 13584 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13585 msgctxt "board8_0|" 13586 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13587 msgstr "Demokratična republika Kongo" 13588 13589 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13590 msgctxt "board8_0|" 13591 msgid "Burundi" 13592 msgstr "Burundi" 13593 13594 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13595 msgctxt "board8_0|" 13596 msgid "Botswana" 13597 msgstr "Bocvana" 13598 13599 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13600 msgctxt "board8_0|" 13601 msgid "Angola" 13602 msgstr "Angola" 13603 13604 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13605 msgctxt "board9_0|" 13606 msgid "Western Asia" 13607 msgstr "Zahodna Azija" 13608 13609 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13610 msgctxt "board9_0|" 13611 msgid "Turkey" 13612 msgstr "Turčija" 13613 13614 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13615 msgctxt "board9_0|" 13616 msgid "Cyprus" 13617 msgstr "Ciper" 13618 13619 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13620 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13621 msgctxt "board9_0|" 13622 msgid "Asia|Georgia" 13623 msgstr "Gruzija" 13624 13625 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13626 msgctxt "board9_0|" 13627 msgid "Azerbaijan" 13628 msgstr "Azerbajdžan" 13629 13630 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13631 msgctxt "board9_0|" 13632 msgid "Armenia" 13633 msgstr "Armenija" 13634 13635 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13636 msgctxt "board9_0|" 13637 msgid "Iran" 13638 msgstr "Iran" 13639 13640 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13641 msgctxt "board9_0|" 13642 msgid "Iraq" 13643 msgstr "Irak" 13644 13645 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13646 msgctxt "board9_0|" 13647 msgid "Syria" 13648 msgstr "Sirija" 13649 13650 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13651 msgctxt "board9_0|" 13652 msgid "Jordan" 13653 msgstr "Jordanija" 13654 13655 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13656 msgctxt "board9_0|" 13657 msgid "Israel" 13658 msgstr "Izrael" 13659 13660 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13661 msgctxt "board9_0|" 13662 msgid "Palestine" 13663 msgstr "Palestina" 13664 13665 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13666 msgctxt "board9_0|" 13667 msgid "Lebanon" 13668 msgstr "Libanon" 13669 13670 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13671 msgctxt "board9_0|" 13672 msgid "Saudi Arabia" 13673 msgstr "Saudova Arabija" 13674 13675 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13676 msgctxt "board9_0|" 13677 msgid "Kuwait" 13678 msgstr "Kuvajt" 13679 13680 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13681 msgctxt "board9_0|" 13682 msgid "Qatar" 13683 msgstr "Katar" 13684 13685 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13686 msgctxt "board9_0|" 13687 msgid "United Arab Emirates" 13688 msgstr "Združeni arabski emirati" 13689 13690 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13691 msgctxt "board9_0|" 13692 msgid "Oman" 13693 msgstr "Oman" 13694 13695 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13696 msgctxt "board9_0|" 13697 msgid "Yemen" 13698 msgstr "Jemen" 13699 13700 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13701 msgctxt "board9_0|" 13702 msgid "Egypt" 13703 msgstr "Egipt" 13704 13705 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13706 msgctxt "board9_0|" 13707 msgid "Bahrain" 13708 msgstr "Bahrain" 13709 13710 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13711 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13712 msgctxt "ActivityConfig|" 13713 msgid "Uppercase only mode" 13714 msgstr "Način samo v velikih črkah" 13715 13716 #. Activity title 13717 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13718 msgctxt "ActivityInfo|" 13719 msgid "Simple letters" 13720 msgstr "Enostavne črke" 13721 13722 #. Help title 13723 #. ---------- 13724 #. Help manual 13725 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13726 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13727 msgctxt "ActivityInfo|" 13728 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13729 msgstr "Natipkajte padajoče črke še preden dosežejo tla." 13730 13731 #. Help goal 13732 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13733 msgctxt "ActivityInfo|" 13734 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13735 msgstr "Povezovanje črk med zaslonom in tipkovnico." 13736 13737 #. Activity title 13738 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13739 msgctxt "ActivityInfo|" 13740 msgid "Gnumch equality" 13741 msgstr "Enakost Gnumč" 13742 13743 #. Help title 13744 #. ---------- 13745 #. Help manual 13746 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13747 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13748 msgctxt "ActivityInfo|" 13749 msgid "" 13750 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13751 "bottom of the screen." 13752 msgstr "Vodite žerko števil na vse izraze, ki so enaki številu na dnu zaslona." 13753 13754 #. Help goal 13755 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13756 msgctxt "ActivityInfo|" 13757 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13758 msgstr "Vaje seštevanja, odštevanja, množenja in deljenja." 13759 13760 #. Help manual 13761 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13762 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13763 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13764 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13765 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13766 msgctxt "ActivityInfo|" 13767 msgid "" 13768 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13769 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13770 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13771 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13772 "move and tap to swallow the numbers." 13773 msgstr "" 13774 "Če imate tipkovnico, se lahko s smernimi tipkami premikate in s preslednico " 13775 "pogoltnete številko. Z miško lahko kliknete na blok ob svojem položaju in " 13776 "znova kliknete, da pogoltnete številko. Na zaslonu na dotik lahko storite " 13777 "kot z miško ali drsenjem v poljubno smer, kamor se želite premakniti, s " 13778 "tapom pa pogoltnete številko." 13779 13780 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13781 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13782 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13783 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13784 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13785 msgctxt "ActivityInfo|" 13786 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13787 msgstr "Pazi, da se izogneš poškam." 13788 13789 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13790 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13791 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13792 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13793 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13794 msgctxt "ActivityInfo|" 13795 msgid "Space: swallow the numbers" 13796 msgstr "Preslednica: pogoltni številke" 13797 13798 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13799 msgctxt "Data|" 13800 msgid "Practice addition equality." 13801 msgstr "Vadite enakost seštevanja." 13802 13803 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13804 msgctxt "Data|" 13805 msgid "Practice subtraction equality." 13806 msgstr "Vadite enakost odštevanja." 13807 13808 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 13809 msgctxt "Data|" 13810 msgid "Practice multiplication equality." 13811 msgstr "Vadite enakost množenja." 13812 13813 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 13814 msgctxt "Data|" 13815 msgid "Practice division equality." 13816 msgstr "Vadite enakost deljenja." 13817 13818 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 13819 #, qt-format 13820 msgctxt "TopPanel|" 13821 msgid "Equal to %1" 13822 msgstr "Enako %1" 13823 13824 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 13825 #, qt-format 13826 msgctxt "TopPanel|" 13827 msgid "Not equal to %1" 13828 msgstr "Ni enako %1" 13829 13830 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 13831 #, qt-format 13832 msgctxt "TopPanel|" 13833 msgid "Factor of %1" 13834 msgstr "Delitelj %1" 13835 13836 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 13837 #, qt-format 13838 msgctxt "TopPanel|" 13839 msgid "Multiple of %1" 13840 msgstr "Večkratnik %1" 13841 13842 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 13843 #, qt-format 13844 msgctxt "TopPanel|" 13845 msgid "Primes less than %1" 13846 msgstr "Praštevila, manjša od %1" 13847 13848 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 13849 msgctxt "Warning|" 13850 msgid "You were eaten by a Troggle." 13851 msgstr "Pojedla te je poška." 13852 13853 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 13854 msgctxt "Warning|" 13855 msgid "You ate a wrong number." 13856 msgstr "Pojedel si napačno število." 13857 13858 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 13859 msgctxt "Warning|" 13860 msgid "1 is not a prime number." 13861 msgstr "1 ni praštevilo." 13862 13863 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 13864 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 13865 #, qt-format 13866 msgctxt "Warning|" 13867 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 13868 msgstr "%1 ni praštevilo, njegovi delitelji so: %2" 13869 13870 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 13871 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 13872 #, qt-format 13873 msgctxt "Warning|" 13874 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 13875 msgstr "Večkratniki %1 vključujejo %2 ali %3, vendar %4 ni večkratnik %5." 13876 13877 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 13878 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 13879 #, qt-format 13880 msgctxt "Warning|" 13881 msgid "Divisors of %1 are: %2" 13882 msgstr "Delitelji %1 so: %2" 13883 13884 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 13885 msgctxt "Warning|" 13886 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 13887 msgstr "Za nadaljevanje pritisni »vračalko« ali klikni mene." 13888 13889 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 13890 msgctxt "WarnMonster|" 13891 msgid "Be careful, a troggle!" 13892 msgstr "Pazite se trogla!" 13893 13894 #. Activity title 13895 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 13896 msgctxt "ActivityInfo|" 13897 msgid "Gnumch factors" 13898 msgstr "Faktorji Gnumč" 13899 13900 #. Help title 13901 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 13902 msgctxt "ActivityInfo|" 13903 msgid "" 13904 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 13905 "the screen." 13906 msgstr "Vodi žerko števil k vsem deliteljem števila na dnu zaslona." 13907 13908 #. Help goal 13909 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 13910 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 13911 msgctxt "ActivityInfo|" 13912 msgid "Learn about multiples and factors." 13913 msgstr "Nauči se o večkratnikih in deliteljih." 13914 13915 #. Help manual 13916 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 13917 msgctxt "ActivityInfo|" 13918 msgid "" 13919 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 13920 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 13921 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 13922 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 13923 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 13924 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 13925 "another family." 13926 msgstr "" 13927 "Delitelji oz. faktorji števila so vsa števila, ki to število delijo. " 13928 "Delitelji števila 6 so npr. 1, 2, 3 in 6. 4 ni delitelj števila 6, ker 6 ni " 13929 "mogoče razdeliti na 4 enake dele. Če je prvo število večkratnik drugega, " 13930 "potem je drugo število delitelj prvega. O večkratnikih lahko razmišljaš kot " 13931 "o družinah, kjer so delitelji družinski člani. Tako so 1, 2, 3 in 6 člani " 13932 "družine 6, toda 4 sodi v drugo družino." 13933 13934 #. Activity title 13935 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 13936 msgctxt "ActivityInfo|" 13937 msgid "Gnumch inequality" 13938 msgstr "Neenakost Gnumč" 13939 13940 #. Help title 13941 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 13942 msgctxt "ActivityInfo|" 13943 msgid "" 13944 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 13945 "at the bottom of the screen." 13946 msgstr "Vodi žerko števil na vse izraze, ki niso enaki številu na dnu zaslona." 13947 13948 #. Help goal 13949 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 13950 msgctxt "ActivityInfo|" 13951 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13952 msgstr "Vaje seštevanja, odštevanja, množenja in deljenja." 13953 13954 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 13955 msgctxt "Data|" 13956 msgid "Practice addition inequality." 13957 msgstr "Vadite neenakost seštevanja." 13958 13959 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 13960 msgctxt "Data|" 13961 msgid "Practice subtraction inequality." 13962 msgstr "Vadite neenakost odštevanja." 13963 13964 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 13965 msgctxt "Data|" 13966 msgid "Practice multiplication inequality." 13967 msgstr "Vadite neenakost množenja." 13968 13969 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 13970 msgctxt "Data|" 13971 msgid "Practice division inequality." 13972 msgstr "Vadite neenakost deljenja." 13973 13974 #. Activity title 13975 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 13976 msgctxt "ActivityInfo|" 13977 msgid "Gnumch multiples" 13978 msgstr "Večkratniki Gnumč" 13979 13980 #. Help title 13981 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 13982 msgctxt "ActivityInfo|" 13983 msgid "" 13984 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 13985 "the screen." 13986 msgstr "Vodi žerko števil k vsem večkratnikom števila na dnu zaslona." 13987 13988 #. Help manual 13989 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 13990 msgctxt "ActivityInfo|" 13991 msgid "" 13992 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 13993 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 13994 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 13995 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 13996 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 13997 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 13998 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 13999 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14000 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14001 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14002 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14003 "multiples (or families or steps) of 5." 14004 msgstr "" 14005 "Večkratnik nekega števila je število, ki je pomnoženo s poljubnim naravnim " 14006 "številom. 24, 36, 48 in 60 so npr. večkratniki števila 12. Število 25 ni " 14007 "večkratnik števila 12, ker ni naravnega števila, s katerim lahko pomnožili " 14008 "12, da bi dobili 25. Če je prvo število delitelj drugega števila, je drugo " 14009 "število večkratnik prvega števila. O večkratnikih lahko razmišljate kot o " 14010 "družinah. Delitelji so ljudje, ki živijo v teh družinah. Delitelj 5 ima " 14011 "starše 10, stare starše 15, stare stare starše 20, stare stare starše 25 in " 14012 "za vsak korak 5, je spredaj še en »stare«! Toda število 5 ne sodi v družini " 14013 "8 in 23. V število 8 ali 23 ni mogoče spraviti nobenega števila petic brez " 14014 "ostanka. Zato 8 ni večkratnik števila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, " 14015 "25 ... so večkratniki (ali družine ali koraki) števila 5." 14016 14017 #. Activity title 14018 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14019 msgctxt "ActivityInfo|" 14020 msgid "Gnumch primes" 14021 msgstr "Praštevila Gnumč" 14022 14023 #. Help title 14024 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14025 msgctxt "ActivityInfo|" 14026 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14027 msgstr "Vodi žerko števil k vsem praštevilom." 14028 14029 #. Help goal 14030 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14031 msgctxt "ActivityInfo|" 14032 msgid "Learn about prime numbers." 14033 msgstr "Nauči se o praštevilih." 14034 14035 #. Help manual 14036 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14037 msgctxt "ActivityInfo|" 14038 msgid "" 14039 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14040 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14041 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14042 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14043 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14044 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14045 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14046 msgstr "" 14047 "Praštevila so števila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. 3 je npr. " 14048 "praštevilo, a 4 ni (ker je 4 deljivo z 2). O praštevilih lahko razmišljaš " 14049 "kot o zelo majhnih družinah: vedno imajo samo dva člana! Samo same sebe in " 14050 "1. V to družino ne moreš spraviti nobenih drugih števil. 5 je eno od teh " 14051 "osamljenih števil (samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji družini tudi 2 in 3 " 14052 "(6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6), zato 6 ni praštevilo." 14053 14054 #. Activity title 14055 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14056 msgctxt "ActivityInfo|" 14057 msgid "Read a graduated line" 14058 msgstr "Berite mersko lestvico" 14059 14060 #. Help title 14061 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14062 msgctxt "ActivityInfo|" 14063 msgid "Read values on a graduated line." 14064 msgstr "Berite vrednosti na merski lestvici." 14065 14066 #. Help goal 14067 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14068 msgctxt "ActivityInfo|" 14069 msgid "Learn to read a graduated line." 14070 msgstr "Naučite se brati mersko lestvico." 14071 14072 #. Help prerequisite 14073 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14074 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14075 msgctxt "ActivityInfo|" 14076 msgid "Reading and ordering numbers." 14077 msgstr "Branje in razvrščanje števil." 14078 14079 #. Help manual 14080 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14081 msgctxt "ActivityInfo|" 14082 msgid "" 14083 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14084 "given spot on the graduated line." 14085 msgstr "" 14086 "Vnesite vrednost s številsko tipkovnico ali tipkovnico, ki ustreza " 14087 "določenemu mestu na merski lestvici." 14088 14089 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "Digits: enter digits" 14092 msgstr "Števke: vnesite številke" 14093 14094 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14095 msgctxt "ActivityInfo|" 14096 msgid "Backspace: delete the last digit" 14097 msgstr "Backspace: zbriše zadnjo števko" 14098 14099 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14100 msgctxt "ActivityInfo|" 14101 msgid "Delete: reset your answer" 14102 msgstr "Delete: ponovno nastavite vaš odgovor" 14103 14104 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14105 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14106 msgctxt "ActivityInfo|" 14107 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14108 msgstr "Preslednica, Return ali Enter: preverite vaš odgovor" 14109 14110 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14111 msgctxt "graduated_line_read|" 14112 msgid "(variable boundaries)" 14113 msgstr "(spremenljive meje)" 14114 14115 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14116 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14117 msgid "Find the requested number." 14118 msgstr "Poiščite zahtevano število." 14119 14120 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14121 msgctxt "Data|" 14122 msgid "Number to find between 1 and 5." 14123 msgstr "Najdite število med 1 in 5." 14124 14125 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14126 msgctxt "Data|" 14127 msgid "Number to find between 1 and 7." 14128 msgstr "Najdite število med 1 in 7." 14129 14130 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14131 msgctxt "Data|" 14132 msgid "Number to find between 1 and 10." 14133 msgstr "Najdite število med 1 in 10." 14134 14135 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14136 msgctxt "Data|" 14137 msgid "Number to find between 0 and 20." 14138 msgstr "Najdite število med 0 in 20." 14139 14140 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14141 msgctxt "Data|" 14142 msgid "Number to find between 0 and 50." 14143 msgstr "Najdite število med 0 in 50." 14144 14145 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14146 msgctxt "Data|" 14147 msgid "Number to find between 0 and 100." 14148 msgstr "Najdite število med 0 in 100." 14149 14150 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14151 msgctxt "Data|" 14152 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14153 msgstr "Najdite število med 0 in 1 000." 14154 14155 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14156 msgctxt "Data|" 14157 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14158 msgstr "Najdite število med 0 in 10 000." 14159 14160 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14161 msgctxt "Data|" 14162 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14163 msgstr "Najdite število med 0 in 1 000 000." 14164 14165 #. Activity title 14166 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14167 msgctxt "ActivityInfo|" 14168 msgid "Use a graduated line" 14169 msgstr "Uporabite mersko lestvico" 14170 14171 #. Help title 14172 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14173 msgctxt "ActivityInfo|" 14174 msgid "Place values on a graduated line." 14175 msgstr "Postavite vrednost na mersko lestvico." 14176 14177 #. Help goal 14178 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14179 msgctxt "ActivityInfo|" 14180 msgid "Learn to use a graduated line." 14181 msgstr "Naučite se uporabljati mersko lestvico." 14182 14183 #. Help manual 14184 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14185 msgctxt "ActivityInfo|" 14186 msgid "" 14187 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14188 "value on the graduated line." 14189 msgstr "" 14190 "S puščicami premaknite kazalec na položaj, ki ustreza dani vrednosti na " 14191 "merski lestvici." 14192 14193 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14194 msgctxt "ActivityInfo|" 14195 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14196 msgstr "Puščici levo in desno: premaknite kazalnik" 14197 14198 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14199 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14200 msgid "Place the given number on the graduated line." 14201 msgstr "Postavite dano število v mersko letvico." 14202 14203 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14204 msgctxt "Data|" 14205 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14206 msgstr "Poiščite stopnje med 1 in 5." 14207 14208 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14209 msgctxt "Data|" 14210 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14211 msgstr "Poiščite stopnje med 1 in 7." 14212 14213 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14214 msgctxt "Data|" 14215 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14216 msgstr "Poiščite stopnje med 1 in 10." 14217 14218 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14219 msgctxt "Data|" 14220 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14221 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 20." 14222 14223 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14224 msgctxt "Data|" 14225 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14226 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 50." 14227 14228 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14229 msgctxt "Data|" 14230 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14231 msgstr "Poiščite stopnje med 30 in 50." 14232 14233 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14234 msgctxt "Data|" 14235 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14236 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 1 000." 14237 14238 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14239 msgctxt "Data|" 14240 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14241 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 10 000." 14242 14243 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14244 msgctxt "Data|" 14245 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14246 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 1 000 000." 14247 14248 #. Activity title 14249 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14250 msgctxt "ActivityInfo|" 14251 msgid "Grammatical analysis" 14252 msgstr "Slovnična analiza" 14253 14254 #. Help title 14255 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14256 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14257 msgctxt "ActivityInfo|" 14258 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14259 msgstr "Prepoznajte slovnične razrede v danih povedih." 14260 14261 #. Help goal 14262 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14263 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14264 msgctxt "ActivityInfo|" 14265 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14266 msgstr "Naučite se prepoznati slovnične razrede." 14267 14268 #. Help manual 14269 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14270 msgctxt "ActivityInfo|" 14271 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14272 msgstr "Dodelite zahtevane slovnične razrede ustreznim besedam." 14273 14274 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14275 msgctxt "ActivityInfo|" 14276 msgid "" 14277 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14278 "and assign it the class." 14279 msgstr "" 14280 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji " 14281 "dodelite razred." 14282 14283 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14284 msgctxt "ActivityInfo|" 14285 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14286 msgstr "Pustite polje prazno, če se noben razred ne ujema." 14287 14288 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14289 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14290 msgctxt "ActivityInfo|" 14291 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14292 msgstr "" 14293 "Puščici gor in dol ali tabulator: preklapljajte med razredi in besedami" 14294 14295 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14296 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14297 msgctxt "ActivityInfo|" 14298 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14299 msgstr "Puščici levo in desno: izberite elemente v razredih ali besedah" 14300 14301 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14302 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14303 msgctxt "ActivityInfo|" 14304 msgid "" 14305 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14306 "next word" 14307 msgstr "" 14308 "Preslednica: izbrani besedi dodelite izbrani razred in nato izberite " 14309 "naslednjo besedo" 14310 14311 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14312 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14313 msgctxt "ActivityInfo|" 14314 msgid "Backspace: select the previous word" 14315 msgstr "Vračalka: izberi prejšnjo besedo" 14316 14317 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14318 msgctxt "grammar_analysis|" 14319 msgid "Grammatical analysis" 14320 msgstr "Slovnična analiza" 14321 14322 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14323 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14324 msgctxt "grammar_analysis|" 14325 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14326 msgstr "Naučite se prepoznati slovnične razrede." 14327 14328 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14329 msgctxt "grammar_analysis|" 14330 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14331 msgstr "Poiščite vse besede, ki ustrezajo zahtevanim slovničnim razredom." 14332 14333 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14334 msgctxt "grammar_analysis|" 14335 msgid "" 14336 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14337 "and assign it the class." 14338 msgstr "" 14339 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji " 14340 "dodelite razred." 14341 14342 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14343 msgctxt "grammar_analysis|" 14344 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14345 msgstr "Pustite polje prazno, če se noben razred ne ujema." 14346 14347 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14348 msgctxt "grammar_analysis|" 14349 msgid "Grammatical classes" 14350 msgstr "Slovnični razredi" 14351 14352 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14353 msgctxt "grammar_analysis|" 14354 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14355 msgstr "Poiščite vse besede, ki ustrezajo zahtevanemu slovničnemu razredu." 14356 14357 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14358 msgctxt "grammar_analysis|" 14359 msgid "" 14360 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14361 "and assign it the class." 14362 msgstr "" 14363 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji " 14364 "dodelite razred." 14365 14366 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14367 msgctxt "grammar_analysis|" 14368 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14369 msgstr "Pustite polje prazno, če se razred ne ujema." 14370 14371 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14372 msgctxt "grammar_analysis|" 14373 msgid "Empty" 14374 msgstr "Prazno" 14375 14376 #. Activity title 14377 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14378 msgctxt "ActivityInfo|" 14379 msgid "Grammatical classes" 14380 msgstr "Slovnični razredi" 14381 14382 #. Help manual 14383 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14384 msgctxt "ActivityInfo|" 14385 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14386 msgstr "Dodelite zahtevanim slovnični razred ustreznim besedam." 14387 14388 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14389 msgctxt "ActivityInfo|" 14390 msgid "" 14391 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14392 "and assign it the class." 14393 msgstr "" 14394 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji " 14395 "dodelite razred." 14396 14397 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14398 msgctxt "ActivityInfo|" 14399 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14400 msgstr "Pustite polje prazno, če se razred ne ujema." 14401 14402 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14403 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14404 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14405 msgctxt "ActivityConfig|" 14406 msgid "Colors" 14407 msgstr "Barve" 14408 14409 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14410 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14411 msgctxt "ActivityConfig|" 14412 msgid "Shapes" 14413 msgstr "Oblike" 14414 14415 #. Activity title 14416 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14417 msgctxt "ActivityInfo|" 14418 msgid "Graph coloring" 14419 msgstr "Barvanje grafa" 14420 14421 #. Help title 14422 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14423 msgctxt "ActivityInfo|" 14424 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14425 msgstr "Pobarvaj graf tako, da nobeni sosednji vozlišči nimata enakih barv." 14426 14427 #. Help goal 14428 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14429 msgctxt "ActivityInfo|" 14430 msgid "" 14431 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14432 "relative positions." 14433 msgstr "" 14434 "Nauči se razlikovati med različnimi barvami/oblikami in se spoznaj z " 14435 "relativnimi položaji." 14436 14437 #. Help prerequisite 14438 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14439 msgctxt "ActivityInfo|" 14440 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14441 msgstr "" 14442 "Sposobnost razlikovanja med različnimi barvami/oblikami, občutek za položaje." 14443 14444 #. Help manual 14445 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14446 msgctxt "ActivityInfo|" 14447 msgid "" 14448 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14449 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14450 "node." 14451 msgstr "" 14452 "Barve/oblike postavite na graf, tako da nobena dva sosednja vozlišča nimata " 14453 "enakih barv. Izberite vozlišče in nato na seznamu izberite element, ki ga " 14454 "želite postaviti v vozlišče." 14455 14456 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14457 msgctxt "ActivityInfo|" 14458 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14459 msgstr "Puščice desno in levo: krmarjenje" 14460 14461 #. Activity title 14462 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14463 msgctxt "ActivityInfo|" 14464 msgid "Gravity" 14465 msgstr "Težnost" 14466 14467 #. Help title 14468 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14469 msgctxt "ActivityInfo|" 14470 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14471 msgstr "Uvod v koncept težnosti." 14472 14473 #. Help goal 14474 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14475 msgctxt "ActivityInfo|" 14476 msgid "" 14477 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14478 msgstr "" 14479 "Premaknite se s vesoljsko ladjo, da da bi udarili planetov in dosegli " 14480 "vesoljsko postajo." 14481 14482 #. Help manual 14483 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14484 msgctxt "ActivityInfo|" 14485 msgid "" 14486 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14487 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14488 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14489 "gravity force." 14490 msgstr "" 14491 "Premikajte vesoljsko ladjo z levo in desno tipko ali z gumbi na zaslon na " 14492 "mobilni napravi. Poskusite ostati blizu sredine zaslona in predvidevajte " 14493 "tako, da si ogledujete velikost in smer puščice, ki prikazuje gravitacijsko " 14494 "silo." 14495 14496 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14497 msgctxt "ActivityInfo|" 14498 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14499 msgstr "Puščici levo in desno: premaknite vesoljko ladjo" 14500 14501 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14502 msgctxt "Gravity|" 14503 msgid "" 14504 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14505 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14506 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14507 "square of the distance between their centers." 14508 msgstr "" 14509 "Težnost je univerzalna in Newtonov splošni gravitacijski zakon velja tudi za " 14510 "druga telesa v vesolju. Sila težnosti med dvema telesoma je neposredno " 14511 "odvisna od njunih mas in obratno sorazmerna z kvadratom razdalje med njunima " 14512 "središčema." 14513 14514 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14515 msgctxt "Gravity|" 14516 msgid "" 14517 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14518 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14519 "greater gravitational force." 14520 msgstr "" 14521 "Ker je težnostna sila neposredno odvisna od mase dveh predmetov, ki vplivata " 14522 "drug na drugega, bodo predmeti z večjo maso imeli tudi večjo silo težnosti. " 14523 "Če predmetu povečaš maso, se bo hkrati povečala tudi sila težnosti." 14524 14525 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14526 msgctxt "Gravity|" 14527 msgid "" 14528 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14529 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14530 "gravitational force." 14531 msgstr "" 14532 "Ker je ta sila obratno sorazmerna s kvadratom razdalje med dvema predmetoma, " 14533 "bo šibkejša, če se predmeta oddaljita drug od drugega." 14534 14535 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14536 msgctxt "Gravity|" 14537 msgid "" 14538 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14539 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14540 "of the gravity on your ship." 14541 msgstr "" 14542 "Vaš cilj je, premakniti vesoljsko ladjo in se ob tem izogibati trkov s " 14543 "planeti, dokler ne dosežete vesoljske postaje. Puščica kaže smer in " 14544 "intenzivnost sile težnosti na vašo ladjo." 14545 14546 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14547 msgctxt "Gravity|" 14548 msgid "" 14549 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14550 "size and direction of the arrow." 14551 msgstr "" 14552 "Poskusite ostati v centru zaslona in predvidevajte tako, da gledate velikost " 14553 "in smer puščice." 14554 14555 #. Activity title 14556 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14557 msgctxt "ActivityInfo|" 14558 msgid "Guess 24" 14559 msgstr "Ugani 24" 14560 14561 #. Help title 14562 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14563 msgctxt "ActivityInfo|" 14564 msgid "Calculate to find 24." 14565 msgstr "Izračunajte, da najdete 24." 14566 14567 #. Help goal 14568 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14569 msgctxt "ActivityInfo|" 14570 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14571 msgstr "Vaje računanja s štirimi operatorji." 14572 14573 #. Help prerequisite 14574 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14575 msgctxt "ActivityInfo|" 14576 msgid "" 14577 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14578 "divisions." 14579 msgstr "" 14580 "Sposobnost računanja z uporabo seštevanj, odštevanj, množenj in deljenj." 14581 14582 #. Help manual 14583 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14584 msgctxt "ActivityInfo|" 14585 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14586 msgstr "Uporabite štiri števila z danimi operatorji, da poiščete 24." 14587 14588 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14589 msgctxt "ActivityInfo|" 14590 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14591 msgstr "Puščice: pomikanje po številih in operatorjih" 14592 14593 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14594 msgctxt "ActivityInfo|" 14595 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14596 msgstr "" 14597 "Preslednica, vnašalka ali Enter: izbira ali preklic izbire trenutne " 14598 "vrednosti ali operatorja" 14599 14600 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14601 msgctxt "ActivityInfo|" 14602 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14603 msgstr "Operatorske tipke (+, -, *, /): izbira operatorja" 14604 14605 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14606 msgctxt "ActivityInfo|" 14607 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14608 msgstr "Backspace ali Delete: prekliči zadnjo operacijo" 14609 14610 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14611 msgctxt "ActivityInfo|" 14612 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14613 msgstr "Tabulator: preklop med števili in operatorji" 14614 14615 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14616 msgctxt "Guess24|" 14617 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14618 msgstr "Uporabite štiri števila z danimi operatorji, da najdete 24." 14619 14620 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14621 msgctxt "Data|" 14622 msgid "Solvable with + and -." 14623 msgstr "Rešljivo z + in -." 14624 14625 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14626 msgctxt "Data|" 14627 msgid "Solvable with +, - and ×." 14628 msgstr "Rešljivo z +, - in ×." 14629 14630 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14631 msgctxt "Data|" 14632 msgid "Multiplication required." 14633 msgstr "Zahtevano množenje." 14634 14635 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14636 msgctxt "Data|" 14637 msgid "Solvable with all operators." 14638 msgstr "Rešljivo z vsemi operatorji." 14639 14640 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14641 msgctxt "Data|" 14642 msgid "Division required." 14643 msgstr "Zahtevano deljenje." 14644 14645 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14646 msgctxt "ActivityConfig|" 14647 msgid "Admin" 14648 msgstr "Admin" 14649 14650 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14651 msgctxt "ActivityConfig|" 14652 msgid "BuiltIn" 14653 msgstr "Vgrajeno" 14654 14655 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14656 msgctxt "ActivityConfig|" 14657 msgid "Selected" 14658 msgstr "Izbrano" 14659 14660 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14661 msgctxt "ActivityConfig|" 14662 msgid "Not Selected" 14663 msgstr "Ni izbrano" 14664 14665 #. Activity title 14666 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 14667 msgctxt "ActivityInfo|" 14668 msgid "Guesscount" 14669 msgstr "Guesscount" 14670 14671 #. Help title 14672 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 14673 msgctxt "ActivityInfo|" 14674 msgid "" 14675 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 14676 "the Guesscount." 14677 msgstr "" 14678 "Uganite algebrajski izraz in povlecite ploščice, da dobite rezultat enak " 14679 "uganjenem številu Guesscount." 14680 14681 #. Help goal 14682 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14683 msgctxt "ActivityInfo|" 14684 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14685 msgstr "Intuicija in vaja izračunov podobnih algebri." 14686 14687 #. Help prerequisite 14688 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14689 msgctxt "ActivityInfo|" 14690 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14691 msgstr "Poznavanje aritmetičnih operacij." 14692 14693 #. Help manual 14694 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14695 msgctxt "ActivityInfo|" 14696 msgid "" 14697 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14698 "number to guess in the instruction." 14699 msgstr "" 14700 "Povlecite ustrezna števila in operatorje v polja, da dobite število, ki ga " 14701 "morate uganiti v navodilu." 14702 14703 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14704 #, qt-format 14705 msgctxt "Admin|" 14706 msgid "Level %1" 14707 msgstr "Raven %1" 14708 14709 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 14710 msgctxt "guesscount|" 14711 msgid "result is not positive integer" 14712 msgstr "rezultat ni pozitivno celo število" 14713 14714 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 14715 msgctxt "guesscount|" 14716 msgid "result is not an integer" 14717 msgstr "rezultat ni celo število" 14718 14719 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 14720 #, qt-format 14721 msgctxt "Guesscount|" 14722 msgid "Guesscount: %1" 14723 msgstr "Števec poskusov: %1" 14724 14725 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 14726 msgctxt "OperandRow|" 14727 msgid "Numbers" 14728 msgstr "Števila" 14729 14730 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 14731 msgctxt "OperatorRow|" 14732 msgid "Operators" 14733 msgstr "Operatorji" 14734 14735 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 14736 msgctxt "Data|" 14737 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 14738 msgstr "Vaja algebrajskih operacij z enim operatorjem." 14739 14740 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 14741 msgctxt "Data|" 14742 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 14743 msgstr "Vaje algebrajski računov z dvema operatorjema." 14744 14745 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 14746 msgctxt "Data|" 14747 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 14748 msgstr "Vaje algebrajski računov z tremi operatorji." 14749 14750 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 14751 msgctxt "Data|" 14752 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14753 msgstr "Vaje algebrajski računov s štirimi operatorji." 14754 14755 #. Activity title 14756 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 14757 msgctxt "ActivityInfo|" 14758 msgid "Guess a number" 14759 msgstr "Uganite število" 14760 14761 #. Help title 14762 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 14763 msgctxt "ActivityInfo|" 14764 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 14765 msgstr "" 14766 "Pomagajte Tuxu pri iskanju poti iz jame, tako da najdete skrita števila." 14767 14768 #. Help prerequisite 14769 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 14770 msgctxt "ActivityInfo|" 14771 msgid "Numbers." 14772 msgstr "Števila." 14773 14774 #. Help manual 14775 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 14776 msgctxt "ActivityInfo|" 14777 msgid "" 14778 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 14779 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 14780 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 14781 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 14782 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 14783 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 14784 "number to find." 14785 msgstr "" 14786 "Preberite navodila, ki vam dajo obseg, v katerem se nahaja iskano število. " 14787 "Vnesite število v modro polje desno zgoraj. Tux vam bo povedal, ali je vaše " 14788 "število preveliko ali premajhno. Nato vnesite drugo število. Razdalja med " 14789 "Tuxom in izhodom na desni pove, kako daleč ste od pravega števila. Če je Tux " 14790 "nad ali pod izhodom, to pomeni, da je vaše število preveliko ali premajhno, " 14791 "da bi ga našel." 14792 14793 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 14794 msgctxt "ActivityInfo|" 14795 msgid "Digits: enter a number" 14796 msgstr "Števke: vnesite število" 14797 14798 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 14799 msgctxt "ActivityInfo|" 14800 msgid "Backspace: erase a number" 14801 msgstr "Backspace: zbrišite število" 14802 14803 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 14804 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 14805 msgctxt "guessnumber|" 14806 msgid "Your number is too high" 14807 msgstr "Vaše število je preveliko" 14808 14809 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 14810 msgctxt "guessnumber|" 14811 msgid "Your number is too low" 14812 msgstr "Vaše število je premajhno" 14813 14814 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 14815 msgctxt "guessnumber|" 14816 msgid "You found the number!" 14817 msgstr "Našli ste število!" 14818 14819 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 14820 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 14821 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 14822 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 14823 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 14824 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 14825 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 14826 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 14827 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 14828 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 14829 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 14830 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 14831 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 14832 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 14833 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 14834 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 14835 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 14836 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 14837 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 14838 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 14839 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 14840 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 14841 #, qt-format 14842 msgctxt "Data|" 14843 msgid "Guess a number between 1 and %1." 14844 msgstr "Uganite število med 1 in %1." 14845 14846 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 14847 msgctxt "ActivityConfig|" 14848 msgid "Display the image to find as hint" 14849 msgstr "Prikaži iskano sliko kot namig" 14850 14851 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 14852 msgctxt "ActivityConfig|" 14853 msgid "" 14854 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 14855 msgstr "" 14856 "Izgovorite iskane besede, (če so na voljo), ko ostanejo še trije poskusi" 14857 14858 #. Activity title 14859 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 14860 msgctxt "ActivityInfo|" 14861 msgid "The classic hangman game" 14862 msgstr "Klasična igra vislic" 14863 14864 #. Help title 14865 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 14866 msgctxt "ActivityInfo|" 14867 msgid "Guess the letters of the given word." 14868 msgstr "Uganite črke dane besede." 14869 14870 #. Help goal 14871 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 14872 msgctxt "ActivityInfo|" 14873 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 14874 msgstr "To je dobra vaja za izboljšavo sposobnosti branja in črkovanja." 14875 14876 #. Help manual 14877 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 14878 msgctxt "ActivityInfo|" 14879 msgid "" 14880 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 14881 "the real keyboard." 14882 msgstr "" 14883 "Črke lahko vnesete z navidezno zaslonsko tipkovnico ali pa s pravo " 14884 "tipkovnico." 14885 14886 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 14887 msgctxt "ActivityInfo|" 14888 msgid "" 14889 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 14890 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 14891 msgstr "" 14892 "Če je dejavna možnost \"Prikaži iskano sliko kot namig\", bo pri vsakem " 14893 "napačnem poskusu razkril del slike, ki predstavlja besedo." 14894 14895 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 14896 msgctxt "ActivityInfo|" 14897 msgid "" 14898 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 14899 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 14900 "attempts are remaining." 14901 msgstr "" 14902 "Če je vključena možnost \"Izgovori iskane besede...\", in če je je na voljo " 14903 "ustrezen glas, boste zaslišali besedo, ko so preostali le še trije poskusi." 14904 14905 #: activities/hangman/hangman.js:208 14906 #, qt-format 14907 msgctxt "hangman|" 14908 msgid "Attempted: %1" 14909 msgstr "Poskusov: %1" 14910 14911 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 14912 msgctxt "Hangman|" 14913 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14914 msgstr "Žal še ni prevoda za vaš jezik." 14915 14916 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 14917 #, qt-format 14918 msgctxt "Hangman|" 14919 msgid "" 14920 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14921 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14922 msgstr "" 14923 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se pridružite ekipi " 14924 "prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>" 14925 14926 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 14927 msgctxt "Hangman|" 14928 msgid "" 14929 "We switched to English for this activity but you can select another language " 14930 "in the configuration dialog." 14931 msgstr "" 14932 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu " 14933 "nastavitev izberete drug jezik." 14934 14935 #. Activity title 14936 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 14937 msgctxt "ActivityInfo|" 14938 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 14939 msgstr "Poenostavljeni Hanojski stolpi" 14940 14941 #. Help title 14942 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 14943 msgctxt "ActivityInfo|" 14944 msgid "Reproduce the given tower." 14945 msgstr "Poustvari podan stolp." 14946 14947 #. Help goal 14948 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 14949 msgctxt "ActivityInfo|" 14950 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 14951 msgstr "Poustvarite podan stolp na desni v praznem prostoru." 14952 14953 #. Help manual 14954 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 14955 msgctxt "ActivityInfo|" 14956 msgid "" 14957 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 14958 "reproduce the tower on the right in the empty area." 14959 msgstr "" 14960 "Povlecite in spustite po en zgornji kos naenkrat, z enega stolpa na drugega, " 14961 "da poustvarite stolp v praznem prostoru na desni strani." 14962 14963 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 14964 msgctxt "ActivityInfo|" 14965 msgid "Concept taken from EPI games." 14966 msgstr "Koncept vzet iz iger EPI." 14967 14968 #. Activity title 14969 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 14970 msgctxt "ActivityInfo|" 14971 msgid "The Tower of Hanoi" 14972 msgstr "Hanojski stolpi" 14973 14974 #. Help title 14975 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 14976 msgctxt "ActivityInfo|" 14977 msgid "Move the tower to the right side." 14978 msgstr "Premaknite stolp na desno stran." 14979 14980 #. Help goal 14981 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 14982 msgctxt "ActivityInfo|" 14983 msgid "" 14984 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 14985 "the following rules:\n" 14986 " only one disc may be moved at a time\n" 14987 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 14988 msgstr "" 14989 "Naloga igre je, da premaknete celoten sklad na drugo palico z upoštevanjem " 14990 "naslednjih pravil:\n" 14991 " naenkrat lahko premaknete samo eno ploščico\n" 14992 " na vrh manjše ploščice ni mogoče prestaviti večje\n" 14993 14994 #. Help manual 14995 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 14996 msgctxt "ActivityInfo|" 14997 msgid "" 14998 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 14999 "initial left side tower on the right peg." 15000 msgstr "" 15001 "S prestavljanjem samo vrhnjih kosov poustvarite podan stolp na levi v " 15002 "prostoru na desni." 15003 15004 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15005 msgctxt "ActivityInfo|" 15006 msgid "" 15007 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15008 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15009 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15010 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15011 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15012 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15013 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15014 "Tower_of_hanoi)" 15015 msgstr "" 15016 "Sestavljanko je leta 1883 izumil francoski matematik Edouard Lucas. Obstaja " 15017 "legenda o hindujskih svečenikih, ki premikajo nabor 64 ploščic po pravilih " 15018 "sestavljanke Hanojski stolpi. Legenda pravi, da bo konec sveta, ko svečeniki " 15019 "končajo s svojim delom, zato to sestavljanko poznamo tudi pod imenom " 15020 "brahmanska uganka. Ni poznano ali je to legendo izumil Lucas ali pa je iz " 15021 "nje dobil navdih. (vir Wikipedija https://sl.wikipedia.org/wiki/" 15022 "Hanojski_stolpi)" 15023 15024 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15025 msgctxt "HanoiReal|" 15026 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15027 msgstr "" 15028 "S premikanjem ene ploščice naenkrat, premaknite celoten sklad na desno " 15029 "palico." 15030 15031 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15032 msgctxt "HanoiReal|" 15033 msgid "" 15034 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15035 "side" 15036 msgstr "Izgradite enak stolp kot ga vidite na desni strani na praznem območju" 15037 15038 #. Activity title 15039 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15040 msgctxt "ActivityInfo|" 15041 msgid "Hexagon" 15042 msgstr "Šesterokotnik" 15043 15044 #. Help title 15045 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15046 msgctxt "ActivityInfo|" 15047 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15048 msgstr "Poiščite jagodo s klikanjem na modra polja." 15049 15050 #. Help goal 15051 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15052 msgctxt "ActivityInfo|" 15053 msgid "Logic-training activity." 15054 msgstr "Dejavnost vaje logičnega razmišljanja." 15055 15056 #. Help manual 15057 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15058 msgctxt "ActivityInfo|" 15059 msgid "" 15060 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15061 "as you get closer." 15062 msgstr "" 15063 "Poskusite najti jagodo pod modrimi polji. Bližje ste, bolj rdeča postajajo " 15064 "polja." 15065 15066 #. Activity title 15067 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15068 msgctxt "ActivityInfo|" 15069 msgid "Name the image" 15070 msgstr "Poimenujte sliko" 15071 15072 #. Help title 15073 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15074 msgctxt "ActivityInfo|" 15075 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15076 msgstr "Povlecite in spustite predmet nad njegovo ime." 15077 15078 #. Help goal 15079 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15080 msgctxt "ActivityInfo|" 15081 msgid "Vocabulary and reading." 15082 msgstr "Besedišče in branje." 15083 15084 #. Help prerequisite 15085 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15086 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15087 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15088 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15089 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15090 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15091 msgctxt "ActivityInfo|" 15092 msgid "Reading." 15093 msgstr "Branje." 15094 15095 #. Help manual 15096 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15097 msgctxt "ActivityInfo|" 15098 msgid "" 15099 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15100 "Click on the OK button to check your answer." 15101 msgstr "" 15102 "Povlecite vsako sliko s strani na ustrezno ime v glavnem območju. Kliknite " 15103 "na gumb V redu, da preverite svoj odgovor." 15104 15105 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15106 msgctxt "board1_0|" 15107 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15108 msgstr "Povlecite in spustite vsak predmet nad njegovo ime" 15109 15110 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15111 msgctxt "board1_0|" 15112 msgid "mail box" 15113 msgstr "poštni predal" 15114 15115 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15116 msgctxt "board1_0|" 15117 msgid "sailing boat" 15118 msgstr "jadrnica" 15119 15120 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15121 msgctxt "board1_0|" 15122 msgid "lamp" 15123 msgstr "svetilka" 15124 15125 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15126 msgctxt "board1_0|" 15127 msgid "postcard" 15128 msgstr "pismo" 15129 15130 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15131 msgctxt "board1_0|" 15132 msgid "fishing boat" 15133 msgstr "ribiška ladja" 15134 15135 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15136 msgctxt "board1_0|" 15137 msgid "bulb" 15138 msgstr "žarnica" 15139 15140 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15141 msgctxt "board2_0|" 15142 msgid "bottle" 15143 msgstr "steklenica" 15144 15145 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15146 msgctxt "board2_0|" 15147 msgid "glass" 15148 msgstr "steklo" 15149 15150 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15151 msgctxt "board2_0|" 15152 msgid "egg" 15153 msgstr "jajce" 15154 15155 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15156 msgctxt "board2_0|" 15157 msgid "eggcup" 15158 msgstr "jajčni podstavek" 15159 15160 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15161 msgctxt "board2_0|" 15162 msgid "flower" 15163 msgstr "roža" 15164 15165 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15166 msgctxt "board2_0|" 15167 msgid "vase" 15168 msgstr "vaza" 15169 15170 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15171 msgctxt "board3_0|" 15172 msgid "rocket" 15173 msgstr "raketa" 15174 15175 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15176 msgctxt "board3_0|" 15177 msgid "star" 15178 msgstr "zvezda" 15179 15180 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15181 msgctxt "board3_0|" 15182 msgid "sofa" 15183 msgstr "kavč" 15184 15185 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15186 msgctxt "board3_0|" 15187 msgid "house" 15188 msgstr "hiša" 15189 15190 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15191 msgctxt "board3_0|" 15192 msgid "light house" 15193 msgstr "svetilnik" 15194 15195 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15196 msgctxt "board3_0|" 15197 msgid "sailing boat" 15198 msgstr "jadrnica" 15199 15200 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15201 msgctxt "board4_0|" 15202 msgid "apple" 15203 msgstr "jabolko" 15204 15205 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15206 msgctxt "board4_0|" 15207 msgid "tree" 15208 msgstr "drevo" 15209 15210 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15211 msgctxt "board4_0|" 15212 msgid "bicycle" 15213 msgstr "kolo" 15214 15215 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15216 msgctxt "board4_0|" 15217 msgid "car" 15218 msgstr "avto" 15219 15220 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15221 msgctxt "board4_0|" 15222 msgid "carrot" 15223 msgstr "korenje" 15224 15225 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15226 msgctxt "board4_0|" 15227 msgid "grater" 15228 msgstr "strgalo" 15229 15230 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15231 msgctxt "board5_0|" 15232 msgid "pencil" 15233 msgstr "svinčnik" 15234 15235 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15236 msgctxt "board5_0|" 15237 msgid "postcard" 15238 msgstr "dopisnica" 15239 15240 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15241 msgctxt "board5_0|" 15242 msgid "tree" 15243 msgstr "drevo" 15244 15245 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15246 msgctxt "board5_0|" 15247 msgid "star" 15248 msgstr "zvezda" 15249 15250 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15251 msgctxt "board5_0|" 15252 msgid "truck" 15253 msgstr "tovornjak" 15254 15255 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15256 msgctxt "board5_0|" 15257 msgid "van" 15258 msgstr "kombi" 15259 15260 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15261 msgctxt "board6_0|" 15262 msgid "castle" 15263 msgstr "grad" 15264 15265 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15266 msgctxt "board6_0|" 15267 msgid "crown" 15268 msgstr "krona" 15269 15270 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15271 msgctxt "board6_0|" 15272 msgid "sailing boat" 15273 msgstr "jadrnica" 15274 15275 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15276 msgctxt "board6_0|" 15277 msgid "flag" 15278 msgstr "zastava" 15279 15280 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15281 msgctxt "board6_0|" 15282 msgid "racket" 15283 msgstr "lopar" 15284 15285 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15286 msgctxt "board6_0|" 15287 msgid "ball" 15288 msgstr "žoga" 15289 15290 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15291 msgctxt "board7_0|" 15292 msgid "tree" 15293 msgstr "drevo" 15294 15295 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15296 msgctxt "board7_0|" 15297 msgid "mail box" 15298 msgstr "poštni predal" 15299 15300 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15301 msgctxt "board7_0|" 15302 msgid "sailing boat" 15303 msgstr "jadrnica" 15304 15305 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15306 msgctxt "board7_0|" 15307 msgid "bulb" 15308 msgstr "žarnica" 15309 15310 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15311 msgctxt "board7_0|" 15312 msgid "bottle" 15313 msgstr "steklenica" 15314 15315 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15316 msgctxt "board7_0|" 15317 msgid "flower" 15318 msgstr "roža" 15319 15320 #. Activity title 15321 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15322 msgctxt "ActivityInfo|" 15323 msgid "Music instruments" 15324 msgstr "Glasbeni inštrumenti" 15325 15326 #. Help title 15327 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15328 msgctxt "ActivityInfo|" 15329 msgid "Click on the correct musical instruments." 15330 msgstr "Kliknite na ustrezna glasbila." 15331 15332 #. Help goal 15333 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15334 msgctxt "ActivityInfo|" 15335 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15336 msgstr "Naučite se prepoznavati glasbila." 15337 15338 #. Help manual 15339 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15340 msgctxt "ActivityInfo|" 15341 msgid "Click on the correct musical instrument." 15342 msgstr "Kliknite na pravilno glasbilo." 15343 15344 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15345 msgctxt "ActivityInfo|" 15346 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15347 msgstr "Tab: ponovite zvok glasbila" 15348 15349 #: activities/instruments/instruments.js:13 15350 #: activities/instruments/instruments.js:62 15351 msgctxt "instruments|" 15352 msgid "Find the clarinet" 15353 msgstr "Najdite klarinet" 15354 15355 #: activities/instruments/instruments.js:18 15356 #: activities/instruments/instruments.js:67 15357 #: activities/instruments/instruments.js:109 15358 msgctxt "instruments|" 15359 msgid "Find the transverse flute" 15360 msgstr "Najdite prečno flavto" 15361 15362 #: activities/instruments/instruments.js:23 15363 #: activities/instruments/instruments.js:72 15364 #: activities/instruments/instruments.js:114 15365 msgctxt "instruments|" 15366 msgid "Find the guitar" 15367 msgstr "Najdite kitaro" 15368 15369 #: activities/instruments/instruments.js:28 15370 #: activities/instruments/instruments.js:77 15371 #: activities/instruments/instruments.js:119 15372 msgctxt "instruments|" 15373 msgid "Find the harp" 15374 msgstr "Najdite harfo" 15375 15376 #: activities/instruments/instruments.js:35 15377 #: activities/instruments/instruments.js:82 15378 #: activities/instruments/instruments.js:124 15379 msgctxt "instruments|" 15380 msgid "Find the piano" 15381 msgstr "Najdite klavir" 15382 15383 #: activities/instruments/instruments.js:40 15384 #: activities/instruments/instruments.js:87 15385 #: activities/instruments/instruments.js:129 15386 msgctxt "instruments|" 15387 msgid "Find the saxophone" 15388 msgstr "Najdite saksofon" 15389 15390 #: activities/instruments/instruments.js:45 15391 #: activities/instruments/instruments.js:92 15392 #: activities/instruments/instruments.js:134 15393 msgctxt "instruments|" 15394 msgid "Find the trombone" 15395 msgstr "Najdite pozavno" 15396 15397 #: activities/instruments/instruments.js:50 15398 #: activities/instruments/instruments.js:97 15399 #: activities/instruments/instruments.js:139 15400 msgctxt "instruments|" 15401 msgid "Find the trumpet" 15402 msgstr "Najdite trobento" 15403 15404 #: activities/instruments/instruments.js:55 15405 #: activities/instruments/instruments.js:104 15406 msgctxt "instruments|" 15407 msgid "Find the violin" 15408 msgstr "Najdite violino" 15409 15410 #: activities/instruments/instruments.js:146 15411 #: activities/instruments/instruments.js:178 15412 msgctxt "instruments|" 15413 msgid "Find the drum kit" 15414 msgstr "Najdite bobne" 15415 15416 #: activities/instruments/instruments.js:151 15417 #: activities/instruments/instruments.js:183 15418 msgctxt "instruments|" 15419 msgid "Find the accordion" 15420 msgstr "Najdite harmoniko" 15421 15422 #: activities/instruments/instruments.js:156 15423 #: activities/instruments/instruments.js:188 15424 msgctxt "instruments|" 15425 msgid "Find the banjo" 15426 msgstr "Najdite bendžo" 15427 15428 #: activities/instruments/instruments.js:161 15429 #: activities/instruments/instruments.js:206 15430 msgctxt "instruments|" 15431 msgid "Find the bongos" 15432 msgstr "Najdite bobne bongo" 15433 15434 #: activities/instruments/instruments.js:166 15435 #: activities/instruments/instruments.js:211 15436 msgctxt "instruments|" 15437 msgid "Find the electric guitar" 15438 msgstr "Najdite električno kitaro" 15439 15440 #: activities/instruments/instruments.js:171 15441 msgctxt "instruments|" 15442 msgid "Find the castanets" 15443 msgstr "Najdite kastanjete" 15444 15445 #: activities/instruments/instruments.js:193 15446 msgctxt "instruments|" 15447 msgid "Find the cymbal" 15448 msgstr "Najdite činele" 15449 15450 #: activities/instruments/instruments.js:198 15451 msgctxt "instruments|" 15452 msgid "Find the cello" 15453 msgstr "Najdite violončelo" 15454 15455 #: activities/instruments/instruments.js:216 15456 msgctxt "instruments|" 15457 msgid "Find the harmonica" 15458 msgstr "Najdite orglice" 15459 15460 #: activities/instruments/instruments.js:221 15461 #: activities/instruments/instruments.js:254 15462 msgctxt "instruments|" 15463 msgid "Find the horn" 15464 msgstr "Najdite rog" 15465 15466 #: activities/instruments/instruments.js:226 15467 #: activities/instruments/instruments.js:259 15468 msgctxt "instruments|" 15469 msgid "Find the maracas" 15470 msgstr "Najdite marake" 15471 15472 #: activities/instruments/instruments.js:231 15473 #: activities/instruments/instruments.js:264 15474 msgctxt "instruments|" 15475 msgid "Find the organ" 15476 msgstr "Najdite orgle" 15477 15478 #: activities/instruments/instruments.js:239 15479 #: activities/instruments/instruments.js:272 15480 msgctxt "instruments|" 15481 msgid "Find the snare drum" 15482 msgstr "Najdite mali boben" 15483 15484 #: activities/instruments/instruments.js:244 15485 #: activities/instruments/instruments.js:277 15486 msgctxt "instruments|" 15487 msgid "Find the timpani" 15488 msgstr "Najdite pavke" 15489 15490 #: activities/instruments/instruments.js:249 15491 #: activities/instruments/instruments.js:282 15492 msgctxt "instruments|" 15493 msgid "Find the triangle" 15494 msgstr "Najdite triangel" 15495 15496 #: activities/instruments/instruments.js:287 15497 msgctxt "instruments|" 15498 msgid "Find the tambourine" 15499 msgstr "Najdite tamburin" 15500 15501 #: activities/instruments/instruments.js:292 15502 msgctxt "instruments|" 15503 msgid "Find the tuba" 15504 msgstr "Najdite tubo" 15505 15506 #. Activity title 15507 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15508 msgctxt "ActivityInfo|" 15509 msgid "Land safe" 15510 msgstr "Varno pristanite" 15511 15512 #. Help title 15513 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15514 msgctxt "ActivityInfo|" 15515 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15516 msgstr "Krmarite vesoljsko ladjo proti zeleni pristajalni površini." 15517 15518 #. Help goal 15519 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15520 msgctxt "ActivityInfo|" 15521 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15522 msgstr "Razumevanje pospeška povzročenega zaradi težnosti." 15523 15524 #. Help manual 15525 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15526 msgctxt "ActivityInfo|" 15527 msgid "" 15528 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15529 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15530 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15531 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15532 "and closer to the planet the acceleration increases." 15533 msgstr "" 15534 "Pospešek, ki ga povzroča gravitacija vesoljske ladje, je premo sorazmerna " 15535 "masi planeta in obratno sorazmerna kvadratu razdalje od središča planeta. " 15536 "Tako se bo pospešek razlikoval na vsakem planetu in s približevanjem " 15537 "vesoljske ladje bližje planetu se bo pospešek povečal." 15538 15539 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15540 msgctxt "ActivityInfo|" 15541 msgid "" 15542 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15543 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15544 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15545 msgstr "" 15546 "Na prvih nivojih uporabite tipke gor/dol za nadzor potiska in desno/leve " 15547 "tipke za nadzor smeri. Na zaslonih na dotik lahko nadzorujete raketo prek " 15548 "ustreznih gumbov na zaslonu." 15549 15550 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15551 msgctxt "ActivityInfo|" 15552 msgid "" 15553 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15554 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15555 "direction using the up/down keys." 15556 msgstr "" 15557 "Na višjih nivojih lahko vesoljsko ladjo zasukate s tipkama desno/levo. S " 15558 "sukanjem vesoljske ladje lahko sprožite pospešek v ne vertikalni smeri s " 15559 "tipkama gor/dol." 15560 15561 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15562 msgctxt "ActivityInfo|" 15563 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15564 msgstr "" 15565 "Pristajalna ploščad je zelena, če je vaša hitrost primerna za varen " 15566 "pristanek." 15567 15568 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15569 msgctxt "ActivityInfo|" 15570 msgid "" 15571 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15572 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15573 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15574 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15575 "area the two forces cancel each other out." 15576 msgstr "" 15577 "Merilnik pospeška na desni meji prikazuje celotni navpični pospešek vaše " 15578 "rakete vključno s silo gravitacije. V zgornjem zelenem območjumerilnika " 15579 "pospeška je vaš pospešek večji od sile gravitacije, v spodnjem rdečem " 15580 "območje je nižji in na modri osnovni črti v rumenem osrednjem območju se " 15581 "sili medsebojno izničita." 15582 15583 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15584 msgctxt "ActivityInfo|" 15585 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15586 msgstr "Puščici gor in dol: nadzor potiska zadnjega motorja" 15587 15588 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15589 msgctxt "ActivityInfo|" 15590 msgid "" 15591 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15592 "rotate the spaceship" 15593 msgstr "" 15594 "Puščici levo in desno: na prvih nivojih se pomaknete na stran; na višjih " 15595 "ravneh, zasukate vesoljsko ladjo" 15596 15597 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 15598 #, qt-format 15599 msgctxt "LandSafe|" 15600 msgid "Fuel: %1" 15601 msgstr "Gorivo: %1" 15602 15603 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 15604 #, qt-format 15605 msgctxt "LandSafe|" 15606 msgid "Altitude: %1" 15607 msgstr "Višina: %1" 15608 15609 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 15610 #, qt-format 15611 msgctxt "LandSafe|" 15612 msgid "Velocity: %1" 15613 msgstr "Hitrost: %1" 15614 15615 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 15616 #, qt-format 15617 msgctxt "LandSafe|" 15618 msgid "Acceleration: %1" 15619 msgstr "Pospešek: %1" 15620 15621 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 15622 #, qt-format 15623 msgctxt "LandSafe|" 15624 msgid "Gravity: %1" 15625 msgstr "Težnost: %1" 15626 15627 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 15628 msgctxt "Data|" 15629 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 15630 msgstr "Vesoljska ladja se prestavlja, ko uporabljate smerne tipke." 15631 15632 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 15633 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 15634 msgctxt "Data|" 15635 msgid "Ceres" 15636 msgstr "Ceres" 15637 15638 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 15639 msgctxt "Data|" 15640 msgid "" 15641 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 15642 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 15643 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 15644 "safe to land." 15645 msgstr "" 15646 "Za krmiljenje potiska uporabite tipki gor in dol.<br/> Uporabite desno in " 15647 "levo tipko za nadzor smeri.<br/>Tuxovo ladjo morate zapeljati proti " 15648 "pristajalni ploščadi.<br/>Pristajalna ploščad postane zelena, ko je hitrost " 15649 "varna za pristanek." 15650 15651 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 15652 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 15653 msgctxt "Data|" 15654 msgid "Pluto" 15655 msgstr "Pluton" 15656 15657 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 15658 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 15659 msgctxt "Data|" 15660 msgid "Titan" 15661 msgstr "Titan" 15662 15663 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 15664 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 15665 msgctxt "Data|" 15666 msgid "Moon" 15667 msgstr "Luna" 15668 15669 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 15670 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 15671 msgctxt "Data|" 15672 msgid "Mars" 15673 msgstr "Mars" 15674 15675 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 15676 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 15677 msgctxt "Data|" 15678 msgid "Venus" 15679 msgstr "Venera" 15680 15681 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 15682 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 15683 msgctxt "Data|" 15684 msgid "Earth" 15685 msgstr "Zemlja" 15686 15687 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 15688 msgctxt "Data|" 15689 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 15690 msgstr "Vesoljska ladja se zasuka, ko uporabite smerne tipke." 15691 15692 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 15693 msgctxt "Data|" 15694 msgid "" 15695 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 15696 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 15697 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 15698 msgstr "" 15699 "Tipki gor in dol nadzirata potisk zadnjega motorja.<br/>Tipki desno in levo " 15700 "zdaj nadzirata sukanje ladje.<br/>Za premik ladje v vodoravni smeri jo " 15701 "morate najprej zasukati in nato pospešiti." 15702 15703 #. Activity title 15704 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 15705 msgctxt "ActivityInfo|" 15706 msgid "Enrich your vocabulary" 15707 msgstr "Obogati svoje besedišče" 15708 15709 #. Help title 15710 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 15711 msgctxt "ActivityInfo|" 15712 msgid "Complete language learning activities." 15713 msgstr "Izvedi dejavnosti učenja jezika." 15714 15715 #. Help goal 15716 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 15717 msgctxt "ActivityInfo|" 15718 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 15719 msgstr "Obogati svoje besedišče maternega ali tujega jezika." 15720 15721 #. Help manual 15722 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 15723 msgctxt "ActivityInfo|" 15724 msgid "" 15725 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 15726 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 15727 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 15728 "type the text." 15729 msgstr "" 15730 "Preučite nabor besed. Vsaka beseda je prikazana z glasom, besedilom in sliko." 15731 "<br/>Ko končate, bo predstavljena vaja, v kateri boste morali preko podanega " 15732 "glasu najti pravo besedo. V nastavitvah lahko izberete jezik, ki bi se ga " 15733 "radi naučili." 15734 15735 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 15736 msgctxt "ActivityInfo|" 15737 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 15738 msgstr "V nastavitvah lahko izberete jezik, ki se ga želite naučiti." 15739 15740 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 15741 msgctxt "ActivityInfo|" 15742 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 15743 msgstr "Preslednica ali Enter: izberite predmet iz seznama" 15744 15745 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 15746 msgctxt "ActivityInfo|" 15747 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 15748 msgstr "Enter: preverite odgovor, ko je viden gumb V redu" 15749 15750 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 15751 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 15752 msgctxt "ActivityInfo|" 15753 msgid "Tab: repeat the word" 15754 msgstr "Tab: ponovite besedo" 15755 15756 #: activities/lang/Lang.qml:138 15757 msgctxt "Lang|" 15758 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15759 msgstr "Žal še ni prevoda za tvoj jezik." 15760 15761 #: activities/lang/Lang.qml:139 15762 #, qt-format 15763 msgctxt "Lang|" 15764 msgid "" 15765 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15766 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15767 msgstr "" 15768 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se pridruži ekipi " 15769 "prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>" 15770 15771 #: activities/lang/Lang.qml:141 15772 msgctxt "Lang|" 15773 msgid "" 15774 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15775 "in the configuration dialog." 15776 msgstr "" 15777 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu " 15778 "nastavitev izbereš drug jezik." 15779 15780 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 15781 msgctxt "Lang|" 15782 msgid "other" 15783 msgstr "drugo" 15784 15785 #: activities/lang/Lang.qml:191 15786 msgctxt "Lang|" 15787 msgid "action" 15788 msgstr "dejanje" 15789 15790 #: activities/lang/Lang.qml:191 15791 msgctxt "Lang|" 15792 msgid "adjective" 15793 msgstr "pridevnik" 15794 15795 #: activities/lang/Lang.qml:192 15796 msgctxt "Lang|" 15797 msgid "color" 15798 msgstr "barva" 15799 15800 #: activities/lang/Lang.qml:192 15801 msgctxt "Lang|" 15802 msgid "number" 15803 msgstr "številka" 15804 15805 #: activities/lang/Lang.qml:193 15806 msgctxt "Lang|" 15807 msgid "people" 15808 msgstr "ljudje" 15809 15810 #: activities/lang/Lang.qml:193 15811 msgctxt "Lang|" 15812 msgid "bodyparts" 15813 msgstr "deli telesa" 15814 15815 #: activities/lang/Lang.qml:194 15816 msgctxt "Lang|" 15817 msgid "clothes" 15818 msgstr "oblačila" 15819 15820 #: activities/lang/Lang.qml:194 15821 msgctxt "Lang|" 15822 msgid "emotion" 15823 msgstr "čustvo" 15824 15825 #: activities/lang/Lang.qml:195 15826 msgctxt "Lang|" 15827 msgid "job" 15828 msgstr "poklic" 15829 15830 #: activities/lang/Lang.qml:195 15831 msgctxt "Lang|" 15832 msgid "sport" 15833 msgstr "šport" 15834 15835 #: activities/lang/Lang.qml:196 15836 msgctxt "Lang|" 15837 msgid "nature" 15838 msgstr "narava" 15839 15840 #: activities/lang/Lang.qml:196 15841 msgctxt "Lang|" 15842 msgid "animal" 15843 msgstr "žival" 15844 15845 #: activities/lang/Lang.qml:197 15846 msgctxt "Lang|" 15847 msgid "fruit" 15848 msgstr "sadež" 15849 15850 #: activities/lang/Lang.qml:197 15851 msgctxt "Lang|" 15852 msgid "plant" 15853 msgstr "rastlina" 15854 15855 #: activities/lang/Lang.qml:198 15856 msgctxt "Lang|" 15857 msgid "vegetables" 15858 msgstr "zelenjava" 15859 15860 #: activities/lang/Lang.qml:198 15861 msgctxt "Lang|" 15862 msgid "object" 15863 msgstr "predmet" 15864 15865 #: activities/lang/Lang.qml:199 15866 msgctxt "Lang|" 15867 msgid "construction" 15868 msgstr "grajenje" 15869 15870 #: activities/lang/Lang.qml:200 15871 msgctxt "Lang|" 15872 msgid "furniture" 15873 msgstr "pohištvo" 15874 15875 #: activities/lang/Lang.qml:200 15876 msgctxt "Lang|" 15877 msgid "houseware" 15878 msgstr "gospodinjski izdelek" 15879 15880 #: activities/lang/Lang.qml:201 15881 msgctxt "Lang|" 15882 msgid "tool" 15883 msgstr "orodje" 15884 15885 #: activities/lang/Lang.qml:201 15886 msgctxt "Lang|" 15887 msgid "food" 15888 msgstr "hrana" 15889 15890 #: activities/lang/Lang.qml:202 15891 msgctxt "Lang|" 15892 msgid "transport" 15893 msgstr "prevoz" 15894 15895 #. Activity title 15896 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 15897 msgctxt "ActivityInfo|" 15898 msgid "Learn additions" 15899 msgstr "Naučite se seštevanja" 15900 15901 #. Help title 15902 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 15903 msgctxt "ActivityInfo|" 15904 msgid "Learn additions with small numbers." 15905 msgstr "Naučite se seštevanja majhnih števil." 15906 15907 #. Help goal 15908 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 15909 msgctxt "ActivityInfo|" 15910 msgid "Learn additions by counting their result." 15911 msgstr "Naučite se seštevanja s štetjem rezultatov." 15912 15913 #. Help manual 15914 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 15915 msgctxt "ActivityInfo|" 15916 msgid "" 15917 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15918 "corresponding number of circles and validate your answer." 15919 msgstr "" 15920 "Na zaslonu se prikaže seštevanje. Izračunajte rezultat, izpolnite ustrezno " 15921 "število krogov in preverite odgovor." 15922 15923 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 15924 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 15925 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15926 msgctxt "ActivityInfo|" 15927 msgid "Space: select or deselect a circle" 15928 msgstr "Preslednica: izberite ali počistite izbor kroga" 15929 15930 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 15931 msgctxt "Data|" 15932 msgid "Additions with 1 and 2." 15933 msgstr "Seštevanje števil 1 in 2." 15934 15935 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 15936 msgctxt "Data|" 15937 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 15938 msgstr "Seštevanja števil 1, 2 in 3." 15939 15940 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 15941 msgctxt "Data|" 15942 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 15943 msgstr "Seštevanja z 1, 2, 3 in 4." 15944 15945 #. Activity title 15946 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 15947 msgctxt "ActivityInfo|" 15948 msgid "Learn decimal numbers" 15949 msgstr "Naučite se decimalnih števil" 15950 15951 #. Help title 15952 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 15953 msgctxt "ActivityInfo|" 15954 msgid "Learn decimals with small numbers." 15955 msgstr "Naučite se majhnih decimalnih števil." 15956 15957 #. Help goal 15958 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 15959 msgctxt "ActivityInfo|" 15960 msgid "" 15961 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 15962 "decimal number." 15963 msgstr "" 15964 "Naučite se decimalnih števil s štetjem kvadratkov, ki predstavljajo " 15965 "decimalna števila." 15966 15967 #. Help manual 15968 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 15969 msgctxt "ActivityInfo|" 15970 msgid "" 15971 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 15972 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 15973 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 15974 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 15975 msgstr "" 15976 "Prikazano je decimalno število. Povlecite puščico, da izberete del vrstice " 15977 "in povlecite izbrani del vrstice na prazno območje. Ponavljajte te korake, " 15978 "dokler število padlih vrstic ne ustreza prikazani decimalni številki. Nato " 15979 "kliknite gumb V redu, da preverite svoj odgovor." 15980 15981 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 15982 msgctxt "learn_decimals|" 15983 msgid "" 15984 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 15985 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15986 msgstr "" 15987 "Prikaže se decimalno število. Vrstica s puščico predstavlja polno enoto, " 15988 "vsak kvadrat v njej pa predstavlja desetino te enote." 15989 15990 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 15991 msgctxt "learn_decimals|" 15992 msgid "" 15993 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15994 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15995 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 15996 "button to validate your answer." 15997 msgstr "" 15998 "Povlecite puščico, da izberete del vrstice in povlecite izbrani del vrstice " 15999 "na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler število padlih vrstic ne " 16000 "ustreza prikazani decimalni številki. Nato kliknite gumb V redu, da " 16001 "preverite svoj odgovor." 16002 16003 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16004 msgctxt "learn_decimals|" 16005 msgid "" 16006 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16007 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16008 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16009 msgstr "" 16010 "Prikaže se odštevanje z dvema decimalnima številkama. Pod njim je prvo " 16011 "število odštevanja predstavljeno s stolpci. Ena vrstica predstavlja polno " 16012 "enoto, vsak kvadrat v njej pa predstavlja desetino te enote." 16013 16014 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16015 msgctxt "learn_decimals|" 16016 msgid "" 16017 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16018 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16019 msgstr "" 16020 "Kliknite na kvadratke, da jih odštejete in kliknite na gumb V redu, da " 16021 "potrdite svoj odgovor." 16022 16023 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16024 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16025 msgctxt "learn_decimals|" 16026 msgid "" 16027 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16028 "button to validate your answer." 16029 msgstr "" 16030 "Če je rezultat pravilen, vnesite ustrezni rezultat in kliknite gumb V redu, " 16031 "da potrdite svoj odgovor." 16032 16033 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16034 msgctxt "learn_decimals|" 16035 msgid "" 16036 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16037 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16038 "unit." 16039 msgstr "" 16040 "Prikaže se seštevanje z dvema decimalnima številoma. Vrstica s puščico " 16041 "predstavlja celotno enoto in vsak kvadrat v njem predstavlja desetino te " 16042 "enote." 16043 16044 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16045 msgctxt "learn_decimals|" 16046 msgid "" 16047 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16048 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16049 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16050 "to validate your answer." 16051 msgstr "" 16052 "Povlecite puščico, da izberete del vrstice in povlecite izbrani del vrstice " 16053 "na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler število padlih vrstic ne " 16054 "ustreza rezultatu seštevanja in kliknite gumb V redu da potrdite svoj " 16055 "odgovor." 16056 16057 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16058 msgctxt "learn_decimals|" 16059 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16060 msgstr "Zahtevana je količina. Puščica dovoljuje izbiro do 10 pomaranč." 16061 16062 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16063 msgctxt "learn_decimals|" 16064 msgid "" 16065 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16066 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16067 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16068 "validate your answer." 16069 msgstr "" 16070 "Povlecite puščico, da izberete število pomaranč in povlecite izbrane " 16071 "pomaranče na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler število pomaranč " 16072 "ne ustreza rezultatu seštevanja in kliknite gumb V redu da potrdite svoj " 16073 "odgovor." 16074 16075 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16076 #, qt-format 16077 msgctxt "Learn_decimals|" 16078 msgid "Display the number: %1" 16079 msgstr "Prikaži število: %1" 16080 16081 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16082 #, qt-format 16083 msgctxt "Learn_decimals|" 16084 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16085 msgstr "Prikaži rezultat: %1 + %2" 16086 16087 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16088 #, qt-format 16089 msgctxt "Learn_decimals|" 16090 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16091 msgstr "Prikaži rezultat: %1 - %2" 16092 16093 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16094 #, qt-format 16095 msgctxt "Learn_decimals|" 16096 msgid "Represent the quantity: %1" 16097 msgstr "Predstavite količino: %1" 16098 16099 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16100 #, qt-format 16101 msgctxt "Learn_decimals|" 16102 msgid "Enter the result: %1" 16103 msgstr "Vnesite rezultat: %1" 16104 16105 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16106 msgctxt "Data|" 16107 msgid "Between 0.1 and 1." 16108 msgstr "Med 0,1 in 1." 16109 16110 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16111 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16112 msgctxt "Data|" 16113 msgid "Between 1 and 5." 16114 msgstr "Med 1 in 5." 16115 16116 #. Activity title 16117 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16118 msgctxt "ActivityInfo|" 16119 msgid "Additions with decimal numbers" 16120 msgstr "Seštevanja decimalnih števil" 16121 16122 #. Help title 16123 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16124 msgctxt "ActivityInfo|" 16125 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16126 msgstr "Naučite se seštevanja decimalnih števil." 16127 16128 #. Help goal 16129 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16130 msgctxt "ActivityInfo|" 16131 msgid "" 16132 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16133 "to represent the result." 16134 msgstr "" 16135 "Naučite se seštevanja decimalnih števil s štetjem, koliko kvadratov je " 16136 "potrebno, da predstavljajo rezultat." 16137 16138 #. Help manual 16139 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16140 msgctxt "ActivityInfo|" 16141 msgid "" 16142 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16143 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16144 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16145 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16146 msgstr "" 16147 "Prikaže se seštevanje z dvema decimalnima številoma. Povlecite puščico da " 16148 "izberete del vrstice in povlecite izbrani del vrstice na prazno območje. " 16149 "Ponavljajte te korake, dokler število spuščenih palic ne ustreza rezultatu " 16150 "seštevanja in kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor." 16151 16152 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16153 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16154 msgctxt "ActivityInfo|" 16155 msgid "" 16156 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16157 "button to validate your answer." 16158 msgstr "" 16159 "Če je rezultat pravilen, vnesite ustrezni rezultat in kliknite gumb V redu, " 16160 "da potrdite svoj odgovor." 16161 16162 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16163 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16164 msgctxt "ActivityInfo|" 16165 msgid "Numbers: type the result" 16166 msgstr "Števila: vnesite rezultat" 16167 16168 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16169 msgctxt "Data|" 16170 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16171 msgstr "Dodajte decimalna števila do 1." 16172 16173 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16174 msgctxt "Data|" 16175 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16176 msgstr "Dodajte decimalna števila do 3." 16177 16178 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16179 msgctxt "Data|" 16180 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16181 msgstr "Dodajte decimalna števila do 5." 16182 16183 #. Activity title 16184 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16185 msgctxt "ActivityInfo|" 16186 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16187 msgstr "Odštevanja decimalnih števil" 16188 16189 #. Help title 16190 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16191 msgctxt "ActivityInfo|" 16192 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16193 msgstr "Naučite se odštevati decimalna števila." 16194 16195 #. Help goal 16196 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16197 msgctxt "ActivityInfo|" 16198 msgid "" 16199 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16200 "be subtracted to represent the result." 16201 msgstr "" 16202 "Naučite se odštevanja decimalnih števil s štetjem, koliko kvadratov je " 16203 "potrebno odšteti, da predstavljajo rezultat." 16204 16205 #. Help manual 16206 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16207 msgctxt "ActivityInfo|" 16208 msgid "" 16209 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16210 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16211 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16212 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16213 "operation" 16214 msgstr "" 16215 "Prikazano je odštevanje dveh decimalnih števil. Prvo število odštevanja je " 16216 "predstavljeno s stolpci. Vsak stolpec predstavlja eno enoto in vsak kvadrat " 16217 "v stolpcu eno desetino enote. Kliknite na kvadrate, da odštejete drugo " 16218 "število in prikažete rezultat operacije" 16219 16220 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16221 msgctxt "Data|" 16222 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16223 msgstr "Odštevajte decimalna števila do 1." 16224 16225 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16226 msgctxt "Data|" 16227 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16228 msgstr "Odštevajte decimalna števila do 3." 16229 16230 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16231 msgctxt "Data|" 16232 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16233 msgstr "Odštevajte decimalna števila do 5." 16234 16235 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16236 msgctxt "ActivityConfig|" 16237 msgid "Arabic numerals" 16238 msgstr "Arabske števke" 16239 16240 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16241 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16242 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16243 msgctxt "ActivityConfig|" 16244 msgid "Dots" 16245 msgstr "Pike" 16246 16247 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16248 msgctxt "ActivityConfig|" 16249 msgid "Fingers" 16250 msgstr "Prsti" 16251 16252 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16253 msgctxt "ActivityConfig|" 16254 msgid "Digits representation" 16255 msgstr "Predstavitev števk" 16256 16257 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16258 msgctxt "ActivityConfig|" 16259 msgid "Enable voices" 16260 msgstr "Omogoči zvoke" 16261 16262 #. Activity title 16263 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16264 msgctxt "ActivityInfo|" 16265 msgid "Count and color the circles" 16266 msgstr "Štejte in pobarvajte kroge" 16267 16268 #. Help title 16269 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16270 msgctxt "ActivityInfo|" 16271 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16272 msgstr "Naučite se številke od 0 do 9." 16273 16274 #. Help goal 16275 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16276 msgctxt "ActivityInfo|" 16277 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16278 msgstr "Naučite se številke s štetjem njihovih vrednosti." 16279 16280 #. Help manual 16281 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16282 msgctxt "ActivityInfo|" 16283 msgid "" 16284 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16285 "and validate your answer." 16286 msgstr "" 16287 "Na zaslonu je prikazana številka. Izpolnite ustrezno število krogov in " 16288 "preverite odgovor." 16289 16290 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16291 msgctxt "ActivityInfo|" 16292 msgid "Tab: say the digit again" 16293 msgstr "Tab: ponovno izgovorite številko" 16294 16295 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16296 msgctxt "Data|" 16297 msgid "Digits from 1 to 2." 16298 msgstr "Števke od 1 do 2." 16299 16300 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16301 msgctxt "Data|" 16302 msgid "Digits from 1 to 3." 16303 msgstr "Števke od 1 do 3." 16304 16305 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16306 msgctxt "Data|" 16307 msgid "Digits from 1 to 4." 16308 msgstr "Števke od 1 do 4." 16309 16310 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16311 msgctxt "Data|" 16312 msgid "Digits from 1 to 5." 16313 msgstr "Števke od 1 do 5.." 16314 16315 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16316 msgctxt "Data|" 16317 msgid "Digits from 1 to 6." 16318 msgstr "Števke od 1 do 6." 16319 16320 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16321 msgctxt "Data|" 16322 msgid "Digits from 1 to 7." 16323 msgstr "Števke od 1 do 7." 16324 16325 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16326 msgctxt "Data|" 16327 msgid "Digits from 1 to 8." 16328 msgstr "Števke od 1 do 8." 16329 16330 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16331 msgctxt "Data|" 16332 msgid "Digits from 1 to 9." 16333 msgstr "Števke od 1 do 9." 16334 16335 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16336 msgctxt "Data|" 16337 msgid "Digits from 0 to 9." 16338 msgstr "Številke od 0 do 9." 16339 16340 #. Activity title 16341 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16342 msgctxt "ActivityInfo|" 16343 msgid "Learn quantities" 16344 msgstr "Naučite se količin" 16345 16346 #. Help title 16347 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16348 msgctxt "ActivityInfo|" 16349 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16350 msgstr "Naučite se predstavljanja količine predmetov." 16351 16352 #. Help goal 16353 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16354 msgctxt "ActivityInfo|" 16355 msgid "" 16356 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16357 "requested quantity." 16358 msgstr "" 16359 "Naučite se količin s štetjem pomaranč, ki so potrebne za predstavitev " 16360 "zahtevane količine." 16361 16362 #. Help manual 16363 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16364 msgctxt "ActivityInfo|" 16365 msgid "" 16366 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16367 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16368 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16369 "on the OK button to validate your answer." 16370 msgstr "" 16371 "Zahtevana je količina. Povlecite puščico za izbiro števila pomaranč in " 16372 "povlecite izbrane pomaranče na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler " 16373 "število padlih pomaranč ne ustreza zahtevani količini. Potem kliknite gumb V " 16374 "redu da potrdite svoj odgovor." 16375 16376 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16377 msgctxt "Data|" 16378 msgid "Between 1 and 3." 16379 msgstr "Med 1 in 3." 16380 16381 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16382 msgctxt "Data|" 16383 msgid "Between 1 and 4." 16384 msgstr "Med 1 in 4." 16385 16386 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16387 msgctxt "Data|" 16388 msgid "Between 1 and 6." 16389 msgstr "Med 1 in 6." 16390 16391 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16392 msgctxt "Data|" 16393 msgid "Between 1 and 10." 16394 msgstr "Med 1 in 10." 16395 16396 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16397 msgctxt "Data|" 16398 msgid "Between 10 and 20." 16399 msgstr "Med 10 in 20." 16400 16401 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16402 msgctxt "Data|" 16403 msgid "Between 20 and 50." 16404 msgstr "Med 20 in 50." 16405 16406 #. Activity title 16407 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16408 msgctxt "ActivityInfo|" 16409 msgid "Learn subtractions" 16410 msgstr "Naučite se odštevati" 16411 16412 #. Help title 16413 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16414 msgctxt "ActivityInfo|" 16415 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16416 msgstr "Naučite se odštevati majhna števila." 16417 16418 #. Help goal 16419 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16420 msgctxt "ActivityInfo|" 16421 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16422 msgstr "Naučite se odštevanja s štetjem rezultata." 16423 16424 #. Help manual 16425 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16426 msgctxt "ActivityInfo|" 16427 msgid "" 16428 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16429 "corresponding number of circles and validate your answer." 16430 msgstr "" 16431 "Na zaslonu je prikazano odštevanje. Izračunajte rezultat, izpolnite ustrezno " 16432 "število krogov in preverite odgovor." 16433 16434 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16435 msgctxt "Data|" 16436 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16437 msgstr "Odštevanja števil 1, 2 in 3." 16438 16439 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16440 msgctxt "Data|" 16441 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16442 msgstr "Odštevanja števil 1, 2, 3 in 4." 16443 16444 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16445 msgctxt "Data|" 16446 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16447 msgstr "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16448 16449 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16450 msgctxt "Data|" 16451 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16452 msgstr "Odštevanja z 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 7." 16453 16454 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16455 msgctxt "Data|" 16456 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16457 msgstr "Odštevanja z 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 in 9." 16458 16459 #. Activity title 16460 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16461 msgctxt "ActivityInfo|" 16462 msgid "Mouse click training" 16463 msgstr "Urjenje klikanja z miško" 16464 16465 #. Help title 16466 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16467 msgctxt "ActivityInfo|" 16468 msgid "" 16469 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16470 msgstr "Premaknite živali v njihove domove levim ali desnim klikom miške." 16471 16472 #. Help goal 16473 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16474 msgctxt "ActivityInfo|" 16475 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16476 msgstr "Uporaba miške. Urjenje levega in desnega klika." 16477 16478 #. Help manual 16479 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16480 msgctxt "ActivityInfo|" 16481 msgid "" 16482 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16483 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16484 msgstr "" 16485 "Levi klik na ribo jo bo prestavil v ribnik. Desni klik na opico jo bo " 16486 "premaknil na drevo. Prikazalo se bo sporočilo, če boste napravili napačen " 16487 "klik." 16488 16489 #. Activity title 16490 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16491 msgctxt "ActivityInfo|" 16492 msgid "Find your left and right hands" 16493 msgstr "Iskanje leve in desne roke" 16494 16495 #. Help title 16496 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16497 msgctxt "ActivityInfo|" 16498 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16499 msgstr "Določite, ali je roka desna ali leva roka." 16500 16501 #. Help goal 16502 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16503 msgctxt "ActivityInfo|" 16504 msgid "" 16505 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16506 "representation." 16507 msgstr "" 16508 "Razlikovanje leve in desne roke iz različnih pogledov. Prostorska predstava." 16509 16510 #. Help manual 16511 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16512 msgctxt "ActivityInfo|" 16513 msgid "" 16514 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16515 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16516 msgstr "" 16517 "Vidite lahko roko: je to leva ali desna roka? Kliknite na levi ali desni " 16518 "gumb, glede na to, katero roko vidite." 16519 16520 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16521 msgctxt "ActivityInfo|" 16522 msgid "Left arrow: left hand answer" 16523 msgstr "Puščica levo: odgovor je leva roka" 16524 16525 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16526 msgctxt "ActivityInfo|" 16527 msgid "Right arrow: right hand answer" 16528 msgstr "Puščica desno: odgovor je desna roka" 16529 16530 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16531 msgctxt "Leftright|" 16532 msgid "Left hand" 16533 msgstr "Leva roka" 16534 16535 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16536 msgctxt "Leftright|" 16537 msgid "Right hand" 16538 msgstr "Desna roka" 16539 16540 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16541 msgctxt "ActivityConfig|" 16542 msgid "All the words" 16543 msgstr "Vse besede" 16544 16545 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16546 msgctxt "ActivityConfig|" 16547 msgid "Only 5 words" 16548 msgstr "Samo 5 besed" 16549 16550 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16551 msgctxt "ActivityConfig|" 16552 msgid "Select the case for the letters to search" 16553 msgstr "Izberite velike ali male črke za iskanje" 16554 16555 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16556 msgctxt "ActivityConfig|" 16557 msgid "Mixed Case" 16558 msgstr "Velike in male črke" 16559 16560 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16561 msgctxt "ActivityConfig|" 16562 msgid "Upper Case" 16563 msgstr "Velike črke" 16564 16565 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16566 msgctxt "ActivityConfig|" 16567 msgid "Lower Case" 16568 msgstr "Male črke" 16569 16570 #. Activity title 16571 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16572 msgctxt "ActivityInfo|" 16573 msgid "Letter in which word" 16574 msgstr "V kateri besedi je črka" 16575 16576 #. Help title 16577 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16578 msgctxt "ActivityInfo|" 16579 msgid "" 16580 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16581 "the words in which this letter appears." 16582 msgstr "" 16583 "Napisana je črka. Prikazane so nekatere besede, in najti morate besedo oz. " 16584 "besede, v katerih se pojavlja ta črka." 16585 16586 #. Help goal 16587 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16588 msgctxt "ActivityInfo|" 16589 msgid "Select all the words which contain the given letter." 16590 msgstr "Izberite vse besede, ki vsebujejo dano črko." 16591 16592 #. Help prerequisite 16593 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 16594 msgctxt "ActivityInfo|" 16595 msgid "Spelling, letter recognition." 16596 msgstr "Črkovanje, prepoznavanje črk." 16597 16598 #. Help manual 16599 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 16600 msgctxt "ActivityInfo|" 16601 msgid "" 16602 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 16603 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 16604 msgstr "" 16605 "Črka je prikazana na zastavi pritrjeni na letalo. izberite vse besede ali " 16606 "predmete, v katerih se črka pojavlja, in nato pritisnite V redu." 16607 16608 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 16609 msgctxt "LetterInWord|" 16610 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16611 msgstr "Žal še ni prevoda za vaš jezik." 16612 16613 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 16614 #, qt-format 16615 msgctxt "LetterInWord|" 16616 msgid "" 16617 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16618 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16619 msgstr "" 16620 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se lahko pridružite " 16621 "ekipi prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>" 16622 16623 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 16624 msgctxt "LetterInWord|" 16625 msgid "" 16626 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16627 "in the configuration dialog." 16628 msgstr "" 16629 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu " 16630 "nastavitev izberete drug jezik." 16631 16632 #. Activity title 16633 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 16634 msgctxt "ActivityInfo|" 16635 msgid "Lights off" 16636 msgstr "Ugasnite luči" 16637 16638 #. Help title 16639 #. ---------- 16640 #. Help goal 16641 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 16642 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 16643 msgctxt "ActivityInfo|" 16644 msgid "The goal is to turn off all the lights." 16645 msgstr "Cilj igre je izklopiti vse luči." 16646 16647 #. Help manual 16648 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 16649 msgctxt "ActivityInfo|" 16650 msgid "" 16651 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 16652 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 16653 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 16654 msgstr "" 16655 "Učinek pritiska na okno je preklop stanja tega okna in njegovih neposrednih " 16656 "navpičnih in vodoravnih sosedov. Izklopiti morate vse luči. Če kliknete na " 16657 "Tuxa, se prikaže rešitev." 16658 16659 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 16660 msgctxt "ActivityInfo|" 16661 msgid "" 16662 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 16663 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16664 msgstr "" 16665 "Algoritem reševalnika je opisan na Wikipediji. Za več podrobnosti o igri " 16666 "Izklopi luči: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16667 16668 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 16669 msgctxt "Data|" 16670 msgid "5×5 grids, Very easy." 16671 msgstr "Mreže 5*5. Zelo lahko." 16672 16673 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 16674 msgctxt "Data|" 16675 msgid "5×5 grids, Easy." 16676 msgstr "Mreže 5*5. Lahko." 16677 16678 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 16679 msgctxt "Data|" 16680 msgid "5×5 grids, Medium." 16681 msgstr "Mreže 5*5. Srednje." 16682 16683 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 16684 msgctxt "Data|" 16685 msgid "5×5 grids, Difficult." 16686 msgstr "Mreže 5*5. Težavno." 16687 16688 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 16689 msgctxt "Data|" 16690 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 16691 msgstr "Mreže 5*5. Zelo težko." 16692 16693 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 16694 msgctxt "Data|" 16695 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 16696 msgstr "Mreže 6*6. Zelo težko." 16697 16698 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 16699 msgctxt "Data|" 16700 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 16701 msgstr "Mreže 7*7. Zelo težko." 16702 16703 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 16704 msgctxt "Data|" 16705 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 16706 msgstr "Mreže 8*8. Zelo težko." 16707 16708 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 16709 msgctxt "Data|" 16710 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 16711 msgstr "Mreže 9*9. Zelo težko." 16712 16713 #. Activity title 16714 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 16715 msgctxt "ActivityInfo|" 16716 msgid "The history of Louis Braille" 16717 msgstr "Zgodovina Louisa Braillea" 16718 16719 #. Help title 16720 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 16721 msgctxt "ActivityInfo|" 16722 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 16723 msgstr "Preučite glavne datume izumitelja brajice." 16724 16725 #. Help manual 16726 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 16727 msgctxt "ActivityInfo|" 16728 msgid "" 16729 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 16730 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 16731 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 16732 msgstr "" 16733 "Preberite si življenjepis Louisa Braillea in njegovem izumu brajice. " 16734 "Kliknite na gumbe za nazaj in naprej, da se premaknete po straneh zgodbe. Na " 16735 "koncu razvrstite zaporedje v času." 16736 16737 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 16738 msgctxt "ActivityInfo|" 16739 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 16740 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor elementa in sprememba njegove lege" 16741 16742 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 16743 msgctxt "ActivityInfo|" 16744 msgid "" 16745 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16746 msgstr "" 16747 "Video o Louisu Brailleu: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16748 16749 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 16750 msgctxt "louis_braille_data|" 16751 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 16752 msgstr "" 16753 "Louis Braille se je rodil 4. januarja leta 1809 v kraju Coupvray blizu " 16754 "Pariza v Franciji." 16755 16756 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 16757 msgctxt "louis_braille_data|" 16758 msgid "" 16759 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 16760 "workshop." 16761 msgstr "Med igro v očetovi delavnici si je Louis s šilom poškodoval desno oko." 16762 16763 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 16764 msgctxt "louis_braille_data|" 16765 msgid "" 16766 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 16767 "spread to his left eye." 16768 msgstr "" 16769 "Pri starosti treh let je oslepel zaradi okužbe, ki se je razširila na " 16770 "njegovo levo oko." 16771 16772 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 16773 msgctxt "louis_braille_data|" 16774 msgid "" 16775 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 16776 "Blind Youth." 16777 msgstr "" 16778 "Pri desetih letih je bil poslan v Pariz na šolanje na Kraljevem zavodu za " 16779 "slepe otroke v Parizu." 16780 16781 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 16782 msgctxt "louis_braille_data|" 16783 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 16784 msgstr "" 16785 "Na sošolce je napravil velik vtis in pričel z igranjem klavirja ter orgel." 16786 16787 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 16788 msgctxt "louis_braille_data|" 16789 msgid "" 16790 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 16791 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 16792 "battlefields." 16793 msgstr "" 16794 "Francoski vojak, Charles Barbier, je ob obisku njegove šole predstavil kodo " 16795 "12 dvignjenih pik (nočno pisavo), ki je na bojišču omogočala skrivno " 16796 "prenašanje povelj v temi." 16797 16798 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 16799 msgctxt "louis_braille_data|" 16800 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 16801 msgstr "" 16802 "Louis je poenostavil Barbierjev sistem iz 12 pik na samo 6 pik in izumil " 16803 "brajico." 16804 16805 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 16806 msgctxt "louis_braille_data|" 16807 msgid "" 16808 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 16809 "teaching it at the Institute." 16810 msgstr "" 16811 "Postal je učitelj in tako promoviral brajico in jo na inštitutu tudi na " 16812 "skrivaj učil." 16813 16814 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 16815 msgctxt "louis_braille_data|" 16816 msgid "" 16817 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 16818 "punctuations and music notations." 16819 msgstr "" 16820 "Brajico je kasneje razširil z znaki, ločili, glasbenimi znamenji ter " 16821 "matematičnimi znaki." 16822 16823 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 16824 msgctxt "louis_braille_data|" 16825 msgid "" 16826 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 16827 "is erected to honor him." 16828 msgstr "" 16829 "Umrl je zaradi tuberkuloze. Pokopan je v Panteonu, postavili pa so mu tudi " 16830 "spomenik." 16831 16832 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 16833 msgctxt "louis_braille_data|" 16834 msgid "" 16835 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 16836 "you have motivation you can do incredible things." 16837 msgstr "" 16838 "Brajica je postala svetovni standard, Louis Braille pa je potrdil, da lahko " 16839 "z motivacijo dosežeš neverjetne stvari." 16840 16841 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 16842 msgctxt "ReorderList|" 16843 msgid "" 16844 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 16845 "move, then select its target position." 16846 msgstr "" 16847 "Razporedite dogodke v pravi vrstni red. Izberite vrstico, ki jo želite " 16848 "premakniti, nato pa izberite ciljno mesto." 16849 16850 #. Activity title 16851 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 16852 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 16853 msgctxt "ActivityInfo|" 16854 msgid "The magician hat" 16855 msgstr "Čarovnikov klobuk" 16856 16857 #. Help title 16858 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 16859 msgctxt "ActivityInfo|" 16860 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 16861 msgstr "Preštejte koliko zvezd je pod čarobnim klobukom." 16862 16863 #. Help goal 16864 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 16865 msgctxt "ActivityInfo|" 16866 msgid "Learn subtractions." 16867 msgstr "Naučite se odštevati." 16868 16869 #. Help prerequisite 16870 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 16871 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16872 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 16873 msgctxt "ActivityInfo|" 16874 msgid "Subtractions." 16875 msgstr "Odštevanje." 16876 16877 #. Help manual 16878 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 16879 msgctxt "ActivityInfo|" 16880 msgid "" 16881 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 16882 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 16883 "to input your answer and on the OK button to validate it." 16884 msgstr "" 16885 "Kliknite na klobuk, da ga odprete. Zvezde gredo noter in nekaj zvezd " 16886 "pobegne. Morate prešteti, koliko jih je še pod klobukom. Kliknite na spodnje " 16887 "območje za vnos vašega odgovora in na gumb V redu, da preverite svoj odgovor." 16888 16889 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 16890 msgctxt "MagicHat|" 16891 msgid "Click on the hat to begin the game" 16892 msgstr "Kliknite na klobuk, da začnete igro" 16893 16894 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 16895 msgctxt "Data|" 16896 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 16897 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 3." 16898 16899 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 16900 msgctxt "Data|" 16901 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 16902 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 4." 16903 16904 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 16905 msgctxt "Data|" 16906 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 16907 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 5." 16908 16909 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 16910 msgctxt "Data|" 16911 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 16912 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 10." 16913 16914 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 16915 msgctxt "Data|" 16916 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 16917 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 30." 16918 16919 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16920 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 16921 msgctxt "Data|" 16922 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 16923 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 100 s koeficienti." 16924 16925 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16926 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 16927 msgctxt "Data|" 16928 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 16929 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 1000 s koeficienti." 16930 16931 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16932 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 16933 msgctxt "Data|" 16934 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 16935 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 10000 s koeficienti." 16936 16937 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 16938 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 16939 #, qt-format 16940 msgctxt "StarsBar|" 16941 msgid "%1x" 16942 msgstr "%1x" 16943 16944 #. Help title 16945 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 16946 msgctxt "ActivityInfo|" 16947 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 16948 msgstr "Preštejte koliko zvezdic je pod čarobnim klobukom." 16949 16950 #. Help goal 16951 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 16952 msgctxt "ActivityInfo|" 16953 msgid "Learn additions." 16954 msgstr "Naučite se seštevanja." 16955 16956 #. Help prerequisite 16957 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 16958 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 16959 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 16960 msgctxt "ActivityInfo|" 16961 msgid "Additions." 16962 msgstr "Seštevanje." 16963 16964 #. Help manual 16965 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 16966 msgctxt "ActivityInfo|" 16967 msgid "" 16968 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 16969 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 16970 "validate it." 16971 msgstr "" 16972 "Kliknite klobuk, da ga odprete. Koliko zvezd je šlo pod njo? Previdno " 16973 "štejte. Kliknite na spodnji del, da vnesete svoj odgovor, in gumb V redu, " 16974 "dapreverite." 16975 16976 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 16977 msgctxt "Data|" 16978 msgid "Add stars up to 3." 16979 msgstr "Dodajte zvezdice do 3." 16980 16981 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 16982 msgctxt "Data|" 16983 msgid "Add stars up to 4." 16984 msgstr "Dodajte zvezdice do 4." 16985 16986 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 16987 msgctxt "Data|" 16988 msgid "Add stars up to 5." 16989 msgstr "Dodajte zvezdice do 5." 16990 16991 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 16992 msgctxt "Data|" 16993 msgid "Add stars up to 10." 16994 msgstr "Dodajte zvezdice do 10." 16995 16996 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 16997 msgctxt "Data|" 16998 msgid "Add stars up to 30." 16999 msgstr "Dodajte zvezdice do 30." 17000 17001 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17002 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17003 msgctxt "Data|" 17004 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17005 msgstr "Dodajte zvezdice do 100 s koeficienti." 17006 17007 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17008 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17009 msgctxt "Data|" 17010 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17011 msgstr "Dodajte zvezdice do 1000 s koeficienti." 17012 17013 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17014 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17015 msgctxt "Data|" 17016 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17017 msgstr "Dodajte zvezdice do 10000 s koeficienti." 17018 17019 #. Activity title 17020 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17021 msgctxt "ActivityInfo|" 17022 msgid "Maze" 17023 msgstr "Blodnjak" 17024 17025 #. Help title 17026 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17027 msgctxt "ActivityInfo|" 17028 msgid "Help Tux get out of this maze." 17029 msgstr "Pomagajte Tuxu najti izhod iz blodnjaka." 17030 17031 #. Help manual 17032 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17033 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17034 msgctxt "ActivityInfo|" 17035 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17036 msgstr "" 17037 "Uporabite smerne tipke ali podrsajte po zaslonu na dotik, da pomaknete Tuxa " 17038 "proti vratom." 17039 17040 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17041 msgctxt "ActivityInfo|" 17042 msgid "" 17043 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17044 "through the maze." 17045 msgstr "" 17046 "Na prvih ravneh se Tux udobno sprehaja, po en korak na vsako zahtevo za " 17047 "premik skozi labirint." 17048 17049 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17050 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17051 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17052 msgctxt "ActivityInfo|" 17053 msgid "" 17054 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17055 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17056 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17057 msgstr "" 17058 "Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri tek" 17059 "\". Ko je ta način omogočen, Tux samodejno steče do naslednjega križišča. " 17060 "Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje." 17061 17062 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17063 msgctxt "ActivityInfo|" 17064 msgid "" 17065 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17066 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17067 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17068 msgstr "" 17069 "Ali je ta način omogočen ali ne, lahko vidite, če pogledate Tuxove noge: Če " 17070 "Tux je bos, je \"hitri način\" onemogočen. In če nosi rdeče športne čevlje, " 17071 "je omogočen \"run-fast-mode\"." 17072 17073 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17074 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17075 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17076 msgctxt "ActivityInfo|" 17077 msgid "" 17078 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17079 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17080 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17081 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17082 msgstr "" 17083 "Na višjih ravneh je ta način samodejno omogočen. Za uporabo tega načina na " 17084 "nižjih ravneh ali onemogočanje na višjih, je možnost mogoče preklopiti s " 17085 "klikom na ikono \"bosonog/obut\" v levem zgornjem kotu zaslona.\t" 17086 17087 #: activities/maze/Maze.qml:314 17088 msgctxt "Maze|" 17089 msgid "" 17090 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17091 "moves" 17092 msgstr "" 17093 "Oglejte si položaj in nato preklopite v nevidni način za nadaljevanje " 17094 "premikanja" 17095 17096 #. Activity title 17097 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17098 msgctxt "ActivityInfo|" 17099 msgid "Invisible maze" 17100 msgstr "Nevidni blodnjak" 17101 17102 #. Help title 17103 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17104 msgctxt "ActivityInfo|" 17105 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17106 msgstr "Pomagajte Tuxu poiskati izhod iz nevidnega blodnjaka." 17107 17108 #. Help manual 17109 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17110 msgctxt "ActivityInfo|" 17111 msgid "" 17112 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17113 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17114 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17115 "move Tux in visible mode." 17116 msgstr "" 17117 "Uporabite tipke puščic ali drsanje po zaslona, da premaknete Tuxa do vrat. " 17118 "Uporabite ikono labirinta ali preslednico za preklop med nevidnim in vidnim " 17119 "načinom. Vidni način samo prikaže vaš položaj, npr. kot zemljevid. Ne morete " 17120 "premakniti Tuxa v vidnem načinu." 17121 17122 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17123 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17124 msgctxt "ActivityInfo|" 17125 msgid "" 17126 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17127 "through the maze." 17128 msgstr "" 17129 "Na prvi ravni hodi Tux korak po korak po blodnjaku ob vsakem pritisku tipke." 17130 17131 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17132 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17133 msgctxt "ActivityInfo|" 17134 msgid "" 17135 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17136 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17137 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17138 msgstr "" 17139 "Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Tux bos, je možnost " 17140 "\"hitrega teka\" onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa je " 17141 "\"hitri tek\" omogočen." 17142 17143 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17144 msgctxt "ActivityInfo|" 17145 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17146 msgstr "Preslednica: preklop med nevidnimi in vidnimi načini" 17147 17148 #. Activity title 17149 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17150 msgctxt "ActivityInfo|" 17151 msgid "Relative maze" 17152 msgstr "Relativni blodnjak" 17153 17154 #. Help title 17155 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17156 msgctxt "ActivityInfo|" 17157 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17158 msgstr "Pomagajte Tuxu poiskati pot iz blodnjaka (z relativnim premikanjem)." 17159 17160 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17161 msgctxt "ActivityInfo|" 17162 msgid "" 17163 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17164 "to turn and up to move forward." 17165 msgstr "" 17166 "V tem blodnjaku je pomikanje relativno (prvoosebno). Leva in desna se " 17167 "uporabljata za obrat, tipka gor pa za pomik naprej." 17168 17169 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17170 msgctxt "ActivityInfo|" 17171 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17172 msgstr "Puščici levo in desno: obrnite se levo in desno" 17173 17174 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17175 msgctxt "ActivityInfo|" 17176 msgid "Down arrow: turn backward" 17177 msgstr "Puščica dol: obrni se nazaj" 17178 17179 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17180 msgctxt "ActivityInfo|" 17181 msgid "Up arrow: move forward" 17182 msgstr "Puščica gor: pomakni se naprej" 17183 17184 #. Activity title 17185 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17186 msgctxt "ActivityInfo|" 17187 msgid "Melody" 17188 msgstr "Melodije" 17189 17190 #. Help title 17191 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17192 msgctxt "ActivityInfo|" 17193 msgid "Reproduce a sound sequence." 17194 msgstr "Poustvari zaporedje zvokov." 17195 17196 #. Help goal 17197 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17198 msgctxt "ActivityInfo|" 17199 msgid "Ear-training activity." 17200 msgstr "Slušne vaje." 17201 17202 #. Help prerequisite 17203 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17204 msgctxt "ActivityInfo|" 17205 msgid "Move and click the mouse." 17206 msgstr "Premikanje in klikanje miške." 17207 17208 #. Help manual 17209 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17210 msgctxt "ActivityInfo|" 17211 msgid "" 17212 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17213 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17214 "repeat button." 17215 msgstr "" 17216 "Poslušajte predvajano zaporedje zvokov in ga ponovite s kliki na ksilofon. " 17217 "Zaporedje lahko slišite znova s klikom na gumb za ponovitev." 17218 17219 #: activities/melody/Melody.qml:312 17220 msgctxt "Melody|" 17221 msgid "" 17222 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17223 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17224 msgstr "" 17225 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 17226 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 17227 17228 #: activities/melody/Melody.qml:313 17229 msgctxt "Melody|" 17230 msgid "Quit" 17231 msgstr "Izhod" 17232 17233 #: activities/melody/Melody.qml:314 17234 msgctxt "Melody|" 17235 msgid "Continue" 17236 msgstr "Nadaljuj" 17237 17238 #. Activity title 17239 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17240 msgctxt "ActivityInfo|" 17241 msgid "Case association memory game against Tux" 17242 msgstr "Primer spominske igre proti Tuxu" 17243 17244 #. Help title 17245 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17246 msgctxt "ActivityInfo|" 17247 msgid "" 17248 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17249 "playing against Tux." 17250 msgstr "" 17251 "Pomaknite kartice, da poiščete velike in male črke iste črke za igranje " 17252 "proti Tuxu." 17253 17254 #. Help goal 17255 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17256 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17257 msgctxt "ActivityInfo|" 17258 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17259 msgstr "Učenje abecede malih in velikih črk, spomin." 17260 17261 #. Help prerequisite 17262 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17263 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17264 msgctxt "ActivityInfo|" 17265 msgid "Knowing alphabets." 17266 msgstr "Poznavanje abeced." 17267 17268 #. Help manual 17269 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17270 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17271 msgctxt "ActivityInfo|" 17272 msgid "" 17273 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17274 "lowercase and uppercase of the same letter." 17275 msgstr "" 17276 "Vsaka karta skriva črko, malo ali veliko črko. Morate najti ujemajoče male " 17277 "in velike črke iste črke." 17278 17279 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17280 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17281 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17282 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17283 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17284 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17285 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17286 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17287 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17288 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17289 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17290 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17291 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17292 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17293 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17294 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17295 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17296 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17297 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17298 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17299 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17300 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17301 msgctxt "ActivityInfo|" 17302 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17303 msgstr "Preslednica ali Enter: obrni izbrano kartico" 17304 17305 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17306 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17307 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17308 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17309 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17310 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17311 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17312 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17313 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17314 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17315 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17316 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17317 msgctxt "ActivityConfig|" 17318 msgid "1 player" 17319 msgstr "1 igralec" 17320 17321 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17322 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17323 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17324 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17325 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17326 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17327 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17328 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17329 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17330 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17331 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17332 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17333 msgctxt "ActivityConfig|" 17334 msgid "2 players" 17335 msgstr "2 igralca" 17336 17337 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17338 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17339 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17340 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17341 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17342 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17343 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17344 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17345 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17346 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17347 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17348 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17349 msgctxt "ActivityConfig|" 17350 msgid "Choose number of players" 17351 msgstr "Izberite število igralcev" 17352 17353 #. Activity title 17354 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17355 msgctxt "ActivityInfo|" 17356 msgid "Case association memory game" 17357 msgstr "Igra asociacij velikih in malih črk" 17358 17359 #. Help title 17360 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17361 msgctxt "ActivityInfo|" 17362 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17363 msgstr "Pomaknite karte, da poiščete velike in male črke iste črke." 17364 17365 #. Activity title 17366 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17367 msgctxt "ActivityInfo|" 17368 msgid "Enumeration memory game" 17369 msgstr "Spominska igra štetja" 17370 17371 #. Help title 17372 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17373 msgctxt "ActivityInfo|" 17374 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17375 msgstr "Obrnite karte tako, da se bo številka ujemala z narisano sliko." 17376 17377 #. Help goal 17378 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17379 msgctxt "ActivityInfo|" 17380 msgid "Numeration training, memory." 17381 msgstr "Ponavljanje štetja in bistrenje spomina." 17382 17383 #. Help manual 17384 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17385 msgctxt "ActivityInfo|" 17386 msgid "" 17387 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17388 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17389 msgstr "" 17390 "Vsaka kartica skriva sliko s številnimi predmeti ali številko. Poiščite " 17391 "številke, ki ustrezajo ustreznim slikam." 17392 17393 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17394 msgctxt "Data|" 17395 msgid "Match the numbers up to 2." 17396 msgstr "Ujemanje številk do 2." 17397 17398 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17399 msgctxt "Data|" 17400 msgid "Match the numbers up to 3." 17401 msgstr "Ujemanje številk do 4." 17402 17403 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17404 msgctxt "Data|" 17405 msgid "Match the numbers up to 4." 17406 msgstr "Ujemanje številk do 4." 17407 17408 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17409 msgctxt "Data|" 17410 msgid "Match the numbers up to 5." 17411 msgstr "Ujemanje številk do 5." 17412 17413 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17414 msgctxt "Data|" 17415 msgid "Match the numbers up to 6." 17416 msgstr "Ujemanje številk do 6." 17417 17418 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17419 msgctxt "Data|" 17420 msgid "Match the numbers up to 7." 17421 msgstr "Ujemanje številk do 7." 17422 17423 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17424 msgctxt "Data|" 17425 msgid "Match the numbers up to 8." 17426 msgstr "Ujemanje številk do 8." 17427 17428 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17429 msgctxt "Data|" 17430 msgid "Match the numbers up to 9." 17431 msgstr "Ujemanje številk do 9." 17432 17433 #. Activity title 17434 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17435 msgctxt "ActivityInfo|" 17436 msgid "All operations memory game against Tux" 17437 msgstr "Spominska igra vseh računskih operacij proti Tuxu" 17438 17439 #. Help title 17440 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17441 msgctxt "ActivityInfo|" 17442 msgid "" 17443 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17444 msgstr "" 17445 "Obrnite karte, da operacije se ujemajo z njenim rezultatom, igrajte proti " 17446 "Tuxu." 17447 17448 #. Help goal 17449 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17450 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17451 msgctxt "ActivityInfo|" 17452 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17453 msgstr "Vadite seštevanje, odštevanje, množenje in deljenje." 17454 17455 #. Help prerequisite 17456 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17457 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17458 msgctxt "ActivityInfo|" 17459 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17460 msgstr "Seštevanje, odštevanje, množenje, deljenje." 17461 17462 #. Help manual 17463 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17464 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17465 msgctxt "ActivityInfo|" 17466 msgid "" 17467 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17468 "operations with their result." 17469 msgstr "" 17470 "Vsaka karta skriva bodisi operacijo bodisi rezultat. Poiščite karte, kjer se " 17471 "operacije ujemajo z njihovim rezultatom." 17472 17473 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17474 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17475 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17476 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17477 msgctxt "Data|" 17478 msgid "Table of 1." 17479 msgstr "Tabela števila 1." 17480 17481 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17482 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17483 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17484 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17485 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17486 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17487 msgctxt "Data|" 17488 msgid "Table of 10." 17489 msgstr "Tabelo števila 10." 17490 17491 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17492 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17493 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17494 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17495 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17496 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17497 msgctxt "Data|" 17498 msgid "Table of 2." 17499 msgstr "Tabela števila 2." 17500 17501 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17502 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17503 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17504 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17505 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17506 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17507 msgctxt "Data|" 17508 msgid "Table of 3." 17509 msgstr "Tabela števila 3." 17510 17511 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17512 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17513 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17514 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17515 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17516 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17517 msgctxt "Data|" 17518 msgid "Table of 4." 17519 msgstr "Tabela števila 4." 17520 17521 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17522 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17523 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17524 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17525 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17526 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17527 msgctxt "Data|" 17528 msgid "Table of 5." 17529 msgstr "Tabela števila 5." 17530 17531 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17532 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17533 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17534 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17535 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17536 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17537 msgctxt "Data|" 17538 msgid "Table of 6." 17539 msgstr "Tabela števila 6." 17540 17541 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17542 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17543 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17544 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17545 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17546 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17547 msgctxt "Data|" 17548 msgid "Table of 7." 17549 msgstr "Tabela števila 7." 17550 17551 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17552 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17553 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17554 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17555 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17556 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17557 msgctxt "Data|" 17558 msgid "Table of 8." 17559 msgstr "Tabela števila 8." 17560 17561 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17562 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17563 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17564 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17565 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17566 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17567 msgctxt "Data|" 17568 msgid "Table of 9." 17569 msgstr "Tabela števila 9." 17570 17571 #. Activity title 17572 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17573 msgctxt "ActivityInfo|" 17574 msgid "All operations memory game" 17575 msgstr "Spominska igra vseh operacij" 17576 17577 #. Help title 17578 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17579 msgctxt "ActivityInfo|" 17580 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17581 msgstr "" 17582 "Obrnite karte in poiščite kartice, kjer se operacije ujemajo z rezultati." 17583 17584 #. Activity title 17585 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17586 msgctxt "ActivityInfo|" 17587 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 17588 msgstr "Spominska igra seštevanja in odštevanja proti Tuxu" 17589 17590 #. Help title 17591 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17592 msgctxt "ActivityInfo|" 17593 msgid "" 17594 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 17595 "playing against Tux." 17596 msgstr "" 17597 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem ali odštevanjem v " 17598 "igri proti Tuxu." 17599 17600 #. Help goal 17601 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17602 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 17603 msgctxt "ActivityInfo|" 17604 msgid "Practice additions and subtractions." 17605 msgstr "Vadite seštevanja in odštevanja." 17606 17607 #. Help prerequisite 17608 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17609 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 17610 msgctxt "ActivityInfo|" 17611 msgid "Additions and subtractions." 17612 msgstr "Seštevanja in odštevanja." 17613 17614 #. Help manual 17615 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17616 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 17617 msgctxt "ActivityInfo|" 17618 msgid "" 17619 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 17620 "result. You have to match the operations with their result." 17621 msgstr "" 17622 "Vsaka karta skriva bodisi operacijo (seštevanje ali odštevanje) bodisi " 17623 "rezultat. Uskladiti morate karte z operacijami z njihovim rezultatom." 17624 17625 #. Activity title 17626 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 17627 msgctxt "ActivityInfo|" 17628 msgid "Addition and subtraction memory game" 17629 msgstr "Spominska igra seštevanja in odštevanja" 17630 17631 #. Help title 17632 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 17633 msgctxt "ActivityInfo|" 17634 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 17635 msgstr "" 17636 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem ali odštevanjem." 17637 17638 #. Activity title 17639 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 17640 msgctxt "ActivityInfo|" 17641 msgid "Addition memory game against Tux" 17642 msgstr "Spominska igra seštevanja proti Tuxu" 17643 17644 #. Help title 17645 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 17646 msgctxt "ActivityInfo|" 17647 msgid "" 17648 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 17649 msgstr "" 17650 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem v igri proti Tuxu." 17651 17652 #. Help goal 17653 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 17654 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 17655 msgctxt "ActivityInfo|" 17656 msgid "Practice additions." 17657 msgstr "Vadite seštevanja." 17658 17659 #. Help manual 17660 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 17661 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 17662 msgctxt "ActivityInfo|" 17663 msgid "" 17664 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 17665 "additions with their result." 17666 msgstr "" 17667 "Vsaka karta skriva bodisi seštevanje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte " 17668 "s seštevanji z njihovim rezultatom." 17669 17670 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 17671 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 17672 msgctxt "Data|" 17673 msgid "Addition table of 1." 17674 msgstr "Tabela seštevanja števila 1." 17675 17676 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 17677 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 17678 msgctxt "Data|" 17679 msgid "Addition table of 10." 17680 msgstr "Tabelo seštevanja števila 10." 17681 17682 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 17683 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 17684 msgctxt "Data|" 17685 msgid "Addition table of 2." 17686 msgstr "Tabela seštevanja števila 2." 17687 17688 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 17689 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 17690 msgctxt "Data|" 17691 msgid "Addition table of 3." 17692 msgstr "Tabela seštevanja števila 3." 17693 17694 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 17695 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 17696 msgctxt "Data|" 17697 msgid "Addition table of 4." 17698 msgstr "Tabela seštevanja števila 4." 17699 17700 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 17701 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 17702 msgctxt "Data|" 17703 msgid "Addition table of 5." 17704 msgstr "Tabela seštevanja števila 5." 17705 17706 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 17707 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 17708 msgctxt "Data|" 17709 msgid "Addition table of 6." 17710 msgstr "Tabela seštevanja števila 6." 17711 17712 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 17713 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 17714 msgctxt "Data|" 17715 msgid "Addition table of 7." 17716 msgstr "Tabela seštevanja števila 7." 17717 17718 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 17719 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 17720 msgctxt "Data|" 17721 msgid "Addition table of 8." 17722 msgstr "Tabela seštevanja števila 8." 17723 17724 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 17725 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 17726 msgctxt "Data|" 17727 msgid "Addition table of 9." 17728 msgstr "Tabela seštevanja števila 9." 17729 17730 #. Activity title 17731 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 17732 msgctxt "ActivityInfo|" 17733 msgid "Addition memory game" 17734 msgstr "Spominska igra seštevanja" 17735 17736 #. Help title 17737 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 17738 msgctxt "ActivityInfo|" 17739 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 17740 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem." 17741 17742 #. Activity title 17743 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17744 msgctxt "ActivityInfo|" 17745 msgid "Division memory game against Tux" 17746 msgstr "Spominska igra deljenja proti Tuxu" 17747 17748 #. Help title 17749 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17750 msgctxt "ActivityInfo|" 17751 msgid "" 17752 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 17753 msgstr "" 17754 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s deljenjem v igri proti Tuxu." 17755 17756 #. Help goal 17757 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17758 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 17759 msgctxt "ActivityInfo|" 17760 msgid "Practice divisions." 17761 msgstr "Vadite deljenje." 17762 17763 #. Help prerequisite 17764 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17765 msgctxt "ActivityInfo|" 17766 msgid "Divisions." 17767 msgstr "Deljenja." 17768 17769 #. Help manual 17770 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17771 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 17772 msgctxt "ActivityInfo|" 17773 msgid "" 17774 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 17775 "divisions with their result." 17776 msgstr "" 17777 "Vsaka karta skriva bodisi deljenje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte z " 17778 "deljenji z njihovim rezultatom." 17779 17780 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17781 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 17782 msgctxt "Data|" 17783 msgid "Division table of 1." 17784 msgstr "Tabela deljenja števila 1." 17785 17786 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17787 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 17788 msgctxt "Data|" 17789 msgid "Division table of 10." 17790 msgstr "Tabela deljenja števila 10." 17791 17792 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17793 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 17794 msgctxt "Data|" 17795 msgid "Division table of 2." 17796 msgstr "Tabela deljenja števila 2." 17797 17798 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17799 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 17800 msgctxt "Data|" 17801 msgid "Division table of 3." 17802 msgstr "Tabela deljenja števila 3." 17803 17804 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17805 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 17806 msgctxt "Data|" 17807 msgid "Division table of 4." 17808 msgstr "Tabela deljenja števila 4." 17809 17810 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17811 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 17812 msgctxt "Data|" 17813 msgid "Division table of 5." 17814 msgstr "Tabela deljenja števila 5." 17815 17816 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17817 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 17818 msgctxt "Data|" 17819 msgid "Division table of 6." 17820 msgstr "Tabela deljenja števila 6." 17821 17822 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17823 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 17824 msgctxt "Data|" 17825 msgid "Division table of 7." 17826 msgstr "Tabela deljenja števila 7." 17827 17828 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17829 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 17830 msgctxt "Data|" 17831 msgid "Division table of 8." 17832 msgstr "Tabela deljenja števila 8." 17833 17834 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17835 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 17836 msgctxt "Data|" 17837 msgid "Division table of 9." 17838 msgstr "Tabela deljenja števila 9." 17839 17840 #. Activity title 17841 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 17842 msgctxt "ActivityInfo|" 17843 msgid "Division memory game" 17844 msgstr "Spominska igra deljenja" 17845 17846 #. Help title 17847 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 17848 msgctxt "ActivityInfo|" 17849 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 17850 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z deljenjem." 17851 17852 #. Help prerequisite 17853 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 17854 msgctxt "ActivityInfo|" 17855 msgid "Divisions" 17856 msgstr "Deljenja" 17857 17858 #. Activity title 17859 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17860 msgctxt "ActivityInfo|" 17861 msgid "Subtraction memory game against Tux" 17862 msgstr "Spominska igra odštevanja proti Tuxu" 17863 17864 #. Help title 17865 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17866 msgctxt "ActivityInfo|" 17867 msgid "" 17868 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 17869 msgstr "" 17870 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z odštevanjem v igri proti Tuxu." 17871 17872 #. Help goal 17873 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17874 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 17875 msgctxt "ActivityInfo|" 17876 msgid "Practice subtractions." 17877 msgstr "Vadite odštevanja." 17878 17879 #. Help manual 17880 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17881 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 17882 msgctxt "ActivityInfo|" 17883 msgid "" 17884 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 17885 "subtractions with their result." 17886 msgstr "" 17887 "Vsaka karta skriva bodisi odštevanje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte " 17888 "z odštevanji z njihovim rezultatom." 17889 17890 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17891 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 17892 msgctxt "Data|" 17893 msgid "Subtraction table of 1." 17894 msgstr "Tabela odštevanja števila 1." 17895 17896 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17897 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 17898 msgctxt "Data|" 17899 msgid "Subtraction table of 10." 17900 msgstr "Tabela odštevanja števila 10." 17901 17902 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17903 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 17904 msgctxt "Data|" 17905 msgid "Subtraction table of 2." 17906 msgstr "Tabela odštevanja števila 2." 17907 17908 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17909 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 17910 msgctxt "Data|" 17911 msgid "Subtraction table of 3." 17912 msgstr "Tabela odštevanja števila 3." 17913 17914 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17915 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 17916 msgctxt "Data|" 17917 msgid "Subtraction table of 4." 17918 msgstr "Tabela odštevanja števila 4." 17919 17920 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17921 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 17922 msgctxt "Data|" 17923 msgid "Subtraction table of 5." 17924 msgstr "Tabela odštevanja števila 5." 17925 17926 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17927 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 17928 msgctxt "Data|" 17929 msgid "Subtraction table of 6." 17930 msgstr "Tabela odštevanja števila 6." 17931 17932 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17933 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 17934 msgctxt "Data|" 17935 msgid "Subtraction table of 7." 17936 msgstr "Tabela odštevanja števila 7." 17937 17938 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17939 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 17940 msgctxt "Data|" 17941 msgid "Subtraction table of 8." 17942 msgstr "Tabela odštevanja števila 8." 17943 17944 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17945 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 17946 msgctxt "Data|" 17947 msgid "Subtraction table of 9." 17948 msgstr "Tabela odštevanja števila 9." 17949 17950 #. Activity title 17951 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 17952 msgctxt "ActivityInfo|" 17953 msgid "Subtraction memory game" 17954 msgstr "Spominska igra odštevanja" 17955 17956 #. Help title 17957 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 17958 msgctxt "ActivityInfo|" 17959 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 17960 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z odštevanjem." 17961 17962 #. Activity title 17963 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17964 msgctxt "ActivityInfo|" 17965 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 17966 msgstr "Spominska igra množenja in deljenja proti Tuxu" 17967 17968 #. Help title 17969 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17970 msgctxt "ActivityInfo|" 17971 msgid "" 17972 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 17973 "playing against Tux." 17974 msgstr "" 17975 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem ali deljenjem v igri " 17976 "proti Tuxu." 17977 17978 #. Help goal 17979 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17980 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17981 msgctxt "ActivityInfo|" 17982 msgid "Practice multiplications and divisions." 17983 msgstr "Vadite množenja in deljenja." 17984 17985 #. Help prerequisite 17986 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17987 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17988 msgctxt "ActivityInfo|" 17989 msgid "Multiplications, divisions." 17990 msgstr "Množenja, deljenja." 17991 17992 #. Help manual 17993 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17994 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17995 msgctxt "ActivityInfo|" 17996 msgid "" 17997 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 17998 "a result. You have to match the operations with their result." 17999 msgstr "" 18000 "Vsaka karta skriva bodisi operacijo (množenja ali deljenja) bodisi rezultat. " 18001 "Uskladiti morate karte z operacijami z njihovim rezultatom." 18002 18003 #. Activity title 18004 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18005 msgctxt "ActivityInfo|" 18006 msgid "Multiplication and division memory game" 18007 msgstr "Spominska igra množenja in deljenja" 18008 18009 #. Help title 18010 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18011 msgctxt "ActivityInfo|" 18012 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18013 msgstr "" 18014 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem ali deljenjem v igri " 18015 "proti Tuxu." 18016 18017 #. Activity title 18018 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18019 msgctxt "ActivityInfo|" 18020 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18021 msgstr "Spominska igra množenja proti Tuxu" 18022 18023 #. Help title 18024 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18025 msgctxt "ActivityInfo|" 18026 msgid "" 18027 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18028 "Tux." 18029 msgstr "" 18030 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem v igri proti Tuxu." 18031 18032 #. Help goal 18033 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18034 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18035 msgctxt "ActivityInfo|" 18036 msgid "Practice multiplications." 18037 msgstr "Vadite množenja." 18038 18039 #. Help prerequisite 18040 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18041 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18042 msgctxt "ActivityInfo|" 18043 msgid "Multiplications." 18044 msgstr "Množenja." 18045 18046 #. Help manual 18047 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18048 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18049 msgctxt "ActivityInfo|" 18050 msgid "" 18051 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18052 "the multiplications with their result." 18053 msgstr "" 18054 "Vsaka karta skriva bodisi množenje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte z " 18055 "množenji z njihovim rezultatom." 18056 18057 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18058 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18059 msgctxt "Data|" 18060 msgid "Multiplication table of 1." 18061 msgstr "Poštevanka za množenje števila 1." 18062 18063 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18064 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18065 msgctxt "Data|" 18066 msgid "Multiplication table of 10." 18067 msgstr "Poštevanka za množenje števila 10." 18068 18069 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18070 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18071 msgctxt "Data|" 18072 msgid "Multiplication table of 2." 18073 msgstr "Poštevanka za množenje števila 2." 18074 18075 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18076 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18077 msgctxt "Data|" 18078 msgid "Multiplication table of 3." 18079 msgstr "Poštevanka za množenje števila 3." 18080 18081 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18082 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18083 msgctxt "Data|" 18084 msgid "Multiplication table of 4." 18085 msgstr "Poštevanka za množenje števila 4." 18086 18087 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18088 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18089 msgctxt "Data|" 18090 msgid "Multiplication table of 5." 18091 msgstr "Poštevanka za množenje števila 5." 18092 18093 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18094 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18095 msgctxt "Data|" 18096 msgid "Multiplication table of 6." 18097 msgstr "Poštevanka za množenje števila 6." 18098 18099 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18100 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18101 msgctxt "Data|" 18102 msgid "Multiplication table of 7." 18103 msgstr "Poštevanka za množenje števila 7." 18104 18105 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18106 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18107 msgctxt "Data|" 18108 msgid "Multiplication table of 8." 18109 msgstr "Poštevanka za množenje števila 8." 18110 18111 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18112 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18113 msgctxt "Data|" 18114 msgid "Multiplication table of 9." 18115 msgstr "Poštevanka za množenje števila 9." 18116 18117 #. Activity title 18118 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18119 msgctxt "ActivityInfo|" 18120 msgid "Multiplication memory game" 18121 msgstr "Spominska igra množenja" 18122 18123 #. Help title 18124 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18125 msgctxt "ActivityInfo|" 18126 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18127 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem." 18128 18129 #. Activity title 18130 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18131 msgctxt "ActivityInfo|" 18132 msgid "Audio memory game against Tux" 18133 msgstr "Zvočna spominska igra proti Tuxu" 18134 18135 #. Help title 18136 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18137 msgctxt "ActivityInfo|" 18138 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18139 msgstr "Obrnite karte in poiščite pare, ki zvenijo enako, tekmujte s Tuxom." 18140 18141 #. Help goal 18142 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18143 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18144 msgctxt "ActivityInfo|" 18145 msgid "Train your audio memory." 18146 msgstr "Vadite svoj zvočni spomin." 18147 18148 #. Help manual 18149 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18150 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18151 msgctxt "ActivityInfo|" 18152 msgid "" 18153 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18154 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18155 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18156 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18157 "twins, they both disappear." 18158 msgstr "" 18159 "Vsaka karta predvaja zvok, ko jo obrnete in vsaka karta ima dvojnico s " 18160 "popolnoma enakim zvokom. Kliknite na kartico, da zaslišite njen skriti zvok, " 18161 "in najti njeno dvojnico. Naenkrat lahko obrnete samo dve karti, zato si " 18162 "morate zapomniti od kod je zvok, medtem ko iščete dvojnico. Ko obrnete " 18163 "dvojnici, obe izgineta." 18164 18165 #. Activity title 18166 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18167 msgctxt "ActivityInfo|" 18168 msgid "Audio memory game" 18169 msgstr "Zvočna spominska igra" 18170 18171 #. Help title 18172 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18173 msgctxt "ActivityInfo|" 18174 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18175 msgstr "Obrnite karte, da najdete zvočno enake pare." 18176 18177 #. Activity title 18178 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18179 msgctxt "ActivityInfo|" 18180 msgid "Memory game with images against Tux" 18181 msgstr "Spominska igra s slikami proti Tuxu" 18182 18183 #. Help title 18184 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18185 msgctxt "ActivityInfo|" 18186 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18187 msgstr "Obrnite karte, da najdete ustrezne pare, tekmujte s Tuxom." 18188 18189 #. Help goal 18190 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18191 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18192 msgctxt "ActivityInfo|" 18193 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18194 msgstr "Preizkusite svoj spomin in odstranite vse karte." 18195 18196 #. Help manual 18197 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18198 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18199 msgctxt "ActivityInfo|" 18200 msgid "" 18201 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18202 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18203 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18204 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18205 "twins, they both disappear." 18206 msgstr "" 18207 "Vsaka karta ima na skriti strani sliko in vsaka ima dvojnico s popolnoma " 18208 "enako sliko. Kliknite kartico, da si ogledate njeno skrito sliko, in " 18209 "poskusite najti ujemajočo dvojnico. Naenkrat lahko obrnete samo dve karti, " 18210 "zato si morate zapomniti, kje je slika, ko iščete dvojnico. Ko obrnete " 18211 "dvojnici, obe izgineta." 18212 18213 #. Activity title 18214 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18215 msgctxt "ActivityInfo|" 18216 msgid "Wordnumber memory game" 18217 msgstr "Spominska igra števil in besed" 18218 18219 #. Help title 18220 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18221 msgctxt "ActivityInfo|" 18222 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18223 msgstr "Kartici obrnite tako, da se številka ujema z imenom števila." 18224 18225 #. Help goal 18226 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18227 msgctxt "ActivityInfo|" 18228 msgid "Reading numbers, memory." 18229 msgstr "Branje števil, spomin." 18230 18231 #. Help manual 18232 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18233 msgctxt "ActivityInfo|" 18234 msgid "" 18235 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18236 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18237 "the corresponding number names." 18238 msgstr "" 18239 "Vsaka karta skriva ali številko (zapisano s števkami) ali ime številke " 18240 "(zapisano z besedami). Kartici s številko morate najti ustrezno kartico z " 18241 "imenom številke." 18242 18243 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18244 msgctxt "dataset|" 18245 msgid "zero" 18246 msgstr "nič" 18247 18248 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18249 msgctxt "dataset|" 18250 msgid "one" 18251 msgstr "ena" 18252 18253 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18254 msgctxt "dataset|" 18255 msgid "two" 18256 msgstr "dva" 18257 18258 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18259 msgctxt "dataset|" 18260 msgid "three" 18261 msgstr "tri" 18262 18263 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18264 msgctxt "dataset|" 18265 msgid "four" 18266 msgstr "štiri" 18267 18268 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18269 msgctxt "dataset|" 18270 msgid "five" 18271 msgstr "pet" 18272 18273 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18274 msgctxt "dataset|" 18275 msgid "six" 18276 msgstr "šest" 18277 18278 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18279 msgctxt "dataset|" 18280 msgid "seven" 18281 msgstr "sedem" 18282 18283 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18284 msgctxt "dataset|" 18285 msgid "eight" 18286 msgstr "osem" 18287 18288 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18289 msgctxt "dataset|" 18290 msgid "nine" 18291 msgstr "devet" 18292 18293 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18294 msgctxt "dataset|" 18295 msgid "ten" 18296 msgstr "deset" 18297 18298 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18299 msgctxt "dataset|" 18300 msgid "eleven" 18301 msgstr "enajst" 18302 18303 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18304 msgctxt "dataset|" 18305 msgid "twelve" 18306 msgstr "dvanajst" 18307 18308 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18309 msgctxt "dataset|" 18310 msgid "thirteen" 18311 msgstr "trinajst" 18312 18313 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18314 msgctxt "dataset|" 18315 msgid "fourteen" 18316 msgstr "štirinajst" 18317 18318 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18319 msgctxt "dataset|" 18320 msgid "fifteen" 18321 msgstr "petnajst" 18322 18323 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18324 msgctxt "dataset|" 18325 msgid "sixteen" 18326 msgstr "šestnajst" 18327 18328 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18329 msgctxt "dataset|" 18330 msgid "seventeen" 18331 msgstr "sedemnajst" 18332 18333 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18334 msgctxt "dataset|" 18335 msgid "eighteen" 18336 msgstr "osemnajst" 18337 18338 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18339 msgctxt "dataset|" 18340 msgid "nineteen" 18341 msgstr "devetnajst" 18342 18343 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18344 msgctxt "dataset|" 18345 msgid "twenty" 18346 msgstr "dvajset" 18347 18348 #. Activity title 18349 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 18350 msgctxt "ActivityInfo|" 18351 msgid "Memory game with images" 18352 msgstr "Spominska igra s slikami" 18353 18354 #. Help title 18355 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 18356 msgctxt "ActivityInfo|" 18357 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 18358 msgstr "Obrnite karte in poiščite ustrezne pare." 18359 18360 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 18361 msgctxt "math_util|" 18362 msgid "+" 18363 msgstr "+" 18364 18365 #: activities/memory/math_util.js:28 18366 msgctxt "math_util|" 18367 msgid "−" 18368 msgstr "−" 18369 18370 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 18371 msgctxt "math_util|" 18372 msgid "×" 18373 msgstr "×" 18374 18375 #: activities/memory/math_util.js:52 18376 msgctxt "math_util|" 18377 msgid "÷" 18378 msgstr "÷" 18379 18380 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 18381 msgctxt "MemoryCommon|" 18382 msgid "" 18383 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18384 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18385 msgstr "" 18386 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 18387 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 18388 18389 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 18390 msgctxt "MemoryCommon|" 18391 msgid "Quit" 18392 msgstr "Izhod" 18393 18394 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 18395 msgctxt "MemoryCommon|" 18396 msgid "Continue" 18397 msgstr "Nadaljuj" 18398 18399 #. Activity title 18400 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 18401 msgctxt "ActivityInfo|" 18402 msgid "GCompris Main Menu" 18403 msgstr "Glavni meni GCompris" 18404 18405 #. Help title 18406 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18407 msgctxt "ActivityInfo|" 18408 msgid "Select an activity to run it." 18409 msgstr "Izberite igro, ki jo želite igrati." 18410 18411 #. Help goal 18412 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18413 msgctxt "ActivityInfo|" 18414 msgid "" 18415 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18416 "number of activities for children aged 2 to 10." 18417 msgstr "" 18418 "Program GCompris je visokokakovostna zbirka izobraževalnih dejavnosti, " 18419 "namenjenih otrokom med drugim in desetim letom starosti." 18420 18421 #. Help prerequisite 18422 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18423 msgctxt "ActivityInfo|" 18424 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18425 msgstr "Nekatere dejavnosti so bolj podobne igram, a še vedno poučne." 18426 18427 #. Help manual 18428 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18429 msgctxt "ActivityInfo|" 18430 msgid "" 18431 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18432 "category.\n" 18433 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18434 "hide or show the bar by touching its anchor." 18435 msgstr "" 18436 "Izberite ikono, če želite vstopiti v dejavnost ali prikazati seznam " 18437 "dejavnosti v kategoriji.\n" 18438 "Na dnu zaslona je nadzorna letvica GCompris. Vedite, da lahko letvico " 18439 "skrijete ali pokažete tako, da se dotaknete njenega sidra." 18440 18441 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18442 msgctxt "ActivityInfo|" 18443 msgid "" 18444 "The following icons are displayed:\n" 18445 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18446 msgstr "" 18447 "Prikazane so naslednje ikone:\n" 18448 "(upoštevajte, da je vsaka ikona prikazana samo, če je tudi na voljo v " 18449 "trenutni dejavnosti)" 18450 18451 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18452 msgctxt "ActivityInfo|" 18453 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18454 msgstr "" 18455 "Domov - zapustite dejavnost, vrnite se v meni (Ctrl+W ali tipka Escape)" 18456 18457 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18458 msgctxt "ActivityInfo|" 18459 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18460 msgstr "Puščice - Prikaži trenutno raven. Kliknite, da izberete drugo raven" 18461 18462 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18463 msgctxt "ActivityInfo|" 18464 msgid "Lips - Repeat the question" 18465 msgstr "Ustnice - ponovite vprašanje" 18466 18467 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18468 msgctxt "ActivityInfo|" 18469 msgid "Question Mark - Help" 18470 msgstr "Vprašaj - Pomoč" 18471 18472 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18473 msgctxt "ActivityInfo|" 18474 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18475 msgstr "Ponovno naloži - znova začnite dejavnost od začetka" 18476 18477 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18478 msgctxt "ActivityInfo|" 18479 msgid "Tool - The configuration menu" 18480 msgstr "Orodje - Nastavitveni meni" 18481 18482 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18483 msgctxt "ActivityInfo|" 18484 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18485 msgstr "Tri vrstice - meni z nastavitvami dejavnosti" 18486 18487 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18488 msgctxt "ActivityInfo|" 18489 msgid "G - About GCompris" 18490 msgstr "G - O programu GCompris" 18491 18492 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18493 msgctxt "ActivityInfo|" 18494 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18495 msgstr "Zapusti - Zapusti GCompris (Ctrl+Q)" 18496 18497 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18498 msgctxt "ActivityInfo|" 18499 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18500 msgstr "Zvezdice prikazujejo primerne starostne skupine za vsako dejavnost:" 18501 18502 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18503 msgctxt "ActivityInfo|" 18504 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18505 msgstr "1, 2 ali 3 rumene zvezde - za stare od 2 do 6 let" 18506 18507 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18508 msgctxt "ActivityInfo|" 18509 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18510 msgstr "1, 2 ali 3 rdeče zvezde - za 7 let in več" 18511 18512 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18513 msgctxt "ActivityInfo|" 18514 msgid "" 18515 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18516 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18517 msgstr "" 18518 "Če sta pri dejavnosti dve različni ikoni zvezd, prva kaže najmanjšo " 18519 "težavnost, druga pa največjo težavnost." 18520 18521 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18522 msgctxt "ActivityInfo|" 18523 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18524 msgstr "<b>Bližnjice na tipkovnici:</b>" 18525 18526 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18527 msgctxt "ActivityInfo|" 18528 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18529 msgstr "Ctrl+B: Prikaži ali Skrij nadzorno letvico" 18530 18531 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18532 msgctxt "ActivityInfo|" 18533 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18534 msgstr "Ctrl+F: Preklop v celozaslonski način" 18535 18536 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18537 msgctxt "ActivityInfo|" 18538 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18539 msgstr "Ctrl+S: Preklop letvice z odseki dejavnosti" 18540 18541 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18542 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18543 msgid "Background music" 18544 msgstr "Glasba v ozadju" 18545 18546 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18547 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18548 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18549 msgstr "Onemogočite glasbo v ozadju, če je ne želite predvajati." 18550 18551 #. Current background music playing 18552 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18553 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18554 msgid "Now Playing:" 18555 msgstr "Sedaj se predvaja:" 18556 18557 #. Title of the current background music playing 18558 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18559 #, qt-format 18560 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18561 msgid "Title: %1" 18562 msgstr "Naslov: %1" 18563 18564 #. Artist of the current background music playing 18565 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18566 #, qt-format 18567 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18568 msgid "Artist: %1" 18569 msgstr "Umetnik: %1" 18570 18571 #. Year of the current background music playing 18572 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 18573 #, qt-format 18574 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18575 msgid "Year: %1" 18576 msgstr "Leto: %1" 18577 18578 #. Copyright of the current background music playing 18579 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 18580 #, qt-format 18581 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18582 msgid "Copyright: %1" 18583 msgstr "Copyright: %1" 18584 18585 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 18586 msgctxt "ConfigurationItem|" 18587 msgid "Difficulty filter" 18588 msgstr "Filter težavnosti" 18589 18590 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 18591 msgctxt "ConfigurationItem|" 18592 msgid "Language selector" 18593 msgstr "Izbirnik jezika" 18594 18595 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 18596 msgctxt "ConfigurationItem|" 18597 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 18598 msgstr "Omogoči samodejne prejeme/posodobitve zunanjih sredstev" 18599 18600 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 18601 msgctxt "ConfigurationItem|" 18602 msgid "Localized voices" 18603 msgstr "Sinhronizacija" 18604 18605 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 18606 msgctxt "ConfigurationItem|" 18607 msgid "Check for updates" 18608 msgstr "Preveri za posodobitvami" 18609 18610 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 18611 msgctxt "ConfigurationItem|" 18612 msgid "Download" 18613 msgstr "Prejmi" 18614 18615 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 18616 msgctxt "ConfigurationItem|" 18617 msgid "Enable audio voices" 18618 msgstr "Omogoči zvočne glasove" 18619 18620 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 18621 msgctxt "ConfigurationItem|" 18622 msgid "Enable audio effects" 18623 msgstr "Omogoči zvočne učinke" 18624 18625 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 18626 msgctxt "ConfigurationItem|" 18627 msgid "Audio effects volume" 18628 msgstr "Glasnost zvočnih učinkov" 18629 18630 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 18631 msgctxt "ConfigurationItem|" 18632 msgid "Download background music" 18633 msgstr "Prenesi sem glasbo v ozadju" 18634 18635 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 18636 msgctxt "ConfigurationItem|" 18637 msgid "Enable background music" 18638 msgstr "Omogoči glasbo v ozadju" 18639 18640 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 18641 msgctxt "ConfigurationItem|" 18642 msgid "Background Music" 18643 msgstr "Glasba v ozadju" 18644 18645 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 18646 msgctxt "ConfigurationItem|" 18647 msgid "Not playing" 18648 msgstr "Zdaj se predvaja" 18649 18650 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 18651 #, qt-format 18652 msgctxt "ConfigurationItem|" 18653 msgid "Title: %1 Artist: %2" 18654 msgstr "Naslov: %1 avtor: %2" 18655 18656 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 18657 msgctxt "ConfigurationItem|" 18658 msgid "Introduction music" 18659 msgstr "Uvodna glasba" 18660 18661 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 18662 msgctxt "ConfigurationItem|" 18663 msgid "Background music volume" 18664 msgstr "Glasnost glasbe v ozadju" 18665 18666 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18667 msgctxt "ConfigurationItem|" 18668 msgid "Full word image set is installed" 18669 msgstr "Celotna zbirka slik je nameščena" 18670 18671 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18672 msgctxt "ConfigurationItem|" 18673 msgid "Full word image set is not installed" 18674 msgstr "Celotni niz slik ni nameščen" 18675 18676 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 18677 msgctxt "ConfigurationItem|" 18678 msgid "Download full word image set" 18679 msgstr "Uporabite celoten slikovni niz" 18680 18681 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 18682 msgctxt "ConfigurationItem|" 18683 msgid "Fullscreen" 18684 msgstr "Celozaslonski način" 18685 18686 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 18687 msgctxt "ConfigurationItem|" 18688 msgid "Virtual Keyboard" 18689 msgstr "Navidezna tipkovnica" 18690 18691 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 18692 msgctxt "ConfigurationItem|" 18693 msgid "The activity section menu is visible" 18694 msgstr "Meni odseka dejavnosti je viden" 18695 18696 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 18697 msgctxt "ConfigurationItem|" 18698 msgid "Ask for confirmation to exit" 18699 msgstr "Prosi za potrditev izhoda" 18700 18701 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 18702 msgctxt "ConfigurationItem|" 18703 msgid "Font selector" 18704 msgstr "Izbirnik pisave" 18705 18706 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 18707 msgctxt "ConfigurationItem|" 18708 msgid "Font size" 18709 msgstr "Velikost pisave" 18710 18711 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 18712 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 18713 msgctxt "ConfigurationItem|" 18714 msgid "Default" 18715 msgstr "Privzeto" 18716 18717 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 18718 msgctxt "ConfigurationItem|" 18719 msgid "Font Capitalization" 18720 msgstr "Velikost črk" 18721 18722 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 18723 msgctxt "ConfigurationItem|" 18724 msgid "Font letter spacing" 18725 msgstr "Razmik med črkami pisave" 18726 18727 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 18728 msgctxt "ConfigurationItem|" 18729 msgid "Mixed case (default)" 18730 msgstr "Mešana velikost (privzeto)" 18731 18732 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 18733 msgctxt "ConfigurationItem|" 18734 msgid "All uppercase" 18735 msgstr "VELIKE ČRKE" 18736 18737 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 18738 msgctxt "ConfigurationItem|" 18739 msgid "All lowercase" 18740 msgstr "Samo male črke" 18741 18742 #: activities/menu/Menu.qml:89 18743 msgctxt "Menu|" 18744 msgid "" 18745 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 18746 "you want to download the corresponding sound files now?" 18747 msgstr "" 18748 "Izbrali ste novo lokalno nastavite, zato morate ponovno zagnati GCompris, da " 18749 "bi to novo nastavitev tudi uporabil.<br/> Aliželite zdaj prenesti tudi " 18750 "ustrezne zvočne datoteke?" 18751 18752 #: activities/menu/Menu.qml:90 18753 msgctxt "Menu|" 18754 msgid "Yes" 18755 msgstr "Da" 18756 18757 #: activities/menu/Menu.qml:97 18758 msgctxt "Menu|" 18759 msgid "No" 18760 msgstr "Ne" 18761 18762 #: activities/menu/Menu.qml:127 18763 msgctxt "Menu|" 18764 msgid "Logic" 18765 msgstr "Logika" 18766 18767 #: activities/menu/Menu.qml:128 18768 msgctxt "Menu|" 18769 msgid "Fine Arts" 18770 msgstr "Umetnost" 18771 18772 #: activities/menu/Menu.qml:129 18773 msgctxt "Menu|" 18774 msgid "Music" 18775 msgstr "Glasba" 18776 18777 #: activities/menu/Menu.qml:135 18778 msgctxt "Menu|" 18779 msgid "Experiment" 18780 msgstr "Poskus" 18781 18782 #: activities/menu/Menu.qml:136 18783 msgctxt "Menu|" 18784 msgid "History" 18785 msgstr "Zgodovina" 18786 18787 #: activities/menu/Menu.qml:137 18788 msgctxt "Menu|" 18789 msgid "Geography" 18790 msgstr "Zemljepis" 18791 18792 #: activities/menu/Menu.qml:147 18793 msgctxt "Menu|" 18794 msgid "Numeration" 18795 msgstr "Štetje" 18796 18797 #: activities/menu/Menu.qml:148 18798 msgctxt "Menu|" 18799 msgid "Arithmetic" 18800 msgstr "Aritmetika" 18801 18802 #: activities/menu/Menu.qml:149 18803 msgctxt "Menu|" 18804 msgid "Measures" 18805 msgstr "Mere" 18806 18807 #: activities/menu/Menu.qml:159 18808 msgctxt "Menu|" 18809 msgid "Letters" 18810 msgstr "Črke" 18811 18812 #: activities/menu/Menu.qml:160 18813 msgctxt "Menu|" 18814 msgid "Words" 18815 msgstr "Besede" 18816 18817 #: activities/menu/Menu.qml:161 18818 msgctxt "Menu|" 18819 msgid "Vocabulary" 18820 msgstr "Besedišče" 18821 18822 #: activities/menu/Menu.qml:378 18823 msgctxt "Menu|" 18824 msgid "" 18825 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 18826 "that activity." 18827 msgstr "" 18828 "Postavite svoje najljubše dejavnosti sem tako, da kliknete na sonce zgoraj " 18829 "desno pri tej dejavnosti." 18830 18831 #: activities/menu/Menu.qml:781 18832 msgctxt "Menu|" 18833 msgid "Search specific activities" 18834 msgstr "Poišči posebne dejavnosti" 18835 18836 #: activities/menu/Menu.qml:808 18837 msgctxt "Menu|" 18838 msgid "Activity Settings" 18839 msgstr "Nastavitve dejavnosti" 18840 18841 #. Activity title 18842 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 18843 msgctxt "ActivityInfo|" 18844 msgid "Mining for gold" 18845 msgstr "Rudarjenje za zlatom" 18846 18847 #. Help title 18848 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 18849 msgctxt "ActivityInfo|" 18850 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 18851 msgstr "Z miškinim koleščkom se približaj skalni steni in išči zlate kepe." 18852 18853 #. Help goal 18854 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 18855 msgctxt "ActivityInfo|" 18856 msgid "" 18857 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 18858 msgstr "" 18859 "Nauči se uporabljati miškin kolešček ali kretnjo približanja/ščipanja za " 18860 "približanje in oddaljevanje pogleda." 18861 18862 #. Help prerequisite 18863 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 18864 msgctxt "ActivityInfo|" 18865 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 18866 msgstr "Znati moraš premikati miško in z njo klikati." 18867 18868 #. Help manual 18869 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 18870 msgctxt "ActivityInfo|" 18871 msgid "" 18872 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 18873 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 18874 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 18875 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 18876 msgstr "" 18877 "Ob pogledu na skalni zid, nekje zasledimo iskrico. Premaknite se zraven tega " 18878 "iskrice in za povečavo uporabite kolesce miške ali potezo za povečavo. Ko " 18879 "dosežete največjo stopnjo povečave, se na položaju iskrice prikaže zlata " 18880 "gruda. Kliknite na zlato grudo, da jo zberete." 18881 18882 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 18883 msgctxt "ActivityInfo|" 18884 msgid "" 18885 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 18886 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 18887 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 18888 "complete the level." 18889 msgstr "" 18890 "Ko zberete grudo, za povečavo uporabite kolesce miške ali potezo s " 18891 "stiskanjem prstov na zaslonu. Ko dosežete najnižjo raven povečave, se " 18892 "zasveti še ena iskrica in se prikaže naslednja zlata gruda, ki jo je treba " 18893 "pobrati. Zberite dovolj grud, da dokončajte nivo." 18894 18895 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 18896 msgctxt "ActivityInfo|" 18897 msgid "" 18898 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 18899 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 18900 "this level." 18901 msgstr "" 18902 "Voz v spodnjem desnem kotu zaslona vam bo povedal število že zbranih grud in " 18903 "skupno število grud, ki jih je treba zbrati na tej ravni." 18904 18905 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 18906 msgctxt "ActivityInfo|" 18907 msgid "" 18908 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 18909 msgstr "" 18910 "Zahvaljujemo se ekipi Tuxpaint, ker je pod licenco GPL zagotovila naslednje " 18911 "zvoke:" 18912 18913 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 18914 msgctxt "ActivityInfo|" 18915 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 18916 msgstr "realrainbow.ogg - se uporablja, ko se pojavi nova zlata gruda" 18917 18918 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 18919 msgctxt "ActivityInfo|" 18920 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 18921 msgstr "" 18922 "metalpaint.wav - ponovno zmiksan in uporabljen pri zbiranju zlate grude" 18923 18924 #: activities/mining/Mining.qml:422 18925 msgctxt "Mining|" 18926 msgid "" 18927 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 18928 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 18929 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 18930 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 18931 "sparkle, one in each direction." 18932 msgstr "" 18933 "Poiščite iskrico in jo približajte. Če imate miško, usmerite kazalko na " 18934 "iskrico nato uporabite kolesce. Če imate sledilno ploščico, usmerite kazalko " 18935 "na iskrico in nato povlecite en prst na desno območje oz. dva prsta na " 18936 "sredino. Na območju dotika povlecite dva prsta stran od iskrice v vsako smer." 18937 18938 #: activities/mining/Mining.qml:433 18939 msgctxt "Mining|" 18940 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 18941 msgstr "Krasno, približujete pogled. Nadaljujte, dokler ne vidite zlate grude." 18942 18943 #: activities/mining/Mining.qml:439 18944 msgctxt "Mining|" 18945 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 18946 msgstr "Hm, pazite, pogled ste oddaljili predaleč od iskrenja." 18947 18948 #: activities/mining/Mining.qml:445 18949 msgctxt "Mining|" 18950 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 18951 msgstr "Zdaj vidite zlato grudo, kliknite jo, da je vaša." 18952 18953 #: activities/mining/Mining.qml:451 18954 msgctxt "Mining|" 18955 msgid "" 18956 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 18957 "close as you can from the sparkle." 18958 msgstr "" 18959 "Hm, predaleč ste od zlate grude, da bi jo videli. Oddaljite se in nato znova " 18960 "čim bolj približajte pogled iskrenju." 18961 18962 #: activities/mining/Mining.qml:457 18963 msgctxt "Mining|" 18964 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 18965 msgstr "Zdaj oddaljite pogled in poskušajte najti drugo iskrenje." 18966 18967 #: activities/mining/Mining.qml:463 18968 msgctxt "Mining|" 18969 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 18970 msgstr "Nadaljujte z oddaljevanjem, dokler ne vidite iskrenja." 18971 18972 #: activities/mining/Mining.qml:469 18973 msgctxt "Mining|" 18974 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 18975 msgstr "Zdaj vidite iskrenje, tako, zdaj mu lahko približate pogled." 18976 18977 #. Activity title 18978 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 18979 msgctxt "ActivityInfo|" 18980 msgid "Missing letter" 18981 msgstr "Manjkajoča črka" 18982 18983 #. Help title 18984 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 18985 msgctxt "ActivityInfo|" 18986 msgid "Find the missing letter to complete the word." 18987 msgstr "Poiščite manjkajočo črko, da dopolnite besedo." 18988 18989 #. Help goal 18990 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 18991 msgctxt "ActivityInfo|" 18992 msgid "Training reading skills." 18993 msgstr "Usposabljanje bralnih veščin." 18994 18995 #. Help prerequisite 18996 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 18997 msgctxt "ActivityInfo|" 18998 msgid "Word reading." 18999 msgstr "Branje besed." 19000 19001 #. Help manual 19002 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19003 msgctxt "ActivityInfo|" 19004 msgid "" 19005 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19006 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19007 "the letter on your keyboard." 19008 msgstr "" 19009 "Na glavnem območju se prikaže slika in napiše se nepopolna beseda pod sliko. " 19010 "Kliknite na manjkajočo črko, da dokončate besedo ali vtipkajte črko na " 19011 "tipkovnici." 19012 19013 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19014 msgctxt "MissingLetter|" 19015 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19016 msgstr "Se opravičujemo, žal še ni prevoda za vaš jezik." 19017 19018 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19019 #, qt-format 19020 msgctxt "MissingLetter|" 19021 msgid "" 19022 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19023 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19024 msgstr "" 19025 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se pridružite ekipi " 19026 "prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>" 19027 19028 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19029 msgctxt "MissingLetter|" 19030 msgid "" 19031 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19032 "in the configuration dialog." 19033 msgstr "" 19034 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu " 19035 "nastavitev izberete drug jezik." 19036 19037 #. Activity title 19038 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19039 msgctxt "ActivityInfo|" 19040 msgid "Money" 19041 msgstr "Denar" 19042 19043 #. Help title 19044 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19045 msgctxt "ActivityInfo|" 19046 msgid "Practice money usage." 19047 msgstr "Vadite porabo denarja." 19048 19049 #. Help goal 19050 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19051 msgctxt "ActivityInfo|" 19052 msgid "" 19053 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19054 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19055 msgstr "" 19056 "Kupiti morate različne predmete in navesti natančno ceno. Na višjih ravneh " 19057 "je prikazano več predmetov, najprej morate izračunati skupno ceno." 19058 19059 #. Help goal 19060 #. ---------- 19061 #. Help prerequisite 19062 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19063 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19064 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19065 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19066 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19067 msgctxt "ActivityInfo|" 19068 msgid "Can count." 19069 msgstr "Znate šteti." 19070 19071 #. Help manual 19072 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19073 msgctxt "ActivityInfo|" 19074 msgid "" 19075 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19076 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19077 "screen area." 19078 msgstr "" 19079 "Za plačilo kliknite ali tapnite na kovance ali bankovce na dnu zaslona. Če " 19080 "želite odstraniti kovanec ali bankovec, kliknite ali tapnite nanj na " 19081 "zgornjem delu zaslona." 19082 19083 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19084 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19085 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19086 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19087 msgctxt "ActivityInfo|" 19088 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19089 msgstr "Puščici levo in desno: krmarite znotraj območja" 19090 19091 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19092 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19093 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19094 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19095 msgctxt "ActivityInfo|" 19096 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19097 msgstr "Tab: krmilite med spodnjim in zgornjim delom" 19098 19099 #: activities/money/money.js:141 19100 msgctxt "money|" 19101 msgid "" 19102 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19103 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19104 msgstr "" 19105 "Za plačilo kliknite ali tapnite na kovance ali bankovce na dnu zaslona. Če " 19106 "želite odstraniti kovanec ali bankovec, kliknite ali tapnite nanj na " 19107 "zgornjem delu zaslona." 19108 19109 #: activities/money/money.js:172 19110 #, qt-format 19111 msgctxt "money|" 19112 msgid "" 19113 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19114 "He gives you %1, please give back his change." 19115 msgstr "" 19116 "Tux je ravno kupil nekaj stvari v vaši trgovini.\n" 19117 "Plačal je %1, vrnite mu preostali drobiž." 19118 19119 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19120 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19121 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19122 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19123 msgctxt "Data|" 19124 msgid "Amount up to 10 units." 19125 msgstr "Znesek do 10 enot." 19126 19127 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19128 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19129 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19130 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19131 msgctxt "Data|" 19132 msgid "Amount up to 100 units." 19133 msgstr "Znesek do 100 enot." 19134 19135 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19136 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19137 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19138 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19139 msgctxt "Data|" 19140 msgid "Amount up to 1000 units." 19141 msgstr "Znesek do 1000 enot." 19142 19143 #. Activity title 19144 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19145 msgctxt "ActivityInfo|" 19146 msgid "Give Tux his change" 19147 msgstr "Vrnite Tuxu drobiž" 19148 19149 #. Help title 19150 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19151 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19152 msgctxt "ActivityInfo|" 19153 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19154 msgstr "Vaja uporabe denarja z vračanjem drobiža Tuxu." 19155 19156 #. Help goal 19157 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19158 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19159 msgctxt "ActivityInfo|" 19160 msgid "" 19161 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19162 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19163 "must first calculate the total price." 19164 msgstr "" 19165 "Tux je od vas kupil različne predmete in vam dal svoj denar. Morate mu " 19166 "vrniti drobiž. Na višjih ravneh se prikaže več predmetov in vi morate " 19167 "najprej izračunati skupno vrednost." 19168 19169 #. Help manual 19170 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19171 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19172 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19173 msgctxt "ActivityInfo|" 19174 msgid "" 19175 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19176 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19177 msgstr "" 19178 "Za plačilo kliknite ali tapnite na kovance ali bankovce na dnu zaslona. Če " 19179 "želite odstraniti kovanec ali bankovec, kliknite ali tapnite nanj na " 19180 "zgornjem delu zaslona." 19181 19182 #. Activity title 19183 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19184 msgctxt "ActivityInfo|" 19185 msgid "Give Tux his change, including cents" 19186 msgstr "Vrnite Tuxu njegov drobiž, vključno s centi" 19187 19188 #. Activity title 19189 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19190 msgctxt "ActivityInfo|" 19191 msgid "Money with cents" 19192 msgstr "Denar z drobižem" 19193 19194 #. Help title 19195 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19196 msgctxt "ActivityInfo|" 19197 msgid "Practice money usage including cents." 19198 msgstr "Vadite rabo denarja vključno s centi." 19199 19200 #. Help goal 19201 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19202 msgctxt "ActivityInfo|" 19203 msgid "" 19204 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19205 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19206 msgstr "" 19207 "Kupiti morate različne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na višji " 19208 "ravneh je prikazanih več stvari, zato najprej izračunajte skupno vrednost." 19209 19210 #. Activity title 19211 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19212 msgctxt "ActivityInfo|" 19213 msgid "Discover the International Morse code" 19214 msgstr "Odkrij mednarodno Morsejevo kodo" 19215 19216 #. Help title 19217 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19218 msgctxt "ActivityInfo|" 19219 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19220 msgstr "Naučite se komunicirati z mednarodno Morsejevo kodo." 19221 19222 #. Help goal 19223 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19224 msgctxt "ActivityInfo|" 19225 msgid "" 19226 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19227 msgstr "" 19228 "Poslati in sprejeti morate črke in številke v mednarodni Morsejevi kodi." 19229 19230 #. Help prerequisite 19231 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19232 msgctxt "ActivityInfo|" 19233 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19234 msgstr "Poznavanje abeced in številk." 19235 19236 #. Help manual 19237 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19238 msgctxt "ActivityInfo|" 19239 msgid "" 19240 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19241 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19242 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19243 "letters and digits." 19244 msgstr "" 19245 "Naprošeni ste, da pošljete sporočilo v Morsejevi kodi ali prevedete prejeto " 19246 "sporočilo v Morsejevi kodi v črke ali številke. Da bi se naučiti Morsejeve " 19247 "kode, si lahko ogledate tabelo, ki vsebuje kodo za vse črke in številke." 19248 19249 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19250 msgctxt "FirstScreen|" 19251 msgid "Exploring Morse Code" 19252 msgstr "Raziskovanje Morsejeve kode" 19253 19254 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19255 msgctxt "FirstScreen|" 19256 msgid "" 19257 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19258 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19259 msgstr "" 19260 "Morsejevo kodo je razvil Samuel Morse. Je metoda prenašanja besedne " 19261 "informacije kot zaporedja zvokov, bliskov ali klikov." 19262 19263 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19264 msgctxt "FirstScreen|" 19265 msgid "" 19266 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19267 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19268 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19269 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19270 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19271 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19272 "shortest code, a single dot." 19273 msgstr "" 19274 "Vsak simbol v Morsejevi kodi predstavlja bodisi besedilni znak (črko ali " 19275 "številko) ali uvodno zaporedje, ki je predstavljeno z edinstvenim zaporedjem " 19276 "pik in črt. Trajanje črte je trikrat večje od trajanja pike. Da bi povečal " 19277 "hitrost komunikacije, je bila koda je bila zasnovana tako, da imajo " 19278 "najpogostejše črke imajo krajše zaporedje pik in črt.\n" 19279 "Na primer, najpogostejša črka v angleščini, črka \"E\", ima najkrajšo kodo, " 19280 "eno piko." 19281 19282 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19283 msgctxt "FirstScreen|" 19284 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19285 msgstr "" 19286 "Ko boste pripravljeni, kliknite na Tuxa in se bomo pogovarjali v Morsejevi " 19287 "kodi." 19288 19289 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19290 #, qt-format 19291 msgctxt "MorseCode|" 19292 msgid "Morse value: %1" 19293 msgstr "Morsejeva vrednost: %1" 19294 19295 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19296 #, qt-format 19297 msgctxt "MorseCode|" 19298 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19299 msgstr "Črkovna/Številska vrednost: %1" 19300 19301 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19302 msgctxt "Data|" 19303 msgid "Letters." 19304 msgstr "Črke." 19305 19306 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19307 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19308 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19309 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19310 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19311 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19312 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19313 #, qt-format 19314 msgctxt "Data|" 19315 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19316 msgstr "Pošljite sporočilo %1 v Morsejevi kodi." 19317 19318 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19319 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19320 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19321 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19322 #, qt-format 19323 msgctxt "Data|" 19324 msgid "Convert the message %1 to letters." 19325 msgstr "Pretvorite sporočilo %1 v črke." 19326 19327 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19328 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19329 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 19330 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 19331 msgctxt "Data|" 19332 msgid "Find the corresponding letter." 19333 msgstr "Najdite ustrezno črko." 19334 19335 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 19336 msgctxt "Data|" 19337 msgid "Digits." 19338 msgstr "Številke." 19339 19340 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 19341 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 19342 #, qt-format 19343 msgctxt "Data|" 19344 msgid "Convert the message %1 to digits." 19345 msgstr "Pretvorite sporočilo %1 v številke." 19346 19347 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 19348 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 19349 msgctxt "Data|" 19350 msgid "Find the corresponding digit." 19351 msgstr "Najdi ustrezno številko." 19352 19353 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 19354 msgctxt "Data|" 19355 msgid "Words." 19356 msgstr "Besede." 19357 19358 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 19359 msgctxt "Data|" 19360 msgid "Write the Morse code you hear." 19361 msgstr "Napišite Morsejevo kodo, ki jo slišite." 19362 19363 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 19364 msgctxt "Data|" 19365 msgid "Convert the message in a word." 19366 msgstr "Pretvorite sporočilo v besedo." 19367 19368 #. Activity title 19369 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 19370 msgctxt "ActivityInfo|" 19371 msgid "Rebuild the mosaic" 19372 msgstr "Ponovno sestavite mozaik" 19373 19374 #. Help title 19375 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 19376 msgctxt "ActivityInfo|" 19377 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 19378 msgstr "Postavite vsak predmet na enako mesto kot v danem primeru." 19379 19380 #. Help manual 19381 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 19382 msgctxt "ActivityInfo|" 19383 msgid "" 19384 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 19385 "to place the item." 19386 msgstr "" 19387 "Najprej izberite element s seznama in nato kliknite na mesto mozaika da tja " 19388 "postavite predmet." 19389 19390 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 19391 msgctxt "ActivityInfo|" 19392 msgid "Arrows: navigate inside an area" 19393 msgstr "Puščice: krmarjenje znotraj območja" 19394 19395 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 19396 msgctxt "ActivityInfo|" 19397 msgid "Space or Enter: select or place an item" 19398 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor ali postavitev predmeta" 19399 19400 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 19401 msgctxt "ActivityInfo|" 19402 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 19403 msgstr "Tab: preklapljaj med predmetom in mozaikom" 19404 19405 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 19406 msgctxt "Data|" 19407 msgid "Up to 5 items, on a single line." 19408 msgstr "Do 5 elementov v eno vrstico." 19409 19410 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 19411 msgctxt "Data|" 19412 msgid "Up to 8 items, on a single line." 19413 msgstr "Do 8 elementov v eno vrstico." 19414 19415 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 19416 msgctxt "Data|" 19417 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 19418 msgstr "Do 16 elementov v več vrsticah." 19419 19420 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 19421 msgctxt "Data|" 19422 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 19423 msgstr "Do 24 elementov v več vrsticah." 19424 19425 #. Activity title 19426 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19427 msgctxt "ActivityInfo|" 19428 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19429 msgstr "Devet moških moris (proti Tuxu)" 19430 19431 #. Help goal 19432 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19433 msgctxt "ActivityInfo|" 19434 msgid "" 19435 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19436 "pieces left or can not move anymore." 19437 msgstr "" 19438 "Oblikujte mlinčke (linije s 3 kosi), da odstranite Tuxove figure, dokler Tux " 19439 "nima samo dveh figur ali pa nima nobene možne poteze več." 19440 19441 #. Help manual 19442 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19443 msgctxt "ActivityInfo|" 19444 msgid "" 19445 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19446 "move your pieces." 19447 msgstr "" 19448 "Igrajte se s Tuxom. V prvi potezi postavite devet figur, v naslednji potezi " 19449 "pa premikajte svoje figure." 19450 19451 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19452 msgctxt "nine_men_morris|" 19453 msgid "" 19454 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19455 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19456 msgstr "" 19457 "Vi in Tux začnete po 9 figurami in po vrsti menjajte poteze do praznih mest " 19458 "(s klikom na točke) na tabli." 19459 19460 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19461 msgctxt "nine_men_morris|" 19462 msgid "" 19463 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19464 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19465 "are left on the board." 19466 msgstr "" 19467 "Če oblikujete mlinček (linija 3 kosov), izberite Tuxovo figuro in jo " 19468 "odstranite. Figur oblikovanega mlina ni mogoče odstraniti, razen če ni " 19469 "drugih figur, ki ostanejo na tabli." 19470 19471 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19472 msgctxt "nine_men_morris|" 19473 msgid "" 19474 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19475 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19476 "there. Green color spots indicates where you can move." 19477 msgstr "" 19478 "Ko so položene vse figure, jih boste z Tuxom premikali. Kliknite na eno od " 19479 "svojih figur in nato na sosednji prazen prostor, da jo premaknete tja. " 19480 "Zelena barvna pega označuje, kam se lahko premikate." 19481 19482 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19483 msgctxt "nine_men_morris|" 19484 msgid "" 19485 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19486 "moved to any vacant spot on the board." 19487 msgstr "" 19488 "Če vam ostanejo 3 figure, bodo vaše figure pridobile možnost letenja in jih " 19489 "je mogoče premakniti na katero koli prosto mesto na tabli." 19490 19491 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19492 msgctxt "nine_men_morris|" 19493 msgid "" 19494 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19495 "win the game." 19496 msgstr "" 19497 "Če računalnik imobilizirate ali ga pustite z manj kot 3 figurami, potem ste " 19498 "zmagali v igri." 19499 19500 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19501 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19502 msgctxt "nine_men_morris|" 19503 msgid "Place a piece" 19504 msgstr "Postavi figuro" 19505 19506 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19507 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19508 msgctxt "nine_men_morris|" 19509 msgid "Move a piece" 19510 msgstr "Prestavi figuro" 19511 19512 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19513 msgctxt "nine_men_morris|" 19514 msgid "Remove a piece" 19515 msgstr "Odstrani figuro" 19516 19517 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19518 msgctxt "nine_men_morris|" 19519 msgid "Congratulations" 19520 msgstr "Čestitke" 19521 19522 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19523 msgctxt "nine_men_morris|" 19524 msgid "Congratulations Player 1" 19525 msgstr "Čestitke igralcu 1" 19526 19527 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19528 msgctxt "nine_men_morris|" 19529 msgid "Congratulations Player 2" 19530 msgstr "Čestitke igralcu 2" 19531 19532 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19533 msgctxt "nine_men_morris|" 19534 msgid "Try again" 19535 msgstr "Poskusite ponovno" 19536 19537 #. Activity title 19538 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19539 msgctxt "ActivityInfo|" 19540 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19541 msgstr "Devet moških moris (s prijateljem)" 19542 19543 #. Help goal 19544 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19545 msgctxt "ActivityInfo|" 19546 msgid "" 19547 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19548 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19549 msgstr "" 19550 "Oblikujte mlinčke (linija 3 figur), da odstranite figure nasprotnika dokler " 19551 "nasprotnik nima samo dve figuri ali nima nobene možne poteze več." 19552 19553 #. Help manual 19554 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 19555 msgctxt "ActivityInfo|" 19556 msgid "" 19557 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 19558 "turns to move your pieces." 19559 msgstr "" 19560 "Igrajte se s prijateljem. V prvi potezi postavite devet figur, v naslednji " 19561 "potezi pa premikajte svoje figure." 19562 19563 #. Activity title 19564 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 19565 msgctxt "ActivityInfo|" 19566 msgid "Name that note" 19567 msgstr "Poimenujte to noto" 19568 19569 #. Help title 19570 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 19571 msgctxt "ActivityInfo|" 19572 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 19573 msgstr "Naučite se imena not v basovskem in violinskem ključu." 19574 19575 #. Help goal 19576 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 19577 msgctxt "ActivityInfo|" 19578 msgid "" 19579 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 19580 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 19581 msgstr "" 19582 "Razvijte dobro razumevanje lege note in običajnega poimenovanja. Za pripravo " 19583 "igranja na klavir in dejavnost komponiranja." 19584 19585 #. Help manual 19586 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 19587 msgctxt "ActivityInfo|" 19588 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 19589 msgstr "" 19590 "Pravilno prepoznajte note in zagotovite 100% razpoznavanja, da dokončate to " 19591 "raven." 19592 19593 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 19594 #, qt-format 19595 msgctxt "NoteNames|" 19596 msgid "New note: %1" 19597 msgstr "Nova nota: %1" 19598 19599 #. The following translation represents percentage. 19600 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 19601 #, qt-format 19602 msgctxt "NoteNames|" 19603 msgid "%1%" 19604 msgstr "%1%" 19605 19606 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 19607 msgctxt "NoteNames|" 19608 msgid "" 19609 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19610 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19611 msgstr "" 19612 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 19613 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 19614 19615 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 19616 msgctxt "NoteNames|" 19617 msgid "Quit" 19618 msgstr "Zapusti" 19619 19620 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 19621 msgctxt "NoteNames|" 19622 msgid "Continue" 19623 msgstr "Nadaljuj" 19624 19625 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 19626 msgctxt "dataset_01|" 19627 msgid "" 19628 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 19629 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 19630 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 19631 "help you to read the notes placed around them." 19632 msgstr "" 19633 "Ta dejavnost vas bo naučila brati note od F1 v basovskem ključu do D6 v " 19634 "violinskem ključu.<br>Na vsaki ravni se boste naučili nove note in vadili že " 19635 "naučene.<br>Referenčne note so obarvane rdeče in bodo vam pomagale pri " 19636 "branju not, ki so postavljene okoli njih." 19637 19638 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 19639 msgctxt "ActivityConfig|" 19640 msgid "Highlight next point" 19641 msgstr "Osvetli naslednjo točko" 19642 19643 #. Activity title 19644 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 19645 msgctxt "ActivityInfo|" 19646 msgid "Number sequence" 19647 msgstr "Številsko zaporedje" 19648 19649 #. Help title 19650 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 19651 msgctxt "ActivityInfo|" 19652 msgid "Touch the numbers in the right order." 19653 msgstr "Dotaknite se številk v pravem zaporedju." 19654 19655 #. Help manual 19656 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 19657 msgctxt "ActivityInfo|" 19658 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 19659 msgstr "Rišite sliko s klikanjem na vsako številko v pravem vrstnem redu." 19660 19661 #. Activity title 19662 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 19663 msgctxt "ActivityInfo|" 19664 msgid "Even and odd numbers" 19665 msgstr "Soda in liha števila" 19666 19667 #. Help title 19668 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 19669 msgctxt "ActivityInfo|" 19670 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 19671 msgstr "" 19672 "Premikajte helikopter in z njim lovite oblake, ki imajo sode ali lihe " 19673 "številke." 19674 19675 #. Help manual 19676 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 19677 msgctxt "ActivityInfo|" 19678 msgid "" 19679 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 19680 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 19681 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 19682 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 19683 "corner." 19684 msgstr "" 19685 "Ujemite liho ali sodo oštevilčene oblake. Uporabite smerne tipke za " 19686 "premikanje helikopterja. S kazalno napravo samo kliknite ali tapnite na " 19687 "ciljno mesto. Skušajte si zapomniti, katero številko morate ujeti; če ste " 19688 "pozabili, preverite v desnem spodnjem kotu." 19689 19690 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 19691 msgctxt "NumbersOddEven|" 19692 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 19693 msgstr "Ta dejavnost vas nauči o neparnih in neparnih številih." 19694 19695 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 19696 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 19697 msgctxt "NumbersOddEven|" 19698 msgid "" 19699 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 19700 msgstr "Soda števila so števila, ki po deljenju z 2 imajo ostanek 0." 19701 19702 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 19703 msgctxt "NumbersOddEven|" 19704 msgid "What is meant by remainder?" 19705 msgstr "Kaj je ostanek po deljenju?" 19706 19707 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 19708 msgctxt "NumbersOddEven|" 19709 msgid "" 19710 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 19711 "2." 19712 msgstr "Liha števila so števila, ki nimajo ostanka 0 po deljenju z 2." 19713 19714 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 19715 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 19716 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 19717 msgctxt "NumbersOddEven|" 19718 msgid "Exercise to test your understanding." 19719 msgstr "Vadite, da preizkusite vaše razumevanje." 19720 19721 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 19722 msgctxt "Tutorial1|" 19723 msgid "" 19724 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 19725 "another number.\n" 19726 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 19727 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 19728 msgstr "" 19729 "Preostanek je znesek, ki ostane po deljenju števila z drugim številom.\n" 19730 " Če 6 delimo z 2, je rezultat 3, preostanek pa 0.\n" 19731 " Če 7 delimo z 2, je rezultat 3, preostanek pa 1." 19732 19733 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 19734 msgctxt "Tutorial2|" 19735 msgid "" 19736 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19737 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 19738 "of 0 when divided by 2." 19739 msgstr "" 19740 "Na primer: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, " 19741 "1000. Vsa ta števila so soda števila, saj imajo ostanek 0 po deljenju 2." 19742 19743 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 19744 msgctxt "Tutorial3|" 19745 msgid "" 19746 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19747 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 19748 "remainder of 0 when divided by 2." 19749 msgstr "" 19750 "Na primer: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, " 19751 "1001. Vsa ta števila so liha števila, saj nimajo ostanka 0 po deljenju 2." 19752 19753 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19754 msgctxt "TutorialBase|" 19755 msgid "Choose the even number:" 19756 msgstr "Izberite sodo število:" 19757 19758 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19759 msgctxt "TutorialBase|" 19760 msgid "Choose the odd number:" 19761 msgstr "Izberite liho število:" 19762 19763 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 19764 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 19765 msgctxt "TutorialBase|" 19766 msgid "Great" 19767 msgstr "Odlično" 19768 19769 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 19770 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 19771 #, qt-format 19772 msgctxt "TutorialBase|" 19773 msgid "" 19774 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 19775 "this is an odd number." 19776 msgstr "" 19777 "Tu je napaka: če %1 delimo z 2, da preostanek 1. Torej je liho število." 19778 19779 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 19780 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 19781 #, qt-format 19782 msgctxt "TutorialBase|" 19783 msgid "" 19784 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 19785 "this is an even number." 19786 msgstr "" 19787 "Tu je napaka: če %1 delimo z 2, da preostanek 0. Torej je sodo število." 19788 19789 #. Activity title 19790 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 19791 msgctxt "ActivityInfo|" 19792 msgid "Ordering letters" 19793 msgstr "Razvrščanje abecede" 19794 19795 #. Help title 19796 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 19797 msgctxt "ActivityInfo|" 19798 msgid "" 19799 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 19800 "order as requested." 19801 msgstr "" 19802 "Uredite dane črke v naraščajočem ali padajočem abecednem redu, kot je " 19803 "zahtevano." 19804 19805 #. Help goal 19806 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 19807 msgctxt "ActivityInfo|" 19808 msgid "Learn the alphabetical order." 19809 msgstr "Naučite se abecednega reda." 19810 19811 #. Help manual 19812 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 19813 msgctxt "ActivityInfo|" 19814 msgid "" 19815 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 19816 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 19817 msgstr "" 19818 "V spodnjem polju imate nekaj črk. Povlecite in spustite te slike v zgornjem " 19819 "polju v njihovem naraščajočem ali padajočem abecednem redu kot je zahtevano." 19820 19821 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 19822 msgctxt "Data|" 19823 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 19824 msgstr "V naraščajočem redu, 5 določenih črk." 19825 19826 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19827 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 19828 msgctxt "Data|" 19829 msgid "a|b|c|d|e" 19830 msgstr "a|b|c|d|e" 19831 19832 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19833 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 19834 msgctxt "Data|" 19835 msgid "c|f|g|l|m" 19836 msgstr "c|f|g|l|m" 19837 19838 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 19839 msgctxt "Data|" 19840 msgid "Descending order, 5 defined letters." 19841 msgstr "V padajočem redu, 5 določenih črk." 19842 19843 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19844 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 19845 msgctxt "Data|" 19846 msgid "v|w|x|y|z" 19847 msgstr "v|w|x|y|z" 19848 19849 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19850 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 19851 msgctxt "Data|" 19852 msgid "a|b|d|f|g" 19853 msgstr "a|b|d|f|g" 19854 19855 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 19856 msgctxt "Data|" 19857 msgid "Ascending order, 5 random letters." 19858 msgstr "V naraščajočem redu, 5 slučajnih črk." 19859 19860 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 19861 #. ---------- 19862 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 19863 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 19864 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 19865 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 19866 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 19867 msgctxt "Data|" 19868 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19869 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19870 19871 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 19872 msgctxt "Data|" 19873 msgid "Descending order, 5 random letters." 19874 msgstr "V padajočem redu, 5 slučajnih črk." 19875 19876 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 19877 msgctxt "Data|" 19878 msgid "Ascending order, 8 random letters." 19879 msgstr "V naraščajočem redu, 8 slučajnih črk." 19880 19881 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 19882 msgctxt "Data|" 19883 msgid "Descending order, 8 random letters." 19884 msgstr "V padajočem redu, 8 slučajnih črk." 19885 19886 #. Activity title 19887 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 19888 msgctxt "ActivityInfo|" 19889 msgid "Ordering chronology" 19890 msgstr "Kronologija razvrščanja" 19891 19892 #. Help title 19893 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 19894 msgctxt "ActivityInfo|" 19895 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 19896 msgstr "Dotaknite se danih dogodkov v njihovem kronološkem zaporedju." 19897 19898 #. Help goal 19899 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 19900 msgctxt "ActivityInfo|" 19901 msgid "Can decide chronological order of events." 19902 msgstr "Lahko določite kronološko zaporedje dogodkov." 19903 19904 #. Help manual 19905 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 19906 msgctxt "ActivityInfo|" 19907 msgid "" 19908 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 19909 "their chronological order." 19910 msgstr "" 19911 "V spodnjem polju imate nekaj slik. Povlecite in spustite te slike v zgornjem " 19912 "polju v njihovem kronološkem vrstnem redu." 19913 19914 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 19915 msgctxt "Data|" 19916 msgid "Cycle of life of a flower." 19917 msgstr "Cikel življenja rože." 19918 19919 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 19920 msgctxt "Data|" 19921 msgid "Travel to the Moon." 19922 msgstr "Potovanje na luno." 19923 19924 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 19925 msgctxt "Data|" 19926 msgid "Tux gathers an apple." 19927 msgstr "Tux zbira jabolka." 19928 19929 #. Activity title 19930 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 19931 msgctxt "ActivityInfo|" 19932 msgid "Ordering numbers" 19933 msgstr "Razvrščanje števil" 19934 19935 #. Help title 19936 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 19937 msgctxt "ActivityInfo|" 19938 msgid "" 19939 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 19940 msgstr "" 19941 "Razvrstite dana števila v naraščajočem ali padajočem vrstnem redu kot je " 19942 "zahtevano." 19943 19944 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 19945 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 19946 msgctxt "ActivityInfo|" 19947 msgid "Compare numbers." 19948 msgstr "Primerjaj števila." 19949 19950 #. Help prerequisite 19951 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 19952 msgctxt "ActivityInfo|" 19953 msgid "Counting." 19954 msgstr "Štetje." 19955 19956 #. Help manual 19957 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 19958 msgctxt "ActivityInfo|" 19959 msgid "" 19960 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 19961 "ascending or descending order as requested." 19962 msgstr "" 19963 "Dano vam je nekaj števil. Povlecite in spustite števila v zgornjem polju v " 19964 "naraščajočem ali padajočem vrstnem redu kot je zahtevano." 19965 19966 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 19967 msgctxt "ordering|" 19968 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 19969 msgstr "Povlecite in spustite postavke v naraščajočem vrstnem redu." 19970 19971 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 19972 msgctxt "ordering|" 19973 msgid "Drag and drop the items in descending order." 19974 msgstr "Povlecite in spustite postavke v padajočem vrstnem redu." 19975 19976 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 19977 msgctxt "ordering|" 19978 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 19979 msgstr "Povlecite in spustite črke v abecednem vrstnem redu." 19980 19981 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 19982 msgctxt "ordering|" 19983 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 19984 msgstr "Povlecite in spustite črke v padajočem abecednem redu." 19985 19986 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 19987 msgctxt "ordering|" 19988 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 19989 msgstr "Povlecite in spustite črke v kronološkem vrstnem redu." 19990 19991 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 19992 msgctxt "ordering|" 19993 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 19994 msgstr "" 19995 "Povlecite in spustite besede v zgornje polje, da ustvarite smiseln stavek." 19996 19997 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 19998 msgctxt "Data|" 19999 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20000 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 5 določenih števil med 1 in 5." 20001 20002 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20003 msgctxt "Data|" 20004 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20005 msgstr "Padajoči vrstni red, 5 določenih števil med 1 in 5." 20006 20007 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20008 msgctxt "Data|" 20009 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20010 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 5 določenih števil med 2 in 10." 20011 20012 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20013 msgctxt "Data|" 20014 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20015 msgstr "Padajoči vrstni red, 5 določenih števil med 2 in 10." 20016 20017 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20018 msgctxt "Data|" 20019 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20020 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 5 določenih števil med 8 in 20." 20021 20022 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20023 msgctxt "Data|" 20024 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20025 msgstr "Padajoči vrstni red, 5 določenih števil med 8 in 20." 20026 20027 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20028 msgctxt "Data|" 20029 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20030 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 8 določenih števil med 2 in 30." 20031 20032 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20033 msgctxt "Data|" 20034 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20035 msgstr "Padajoči vrstni red, 8 določenih števil med 2 in 30." 20036 20037 #. Activity title 20038 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20039 msgctxt "ActivityInfo|" 20040 msgid "Ordering sentences" 20041 msgstr "Razvrščanje stavkov" 20042 20043 #. Help title 20044 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20045 msgctxt "ActivityInfo|" 20046 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20047 msgstr "Dane besede razporedite tako, da tvorijo smiseln stavek." 20048 20049 #. Help goal 20050 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20051 msgctxt "ActivityInfo|" 20052 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20053 msgstr "Razvrstite besede, da tvorijo smiselne stavke." 20054 20055 #. Help manual 20056 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20057 msgctxt "ActivityInfo|" 20058 msgid "" 20059 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20060 "form a meaningful sentence." 20061 msgstr "" 20062 "Dano vam je nekaj besed. Povlecite in spustite besede v zgornji del, da " 20063 "tvorijo smiselne stavke." 20064 20065 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20066 msgctxt "Data|" 20067 msgid "Below 5 words." 20068 msgstr "Spodnjih 5 besed." 20069 20070 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20071 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20072 msgctxt "Data|" 20073 msgid "" 20074 "The|dog|barks.\n" 20075 "The|house|is|red.\n" 20076 "The|boy|reads|a book.\n" 20077 "My|friend|is|nice.\n" 20078 "What|a|beautiful|sight!\n" 20079 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20080 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20081 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20082 "Tigers|live|in|forests.\n" 20083 "Football|is|a|team|game." 20084 msgstr "" 20085 "Ta|pes|laja.\n" 20086 "Ta|hiša|je|rdeča.\n" 20087 "Ta|fant|bere|knjigo.\n" 20088 "Moj|prijatelj|je|prijazen.\n" 20089 "Kako|lep|pogled!\n" 20090 "Janez |skače|v|globok|bazen.\n" 20091 "Jožica|si|želi|nove|knjige.\n" 20092 "Mama|me|je|naredila|sendvič.\n" 20093 "Medvedje|živijo|v|gozdovih.\n" 20094 "Nogomet|je|skupinska|igra." 20095 20096 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20097 msgctxt "Data|" 20098 msgid "Below 10 words." 20099 msgstr "Spodnjih 10 besed." 20100 20101 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20102 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20103 msgctxt "Data|" 20104 msgid "" 20105 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20106 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20107 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20108 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20109 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20110 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20111 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20112 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20113 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20114 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20115 msgstr "" 20116 "Sonce|sije|na|nebu.\n" 20117 "Otroci|uživajo|ko|se|igrajo|zunaj|zvečer.\n" 20118 "Ali|greste|ven|na|kosilo?\n" 20119 "To|dekle|si|je|zavezalo|svoje|copate|za|tenis|in|je|šlo|ven.\n" 20120 "Samo|se|je|počutil|slabo|ko|je|pojedel|pet|velikih|sladoledov.\n" 20121 "Naša|družina|si|privošči|počitnice|na|obali|vsako|leto.\n" 20122 "Stric|Jože|mi|je|podaril|rdeč|avtomobilček|kot|igračo.\n" 20123 "Ko|boš|pojedel|tvoj|riž|boš|lahko|pojedel||še|sladico.\n" 20124 "Mama|me|je|prosila|da|se|igram|v|sobi.\n" 20125 "Jaz|menim|da|bomo|imeli|zelo|uspešen|dan." 20126 20127 #. Activity title 20128 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20129 msgctxt "ActivityInfo|" 20130 msgid "Play oware (against Tux)" 20131 msgstr "Igraj oware (proti Tuxu)" 20132 20133 #. Help title 20134 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20135 msgctxt "ActivityInfo|" 20136 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20137 msgstr "Igrajte strateško igro oware proti Tuxu." 20138 20139 #. Help goal 20140 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20141 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20142 msgctxt "ActivityInfo|" 20143 msgid "" 20144 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20145 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20146 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20147 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20148 "captured 24." 20149 msgstr "" 20150 "Igra se začne s štirimi semeni v vsaki hiši. Cilj igre je zajeti več semen " 20151 "kot nasprotnik. Ker ima igra le 48 semen, je zajetje 25 dovolj za zmago v " 20152 "igri. Ker je število semen sodo, je možno, da se igra konča enakovredno, " 20153 "kjer bi vsak igralec nabral 24 semen." 20154 20155 #. Help manual 20156 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20157 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20158 msgctxt "ActivityInfo|" 20159 msgid "" 20160 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20161 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20162 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20163 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20164 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20165 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20166 "the twelfth seed is placed in the next house." 20167 msgstr "" 20168 "Igralci ob vsaki rundi premikajo semena. Igralec, ki je na vrsti, izbere eno " 20169 "od šest hiš pod njihovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena iz te hiše in " 20170 "jih distribuira tako, da spusti po eno seme v vsaki hiši v nasprotni smeri " 20171 "urinega kazalca od te hiše v postopku, ki se imenuje setev. Semena niso " 20172 "razdeljena v končno hišo, niti v hišo iz katere so prišla. Začetna hiša " 20173 "vedno ne prazna; če je vsebovala 12 (ali več) semen, se preskoči, in " 20174 "dvanajsto seme se poseje v naslednjo hišo." 20175 20176 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20177 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20178 msgctxt "ActivityInfo|" 20179 msgid "" 20180 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20181 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20182 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20183 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20184 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20185 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20186 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20187 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20188 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20189 "instead left on the board." 20190 msgstr "" 20191 "Zajemanje se pojavi samo, če igralec prinese število semen nasprotnikove " 20192 "hiše na natanko dva ali tri s končnim semenom, ki ga je posejal v tej rundi. " 20193 "To vedno zajame semena v ustrezni hiši in morda več: če je predzadnje seme " 20194 "spravilo nasprotno hišo hišo na dva ali tri semena, to tudi ti zajeti in " 20195 "tako naprej, dokler ne dosežete hiše, ki ne vsebuje dveh ali treh semen ali " 20196 "ne pripada nasprotniku. Ujeta semena so nameščena v hiši kot točke igralca. " 20197 "Vendar, če je bi poteza zajela vsa nasprotnikova semena, je zajemanje " 20198 "preprečeno saj bi to preprečilo nasprotniku, da nadaljuje igro in namesto " 20199 "tega semena ostanejo na plošči." 20200 20201 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20202 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20203 msgctxt "ActivityInfo|" 20204 msgid "" 20205 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20206 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20207 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20208 msgstr "" 20209 "Če so vse nasprotnikove hiše prazne, mora trenutni igralec narediti premik, " 20210 "ki da nasprotniku semena. Če taka poteza ni mogoča, trenutniigralec zajame " 20211 "vsa semena na svojem ozemlju in konča igro." 20212 20213 #: activities/oware/oware.js:107 20214 msgctxt "oware|" 20215 msgid "Invalid Move!" 20216 msgstr "Neveljaven pomik!" 20217 20218 #. Activity title 20219 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20220 msgctxt "ActivityInfo|" 20221 msgid "Play oware (with a friend)" 20222 msgstr "Igrajte oware (s prijateljem)" 20223 20224 #. Help title 20225 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20226 msgctxt "ActivityInfo|" 20227 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20228 msgstr "Igrajte strateško igro oware s prijateljem." 20229 20230 #. Activity title 20231 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20232 msgctxt "ActivityInfo|" 20233 msgid "Assemble the puzzle" 20234 msgstr "Sestavite sestavljanko" 20235 20236 #. Help title 20237 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20238 msgctxt "ActivityInfo|" 20239 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20240 msgstr "Povlecite in spustite predmete, da ponovno narišete izvirne slike." 20241 20242 #. Help goal 20243 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20244 msgctxt "ActivityInfo|" 20245 msgid "Spatial representation." 20246 msgstr "Prostorska predstava." 20247 20248 #. Help prerequisite 20249 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20250 msgctxt "ActivityInfo|" 20251 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20252 msgstr "Upravljanje z miško: premikanje, povleci in spusti." 20253 20254 #. Help manual 20255 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20256 msgctxt "ActivityInfo|" 20257 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20258 msgstr "Povlecite kose na pravo mesto, da ponovno sestavite sliko." 20259 20260 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20261 msgctxt "board10_0|" 20262 msgid "" 20263 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20264 "Embankment - 1830" 20265 msgstr "" 20266 "Katsushika Hokusai, Sončni zahod nad mostom Ryogoku iz nabrežja Onmaya - 1830" 20267 20268 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20269 msgctxt "board11_0|" 20270 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20271 msgstr "Katsushika Hokusai, Maki - 1833-1834" 20272 20273 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20274 msgctxt "board12_0|" 20275 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20276 msgstr "Katsushika Hokusai, Morska pot province Kazusa - 1830." 20277 20278 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20279 msgctxt "board13_0|" 20280 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20281 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" 20282 20283 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20284 msgctxt "board14_0|" 20285 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20286 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20287 20288 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20289 msgctxt "board15_0|" 20290 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20291 msgstr "Giovanni Bellini : Oltarna podoba v Pesaru - 1475-85" 20292 20293 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 20294 msgctxt "board16_0|" 20295 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20296 msgstr "Albrecht Dürer, Lev - 1494" 20297 20298 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 20299 msgctxt "board17_0|" 20300 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20301 msgstr "Pieter Brugel, Žanjci - 1565" 20302 20303 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 20304 msgctxt "board18_0|" 20305 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20306 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Deklice pri klavirju - 1892" 20307 20308 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 20309 msgctxt "board19_0|" 20310 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20311 msgstr "Wassily Kandinsky, Sestava VIII - 1923" 20312 20313 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 20314 msgctxt "board1_0|" 20315 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20316 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du Moulin de la Galette - 1876" 20317 20318 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 20319 msgctxt "board20_0|" 20320 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20321 msgstr "Bazille, Ramparti v Aigues-Mortes - 1867" 20322 20323 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 20324 msgctxt "board21_0|" 20325 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20326 msgstr "Cassat, Mary, Poletni čas - 1894" 20327 20328 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 20329 msgctxt "board22_0|" 20330 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20331 msgstr "Vincent Van Gogh, Vaška ulica v Auversu - 1890" 20332 20333 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 20334 msgctxt "board2_0|" 20335 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20336 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Pomlad - 1573" 20337 20338 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 20339 msgctxt "board3_0|" 20340 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20341 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knjižničar - 1566" 20342 20343 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 20344 msgctxt "board4_0|" 20345 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20346 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran in Kamuro" 20347 20348 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 20349 msgctxt "board5_0|" 20350 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20351 msgstr "Katsushika Hokusai, Ženska, ki drži pahljačo" 20352 20353 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 20354 msgctxt "board6_0|" 20355 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20356 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v pokrajini Suruga - 1830-1833" 20357 20358 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 20359 msgctxt "board7_0|" 20360 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20361 msgstr "Katsushika Hokusai, Veliki val Kanagawe - 1823-1829" 20362 20363 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 20364 msgctxt "board8_0|" 20365 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20366 msgstr "" 20367 "Utagawa Hiroshige, Tempelj Benten pri ribniku Inokashira v snegu - 1760-70" 20368 20369 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 20370 msgctxt "board9_0|" 20371 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20372 msgstr "Utagawa Hiroshige, Konj-skuša in kozica - 1840" 20373 20374 #. Activity title 20375 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 20376 msgctxt "ActivityInfo|" 20377 msgid "Path decoding" 20378 msgstr "Dekodiranje poti" 20379 20380 #. Help title 20381 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 20382 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20383 msgctxt "ActivityInfo|" 20384 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 20385 msgstr "Sledite navodilom, da pomagate Tuxu doseči cilj." 20386 20387 #. Help manual 20388 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 20389 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20390 msgctxt "ActivityInfo|" 20391 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 20392 msgstr "Kliknite na kvadratke mreže, da premikate Tuxa ustrezno danim smerem." 20393 20394 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 20395 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 20396 msgctxt "ActivityInfo|" 20397 msgid "" 20398 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 20399 "of Tux." 20400 msgstr "Smeri so absolutne in niso odvisne od trenutne orientacije Tuxa." 20401 20402 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 20403 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 20404 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 20405 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 20406 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20407 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20408 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20409 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20410 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 20411 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 20412 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 20413 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 20414 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20415 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20416 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20417 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20418 #, qt-format 20419 msgctxt "Data|" 20420 msgid "%1x%2 grids." 20421 msgstr "Mreže %1x%2." 20422 20423 #. Activity title 20424 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20425 msgctxt "ActivityInfo|" 20426 msgid "Path decoding relative" 20427 msgstr "Relativno dekodiranje poti" 20428 20429 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20430 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20431 msgctxt "ActivityInfo|" 20432 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 20433 msgstr "Smeri so relativne glede na trenutno orientacijo Tuxa." 20434 20435 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20436 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20437 msgctxt "ActivityInfo|" 20438 msgid "" 20439 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 20440 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 20441 msgstr "" 20442 "To pomeni da GOR pomika naprej, DOL pomika nazaj, LEVO pomika proti levi in " 20443 "DESNO pomika na desno stran Tuxa." 20444 20445 #. Activity title 20446 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20447 msgctxt "ActivityInfo|" 20448 msgid "Path encoding" 20449 msgstr "Kodiranje poti" 20450 20451 #. Help title 20452 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20453 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20454 msgctxt "ActivityInfo|" 20455 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20456 msgstr "Pomikajte Tuxa po poti, da doseže cilj." 20457 20458 #. Help manual 20459 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20460 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20461 msgctxt "ActivityInfo|" 20462 msgid "" 20463 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20464 msgstr "" 20465 "Uporabite tipke puščic za pomikanje Tuxa po poti dokler ne doseže cilja." 20466 20467 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20468 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20469 msgctxt "ActivityInfo|" 20470 msgid "Keyboard controls:" 20471 msgstr "Nadzor tipkovnice:" 20472 20473 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20474 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20475 msgctxt "ActivityInfo|" 20476 msgid "Arrows: directions" 20477 msgstr "Puščice: smeri" 20478 20479 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20480 #, qt-format 20481 msgctxt "GridPath|" 20482 msgid "Errors: %1" 20483 msgstr "Napake: %1" 20484 20485 #. Activity title 20486 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20487 msgctxt "ActivityInfo|" 20488 msgid "Path encoding relative" 20489 msgstr "Relativno kodiranje poti" 20490 20491 #. Activity title 20492 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20493 msgctxt "ActivityInfo|" 20494 msgid "Penalty kick" 20495 msgstr "Kazenski strel" 20496 20497 #. Help title 20498 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20499 msgctxt "ActivityInfo|" 20500 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20501 msgstr "" 20502 "Z dvojnim klikom ali dvojnim tapom na katerikoli strani gola zadeni točko." 20503 20504 #. Help manual 20505 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20506 msgctxt "ActivityInfo|" 20507 msgid "" 20508 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20509 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20510 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20511 "back to its initial position." 20512 msgstr "" 20513 "Z miško brcnete žogo tako, da nanjo dvakrat kliknete ali jo dvakrat tapnete. " 20514 "Dvoklik lahko naredite z levim, desnim ali srednjim gumbom miške. Če ne " 20515 "kliknete dovolj hitro, Tux žogo ujame. S klikom na žogo jo vrnete na začetno " 20516 "pozicijo." 20517 20518 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20519 msgctxt "Penalty|" 20520 msgid "" 20521 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20522 "in." 20523 msgstr "" 20524 "Z dvojnim klikom ali dvojnim tapom na katerikoli strani gola spravite žogo v " 20525 "gol." 20526 20527 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 20528 msgctxt "Penalty|" 20529 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 20530 msgstr "Kliknite ali tapnite žogo, da jo povrnete na začetni položaj." 20531 20532 #. Activity title 20533 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 20534 msgctxt "ActivityInfo|" 20535 msgid "Photo hunter" 20536 msgstr "Lovec na fotografije" 20537 20538 #. Help title 20539 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 20540 msgctxt "ActivityInfo|" 20541 msgid "Find the differences between the two pictures." 20542 msgstr "Poiščite razlike med dvema slikama." 20543 20544 #. Help goal 20545 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 20546 msgctxt "ActivityInfo|" 20547 msgid "Visual perception." 20548 msgstr "Vizualno zaznavanje." 20549 20550 #. Help manual 20551 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 20552 msgctxt "ActivityInfo|" 20553 msgid "" 20554 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 20555 "you find a difference you must click on it." 20556 msgstr "" 20557 "Pozorno opazujte ti dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdete " 20558 "razliko, kliknite nanjo." 20559 20560 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 20561 msgctxt "PhotoHunter|" 20562 msgid "Drag the slider to show the differences." 20563 msgstr "Potegnite drsnik za prikaz razlik." 20564 20565 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 20566 msgctxt "PhotoHunter|" 20567 msgid "Click on the differences between the two images." 20568 msgstr "Kliknite na razlike med obema slikama." 20569 20570 #. Activity title 20571 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 20572 msgctxt "ActivityInfo|" 20573 msgid "Piano composition" 20574 msgstr "Komponiranje za klavir" 20575 20576 #. Help title 20577 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 20578 msgctxt "ActivityInfo|" 20579 msgid "" 20580 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 20581 "staff." 20582 msgstr "" 20583 "Naučite, kako deluje klaviatura in kako so napisane note na notnem črtovju." 20584 20585 #. Help goal 20586 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 20587 msgctxt "ActivityInfo|" 20588 msgid "" 20589 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 20590 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 20591 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 20592 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 20593 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 20594 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 20595 "notation tool." 20596 msgstr "" 20597 "Razvijte razumevanje glasbene kompozicije in povečajte zanimanje za " 20598 "ustvarjanje glasbe s klaviaturo klavirja. Ta dejavnost pokriva številne " 20599 "temeljne vidike glasbe, vendar obstaja še veliko več možnosti raziskovanja o " 20600 "skladanju glasbe. Če uživate v tej dejavnosti in želite napredno orodje, " 20601 "poskusite prenesti Minuet (https://minuet.kde.org/), odprtokodno programsko " 20602 "opremo za glasbeno izobraževanje ali MuseScore (https://musescore.org/en/" 20603 "download), odprtokodno orodje za zapisovanje glasbe." 20604 20605 #. Help prerequisite 20606 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 20607 msgctxt "ActivityInfo|" 20608 msgid "Familiarity with note naming conventions." 20609 msgstr "Poznavanje konvencij o poimenovanju not." 20610 20611 #. Help manual 20612 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 20613 msgctxt "ActivityInfo|" 20614 msgid "" 20615 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 20616 "the previous one." 20617 msgstr "" 20618 "Ta dejavnost ima več ravni, pri čemer vsaka raven doda novo funkcionalnost " 20619 "prejšnji." 20620 20621 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 20622 msgctxt "ActivityInfo|" 20623 msgid "" 20624 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 20625 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 20626 msgstr "" 20627 "1. raven: Osnovna klaviatura klavirja (samo bele tipke), kjer lahko " 20628 "uporabniki eksperimentirajo s klikom na barvne pravokotne tipke za pisanje " 20629 "glasbe." 20630 20631 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 20632 msgctxt "ActivityInfo|" 20633 msgid "" 20634 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 20635 "previous level." 20636 msgstr "" 20637 "2. stopnja: Preklop notnega črtovja v basovski ključ, zato so note nižje kot " 20638 "pri prejšnji ravni." 20639 20640 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 20641 msgctxt "ActivityInfo|" 20642 msgid "" 20643 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 20644 "keys (sharp keys)." 20645 msgstr "" 20646 "3. raven: možnost izbire med visokimi in nizkimi toni, dodajanje tipk črne " 20647 "barve (povišane note)." 20648 20649 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 20650 msgctxt "ActivityInfo|" 20651 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 20652 msgstr "4. raven: zapis z nižajem, ki se uporablja za črne tipke." 20653 20654 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 20655 msgctxt "ActivityInfo|" 20656 msgid "" 20657 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 20658 "notes)." 20659 msgstr "" 20660 "5. raven: možnost izbire trajanja note (celinka, polovinka, četrtinka, " 20661 "osminka)." 20662 20663 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 20664 msgctxt "ActivityInfo|" 20665 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 20666 msgstr "" 20667 "6. raven: dodajanje pavz (celinska, polovinska, četrtinska, osminska pavza)." 20668 20669 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 20670 msgctxt "ActivityInfo|" 20671 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 20672 msgstr "" 20673 "7. raven: shranite svoje skladbe in naložite vnaprej določene ali shranjene " 20674 "melodije." 20675 20676 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 20677 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 20678 msgctxt "ActivityInfo|" 20679 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 20680 msgstr "Številke 1 do 7: bele tipke" 20681 20682 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 20683 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 20684 msgctxt "ActivityInfo|" 20685 msgid "F2 to F7: black keys" 20686 msgstr "F2 do F7: črne tipke" 20687 20688 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 20689 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 20690 msgctxt "ActivityInfo|" 20691 msgid "Space: play" 20692 msgstr "Preslednica: igraj" 20693 20694 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 20695 msgctxt "ActivityInfo|" 20696 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 20697 msgstr "Puščici levo in desno: preklopi oktavo na klaviaturi" 20698 20699 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 20700 msgctxt "ActivityInfo|" 20701 msgid "Backspace: undo" 20702 msgstr "Backspace: razveljavi" 20703 20704 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 20705 msgctxt "ActivityInfo|" 20706 msgid "Delete: erase selected note or everything" 20707 msgstr "Delete: izbriši izbrano noto ali vse" 20708 20709 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 20710 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 20711 msgctxt "ActivityInfo|" 20712 msgid "" 20713 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 20714 msgstr "Izvirna koda sintetizatorja je od https://github.com/vsr83/miniSynth" 20715 20716 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 20717 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 20718 #, qt-format 20719 msgctxt "BpmMeter|" 20720 msgid "%1 BPM" 20721 msgstr "%1 BPM" 20722 20723 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 20724 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20725 msgctxt "KeyOption|" 20726 msgid "Treble clef" 20727 msgstr "Violinski ključ" 20728 20729 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20730 msgctxt "KeyOption|" 20731 msgid "Bass clef" 20732 msgstr "Basovski ključ" 20733 20734 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20735 msgctxt "KeyOption|" 20736 msgid "Treble clef added" 20737 msgstr "Dodan violinski ključ" 20738 20739 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20740 msgctxt "KeyOption|" 20741 msgid "Bass clef added" 20742 msgstr "Dodan basovski ključ" 20743 20744 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 20745 #, qt-format 20746 msgctxt "LyricsArea|" 20747 msgid "Title: %1" 20748 msgstr "Naslov: %1" 20749 20750 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 20751 #, qt-format 20752 msgctxt "LyricsArea|" 20753 msgid "Origin: %1" 20754 msgstr "Izvirno: %1" 20755 20756 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 20757 msgctxt "melodies|" 20758 msgid "America: English Lullaby" 20759 msgstr "Amerika: angleška uspavanka" 20760 20761 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 20762 msgctxt "melodies|" 20763 msgid "America: Patriotic" 20764 msgstr "Ameriška: patriotska" 20765 20766 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 20767 msgctxt "melodies|" 20768 msgid "America: Shaker Tune" 20769 msgstr "America: Shaker Tune" 20770 20771 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 20772 msgctxt "melodies|" 20773 msgid "America: Nursery Rhyme" 20774 msgstr "Amerika: uspavanka" 20775 20776 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 20777 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 20778 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 20779 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 20780 msgctxt "melodies|" 20781 msgid "Mexico" 20782 msgstr "Mehika" 20783 20784 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 20785 msgctxt "melodies|" 20786 msgid "Italy" 20787 msgstr "Italija" 20788 20789 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 20790 msgctxt "melodies|" 20791 msgid "Spain" 20792 msgstr "Španija" 20793 20794 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 20795 msgctxt "melodies|" 20796 msgid "German Kid's Song" 20797 msgstr "Nemška otroška pesem" 20798 20799 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 20800 msgctxt "melodies|" 20801 msgid "Children's Song from Brazil" 20802 msgstr "Otroška pesem iz Brazilije" 20803 20804 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 20805 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 20806 msgctxt "melodies|" 20807 msgid "Germany" 20808 msgstr "Nemčija" 20809 20810 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 20811 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 20812 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 20813 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 20814 msgctxt "melodies|" 20815 msgid "France" 20816 msgstr "Francija" 20817 20818 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 20819 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 20820 msgctxt "melodies|" 20821 msgid "Brazil" 20822 msgstr "Brazilija" 20823 20824 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 20825 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 20826 msgctxt "melodies|" 20827 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 20828 msgstr "Madžarska" 20829 20830 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 20831 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 20832 msgctxt "melodies|" 20833 msgid "Hungary, Children's Song" 20834 msgstr "Madžarska, otroška pesem" 20835 20836 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 20837 msgctxt "melodies|" 20838 msgid "Serbia" 20839 msgstr "Srbija" 20840 20841 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 20842 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 20843 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 20844 msgctxt "melodies|" 20845 msgid "Britain" 20846 msgstr "Britanija" 20847 20848 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 20849 msgctxt "melodies|" 20850 msgid "Poland" 20851 msgstr "Poljska" 20852 20853 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 20854 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 20855 msgctxt "melodies|" 20856 msgid "Greece" 20857 msgstr "Grčija" 20858 20859 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 20860 msgctxt "melodies|" 20861 msgid "Ukraine" 20862 msgstr "Ukrajina" 20863 20864 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 20865 msgctxt "melodies|" 20866 msgid "Mexican song to break a piñata" 20867 msgstr "Mehiška pesem za zlom piñate" 20868 20869 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 20870 msgctxt "melodies|" 20871 msgid "Finland" 20872 msgstr "Finska" 20873 20874 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 20875 msgctxt "MelodyList|" 20876 msgid "Melodies" 20877 msgstr "Melodije" 20878 20879 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 20880 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20881 msgctxt "OptionsRow|" 20882 msgid "Whole note" 20883 msgstr "Nota celinka" 20884 20885 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20886 msgctxt "OptionsRow|" 20887 msgid "Half note" 20888 msgstr "Nota polovinka" 20889 20890 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20891 msgctxt "OptionsRow|" 20892 msgid "Quarter note" 20893 msgstr "Nota četrtinka" 20894 20895 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20896 msgctxt "OptionsRow|" 20897 msgid "Eighth note" 20898 msgstr "Nota osminka" 20899 20900 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 20901 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20902 msgctxt "OptionsRow|" 20903 msgid "Whole rest added" 20904 msgstr "Dodana celinska pavza" 20905 20906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20907 msgctxt "OptionsRow|" 20908 msgid "Half rest added" 20909 msgstr "Dodana polovinska pavza" 20910 20911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20912 msgctxt "OptionsRow|" 20913 msgid "Quarter rest added" 20914 msgstr "Dodana četrtinska pavza" 20915 20916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20917 msgctxt "OptionsRow|" 20918 msgid "Eighth rest added" 20919 msgstr "Dodana osminska pavza" 20920 20921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20922 msgctxt "OptionsRow|" 20923 msgid "Whole rest" 20924 msgstr "Celinska pavza" 20925 20926 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20927 msgctxt "OptionsRow|" 20928 msgid "Half rest" 20929 msgstr "Polovinska pavza" 20930 20931 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20932 msgctxt "OptionsRow|" 20933 msgid "Quarter rest" 20934 msgstr "Četrtinska pavza" 20935 20936 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20937 msgctxt "OptionsRow|" 20938 msgid "Eighth rest" 20939 msgstr "Osminska pavza" 20940 20941 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20942 msgctxt "OptionsRow|" 20943 msgid "Piano" 20944 msgstr "Klavir" 20945 20946 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20947 msgctxt "OptionsRow|" 20948 msgid "Lyrics" 20949 msgstr "Besedilo pesmi" 20950 20951 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 20952 msgctxt "OptionsRow|" 20953 msgid "Play melody" 20954 msgstr "Predvajaj melodijo" 20955 20956 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 20957 msgctxt "OptionsRow|" 20958 msgid "Undo" 20959 msgstr "Razveljavi" 20960 20961 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 20962 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20963 msgctxt "OptionsRow|" 20964 msgid "Sharp notes" 20965 msgstr "Povišane note" 20966 20967 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20968 msgctxt "OptionsRow|" 20969 msgid "Flat notes" 20970 msgstr "Znižane note" 20971 20972 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 20973 msgctxt "piano_composition|" 20974 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 20975 msgstr "To je zvočni material v violinskem ključu visokih not." 20976 20977 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 20978 msgctxt "piano_composition|" 20979 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 20980 msgstr "To je zvočni material v basovskem ključu nizkih not." 20981 20982 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 20983 msgctxt "piano_composition|" 20984 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 20985 msgstr "Črne tipke so povišane in znižane note. Povišane note imajo višaj♯." 20986 20987 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 20988 msgctxt "piano_composition|" 20989 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 20990 msgstr "" 20991 "Vsaka črna tipka ima dve imeni: kot povišana in kot znižana. Znižane note " 20992 "imajo nižaj ♭." 20993 20994 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 20995 msgctxt "piano_composition|" 20996 msgid "" 20997 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 20998 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 20999 msgstr "" 21000 "Kliknite na simbol note, da napišete note različnih dolžin, na primer " 21001 "celinke, polovinke, četrtinke in osminke." 21002 21003 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21004 msgctxt "piano_composition|" 21005 msgid "" 21006 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21007 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21008 "to enter it to the staff." 21009 msgstr "" 21010 "Pavza je enakovredna notam, med katerimi se ohranja tišina. Kliknite na " 21011 "simbol pavze izberite njeno dolžino in kliknite na gumb za dodajanje, da jo " 21012 "vpišete na notno črtovje." 21013 21014 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21015 msgctxt "piano_composition|" 21016 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21017 msgstr "Zdaj lahko naložite glasbo in tudi shranite vaše komponirane skladbe." 21018 21019 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21020 #, qt-format 21021 msgctxt "piano_composition|" 21022 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21023 msgstr "Napaka pri shranjevanju skladbe na datoteko (%1)" 21024 21025 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21026 #, qt-format 21027 msgctxt "piano_composition|" 21028 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21029 msgstr "Skladba shranjena na datoteko (%1)" 21030 21031 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21032 msgctxt "Piano_composition|" 21033 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21034 msgstr "Niste izbrali nobene note. Ali želite zbrisati vse note?" 21035 21036 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21037 msgctxt "Piano_composition|" 21038 msgid "Yes" 21039 msgstr "Da" 21040 21041 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21042 msgctxt "Piano_composition|" 21043 msgid "No" 21044 msgstr "Ne" 21045 21046 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21047 msgctxt "Piano_composition|" 21048 msgid "Select the type of melody to load." 21049 msgstr "Izberite zvrst skladbe za nalaganje." 21050 21051 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21052 msgctxt "Piano_composition|" 21053 msgid "Pre-defined melodies" 21054 msgstr "Vnaprej določene skladbe" 21055 21056 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21057 msgctxt "Piano_composition|" 21058 msgid "Your saved melodies" 21059 msgstr "Vase shranjene skladbe" 21060 21061 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21062 msgctxt "Piano_composition|" 21063 msgid "" 21064 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21065 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21066 msgstr "" 21067 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 21068 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 21069 21070 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21071 msgctxt "Piano_composition|" 21072 msgid "Quit" 21073 msgstr "Izhod" 21074 21075 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21076 msgctxt "Piano_composition|" 21077 msgid "Continue" 21078 msgstr "Nadaljuj" 21079 21080 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21081 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21082 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21083 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21084 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21085 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21086 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21087 #, qt-format 21088 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21089 msgid "F%1" 21090 msgstr "F%1" 21091 21092 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21093 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21094 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21095 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21096 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21097 #, qt-format 21098 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21099 msgid "G%1" 21100 msgstr "G%1" 21101 21102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21104 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21105 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21106 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21107 #, qt-format 21108 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21109 msgid "A%1" 21110 msgstr "A%1" 21111 21112 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21117 #, qt-format 21118 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21119 msgid "B%1" 21120 msgstr "B%1" 21121 21122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21125 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21126 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21127 #, qt-format 21128 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21129 msgid "C%1" 21130 msgstr "C%1" 21131 21132 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21133 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21134 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21135 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21136 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21137 #, qt-format 21138 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21139 msgid "D%1" 21140 msgstr "D%1" 21141 21142 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21143 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21144 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21145 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21146 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21147 #, qt-format 21148 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21149 msgid "E%1" 21150 msgstr "E%1" 21151 21152 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21153 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21154 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21155 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21156 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21157 #, qt-format 21158 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21159 msgid "C♯%1" 21160 msgstr "C♯%1" 21161 21162 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21163 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21164 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21165 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21166 #, qt-format 21167 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21168 msgid "D♯%1" 21169 msgstr "D♯%1" 21170 21171 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21172 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21173 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21174 #, qt-format 21175 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21176 msgid "F♯%1" 21177 msgstr "F♯%1" 21178 21179 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21180 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21181 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21182 #, qt-format 21183 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21184 msgid "G♯%1" 21185 msgstr "G♯%1" 21186 21187 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21188 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21189 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21190 #, qt-format 21191 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21192 msgid "A♯%1" 21193 msgstr "A♯%1" 21194 21195 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21196 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21197 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21198 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21199 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21200 #, qt-format 21201 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21202 msgid "D♭%1" 21203 msgstr "D♭%1" 21204 21205 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21206 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21207 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21208 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21209 #, qt-format 21210 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21211 msgid "E♭%1" 21212 msgstr "E♭%1" 21213 21214 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21215 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21216 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21217 #, qt-format 21218 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21219 msgid "G♭%1" 21220 msgstr "G♭%1" 21221 21222 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21223 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21224 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21225 #, qt-format 21226 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21227 msgid "A♭%1" 21228 msgstr "A♭%1" 21229 21230 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21231 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21232 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21233 #, qt-format 21234 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21235 msgid "B♭%1" 21236 msgstr "B♭%1" 21237 21238 #. Activity title 21239 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21240 msgctxt "ActivityInfo|" 21241 msgid "Numbers in order" 21242 msgstr "Razvrščena števila" 21243 21244 #. Help title 21245 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21246 msgctxt "ActivityInfo|" 21247 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21248 msgstr "Premikajte helikopter, da ujamete oblake v pravilnem vrstnem redu." 21249 21250 #. Help manual 21251 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21252 msgctxt "ActivityInfo|" 21253 msgid "" 21254 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21255 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21256 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21257 "or check the number on the bottom right corner." 21258 msgstr "" 21259 "Ujemite oblake v naraščajočem zaporedju. Uporabite smerne tipke za " 21260 "premikanje helikopterja. S kazalno napravo samo kliknite ali tapnite na " 21261 "ciljno mesto. Poskušajte si zapomniti, katero številko morate ujeti; če ste " 21262 "pozabili, preverite v desnem spodnjem kotu." 21263 21264 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21265 msgctxt "ActivityConfig|" 21266 msgid "Display colored notes." 21267 msgstr "Prikažite obarvane note." 21268 21269 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21270 msgctxt "ActivityConfig|" 21271 msgid "Display colorless notes." 21272 msgstr "Prikažite note brez barv." 21273 21274 #. Activity title 21275 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21276 msgctxt "ActivityInfo|" 21277 msgid "Play piano" 21278 msgstr "Zaigraj klavir" 21279 21280 #. Help goal 21281 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 21282 msgctxt "ActivityInfo|" 21283 msgid "" 21284 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 21285 "staff." 21286 msgstr "" 21287 "Razlaga, kako klaviatura predvaja glasbo, kot je napisana na notnem črtovju." 21288 21289 #. Help prerequisite 21290 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 21291 msgctxt "ActivityInfo|" 21292 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 21293 msgstr "Znanje o zapisu not in notnem črtovju." 21294 21295 #. Help manual 21296 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 21297 msgctxt "ActivityInfo|" 21298 msgid "" 21299 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 21300 "notes on the staff." 21301 msgstr "" 21302 "Nekatere note se predvajajo na notnem črtovju. Kliknite tipke na tipkovnici, " 21303 "ki ustrezajo notam na črtovju." 21304 21305 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 21306 msgctxt "ActivityInfo|" 21307 msgid "" 21308 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 21309 "you will practice bass clef notes." 21310 msgstr "" 21311 "V ravneh od 1 do 5 boste vadili note v visokih tonih, v ravneh od 6 do 10 pa " 21312 "boste vadili note basovskih ključev." 21313 21314 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 21315 msgctxt "ActivityInfo|" 21316 msgid "Backspace or Delete: undo" 21317 msgstr "Backspace ali Delete: razveljavi" 21318 21319 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 21320 msgctxt "PlayPiano|" 21321 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 21322 msgstr "Kliknite na tipke klaviature, ki ustrezajo danim notam." 21323 21324 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 21325 msgctxt "PlayPiano|" 21326 msgid "" 21327 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21328 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21329 msgstr "" 21330 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 21331 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 21332 21333 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 21334 msgctxt "PlayPiano|" 21335 msgid "Quit" 21336 msgstr "Izhod" 21337 21338 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 21339 msgctxt "PlayPiano|" 21340 msgid "Continue" 21341 msgstr "Nadaljuj" 21342 21343 #. Activity title 21344 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 21345 msgctxt "ActivityInfo|" 21346 msgid "Play rhythm" 21347 msgstr "Predvajaj ritem" 21348 21349 #. Help goal 21350 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 21351 msgctxt "ActivityInfo|" 21352 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 21353 msgstr "Naučite se natančno slediti ritmu." 21354 21355 #. Help prerequisite 21356 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 21357 msgctxt "ActivityInfo|" 21358 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 21359 msgstr "Preprosto razumevanje glasbenega ritma." 21360 21361 #. Help manual 21362 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 21363 msgctxt "ActivityInfo|" 21364 msgid "" 21365 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 21366 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 21367 "If not, you must try again." 21368 msgstr "" 21369 "Poslušajte predvajani ritem. Ko ste pripravljeni, klikajte na spodnji boben " 21370 "v istem ritmu. Če ste klikali ob pravem času, se potem predvaja drug ritem. " 21371 "V nasprotnem primeru morate poskusiti znova." 21372 21373 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 21374 msgctxt "ActivityInfo|" 21375 msgid "" 21376 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 21377 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 21378 msgstr "" 21379 "Neparne ravni prikazujejo navpično črto na črtovju, ki sledi ritmu: kliknite " 21380 "na boben, ko je črta na sredini not." 21381 21382 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 21383 msgctxt "ActivityInfo|" 21384 msgid "" 21385 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 21386 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 21387 "metronome to hear the quarter notes as reference." 21388 msgstr "" 21389 "Sode ravni so težje, ker ni navpične črte. Morate prebrati dolžino note in " 21390 "temu primerno zaigrati ritem. Lahko tudi kliknete na metronom, da slišite " 21391 "note četrtinke kot referenco." 21392 21393 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 21394 msgctxt "ActivityInfo|" 21395 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 21396 msgstr "" 21397 "Kliknite gumb za ponovno nalaganje, če želite ponovno predvajati ritem." 21398 21399 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 21400 msgctxt "ActivityInfo|" 21401 msgid "Space bar: click on the drum" 21402 msgstr "Preslednica: udari na boben" 21403 21404 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 21405 msgctxt "ActivityInfo|" 21406 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 21407 msgstr "Enter ali Return: ponovno zaigraj ritem" 21408 21409 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 21410 msgctxt "ActivityInfo|" 21411 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 21412 msgstr "Gor ali dol: pospeši ali upočasni tempo" 21413 21414 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 21415 msgctxt "ActivityInfo|" 21416 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 21417 msgstr "Tab: Zaženi ali zaustavi metronom, če je viden" 21418 21419 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 21420 msgctxt "PlayRhythm|" 21421 msgid "" 21422 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 21423 "correctly." 21424 msgstr "" 21425 "Uporabite metronom, da ocenite časovne intervale in pravilno igrate ritem." 21426 21427 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 21428 msgctxt "PlayRhythm|" 21429 msgid "" 21430 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 21431 "the rhythm correctly." 21432 msgstr "" 21433 "Sledite navpični črti in klikajte na boben ali pritiskajte na preslednico, " 21434 "da igrate ritem pravilno." 21435 21436 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 21437 msgctxt "PlayRhythm|" 21438 msgid "" 21439 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21440 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21441 msgstr "" 21442 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere " 21443 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni." 21444 21445 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 21446 msgctxt "PlayRhythm|" 21447 msgid "Quit" 21448 msgstr "Izhod" 21449 21450 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 21451 msgctxt "PlayRhythm|" 21452 msgid "Continue" 21453 msgstr "Nadaljuj" 21454 21455 #. Activity title 21456 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21457 msgctxt "ActivityInfo|" 21458 msgid "Positions" 21459 msgstr "Pozicije" 21460 21461 #. Help title 21462 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21463 msgctxt "ActivityInfo|" 21464 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21465 msgstr "Najdi fantovo pozicijo glede na škatlo." 21466 21467 #. Help goal 21468 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21469 msgctxt "ActivityInfo|" 21470 msgid "Describe the relative position of an object." 21471 msgstr "Opišite relativno pozicijo glede na predmet." 21472 21473 #. Help manual 21474 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21475 msgctxt "ActivityInfo|" 21476 msgid "" 21477 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21478 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21479 "answer." 21480 msgstr "" 21481 "Videli boste različne slike, ki kažeta fanta in škatlo, najti morate " 21482 "pozicijo fanta glede na škatlo in izbrati pravilen odgovor." 21483 21484 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21485 msgctxt "ActivityInfo|" 21486 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21487 msgstr "Preslednica ali Enter: potrdite izbrani odgovor" 21488 21489 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21490 msgctxt "Data|" 21491 msgid "Basic positions." 21492 msgstr "Osnovne pozicije." 21493 21494 #. it refers to the next to position 21495 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21496 msgctxt "Data|" 21497 msgid "beside" 21498 msgstr "zraven" 21499 21500 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21501 msgctxt "Data|" 21502 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21503 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok zraven škatle." 21504 21505 #. it refers to the behind position 21506 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21507 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21508 msgctxt "Data|" 21509 msgid "behind" 21510 msgstr "zadaj" 21511 21512 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21513 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21514 msgctxt "Data|" 21515 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21516 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok za škatlo." 21517 21518 #. it refers to the in front of position 21519 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 21520 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 21521 msgctxt "Data|" 21522 msgid "in front of" 21523 msgstr "spredaj" 21524 21525 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 21526 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 21527 msgctxt "Data|" 21528 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 21529 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok pred škatlo." 21530 21531 #. it refers to the inside position 21532 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 21533 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 21534 msgctxt "Data|" 21535 msgid "inside" 21536 msgstr "znotraj" 21537 21538 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 21539 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 21540 msgctxt "Data|" 21541 msgid "Select the image where the child is inside the box." 21542 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok v škatli." 21543 21544 #. it refers to the above position 21545 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 21546 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 21547 msgctxt "Data|" 21548 msgid "above" 21549 msgstr "nad" 21550 21551 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 21552 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 21553 msgctxt "Data|" 21554 msgid "Select the image where the child is above the box." 21555 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok nad škatlo." 21556 21557 #. it refers to the beneath position 21558 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 21559 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 21560 msgctxt "Data|" 21561 msgid "under" 21562 msgstr "pod" 21563 21564 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 21565 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 21566 msgctxt "Data|" 21567 msgid "Select the image where the child is under the box." 21568 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok pod škatlo." 21569 21570 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 21571 msgctxt "Data|" 21572 msgid "All positions (with left and right)." 21573 msgstr "Vse pozicije (z levo in desno)" 21574 21575 #. it refers to the position on the right side 21576 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 21577 msgctxt "Data|" 21578 msgid "right" 21579 msgstr "desno" 21580 21581 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 21582 msgctxt "Data|" 21583 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 21584 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok desno od škatle." 21585 21586 #. it refers to the position on the left side 21587 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 21588 msgctxt "Data|" 21589 msgid "left" 21590 msgstr "levo" 21591 21592 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 21593 msgctxt "Data|" 21594 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 21595 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok levo od škatle." 21596 21597 #. Activity title 21598 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 21599 msgctxt "ActivityInfo|" 21600 msgid "Programming maze" 21601 msgstr "Programiranje blodnjaka" 21602 21603 #. Help title 21604 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 21605 msgctxt "ActivityInfo|" 21606 msgid "" 21607 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 21608 "instructions like move forward, turn left or right." 21609 msgstr "" 21610 "Ta dejavnost uči Tuxa programiranja, da doseže svoj cilj s preprostimi " 21611 "navodili, kot so premik naprej, zavijanje levo in desno." 21612 21613 #. Help goal 21614 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 21615 msgctxt "ActivityInfo|" 21616 msgid "" 21617 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 21618 msgstr "" 21619 "Tux je lačen. Pomagajte mu najti ribe, tako da ga programirate do prave " 21620 "ledene točke." 21621 21622 #. Help prerequisite 21623 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 21624 msgctxt "ActivityInfo|" 21625 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 21626 msgstr "Lahko preberete navodila in logično razmislite kako najti pot." 21627 21628 #. Help manual 21629 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 21630 msgctxt "ActivityInfo|" 21631 msgid "" 21632 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 21633 "to his goal." 21634 msgstr "" 21635 "Izberite navodila iz menija in jih uredite tako, da bodo Tux vodile proti " 21636 "cilju." 21637 21638 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 21639 msgctxt "ActivityInfo|" 21640 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 21641 msgstr "Levi in desni puščici: krmarite znotraj izbranega območja" 21642 21643 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 21644 msgctxt "ActivityInfo|" 21645 msgid "" 21646 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 21647 "is selected" 21648 msgstr "" 21649 "Puščici gor in dol: pospeši ali upočasni števec zank, če je izbrano območje " 21650 "zanke" 21651 21652 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 21653 msgctxt "ActivityInfo|" 21654 msgid "" 21655 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 21656 "procedure/loop area" 21657 msgstr "" 21658 "Preslednica: izberite navodilo ali dodajte izbrano navodilo v glavno/" 21659 "postopkovno območje oz. območje zanke" 21660 21661 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 21662 msgctxt "ActivityInfo|" 21663 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 21664 msgstr "Tab: preklop med območjem navodil in glavnim/postopkovnim območjem" 21665 21666 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 21667 msgctxt "ActivityInfo|" 21668 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 21669 msgstr "" 21670 "Delete: odstrani izbrano navodilo iz glavnega/postopkovnega območja oz. " 21671 "območja zanke" 21672 21673 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 21674 msgctxt "ActivityInfo|" 21675 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 21676 msgstr "Enter: požene kodo ali ponastavi Tuxa, ko ribe ne doseže" 21677 21678 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 21679 msgctxt "ActivityInfo|" 21680 msgid "" 21681 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 21682 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 21683 "Space." 21684 msgstr "" 21685 "Za dodajanje ukaza v glavno/postopkovno območje, ga izberite iz območja " 21686 "ukazov, potem se preklopite v glavno/postopkovno območje oz. območje zanke " 21687 "in pritisnite preslednico." 21688 21689 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 21690 msgctxt "ActivityInfo|" 21691 msgid "" 21692 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 21693 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 21694 "instruction and press Space." 21695 msgstr "" 21696 "Če želite spremeniti ukaz v glavnem/postopkovnem območju oz. območju zanke, " 21697 "ga izberite v glavnem/postopkovnem območju oz. območju zanke, nato se " 21698 "preklopite v območje z ukazov, izberite nov ukaz in pritisnite preslednico." 21699 21700 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 21701 msgctxt "InstructionArea|" 21702 msgid "Choose the instructions" 21703 msgstr "Izberite navodila" 21704 21705 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 21706 msgctxt "programmingMaze|" 21707 msgid "Instruction Area:" 21708 msgstr "Območje navodil:" 21709 21710 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 21711 msgctxt "programmingMaze|" 21712 msgid "" 21713 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 21714 msgstr "" 21715 "Obstajajo 3 navodila, s katerimi lahko programirate in vodite Tuxa do rib:" 21716 21717 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 21718 msgctxt "programmingMaze|" 21719 msgid "" 21720 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 21721 "facing." 21722 msgstr "" 21723 "<b>1. Premakni se naprej:</b> Tux se premakne za en korak naprej v smeri, v " 21724 "katero je obrnjen." 21725 21726 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 21727 msgctxt "programmingMaze|" 21728 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 21729 msgstr "<b>2. Zavij na levo:</b> Obrne Tuxa v levo." 21730 21731 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 21732 msgctxt "programmingMaze|" 21733 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 21734 msgstr "<b>3. Zavij na desno:</b> Obrne Tuxa v desno." 21735 21736 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 21737 msgctxt "programmingMaze|" 21738 msgid "Main Function:" 21739 msgstr "Glavna funkcija:" 21740 21741 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 21742 msgctxt "programmingMaze|" 21743 msgid "The execution of the code starts here." 21744 msgstr "Izvajanje navodil se začne tukaj." 21745 21746 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 21747 msgctxt "programmingMaze|" 21748 msgid "" 21749 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 21750 "<b>Main Function</b>." 21751 msgstr "" 21752 "-Kliknite katero koli navodilo v <b>območju z navodili</b>, da ga dodate v " 21753 "<b>Glavno funkcijo</b>." 21754 21755 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 21756 msgctxt "programmingMaze|" 21757 msgid "" 21758 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 21759 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 21760 msgstr "" 21761 "-Navodila se bodo izvajala po vrstnem redu, dokler ne ostane nobene več ali " 21762 "navodila niso v slepi ulici ali ko Tux doseže ribo." 21763 21764 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 21765 msgctxt "programmingMaze|" 21766 msgid "Procedure:" 21767 msgstr "Procedura:" 21768 21769 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 21770 msgctxt "programmingMaze|" 21771 msgid "" 21772 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 21773 "the code by calling it where needed</b>." 21774 msgstr "" 21775 "<b>Procedura</b> je niz navodil za večkratno uporabo, ki jih je mogoče " 21776 "<b>uporabiti v kodi tako, da jo pokličete, kjer je to potrebno</b>." 21777 21778 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 21779 msgctxt "programmingMaze|" 21780 msgid "" 21781 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 21782 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 21783 "Function</b> label." 21784 msgstr "" 21785 "-Za <b>preklop</b> med <b>območjem procedure</b> in <b>Območjem glavne " 21786 "funkcije</b> dodajte korak navodil, kliknite na oznako <b>Procedura</b> ali " 21787 "<b>Glavna funkcija</b>." 21788 21789 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 21790 msgctxt "programmingMaze|" 21791 msgid "Loop:" 21792 msgstr "Zanka:" 21793 21794 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 21795 msgctxt "programmingMaze|" 21796 msgid "" 21797 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 21798 "the number of times defined by the number inside it</b>." 21799 msgstr "" 21800 "<b>Zanka</b> je zaporedje ukazov, ki se<b>stalno ponavlja tolikokrat kot " 21801 "določa število v zanki</b>." 21802 21803 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 21804 msgctxt "programmingMaze|" 21805 msgid "" 21806 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 21807 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 21808 "label." 21809 msgstr "" 21810 "-Za <b>preklop</b> med <b>območjem zanke</b> in <b>območjem glavne funkcije</" 21811 "b> dodajte korak navodil, kliknite na oznako <b>Zanka</b> ali <b>Glavna " 21812 "funkcija</b>." 21813 21814 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 21815 #, qt-format 21816 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21817 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 21818 msgstr "Doseg do ribe v manj kot %1 korakih." 21819 21820 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 21821 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21822 msgid "Main function" 21823 msgstr "Glavna funkcija" 21824 21825 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21826 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21827 msgid "Procedure" 21828 msgstr "Procedura" 21829 21830 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21831 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21832 msgid "Loop" 21833 msgstr "Zanka" 21834 21835 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 21836 msgctxt "Data|" 21837 msgid "Using the main area only." 21838 msgstr "Uporaba samo glavnega območja." 21839 21840 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 21841 msgctxt "Data|" 21842 msgid "Using both the main area and the procedure area." 21843 msgstr "Uporaba obeh glavnega območja in proceduralnega območja." 21844 21845 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 21846 msgctxt "Data|" 21847 msgid "Using both the main area and the loop area." 21848 msgstr "Uporaba obeh glavnega območja in območja zanke." 21849 21850 #. Activity title 21851 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 21852 msgctxt "ActivityInfo|" 21853 msgid "Railroad activity" 21854 msgstr "Dejavnost železnic" 21855 21856 #. Help title 21857 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 21858 msgctxt "ActivityInfo|" 21859 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 21860 msgstr "Ponovno sestavite prikazan vlak na vrhu zaslona." 21861 21862 #. Help goal 21863 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 21864 msgctxt "ActivityInfo|" 21865 msgid "Memory training." 21866 msgstr "Urjenje spomina." 21867 21868 #. Help manual 21869 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 21870 msgctxt "ActivityInfo|" 21871 msgid "" 21872 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 21873 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 21874 "dragging it down." 21875 msgstr "" 21876 "Na vrhu glavnega območja se za nekaj sekund prikaže vlak. Ponovno ga " 21877 "sestavite ga na vrhu zaslona z vlečenjem ustreznih elementov. Odstranite " 21878 "element z območja odgovorov tako, da ga povlečete navzdol." 21879 21880 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 21881 msgctxt "ActivityInfo|" 21882 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 21883 msgstr "<b>Nadzor tipkovnice:</b>" 21884 21885 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 21886 msgctxt "ActivityInfo|" 21887 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 21888 msgstr "-Puščice: krmarite po območju vzorca in v območju odgovorov" 21889 21890 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 21891 msgctxt "ActivityInfo|" 21892 msgid "" 21893 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 21894 "the answer area" 21895 msgstr "" 21896 "Preslednica: dodajte element iz vzorcev v območje odgovorov ali zamenjajte " 21897 "dva predmeta na območju odgovorov" 21898 21899 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 21900 msgctxt "ActivityInfo|" 21901 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 21902 msgstr "Delete ali Backspace: odstrani izbran element iz območja odgovorov" 21903 21904 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 21905 msgctxt "ActivityInfo|" 21906 msgid "Enter or Return: submit your answer" 21907 msgstr "Enter ali Return: pošlji odgovor" 21908 21909 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 21910 msgctxt "Railroad|" 21911 msgid "" 21912 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 21913 "to set up a similar train." 21914 msgstr "" 21915 "Opazujte in zapomnite si vlak, preden se konča merilnik časa, in nato " 21916 "povlecite predmete, da bi postavili podoben vlak." 21917 21918 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 21919 msgctxt "Railroad|" 21920 msgid "" 21921 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 21922 msgstr "Če ste pozabili model, lahko kliknete na gumb Namig za ponovni pogled." 21923 21924 #. Activity title 21925 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 21926 msgctxt "ActivityInfo|" 21927 msgid "Horizontal reading practice" 21928 msgstr "Vaja vodoravnega branja" 21929 21930 #. Help title 21931 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 21932 msgctxt "ActivityInfo|" 21933 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 21934 msgstr "Preberite seznam besed in povejte ali se v njem nahaja dana beseda." 21935 21936 #. Help goal 21937 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 21938 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 21939 msgctxt "ActivityInfo|" 21940 msgid "Reading training in a limited time." 21941 msgstr "Vaja v branju v omejenem času." 21942 21943 #. Help manual 21944 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 21945 msgctxt "ActivityInfo|" 21946 msgid "" 21947 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 21948 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21949 msgstr "" 21950 "Na tabli je prikazana beseda. Seznam besed, prikazan vodoravno, se bo " 21951 "pojavil in izginil. Ali je se dana beseda pokazala v seznamu ali ne?" 21952 21953 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 21954 #, qt-format 21955 msgctxt "Readingh|" 21956 msgid "" 21957 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 21958 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 21959 msgstr "" 21960 "<font color=\"#373737\">Preverite, če je beseda<br/></font><b><font color=" 21961 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">prikazana</font>" 21962 21963 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 21964 msgctxt "Readingh|" 21965 msgid "Yes, I saw it!" 21966 msgstr "Da, videl sem jo!" 21967 21968 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 21969 msgctxt "Readingh|" 21970 msgid "No, it was not there!" 21971 msgstr "Ne, nisem je videl!" 21972 21973 #. Activity title 21974 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 21975 msgctxt "ActivityInfo|" 21976 msgid "Vertical reading practice" 21977 msgstr "Vaja iz navpičnega branja" 21978 21979 #. Help title 21980 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 21981 msgctxt "ActivityInfo|" 21982 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 21983 msgstr "Preberite seznam besed in povejte ali se v njem nahaja dana beseda." 21984 21985 #. Help manual 21986 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 21987 msgctxt "ActivityInfo|" 21988 msgid "" 21989 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 21990 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21991 msgstr "" 21992 "Na tabli je prikazana beseda. Seznam besed, prikazan navpično, se bo pojavil " 21993 "in izginil. Ali se je dana beseda pojavila na seznamu ali ne?" 21994 21995 #. Activity title 21996 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 21997 msgctxt "ActivityInfo|" 21998 msgid "Redraw the given image" 21999 msgstr "Ponovno nariši dano sliko" 22000 22001 #. Help title 22002 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22003 msgctxt "ActivityInfo|" 22004 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22005 msgstr "Popolnoma preriši dano sliko na prazno mrežo." 22006 22007 #. Help manual 22008 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22009 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22010 msgctxt "ActivityInfo|" 22011 msgid "" 22012 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22013 "to paint, then release the click to stop painting." 22014 msgstr "" 22015 "Najprej v orodni vrstici izberite ustrezno barvo. Nato kliknite na mrežo in " 22016 "povlecite za barvanje, nato pa spustite gumb, da prenehate barvati." 22017 22018 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22019 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22020 msgctxt "ActivityInfo|" 22021 msgid "Digits: select a color" 22022 msgstr "Številke: izberite barvo" 22023 22024 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22025 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22026 msgctxt "ActivityInfo|" 22027 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22028 msgstr "Puščice: krmarjenje v mreži" 22029 22030 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22031 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22032 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22033 msgctxt "ActivityInfo|" 22034 msgid "Space or Enter: paint" 22035 msgstr "Preslednica ali Enter: pobarvaj" 22036 22037 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22038 msgctxt "Data|" 22039 msgid "Small grids." 22040 msgstr "Drobne mreže." 22041 22042 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22043 msgctxt "Data|" 22044 msgid "Medium grids." 22045 msgstr "Srednje mreže." 22046 22047 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22048 msgctxt "Data|" 22049 msgid "Large grids." 22050 msgstr "Velike mreže." 22051 22052 #. Activity title 22053 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22054 msgctxt "ActivityInfo|" 22055 msgid "Mirror the given image" 22056 msgstr "Zrcali dano sliko" 22057 22058 #. Help title 22059 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22060 msgctxt "ActivityInfo|" 22061 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22062 msgstr "Narišite sliko na prazno mrežo, kot da ste jo videli v ogledalu." 22063 22064 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22065 msgctxt "Data|" 22066 msgid "Small grids (3×3)." 22067 msgstr "Drobne mreže (3x3)." 22068 22069 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22070 msgctxt "Data|" 22071 msgid "Medium grids (5×5)." 22072 msgstr "Srednje mreže (5x5)." 22073 22074 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22075 msgctxt "Data|" 22076 msgid "Large grids (7×7)." 22077 msgstr "Velike mreže (7x7)." 22078 22079 #. Activity title 22080 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22081 msgctxt "ActivityInfo|" 22082 msgid "Renewable energy" 22083 msgstr "Obnovljiva energija" 22084 22085 #. Help title 22086 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22087 msgctxt "ActivityInfo|" 22088 msgid "" 22089 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22090 "up so he can have light in his home." 22091 msgstr "" 22092 "Tux se je s čolnom vrnil iz ribarjenja na svojem čolnu. Vklopi nazaj " 22093 "električni sistem, da bo lahko imel osvetljen dom." 22094 22095 #. Help goal 22096 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22097 msgctxt "ActivityInfo|" 22098 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22099 msgstr "Naučite se o električnem sistemu, ki temelji na obnovljivi energiji." 22100 22101 #. Help manual 22102 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22103 msgctxt "ActivityInfo|" 22104 msgid "" 22105 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22106 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22107 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22108 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22109 msgstr "" 22110 "Kliknite na različne aktivne elemente: sonce, oblak, jez, sončne panele, " 22111 "farme vetrnic in transformatorjev, da ponovno aktivirate celotni električni " 22112 "sistem. Ko je sistem spet pripravljen in je Tux v svojem domu, zanj " 22113 "pritisnite gumb za luč. Da bi zmagali morate vključiti vsa električna " 22114 "trošila, medtem ko proizvajalci elektrike delujejo." 22115 22116 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22117 msgctxt "RenewableEnergy|" 22118 msgid "" 22119 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22120 "up so he can have light in his home." 22121 msgstr "" 22122 "Tux se je s čolnom vrnil iz ribarjenja na svojem čolnu. Vklopi nazaj " 22123 "električni sistem, da bo lahko imel osvetljen dom." 22124 22125 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22126 msgctxt "RenewableEnergy|" 22127 msgid "" 22128 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22129 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22130 msgstr "" 22131 "Kliknite na različne aktivne elemente: sonce, oblak, jez, sončne panele, " 22132 "farma vetrnic in transformatorji, da ponovno aktivirate celotni električni " 22133 "sistem." 22134 22135 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22136 msgctxt "RenewableEnergy|" 22137 msgid "" 22138 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22139 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22140 "up." 22141 msgstr "" 22142 "Ko je sistem spet pripravljen in je Tux v svojem domu, zanj pritisnite gumb " 22143 "za luč. Da bi zmagali morate vključiti vsa električna trošila, ko vsi " 22144 "proizvajalci elektrike delujejo." 22145 22146 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22147 msgctxt "RenewableEnergy|" 22148 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22149 msgstr "Nauči se o električnem sistemu, ki temelji na obnovljivi energiji." 22150 22151 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22152 msgctxt "RenewableEnergy|" 22153 msgid "" 22154 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22155 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22156 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22157 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22158 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22159 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22160 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22161 "regional blackout." 22162 msgstr "" 22163 "Ni mogoče porabiti več električne energije, kot je proizvedemo. Tam je " 22164 "ključna omejitev pri distribuciji električne energije, z manjšimi izjemami, " 22165 "električne energije ni mogoče shranjevati, zato mora biti proizvedeno " 22166 "toliko, kot jo je potrebno. Zato je potreben prefinjen sistem nadzora za " 22167 "zagotovitev, da proizvodnjo električne energije, ki dobro ustreza " 22168 "povpraševanju. Če ponudba in povpraševanje nista v ravnovesju, se lahko " 22169 "proizvodni obrati in prenosna oprema lahko izklopijo, kar lahko v najhujših " 22170 "primerih vodi do večjega regionalnega električnega mrka." 22171 22172 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22173 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22174 msgctxt "ActivityConfig|" 22175 msgid "Arabic numbers" 22176 msgstr "Arabske številke" 22177 22178 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22179 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22180 msgctxt "ActivityConfig|" 22181 msgid "Roman numbers" 22182 msgstr "Rimske številke" 22183 22184 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22185 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22186 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22187 msgctxt "ActivityConfig|" 22188 msgid "Images" 22189 msgstr "Slike" 22190 22191 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22192 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22193 msgctxt "ActivityConfig|" 22194 msgid "Select Domino Representation" 22195 msgstr "Izberite predstavitev domin" 22196 22197 #. Activity title 22198 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22199 msgctxt "ActivityInfo|" 22200 msgid "Count intervals" 22201 msgstr "Štejte intervale" 22202 22203 #. Help title 22204 #. ---------- 22205 #. Help goal 22206 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 22207 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 22208 msgctxt "ActivityInfo|" 22209 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22210 msgstr "Ribarjenje s štetjem do prave ledene plošče." 22211 22212 #. Help prerequisite 22213 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 22214 msgctxt "ActivityInfo|" 22215 msgid "Can read numbers on a domino." 22216 msgstr "Lahko bere števila na dominu." 22217 22218 #. Help manual 22219 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 22220 msgctxt "ActivityInfo|" 22221 msgid "" 22222 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 22223 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 22224 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 22225 msgstr "" 22226 "Kliknite na domino in pokažite, koliko ledenih mest je med Tuxom in ribo. Če " 22227 "želite prešteti nazaj, kliknite domino z desnim gumbom miške. Ko je končano, " 22228 "kliknite gumb V redu ali pritisnite tipko Enter." 22229 22230 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 22231 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 22232 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 22233 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 22234 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 22235 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 22236 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 22237 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 22238 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 22239 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 22240 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 22241 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 22242 #, qt-format 22243 msgctxt "Data|" 22244 msgid "Numbers between %1 and %2." 22245 msgstr "Števila med %1 in %2." 22246 22247 #. Activity title 22248 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 22249 msgctxt "ActivityInfo|" 22250 msgid "Roman numerals" 22251 msgstr "Rimska števila" 22252 22253 #. Help goal 22254 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 22255 msgctxt "ActivityInfo|" 22256 msgid "" 22257 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 22258 "numerals." 22259 msgstr "Naučite se brati rimske številke in jih pretvoriti v arabske in nazaj." 22260 22261 #. Help manual 22262 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 22263 msgctxt "ActivityInfo|" 22264 msgid "" 22265 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 22266 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 22267 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 22268 "letters from the Latin alphabet." 22269 msgstr "" 22270 "Rimske številke so številski sistem, ki je nastal v starem Rimu in ostal " 22271 "običajni način pisanja številk po vsej Evropi do konca poznega srednjega " 22272 "veka. Številke v tem sistemu so predstavljene s kombinacijami črk iz " 22273 "latinske abecede." 22274 22275 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 22276 msgctxt "ActivityInfo|" 22277 msgid "" 22278 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 22279 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 22280 msgstr "" 22281 "Naučite se pravil za branje rimskih številk in vadite pretvarjanje števil v " 22282 "in iz arabskih številk. Kliknite na gumb V redu, da preverite svoj odgovor." 22283 22284 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 22285 msgctxt "ActivityInfo|" 22286 msgid "Digits: type arabic numerals" 22287 msgstr "Števke: vnesite arabske številke" 22288 22289 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 22290 msgctxt "ActivityInfo|" 22291 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 22292 msgstr "Črke: vnesite rimske številke (z I, V, X, L, C, D in M)" 22293 22294 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 22295 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 22296 msgctxt "RomanNumerals|" 22297 msgid "" 22298 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 22299 "I and V (units, 1 and 5)\n" 22300 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 22301 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 22302 " and M (1000).\n" 22303 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 22304 "number 0." 22305 msgstr "" 22306 "Rimske številke so sestavljene iz teh 7 števil:\n" 22307 "I in V (enoti, 1 in 5)\n" 22308 "X in L (desetice, 10 in 50)\n" 22309 "C in D (stotice, 100 in 500)\n" 22310 " in M (1000).\n" 22311 " Tu je zanimiva podrobnost, da rimski številčni sistem nima številke 0." 22312 22313 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 22314 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 22315 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 22316 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 22317 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 22318 #, qt-format 22319 msgctxt "RomanNumerals|" 22320 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 22321 msgstr "Pretvori rimsko številko %1 v arabsko." 22322 22323 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 22324 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 22325 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 22326 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 22327 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 22328 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 22329 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 22330 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 22331 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 22332 #, qt-format 22333 msgctxt "RomanNumerals|" 22334 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 22335 msgstr "Pretvori arabsko številko %1 v rimsko." 22336 22337 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 22338 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 22339 msgctxt "RomanNumerals|" 22340 msgid "" 22341 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 22342 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22343 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 22344 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 22345 msgstr "" 22346 "Vse enote razen 4 in 9 so zgrajene s pomočjo vsot I in V:\n" 22347 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22348 " Enoti 4 in 9 sta zgrajeni z uporabo razlik:\n" 22349 "IV (5 - 1) in IX (10 - 1)." 22350 22351 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 22352 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 22353 msgctxt "RomanNumerals|" 22354 msgid "" 22355 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 22356 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22357 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 22358 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 22359 msgstr "" 22360 "Vse desetice razen 40 in 90 so sestavljene s pomočjo vsot X in L:\n" 22361 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22362 "Desetici 40 in 90 sta sestavljeni s pomočjo razlik:\n" 22363 "XL (10 od 50) in XC (10 od 100)." 22364 22365 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 22366 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 22367 msgctxt "RomanNumerals|" 22368 msgid "" 22369 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 22370 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22371 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 22372 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 22373 msgstr "" 22374 "Vse stotice razen 400 in 900 so sestavljene s pomočjo vsot C in D:\n" 22375 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22376 "Stotici 400 in 900 sta sestavljeni s pomočjo razlik:\n" 22377 "CD (100 od pobrana iz 500) in CM (100 pobrana iz 1000)." 22378 22379 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 22380 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 22381 msgctxt "RomanNumerals|" 22382 msgid "" 22383 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 22384 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 22385 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 22386 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 22387 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 22388 msgstr "" 22389 "Vsote M se uporabijo za gradnjo tisočic: M, MM, MMM.\n" 22390 "Upoštevajte, da se ne morete združiti več kot tri enake simbole. Prva " 22391 "posledica tega pravila je, da za gradnjo vseh števil ne morete uporabiti " 22392 "samo vsote možnih enot, desetic ali stotic, ampak morate uporabiti tudi " 22393 "razlike. To omeji največje rimsko število na 3999 (MMMCMXCIX)." 22394 22395 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 22396 msgctxt "RomanNumerals|" 22397 msgid "" 22398 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 22399 msgstr "" 22400 "Zdaj ko poznate pravila, lahko berete in pišete števila v rimskih številkah." 22401 22402 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 22403 #, qt-format 22404 msgctxt "RomanNumerals|" 22405 msgid "Roman value: %1" 22406 msgstr "Rimska vrednost: %1" 22407 22408 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 22409 #, qt-format 22410 msgctxt "RomanNumerals|" 22411 msgid "Arabic value: %1" 22412 msgstr "Arabska vrednost: %1" 22413 22414 #. Activity title 22415 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 22416 msgctxt "ActivityInfo|" 22417 msgid "Balance the scales properly" 22418 msgstr "Uravnoteženje tehtnice" 22419 22420 #. Help title 22421 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 22422 msgctxt "ActivityInfo|" 22423 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 22424 msgstr "Povlecite in spustite uteži in uravnotežite tehtnico." 22425 22426 #. Help goal 22427 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 22428 msgctxt "ActivityInfo|" 22429 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 22430 msgstr "Računanje na pamet, enakost." 22431 22432 #. Help manual 22433 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 22434 msgctxt "ActivityInfo|" 22435 msgid "" 22436 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 22437 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 22438 msgstr "" 22439 "Da bo tehtnica uravnotežena, premaknite uteži na levo ali desno stran (na " 22440 "višjih ravneh). Uteži so lahko urejene v poljubnem vrstnem redu." 22441 22442 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 22443 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 22444 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 22445 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 22446 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 22447 #, qt-format 22448 msgctxt "Data|" 22449 msgid "Balance up to %1." 22450 msgstr "Ravnotežje do %1." 22451 22452 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 22453 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 22454 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 22455 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 22456 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 22457 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 22458 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 22459 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 22460 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 22461 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 22462 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 22463 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 22464 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 22465 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 22466 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 22467 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22468 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22469 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22470 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22471 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22472 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22473 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22474 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22475 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22476 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22477 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22478 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22479 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22480 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22481 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22482 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22483 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22484 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22485 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22486 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22487 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22488 msgctxt "Data|" 22489 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22490 msgstr "Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico." 22491 22492 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22493 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22494 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22495 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22496 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 22497 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 22498 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 22499 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 22500 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 22501 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 22502 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 22503 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 22504 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 22505 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 22506 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 22507 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 22508 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 22509 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 22510 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 22511 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 22512 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 22513 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 22514 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 22515 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 22516 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 22517 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 22518 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 22519 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 22520 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 22521 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 22522 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 22523 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 22524 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 22525 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 22526 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 22527 msgctxt "Data|" 22528 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 22529 msgstr "Pazite, uteži je mogoče spustiti na obeh straneh tehtnice." 22530 22531 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 22532 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 22533 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 22534 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 22535 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 22536 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 22537 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 22538 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 22539 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 22540 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 22541 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 22542 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 22543 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 22544 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 22545 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 22546 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 22547 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 22548 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 22549 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 22550 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 22551 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 22552 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 22553 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 22554 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 22555 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 22556 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 22557 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 22558 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 22559 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 22560 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 22561 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 22562 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 22563 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 22564 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 22565 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 22566 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 22567 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 22568 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 22569 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 22570 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 22571 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 22572 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 22573 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 22574 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 22575 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 22576 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 22577 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 22578 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 22579 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 22580 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 22581 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 22582 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 22583 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 22584 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 22585 msgctxt "Data|" 22586 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 22587 msgstr "Zdaj morate uganiti maso darila." 22588 22589 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 22590 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 22591 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 22592 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 22593 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 22594 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 22595 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 22596 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 22597 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 22598 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 22599 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 22600 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 22601 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 22602 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 22603 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 22604 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 22605 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 22606 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 22607 #, qt-format 22608 msgctxt "Data|" 22609 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 22610 msgstr "Vnesite maso darila: %1" 22611 22612 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 22613 msgctxt "Data|" 22614 msgid "Balance up to 20." 22615 msgstr "Ravnotežje do 20." 22616 22617 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 22618 msgctxt "Data|" 22619 msgid "Balance up to 50." 22620 msgstr "Ravnotežje do 50." 22621 22622 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 22623 msgctxt "Data|" 22624 msgid "Balance up to 100." 22625 msgstr "Ravnotežje do 100." 22626 22627 #. Activity title 22628 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 22629 msgctxt "ActivityInfo|" 22630 msgid "Balance using the International System of Units" 22631 msgstr "Ravnotežje z uporabo mednarodnega sistema enot" 22632 22633 #. Help title 22634 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 22635 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 22636 msgctxt "ActivityInfo|" 22637 msgid "" 22638 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 22639 msgstr "" 22640 "Povlecite in spustite uteži, da uravnotežite tehtnico in izračunajte maso." 22641 22642 #. Help goal 22643 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 22644 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 22645 msgctxt "ActivityInfo|" 22646 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 22647 msgstr "Računanje na pamet, enakost, pretvarjanje enot." 22648 22649 #. Help manual 22650 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 22651 msgctxt "ActivityInfo|" 22652 msgid "" 22653 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22654 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22655 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 22656 msgstr "" 22657 "Da uravnotežite tehtnico, premaknite nekatere uteži na levo ali desno stran " 22658 "(na višjih ravneh). Uteži so lahko postavljene v kakršnemkoli vrstnem redu. " 22659 "Pazite na uteži in enote mase, zapomnite si, da je 1 kilogram (kg) enako " 22660 "1000 gramov (g)." 22661 22662 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 22663 msgctxt "Data|" 22664 msgid "Balance up to 5 grams." 22665 msgstr "Ravnotežje do 5 gramov." 22666 22667 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 22668 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 22669 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 22670 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 22671 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 22672 #, qt-format 22673 msgctxt "Data|" 22674 msgid "%1 g" 22675 msgstr "%1 g" 22676 22677 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 22678 msgctxt "Data|" 22679 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 22680 msgstr "Simbol \"g\", ki sledi številu, pomeni gram." 22681 22682 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 22683 msgctxt "Data|" 22684 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 22685 msgstr "Pazite, uteži je mogoče spustiti na obeh straneh tehtnice." 22686 22687 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 22688 #, qt-format 22689 msgctxt "Data|" 22690 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 22691 msgstr "Vnesite maso darila v gramih: %1" 22692 22693 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 22694 msgctxt "Data|" 22695 msgid "Balance up to 10 grams." 22696 msgstr "Ravnotežje do 10 gramov." 22697 22698 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 22699 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 22700 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 22701 msgctxt "Data|" 22702 msgid "" 22703 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 22704 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22705 msgstr "" 22706 "Simbol \"g\", ki sledi številu, pomeni gram.\n" 22707 "Odložite uteži na levi strani za uravnoteženje tehtnice." 22708 22709 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 22710 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 22711 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 22712 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 22713 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 22714 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 22715 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 22716 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 22717 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 22718 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 22719 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 22720 #, qt-format 22721 msgctxt "Data|" 22722 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 22723 msgstr "Vnesite maso darila v gramih: %1" 22724 22725 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 22726 msgctxt "Data|" 22727 msgid "Balance up to 20 grams." 22728 msgstr "Ravnotežje do 20 gramov." 22729 22730 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 22731 msgctxt "Data|" 22732 msgid "Balance up to 10 kilograms." 22733 msgstr "Ravnotežje do 10 kilogramov." 22734 22735 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 22736 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 22737 #, qt-format 22738 msgctxt "Data|" 22739 msgid "%1 kg" 22740 msgstr "%1 kg" 22741 22742 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 22743 msgctxt "Data|" 22744 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 22745 msgstr "Simbol \"kg\", ki sledi številu, pomeni kilogram." 22746 22747 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 22748 msgctxt "Data|" 22749 msgid "" 22750 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 22751 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 22752 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22753 msgstr "" 22754 "Kilogram je enota mase, lastnost, ki ustreza skupnemu dojemanju, kako \"težak" 22755 "\" je predmet.\n" 22756 " Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico." 22757 22758 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 22759 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 22760 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 22761 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 22762 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 22764 #, qt-format 22765 msgctxt "Data|" 22766 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 22767 msgstr "Vnesite maso darila v kilogramih: %1" 22768 22769 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 22770 msgctxt "Data|" 22771 msgid "Balance up to 100 grams." 22772 msgstr "Ravnotežje do 100 gramov." 22773 22774 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 22775 msgctxt "Data|" 22776 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 22777 msgstr "Ravnotežje do 10 kilogramov vključno z grami." 22778 22779 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 22780 msgctxt "Data|" 22781 msgid "" 22782 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 22783 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 22784 "\"heavy\" an object is. \n" 22785 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22786 msgstr "" 22787 "Simbol \"kg\" na koncu številk pomeni kilogram. Kilogram je enota mase, " 22788 "lastnost, ki ustreza skupnemu dojemanju, koliko je predmet \"težak\".\n" 22789 " Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico." 22790 22791 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 22792 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 22793 msgctxt "Data|" 22794 msgid "" 22795 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 22796 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22797 msgstr "" 22798 "Zapomnite si, da je en kilogram (\"kg\") enak 1000 gramov (\"g\").\n" 22799 " Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico." 22800 22801 #. Activity title 22802 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 22803 msgctxt "ActivityInfo|" 22804 msgid "Balance using the imperial system of units" 22805 msgstr "Ravnotežje z uporabo imperialnega sistema enot" 22806 22807 #. Help manual 22808 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 22809 msgctxt "ActivityInfo|" 22810 msgid "" 22811 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22812 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22813 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 22814 msgstr "" 22815 "Da bo tehtnica uravnotežena, premaknite uteži na levo ali desno stran (na " 22816 "višjih nivojih). Uteži so lahko postavljene v kakršnemkoli vrstnem redu. " 22817 "Pazite na mase in enote uteži. Zapomnite si, da je 1 funt (lb) enak 16 unčam " 22818 "(oz)." 22819 22820 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 22821 msgctxt "Data|" 22822 msgid "Balance up to 5 ounces." 22823 msgstr "Ravnotežje do 5 unč." 22824 22825 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 22826 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 22827 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 22828 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 22829 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 22830 #, qt-format 22831 msgctxt "Data|" 22832 msgid "%1 oz" 22833 msgstr "%1 oz" 22834 22835 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 22836 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 22837 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 22838 msgctxt "Data|" 22839 msgid "" 22840 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 22841 "sixteen ounces. \n" 22842 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22843 msgstr "" 22844 "Simbol \"oz\", ki sledi številu, pomeni unče. En funt predstavlja šestnajst " 22845 "unč.\n" 22846 " Spustite uteži na levi strani, da bi uravnotežili tehtnico." 22847 22848 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 22849 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 22850 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 22851 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 22852 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 22853 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 22854 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 22855 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 22856 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 22857 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 22858 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 22859 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 22860 #, qt-format 22861 msgctxt "Data|" 22862 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 22863 msgstr "Vnesite težo darila v unčah: %1" 22864 22865 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 22866 msgctxt "Data|" 22867 msgid "Balance up to 10 ounces." 22868 msgstr "Ravnotežje do 10 unč." 22869 22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 22871 msgctxt "Data|" 22872 msgid "Balance up to 20 ounces." 22873 msgstr "Ravnotežje do 20 unč." 22874 22875 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 22876 msgctxt "Data|" 22877 msgid "Balance up to 10 pounds." 22878 msgstr "Ravnotežje do 10 funtov." 22879 22880 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 22881 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 22882 #, qt-format 22883 msgctxt "Data|" 22884 msgid "%1 lb" 22885 msgstr "%1 lb" 22886 22887 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 22888 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 22889 msgctxt "Data|" 22890 msgid "" 22891 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 22892 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 22893 "an object is. This unit is used in the USA." 22894 msgstr "" 22895 "Simbol \"lb\" za številko pomenu funt. Funt je merska enota mase, lastnost, " 22896 "ki ustreza splošni zaznavi, kako \"težak\" je predmet. To enoto uporabljajo " 22897 "v Združenih državah Amerike." 22898 22899 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 22900 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 22901 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 22902 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 22903 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 22904 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 22905 #, qt-format 22906 msgctxt "Data|" 22907 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 22908 msgstr "Vnesite maso darila v funtih: %1" 22909 22910 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 22911 msgctxt "Data|" 22912 msgid "Balance up to 100 ounces." 22913 msgstr "Ravnotežje do 100 unč." 22914 22915 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 22916 msgctxt "Data|" 22917 msgid "" 22918 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 22919 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22920 msgstr "" 22921 "Simbol \"oz\", ki sledi številu, pomeni unče.\n" 22922 " Spustite uteži na levi strani, da bi uravnotežili tehtnico." 22923 22924 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 22925 msgctxt "Data|" 22926 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 22927 msgstr "Ravnotežje do 10 funtov vključno z unčami." 22928 22929 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 22930 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 22931 msgctxt "Data|" 22932 msgid "" 22933 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 22934 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 22935 msgstr "" 22936 "Zapomnite si, da je 1 funt (\"lb\") enak 16 unčam (\"oz\").\n" 22937 " Spustite uteži na levi strani, da bi uravnotežili tehtnico." 22938 22939 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 22940 msgctxt "ActivityConfig|" 22941 msgid "Display counters" 22942 msgstr "Prikaži števce" 22943 22944 #. Activity title 22945 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 22946 msgctxt "ActivityInfo|" 22947 msgid "Share pieces of candy" 22948 msgstr "Razdelite dele slaščic" 22949 22950 #. Help title 22951 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 22952 msgctxt "ActivityInfo|" 22953 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 22954 msgstr "Poskusite razdeliti dele slaščice danemu številu otrok." 22955 22956 #. Help goal 22957 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 22958 msgctxt "ActivityInfo|" 22959 msgid "Learn division of numbers." 22960 msgstr "Naučite se deliti števila." 22961 22962 #. Help prerequisite 22963 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 22964 msgctxt "ActivityInfo|" 22965 msgid "Know how to count." 22966 msgstr "Veste, kako se šteje." 22967 22968 #. Help manual 22969 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 22970 msgctxt "ActivityInfo|" 22971 msgid "" 22972 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 22973 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 22974 "rectangle." 22975 msgstr "" 22976 "Sledite navodilom na zaslonu: najprej povlecite dano število fantov/deklet " 22977 "do sredine, nato povlecite koščke slaščic v pravokotnik vsakega otroka." 22978 22979 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 22980 msgctxt "ActivityInfo|" 22981 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 22982 msgstr "" 22983 "Če je po deljenju ostal ostanek, ga postavite nazaj v skledo s slaščicami." 22984 22985 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 22986 msgctxt "Data|" 22987 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 22988 msgstr "Maksimalno 25 slaščic in 5 otrok, brez ostanka." 22989 22990 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 22991 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 22992 msgctxt "Data|" 22993 msgid "" 22994 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 22995 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 22996 "pieces of candy to each of them." 22997 msgstr "" 22998 "Pavel želi v enakih deležih razdeliti 2 koščka slaščic med 2 prijateljici. " 22999 "Ali mu lahko pomagate? Najprej postavite otroke v sredino, nato pa povlecite " 23000 "koščke slaščic k vsakemu od njih." 23001 23002 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23003 msgctxt "Data|" 23004 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23005 msgstr "Zdaj želi v enakih deležih dati 4 dele slaščic svojim prijateljem." 23006 23007 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23008 msgctxt "Data|" 23009 msgid "" 23010 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23011 msgstr "" 23012 "Ali lahko zdaj daste v enakih deležih svojim prijateljem 6 Pavlovih kosov " 23013 "slaščic?" 23014 23015 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23016 msgctxt "Data|" 23017 msgid "" 23018 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23019 "more pieces so that they all have the same amount." 23020 msgstr "" 23021 "Nekateri njegovi prijatelji že imajo slaščice. Želi jim dati še 7 kosov, " 23022 "tako da imajo vsi enako število." 23023 23024 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23025 msgctxt "Data|" 23026 msgid "" 23027 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23028 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23029 "remaining pieces of candy?" 23030 msgstr "" 23031 "Pavlu je ostalo samo še 12 kosov slaščic. Poje 2 kosa slaščic in do ostalo " 23032 "svojim prijateljem. Ali mu lahko pomagate enako razdeliti 10 preostalih " 23033 "kosov slaščic?" 23034 23035 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23036 msgctxt "Data|" 23037 msgid "" 23038 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23039 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23040 msgstr "" 23041 "Jurij želi razdeliti svojih 3 kose slaščic v enakih deležih 3 prijateljicam. " 23042 "Ali lahko slaščice razdeli enako?" 23043 23044 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23045 msgctxt "Data|" 23046 msgid "" 23047 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23048 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23049 msgstr "" 23050 "Marija želi svojih 6 kosov slaščic razdeliti 3 prijateljem: 1 dekletu in 2 " 23051 "fantoma. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem enako?" 23052 23053 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23054 msgctxt "Data|" 23055 msgid "" 23056 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23057 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23058 "have the same amount?" 23059 msgstr "" 23060 "Janez si želi razdeliti 8 kosov slaščic trem prijateljem: enim fantom in " 23061 "dvema dekletoma. Fant že ima en kos. Ali lahko poskrbi, da imajo vsi enako " 23062 "število slaščic?" 23063 23064 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23065 msgctxt "Data|" 23066 msgid "" 23067 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23068 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23069 msgstr "" 23070 "Pavel želi svojih 12 kosov slaščic razdeliti 3 prijateljem: dvema fantoma in " 23071 "enemu dekletu. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem enako?" 23072 23073 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23074 msgctxt "Data|" 23075 msgid "" 23076 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23077 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23078 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23079 msgstr "" 23080 "Marija želi razdeliti 11 kosov slaščic trem svojimi prijateljem: 1 fantu in " 23081 "2 deklicama. Dekleta že imajo nekaj slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, " 23082 "tako da imajo vsi enako?" 23083 23084 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23085 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23086 msgctxt "Data|" 23087 msgid "" 23088 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23089 "friends. Can you help her?" 23090 msgstr "" 23091 "Alica želi razdeliti 4 kose slaščic svojim 4 prijateljicam. Ali je lahko " 23092 "pomagate?" 23093 23094 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23095 msgctxt "Data|" 23096 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23097 msgstr "Zdaj želi Alica razdeliti 8 delov slaščic svojim prijateljicam." 23098 23099 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23100 msgctxt "Data|" 23101 msgid "" 23102 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23103 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23104 "candy." 23105 msgstr "" 23106 "Alica želi dati 10 kosov slaščic svojim prijateljem, 1 dekletu in 3 fantom, " 23107 "tako da imajo enako količino. Dekleta že imajo nekaj slaščic." 23108 23109 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23110 msgctxt "Data|" 23111 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23112 msgstr "Alica želi razdeliti 16 kosov slaščic svojim prijateljem." 23113 23114 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23115 msgctxt "Data|" 23116 msgid "" 23117 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23118 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23119 "her friends have the same amount?" 23120 msgstr "" 23121 "Alica želi podariti slaščice 4 prijateljem. Nekateri od njih slaščice že " 23122 "imajo. Ali ji lahko pomagate razdeliti 14 kosov slaščic, tako da imajo vsi " 23123 "njeni prijatelji enako?" 23124 23125 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23126 msgctxt "Data|" 23127 msgid "" 23128 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23129 "friends. Can you help him?" 23130 msgstr "" 23131 "Michael si želi 5 kosov slaščic enakomerno deliti svojim 5 prijateljicam. " 23132 "Ali mu lahko pomagate?" 23133 23134 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23135 msgctxt "Data|" 23136 msgid "" 23137 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23138 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23139 msgstr "" 23140 "Helena ima 5 prijateljev: 2 fanta in 3 dekleta. Hoče jim jih razdeliti 10 " 23141 "kosov slaščic. Pomagajte ji enakomerno razdeliti kose slaščic med prijatelje." 23142 23143 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23144 msgctxt "Data|" 23145 msgid "" 23146 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23147 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23148 "some pieces of candy." 23149 msgstr "" 23150 "Mihela želi razdeliti 12 kosov slaščic in v enakem deležu razdeliti s 4 " 23151 "brati in 1 sestro, tako da imajo vsi enako. Njena sestra že ima nekaj " 23152 "slaščic." 23153 23154 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23155 msgctxt "Data|" 23156 msgid "" 23157 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23158 "girls. Can you help him?" 23159 msgstr "" 23160 "Tomaž želi svojih 20 kosov slaščic deliti s prijatelji: 1 fantom in 4 " 23161 "dekleti. Ali mu lahko pomagate?" 23162 23163 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23164 msgctxt "Data|" 23165 msgid "" 23166 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23167 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23168 msgstr "" 23169 "Pavel želi 20 kosov slaščic enakomerno razdeliti svojim 5 prijateljem. Vsak " 23170 "od njih ima že en kos. Ali mu lahko pomagate?" 23171 23172 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23173 msgctxt "Data|" 23174 msgid "" 23175 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23176 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23177 msgstr "" 23178 "Karel želi v enakih deležih razdeliti svojih 6 kosov slaščic 2 " 23179 "prijateljicama. Ali lahko kose slaščic razdeli enako?" 23180 23181 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23182 msgctxt "Data|" 23183 msgid "" 23184 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23185 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23186 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23187 msgstr "" 23188 "Elizabeta ima za svoj rojstni dan 8 kosov slaščic, ki jih lahko razdeli " 23189 "svojim 3 prijateljem: 2 dekletoma in 1 fantu. Dekleta že imajo nekaj " 23190 "slaščic. Kako naj razdeli kose slaščic, tako da imajo vsi enako?" 23191 23192 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23193 msgctxt "Data|" 23194 msgid "" 23195 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23196 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23197 "friends." 23198 msgstr "" 23199 "Jasonov oče mu je dal 16 kosov slaščic, ki jih je razdelil s prijatelji: 2 " 23200 "fantoma in 2 dekletoma. Pomagaj mu razdeliti slaščice svojim prijateljem." 23201 23202 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23203 msgctxt "Data|" 23204 msgid "" 23205 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23206 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23207 "them to have the same amount." 23208 msgstr "" 23209 "Jurij želi razdeliti 14 kosov slaščic med 4 prijatelje: 2 dekletoma in 2 " 23210 "fantoma. Vsak fant že ima po en kos slaščice. Želi, da ima vsak od njih " 23211 "enako število." 23212 23213 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 23214 msgctxt "Data|" 23215 msgid "" 23216 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23217 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23218 msgstr "" 23219 "Marija želi svojih 25 kosov slaščic razdeliti svojim 5 prijateljem: 3 " 23220 "dekletoma in 2 fantoma. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem enako?" 23221 23222 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 23223 msgctxt "Data|" 23224 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 23225 msgstr "Maksimalno 25 slaščic in 5 otrok, možni ostanki." 23226 23227 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 23228 msgctxt "Data|" 23229 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 23230 msgstr "Zdaj želi v enakih deležih dati 4 delov slaščic svojim prijateljem." 23231 23232 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 23233 msgctxt "Data|" 23234 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23235 msgstr "" 23236 "Ali lahko zdaj razdelite 7 Pavlovih kosov slaščic med svoje prijatelje?" 23237 23238 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 23239 msgctxt "Data|" 23240 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23241 msgstr "" 23242 "Ali lahko zdaj razdelite 8 Pavlovih kosov slaščic med svoje prijatelje?" 23243 23244 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 23245 msgctxt "Data|" 23246 msgid "" 23247 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23248 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 23249 "remaining pieces of candy?" 23250 msgstr "" 23251 "Pavel ima samo še 11 kosov slaščic. Poje 2 kosa slaščic in ostalo da svojim " 23252 "prijateljem. Ali mu lahko pomagate enako razdeliti 9 preostali kosov slaščic?" 23253 23254 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 23255 msgctxt "Data|" 23256 msgid "" 23257 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 23258 "Can he split the pieces of candy equally?" 23259 msgstr "" 23260 "Bob želi razdeliti svojih 3 kose slaščic v enakih deležih 3 prijateljicam. " 23261 "Ali lahko slaščice razdeli enako?" 23262 23263 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 23264 msgctxt "Data|" 23265 msgid "" 23266 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 23267 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 23268 "candy so that they all have the same amount?" 23269 msgstr "" 23270 "Harry želi razdeliti 8 kosov slaščic 3 svojimi prijateljem: 1 fantu in 2 " 23271 "deklicama. Fant že ima 1 kos slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, tako " 23272 "da imajo vsi enako?" 23273 23274 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 23275 msgctxt "Data|" 23276 msgid "" 23277 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 23278 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 23279 "of candy so that they all have the same amount?" 23280 msgstr "" 23281 "Marija želi razdeliti 8 kosov slaščic trem svojimi prijateljem: 1 fantu in 2 " 23282 "deklicama. Dekleta že imajo nekaj slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, " 23283 "tako da imajo vsi enako?" 23284 23285 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 23286 msgctxt "Data|" 23287 msgid "" 23288 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 23289 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 23290 "of candy so that they all have the same amount?" 23291 msgstr "" 23292 "Harry želi razdeliti 12 kosov slaščic 3 svojimi prijateljem: 1 fantu in 2 " 23293 "deklicama. Dekleta že imajo nekaj slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, " 23294 "tako da imajo vsi enako?" 23295 23296 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 23297 msgctxt "Data|" 23298 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 23299 msgstr "" 23300 "Zdaj Alica želi v enakih deležih dati 8 delov slaščic svojim prijateljem." 23301 23302 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 23303 msgctxt "Data|" 23304 msgid "" 23305 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 23306 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 23307 msgstr "" 23308 "Ali lahko pomagaš Alici, da svojim prijateljem razdeli 10 kosov slaščic: 1 " 23309 "dekletu in 3 fantom? Dekle že ima nekaj kosov slaščic." 23310 23311 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 23312 msgctxt "Data|" 23313 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 23314 msgstr "" 23315 "Alica želi v enakih deležih razdeliti 16 delov slaščic svojim prijateljem." 23316 23317 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 23318 msgctxt "Data|" 23319 msgid "" 23320 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 23321 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 23322 "the pieces of candy equally?" 23323 msgstr "" 23324 "Alici je preostalo še 14 kosov slaščic. Vse želi razdeliti med svoje " 23325 "prijatelje. Fantje že imajo nekaj kosov slaščic. Ali ji lahko pomagate enako " 23326 "razdeliti kose slaščic?" 23327 23328 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 23329 msgctxt "Data|" 23330 msgid "" 23331 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 23332 "will remain to Jon." 23333 msgstr "" 23334 "Pomagajte Jonu razdeliti 11 bonbonov med pet deklet. Ostanek bo ostal za " 23335 "Jona." 23336 23337 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 23338 msgctxt "Data|" 23339 msgid "" 23340 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 23341 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 23342 "have 2 pieces of candy?" 23343 msgstr "" 23344 "Jon želi ostanek svojih preostalih bombonov deliti z brati in sestrami. Ali " 23345 "jih lahko razdelite enako, če veste, da so bratje že imajo 2 kosa slaščic?" 23346 23347 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 23348 msgctxt "Data|" 23349 msgid "" 23350 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 23351 msgstr "" 23352 "Pomagajte Tuxu razdeliti 19 kosov slaščic med svoje prijatelje: 4 fante in 1 " 23353 "dekle." 23354 23355 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 23356 msgctxt "Data|" 23357 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 23358 msgstr "Pomagajte Mariji razdeliti 18 kosov slaščic med 3 fante in 2 deklici." 23359 23360 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 23361 msgctxt "Data|" 23362 msgid "" 23363 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 23364 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23365 msgstr "" 23366 "Karel želi v enakih deležih razdeliti svojih 6 kosov slaščic 2 " 23367 "prijateljicama. Ali lahko kose slaščic razdeli enako?" 23368 23369 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 23370 msgctxt "Data|" 23371 msgid "" 23372 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23373 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 23374 "between her friends?" 23375 msgstr "" 23376 "Elizabeta ima za svoj rojstni dan 8 kosov slaščic, ki jih lahko razdeli s " 23377 "svojimi 3 prijatelji: 2 dekleti in 1 fantom. Kako naj razdeli kose slaščic " 23378 "svojim prijateljem?" 23379 23380 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 23381 msgctxt "Data|" 23382 msgid "" 23383 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 23384 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23385 "friends." 23386 msgstr "" 23387 "Jasonov oče mu je dal 17 kosov slaščic, ki naj si jih razdeli s prijatelji: " 23388 "2 fantoma in 2 dekletoma. Pomagaj mu razdeliti slaščice svojim prijateljem." 23389 23390 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 23391 msgctxt "Data|" 23392 msgid "" 23393 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 23394 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 23395 "friends?" 23396 msgstr "" 23397 "Jurij želi enakomerno deliti 14 kosov slaščic svojim 4 prijateljem: 2 " 23398 "deklicam in 2 fantoma. Ali lahko enako razdeli kose slaščic svojim " 23399 "prijateljem?" 23400 23401 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 23402 msgctxt "Data|" 23403 msgid "" 23404 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23405 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 23406 "friends?" 23407 msgstr "" 23408 "Marija želi svojih 23 kosov slaščic razdeliti 5 prijateljem: 3 dekletom in 2 " 23409 "fantoma. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem prijateljem enako?" 23410 23411 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 23412 msgctxt "Data|" 23413 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 23414 msgstr "Maksimalno 30 bombonov in 6 otrok, možen ostanek." 23415 23416 #: activities/share/share.js:98 23417 #, qt-format 23418 msgctxt "" 23419 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23420 "%n pieces of candy equally between them." 23421 msgid "Place %n boy(s) " 23422 msgid_plural "Place %n boy(s) " 23423 msgstr[0] "Postavite %n fanta " 23424 msgstr[1] "Postavite %n fanta " 23425 msgstr[2] "Postavite %n fante " 23426 msgstr[3] "Postavite %n fantov " 23427 23428 #: activities/share/share.js:102 23429 #, qt-format 23430 msgctxt "" 23431 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 23432 "split %n pieces of candy equally between them." 23433 msgid "and %n girl(s) in the center. " 23434 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 23435 msgstr[0] "in %n dekle v center. " 23436 msgstr[1] "in %n dekleti v center. " 23437 msgstr[2] "in %n dekleta v center. " 23438 msgstr[3] "in %n deklet v center. " 23439 23440 #: activities/share/share.js:106 23441 #, qt-format 23442 msgctxt "" 23443 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23444 "%n pieces of candy equally between them." 23445 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 23446 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 23447 msgstr[0] "Nato enako razdelite %n kos slaščic med njih." 23448 msgstr[1] "Nato enako razdelite %n kosa slaščic med njih." 23449 msgstr[2] "Nato enako razdelite %n kose slaščic med njih." 23450 msgstr[3] "Nato enako razdelite %n kosov slaščic med njih." 23451 23452 #: activities/share/Share.qml:348 23453 #, qt-format 23454 msgctxt "Share|" 23455 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 23456 msgstr "V isti pravokotnik ne morete postaviti več kot %1 kosov slaščic" 23457 23458 #. Activity title 23459 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 23460 msgctxt "ActivityInfo|" 23461 msgid "A simple drawing activity" 23462 msgstr "Dejavnost preprostega risanja" 23463 23464 #. Help title 23465 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 23466 msgctxt "ActivityInfo|" 23467 msgid "Create your own drawing." 23468 msgstr "Ustvarite lastno risbo." 23469 23470 #. Help goal 23471 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 23472 msgctxt "ActivityInfo|" 23473 msgid "Enhance creative skills." 23474 msgstr "Izboljšajte ustvarjalne sposobnosti." 23475 23476 #. Help manual 23477 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 23478 msgctxt "ActivityInfo|" 23479 msgid "" 23480 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 23481 msgstr "Izberite barvo in narišite poljubne pravokotnike, da ustvarite risbo." 23482 23483 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 23484 msgctxt "ActivityInfo|" 23485 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 23486 msgstr "Tab: preklopi med izbiro barve in območjem za barvanje" 23487 23488 #. Activity title 23489 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 23490 msgctxt "ActivityInfo|" 23491 msgid "Numbers with dice" 23492 msgstr "Števila s kocko" 23493 23494 #. Help title 23495 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 23496 msgctxt "ActivityInfo|" 23497 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 23498 msgstr "Preštejte pike na kockah preden dosežejo tla." 23499 23500 #. Help goal 23501 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 23502 msgctxt "ActivityInfo|" 23503 msgid "In a limited time, count the number of dots." 23504 msgstr "V omejenem času padanja preštejte pike na kockah." 23505 23506 #. Help prerequisite 23507 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 23508 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 23509 msgctxt "ActivityInfo|" 23510 msgid "Counting skills." 23511 msgstr "Sposobnost štetja." 23512 23513 #. Help manual 23514 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 23515 msgctxt "ActivityInfo|" 23516 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 23517 msgstr "Vnesite število pik, ki jih vidite na vsaki padajoči kocki." 23518 23519 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 23520 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 23521 msgctxt "Data|" 23522 msgid "Numbers up to 3." 23523 msgstr "Števila do 3." 23524 23525 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 23526 msgctxt "Data|" 23527 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 23528 msgstr "Vnesite število na kocki 1 ali 2." 23529 23530 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 23531 msgctxt "Data|" 23532 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 23533 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 3." 23534 23535 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 23536 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 23537 msgctxt "Data|" 23538 msgid "Numbers up to 4." 23539 msgstr "Števila do 4." 23540 23541 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 23542 msgctxt "Data|" 23543 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 23544 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 4." 23545 23546 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 23547 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 23548 msgctxt "Data|" 23549 msgid "Numbers up to 5." 23550 msgstr "Števila do 5." 23551 23552 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 23553 msgctxt "Data|" 23554 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 23555 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 5." 23556 23557 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 23558 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 23559 msgctxt "Data|" 23560 msgid "Numbers up to 6." 23561 msgstr "Števila do 6." 23562 23563 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 23564 msgctxt "Data|" 23565 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 23566 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 6." 23567 23568 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 23569 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 23570 msgctxt "Data|" 23571 msgid "Numbers up to 7." 23572 msgstr "Števila do 7." 23573 23574 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 23575 msgctxt "Data|" 23576 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 23577 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 7." 23578 23579 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 23580 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 23581 msgctxt "Data|" 23582 msgid "Numbers up to 8." 23583 msgstr "Števila do 8." 23584 23585 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 23586 msgctxt "Data|" 23587 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 23588 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 8." 23589 23590 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 23591 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 23592 msgctxt "Data|" 23593 msgid "Numbers up to 9." 23594 msgstr "Števila do 9." 23595 23596 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 23597 msgctxt "Data|" 23598 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 23599 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 9." 23600 23601 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 23602 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 23603 msgctxt "Data|" 23604 msgid "Numbers from 0 to 9." 23605 msgstr "Števila od 0 do 9." 23606 23607 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 23608 msgctxt "Data|" 23609 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 23610 msgstr "Vnesite število na kocki od 0 do 9." 23611 23612 #. Activity title 23613 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 23614 msgctxt "ActivityInfo|" 23615 msgid "Numbers with dominoes" 23616 msgstr "Števila z dominami" 23617 23618 #. Help title 23619 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 23620 msgctxt "ActivityInfo|" 23621 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 23622 msgstr "Preštejte pike na dominah preden dosežejo tla." 23623 23624 #. Help goal 23625 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 23626 msgctxt "ActivityInfo|" 23627 msgid "Count a number in a limited time." 23628 msgstr "Štetje števil v omejenem času." 23629 23630 #. Help manual 23631 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 23632 msgctxt "ActivityInfo|" 23633 msgid "Type the number you see on each falling domino." 23634 msgstr "Vtipkajte število, ki jo vidite na vsaki padajoči domini." 23635 23636 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 23637 msgctxt "Data|" 23638 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 23639 msgstr "Vnesite število na domini, 1 ali 2." 23640 23641 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 23642 msgctxt "Data|" 23643 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 23644 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 3." 23645 23646 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 23647 msgctxt "Data|" 23648 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 23649 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 4." 23650 23651 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 23652 msgctxt "Data|" 23653 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 23654 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 5." 23655 23656 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 23657 msgctxt "Data|" 23658 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 23659 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 6." 23660 23661 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 23662 msgctxt "Data|" 23663 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 23664 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 7." 23665 23666 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 23667 msgctxt "Data|" 23668 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 23669 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 8." 23670 23671 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 23672 msgctxt "Data|" 23673 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 23674 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 9." 23675 23676 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 23677 msgctxt "Data|" 23678 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 23679 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 9." 23680 23681 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 23682 msgctxt "ActivityConfig|" 23683 msgid "Learning Mode" 23684 msgstr "Učni način" 23685 23686 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 23687 msgctxt "ActivityConfig|" 23688 msgid "Assessment Mode" 23689 msgstr "Ocenjevalni način" 23690 23691 #. Activity title 23692 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 23693 msgctxt "ActivityInfo|" 23694 msgid "Solar system" 23695 msgstr "Sončni sistem" 23696 23697 #. Help title 23698 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 23699 msgctxt "ActivityInfo|" 23700 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 23701 msgstr "Na vprašanja odgovarjajte s 100% pravilnostjo." 23702 23703 #. Help goal 23704 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 23705 msgctxt "ActivityInfo|" 23706 msgid "" 23707 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 23708 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 23709 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 23710 msgstr "" 23711 "Naučite se nekaj informacij o sončnem sistemu. Če želite izvedeti več o " 23712 "astronomiji, poskusite prenesti KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ali " 23713 "Stellarium (https://stellarium.org/), ki sta prosta programa iz astronomije." 23714 23715 #. Help manual 23716 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 23717 msgctxt "ActivityInfo|" 23718 msgid "" 23719 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 23720 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 23721 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 23722 msgstr "" 23723 "Kliknite na planet ali na Sonce in odgovorite na ustrezna vprašanja. Vsako " 23724 "vprašanje vsebuje 4 možnosti. Eden od teh je stoodstotno pravilen. Poskusite " 23725 "odgovoriti na vprašanja, dokler v merilniku bližine ne dosežete 100%." 23726 23727 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 23728 msgctxt "ActivityInfo|" 23729 msgid "Space or Enter: select" 23730 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor" 23731 23732 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 23733 msgctxt "ActivityInfo|" 23734 msgid "Escape: return to previous screen" 23735 msgstr "Escape: vrni se na prejšnji zaslon" 23736 23737 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 23738 msgctxt "ActivityInfo|" 23739 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 23740 msgstr "Tab: poglejte namig (samo kadar je vidna ikona namiga)" 23741 23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 23743 msgctxt "Dataset|" 23744 msgid "Sun" 23745 msgstr "Sonce" 23746 23747 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 23748 msgctxt "Dataset|" 23749 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 23750 msgstr "Kako veliko je Sonce v primerjavi s planeti v našem Osončju?" 23751 23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23753 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23754 msgctxt "Dataset|" 23755 msgid "Sixth largest" 23756 msgstr "Šesti največji" 23757 23758 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23759 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23760 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23761 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23762 msgctxt "Dataset|" 23763 msgid "Third largest" 23764 msgstr "Tretji največji" 23765 23766 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23767 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23768 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23769 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23770 msgctxt "Dataset|" 23771 msgid "Largest" 23772 msgstr "Največji" 23773 23774 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23775 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23776 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23777 msgctxt "Dataset|" 23778 msgid "Seventh largest" 23779 msgstr "Sedmi največji" 23780 23781 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 23782 msgctxt "Dataset|" 23783 msgid "The temperature of the Sun is around:" 23784 msgstr "Temperatura na Soncu je približno:" 23785 23786 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23787 msgctxt "Dataset|" 23788 msgid "1000 °C" 23789 msgstr "1000 °C" 23790 23791 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23792 msgctxt "Dataset|" 23793 msgid "4500 °C" 23794 msgstr "4500 °C" 23795 23796 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23797 msgctxt "Dataset|" 23798 msgid "5505 °C" 23799 msgstr "5505 °C" 23800 23801 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23802 msgctxt "Dataset|" 23803 msgid "3638 °C" 23804 msgstr "3638 °C" 23805 23806 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 23807 msgctxt "Dataset|" 23808 msgid "How old is the Sun?" 23809 msgstr "Kako staro je Sonce?" 23810 23811 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23812 msgctxt "Dataset|" 23813 msgid "1.2 billion years" 23814 msgstr "1,2 bilijona let" 23815 23816 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23817 msgctxt "Dataset|" 23818 msgid "3 billion years" 23819 msgstr "3 bilijone let" 23820 23821 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23822 msgctxt "Dataset|" 23823 msgid "7 billion years" 23824 msgstr "7 bilijonov let" 23825 23826 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23827 msgctxt "Dataset|" 23828 msgid "4.5 billion years" 23829 msgstr "4,5 bilijonov let" 23830 23831 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 23832 msgctxt "Dataset|" 23833 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 23834 msgstr "Koliko časa traja, da sončna svetloba doseže Zemljo?" 23835 23836 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23837 msgctxt "Dataset|" 23838 msgid "8 minutes" 23839 msgstr "8 minut" 23840 23841 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23842 msgctxt "Dataset|" 23843 msgid "30 minutes" 23844 msgstr "30 minut" 23845 23846 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23847 msgctxt "Dataset|" 23848 msgid "60 minutes" 23849 msgstr "60 minut" 23850 23851 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23852 msgctxt "Dataset|" 23853 msgid "15 minutes" 23854 msgstr "15 minut" 23855 23856 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 23857 msgctxt "Dataset|" 23858 msgid "The Sun is as big as:" 23859 msgstr "Sonce je enako veliko kot:" 23860 23861 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23862 msgctxt "Dataset|" 23863 msgid "1 million Earths" 23864 msgstr "1 milijon Zemelj" 23865 23866 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23867 msgctxt "Dataset|" 23868 msgid "2.6 million Earths" 23869 msgstr "2,6 milijona Zemelj" 23870 23871 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23872 msgctxt "Dataset|" 23873 msgid "1.3 million Earths" 23874 msgstr "1,3 milijona Zemelj" 23875 23876 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23877 msgctxt "Dataset|" 23878 msgid "5 million Earths" 23879 msgstr "5 milijonov Zemelj" 23880 23881 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 23882 msgctxt "Dataset|" 23883 msgid "Mercury" 23884 msgstr "Merkur" 23885 23886 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 23887 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 23888 msgctxt "Dataset|" 23889 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 23890 msgstr "Najvišja temperatura na Zemlji je 58 °C." 23891 23892 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 23893 msgctxt "Dataset|" 23894 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 23895 msgstr "Dolžina leta na Veneri je 225 zemeljskih dni." 23896 23897 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 23898 msgctxt "Dataset|" 23899 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 23900 msgstr "Na katerem položaju je Merkur v Osončju?" 23901 23902 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23903 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23904 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23905 msgctxt "Dataset|" 23906 msgid "Seventh" 23907 msgstr "Sedmi" 23908 23909 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23910 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 23911 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23912 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23913 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23914 msgctxt "Dataset|" 23915 msgid "Sixth" 23916 msgstr "Šesti" 23917 23918 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 23919 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23920 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23921 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23922 msgctxt "Dataset|" 23923 msgid "First" 23924 msgstr "Prvi" 23925 23926 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23927 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23928 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23929 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23930 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23931 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23932 msgctxt "Dataset|" 23933 msgid "Fourth" 23934 msgstr "Četrti" 23935 23936 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 23937 msgctxt "Dataset|" 23938 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 23939 msgstr "Kako majhen je Merkur v primerjavi z drugimi planeti v našem Osončju?" 23940 23941 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23942 msgctxt "Dataset|" 23943 msgid "Smallest" 23944 msgstr "Najmanjši" 23945 23946 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23947 msgctxt "Dataset|" 23948 msgid "Second smallest" 23949 msgstr "Drugi najmanjši" 23950 23951 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23952 msgctxt "Dataset|" 23953 msgid "Third smallest" 23954 msgstr "Tretji najmanjši" 23955 23956 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23957 msgctxt "Dataset|" 23958 msgid "Fifth smallest" 23959 msgstr "Peti najmanjši" 23960 23961 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 23962 msgctxt "Dataset|" 23963 msgid "How many moons has Mercury?" 23964 msgstr "Koliko lun ima Merkur?" 23965 23966 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 23967 msgctxt "Dataset|" 23968 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 23969 msgstr "Najvišja temperatura na Merkurju je:" 23970 23971 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 23972 msgctxt "Dataset|" 23973 msgid "50 °C" 23974 msgstr "50 °C" 23975 23976 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 23977 msgctxt "Dataset|" 23978 msgid "35 °C" 23979 msgstr "35 °C" 23980 23981 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23982 msgctxt "Dataset|" 23983 msgid "427 °C" 23984 msgstr "427 °C" 23985 23986 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23987 msgctxt "Dataset|" 23988 msgid "273 °C" 23989 msgstr "273 °C" 23990 23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 23992 msgctxt "Dataset|" 23993 msgid "How long is a year on Mercury?" 23994 msgstr "Kako dolgo traja leto na Merkurju?" 23995 23996 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 23997 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23998 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 23999 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24000 msgctxt "Dataset|" 24001 msgid "365 Earth days" 24002 msgstr "365 zemeljskih dni" 24003 24004 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24005 msgctxt "Dataset|" 24006 msgid "433 Earth days" 24007 msgstr "433 zemeljskih dni" 24008 24009 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24010 msgctxt "Dataset|" 24011 msgid "88 Earth days" 24012 msgstr "88 zemeljskih dni" 24013 24014 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24015 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24016 msgctxt "Dataset|" 24017 msgid "107 Earth days" 24018 msgstr "107 zemeljskih dni" 24019 24020 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24021 msgctxt "Dataset|" 24022 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24023 msgstr "Kako dolgo traja ena rotacija Merkurja?" 24024 24025 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24026 msgctxt "Dataset|" 24027 msgid "50 Earth days" 24028 msgstr "50 zemeljskih dni" 24029 24030 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24031 msgctxt "Dataset|" 24032 msgid "59 Earth days" 24033 msgstr "59 zemeljskih dni" 24034 24035 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24036 msgctxt "Dataset|" 24037 msgid "Venus" 24038 msgstr "Venera" 24039 24040 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24041 msgctxt "Dataset|" 24042 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24043 msgstr "Dolžina leta na Zemlji je 365 dni." 24044 24045 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24046 msgctxt "Dataset|" 24047 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24048 msgstr "Na katerem položaju je Venera v Osončju?" 24049 24050 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24051 msgctxt "Dataset|" 24052 msgid "Second" 24053 msgstr "Drugem" 24054 24055 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24056 msgctxt "Dataset|" 24057 msgid "Venus is as heavy as:" 24058 msgstr "Venera je enako težka kot:" 24059 24060 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24061 msgctxt "Dataset|" 24062 msgid "0.7 Earths" 24063 msgstr "0,7 Zemlje" 24064 24065 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24066 msgctxt "Dataset|" 24067 msgid "0.8 Earths" 24068 msgstr "0,8 Zemlje" 24069 24070 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24071 msgctxt "Dataset|" 24072 msgid "1.3 Earths" 24073 msgstr "1,3 Zemlje" 24074 24075 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24076 msgctxt "Dataset|" 24077 msgid "2.5 Earths" 24078 msgstr "2,5 Zemlje" 24079 24080 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24081 msgctxt "Dataset|" 24082 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24083 msgstr "Kako velika je Venera v primerjavi z drugimi planeti v našem Osončju?" 24084 24085 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24086 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24087 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24088 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24089 msgctxt "Dataset|" 24090 msgid "Fifth largest" 24091 msgstr "Peta največja" 24092 24093 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24094 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24095 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24096 msgctxt "Dataset|" 24097 msgid "Fourth largest" 24098 msgstr "Četrta največja" 24099 24100 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24101 msgctxt "Dataset|" 24102 msgid "How long is a year on Venus?" 24103 msgstr "Kako dolgo traja leto na Veneri?" 24104 24105 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24106 msgctxt "Dataset|" 24107 msgid "225 Earth days" 24108 msgstr "225 zemeljskih dni" 24109 24110 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24111 msgctxt "Dataset|" 24112 msgid "116 Earth days" 24113 msgstr "116 zemeljskih dni" 24114 24115 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24116 msgctxt "Dataset|" 24117 msgid "100 Earth days" 24118 msgstr "100 zemeljskih dni" 24119 24120 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24121 msgctxt "Dataset|" 24122 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24123 msgstr "Kako dolgo traja ena rotacija Venere?" 24124 24125 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24126 msgctxt "Dataset|" 24127 msgid "243 Earth days" 24128 msgstr "243 zemeljskih dni" 24129 24130 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24131 msgctxt "Dataset|" 24132 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24133 msgstr "Maksimalna temperatura na Veneri je:" 24134 24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24137 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24138 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24139 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24140 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24142 msgctxt "Dataset|" 24143 msgid "100 °C" 24144 msgstr "100 °C" 24145 24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24147 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24148 msgctxt "Dataset|" 24149 msgid "20 °C" 24150 msgstr "20 °C" 24151 24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24153 msgctxt "Dataset|" 24154 msgid "467 °C" 24155 msgstr "467 °C" 24156 24157 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24158 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24159 msgctxt "Dataset|" 24160 msgid "45 °C" 24161 msgstr "45 °C" 24162 24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24164 msgctxt "Dataset|" 24165 msgid "How many moons has Venus?" 24166 msgstr "Koliko lun ima Venera?" 24167 24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24169 msgctxt "Dataset|" 24170 msgid "Earth" 24171 msgstr "Zemlja" 24172 24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24174 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24175 msgctxt "Dataset|" 24176 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24177 msgstr "Maksimalna temperatura na Marsu je 20 °C." 24178 24179 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24180 msgctxt "Dataset|" 24181 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24182 msgstr "Na katerem položaju je Zemlja v Osončju?" 24183 24184 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24185 msgctxt "Dataset|" 24186 msgid "Third" 24187 msgstr "Tretji" 24188 24189 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24190 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24191 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24192 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24194 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24195 msgctxt "Dataset|" 24196 msgid "Fifth" 24197 msgstr "Peti" 24198 24199 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24200 msgctxt "Dataset|" 24201 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24202 msgstr "Koliko časa traja, da Zemlja opravi en obhod okoli Sonca?" 24203 24204 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24205 msgctxt "Dataset|" 24206 msgid "200 days" 24207 msgstr "200 dni" 24208 24209 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24210 msgctxt "Dataset|" 24211 msgid "30 days" 24212 msgstr "30 dni" 24213 24214 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24215 msgctxt "Dataset|" 24216 msgid "7 days" 24217 msgstr "7 dni" 24218 24219 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24220 msgctxt "Dataset|" 24221 msgid "365 days" 24222 msgstr "365 dni" 24223 24224 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 24225 msgctxt "Dataset|" 24226 msgid "How many moons has Earth?" 24227 msgstr "Koliko lun ima Zemlja?" 24228 24229 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 24230 msgctxt "Dataset|" 24231 msgid "How long is one rotation on Earth?" 24232 msgstr "Kako dolgo traja en obrat Zemlje?" 24233 24234 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24235 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24236 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24237 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24238 msgctxt "Dataset|" 24239 msgid "12 hours" 24240 msgstr "12 ur" 24241 24242 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24243 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24244 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24245 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24246 msgctxt "Dataset|" 24247 msgid "24 hours" 24248 msgstr "24 ur" 24249 24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24251 msgctxt "Dataset|" 24252 msgid "365 hours" 24253 msgstr "365 ur" 24254 24255 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24256 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24257 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24258 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24260 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24261 msgctxt "Dataset|" 24262 msgid "48 hours" 24263 msgstr "48 ur" 24264 24265 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 24266 msgctxt "Dataset|" 24267 msgid "How many seasons has Earth?" 24268 msgstr "Koliko letnih časov je na Zemlji?" 24269 24270 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 24271 msgctxt "Dataset|" 24272 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 24273 msgstr "Maksimalna temperatura na Zemlji je:" 24274 24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24276 msgctxt "Dataset|" 24277 msgid "58 °C" 24278 msgstr "58 °C" 24279 24280 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24281 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24282 msgctxt "Dataset|" 24283 msgid "30 °C" 24284 msgstr "30 °C" 24285 24286 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 24287 msgctxt "Dataset|" 24288 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 24289 msgstr "Kako velika je Zemlja v primerjavi z drugimi planeti v našem Osončju?" 24290 24291 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 24292 msgctxt "Dataset|" 24293 msgid "Mars" 24294 msgstr "Mars" 24295 24296 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 24297 msgctxt "Dataset|" 24298 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 24299 msgstr "Na katerem položaju je Mars v Osončju?" 24300 24301 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 24302 msgctxt "Dataset|" 24303 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 24304 msgstr "Maksimalna temperatura na Marsu je:" 24305 24306 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24307 msgctxt "Dataset|" 24308 msgid "60 °C" 24309 msgstr "60 °C" 24310 24311 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 24312 msgctxt "Dataset|" 24313 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 24314 msgstr "Kako je velik Mars v primerjavi z Zemljo?" 24315 24316 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24317 msgctxt "Dataset|" 24318 msgid "The same" 24319 msgstr "Enako velik" 24320 24321 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24322 msgctxt "Dataset|" 24323 msgid "Half" 24324 msgstr "Polovica" 24325 24326 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24327 msgctxt "Dataset|" 24328 msgid "Two times" 24329 msgstr "Dvakrat večji" 24330 24331 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24332 msgctxt "Dataset|" 24333 msgid "Three times" 24334 msgstr "Trikrat večji" 24335 24336 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 24337 msgctxt "Dataset|" 24338 msgid "How many moons has Mars?" 24339 msgstr "Koliko lun ima Mars?" 24340 24341 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 24342 msgctxt "Dataset|" 24343 msgid "How long is one rotation on Mars?" 24344 msgstr "Koliko časa traja en obrat Marsa?" 24345 24346 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24347 msgctxt "Dataset|" 24348 msgid "24.5 hours" 24349 msgstr "24,5 ur" 24350 24351 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 24352 msgctxt "Dataset|" 24353 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 24354 msgstr "Koliko časa traja en obhod Marsa okoli Sonca?" 24355 24356 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24357 msgctxt "Dataset|" 24358 msgid "687 Earth days" 24359 msgstr "687 zemeljskih dni" 24360 24361 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24362 msgctxt "Dataset|" 24363 msgid "30 Earth days" 24364 msgstr "30 zemeljskih dni" 24365 24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24367 msgctxt "Dataset|" 24368 msgid "7 Earth days" 24369 msgstr "7 zemeljskih dni" 24370 24371 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 24372 msgctxt "Dataset|" 24373 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 24374 msgstr "Kako majhen je Mars proti drugim planetom v Osončju?" 24375 24376 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 24377 msgctxt "Dataset|" 24378 msgid "Jupiter" 24379 msgstr "Jupiter" 24380 24381 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 24382 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 24383 msgctxt "Dataset|" 24384 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 24385 msgstr "Dolžina leta na Saturnu je 29,5 zemeljskih let." 24386 24387 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 24388 msgctxt "Dataset|" 24389 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 24390 msgstr "Na katerem položaju je Jupiter v Osončju?" 24391 24392 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 24393 msgctxt "Dataset|" 24394 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 24395 msgstr "Kako velik je Jupiter v primerjavi z drugimi planeti v Osončju?" 24396 24397 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24400 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24401 msgctxt "Dataset|" 24402 msgid "Second largest" 24403 msgstr "Drugi največji" 24404 24405 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 24406 msgctxt "Dataset|" 24407 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 24408 msgstr "Minimalna temperatura na Jupitru je:" 24409 24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24411 msgctxt "Dataset|" 24412 msgid "-145 °C" 24413 msgstr "-145 °C" 24414 24415 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24416 msgctxt "Dataset|" 24417 msgid "-180 °C" 24418 msgstr "-180 °C" 24419 24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 24421 msgctxt "Dataset|" 24422 msgid "How many moons has Jupiter?" 24423 msgstr "Koliko lun ima Jupiter?" 24424 24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 24426 msgctxt "Dataset|" 24427 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 24428 msgstr "Koliko časa traja en obrat Jupitra?" 24429 24430 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24431 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24432 msgctxt "Dataset|" 24433 msgid "10 hours" 24434 msgstr "10 ur" 24435 24436 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 24437 msgctxt "Dataset|" 24438 msgid "" 24439 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 24440 msgstr "Koliko časa traja, da Jupiter napravi en obhod okoli Sonca?" 24441 24442 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24443 msgctxt "Dataset|" 24444 msgid "5 Earth years" 24445 msgstr "5 zemeljskih let" 24446 24447 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24448 msgctxt "Dataset|" 24449 msgid "12 Earth years" 24450 msgstr "12 zemeljskih let" 24451 24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24453 msgctxt "Dataset|" 24454 msgid "30 Earth years" 24455 msgstr "30 zemeljskih let" 24456 24457 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24458 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24459 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24461 msgctxt "Dataset|" 24462 msgid "1 Earth year" 24463 msgstr "1 zemeljsko leto" 24464 24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 24466 msgctxt "Dataset|" 24467 msgid "Saturn" 24468 msgstr "Saturn" 24469 24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 24471 msgctxt "Dataset|" 24472 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 24473 msgstr "Minimalna temperatura na Jupitru je -145 °C." 24474 24475 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 24476 msgctxt "Dataset|" 24477 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 24478 msgstr "Dolžina leta na Jupitru je 12 zemeljskih let." 24479 24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 24481 msgctxt "Dataset|" 24482 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 24483 msgstr "Na katerem mestu je Jupiter v Osončju?" 24484 24485 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 24486 msgctxt "Dataset|" 24487 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 24488 msgstr "Kako velik je Jupiter v primerjavi z drugimi planeti v Osončju?" 24489 24490 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 24491 msgctxt "Dataset|" 24492 msgid "How many moons has Saturn?" 24493 msgstr "Koliko lun ima Saturn?" 24494 24495 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 24496 msgctxt "Dataset|" 24497 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 24498 msgstr "Kako dolgo traja en obrat Saturna?" 24499 24500 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24501 msgctxt "Dataset|" 24502 msgid "10.5 hours" 24503 msgstr "10,5 ur" 24504 24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 24506 msgctxt "Dataset|" 24507 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 24508 msgstr "Minimalna temperatur na Saturnu je:" 24509 24510 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24511 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24512 msgctxt "Dataset|" 24513 msgid "0 °C" 24514 msgstr "0 °C" 24515 24516 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24517 msgctxt "Dataset|" 24518 msgid "-178 °C" 24519 msgstr "-178 °C" 24520 24521 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24522 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24524 msgctxt "Dataset|" 24525 msgid "-100 °C" 24526 msgstr "-100 °C" 24527 24528 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 24529 msgctxt "Dataset|" 24530 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 24531 msgstr "Koliko časa traja, da Saturn opravi en obhod okoli Sonca?" 24532 24533 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24534 msgctxt "Dataset|" 24535 msgid "29.5 Earth years" 24536 msgstr "29.5 zemeljskih let" 24537 24538 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24539 msgctxt "Dataset|" 24540 msgid "20 Earth years" 24541 msgstr "20 zemeljskih let" 24542 24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24544 msgctxt "Dataset|" 24545 msgid "10 Earth years" 24546 msgstr "10 zemeljskih let" 24547 24548 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 24549 msgctxt "Dataset|" 24550 msgid "Uranus" 24551 msgstr "Uran" 24552 24553 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 24554 msgctxt "Dataset|" 24555 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 24556 msgstr "Temperatura na Saturnu je -178 °C." 24557 24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 24559 msgctxt "Dataset|" 24560 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 24561 msgstr "Na katerem mestu je Uran v Osončju?" 24562 24563 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24565 msgctxt "Dataset|" 24566 msgid "Eighth" 24567 msgstr "Osmi" 24568 24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 24570 msgctxt "Dataset|" 24571 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 24572 msgstr "Koliko let traja, da Uran enkrat obhodi okoli Sonca?" 24573 24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24575 msgctxt "Dataset|" 24576 msgid "24 Earth years" 24577 msgstr "24 zemeljskih let" 24578 24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24580 msgctxt "Dataset|" 24581 msgid "68 Earth years" 24582 msgstr "68 zemeljskih let" 24583 24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24585 msgctxt "Dataset|" 24586 msgid "84 Earth years" 24587 msgstr "84 zemeljskih let" 24588 24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 24590 msgctxt "Dataset|" 24591 msgid "How many moons has Uranus?" 24592 msgstr "Koliko lun ima Uran?" 24593 24594 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 24595 msgctxt "Dataset|" 24596 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 24597 msgstr "Koliko časa traja en obrat Urana?" 24598 24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24601 msgctxt "Dataset|" 24602 msgid "27 hours" 24603 msgstr "27 ur" 24604 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24606 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24607 msgctxt "Dataset|" 24608 msgid "17 hours" 24609 msgstr "17 ur" 24610 24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 24612 msgctxt "Dataset|" 24613 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 24614 msgstr "Kako velik je Uran v primerjavi z drugimi planeti Osončja?" 24615 24616 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 24617 msgctxt "Dataset|" 24618 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 24619 msgstr "Maksimalna temperatura na Uranu je:" 24620 24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24622 msgctxt "Dataset|" 24623 msgid "-216 °C" 24624 msgstr "-216 °C" 24625 24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 24627 msgctxt "Dataset|" 24628 msgid "Neptune" 24629 msgstr "Neptun" 24630 24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 24632 msgctxt "Dataset|" 24633 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 24634 msgstr "Maksimalna temperatura na Saturnu je -178 °C." 24635 24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 24637 msgctxt "Dataset|" 24638 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24639 msgstr "Dolžina leta na Uranu je 84 zemeljskih let." 24640 24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 24642 msgctxt "Dataset|" 24643 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 24644 msgstr "Na katerem mestu je Neptun v Osončju?" 24645 24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 24647 msgctxt "Dataset|" 24648 msgid "" 24649 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 24650 msgstr "Koliko časa traja, da Neptun opravi en obhod okoli Sonca?" 24651 24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24653 msgctxt "Dataset|" 24654 msgid "165 Earth years" 24655 msgstr "165 zemeljskih let" 24656 24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24658 msgctxt "Dataset|" 24659 msgid "3 Earth years" 24660 msgstr "3 zemeljska leta" 24661 24662 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24663 msgctxt "Dataset|" 24664 msgid "100 Earth years" 24665 msgstr "100 zemeljskih let" 24666 24667 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 24668 msgctxt "Dataset|" 24669 msgid "How many moons has Neptune?" 24670 msgstr "Koliko lun ima Neptun?" 24671 24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 24673 msgctxt "Dataset|" 24674 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 24675 msgstr "Koliko časa traja en obrat Neptuna?" 24676 24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24678 msgctxt "Dataset|" 24679 msgid "16 hours" 24680 msgstr "16 ur" 24681 24682 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 24683 msgctxt "Dataset|" 24684 msgid "The average temperature on Neptune is:" 24685 msgstr "Povprečna temperatura na Neptunu je:" 24686 24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24688 msgctxt "Dataset|" 24689 msgid "-210 °C" 24690 msgstr "-210 °C" 24691 24692 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 24693 msgctxt "Dataset|" 24694 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 24695 msgstr "Kako velik je Neptun v primerjavi z drugimi planeti v Osončju?" 24696 24697 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 24698 #, qt-format 24699 msgctxt "QuizScreen|" 24700 msgid "Accuracy: %1%" 24701 msgstr "Natančnost: %1" 24702 24703 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 24704 #, qt-format 24705 msgctxt "QuizScreen|" 24706 msgid "%1%" 24707 msgstr "%1%" 24708 24709 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24710 #, qt-format 24711 msgctxt "QuizScreen|" 24712 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24713 msgstr "Vaša končna ocene je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24714 24715 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24716 msgctxt "QuizScreen|" 24717 msgid "" 24718 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 24719 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 24720 "System." 24721 msgstr "" 24722 "Če želite postati strokovnjak za Osončje, bi morali doseči oceno več kot 90%!" 24723 "<br>Ponovite poskus svojih sposobnosti ali vadite v običajnem načinu, da " 24724 "raziščete Osončje." 24725 24726 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24727 msgctxt "QuizScreen|" 24728 msgid "" 24729 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 24730 "questions." 24731 msgstr "" 24732 "Super! Ocenjevanje lahko ponovite, da preverite svoje znanje na še več " 24733 "vprašanjih." 24734 24735 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24736 #, qt-format 24737 msgctxt "SolarSystem|" 24738 msgid "" 24739 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 24740 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 24741 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 24742 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 24743 "knowledge about the Solar System." 24744 msgstr "" 24745 "Način: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Obstajata dva načina " 24746 "dejavnosti, ki jo lahko preklopite iz nastavitvenega okna:<br><b>1.Način " 24747 "učenja</b> - V tem načinu lahko igrate in se učite o Osončju.<br><b>2. Način " 24748 "ocenjevanja</b> - v tem načinu lahko preizkusite svoje znanje o Osončju." 24749 24750 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24751 msgctxt "SolarSystem|" 24752 msgid "Assessment" 24753 msgstr "Ocenjevanje" 24754 24755 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24756 msgctxt "SolarSystem|" 24757 msgid "Learning" 24758 msgstr "Učenje" 24759 24760 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 24761 msgctxt "SolarSystem|" 24762 msgid "" 24763 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 24764 "options, out of which one is correct." 24765 msgstr "" 24766 "Kliknite na Sonce ali kateri koli planet, da razkrijete vprašanja. Vsako " 24767 "vprašanje bo imelo 4 možnosti, od katerih je ena pravilna." 24768 24769 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 24770 msgctxt "SolarSystem|" 24771 msgid "" 24772 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 24773 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 24774 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 24775 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 24776 "you can click on it to get a hint to find the answer." 24777 msgstr "" 24778 "Ko kliknete na planet, merilnik bližine v spodnjem desnem kotu zaslona " 24779 "predstavlja stopnjo pravilnosti vašega izbranega odgovora. Najmanj pravilen " 24780 "odgovor predstavlja 1%. Poskusite znova, dokler ne dosežete bližino 100%, če " 24781 "sledite merilniku bližine ali namigu, ki označuje pravilen odgovor." 24782 24783 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 24784 msgctxt "SolarSystem|" 24785 msgid "" 24786 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 24787 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 24788 msgstr "" 24789 "Na začetku je 20 vprašanj s po štirimi možnostmi. Vrstica napredka spodaj " 24790 "desno na zaslonu kaže vaš dosežen odstotek." 24791 24792 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 24793 msgctxt "SolarSystem|" 24794 msgid "" 24795 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 24796 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 24797 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 24798 "asked after which no more question will be added." 24799 msgstr "" 24800 "Če je vaš odgovor pravilen, se bo vaš rezultat povečal.<br>Če je vaš odgovor " 24801 "napačen, se bo vaš rezultat zmanjšal in na koncu vam bo postavljeno še eno " 24802 "vprašanje skupaj z napačno odgovorjenim vprašanjem.<br>Vse skupaj boste " 24803 "dobili največ 25 vprašanj, po tem pa ne bo več nobenega dodatnega vprašanja." 24804 24805 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 24806 msgctxt "SolarSystem|" 24807 msgid "" 24808 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 24809 "expert!" 24810 msgstr "" 24811 "Da bi opraviti izpit in postali ekspert za Osončje, morate doseči več kot " 24812 "90% rezultat!" 24813 24814 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 24815 #, qt-format 24816 msgctxt "SolarSystem|" 24817 msgid "" 24818 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 24819 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24820 msgstr "" 24821 "1. <b>Dlje</b> kot je planet od Sonca, <b>nižja</b> je njegova temperatura." 24822 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24823 24824 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 24825 #, qt-format 24826 msgctxt "SolarSystem|" 24827 msgid "" 24828 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 24829 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24830 msgstr "" 24831 "2. Dolžina leta planeta <b>se povečuje, bolj ko gremo stran od Sonca</b>." 24832 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24833 24834 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 24835 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 24836 msgctxt "SolarSystem|" 24837 msgid "" 24838 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 24839 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 24840 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 24841 msgstr "" 24842 "3. Z rimo si lahko zapomnite lege planetov, če si zapomnite prve črke teh " 24843 "angleških besed - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</" 24844 "b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 24845 24846 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 24847 msgctxt "SolarSystem|" 24848 msgid "Hint" 24849 msgstr "Namig" 24850 24851 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 24852 msgctxt "SolarSystem|" 24853 msgid "View the solar system" 24854 msgstr "Poglejte Osončje" 24855 24856 #. Activity title 24857 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 24858 msgctxt "ActivityInfo|" 24859 msgid "Pilot a submarine" 24860 msgstr "Krmarite podmornico" 24861 24862 #. Help title 24863 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 24864 msgctxt "ActivityInfo|" 24865 msgid "Drive the submarine to the end point." 24866 msgstr "Vodite podmornico do končne točke." 24867 24868 #. Help goal 24869 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 24870 msgctxt "ActivityInfo|" 24871 msgid "Learn how to control a submarine." 24872 msgstr "Naučite se upravljati s podmornico." 24873 24874 #. Help prerequisite 24875 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 24876 msgctxt "ActivityInfo|" 24877 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 24878 msgstr "Premikajte in klikajte z miško, osnove fizike." 24879 24880 #. Help manual 24881 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 24882 msgctxt "ActivityInfo|" 24883 msgid "" 24884 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 24885 "diving planes) to reach the end point." 24886 msgstr "" 24887 "Nadzirajte različne dele podmornice (motor, balastne tanke in podvodna " 24888 "krmila), da dosežete končno točko." 24889 24890 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 24891 msgctxt "ActivityInfo|" 24892 msgid "<b>Engine</b>" 24893 msgstr "<b>Motor</b>" 24894 24895 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 24896 msgctxt "ActivityInfo|" 24897 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 24898 msgstr "D ali puščica desno: povečaj hitrost" 24899 24900 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 24901 msgctxt "ActivityInfo|" 24902 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 24903 msgstr "A ali puščica levo: zmanjšaj hitrost" 24904 24905 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 24906 msgctxt "ActivityInfo|" 24907 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 24908 msgstr "<b>Balastni tanki</b>" 24909 24910 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 24911 msgctxt "ActivityInfo|" 24912 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 24913 msgstr "W ali puščica gor: stikalo za polnjenje osrednjega balastnega tanka" 24914 24915 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 24916 msgctxt "ActivityInfo|" 24917 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 24918 msgstr "S ali puščica dol: stikalo za splakovanje osrednjega balastnega tanka" 24919 24920 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 24921 msgctxt "ActivityInfo|" 24922 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 24923 msgstr "R: stikalo za polnjenje levega balastnega tanka" 24924 24925 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 24926 msgctxt "ActivityInfo|" 24927 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 24928 msgstr "F: stikalo za splakovanje levega balastnega tanka" 24929 24930 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 24931 msgctxt "ActivityInfo|" 24932 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 24933 msgstr "T: stikalo za polnjenje desnega balastnega tanka" 24934 24935 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 24936 msgctxt "ActivityInfo|" 24937 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 24938 msgstr "G: stikalo za splakovanje desnega balastnega tanka" 24939 24940 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 24941 msgctxt "ActivityInfo|" 24942 msgid "<b>Diving planes</b>" 24943 msgstr "<b>Podvodna krmila</b>" 24944 24945 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 24946 msgctxt "ActivityInfo|" 24947 msgid "+: increase diving planes angle" 24948 msgstr "+: povečanje kota podvodnih krmil" 24949 24950 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 24951 msgctxt "ActivityInfo|" 24952 msgid "-: decrease diving planes angle" 24953 msgstr "+: zmanjšanje kota podvodnih krmil" 24954 24955 #: activities/submarine/Controls.qml:166 24956 msgctxt "Controls|" 24957 msgid "Left Ballast Tank" 24958 msgstr "Levi balastni tank" 24959 24960 #: activities/submarine/Controls.qml:274 24961 msgctxt "Controls|" 24962 msgid "Central Ballast Tank" 24963 msgstr "Osrednji balastni tank" 24964 24965 #: activities/submarine/Controls.qml:381 24966 msgctxt "Controls|" 24967 msgid "Right Ballast Tank" 24968 msgstr "Desni balastni tank" 24969 24970 #: activities/submarine/submarine.js:21 24971 msgctxt "submarine|" 24972 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 24973 msgstr "Premakni podmornico na drugo stran zaslona." 24974 24975 #: activities/submarine/submarine.js:22 24976 msgctxt "submarine|" 24977 msgid "" 24978 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 24979 "indicating the current speed of the submarine." 24980 msgstr "" 24981 "Najbolj levi element kontrolne plošče je motor podmornice, ki kaže trenutno " 24982 "hitrost podmornice." 24983 24984 #: activities/submarine/submarine.js:23 24985 msgctxt "submarine|" 24986 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 24987 msgstr "Povečajte in zmanjšajte hitrost podmornice z motorjem." 24988 24989 #: activities/submarine/submarine.js:24 24990 msgctxt "submarine|" 24991 msgid "" 24992 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 24993 "velocity." 24994 msgstr "" 24995 "Pritisnite gumb + za povečanje hitrosti, ali gumb - za zmanjšanje hitrosti." 24996 24997 #: activities/submarine/submarine.js:27 24998 msgctxt "submarine|" 24999 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25000 msgstr "Naslednji element zraven motorja je balastni tank." 25001 25002 #: activities/submarine/submarine.js:28 25003 msgctxt "submarine|" 25004 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25005 msgstr "Balastni tanki so namenjeni plavanju na ali potapljanju pod vodo." 25006 25007 #: activities/submarine/submarine.js:29 25008 msgctxt "submarine|" 25009 msgid "" 25010 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25011 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25012 msgstr "" 25013 "Če so balastni tanki prazni, bo podmornica plavala. Če so balastni tanki " 25014 "polni vode, se bo podmornica potopila pod vodo." 25015 25016 #: activities/submarine/submarine.js:30 25017 msgctxt "submarine|" 25018 msgid "" 25019 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25020 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25021 msgstr "" 25022 "Vklop ali izklop zgornjega ventila bo ali omogočil ali zaustavil vodo, da bi " 25023 "napolnila balastne tanke, in tako omogočil potapljanje pod vodo." 25024 25025 #: activities/submarine/submarine.js:31 25026 msgctxt "submarine|" 25027 msgid "" 25028 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25029 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25030 "of the water." 25031 msgstr "" 25032 "Vklop ali izklop spodnjega ventila bo omogočil ali zaustavil vodo pred " 25033 "izplakovanjem balastnih tankov in s tem omogočil plavanje na površini vode." 25034 25035 #: activities/submarine/submarine.js:34 25036 msgctxt "submarine|" 25037 msgid "" 25038 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25039 "submarine" 25040 msgstr "" 25041 "Skrajni desni element na nadzorni plošči nadzoruje potapljaška krmila " 25042 "podmornice" 25043 25044 #: activities/submarine/submarine.js:35 25045 msgctxt "submarine|" 25046 msgid "" 25047 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25048 "submarine accurately once it is underwater." 25049 msgstr "" 25050 "Potapljaška krmila v podmornici se uporabljajo za nadzor natančne globine " 25051 "podmornice, ko je pod vodo." 25052 25053 #: activities/submarine/submarine.js:36 25054 msgctxt "submarine|" 25055 msgid "" 25056 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25057 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25058 msgstr "" 25059 "Ko se podmornica premika pod vodo se bo s povečanjem ali zmanjšanjem kota " 25060 "krmil, povečala ali zmanjšala globina podmornice." 25061 25062 #: activities/submarine/submarine.js:37 25063 msgctxt "submarine|" 25064 msgid "" 25065 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25066 "will decrease the depth of the submarine." 25067 msgstr "" 25068 "Gumb + bo povečal globino podmornice, gumb - pa zmanjšal globino podmornice." 25069 25070 #: activities/submarine/submarine.js:38 25071 msgctxt "submarine|" 25072 msgid "Grab the crown to open the gate." 25073 msgstr "Zgrabite krono, da odprete vrata." 25074 25075 #: activities/submarine/submarine.js:39 25076 msgctxt "submarine|" 25077 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25078 msgstr "Oglejte si meni za pomoč za tipkovnice." 25079 25080 #. Activity title 25081 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25082 msgctxt "ActivityInfo|" 25083 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25084 msgstr "Sudoku, postavi edinstvene znake v mrežo" 25085 25086 #. Help title 25087 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25088 msgctxt "ActivityInfo|" 25089 msgid "" 25090 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25091 "region." 25092 msgstr "" 25093 "Simboli morajo biti unikatni v vrstici, stolpcu in (če so določene) v vsaki " 25094 "regiji." 25095 25096 #. Help goal 25097 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25098 msgctxt "ActivityInfo|" 25099 msgid "" 25100 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25101 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25102 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25103 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25104 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25105 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25106 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25107 msgstr "" 25108 "Cilj sestavljanke je razpostaviti znake ali števke od 1 do 9 v vsako polje " 25109 "mreže. Pri uradnem Sudoku je mreža velikosti 9x9 sestavljena iz podrejenih " 25110 "mrež 3x3 (ki se imenujejo 'območja'). S programom GCompris se na nižjih " 25111 "ravneh igra prične z enostavnejšo igro, ki uporablja le znake in je brez " 25112 "območij. V vseh oblikah je mreža predstavljena z različnimi znaki ali " 25113 "števkami, ki so podane v nekaterih poljih ('znane vrednosti'). Vsaka " 25114 "vrstica, stolpec in območje morajo vsebovati natanko en pojav vsakega znaka " 25115 "ali števke (Vir: <https://sl.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25116 25117 #. Help prerequisite 25118 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25119 msgctxt "ActivityInfo|" 25120 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25121 msgstr "" 25122 "Dokončanje igre zahteva potrpežljivost in sposobnost logičnega razmisleka." 25123 25124 #. Help manual 25125 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25126 msgctxt "ActivityInfo|" 25127 msgid "" 25128 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25129 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25130 msgstr "" 25131 "Izberite število ali simbol v seznamu in kliknite na njegov ciljni položaj. " 25132 "GCompris ne dovoljuje vnosa neveljavnih vrednosti." 25133 25134 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25135 msgctxt "Data|" 25136 msgid "Small grids using symbols." 25137 msgstr "Majhne mreže z uporabo simbolov." 25138 25139 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25140 msgctxt "Data|" 25141 msgid "Medium grids using symbols." 25142 msgstr "Srednje mreže z uporabo simbolov." 25143 25144 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25145 msgctxt "Data|" 25146 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25147 msgstr "Srednje mreže z uporabo števil in simbolov." 25148 25149 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25150 msgctxt "Data|" 25151 msgid "Large grids using numbers." 25152 msgstr "Velike mreže z uporabo števil." 25153 25154 #. Activity title 25155 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25156 msgctxt "ActivityInfo|" 25157 msgid "Super brain" 25158 msgstr "Super možgani" 25159 25160 #. Help title 25161 #. ---------- 25162 #. Help goal 25163 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25164 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25165 msgctxt "ActivityInfo|" 25166 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25167 msgstr "Tux je skril več predmetov. Poiščite jih v pravilnem vrstnem redu." 25168 25169 #. Help manual 25170 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25171 msgctxt "ActivityInfo|" 25172 msgid "" 25173 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25174 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 25175 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 25176 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 25177 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 25178 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 25179 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 25180 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 25181 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 25182 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 25183 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 25184 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 25185 "you un-mark them, by double clicking on them again." 25186 msgstr "" 25187 "Klikajte na predmete, dokler se vam ne zdi, da ste našli pravilni odgovor. " 25188 "Nato kliknite gumb V redu. Na nižjih stopnjah vam bo Tux nakazal, da ste " 25189 "našli skrivališče, tako da bo predmet označil s črnim okvirjem. Na stopnjah " 25190 "štiri in osem je lahko predmet skrit večkrat.<br/>Z desnim miškinim klikom " 25191 "lahko predmetom spremenite vrstni red ali pa predmet izberete preko " 25192 "izbirnika. Pritisnite in držite miškino tipko ali prst na zaslonu za " 25193 "samodejno izbiro zadnjega izbranega predmeta stolpca. Dvokliknite ali " 25194 "tapnite na predhodno izbran predmet v zgodovini ugibanj, da ga označite kot " 25195 "»pravilnega«. Tako označeni predmeti so samodejno izbrani v trenutnih in " 25196 "prihodnjih ugibanjih, dokler jim ne odstranite oznake z dvoklikom ali " 25197 "pritiskom zaslona." 25198 25199 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 25200 msgctxt "Superbrain|" 25201 msgid "This item is well placed." 25202 msgstr "Ta predmet je prav postavljen." 25203 25204 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 25205 msgctxt "Superbrain|" 25206 msgid "This item is misplaced." 25207 msgstr "Ta predmet je postavljen narobe." 25208 25209 #. Activity title 25210 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 25211 msgctxt "ActivityInfo|" 25212 msgid "The tangram puzzle game" 25213 msgstr "Sestavljanka tangram" 25214 25215 #. Help title 25216 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 25217 msgctxt "ActivityInfo|" 25218 msgid "The objective is to form a given shape." 25219 msgstr "Cilj je oblikovati dano obliko." 25220 25221 #. Help goal 25222 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 25223 msgctxt "ActivityInfo|" 25224 msgid "" 25225 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 25226 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 25227 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 25228 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 25229 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 25230 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 25231 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 25232 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 25233 " - 2 large size (legs of 2)\n" 25234 " 1 square (side of 1) and\n" 25235 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 25236 " " 25237 msgstr "" 25238 "Iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (kitajsko: dobesedno 'sedem' " 25239 "plošč zvitežev) je kitajska sestavljanka. Medtem, ko se tangramu pogosto " 25240 "reče, da naj bi bil starodaven, njegov obstoj je bil preverjen šele v letu " 25241 "1800. Je sestavljen iz 7 kosov, imenovanih tan, ki se prilegajo skupaj in " 25242 "tvorijo kvadrat; Z uporabo kvadratne strani kot 1 enote 7 kosov vsebuje:\n" 25243 " 5 desnih enakokrakih trikotnikov, vključno z:\n" 25244 " - 2 majhne velikosti (stranice 1)\n" 25245 " - 1 srednje velikosti (stranici kvadratnega korena 2)\n" 25246 " - 2 velike velikosti (stranici 2)\n" 25247 " 1 kvadrat (stranica 1) in\n" 25248 " 1 paralelogram (stranice 1 in kvadratni koren 2\n" 25249 " " 25250 25251 #. Help manual 25252 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 25253 msgctxt "ActivityInfo|" 25254 msgid "" 25255 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 25256 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 25257 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 25258 "to tangram." 25259 msgstr "" 25260 "Kos premaknite tako, da ga povlečete. Simetrični gumb se prikaže na " 25261 "elementih, ki ga podpirajo. Kliknite na gumb za vrtenje oz. povlecite okoli " 25262 "njega, da pokažete želeno vrtenje izbranega kosa. Preverite aktivnost " 25263 "otroškega tangrama za preprostejši uvod v tangram." 25264 25265 #. Activity title 25266 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 25267 msgctxt "ActivityInfo|" 25268 msgid "Practice addition with a target game" 25269 msgstr "Vadite seštevanje z igro tarč" 25270 25271 #. Help title 25272 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 25273 msgctxt "ActivityInfo|" 25274 msgid "Hit the target and count your points." 25275 msgstr "Zadenite tarčo in preštejte točke." 25276 25277 #. Help goal 25278 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 25279 msgctxt "ActivityInfo|" 25280 msgid "Throw darts at a target and count your score." 25281 msgstr "Vrzite puščice v tarčo in preštejte svoje točke." 25282 25283 #. Help prerequisite 25284 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 25285 msgctxt "ActivityInfo|" 25286 msgid "" 25287 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 25288 msgstr "" 25289 "Lahko premikate miško, lahko berete številke in štejete do 15 za prvo raven." 25290 25291 #. Help manual 25292 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 25293 msgctxt "ActivityInfo|" 25294 msgid "" 25295 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 25296 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 25297 "Enter the score with the keyboard." 25298 msgstr "" 25299 "Najprej preverite hitrost in smer tarče, nato kliknite na tarčo in vrzite " 25300 "puščico. Ko ste porabili vse puščice, se pojavi okno, kjer seštejete zbrane " 25301 "točke. Vnesite rezultat s tipkovnico." 25302 25303 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 25304 msgctxt "Data|" 25305 msgid "Maximum value: 10." 25306 msgstr "Maksimalna vrednost: 10." 25307 25308 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 25309 msgctxt "Data|" 25310 msgid "Maximum value: 50." 25311 msgstr "Maksimalna vrednost:50." 25312 25313 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 25314 msgctxt "Data|" 25315 msgid "Maximum value: 500." 25316 msgstr "Maksimalna vrednost: 500." 25317 25318 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 25319 msgctxt "Data|" 25320 msgid "Maximum value: 50000." 25321 msgstr "Maksimalna vrednost: 50000." 25322 25323 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 25324 msgctxt "Data|" 25325 msgid "Maximum value: 500000." 25326 msgstr "Maksimalna vrednost: 500000." 25327 25328 #. Activity title 25329 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 25330 msgctxt "ActivityInfo|" 25331 msgid "Find ten's complement" 25332 msgstr "Najdite dopolnilo števila deset" 25333 25334 #. Help title 25335 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 25336 msgctxt "ActivityInfo|" 25337 msgid "Find the ten's complement of each number." 25338 msgstr "Najdite dopolnilo števila deset za vsako število." 25339 25340 #. Help goal 25341 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 25342 msgctxt "ActivityInfo|" 25343 msgid "Learn to find ten's complement." 25344 msgstr "Naučite se najti dopolnilo števila deset." 25345 25346 #. Help prerequisite 25347 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 25348 msgctxt "ActivityInfo|" 25349 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 25350 msgstr "Števila od 1 do 10 in seštevanja." 25351 25352 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25353 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 25354 msgctxt "ActivityInfo|" 25355 msgid "" 25356 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 25357 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25358 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 25359 "remove them and repeat the previous steps." 25360 msgstr "" 25361 "Ko so vse vrstice dokončane, pritisnite gumb V redu, da preverite odgovore. " 25362 "Če so nekateri odgovori napačni, se bo tam prikazala ikona križa. Če želite " 25363 "odpraviti napake, kliknite na napačne številke, jih odstranite in ponovite " 25364 "prejšnje korake." 25365 25366 #. Help manual 25367 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25368 msgctxt "ActivityInfo|" 25369 msgid "" 25370 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 25371 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 25372 msgstr "" 25373 "Ustvarite pare številk, ki so enake deset. Izberite število na seznamu, nato " 25374 "izberite prazno mesto operacije in premaknite izbrano število tja." 25375 25376 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 25377 msgctxt "Data|" 25378 msgid "First number from 1 to 4." 25379 msgstr "Prvo število od 1 do 4." 25380 25381 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 25382 msgctxt "Data|" 25383 msgid "First number from 5 to 9." 25384 msgstr "Prvo število od 5 do 9." 25385 25386 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 25387 msgctxt "Data|" 25388 msgid "Find both numbers." 25389 msgstr "Najdi obe števili." 25390 25391 #. Activity title 25392 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 25393 msgctxt "ActivityInfo|" 25394 msgid "Swap ten's complement" 25395 msgstr "Zamenjajte med sabo dopolnili števila deset" 25396 25397 #. Help title 25398 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 25399 msgctxt "ActivityInfo|" 25400 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 25401 msgstr "Zamenjajte med sabo števila, da ustvarite pare enake deset." 25402 25403 #. Help goal 25404 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 25405 msgctxt "ActivityInfo|" 25406 msgid "" 25407 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 25408 "operation." 25409 msgstr "" 25410 "Naučite se uporabiti dopolnila števila deset za optimiziranje razvrstitve " 25411 "števil v operaciji." 25412 25413 #. Help prerequisite 25414 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 25415 msgctxt "ActivityInfo|" 25416 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 25417 msgstr "Števila od 1 do 30 in seštevanja." 25418 25419 #. Help manual 25420 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 25421 msgctxt "ActivityInfo|" 25422 msgid "" 25423 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 25424 "number, then select another number of the same operation to swap their " 25425 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 25426 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25427 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 25428 msgstr "" 25429 "Ustvarite pare števil enakih deset v vsakem oklepaju. Izberite število, nato " 25430 "izberite drugo število iste operacije, da zamenjate njun položaj. Ko so vse " 25431 "vrstice končane, pritisnite gumb V redu, da preverite odgovore. Če so " 25432 "nekateri odgovori napačni, se bo na tam prikazala ikona križa. Popravite " 25433 "napake, nato spet pritisnite gumb V redu." 25434 25435 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 25436 msgctxt "Data|" 25437 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 25438 msgstr "naredite 2 para iz 4 števil." 25439 25440 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 25441 msgctxt "Data|" 25442 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 25443 msgstr "naredite 2 para iz 5 števil." 25444 25445 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 25446 msgctxt "Data|" 25447 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 25448 msgstr "naredite 3 pare iz 6 števil." 25449 25450 #. Activity title 25451 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 25452 msgctxt "ActivityInfo|" 25453 msgid "Use ten's complement" 25454 msgstr "Uporabite dopolnilo števila deset" 25455 25456 #. Help title 25457 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 25458 msgctxt "ActivityInfo|" 25459 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 25460 msgstr "Uporabite dopolnilo števila deset, da poenostavite operacijo." 25461 25462 #. Help goal 25463 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 25464 msgctxt "ActivityInfo|" 25465 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 25466 msgstr "Naučite se praktične rabe dopolnila števila deset." 25467 25468 #. Help prerequisite 25469 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 25470 msgctxt "ActivityInfo|" 25471 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 25472 msgstr "Števila od 1 do 50 in seštevanja." 25473 25474 #. Help manual 25475 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 25476 msgctxt "ActivityInfo|" 25477 msgid "" 25478 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 25479 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 25480 "operation to move the selected number there." 25481 msgstr "" 25482 "Razgradite seštevanja, da ustvarite pare številk, ki so enake deset v vsakem " 25483 "oklepaju. Na seznamu izberite številko, nato izberite prazno mesto operacije " 25484 "za premik izbrane številke tja." 25485 25486 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 25487 msgctxt "Data|" 25488 msgid "Result between 11 and 19." 25489 msgstr "Rezultat med 11 in 19." 25490 25491 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 25492 msgctxt "Data|" 25493 msgid "Result between 20 and 29." 25494 msgstr "Rezultat med 20 in 29." 25495 25496 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 25497 msgctxt "Data|" 25498 msgid "Result between 30 and 50." 25499 msgstr "Rezultat med 30 in 50." 25500 25501 #. Activity title 25502 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 25503 msgctxt "ActivityInfo|" 25504 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 25505 msgstr "Križci in krožci (proti Tuxu)" 25506 25507 #. Help title 25508 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 25509 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 25510 msgctxt "ActivityInfo|" 25511 msgid "Place three marks in a row." 25512 msgstr "Postavi tri oznake v vrsto." 25513 25514 #. Help goal 25515 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 25516 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 25517 msgctxt "ActivityInfo|" 25518 msgid "" 25519 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 25520 "game." 25521 msgstr "" 25522 "Za zmago postavi tri ustrezne oznake v vodoravno, navpično ali diagonalno " 25523 "vrsto." 25524 25525 #. Help manual 25526 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 25527 msgctxt "ActivityInfo|" 25528 msgid "" 25529 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 25530 "first player to create a line of 3 marks wins." 25531 msgstr "" 25532 "Igrajte s Tuxom. Izmenično klikajta na kvadratek, ki ga želita označiti. " 25533 "Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 3 oznak." 25534 25535 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 25536 msgctxt "ActivityInfo|" 25537 msgid "Tux will play better when you increase the level." 25538 msgstr "Tux bo igral bolje, ko povišate raven." 25539 25540 #. Activity title 25541 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 25542 msgctxt "ActivityInfo|" 25543 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 25544 msgstr "Križci in krožci (s prijateljem)" 25545 25546 #. Help manual 25547 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 25548 msgctxt "ActivityInfo|" 25549 msgid "" 25550 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 25551 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 25552 msgstr "" 25553 "Igrajte s prijateljem. Izmenično klikajta na kvadratek, ki ga želita " 25554 "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 3 oznak." 25555 25556 #. Activity title 25557 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 25558 msgctxt "ActivityInfo|" 25559 msgid "A sliding-block puzzle game" 25560 msgstr "Sestavljanka z drsečimi bloki" 25561 25562 #. Help title 25563 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 25564 msgctxt "ActivityInfo|" 25565 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 25566 msgstr "Odstranite rdeči avto iz parkirišča skozi vrata na desni." 25567 25568 #. Help manual 25569 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 25570 msgctxt "ActivityInfo|" 25571 msgid "" 25572 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 25573 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 25574 msgstr "" 25575 "Avtomobili se lahko premikajo le vodoravno ali navpično. Narediti je treba " 25576 "nekaj prostora, da se rdeči avto lahko premakne skozi vrata na desni." 25577 25578 #. Activity title 25579 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 25580 msgctxt "ActivityInfo|" 25581 msgid "Watercycle" 25582 msgstr "Vodni krog" 25583 25584 #. Help title 25585 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 25586 msgctxt "ActivityInfo|" 25587 msgid "" 25588 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 25589 "so he can take a shower." 25590 msgstr "" 25591 "Tux se je s čolnom vrnil iz ribiške odprave Vklopite vodni sistem, da se bo " 25592 "lahko tuširal." 25593 25594 #. Help goal 25595 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 25596 msgctxt "ActivityInfo|" 25597 msgid "Learn the water cycle." 25598 msgstr "Naučite se vodni krog." 25599 25600 #. Help manual 25601 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 25602 msgctxt "ActivityInfo|" 25603 msgid "" 25604 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 25605 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 25606 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 25607 "him." 25608 msgstr "" 25609 "Za ponovno zaganjanje celotnega vodnega sistema kliknite na različne dejavne " 25610 "predmete: Sonce, oblak, črpalka in čistilna naprava. Ko sistem ponovno " 25611 "deluje in je Tux v tuš kabini, zanj pritisnite gumb za tuširanje." 25612 25613 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 25614 msgctxt "Watercycle|" 25615 msgid "" 25616 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 25617 "the water cycle." 25618 msgstr "" 25619 "Sonce je osnovni sestavni del vodnega kroga. Kliknite na Sonce, da vklopite " 25620 "začetek kroženja." 25621 25622 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 25623 msgctxt "Watercycle|" 25624 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 25625 msgstr "Ko je Sonce višje na nebu, se voda v morju začne segrevati in izhlapi." 25626 25627 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 25628 msgctxt "Watercycle|" 25629 msgid "" 25630 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 25631 "Click on the cloud." 25632 msgstr "" 25633 "Vodni hlapi se kondenzirajo ter oblikujejo oblake in ko oblaki postanejo " 25634 "težki, dežuje. Kliknite na oblak." 25635 25636 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 25637 msgctxt "Watercycle|" 25638 msgid "" 25639 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 25640 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 25641 "residents." 25642 msgstr "" 25643 "Dež povzroči povišanje nivoja vode v rekah, to vodo pa črpalka prečrpa k " 25644 "odjemalcem. Kliknite na črpalko, da prečrpate vodo k odjemalcem." 25645 25646 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 25647 msgctxt "Watercycle|" 25648 msgid "" 25649 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 25650 "clicking on it." 25651 msgstr "" 25652 "Oglejte si stolp napolnjen z vodo. Kliknite na čistilno napravo, da jo " 25653 "vklopite." 25654 25655 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 25656 msgctxt "Watercycle|" 25657 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 25658 msgstr "Odlično! Kliknite na tuš, ko Tux prispe domov." 25659 25660 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 25661 msgctxt "Watercycle|" 25662 msgid "" 25663 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 25664 msgstr "" 25665 "Čudovito. Vodni krog je uspešno zaključen. Sedaj lahko nadaljujete z igro." 25666 25667 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 25668 msgctxt "Watercycle|" 25669 msgid "" 25670 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 25671 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 25672 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 25673 msgstr "" 25674 "Vodni krog je pot, ki jo voda prepotuje od zemlje do neba in nazaj. Sonce " 25675 "priskrbi energijo za izhlapevanje vode iz vodnih površin, npr. oceanov." 25676 25677 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 25678 msgctxt "Watercycle|" 25679 msgid "" 25680 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 25681 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 25682 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 25683 msgstr "" 25684 "Tudi rastline izgubljajo vodo v zrak preko transpiracije. Vodni hlapi se " 25685 "shladijo in oblikuje drobne kapljice v oblakih. Ko oblaki srečajo hladen " 25686 "zrak nad kopnim, se sprožijo padavine in padajo kot dež." 25687 25688 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 25689 msgctxt "Watercycle|" 25690 msgid "" 25691 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 25692 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 25693 "the seas via rivers." 25694 msgstr "" 25695 "Nekaj vode ostane ujete med plastmi kamnin ali gline: gre za podtalnico, " 25696 "večino vode pa odteče preko rek nazaj v morja." 25697 25698 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 25699 msgctxt "Watercycle|" 25700 msgid "" 25701 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 25702 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 25703 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 25704 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 25705 msgstr "" 25706 "Tvoj cilj je zaključiti vodni krog preden Tux doseže dom. Kliknite na " 25707 "različne sestavne dele vodnega kroga. Najprej Sonce, nato oblak, črpalko v " 25708 "bližini reke, čistilno napravo in na koncu še preklopite stikalo, da voda " 25709 "steče v Tuxov tuš." 25710 25711 #. Activity title 25712 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 25713 msgctxt "ActivityInfo|" 25714 msgid "Falling words" 25715 msgstr "Padajoče besede" 25716 25717 #. Help title 25718 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 25719 msgctxt "ActivityInfo|" 25720 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 25721 msgstr "Natipkajte padajoče besede preden dosežejo tla." 25722 25723 #. Help goal 25724 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 25725 msgctxt "ActivityInfo|" 25726 msgid "Keyboard training." 25727 msgstr "Učenje tipkanja." 25728 25729 #. Help prerequisite 25730 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 25731 msgctxt "ActivityInfo|" 25732 msgid "Keyboard manipulation." 25733 msgstr "Upravljanje s tipkovnico." 25734 25735 #. Help manual 25736 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 25737 msgctxt "ActivityInfo|" 25738 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 25739 msgstr "Natipkajte celo besedo, preden pade na tla." 25740 25741 #: core/ChangeLog.qml:30 25742 msgctxt "ChangeLog|" 25743 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 25744 msgstr "Dodani prevodi za bolgarščino, galicijščino in Svahili" 25745 25746 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 25747 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 25748 msgctxt "ChangeLog|" 25749 msgid "Many usability improvements" 25750 msgstr "Veliko uporabnih izboljšav" 25751 25752 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 25753 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 25754 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 25755 msgctxt "ChangeLog|" 25756 msgid "Many new images" 25757 msgstr "Veliko novih slik" 25758 25759 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 25760 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 25761 msgctxt "ChangeLog|" 25762 msgid "Many bug fixes" 25763 msgstr "Veliko popravljenih napak" 25764 25765 #: core/ChangeLog.qml:34 25766 msgctxt "ChangeLog|" 25767 msgid "" 25768 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 25769 "start-level level, to be used with --launch activity)" 25770 msgstr "" 25771 "Nova možnost ukaza za zagon GComprisa pri določeni zahtevnosti (--start-" 25772 "level level, mora biti uporabljeno z možnostjo --launch activity)" 25773 25774 #: core/ChangeLog.qml:39 25775 msgctxt "ChangeLog|" 25776 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 25777 msgstr "Dodan prevod v arabščino in Esperanto" 25778 25779 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 25780 msgctxt "ChangeLog|" 25781 msgid "Many translation updates" 25782 msgstr "Več posodobljenih prevodov" 25783 25784 #: core/ChangeLog.qml:46 25785 msgctxt "ChangeLog|" 25786 msgid "" 25787 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 25788 "specific difficulty" 25789 msgstr "" 25790 "Nova možnost ukaza (--difficulty {value|min-max}) za zagon GComprisa pri " 25791 "določeni zahtevnosti" 25792 25793 #: core/ChangeLog.qml:53 25794 msgctxt "ChangeLog|" 25795 msgid "Fix issue in comparator activity" 25796 msgstr "Popravek napake v dejavnosti primerjanja" 25797 25798 #: core/ChangeLog.qml:57 25799 msgctxt "ChangeLog|" 25800 msgid "Map of Spain added for geography activity" 25801 msgstr "Dodan zemljevid Španije za dejavnosti pri geografiji" 25802 25803 #: core/ChangeLog.qml:58 25804 msgctxt "ChangeLog|" 25805 msgid "Voices added for Ukrainian" 25806 msgstr "Dodani glasovi za Ukrajino" 25807 25808 #: core/ChangeLog.qml:59 25809 msgctxt "ChangeLog|" 25810 msgid "" 25811 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 25812 "one" 25813 msgstr "" 25814 "Nova možnost ukaza za seznam vseh aktivnosti in zagon določene aktivnosti" 25815 25816 #: core/ChangeLog.qml:66 25817 msgctxt "ChangeLog|" 25818 msgid "" 25819 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 25820 "images set" 25821 msgstr "" 25822 "Zmanjšajte velikost paketov za vse platforme in zunanjih zbirk slik besed" 25823 25824 #: core/ChangeLog.qml:67 25825 msgctxt "ChangeLog|" 25826 msgid "Improve images quality in several activities" 25827 msgstr "Izboljšanje kakovosti slik v več dejavnostih" 25828 25829 #: core/ChangeLog.qml:68 25830 msgctxt "ChangeLog|" 25831 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 25832 msgstr "" 25833 "Popravki prehodov v obnovljivi energiji/vodnem krogu na nekaterih platformah" 25834 25835 #: core/ChangeLog.qml:69 25836 msgctxt "ChangeLog|" 25837 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 25838 msgstr "Popravljene neodzivne tipke na Linuxu pri dejavnostih tipkanja" 25839 25840 #: core/ChangeLog.qml:70 25841 msgctxt "ChangeLog|" 25842 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 25843 msgstr "" 25844 "Popravek ponastavljanja ravni pri ročnem spreminjanju ravni pri logičnih " 25845 "asociacijah" 25846 25847 #: core/ChangeLog.qml:74 25848 msgctxt "ChangeLog|" 25849 msgid "" 25850 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 25851 msgstr "" 25852 "Popravi abecedno zaporedje, soda in liha števila in dejavnosti urejanja " 25853 "števil po velikosti" 25854 25855 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 25856 msgctxt "ChangeLog|" 25857 msgid "Several bug fixes" 25858 msgstr "Več popravljenih napak" 25859 25860 #: core/ChangeLog.qml:80 25861 msgctxt "ChangeLog|" 25862 msgid "Translation updated for Russian" 25863 msgstr "Posodobljen prevod v ruščino" 25864 25865 #: core/ChangeLog.qml:81 25866 msgctxt "ChangeLog|" 25867 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 25868 msgstr "Novi glasovi za norveški jezil (nynorsk)" 25869 25870 #: core/ChangeLog.qml:85 25871 msgctxt "ChangeLog|" 25872 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 25873 msgstr "Dodan prevod v bretonščino, češčino in makedonščino" 25874 25875 #: core/ChangeLog.qml:90 25876 msgctxt "ChangeLog|" 25877 msgid "Translation added for Azerbaijani" 25878 msgstr "Dodan prevod v azarbejžanščino" 25879 25880 #: core/ChangeLog.qml:91 25881 msgctxt "ChangeLog|" 25882 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 25883 msgstr "Novi zemljevidi in osveženi zemljevidi za dejavnosti pri geografiji" 25884 25885 #: core/ChangeLog.qml:92 25886 msgctxt "ChangeLog|" 25887 msgid "" 25888 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 25889 "tutorial images translated" 25890 msgstr "" 25891 "Nove zbirke podatkov, ki vsebujejo zanke za programiranje labirintov in " 25892 "izdelani prevodi slik učbenika" 25893 25894 #: core/ChangeLog.qml:93 25895 msgctxt "ChangeLog|" 25896 msgid "" 25897 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 25898 "activity" 25899 msgstr "" 25900 "Dodana raven poučevanja napetostne zanke v dejavnosti analogne elektrike" 25901 25902 #: core/ChangeLog.qml:103 25903 msgctxt "ChangeLog|" 25904 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 25905 msgstr "Meni Nastavitve novih dejavnosti z izbiro nabora podatkov" 25906 25907 #: core/ChangeLog.qml:109 25908 msgctxt "ChangeLog|" 25909 msgid "New sub-categories to organize activities" 25910 msgstr "Nove podkategorije za organizacijo dejavnosti" 25911 25912 #: core/ChangeLog.qml:110 25913 msgctxt "ChangeLog|" 25914 msgid "Translation added for Macedonian." 25915 msgstr "Dodan prevod v makedonščino." 25916 25917 #: core/ChangeLog.qml:111 25918 msgctxt "ChangeLog|" 25919 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 25920 msgstr "Nove dejavnosti programiranje labirinta in baby Tangram" 25921 25922 #: core/ChangeLog.qml:112 25923 msgctxt "ChangeLog|" 25924 msgid "New background music and volume settings." 25925 msgstr "Novo glasbeno ozadje in nastavljanje glasnosti." 25926 25927 #: core/ChangeLog.qml:113 25928 msgctxt "ChangeLog|" 25929 msgid "New speed setting in several activities." 25930 msgstr "Novo nastavljanje hitrosti pri mnogih aktivnostih." 25931 25932 #: core/ChangeLog.qml:114 25933 msgctxt "ChangeLog|" 25934 msgid "New option in chess to display captured pieces." 25935 msgstr "Nova možnost pri šahu za prikaz ujetih figur." 25936 25937 #: core/ChangeLog.qml:115 25938 msgctxt "ChangeLog|" 25939 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 25940 msgstr "Nove slike v Barvah, Naprednih barvah in igri Cilj." 25941 25942 #: core/ChangeLog.qml:116 25943 msgctxt "ChangeLog|" 25944 msgid "New voices for US English." 25945 msgstr "Novi glasovi za US Angleščino." 25946 25947 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 25948 msgctxt "ChangeLog|" 25949 msgid "Many little fixes and improvements." 25950 msgstr "Veliko majhnih popravkov in izboljšav." 25951 25952 #: core/ChangeLog.qml:118 25953 msgctxt "ChangeLog|" 25954 msgid "" 25955 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 25956 "Finnish...)." 25957 msgstr "" 25958 "Osveženi prevodi za več jezikov (Bretonsko, Brazilska portugalščina, " 25959 "Finščina...)" 25960 25961 #: core/ChangeLog.qml:119 25962 msgctxt "ChangeLog|" 25963 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 25964 msgstr "Dodaj ruski nabor podatkov za dejavnost Klik na črko." 25965 25966 #: core/ChangeLog.qml:120 25967 msgctxt "ChangeLog|" 25968 msgid "Lang activity now available in Dutch." 25969 msgstr "Jezikovne dejavnosti so sedaj na voljo v nizozemščini." 25970 25971 #: core/ChangeLog.qml:121 25972 msgctxt "ChangeLog|" 25973 msgid "" 25974 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 25975 "geo-country activity." 25976 msgstr "" 25977 "Združite norveške županije Nord-Trøndelag in Sør-Trøndelag v Trøndelag in " 25978 "geo-državna dejavnost." 25979 25980 #: core/ChangeLog.qml:122 25981 msgctxt "ChangeLog|" 25982 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 25983 msgstr "Popravek v dejavnostih brajice, ker se celica začne z 1 in ne z 0." 25984 25985 #: core/ChangeLog.qml:123 25986 msgctxt "ChangeLog|" 25987 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 25988 msgstr "Dodani prevodi za baskovščino, madžarščino in malajščino." 25989 25990 #: core/ChangeLog.qml:124 25991 msgctxt "ChangeLog|" 25992 msgid "" 25993 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 25994 "Composition)." 25995 msgstr "" 25996 "Nalaganje / shranjevanje stvaritev (Baby Wordprocesor, Balance Box in " 25997 "Kompozicija s klavirjem)" 25998 25999 #: core/ChangeLog.qml:125 26000 msgctxt "ChangeLog|" 26001 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26002 msgstr "Dodani prevodi za škotsko galščino." 26003 26004 #: core/ChangeLog.qml:126 26005 msgctxt "ChangeLog|" 26006 msgid "License page added in configuration." 26007 msgstr "Stran z licenco je dodana v nastavitvah." 26008 26009 #: core/ChangeLog.qml:126 26010 msgctxt "ChangeLog|" 26011 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26012 msgstr "Več sprememb v postavitvah za izboljšanje ergonomije." 26013 26014 #: core/ChangeLog.qml:127 26015 msgctxt "ChangeLog|" 26016 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26017 msgstr "" 26018 "Dejavnosti jezika so zdaj na voljo v now available in Polish, Swedish and " 26019 "Ukrainian." 26020 26021 #: core/ChangeLog.qml:128 26022 msgctxt "ChangeLog|" 26023 msgid "Search feature." 26024 msgstr "Išči zmožnosti." 26025 26026 #: core/ChangeLog.qml:129 26027 msgctxt "ChangeLog|" 26028 msgid "A Changelog." 26029 msgstr "Dnevnik sprememb." 26030 26031 #: core/ChangeLog.qml:130 26032 msgctxt "ChangeLog|" 26033 msgid "Many little fixes." 26034 msgstr "Več manjših popravkov." 26035 26036 #: core/ChangeLog.qml:130 26037 msgctxt "ChangeLog|" 26038 msgid "Lang activity now available in French." 26039 msgstr "Jezikovne dejavnosti so sedaj na voljo v francoščini." 26040 26041 #: core/ChangeLog.qml:131 26042 msgctxt "ChangeLog|" 26043 msgid "" 26044 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26045 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26046 msgstr "" 26047 "Dodajanje naloženega prekrivnega elementa, da bo uporabnik seznanjen z " 26048 "izvajanjem nekaterih dejanj (na primer nalaganje dejavnosti), in lahko " 26049 "trajajo nekaj sekund." 26050 26051 #: core/ChangeLog.qml:131 26052 msgctxt "ChangeLog|" 26053 msgid "" 26054 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26055 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26056 msgstr "" 26057 "Dodani prevodi: katalonski (valencianski), tradicionalni kitajski, finski " 26058 "(92% prevedeno), ruski (98% prevedeno), slovaški (92% prevedeno), turški." 26059 26060 #: core/ChangeLog.qml:132 26061 msgctxt "ChangeLog|" 26062 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26063 msgstr "Dodani prevodi: slovenščina, nemščina, galicijščina." 26064 26065 #: core/ChangeLog.qml:186 26066 #, qt-format 26067 msgctxt "ChangeLog|" 26068 msgid "Version %1:" 26069 msgstr "Različica %1:" 26070 26071 #: core/core.js:221 26072 msgctxt "core|" 26073 msgid "Missing sound files!" 26074 msgstr "Zvočne datoteke manjkajo!" 26075 26076 #: core/core.js:222 26077 msgctxt "core|" 26078 msgid "" 26079 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26080 "system." 26081 msgstr "" 26082 "Ta dejavnost uporablja jezikovne zvočne datoteke, ki na tem sistemu niso " 26083 "nameščene." 26084 26085 #: core/core.js:225 26086 msgctxt "core|" 26087 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26088 msgstr "" 26089 "Za prenos potrebnih zvočnih datotek pojdite v pogovorno okno konfiguracije." 26090 26091 #: core/core.js:257 26092 msgctxt "core|" 26093 msgid "Download in progress" 26094 msgstr "Prejemanje poteka" 26095 26096 #: core/core.js:259 26097 msgctxt "core|" 26098 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26099 msgstr "Prejem je v teku.<br/>Izberite 'Prekini', da nemudoma končate." 26100 26101 #: core/core.js:269 26102 msgctxt "core|" 26103 msgid "Quit?" 26104 msgstr "Izhod?" 26105 26106 #: core/core.js:271 26107 msgctxt "core|" 26108 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26109 msgstr "Ali resnično želite končati GCompris?" 26110 26111 #: core/core.js:272 26112 msgctxt "core|" 26113 msgid "Yes" 26114 msgstr "Da" 26115 26116 #: core/core.js:273 26117 msgctxt "core|" 26118 msgid "No" 26119 msgstr "Ne" 26120 26121 #: core/DialogAbout.qml:22 26122 msgctxt "DialogAbout|" 26123 msgid "About GCompris" 26124 msgstr "O programu" 26125 26126 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26127 msgctxt "DialogAbout|" 26128 msgid "License" 26129 msgstr "Licenca" 26130 26131 #. Replace this string with your names, one name per line. 26132 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26133 msgctxt "DialogAbout|" 26134 msgid "translator-credits" 26135 msgstr "" 26136 "Damjan Kovač\n" 26137 "Andrej Žnidaršič\n" 26138 "Martin Srebotnjak\n" 26139 "Matej Urbančič\n" 26140 "Saša Batistič\n" 26141 "Andrej Mernik\n" 26142 "Matjaž Jeran" 26143 26144 #: core/DialogAbout.qml:55 26145 #, qt-format 26146 msgctxt "DialogAbout|" 26147 msgid "GCompris %1" 26148 msgstr "GCompris %1" 26149 26150 #: core/DialogAbout.qml:57 26151 #, qt-format 26152 msgctxt "DialogAbout|" 26153 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26154 msgstr "Temelji na Qt %1 in %2" 26155 26156 #: core/DialogAbout.qml:64 26157 msgctxt "DialogAbout|" 26158 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26159 msgstr "Domača stran GCompris: https://gcompris.net" 26160 26161 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26162 #: core/DialogAbout.qml:67 26163 msgctxt "DialogAbout|" 26164 msgid "" 26165 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26166 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26167 "net/donate-en.html</a>." 26168 msgstr "" 26169 "Zagotovite lahko finančno podporo za razvoj <b>GCompris</b>, obiščite <a " 26170 "href='https://gcompris.net/donate-en.html'> https://gcompris.net/donate-en." 26171 "html</a>." 26172 26173 #: core/DialogAbout.qml:72 26174 msgctxt "DialogAbout|" 26175 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26176 msgstr "" 26177 "<b>GCompris</b> je prosta programska oprema, ki jo razvija skupnost KDE." 26178 26179 #: core/DialogAbout.qml:76 26180 #, qt-format 26181 msgctxt "DialogAbout|" 26182 msgid "" 26183 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 26184 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 26185 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 26186 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 26187 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 26188 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 26189 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 26190 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 26191 "and the software we produce." 26192 msgstr "" 26193 "<b>KDE</b> je po vsem svetu razširjeno omrežje programerjev, umetnikov, " 26194 "piscev, prevajalcev in izvajalcev, ki so predani razvoju <a href=" 26195 "\"%1\">prostih programov</a>. Ta skupnost je ustvarila na stotine prostih " 26196 "programov, kot del KDE-jevih ogrodij, delovnih prostorov in programov.<br /" 26197 "><br />KDE je skupinski podvig, v katerem nobena posamezna enota ne nadzira " 26198 "vložka ali produkta na račun ostalih. Vsakdo je vabljen, da se pridruži in " 26199 "prispeva h KDE, tudi vi.<br /><br />Za več podrobnosti o projektu KDE " 26200 "obiščite stran <a href=\"%2\">%2</a>." 26201 26202 #: core/DialogAbout.qml:93 26203 #, qt-format 26204 msgctxt "DialogAbout|" 26205 msgid "" 26206 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 26207 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 26208 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 26209 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 26210 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 26211 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 26212 "\"Wishlist\"." 26213 msgstr "" 26214 "Programsko opremo je vedno mogoče izboljšati in skupnost KDE je to " 26215 "pripravljena storiti. Vendar nam morate vi – uporabniki – povedati, če kaj " 26216 "ne dela kot je pričakovano ali pa bi lahko bilo narejeno bolje.<br /><br /" 26217 ">KDE ima sistem sledenja hroščev. Obiščite <a href=\"%1\">%1</a> za " 26218 "poročanje o hroščih.<br /><br />Če imate predloge za izboljšanje, ste " 26219 "vabljeni, da v sistem sledenja hroščev vnesete svojo željo. Pazite le, da " 26220 "boste uporabili raven resnosti »Želja«." 26221 26222 #: core/DialogAbout.qml:105 26223 #, qt-format 26224 msgctxt "DialogAbout|" 26225 msgid "" 26226 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 26227 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 26228 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 26229 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 26230 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 26231 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 26232 "what you need." 26233 msgstr "" 26234 "Ni potrebno biti razvijalec programske opreme, da postanete član ekipe KDE. " 26235 "Pridružite se lahko jezikovnim ekipam, ki prevajajo vmesnike programov. " 26236 "Zagotovite lahko grafike, teme, zvoke in izboljšano dokumentacijo. O tem " 26237 "odločate vi!<br /><br />Obiščite <a href=\"%1\">%1</a> za podrobnosti o " 26238 "projektih v katerih lahko sodelujete.<br /><br />Če potrebujete več " 26239 "podrobnosti ali dokumentacijo, obiščite <a href=\"%2\">%2</a>, ki bo " 26240 "zagotovila, kar potrebujete." 26241 26242 #: core/DialogAbout.qml:122 26243 #, qt-format 26244 msgctxt "DialogAbout|" 26245 msgid "" 26246 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 26247 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 26248 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 26249 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 26250 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 26251 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 26252 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 26253 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 26254 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 26255 "><br />Thank you very much in advance for your support." 26256 msgstr "" 26257 "Za podporo pri razvoju je skupnost KDE oblikovala KDE e.V., neprofitno " 26258 "organizacijo, pravno ustanovljeno v Nemčiji. KDE e.V. predstavlja skupnost " 26259 "KDE v pravnih in finančnih zadevah. Za več podrobnosti o KDE e.V. obiščite " 26260 "<a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Skupnosti KDE koristijo različne vrste " 26261 "prispevkov, vključno s finančnimi. Sredstva porabimo za povrnitev stroškov " 26262 "ki jih imajo člani in ostali, ko prispevajo na različne načine. Dodatna " 26263 "sredstva porabimo za pravno podporo in organiziranje konferenc in sestankov." 26264 "<br /><br />Vabimo vas, da naša prizadevanja podprete z denarno donacijo na " 26265 "enega od načinov, ki so opisani na <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /" 26266 ">Najlepša hvala vnaprej za vašo podporo." 26267 26268 #: core/DialogAbout.qml:139 26269 #, qt-format 26270 msgctxt "DialogAbout|" 26271 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 26272 msgstr "<b>Velika zahvala velja razvojni ekipi:</b> %1" 26273 26274 #: core/DialogAbout.qml:143 26275 #, qt-format 26276 msgctxt "DialogAbout|" 26277 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 26278 msgstr "<b>Velika zahvala velja tudi prevajalcem:</b> %1" 26279 26280 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 26281 #, qt-format 26282 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26283 msgid "%1 configuration" 26284 msgstr "Nastavitev %1" 26285 26286 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 26287 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26288 msgid "Configuration" 26289 msgstr "Nastavitve" 26290 26291 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 26292 #, qt-format 26293 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26294 msgid "%1 settings" 26295 msgstr "%1 nastavitve" 26296 26297 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 26298 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26299 msgid "Dataset" 26300 msgstr "Zbirka podatkov" 26301 26302 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 26303 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26304 msgid "Options" 26305 msgstr "Možnosti" 26306 26307 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 26308 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26309 msgid "Cancel" 26310 msgstr "Prekliči" 26311 26312 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 26313 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26314 msgid "Save" 26315 msgstr "Shrani" 26316 26317 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 26318 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26319 msgid "Save and start" 26320 msgstr "Shrani in začni" 26321 26322 #: core/DialogHelp.qml:49 26323 msgctxt "DialogHelp|" 26324 msgid "Author:" 26325 msgstr "Avtor:" 26326 26327 #: core/DialogHelp.qml:53 26328 msgctxt "DialogHelp|" 26329 msgid "Prerequisite:" 26330 msgstr "Zahtevano predznanje:" 26331 26332 #: core/DialogHelp.qml:58 26333 msgctxt "DialogHelp|" 26334 msgid "Goal:" 26335 msgstr "Cilj:" 26336 26337 #: core/DialogHelp.qml:63 26338 msgctxt "DialogHelp|" 26339 msgid "Manual:" 26340 msgstr "Priročnik:" 26341 26342 #: core/DialogHelp.qml:67 26343 msgctxt "DialogHelp|" 26344 msgid "Credit:" 26345 msgstr "Zasluge:" 26346 26347 #: core/DialogHelp.qml:71 26348 msgctxt "DialogHelp|" 26349 msgid "Section:" 26350 msgstr "Odsek:" 26351 26352 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 26353 #: core/Domino.qml:57 26354 msgctxt "Domino|" 26355 msgid "Dots" 26356 msgstr "Pike" 26357 26358 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 26359 #: core/Domino.qml:59 26360 msgctxt "Domino|" 26361 msgid "Arabic Numbers" 26362 msgstr "Arabska števila" 26363 26364 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 26365 #: core/Domino.qml:61 26366 msgctxt "Domino|" 26367 msgid "Roman Numbers" 26368 msgstr "Rimska števila" 26369 26370 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 26371 #: core/Domino.qml:63 26372 msgctxt "Domino|" 26373 msgid "Images" 26374 msgstr "Slike" 26375 26376 #: core/DownloadDialog.qml:201 26377 msgctxt "DownloadDialog|" 26378 msgid "Downloading..." 26379 msgstr "Prejemanje..." 26380 26381 #. Run this task in background 26382 #: core/DownloadDialog.qml:253 26383 msgctxt "DownloadDialog|" 26384 msgid "Background" 26385 msgstr "Ozadje" 26386 26387 #: core/DownloadDialog.qml:270 26388 msgctxt "DownloadDialog|" 26389 msgid "Abort" 26390 msgstr "Prekini" 26391 26392 #: core/DownloadDialog.qml:366 26393 #, qt-format 26394 msgctxt "DownloadDialog|" 26395 msgid "Download error (code: %1): %2" 26396 msgstr "Napaka med prejemom (koda: %1): %2" 26397 26398 #: core/DownloadDialog.qml:394 26399 msgctxt "DownloadDialog|" 26400 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 26401 msgstr "Prejem se je uspešno zaključil. Datoteke s podatki so sedaj na voljo." 26402 26403 #: core/DownloadDialog.qml:396 26404 msgctxt "DownloadDialog|" 26405 msgid "Restart any currently active activity." 26406 msgstr "Znova zaženi vse trenutno dejavne dejavnosti." 26407 26408 #: core/DownloadDialog.qml:398 26409 msgctxt "DownloadDialog|" 26410 msgid "Your local data files are up-to-date." 26411 msgstr "Krajevne datoteke s podatki so posodobljene." 26412 26413 #: core/DownloadManager.cpp:124 26414 msgctxt "QObject|" 26415 msgid "Download cancelled by user" 26416 msgstr "Uporabnik je preklical prenos" 26417 26418 #: core/DownloadManager.cpp:335 26419 msgctxt "QObject|" 26420 msgid "Could not create resource path" 26421 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti pot virov" 26422 26423 #: core/DownloadManager.cpp:342 26424 #, qt-format 26425 msgctxt "QObject|" 26426 msgid "Could not open target file %1" 26427 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti ciljne datoteke %1" 26428 26429 #: core/DownloadManager.cpp:711 26430 msgctxt "QObject|" 26431 msgid "Invalid format of Contents file" 26432 msgstr "Neveljavna oblika datoteke vsebine" 26433 26434 #: core/DownloadManager.cpp:733 26435 #, qt-format 26436 msgctxt "QObject|" 26437 msgid "The url %1 does not exist." 26438 msgstr "Spletni naslov %1 ne obstaja." 26439 26440 #: core/DownloadManager.cpp:746 26441 #, qt-format 26442 msgctxt "QObject|" 26443 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 26444 msgstr "Kontrolna vsota prenesene datoteke ne ustreza: %1" 26445 26446 #: core/DownloadManager.cpp:768 26447 #, qt-format 26448 msgctxt "QObject|" 26449 msgid "No voices found for %1." 26450 msgstr "Ni najdenih glasov za %1." 26451 26452 #: core/DownloadManager.cpp:773 26453 #, qt-format 26454 msgctxt "QObject|" 26455 msgid "No data found for %1." 26456 msgstr "Ni najdenih podatkov za %1." 26457 26458 #: core/GCCreationHandler.qml:134 26459 #, qt-format 26460 msgctxt "GCCreationHandler|" 26461 msgid "%1 deleted successfully!" 26462 msgstr "%1 uspešno izbrisana!" 26463 26464 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 26465 #: core/GCCreationHandler.qml:181 26466 msgctxt "GCCreationHandler|" 26467 msgid "Ok" 26468 msgstr "V redu" 26469 26470 #: core/GCCreationHandler.qml:139 26471 #, qt-format 26472 msgctxt "GCCreationHandler|" 26473 msgid "Unable to delete %1!" 26474 msgstr "Ni mogoče izbrisati %1!" 26475 26476 #: core/GCCreationHandler.qml:172 26477 msgctxt "GCCreationHandler|" 26478 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 26479 msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" 26480 26481 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26482 msgctxt "GCCreationHandler|" 26483 msgid "Yes" 26484 msgstr "Da" 26485 26486 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26487 msgctxt "GCCreationHandler|" 26488 msgid "No" 26489 msgstr "Ne" 26490 26491 #: core/GCCreationHandler.qml:180 26492 msgctxt "GCCreationHandler|" 26493 msgid "Saved successfully!" 26494 msgstr "Uspešno shranjeno!" 26495 26496 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26497 msgctxt "GCCreationHandler|" 26498 msgid "Enter file name" 26499 msgstr "Vnesite ime datoteke" 26500 26501 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26502 msgctxt "GCCreationHandler|" 26503 msgid "Search" 26504 msgstr "Išči" 26505 26506 #: core/GCCreationHandler.qml:219 26507 msgctxt "GCCreationHandler|" 26508 msgid "Save" 26509 msgstr "Shrani" 26510 26511 #: core/GCCreationHandler.qml:324 26512 msgctxt "GCCreationHandler|" 26513 msgid "Load" 26514 msgstr "Naloži" 26515 26516 #: core/GCCreationHandler.qml:334 26517 msgctxt "GCCreationHandler|" 26518 msgid "Delete" 26519 msgstr "Izbriši" 26520 26521 #: core/IntroMessage.qml:137 26522 msgctxt "IntroMessage|" 26523 msgid "Previous" 26524 msgstr "Prejšnji" 26525 26526 #: core/IntroMessage.qml:153 26527 msgctxt "IntroMessage|" 26528 msgid "Next" 26529 msgstr "Naslednji" 26530 26531 #: core/IntroMessage.qml:168 26532 msgctxt "IntroMessage|" 26533 msgid "Skip" 26534 msgstr "Preskoči" 26535 26536 #: core/IntroMessage.qml:168 26537 msgctxt "IntroMessage|" 26538 msgid "Start" 26539 msgstr "Začni" 26540 26541 #: core/LanguageList.qml:34 26542 msgctxt "LanguageList|" 26543 msgid "Your system default" 26544 msgstr "Sistemsko privzeto" 26545 26546 #: core/LanguageList.qml:34 26547 msgctxt "LanguageList|" 26548 msgid "GCompris' language" 26549 msgstr "Jezik GComprisa" 26550 26551 #: core/main.cpp:164 26552 msgctxt "QObject|" 26553 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 26554 msgstr "Zaženi GCompris s privzeto sistemsko kazalko." 26555 26556 #: core/main.cpp:168 26557 msgctxt "QObject|" 26558 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 26559 msgstr "Zaženi GCompris brez kazalke (način za dotik)." 26560 26561 #: core/main.cpp:172 26562 msgctxt "QObject|" 26563 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 26564 msgstr "Zaženi GCompris v celozaslonskem načinu." 26565 26566 #: core/main.cpp:176 26567 msgctxt "QObject|" 26568 msgid "Run GCompris in window mode." 26569 msgstr "Zaženi GCompris v okenskem načinu." 26570 26571 #: core/main.cpp:180 26572 msgctxt "QObject|" 26573 msgid "Run GCompris with sound enabled." 26574 msgstr "Zaženi GCompris z omogočenimi zvoki." 26575 26576 #: core/main.cpp:184 26577 msgctxt "QObject|" 26578 msgid "Run GCompris without sound." 26579 msgstr "Zaženi GCompris brez zvokov." 26580 26581 #: core/main.cpp:187 26582 msgctxt "QObject|" 26583 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 26584 msgstr "Onemogoči način kioska (privzeto)." 26585 26586 #: core/main.cpp:190 26587 msgctxt "QObject|" 26588 msgid "Enable the kiosk mode." 26589 msgstr "Omogoči način kioska." 26590 26591 #: core/main.cpp:194 26592 msgctxt "QObject|" 26593 msgid "" 26594 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 26595 "graphical card)." 26596 msgstr "" 26597 "Uporaba programske upodobitve namesto openGL (je počasneje, a bi moralo " 26598 "delovati s katerokoli grafično kartico)." 26599 26600 #: core/main.cpp:197 26601 msgctxt "QObject|" 26602 msgid "" 26603 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 26604 "depending on your graphical card)." 26605 msgstr "" 26606 "Uporabi openGL namesto programja (je hitreje, je možen potencialen izpad " 26607 "odvisno od vaše grafične kartice)." 26608 26609 #: core/main.cpp:201 26610 msgctxt "QObject|" 26611 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 26612 msgstr "Določi dejavnost ob zagonu programa GCompris." 26613 26614 #: core/main.cpp:206 26615 msgctxt "QObject|" 26616 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 26617 msgstr "Usmeri izhod vseh razpoložljivih dejavnosti na standardni izhod." 26618 26619 #: core/main.cpp:210 26620 msgctxt "QObject|" 26621 msgid "" 26622 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 26623 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 26624 msgstr "" 26625 "Določite obseg zahtevnosti dejavnosti prikaza seje. Lahko je le ena vrednost " 26626 "(2) ali obseg (3-6). Vrednosti morajo biti med 1 in 6." 26627 26628 #: core/main.cpp:214 26629 msgctxt "QObject|" 26630 msgid "" 26631 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 26632 "is used." 26633 msgstr "" 26634 "Določite, na kateri ravni naj se aktivnost začne. Uporabljeno samo, če je " 26635 "uporabljena možnost --launch." 26636 26637 #: core/main.qml:269 26638 msgctxt "main|" 26639 msgid "" 26640 "Do you want to automatically download or update the following external " 26641 "assets when starting GCompris?" 26642 msgstr "" 26643 "Ali želite ob zagonu GCompris samodejno prenesti ali posodobiti naslednja " 26644 "zunanja sredstva?" 26645 26646 #: core/main.qml:271 26647 msgctxt "main|" 26648 msgid "Voices for your language" 26649 msgstr "Glasovi vašega jezika" 26650 26651 #: core/main.qml:272 26652 msgctxt "main|" 26653 msgid "Full word image set" 26654 msgstr "Popolna množica slik besed" 26655 26656 #: core/main.qml:273 26657 msgctxt "main|" 26658 msgid "Background music" 26659 msgstr "Glasba v ozadju" 26660 26661 #: core/main.qml:279 26662 msgctxt "main|" 26663 msgid "Yes" 26664 msgstr "Da" 26665 26666 #: core/main.qml:286 26667 msgctxt "main|" 26668 msgid "No" 26669 msgstr "Ne" 26670 26671 #: core/main.qml:322 26672 msgctxt "main|" 26673 msgid "Welcome to GCompris!" 26674 msgstr "Dobrodošli v GCompris!" 26675 26676 #: core/main.qml:323 26677 msgctxt "main|" 26678 msgid "You are running GCompris for the first time." 26679 msgstr "GCompris se je zagnal prvič." 26680 26681 #: core/main.qml:324 26682 msgctxt "main|" 26683 msgid "" 26684 "You should verify that your application settings especially your language is " 26685 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 26686 msgstr "" 26687 "Preverite, ali so nastavitve vaše aplikacije, zlasti jezik, pravilno " 26688 "nastavljene. To lahko storite v pogovornem oknu konfiguracije." 26689 26690 #: core/main.qml:326 26691 msgctxt "main|" 26692 msgid "Have Fun!" 26693 msgstr "Uživajte!" 26694 26695 #: core/main.qml:328 26696 #, qt-format 26697 msgctxt "main|" 26698 msgid "Your current language is %1 (%2)." 26699 msgstr "Trenutno je izbran jezik %1 (%2)." 26700 26701 #: core/main.qml:360 26702 msgctxt "main|" 26703 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 26704 msgstr "GCompris je bil posodobljen! Tukaj so novosti:<br/>" 26705 26706 #: core/main.qml:388 26707 msgctxt "main|" 26708 msgid "" 26709 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 26710 "dataset selection?" 26711 msgstr "" 26712 "Za nekatere dejavnosti je na voljo nov nabor podatkov. Ali želite " 26713 "ponastaviti njihov izbor nabora podatkov?" 26714 26715 #: core/main.qml:389 26716 msgctxt "main|" 26717 msgid "Apply" 26718 msgstr "Uveljavi" 26719 26720 #: core/main.qml:390 26721 msgctxt "main|" 26722 msgid "Cancel" 26723 msgstr "Prekliči" 26724 26725 #: core/ReadyButton.qml:67 26726 msgctxt "ReadyButton|" 26727 msgid "I am Ready" 26728 msgstr "Pripravljen(-a) sem" 26729 26730 #: core/Tutorial.qml:139 26731 msgctxt "Tutorial|" 26732 msgid "Previous" 26733 msgstr "Prejšnji" 26734 26735 #: core/Tutorial.qml:159 26736 msgctxt "Tutorial|" 26737 msgid "Next" 26738 msgstr "Naslednji" 26739 26740 #: core/Tutorial.qml:178 26741 msgctxt "Tutorial|" 26742 msgid "Skip" 26743 msgstr "Preskoči" 26744 26745 #: core/Tutorial.qml:178 26746 msgctxt "Tutorial|" 26747 msgid "Start" 26748 msgstr "Zaženi" 26749 26750 #~ msgctxt "Data|" 26751 #~ msgid "Find the missing numbers" 26752 #~ msgstr "Poiščite manjkajoča števila" 26753 26754 #~ msgctxt "Guesscount|" 26755 #~ msgid "%1/%2" 26756 #~ msgstr "%1/%2" 26757 26758 #~ msgctxt "board5_2|" 26759 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26760 #~ msgstr "1791 Dvokolo grofa de Sivraca" 26761 26762 #~ msgctxt "board5_3|" 26763 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26764 #~ msgstr "1791 Dvokolo grofa de Sivraca" 26765 26766 #~ msgctxt "Warning|" 26767 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 26768 #~ msgstr "%1 je deljivo s/z %2" 26769 26770 #~ msgctxt "Warning|" 26771 #~ msgid "and" 26772 #~ msgstr "in" 26773 26774 #~ msgctxt "Warning|" 26775 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 26776 #~ msgstr "Med večkratniki %1 je %2, " 26777 26778 #~ msgctxt "Warning|" 26779 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 26780 #~ msgstr "in %1 sta delitelja %2." 26781 26782 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26783 #~ msgid "" 26784 #~ "Learn to classify words according to their nature (grammatical class)." 26785 #~ msgstr "" 26786 #~ "Naučite se razvrščati besede glede na njihovo naravo (slovnični razred)." 26787 26788 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26789 #~ msgid "Classify words according to their nature (grammatical class)." 26790 #~ msgstr "Razvrstite besede glede na njihovo naravo (slovnični razred)." 26791 26792 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26793 #~ msgid "Assigns to each requested word a grammatical class." 26794 #~ msgstr "Vsaki zahtevani besedi dodelite slovnični razred." 26795 26796 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26797 #~ msgid "Classify words according to their nature." 26798 #~ msgstr "Razvrstite besede glede na njihovo naravo." 26799 26800 #~ msgctxt "grammar_analysis|" 26801 #~ msgid "" 26802 #~ "Learn to classify words according to their nature (grammatical class)." 26803 #~ msgstr "" 26804 #~ "Naučite se razvrščati besede glede na njihovo naravo (slovnični razred)." 26805 26806 #~ msgctxt "grammar_analysis|" 26807 #~ msgid "Assign to each word a grammatical class from the list provided." 26808 #~ msgstr "Vsaki besedi dodelite slovnični razred s ponujenega seznama." 26809 26810 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26811 #~ msgid "Learn grammatical classes." 26812 #~ msgstr "Naučite se slovničnih razredov." 26813 26814 #~ msgctxt "Data|" 26815 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999." 26816 #~ msgstr "3 decimalna mesta med 0 in 999." 26817 26818 #~ msgctxt "Data|" 26819 #~ msgid "Specific questions with a rectangle." 26820 #~ msgstr "Specifična vprašanja s pravokotnikom." 26821 26822 #~ msgctxt "Data|" 26823 #~ msgid "" 26824 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the " 26825 #~ "rectangle." 26826 #~ msgstr "" 26827 #~ "Izberite kolikor je mogoče delov, ne da bi pobrali več kot polovico " 26828 #~ "pravokotnika." 26829 26830 #~ msgctxt "Data|" 26831 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle." 26832 #~ msgstr "Poenostavljeni ulomki s pravokotnikom." 26833 26834 #~ msgctxt "Data|" 26835 #~ msgid "Select one half of the rectangle." 26836 #~ msgstr "Izberite eno polovico pravokotnika." 26837 26838 #~ msgctxt "Data|" 26839 #~ msgid "Select one-third of the rectangle." 26840 #~ msgstr "Izberite eno tretjino pravokotnika." 26841 26842 #~ msgctxt "Data|" 26843 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle." 26844 #~ msgstr "Izberite dve tretjini pravokotnika." 26845 26846 #~ msgctxt "Data|" 26847 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 26848 #~ msgstr "Izberite eno četrtino pravokotnika." 26849 26850 #~ msgctxt "Data|" 26851 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle." 26852 #~ msgstr "Izberite dve petini pravokotnika." 26853 26854 #~ msgctxt "Data|" 26855 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle." 26856 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in eno četrtino pravokotnika." 26857 26858 #~ msgctxt "Data|" 26859 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle." 26860 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in dve petini pravokotnika." 26861 26862 #~ msgctxt "Data|" 26863 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle." 26864 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in eno tretjino pravokotnika." 26865 26866 #~ msgctxt "Data|" 26867 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle." 26868 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in eno polovico pravokotnika." 26869 26870 #~ msgctxt "Data|" 26871 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle." 26872 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in tri četrtine pravokotnika." 26873 26874 #~ msgctxt "Data|" 26875 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle." 26876 #~ msgstr "Ne-poenostavljeni ulomki s pravokotnikom." 26877 26878 #~ msgctxt "Data|" 26879 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 26880 #~ msgstr "Izberite tri petine pravokotnika." 26881 26882 #~ msgctxt "Data|" 26883 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 26884 #~ msgstr "Decimalna števila s pravokotnikom." 26885 26886 #~ msgctxt "Data|" 26887 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 26888 #~ msgstr "Izberite 0,5 pravokotnika." 26889 26890 #~ msgctxt "Data|" 26891 #~ msgid "Select 0.25 rectangle." 26892 #~ msgstr "Izberite 0,25 pravokotnika." 26893 26894 #~ msgctxt "Data|" 26895 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 26896 #~ msgstr "Izberite 0,4 pravokotnika." 26897 26898 #~ msgctxt "Data|" 26899 #~ msgid "Select 0.75 rectangle." 26900 #~ msgstr "Izberite 0,75 pravokotnika." 26901 26902 #~ msgctxt "Data|" 26903 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 26904 #~ msgstr "Izberite 0,8 pravokotnika." 26905 26906 #~ msgctxt "Data|" 26907 #~ msgid "Select 1.25 rectangles." 26908 #~ msgstr "Izberite 1,25 pravokotnikov." 26909 26910 #~ msgctxt "Data|" 26911 #~ msgid "Select 1.4 rectangles." 26912 #~ msgstr "Izberite 1,4 pravokotnikov." 26913 26914 #~ msgctxt "Data|" 26915 #~ msgid "Select 1.5 rectangles." 26916 #~ msgstr "Izberite 1,5 pravokotnikov." 26917 26918 #~ msgctxt "Data|" 26919 #~ msgid "Select 1.75 rectangles." 26920 #~ msgstr "Izberite 1,75 pravokotnikov." 26921 26922 #~ msgctxt "Data|" 26923 #~ msgid "Percentages with a rectangle." 26924 #~ msgstr "Odstotki s pravokotnikom." 26925 26926 #~ msgctxt "Data|" 26927 #~ msgid "Select %1% of the rectangle." 26928 #~ msgstr "Izberite %1% pravokotnika." 26929 26930 #~ msgctxt "Data|" 26931 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 26932 #~ msgstr "Najdite imenovalec (s pravokotnikom)." 26933 26934 #~ msgctxt "Data|" 26935 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)." 26936 #~ msgstr "Najdite števec (s pravokotnikom)." 26937 26938 #~ msgctxt "Data|" 26939 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)." 26940 #~ msgstr "Najdite števec in imenovalec (s pravokotnikom)." 26941 26942 #~ msgctxt "board1|" 26943 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 26944 #~ msgstr "Konj rezgeta: 'ihaha, ihaha'. Konji ponavadi spijo stoje." 26945 26946 #~ msgctxt "board1|" 26947 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 26948 #~ msgstr "Na hrbtu te živali lahko jahaš!" 26949 26950 #~ msgctxt "board1|" 26951 #~ msgid "" 26952 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 26953 #~ "noises they can use to communicate." 26954 #~ msgstr "" 26955 #~ "Kokoš kokodaka: 'ko, ko, kokodak'. Kokoši se sporazumevajo s preko 200 " 26956 #~ "različnimi zvoki." 26957 26958 #~ msgctxt "board1|" 26959 #~ msgid "" 26960 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 26961 #~ "day in the meadow." 26962 #~ msgstr "" 26963 #~ "Krava muka: 'mu, mu'. Krave so rastlinojedi sesalci. Ves dan se pasejo na " 26964 #~ "travniku." 26965 26966 #~ msgctxt "board1|" 26967 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 26968 #~ msgstr "Mleko, ki ga daje ta žival, lahko piješ." 26969 26970 #~ msgctxt "board1|" 26971 #~ msgid "" 26972 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " 26973 #~ "doesn't stay warm when it is wet." 26974 #~ msgstr "" 26975 #~ "Mačka mijavka: 'mijav, mijav'. Mačke ne marajo vode, ker se teže " 26976 #~ "ogrejejo, če je njihova dlaka mokra." 26977 26978 #~ msgctxt "board1|" 26979 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 26980 #~ msgstr "Ta hišni ljubljenček rad lovi miši." 26981 26982 #~ msgctxt "board1|" 26983 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 26984 #~ msgstr "" 26985 #~ "Svinja kruli: 'oink, oink'. Svinje so četrta najbolj pametna žival na " 26986 #~ "svetu." 26987 26988 #~ msgctxt "board1|" 26989 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 26990 #~ msgstr "Ta žival se rada valja po blatu." 26991 26992 #~ msgctxt "board1|" 26993 #~ msgid "" 26994 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed " 26995 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 26996 #~ msgstr "" 26997 #~ "Raca gaga: 'ga, ga'. Race imajo določene posebnosti kot je plavalna " 26998 #~ "kožica med prsti, njihovo perje pa je prevlečeno s posebnim oljem, ki " 26999 #~ "naredi njihovo perje vodoodbojno." 27000 27001 #~ msgctxt "board1|" 27002 #~ msgid "" 27003 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 27004 #~ "enjoy love and attention." 27005 #~ msgstr "" 27006 #~ "Pes laja: 'hov, hov'. Psi so zelo zvesti in uživajo v ljubezni ter " 27007 #~ "pozornosti." 27008 27009 #~ msgctxt "board1|" 27010 #~ msgid "Rooster" 27011 #~ msgstr "Petelin" 27012 27013 #~ msgctxt "board1|" 27014 #~ msgid "" 27015 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " 27016 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 27017 #~ msgstr "" 27018 #~ "Petelin kikirika: 'kikiriki, kikiriki'. Petelini so del kmetij že okrog " 27019 #~ "5000 let. Vsako jutro zbudijo prebivalce kmetije s kikirikanjem." 27020 27021 #~ msgctxt "board1|" 27022 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 27023 #~ msgstr "Ta žival zjutraj zbudi prebivalce kmetije." 27024 27025 #~ msgctxt "board1|" 27026 #~ msgid "" 27027 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 27028 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 27029 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among " 27030 #~ "other things." 27031 #~ msgstr "" 27032 #~ "Ovca je sesalec, ki ima gosto volno. Gojijo jo zaradi volne, mesa in " 27033 #~ "mleka. Iz volne lahko med drugim izdelujejo oblačila in odeje." 27034 27035 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27036 #~ msgid "" 27037 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27038 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 27039 #~ msgstr "" 27040 #~ "Igrajte se z računalnikom. Izmenično kliknite na kvadratek, ki ga želite " 27041 #~ "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 4 oznak." 27042 27043 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27044 #~ msgid "" 27045 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27046 #~ "take turns to move your pieces." 27047 #~ msgstr "" 27048 #~ "Igrajte se z računalnikom. Najprej postavite devet figur, nato pa igrajte " 27049 #~ "poteze za premikanje figur." 27050 27051 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27052 #~ msgid "" 27053 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27054 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 27055 #~ msgstr "" 27056 #~ "Igrajte se z računalnikom. Izmenično kliknite na kvadratek, ki ga želite " 27057 #~ "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 3 oznak." 27058 27059 #~ msgctxt "Data|" 27060 #~ msgid "" 27061 #~ "The|dog|barks.\n" 27062 #~ "The|house|is|red.\n" 27063 #~ "The boy|reads|a book.\n" 27064 #~ "Football|is|a|team|game." 27065 #~ msgstr "" 27066 #~ "Ta | pes | laja.\n" 27067 #~ "Ta | hiša | je | rdeča.\n" 27068 #~ "Fant | bere | knjigo.\n" 27069 #~ "Nogomet | je | ekipna | igra." 27070 27071 #~ msgctxt "Data|" 27072 #~ msgid "" 27073 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 27074 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening." 27075 #~ msgstr "" 27076 #~ "Sonce | sije | svetlo | na | nebu.\n" 27077 #~ "Otroci | igrivo| uživajo| zunaj | zvečer." 27078 27079 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27080 #~ msgid "" 27081 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 27082 #~ "to Guillaume Rousse." 27083 #~ msgstr "" 27084 #~ "Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanj ima Guillaume Rousse." 27085 27086 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27087 #~ msgid "" 27088 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping " 27089 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links " 27090 #~ "can be found at <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 27091 #~ "illustrasjonskart>." 27092 #~ msgstr "" 27093 #~ "Zemljevid regij Norveške je © Kartverket (Norveška geodetska uprava) in " 27094 #~ "je izdaja pod licenco CC BY 4.0. Povezave za prenos lahko najdete na <" 27095 #~ "https://www.kartverket.no/til-lands/kart/illustrasjonskart>." 27096 27097 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27098 #~ msgid "" 27099 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www." 27100 #~ "art4apps.org/." 27101 #~ msgstr "" 27102 #~ "Slike in govor je prispeval projekt Art4Apps: http://www.art4apps.org/." 27103 27104 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27105 #~ msgid "Play checkers against the computer" 27106 #~ msgstr "Igraj šah proti računalniku" 27107 27108 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27109 #~ msgid "Play chess against your friend" 27110 #~ msgstr "Igraj šah proti prijatelju"