Warning, /education/gcompris/poqm/sk/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of gcompris_qt.po to Slovak
0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022, 2023 Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>
0003 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015, 2019.
0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020.
0005 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020.
0006 # Miroslav Ďurian <aasami@gmail.com>, 2022, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: gcompris_qt\n"
0010 "POT-Creation-Date: \n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 19:01+0100\n"
0012 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0014 "Language: sk\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Language: sk\n"
0020 "X-Qt-Contexts: true\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0022 
0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0024 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0027 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0028 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0029 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0030 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0031 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0032 msgctxt "ActivityConfig|"
0033 msgid "Automatic"
0034 msgstr "Automatické"
0035 
0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0038 msgctxt "ActivityConfig|"
0039 msgid "OK button"
0040 msgstr "Tlačidlo OK"
0041 
0042 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0043 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0044 msgctxt "ActivityConfig|"
0045 msgid "Validate answers"
0046 msgstr "Overiť odpovede"
0047 
0048 #. Activity title
0049 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0050 #, fuzzy
0051 #| msgctxt "Data|"
0052 #| msgid "Find both numbers."
0053 msgctxt "ActivityInfo|"
0054 msgid "Find the adjacent numbers"
0055 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0056 
0057 #. Help title
0058 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0059 #, fuzzy
0060 #| msgctxt "Data|"
0061 #| msgid "Find both numbers."
0062 msgctxt "ActivityInfo|"
0063 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0064 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0065 
0066 #. Help goal
0067 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0068 #, fuzzy
0069 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0070 #| msgid "Learn about prime numbers."
0071 msgctxt "ActivityInfo|"
0072 msgid "Learn to order numbers."
0073 msgstr "Naučte sa o prvočíslach."
0074 
0075 #. Help manual
0076 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0077 #, fuzzy
0078 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0079 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
0080 msgctxt "ActivityInfo|"
0081 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0082 msgstr "Porovnaj čísla a zvoľ príslušné znamienko."
0083 
0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0085 #, fuzzy
0086 #| msgctxt "Data|"
0087 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0090 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0093 #, fuzzy
0094 #| msgctxt "Data|"
0095 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0096 msgctxt "Data|"
0097 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0098 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
0099 
0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0101 #, fuzzy
0102 #| msgctxt "Data|"
0103 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0104 msgctxt "Data|"
0105 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0106 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
0107 
0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0109 #, fuzzy
0110 #| msgctxt "Data|"
0111 #| msgid "Find both numbers."
0112 msgctxt "Data|"
0113 msgid "Find the next number."
0114 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0115 
0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0117 #, fuzzy
0118 #| msgctxt "Data|"
0119 #| msgid "Find both numbers."
0120 msgctxt "Data|"
0121 msgid "Find the previous number."
0122 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0123 
0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0125 #, fuzzy
0126 #| msgctxt "Data|"
0127 #| msgid "Find both numbers."
0128 msgctxt "Data|"
0129 msgid "Find the in-between number."
0130 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0131 
0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0133 #, fuzzy
0134 #| msgctxt "Data|"
0135 #| msgid "Find both numbers."
0136 msgctxt "Data|"
0137 msgid "Find the missing numbers."
0138 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0139 
0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0141 #, fuzzy
0142 #| msgctxt "Data|"
0143 #| msgid "Find both numbers."
0144 msgctxt "Data|"
0145 msgid "Find the next numbers."
0146 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0147 
0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0149 #, fuzzy
0150 #| msgctxt "Data|"
0151 #| msgid "Find both numbers."
0152 msgctxt "Data|"
0153 msgid "Find the previous numbers."
0154 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0155 
0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0157 #, fuzzy
0158 #| msgctxt "Data|"
0159 #| msgid "Find both numbers."
0160 msgctxt "Data|"
0161 msgid "Find the in-between numbers."
0162 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0163 
0164 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0165 #, fuzzy
0166 #| msgctxt "Data|"
0167 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0168 msgctxt "Data|"
0169 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0170 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
0171 
0172 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0173 #, fuzzy
0174 #| msgctxt "Data|"
0175 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0176 msgctxt "Data|"
0177 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0178 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
0179 
0180 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0181 #, fuzzy
0182 #| msgctxt "Data|"
0183 #| msgid "Find both numbers."
0184 msgctxt "Data|"
0185 msgid "Find the missing numbers"
0186 msgstr "Nájdite obidve čísla."
0187 
0188 #. Activity title
0189 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0190 msgctxt "ActivityInfo|"
0191 msgid "Advanced colors"
0192 msgstr "Zložitejšie farby"
0193 
0194 #. Help title
0195 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0196 msgctxt "ActivityInfo|"
0197 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0198 msgstr "Vyber motýľa správnej farby."
0199 
0200 #. Help goal
0201 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0202 msgctxt "ActivityInfo|"
0203 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0204 msgstr "Naučiť sa rozpoznávať nezvyčajné farby."
0205 
0206 #. Help prerequisite
0207 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0208 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0209 msgctxt "ActivityInfo|"
0210 msgid "Can read."
0211 msgstr "Vie čítať."
0212 
0213 #. Help manual
0214 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0215 msgctxt "ActivityInfo|"
0216 msgid ""
0217 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0218 "have to find the correct butterfly and touch it."
0219 msgstr ""
0220 "Uvidíte tancujúce motýle rôznych farieb a otázku. Musíte nájsť správneho "
0221 "motýľa a dotknúť sa ho."
0222 
0223 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0229 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0230 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0231 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0235 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0240 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0241 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0243 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0245 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0246 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0247 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0248 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0249 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0250 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0251 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0253 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0254 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0255 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0256 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0257 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0258 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0259 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0260 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0262 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0263 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0264 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0265 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0266 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0267 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0268 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0269 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0270 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0271 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0272 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0273 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0276 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0289 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0290 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0291 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0292 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0301 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0302 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0303 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0304 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0305 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0306 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0308 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0309 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0310 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0311 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0312 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0313 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0314 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0315 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0316 msgctxt "ActivityInfo|"
0317 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0318 msgstr "<b>Ovládanie klávesnicou:</b>"
0319 
0320 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0321 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0322 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0323 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0324 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0325 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0326 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0327 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0328 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0329 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0330 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0331 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0332 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0333 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0334 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0335 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0336 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0337 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0338 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0339 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0342 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0343 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0344 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0347 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0348 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0351 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0352 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0355 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0356 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0357 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0358 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0359 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0360 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0361 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0362 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0363 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0364 msgctxt "ActivityInfo|"
0365 msgid "Arrows: navigate"
0366 msgstr "Šípky: navigácia"
0367 
0368 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0369 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0370 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0371 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0372 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0373 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0374 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0375 msgctxt "ActivityInfo|"
0376 msgid "Space or Enter: select an item"
0377 msgstr "Medzerník alebo Enter: výber položky"
0378 
0379 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0380 #. ----------
0381 #. Color #FF7F50
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0384 msgctxt "advanced_colors|"
0385 msgid "Find the coral butterfly"
0386 msgstr "Nájdi motýľa koralovej farby"
0387 
0388 #. Color #7F1734
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0396 msgctxt "advanced_colors|"
0397 msgid "Find the claret butterfly"
0398 msgstr "Nájdi motýľa bordovej farby"
0399 
0400 #. Color #000080
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0404 msgctxt "advanced_colors|"
0405 msgid "Find the navy butterfly"
0406 msgstr "Nájdi motýľa námorníckej modrej farby"
0407 
0408 #. Color #FBEC5D
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0411 msgctxt "advanced_colors|"
0412 msgid "Find the corn butterfly"
0413 msgstr "Nájdi motýľa kukuričnej farby"
0414 
0415 #. Color #0047AB
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0418 msgctxt "advanced_colors|"
0419 msgid "Find the cobalt butterfly"
0420 msgstr "Nájdi motýľa kobaltovej farby"
0421 
0422 #. Color #00FFFF
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0426 msgctxt "advanced_colors|"
0427 msgid "Find the cyan butterfly"
0428 msgstr "Nájdi motýľa modrozelená farby"
0429 
0430 #. Color #954535
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0437 msgctxt "advanced_colors|"
0438 msgid "Find the chestnut butterfly"
0439 msgstr "Nájdi motýľa gaštanovej farby"
0440 
0441 #. Color #AB784E
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0444 msgctxt "advanced_colors|"
0445 msgid "Find the almond butterfly"
0446 msgstr "Nájdi motýľa mandľovej farby"
0447 
0448 #. Color #0F52BA
0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0451 msgctxt "advanced_colors|"
0452 msgid "Find the sapphire butterfly"
0453 msgstr "Nájdi motýľa zafírovej farby"
0454 
0455 #. Color #E0115F
0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0458 msgctxt "advanced_colors|"
0459 msgid "Find the ruby butterfly"
0460 msgstr "Nájdi motýľa rubínovej farby"
0461 
0462 #. Color #882D17
0463 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0464 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0465 msgctxt "advanced_colors|"
0466 msgid "Find the sienna butterfly"
0467 msgstr "Nájdi motýľa hlinenej farby"
0468 
0469 #. Color #BCB88A
0470 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0471 msgctxt "advanced_colors|"
0472 msgid "Find the sage butterfly"
0473 msgstr "Nájdi motýľa šalviovej farby"
0474 
0475 #. Color #FF8C69
0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0479 msgctxt "advanced_colors|"
0480 msgid "Find the salmon butterfly"
0481 msgstr "Nájdi motýľa lososovej farby"
0482 
0483 #. Color #704214
0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0487 msgctxt "advanced_colors|"
0488 msgid "Find the sepia butterfly"
0489 msgstr "Nájdi motýľa sépiovej farby"
0490 
0491 #. Color #E4BB25
0492 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0493 msgctxt "advanced_colors|"
0494 msgid "Find the sulfur butterfly"
0495 msgstr "Nájdi motýľa sírovej farby"
0496 
0497 #. Color #DB6D7B
0498 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0500 msgctxt "advanced_colors|"
0501 msgid "Find the tea butterfly"
0502 msgstr "Nájdi motýľa čajovej farby"
0503 
0504 #. Color #BFFF00
0505 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0506 msgctxt "advanced_colors|"
0507 msgid "Find the lime butterfly"
0508 msgstr "Nájdi motýľa limetkovej farby"
0509 
0510 #. Color #40E0D0
0511 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0512 msgctxt "advanced_colors|"
0513 msgid "Find the turquoise butterfly"
0514 msgstr "Nájdi motýľa tyrkysovej farby"
0515 
0516 #. Color #73B881
0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0518 msgctxt "advanced_colors|"
0519 msgid "Find the absinthe butterfly"
0520 msgstr "Nájdi motýľa absintovej farby"
0521 
0522 #. Color #C04000
0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0524 msgctxt "advanced_colors|"
0525 msgid "Find the mahogany butterfly"
0526 msgstr "Nájdi motýľa mahagónovej farby"
0527 
0528 #. Color #7FFFD4
0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0531 msgctxt "advanced_colors|"
0532 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0533 msgstr "Nájdi motýľa akvamarínovej farby"
0534 
0535 #. Color #F2F0E6
0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0538 msgctxt "advanced_colors|"
0539 msgid "Find the alabaster butterfly"
0540 msgstr "Nájdi motýľa alabastrovej farby"
0541 
0542 #. Color #FFBF00
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0545 msgctxt "advanced_colors|"
0546 msgid "Find the amber butterfly"
0547 msgstr "Nájdi motýľa jantárovej farby"
0548 
0549 #. Color #9966CC
0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0551 msgctxt "advanced_colors|"
0552 msgid "Find the amethyst butterfly"
0553 msgstr "Nájdi motýľa ametystovej farby"
0554 
0555 #. Color #F5EACC
0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0559 msgctxt "advanced_colors|"
0560 msgid "Find the anise butterfly"
0561 msgstr "Nájdi motýľa anízovej farby"
0562 
0563 #. Color #E34234
0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0567 msgctxt "advanced_colors|"
0568 msgid "Find the vermilion butterfly"
0569 msgstr "Nájdi motýľa rumelkovej farby"
0570 
0571 #. Color #EEEBEB
0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0573 msgctxt "advanced_colors|"
0574 msgid "Find the ceruse butterfly"
0575 msgstr "Nájdi motýľa perleťovej farby"
0576 
0577 #. Color #E5AA70
0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0582 msgctxt "advanced_colors|"
0583 msgid "Find the fawn butterfly"
0584 msgstr "Nájdi motýľa plavej farby"
0585 
0586 #. Color #7FFF00
0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0589 msgctxt "advanced_colors|"
0590 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0591 msgstr "Nájdi motýľa likérovej farby"
0592 
0593 #. Color #50C878
0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0595 msgctxt "advanced_colors|"
0596 msgid "Find the emerald butterfly"
0597 msgstr "Nájdi motýľa smaragdovej farby"
0598 
0599 #. Color #614051
0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0607 msgctxt "advanced_colors|"
0608 msgid "Find the aubergine butterfly"
0609 msgstr "Nájdi motýľa baklažánovej farby"
0610 
0611 #. Color #CC397B
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0614 msgctxt "advanced_colors|"
0615 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0616 msgstr "Nájdi motýľa fuksiovej farby"
0617 
0618 #. Color #6082B6
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0620 msgctxt "advanced_colors|"
0621 msgid "Find the glaucous butterfly"
0622 msgstr "Nájdi motýľa šedomodrej farby"
0623 
0624 #. Color #A52A2A
0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0627 msgctxt "advanced_colors|"
0628 msgid "Find the auburn butterfly"
0629 msgstr "Nájdi motýľa zlatohnedej farby"
0630 
0631 #. Color #458AC6
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0634 msgctxt "advanced_colors|"
0635 msgid "Find the azure butterfly"
0636 msgstr "Nájdi motýľa azúrovej farby"
0637 
0638 #. Color #9F7F58
0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0641 msgctxt "advanced_colors|"
0642 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0643 msgstr "Nájdi motýľa sivohnedej farby"
0644 
0645 #. Color #3D2B1F
0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0647 msgctxt "advanced_colors|"
0648 msgid "Find the bistre butterfly"
0649 msgstr "Nájdi motýľa tmavohnedej farby"
0650 
0651 #. Color #DC143C
0652 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0653 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0654 msgctxt "advanced_colors|"
0655 msgid "Find the crimson butterfly"
0656 msgstr "Nájdi motýľa karmínovej farby"
0657 
0658 #. Color #ACE1AF
0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0660 msgctxt "advanced_colors|"
0661 msgid "Find the celadon butterfly"
0662 msgstr "Nájdi motýľa sivozelenej farby"
0663 
0664 #. Color #007BA7
0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0668 msgctxt "advanced_colors|"
0669 msgid "Find the cerulean butterfly"
0670 msgstr "Nájdi motýľa blankytná farby"
0671 
0672 #. Color #8B8E8D
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0675 msgctxt "advanced_colors|"
0676 msgid "Find the dove butterfly"
0677 msgstr "Nájdi motýľa holúbäcej farby"
0678 
0679 #. Color #943543
0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0681 msgctxt "advanced_colors|"
0682 msgid "Find the garnet butterfly"
0683 msgstr "Nájdi motýľa granátovej farby"
0684 
0685 #. Color #4B0082
0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0688 msgctxt "advanced_colors|"
0689 msgid "Find the indigo butterfly"
0690 msgstr "Nájdi motýľa indigovej farby"
0691 
0692 #. Color #FFFFF0
0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0694 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0696 msgctxt "advanced_colors|"
0697 msgid "Find the ivory butterfly"
0698 msgstr "Nájdi motýľa slonovinovej farby"
0699 
0700 #. Color #00A86B
0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0702 msgctxt "advanced_colors|"
0703 msgid "Find the jade butterfly"
0704 msgstr "Nájdi motýľa nefritovej farby"
0705 
0706 #. Color #B57EDC
0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0708 msgctxt "advanced_colors|"
0709 msgid "Find the lavender butterfly"
0710 msgstr "Nájdi motýľa levanduľovej farby"
0711 
0712 #. Color #9BC4AF
0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0714 msgctxt "advanced_colors|"
0715 msgid "Find the lichen butterfly"
0716 msgstr "Nájdi motýľa lišajníkovej farby"
0717 
0718 #. Color #722F37
0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0722 msgctxt "advanced_colors|"
0723 msgid "Find the wine butterfly"
0724 msgstr "Nájdi motýľa vínovej farby"
0725 
0726 #. Color #9955BB
0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0729 msgctxt "advanced_colors|"
0730 msgid "Find the lilac butterfly"
0731 msgstr "Nájdi motýľa lilavej farby"
0732 
0733 #. Color #FF00FF
0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0737 msgctxt "advanced_colors|"
0738 msgid "Find the magenta butterfly"
0739 msgstr "Nájdi motýľa rozalínovej farby"
0740 
0741 #. Color #0BDA51
0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0744 msgctxt "advanced_colors|"
0745 msgid "Find the malachite butterfly"
0746 msgstr "Nájdi motýľa malachitovej farby"
0747 
0748 #. Color #D9C3AD
0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0750 msgctxt "advanced_colors|"
0751 msgid "Find the larch butterfly"
0752 msgstr "Nájdi motýľa smrekovej farby"
0753 
0754 #. Color #EFC050
0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0756 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0757 msgctxt "advanced_colors|"
0758 msgid "Find the mimosa butterfly"
0759 msgstr "Nájdi motýľa púpavovej farby"
0760 
0761 #. Color #CC7722
0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0764 msgctxt "advanced_colors|"
0765 msgid "Find the ochre butterfly"
0766 msgstr "Nájdi motýľa okrovej farby"
0767 
0768 #. Color #808000
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0771 msgctxt "advanced_colors|"
0772 msgid "Find the olive butterfly"
0773 msgstr "Nájdi motýľa olivovej farby"
0774 
0775 #. Color #F7F9F4
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0779 msgctxt "advanced_colors|"
0780 msgid "Find the opaline butterfly"
0781 msgstr "Nájdi motýľa opálovej farby"
0782 
0783 #. Color #120A8F
0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0786 msgctxt "advanced_colors|"
0787 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0788 msgstr "Nájdi motýľa jasnej modrej farby"
0789 
0790 #. Color #E0B0FF
0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0794 msgctxt "advanced_colors|"
0795 msgid "Find the mauve butterfly"
0796 msgstr "Nájdi motýľa svetlofialovej farby"
0797 
0798 #. Color #91A3B0
0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0802 msgctxt "advanced_colors|"
0803 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0804 msgstr "Nájdi motýľa sivomodrej farby"
0805 
0806 #. Color #93C572
0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0810 msgctxt "advanced_colors|"
0811 msgid "Find the pistachio butterfly"
0812 msgstr "Nájdi motýľa pistáciovej farby"
0813 
0814 #. Color #AEADA5
0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0817 msgctxt "advanced_colors|"
0818 msgid "Find the platinum butterfly"
0819 msgstr "Nájdi motýľa platinovej farby"
0820 
0821 #. Color #32004A
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0825 msgctxt "advanced_colors|"
0826 msgid "Find the purple butterfly"
0827 msgstr "Nájdi motýľa purpurovej farby"
0828 
0829 #. Color #5C3960
0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0834 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0835 msgctxt "advanced_colors|"
0836 msgid "Find the plum butterfly"
0837 msgstr "Nájdi motýľa slivkovej farby"
0838 
0839 #. Color #003153
0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0842 msgctxt "advanced_colors|"
0843 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0844 msgstr "Nájdi motýľa pruskej modrej farby"
0845 
0846 #. Color #B7410E
0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0851 msgctxt "advanced_colors|"
0852 msgid "Find the rust butterfly"
0853 msgstr "Nájdi motýľa hrdzavej farby"
0854 
0855 #. Color #F4C430
0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0857 msgctxt "advanced_colors|"
0858 msgid "Find the saffron butterfly"
0859 msgstr "Nájdi motýľa šafránovej farby"
0860 
0861 #. Color #F3E5AB
0862 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0863 msgctxt "advanced_colors|"
0864 msgid "Find the vanilla butterfly"
0865 msgstr "Nájdi motýľa vanilkovej farby"
0866 
0867 #. Color #40826D
0868 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0869 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0870 msgctxt "advanced_colors|"
0871 msgid "Find the veronese butterfly"
0872 msgstr "Nájdi motýľa verónskej farby"
0873 
0874 #. Color #529371
0875 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0876 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0877 msgctxt "advanced_colors|"
0878 msgid "Find the verdigris butterfly"
0879 msgstr "Nájdi motýľa medenej farby"
0880 
0881 #. Color #32004A
0882 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0883 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0886 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0887 msgctxt "advanced_colors|"
0888 msgid "Find the dark purple butterfly"
0889 msgstr "Nájdi motýľa tmavopurpurovej farby"
0890 
0891 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0892 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0893 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0894 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0895 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0896 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0897 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0898 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0899 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0900 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0901 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0902 msgctxt "ActivityConfig|"
0903 msgid "Speed"
0904 msgstr "Rýchlosť"
0905 
0906 #. Activity title
0907 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0908 msgctxt "ActivityInfo|"
0909 msgid "Multiplication of numbers"
0910 msgstr "Násobenie čísel"
0911 
0912 #. Help title
0913 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0914 msgctxt "ActivityInfo|"
0915 msgid "Practice the multiplication operation."
0916 msgstr "Precvičovanie násobilky."
0917 
0918 #. Help goal
0919 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0920 msgctxt "ActivityInfo|"
0921 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0922 msgstr "Naučiť sa násobiť čísla v časovom limite."
0923 
0924 #. Help prerequisite
0925 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0926 msgctxt "ActivityInfo|"
0927 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0928 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10."
0929 
0930 #. Help manual
0931 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0932 msgctxt "ActivityInfo|"
0933 msgid ""
0934 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0935 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0936 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0937 "their balloon land!"
0938 msgstr ""
0939 "Na obrazovke je zobrazené násobenie. Rýchlo nájdite výsledok a použite "
0940 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste napísali súčin "
0941 "čísel. Musíte byť rýchly a a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky "
0942 "v balóne!"
0943 
0944 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0945 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0946 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0947 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0948 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0949 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0950 msgctxt "ActivityInfo|"
0951 msgid "Digits: type your answer"
0952 msgstr "Číslice: napíšte svoju odpoveď"
0953 
0954 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0955 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0956 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0957 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0958 msgctxt "ActivityInfo|"
0959 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0960 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi"
0961 
0962 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0963 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0964 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0965 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0966 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0967 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0968 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0969 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0970 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0971 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0972 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0973 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0974 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0975 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0976 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0977 msgctxt "ActivityInfo|"
0978 msgid "Enter: validate your answer"
0979 msgstr "Enter: skontrolovať správnosť odpovede"
0980 
0981 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0982 msgctxt "Data|"
0983 msgid "Learn multiplication table of 1."
0984 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 1."
0985 
0986 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0987 msgctxt "Data|"
0988 msgid "Learn multiplication table of 10."
0989 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 10."
0990 
0991 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0992 #, fuzzy
0993 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0994 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0995 msgctxt "Data|"
0996 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0997 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10."
0998 
0999 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
1000 msgctxt "Data|"
1001 msgid "Learn multiplication table of 2."
1002 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 2."
1003 
1004 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1005 msgctxt "Data|"
1006 msgid "Learn multiplication table of 3."
1007 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 3."
1008 
1009 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1010 msgctxt "Data|"
1011 msgid "Learn multiplication table of 4."
1012 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 4."
1013 
1014 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1015 msgctxt "Data|"
1016 msgid "Learn multiplication table of 5."
1017 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 5."
1018 
1019 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1020 msgctxt "Data|"
1021 msgid "Learn multiplication table of 6."
1022 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 6."
1023 
1024 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1025 msgctxt "Data|"
1026 msgid "Learn multiplication table of 7."
1027 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 7."
1028 
1029 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1030 msgctxt "Data|"
1031 msgid "Learn multiplication table of 8."
1032 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 8."
1033 
1034 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1035 msgctxt "Data|"
1036 msgid "Learn multiplication table of 9."
1037 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 9."
1038 
1039 #. Activity title
1040 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1041 msgctxt "ActivityInfo|"
1042 msgid "Division of numbers"
1043 msgstr "Delenie čísel"
1044 
1045 #. Help title
1046 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1047 msgctxt "ActivityInfo|"
1048 msgid "Practice the division operation."
1049 msgstr "Precvičovanie delenia."
1050 
1051 #. Help goal
1052 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1053 msgctxt "ActivityInfo|"
1054 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1055 msgstr "Zistiť v časovom limite výsledok delenia."
1056 
1057 #. Help prerequisite
1058 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1059 msgctxt "ActivityInfo|"
1060 msgid "Division of small numbers."
1061 msgstr "Delenie malých čísel."
1062 
1063 #. Help manual
1064 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1065 msgctxt "ActivityInfo|"
1066 msgid ""
1067 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1068 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1069 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1070 msgstr ""
1071 "Na obrazovke je zobrazené delenie. Rýchlo nájdite výsledok a použite "
1072 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. "
1073 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!"
1074 
1075 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1076 msgctxt "Data|"
1077 msgid "Learn division table of 1."
1078 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 1."
1079 
1080 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1081 msgctxt "Data|"
1082 msgid "Learn division table of 10."
1083 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 10."
1084 
1085 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1086 #, fuzzy
1087 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1088 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1089 msgctxt "Data|"
1090 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1091 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10."
1092 
1093 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1094 msgctxt "Data|"
1095 msgid "Learn division table of 2."
1096 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 2."
1097 
1098 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1099 msgctxt "Data|"
1100 msgid "Learn division table of 3."
1101 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 3."
1102 
1103 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn division table of 4."
1106 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 4."
1107 
1108 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn division table of 5."
1111 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 5."
1112 
1113 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn division table of 6."
1116 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 6."
1117 
1118 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Learn division table of 7."
1121 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 7."
1122 
1123 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Learn division table of 8."
1126 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 8."
1127 
1128 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Learn division table of 9."
1131 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 9."
1132 
1133 #. Activity title
1134 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1135 msgctxt "ActivityInfo|"
1136 msgid "Subtraction of numbers"
1137 msgstr "Odčítavanie čísel"
1138 
1139 #. Help title
1140 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1141 msgctxt "ActivityInfo|"
1142 msgid "Practice the subtraction operation."
1143 msgstr "Precvičovanie odčítania."
1144 
1145 #. Help goal
1146 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1147 msgctxt "ActivityInfo|"
1148 msgid ""
1149 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1150 "time."
1151 msgstr "Naučiť sa zistiť v časovom limite rozdiel dvoch čísel."
1152 
1153 #. Help prerequisite
1154 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1155 msgctxt "ActivityInfo|"
1156 msgid "Subtraction of small numbers."
1157 msgstr "Odčítavanie malých čísel."
1158 
1159 #. Help manual
1160 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1161 msgctxt "ActivityInfo|"
1162 msgid ""
1163 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1164 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1165 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1166 msgstr ""
1167 "Na obrazovke je zobrazené odčítanie. Rýchlo nájdite výsledok a použite "
1168 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. "
1169 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!"
1170 
1171 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1172 msgctxt "Data|"
1173 msgid "Learn subtraction table of 1."
1174 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 1."
1175 
1176 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1177 msgctxt "Data|"
1178 msgid "Learn subtraction table of 10."
1179 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 10."
1180 
1181 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1182 #, fuzzy
1183 #| msgctxt "Data|"
1184 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1185 msgctxt "Data|"
1186 msgid "Subtractions from number up to 10."
1187 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1."
1188 
1189 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1190 #, fuzzy
1191 #| msgctxt "Data|"
1192 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1193 msgctxt "Data|"
1194 msgid "Subtractions from number up to 20."
1195 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1."
1196 
1197 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1198 #, fuzzy
1199 #| msgctxt "Data|"
1200 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1201 msgctxt "Data|"
1202 msgid "Subtractions from number up to 100."
1203 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1."
1204 
1205 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1206 msgctxt "Data|"
1207 msgid "Learn subtraction table of 2."
1208 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 2."
1209 
1210 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1211 msgctxt "Data|"
1212 msgid "Learn subtraction table of 3."
1213 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 3."
1214 
1215 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1216 msgctxt "Data|"
1217 msgid "Learn subtraction table of 4."
1218 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 4."
1219 
1220 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1221 msgctxt "Data|"
1222 msgid "Learn subtraction table of 5."
1223 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 5."
1224 
1225 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1226 msgctxt "Data|"
1227 msgid "Learn subtraction table of 6."
1228 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 6."
1229 
1230 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1231 msgctxt "Data|"
1232 msgid "Learn subtraction table of 7."
1233 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 7."
1234 
1235 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1236 msgctxt "Data|"
1237 msgid "Learn subtraction table of 8."
1238 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 8."
1239 
1240 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1241 msgctxt "Data|"
1242 msgid "Learn subtraction table of 9."
1243 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 9."
1244 
1245 #. Activity title
1246 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1247 msgctxt "ActivityInfo|"
1248 msgid "Addition of numbers"
1249 msgstr "Sčítavanie čísel"
1250 
1251 #. Help title
1252 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1253 msgctxt "ActivityInfo|"
1254 msgid "Practice the addition of numbers."
1255 msgstr "Precvičovanie sčítania čísel."
1256 
1257 #. Help goal
1258 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1259 msgctxt "ActivityInfo|"
1260 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1261 msgstr "Naučiť sa zistiť v časovom limite súčet dvoch čísel."
1262 
1263 #. Help prerequisite
1264 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1265 msgctxt "ActivityInfo|"
1266 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1267 msgstr "Poznať jednoduché sčítanie. Vedieť rozpoznať písané čísla."
1268 
1269 #. Help manual
1270 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1271 msgctxt "ActivityInfo|"
1272 msgid ""
1273 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1274 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1275 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1276 msgstr ""
1277 "Na obrazovke je zobrazené sčítanie. Rýchlo nájdite výsledok a použite "
1278 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. "
1279 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!"
1280 
1281 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1282 msgctxt "Data|"
1283 msgid "Learn addition table of 1."
1284 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 1."
1285 
1286 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1287 msgctxt "Data|"
1288 msgid "Learn addition table of 10."
1289 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 10."
1290 
1291 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1292 #, fuzzy
1293 #| msgctxt "Data|"
1294 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1295 msgctxt "Data|"
1296 msgid "Additions with numbers up to 10."
1297 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1."
1298 
1299 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1300 #, fuzzy
1301 #| msgctxt "Data|"
1302 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1303 msgctxt "Data|"
1304 msgid "Additions with numbers up to 15."
1305 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1."
1306 
1307 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1308 #, fuzzy
1309 #| msgctxt "Data|"
1310 #| msgid "Add stars up to 10."
1311 msgctxt "Data|"
1312 msgid "Additions with result up to 100."
1313 msgstr "Sčítavanie hviezd do 10."
1314 
1315 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1316 msgctxt "Data|"
1317 msgid "Learn addition table of 2."
1318 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 2."
1319 
1320 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1321 msgctxt "Data|"
1322 msgid "Learn addition table of 3."
1323 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 3."
1324 
1325 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1326 msgctxt "Data|"
1327 msgid "Learn addition table of 4."
1328 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 4."
1329 
1330 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1331 msgctxt "Data|"
1332 msgid "Learn addition table of 5."
1333 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 5."
1334 
1335 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1336 msgctxt "Data|"
1337 msgid "Learn addition table of 6."
1338 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 6."
1339 
1340 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1341 msgctxt "Data|"
1342 msgid "Learn addition table of 7."
1343 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 7."
1344 
1345 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1346 msgctxt "Data|"
1347 msgid "Learn addition table of 8."
1348 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 8."
1349 
1350 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1351 msgctxt "Data|"
1352 msgid "Learn addition table of 9."
1353 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 9."
1354 
1355 #. Activity title
1356 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1357 msgctxt "ActivityInfo|"
1358 msgid "Logical associations"
1359 msgstr "Logické asociácie"
1360 
1361 #. Help title
1362 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1363 msgctxt "ActivityInfo|"
1364 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1365 msgstr "Dokončiť usporiadanie ovocia."
1366 
1367 #. Help goal
1368 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1369 msgctxt "ActivityInfo|"
1370 msgid "Logic training activity."
1371 msgstr "Precvičiť si logické myslenie."
1372 
1373 #. Help manual
1374 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1375 msgctxt "ActivityInfo|"
1376 msgid ""
1377 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1378 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1379 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1380 msgstr ""
1381 "Pozrieť si dve postupnosti. Každé ovocie v prvej postupnosti bolo "
1382 "nahradenéiným ovocím v druhej postupnosti. Dokončite druhú postupnosť "
1383 "použitím správneho ovocia po preštudovaní tohto vzoru."
1384 
1385 #. Activity title
1386 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1387 msgctxt "ActivityInfo|"
1388 msgid "Align four (against Tux)"
1389 msgstr "Zarovnať štyri (proti tučniakovi)"
1390 
1391 #. Help title
1392 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1393 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1394 msgctxt "ActivityInfo|"
1395 msgid "Arrange four tokens in a row."
1396 msgstr "Usporiadať štyri žetóny do jedného radu."
1397 
1398 #. Help goal
1399 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1400 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1401 msgctxt "ActivityInfo|"
1402 msgid ""
1403 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1404 "(standing up) or diagonally."
1405 msgstr ""
1406 "Vytvoriť líniu štyroch žetónov horizontálne (naležato), vertikálne "
1407 "(nastojato) alebo diagonálne."
1408 
1409 #. Help manual
1410 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1411 msgctxt "ActivityInfo|"
1412 msgid ""
1413 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1414 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1415 msgstr ""
1416 "Hrajte s Tuxom. Striedajte sa pri klikaní na stĺpec, do ktorého chcete "
1417 "vhodiť žetón. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva."
1418 
1419 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1420 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1421 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1422 msgctxt "ActivityInfo|"
1423 msgid ""
1424 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1425 "will play better when you increase the level."
1426 msgstr ""
1427 "Pre výber úrovne obtiažnosti, môžete použiť tlačidlá so šípkami. Keď zvýšite "
1428 "úroveň, Tux bude hrať lepšie."
1429 
1430 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1431 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1432 msgctxt "ActivityInfo|"
1433 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1434 msgstr "Šípka vľavo: presunúť žetón doľava"
1435 
1436 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1437 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1438 msgctxt "ActivityInfo|"
1439 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1440 msgstr "Šípka vpravo: presunúť žetón doprava"
1441 
1442 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1443 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1444 msgctxt "ActivityInfo|"
1445 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1446 msgstr "Medzerník alebo Šípka dolu: pustiť žetón"
1447 
1448 #. Activity title
1449 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1450 msgctxt "ActivityInfo|"
1451 msgid "Align four (with a friend)"
1452 msgstr "Usporiadať štyri (s priateľom)"
1453 
1454 #. Help manual
1455 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1456 msgctxt "ActivityInfo|"
1457 msgid ""
1458 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1459 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1460 msgstr ""
1461 "Hrajte s priateľom. Striedajte sa pri klikaní na stĺpec, do ktorého chcete "
1462 "vhodiť žetón.Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 4 žetónov, vyhráva."
1463 
1464 #. Activity title
1465 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1466 msgctxt "ActivityInfo|"
1467 msgid "Alphabet sequence"
1468 msgstr "Abecedná sekvencia"
1469 
1470 #. Help title
1471 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1472 msgctxt "ActivityInfo|"
1473 msgid ""
1474 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1475 msgstr "Presunúť vrtuľník, aby chytal mraky nasledujúce poradie abecedy."
1476 
1477 #. Help goal
1478 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1479 msgctxt "ActivityInfo|"
1480 msgid "Alphabet sequence."
1481 msgstr "Abecedná postupnosť"
1482 
1483 #. Help prerequisite
1484 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1485 msgctxt "ActivityInfo|"
1486 msgid "Can decode letters."
1487 msgstr "Dokáže dekódovať písmená"
1488 
1489 #. Help manual
1490 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1491 msgctxt "ActivityInfo|"
1492 msgid ""
1493 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1494 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1495 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1496 "or check the bottom right corner."
1497 msgstr ""
1498 "Chyťte písmená abecedy. S klávesnicou použite klávesy šípok pre pohyb "
1499 "vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo poklepete na "
1500 "cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré písmeno musíte chytiť, môžete buď si "
1501 "to pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu."
1502 
1503 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1504 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1505 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1506 msgctxt "ActivityInfo|"
1507 msgid "Arrows: move the helicopter"
1508 msgstr "Šípky: pohyb helikoptéry"
1509 
1510 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1511 msgctxt "AlphabetSequence|"
1512 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1513 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1514 
1515 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1516 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1517 msgctxt "ActivityConfig|"
1518 msgid "Tutorial Mode"
1519 msgstr "Výukový režim"
1520 
1521 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1522 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1523 msgctxt "ActivityConfig|"
1524 msgid "Free Mode"
1525 msgstr "Voľný režim"
1526 
1527 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1528 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1529 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1530 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1531 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1532 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1533 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1534 msgctxt "ActivityConfig|"
1535 msgid "Select your mode"
1536 msgstr "Vyberte si svoj režim"
1537 
1538 #. Activity title
1539 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1540 msgctxt "ActivityInfo|"
1541 msgid "Analog electricity"
1542 msgstr "Analógová elektrina"
1543 
1544 #. Help title
1545 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1546 msgctxt "ActivityInfo|"
1547 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1548 msgstr "Vytvorte a simulujte analógovú elektrickú schému"
1549 
1550 #. Help goal
1551 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1552 msgctxt "ActivityInfo|"
1553 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1554 msgstr "Vytvorte analógovú elektrickú schému so simuláciou v reálnom čase."
1555 
1556 #. Help prerequisite
1557 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1558 msgctxt "ActivityInfo|"
1559 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1560 msgstr "Vyžaduje určité základné vedomosti fungovania elektriky."
1561 
1562 #. Help manual
1563 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1564 msgctxt "ActivityInfo|"
1565 msgid ""
1566 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1567 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1568 msgstr ""
1569 
1570 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1571 msgctxt "ActivityInfo|"
1572 msgid ""
1573 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1574 "component selector, and select the component or wire."
1575 msgstr ""
1576 
1577 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1578 msgctxt "ActivityInfo|"
1579 msgid ""
1580 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1581 "or on the info button to get information about it."
1582 msgstr ""
1583 
1584 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1585 msgctxt "ActivityInfo|"
1586 msgid ""
1587 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1588 "the rheostat value by dragging its slider."
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1592 msgctxt "ActivityInfo|"
1593 msgid ""
1594 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1595 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1596 msgstr ""
1597 
1598 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1599 msgctxt "ActivityInfo|"
1600 msgid ""
1601 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1602 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1606 msgctxt "ActivityInfo|"
1607 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1611 msgctxt "cktsim|"
1612 msgid ""
1613 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1614 "please remove the wire causing the short."
1615 msgstr ""
1616 "Pozor! Obvod má slučku v napätí alebo drôt vytvárajúci skrat na zdroji. "
1617 "Prosím odstráňte drôt, ktorý spôsobuje skrat."
1618 
1619 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1620 msgctxt "cktsim|"
1621 msgid ""
1622 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1623 "circuit."
1624 msgstr ""
1625 "Pozor! S týmto obvodom môže simulátor poskytovať nezmyselné alebo žiadne "
1626 "výsledky."
1627 
1628 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1629 msgctxt "Battery|"
1630 msgid ""
1631 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1632 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1633 "from one terminal of the battery to the other."
1634 msgstr ""
1635 
1636 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1637 msgctxt "Battery|"
1638 msgid ""
1639 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1643 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1644 #, qt-format
1645 msgctxt "Battery|"
1646 msgid "V = %1V"
1647 msgstr "V = %1V"
1648 
1649 #. I for current intensity, A for Ampere
1650 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "Battery|"
1653 msgid "I = %1A"
1654 msgstr "I = %1A"
1655 
1656 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1657 msgctxt "Bulb|"
1658 msgid ""
1659 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1660 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1661 "certain limit."
1662 msgstr ""
1663 
1664 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1665 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1666 #, qt-format
1667 msgctxt "Bulb|"
1668 msgid "V = %1V"
1669 msgstr "V = %1V"
1670 
1671 #. I for current intensity, A for Ampere
1672 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1673 #, qt-format
1674 msgctxt "Bulb|"
1675 msgid "I = %1A"
1676 msgstr "I = %1A"
1677 
1678 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1679 msgctxt "Connection|"
1680 msgid ""
1681 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1685 msgctxt "RedLed|"
1686 msgid ""
1687 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1688 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1689 "than a certain limit can break it."
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1693 msgctxt "Resistor|"
1694 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1695 msgstr ""
1696 
1697 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1698 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1699 #, qt-format
1700 msgctxt "Resistor|"
1701 msgid "V = %1V"
1702 msgstr "V = %1V"
1703 
1704 #. I for current intensity, A for Ampere
1705 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1706 #, qt-format
1707 msgctxt "Resistor|"
1708 msgid "I = %1A"
1709 msgstr "I = %1A"
1710 
1711 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1712 msgctxt "Rheostat|"
1713 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1714 msgstr ""
1715 
1716 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1717 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1718 #, qt-format
1719 msgctxt "Rheostat|"
1720 msgid "V = %1V"
1721 msgstr "V = %1V"
1722 
1723 #. I for current intensity, A for Ampere
1724 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1725 #, qt-format
1726 msgctxt "Rheostat|"
1727 msgid "I = %1A"
1728 msgstr "I = %1A"
1729 
1730 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1731 msgctxt "Switch1|"
1732 msgid ""
1733 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1734 "circuit."
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1738 msgctxt "Switch2|"
1739 msgid ""
1740 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1744 msgctxt "TutorialDataset|"
1745 msgid "Battery"
1746 msgstr "Batéria"
1747 
1748 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1749 msgctxt "TutorialDataset|"
1750 msgid "Bulb"
1751 msgstr "Žiarovka"
1752 
1753 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1754 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1755 msgctxt "TutorialDataset|"
1756 msgid "Switch"
1757 msgstr "Prepínač"
1758 
1759 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1760 msgctxt "TutorialDataset|"
1761 msgid "3 points switch"
1762 msgstr "Troj-bodový prepínač"
1763 
1764 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1765 msgctxt "TutorialDataset|"
1766 msgid "Simple connector"
1767 msgstr "Jednoduchá prípojka"
1768 
1769 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1770 msgctxt "TutorialDataset|"
1771 msgid "Rheostat"
1772 msgstr "Reostat"
1773 
1774 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1775 msgctxt "TutorialDataset|"
1776 msgid "Resistor"
1777 msgstr "Rezistor"
1778 
1779 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1780 msgctxt "TutorialDataset|"
1781 msgid "Red LED"
1782 msgstr "Červená LED"
1783 
1784 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1785 msgctxt "TutorialDataset|"
1786 msgid ""
1787 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1788 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1792 msgctxt "TutorialDataset|"
1793 msgid ""
1794 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1795 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1796 "circuit."
1797 msgstr ""
1798 
1799 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1800 msgctxt "TutorialDataset|"
1801 msgid ""
1802 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1803 "click on the info button."
1804 msgstr ""
1805 "Ak chcete získať podrobnejší popis batérie a žiarovky, kliknite na ne a "
1806 "potom kliknite na informačné tlačidlo."
1807 
1808 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1809 msgctxt "TutorialDataset|"
1810 msgid ""
1811 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1812 "on a terminal, then on a second terminal."
1813 msgstr ""
1814 
1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1816 msgctxt "TutorialDataset|"
1817 msgid ""
1818 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1819 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1823 msgctxt "TutorialDataset|"
1824 msgid ""
1825 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1826 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1827 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1831 msgctxt "TutorialDataset|"
1832 msgid ""
1833 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1834 "together, it creates a voltage source loop."
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1838 msgctxt "TutorialDataset|"
1839 msgid ""
1840 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1841 "voltage source loop."
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1845 msgctxt "TutorialDataset|"
1846 msgid ""
1847 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1848 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1849 msgstr ""
1850 
1851 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1852 msgctxt "TutorialDataset|"
1853 msgid ""
1854 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1855 msgstr ""
1856 
1857 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1858 msgctxt "TutorialDataset|"
1859 msgid ""
1860 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1861 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1862 "the connected wires."
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1866 msgctxt "TutorialDataset|"
1867 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1868 msgstr "Prasknite žiarovku pripojením k dvom batériám."
1869 
1870 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1871 msgctxt "TutorialDataset|"
1872 msgid ""
1873 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1874 msgstr ""
1875 
1876 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1877 msgctxt "TutorialDataset|"
1878 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1879 msgstr ""
1880 
1881 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1882 #, fuzzy
1883 #| msgctxt "Dataset|"
1884 #| msgid ""
1885 #| "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows "
1886 #| "only when both of the switches are turned on."
1887 msgctxt "TutorialDataset|"
1888 msgid ""
1889 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1890 "when the switch is on."
1891 msgstr ""
1892 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých komponentov tak, že žiarovka svieti, len "
1893 "keď sú obidva spínače zapnuté."
1894 
1895 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1896 msgctxt "TutorialDataset|"
1897 msgid ""
1898 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1899 "circuit."
1900 msgstr ""
1901 
1902 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1903 #, fuzzy
1904 #| msgctxt "Dataset|"
1905 #| msgid ""
1906 #| "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows "
1907 #| "only when both of the switches are turned on."
1908 msgctxt "TutorialDataset|"
1909 msgid ""
1910 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1911 "be lit only when the switch is on."
1912 msgstr ""
1913 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých komponentov tak, že žiarovka svieti, len "
1914 "keď sú obidva spínače zapnuté."
1915 
1916 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1917 msgctxt "TutorialDataset|"
1918 msgid ""
1919 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1920 "One can imagine like a flow of electrons."
1921 msgstr ""
1922 
1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1924 msgctxt "TutorialDataset|"
1925 msgid ""
1926 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1927 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1931 msgctxt "TutorialDataset|"
1932 msgid ""
1933 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1934 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1938 msgctxt "TutorialDataset|"
1939 msgid ""
1940 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1941 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "Dataset|"
1947 #| msgid "Light the bulb using the XOR gate provided."
1948 msgctxt "TutorialDataset|"
1949 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1950 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla XOR."
1951 
1952 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1953 msgctxt "TutorialDataset|"
1954 msgid ""
1955 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1956 "restriction of current is called resistance."
1957 msgstr ""
1958 
1959 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1960 msgctxt "TutorialDataset|"
1961 msgid ""
1962 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1963 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1964 "as Ω."
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "Dataset|"
1970 #| msgid "Turn the digital light on using the inputs provided."
1971 msgctxt "TutorialDataset|"
1972 msgid ""
1973 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1974 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov."
1975 
1976 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1977 msgctxt "TutorialDataset|"
1978 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1982 msgctxt "TutorialDataset|"
1983 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1987 msgctxt "TutorialDataset|"
1988 msgid ""
1989 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1990 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1991 msgstr ""
1992 
1993 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1994 msgctxt "TutorialDataset|"
1995 msgid ""
1996 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1997 "are connected in a circuit."
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2001 msgctxt "TutorialDataset|"
2002 msgid ""
2003 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2004 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2008 msgctxt "TutorialDataset|"
2009 msgid ""
2010 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2011 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2012 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2013 msgstr ""
2014 
2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2016 msgctxt "TutorialDataset|"
2017 msgid ""
2018 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2019 "conditions."
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2023 msgctxt "TutorialDataset|"
2024 msgid ""
2025 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2026 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2027 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2028 "head side. This condition is called forward bias."
2029 msgstr ""
2030 
2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2032 msgctxt "TutorialDataset|"
2033 msgid ""
2034 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2035 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2036 "circuit to repair it."
2037 msgstr ""
2038 
2039 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2040 msgctxt "TutorialDataset|"
2041 msgid ""
2042 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2043 "about the broken LED for now."
2044 msgstr ""
2045 
2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2047 msgctxt "TutorialDataset|"
2048 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2052 msgctxt "TutorialDataset|"
2053 msgid ""
2054 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2055 "circuit. That means using a resistor."
2056 msgstr ""
2057 
2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "Dataset|"
2061 #| msgid "Turn the digital light on using the inputs provided."
2062 msgctxt "TutorialDataset|"
2063 msgid "Light the red LED using the provided components."
2064 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov."
2065 
2066 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2067 msgctxt "TutorialDataset|"
2068 msgid ""
2069 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2070 "voltage source (battery)."
2071 msgstr ""
2072 
2073 #. Activity title
2074 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2075 msgctxt "ActivityInfo|"
2076 msgid "Baby keyboard"
2077 msgstr "Klávesnica pre najmenších"
2078 
2079 #. Help title
2080 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2081 msgctxt "ActivityInfo|"
2082 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2083 msgstr "Jednoduchá aktivita na objavovanie klávesnice."
2084 
2085 #. Help goal
2086 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2087 msgctxt "ActivityInfo|"
2088 msgid "Discover the keyboard."
2089 msgstr "Objav klávesnicu."
2090 
2091 #. Help manual
2092 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2093 msgctxt "ActivityInfo|"
2094 msgid ""
2095 "Type any key on the keyboard.\n"
2096 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2097 "character on the screen.\n"
2098 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2099 "bleep sound.\n"
2100 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2101 "    "
2102 msgstr ""
2103 "Stlačte ľubovoľné tlačidlo na klávesnici.\n"
2104 "  Písmená, čísla a iné klávesy zobrazia príslušný znak na obrazovke.\n"
2105 "  Ak je k nemu príslušný hlas, tak sa prehrá. V opačnom prípade sa ozve "
2106 "pípnutie.\n"
2107 "  Ostatné klávesy vydajú zvuk cvaknutia.\n"
2108 "  "
2109 
2110 #. Activity title
2111 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2112 msgctxt "ActivityInfo|"
2113 msgid "Baby mouse"
2114 msgstr "Myška"
2115 
2116 #. Help title
2117 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2118 msgctxt "ActivityInfo|"
2119 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2120 msgstr "Pohnite myšou alebo sa dotknite obrazovky a sledujte výsledok."
2121 
2122 #. Help goal
2123 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2124 msgctxt "ActivityInfo|"
2125 msgid ""
2126 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2127 "usage for young children."
2128 msgstr ""
2129 "Poskytnúť audio-vizuálnu odozvu pri použití myši. Je to pomôcka na objavenie "
2130 "jej použitia pre najmenšie deti."
2131 
2132 #. Help prerequisite
2133 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2134 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2135 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2136 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2137 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2138 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2139 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2140 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2141 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2142 msgctxt "ActivityInfo|"
2143 msgid "Mouse-manipulation."
2144 msgstr "Vedieť manipulovať s myšou."
2145 
2146 #. Help manual
2147 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2148 msgctxt "ActivityInfo|"
2149 msgid "The screen has 3 sections:"
2150 msgstr "Obrazovka má 3 časti:"
2151 
2152 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2153 msgctxt "ActivityInfo|"
2154 msgid ""
2155 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2156 "sound and an animation."
2157 msgstr ""
2158 "Stĺpec na ľavej strane obsahuje 4 kačice. Kliknutie na ktorúkoľvek z nich "
2159 "vyvolá animáciu a zvukovú odozvu."
2160 
2161 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2162 msgctxt "ActivityInfo|"
2163 msgid ""
2164 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2165 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2166 msgstr ""
2167 "Stredná oblasť obsahuje modrú kačicu. Pohyb myši alebo gesto ťahania na "
2168 "dotykovej obrazovke spôsobí pohyb modrej kačky."
2169 
2170 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2171 msgctxt "ActivityInfo|"
2172 msgid ""
2173 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2174 "corresponding direction."
2175 msgstr ""
2176 "Oblasť šípok.Kliknutím na jednu z nich pohne modrú kačku zodpovedajúcim "
2177 "smerom."
2178 
2179 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2180 msgctxt "ActivityInfo|"
2181 msgid ""
2182 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2183 "position."
2184 msgstr "Jednoduchý klik v stednej časti zobrazí značku na mieste kliknutia."
2185 
2186 #. Activity title
2187 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2188 msgctxt "ActivityInfo|"
2189 msgid "Baby puzzle"
2190 msgstr "Skladačka pre najmenších"
2191 
2192 #. Help title
2193 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2194 msgctxt "ActivityInfo|"
2195 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2196 msgstr "Cieľom je poskladať detskú skladačku."
2197 
2198 #. Help manual
2199 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2200 msgctxt "ActivityInfo|"
2201 msgid ""
2202 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2203 "complicated levels can be found in tangram activity."
2204 msgstr ""
2205 "Posúvajte kúsky ťahaním. Ak je to potrebné, použite tlačidlo otáčania. "
2206 "Zložitejšie úrovne nájdete v aktivite Tangram."
2207 
2208 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2209 msgctxt "ActivityConfig|"
2210 msgid "Play characters' sound when typed"
2211 msgstr "Prahrať zvuky znakov pri stlačení"
2212 
2213 #. Activity title
2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid "A baby word processor"
2217 msgstr "Detský textový editor"
2218 
2219 #. Help title
2220 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2221 msgctxt "ActivityInfo|"
2222 msgid ""
2223 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2224 "and see letters."
2225 msgstr ""
2226 "Jednoduchý textový editor, aby sa deti hrali s klávesnicou a videli písmená."
2227 
2228 #. Help goal
2229 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2230 msgctxt "ActivityInfo|"
2231 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2232 msgstr "Objav klávesnicu a písmená."
2233 
2234 #. Help manual
2235 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2238 #| msgid ""
2239 #| "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n"
2240 #| "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, "
2241 #| "the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking "
2242 #| "on 'paragraph' will remove the formatting.\n"
2243 #| "    Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C "
2244 #| "to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to "
2245 #| "undo changes.\n"
2246 #| "    Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is "
2247 #| "the shortcut to select all the text?"
2248 msgctxt "ActivityInfo|"
2249 msgid ""
2250 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2251 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2252 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2253 "'paragraph' will remove the formatting."
2254 msgstr ""
2255 "Stačí písať na skutočnú alebo virtuálnu klávesnicu ako v textovom "
2256 "procesore.\n"
2257 "    Kliknutím na tlačidlo 'Nadpis' sa text zväčší. Podobne aj tlačidlo "
2258 "'podnadpis' spôsobí, že text bude o niečo väčší. Kliknutím na 'odsek' sa "
2259 "formátovanie odstráni.\n"
2260 "    Stlačte 'Shift' a pomocou šípok vyberte text. Použite Ctrl+C na "
2261 "kopírovanie, Ctrl+V na vloženie a Crtl+X na vystrihnutie textu. Ctrl+Z sa "
2262 "môže použiť na vrátenie zmien.\n"
2263 "    Skúste sa pohrať a nájsť ďalšie skratky. Napríklad, aká je skratka na "
2264 "výber celého textu?"
2265 
2266 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2267 msgctxt "ActivityInfo|"
2268 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2269 msgstr "Šípky: pohyb v texte"
2270 
2271 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2272 msgctxt "ActivityInfo|"
2273 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2274 msgstr "Shift + Šípka: označiť časť textu"
2275 
2276 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2277 msgctxt "ActivityInfo|"
2278 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2279 msgstr "Ctrl + A: vybrať všetok text"
2280 
2281 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2282 msgctxt "ActivityInfo|"
2283 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2284 msgstr "Ctrl + C: skopírovať vybraný text"
2285 
2286 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2287 msgctxt "ActivityInfo|"
2288 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2289 msgstr "Ctrl + X: vystrihnúť vybraný text"
2290 
2291 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2292 msgctxt "ActivityInfo|"
2293 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2294 msgstr "Ctrl + V: prilepiť skopírovaný alebo vystrihnutý text"
2295 
2296 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2297 msgctxt "ActivityInfo|"
2298 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2299 msgstr "Ctrl + D: vymazať vybratý text"
2300 
2301 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2302 msgctxt "ActivityInfo|"
2303 msgid "Ctrl + Z: undo"
2304 msgstr "Ctrl + Z: späť"
2305 
2306 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2307 msgctxt "ActivityInfo|"
2308 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2309 msgstr "Ctrl + Shift + Z: znovu"
2310 
2311 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2312 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2313 msgid "Title"
2314 msgstr "Názov"
2315 
2316 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2317 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2318 msgid "Subtitle"
2319 msgstr "Podtitulok"
2320 
2321 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2322 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2323 msgid "Paragraph"
2324 msgstr "Odstavec"
2325 
2326 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2327 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2328 msgid "Load"
2329 msgstr "Načítať"
2330 
2331 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2332 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2333 msgid "Save"
2334 msgstr "Uložiť"
2335 
2336 #. Activity title
2337 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2338 msgctxt "ActivityInfo|"
2339 msgid "Matching items"
2340 msgstr "Zodpovedajúce položky"
2341 
2342 #. Help title
2343 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2344 msgctxt "ActivityInfo|"
2345 msgid "Drag and drop the items to match them."
2346 msgstr "Pretiahnuť položky tak, aby si zodpovedali."
2347 
2348 #. Help goal
2349 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2350 msgctxt "ActivityInfo|"
2351 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2352 msgstr "Motorická koordinácia. Koncepčné zhoda."
2353 
2354 #. Help prerequisite
2355 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2356 msgctxt "ActivityInfo|"
2357 msgid "Cultural references."
2358 msgstr "Kultúrne odkazy."
2359 
2360 #. Help manual
2361 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2364 #| msgid ""
2365 #| "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical "
2366 #| "box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each "
2367 #| "object in the group on the left matching exactly one object in the main "
2368 #| "board area. This game challenges you to find the logical link between "
2369 #| "these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct "
2370 #| "red space in the main area."
2371 msgctxt "ActivityInfo|"
2372 msgid ""
2373 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2374 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2375 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2376 "side panel to the correct spot in the main area."
2377 msgstr ""
2378 "V hlavnej oblasti plochy sa zobrazí sada objektov. Vo vertikálnom poli (na "
2379 "ľavej strane hlavnej plochy) je znázornený ďalší súbor objektov, každý "
2380 "objekt v skupine na ľavej strane zodpovedá presne jednému objektu v hlavnej "
2381 "oblasti plochy. Táto hra vás vyzýva, aby ste našli logickú súvislosť medzi "
2382 "týmito objektmi. Ako k sebe pasujú? Pretiahnite každý objekt na správne "
2383 "červené miesto v hlavnej oblasti."
2384 
2385 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2386 msgctxt "board1_0|"
2387 msgid "Drag and drop the items to match them."
2388 msgstr "Pretiahnuť položky tak, aby si zodpovedali."
2389 
2390 #. Activity title
2391 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2392 msgctxt "ActivityInfo|"
2393 msgid "Complete the puzzle"
2394 msgstr "Doplniť tvary"
2395 
2396 #. Help title
2397 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2398 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2399 msgctxt "ActivityInfo|"
2400 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2401 msgstr "Presunúť tvary na im prislúchajúce miesto."
2402 
2403 #. Help manual
2404 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2405 msgctxt "ActivityInfo|"
2406 msgid ""
2407 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2408 msgstr ""
2409 "Doplniť skladačku zo všetkých kúskov na boku ťahaním na príslušné miesto."
2410 
2411 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2412 msgctxt "ActivityInfo|"
2413 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2414 msgstr "Psa poskytol Andre Connes pod licenciou GPL"
2415 
2416 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2417 msgctxt "board1_0|"
2418 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2419 msgstr "Presunúť ťahaním položky tak, aby sedeli."
2420 
2421 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2422 msgctxt "board5_0|"
2423 msgid "Hello! My name is Lock."
2424 msgstr "Ahoj! Volám sa Lok."
2425 
2426 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2427 msgctxt "board6_0|"
2428 msgid "Lock with colored shapes."
2429 msgstr "Lok s farebnými tvarmi."
2430 
2431 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2432 msgctxt "board7_0|"
2433 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2434 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2435 
2436 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2437 msgctxt "board7_1|"
2438 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2439 msgstr "Pieter Bruegel starší, Sedliacka svadba - 1568"
2440 
2441 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2442 msgctxt "board7_2|"
2443 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2444 msgstr "Dáma a jednorožec - XV storočie"
2445 
2446 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2447 msgctxt "board7_3|"
2448 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2449 msgstr "Vincent van Gogh, Spálňa v Arles - 1888"
2450 
2451 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2452 msgctxt "board7_4|"
2453 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2454 msgstr "Ambrosius Bosschaert starší, Zátišie s kvetinami - 1614"
2455 
2456 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2457 msgctxt "ActivityConfig|"
2458 msgid "Built-in"
2459 msgstr "Zabudované"
2460 
2461 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2462 msgctxt "ActivityConfig|"
2463 msgid "User"
2464 msgstr "Užívateľ"
2465 
2466 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2467 msgctxt "ActivityConfig|"
2468 msgid "Select your level set"
2469 msgstr "Vyberte vašu sadu úrovní"
2470 
2471 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2472 msgctxt "ActivityConfig|"
2473 msgid "Start the editor"
2474 msgstr "Spustiť editor"
2475 
2476 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2477 msgctxt "ActivityConfig|"
2478 msgid "Start the activity to access the editor"
2479 msgstr "Spustite aktivitu pre sprístupnenie editora"
2480 
2481 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2482 msgctxt "ActivityConfig|"
2483 msgid "Load saved levels"
2484 msgstr "Načítať uložené úrovne"
2485 
2486 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2487 msgctxt "ActivityConfig|"
2488 msgid "Start the activity to load your levels"
2489 msgstr "Spustite aktivitu pre nahratie uložených úrovní"
2490 
2491 #. Activity title
2492 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2493 msgctxt "ActivityInfo|"
2494 msgid "Balance box"
2495 msgstr "Rovnovážna krabička"
2496 
2497 #. Help title
2498 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2499 msgctxt "ActivityInfo|"
2500 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2501 msgstr "Navigujte loptu ku dverám naklonením krabičky."
2502 
2503 #. Help goal
2504 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2505 msgctxt "ActivityInfo|"
2506 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2507 msgstr "Precvičte si jemnú motoriku a základné počty."
2508 
2509 #. Help manual
2510 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2511 msgctxt "ActivityInfo|"
2512 msgid ""
2513 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2514 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2515 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2516 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2517 msgstr ""
2518 
2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2520 msgctxt "ActivityInfo|"
2521 msgid ""
2522 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2523 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2524 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2525 "the corresponding button."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2529 msgctxt "ActivityInfo|"
2530 msgid ""
2531 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2532 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2533 "level in the editor:"
2534 msgstr ""
2535 
2536 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2537 msgctxt "ActivityInfo|"
2538 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2539 msgstr "Krížik: úplne vymazať bunku"
2540 
2541 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2542 msgctxt "ActivityInfo|"
2543 msgid ""
2544 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2545 msgstr ""
2546 
2547 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2548 msgctxt "ActivityInfo|"
2549 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2550 msgstr ""
2551 
2552 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2553 msgctxt "ActivityInfo|"
2554 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2555 msgstr ""
2556 
2557 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2558 msgctxt "ActivityInfo|"
2559 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2560 msgstr "Lopta: nastaviť východiskové umiestnenie lopty"
2561 
2562 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2563 msgctxt "ActivityInfo|"
2564 msgid "Door: Set the door position"
2565 msgstr "Dvere: Umiestnenie dverí"
2566 
2567 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2568 msgctxt "ActivityInfo|"
2569 msgid ""
2570 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2571 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2572 "once on a map."
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2576 msgctxt "ActivityInfo|"
2577 msgid ""
2578 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2579 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2580 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2581 msgstr ""
2582 
2583 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2584 msgctxt "ActivityInfo|"
2585 msgid ""
2586 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2587 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2588 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2589 "on your mobile device."
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2593 msgctxt "ActivityInfo|"
2594 msgid ""
2595 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2596 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2597 "level and test it again if needed."
2598 msgstr ""
2599 
2600 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2601 msgctxt "ActivityInfo|"
2602 msgid ""
2603 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2604 "'Save' button on the side."
2605 msgstr ""
2606 
2607 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2608 msgctxt "ActivityInfo|"
2609 msgid ""
2610 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2611 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2612 msgstr ""
2613 
2614 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2615 msgctxt "ActivityInfo|"
2616 msgid ""
2617 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2618 msgstr ""
2619 
2620 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2621 msgctxt "balancebox|"
2622 msgid ""
2623 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2624 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "balancebox|"
2630 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2631 msgstr "Súbor '%1' chýba!<br>Núdzové použitie zabudovaných úrovní."
2632 
2633 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2634 msgctxt "Balancebox|"
2635 msgid ""
2636 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2637 "user level!"
2638 msgstr ""
2639 "Zvolili ste si sadu úrovní vytvorených používateľom, no ešte ste nenahrali "
2640 "žiadne úrovne používateľa."
2641 
2642 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2643 msgctxt "Balancebox|"
2644 msgid "Ok"
2645 msgstr "Ok"
2646 
2647 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2648 msgctxt "balanceboxeditor|"
2649 msgid ""
2650 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2651 "lose your changes?"
2652 msgstr ""
2653 "Máte neuložené zmeny!<br/> Naozaj chcete opustiť túto úroveň a stratiť Vaše "
2654 "zmeny?"
2655 
2656 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2657 msgctxt "balanceboxeditor|"
2658 msgid "Yes"
2659 msgstr "Áno"
2660 
2661 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2662 msgctxt "balanceboxeditor|"
2663 msgid "No"
2664 msgstr "Nie"
2665 
2666 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2667 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2668 msgid "Load"
2669 msgstr "Načítať"
2670 
2671 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2672 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2673 msgid "Save"
2674 msgstr "Uložiť"
2675 
2676 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2677 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2678 msgid "Test"
2679 msgstr "Test"
2680 
2681 #. Activity title
2682 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2683 msgctxt "ActivityInfo|"
2684 msgid "Make the ball go to Tux"
2685 msgstr "Prihrávanie lopty tučniakovi Tuxovi."
2686 
2687 #. Help title
2688 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2689 msgctxt "ActivityInfo|"
2690 msgid ""
2691 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2692 "a straight line."
2693 msgstr ""
2694 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare."
2695 
2696 #. Help manual
2697 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2698 #, fuzzy
2699 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2700 #| msgid ""
2701 #| "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a "
2702 #| "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the "
2703 #| "same time."
2704 msgctxt "ActivityInfo|"
2705 msgid ""
2706 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2707 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2708 "same time."
2709 msgstr ""
2710 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare. "
2711 "Na dotykovej obrazovke musíte udrieť dvoma rukami v rovnakomčase."
2712 
2713 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2714 msgctxt "Ballcatch|"
2715 msgid ""
2716 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2717 msgstr "Poklepať oboma rukami v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare."
2718 
2719 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2720 msgctxt "Ballcatch|"
2721 msgid ""
2722 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2723 "straight line."
2724 msgstr ""
2725 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare."
2726 
2727 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2728 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2729 msgctxt "ActivityConfig|"
2730 msgid "Easy"
2731 msgstr "Jednoduchá"
2732 
2733 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2734 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2735 msgctxt "ActivityConfig|"
2736 msgid "Medium"
2737 msgstr "Stredná"
2738 
2739 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2740 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2741 msgctxt "ActivityConfig|"
2742 msgid "Difficult"
2743 msgstr "Náročné"
2744 
2745 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2746 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2747 msgctxt "ActivityConfig|"
2748 msgid "Select your difficulty"
2749 msgstr "Vyberte si náročnosť"
2750 
2751 #. Activity title
2752 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2753 msgctxt "ActivityInfo|"
2754 msgid "Bargame (against Tux)"
2755 msgstr "Barová hra (proti Tuxovi)"
2756 
2757 #. Help title
2758 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2759 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2760 #, fuzzy
2761 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2762 #| msgid ""
2763 #| "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click "
2764 #| "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red "
2765 #| "hole."
2766 msgctxt "ActivityInfo|"
2767 msgid ""
2768 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2769 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2770 msgstr ""
2771 "Kliknite na počet lôpt, ktoré chcete umiestniť do dier a kliknite na "
2772 "tlačidlo OK. Vyhráva ten, kto nemusel vložiť loptu do červenej diery."
2773 
2774 #. Help goal
2775 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2776 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2777 msgctxt "ActivityInfo|"
2778 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2779 msgstr "Nevkladajte loptu do poslednej diery."
2780 
2781 #. Help prerequisite
2782 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2783 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2784 msgctxt "ActivityInfo|"
2785 msgid "Ability to count."
2786 msgstr "Schopnosť počítať."
2787 
2788 #. Help manual
2789 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2790 #, fuzzy
2791 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2792 #| msgid ""
2793 #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
2794 #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him"
2795 msgctxt "ActivityInfo|"
2796 msgid ""
2797 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2798 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2799 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2800 msgstr ""
2801 "Umiestnite lopty do dier. Vyhráte, ak počítač musí umiestniť poslednú loptu. "
2802 "Ak chcete, aby Tux začal, kliknite naňho."
2803 
2804 #. Activity title
2805 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2806 msgctxt "ActivityInfo|"
2807 msgid "Bargame (with a friend)"
2808 msgstr "Barová hra (s priateľom)"
2809 
2810 #. Help manual
2811 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2812 #, fuzzy
2813 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2814 #| msgid ""
2815 #| "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last "
2816 #| "ball."
2817 msgctxt "ActivityInfo|"
2818 msgid ""
2819 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2820 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2821 "the last ball."
2822 msgstr ""
2823 "Umiestnite lopty do dier. Vyhráte, ak váš priateľ musí umiestniť poslednú "
2824 "loptu."
2825 
2826 #. Activity title
2827 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2828 msgctxt "ActivityInfo|"
2829 msgid "Binary bulbs"
2830 msgstr "Binárne žiarovky"
2831 
2832 #. Help title
2833 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2834 msgctxt "ActivityInfo|"
2835 msgid ""
2836 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2837 "number system to binary number system."
2838 msgstr ""
2839 "Táto aktivita vám pomáha naučiť sa koncepciu prevodu desiatkového číselného "
2840 "systému na dvojkový číselný systém."
2841 
2842 #. Help goal
2843 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2844 msgctxt "ActivityInfo|"
2845 msgid "To get familiar with the binary number system."
2846 msgstr "Oboznámiť sa so dvojkovým číselným systémom."
2847 
2848 #. Help prerequisite
2849 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2850 msgctxt "ActivityInfo|"
2851 msgid "Decimal number system."
2852 msgstr "Desiatkový číselný systém."
2853 
2854 #. Help manual
2855 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2856 msgctxt "ActivityInfo|"
2857 msgid ""
2858 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2859 "When you have achieved it, press OK."
2860 msgstr ""
2861 "Zapnite správne žiarovky tak, aby reprezentovali binárne číslo daného "
2862 "desiatkového čísla. Po dosiahnutí stlačte OK."
2863 
2864 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2865 msgctxt "binary_bulb|"
2866 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2867 msgstr "Táto aktivita učí, ako prevádzať desiatkové čísla na binárne čísla."
2868 
2869 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2870 msgctxt "binary_bulb|"
2871 msgid ""
2872 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2873 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2874 "up the binary system of numeration."
2875 msgstr ""
2876 "Počítače používajú tranzistory na počítanie a tranzistory majú iba dva "
2877 "stavy, 0 a 1. Matematicky sú tieto stavy reprezentované 0 a 1, ktoré tvoria "
2878 "binárny systém číslovania."
2879 
2880 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2881 msgctxt "binary_bulb|"
2882 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2883 msgstr "V aktivite sú 0 a 1 simulované žiarovkami, zapnuté alebo vypnuté."
2884 
2885 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2886 msgctxt "binary_bulb|"
2887 msgid ""
2888 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2889 "to 255 with 8 bits only."
2890 msgstr ""
2891 "Binárny systém používa tieto čísla veľmi efektívne a umožňuje počítať od 0 "
2892 "do 255 iba s 8 bitmi."
2893 
2894 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2895 msgctxt "binary_bulb|"
2896 msgid ""
2897 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2898 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2899 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2900 "2⁷=128."
2901 msgstr ""
2902 "Každý bit pridá postupnú hodnotu zodpovedajúcu mocnine 2 stúpajúcu sprava "
2903 "doľava: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → "
2904 "2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128."
2905 
2906 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2907 msgctxt "binary_bulb|"
2908 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2909 msgstr "Na prevod desiatkového čísla 5 na binárnu hodnotu sa pridá 1 a 4."
2910 
2911 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2912 msgctxt "binary_bulb|"
2913 msgid ""
2914 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2915 "equal to binary 101."
2916 msgstr ""
2917 "Ich zodpovedajúce bity sú nastavené na 1, ostatné na 0. Desiatkové číslo 5 "
2918 "sa rovná binárnemu číslu 101."
2919 
2920 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2921 msgctxt "binary_bulb|"
2922 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2923 msgstr "Tento obrázok vám pomôže vypočítať hodnotu bitov."
2924 
2925 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2926 #, qt-format
2927 msgctxt "BinaryBulb|"
2928 msgid "What is the binary representation of %1?"
2929 msgstr "Aká je binárna reprezentácia %1?"
2930 
2931 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2932 msgctxt "tutorial4|"
2933 msgid "0 to 255 with"
2934 msgstr "0 až 255 s"
2935 
2936 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2937 msgctxt "tutorial5|"
2938 msgid "0 to 255 with"
2939 msgstr "0 až 255 s"
2940 
2941 #. Activity title
2942 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2943 msgctxt "ActivityInfo|"
2944 msgid "Discover the braille system"
2945 msgstr "Objavovanie Braillovho systému"
2946 
2947 #. Help title
2948 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2949 msgctxt "ActivityInfo|"
2950 msgid "Learn and memorize the braille system."
2951 msgstr "Naučiť a zapamätať si Braillovo písmo"
2952 
2953 #. Help goal
2954 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2955 #, fuzzy
2956 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2957 #| msgid "Let children discover the Braille system."
2958 msgctxt "ActivityInfo|"
2959 msgid "Let children discover the braille system."
2960 msgstr "Umožniť deťom spoznať Braillovo písmo."
2961 
2962 #. Help manual
2963 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2964 #, fuzzy
2965 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2966 #| msgid ""
2967 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2968 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters "
2969 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
2970 msgctxt "ActivityInfo|"
2971 msgid ""
2972 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2973 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2974 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2975 msgstr ""
2976 "Obrazovka má tri časti: interaktívnu braillovu bunku, text, ktorý hovorí, "
2977 "aké písmeno treba reprodukovať a v hornej časti braillove písmená, slúžiace "
2978 "ako vzory. Každá úroveň pozostáva z množiny desiatich písmen."
2979 
2980 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2981 msgctxt "ActivityInfo|"
2982 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2983 msgstr ""
2984 
2985 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2986 #, fuzzy
2987 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2988 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
2989 msgctxt "ActivityInfo|"
2990 msgid ""
2991 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2992 msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka"
2993 
2994 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2995 msgctxt "ActivityInfo|"
2996 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3000 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3001 msgctxt "ActivityInfo|"
3002 msgid "Space: open or close the braille chart"
3003 msgstr "Medzerník: otvoriť alebo zavriet Brailovu tabuľku"
3004 
3005 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3006 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3007 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3008 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3009 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3010 #, fuzzy
3011 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3012 #| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map."
3013 msgctxt "braille_alphabets|"
3014 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3015 msgstr "Teraz je to trochu ťažšie bez tabuľky Braillovho písma."
3016 
3017 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3018 #, fuzzy
3019 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3020 #| msgid ""
3021 #| "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
3022 #| "second line are."
3023 msgctxt "braille_alphabets|"
3024 msgid ""
3025 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3026 "second lines are."
3027 msgstr ""
3028 "Pozri sa na tabuľku Braillovho písma a pozoruj, ako sú si podobné prvý a "
3029 "druhý riadok."
3030 
3031 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3032 #, fuzzy
3033 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3034 #| msgid ""
3035 #| "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
3036 #| "afterwards."
3037 msgctxt "braille_alphabets|"
3038 msgid ""
3039 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3040 "'W' letter was added afterward."
3041 msgstr ""
3042 "Opäť, podobné prvému riadku, ale všimni si, že na konci sme pridali písmeno "
3043 "'W'."
3044 
3045 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3046 msgctxt "braille_alphabets|"
3047 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3048 msgstr "Toto je ľahké, čísla sú také isté, ako písmená od  A do J."
3049 
3050 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3051 msgctxt "FirstScreen|"
3052 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3053 msgstr "Braillovo písmo: Odomknutie kódu"
3054 
3055 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3056 #, fuzzy
3057 #| msgctxt "FirstScreen|"
3058 #| msgid ""
3059 #| "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
3060 #| "write."
3061 msgctxt "FirstScreen|"
3062 msgid ""
3063 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3064 "write."
3065 msgstr ""
3066 "Braillovo písmo je písmo, ktoré používajú nevidiaci na čítanie a písanie."
3067 
3068 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3069 #, fuzzy
3070 #| msgctxt "FirstScreen|"
3071 #| msgid ""
3072 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, "
3073 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As "
3074 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3075 msgctxt "FirstScreen|"
3076 msgid ""
3077 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3078 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3079 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3080 msgstr ""
3081 "Každé písmeno je v Braillovom písme tvorené najviac šiestimi bodkami, ktoré "
3082 "sú vybrané z dvojstĺpcového obdĺžnika, kde každý stĺpec má tri pozície. Ako "
3083 "vidíš vľavo, každej bodke je priradené číslo od 1 do 6."
3084 
3085 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3086 #, fuzzy
3087 #| msgctxt "FirstScreen|"
3088 #| msgid ""
3089 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
3090 msgctxt "FirstScreen|"
3091 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3092 msgstr ""
3093 "Keď budeš pripravený, klikni na mňa a pokús sa reprodukovať braillove znaky."
3094 
3095 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3096 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3097 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3098 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3099 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3100 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3102 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3103 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3104 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3105 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3106 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3108 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3109 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3110 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3112 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3113 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3114 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3116 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3117 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3118 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3120 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3121 #, fuzzy, qt-format
3122 #| msgctxt "questions|"
3123 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3124 msgctxt "questions|"
3125 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3126 msgstr "Klikaním na bodky v braillovej bunke vytvor písmeno %1."
3127 
3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3130 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3131 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3132 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3138 #, fuzzy, qt-format
3139 #| msgctxt "questions|"
3140 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1."
3141 msgctxt "questions|"
3142 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3143 msgstr "Kliknúť na bodky v oblasti braillovej bunky na vytvorenie čísla %1."
3144 
3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3150 #, fuzzy, qt-format
3151 #| msgctxt "questions|"
3152 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1."
3153 msgctxt "questions|"
3154 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3155 msgstr "Kliknúť na bodky v oblasti braillovej bunky na vytvorenie symbolu %1."
3156 
3157 #. Activity title
3158 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3159 msgctxt "ActivityInfo|"
3160 msgid "Braille fun"
3161 msgstr "Zábava s Braillovým písmom"
3162 
3163 #. Help title
3164 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3165 msgctxt "ActivityInfo|"
3166 msgid "Practice braille letters."
3167 msgstr "Precvičovanie Braillových písmen."
3168 
3169 #. Help prerequisite
3170 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3171 msgctxt "ActivityInfo|"
3172 msgid "Braille alphabet."
3173 msgstr "Braillove abecedné kódy"
3174 
3175 #. Help manual
3176 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3177 #, fuzzy
3178 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3179 #| msgid ""
3180 #| "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled "
3181 #| "by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by "
3182 #| "clicking on the toggle button for help."
3183 msgctxt "ActivityInfo|"
3184 msgid ""
3185 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3186 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3187 msgstr ""
3188 "Zadať braillov kód v dlaždici pre písmená na transparente ťahanom Tuxom v "
3189 "lietadle cez obrazovku. Skontrolovať braillovu mapu kliknutím na prepínacie "
3190 "tlačidlo pre pomocníka."
3191 
3192 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3193 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3194 msgctxt "ActivityInfo|"
3195 msgid "Calcudoku"
3196 msgstr ""
3197 
3198 #. Help title
3199 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3200 msgctxt "ActivityInfo|"
3201 msgid "Solve the Calcudoku."
3202 msgstr ""
3203 
3204 #. Help goal
3205 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3206 msgctxt "ActivityInfo|"
3207 msgid ""
3208 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3209 "location while using calculation."
3210 msgstr ""
3211 
3212 #. Help prerequisite
3213 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3214 #, fuzzy
3215 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3216 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
3217 msgctxt "ActivityInfo|"
3218 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3219 msgstr "Vyriešenie hádanky vyžaduje trpezlivosť a schopnosť logicky myslieť."
3220 
3221 #. Help manual
3222 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3223 msgctxt "ActivityInfo|"
3224 msgid ""
3225 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3226 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3227 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3228 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3229 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3230 "of only one cell directly provide the number to enter."
3231 msgstr ""
3232 
3233 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3234 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3235 #, fuzzy
3236 #| msgctxt "Data|"
3237 #| msgid "Small grids."
3238 msgctxt "Data|"
3239 msgid "Small grids with + operator."
3240 msgstr "Malé mriežky"
3241 
3242 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3243 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3244 msgctxt "Data|"
3245 msgid "Small grids with + and − operators."
3246 msgstr ""
3247 
3248 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3249 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3250 msgctxt "Data|"
3251 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3252 msgstr ""
3253 
3254 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3255 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3256 msgctxt "Data|"
3257 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3258 msgstr ""
3259 
3260 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3261 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3262 msgctxt "Data|"
3263 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3264 msgstr ""
3265 
3266 #. Activity title
3267 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3268 msgctxt "ActivityInfo|"
3269 msgid "Calendar"
3270 msgstr "Kalendár"
3271 
3272 #. Help title
3273 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3274 msgctxt "ActivityInfo|"
3275 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3276 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári."
3277 
3278 #. Help goal
3279 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3280 msgctxt "ActivityInfo|"
3281 msgid "Learn how to use a calendar."
3282 msgstr "Naučte sa, ako používať kalendár."
3283 
3284 #. Help prerequisite
3285 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3286 msgctxt "ActivityInfo|"
3287 msgid "Concept of week, month and year."
3288 msgstr "Chápanie týždňa, mesiaca a roku."
3289 
3290 #. Help manual
3291 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3292 #, fuzzy
3293 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3294 #| msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3295 msgctxt "ActivityInfo|"
3296 msgid ""
3297 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3298 "validate your answer by clicking on the OK button."
3299 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári."
3300 
3301 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3302 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3303 msgctxt "ActivityInfo|"
3304 msgid ""
3305 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3306 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3310 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3311 msgctxt "ActivityInfo|"
3312 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3316 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3317 msgctxt "ActivityInfo|"
3318 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3319 msgstr "Medzerník alebo Enter: overiť odpoveď"
3320 
3321 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3322 msgctxt "Calendar|"
3323 msgid "Sunday"
3324 msgstr "Nedeľa"
3325 
3326 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3327 msgctxt "Calendar|"
3328 msgid "Monday"
3329 msgstr "Pondelok"
3330 
3331 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3332 msgctxt "Calendar|"
3333 msgid "Tuesday"
3334 msgstr "Utorok"
3335 
3336 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3337 msgctxt "Calendar|"
3338 msgid "Wednesday"
3339 msgstr "Streda"
3340 
3341 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3342 msgctxt "Calendar|"
3343 msgid "Thursday"
3344 msgstr "Štvrtok"
3345 
3346 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3347 msgctxt "Calendar|"
3348 msgid "Friday"
3349 msgstr "Piatok"
3350 
3351 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3352 msgctxt "Calendar|"
3353 msgid "Saturday"
3354 msgstr "Sobota"
3355 
3356 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3357 msgctxt "calendar_dataset|"
3358 msgid "Select the 23rd"
3359 msgstr "Vyberte deň 23"
3360 
3361 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3362 msgctxt "calendar_dataset|"
3363 msgid "Select the 1st"
3364 msgstr "Vyberte deň 1"
3365 
3366 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3367 msgctxt "calendar_dataset|"
3368 msgid "Select the 16th"
3369 msgstr "Vyberte deň 16"
3370 
3371 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3372 msgctxt "calendar_dataset|"
3373 msgid "Select the 28th"
3374 msgstr "Vyberte deň 28"
3375 
3376 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3377 msgctxt "calendar_dataset|"
3378 msgid "Select the 11th"
3379 msgstr "Vyberte deň 11"
3380 
3381 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3382 msgctxt "calendar_dataset|"
3383 msgid "Select the 20th"
3384 msgstr "Vyberte deň 20"
3385 
3386 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3387 msgctxt "calendar_dataset|"
3388 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3389 msgstr "Aký deň týždňa je 4. deň v danom mesiaci?"
3390 
3391 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3392 msgctxt "calendar_dataset|"
3393 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3394 msgstr "Aký deň týždňa je 12. deň v danom mesiaci?"
3395 
3396 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3397 msgctxt "calendar_dataset|"
3398 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3399 msgstr "Aký deň týždňa je 20. deň v danom mesiaci?"
3400 
3401 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3402 msgctxt "calendar_dataset|"
3403 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3404 msgstr "Aký deň týždňa je 28. deň v danom mesiaci?"
3405 
3406 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3407 msgctxt "calendar_dataset|"
3408 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3409 msgstr "Aký deň týždňa je 22. deň v danom mesiaci?"
3410 
3411 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3412 msgctxt "calendar_dataset|"
3413 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3414 msgstr "Aký deň týždňa je 16. deň v danom mesiaci?"
3415 
3416 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3417 msgctxt "calendar_dataset|"
3418 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3419 msgstr "Aký deň týždňa je 10. deň v danom mesiaci?"
3420 
3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3422 msgctxt "calendar_dataset|"
3423 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3424 msgstr "Vyberte pondelok medzi 1. a 7. dňom daného mesiaca"
3425 
3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3427 msgctxt "calendar_dataset|"
3428 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3429 msgstr "Vyberte utorok medzi 8. a 16. dňom daného mesiaca"
3430 
3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3432 msgctxt "calendar_dataset|"
3433 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3434 msgstr "Vyberte stredu medzi 15. a 22. dňom daného mesiaca"
3435 
3436 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3437 msgctxt "calendar_dataset|"
3438 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3439 msgstr "Vyberte štvrtok medzi 26. a 31. dňom daného mesiaca"
3440 
3441 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3442 msgctxt "calendar_dataset|"
3443 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3444 msgstr "Vyberte piatok medzi 20. a 25. dňom daného mesiaca"
3445 
3446 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3447 msgctxt "calendar_dataset|"
3448 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3449 msgstr "Vyberte sobotu medzi 13. a 23. dňom daného mesiaca"
3450 
3451 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3452 msgctxt "calendar_dataset|"
3453 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3454 msgstr "Vyberte nedeľu medzi 5. a 17. dňom daného mesiaca"
3455 
3456 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3457 msgctxt "calendar_dataset|"
3458 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3459 msgstr "Vyberte druhý deň pred 15. dňom daného mesiaca"
3460 
3461 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3462 msgctxt "calendar_dataset|"
3463 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3464 msgstr "Vyberte štvrtú nedeľu daného mesiaca"
3465 
3466 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3467 msgctxt "calendar_dataset|"
3468 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3469 msgstr "Vyberte deň jeden týždeň po 13. dni daného mesiaca"
3470 
3471 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3472 msgctxt "calendar_dataset|"
3473 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3474 msgstr "Vyberte piaty štvrtok daného mesiaca"
3475 
3476 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3477 msgctxt "calendar_dataset|"
3478 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3479 msgstr "Vyberte tretí deň po 27. dni daného mesiaca"
3480 
3481 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3482 msgctxt "calendar_dataset|"
3483 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3484 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci štvrtkom a majúci 28 dní"
3485 
3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3487 msgctxt "calendar_dataset|"
3488 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3489 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci pondelkom a majúci 31 dní"
3490 
3491 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3492 msgctxt "calendar_dataset|"
3493 msgid "Find the month between June and August"
3494 msgstr "Nájdite mesiac medzi júnom a augustom"
3495 
3496 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3497 msgctxt "calendar_dataset|"
3498 msgid "Find a month starting a Saturday"
3499 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci sobotou"
3500 
3501 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3502 msgctxt "calendar_dataset|"
3503 msgid "Find a month having 30 days"
3504 msgstr "Nájdite mesiac majúci 30 dní"
3505 
3506 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3507 msgctxt "calendar_dataset|"
3508 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3509 msgstr "Nájdite prvý pondelok mesiaca január roku 2019"
3510 
3511 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3512 msgctxt "calendar_dataset|"
3513 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3514 msgstr "Nájdite druhú stredu mesiaca február roku 2019"
3515 
3516 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3517 msgctxt "calendar_dataset|"
3518 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3519 msgstr "Nájdite tretí piatok mesiaca marec roku 2019"
3520 
3521 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3522 msgctxt "calendar_dataset|"
3523 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3524 msgstr "Nájdite piatu nedeľu mesiaca apríl roku 2018"
3525 
3526 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3527 msgctxt "calendar_dataset|"
3528 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3529 msgstr "Nájdite štvrtý utorok mesiaca júl roku 2018"
3530 
3531 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3532 msgctxt "calendar_dataset|"
3533 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3534 msgstr "Nájdite prvý pondelok mesiaca august roku 2018"
3535 
3536 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3537 msgctxt "calendar_dataset|"
3538 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3539 msgstr "Nájdite tretí štvrtok mesiaca september roku 2017"
3540 
3541 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3542 msgctxt "calendar_dataset|"
3543 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3544 msgstr "Nájdite piatu nedeľu mesiaca október roku 2017"
3545 
3546 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3547 msgctxt "calendar_dataset|"
3548 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3549 msgstr "Nájdite druhý piatok mesiaca december roku 2017"
3550 
3551 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3552 msgctxt "calendar_dataset|"
3553 msgid ""
3554 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3555 "of Human Rights Day in 2017."
3556 msgstr ""
3557 "Deň ľudských práv sa oslavuje päť dní po 5. decembri.<br> Nájdite dátum Dňa "
3558 "ľudských práv v roku 2017."
3559 
3560 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3561 msgctxt "calendar_dataset|"
3562 msgid ""
3563 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3564 "Braille Day in 2018"
3565 msgstr ""
3566 "Braillov deň sa oslavuje deň pred 5. januárom.<br> Nájdite dátum Braillovho "
3567 "dňa v roku 2018"
3568 
3569 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3570 msgctxt "calendar_dataset|"
3571 msgid ""
3572 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3573 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3574 msgstr ""
3575 "Markove narodeniny sú 4. novembra. V roku 2017 bol jeho večierok presne o "
3576 "dva týždne neskôr.<br> Nájdite dátum jeho večierka v roku 2017"
3577 
3578 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3579 msgctxt "calendar_dataset|"
3580 msgid ""
3581 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3582 "the date of International Women's Day in 2018."
3583 msgstr ""
3584 "Medzinárodný deň žien sa oslavuje dva dni pred 10. marcom.<br> Nájdite dátum "
3585 "Medzinárodného dňa žien v roku 2018."
3586 
3587 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3588 msgctxt "calendar_dataset|"
3589 msgid ""
3590 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3591 "the date of the sports competition on the calendar."
3592 msgstr ""
3593 "Športová súťaž sa konala posledný piatok v septembri 2017.<br> V kalendári "
3594 "vyberte dátum športovej súťaže."
3595 
3596 #. Activity title
3597 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3598 msgctxt "ActivityInfo|"
3599 msgid "Operate a canal lock"
3600 msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory"
3601 
3602 #. Help title
3603 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3604 msgctxt "ActivityInfo|"
3605 msgid ""
3606 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3607 "find out how a canal lock works."
3608 msgstr ""
3609 "Tux má problém, potrebuje prejsť so svojou loďou cez plavebnú komoru. Pomôž "
3610 "mu a zisti ako funguje plavebná komora."
3611 
3612 #. Help goal
3613 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3614 msgctxt "ActivityInfo|"
3615 msgid "Understand how a canal lock works."
3616 msgstr ""
3617 
3618 #. Help manual
3619 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3620 msgctxt "ActivityInfo|"
3621 msgid ""
3622 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3623 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3624 msgstr ""
3625 "Máte zverenú plavebnú komoru. Otvárajte vráta a komory v správnom poradí "
3626 "tak, aby Tux mohol prejsť oboma smermi."
3627 
3628 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3629 msgctxt "CanalLock|"
3630 msgid ""
3631 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3632 "the different types of water locks available."
3633 msgstr ""
3634 "Vaším cieľom je dostať Tuxa cez plavebnú komoru a získať drevené polená "
3635 "pomocou rôznych typov dostupných plavebných komôr."
3636 
3637 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3638 msgctxt "CanalLock|"
3639 msgid ""
3640 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3641 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3642 "simultaneously."
3643 msgstr ""
3644 "Zvislé farebné pruhy predstavujú plavebné komory, ktoré sa dajú ovládať "
3645 "kliknutím na ne. Dve plavebné komory toho istého typu nemožno ovládať "
3646 "súčasne."
3647 
3648 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3649 msgctxt "CanalLock|"
3650 msgid ""
3651 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3652 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3653 msgstr ""
3654 "Hladina vody vo vnútri plavebnej komory sa mení podľa boku kanála, s ktorým "
3655 "je spojená. Použite túto vlastnosť, aby ste Tuxovi pomohli dokončiť prácu."
3656 
3657 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3658 msgctxt "ActivityConfig|"
3659 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3660 msgstr "Zostavte všetky prvky z kategórie (so skóre)"
3661 
3662 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3663 msgctxt "ActivityConfig|"
3664 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3665 msgstr "Zostavte všetky prvky z kategórie (bez skóre)"
3666 
3667 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3668 msgctxt "ActivityConfig|"
3669 msgid "Discover a category, grouping items together"
3670 msgstr "Objavte kategóriu, zoskupte prvky dohromady"
3671 
3672 #. Activity title
3673 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3674 msgctxt "ActivityInfo|"
3675 msgid "Categorization"
3676 msgstr "Kategorizácia"
3677 
3678 #. Help title
3679 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3680 msgctxt "ActivityInfo|"
3681 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3682 msgstr "Kategorizujte prvky do správnych a nesprávnych skupín."
3683 
3684 #. Help goal
3685 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3686 msgctxt "ActivityInfo|"
3687 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3688 msgstr "Rozvoj konceptuálneho myslenia a rozširovanie vedomostí."
3689 
3690 #. Help prerequisite
3691 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3692 msgctxt "ActivityInfo|"
3693 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3694 msgstr "Môže presúvať prvky pomocou myši alebo dotykovej obrazovky."
3695 
3696 #. Help manual
3697 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3698 msgctxt "ActivityInfo|"
3699 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3700 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a potom presuňte prvky na určené miesto."
3701 
3702 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3703 msgctxt "Categorization|"
3704 msgid ""
3705 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3706 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3707 "show this dialog again' to play with the demo version."
3708 msgstr ""
3709 "Na túto aktivitu nemáte všetky obrázky. Stlačením Aktualizovať získate "
3710 "kompletnú dátovú sadu. Stlačte krížik, ak chcete hrať s demo verziou, alebo "
3711 "'Nezobrazovať tento dialóg neskôr', ak už toto dialógové okno nikdy nechcete "
3712 "vidieť."
3713 
3714 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3715 msgctxt "Categorization|"
3716 msgid "Update the image set"
3717 msgstr "Aktualizovať sadu obrázkov"
3718 
3719 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3720 msgctxt "Categorization|"
3721 msgid "Never show this dialog again"
3722 msgstr "Nezobrazovať tento dialóg neskôr"
3723 
3724 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3725 msgctxt "CategoryReview|"
3726 msgid ""
3727 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3728 msgstr ""
3729 "Umiestnite majoritnú kategóriu obrázkov doprava a ostatné obrázky do ľava."
3730 
3731 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3732 msgctxt "Data|"
3733 msgid "Very familiar categories."
3734 msgstr "Veľmi známe kategórie"
3735 
3736 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3737 msgctxt "Data|"
3738 msgid "Less familiar categories."
3739 msgstr "Menej známe kategórie"
3740 
3741 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3742 msgctxt "Data|"
3743 msgid "Unfamiliar categories."
3744 msgstr "Neznáme kategórie"
3745 
3746 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3747 msgctxt "category_alphabets|"
3748 msgid "Alphabets"
3749 msgstr "Abecedy"
3750 
3751 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3752 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3753 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3754 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3755 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3756 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3757 msgctxt "category_alphabets|"
3758 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3759 msgstr "Umiestnite PÍSMENÁ vpravo a ostatné objekty vľavo"
3760 
3761 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3762 msgctxt "category_animals|"
3763 msgid "Animals"
3764 msgstr "Zvieratá"
3765 
3766 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3767 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3768 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3769 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3770 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3771 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3773 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3775 msgctxt "category_animals|"
3776 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3777 msgstr "Umiestnite zvieratá napravo a ostatné objekty naľavo."
3778 
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3780 msgctxt "category_birds|"
3781 msgid "Birds"
3782 msgstr "Vtáky"
3783 
3784 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3785 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3788 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3793 msgctxt "category_birds|"
3794 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3795 msgstr "Umiestnite vtáky napravo a ostatné objekty naľavo."
3796 
3797 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3798 msgctxt "category_colors|"
3799 msgid "Colors"
3800 msgstr "Farby"
3801 
3802 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3803 msgctxt "category_colors|"
3804 msgid ""
3805 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3806 msgstr ""
3807 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ZELENEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3808 
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3810 msgctxt "category_colors|"
3811 msgid ""
3812 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3813 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce BIELEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3814 
3815 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3816 msgctxt "category_colors|"
3817 msgid ""
3818 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3819 msgstr ""
3820 "Umiestnite objekty zodpovedajúce RUŽOVEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3821 
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3823 msgctxt "category_colors|"
3824 msgid ""
3825 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3826 msgstr ""
3827 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ČERVENEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3828 
3829 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3830 msgctxt "category_colors|"
3831 msgid ""
3832 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3833 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce HNEDEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3834 
3835 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3836 msgctxt "category_colors|"
3837 msgid ""
3838 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3839 msgstr ""
3840 "Umiestnite objekty zodpovedajúce FIALOVEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3841 
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3843 msgctxt "category_colors|"
3844 msgid ""
3845 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3846 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠEDEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3847 
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3849 msgctxt "category_colors|"
3850 msgid ""
3851 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3852 msgstr ""
3853 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ORANŽOVEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3854 
3855 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3856 msgctxt "category_colors|"
3857 msgid ""
3858 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3859 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŽLTEJ farbe doprava a ostatné doľava"
3860 
3861 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3862 msgctxt "category_fishes|"
3863 msgid "Fishes"
3864 msgstr "Ryby"
3865 
3866 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3869 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3871 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3872 msgctxt "category_fishes|"
3873 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3874 msgstr "Umiestnite ryby napravo a ostatné objekty naľavo."
3875 
3876 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3877 msgctxt "category_flowers|"
3878 msgid "Flowers"
3879 msgstr "Kvety"
3880 
3881 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3884 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3886 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3887 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3888 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3889 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3890 msgctxt "category_flowers|"
3891 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3892 msgstr "Umiestnite KVETY vpravo a ostatné objekty vľavo"
3893 
3894 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3895 msgctxt "category_food|"
3896 msgid "Food"
3897 msgstr "Jedlo"
3898 
3899 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3901 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3903 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3905 msgctxt "category_food|"
3906 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3907 msgstr "Umiestnite jedlo napravo a ostatné objekty naľavo."
3908 
3909 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3910 msgctxt "category_fruits|"
3911 msgid "Fruits"
3912 msgstr "Ovocie"
3913 
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3917 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3918 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3919 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3921 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3922 msgctxt "category_fruits|"
3923 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3924 msgstr "Umiestnite ovocie napravo a ostatné objekty naľavo."
3925 
3926 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3927 msgctxt "category_household_goods|"
3928 msgid "Household goods"
3929 msgstr "Domáce potreby"
3930 
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3932 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3941 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3942 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3945 msgctxt "category_household_goods|"
3946 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3947 msgstr "Umiestnite veci v domácnosti napravo a ostatné objekty naľavo."
3948 
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3950 msgctxt "category_insects|"
3951 msgid "Insects"
3952 msgstr "Hmyz"
3953 
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3960 msgctxt "category_insects|"
3961 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3962 msgstr "Umiestnite hmyz napravo a ostatné objekty naľavo."
3963 
3964 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3965 msgctxt "category_living_beings|"
3966 msgid "Living"
3967 msgstr "Bývanie"
3968 
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3976 msgctxt "category_living_beings|"
3977 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3978 msgstr "Umiestnite živé bytosti napravo a ostatné objekty naľavo."
3979 
3980 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3981 msgctxt "category_monuments|"
3982 msgid "Monuments"
3983 msgstr "Pamiatky"
3984 
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3986 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3987 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3991 msgctxt "category_monuments|"
3992 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3993 msgstr "Umiestnite pamiatky napravo a ostatné objekty naľavo."
3994 
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3996 msgctxt "category_nature|"
3997 msgid "Nature"
3998 msgstr "Príroda"
3999 
4000 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4002 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4004 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4007 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4008 msgctxt "category_nature|"
4009 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4010 msgstr "Umiestnite prírodu napravo a ostatné objekty naľavo."
4011 
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4013 msgctxt "category_numbers|"
4014 msgid "Numbers"
4015 msgstr "Čísla"
4016 
4017 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4018 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4019 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4020 msgctxt "category_numbers|"
4021 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4022 msgstr "Umiestnite čísla napravo a ostatné objekty naľavo."
4023 
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4025 msgctxt "category_odd_even|"
4026 msgid "Odd even numbers"
4027 msgstr "Nepárne párne čísla"
4028 
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4035 msgctxt "category_odd_even|"
4036 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4037 msgstr "Umiestnite PÁRNE čísla napravo a NEPÁRNE čísla naľavo."
4038 
4039 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4040 msgctxt "category_renewable|"
4041 msgid "Renewable"
4042 msgstr "Obnoviteľné"
4043 
4044 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4048 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4052 msgctxt "category_renewable|"
4053 msgid ""
4054 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4055 msgstr ""
4056 "Umiestnite zdroje obnoviteľnej energie doprava a ostatné objekty doľava"
4057 
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4059 msgctxt "category_shapes|"
4060 msgid "Shapes"
4061 msgstr "Tvary"
4062 
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4064 msgctxt "category_shapes|"
4065 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4066 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KRUHU doprava a ostatné doľava"
4067 
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4069 msgctxt "category_shapes|"
4070 msgid ""
4071 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4072 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce OBDĹŽNIKU doprava a ostatné doľava"
4073 
4074 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4075 msgctxt "category_shapes|"
4076 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4077 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce GULI doprava a ostatné doľava"
4078 
4079 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4080 msgctxt "category_shapes|"
4081 msgid ""
4082 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4083 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce LICHOBEŽNÍKU doprava a ostatné doľava"
4084 
4085 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4086 msgctxt "category_shapes|"
4087 msgid ""
4088 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4089 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce TROJUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4090 
4091 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4092 msgctxt "category_shapes|"
4093 msgid ""
4094 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4095 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce POLKRUHU doprava a ostatné doľava"
4096 
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4098 msgctxt "category_shapes|"
4099 msgid ""
4100 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4101 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce PÄŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4102 
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4104 msgctxt "category_shapes|"
4105 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4106 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠTVORCU doprava a ostatné doľava"
4107 
4108 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4109 msgctxt "category_shapes|"
4110 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4111 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KUŽEĽU doprava a ostatné doľava"
4112 
4113 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4114 msgctxt "category_shapes|"
4115 msgid ""
4116 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4117 "left"
4118 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ROVNOBEŽNÍKU doprava a ostatné doľava"
4119 
4120 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4121 msgctxt "category_shapes|"
4122 msgid ""
4123 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4124 msgstr ""
4125 "Umiestnite objekty zodpovedajúce SEDEMUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4126 
4127 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4128 msgctxt "category_shapes|"
4129 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4130 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KOCKE doprava a ostatné doľava"
4131 
4132 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4133 msgctxt "category_shapes|"
4134 msgid ""
4135 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4136 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KOSOŠTVORCU doprava a ostatné doľava"
4137 
4138 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4139 msgctxt "category_shapes|"
4140 msgid ""
4141 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4142 msgstr ""
4143 "Umiestnite objekty zodpovedajúce DEVÄŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4144 
4145 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4146 msgctxt "category_shapes|"
4147 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4148 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KVÁDRU doprava a ostatné doľava"
4149 
4150 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4151 msgctxt "category_shapes|"
4152 msgid ""
4153 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4154 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠESŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4155 
4156 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4157 msgctxt "category_shapes|"
4158 msgid ""
4159 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4160 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce OSEMUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4161 
4162 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4163 msgctxt "category_shapes|"
4164 msgid ""
4165 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4166 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce VALCU doprava a ostatné doľava"
4167 
4168 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4169 msgctxt "category_shapes|"
4170 msgid ""
4171 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4172 msgstr ""
4173 "Umiestnite objekty zodpovedajúce DESAŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava"
4174 
4175 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4176 msgctxt "category_tools|"
4177 msgid "Tools"
4178 msgstr "Nástroje"
4179 
4180 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4181 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4182 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4183 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4184 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4185 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4186 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4187 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4188 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4189 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4190 msgctxt "category_tools|"
4191 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4192 msgstr "Umiestnite nástroje napravo a ostatné objekty naľavo."
4193 
4194 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4195 msgctxt "category_transports|"
4196 msgid "Transport"
4197 msgstr "Prenos"
4198 
4199 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4200 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4201 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4202 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4203 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4204 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4205 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4206 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4207 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4208 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4209 msgctxt "category_transports|"
4210 msgid ""
4211 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4212 msgstr "Umiestnite druhy dopravy doprava a ostatné objekty doľava"
4213 
4214 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4215 msgctxt "category_vegetables|"
4216 msgid "Vegetables"
4217 msgstr "Zelenina"
4218 
4219 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4220 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4221 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4222 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4223 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4224 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4225 msgctxt "category_vegetables|"
4226 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4227 msgstr "Umiestnite zeleninu napravo a ostatné objekty naľavo."
4228 
4229 #. Activity title
4230 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4231 msgctxt "ActivityInfo|"
4232 msgid "Play checkers (against Tux)"
4233 msgstr "Hrať dámu (proti Tuxovi)"
4234 
4235 #. Help title
4236 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4237 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4238 msgctxt "ActivityInfo|"
4239 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4240 msgstr "Táto verzia v GCompris je medzinárodný návrh."
4241 
4242 #. Help goal
4243 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4244 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4245 msgctxt "ActivityInfo|"
4246 msgid ""
4247 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4248 "yours."
4249 msgstr ""
4250 "Zoberte všetky figúrky svojho súpera skôr, ako súper zachytí všetky vaše."
4251 
4252 #. Help manual
4253 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4254 msgctxt "ActivityInfo|"
4255 msgid ""
4256 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4257 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4258 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4259 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4260 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4261 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4262 "by jumping over it.\n"
4263 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4264 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4265 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4266 "game.\n"
4267 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4268 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4269 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4270 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4271 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4272 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4273 "it."
4274 msgstr ""
4275 "Dámu hrajú dvaja súperi na opačných stranách hracej dosky. Jeden hráč má "
4276 "tmavé figúrky; druhý má svetlé figúrky. Hráči si striedajú ťahy. Hráč nesmie "
4277 "hýbať súperovou figúrkou. Pohyb spočíva v tom, že sa figúrka posúva "
4278 "diagonálne na priľahlé neobsadené políčko. Ak priľahlé políčko obsahuje "
4279 "súperovu figúrku a políčko hneď za ním je neobsadené, figúrka môže byť "
4280 "zobraná (a odstránená z hry) skokom cez ňu.\n"
4281 "Používajú sa iba tmavé políčka šachovnicovej dosky. Figúrka sa môže "
4282 "pohybovať iba diagonálne do neobsadeného políčka. Branie je povinné. Hráč "
4283 "bez zostávajúcich figúrok alebo ten, ktorý sa nemôže pohnúť kvôli "
4284 "zablokovaniu, stráca hru.\n"
4285 "Keď figúrka dosiahne crownhead alebo kráľovský rad (najvzdialenejší rad "
4286 "vpredu), stáva sa kráľom a je označený umiestnením ďalšej figúrky na prvú "
4287 "figúrku a získava ďalšie právomoci vrátane schopnosti postupovať dozadu. Ak "
4288 "je v diagonále figúrka, ktorú kráľ dokáže zobrať, môže sa pohybovať "
4289 "ľubovoľnou vzdialenosťou pozdĺž uhlopriečky a môže zobrať opačnú figúrku v "
4290 "akejkoľvek vzdialenosti tým, že skočí na ktorékoľvek neobsadené políčka "
4291 "bezprostredne za ňou."
4292 
4293 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4294 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4295 msgctxt "ActivityInfo|"
4296 msgid ""
4297 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4298 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4299 "Draughts&gt;"
4300 msgstr ""
4301 "Knižnica dámy je draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4302 "draughts.js&gt;. Príručka je z wikipédie &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4303 "Draughts&gt;"
4304 
4305 #: activities/checkers/checkers.js:69
4306 msgctxt "checkers|"
4307 msgid "Black's turn"
4308 msgstr "Čierneho ťah"
4309 
4310 #: activities/checkers/checkers.js:69
4311 msgctxt "checkers|"
4312 msgid "White's turn"
4313 msgstr "Bieleho ťah"
4314 
4315 #: activities/checkers/checkers.js:72
4316 msgctxt "checkers|"
4317 msgid "White wins"
4318 msgstr "Biely vyhral"
4319 
4320 #: activities/checkers/checkers.js:72
4321 msgctxt "checkers|"
4322 msgid "Black wins"
4323 msgstr "Čierny vyhral"
4324 
4325 #. Activity title
4326 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4327 msgctxt "ActivityInfo|"
4328 msgid "Play checkers (with a friend)"
4329 msgstr "Hrať dámu (s kamarátom) "
4330 
4331 #. Help manual
4332 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4333 msgctxt "ActivityInfo|"
4334 msgid ""
4335 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4336 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4337 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4338 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4339 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4340 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4341 "by jumping over it.\n"
4342 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4343 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4344 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4345 "game.\n"
4346 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4347 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4348 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4349 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4350 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4351 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4352 "it.\n"
4353 msgstr ""
4354 "Dámu hrajú dvaja súperi na opačných stranách hracej dosky. Jeden hráč má "
4355 "tmavé figúrky; druhý má svetlé figúrky. Hráči si striedajú ťahy. Hráč nesmie "
4356 "hýbať súperovou figúrkou. Pohyb spočíva v tom, že sa figúrka posúva "
4357 "diagonálne na priľahlé neobsadené políčko. Ak priľahlé políčko obsahuje "
4358 "súperovu figúrku a políčko hneď za ním je neobsadené, figúrka môže byť "
4359 "zobraná (a odstránená z hry) skokom cez ňu.\n"
4360 "Používajú sa iba tmavé políčka šachovnicovej dosky. Figúrka sa môže "
4361 "pohybovať iba diagonálne do neobsadeného políčka. Branie je povinné. Hráč "
4362 "bez zostávajúcich figúrok alebo ten, ktorý sa nemôže pohnúť kvôli "
4363 "zablokovaniu, stráca hru.\n"
4364 "Keď figúrka dosiahne crownhead alebo kráľovský rad (najvzdialenejší rad "
4365 "vpredu), stáva sa kráľom a je označený umiestnením ďalšej figúrky na prvú "
4366 "figúrku a získava ďalšie právomoci vrátane schopnosti postupovať dozadu. Ak "
4367 "je v diagonále figúrka, ktorú kráľ dokáže zobrať, môže sa pohybovať "
4368 "ľubovoľnou vzdialenosťou pozdĺž uhlopriečky a môže zobrať opačnú figúrku v "
4369 "akejkoľvek vzdialenosti tým, že skočí na ktorékoľvek neobsadené políčka "
4370 "bezprostredne za ňou.\n"
4371 
4372 #. Activity title
4373 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4374 msgctxt "ActivityInfo|"
4375 msgid "Play chess (against Tux)"
4376 msgstr "Hrať šach (proti Tuxovi)"
4377 
4378 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4379 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4380 msgctxt "ActivityInfo|"
4381 msgid ""
4382 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4383 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4384 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4385 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4386 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4387 "manually select the difficulty level.\n"
4388 "\n"
4389 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4390 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4391 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4392 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4393 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4394 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4395 "zone'.\n"
4396 "    Be patient enough.\n"
4397 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4398 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4399 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4400 msgstr ""
4401 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním proti počítaču. Zobrazuje "
4402 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, "
4403 "ako sa figúrky pohybujú. Na prvej úrovni je počítač úplne náhodný a dáva "
4404 "deťom čo najväčšiu šancu. Ako sa úroveň zvyšuje, tým lepšie počítač hrá.\n"
4405 "\n"
4406 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými "
4407 "pravidlami:\n"
4408 "    Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n"
4409 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na "
4410 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n"
4411 "    'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n"
4412 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej "
4413 "zóny'.\n"
4414 "    Buďte dosť trpezliví.\n"
4415 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu "
4416 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli "
4417 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi."
4418 
4419 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4420 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4421 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4422 msgctxt "ActivityInfo|"
4423 msgid ""
4424 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4425 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4426 "for 3 seconds."
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4430 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4431 msgctxt "ActivityInfo|"
4432 msgid ""
4433 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4434 msgstr "Šachový engine je p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4435 
4436 #: activities/chess/chess.js:117
4437 msgctxt "chess|"
4438 msgid "Black's turn"
4439 msgstr "Čierneho ťah"
4440 
4441 #: activities/chess/chess.js:117
4442 msgctxt "chess|"
4443 msgid "White's turn"
4444 msgstr "Bieleho ťah"
4445 
4446 #: activities/chess/chess.js:122
4447 msgctxt "chess|white wins"
4448 msgid "White mates"
4449 msgstr "Bieleho ťah"
4450 
4451 #: activities/chess/chess.js:122
4452 msgctxt "chess|black wins"
4453 msgid "Black mates"
4454 msgstr "Čierneho ťah"
4455 
4456 #: activities/chess/chess.js:132
4457 msgctxt "chess|"
4458 msgid "Drawn game"
4459 msgstr "Ťahová hra"
4460 
4461 #: activities/chess/chess.js:136
4462 msgctxt "chess|black king is under attack"
4463 msgid "White checks"
4464 msgstr "Biele šachy"
4465 
4466 #: activities/chess/chess.js:136
4467 msgctxt "chess|white king is under attack"
4468 msgid "Black checks"
4469 msgstr "Čierne šachy"
4470 
4471 #: activities/chess/chess.js:139
4472 msgctxt "chess|"
4473 msgid "Invalid, your king may be in check"
4474 msgstr "Nesprávne, tvoj kráľ môže byť v šachu"
4475 
4476 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4477 #: activities/chess/Chess.qml:123
4478 msgctxt "Chess|"
4479 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4480 msgstr "Naozaj chcete zrušiť všetky ťahy?"
4481 
4482 #: activities/chess/Chess.qml:124
4483 msgctxt "Chess|"
4484 msgid "Yes"
4485 msgstr "Áno"
4486 
4487 #: activities/chess/Chess.qml:125
4488 msgctxt "Chess|"
4489 msgid "No"
4490 msgstr "Nie"
4491 
4492 #. Activity title
4493 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4494 msgctxt "ActivityInfo|"
4495 msgid "Play chess (with a friend)"
4496 msgstr "Hrať šach (s kamarátom)"
4497 
4498 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4499 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4500 msgctxt "ActivityInfo|"
4501 msgid ""
4502 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4503 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4504 "the children understand how pieces moves.\n"
4505 "\n"
4506 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4507 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4508 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4509 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4510 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4511 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4512 "zone'.\n"
4513 "    Be patient enough.\n"
4514 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4515 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4516 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4517 msgstr ""
4518 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním proti priateľovi. Zobrazuje "
4519 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, "
4520 "ako sa figúrky pohybujú.\n"
4521 "\n"
4522 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými "
4523 "pravidlami:\n"
4524 "    Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n"
4525 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na "
4526 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n"
4527 "    'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n"
4528 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej "
4529 "zóny'.\n"
4530 "    Buďte dosť trpezliví.\n"
4531 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu "
4532 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli "
4533 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi."
4534 
4535 #. Activity title
4536 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4537 msgctxt "ActivityInfo|"
4538 msgid "End of chess game"
4539 msgstr "Koniec šachovej hry"
4540 
4541 #. Help title
4542 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4543 msgctxt "ActivityInfo|"
4544 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4545 msgstr "Zahrajte si koniec šachovej hry proti Tuxovi"
4546 
4547 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4548 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4549 msgctxt "ActivityInfo|"
4550 msgid ""
4551 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4552 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4553 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4554 "\n"
4555 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4556 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4557 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4558 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4559 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4560 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4561 "zone'.\n"
4562 "    Be patient enough.\n"
4563 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4564 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4565 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4566 msgstr ""
4567 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním iba konca hry. Zobrazuje "
4568 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, "
4569 "ako sa figúrky pohybujú.\n"
4570 "\n"
4571 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými "
4572 "pravidlami:\n"
4573 "    Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n"
4574 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na "
4575 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n"
4576 "    'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n"
4577 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej "
4578 "zóny'.\n"
4579 "    Buďte dosť trpezliví.\n"
4580 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu "
4581 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli "
4582 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi."
4583 
4584 #. Activity title
4585 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4586 msgctxt "ActivityInfo|"
4587 msgid "Chronos"
4588 msgstr "Chronos"
4589 
4590 #. Help title
4591 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4592 msgctxt "ActivityInfo|"
4593 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4594 msgstr "Pretiahnuť položky, aby sa usporiadal príbeh."
4595 
4596 #. Help goal
4597 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4598 msgctxt "ActivityInfo|"
4599 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4600 msgstr "Zoradiť snímky do poradia, ktoré rozpráva príbeh."
4601 
4602 #. Help prerequisite
4603 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4604 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4605 msgctxt "ActivityInfo|"
4606 msgid "Tell a short story."
4607 msgstr "Povedať krátky príbeh."
4608 
4609 #. Help manual
4610 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4611 msgctxt "ActivityInfo|"
4612 msgid ""
4613 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4614 msgstr ""
4615 "Vyberať si z obrázkov na ľavej strane a dať ich na červené bodky v správnom "
4616 "poradí."
4617 
4618 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4619 msgctxt "ActivityInfo|"
4620 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4621 msgstr "Potom klikni na tlačidlo OK pre overenie odpovede."
4622 
4623 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4624 #, fuzzy
4625 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4626 #| msgid ""
4627 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4628 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4629 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4630 #| "those found in &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4631 msgctxt "ActivityInfo|"
4632 msgid ""
4633 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4634 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4635 "wikipedia.org&gt;."
4636 msgstr ""
4637 "Na fotku mesiaca má autorské práva NASA. Vesmírne zvuky pochádzajú z "
4638 "Tuxpaint a Vegastrike, ktoré sú dostupné pod licenciou GPL. Transportné "
4639 "obrázky sú chránené autorskými právami Francka Douceta. Termíny transportu "
4640 "sú založené na tých, ktoré sa nachádzajú v &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4641 
4642 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4643 msgctxt "Data|"
4644 msgid "For children who can read numbers."
4645 msgstr "Pre deti, ktoré poznajú čísla."
4646 
4647 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4648 msgctxt "Data|"
4649 msgid "For children who can read words."
4650 msgstr "Pre deti ktoré vedia čítať slová."
4651 
4652 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4653 msgctxt "board1_0|"
4654 msgid "Moonwalker"
4655 msgstr "Moonwalker"
4656 
4657 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4658 msgctxt "board1_0|"
4659 msgid "1"
4660 msgstr "1"
4661 
4662 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4663 msgctxt "board1_0|"
4664 msgid "2"
4665 msgstr "2"
4666 
4667 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4668 msgctxt "board1_0|"
4669 msgid "3"
4670 msgstr "3"
4671 
4672 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4673 msgctxt "board1_0|"
4674 msgid "4"
4675 msgstr "4"
4676 
4677 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4678 msgctxt "board2_0|"
4679 msgid "The 4 Seasons"
4680 msgstr "4 ročné obdobia"
4681 
4682 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4683 msgctxt "board2_0|"
4684 msgid "Spring"
4685 msgstr "Jar"
4686 
4687 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4688 msgctxt "board2_0|"
4689 msgid "Summer"
4690 msgstr "Leto"
4691 
4692 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4693 msgctxt "board2_0|"
4694 msgid "Autumn"
4695 msgstr "Jeseň"
4696 
4697 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4698 msgctxt "board2_0|"
4699 msgid "Winter"
4700 msgstr "Zima"
4701 
4702 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4703 msgctxt "board3_0|"
4704 msgid "Gardening"
4705 msgstr "Záhradníčenie"
4706 
4707 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4708 msgctxt "board3_0|"
4709 msgid "1"
4710 msgstr "1"
4711 
4712 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4713 msgctxt "board3_0|"
4714 msgid "2"
4715 msgstr "2"
4716 
4717 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4718 msgctxt "board3_0|"
4719 msgid "3"
4720 msgstr "3"
4721 
4722 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4723 msgctxt "board3_0|"
4724 msgid "4"
4725 msgstr "4"
4726 
4727 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4728 msgctxt "board4_0|"
4729 msgid "Tux and the apple tree"
4730 msgstr "Tux a jabloň"
4731 
4732 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4733 msgctxt "board4_0|"
4734 msgid "1"
4735 msgstr "1"
4736 
4737 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4738 msgctxt "board4_0|"
4739 msgid "2"
4740 msgstr "2"
4741 
4742 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4743 msgctxt "board4_0|"
4744 msgid "3"
4745 msgstr "3"
4746 
4747 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4748 msgctxt "board4_0|"
4749 msgid "4"
4750 msgstr "4"
4751 
4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4753 msgctxt "board5_0|"
4754 msgid "Place each object on the date it was invented."
4755 msgstr "Umiestniť každý obrázok v poradí a na dátum, kedy bol vynájdený."
4756 
4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4758 msgctxt "board5_0|"
4759 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4760 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket"
4761 
4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4763 msgctxt "board5_0|"
4764 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4765 msgstr "1769 Cugnotov fardier"
4766 
4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4768 msgctxt "board5_0|"
4769 msgid "Transportation"
4770 msgstr "Doprava"
4771 
4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4773 msgctxt "board5_1|"
4774 msgid "Transportation"
4775 msgstr "Doprava"
4776 
4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4778 msgctxt "board5_1|"
4779 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4780 msgstr "1783 Teplovzdušný balón bratov Montgolfiérovcov"
4781 
4782 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4783 #, fuzzy
4784 #| msgctxt "board5_1|"
4785 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4786 msgctxt "board5_1|"
4787 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4788 msgstr "1880 Eole Clementa Adera"
4789 
4790 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4791 #, fuzzy
4792 #| msgctxt "board5_1|"
4793 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4794 msgctxt "board5_1|"
4795 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4796 msgstr "1906 Prvý let vrtuľníkom Paula Cornua"
4797 
4798 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4799 msgctxt "board5_2|"
4800 msgid "Transportation"
4801 msgstr "Doprava"
4802 
4803 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4804 msgctxt "board5_2|"
4805 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4806 msgstr "1769 Cugnotov fardier"
4807 
4808 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4809 #, fuzzy
4810 #| msgctxt "board5_2|"
4811 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4812 msgctxt "board5_2|"
4813 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4814 msgstr "1880 Eole Clementa Adera"
4815 
4816 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4817 msgctxt "board5_3|"
4818 msgid "Transportation"
4819 msgstr "Doprava"
4820 
4821 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4822 msgctxt "board5_3|"
4823 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4824 msgstr "1783 Teplovzdušný balón bratov Montgolfiérovcov"
4825 
4826 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4827 msgctxt "board5_3|"
4828 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4829 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket"
4830 
4831 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4832 msgctxt "board5_4|"
4833 msgid "Transportation"
4834 msgstr "Doprava"
4835 
4836 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4837 msgctxt "board5_4|"
4838 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4839 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket"
4840 
4841 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4842 #, fuzzy
4843 #| msgctxt "board5_4|"
4844 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4845 msgctxt "board5_4|"
4846 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4847 msgstr "1880 Eole Clementa Adera"
4848 
4849 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4850 msgctxt "board5_4|"
4851 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4852 msgstr "1769 Cugnotov fardier"
4853 
4854 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4855 msgctxt "board6_0|"
4856 msgid "Aviation"
4857 msgstr "Letectvo"
4858 
4859 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4860 #, fuzzy
4861 #| msgctxt "board6_0|"
4862 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4863 msgctxt "board6_0|"
4864 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4865 msgstr "1880 Eole Clementa Adera"
4866 
4867 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4868 #, fuzzy
4869 #| msgctxt "board6_0|"
4870 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4871 msgctxt "board6_0|"
4872 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4873 msgstr "1903 Flyer III bratov Wrightovcov"
4874 
4875 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4876 msgctxt "board6_0|"
4877 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4878 msgstr "1909 Louis Blériot prechádza cez kanál La Manche"
4879 
4880 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4881 msgctxt "board6_1|"
4882 msgid "Aviation"
4883 msgstr "Letectvo"
4884 
4885 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4886 msgctxt "board6_1|"
4887 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4888 msgstr "1947 Chuck Yeager prekonáva zvukovú bariéru"
4889 
4890 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4891 msgctxt "board6_1|"
4892 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4893 msgstr "1927 Charles Lindbergh prechádza cez Atlantický oceán"
4894 
4895 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4896 #, fuzzy
4897 #| msgctxt "board6_1|"
4898 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4899 msgctxt "board6_1|"
4900 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4901 msgstr "1934 Hélène Boucherov rýchlostný rekord 444 km/h"
4902 
4903 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4904 msgctxt "board6_2|"
4905 msgid "Cars"
4906 msgstr "Autá"
4907 
4908 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4909 msgctxt "board6_2|"
4910 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4911 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4912 
4913 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4914 msgctxt "board6_2|"
4915 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4916 msgstr "1769 Cugnotov fardier"
4917 
4918 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4919 msgctxt "board6_2|"
4920 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4921 msgstr "1885 Prvý benzínový vozidlo od Benza"
4922 
4923 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4924 msgctxt "board6_3|"
4925 msgid "Cars"
4926 msgstr "Autá"
4927 
4928 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4929 #, fuzzy
4930 #| msgctxt "board6_3|"
4931 #| msgid "1899 Renault voiturette"
4932 msgctxt "board6_3|"
4933 msgid "1898 Renault voiturette"
4934 msgstr "1899 Renault voiturette"
4935 
4936 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4937 msgctxt "board6_3|"
4938 msgid "1923 Lancia Lambda"
4939 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4940 
4941 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4942 msgctxt "board6_3|"
4943 msgid "1955 Citroën DS 19"
4944 msgstr "1955 Citroën DS 19"
4945 
4946 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4947 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4948 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4949 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4950 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4951 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4952 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4953 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4954 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4955 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4956 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4957 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4958 msgctxt "ActivityConfig|"
4959 msgid "Select your locale"
4960 msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
4961 
4962 #. Activity title
4963 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4964 msgctxt "ActivityInfo|"
4965 msgid "Click on a lowercase letter"
4966 msgstr "Klikni na malé písmenko"
4967 
4968 #. Help title
4969 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4970 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4971 msgctxt "ActivityInfo|"
4972 msgid "Listen to a letter and click on it."
4973 msgstr "Vypočuj si písmenko a potom naň klikni"
4974 
4975 #. Help goal
4976 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4977 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4978 msgctxt "ActivityInfo|"
4979 msgid "Letter-name recognition."
4980 msgstr "Rozpoznávanie písmen"
4981 
4982 #. Help prerequisite
4983 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4984 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4985 msgctxt "ActivityInfo|"
4986 msgid "Visual letter-recognition."
4987 msgstr "Vizuálne rozpoznávanie písmen."
4988 
4989 #. Help manual
4990 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4991 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4992 msgctxt "ActivityInfo|"
4993 msgid ""
4994 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4995 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4996 msgstr ""
4997 "Je vyslovené písmo. Kliknite na zodpovedajúce písmenko v hlavnej oblasti. "
4998 "Písmeno si môžete znova vypočuť, keď kliknete na ikonku úst."
4999 
5000 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5001 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5002 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5003 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5004 msgctxt "ActivityInfo|"
5005 msgid "Space: select an item"
5006 msgstr "Medzerník: vybrať položku"
5007 
5008 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5009 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5010 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5011 msgctxt "ActivityInfo|"
5012 msgid "Tab: repeat the question"
5013 msgstr "Tab: zopakovať otázku"
5014 
5015 #. Activity title
5016 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5017 msgctxt "ActivityInfo|"
5018 msgid "Click on an uppercase letter"
5019 msgstr "Klikni na veľké písmenko"
5020 
5021 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5022 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5023 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5024 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5025 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5026 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5027 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5028 msgctxt "ActivityConfig|"
5029 msgid "Manual"
5030 msgstr "Ručne"
5031 
5032 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5033 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5034 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5035 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5036 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5037 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5038 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5039 msgctxt "ActivityConfig|"
5040 msgid "Go to the next level"
5041 msgstr "Prejdite na ďalšiu úroveň"
5042 
5043 #. Activity title
5044 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5045 msgctxt "ActivityInfo|"
5046 msgid "Click and draw"
5047 msgstr "Klikni a kresli"
5048 
5049 #. Help title
5050 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5051 msgctxt "ActivityInfo|"
5052 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5053 msgstr "Nakresliť obrázok klikaním na vybrané body."
5054 
5055 #. Help prerequisite
5056 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5057 msgctxt "ActivityInfo|"
5058 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5059 msgstr "Dokáže hýbať myšou a kliknúť presne na body."
5060 
5061 #. Help manual
5062 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5063 msgctxt "ActivityInfo|"
5064 msgid ""
5065 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5066 "selected the next blue one appears."
5067 msgstr ""
5068 "Nakresliť obrázok postupným klikaním na každý bod. Zakaždým, keď sa vyberie "
5069 "bod, objaví na ďalší modrý."
5070 
5071 #. Activity title
5072 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5073 msgctxt "ActivityInfo|"
5074 msgid "Click on me"
5075 msgstr "Klikni na mňa"
5076 
5077 #. Help title
5078 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5079 msgctxt "ActivityInfo|"
5080 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5081 msgstr "Uloviť všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z akvária"
5082 
5083 #. Help goal
5084 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5085 msgctxt "ActivityInfo|"
5086 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5087 msgstr "Motorická koordinácia: presný pohyb rukou."
5088 
5089 #. Help prerequisite
5090 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5091 msgctxt "ActivityInfo|"
5092 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5093 msgstr "Dokáže pohybovať myšou a klikať na správnom mieste"
5094 
5095 #. Help manual
5096 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5097 msgctxt "ActivityInfo|"
5098 msgid ""
5099 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5100 msgstr ""
5101 "Chytajte všetky pohybujúce sa ryby jednoduchým kliknutím alebo ich dotknutím "
5102 "sa vaším prstom."
5103 
5104 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5105 msgctxt "ActivityConfig|"
5106 msgid "12 hours"
5107 msgstr "12 hodín"
5108 
5109 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5110 msgctxt "ActivityConfig|"
5111 msgid "24 hours"
5112 msgstr "24 hodín"
5113 
5114 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5115 msgctxt "ActivityConfig|"
5116 msgid "Select a clock system"
5117 msgstr "Vyberte si systém zobrazenia hodín"
5118 
5119 #. Activity title
5120 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5121 msgctxt "ActivityInfo|"
5122 msgid "Learning clock"
5123 msgstr "Učenie sa hodín"
5124 
5125 #. Help title
5126 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5127 msgctxt "ActivityInfo|"
5128 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5129 msgstr "Naučiť sa, ako  povedať čas na analógových hodinách"
5130 
5131 #. Help goal
5132 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5133 msgctxt "ActivityInfo|"
5134 msgid ""
5135 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5136 "clock."
5137 msgstr ""
5138 "Rozlišovať rozdiely medzi časovými jednotkami (hodina, minúta a sekunda). "
5139 "Nastaviť a zobraziť čas na analógových hodinách."
5140 
5141 #. Help prerequisite
5142 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5143 msgctxt "ActivityInfo|"
5144 msgid "The concept of time."
5145 msgstr "Koncept času."
5146 
5147 #. Help manual
5148 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5149 msgctxt "ActivityInfo|"
5150 msgid ""
5151 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5152 "respective unit."
5153 msgstr ""
5154 
5155 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5156 msgctxt "ActivityInfo|"
5157 msgid ""
5158 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5159 "and the longest hand indicates the seconds."
5160 msgstr ""
5161 
5162 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5163 msgctxt "Clockgame|"
5164 msgid "Set the watch to:"
5165 msgstr "Nastav hodinky na:"
5166 
5167 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "Clockgame|"
5170 msgid "%n hour(s)"
5171 msgid_plural "%n hour(s)"
5172 msgstr[0] "%n hodina"
5173 msgstr[1] "%n hodiny"
5174 msgstr[2] "%n hodín"
5175 
5176 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5177 #, qt-format
5178 msgctxt "Clockgame|"
5179 msgid "%n minute(s)"
5180 msgid_plural "%n minute(s)"
5181 msgstr[0] "%n minúta"
5182 msgstr[1] "%n minúty"
5183 msgstr[2] "%n minút"
5184 
5185 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5186 #, qt-format
5187 msgctxt "Clockgame|"
5188 msgid "%n second(s)"
5189 msgid_plural "%n second(s)"
5190 msgstr[0] "%n sekunda"
5191 msgstr[1] "%n sekundy"
5192 msgstr[2] "%n sekúnd"
5193 
5194 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5195 msgctxt "Data|"
5196 msgid "Full hours."
5197 msgstr "Celé hodiny."
5198 
5199 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5200 msgctxt "Data|"
5201 msgid "Half hours."
5202 msgstr "Polhodiny."
5203 
5204 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5205 msgctxt "Data|"
5206 msgid "Quarters of an hour."
5207 msgstr "Štvrtiny hodiny."
5208 
5209 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5210 msgctxt "Data|"
5211 msgid "Time containing minutes."
5212 msgstr "Čas obsahujúci minúty."
5213 
5214 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5215 msgctxt "Data|"
5216 msgid "Time containing minutes and seconds."
5217 msgstr "Čas obsahujúci minúty a sekundy."
5218 
5219 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5220 msgctxt "Data|"
5221 msgid "No hints."
5222 msgstr "Žiadne rady."
5223 
5224 #. Activity title
5225 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5226 msgctxt "ActivityInfo|"
5227 msgid "Mixing paint colors"
5228 msgstr "Miešanie maliarskych farieb"
5229 
5230 #. Help title
5231 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5232 msgctxt "ActivityInfo|"
5233 msgid "Discover paint color mixing."
5234 msgstr "Objavovať miešanie maliarskych farieb."
5235 
5236 #. Help goal
5237 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5238 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5239 msgctxt "ActivityInfo|"
5240 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5241 msgstr "Namiešaj základné farby, aby si dostal zadanú farbu."
5242 
5243 #. Help manual
5244 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5245 msgctxt "ActivityInfo|"
5246 msgid ""
5247 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5248 "mixing)."
5249 msgstr ""
5250 
5251 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5252 #, fuzzy
5253 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5254 #| msgid ""
5255 #| "\n"
5256 #| "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
5257 #| "mixing).\n"
5258 #| "\n"
5259 #| "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on "
5260 #| "it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more "
5261 #| "light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix "
5262 #| "just three primary colors to make many new colors. The primary colors for "
5263 #| "paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of "
5264 #| "pink), and yellow.\n"
5265 #| "        "
5266 msgctxt "ActivityInfo|"
5267 msgid ""
5268 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5269 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5270 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5271 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5272 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5273 "yellow."
5274 msgstr ""
5275 "\n"
5276 "Aktivita sa zaoberá miešaním základných farieb náterov (subtraktívne "
5277 "miešanie).\n"
5278 "\n"
5279 "V prípade náterov atramenty absorbujú rôzne farby svetla dopadajúceho na ne, "
5280 "jeho odpočítaním od toho, čo vidíte. Čím viac atramentu pridáte, tým viac "
5281 "svetla je pohlteného a skombinovaná farba bude tmavšia. Môžeme miešať len "
5282 "tri základné farby, aby ste dostali veľa nových farieb. Primárne farby "
5283 "náteru/atramentu sú azúrová (zvláštny odtieň modrej), purpurová (zvláštny "
5284 "odtieň ružovej) a žltá.\n"
5285 "        "
5286 
5287 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5288 msgctxt "ActivityInfo|"
5289 msgid ""
5290 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5291 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5292 msgstr ""
5293 
5294 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5295 msgctxt "ColorMix|"
5296 msgid "Match the color"
5297 msgstr "Rozpoznávanie zodpovedajúcich si farieb"
5298 
5299 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5300 msgctxt "ColorMix|"
5301 msgid "Not enough red"
5302 msgstr "Nedostatok červenej"
5303 
5304 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5305 msgctxt "ColorMix|"
5306 msgid "Too much red"
5307 msgstr "Priveľa červenej"
5308 
5309 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5310 msgctxt "ColorMix|"
5311 msgid "Not enough green"
5312 msgstr "Nedostatok zelenej"
5313 
5314 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5315 msgctxt "ColorMix|"
5316 msgid "Too much green"
5317 msgstr "Priveľa zelenej"
5318 
5319 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5320 msgctxt "ColorMix|"
5321 msgid "Not enough blue"
5322 msgstr "Nedostatok modrej"
5323 
5324 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5325 msgctxt "ColorMix|"
5326 msgid "Too much blue"
5327 msgstr "Priveľa modrej"
5328 
5329 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5330 msgctxt "ColorMix|"
5331 msgid "Not enough magenta"
5332 msgstr "Nedostatok purpurovej"
5333 
5334 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5335 msgctxt "ColorMix|"
5336 msgid "Too much magenta"
5337 msgstr "Priveľa purpurovej"
5338 
5339 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5340 msgctxt "ColorMix|"
5341 msgid "Not enough yellow"
5342 msgstr "Nedostatok žltej"
5343 
5344 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5345 msgctxt "ColorMix|"
5346 msgid "Too much yellow"
5347 msgstr "Priveľa žltej"
5348 
5349 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5350 msgctxt "ColorMix|"
5351 msgid "Not enough cyan"
5352 msgstr "Nedostatok azúrovej"
5353 
5354 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5355 msgctxt "ColorMix|"
5356 msgid "Too much cyan"
5357 msgstr "Priveľa azúrovej"
5358 
5359 #. Activity title
5360 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5361 msgctxt "ActivityInfo|"
5362 msgid "Mixing light colors"
5363 msgstr "Miešanie farieb svetla"
5364 
5365 #. Help title
5366 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5367 msgctxt "ActivityInfo|"
5368 msgid "Discover light color mixing."
5369 msgstr "Odhaliť miešanie farieb svetla."
5370 
5371 #. Help manual
5372 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5373 msgctxt "ActivityInfo|"
5374 msgid ""
5375 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5376 "mixing)."
5377 msgstr ""
5378 
5379 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5380 #, fuzzy
5381 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5382 #| msgid ""
5383 #| "\n"
5384 #| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive "
5385 #| "mixing).\n"
5386 #| "\n"
5387 #| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
5388 #| "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary "
5389 #| "colors of light are red, green and blue."
5390 msgctxt "ActivityInfo|"
5391 msgid ""
5392 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5393 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5394 "light are red, green and blue."
5395 msgstr ""
5396 "\n"
5397 "Aktivita sa zaoberá miešaním základných farieb svetla (aditívne miešanie).\n"
5398 "\n"
5399 "V prípade svetla je to práve opak miešania farieb s nátermi! Ak pridáte viac "
5400 "svetla, bude výsledná farba svetlejšia. Hlavné farby svetla sú červená, "
5401 "zelená a modrá."
5402 
5403 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5404 msgctxt "ActivityInfo|"
5405 msgid ""
5406 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5407 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5408 msgstr ""
5409 
5410 #. Activity title
5411 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5412 msgctxt "ActivityInfo|"
5413 msgid "Colors"
5414 msgstr "Farby"
5415 
5416 #. Help title
5417 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5418 msgctxt "ActivityInfo|"
5419 msgid "Click on the right color."
5420 msgstr "Klikni na správnu farbu"
5421 
5422 #. Help goal
5423 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5424 msgctxt "ActivityInfo|"
5425 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5426 msgstr "Táto aktivita vás učí  rozpoznávať rôzne farby."
5427 
5428 #. Help prerequisite
5429 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5430 msgctxt "ActivityInfo|"
5431 msgid "Identifying colors."
5432 msgstr "Rozpoznávanie farieb."
5433 
5434 #. Help manual
5435 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5436 msgctxt "ActivityInfo|"
5437 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5438 msgstr "Vypočuť si farbu a kliknúť na zodpovedajúcu kačku."
5439 
5440 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5441 msgctxt "ActivityInfo|"
5442 msgid "Space or Enter: select an answer"
5443 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť odpoveď"
5444 
5445 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5446 #: activities/colors/colors.js:87
5447 msgctxt "colors|"
5448 msgid "Find the yellow duck"
5449 msgstr "Nájdi žltú kačku"
5450 
5451 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5452 msgctxt "colors|"
5453 msgid "Find the black duck"
5454 msgstr "Nájdi čiernu kačku"
5455 
5456 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5457 #: activities/colors/colors.js:97
5458 msgctxt "colors|"
5459 msgid "Find the green duck"
5460 msgstr "Nájdi zelenú kačku"
5461 
5462 #: activities/colors/colors.js:28
5463 msgctxt "colors|"
5464 msgid "Find the red duck"
5465 msgstr "Nájdi červenú kačku"
5466 
5467 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5468 msgctxt "colors|"
5469 msgid "Find the white duck"
5470 msgstr "Nájdi bielu kačku"
5471 
5472 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5473 msgctxt "colors|"
5474 msgid "Find the blue duck"
5475 msgstr "Nájdi modrú kačku"
5476 
5477 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5478 msgctxt "colors|"
5479 msgid "Find the brown duck"
5480 msgstr "Nájdi hnedú kačku"
5481 
5482 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5483 msgctxt "colors|"
5484 msgid "Find the grey duck"
5485 msgstr "Nájdi šedú kačku"
5486 
5487 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5488 msgctxt "colors|"
5489 msgid "Find the orange duck"
5490 msgstr "Nájdi oranžovú kačku"
5491 
5492 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5493 msgctxt "colors|"
5494 msgid "Find the purple duck"
5495 msgstr "Nájdi fialovú kačku"
5496 
5497 #: activities/colors/colors.js:117
5498 msgctxt "colors|"
5499 msgid "Find the pink duck"
5500 msgstr "Nájdi ružovú kačku"
5501 
5502 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5503 msgctxt "FindIt|"
5504 msgid ""
5505 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5506 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5507 msgstr ""
5508 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
5509 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
5510 
5511 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5512 msgctxt "FindIt|"
5513 msgid "Quit"
5514 msgstr "Koniec"
5515 
5516 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5517 msgctxt "FindIt|"
5518 msgid "Continue"
5519 msgstr "Pokračovať"
5520 
5521 #. Activity title
5522 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5523 msgctxt "ActivityInfo|"
5524 msgid "Compare numbers"
5525 msgstr "Porovnať čísla"
5526 
5527 #. Help title
5528 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5529 msgctxt "ActivityInfo|"
5530 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5531 msgstr "Porovnaj čísla a zvoľ príslušné znamienko."
5532 
5533 #. Help goal
5534 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5535 msgctxt "ActivityInfo|"
5536 msgid "Learn how to compare number values."
5537 msgstr "Naučte sa porovnávať hodnoty čísel."
5538 
5539 #. Help manual
5540 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5541 msgctxt "ActivityInfo|"
5542 msgid ""
5543 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5544 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5545 "to validate the answers."
5546 msgstr ""
5547 "Zvoľte pár čísel v zozname. Potom vyberte správny symbol porovnania pre "
5548 "tento pár. Keď bude každý riadok obsahovať symbol, stlačením tlačidla OK "
5549 "overíte odpovede."
5550 
5551 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5552 msgctxt "ActivityInfo|"
5553 msgid ""
5554 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5555 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5556 msgstr ""
5557 "Ak sú niektoré odpovede nesprávne na príslušných riadkoch sa zobrazí krížik. "
5558 "Opravte chyby a znova stlačte tlačidlo OK."
5559 
5560 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5561 msgctxt "ActivityInfo|"
5562 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5563 msgstr "Šípky hore a dole: zvoliť pár čísel v zozname"
5564 
5565 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5566 msgctxt "ActivityInfo|"
5567 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5568 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom"
5569 
5570 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5571 msgctxt "ActivityInfo|"
5572 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5573 msgstr "Medzerník: ak je zvolené tlačidlo symbolu, vložiť tento symbol"
5574 
5575 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5576 msgctxt "ActivityInfo|"
5577 msgid "Return: validate the answers"
5578 msgstr "Enter: skontrolujte si vašu odpoveď"
5579 
5580 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5581 msgctxt "ActivityInfo|"
5582 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5583 msgstr "&lt;, &gt; alebo =: zadaj príslušný symbol"
5584 
5585 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5586 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5587 msgctxt "Data|"
5588 msgid "Numbers from 1 to 9."
5589 msgstr "Čísla od 1 po 9."
5590 
5591 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5592 msgctxt "Data|"
5593 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5594 msgstr "3 desatinné miesta medzi 0 a 999,999."
5595 
5596 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5597 msgctxt "Data|"
5598 msgid "Numbers from 1 to 19."
5599 msgstr "Čísla od 1 po 19."
5600 
5601 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5602 msgctxt "Data|"
5603 msgid "Numbers from 1 to 100."
5604 msgstr "Čísla od 1 do 100."
5605 
5606 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5607 msgctxt "Data|"
5608 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5609 msgstr "Čísla od 1 do 1000."
5610 
5611 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5612 msgctxt "Data|"
5613 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5614 msgstr "Čísla od 1 do 1000000."
5615 
5616 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5617 msgctxt "Data|"
5618 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5619 msgstr "Čísla od 1 do 1 miliardy."
5620 
5621 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5622 msgctxt "Data|"
5623 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5624 msgstr "1 desatinné miesto medzi 0 a 9,9 s rovnakou celočíselnou časťou."
5625 
5626 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5627 msgctxt "Data|"
5628 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5629 msgstr "1 desatinné miesto medzi 0 a 9.9."
5630 
5631 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5632 msgctxt "Data|"
5633 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5634 msgstr "2 desatinné miesta medzi 0 a 99,99."
5635 
5636 #. Activity title
5637 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5638 msgctxt "ActivityInfo|"
5639 msgid "Build the same model"
5640 msgstr "Postav rovnaký model"
5641 
5642 #. Help title
5643 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5644 msgctxt "ActivityInfo|"
5645 msgid "Drive the crane and copy the model."
5646 msgstr "Riaďte žeriav a skopírujte predlohu"
5647 
5648 #. Help goal
5649 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5650 msgctxt "ActivityInfo|"
5651 msgid "Practice motor-coordination."
5652 msgstr "Precvičovanie jemnej motorickej koordinácie."
5653 
5654 #. Help prerequisite
5655 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5656 msgctxt "ActivityInfo|"
5657 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5658 msgstr "Manipulácia s myšou/klávesnicou."
5659 
5660 #. Help manual
5661 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5662 #, fuzzy
5663 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5664 #| msgid ""
5665 #| "Move the items in the left frame to copy their position in the right "
5666 #| "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you "
5667 #| "move the items. To select the item to move, just click on it. If you "
5668 #| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a "
5669 #| "mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items "
5670 #| "in the left frame."
5671 msgctxt "ActivityInfo|"
5672 msgid ""
5673 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5674 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5675 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5676 "right to move the selected item."
5677 msgstr ""
5678 "Presunutím položiek v ľavom ráme skopírujete ich polohu v pravom modeli. "
5679 "Vedľa samotného žeriavu nájdete štyri šípky, ktoré vám umožňujú presunúť "
5680 "položky. Ak chcete vybrať položku, ktorú chcete presunúť, kliknite na ňu. Ak "
5681 "uprednostňujete, môžete namiesto toho použiť klávesy so šípkami a medzerník "
5682 "alebo tabulátor. V mobilnej verzii môžete tiež posúvať položky v ľavom ráme "
5683 "posunutím prsta nahor/nadol/doľava/doprava."
5684 
5685 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5686 msgctxt "ActivityInfo|"
5687 msgid "Arrows: move the selected item"
5688 msgstr "Šípky: presunúť vybratý predmet"
5689 
5690 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5691 msgctxt "ActivityInfo|"
5692 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5693 msgstr ""
5694 
5695 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5696 #: activities/crane/crane.js:41
5697 msgctxt "crane|"
5698 msgid ""
5699 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5700 msgstr ""
5701 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5702 
5703 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5704 #: activities/crane/crane.js:48
5705 msgctxt "crane|"
5706 msgid ""
5707 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5708 "sand;song"
5709 msgstr ""
5710 "koza;lesk;pole;rola;sito;hlas;delo;mlyn;sila;silo;obal;hora;kolo;kruh;ruka;"
5711 "noha"
5712 
5713 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5714 #: activities/crane/crane.js:55
5715 msgctxt "crane|"
5716 msgid ""
5717 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5718 "shape;shirt;study"
5719 msgstr ""
5720 "biely;denne;hotel;znova;ponad;domov;slabo;hrana;vrana;rolka;slama;cesta;"
5721 "cesto;tablo;rovno"
5722 
5723 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5724 msgctxt "Data|"
5725 msgid "Play with images."
5726 msgstr "Hrať s obrázkami."
5727 
5728 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5729 msgctxt "Data|"
5730 msgid "Play with words of 3 letters."
5731 msgstr "Hrať so slovami o 3 hláskach."
5732 
5733 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5734 msgctxt "Data|"
5735 msgid "Play with words of 4 letters."
5736 msgstr "Hrať so slovami o 4 hláskach."
5737 
5738 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5739 msgctxt "Data|"
5740 msgid "Play with words of 5 letters."
5741 msgstr "Hrať so slovami o 5 hláskach."
5742 
5743 #. Activity title
5744 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5745 msgctxt "ActivityInfo|"
5746 msgid "Find the details"
5747 msgstr "Nájsť podrobnosti"
5748 
5749 #. Help manual
5750 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5751 msgctxt "ActivityInfo|"
5752 msgid ""
5753 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5754 "in the puzzle."
5755 msgstr ""
5756 "Dokončiť puzzle preťahovaním každého kúska zo skupiny na ľavej strane na "
5757 "zodpovedajúce miesto v puzzle."
5758 
5759 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5760 msgctxt "ActivityInfo|"
5761 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5762 msgstr "Obrázky sú z Wikimedia Commons."
5763 
5764 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5765 msgctxt "Data|"
5766 msgid "Play with paintings."
5767 msgstr "Hrať s maľbami."
5768 
5769 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5770 msgctxt "Data|"
5771 msgid "Play with simple photographs."
5772 msgstr "Hrať s jednoduchými fotografiami."
5773 
5774 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5775 msgctxt "Data|"
5776 msgid "Play with complex photographs."
5777 msgstr "Hrať so zložitými fotografiami."
5778 
5779 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5780 msgctxt "board10_0|"
5781 msgid "Eilean Donan castle"
5782 msgstr "Hrad Eilean Donan"
5783 
5784 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5785 msgctxt "board11_0|"
5786 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5787 msgstr "Pyramídy v Gíze, Egypt"
5788 
5789 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5790 msgctxt "board12_0|"
5791 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5792 msgstr "Opera v Sydney, Austrália"
5793 
5794 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5795 msgctxt "board13_0|"
5796 msgid "Tower Bridge in London"
5797 msgstr "Tower Bridge v Londýne"
5798 
5799 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5800 msgctxt "board14_0|"
5801 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5802 msgstr "Eiffelova veža, videná z Champ de Mars, Paríž, Francúzsko"
5803 
5804 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5805 msgctxt "board15_0|"
5806 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5807 msgstr "Nádvorie múzea Louvre a jeho pyramída"
5808 
5809 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5810 msgctxt "board16_0|"
5811 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5812 msgstr "Panoráma of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francúzsko."
5813 
5814 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5815 msgctxt "board17_0|"
5816 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5817 msgstr "Veterný mlyn v Sønderho, Fanø, Dánsko"
5818 
5819 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5820 msgctxt "board18_0|"
5821 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5822 msgstr "Castle Nagoya, Prefektúra Aichi, Japonsko."
5823 
5824 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5825 msgctxt "board19_0|"
5826 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5827 msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
5828 
5829 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5830 msgctxt "board1_0|"
5831 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5832 msgstr "Vincent van Gogh, Vstupná hala nemocnice Saint-Paul - 1889"
5833 
5834 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5835 msgctxt "board20_0|"
5836 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5837 msgstr "Zámok Neuschwanstein v Schwangau, Bavorsko, Nemecko"
5838 
5839 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5840 msgctxt "board21_0|"
5841 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5842 msgstr "Hrad Egeskov, Dánsko"
5843 
5844 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5845 msgctxt "board2_0|"
5846 msgid ""
5847 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5848 "- 1888"
5849 msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arles s dámou s dáždnikom - 1888"
5850 
5851 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5852 msgctxt "board3_0|"
5853 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5854 msgstr "Vincent van Gogh, Kostol v Auvers-sur-Oise - 1890"
5855 
5856 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5857 msgctxt "board4_0|"
5858 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5859 msgstr "Vincent van Gogh, Maliar na ceste do práce - 1888"
5860 
5861 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5862 msgctxt "board5_0|"
5863 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5864 msgstr "Vincent van Gogh, Žatva - 1888"
5865 
5866 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5867 msgctxt "board6_0|"
5868 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5869 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kaviarne v noci - 1888"
5870 
5871 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5872 msgctxt "board7_0|"
5873 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5874 msgstr "Vincent van Gogh, Nočná kaviareň - 1888"
5875 
5876 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5877 msgctxt "board8_0|"
5878 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5879 msgstr "Vincent van Gogh, Portrét Pere Tanguy 1887-8"
5880 
5881 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5882 #, fuzzy
5883 #| msgctxt "board9_0|"
5884 #| msgid ""
5885 #| "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, "
5886 #| "France."
5887 msgctxt "board9_0|"
5888 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5889 msgstr ""
5890 "Notre Dame de Paris katedrála na ostrove Île de la Cité v Paríži, Francúzsko."
5891 
5892 #. Activity title
5893 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5894 msgctxt "ActivityInfo|"
5895 msgid "Digital electricity"
5896 msgstr "Digitálna elektrina"
5897 
5898 #. Help title
5899 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5900 msgctxt "ActivityInfo|"
5901 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5902 msgstr "Vytvorte a simulujte digitálnu elektrickú schému"
5903 
5904 #. Help goal
5905 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5906 msgctxt "ActivityInfo|"
5907 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5908 msgstr ""
5909 "Voľne vytvorte digitálnu elektrickú schému so simuláciou v reálnom čase."
5910 
5911 #. Help prerequisite
5912 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5913 msgctxt "ActivityInfo|"
5914 msgid ""
5915 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5916 msgstr "Vyžaduje určité základné vedomosti chápania digitálnej elektroniky."
5917 
5918 #. Help manual
5919 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5920 msgctxt "ActivityInfo|"
5921 msgid ""
5922 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5923 "area."
5924 msgstr ""
5925 
5926 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5927 msgctxt "ActivityInfo|"
5928 msgid ""
5929 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5930 "second terminal."
5931 msgstr ""
5932 
5933 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5934 msgctxt "ActivityInfo|"
5935 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5936 msgstr ""
5937 
5938 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5939 msgctxt "ActivityInfo|"
5940 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5941 msgstr ""
5942 
5943 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5944 #, fuzzy
5945 #| msgctxt "Railroad|"
5946 #| msgid ""
5947 #| "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view "
5948 #| "them again."
5949 msgctxt "ActivityInfo|"
5950 msgid ""
5951 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5952 msgstr ""
5953 "Ak ste pozície zabudli, kliknutím na tlačidlo Rada ich znova zobrazíte."
5954 
5955 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5956 msgctxt "ActivityInfo|"
5957 msgid ""
5958 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5959 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5960 msgstr ""
5961 
5962 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5963 #, fuzzy
5964 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5965 #| msgid ""
5966 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty "
5967 #| "area"
5968 msgctxt "ActivityInfo|"
5969 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5970 msgstr ""
5971 "Najprv vyberte položku, ktorú chcete položiť, potom kliknite na tlačidlo na "
5972 "miesto na prázdne ploche"
5973 
5974 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5975 msgctxt "ActivityInfo|"
5976 msgid ""
5977 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5978 "icons) from the tool menu."
5979 msgstr ""
5980 
5981 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5982 msgctxt "ActivityInfo|"
5983 msgid ""
5984 "You can read information about the selected component using the info button "
5985 "(i icon) from the tool menu."
5986 msgstr ""
5987 
5988 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5989 msgctxt "ActivityInfo|"
5990 msgid ""
5991 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5992 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5993 msgstr ""
5994 
5995 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5996 msgctxt "ActivityInfo|"
5997 msgid ""
5998 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5999 msgstr ""
6000 
6001 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6002 msgctxt "ActivityInfo|"
6003 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6004 msgstr ""
6005 
6006 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6007 #, fuzzy
6008 #| msgctxt "AndGate|"
6009 #| msgid ""
6010 #| "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6011 #| "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:"
6012 msgctxt "AndGate|"
6013 msgid ""
6014 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6015 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6016 msgstr ""
6017 "Výstupom hradla AND je 1, iba ak sú všetky jeho vstupy rovné 1. Len čo sa "
6018 "jeden vstup rovná 0, výsledok je 0. Výstup pre 2 vstupy hradla AND sú:"
6019 
6020 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6021 msgctxt "AndGate|"
6022 msgid "A AND B"
6023 msgstr "A AND B"
6024 
6025 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6026 #, fuzzy
6027 #| msgctxt "BcdCounter|"
6028 #| msgid ""
6029 #| "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a "
6030 #| "BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6031 msgctxt "BcdCounter|"
6032 msgid ""
6033 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6034 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6035 msgstr ""
6036 "BCD čítač zvyčajne prijíma ako vstup generátor signálu. Výstupom je číslo "
6037 "BCD začínajúce od 0, ktoré sa pri každom impulze zvyšuje o jedna."
6038 
6039 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6040 #, fuzzy
6041 #| msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6042 #| msgid ""
6043 #| "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals "
6044 #| "and gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments "
6045 #| "(binary-coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for "
6046 #| "BCD To 7 Segment converted is:"
6047 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6048 msgid ""
6049 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6050 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6051 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6052 "is:"
6053 msgstr ""
6054 "Prevodník BCD na 7-segment prijíma 4 binárne vstupy na svojich vstupných "
6055 "svorkách a dáva 7 binárnych výstupov, ktoré umožňujú rozsvietiť číselné "
6056 "segmenty BCD (binary-coded decimal) tak, aby zobrazovali čísla od 0 do 9. "
6057 "Konvertovaný výstup pre BCD na 7-segment je:"
6058 
6059 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6060 msgctxt "Comparator|"
6061 msgid ""
6062 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6063 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6064 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6065 "otherwise it's 0. "
6066 msgstr ""
6067 "Porovnávač prijíma 2 čísla ako vstup, A a B. Porovnáva ich a výstupom sú 3 "
6068 "hodnoty. Prvý výstup je 1, ak A < B, inak 0. Druhá je 1, ak A = B, inak je "
6069 "0. Tretia je 1, ak A > B, inak je 0."
6070 
6071 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6072 #, fuzzy
6073 #| msgctxt "DigitalLight|"
6074 #| msgid ""
6075 #| "Digital light is used to check the output of other digital components. It "
6076 #| "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6077 msgctxt "DigitalLight|"
6078 msgid ""
6079 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6080 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6081 msgstr ""
6082 "Digitálne svetlo sa používa na kontrolu výstupu iných digitálnych "
6083 "komponentov. Ak je vstup 1, zmení sa na zelenú a ak je vstup 0, zmení sa na "
6084 "červenú."
6085 
6086 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6087 #, fuzzy
6088 #| msgctxt "NandGate|"
6089 #| msgid ""
6090 #| "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output "
6091 #| "is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6092 msgctxt "NandGate|"
6093 msgid ""
6094 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6095 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6096 msgstr ""
6097 "Výstupom hradla NAND je opak hradla AND. Ak sú všetky vstupy 1, výstup sa "
6098 "rovná 0 a akonáhle sa jeden vstup rovná 0, dáva 1:"
6099 
6100 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6101 msgctxt "NandGate|"
6102 msgid "NOT (A AND B)"
6103 msgstr "NOT (A AND B)"
6104 
6105 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6106 #, fuzzy
6107 #| msgctxt "NorGate|"
6108 #| msgid ""
6109 #| "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in "
6110 #| "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be "
6111 #| "equal to 0:"
6112 msgctxt "NorGate|"
6113 msgid ""
6114 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6115 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6116 "to 0:"
6117 msgstr ""
6118 "Výstupom hradla NOR je opak hradla OR. Akonáhle je na vstupe 1, výstup sa "
6119 "rovná 0. Na získanie 1 musia byť všetky vstupy rovné 0:"
6120 
6121 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6122 msgctxt "NorGate|"
6123 msgid "NOT (A OR B)"
6124 msgstr "NOT (A OR B)"
6125 
6126 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6127 #, fuzzy
6128 #| msgctxt "NotGate|"
6129 #| msgid ""
6130 #| "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. "
6131 #| "Input 0 gives an output 1. Input 1 gives an output 0:"
6132 msgctxt "NotGate|"
6133 msgid ""
6134 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6135 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6136 msgstr ""
6137 "Výstupom hradla Not (známe aj ako invertor) je opak vstupu. Vstup 0 dáva "
6138 "výstup 1. Vstup 1 dáva výstup 0:"
6139 
6140 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6141 msgctxt "NotGate|"
6142 msgid "NOT A"
6143 msgstr "NOT A"
6144 
6145 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6146 #, fuzzy
6147 #| msgctxt "One|"
6148 #| msgid ""
6149 #| "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to "
6150 #| "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is "
6151 #| "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the "
6152 #| "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the "
6153 #| "representation of the supply voltage of a circuit."
6154 msgctxt "One|"
6155 msgid ""
6156 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6157 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6158 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6159 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6160 "voltage of a circuit."
6161 msgstr ""
6162 "Digitálna elektronika pracuje iba s dvoma stavmi: 0 a 1. To umožňuje "
6163 "vykonávať matematické operácie, ako sú sčítanie, odčítanie... Toto to základ "
6164 "počítačovej techniky. V skutočnosti 0 je často predstavovaná napätím takmer "
6165 "rovným napätiu zeme a 1 je predstavovaná napájacím napätím obvodu."
6166 
6167 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6168 #, fuzzy
6169 #| msgctxt "OrGate|"
6170 #| msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:"
6171 msgctxt "OrGate|"
6172 msgid ""
6173 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6174 msgstr "Výstupom hradla OR je 1, ak je niektorý zo vstupov 1, inak 0:"
6175 
6176 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6177 msgctxt "OrGate|"
6178 msgid "A OR B"
6179 msgstr "A OR B"
6180 
6181 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6182 #, fuzzy
6183 #| msgctxt "SevenSegment|"
6184 #| msgid ""
6185 #| "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The "
6186 #| "display consists of 7 segments and each segment gets lighted according to "
6187 #| "the input. By generating different combination of binary inputs, the "
6188 #| "display can be used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The "
6189 #| "diagram is:"
6190 msgctxt "SevenSegment|"
6191 msgid ""
6192 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6193 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6194 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6195 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6196 msgstr ""
6197 "7 segmentový displej prijíma na svojich vstupných svorkách 7 binárnych "
6198 "vstupov. Displej sa skladá zo 7 segmentov a každý segment sa rozsvieti podľa "
6199 "vstupu. Generovaním rôznych kombinácií binárnych vstupov je možné na "
6200 "displeji zobraziť čísla od 0 do 9 a niekoľko písmen. Schéma je:"
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6203 #, fuzzy
6204 #| msgctxt "SignalGenerator|"
6205 #| msgid ""
6206 #| "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6207 #| "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6208 #| "generator."
6209 msgctxt "SignalGenerator|"
6210 msgid ""
6211 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6212 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6213 "generator."
6214 msgstr ""
6215 "Generátor signálu sa používa na generovanie striedavých signálov 0 a 1. Čas "
6216 "medzi dvoma zmenami je možné upraviť stlačením šípok na generátore."
6217 
6218 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6219 #, qt-format
6220 msgctxt "SignalGenerator|"
6221 msgid "%1 s"
6222 msgstr "%1 s"
6223 
6224 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6225 #, fuzzy
6226 #| msgctxt "Switch|"
6227 #| msgid ""
6228 #| "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6229 #| "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned "
6230 #| "off, then the connection between terminal is broken and current can not "
6231 #| "flow through it."
6232 msgctxt "Switch|"
6233 msgid ""
6234 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6235 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6236 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6237 "flow through it."
6238 msgstr ""
6239 "Vypínač slúži na spojenie alebo rozpojenie dvoch svoriek. Ak je vypínač "
6240 "zapnutý, môže ním tiecť prúd. Ak je vypínač vypnutý, spojenie medzi svorkami "
6241 "je prerušené a prúd ním nemôže pretekať."
6242 
6243 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6244 #, fuzzy
6245 #| msgctxt "XorGate|"
6246 #| msgid ""
6247 #| "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number "
6248 #| "of '1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. "
6249 #| "Output for 2 input XOR gate is:"
6250 msgctxt "XorGate|"
6251 msgid ""
6252 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6253 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6254 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6255 msgstr ""
6256 "Výstupom hradla XOR je 1, ak je počet '1' na vstupe nepárny, a 0, ak je "
6257 "počet  '1' na vstupe párny. V tejto aktivite je ukázané hradlo XOR s 2 "
6258 "vstupmi. Výstup pre hradlo XOR s 2 vstupmi je:"
6259 
6260 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6261 msgctxt "XorGate|"
6262 msgid "A XOR B"
6263 msgstr "A XOR B"
6264 
6265 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6266 #, fuzzy
6267 #| msgctxt "Zero|"
6268 #| msgid ""
6269 #| "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to "
6270 #| "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is "
6271 #| "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the "
6272 #| "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the "
6273 #| "representation of the supply voltage of a circuit."
6274 msgctxt "Zero|"
6275 msgid ""
6276 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6277 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6278 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6279 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6280 "voltage of a circuit."
6281 msgstr ""
6282 "Digitálna elektronika pracuje iba s dvoma stavmi: 0 a 1. To umožňuje "
6283 "vykonávať matematické operácie, ako sú sčítanie, odčítanie... Toto to základ "
6284 "počítačovej techniky. V skutočnosti 0 je často predstavovaná napätím takmer "
6285 "rovným napätiu zeme a 1 je predstavovaná napájacím napätím obvodu."
6286 
6287 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6288 msgctxt "DigitalElectricity|"
6289 msgid "Input"
6290 msgstr "Vstup"
6291 
6292 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6293 msgctxt "DigitalElectricity|"
6294 msgid "Output"
6295 msgstr "Výstup"
6296 
6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6298 msgctxt "TutorialDataset|"
6299 msgid "Zero input"
6300 msgstr "Nulový vstup"
6301 
6302 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6303 msgctxt "TutorialDataset|"
6304 msgid "One input"
6305 msgstr "Jeden vstup"
6306 
6307 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6308 msgctxt "TutorialDataset|"
6309 msgid "Digital light"
6310 msgstr "Digitálne svetlo"
6311 
6312 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6313 msgctxt "TutorialDataset|"
6314 msgid "AND gate"
6315 msgstr "Hradlo AND"
6316 
6317 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6318 msgctxt "TutorialDataset|"
6319 msgid "OR gate"
6320 msgstr "Hradlo OR"
6321 
6322 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6323 msgctxt "TutorialDataset|"
6324 msgid "NOT gate"
6325 msgstr "Hradlo NOT"
6326 
6327 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6328 msgctxt "TutorialDataset|"
6329 msgid "XOR gate"
6330 msgstr "Hradlo XOR"
6331 
6332 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6333 msgctxt "TutorialDataset|"
6334 msgid "NAND gate"
6335 msgstr "Hradlo NAND"
6336 
6337 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6338 msgctxt "TutorialDataset|"
6339 msgid "NOR gate"
6340 msgstr "Hradlo NOR"
6341 
6342 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6343 msgctxt "TutorialDataset|"
6344 msgid "Comparator"
6345 msgstr "Komparátor"
6346 
6347 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6348 msgctxt "TutorialDataset|"
6349 msgid "BCD to 7 segment"
6350 msgstr "BCD na 7-segment"
6351 
6352 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6353 msgctxt "TutorialDataset|"
6354 msgid "7 segment display"
6355 msgstr "7 segmentový displej"
6356 
6357 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6358 msgctxt "TutorialDataset|"
6359 msgid "Signal generator"
6360 msgstr "Generátor signálu"
6361 
6362 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6363 msgctxt "TutorialDataset|"
6364 msgid "BCD counter"
6365 msgstr "BCD počítadlo"
6366 
6367 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6368 msgctxt "TutorialDataset|"
6369 msgid ""
6370 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6371 msgstr "Digitálne svetlo svieti, keď je jeho svorka prepojená so vstupom 1."
6372 
6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6374 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6375 msgctxt "TutorialDataset|"
6376 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6377 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov."
6378 
6379 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6380 msgctxt "TutorialDataset|"
6381 msgid ""
6382 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6383 "terminal."
6384 msgstr ""
6385 "Na prepojenie dvoch svoriek, kliknite na prvú svorku, potom na druhú svorku."
6386 
6387 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6388 msgctxt "TutorialDataset|"
6389 msgid ""
6390 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6391 "value 1."
6392 msgstr ""
6393 "Hradlo AND produkuje výstup 1, keď obidve jeho vstupné svorky majú hodnotu 1."
6394 
6395 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6396 msgctxt "TutorialDataset|"
6397 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6398 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou hradla AND a poskytnutých vstupov."
6399 
6400 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6401 msgctxt "TutorialDataset|"
6402 msgid ""
6403 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6404 "is of value 1."
6405 msgstr ""
6406 "Hradlo OR produkuje výstup 1, keď aspoň jedna z jeho vstupných svoriek má "
6407 "hodnotu 1."
6408 
6409 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6410 msgctxt "TutorialDataset|"
6411 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6412 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou hradla OR a poskytnutých vstupov."
6413 
6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6415 msgctxt "TutorialDataset|"
6416 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6417 msgstr "Z výstupnej svorky súčiastky môžete ťahať viac vodičov."
6418 
6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6420 msgctxt "TutorialDataset|"
6421 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6422 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých súčiastok."
6423 
6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6425 msgctxt "TutorialDataset|"
6426 msgid ""
6427 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6428 msgstr "Hradlo NOT prijíma jeden binárny vstup a obráti hodnotu na výstupe."
6429 
6430 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6431 msgctxt "TutorialDataset|"
6432 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6433 msgstr "Hradlo NAND prijíma dva binárne vstupy a vytvára jeden binárny výstup."
6434 
6435 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6436 msgctxt "TutorialDataset|"
6437 msgid ""
6438 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6439 "output is one."
6440 msgstr ""
6441 "Výstup brány NAND bude nula, ak sú oba jeho vstupy \"1\". Inak bude výstup "
6442 "jedna."
6443 
6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6445 msgctxt "TutorialDataset|"
6446 msgid ""
6447 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6448 "the info button."
6449 msgstr ""
6450 "Ak chcete získať podrobnejší popis hradla NAND, vyberte ho a kliknite na "
6451 "informačné tlačidlo."
6452 
6453 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6454 msgctxt "TutorialDataset|"
6455 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6456 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla NAND."
6457 
6458 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6459 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6460 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6461 msgctxt "TutorialDataset|"
6462 msgid ""
6463 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6464 "when both of the switches are turned on."
6465 msgstr ""
6466 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, len "
6467 "keď sú obidva spínače zapnuté."
6468 
6469 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6470 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6471 msgctxt "TutorialDataset|"
6472 msgid ""
6473 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6474 "either of the switch is turned on."
6475 msgstr ""
6476 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, keď "
6477 "je niektorý zo spínačov zapnutý."
6478 
6479 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6480 msgctxt "TutorialDataset|"
6481 msgid ""
6482 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6483 "the three switches are turned on."
6484 msgstr ""
6485 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, len "
6486 "keď sú zapnuté všetky tri spínače."
6487 
6488 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6489 msgctxt "TutorialDataset|"
6490 msgid ""
6491 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6492 "switches are turned on."
6493 msgstr ""
6494 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď "
6495 "je zapnutý ktorýkoľvek spínač."
6496 
6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6498 msgctxt "TutorialDataset|"
6499 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6500 msgstr "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri zapnutom spínači."
6501 
6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6503 msgctxt "TutorialDataset|"
6504 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6505 msgstr "Hradlo XOR prijíma dva binárne vstupy a vytvára jeden binárny výstup."
6506 
6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6508 msgctxt "TutorialDataset|"
6509 msgid ""
6510 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6511 "Else, the output is zero."
6512 msgstr ""
6513 "Výstup hradla XOR bude jedna, ak je počet \"1\" na vstupe nepárny. Inak bude "
6514 "výstup nula."
6515 
6516 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6517 msgctxt "TutorialDataset|"
6518 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6519 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla XOR."
6520 
6521 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6522 msgctxt "TutorialDataset|"
6523 msgid ""
6524 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6525 "switch is on and the other is off."
6526 msgstr ""
6527 "Rozsvieťte žiarovku pomocou dvoch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď "
6528 "je jeden spínač zapnutý a druhý vypnutý."
6529 
6530 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6531 msgctxt "TutorialDataset|"
6532 msgid ""
6533 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6534 "number of the switches are turned on."
6535 msgstr ""
6536 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď "
6537 "je zapnutý nepárny počet spínačov."
6538 
6539 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6540 msgctxt "TutorialDataset|"
6541 msgid ""
6542 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6543 "otherwise produces an output of 0."
6544 msgstr ""
6545 "Hradlo NOR prijíma 2 binárne vstupy a výstupom je 1, ak sú obidva 0, inak "
6546 "vytvára výstup 0."
6547 
6548 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6549 msgctxt "TutorialDataset|"
6550 msgid ""
6551 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6552 "the info button."
6553 msgstr ""
6554 "Ak chcete získať podrobnejší popis hradla NOR, vyberte ho a kliknite na "
6555 "informačné tlačidlo."
6556 
6557 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6558 msgctxt "TutorialDataset|"
6559 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6560 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla NOR."
6561 
6562 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6563 msgctxt "TutorialDataset|"
6564 msgid ""
6565 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6566 "doesn't glow when the switch is turned on."
6567 msgstr ""
6568 "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri vypnutom spínači a "
6569 "nesvietila, keď je spínač zapnutý."
6570 
6571 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6572 msgctxt "TutorialDataset|"
6573 msgid ""
6574 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6575 "when both of the switches are turned off."
6576 msgstr ""
6577 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, len "
6578 "keď sú obidva spínače vypnuté."
6579 
6580 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6581 msgctxt "TutorialDataset|"
6582 msgid ""
6583 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6584 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6585 "turned on."
6586 msgstr ""
6587 "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutých súčiastok tak, aby žiarovka "
6588 "svietila keď je prvý spínač zapnutý, alebo keď je druhý aj tretí spínač "
6589 "zapnutý."
6590 
6591 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6592 msgctxt "TutorialDataset|"
6593 msgid ""
6594 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6595 "doesn't glow when the switch is turned on."
6596 msgstr ""
6597 "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila pri vypnutom spínači a nesvietila, "
6598 "keď je spínač zapnutý."
6599 
6600 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6601 msgctxt "TutorialDataset|"
6602 msgid ""
6603 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6604 "either of the switches are turned on."
6605 msgstr ""
6606 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, keď "
6607 "je niektorý zo spínačov zapnutý."
6608 
6609 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6610 msgctxt "TutorialDataset|"
6611 msgid ""
6612 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6613 "at least one of the switches is turned off."
6614 msgstr ""
6615 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka bude svietiť, "
6616 "keď je aspoň jeden zo spínačov vypnutý."
6617 
6618 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6619 msgctxt "TutorialDataset|"
6620 msgid ""
6621 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6622 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6623 "the third value is 1 if A > B."
6624 msgstr ""
6625 "Porovnávač prijíma ako vstup dve čísla (A a B) a ako výstup vytvorí 3 "
6626 "hodnoty. Prvá hodnota je 1, ak A < B, druhá hodnota je 1 pre A = B a tretia "
6627 "hodnota je 1 pre A > B."
6628 
6629 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6630 msgctxt "TutorialDataset|"
6631 msgid ""
6632 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6633 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6634 "second switch."
6635 msgstr ""
6636 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka bude svietiť, "
6637 "keď je hodnota prúdu tečúceho cez prvý spínač menšia alebo rovná hodnote "
6638 "prúdu na výstupe druhého spínača."
6639 
6640 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6641 msgctxt "TutorialDataset|"
6642 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6643 msgstr "Súčiastka v strede je prevodník BCD na sedemsegment."
6644 
6645 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6646 msgctxt "TutorialDataset|"
6647 msgid ""
6648 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6649 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6650 msgstr ""
6651 "Prijíma 4 bity ako vstup reprezentovaný vo formáte binárne kódovaného "
6652 "desiatkového čísla (BCD) a prevádza číslo BCD na sedemsegmentový kód."
6653 
6654 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6655 msgctxt "TutorialDataset|"
6656 msgid ""
6657 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6658 "view the value of the input provided."
6659 msgstr ""
6660 "Výstup prevodníka je pripojený k sedemsegmentovému displeju, aby sa "
6661 "zobrazila hodnota poskytnutého vstupu."
6662 
6663 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6664 msgctxt "TutorialDataset|"
6665 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6666 msgstr "Zobrazte číslo 6 na sedemsegmentovom displeji."
6667 
6668 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6669 msgctxt "TutorialDataset|"
6670 msgid ""
6671 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6672 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6673 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6674 msgstr ""
6675 "Generátor signálu vľavo sa používa na generovanie striedavých signálov medzi "
6676 "0 a 1 v danej časovej perióde prijímanej ako vstup. Časová perióda je v "
6677 "predvolenom nastavení 1 sekunda, ale môže sa meniť medzi 0,25 a 2s."
6678 
6679 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6680 msgctxt "TutorialDataset|"
6681 msgid ""
6682 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6683 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6684 msgstr ""
6685 "BCD čítač umiestnený pod ním je špeciálny typ počítadla, ktorý môže počítať "
6686 "od 0 do 9 a späť do 0 pri použití hodinového signálu."
6687 
6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6689 msgctxt "TutorialDataset|"
6690 msgid ""
6691 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6692 "the provided seven segment display."
6693 msgstr ""
6694 "Pripojte súčiastky, aby ste sa uistili, že na poskytnutom sedemsegmentovom "
6695 "displeji je viditeľný počet 0 až 9."
6696 
6697 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6698 msgctxt "TutorialDataset|"
6699 msgid ""
6700 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6701 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6702 "first switch is off and the second switch is on."
6703 msgstr ""
6704 "Rozsvieťte žiarovku pomocou oboch spínačov tak, aby žiarovka svietila iba "
6705 "vtedy, keď je prvý spínač zapnutý a druhý spínač je vypnutý alebo prvý "
6706 "spínač je vypnutý a druhý spínač je zapnutý."
6707 
6708 #. Activity title
6709 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6710 msgctxt "ActivityInfo|"
6711 msgid "Draw letters"
6712 msgstr "Kresliť písmená"
6713 
6714 #. Help title
6715 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6716 msgctxt "ActivityInfo|"
6717 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6718 msgstr "Prepojiť body na kreslenie písmen."
6719 
6720 #. Help goal
6721 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6722 msgctxt "ActivityInfo|"
6723 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6724 msgstr "Učenie sa ako kresliť písmená zábavným spôsobom."
6725 
6726 #. Help manual
6727 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6728 #, fuzzy
6729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6730 #| msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order"
6731 msgctxt "ActivityInfo|"
6732 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6733 msgstr "Nakresli písmeno prepojením bodov v správnom poradí."
6734 
6735 #. Activity title
6736 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6737 msgctxt "ActivityInfo|"
6738 msgid "Draw numbers"
6739 msgstr "Kresliť čísla"
6740 
6741 #. Help title
6742 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6743 msgctxt "ActivityInfo|"
6744 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6745 msgstr "Prepojiť body na kreslenie čísel od 0 po 9."
6746 
6747 #. Help goal
6748 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6749 msgctxt "ActivityInfo|"
6750 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6751 msgstr "Učenie sa ako kresliť čísla zábavným spôsobom."
6752 
6753 #. Help manual
6754 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6755 msgctxt "ActivityInfo|"
6756 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6757 msgstr "Nakresli čísla prepojením bodov v správnom poradí."
6758 
6759 #. Activity title
6760 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6761 msgctxt "ActivityInfo|"
6762 msgid "Count the items"
6763 msgstr "Spočítaj predmety"
6764 
6765 #. Help title
6766 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6767 msgctxt "ActivityInfo|"
6768 msgid "Place the items in the best way to count them."
6769 msgstr "Umiestni si predmety tak, aby si ich čo najľahšie spočítal."
6770 
6771 #. Help goal
6772 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6773 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6774 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6775 msgctxt "ActivityInfo|"
6776 msgid "Numeration training."
6777 msgstr "Trénovanie počítania."
6778 
6779 #. Help prerequisite
6780 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6781 msgctxt "ActivityInfo|"
6782 msgid "Basic enumeration."
6783 msgstr "Základné počítanie"
6784 
6785 #. Help manual
6786 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6787 #, fuzzy
6788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6789 #| msgid ""
6790 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, "
6791 #| "select the item you want to answer in the top left area. Enter the answer "
6792 #| "with the keyboard."
6793 msgctxt "ActivityInfo|"
6794 msgid ""
6795 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6796 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6797 "corresponding answer with the keyboard."
6798 msgstr ""
6799 "Najprv správne usporiadajte položky, aby ste ich mohli spočítať. Potom "
6800 "vyberte položku, na ktorú chcete odpovedať v ľavej hornej časti. Zadajte "
6801 "odpoveď pomocou klávesnice."
6802 
6803 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6804 msgctxt "ActivityInfo|"
6805 msgid "Up arrow: select next item"
6806 msgstr "Šípka hore: zvoliť ďalšiu položku"
6807 
6808 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6809 msgctxt "ActivityInfo|"
6810 msgid "Down arrow: select previous item"
6811 msgstr "Šípka dole: výber predchádzajúcej položky"
6812 
6813 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6814 msgctxt "ActivityInfo|"
6815 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6816 msgstr ""
6817 
6818 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6819 msgctxt "ActivityInfo|"
6820 msgid ""
6821 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6822 "button')"
6823 msgstr ""
6824 
6825 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6826 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6827 msgctxt "Data|"
6828 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6829 msgstr "Vyčísliť do 4 ovocí."
6830 
6831 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6832 msgctxt "Data|"
6833 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6834 msgstr "Vyčísliť do 2 ovocí."
6835 
6836 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6837 msgctxt "Data|"
6838 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6839 msgstr "Vyčísliť do 3 ovocí."
6840 
6841 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6842 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6843 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6844 msgctxt "Data|"
6845 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6846 msgstr ""
6847 
6848 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6849 msgctxt "Data|"
6850 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6851 msgstr ""
6852 
6853 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6854 msgctxt "Data|"
6855 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6856 msgstr ""
6857 
6858 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6859 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6860 msgctxt "Data|"
6861 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6862 msgstr ""
6863 
6864 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6865 msgctxt "Data|"
6866 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6867 msgstr ""
6868 
6869 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6870 msgctxt "Data|"
6871 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6872 msgstr ""
6873 
6874 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6875 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6876 msgctxt "Data|"
6877 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6878 msgstr ""
6879 
6880 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6881 msgctxt "Data|"
6882 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6883 msgstr ""
6884 
6885 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6886 msgctxt "Data|"
6887 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6888 msgstr ""
6889 
6890 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6891 msgctxt "Data|"
6892 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6893 msgstr ""
6894 
6895 #. Activity title
6896 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6897 msgctxt "ActivityInfo|"
6898 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6899 msgstr "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky"
6900 
6901 #. Help title
6902 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6903 msgctxt "ActivityInfo|"
6904 msgid ""
6905 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6906 "background."
6907 msgstr ""
6908 "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky, aby sa vymazala oblasť a objavilo "
6909 "pozadie."
6910 
6911 #. Help goal
6912 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6913 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6914 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6915 msgctxt "ActivityInfo|"
6916 msgid "Motor-coordination."
6917 msgstr "Motorická koordinácia."
6918 
6919 #. Help manual
6920 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6921 #, fuzzy
6922 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6923 #| msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear."
6924 msgctxt "ActivityInfo|"
6925 msgid ""
6926 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6927 msgstr "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky, kým všetky bloky nezmiznú."
6928 
6929 #. Activity title
6930 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6931 msgctxt "ActivityInfo|"
6932 msgid "Double tap or double click"
6933 msgstr "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť"
6934 
6935 #. Help title
6936 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6937 msgctxt "ActivityInfo|"
6938 msgid ""
6939 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6940 "image."
6941 msgstr ""
6942 "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť, aby sa vymazala oblasť a objavil "
6943 "obrázok pozadia."
6944 
6945 #. Help manual
6946 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6947 #, fuzzy
6948 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6949 #| msgid ""
6950 #| "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks "
6951 #| "disappear."
6952 msgctxt "ActivityInfo|"
6953 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6954 msgstr ""
6955 "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť myšou na obdĺžniky, pokiaľ sa všetky "
6956 "bloky nestratia."
6957 
6958 #. Activity title
6959 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6960 msgctxt "ActivityInfo|"
6961 msgid "Click or tap"
6962 msgstr "Kliknúť alebo poklepať"
6963 
6964 #. Help title
6965 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6966 msgctxt "ActivityInfo|"
6967 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6968 msgstr "Poklepať alebo kliknúť, aby sa vymazala oblasť a objavilo pozadie."
6969 
6970 #. Help manual
6971 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6972 #, fuzzy
6973 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6974 #| msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear."
6975 msgctxt "ActivityInfo|"
6976 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6977 msgstr "Kliknúť alebo poklepať na bloky, aby všetky z nich zmizli."
6978 
6979 #. Activity title
6980 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6981 msgctxt "ActivityInfo|"
6982 msgid "Explore farm animals"
6983 msgstr "Objav farmárske zvieratá"
6984 
6985 #. Help title
6986 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6987 msgctxt "ActivityInfo|"
6988 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6989 msgstr "Spoznajte farmárske zvieratá, zvuky, ktoré vydávajú a zaujímavé fakty."
6990 
6991 #. Help goal
6992 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6993 msgctxt "ActivityInfo|"
6994 msgid ""
6995 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6996 "looks like."
6997 msgstr ""
6998 "Naučte sa priradiť zvieracie zvuky k názvu zvierat a ako zvieratá vyzerajú."
6999 
7000 #. Help manual
7001 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
7002 msgctxt "ActivityInfo|"
7003 msgid "There are three levels in this game."
7004 msgstr ""
7005 
7006 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7007 #, fuzzy
7008 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7009 #| msgid ""
7010 #| "There are two levels in this game.\n"
7011 #| "\n"
7012 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7013 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and "
7014 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be "
7015 #| "tested in level 2!\n"
7016 #| "\n"
7017 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7018 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, "
7019 #| "you win!\n"
7020 msgctxt "ActivityInfo|"
7021 msgid ""
7022 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7023 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7024 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7025 "level 2 and 3."
7026 msgstr ""
7027 "V tejto hre sú dve úrovne.\n"
7028 "\n"
7029 "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na obrazovke. "
7030 "Kliknite na otáznik a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký zvuk vydáva "
7031 "a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože budete "
7032 "testovaní na úrovni 2!\n"
7033 "\n"
7034 "V druhej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na "
7035 "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, "
7036 "vyhráte!\n"
7037 
7038 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7039 msgctxt "ActivityInfo|"
7040 msgid ""
7041 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7042 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7043 "the animal sound repeated, click on the play button."
7044 msgstr ""
7045 
7046 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7047 msgctxt "ActivityInfo|"
7048 msgid ""
7049 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7050 "animal that matches the text."
7051 msgstr ""
7052 
7053 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7054 msgctxt "ExploreLevels|"
7055 msgid ""
7056 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7057 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7058 msgstr ""
7059 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
7060 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
7061 
7062 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7063 msgctxt "ExploreLevels|"
7064 msgid "Quit"
7065 msgstr "Koniec"
7066 
7067 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7068 msgctxt "ExploreLevels|"
7069 msgid "Continue"
7070 msgstr "Pokračovať"
7071 
7072 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7073 msgctxt "board1|"
7074 msgid "Horse"
7075 msgstr "Kôň"
7076 
7077 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7078 msgctxt "board1|"
7079 msgid ""
7080 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7081 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7082 "single-toed hooves."
7083 msgstr ""
7084 
7085 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7086 #, fuzzy
7087 #| msgctxt "board1|"
7088 #| msgid "This animal's ancestors were wolves."
7089 msgctxt "board1|"
7090 msgid "This animal has single-toed hooves."
7091 msgstr "Predkovia tohto zvieraťa boli vlky."
7092 
7093 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7094 msgctxt "board1|"
7095 msgid "Chicken"
7096 msgstr "Kura"
7097 
7098 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7099 msgctxt "board1|"
7100 msgid ""
7101 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7102 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7103 msgstr ""
7104 
7105 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7106 #, fuzzy
7107 #| msgctxt "board1|"
7108 #| msgid "This animal likes to come out at night."
7109 msgctxt "board1|"
7110 msgid "This animal has a comb on its head."
7111 msgstr "Toto zviera rado chodí von v noci."
7112 
7113 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7114 msgctxt "board1|"
7115 msgid "Cow"
7116 msgstr "Krava"
7117 
7118 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7119 msgctxt "board1|"
7120 msgid ""
7121 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7122 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7123 "odours 8km away."
7124 msgstr ""
7125 
7126 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7127 msgctxt "board1|"
7128 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7129 msgstr ""
7130 
7131 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7132 msgctxt "board1|"
7133 msgid "Cat"
7134 msgstr "Mačka"
7135 
7136 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7137 msgctxt "board1|"
7138 msgid ""
7139 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7140 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7141 "emotions."
7142 msgstr ""
7143 
7144 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7145 msgctxt "board1|"
7146 msgid "This animal can purr."
7147 msgstr "Toto zviera mraučí."
7148 
7149 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7150 msgctxt "board1|"
7151 msgid "Pig"
7152 msgstr "Prasa"
7153 
7154 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7155 msgctxt "board1|"
7156 msgid ""
7157 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7158 "temperature."
7159 msgstr ""
7160 
7161 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7162 msgctxt "board1|"
7163 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7164 msgstr ""
7165 
7166 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7167 msgctxt "board1|"
7168 msgid "Duck"
7169 msgstr "Kačka"
7170 
7171 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7172 msgctxt "board1|"
7173 msgid ""
7174 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7175 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7176 msgstr ""
7177 
7178 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7179 #, fuzzy
7180 #| msgctxt "board1|"
7181 #| msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
7182 msgctxt "board1|"
7183 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7184 msgstr "Toto zviera má plávacie blany, takže môže plávať vo vode."
7185 
7186 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7187 msgctxt "board1|"
7188 msgid "Owl"
7189 msgstr "Sova"
7190 
7191 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7192 #, fuzzy
7193 #| msgctxt "board1|"
7194 #| msgid ""
7195 #| "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at "
7196 #| "night."
7197 msgctxt "board1|"
7198 msgid ""
7199 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7200 "and hearing at night."
7201 msgstr "Sova robí 'huhu, huhú'. Sova má vynikajúce videnie a sluch v noci."
7202 
7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7204 msgctxt "board1|"
7205 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7206 msgstr "Toto zviera je nočný vták."
7207 
7208 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7209 msgctxt "board1|"
7210 msgid "Dog"
7211 msgstr "Pes"
7212 
7213 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7214 msgctxt "board1|"
7215 msgid ""
7216 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7217 "are descendants of the wolf."
7218 msgstr ""
7219 
7220 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7221 #, fuzzy
7222 #| msgctxt "board1|"
7223 #| msgid "This animal is a close relative to the goat."
7224 msgctxt "board1|"
7225 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7226 msgstr "Toto zviera je blízko príbuzné koze."
7227 
7228 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7229 msgctxt "board1|"
7230 msgid "Sheep"
7231 msgstr "Ovca"
7232 
7233 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7234 msgctxt "board1|"
7235 msgid ""
7236 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7237 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7238 msgstr ""
7239 
7240 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7241 msgctxt "board1|"
7242 msgid "This animal produces wool."
7243 msgstr "Toto zviera poskytuje vlnu."
7244 
7245 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7246 msgctxt "board1|"
7247 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7248 msgstr "Kliknite na každé farmárske zviera, aby ste ich odhalili."
7249 
7250 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7251 msgctxt "board1|"
7252 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7253 msgstr "Kliknutie na farmárske zviera prehrá zvuk, ktorý môžete počuť."
7254 
7255 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7256 msgctxt "board1|"
7257 msgid "Click the animal that matches the description."
7258 msgstr "Kliknite na zviera, ktoré vyhovuje popisu."
7259 
7260 #. Activity title
7261 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7262 msgctxt "ActivityInfo|"
7263 msgid "Explore monuments"
7264 msgstr "Objavte pamiatky"
7265 
7266 #. Help title
7267 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7268 msgctxt "ActivityInfo|"
7269 msgid "Explore monuments around the world."
7270 msgstr "Objavte pamiatky sveta."
7271 
7272 #. Help goal
7273 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7274 #, fuzzy
7275 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7276 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location."
7277 msgctxt "ActivityInfo|"
7278 msgid ""
7279 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7280 "location."
7281 msgstr "Učiť sa o rôznych pamiatkach podľa ich polohy."
7282 
7283 #. Help prerequisite
7284 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7285 msgctxt "ActivityInfo|"
7286 msgid "Knowledge of different monuments."
7287 msgstr "Znalosť rôznych pamiatok."
7288 
7289 #. Help manual
7290 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7291 msgctxt "ActivityInfo|"
7292 msgid ""
7293 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7294 "map."
7295 msgstr ""
7296 "Kliknutím na zobrazené body sa dozviete viac o monumentoch a potom pomocou "
7297 "názvu určite, kde sú pamätníky na mape."
7298 
7299 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7300 msgctxt "ActivityInfo|"
7301 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7302 msgstr "Fotky sú z Wikipédie."
7303 
7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7305 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7306 msgctxt "board1|"
7307 msgid "Chichén Itzá"
7308 msgstr "Chichén Itzá"
7309 
7310 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7311 msgctxt "board1|"
7312 msgid ""
7313 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7314 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7315 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7316 "the religion center of Yucatan for a while."
7317 msgstr ""
7318 "Chichen Itza, čo znamená “v ústach studne Itzov”, je mayské mesto na "
7319 "polostrove Yucatán v Mexiku medzi Valladolidom a Méridou. Bolo založené pred "
7320 "obdobím Krištofa Kolumbusa a pravdepodobne slúžilo akonáboženské centrum "
7321 "Yucatánu nejaký čas."
7322 
7323 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7325 msgctxt "board1|"
7326 msgid "Colosseum"
7327 msgstr "Koloseum"
7328 
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7330 msgctxt "board1|"
7331 msgid ""
7332 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7333 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7334 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7335 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7336 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7337 "arena the Classical world had yet seen."
7338 msgstr ""
7339 "Koloseum je dnes najznámejšou stavbou starovekého Ríma. Dokonca aj 2000 "
7340 "rokov po tom, čo bola postavená, a napriek storočiam, keď bola opustená "
7341 "budova drancovaná kvôli stavebnému materiálu, je okamžite rozpoznateľná ako "
7342 "staroveká predloha pre dnešné štadióny. Bol to prvý stály amfiteáter, ktorý "
7343 "vznikol v Ríme, a najpôsobivejšia aréna, akú staroveký svet dovtedy videl."
7344 
7345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7347 msgctxt "board1|"
7348 msgid "Christ the Redeemer"
7349 msgstr "Kristus Spasiteľ"
7350 
7351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7352 msgctxt "board1|"
7353 msgid ""
7354 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7355 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7356 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7357 msgstr ""
7358 "Kristus Spasiteľ je socha v štýle Art deco Ježiša Krista v Rio de Janeiro v "
7359 "Brazílii. Socha sa stala symbolom kresťanstva na celom svete a stala sa aj "
7360 "kultúrnou ikonou Rio de Janeira a Brazílie."
7361 
7362 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7364 msgctxt "board1|"
7365 msgid "The Great Wall of China"
7366 msgstr "Veľký čínsky múr"
7367 
7368 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7369 msgctxt "board1|"
7370 msgid ""
7371 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7372 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7373 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7374 "east to west of China."
7375 msgstr ""
7376 "Veľký čínsky múr bol zaradená do zoznamu svetového dedičstva UNESCO v roku "
7377 "1987. Rovnako ako gigantický drak kľukatí sa hore a dole cez púšte, "
7378 "pastviny, hory a náhorné plošiny siahajúci približne 13 170 míľ (21 196 "
7379 "kilometrov) z východu na západ Číny."
7380 
7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7383 msgctxt "board1|"
7384 msgid "Machu Picchu"
7385 msgstr "Machu Picchu"
7386 
7387 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7388 msgctxt "board1|"
7389 msgid ""
7390 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7391 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7392 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7393 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7394 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7395 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7396 "diversity of flora and fauna."
7397 msgstr ""
7398 "Machu Picchu stojí v nadmorskej výške 2 430 m uprostred tropického horského "
7399 "lesa v mimoriadne krásnom prostredí. Bol to pravdepodobne najúžasnejší "
7400 "mestský výtvor Inkskej ríše na svojom vrchole; jeho obrovské steny, terasy a "
7401 "rampy vyzerajú, akoby boli prirodzene rezané v súvislých skalných úbočiach. "
7402 "Prírodné prostredie na východných svahoch Ánd zahŕňa horné amazonské povodie "
7403 "s bohatou rozmanitosťou flóry a fauny."
7404 
7405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7406 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7407 msgctxt "board1|"
7408 msgid "Petra"
7409 msgstr "Petra"
7410 
7411 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7412 msgctxt "board1|"
7413 msgid ""
7414 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7415 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7416 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7417 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7418 "visited tourist attraction."
7419 msgstr ""
7420 "Petra je historické a archeologické mesto v južnom jordánskom guvernoráte "
7421 "Ma'anu, ktoré je známe svojou do skaly vytesanou architektúrou a vodovodným "
7422 "systémom. Založené pravdepodobne už v roku 312 pred Kristom ako hlavné mesto "
7423 "arabských Nabatejcov je symbolom Jordánska, ako aj najnavštevovanejšou "
7424 "jordánskou turistickou atrakciou."
7425 
7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7427 msgctxt "board1|"
7428 msgid "Taj Mahal, India"
7429 msgstr "Tádž Mahal, India"
7430 
7431 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7432 msgctxt "board1|"
7433 msgid ""
7434 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7435 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7436 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7437 "of three, Mumtaz Mahal."
7438 msgstr ""
7439 "Tádž Mahal je biele mramorové mauzóleum, ktoré sa nachádza na južnom brehu "
7440 "rieky Jamuna v indickom meste Ágra. To bolo povýšené v 1632 panujúcim "
7441 "mogulským vládcom Šáhdžahán na miesto hrobky svojej najobľúbenejšej z troch  "
7442 "manželiek Mumtázmahal."
7443 
7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7445 msgctxt "board1|"
7446 msgid "Taj Mahal"
7447 msgstr "Tádž Mahal"
7448 
7449 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7450 msgctxt "board1|"
7451 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7452 msgstr "Nových 7 divov sveta."
7453 
7454 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7455 #, fuzzy
7456 #| msgctxt "board1|"
7457 #| msgid "Click on location where the given monument is located."
7458 msgctxt "board1|"
7459 msgid "Click on the location of the given monument."
7460 msgstr "Kliknite na miesto, kde sa daná pamiatka nachádza."
7461 
7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7464 msgctxt "board2|"
7465 msgid "Golden Temple"
7466 msgstr "Zlatý chrám"
7467 
7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7469 msgctxt "board2|"
7470 msgid ""
7471 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7472 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7473 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7474 "religions to worship God equally."
7475 msgstr ""
7476 "Sri Harimandir Sáhib, známy ako Zlatý chrám v Amritsare, je jedným z "
7477 "najuznávanejších duchovných miest sikhizmu. Zámerom stavby bolo postaviť "
7478 "miesto uctievania pre mužov a ženy zo všetkých spoločenských vrstiev a zo "
7479 "všetkých náboženstiev, aby sa uctievali Boha rovnako."
7480 
7481 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7482 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7483 msgctxt "board2|"
7484 msgid "Hawa Mahal"
7485 msgstr "Hawa Mahal"
7486 
7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7488 msgctxt "board2|"
7489 msgid ""
7490 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7491 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7492 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7493 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7494 "extends to the zenana, or women's chambers."
7495 msgstr ""
7496 "Hawa Mahal je palác v indickom Džajpure, tak pomenovaný preto, že to bola v "
7497 "podstate vysoká sledovacia stena, postavená tak, aby ženy z kráľovskej "
7498 "domácnosti mohli pozorovať pouličné festivaly, zatiaľ čo zvonku boli "
7499 "neviditeľné. Palác, postavený z červeného a ružového pieskovca, leží na "
7500 "okraji mestského paláca a siaha až do zenana alebo ženských miestností."
7501 
7502 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7503 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7504 msgctxt "board2|"
7505 msgid "Gateway of India"
7506 msgstr "Indická brána"
7507 
7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7509 msgctxt "board2|"
7510 msgid ""
7511 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7512 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7513 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7514 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7515 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7516 "for visitors who arrive in India for the first time."
7517 msgstr ""
7518 "Brána Indie je jednou z najunikátnejších indických pamiatok v meste Bombaj. "
7519 "Kolosálna stavba bola postavená v roku 1924. Brána sa nachádza na špici "
7520 "Apollo Bunder a má výhľad na prístav v Bombaji ohraničený Arabským morom v "
7521 "štvrti Colaba. Brána Indie je pamätníkom, ktorý označuje hlavné prístavy "
7522 "Indie a je významnou turistickou atrakciou pre návštevníkov, ktorí "
7523 "prichádzajú do Indie prvýkrát."
7524 
7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7526 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7527 msgctxt "board2|"
7528 msgid "Great Stupa"
7529 msgstr "Veľká Stupa"
7530 
7531 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7532 msgctxt "board2|"
7533 msgid ""
7534 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7535 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7536 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7537 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7538 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7539 msgstr ""
7540 "Veľká stupa v Sanchi je najstaršou kamennou stavbou v Indii a pôvodne ju "
7541 "zadal postaviť cisár Ašóka Veľký v 3. storočí pred Kr. Jeho jadrom bola "
7542 "jednoduchá hemisférická tehlová stavba postavená nad pozostatkami Budhu. "
7543 "Bola korunovaná s chatra, čo je štruktúra podobná slnečníku, ktorá "
7544 "symbolizuje vysokú hodnosť a ktorá bola zamýšľaná na uctenie a zachovanie "
7545 "pozostatkov."
7546 
7547 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7548 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7549 msgctxt "board2|"
7550 msgid "Ajanta Caves"
7551 msgstr "Jaskyne Ajanta"
7552 
7553 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7554 msgctxt "board2|"
7555 msgid ""
7556 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7557 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7558 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7559 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7560 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7561 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7562 "Heritage Site."
7563 msgstr ""
7564 "Jaskyne Adžanta je asi 29 do skaly vytesaných budhistických jaskynných "
7565 "pamiatok, ktoré sa datujú od 2. storočia pred Kr. do asi 480 po Kr. v kraji "
7566 "Aurangábád v indickom štáte Maháráštra. Jaskyne zahŕňajú maľby a do skál "
7567 "vytesané sochy, ktoré sú opísané ako jeden z najlepších dochovaných "
7568 "príkladov staroindického umenia, najmä expresívne maľby, ktoré "
7569 "prostredníctvom emócie predstavujú gesto, pózu a formu. Od roku 1983 sú "
7570 "jaskyne zapísané na zozname svetového dedičstva UNESCO."
7571 
7572 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7573 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7574 msgctxt "board2|"
7575 msgid "Konark Sun Temple"
7576 msgstr "Slnečný chrám Konark"
7577 
7578 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7579 msgctxt "board2|"
7580 msgid ""
7581 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7582 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7583 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7584 msgstr ""
7585 "Slnečný chrám v Konarku (tiež písaný Konarak) je hinduistický chrám z 13. "
7586 "storočia, ktorý je zasvätený bohu Slnka. Chrám tvarovaný ako obrovský voz je "
7587 "známy pre vynikajúce kamenné rytiny, ktoré pokrývajú celú štruktúru."
7588 
7589 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7590 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7591 msgctxt "board2|"
7592 msgid "Mysore Palace"
7593 msgstr "Palác Mysore"
7594 
7595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7596 msgctxt "board2|"
7597 msgid ""
7598 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7599 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7600 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7601 "Wodeyar kings in the 14th century."
7602 msgstr ""
7603 "Palác Maisúr alebo Palác maisúrskeho maharaja je jednou z najväčších a "
7604 "najpozoruhodnejších pamiatok v Indii. Tiež známy ako Amba Vilas nachádza sa "
7605 "v srdci mesta Maisúr. Palác bol pôvodne postavený wodejarskými kráľmi v 14. "
7606 "storočí."
7607 
7608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7610 msgctxt "board2|"
7611 msgid "Charminar"
7612 msgstr "Charminar"
7613 
7614 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7615 msgctxt "board2|"
7616 msgid ""
7617 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7618 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7619 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7620 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7621 "impressive structure with four minarets."
7622 msgstr ""
7623 "Charminar v Hajdarábade bol postavený v roku 1591 Mohammedom Quli Qutab "
7624 "Shahom. Postavil Charminar na označenie konca moru v meste Hajdarábade. Od "
7625 "výstavby Charminaru sa mesto Hajdarábad takmer stalo synonymom tohto "
7626 "pamätníka. Charminar je masívna a pôsobivá štruktúra so štyrmi minaretmi."
7627 
7628 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7629 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7630 msgctxt "board2|"
7631 msgid "Victoria Memorial"
7632 msgstr "Viktóriin pamätník"
7633 
7634 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7635 msgctxt "board2|"
7636 msgid ""
7637 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7638 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7639 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7640 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7641 msgstr ""
7642 "Victoria Memorial bol postavený na pamiatku vrcholu Britského impéria v "
7643 "Indii. Predstavuje architektonický vrchol mesta Kalkata a spája to najlepšie "
7644 "z britskej a mughalskej architektúry. Komplex Victoria Memorial bol "
7645 "postavený z bieleho makranského mramoru."
7646 
7647 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7649 msgctxt "board2|"
7650 msgid "Rang Ghar"
7651 msgstr "Rang Ghar"
7652 
7653 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7654 msgctxt "board2|"
7655 msgid ""
7656 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7657 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7658 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7659 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7660 msgstr ""
7661 "Rang Ghar je dvojposchodová budova, ktorá kedysi slúžila ako kráľovský "
7662 "športový pavilón, kde ahomskí králi a šľachtici boli divákmi pri hrách, ako "
7663 "sú byvolie zápasy a iné športy v Rupahi Pathar - najmä počas sviatku Rongali "
7664 "Bihu v hlavnom meste Ahom v Rangpur."
7665 
7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7668 msgctxt "board2|"
7669 msgid "Qutub Minar"
7670 msgstr "Qutub Minar"
7671 
7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7673 msgctxt "board2|"
7674 msgid ""
7675 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7676 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7677 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7678 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7679 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7680 msgstr ""
7681 "Kutub mínár pri 74 metroch je najvyšším tehlovým minaretom na svete a druhým "
7682 "najvyšším minaretom v Indii po Fateh Burj v Mohali. Spolu so starovekými a "
7683 "stredovekými pamiatkami, ktoré ju obklopujú, tvoria komplex Kutub, ktorý je "
7684 "na zozname svetového dedičstva UNESCO. Veža, ktorá sa nachádza v oblasti "
7685 "Mehrauli v Dillí, je vyrobená z červeného pieskovca a mramoru."
7686 
7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7688 msgctxt "board2|"
7689 msgid "Monuments of India"
7690 msgstr "Pamiatky Indie"
7691 
7692 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7693 #, fuzzy
7694 #| msgctxt "board2|"
7695 #| msgid "Click on location where the given monument is located."
7696 msgctxt "board2|"
7697 msgid "Click on the location of the given monument."
7698 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka."
7699 
7700 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7701 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7702 msgctxt "board3|"
7703 msgid "Mont-Saint-Michel"
7704 msgstr "Mont-Saint-Michel"
7705 
7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7707 msgctxt "board3|"
7708 msgid ""
7709 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7710 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7711 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7712 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7713 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7714 "water and can only be accessed at low tide."
7715 msgstr ""
7716 "Mont Saint-Michel je skalnatý prílivový ostrov nachádzajúci sa v Normandii, "
7717 "pri ústí rieky Couesnon, neďaleko mesta Avranches. Najvyšší bod ostrova je "
7718 "vežička na vrchu opátskej zvonice, 170 metrov nad morom. V súčasnosti na "
7719 "ostrove žije menej ako 50 ľudí. Výnimočnou vlastnosťou Mont Saint-Michel je, "
7720 "že je úplne obklopený vodou a dá sa k nemu dostať iba pri odlive."
7721 
7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7724 msgctxt "board3|"
7725 msgid "Cité de Carcassonne"
7726 msgstr "Cité de Carcassonne"
7727 
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7729 msgctxt "board3|"
7730 msgid ""
7731 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7732 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7733 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7734 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7735 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7736 msgstr ""
7737 "S viac ako 4 miliónmi návštevníkov ročne je Carcassonne jednou z "
7738 "najprestížnejších turistických destinácií vo Francúzsku, na rovnakej úrovni "
7739 "ako Mont Saint Michel a parížska Notre-Dame. Carcassonne, ktoré je na "
7740 "zozname svetového dedičstva UNESCO od roku 1997, je dramatickým znázornením "
7741 "stredovekej architektúry posadenej na skalnatom výbežku ktorý sa týči nad "
7742 "riekou Aude, juhovýchodne od nového mesta."
7743 
7744 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7745 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7746 msgctxt "board3|"
7747 msgid "Reims Cathedral"
7748 msgstr "Katedrála v Reims"
7749 
7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7751 msgctxt "board3|"
7752 msgid ""
7753 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7754 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7755 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7756 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7757 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7758 "1500000 visitors every year."
7759 msgstr ""
7760 "Katedrála v Reims je z hľadiska veľkosti celkom výnimočná: je navrhnutá tak, "
7761 "aby pojala obrovské davy, jej obrovské rozmery zahŕňajú plochu povrchu 6 650 "
7762 "m2 a dĺžku 122 metrov. Majstrovské dielo gotiky a korunovačné miesto kráľov "
7763 "Francúzska je od roku 1991 na zozname svetového dedičstva UNESCO. Mekka pre "
7764 "turistov v regióne Champagne každý rok privíta 1 500 000 návštevníkov."
7765 
7766 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7767 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7768 msgctxt "board3|"
7769 msgid "Pont du Gard"
7770 msgstr "Pont du Gard"
7771 
7772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7773 msgctxt "board3|"
7774 msgid ""
7775 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7776 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7777 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7778 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7779 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7780 msgstr ""
7781 "Pont du Gard bol postavený krátko pred kresťanským obdobím, aby umožnil "
7782 "akvaduktu Nîmes (ktorý je takmer 50 km dlhý) preklenúť rieku Gardon. Rímski "
7783 "architekti a hydraulickí inžinieri, ktorí navrhli tento most, ktorý stojí "
7784 "takmer 50 metrov vysoko a je na troch úrovniach – najdlhšia meria 275 metrov "
7785 "– vytvorili technické, ako aj umelecké dielo."
7786 
7787 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7789 msgctxt "board3|"
7790 msgid "Arles Amphitheatre"
7791 msgstr "Amfiteáter v Arles"
7792 
7793 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7794 msgctxt "board3|"
7795 msgid ""
7796 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7797 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7798 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7799 "century."
7800 msgstr ""
7801 "Tento rímsky amfiteáter siaha do 1. storočia pred Kristom a bol pôvodne "
7802 "miestom bojov gladiátorských bitiek a závodov s vozmi počas staroveku. "
7803 "Mnohokrát zmenený, bol nakoniec zrekonštruovaný v priebehu 19. storočia."
7804 
7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7807 msgctxt "board3|"
7808 msgid "Château de Chambord"
7809 msgstr "Château de Chambord"
7810 
7811 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7812 msgctxt "board3|"
7813 msgid ""
7814 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7815 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7816 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7817 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7818 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7819 msgstr ""
7820 "Prestížne, majestátne, kolosálne, extravagantné. Sú tieto prídavné mená dosť "
7821 "na to, aby úplne opísali krásu Chambordu? Najväčší zámok v údolí Loiry je "
7822 "skutočne plný prekvapení pre tých, ktorí majú to šťastie, aby preskúmali "
7823 "jeho panstvo. Tento pozoruhodný kúsok architektúry je určite viac ako iba "
7824 "hrad: je to sen kráľa premenený na skutočnosť."
7825 
7826 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7827 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7828 msgctxt "board3|"
7829 msgid "Rocamadour"
7830 msgstr "Rocamadour"
7831 
7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7833 msgctxt "board3|"
7834 msgid ""
7835 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7836 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7837 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7838 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7839 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7840 "on the rock”."
7841 msgstr ""
7842 "Pri cestovaní z mesta Cahors sa náhle objaví Rocamadour neisto nalepená na "
7843 "zráze nad kaňonom Alzou. Rocamadour, jedna z najznámejších dedín v Európe, "
7844 "zdanlivo popiera zákony gravitácie.Vysoko sa týčiaca sa Citadela viery je "
7845 "najlepšie vystihnutá starým miestnym príslovím:“domy na rieke, kostoly na "
7846 "domoch, skaly na kostoloch, hrad na skale”."
7847 
7848 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7849 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7850 msgctxt "board3|"
7851 msgid "Palais des Papes"
7852 msgstr "Palais des Papes"
7853 
7854 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7855 msgctxt "board3|"
7856 msgid ""
7857 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7858 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7859 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7860 "buildings in Europe."
7861 msgstr ""
7862 "Hviezdnou atrakciou Avignonu je Palais des Papes (Papežský palác v "
7863 "Avignone), rozsiahly hrad značného historického, náboženského a "
7864 "architektonického významu. Je to jedna z najväčších a najdôležitejších "
7865 "stredovekých gotických budov v Európe."
7866 
7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7868 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7869 msgctxt "board3|"
7870 msgid "Château de Chenonceau"
7871 msgstr "Château de Chenonceau"
7872 
7873 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7874 #, fuzzy
7875 #| msgctxt "board3|"
7876 #| msgid ""
7877 #| "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast "
7878 #| "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7879 #| "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes "
7880 #| "called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures "
7881 #| "having greatly influenced the construction and development of this French "
7882 #| "Chateau over the centuries."
7883 msgctxt "board3|"
7884 msgid ""
7885 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7886 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7887 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7888 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7889 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7890 "centuries."
7891 msgstr ""
7892 "Zámok Chenonceau patrí medzi mnohé zámky v údolí Loiry, ktoré sa pýšia "
7893 "úžasnou architektúrou a historickým významom priťahujúcim tisíce turistov z "
7894 "celého sveta. Zámok Chenonceau je niekedy historikmi nazývaný dámsky hrad "
7895 "kvôli ženským postavám, ktoré v priebehu storočí výrazne ovplyvnili výstavbu "
7896 "a vývoj tohto francúzskeho zámku."
7897 
7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7899 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7900 msgctxt "board3|"
7901 msgid "Eiffel Tower"
7902 msgstr "Eiffelova veža"
7903 
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7905 msgctxt "board3|"
7906 msgid ""
7907 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7908 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7909 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7910 msgstr ""
7911 "Svetovo preslávená kovová veža bola postavená pre Medzinárodnú výstavu v "
7912 "Paríži v roku 1889 pri príležitosti stého výročia francúzskej revolúcie. V "
7913 "čase slávnostného otvorenia to bol najvyšší monument na svete."
7914 
7915 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7916 msgctxt "board3|"
7917 msgid "Monuments of France"
7918 msgstr "Pamiatky Francúzska"
7919 
7920 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7921 #, fuzzy
7922 #| msgctxt "board3|"
7923 #| msgid "Click on location where the given monument is located."
7924 msgctxt "board3|"
7925 msgid "Click on the location of the given monument."
7926 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka."
7927 
7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7929 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7930 msgctxt "board4|"
7931 msgid "Neuschwanstein Castle"
7932 msgstr "Zámok Neuschwanstein"
7933 
7934 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7935 msgctxt "board4|"
7936 msgid ""
7937 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7938 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7939 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7940 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7941 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7942 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7943 "tourist attractions in Germany."
7944 msgstr ""
7945 "Dokonalý rozprávkový hrad Neuschwanstein sa nachádza na členitom kopci "
7946 "neďaleko Füssenu v juhozápadnom Bavorsku. Bola to inšpirácia pre hrady "
7947 "Šípkovej Ruženky v parkoch Disneyland. Hrad dal postaviť bavorský kráľ "
7948 "Ľudovítom II, ktorý bol vyhlásený za šialeného, keď bol hrad takmer "
7949 "dokončený v roku 1886 a o niekoľko dní neskôr bol nájdený mŕtvy. "
7950 "Neuschwanstein je najfotografovanejšia stavba v krajine a jedna z "
7951 "najobľúbenejších turistických atrakcií v Nemecku."
7952 
7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7954 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7955 msgctxt "board4|"
7956 msgid "Trier Imperial Baths"
7957 msgstr "Imperiálne kúpele"
7958 
7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7960 msgctxt "board4|"
7961 msgid ""
7962 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7963 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7964 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7965 msgstr ""
7966 "Trierské cisárske kúpele sú rozsiahly rímsky kúpeľný komplex v nemeckom "
7967 "Trieri. Sú vyhlásené ako súčasť rímskych pamiatok, Katedrála sv. Petra a "
7968 "Kostol Panny Márie v Trieri na zozname svetového dedičstva UNESCO."
7969 
7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7971 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7972 msgctxt "board4|"
7973 msgid "Brandenburg Gate"
7974 msgstr "Brandenburská brána"
7975 
7976 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7977 msgctxt "board4|"
7978 msgid ""
7979 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7980 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7981 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7982 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7983 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7984 "Europe."
7985 msgstr ""
7986 "Brandenburská brána je jedinou mestskou bránou v Berlíne, ktorá pretrvala, a "
7987 "symbolizuje zjednotenie východného a západného Berlína. Brandenburská brána "
7988 "bola postavená v 18. storočí a je vstupom do Unter den Linden, prominentného "
7989 "bulváru lipových stromov, ktorý kedysi viedol priamo k palácu pruských "
7990 "panovníkov. Je považovaná za jednu z najznámejších pamiatok v Európe."
7991 
7992 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7994 msgctxt "board4|"
7995 msgid "Berlin Cathedral"
7996 msgstr "Berlínska katedrála"
7997 
7998 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7999 msgctxt "board4|"
8000 msgid ""
8001 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
8002 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
8003 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
8004 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
8005 msgstr ""
8006 "Katedrála v Berlíne je najväčším kostolom v meste a slúži ako životne "
8007 "dôležité centrum pre protestantský cirkev v Nemecku. Katedrála siahajúca "
8008 "ďaleko za hranice farnosti a Berlína priťahuje tisíce návštevníkov ročne z "
8009 "Nemecka i zo zahraničia."
8010 
8011 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
8012 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
8013 msgctxt "board4|"
8014 msgid "Schwerin Palace"
8015 msgstr "Palác Schwerin"
8016 
8017 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
8018 msgctxt "board4|"
8019 msgid ""
8020 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
8021 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
8022 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
8023 msgstr ""
8024 "Táto romantická rozprávková pevnosť so všetkými jej mnohými vežami, kupolami "
8025 "a krídlami sa odráža vo vodách jazera Schwerin. Bola dokončená v roku 1857 a "
8026 "symbolizovala mocnú dynastiu jej zakladateľa Friedricha Franza II."
8027 
8028 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
8029 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
8030 msgctxt "board4|"
8031 msgid "Aula Palatina"
8032 msgstr "Aula Palatina"
8033 
8034 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
8035 msgctxt "board4|"
8036 msgid ""
8037 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
8038 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
8039 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
8040 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
8041 msgstr ""
8042 "Dlhá tehlová stavba s vysokým stropom bola trónna sieň rímskeho cisára až do "
8043 "zničenia mesta germánskymi kmeňmi. Votrelci postavili osadu vnútri zrúcaniny "
8044 "bez strechy. V 12. storočí bola apsida premenená na vežu, v ktorej bol "
8045 "ubytovaný arcibiskup Trieru."
8046 
8047 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
8048 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
8049 msgctxt "board4|"
8050 msgid "Worms Cathedral"
8051 msgstr "Katedrála Worms"
8052 
8053 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
8054 msgctxt "board4|"
8055 msgid ""
8056 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
8057 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
8058 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
8059 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
8060 msgstr ""
8061 "Katedrála Worms (Wormser Dom), známa tiež ako Katedrála sv. Petra, je "
8062 "románskou katedrálou v nemeckom meste Worms. Počas celého 12. storočia bola "
8063 "po fázach postavená pieskovcová stavba s výraznými kužeľovitými vežami a "
8064 "dokončená prevažne v roku 1181."
8065 
8066 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
8067 msgctxt "board4|"
8068 msgid "Monuments of Germany"
8069 msgstr "Pamiatky Nemecka"
8070 
8071 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
8072 #, fuzzy
8073 #| msgctxt "board4|"
8074 #| msgid "Click on location where the given monument is located."
8075 msgctxt "board4|"
8076 msgid "Click on the location of the given monument."
8077 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka."
8078 
8079 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
8080 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
8081 msgctxt "board5|"
8082 msgid "Cabrillo"
8083 msgstr "Cabrillo"
8084 
8085 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
8086 msgctxt "board5|"
8087 msgid ""
8088 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
8089 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
8090 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
8091 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
8092 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
8093 "west coast of Mexico."
8094 msgstr ""
8095 "Nachádzajúci sa na Point Loma v San Diegu v Kalifornii Cabrillo National "
8096 "Monument pripomína prvého Európana, ktorý pristál na západnom pobreží "
8097 "Spojených štátov, a ktorým bol Juan Rodriguez Cabrillo. Podľa narodenia "
8098 "Portugalec niesol Cabrillo španielsku vlajku pri dobývaní Nového sveta. Do "
8099 "zátoky San Diego prišiel v septembri 1542, tri mesiace po odchode z Barra de "
8100 "Navidad na západnom pobreží Mexika."
8101 
8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
8104 msgctxt "board5|"
8105 msgid "Canyon de Chelly"
8106 msgstr "Canyon de Chelly"
8107 
8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
8109 #, fuzzy
8110 #| msgctxt "board5|"
8111 #| msgid ""
8112 #| "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at "
8113 #| "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8114 #| "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8115 #| "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of "
8116 #| "parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern "
8117 #| "geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone "
8118 #| "spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8119 msgctxt "board5|"
8120 msgid ""
8121 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
8122 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8123 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8124 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8125 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8126 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8127 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8128 msgstr ""
8129 "Stoické červené zrúcaniny Canyon de Chelly v severovýchodnej Arizone sú "
8130 "súčasne súčasťou National Park Service a Navajo Nation boli zriadené ako "
8131 "národná pamiatka v roku 1931. Na takmer 84 000 akroch parku sa zachovalo "
8132 "množstvo dôležitých miest prvých amerických indiánov a Canyon de Chelly "
8133 "ponúka aj súbor juhozápadných geologických formácií, vrátane Spider Rock, "
8134 "800 stôp vysokej pieskovcovej veže, ktorá sa tajomne dvíha zo spodku dna "
8135 "kaňonu."
8136 
8137 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8138 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8139 msgctxt "board5|"
8140 msgid "Castillo de San Marcos"
8141 msgstr "Castillo de San Marcos"
8142 
8143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8144 msgctxt "board5|"
8145 msgid ""
8146 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8147 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8148 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8149 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8150 msgstr ""
8151 "Nachádzaj[ci sa na viac ako 20 hektároch v St. Augustine na Floride bola "
8152 "Castillo de San Marcos dokončená ako obranná pevnosť mesta v roku 1695, keď "
8153 "bola Florida stále španielskym územím. Postavená zo zriedkavého vápenca "
8154 "coquina je hviezdicová Castillo tiež najstaršou murovanou pevnosťou v "
8155 "krajine."
8156 
8157 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8158 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8159 msgctxt "board5|"
8160 msgid "Castle Clinton"
8161 msgstr "Clintonov zámok"
8162 
8163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8164 msgctxt "board5|"
8165 msgid ""
8166 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8167 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8168 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8169 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8170 "dedicated as a national monument in 1946."
8171 msgstr ""
8172 "Táto okrúhla pieskovcová pevnosť, ktorá sa nachádza na spodku ostrova "
8173 "Manhattan, predchádza ostrov Ellis asi 50 rokov ako prvý imigračný kontrolný "
8174 "bod USA. Hrad Clinton (nps.gov/cacl) bol pôvodne postavený ako pevnosť na "
8175 "ochranu New Yorku pred britskou inváziou počas vojny roku 1812 a bol "
8176 "venovaný ako národná pamiatka v roku 1946."
8177 
8178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8180 msgctxt "board5|"
8181 msgid "George Washington Birthplace"
8182 msgstr "Rodisko Georgea Washingtona"
8183 
8184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8185 msgctxt "board5|"
8186 msgid ""
8187 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8188 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8189 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8190 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8191 "teenager."
8192 msgstr ""
8193 "Národná pamiatka rodného domu Georga Washingtona je vo Westmoreland County, "
8194 "Virgínia, Spojené štáty americké. Pôvodne sa tu usídlil John Washington, "
8195 "pradedo George Washingtona. George Washington sa tu narodil 22. februára "
8196 "1732. Žil tu až do veku troch rokov a neskôr sa vrátil ako dospievajúci "
8197 "chlapec."
8198 
8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8200 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8201 msgctxt "board5|"
8202 msgid "Lincoln Memorial"
8203 msgstr "Lincolnov pamätník"
8204 
8205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8206 msgctxt "board5|"
8207 msgid ""
8208 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8209 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8210 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8211 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8212 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8213 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8214 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8215 msgstr ""
8216 "Lincolnov pamätník, postavený z bieleho kameňa s 36 ikonickými stĺpmi, je "
8217 "jednou z najrozoznateľnejších stavieb v Spojených štátoch. Pamätník je na "
8218 "západnom konci National Mall vo West Potomac Park a je príkladom "
8219 "neoklasicistickej architektúry. Je v nej osamotená 19 stôp vysoká socha "
8220 "Abrahama Lincolna, ktorý sedí v kontemplácii, je v oboch bočných komorách "
8221 "lemovaná nápismi Lincolnovej druhého inauguračného prejavu a pravdepodobne "
8222 "jeho najslávnejšou rečou, Gettysburgským prejavom."
8223 
8224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8225 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8226 msgctxt "board5|"
8227 msgid "Mount Rushmore"
8228 msgstr "Mount Rushmore"
8229 
8230 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8231 msgctxt "board5|"
8232 msgid ""
8233 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8234 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8235 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8236 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8237 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8238 "rugged determination and lasting achievements."
8239 msgstr ""
8240 "Mt. Rushmore stojí ako svätyňa demokracie, monument a pamätník Georga "
8241 "Washingtona, zrodu, rastu a ideálov tejto krajiny. Mount Rushmore "
8242 "symbolizuje veľkosť tohto národa prostredníctvom veľkosti jeho vodcov. "
8243 "Impozantná socha Mount Rushmore zobrazuje tváre štyroch vznešených "
8244 "amerických prezidentov, ktorí symbolizujú bohatú históriu tohto národa, "
8245 "silné odhodlanie a trvalé úspechy."
8246 
8247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8248 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8249 msgctxt "board5|"
8250 msgid "Navajo"
8251 msgstr "Navajo"
8252 
8253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8254 msgctxt "board5|"
8255 msgid ""
8256 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8257 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8258 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8259 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8260 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8261 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8262 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8263 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8264 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8265 "House site, further west, is currently closed to public access."
8266 msgstr ""
8267 "Národná pamiatka Navahov je národná pamiatka nachádzajúca sa v "
8268 "severozápadnej časti územia národa Navahov v severnej Arizone, ktorá bola "
8269 "zriadená na ochranu troch dobre zachovaných skalných obydlí predkov ľudí "
8270 "Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) a Dom nápisov (Tsʼah "
8271 "Biiʼ Kin). Pamiatka je vysoko na náhornej plošine Shonto, s výhľadom na "
8272 "systém Tsegi Canyon, západne od Kayenty v Arizone. Je tu návštevnícke "
8273 "centrum s múzeom, dva krátke náučné stolové vrcholové chodníky, dve malé "
8274 "táboriská a piknikovú oblasť. Správcovia parku sprevádzajú návštevníkov pri "
8275 "bezplatných prehliadkach skalných obydlí Keet Seel a Betatakin. Stránka "
8276 "Miesto Domu nápisov, ďalej na západ, je v súčasnosti neprístupné verejnosti."
8277 
8278 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8280 msgctxt "board5|"
8281 msgid "Statue of Liberty"
8282 msgstr "Socha slobody"
8283 
8284 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8285 msgctxt "board5|"
8286 msgid ""
8287 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8288 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8289 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8290 "1886."
8291 msgstr ""
8292 "Azda najznámejšou pamiatkou a symbolom Spojených štátov je Socha slobody, "
8293 "ktorá leží na svojom malom ostrove v New Yorku. Socha bola darom "
8294 "francúzskeho ľudu a bola venovaná v októbri 1886."
8295 
8296 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8297 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8298 msgctxt "board5|"
8299 msgid "Fort Sumter"
8300 msgstr "Pevnosť Sumter"
8301 
8302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8303 msgctxt "board5|"
8304 msgid ""
8305 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8306 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8307 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8308 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8309 "between North and South that eventually resulted in the war."
8310 msgstr ""
8311 "Pôvodne postavené ako obranná štruktúra po vojne v roku 1812, boli na tomto "
8312 "pobrežnom opevnení v Charlestonskom prístave v Južnej Karolíne vypálené prvé "
8313 "výstrely občianskej vojny. Vo Fort Sumter ponúka množstvo exponátov "
8314 "perspektívy histórie USA, najmä rozdiely medzi severom a juhom, ktoré "
8315 "nakoniec vyústili do vojny."
8316 
8317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8318 msgctxt "board5|"
8319 msgid "Monuments of US"
8320 msgstr "Pamiatky USA"
8321 
8322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8323 #, fuzzy
8324 #| msgctxt "board5|"
8325 #| msgid "Click on location where the given monument is located."
8326 msgctxt "board5|"
8327 msgid "Click on the location of the given monument."
8328 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka."
8329 
8330 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8331 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8332 msgctxt "board6|"
8333 msgid "Great Pyramid of Giza"
8334 msgstr "Veľká pyramída v Gize"
8335 
8336 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8337 #, fuzzy
8338 #| msgctxt "board6|"
8339 #| msgid ""
8340 #| "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8341 #| "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8342 #| "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8343 #| "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The "
8344 #| "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it "
8345 #| "was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It "
8346 #| "took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million "
8347 #| "blocks of stone has been used in the construction. The height of the "
8348 #| "pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of "
8349 #| "Egypt."
8350 msgctxt "board6|"
8351 msgid ""
8352 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8353 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8354 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8355 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8356 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8357 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8358 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8359 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8360 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8361 msgstr ""
8362 "Veľká pyramída v Gíze je známa aj ako Chufevova pyramída alebo Cheopsova "
8363 "pyramída. Je považovaná za najstarší zo všetkých siedmich divov antického "
8364 "sveta. Je tiež najväčšia zo všetkých troch pyramíd v Gíze. Nachádza sa v "
8365 "egyptskej nekropole v Gíze. Počiatočnú stavbu začal egyptský faraón Chufu, "
8366 "potom pokračoval jeho syn Rachef a nakoniec ju dokončil Menkaure. "
8367 "Vybudovanie pyramídy trvalo takmer 20 rokov a pri výstavbe sa použilo "
8368 "približne 2 milióny kamenných blokov. Výška pyramídy je približne 139 "
8369 "metrov, čo z nej robí najvyššiu pyramídu v Egypte."
8370 
8371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8373 msgctxt "board6|"
8374 msgid "Bent Pyramid"
8375 msgstr "Bentova pyramída"
8376 
8377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8378 msgctxt "board6|"
8379 msgid ""
8380 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8381 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8382 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8383 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8384 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8385 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8386 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8387 "limestone is still largely intact."
8388 msgstr ""
8389 "Lomená pyramída nachádzajúca sa v Dahšúre bola druhou pyramídou postavenou "
8390 "faraónom Snofru. Záhadne táto pravá pyramída stúpa z púšte v uhle 55 stupňov "
8391 "a potom sa náhle zmení na postupnejší uhol 43 stupňov. Jedna teória tvrdí, "
8392 "že v dôsledku strmosti pôvodného uhla sa hmotnosť, ktorá sa má pridať nad "
8393 "vnútorné komory a priechody, stala príliš veľkou, čo nútilo staviteľov, aby "
8394 "prijali plytší uhol. Dnes je Lomená pyramída jedinou pyramídou v Egypte, "
8395 "ktorej vonkajší plášť z lešteného vápenca je stále do značnej miery "
8396 "nedotknutý."
8397 
8398 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8399 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8400 msgctxt "board6|"
8401 msgid "Pyramid of Meidum"
8402 msgstr "Pyramída Meidum"
8403 
8404 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8405 #, fuzzy
8406 #| msgctxt "board6|"
8407 #| msgid ""
8408 #| "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8409 #| "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at "
8410 #| "all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty "
8411 #| "pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may "
8412 #| "have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during "
8413 #| "its construction the steps of the pyramid were filled with limestone "
8414 #| "encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the "
8415 #| "construction of a true pyramid."
8416 msgctxt "board6|"
8417 msgid ""
8418 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8419 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8420 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8421 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8422 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8423 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8424 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8425 "true pyramid."
8426 msgstr ""
8427 "Päť míľ južne od Sakkára v Egypte stojí tajomná vežovitá Médúmska pyramída, "
8428 "ktorá sa dnes sotva podobá typickej pyramíde. Pyramída bola pravdepodobne "
8429 "postavená za vlády 4. dynastie faraóna Snofru, hoci niektorí veria, že "
8430 "pyramídu mohol začať stavať Snofruov predchodca Hunej. V určitej etape počas "
8431 "jej výstavby boli stupne pyramídy vyplnené vápencovým zapuzdrením, ktoré "
8432 "označovalo prvý pokus starých Egypťanov o vybudovanie skutočnej pyramídy."
8433 
8434 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8436 msgctxt "board6|"
8437 msgid "Red Pyramid"
8438 msgstr "Červená pyramída"
8439 
8440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8441 #, fuzzy
8442 #| msgctxt "board6|"
8443 #| msgid ""
8444 #| "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh "
8445 #| "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the "
8446 #| "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8447 #| "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8448 #| "red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called "
8449 #| "it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8450 msgctxt "board6|"
8451 msgid ""
8452 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8453 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8454 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8455 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8456 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8457 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8458 msgstr ""
8459 "Červená pyramída bola jedným z najlepších a úspešných pokusov faraóna Snofru "
8460 "o vybudovanie vôbec prvej pyramídy s neprerušovanou stranou na svete počas "
8461 "obdobia starovekého Egypta. Výška pyramídy je 104 metrov, čo z nej robí 4. "
8462 "najväčšiu pyramídu na svete v Egypte. Pyramída bola postavená z červených "
8463 "vápencových kameňov a odtiaľ názov. Miestni obyvatelia Egypta to nazývali el-"
8464 "heram el-watwaat, čo znamená Netopieria pyramída."
8465 
8466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8467 msgctxt "board6|"
8468 msgid "Egyptian pyramids"
8469 msgstr "Egyptské pyramídy"
8470 
8471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8472 #, fuzzy
8473 #| msgctxt "board6|"
8474 #| msgid "Click on location where the given pyramid is located."
8475 msgctxt "board6|"
8476 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8477 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pyramída."
8478 
8479 #. Activity title
8480 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8481 msgctxt "ActivityInfo|"
8482 msgid "Explore world animals"
8483 msgstr "Objavte zvieratá sveta"
8484 
8485 #. Help title
8486 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8487 msgctxt "ActivityInfo|"
8488 msgid ""
8489 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8490 msgstr "Spoznajte zvieratá, zaujímavé fakty a ich umiestnenie na mape."
8491 
8492 #. Help goal
8493 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8494 msgctxt "ActivityInfo|"
8495 msgid ""
8496 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8497 "they live."
8498 msgstr ""
8499 
8500 #. Help manual
8501 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8502 msgctxt "ActivityInfo|"
8503 msgid "There are two levels in this game."
8504 msgstr ""
8505 
8506 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8507 #, fuzzy
8508 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8509 #| msgid ""
8510 #| "There are two levels in this game.\n"
8511 #| "\n"
8512 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8513 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and "
8514 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be "
8515 #| "tested in level 2!\n"
8516 #| "\n"
8517 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8518 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, "
8519 #| "you win!\n"
8520 msgctxt "ActivityInfo|"
8521 msgid ""
8522 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8523 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8524 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8525 "2."
8526 msgstr ""
8527 "V tejto hre sú dve úrovne.\n"
8528 "\n"
8529 "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na obrazovke. "
8530 "Kliknite na otáznik a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký zvuk vydáva "
8531 "a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože budete "
8532 "testovaní na úrovni 2!\n"
8533 "\n"
8534 "V druhej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na "
8535 "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, "
8536 "vyhráte!\n"
8537 
8538 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8539 msgctxt "ActivityInfo|"
8540 msgid ""
8541 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8542 "animal that matches the text."
8543 msgstr ""
8544 
8545 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8546 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8547 msgctxt "board1|"
8548 msgid "Jaguar"
8549 msgstr "Jaguár"
8550 
8551 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8552 msgctxt "board1|"
8553 msgid ""
8554 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8555 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8556 msgstr ""
8557 "Čeľusť jaguára je dobre vyvinutá. Z tohto dôvodu má najsilnejšie "
8558 "\tuhryznutie zo všetkých mačkovitých šeliem a dokáže prelomiť dokonca aj "
8559 "korytnačí pancier!"
8560 
8561 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8562 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8563 msgctxt "board1|"
8564 msgid "Hedgehog"
8565 msgstr "Ježko"
8566 
8567 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8568 msgctxt "board1|"
8569 msgid ""
8570 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8571 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8572 "up their coat of sharp spines."
8573 msgstr ""
8574 "Ježkovia jedia malé zvieratá, ako sú žaby a hmyz, takže ich veľa ľudí chová "
8575 "ako užitočné domáce zvieratá. Keď sú v nebezpečenstve, stočia sa do gule a "
8576 "vystrčia ich srsť z ostrých tŕňov."
8577 
8578 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8579 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8580 msgctxt "board1|"
8581 msgid "Giraffe"
8582 msgstr "Žirafa"
8583 
8584 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8585 msgctxt "board1|"
8586 msgid ""
8587 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8588 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8589 msgstr ""
8590 "Žirafa žije v Afrike a je najvyšším cicavcom na svete. Iba ich nohy, ktoré "
8591 "sú zvyčajne dlhé 1,8 metra, sú vyššie ako väčšina ľudí!"
8592 
8593 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8594 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8595 msgctxt "board1|"
8596 msgid "Bison"
8597 msgstr "Bizón"
8598 
8599 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8600 #, fuzzy
8601 #| msgctxt "board1|"
8602 #| msgid ""
8603 #| "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8604 #| "Americans for food."
8605 msgctxt "board1|"
8606 msgid ""
8607 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8608 "Americans for food."
8609 msgstr ""
8610 "Bizón žije na pláňach Severnej Ameriky a domorodí Američania ho lovili pre "
8611 "potravu."
8612 
8613 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8614 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8615 msgctxt "board1|"
8616 msgid "Narwhal"
8617 msgstr "Narval"
8618 
8619 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8620 msgctxt "board1|"
8621 msgid ""
8622 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8623 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8624 msgstr ""
8625 "Narvaly sú veľryby, ktoré žijú v Severnom ľadovom oceáne a majú dlhé kly. "
8626 "Tieto kly mnohým ľuďom pripomínajú mýtický roh jednorožca."
8627 
8628 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8629 #, fuzzy
8630 #| msgctxt "board1|"
8631 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8632 msgctxt "board1|"
8633 msgid "Explore wild animals from around the world."
8634 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta."
8635 
8636 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8637 #, fuzzy
8638 #| msgctxt "board1|"
8639 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8640 msgctxt "board1|"
8641 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8642 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije."
8643 
8644 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8645 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8646 msgctxt "board2|"
8647 msgid "Chameleon"
8648 msgstr "Chameleón"
8649 
8650 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8651 #, fuzzy
8652 #| msgctxt "board2|"
8653 #| msgid ""
8654 #| "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8655 #| "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8656 msgctxt "board2|"
8657 msgid ""
8658 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8659 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8660 msgstr ""
8661 "Chameleón žije v Afrike a na Madagaskare a je známy svojou schopnosťou "
8662 "zmeniť farbu kože za pár sekúnd."
8663 
8664 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8665 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8666 msgctxt "board2|"
8667 msgid "Polar bear"
8668 msgstr "Polárny medveď"
8669 
8670 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8671 #, fuzzy
8672 #| msgctxt "board2|"
8673 #| msgid ""
8674 #| "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up "
8675 #| "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8676 msgctxt "board2|"
8677 msgid ""
8678 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8679 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8680 msgstr ""
8681 "Medveď biely je jedným z najväčších dravých cicavcov na svete. Váži až tonu "
8682 "a môže byť až 3 metre dlhý!"
8683 
8684 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8685 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8686 msgctxt "board2|"
8687 msgid "Kangaroo"
8688 msgstr "Kengura"
8689 
8690 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8691 #, fuzzy
8692 #| msgctxt "board2|"
8693 #| msgid ""
8694 #| "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used "
8695 #| "to cradle baby kangaroos."
8696 msgctxt "board2|"
8697 msgid ""
8698 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8699 "used to cradle baby kangaroos."
8700 msgstr ""
8701 "Kengura žije v Austrálii a je dobre známa pre vak na bruchu, ktorý sa "
8702 "používa na pestovanie detských kengúr."
8703 
8704 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8705 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8706 msgctxt "board2|"
8707 msgid "Scarlet macaw"
8708 msgstr "Papagáj"
8709 
8710 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8711 #, fuzzy
8712 #| msgctxt "board2|"
8713 #| msgid ""
8714 #| "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8715 #| "parrot, able to learn up to 100 words!"
8716 msgctxt "board2|"
8717 msgid ""
8718 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8719 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8720 msgstr ""
8721 "Ara arakanga žije v Južnej Amerike a je to veľký a pestrofarebný papagáj, "
8722 "ktorý sa dokáže naučiť až 100 slov!"
8723 
8724 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8725 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8726 msgctxt "board2|"
8727 msgid "Moose"
8728 msgstr "Los"
8729 
8730 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8731 #, fuzzy
8732 #| msgctxt "board2|"
8733 #| msgid ""
8734 #| "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. "
8735 #| "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs "
8736 #| "to reach branches up to 4 meters!"
8737 msgctxt "board2|"
8738 msgid ""
8739 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8740 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8741 "to reach branches up to 4 meters!"
8742 msgstr ""
8743 "Los je najväčší zo všetkých jeleňov a skonzumuje až 25 kg denne. Nie je to "
8744 "však ľahké, takže niekedy musí los stáť na zadných nohách, aby dosiahol "
8745 "vetvy až do 4 metrov!"
8746 
8747 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8748 #, fuzzy
8749 #| msgctxt "board2|"
8750 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8751 msgctxt "board2|"
8752 msgid "Explore wild animals from around the world."
8753 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta."
8754 
8755 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8756 #, fuzzy
8757 #| msgctxt "board2|"
8758 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8759 msgctxt "board2|"
8760 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8761 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije."
8762 
8763 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8764 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8765 msgctxt "board3|"
8766 msgid "Crocodile"
8767 msgstr "Krokodíl"
8768 
8769 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8770 #, fuzzy
8771 #| msgctxt "board3|"
8772 #| msgid ""
8773 #| "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8774 #| "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8775 msgctxt "board3|"
8776 msgid ""
8777 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8778 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8779 msgstr ""
8780 "Krokodíl je veľký obojživelný plaz. Žije prevažne vo veľkých tropických "
8781 "riekach, kde je číhaj[ci predátor."
8782 
8783 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8784 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8785 msgctxt "board3|"
8786 msgid "Komodo dragon"
8787 msgstr "Drak Komodo"
8788 
8789 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8790 #, fuzzy
8791 #| msgctxt "board3|"
8792 #| msgid ""
8793 #| "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It "
8794 #| "inhabits the Indonesian islands."
8795 msgctxt "board3|"
8796 msgid ""
8797 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8798 "the Indonesian islands."
8799 msgstr ""
8800 "Varan komodský je najväčšia žijúca jašterica (do 3 metrov). Obýva indonézske "
8801 "ostrovy."
8802 
8803 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8804 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8805 msgctxt "board3|"
8806 msgid "Koala"
8807 msgstr "Koala"
8808 
8809 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8810 msgctxt "board3|"
8811 msgid ""
8812 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8813 "eastern Australia."
8814 msgstr ""
8815 "Koaly sú bylinožravé vačkovce, ktoré žijú v eukalyptových lesoch východnej "
8816 "Austrálie."
8817 
8818 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8819 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8820 msgctxt "board3|"
8821 msgid "Ring-tailed lemur"
8822 msgstr "Lemur"
8823 
8824 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8825 #, fuzzy
8826 #| msgctxt "board3|"
8827 #| msgid ""
8828 #| "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. "
8829 #| "The striped tail makes it easy to recognize."
8830 msgctxt "board3|"
8831 msgid ""
8832 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8833 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8834 msgstr ""
8835 "Lemur je primát, ktorý žije v suchých oblastiach juhozápadného Madagaskaru. "
8836 "Pruhovaný chvost uľahčuje rozpoznanie."
8837 
8838 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8839 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8840 msgctxt "board3|"
8841 msgid "Panda"
8842 msgstr "Panda"
8843 
8844 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8845 #, fuzzy
8846 #| msgctxt "board3|"
8847 #| msgid ""
8848 #| "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8849 #| "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8850 msgctxt "board3|"
8851 msgid ""
8852 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8853 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8854 msgstr ""
8855 "Panda je medveď s čiernou a bielou kožušinou, ktorý žije v niekoľkých "
8856 "pohoriach v strednej Číne. Pandy väčšinou jedia bambus."
8857 
8858 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8859 #, fuzzy
8860 #| msgctxt "board3|"
8861 #| msgid "Explore exotic animals from around the world."
8862 msgctxt "board3|"
8863 msgid "Explore wild animals from around the world."
8864 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta."
8865 
8866 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8867 #, fuzzy
8868 #| msgctxt "board3|"
8869 #| msgid "Click on location where the given animal lives."
8870 msgctxt "board3|"
8871 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8872 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije."
8873 
8874 #. Activity title
8875 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8876 msgctxt "ActivityInfo|"
8877 msgid "Explore world music"
8878 msgstr "Objavte svetovú hudbu"
8879 
8880 #. Help title
8881 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8882 msgctxt "ActivityInfo|"
8883 msgid "Learn about the music of the world."
8884 msgstr "Nauč sa o hudbe sveta."
8885 
8886 #. Help goal
8887 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8888 msgctxt "ActivityInfo|"
8889 msgid ""
8890 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8891 msgstr "Vybudujte si lepšie pozorumenie rozmanitosti hudby vo svete."
8892 
8893 #. Help manual
8894 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8895 msgctxt "ActivityInfo|"
8896 msgid "There are three levels in this activity."
8897 msgstr ""
8898 
8899 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8900 msgctxt "ActivityInfo|"
8901 msgid ""
8902 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8903 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8904 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8905 msgstr ""
8906 
8907 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8908 msgctxt "ActivityInfo|"
8909 msgid ""
8910 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8911 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8912 "like to hear the music again."
8913 msgstr ""
8914 
8915 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8916 msgctxt "ActivityInfo|"
8917 msgid ""
8918 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8919 "description on the screen."
8920 msgstr ""
8921 
8922 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8923 msgctxt "ActivityInfo|"
8924 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8925 msgstr "Obrázky z https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8926 
8927 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8928 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8929 msgctxt "board1|"
8930 msgid "Australia"
8931 msgstr "Austrália"
8932 
8933 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8934 msgctxt "board1|"
8935 msgid ""
8936 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8937 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8938 "five meters long!"
8939 msgstr ""
8940 "Aborigéni boli prvými ľuďmi, ktorí žili v Austrálii. Spievajú a hrajú na "
8941 "nástrojoch, ako je didgeridoo. Je vyrobený z polena a môže byť dlhá až päť "
8942 "metrov!"
8943 
8944 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8945 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8946 msgctxt "board1|"
8947 msgid "Africa"
8948 msgstr "Afrika"
8949 
8950 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8951 msgctxt "board1|"
8952 msgid ""
8953 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8954 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8955 msgstr ""
8956 "Hudba je súčasťou každodenného života v Afrike. Africká hudba obsahuje veľkú "
8957 "rozmanitosť bubnov a veria, že je to posvätný a magický nástroj"
8958 
8959 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8960 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8961 msgctxt "board1|"
8962 msgid "Middle East"
8963 msgstr "Stredný východ"
8964 
8965 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8966 msgctxt "board1|"
8967 msgid ""
8968 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8969 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8970 "thousands of years ago and still in use today."
8971 msgstr ""
8972 "Hudba je veľmi dôležitou súčasťou kultúry na Blízkom východe. Hrajú sa "
8973 "konkrétne piesne, ktoré vyzývajú veriacich k modlitbe. Lutna je nástroj, "
8974 "ktorý bol vynájdený pred tisíckami rokov a dodnes sa stále používa."
8975 
8976 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8977 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8978 msgctxt "board1|"
8979 msgid "Japan"
8980 msgstr "Japonsko"
8981 
8982 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8983 msgctxt "board1|"
8984 msgid ""
8985 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8986 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8987 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8988 msgstr ""
8989 "Bubnovanie Taiko pochádza z Japonska. Tento typ bubnovania sa pôvodne "
8990 "používal na vystrašenie nepriateľov v boji. Je veľmi hlasné a vystúpenia sú "
8991 "veľmi vzrušujúce, kedy davy povzbudzujú a účinkujúci kričia!"
8992 
8993 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8994 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8995 msgctxt "board1|"
8996 msgid "Scotland and Ireland"
8997 msgstr "Škótsko a Írsko"
8998 
8999 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
9000 #, fuzzy
9001 #| msgctxt "board1|"
9002 #| msgid ""
9003 #| "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
9004 #| "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
9005 #| "flutes, harps, and accordions."
9006 msgctxt "board1|"
9007 msgid ""
9008 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
9009 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
9010 "flutes, harps, and accordions."
9011 msgstr ""
9012 "Ľudová hudba tohto regiónu sa nazýva keltská hudba, často obsahuje "
9013 "rozprávkovú báseň alebo príbeh. Medzi typické nástroje patria gajdy, husle, "
9014 "flauty, harfy a akordeóny."
9015 
9016 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
9017 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
9018 msgctxt "board1|"
9019 msgid "Italy"
9020 msgstr "Taliansko"
9021 
9022 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
9023 msgctxt "board1|"
9024 msgid ""
9025 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
9026 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
9027 "special techniques to sing operas."
9028 msgstr ""
9029 "Taliansko je známe svojou operou. Opera je hudobné divadlo, kde herci "
9030 "vypovedajú príbeh hraním a spievaním. Operní speváci, muži aj ženy, sa učia "
9031 "špeciálne techniky ako spievať opery."
9032 
9033 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
9034 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
9035 msgctxt "board1|"
9036 msgid "European Classical Music"
9037 msgstr "Európska klasická hudba"
9038 
9039 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
9040 msgctxt "board1|"
9041 msgid ""
9042 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
9043 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
9044 msgstr ""
9045 "Európa je domovom vážnej hudby. Slávni skladatelia ako Bach, Beethoven a "
9046 "Mozart navždy zmenili hudobnú históriu."
9047 
9048 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
9049 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
9050 msgctxt "board1|"
9051 msgid "Mexico"
9052 msgstr "Mexiko"
9053 
9054 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
9055 msgctxt "board1|"
9056 msgid ""
9057 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
9058 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
9059 "parties."
9060 msgstr ""
9061 "Mariachi je známy typ mexickej hudby. Vyznačuje sa gitarami, trúbkami a "
9062 "husľami."
9063 
9064 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
9065 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
9066 msgctxt "board1|"
9067 msgid "United States of America"
9068 msgstr "Spojené štáty americké"
9069 
9070 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
9071 msgctxt "board1|"
9072 msgid ""
9073 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
9074 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
9075 msgstr ""
9076 "USA majú tiež širokú škálu hudobných žánrov, ale možno najslávnejšie je "
9077 "rokenrolová hudba. Táto hudba sa vyznačuje vokalistami, gitarami a bicími."
9078 
9079 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
9080 msgctxt "board1|"
9081 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
9082 msgstr "Objavte hudbu sveta. Kliknite na kufrík."
9083 
9084 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
9085 msgctxt "board1|"
9086 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
9087 msgstr "Kliknite na umiestnenie, ktoré vyhovuje hudbe, ktorú počujete."
9088 
9089 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
9090 msgctxt "board1|"
9091 msgid "Click on the location that matches the text."
9092 msgstr "Klikni na miesto, ktoré vyhovuje textu."
9093 
9094 #. Activity title
9095 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
9096 msgctxt "ActivityInfo|"
9097 msgid "Family"
9098 msgstr "Rodina"
9099 
9100 #. Help title
9101 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
9102 msgctxt "ActivityInfo|"
9103 msgid "Select the name you should call this family member."
9104 msgstr "Vyberte meno, ktorým by ste mali volať tohto člena rodiny."
9105 
9106 #. Help goal
9107 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
9108 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
9109 msgctxt "ActivityInfo|"
9110 msgid ""
9111 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
9112 "most Western societies."
9113 msgstr ""
9114 "Naučte sa vzťahy v rodine podľa lineárneho systému používaného vo väčšine "
9115 "západných spoločností."
9116 
9117 #. Help prerequisite
9118 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
9119 msgctxt "ActivityInfo|"
9120 msgid "Reading skills."
9121 msgstr "Čítacie schopnosti."
9122 
9123 #. Help manual
9124 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
9125 msgctxt "ActivityInfo|"
9126 msgid ""
9127 "A family tree is shown.\n"
9128 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9129 "marked with a ring on the link.\n"
9130 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
9131 "person in the orange circle.\n"
9132 msgstr ""
9133 "Je ukázaný rodokmeň.\n"
9134 "Kruhy sú spojené čiarami, ktoré označujú vzťahy. Manželské páry sú označené "
9135 "prsteňom na prepojení.\n"
9136 "Vy ste osoba v bielom kruhu. V oranžovom kruhu vyberte meno osoby, ktorú by "
9137 "ste mali nazvať.\n"
9138 
9139 #: activities/family/Family.qml:227
9140 msgctxt "Family|"
9141 msgid "Me"
9142 msgstr "Ja"
9143 
9144 #: activities/family/Family.qml:250
9145 msgctxt "Family|"
9146 msgid "?"
9147 msgstr "?"
9148 
9149 #: activities/family/Family.qml:364
9150 #, fuzzy, qt-format
9151 #| msgctxt "Family|"
9152 #| msgid "Select one of the pairs denoting: %1"
9153 msgctxt "Family|"
9154 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
9155 msgstr "Vyberte jeden z párov označujúcich: %1"
9156 
9157 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
9158 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9159 msgctxt "FamilyDataset|"
9160 msgid "Father"
9161 msgstr "Otec"
9162 
9163 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9164 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
9165 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9166 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9167 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9168 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9169 msgctxt "FamilyDataset|"
9170 msgid "Grandfather"
9171 msgstr "Dedko"
9172 
9173 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9174 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
9175 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9176 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9177 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9178 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9179 msgctxt "FamilyDataset|"
9180 msgid "Uncle"
9181 msgstr "Strýko"
9182 
9183 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
9184 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9185 msgctxt "FamilyDataset|"
9186 msgid "Mother"
9187 msgstr "Matka"
9188 
9189 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9190 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9191 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
9192 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9193 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9194 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9195 msgctxt "FamilyDataset|"
9196 msgid "Grandmother"
9197 msgstr "Babka"
9198 
9199 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9200 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9201 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9202 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
9203 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9204 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9205 msgctxt "FamilyDataset|"
9206 msgid "Aunt"
9207 msgstr "Teta"
9208 
9209 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
9210 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9211 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9212 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9213 msgctxt "FamilyDataset|"
9214 msgid "Brother"
9215 msgstr "Brat"
9216 
9217 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9218 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9219 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
9220 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9221 msgctxt "FamilyDataset|"
9222 msgid "Cousin"
9223 msgstr "Bratranec"
9224 
9225 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9226 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
9227 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9228 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9229 msgctxt "FamilyDataset|"
9230 msgid "Sister"
9231 msgstr "Sestra"
9232 
9233 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9234 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9235 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
9236 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9237 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9238 msgctxt "FamilyDataset|"
9239 msgid "Granddaughter"
9240 msgstr "Vnučka"
9241 
9242 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9243 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9244 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9245 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9246 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9247 msgctxt "FamilyDataset|"
9248 msgid "Grandson"
9249 msgstr "Vnuk"
9250 
9251 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9252 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9253 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9254 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9255 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9256 msgctxt "FamilyDataset|"
9257 msgid "Nephew"
9258 msgstr "Synovec"
9259 
9260 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9261 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9262 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9263 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9264 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9265 msgctxt "FamilyDataset|"
9266 msgid "Niece"
9267 msgstr "Neter"
9268 
9269 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9270 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9271 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9272 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9273 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9274 msgctxt "FamilyDataset|"
9275 msgid "Father-in-law"
9276 msgstr "Svokor"
9277 
9278 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9279 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9280 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9281 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9282 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9283 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9284 msgctxt "FamilyDataset|"
9285 msgid "Mother-in-law"
9286 msgstr "Svokra"
9287 
9288 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9289 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9290 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9291 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9292 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9293 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9294 msgctxt "FamilyDataset|"
9295 msgid "Sister-in-law"
9296 msgstr "Švagriná"
9297 
9298 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9299 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9300 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9301 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9302 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9303 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9304 msgctxt "FamilyDataset|"
9305 msgid "Brother-in-law"
9306 msgstr "Švagor"
9307 
9308 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9309 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9310 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9311 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9312 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9313 msgctxt "FamilyDataset|"
9314 msgid "Daughter-in-law"
9315 msgstr "Nevesta"
9316 
9317 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9318 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9319 msgctxt "FamilyDataset|"
9320 msgid "Son-in-law"
9321 msgstr "Zať"
9322 
9323 #. Activity title
9324 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9325 msgctxt "ActivityInfo|"
9326 msgid "Point the relatives"
9327 msgstr "Ukážte príbuzných"
9328 
9329 #. Help title
9330 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9331 msgctxt "ActivityInfo|"
9332 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9333 msgstr ""
9334 
9335 #. Help prerequisite
9336 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9337 msgctxt "ActivityInfo|"
9338 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9339 msgstr "Čítanie, pohyb a klikanie myšou."
9340 
9341 #. Help manual
9342 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9343 msgctxt "ActivityInfo|"
9344 msgid ""
9345 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9346 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9347 "marked with a ring on the link.\n"
9348 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9349 msgstr ""
9350 "Je ukázaný rodokmeň s niekoľkými pokynmi.\n"
9351 "Kruhy sú spojené čiarami, ktoré označujú vzťahy. Manželské páry sú označené "
9352 "prsteňom na prepojení.\n"
9353 "Kliknite na dvojicu členov rodiny, ktorá zodpovedá danému vzťahu."
9354 
9355 #. Activity title
9356 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9357 msgctxt "ActivityInfo|"
9358 msgid "The fifteen game"
9359 msgstr "Hra pätnásť"
9360 
9361 #. Help title
9362 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9363 msgctxt "ActivityInfo|"
9364 msgid "Move each item to recreate the image."
9365 msgstr "Presunúť každú položku, aby sa znovu vytvoril obrázok."
9366 
9367 #. Help goal
9368 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9369 #, fuzzy
9370 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9371 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
9372 msgctxt "ActivityInfo|"
9373 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9374 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí."
9375 
9376 #. Help manual
9377 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9378 #, fuzzy
9379 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9380 #| msgid ""
9381 #| "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will "
9382 #| "be swapped with the empty one."
9383 msgctxt "ActivityInfo|"
9384 msgid ""
9385 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9386 "empty space."
9387 msgstr ""
9388 "Kliknúť alebo pretiahnuť na akékoľvek kus, ktorý má vedľa seba voľný blok. "
9389 "Bude prehodený s prázdnym blokom."
9390 
9391 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9392 msgctxt "ActivityInfo|"
9393 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9394 msgstr ""
9395 
9396 #. Activity title
9397 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9398 msgctxt "ActivityInfo|"
9399 msgid "Find the day"
9400 msgstr "Nájdite deň"
9401 
9402 #. Help title
9403 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9404 msgctxt "ActivityInfo|"
9405 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9406 msgstr "Nájdite správny dátum a vyberte ho v kalendári."
9407 
9408 #. Help goal
9409 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9410 msgctxt "ActivityInfo|"
9411 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9412 msgstr "Naučte sa, ako počítať dni a nájsť dátum v kalendári."
9413 
9414 #. Help prerequisite
9415 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9416 msgctxt "ActivityInfo|"
9417 msgid "Basics of calendar."
9418 msgstr "Základy kalendára."
9419 
9420 #. Help manual
9421 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9422 #, fuzzy
9423 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9424 #| msgid ""
9425 #| "Read the instructions and perform the requested calculation to find a "
9426 #| "date. Then select this date on the calendar."
9427 msgctxt "ActivityInfo|"
9428 msgid ""
9429 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9430 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9431 "clicking on the OK button."
9432 msgstr ""
9433 "Prečítajte si pokyny a vykonajte požadovaný výpočet, aby ste našli dátum. "
9434 "Potom vyberte tento dátum v kalendári."
9435 
9436 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9437 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9438 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9439 msgstr "Nájdite dátum 13 dní po 3. máji."
9440 
9441 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9442 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9443 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9444 msgstr "Nájdite dátum 7 dní po 1. októbri."
9445 
9446 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9447 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9448 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9449 msgstr "Nájdite dátum 31 dní po 12. júli."
9450 
9451 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9452 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9453 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9454 msgstr "Nájdite dátum dva týždne po 27. novembri."
9455 
9456 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9457 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9458 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9459 msgstr "Nájdite dátum 19 dní pred 1. septembrom."
9460 
9461 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9462 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9463 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9464 msgstr "Nájdite dátum 5 dní pred 8. decembrom."
9465 
9466 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9467 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9468 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9469 msgstr "Nájdite deň týždňa 3 dni po 5. decembri."
9470 
9471 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9472 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9473 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9474 msgstr "Nájdite deň týždňa 12 dní pred 12. novembrom."
9475 
9476 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9477 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9478 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9479 msgstr "Nájdite deň týždňa 32 dní po 5. januári."
9480 
9481 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9482 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9483 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9484 msgstr "Nájdite deň týždňa 5 dní po 23. februári."
9485 
9486 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9487 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9488 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9489 msgstr "Nájdite deň týždňa 17 dní pred 16. augustom."
9490 
9491 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9492 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9493 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9494 msgstr "Nájdite dátum 2 týždne a 3 dni po 12. januári."
9495 
9496 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9497 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9498 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9499 msgstr "Nájdite dátum 3 týždne a 2 dni po 22. marci."
9500 
9501 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9502 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9503 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9504 msgstr "Nájdite dátum 5 týždňov a 6 dní po 5. októbri."
9505 
9506 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9507 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9508 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9509 msgstr "Nájdite dátum 1 týždeň a 1 deň pred 8. augustom."
9510 
9511 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9512 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9513 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9514 msgstr "Nájdite dátum 2 týždne a 5 dní pred 2. júlom."
9515 
9516 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9517 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9518 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9519 msgstr "Nájdite deň týždňa 5 mesiacov a 2 dni po 3. júli."
9520 
9521 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9522 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9523 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9524 msgstr "Nájdite deň týždňa 2 mesiace a 4 dni po 8. októbri."
9525 
9526 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9527 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9528 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9529 msgstr "Nájdite deň týždňa 1 mesiac a 3 dni pred 28. decembrom."
9530 
9531 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9532 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9533 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9534 msgstr "Nájdite deň týždňa 8 mesiacov a 7 dní po 28. februári."
9535 
9536 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9537 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9538 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9539 msgstr "Nájdite deň týždňa 3 mesiace a 3 dni pred 15. septembrom."
9540 
9541 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9542 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9543 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9544 msgstr "Nájdite dátum 2 mesiace, 1 týždeň a 5 dní po 12. januári."
9545 
9546 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9547 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9548 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9549 msgstr "Nájdite dátum 3 mesiace, 2 týždne a 1 deň po 23. auguste."
9550 
9551 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9552 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9553 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9554 msgstr "Nájdite dátum 5 mesiacov, 3 týždne a 2 dni po 20. marci."
9555 
9556 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9557 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9558 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9559 msgstr "Nájdite dátum 1 mesiac, 1 týždeň a 1 deň pred 10. septembrom."
9560 
9561 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9562 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9563 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9564 msgstr "Nájdite dátum 2 mesiace, 1 týždeň a 8 dní pred 7. aprílom."
9565 
9566 #. Activity title
9567 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9568 msgctxt "ActivityInfo|"
9569 msgid "Control the hose-pipe"
9570 msgstr "Ovládanie polievacej hadice"
9571 
9572 #. Help title
9573 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9574 msgctxt "ActivityInfo|"
9575 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9576 msgstr "Hasič musí zastaviť oheň, ale hadica je zablokovaná."
9577 
9578 #. Help goal
9579 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9580 msgctxt "ActivityInfo|"
9581 msgid "Fine motor coordination."
9582 msgstr "Jemná motorická koordinácia."
9583 
9584 #. Help manual
9585 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9586 msgctxt "ActivityInfo|"
9587 msgid ""
9588 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9589 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9590 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9591 msgstr ""
9592 "Prejdite myšou alebo prsta cez zámok, ktorý je reprezentovaný ako červená "
9593 "časť na hadici. Toto ho pohne, prenesie ho kúsok po kúsku až k ohňu. Buďte "
9594 "opatrní, ak sa posuniete mimo hadice, zámok pôjde späť."
9595 
9596 #. Activity title
9597 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9598 msgctxt "ActivityInfo|"
9599 msgid "The football game"
9600 msgstr "Futbalová hra"
9601 
9602 #. Help title
9603 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9604 msgctxt "ActivityInfo|"
9605 msgid "Kick the ball into the goal."
9606 msgstr "Kopni loptu do bránky."
9607 
9608 #. Help goal
9609 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9610 msgctxt "ActivityInfo|"
9611 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9612 msgstr "Kopnúť loptu za brankára na pravej strane."
9613 
9614 #. Help manual
9615 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9616 #, fuzzy
9617 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9618 #| msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction."
9619 msgctxt "ActivityInfo|"
9620 msgid ""
9621 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9622 "kick the ball."
9623 msgstr "Natiahnuť čiaru od lopty, aby sa nastavila jej rýchlosť a smer."
9624 
9625 #. Activity title
9626 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9627 msgctxt "ActivityInfo|"
9628 msgid "Create the fractions"
9629 msgstr "Vytvor zlomky"
9630 
9631 #. Help title
9632 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9633 msgctxt "ActivityInfo|"
9634 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9635 msgstr "Rozdelenie tvaru na rovnaké časti je zobrazené na obrazovke."
9636 
9637 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9638 msgctxt "ActivityInfo|"
9639 msgid ""
9640 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9641 msgstr "Vyber primeraný počet častí ako je uvedené v pokynoch."
9642 
9643 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9644 msgctxt "fractions_create|"
9645 msgid "Find the represented fraction."
9646 msgstr "Zisti znázornený zlomok."
9647 
9648 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9649 msgctxt "Data|"
9650 msgid "Simplified fractions with a pie."
9651 msgstr "Zjednodušené zlomky s koláčom."
9652 
9653 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9654 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9655 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9656 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9657 msgctxt "Data|"
9658 msgid "Select one half of the pie."
9659 msgstr "Vyber polovicu koláča."
9660 
9661 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9662 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9663 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9664 msgctxt "Data|"
9665 msgid "Select one-third of the pie."
9666 msgstr "Vyber tretinu koláča."
9667 
9668 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9669 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9670 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9671 msgctxt "Data|"
9672 msgid "Select two-thirds of the pie."
9673 msgstr "Vyber dve tretiny koláča."
9674 
9675 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9676 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9677 msgctxt "Data|"
9678 msgid "Select one-quarter of the pie."
9679 msgstr "Vyber štvrtinu koláča."
9680 
9681 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9682 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9683 msgctxt "Data|"
9684 msgid "Select two-fifths of the pie."
9685 msgstr "Vyber dve pätiny koláča."
9686 
9687 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9688 msgctxt "Data|"
9689 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9690 msgstr "Vyber jeden a štvrť koláča."
9691 
9692 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9693 msgctxt "Data|"
9694 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9695 msgstr "Vyber jeden celý a dve pätiny koláča."
9696 
9697 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9698 msgctxt "Data|"
9699 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9700 msgstr "Vyber jeden celý a jednu tretinu koláča."
9701 
9702 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9703 msgctxt "Data|"
9704 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9705 msgstr "Vyber jeden a pol koláča."
9706 
9707 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9708 msgctxt "Data|"
9709 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9710 msgstr "Vyber jeden celý a tri štvrtiny koláča."
9711 
9712 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9713 msgctxt "Data|"
9714 msgid "Specific questions with a square."
9715 msgstr "Určité otázky so štvorcom."
9716 
9717 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9718 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9719 msgctxt "Data|"
9720 msgid ""
9721 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9722 msgstr "Vyber toľko častí, koľko sa dá aby neubudlo viac ako polovica štvorca."
9723 
9724 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9725 msgctxt "Data|"
9726 msgid "Simplified fractions with a square."
9727 msgstr "Zjednodušené zlomky so štvorcom."
9728 
9729 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9730 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9731 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9732 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9733 msgctxt "Data|"
9734 msgid "Select one half of the square."
9735 msgstr "Vyber polovicu štvorca."
9736 
9737 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9738 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9739 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9740 msgctxt "Data|"
9741 msgid "Select one-third of the square."
9742 msgstr "Vyber tretinu štvorca."
9743 
9744 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9745 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9746 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9747 msgctxt "Data|"
9748 msgid "Select two-thirds of the square."
9749 msgstr "Vyber dve tretiny štvorca."
9750 
9751 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9752 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9753 msgctxt "Data|"
9754 msgid "Select one-quarter of the square."
9755 msgstr "Vyber štvrtinu štvorca."
9756 
9757 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9758 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9759 msgctxt "Data|"
9760 msgid "Select two-fifths of the square."
9761 msgstr "Vyber dve pätiny štvorca."
9762 
9763 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9764 msgctxt "Data|"
9765 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9766 msgstr "Vyber jeden a štvrť štvorca."
9767 
9768 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9769 msgctxt "Data|"
9770 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9771 msgstr "Vyber jeden celý a dve pätiny štvorca."
9772 
9773 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9774 msgctxt "Data|"
9775 msgid "Select one square and one-third of a square."
9776 msgstr "Vyber jeden celý a jednu tretinu štvorca."
9777 
9778 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9779 msgctxt "Data|"
9780 msgid "Select one square and one half of a square."
9781 msgstr "Vyber jeden a pol štvorca."
9782 
9783 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9784 msgctxt "Data|"
9785 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9786 msgstr "Vyber jeden celý a tri štvrtiny štvorca."
9787 
9788 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9789 msgctxt "Data|"
9790 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9791 msgstr "Nezjednodušené zlomky s koláčom."
9792 
9793 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9794 msgctxt "Data|"
9795 msgid "Select three-fifths of the pie."
9796 msgstr "Vyber tri pätiny koláča."
9797 
9798 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9799 msgctxt "Data|"
9800 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9801 msgstr "Nezjednodušené zlomky so štvorcom."
9802 
9803 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9804 msgctxt "Data|"
9805 msgid "Select three-fifths of the square."
9806 msgstr "Vyber tri pätiny štvorca."
9807 
9808 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9809 msgctxt "Data|"
9810 msgid "Decimal numbers with a pie."
9811 msgstr "Desatinné čísla s koláčom."
9812 
9813 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9814 msgctxt "Data|"
9815 msgid "Select 0.5 pie."
9816 msgstr "Vyber 0,5 koláča."
9817 
9818 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9819 msgctxt "Data|"
9820 msgid "Select 0.25 pie."
9821 msgstr "Vyber 0,25 koláča."
9822 
9823 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9824 msgctxt "Data|"
9825 msgid "Select 0.4 pie."
9826 msgstr "Vyber 0,4 koláča."
9827 
9828 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9829 msgctxt "Data|"
9830 msgid "Select 0.75 pie."
9831 msgstr "Vyber 0,75 koláča."
9832 
9833 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9834 msgctxt "Data|"
9835 msgid "Select 0.8 pie."
9836 msgstr "Vyber 0,8 koláča."
9837 
9838 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9839 msgctxt "Data|"
9840 msgid "Select 1.25 pies."
9841 msgstr "Vyber 1,25 koláča."
9842 
9843 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9844 msgctxt "Data|"
9845 msgid "Select 1.4 pies."
9846 msgstr "Vyber 1,4 koláča."
9847 
9848 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9849 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9850 msgctxt "Data|"
9851 msgid "Select 1.5 pies."
9852 msgstr "Vyber 1,5 koláča."
9853 
9854 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9855 msgctxt "Data|"
9856 msgid "Select 1.75 pies."
9857 msgstr "Vyber 1,75 koláča."
9858 
9859 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9860 msgctxt "Data|"
9861 msgid "Decimal numbers with a square."
9862 msgstr "Desatinné čísla so štvorcom."
9863 
9864 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9865 msgctxt "Data|"
9866 msgid "Select 0.5 square."
9867 msgstr "Vyber 0,5 štvorca."
9868 
9869 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9870 msgctxt "Data|"
9871 msgid "Select 0.25 square."
9872 msgstr "Vyber 0,25 štvorca."
9873 
9874 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9875 msgctxt "Data|"
9876 msgid "Select 0.4 square."
9877 msgstr "Vyber 0,4 štvorca."
9878 
9879 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9880 msgctxt "Data|"
9881 msgid "Select 0.75 square."
9882 msgstr "Vyber 0,75 štvorca."
9883 
9884 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9885 msgctxt "Data|"
9886 msgid "Select 0.8 square."
9887 msgstr "Vyber 0,8 štvorca."
9888 
9889 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9890 msgctxt "Data|"
9891 msgid "Select 1.25 squares."
9892 msgstr "Vyber 1,25 štvorca."
9893 
9894 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9895 msgctxt "Data|"
9896 msgid "Select 1.4 squares."
9897 msgstr "Vyber 1,4 štvorca."
9898 
9899 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9900 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9901 msgctxt "Data|"
9902 msgid "Select 1.5 squares."
9903 msgstr "Vyber 1,5 štvorca."
9904 
9905 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9906 msgctxt "Data|"
9907 msgid "Select 1.75 squares."
9908 msgstr "Vyber 1,75 štvorca."
9909 
9910 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9911 msgctxt "Data|"
9912 msgid "Percentages with a pie."
9913 msgstr "Percentá s koláčom."
9914 
9915 #. Select %1 percent of the pie.
9916 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9917 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9918 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9919 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9920 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9921 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9922 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9923 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9924 #, qt-format
9925 msgctxt "Data|"
9926 msgid "Select %1% of the pie."
9927 msgstr "Vyber %1% koláča."
9928 
9929 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9930 msgctxt "Data|"
9931 msgid "Percentages with a square."
9932 msgstr "Percentá so štvorcom."
9933 
9934 #. Select %1 percent of the square.
9935 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9936 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9937 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9938 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9939 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9940 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9941 #, qt-format
9942 msgctxt "Data|"
9943 msgid "Select %1% of the square."
9944 msgstr "Vyber %1% štvorca."
9945 
9946 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9947 msgctxt "Data|"
9948 msgid "Specific questions with a pie."
9949 msgstr "Určité otázky s koláčom."
9950 
9951 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9952 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9953 msgctxt "Data|"
9954 msgid ""
9955 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9956 msgstr "Vyber toľko častí, koľko sa dá aby neubudlo viac ako polovica koláča."
9957 
9958 #. Activity title
9959 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9960 msgctxt "ActivityInfo|"
9961 msgid "Find the fractions"
9962 msgstr "Zisti zlomky"
9963 
9964 #. Help title
9965 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9966 msgctxt "ActivityInfo|"
9967 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9968 msgstr "Zisti správneho čitateľa a menovateľa zobrazeného zlomku."
9969 
9970 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9971 msgctxt "Data|"
9972 msgid "Find numerator (with a pie)."
9973 msgstr "Zisti čitateľa (s koláčom)."
9974 
9975 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9976 msgctxt "Data|"
9977 msgid "Find numerator (with a square)."
9978 msgstr "Zisti čitateľa (so štvorcom)."
9979 
9980 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9981 msgctxt "Data|"
9982 msgid "Find denominator (with a pie)."
9983 msgstr "Zisti menovateľa (s koláčom)."
9984 
9985 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9986 msgctxt "Data|"
9987 msgid "Find denominator (with a square)."
9988 msgstr "Zisti menovateľa (so štvorcom)."
9989 
9990 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9991 msgctxt "Data|"
9992 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9993 msgstr "Zisti čitateľa a menovateľa (s koláčom)."
9994 
9995 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9996 msgctxt "Data|"
9997 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9998 msgstr "Zisti čitateľa a menovateľa (so štvorcom)."
9999 
10000 #. Activity title
10001 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
10002 msgctxt "ActivityInfo|"
10003 msgid "Frieze"
10004 msgstr ""
10005 
10006 #. Help title
10007 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
10008 #, fuzzy
10009 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10010 #| msgid "Reproduce the given tower."
10011 msgctxt "ActivityInfo|"
10012 msgid "Reproduce and complete the frieze."
10013 msgstr "Reprodukovať danú veža."
10014 
10015 #. Help goal
10016 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
10017 #, fuzzy
10018 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10019 #| msgid "algorithm"
10020 msgctxt "ActivityInfo|"
10021 msgid "Learn algorithms."
10022 msgstr "Zostavovanie algoritmu"
10023 
10024 #. Help manual
10025 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
10026 msgctxt "ActivityInfo|"
10027 msgid ""
10028 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
10029 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
10030 msgstr ""
10031 
10032 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
10033 #, fuzzy
10034 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10035 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
10036 msgctxt "ActivityInfo|"
10037 msgid "Left and right arrows: select a token"
10038 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom"
10039 
10040 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
10041 #, fuzzy
10042 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10043 #| msgid "Space: select an item"
10044 msgctxt "ActivityInfo|"
10045 msgid "Space: add selected token to the frieze"
10046 msgstr "Medzerník: vybrať položku"
10047 
10048 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
10049 msgctxt "ActivityInfo|"
10050 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
10051 msgstr ""
10052 
10053 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
10054 #, fuzzy
10055 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10056 #| msgid "Enter: validate your answer"
10057 msgctxt "ActivityInfo|"
10058 msgid "Enter: validate the answer"
10059 msgstr "Enter: skontrolovať správnosť odpovede"
10060 
10061 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
10062 #, fuzzy
10063 #| msgctxt "Categorization|"
10064 #| msgid "Instructions visible and score invisible"
10065 msgctxt "ActivityInfo|"
10066 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
10067 msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné"
10068 
10069 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
10070 #, fuzzy
10071 #| msgctxt "ReadyButton|"
10072 #| msgid "I am Ready"
10073 msgctxt "Frieze|"
10074 msgid "I am Ready"
10075 msgstr "Som pripravený"
10076 
10077 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
10078 msgctxt "Data|"
10079 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10080 msgstr ""
10081 
10082 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
10083 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
10084 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
10085 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
10086 msgctxt "Data|"
10087 msgid "Copy this frieze."
10088 msgstr ""
10089 
10090 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
10091 msgctxt "Data|"
10092 msgid ""
10093 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10094 "sizes."
10095 msgstr ""
10096 
10097 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
10098 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
10099 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
10100 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
10101 msgctxt "Data|"
10102 msgid "Remember and copy this frieze."
10103 msgstr ""
10104 
10105 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
10106 msgctxt "Data|"
10107 msgid ""
10108 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10109 "shapes, colors/signs and sizes."
10110 msgstr ""
10111 
10112 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
10113 msgctxt "Data|"
10114 msgid "Copy and complete this frieze"
10115 msgstr ""
10116 
10117 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
10118 msgctxt "Data|"
10119 msgid ""
10120 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10121 "shapes, colors/signs and sizes."
10122 msgstr ""
10123 
10124 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
10125 msgctxt "Data|"
10126 msgid ""
10127 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10128 "shapes, colors/signs and sizes."
10129 msgstr ""
10130 
10131 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
10132 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
10133 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
10134 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
10135 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
10136 msgctxt "Data|"
10137 msgid "Copy and complete this frieze."
10138 msgstr ""
10139 
10140 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
10141 msgctxt "Data|"
10142 msgid ""
10143 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10144 "shapes, colors/signs and sizes."
10145 msgstr ""
10146 
10147 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
10148 msgctxt "Data|"
10149 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10150 msgstr ""
10151 
10152 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
10153 msgctxt "Data|"
10154 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10155 msgstr ""
10156 
10157 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
10158 msgctxt "Data|"
10159 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
10160 msgstr ""
10161 
10162 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
10163 msgctxt "Data|"
10164 msgid ""
10165 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
10166 "signs."
10167 msgstr ""
10168 
10169 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
10170 msgctxt "Data|"
10171 msgid ""
10172 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
10173 "same colors/signs."
10174 msgstr ""
10175 
10176 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
10177 msgctxt "Data|"
10178 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
10179 msgstr ""
10180 
10181 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
10182 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
10183 msgctxt "Data|"
10184 msgid ""
10185 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10186 "sizes."
10187 msgstr ""
10188 
10189 #. Activity title
10190 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
10191 msgctxt "ActivityInfo|"
10192 msgid "Locate the region"
10193 msgstr "Vyhľadať oblasť"
10194 
10195 #. Help title
10196 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
10197 msgctxt "ActivityInfo|"
10198 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
10199 msgstr "Pretiahnuť regióny, na prekrytie mapy krajiny."
10200 
10201 #. Help manual
10202 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
10203 msgctxt "ActivityInfo|"
10204 msgid ""
10205 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
10206 "complete the map."
10207 msgstr ""
10208 "Presunutím rôznych oblastí krajiny do správnych polôh pokryte celú krajinu."
10209 
10210 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
10211 msgctxt "Data|"
10212 msgid "Countries of America."
10213 msgstr "Krajiny Ameriky"
10214 
10215 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
10216 msgctxt "Data|"
10217 msgid "Countries of Asia."
10218 msgstr "Ázijské krajiny."
10219 
10220 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
10221 msgctxt "Data|"
10222 msgid "Countries of Oceania."
10223 msgstr "Krajiny Oceánie"
10224 
10225 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
10226 msgctxt "Data|"
10227 msgid "Countries of Europe."
10228 msgstr "Európske krajiny."
10229 
10230 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
10231 msgctxt "board10_0|"
10232 msgid "United States of America"
10233 msgstr "Spojené štáty americké"
10234 
10235 #. State of America: Washington
10236 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
10237 msgctxt "board10_0|"
10238 msgid "Washington"
10239 msgstr "Washington"
10240 
10241 #. State of America: Oregon
10242 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
10243 msgctxt "board10_0|"
10244 msgid "Oregon"
10245 msgstr "Oregon"
10246 
10247 #. State of America: Idaho
10248 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
10249 msgctxt "board10_0|"
10250 msgid "Idaho"
10251 msgstr "Idaho"
10252 
10253 #. State of America: Montana
10254 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10255 msgctxt "board10_0|"
10256 msgid "Montana"
10257 msgstr "Montana"
10258 
10259 #. State of America: North Dakota
10260 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10261 msgctxt "board10_0|"
10262 msgid "North Dakota"
10263 msgstr "Severná Dakota"
10264 
10265 #. State of America: South Dakota
10266 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10267 msgctxt "board10_0|"
10268 msgid "South Dakota"
10269 msgstr "Južná Dakota"
10270 
10271 #. State of America: Nebraska
10272 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10273 msgctxt "board10_0|"
10274 msgid "Nebraska"
10275 msgstr "Nebraska"
10276 
10277 #. State of America: Kansas
10278 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10279 msgctxt "board10_0|"
10280 msgid "Kansas"
10281 msgstr "Kansas"
10282 
10283 #. State of America: Colorado
10284 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10285 msgctxt "board10_0|"
10286 msgid "Colorado"
10287 msgstr "Colorado"
10288 
10289 #. State of America: New Mexico
10290 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10291 msgctxt "board10_0|"
10292 msgid "New Mexico"
10293 msgstr "Nové Mexiko"
10294 
10295 #. State of America: Arizona
10296 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10297 msgctxt "board10_0|"
10298 msgid "Arizona"
10299 msgstr "Arizona"
10300 
10301 #. State of America: Alaska
10302 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10303 msgctxt "board10_0|"
10304 msgid "Alaska"
10305 msgstr "Alaska"
10306 
10307 #. State of America: Hawaii
10308 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10309 msgctxt "board10_0|"
10310 msgid "Hawaii"
10311 msgstr "Havaj"
10312 
10313 #. State of America: Texas
10314 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10315 msgctxt "board10_0|"
10316 msgid "Texas"
10317 msgstr "Texas"
10318 
10319 #. State of America: Oklahoma
10320 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10321 msgctxt "board10_0|"
10322 msgid "Oklahoma"
10323 msgstr "Oklahoma"
10324 
10325 #. State of America: Minnesota
10326 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10327 msgctxt "board10_0|"
10328 msgid "Minnesota"
10329 msgstr "Minnesota"
10330 
10331 #. State of America: Iowa
10332 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10333 msgctxt "board10_0|"
10334 msgid "Iowa"
10335 msgstr "Iowa"
10336 
10337 #. State of America: Missouri
10338 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10339 msgctxt "board10_0|"
10340 msgid "Missouri"
10341 msgstr "Missouri"
10342 
10343 #. State of America: Arkansas
10344 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10345 msgctxt "board10_0|"
10346 msgid "Arkansas"
10347 msgstr "Arkansas"
10348 
10349 #. State of America: Louisiana
10350 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10351 msgctxt "board10_0|"
10352 msgid "Louisiana"
10353 msgstr "Louisiana"
10354 
10355 #. State of America: Mississippi
10356 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10357 msgctxt "board10_0|"
10358 msgid "Mississippi"
10359 msgstr "Mississippi"
10360 
10361 #. State of America: Tennessee
10362 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10363 msgctxt "board10_0|"
10364 msgid "Tennessee"
10365 msgstr "Tennessee"
10366 
10367 #. State of America: Kentucky
10368 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10369 msgctxt "board10_0|"
10370 msgid "Kentucky"
10371 msgstr "Kentucky"
10372 
10373 #. State of America: Indiana
10374 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10375 msgctxt "board10_0|"
10376 msgid "Indiana"
10377 msgstr "Indiana"
10378 
10379 #. State of America: Illinois
10380 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10381 msgctxt "board10_0|"
10382 msgid "Illinois"
10383 msgstr "Illinois"
10384 
10385 #. State of America: Wisconsin
10386 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10387 msgctxt "board10_0|"
10388 msgid "Wisconsin"
10389 msgstr "Wisconsin"
10390 
10391 #. State of America: Michigan
10392 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10393 msgctxt "board10_0|"
10394 msgid "Michigan"
10395 msgstr "Michigan"
10396 
10397 #. State of America: Ohio
10398 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10399 msgctxt "board10_0|"
10400 msgid "Ohio"
10401 msgstr "Ohio"
10402 
10403 #. State of America: West Virginia
10404 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10405 msgctxt "board10_0|"
10406 msgid "West Virginia"
10407 msgstr "Západná Virgínia"
10408 
10409 #. State of America: Virginia
10410 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10411 msgctxt "board10_0|"
10412 msgid "Virginia"
10413 msgstr "Virgínia"
10414 
10415 #. State of America: North Carolina
10416 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10417 msgctxt "board10_0|"
10418 msgid "North Carolina"
10419 msgstr "Severná Karolína"
10420 
10421 #. State of America: South Carolina
10422 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10423 msgctxt "board10_0|"
10424 msgid "South Carolina"
10425 msgstr "Južná Karolína"
10426 
10427 #. State of America: Georgia
10428 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10429 msgctxt "board10_0|"
10430 msgid "Georgia"
10431 msgstr "Georgia"
10432 
10433 #. State of America: Florida
10434 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10435 msgctxt "board10_0|"
10436 msgid "Florida"
10437 msgstr "Florida"
10438 
10439 #. State of America: Alabama
10440 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10441 msgctxt "board10_0|"
10442 msgid "Alabama"
10443 msgstr "Alabama"
10444 
10445 #. State of America: Maryland
10446 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10447 msgctxt "board10_0|"
10448 msgid "Maryland"
10449 msgstr "Maryland"
10450 
10451 #. State of America: New Jersey
10452 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10453 msgctxt "board10_0|"
10454 msgid "New Jersey"
10455 msgstr "New Jersey"
10456 
10457 #. State of America: Delaware
10458 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10459 msgctxt "board10_0|"
10460 msgid "Delaware"
10461 msgstr "Delaware"
10462 
10463 #. State of America: Pennsylvania
10464 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10465 msgctxt "board10_0|"
10466 msgid "Pennsylvania"
10467 msgstr "Pensylvánia"
10468 
10469 #. State of America: New York
10470 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10471 msgctxt "board10_0|"
10472 msgid "New York"
10473 msgstr "New York"
10474 
10475 #. State of America: Vermont
10476 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10477 msgctxt "board10_0|"
10478 msgid "Vermont"
10479 msgstr "Vermont"
10480 
10481 #. State of America: New Hampshire
10482 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10483 msgctxt "board10_0|"
10484 msgid "New Hampshire"
10485 msgstr "New Hampshire"
10486 
10487 #. State of America: Maine
10488 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10489 msgctxt "board10_0|"
10490 msgid "Maine"
10491 msgstr "Maine"
10492 
10493 #. State of America: California
10494 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10495 msgctxt "board10_0|"
10496 msgid "California"
10497 msgstr "Kalifornia"
10498 
10499 #. State of America: Nevada
10500 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10501 msgctxt "board10_0|"
10502 msgid "Nevada"
10503 msgstr "Nevada"
10504 
10505 #. State of America: Utah
10506 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10507 msgctxt "board10_0|"
10508 msgid "Utah"
10509 msgstr "Utah"
10510 
10511 #. State of America: Wyoming
10512 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10513 msgctxt "board10_0|"
10514 msgid "Wyoming"
10515 msgstr "Wyoming"
10516 
10517 #. State of America: Massachusetts
10518 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10519 msgctxt "board10_0|"
10520 msgid "Massachusetts"
10521 msgstr "Massachusetts"
10522 
10523 #. State of America: Rhode Island
10524 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10525 msgctxt "board10_0|"
10526 msgid "Rhode Island"
10527 msgstr "Rhode Island"
10528 
10529 #. State of America: Connecticut
10530 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10531 msgctxt "board10_0|"
10532 msgid "Connecticut"
10533 msgstr "Connecticut"
10534 
10535 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10536 msgctxt "board11_0|"
10537 msgid "Regions of Italy"
10538 msgstr "Oblasti Talianska"
10539 
10540 #. Region of Italy: Liguria
10541 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10542 msgctxt "board11_0|"
10543 msgid "Liguria"
10544 msgstr "Ligúria"
10545 
10546 #. Region of Italy: Piedmont
10547 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10548 msgctxt "board11_0|"
10549 msgid "Piedmont"
10550 msgstr "Piemont"
10551 
10552 #. Region of Italy: Aosta Valley
10553 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10554 msgctxt "board11_0|"
10555 msgid "Aosta Valley"
10556 msgstr "Údolie Aosta"
10557 
10558 #. Region of Italy: Lombardy
10559 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10560 msgctxt "board11_0|"
10561 msgid "Lombardy"
10562 msgstr "Lombardia"
10563 
10564 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10565 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10566 msgctxt "board11_0|"
10567 msgid "Trentino-South Tyrol"
10568 msgstr "Južné Trentíno v Tirolsku"
10569 
10570 #. Region of Italy: Veneto
10571 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10572 msgctxt "board11_0|"
10573 msgid "Veneto"
10574 msgstr "Benátsko"
10575 
10576 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10577 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10578 msgctxt "board11_0|"
10579 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10580 msgstr "Furlansko-Julské Benátky"
10581 
10582 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10583 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10584 msgctxt "board11_0|"
10585 msgid "Emilia-Romagna"
10586 msgstr "Emilia Romagna"
10587 
10588 #. Region of Italy: Tuscany
10589 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10590 msgctxt "board11_0|"
10591 msgid "Tuscany"
10592 msgstr "Toskánsko"
10593 
10594 #. Region of Italy: Umbria
10595 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10596 msgctxt "board11_0|"
10597 msgid "Umbria"
10598 msgstr "Umbria"
10599 
10600 #. Region of Italy: Marche
10601 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10602 msgctxt "board11_0|"
10603 msgid "Marche"
10604 msgstr "Marky"
10605 
10606 #. Region of Italy: Lazio
10607 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10608 msgctxt "board11_0|"
10609 msgid "Lazio"
10610 msgstr "Lácio"
10611 
10612 #. Region of Italy: Abruzzo
10613 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10614 msgctxt "board11_0|"
10615 msgid "Abruzzo"
10616 msgstr "Abruzzo"
10617 
10618 #. Region of Italy: Molise
10619 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10620 msgctxt "board11_0|"
10621 msgid "Molise"
10622 msgstr "Molise"
10623 
10624 #. Region of Italy: Campania
10625 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10626 msgctxt "board11_0|"
10627 msgid "Campania"
10628 msgstr "Kampánia"
10629 
10630 #. Region of Italy: Apulia
10631 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10632 msgctxt "board11_0|"
10633 msgid "Apulia"
10634 msgstr "Apúlia"
10635 
10636 #. Region of Italy: Basilicata
10637 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10638 msgctxt "board11_0|"
10639 msgid "Basilicata"
10640 msgstr "Basilicata"
10641 
10642 #. Region of Italy: Calabria
10643 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10644 msgctxt "board11_0|"
10645 msgid "Calabria"
10646 msgstr "Kalábria"
10647 
10648 #. Region of Italy: Sicily
10649 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10650 msgctxt "board11_0|"
10651 msgid "Sicily"
10652 msgstr "Sicília"
10653 
10654 #. Region of Italy: Sardinia
10655 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10656 msgctxt "board11_0|"
10657 msgid "Sardinia"
10658 msgstr "Sardínia"
10659 
10660 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10661 msgctxt "board12_0|"
10662 msgid "States and Union Territories of India"
10663 msgstr "Štáty a unijné oblasti Indie"
10664 
10665 #. State of India: Himachal Pradesh
10666 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10667 msgctxt "board12_0|"
10668 msgid "Himachal Pradesh"
10669 msgstr "Himáčalpradéš"
10670 
10671 #. State of India: Punjab
10672 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10673 msgctxt "board12_0|"
10674 msgid "Punjab"
10675 msgstr "Pandžáb"
10676 
10677 #. State of India: Uttarakhand
10678 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10679 msgctxt "board12_0|"
10680 msgid "Uttarakhand"
10681 msgstr "Uttarákhand"
10682 
10683 #. State of India: Rajasthan
10684 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10685 msgctxt "board12_0|"
10686 msgid "Rajasthan"
10687 msgstr "Radžastan"
10688 
10689 #. State of India: Uttar Pradesh
10690 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10691 msgctxt "board12_0|"
10692 msgid "Uttar Pradesh"
10693 msgstr "Uttarpradéš"
10694 
10695 #. State of India: Bihar
10696 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10697 msgctxt "board12_0|"
10698 msgid "Bihar"
10699 msgstr "Bihár"
10700 
10701 #. State of India: Gujarat
10702 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10703 msgctxt "board12_0|"
10704 msgid "Gujarat"
10705 msgstr "Gudžarát"
10706 
10707 #. State of India: Haryana
10708 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10709 msgctxt "board12_0|"
10710 msgid "Haryana"
10711 msgstr "Haryana"
10712 
10713 #. State of India: Madhya Pradesh
10714 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10715 msgctxt "board12_0|"
10716 msgid "Madhya Pradesh"
10717 msgstr "Madhjapradéš"
10718 
10719 #. State of India: Jharkhand
10720 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10721 msgctxt "board12_0|"
10722 msgid "Jharkhand"
10723 msgstr "Džharkhand"
10724 
10725 #. State of India: Maharashtra
10726 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10727 msgctxt "board12_0|"
10728 msgid "Maharashtra"
10729 msgstr "Maháraštra"
10730 
10731 #. State of India: Chhattisgarh
10732 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10733 msgctxt "board12_0|"
10734 msgid "Chhattisgarh"
10735 msgstr "Chhattisgarh"
10736 
10737 #. State of India: Goa
10738 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10739 msgctxt "board12_0|"
10740 msgid "Goa"
10741 msgstr "Goa"
10742 
10743 #. State of India: Karnataka
10744 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10745 msgctxt "board12_0|"
10746 msgid "Karnataka"
10747 msgstr "Karnátaka"
10748 
10749 #. State of India: Telangana
10750 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10751 msgctxt "board12_0|"
10752 msgid "Telangana"
10753 msgstr "Telangána"
10754 
10755 #. State of India: Andhra Pradesh
10756 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10757 msgctxt "board12_0|"
10758 msgid "Andhra Pradesh"
10759 msgstr "Ándhrapradéš"
10760 
10761 #. State of India: Kerala
10762 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10763 msgctxt "board12_0|"
10764 msgid "Kerala"
10765 msgstr "Kérala"
10766 
10767 #. State of India: Tamil Nadu
10768 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10769 msgctxt "board12_0|"
10770 msgid "Tamil Nadu"
10771 msgstr "Tamilnádu"
10772 
10773 #. State of India: West Bengal
10774 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10775 msgctxt "board12_0|"
10776 msgid "West Bengal"
10777 msgstr "Západné Bengálsko"
10778 
10779 #. State of India: Sikkim
10780 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10781 msgctxt "board12_0|"
10782 msgid "Sikkim"
10783 msgstr "Sikkim"
10784 
10785 #. State of India: Assam
10786 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10787 msgctxt "board12_0|"
10788 msgid "Assam"
10789 msgstr "Assam"
10790 
10791 #. State of India: Arunachal Pradesh
10792 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10793 msgctxt "board12_0|"
10794 msgid "Arunachal Pradesh"
10795 msgstr "Arunačalpradéš"
10796 
10797 #. State of India: Nagaland
10798 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10799 msgctxt "board12_0|"
10800 msgid "Nagaland"
10801 msgstr "Nágsko"
10802 
10803 #. State of India: Odisha
10804 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10805 msgctxt "board12_0|"
10806 msgid "Odisha"
10807 msgstr "Urísa"
10808 
10809 #. State of India: Manipur
10810 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10811 msgctxt "board12_0|"
10812 msgid "Manipur"
10813 msgstr "Manípur"
10814 
10815 #. State of India: Mizoram
10816 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10817 msgctxt "board12_0|"
10818 msgid "Mizoram"
10819 msgstr "Mizorám"
10820 
10821 #. State of India: Tripura
10822 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10823 msgctxt "board12_0|"
10824 msgid "Tripura"
10825 msgstr "Tripura"
10826 
10827 #. State of India: Meghalaya
10828 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10829 msgctxt "board12_0|"
10830 msgid "Meghalaya"
10831 msgstr "Meghálaj"
10832 
10833 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10834 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10835 msgctxt "board12_0|"
10836 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10837 msgstr "Andamany a Nikobary"
10838 
10839 #. Union Territory of India: Delhi
10840 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10841 msgctxt "board12_0|"
10842 msgid "Delhi"
10843 msgstr "Dílí"
10844 
10845 #. Union Territory of India: Chandigarh
10846 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10847 msgctxt "board12_0|"
10848 msgid "Chandigarh"
10849 msgstr "Čandígarh"
10850 
10851 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10852 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10853 msgctxt "board12_0|"
10854 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10855 msgstr "Dadra a Nagar Haveli a Daman a Diu"
10856 
10857 #. Union Territory of India: Ladakh
10858 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10859 msgctxt "board12_0|"
10860 msgid "Ladakh"
10861 msgstr "Ladak"
10862 
10863 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10864 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10865 msgctxt "board12_0|"
10866 msgid "Lakshadweep"
10867 msgstr "Lakadivy"
10868 
10869 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10870 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10871 msgctxt "board12_0|"
10872 msgid "Jammu and Kashmir"
10873 msgstr "Džammú a Kašmír"
10874 
10875 #. Union Territory of India: Puducherry
10876 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10877 msgctxt "board12_0|"
10878 msgid "Puducherry"
10879 msgstr "Puttučéri"
10880 
10881 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10882 msgctxt "board13_0|"
10883 msgid "States and Territories of Australia"
10884 msgstr "Štáty a oblasti Austrálie"
10885 
10886 #. State of Australia: Western Australia
10887 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10888 msgctxt "board13_0|"
10889 msgid "Western Australia"
10890 msgstr "Západná Australia"
10891 
10892 #. Territory of Australia: Northern Territory
10893 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10894 msgctxt "board13_0|"
10895 msgid "Northern Territory"
10896 msgstr "Severné teritórium"
10897 
10898 #. State of Australia: South Australia
10899 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10900 msgctxt "board13_0|"
10901 msgid "South Australia"
10902 msgstr "Južná Austrália"
10903 
10904 #. State of Australia: Queensland
10905 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10906 msgctxt "board13_0|"
10907 msgid "Queensland"
10908 msgstr "Queensland"
10909 
10910 #. State of Australia: New South Wales
10911 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10912 msgctxt "board13_0|"
10913 msgid "New South Wales"
10914 msgstr "Nový Južný Wales"
10915 
10916 #. State of Australia: Victoria
10917 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10918 msgctxt "board13_0|"
10919 msgid "Victoria"
10920 msgstr "Viktória"
10921 
10922 #. State of Australia: Tasmania
10923 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10924 msgctxt "board13_0|"
10925 msgid "Tasmania"
10926 msgstr "Tasmánia"
10927 
10928 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10929 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10930 msgctxt "board13_0|"
10931 msgid "Australian Capital Territory"
10932 msgstr "Teritórium austrálskeho hlavného mesta"
10933 
10934 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10935 msgctxt "board14_0|"
10936 msgid "Provinces of China"
10937 msgstr "Oblasti Číny"
10938 
10939 #. Province of China: Xinjiang
10940 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10941 msgctxt "board14_0|"
10942 msgid "Xinjiang"
10943 msgstr "Sin-ťiang"
10944 
10945 #. Province of China: Gansu
10946 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10947 msgctxt "board14_0|"
10948 msgid "Gansu"
10949 msgstr "Kan-su"
10950 
10951 #. Province of China: Inner Mongolia
10952 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10953 msgctxt "board14_0|"
10954 msgid "Inner Mongolia"
10955 msgstr "Vnútorné Mongolsko"
10956 
10957 #. Province of China: Ningxia
10958 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10959 msgctxt "board14_0|"
10960 msgid "Ningxia"
10961 msgstr "Ning-sia"
10962 
10963 #. Province of China: Heilongjiang
10964 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10965 msgctxt "board14_0|"
10966 msgid "Heilongjiang"
10967 msgstr "Chej-lung-ťiang"
10968 
10969 #. Province of China: Jilin
10970 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10971 msgctxt "board14_0|"
10972 msgid "Jilin"
10973 msgstr "Ťi-lin"
10974 
10975 #. Province of China: Liaoning
10976 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10977 msgctxt "board14_0|"
10978 msgid "Liaoning"
10979 msgstr "Liao-ning"
10980 
10981 #. Province of China: Tianjin
10982 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10983 msgctxt "board14_0|"
10984 msgid "Tianjin"
10985 msgstr "Tiencin"
10986 
10987 #. Province of China: Beijing
10988 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10989 msgctxt "board14_0|"
10990 msgid "Beijing"
10991 msgstr "Peking"
10992 
10993 #. Province of China: Shandong
10994 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10995 msgctxt "board14_0|"
10996 msgid "Shandong"
10997 msgstr "Šan-tung"
10998 
10999 #. Province of China: Shanxi
11000 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
11001 msgctxt "board14_0|"
11002 msgid "Shanxi"
11003 msgstr "Šen-si"
11004 
11005 #. Province of China: Shaanxi
11006 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
11007 msgctxt "board14_0|"
11008 msgid "Shaanxi"
11009 msgstr "Šan-si"
11010 
11011 #. Province of China: Qinghai
11012 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
11013 msgctxt "board14_0|"
11014 msgid "Qinghai"
11015 msgstr "Čching-chaj"
11016 
11017 #. Province of China: Tibet
11018 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
11019 msgctxt "board14_0|"
11020 msgid "Tibet"
11021 msgstr "Tibet"
11022 
11023 #. Province of China: Sichuan
11024 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
11025 msgctxt "board14_0|"
11026 msgid "Sichuan"
11027 msgstr "S'-čchuan"
11028 
11029 #. Province of China: Chongqing
11030 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
11031 msgctxt "board14_0|"
11032 msgid "Chongqing"
11033 msgstr "Čchung-čching"
11034 
11035 #. Province of China: Henan
11036 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
11037 msgctxt "board14_0|"
11038 msgid "Henan"
11039 msgstr "Che-nan"
11040 
11041 #. Province of China: Jiangsu
11042 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
11043 msgctxt "board14_0|"
11044 msgid "Jiangsu"
11045 msgstr "Ťiang-su"
11046 
11047 #. Province of China: Anhui
11048 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
11049 msgctxt "board14_0|"
11050 msgid "Anhui"
11051 msgstr "An-chuej"
11052 
11053 #. Province of China: Hubei
11054 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
11055 msgctxt "board14_0|"
11056 msgid "Hubei"
11057 msgstr "Chu-pej"
11058 
11059 #. Province of China: Shanghai
11060 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
11061 msgctxt "board14_0|"
11062 msgid "Shanghai"
11063 msgstr "Šanghaj"
11064 
11065 #. Province of China: Zhejiang
11066 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
11067 msgctxt "board14_0|"
11068 msgid "Zhejiang"
11069 msgstr "Če-ťiang"
11070 
11071 #. Province of China: Fujian
11072 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
11073 msgctxt "board14_0|"
11074 msgid "Fujian"
11075 msgstr "Fu-ťien"
11076 
11077 #. Province of China: Jiangxi
11078 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
11079 msgctxt "board14_0|"
11080 msgid "Jiangxi"
11081 msgstr "Ťiang-si"
11082 
11083 #. Province of China: Hunan
11084 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
11085 msgctxt "board14_0|"
11086 msgid "Hunan"
11087 msgstr "Chu-nan"
11088 
11089 #. Province of China: Guizhou
11090 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
11091 msgctxt "board14_0|"
11092 msgid "Guizhou"
11093 msgstr "Kuej-čou"
11094 
11095 #. Province of China: Yunnan
11096 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
11097 msgctxt "board14_0|"
11098 msgid "Yunnan"
11099 msgstr "Jün-nan"
11100 
11101 #. Province of China: Guangxi
11102 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
11103 msgctxt "board14_0|"
11104 msgid "Guangxi"
11105 msgstr "Kuang-si"
11106 
11107 #. Province of China: Guangdong
11108 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
11109 msgctxt "board14_0|"
11110 msgid "Guangdong"
11111 msgstr "Kuang-tung"
11112 
11113 #. Province of China: Hainan
11114 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
11115 msgctxt "board14_0|"
11116 msgid "Hainan"
11117 msgstr "Chaj-nan"
11118 
11119 #. Province of China: Hebei
11120 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
11121 msgctxt "board14_0|"
11122 msgid "Hebei"
11123 msgstr "Che-pej"
11124 
11125 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
11126 msgctxt "board15_0|"
11127 msgid "Council areas of Scotland (North)"
11128 msgstr "Správne členenie severného Škótska"
11129 
11130 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
11131 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
11132 msgctxt "board15_0|"
11133 msgid "Aberdeenshire"
11134 msgstr "Aberdeenshire"
11135 
11136 #. Council area of Scotland: Aberdeen
11137 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
11138 msgctxt "board15_0|"
11139 msgid "Aberdeen"
11140 msgstr "Aberdeen"
11141 
11142 #. Council area of Scotland: Moray
11143 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
11144 msgctxt "board15_0|"
11145 msgid "Moray"
11146 msgstr "Moray"
11147 
11148 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
11149 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
11150 msgctxt "board15_0|"
11151 msgid "Na h-Eileanan Siar"
11152 msgstr "Vonkajšie Hebridy"
11153 
11154 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
11155 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
11156 msgctxt "board15_0|"
11157 msgid "Orkney Islands"
11158 msgstr "Orkneje"
11159 
11160 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
11161 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
11162 msgctxt "board15_0|"
11163 msgid "Shetland Islands"
11164 msgstr "Shetlandské ostrovy"
11165 
11166 #. Council area of Scotland: Highland
11167 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
11168 msgctxt "board15_0|"
11169 msgid "Highland"
11170 msgstr "Vysočina"
11171 
11172 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
11173 msgctxt "board15_1|"
11174 msgid "Council areas of Scotland (South)"
11175 msgstr "Správne členenie južného Škótska"
11176 
11177 #. Council area of Scotland: Angus
11178 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
11179 msgctxt "board15_1|"
11180 msgid "Angus"
11181 msgstr "Angus"
11182 
11183 #. Council area of Scotland: Dundee
11184 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
11185 msgctxt "board15_1|"
11186 msgid "Dundee"
11187 msgstr "Dundee"
11188 
11189 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
11190 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
11191 msgctxt "board15_1|"
11192 msgid "Perth and Kinross"
11193 msgstr "Perth a Kinross"
11194 
11195 #. Council area of Scotland: Stirling
11196 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
11197 msgctxt "board15_1|"
11198 msgid "Stirling"
11199 msgstr "Stirling"
11200 
11201 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
11202 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
11203 msgctxt "board15_1|"
11204 msgid "Argyll and Bute"
11205 msgstr "Argyll a Bute"
11206 
11207 #. Council area of Scotland: Fife
11208 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
11209 msgctxt "board15_1|"
11210 msgid "Fife"
11211 msgstr "Fife"
11212 
11213 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
11214 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
11215 msgctxt "board15_1|"
11216 msgid "Scottish Borders"
11217 msgstr "Škótske hranice"
11218 
11219 #. Council areas of Scotland: East Lothian
11220 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
11221 msgctxt "board15_1|"
11222 msgid "East Lothian"
11223 msgstr "Východný Lothian"
11224 
11225 #. Council areas of Scotland: Midlothian
11226 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
11227 msgctxt "board15_1|"
11228 msgid "Midlothian"
11229 msgstr "Midlothian"
11230 
11231 #. Council areas of Scotland: West Lothian
11232 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11233 msgctxt "board15_1|"
11234 msgid "West Lothian"
11235 msgstr "Západný Lothian"
11236 
11237 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11238 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11239 msgctxt "board15_1|"
11240 msgid "Edinburgh"
11241 msgstr "Edinburgh"
11242 
11243 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11244 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11245 msgctxt "board15_1|"
11246 msgid "Falkirk"
11247 msgstr "Falkirk"
11248 
11249 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11250 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11251 msgctxt "board15_1|"
11252 msgid "South Lanarkshire"
11253 msgstr "Južný Lanarkshire"
11254 
11255 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11256 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11257 msgctxt "board15_1|"
11258 msgid "North Lanarkshire"
11259 msgstr "Severný Lanarkshire"
11260 
11261 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11262 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11263 msgctxt "board15_1|"
11264 msgid "Dumfries and Galloway"
11265 msgstr "Dumfries a Galloway"
11266 
11267 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11268 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11269 msgctxt "board15_1|"
11270 msgid "South Ayrshire"
11271 msgstr "Južný Ayrshire"
11272 
11273 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11274 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11275 msgctxt "board15_1|"
11276 msgid "East Ayrshire"
11277 msgstr "Východný Ayrshire"
11278 
11279 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11280 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11281 msgctxt "board15_1|"
11282 msgid "Glasgow"
11283 msgstr "Glasgow"
11284 
11285 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11286 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11287 msgctxt "board15_1|"
11288 msgid "East Dunbartonshire"
11289 msgstr "Východný Dunbartonshire"
11290 
11291 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11292 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11293 msgctxt "board15_1|"
11294 msgid "West Dunbartonshire"
11295 msgstr "Západný Dunbartonshire"
11296 
11297 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11298 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11299 msgctxt "board15_1|"
11300 msgid "East Renfrewshire"
11301 msgstr "Východný Renfrewshire"
11302 
11303 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11304 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11305 msgctxt "board15_1|"
11306 msgid "Renfrewshire"
11307 msgstr "Renfrewshire"
11308 
11309 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11310 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11311 msgctxt "board15_1|"
11312 msgid "Inverclyde"
11313 msgstr "Inverclyde"
11314 
11315 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11316 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11317 msgctxt "board15_1|"
11318 msgid "North Ayrshire"
11319 msgstr "Severný Ayrshire"
11320 
11321 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11322 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11323 msgctxt "board15_1|"
11324 msgid "Clackmannanshire"
11325 msgstr "Clackmannanshire"
11326 
11327 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11328 msgctxt "board16_0|"
11329 msgid "Historical regions of Romania"
11330 msgstr "Historické regióny Rumunska"
11331 
11332 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11333 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11334 msgctxt "board16_0|"
11335 msgid "Oltenia"
11336 msgstr "Malé Valašsko"
11337 
11338 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11339 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11340 msgctxt "board16_0|"
11341 msgid "Muntenia"
11342 msgstr "Veľké Valašsko"
11343 
11344 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11345 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11346 msgctxt "board16_0|"
11347 msgid "Northern Dobruja"
11348 msgstr "Severná Dobrudža"
11349 
11350 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11351 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11352 msgctxt "board16_0|"
11353 msgid "Moldavia"
11354 msgstr "Moldavsko"
11355 
11356 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11357 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11358 msgctxt "board16_0|"
11359 msgid "Bukovina"
11360 msgstr "Bukovina"
11361 
11362 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11363 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11364 msgctxt "board16_0|"
11365 msgid "Transylvania"
11366 msgstr "Transylvánia"
11367 
11368 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11369 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11370 msgctxt "board16_0|"
11371 msgid "Maramureș"
11372 msgstr "Marmaroš"
11373 
11374 #. Historical Region of Romania: Crișana
11375 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11376 msgctxt "board16_0|"
11377 msgid "Crișana"
11378 msgstr "Krišana"
11379 
11380 #. Historical Region of Romania: Banat
11381 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11382 msgctxt "board16_0|"
11383 msgid "Banat"
11384 msgstr "Banát"
11385 
11386 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11387 msgctxt "board17_0|"
11388 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11389 msgstr "Kultúrne regióny Litvy"
11390 
11391 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11392 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11393 msgctxt "board17_0|"
11394 msgid "Aukštaitija"
11395 msgstr "Aukštaitija"
11396 
11397 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11398 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11399 msgctxt "board17_0|"
11400 msgid "Dzūkija"
11401 msgstr "Dzukia"
11402 
11403 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11404 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11405 msgctxt "board17_0|"
11406 msgid "Lithuania Minor"
11407 msgstr "Malá Litva"
11408 
11409 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11410 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11411 msgctxt "board17_0|"
11412 msgid "Samogitia"
11413 msgstr "Žmuď"
11414 
11415 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11416 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11417 msgctxt "board17_0|"
11418 msgid "Suvalkija"
11419 msgstr "Suvalkia"
11420 
11421 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11422 msgctxt "board18_0|"
11423 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11424 msgstr "Autonómne komunity alebo mestá Španielska"
11425 
11426 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11427 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11428 msgctxt "board18_0|"
11429 msgid "Andalusia"
11430 msgstr "Andalúzia"
11431 
11432 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11433 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11434 msgctxt "board18_0|"
11435 msgid "Madrid"
11436 msgstr "Madrid"
11437 
11438 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11439 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11440 msgctxt "board18_0|"
11441 msgid "Galicia"
11442 msgstr "Galícia"
11443 
11444 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11445 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11446 msgctxt "board18_0|"
11447 msgid "Castile and León"
11448 msgstr "Kastília-León"
11449 
11450 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11451 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11452 msgctxt "board18_0|"
11453 msgid "Castilla-La Mancha"
11454 msgstr "Kastília-La Mancha"
11455 
11456 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11457 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11458 msgctxt "board18_0|"
11459 msgid "Catalonia"
11460 msgstr "Katalónia"
11461 
11462 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11463 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11464 msgctxt "board18_0|"
11465 msgid "Aragon"
11466 msgstr "Aragónsko"
11467 
11468 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11469 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11470 msgctxt "board18_0|"
11471 msgid "Valencia"
11472 msgstr "Valencia"
11473 
11474 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11475 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11476 msgctxt "board18_0|"
11477 msgid "Murcia"
11478 msgstr "Murcia"
11479 
11480 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11481 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11482 msgctxt "board18_0|"
11483 msgid "Asturias"
11484 msgstr "Astúria"
11485 
11486 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11487 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11488 msgctxt "board18_0|"
11489 msgid "Basque Country"
11490 msgstr "Baskicko"
11491 
11492 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11493 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11494 msgctxt "board18_0|"
11495 msgid "La Rioja"
11496 msgstr "La Rioja"
11497 
11498 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11499 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11500 msgctxt "board18_0|"
11501 msgid "Cantabria"
11502 msgstr "Kantábria"
11503 
11504 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11505 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11506 msgctxt "board18_0|"
11507 msgid "Navarre"
11508 msgstr "Navara"
11509 
11510 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11511 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11512 msgctxt "board18_0|"
11513 msgid "Extremadura"
11514 msgstr "Extremadura"
11515 
11516 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11517 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11518 msgctxt "board18_0|"
11519 msgid "Canary Islands"
11520 msgstr "Kanárske ostrovy"
11521 
11522 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11523 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11524 msgctxt "board18_0|"
11525 msgid "Balearic Islands"
11526 msgstr "Baleáry"
11527 
11528 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11529 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11530 msgctxt "board18_0|"
11531 msgid "Ceuta"
11532 msgstr "Ceuta"
11533 
11534 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11535 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11536 msgctxt "board18_0|"
11537 msgid "Melilla"
11538 msgstr "Melilla"
11539 
11540 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11541 msgctxt "board1_0|"
11542 msgid "Regions of France"
11543 msgstr "Regióny Francúzska"
11544 
11545 #. Region of France: Corsica
11546 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11547 msgctxt "board1_0|"
11548 msgid "Corsica"
11549 msgstr "Korzika"
11550 
11551 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11552 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11553 msgctxt "board1_0|"
11554 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11555 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11556 
11557 #. Region of France: Occitanie
11558 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11559 msgctxt "board1_0|"
11560 msgid "Occitanie"
11561 msgstr "Occitánia"
11562 
11563 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11564 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11565 msgctxt "board1_0|"
11566 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11567 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11568 
11569 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11570 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11571 msgctxt "board1_0|"
11572 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11573 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11574 
11575 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11576 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11577 msgctxt "board1_0|"
11578 msgid "Centre-Val de Loire"
11579 msgstr "Centre-Val-de-Loire"
11580 
11581 #. Region of France: Pays de la Loire
11582 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11583 msgctxt "board1_0|"
11584 msgid "Pays de la Loire"
11585 msgstr "Pays de la Loire"
11586 
11587 #. Region of France: Île-de-France
11588 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11589 msgctxt "board1_0|"
11590 msgid "Île-de-France"
11591 msgstr "Île-de-France (Ostrov Francúzska)"
11592 
11593 #. Region of France: Brittany
11594 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11595 msgctxt "board1_0|"
11596 msgid "Brittany"
11597 msgstr "Británia"
11598 
11599 #. Region of France: Normandy
11600 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11601 msgctxt "board1_0|"
11602 msgid "Normandy"
11603 msgstr "Normandia"
11604 
11605 #. Region of France: Hauts de France
11606 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11607 msgctxt "board1_0|"
11608 msgid "Hauts de France"
11609 msgstr "Hauts-de-France"
11610 
11611 #. Region of France: Grand est
11612 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11613 msgctxt "board1_0|"
11614 msgid "Grand est"
11615 msgstr "Grand-Est"
11616 
11617 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11618 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11619 msgctxt "board1_0|"
11620 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11621 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11622 
11623 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11624 msgctxt "board2_0|"
11625 msgid "States of Germany"
11626 msgstr "Oblasti Nemecka"
11627 
11628 #. State of Germany: Thuringia
11629 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11630 msgctxt "board2_0|"
11631 msgid "Thuringia"
11632 msgstr "Durínsko"
11633 
11634 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11635 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11636 msgctxt "board2_0|"
11637 msgid "Schleswig-Holstein"
11638 msgstr "Šlezvicko-Holštajnsko"
11639 
11640 #. State of Germany: Saxony
11641 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11642 msgctxt "board2_0|"
11643 msgid "Saxony"
11644 msgstr "Sasko"
11645 
11646 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11647 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11648 msgctxt "board2_0|"
11649 msgid "Saxony-Anhalt"
11650 msgstr "Sasko-Anhaltsko"
11651 
11652 #. State of Germany: Saarland
11653 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11654 msgctxt "board2_0|"
11655 msgid "Saarland"
11656 msgstr "Sársko"
11657 
11658 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11659 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11660 msgctxt "board2_0|"
11661 msgid "Rhineland-Palatinate"
11662 msgstr "Porýnie-Falcko"
11663 
11664 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11665 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11666 msgctxt "board2_0|"
11667 msgid "North Rhine-Westphalia"
11668 msgstr "Severné Porýnie-Vestfálsko"
11669 
11670 #. State of Germany: Lower Saxony
11671 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11672 msgctxt "board2_0|"
11673 msgid "Lower Saxony"
11674 msgstr "Dolné Sasko"
11675 
11676 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11677 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11678 msgctxt "board2_0|"
11679 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11680 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11681 
11682 #. State of Germany: Hesse
11683 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11684 msgctxt "board2_0|"
11685 msgid "Hesse"
11686 msgstr "Hesensko"
11687 
11688 #. State of Germany: Hamburg
11689 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11690 msgctxt "board2_0|"
11691 msgid "Hamburg"
11692 msgstr "Hamburg"
11693 
11694 #. State of Germany: Bremen
11695 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11696 msgctxt "board2_0|"
11697 msgid "Bremen"
11698 msgstr "Brémy"
11699 
11700 #. State of Germany: Brandenburg
11701 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11702 msgctxt "board2_0|"
11703 msgid "Brandenburg"
11704 msgstr "Brandenbursko"
11705 
11706 #. State of Germany: Berlin
11707 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11708 msgctxt "board2_0|"
11709 msgid "Berlin"
11710 msgstr "Berlín"
11711 
11712 #. State of Germany: Bavaria
11713 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11714 msgctxt "board2_0|"
11715 msgid "Bavaria"
11716 msgstr "Bavorsko"
11717 
11718 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11719 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11720 msgctxt "board2_0|"
11721 msgid "Baden-Württemberg"
11722 msgstr "Bádensko-Württembersko"
11723 
11724 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11725 msgctxt "board3_0|"
11726 msgid "Provinces of Argentina"
11727 msgstr "Oblasti Argentíny"
11728 
11729 #. Province of Argentina: Tucumán
11730 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11731 msgctxt "board3_0|"
11732 msgid "Tucumán"
11733 msgstr "Tucumán"
11734 
11735 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11736 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11737 msgctxt "board3_0|"
11738 msgid "Tierra del Fuego"
11739 msgstr "Tierra del Fuego"
11740 
11741 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11742 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11743 msgctxt "board3_0|"
11744 msgid "Santiago del Estero"
11745 msgstr "Santiago del Estero"
11746 
11747 #. Province of Argentina: Santa Fe
11748 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11749 msgctxt "board3_0|"
11750 msgid "Santa Fe"
11751 msgstr "Santa Fe"
11752 
11753 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11754 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11755 msgctxt "board3_0|"
11756 msgid "Santa Cruz"
11757 msgstr "Santa Cruz"
11758 
11759 #. Province of Argentina: San Luis
11760 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11761 msgctxt "board3_0|"
11762 msgid "San Luis"
11763 msgstr "San Luis"
11764 
11765 #. Province of Argentina: San Juan
11766 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11767 msgctxt "board3_0|"
11768 msgid "San Juan"
11769 msgstr "San Juan"
11770 
11771 #. Province of Argentina: Salta
11772 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11773 msgctxt "board3_0|"
11774 msgid "Salta"
11775 msgstr "Salta"
11776 
11777 #. Province of Argentina: Río Negro
11778 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11779 msgctxt "board3_0|"
11780 msgid "Río Negro"
11781 msgstr "Río Negro"
11782 
11783 #. Province of Argentina: Neuquén
11784 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11785 msgctxt "board3_0|"
11786 msgid "Neuquén"
11787 msgstr "Neuquén"
11788 
11789 #. Province of Argentina: Misiones
11790 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11791 msgctxt "board3_0|"
11792 msgid "Misiones"
11793 msgstr "Misiones"
11794 
11795 #. Province of Argentina: Mendoza
11796 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11797 msgctxt "board3_0|"
11798 msgid "Mendoza"
11799 msgstr "Mendoza"
11800 
11801 #. Province of Argentina: La Rioja
11802 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11803 msgctxt "board3_0|"
11804 msgid "La Rioja"
11805 msgstr "La Rioja"
11806 
11807 #. Province of Argentina: La Pampa
11808 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11809 msgctxt "board3_0|"
11810 msgid "La Pampa"
11811 msgstr "La Pampa"
11812 
11813 #. Province of Argentina: Jujuy
11814 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11815 msgctxt "board3_0|"
11816 msgid "Jujuy"
11817 msgstr "Jujuy"
11818 
11819 #. Province of Argentina: Formosa
11820 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11821 msgctxt "board3_0|"
11822 msgid "Formosa"
11823 msgstr "Formosa"
11824 
11825 #. Province of Argentina: Entre Rios
11826 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11827 msgctxt "board3_0|"
11828 msgid "Entre Rios"
11829 msgstr "Entre Ríos"
11830 
11831 #. Province of Argentina: Corrientes
11832 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11833 msgctxt "board3_0|"
11834 msgid "Corrientes"
11835 msgstr "Corrientes"
11836 
11837 #. Province of Argentina: Córdoba
11838 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11839 msgctxt "board3_0|"
11840 msgid "Córdoba"
11841 msgstr "Córdoba"
11842 
11843 #. Province of Argentina: Chubut
11844 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11845 msgctxt "board3_0|"
11846 msgid "Chubut"
11847 msgstr "Chubut"
11848 
11849 #. Province of Argentina: Chaco
11850 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11851 msgctxt "board3_0|"
11852 msgid "Chaco"
11853 msgstr "Chaco"
11854 
11855 #. Province of Argentina: Catamarca
11856 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11857 msgctxt "board3_0|"
11858 msgid "Catamarca"
11859 msgstr "Catamarca"
11860 
11861 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11862 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11863 msgctxt "board3_0|"
11864 msgid "Buenos Aires"
11865 msgstr "Buenos Aires"
11866 
11867 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11868 msgctxt "board4_0|"
11869 msgid "Provinces of Poland"
11870 msgstr "Oblasti Poľska"
11871 
11872 #. Province of Poland: Lower Silesian
11873 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11874 msgctxt "board4_0|"
11875 msgid "Lower Silesian"
11876 msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo"
11877 
11878 #. Province of Poland: West Pomeranian
11879 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11880 msgctxt "board4_0|"
11881 msgid "West Pomeranian"
11882 msgstr "Západopomoranské vojvodstvo"
11883 
11884 #. Province of Poland: Greater Poland
11885 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11886 msgctxt "board4_0|"
11887 msgid "Greater Poland"
11888 msgstr "Veľkopolské vojvodstvo"
11889 
11890 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11891 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11892 msgctxt "board4_0|"
11893 msgid "Warmian-Masurian"
11894 msgstr "Varmsko-Mazurské vojvodstvo"
11895 
11896 #. Province of Poland: Holy Cross
11897 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11898 msgctxt "board4_0|"
11899 msgid "Holy Cross"
11900 msgstr "Svätý Kríž"
11901 
11902 #. Province of Poland: Silesian
11903 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11904 msgctxt "board4_0|"
11905 msgid "Silesian"
11906 msgstr "Sliezske vojvodstvo"
11907 
11908 #. Province of Poland: Pomeranian
11909 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11910 msgctxt "board4_0|"
11911 msgid "Pomeranian"
11912 msgstr "Pomoranské vojvodstvo"
11913 
11914 #. Province of Poland: Podlaskie
11915 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11916 msgctxt "board4_0|"
11917 msgid "Podlaskie"
11918 msgstr "Podleské vojvodstvo"
11919 
11920 #. Province of Poland: Subcarpathian
11921 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11922 msgctxt "board4_0|"
11923 msgid "Subcarpathian"
11924 msgstr "Podkarpatsko"
11925 
11926 #. Province of Poland: Opole
11927 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11928 msgctxt "board4_0|"
11929 msgid "Opole"
11930 msgstr "Opolské vojvodstvo"
11931 
11932 #. Province of Poland: Masovian
11933 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11934 msgctxt "board4_0|"
11935 msgid "Masovian"
11936 msgstr "Mazovské vojvodstvo"
11937 
11938 #. Province of Poland: Lesser Poland
11939 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11940 msgctxt "board4_0|"
11941 msgid "Lesser Poland"
11942 msgstr "Malopoľské vojvodstvo"
11943 
11944 #. Province of Poland: Łódź
11945 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11946 msgctxt "board4_0|"
11947 msgid "Łódź"
11948 msgstr "Lodžské vojvodstvo"
11949 
11950 #. Province of Poland: Lubusz
11951 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11952 msgctxt "board4_0|"
11953 msgid "Lubusz"
11954 msgstr "Lubušské vojvodstvo"
11955 
11956 #. Province of Poland: Lublin
11957 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11958 msgctxt "board4_0|"
11959 msgid "Lublin"
11960 msgstr "Lublinské vojvodstvo"
11961 
11962 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11963 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11964 msgctxt "board4_0|"
11965 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11966 msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo"
11967 
11968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11969 msgctxt "board5_0|"
11970 msgid "Western Provinces of Turkey"
11971 msgstr "Západné oblasti Turecka"
11972 
11973 #. Province of Turkey: Zonguldak
11974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11975 msgctxt "board5_0|"
11976 msgid "Zonguldak"
11977 msgstr "Zonguldak"
11978 
11979 #. Province of Turkey: Yozgat
11980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11981 msgctxt "board5_0|"
11982 msgid "Yozgat"
11983 msgstr "Yozgat"
11984 
11985 #. Province of Turkey: Yalova
11986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11987 msgctxt "board5_0|"
11988 msgid "Yalova"
11989 msgstr "Yalova"
11990 
11991 #. Province of Turkey: Uşak
11992 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11993 msgctxt "board5_0|"
11994 msgid "Uşak"
11995 msgstr "Uşak"
11996 
11997 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11998 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11999 msgctxt "board5_0|"
12000 msgid "Tekirdağ"
12001 msgstr "Tekirdağ"
12002 
12003 #. Province of Turkey: Sinop
12004 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
12005 msgctxt "board5_0|"
12006 msgid "Sinop"
12007 msgstr "Sinop"
12008 
12009 #. Province of Turkey: Samsun
12010 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
12011 msgctxt "board5_0|"
12012 msgid "Samsun"
12013 msgstr "Samsun"
12014 
12015 #. Province of Turkey: Sakarya
12016 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
12017 msgctxt "board5_0|"
12018 msgid "Sakarya"
12019 msgstr "Sakarya"
12020 
12021 #. Province of Turkey: Niğde
12022 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
12023 msgctxt "board5_0|"
12024 msgid "Niğde"
12025 msgstr "Niğde"
12026 
12027 #. Province of Turkey: Nevşehir
12028 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
12029 msgctxt "board5_0|"
12030 msgid "Nevşehir"
12031 msgstr "Nevşehir"
12032 
12033 #. Province of Turkey: Muğla
12034 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
12035 msgctxt "board5_0|"
12036 msgid "Muğla"
12037 msgstr "Muğla"
12038 
12039 #. Province of Turkey: Mersin
12040 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
12041 msgctxt "board5_0|"
12042 msgid "Mersin"
12043 msgstr "Mersin"
12044 
12045 #. Province of Turkey: Manisa
12046 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
12047 msgctxt "board5_0|"
12048 msgid "Manisa"
12049 msgstr "Manisa"
12050 
12051 #. Province of Turkey: Kütahya
12052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
12053 msgctxt "board5_0|"
12054 msgid "Kütahya"
12055 msgstr "Kütahya"
12056 
12057 #. Province of Turkey: Konya
12058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
12059 msgctxt "board5_0|"
12060 msgid "Konya"
12061 msgstr "Konya"
12062 
12063 #. Province of Turkey: Kocaeli
12064 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
12065 msgctxt "board5_0|"
12066 msgid "Kocaeli"
12067 msgstr "Kocaeli"
12068 
12069 #. Province of Turkey: Kirsehir
12070 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
12071 msgctxt "board5_0|"
12072 msgid "Kirsehir"
12073 msgstr "Kirsehír"
12074 
12075 #. Province of Turkey: Kırklareli
12076 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
12077 msgctxt "board5_0|"
12078 msgid "Kırklareli"
12079 msgstr "Kırklareli"
12080 
12081 #. Province of Turkey: Kırıkkale
12082 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
12083 msgctxt "board5_0|"
12084 msgid "Kırıkkale"
12085 msgstr "Kırıkkale"
12086 
12087 #. Province of Turkey: Kayseri
12088 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
12089 msgctxt "board5_0|"
12090 msgid "Kayseri"
12091 msgstr "Kayseri"
12092 
12093 #. Province of Turkey: Kastamonu
12094 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
12095 msgctxt "board5_0|"
12096 msgid "Kastamonu"
12097 msgstr "Kastamonu"
12098 
12099 #. Province of Turkey: Karaman
12100 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
12101 msgctxt "board5_0|"
12102 msgid "Karaman"
12103 msgstr "Karaman"
12104 
12105 #. Province of Turkey: Karabük
12106 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
12107 msgctxt "board5_0|"
12108 msgid "Karabük"
12109 msgstr "Karabük"
12110 
12111 #. Province of Turkey: İzmir
12112 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
12113 msgctxt "board5_0|"
12114 msgid "İzmir"
12115 msgstr "İzmir"
12116 
12117 #. Province of Turkey: İstanbul
12118 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
12119 msgctxt "board5_0|"
12120 msgid "İstanbul"
12121 msgstr "Istanbul"
12122 
12123 #. Province of Turkey: Isparta
12124 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
12125 msgctxt "board5_0|"
12126 msgid "Isparta"
12127 msgstr "Isparta"
12128 
12129 #. Province of Turkey: Eskişehir
12130 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
12131 msgctxt "board5_0|"
12132 msgid "Eskişehir"
12133 msgstr "Eskişehir"
12134 
12135 #. Province of Turkey: Edirne
12136 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
12137 msgctxt "board5_0|"
12138 msgid "Edirne"
12139 msgstr "Edirne"
12140 
12141 #. Province of Turkey: Düzce
12142 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
12143 msgctxt "board5_0|"
12144 msgid "Düzce"
12145 msgstr "Düzce"
12146 
12147 #. Province of Turkey: Denizli
12148 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
12149 msgctxt "board5_0|"
12150 msgid "Denizli"
12151 msgstr "Denizli"
12152 
12153 #. Province of Turkey: Çorum
12154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
12155 msgctxt "board5_0|"
12156 msgid "Çorum"
12157 msgstr "Çorum"
12158 
12159 #. Province of Turkey: Çankırı
12160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
12161 msgctxt "board5_0|"
12162 msgid "Çankırı"
12163 msgstr "Çankırı"
12164 
12165 #. Province of Turkey: Çanakkale
12166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
12167 msgctxt "board5_0|"
12168 msgid "Çanakkale"
12169 msgstr "Çanakkale"
12170 
12171 #. Province of Turkey: Bursa
12172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
12173 msgctxt "board5_0|"
12174 msgid "Bursa"
12175 msgstr "Bursa"
12176 
12177 #. Province of Turkey: Burdur
12178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
12179 msgctxt "board5_0|"
12180 msgid "Burdur"
12181 msgstr "Burdur"
12182 
12183 #. Province of Turkey: Bolu
12184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
12185 msgctxt "board5_0|"
12186 msgid "Bolu"
12187 msgstr "Bolu"
12188 
12189 #. Province of Turkey: Bilecik
12190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
12191 msgctxt "board5_0|"
12192 msgid "Bilecik"
12193 msgstr "Bilecik"
12194 
12195 #. Province of Turkey: Bartın
12196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
12197 msgctxt "board5_0|"
12198 msgid "Bartın"
12199 msgstr "Bartın"
12200 
12201 #. Province of Turkey: Balıkesir
12202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
12203 msgctxt "board5_0|"
12204 msgid "Balıkesir"
12205 msgstr "Balıkesir"
12206 
12207 #. Province of Turkey: Aydın
12208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12209 msgctxt "board5_0|"
12210 msgid "Aydın"
12211 msgstr "Aydın"
12212 
12213 #. Province of Turkey: Antalya
12214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12215 msgctxt "board5_0|"
12216 msgid "Antalya"
12217 msgstr "Antalya"
12218 
12219 #. Province of Turkey: Ankara
12220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12221 msgctxt "board5_0|"
12222 msgid "Ankara"
12223 msgstr "Ankara"
12224 
12225 #. Province of Turkey: Amasya
12226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12227 msgctxt "board5_0|"
12228 msgid "Amasya"
12229 msgstr "Amasya"
12230 
12231 #. Province of Turkey: Aksaray
12232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12233 msgctxt "board5_0|"
12234 msgid "Aksaray"
12235 msgstr "Aksaray"
12236 
12237 #. Province of Turkey: Afyon
12238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12239 msgctxt "board5_0|"
12240 msgid "Afyon"
12241 msgstr "Afyon"
12242 
12243 #. Province of Turkey: Adana
12244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12245 msgctxt "board5_0|"
12246 msgid "Adana"
12247 msgstr "Adana"
12248 
12249 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12250 msgctxt "board5_1|"
12251 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12252 msgstr "Východné oblasti Turecka"
12253 
12254 #. Province of Turkey: Van
12255 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12256 msgctxt "board5_1|"
12257 msgid "Van"
12258 msgstr "Dodávka"
12259 
12260 #. Province of Turkey: Tunceli
12261 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12262 msgctxt "board5_1|"
12263 msgid "Tunceli"
12264 msgstr "Tunceli"
12265 
12266 #. Province of Turkey: Trabzon
12267 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12268 msgctxt "board5_1|"
12269 msgid "Trabzon"
12270 msgstr "Trabzon"
12271 
12272 #. Province of Turkey: Tokat
12273 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12274 msgctxt "board5_1|"
12275 msgid "Tokat"
12276 msgstr "Tokat"
12277 
12278 #. Province of Turkey: Sivas
12279 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12280 msgctxt "board5_1|"
12281 msgid "Sivas"
12282 msgstr "Sivas"
12283 
12284 #. Province of Turkey: Şırnak
12285 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12286 msgctxt "board5_1|"
12287 msgid "Şırnak"
12288 msgstr "Şırnak"
12289 
12290 #. Province of Turkey: Siirt
12291 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12292 msgctxt "board5_1|"
12293 msgid "Siirt"
12294 msgstr "Siirt"
12295 
12296 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12297 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12298 msgctxt "board5_1|"
12299 msgid "Şanlıurfa"
12300 msgstr "Şanlıurfa"
12301 
12302 #. Province of Turkey: Rize
12303 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12304 msgctxt "board5_1|"
12305 msgid "Rize"
12306 msgstr "Rize"
12307 
12308 #. Province of Turkey: Osmaniye
12309 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12310 msgctxt "board5_1|"
12311 msgid "Osmaniye"
12312 msgstr "Osmaniye"
12313 
12314 #. Province of Turkey: Ordu
12315 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12316 msgctxt "board5_1|"
12317 msgid "Ordu"
12318 msgstr "Ordu"
12319 
12320 #. Province of Turkey: Muş
12321 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12322 msgctxt "board5_1|"
12323 msgid "Muş"
12324 msgstr "Muş"
12325 
12326 #. Province of Turkey: Mardin
12327 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12328 msgctxt "board5_1|"
12329 msgid "Mardin"
12330 msgstr "Mardin"
12331 
12332 #. Province of Turkey: Malatya
12333 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12334 msgctxt "board5_1|"
12335 msgid "Malatya"
12336 msgstr "Malatya"
12337 
12338 #. Province of Turkey: Kilis
12339 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12340 msgctxt "board5_1|"
12341 msgid "Kilis"
12342 msgstr "Kilis"
12343 
12344 #. Province of Turkey: Kars
12345 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12346 msgctxt "board5_1|"
12347 msgid "Kars"
12348 msgstr "Kars"
12349 
12350 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12351 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12352 msgctxt "board5_1|"
12353 msgid "Kahramanmaraş"
12354 msgstr "Kahramanmaraş"
12355 
12356 #. Province of Turkey: Iğdır
12357 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12358 msgctxt "board5_1|"
12359 msgid "Iğdır"
12360 msgstr "Iğdır"
12361 
12362 #. Province of Turkey: Hatay
12363 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12364 msgctxt "board5_1|"
12365 msgid "Hatay"
12366 msgstr "Hatay"
12367 
12368 #. Province of Turkey: Hakkari
12369 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12370 msgctxt "board5_1|"
12371 msgid "Hakkari"
12372 msgstr "Hakkari"
12373 
12374 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12375 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12376 msgctxt "board5_1|"
12377 msgid "Gümüşhane"
12378 msgstr "Gümüşhane"
12379 
12380 #. Province of Turkey: Giresun
12381 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12382 msgctxt "board5_1|"
12383 msgid "Giresun"
12384 msgstr "Giresun"
12385 
12386 #. Province of Turkey: Gaziantep
12387 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12388 msgctxt "board5_1|"
12389 msgid "Gaziantep"
12390 msgstr "Gaziantep"
12391 
12392 #. Province of Turkey: Erzurum
12393 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12394 msgctxt "board5_1|"
12395 msgid "Erzurum"
12396 msgstr "Erzurum"
12397 
12398 #. Province of Turkey: Erzincan
12399 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12400 msgctxt "board5_1|"
12401 msgid "Erzincan"
12402 msgstr "Erzincan"
12403 
12404 #. Province of Turkey: Elazığ
12405 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12406 msgctxt "board5_1|"
12407 msgid "Elazığ"
12408 msgstr "Elazığ"
12409 
12410 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12411 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12412 msgctxt "board5_1|"
12413 msgid "Diyarbakır"
12414 msgstr "Diyarbakır"
12415 
12416 #. Province of Turkey: Bitlis
12417 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12418 msgctxt "board5_1|"
12419 msgid "Bitlis"
12420 msgstr "Bitlis"
12421 
12422 #. Province of Turkey: Bingöl
12423 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12424 msgctxt "board5_1|"
12425 msgid "Bingöl"
12426 msgstr "Bingöl"
12427 
12428 #. Province of Turkey: Bayburt
12429 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12430 msgctxt "board5_1|"
12431 msgid "Bayburt"
12432 msgstr "Bayburt"
12433 
12434 #. Province of Turkey: Batman
12435 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12436 msgctxt "board5_1|"
12437 msgid "Batman"
12438 msgstr "Batman"
12439 
12440 #. Province of Turkey: Artvin
12441 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12442 msgctxt "board5_1|"
12443 msgid "Artvin"
12444 msgstr "Artvin"
12445 
12446 #. Province of Turkey: Ardahan
12447 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12448 msgctxt "board5_1|"
12449 msgid "Ardahan"
12450 msgstr "Ardahan"
12451 
12452 #. Province of Turkey: Ağrı
12453 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12454 msgctxt "board5_1|"
12455 msgid "Ağrı"
12456 msgstr "Ağrı"
12457 
12458 #. Province of Turkey: Adıyaman
12459 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12460 msgctxt "board5_1|"
12461 msgid "Adıyaman"
12462 msgstr "Adıyaman"
12463 
12464 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12465 msgctxt "board6_0|"
12466 msgid "Counties of Norway"
12467 msgstr "Kraje Nórska"
12468 
12469 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12470 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12471 msgctxt "board6_0|"
12472 msgid "Vestfold og Telemark"
12473 msgstr "Vestfold og Telemark"
12474 
12475 #. County of Norway: Viken
12476 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12477 msgctxt "board6_0|"
12478 msgid "Viken"
12479 msgstr "Viken"
12480 
12481 #. County of Norway: Nordland
12482 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12483 msgctxt "board6_0|"
12484 msgid "Nordland"
12485 msgstr "Nordland"
12486 
12487 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12488 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12489 msgctxt "board6_0|"
12490 msgid "Troms og Finnmark"
12491 msgstr "Troms og Finnmark"
12492 
12493 #. County of Norway: Trøndelag
12494 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12495 msgctxt "board6_0|"
12496 msgid "Trøndelag"
12497 msgstr "Trøndelag"
12498 
12499 #. County of Norway: Oslo
12500 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12501 msgctxt "board6_0|"
12502 msgid "Oslo"
12503 msgstr "Oslo"
12504 
12505 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12506 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12507 msgctxt "board6_0|"
12508 msgid "Møre og Romsdal"
12509 msgstr "Møre og Romsdal"
12510 
12511 #. County of Norway: Agder
12512 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12513 msgctxt "board6_0|"
12514 msgid "Agder"
12515 msgstr "Agder"
12516 
12517 #. County of Norway: Innlandet
12518 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12519 msgctxt "board6_0|"
12520 msgid "Innlandet"
12521 msgstr "Innlandet"
12522 
12523 #. County of Norway: Vestland
12524 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12525 msgctxt "board6_0|"
12526 msgid "Vestland"
12527 msgstr "Vestland"
12528 
12529 #. County of Norway: Rogaland
12530 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12531 msgctxt "board6_0|"
12532 msgid "Rogaland"
12533 msgstr "Rogaland"
12534 
12535 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12536 msgctxt "board7_0|"
12537 msgid "Federative units of Brazil"
12538 msgstr "Federatívne jednotky Brazílie"
12539 
12540 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12541 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12542 msgctxt "board7_0|"
12543 msgid "Amazonas"
12544 msgstr "Amazonas"
12545 
12546 #. Federative unit of Brazil: Pará
12547 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12548 msgctxt "board7_0|"
12549 msgid "Pará"
12550 msgstr "Pará"
12551 
12552 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12553 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12554 msgctxt "board7_0|"
12555 msgid "Mato Grosso"
12556 msgstr "Mato Grosso"
12557 
12558 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12559 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12560 msgctxt "board7_0|"
12561 msgid "Minas Gerais"
12562 msgstr "Minas Gerais"
12563 
12564 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12565 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12566 msgctxt "board7_0|"
12567 msgid "Bahia"
12568 msgstr "Bahia"
12569 
12570 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12571 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12572 msgctxt "board7_0|"
12573 msgid "Mato Grosso do Sul"
12574 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12575 
12576 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12577 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12578 msgctxt "board7_0|"
12579 msgid "Goiás"
12580 msgstr "Goiás"
12581 
12582 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12583 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12584 msgctxt "board7_0|"
12585 msgid "Maranhão"
12586 msgstr "Maranhão"
12587 
12588 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12589 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12590 msgctxt "board7_0|"
12591 msgid "Rio Grande do Sul"
12592 msgstr "Rio Grande do Sul"
12593 
12594 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12595 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12596 msgctxt "board7_0|"
12597 msgid "Tocantins"
12598 msgstr "Tocantins"
12599 
12600 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12601 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12602 msgctxt "board7_0|"
12603 msgid "Piauí"
12604 msgstr "Piauí"
12605 
12606 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12607 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12608 msgctxt "board7_0|"
12609 msgid "São Paulo"
12610 msgstr "São Paulo"
12611 
12612 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12613 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12614 msgctxt "board7_0|"
12615 msgid "Rondônia"
12616 msgstr "Rondônia"
12617 
12618 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12619 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12620 msgctxt "board7_0|"
12621 msgid "Roraima"
12622 msgstr "Roraima"
12623 
12624 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12625 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12626 msgctxt "board7_0|"
12627 msgid "Paraná"
12628 msgstr "Paraná"
12629 
12630 #. Federative unit of Brazil: Acre
12631 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12632 msgctxt "board7_0|"
12633 msgid "Acre"
12634 msgstr "Acre"
12635 
12636 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12637 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12638 msgctxt "board7_0|"
12639 msgid "Ceará"
12640 msgstr "Ceará"
12641 
12642 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12643 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12644 msgctxt "board7_0|"
12645 msgid "Amapá"
12646 msgstr "Amapá"
12647 
12648 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12649 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12650 msgctxt "board7_0|"
12651 msgid "Pernambuco"
12652 msgstr "Pernambuco"
12653 
12654 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12655 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12656 msgctxt "board7_0|"
12657 msgid "Santa Catarina"
12658 msgstr "Santa Catarina"
12659 
12660 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12661 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12662 msgctxt "board7_0|"
12663 msgid "Paraíba"
12664 msgstr "Paraíba"
12665 
12666 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12667 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12668 msgctxt "board7_0|"
12669 msgid "Rio Grande do Norte"
12670 msgstr "Rio Grande do Norte"
12671 
12672 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12673 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12674 msgctxt "board7_0|"
12675 msgid "Espírito Santo"
12676 msgstr "Espírito Santo"
12677 
12678 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12679 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12680 msgctxt "board7_0|"
12681 msgid "Rio de Janeiro"
12682 msgstr "Rio de Janeiro"
12683 
12684 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12685 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12686 msgctxt "board7_0|"
12687 msgid "Alagoas"
12688 msgstr "Alagoas"
12689 
12690 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12691 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12692 msgctxt "board7_0|"
12693 msgid "Sergipe"
12694 msgstr "Sergipe"
12695 
12696 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12697 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12698 msgctxt "board7_0|"
12699 msgid "Distrito Federal"
12700 msgstr "Federálny dištrikt"
12701 
12702 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12703 msgctxt "board8_0|"
12704 msgid "Provinces and territories of Canada"
12705 msgstr "Provincie a teritóriá Kanady"
12706 
12707 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12708 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12709 msgctxt "board8_0|"
12710 msgid "Yukon"
12711 msgstr "Yukon"
12712 
12713 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12714 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12715 msgctxt "board8_0|"
12716 msgid "British Columbia"
12717 msgstr "Britská Kolumbia"
12718 
12719 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12720 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12721 msgctxt "board8_0|"
12722 msgid "Northwest Territories"
12723 msgstr "Northwest Territories"
12724 
12725 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12726 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12727 msgctxt "board8_0|"
12728 msgid "Nunavut"
12729 msgstr "Nunavut"
12730 
12731 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12732 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12733 msgctxt "board8_0|"
12734 msgid "Alberta"
12735 msgstr "Alberta"
12736 
12737 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12738 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12739 msgctxt "board8_0|"
12740 msgid "Saskatchewan"
12741 msgstr "Saskatchewan"
12742 
12743 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12744 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12745 msgctxt "board8_0|"
12746 msgid "Manitoba"
12747 msgstr "Manitoba"
12748 
12749 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12750 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12751 msgctxt "board8_0|"
12752 msgid "Ontario"
12753 msgstr "Ontário"
12754 
12755 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12756 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12757 msgctxt "board8_0|"
12758 msgid "Quebec"
12759 msgstr "Quebec"
12760 
12761 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12762 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12763 msgctxt "board8_0|"
12764 msgid "Newfoundland and Labrador"
12765 msgstr "Newfoundland a Labrador"
12766 
12767 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12768 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12769 msgctxt "board8_0|"
12770 msgid "New Brunswick"
12771 msgstr "New Brunswick"
12772 
12773 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12774 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12775 msgctxt "board8_0|"
12776 msgid "Nova Scotia"
12777 msgstr "Nové Škótsko"
12778 
12779 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12780 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12781 msgctxt "board8_0|"
12782 msgid "Prince Edward Island"
12783 msgstr "Ostrov princa Eduarda"
12784 
12785 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12786 msgctxt "board9_0|"
12787 msgid "States of Mexico"
12788 msgstr "Štáty Mexika"
12789 
12790 #. State of Mexico: Zacatecas
12791 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12792 msgctxt "board9_0|"
12793 msgid "Zacatecas"
12794 msgstr "Zacatecas"
12795 
12796 #. State of Mexico: Yucatán
12797 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12798 msgctxt "board9_0|"
12799 msgid "Yucatán"
12800 msgstr "Yucatán"
12801 
12802 #. State of Mexico: Veracruz
12803 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12804 msgctxt "board9_0|"
12805 msgid "Veracruz"
12806 msgstr "Veracruz"
12807 
12808 #. State of Mexico: Tlaxcala
12809 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12810 msgctxt "board9_0|"
12811 msgid "Tlaxcala"
12812 msgstr "Tlaxcala"
12813 
12814 #. State of Mexico: Tamaulipas
12815 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12816 msgctxt "board9_0|"
12817 msgid "Tamaulipas"
12818 msgstr "Tamaulipas"
12819 
12820 #. State of Mexico: Tabasco
12821 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12822 msgctxt "board9_0|"
12823 msgid "Tabasco"
12824 msgstr "Tabasco"
12825 
12826 #. State of Mexico: Sonora
12827 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12828 msgctxt "board9_0|"
12829 msgid "Sonora"
12830 msgstr "Sonora"
12831 
12832 #. State of Mexico: Sinaloa
12833 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12834 msgctxt "board9_0|"
12835 msgid "Sinaloa"
12836 msgstr "Sinaloa"
12837 
12838 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12839 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12840 msgctxt "board9_0|"
12841 msgid "San Luis Potosí"
12842 msgstr "San Luis Potosí"
12843 
12844 #. State of Mexico: Quintana Roo
12845 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12846 msgctxt "board9_0|"
12847 msgid "Quintana Roo"
12848 msgstr "Quintana Roo"
12849 
12850 #. State of Mexico: Querétaro
12851 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12852 msgctxt "board9_0|"
12853 msgid "Querétaro"
12854 msgstr "Querétaro"
12855 
12856 #. State of Mexico: Puebla
12857 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12858 msgctxt "board9_0|"
12859 msgid "Puebla"
12860 msgstr "Puebla"
12861 
12862 #. State of Mexico: Oaxaca
12863 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12864 msgctxt "board9_0|"
12865 msgid "Oaxaca"
12866 msgstr "Oaxaca"
12867 
12868 #. State of Mexico: Nuevo León
12869 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12870 msgctxt "board9_0|"
12871 msgid "Nuevo León"
12872 msgstr "Nuevo León"
12873 
12874 #. State of Mexico: Nayarit
12875 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12876 msgctxt "board9_0|"
12877 msgid "Nayarit"
12878 msgstr "Nayarit"
12879 
12880 #. State of Mexico: Morelos
12881 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12882 msgctxt "board9_0|"
12883 msgid "Morelos"
12884 msgstr "Morelos"
12885 
12886 #. State of Mexico: Michoacán
12887 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12888 msgctxt "board9_0|"
12889 msgid "Michoacán"
12890 msgstr "Michoacán"
12891 
12892 #. State of Mexico: Jalisco
12893 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12894 msgctxt "board9_0|"
12895 msgid "Jalisco"
12896 msgstr "Jalisco"
12897 
12898 #. State of Mexico: Hidalgo
12899 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12900 msgctxt "board9_0|"
12901 msgid "Hidalgo"
12902 msgstr "Hidalgo"
12903 
12904 #. State of Mexico: Guerrero
12905 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12906 msgctxt "board9_0|"
12907 msgid "Guerrero"
12908 msgstr "Guerrero"
12909 
12910 #. State of Mexico: Guanajuato
12911 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12912 msgctxt "board9_0|"
12913 msgid "Guanajuato"
12914 msgstr "Guanajuato"
12915 
12916 #. State of Mexico: Estado de México
12917 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12918 msgctxt "board9_0|"
12919 msgid "Estado de México"
12920 msgstr "Štát Mexiko"
12921 
12922 #. State of Mexico: Durango
12923 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12924 msgctxt "board9_0|"
12925 msgid "Durango"
12926 msgstr "Durango"
12927 
12928 #. State of Mexico: Districto Federal
12929 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12930 #, fuzzy
12931 #| msgctxt "board1_0|"
12932 #| msgid "Districts of France"
12933 msgctxt "board9_0|"
12934 msgid "Districto Federal"
12935 msgstr "Oblasti Francúzska"
12936 
12937 #. State of Mexico: Coahuila
12938 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12939 msgctxt "board9_0|"
12940 msgid "Coahuila"
12941 msgstr "Coahuila"
12942 
12943 #. State of Mexico: Chiapas
12944 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12945 msgctxt "board9_0|"
12946 msgid "Chiapas"
12947 msgstr "Chiapas"
12948 
12949 #. State of Mexico: Chihuahua
12950 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12951 msgctxt "board9_0|"
12952 msgid "Chihuahua"
12953 msgstr "Chihuahua"
12954 
12955 #. State of Mexico: Campeche
12956 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12957 msgctxt "board9_0|"
12958 msgid "Campeche"
12959 msgstr "Campeche"
12960 
12961 #. State of Mexico: Baja California
12962 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12963 msgctxt "board9_0|"
12964 msgid "Baja California"
12965 msgstr "Baja California"
12966 
12967 #. State of Mexico: Baja California Sur
12968 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12969 msgctxt "board9_0|"
12970 msgid "Baja California Sur"
12971 msgstr "Baja California Sur"
12972 
12973 #. State of Mexico: Colima
12974 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12975 msgctxt "board9_0|"
12976 msgid "Colima"
12977 msgstr "Colima"
12978 
12979 #. State of Mexico: Aguascalientes
12980 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12981 msgctxt "board9_0|"
12982 msgid "Aguascalientes"
12983 msgstr "Aguascalientes"
12984 
12985 #. Activity title
12986 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12987 msgctxt "ActivityInfo|"
12988 msgid "Locate the countries"
12989 msgstr "Vyhľadať kraje"
12990 
12991 #. Help title
12992 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12993 msgctxt "ActivityInfo|"
12994 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12995 msgstr "Pretiahnuť položky na pokrytie mapy"
12996 
12997 #. Help manual
12998 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12999 msgctxt "ActivityInfo|"
13000 msgid ""
13001 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
13002 msgstr ""
13003 "Pretiahnite časti mapy do správneho umiestnenia, na pokrytie celej mapy."
13004 
13005 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
13006 msgctxt "board10_0|"
13007 msgid "Central Asia"
13008 msgstr "Stredná Ázia"
13009 
13010 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
13011 msgctxt "board10_0|"
13012 msgid "Kazakhstan"
13013 msgstr "Kazachstan"
13014 
13015 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
13016 msgctxt "board10_0|"
13017 msgid "Kyrgyzstan"
13018 msgstr "Kirgizsko"
13019 
13020 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
13021 msgctxt "board10_0|"
13022 msgid "Tajikistan"
13023 msgstr "Tadžikistan"
13024 
13025 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
13026 msgctxt "board10_0|"
13027 msgid "Turkmenistan"
13028 msgstr "Turkménsko"
13029 
13030 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
13031 msgctxt "board10_0|"
13032 msgid "Uzbekistan"
13033 msgstr "Uzbekistan"
13034 
13035 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
13036 msgctxt "board11_0|"
13037 msgid "South Asia"
13038 msgstr "Južná Ázia"
13039 
13040 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
13041 msgctxt "board11_0|"
13042 msgid "India"
13043 msgstr "India"
13044 
13045 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
13046 msgctxt "board11_0|"
13047 msgid "Sri Lanka"
13048 msgstr "Srí Lanka"
13049 
13050 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
13051 msgctxt "board11_0|"
13052 msgid "Pakistan"
13053 msgstr "Pakistan"
13054 
13055 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
13056 msgctxt "board11_0|"
13057 msgid "Afghanistan"
13058 msgstr "Afganistan"
13059 
13060 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
13061 msgctxt "board11_0|"
13062 msgid "Nepal"
13063 msgstr "Nepál"
13064 
13065 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
13066 msgctxt "board11_0|"
13067 msgid "Bangladesh"
13068 msgstr "Bangladéš"
13069 
13070 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
13071 msgctxt "board11_0|"
13072 msgid "Bhutan"
13073 msgstr "Bhután"
13074 
13075 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
13076 msgctxt "board11_0|"
13077 msgid "Maldives"
13078 msgstr "Maldivy"
13079 
13080 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
13081 msgctxt "board12_0|"
13082 msgid "Southeast Asia"
13083 msgstr "Juhovýchodná Ázia"
13084 
13085 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
13086 msgctxt "board12_0|"
13087 msgid "Singapore"
13088 msgstr "Singapur"
13089 
13090 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
13091 msgctxt "board12_0|"
13092 msgid "Indonesia"
13093 msgstr "Indonézia"
13094 
13095 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
13096 msgctxt "board12_0|"
13097 msgid "Myanmar"
13098 msgstr "Mjanmarské"
13099 
13100 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
13101 msgctxt "board12_0|"
13102 msgid "Thailand"
13103 msgstr "Thajsko"
13104 
13105 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
13106 msgctxt "board12_0|"
13107 msgid "Laos"
13108 msgstr "Laos"
13109 
13110 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
13111 msgctxt "board12_0|"
13112 msgid "Vietnam"
13113 msgstr "Vietnam"
13114 
13115 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
13116 msgctxt "board12_0|"
13117 msgid "Cambodia"
13118 msgstr "Kambodža"
13119 
13120 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
13121 msgctxt "board12_0|"
13122 msgid "Malaysia"
13123 msgstr "Malajzia"
13124 
13125 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
13126 msgctxt "board12_0|"
13127 msgid "Brunei"
13128 msgstr "Brunej"
13129 
13130 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
13131 msgctxt "board12_0|"
13132 msgid "East Timor"
13133 msgstr "Východný Timor"
13134 
13135 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
13136 msgctxt "board12_0|"
13137 msgid "Philippines"
13138 msgstr "Filipíny"
13139 
13140 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
13141 msgctxt "board13_0|"
13142 msgid "East Asia"
13143 msgstr "Východná Ázia"
13144 
13145 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
13146 msgctxt "board13_0|"
13147 msgid "Japan"
13148 msgstr "Japonsko"
13149 
13150 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
13151 msgctxt "board13_0|"
13152 msgid "China"
13153 msgstr "Čína"
13154 
13155 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
13156 msgctxt "board13_0|"
13157 msgid "Mongolia"
13158 msgstr "Mongolsko"
13159 
13160 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
13161 msgctxt "board13_0|"
13162 msgid "North Korea"
13163 msgstr "Severná Kórea"
13164 
13165 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
13166 msgctxt "board13_0|"
13167 msgid "South Korea"
13168 msgstr "Južná Kórea"
13169 
13170 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
13171 msgctxt "board13_0|"
13172 msgid "Taiwan"
13173 msgstr "Taiwan"
13174 
13175 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
13176 msgctxt "board14_0|"
13177 msgid "Oceania"
13178 msgstr "Oceánia"
13179 
13180 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
13181 msgctxt "board14_0|"
13182 msgid "Pitcairn Islands"
13183 msgstr "Pitcairnove ostrovy"
13184 
13185 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
13186 msgctxt "board14_0|"
13187 msgid "French Polynesia"
13188 msgstr "Francúzska Polynézia"
13189 
13190 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
13191 msgctxt "board14_0|"
13192 msgid "Papua New Guinea"
13193 msgstr "Papua Nová Guinea"
13194 
13195 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
13196 msgctxt "board14_0|"
13197 msgid "Palau"
13198 msgstr "Palau"
13199 
13200 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
13201 msgctxt "board14_0|"
13202 msgid "Mariana Islands"
13203 msgstr "Maránske ostrovy"
13204 
13205 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
13206 msgctxt "board14_0|"
13207 msgid "Micronesia"
13208 msgstr "Mikronézia"
13209 
13210 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
13211 msgctxt "board14_0|"
13212 msgid "Nauru"
13213 msgstr "Nauru"
13214 
13215 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
13216 msgctxt "board14_0|"
13217 msgid "Vanuatu"
13218 msgstr "Vanuatu"
13219 
13220 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
13221 msgctxt "board14_0|"
13222 msgid "Tuvalu"
13223 msgstr "Tuvalu"
13224 
13225 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
13226 msgctxt "board14_0|"
13227 msgid "Tonga"
13228 msgstr "Tonga"
13229 
13230 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
13231 msgctxt "board14_0|"
13232 msgid "New Caledonia"
13233 msgstr "Nová Kaledónia"
13234 
13235 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
13236 msgctxt "board14_0|"
13237 msgid "Marshall Islands"
13238 msgstr "Marshallove ostrovy"
13239 
13240 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
13241 msgctxt "board14_0|"
13242 msgid "Kiribati"
13243 msgstr "Kiribati"
13244 
13245 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
13246 msgctxt "board14_0|"
13247 msgid "Fiji"
13248 msgstr "Fidži"
13249 
13250 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
13251 msgctxt "board14_0|"
13252 msgid "Solomon Islands"
13253 msgstr "Šalamúnove ostrovy"
13254 
13255 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
13256 msgctxt "board14_0|"
13257 msgid "New Zealand"
13258 msgstr "Nový Zéland"
13259 
13260 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13261 msgctxt "board14_0|"
13262 msgid "Cook Islands"
13263 msgstr "Cookove ostrovy"
13264 
13265 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13266 msgctxt "board14_0|"
13267 msgid "Samoan Islands"
13268 msgstr "Samoa"
13269 
13270 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13271 msgctxt "board14_0|"
13272 msgid "Australia"
13273 msgstr "Austrália"
13274 
13275 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13276 msgctxt "board14_0|"
13277 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13278 msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
13279 
13280 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13281 msgctxt "board14_0|"
13282 msgid "Hawaii"
13283 msgstr "Havaj"
13284 
13285 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13286 msgctxt "board14_0|"
13287 msgid "Wallis and Futuna"
13288 msgstr "Wallis a Futuna"
13289 
13290 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13291 msgctxt "board1_0|"
13292 msgid "Continents"
13293 msgstr "Kontinenty"
13294 
13295 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13296 msgctxt "board1_0|"
13297 msgid "Oceania"
13298 msgstr "Oceánia"
13299 
13300 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13301 msgctxt "board1_0|"
13302 msgid "Europe"
13303 msgstr "Európa"
13304 
13305 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13306 msgctxt "board1_0|"
13307 msgid "Asia"
13308 msgstr "Ázia"
13309 
13310 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13311 msgctxt "board1_0|"
13312 msgid "Antarctica"
13313 msgstr "Antarktída"
13314 
13315 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13316 msgctxt "board1_0|"
13317 msgid "America"
13318 msgstr "Amerika"
13319 
13320 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13321 msgctxt "board1_0|"
13322 msgid "Africa"
13323 msgstr "Afrika"
13324 
13325 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13326 msgctxt "board2_0|"
13327 msgid "North America"
13328 msgstr "Severná Amerika"
13329 
13330 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13331 msgctxt "board2_0|"
13332 msgid "United States of America"
13333 msgstr "Spojené štáty americké"
13334 
13335 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13336 msgctxt "board2_0|"
13337 msgid "Mexico"
13338 msgstr "Mexiko"
13339 
13340 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13341 msgctxt "board2_0|"
13342 msgid "Greenland"
13343 msgstr "Grónsko"
13344 
13345 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13346 msgctxt "board2_0|"
13347 msgid "Canada"
13348 msgstr "Kanada"
13349 
13350 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13351 msgctxt "board3_0|"
13352 msgid "Central America"
13353 msgstr "Stredná Amerika"
13354 
13355 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13356 msgctxt "board3_0|"
13357 msgid "Puerto Rico"
13358 msgstr "Portoriko"
13359 
13360 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13361 msgctxt "board3_0|"
13362 msgid "Panama"
13363 msgstr "Panama"
13364 
13365 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13366 msgctxt "board3_0|"
13367 msgid "Nicaragua"
13368 msgstr "Nikaragua"
13369 
13370 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13371 msgctxt "board3_0|"
13372 msgid "Mexico"
13373 msgstr "Mexiko"
13374 
13375 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13376 msgctxt "board3_0|"
13377 msgid "Jamaica"
13378 msgstr "Jamajka"
13379 
13380 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13381 msgctxt "board3_0|"
13382 msgid "Honduras"
13383 msgstr "Honduras"
13384 
13385 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13386 msgctxt "board3_0|"
13387 msgid "Haiti"
13388 msgstr "Haiti"
13389 
13390 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13391 msgctxt "board3_0|"
13392 msgid "Guatemala"
13393 msgstr "Guatemala"
13394 
13395 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13396 msgctxt "board3_0|"
13397 msgid "El Salvador"
13398 msgstr "Salvádor"
13399 
13400 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13401 msgctxt "board3_0|"
13402 msgid "Dominican Republic"
13403 msgstr "Dominikánska republika"
13404 
13405 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13406 msgctxt "board3_0|"
13407 msgid "Cuba"
13408 msgstr "Kuba"
13409 
13410 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13411 msgctxt "board3_0|"
13412 msgid "Costa Rica"
13413 msgstr "Kostarika"
13414 
13415 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13416 msgctxt "board3_0|"
13417 msgid "Belize"
13418 msgstr "Belize"
13419 
13420 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13421 msgctxt "board3_0|"
13422 msgid "Bahamas"
13423 msgstr "Bahamy"
13424 
13425 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13426 msgctxt "board4_0|"
13427 msgid "South America"
13428 msgstr "Južná Amerika"
13429 
13430 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13431 msgctxt "board4_0|"
13432 msgid "Venezuela"
13433 msgstr "Venezuela"
13434 
13435 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13436 msgctxt "board4_0|"
13437 msgid "Uruguay"
13438 msgstr "Uruguaj"
13439 
13440 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13441 msgctxt "board4_0|"
13442 msgid "Suriname"
13443 msgstr "Surinam"
13444 
13445 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13446 msgctxt "board4_0|"
13447 msgid "Peru"
13448 msgstr "Peru"
13449 
13450 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13451 msgctxt "board4_0|"
13452 msgid "Paraguay"
13453 msgstr "Paraguaj"
13454 
13455 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13456 msgctxt "board4_0|"
13457 msgid "Panama"
13458 msgstr "Panama"
13459 
13460 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13461 msgctxt "board4_0|"
13462 msgid "Guyana"
13463 msgstr "Guyana"
13464 
13465 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13466 msgctxt "board4_0|"
13467 msgid "French Guiana"
13468 msgstr "Francúzska Guyana"
13469 
13470 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13471 msgctxt "board4_0|"
13472 msgid "Ecuador"
13473 msgstr "Ekvádor"
13474 
13475 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13476 msgctxt "board4_0|"
13477 msgid "Colombia"
13478 msgstr "Kolumbia"
13479 
13480 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13481 msgctxt "board4_0|"
13482 msgid "Chile"
13483 msgstr "Čile"
13484 
13485 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13486 msgctxt "board4_0|"
13487 msgid "Brazil"
13488 msgstr "Brazília"
13489 
13490 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13491 msgctxt "board4_0|"
13492 msgid "Bolivia"
13493 msgstr "Bolívia"
13494 
13495 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13496 msgctxt "board4_0|"
13497 msgid "Argentina"
13498 msgstr "Argentína"
13499 
13500 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13501 msgctxt "board5_0|"
13502 msgid "Western Europe"
13503 msgstr "Západná Európa"
13504 
13505 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13506 msgctxt "board5_0|"
13507 msgid "United Kingdom"
13508 msgstr "Spojené kráľovstvo"
13509 
13510 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13511 msgctxt "board5_0|"
13512 msgid "Switzerland"
13513 msgstr "Švajčiarsko"
13514 
13515 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13516 msgctxt "board5_0|"
13517 msgid "Sweden"
13518 msgstr "Švédsko"
13519 
13520 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13521 msgctxt "board5_0|"
13522 msgid "Spain"
13523 msgstr "Španielsko"
13524 
13525 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13526 msgctxt "board5_0|"
13527 msgid "Portugal"
13528 msgstr "Portugalsko"
13529 
13530 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13531 msgctxt "board5_0|"
13532 msgid "Norway"
13533 msgstr "Nórsko"
13534 
13535 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13536 msgctxt "board5_0|"
13537 msgid "The Netherlands"
13538 msgstr "Holandsko"
13539 
13540 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13541 msgctxt "board5_0|"
13542 msgid "Luxembourg"
13543 msgstr "Luxembursko"
13544 
13545 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13546 msgctxt "board5_0|"
13547 msgid "Italy"
13548 msgstr "Taliansko"
13549 
13550 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13551 msgctxt "board5_0|"
13552 msgid "Ireland"
13553 msgstr "Írsko"
13554 
13555 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13556 msgctxt "board5_0|"
13557 msgid "Iceland"
13558 msgstr "Island"
13559 
13560 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13561 msgctxt "board5_0|"
13562 msgid "Germany"
13563 msgstr "Nemecko"
13564 
13565 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13566 msgctxt "board5_0|"
13567 msgid "France"
13568 msgstr "Francúzsko"
13569 
13570 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13571 msgctxt "board5_0|"
13572 msgid "Finland"
13573 msgstr "Fínsko"
13574 
13575 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13576 msgctxt "board5_0|"
13577 msgid "Denmark"
13578 msgstr "Dánsko"
13579 
13580 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13581 msgctxt "board5_0|"
13582 msgid "Belgium"
13583 msgstr "Belgicko"
13584 
13585 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13586 msgctxt "board5_0|"
13587 msgid "Austria"
13588 msgstr "Rakúsko"
13589 
13590 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13591 msgctxt "board6_0|"
13592 msgid "Eastern Europe"
13593 msgstr "Východná Európa"
13594 
13595 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13596 msgctxt "board6_0|"
13597 msgid "Cyprus"
13598 msgstr "Cyprus"
13599 
13600 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13601 msgctxt "board6_0|"
13602 msgid "Greece"
13603 msgstr "Grécko"
13604 
13605 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13606 msgctxt "board6_0|"
13607 msgid "Ukraine"
13608 msgstr "Ukrajina"
13609 
13610 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13611 msgctxt "board6_0|"
13612 msgid "Turkey"
13613 msgstr "Turecko"
13614 
13615 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13616 msgctxt "board6_0|"
13617 msgid "Slovenia"
13618 msgstr "Slovinsko"
13619 
13620 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13621 msgctxt "board6_0|"
13622 msgid "Slovak Republic"
13623 msgstr "Slovenská Republika"
13624 
13625 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13626 msgctxt "board6_0|"
13627 msgid "Montenegro"
13628 msgstr "Čierna Hora"
13629 
13630 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13631 msgctxt "board6_0|"
13632 msgid "Serbia"
13633 msgstr "Srbsko"
13634 
13635 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13636 msgctxt "board6_0|"
13637 msgid "Russia"
13638 msgstr "Rusko"
13639 
13640 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13641 msgctxt "board6_0|"
13642 msgid "Romania"
13643 msgstr "Rumunsko"
13644 
13645 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13646 msgctxt "board6_0|"
13647 msgid "Poland"
13648 msgstr "Poľsko"
13649 
13650 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13651 msgctxt "board6_0|"
13652 msgid "Moldova"
13653 msgstr "Moldavsko"
13654 
13655 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13656 msgctxt "board6_0|"
13657 msgid "North Macedonia"
13658 msgstr "Severné Macedónsko"
13659 
13660 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13661 msgctxt "board6_0|"
13662 msgid "Lithuania"
13663 msgstr "Litva"
13664 
13665 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13666 msgctxt "board6_0|"
13667 msgid "Latvia"
13668 msgstr "Lotyšsko"
13669 
13670 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13671 msgctxt "board6_0|"
13672 msgid "Hungary"
13673 msgstr "Maďarsko"
13674 
13675 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13676 msgctxt "board6_0|"
13677 msgid "Estonia"
13678 msgstr "Estónsko"
13679 
13680 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13681 msgctxt "board6_0|"
13682 msgid "Czechia"
13683 msgstr "Česko"
13684 
13685 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13686 msgctxt "board6_0|"
13687 msgid "Croatia"
13688 msgstr "Chorvátsko"
13689 
13690 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13691 msgctxt "board6_0|"
13692 msgid "Bulgaria"
13693 msgstr "Bulharsko"
13694 
13695 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13696 msgctxt "board6_0|"
13697 msgid "Bosnia Herzegovina"
13698 msgstr "Bosna a Hercegovina"
13699 
13700 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13701 msgctxt "board6_0|"
13702 msgid "Belarus"
13703 msgstr "Bielorusko"
13704 
13705 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13706 msgctxt "board6_0|"
13707 msgid "Albania"
13708 msgstr "Albánsko"
13709 
13710 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13711 msgctxt "board7_0|"
13712 msgid "Northern Africa"
13713 msgstr "Severná Afrika"
13714 
13715 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13716 msgctxt "board7_0|"
13717 msgid "Western Sahara"
13718 msgstr "Západná Sahara"
13719 
13720 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13721 msgctxt "board7_0|"
13722 msgid "Uganda"
13723 msgstr "Uganda"
13724 
13725 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13726 msgctxt "board7_0|"
13727 msgid "Tunisia"
13728 msgstr "Tunisko"
13729 
13730 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13731 msgctxt "board7_0|"
13732 msgid "Togo"
13733 msgstr "Togo"
13734 
13735 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13736 msgctxt "board7_0|"
13737 msgid "Sudan"
13738 msgstr "Sudán"
13739 
13740 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13741 msgctxt "board7_0|"
13742 msgid "South Sudan"
13743 msgstr "Južný Sudán"
13744 
13745 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13746 msgctxt "board7_0|"
13747 msgid "Somalia"
13748 msgstr "Somálsko"
13749 
13750 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13751 msgctxt "board7_0|"
13752 msgid "Sierra Leone"
13753 msgstr "Sierra Leone"
13754 
13755 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13756 msgctxt "board7_0|"
13757 msgid "Senegal"
13758 msgstr "Senegal"
13759 
13760 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13761 msgctxt "board7_0|"
13762 msgid "Rwanda"
13763 msgstr "Rwanda"
13764 
13765 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13766 msgctxt "board7_0|"
13767 msgid "Niger"
13768 msgstr "Niger"
13769 
13770 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13771 msgctxt "board7_0|"
13772 msgid "Nigeria"
13773 msgstr "Nigéria"
13774 
13775 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13776 msgctxt "board7_0|"
13777 msgid "Morocco"
13778 msgstr "Maroko"
13779 
13780 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13781 msgctxt "board7_0|"
13782 msgid "Mauritania"
13783 msgstr "Mauritánia"
13784 
13785 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13786 msgctxt "board7_0|"
13787 msgid "Mali"
13788 msgstr "Mali"
13789 
13790 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13791 msgctxt "board7_0|"
13792 msgid "Libya"
13793 msgstr "Líbya"
13794 
13795 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13796 msgctxt "board7_0|"
13797 msgid "Liberia"
13798 msgstr "Libéria"
13799 
13800 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13801 msgctxt "board7_0|"
13802 msgid "Kenya"
13803 msgstr "Keňa"
13804 
13805 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13806 msgctxt "board7_0|"
13807 msgid "Ivory Coast"
13808 msgstr "Pobrežie Slonoviny"
13809 
13810 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13811 msgctxt "board7_0|"
13812 msgid "Guinea"
13813 msgstr "Guinea"
13814 
13815 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13816 msgctxt "board7_0|"
13817 msgid "Guinea Bissau"
13818 msgstr "Guinea-Bissau"
13819 
13820 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13821 msgctxt "board7_0|"
13822 msgid "Ghana"
13823 msgstr "Ghana"
13824 
13825 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13826 msgctxt "board7_0|"
13827 msgid "Gambia"
13828 msgstr "Gambia"
13829 
13830 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13831 msgctxt "board7_0|"
13832 msgid "Gabon"
13833 msgstr "Gabon"
13834 
13835 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13836 msgctxt "board7_0|"
13837 msgid "Eritrea"
13838 msgstr "Eritrea"
13839 
13840 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13841 msgctxt "board7_0|"
13842 msgid "Ethiopia"
13843 msgstr "Etiópia"
13844 
13845 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13846 msgctxt "board7_0|"
13847 msgid "Equatorial Guinea"
13848 msgstr "Rovníková Guinea"
13849 
13850 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13851 msgctxt "board7_0|"
13852 msgid "Egypt"
13853 msgstr "Egypt"
13854 
13855 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13856 msgctxt "board7_0|"
13857 msgid "Djibouti"
13858 msgstr "Džibutsko"
13859 
13860 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13861 msgctxt "board7_0|"
13862 msgid "Chad"
13863 msgstr "Čad"
13864 
13865 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13866 msgctxt "board7_0|"
13867 msgid "Central African Republic"
13868 msgstr "Stredoafrická republika"
13869 
13870 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13871 msgctxt "board7_0|"
13872 msgid "Cameroon"
13873 msgstr "Kamerun"
13874 
13875 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13876 msgctxt "board7_0|"
13877 msgid "Burkina Faso"
13878 msgstr "Burkina Faso"
13879 
13880 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13881 msgctxt "board7_0|"
13882 msgid "Benin"
13883 msgstr "Benin"
13884 
13885 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13886 msgctxt "board7_0|"
13887 msgid "Algeria"
13888 msgstr "Alžírsko"
13889 
13890 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13891 msgctxt "board8_0|"
13892 msgid "Southern Africa"
13893 msgstr "Južná Afrika"
13894 
13895 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13896 msgctxt "board8_0|"
13897 msgid "Zimbabwe"
13898 msgstr "Zimbabwe"
13899 
13900 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13901 msgctxt "board8_0|"
13902 msgid "Zambia"
13903 msgstr "Zambia"
13904 
13905 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13906 msgctxt "board8_0|"
13907 msgid "Uganda"
13908 msgstr "Uganda"
13909 
13910 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13911 msgctxt "board8_0|"
13912 msgid "Tanzania"
13913 msgstr "Tanzánia"
13914 
13915 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13916 msgctxt "board8_0|"
13917 msgid "Eswatini"
13918 msgstr "Eswatini"
13919 
13920 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13921 msgctxt "board8_0|"
13922 msgid "South Africa"
13923 msgstr "Južná Afrika"
13924 
13925 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13926 msgctxt "board8_0|"
13927 msgid "Rwanda"
13928 msgstr "Rwanda"
13929 
13930 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13931 msgctxt "board8_0|"
13932 msgid "Republic of the Congo"
13933 msgstr "Konžská republika"
13934 
13935 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13936 msgctxt "board8_0|"
13937 msgid "Namibia"
13938 msgstr "Namíbia"
13939 
13940 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13941 msgctxt "board8_0|"
13942 msgid "Mozambique"
13943 msgstr "Mozambik"
13944 
13945 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13946 msgctxt "board8_0|"
13947 msgid "Malawi"
13948 msgstr "Malawi"
13949 
13950 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13951 msgctxt "board8_0|"
13952 msgid "Madagascar"
13953 msgstr "Madagaskar"
13954 
13955 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13956 msgctxt "board8_0|"
13957 msgid "Lesotho"
13958 msgstr "Lesotho"
13959 
13960 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13961 msgctxt "board8_0|"
13962 msgid "Kenya"
13963 msgstr "Keňa"
13964 
13965 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13966 msgctxt "board8_0|"
13967 msgid "Gabon"
13968 msgstr "Gabon"
13969 
13970 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13971 msgctxt "board8_0|"
13972 msgid "Equatorial Guinea"
13973 msgstr "Rovníková Guinea"
13974 
13975 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13976 msgctxt "board8_0|"
13977 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13978 msgstr "Konžská demokratická republika"
13979 
13980 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13981 msgctxt "board8_0|"
13982 msgid "Burundi"
13983 msgstr "Burundi"
13984 
13985 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13986 msgctxt "board8_0|"
13987 msgid "Botswana"
13988 msgstr "Botswana"
13989 
13990 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13991 msgctxt "board8_0|"
13992 msgid "Angola"
13993 msgstr "Angola"
13994 
13995 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13996 msgctxt "board9_0|"
13997 msgid "Western Asia"
13998 msgstr "Západná Ázia"
13999 
14000 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
14001 msgctxt "board9_0|"
14002 msgid "Turkey"
14003 msgstr "Turecko"
14004 
14005 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
14006 msgctxt "board9_0|"
14007 msgid "Cyprus"
14008 msgstr "Cyprus"
14009 
14010 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
14011 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
14012 msgctxt "board9_0|"
14013 msgid "Asia|Georgia"
14014 msgstr "Ázie|Gruzínsko"
14015 
14016 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
14017 msgctxt "board9_0|"
14018 msgid "Azerbaijan"
14019 msgstr "Azerbajdžan"
14020 
14021 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
14022 msgctxt "board9_0|"
14023 msgid "Armenia"
14024 msgstr "Arménsko"
14025 
14026 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
14027 msgctxt "board9_0|"
14028 msgid "Iran"
14029 msgstr "Irán"
14030 
14031 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
14032 msgctxt "board9_0|"
14033 msgid "Iraq"
14034 msgstr "Irak"
14035 
14036 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
14037 msgctxt "board9_0|"
14038 msgid "Syria"
14039 msgstr "Sýria"
14040 
14041 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
14042 msgctxt "board9_0|"
14043 msgid "Jordan"
14044 msgstr "Jordánsko"
14045 
14046 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
14047 msgctxt "board9_0|"
14048 msgid "Israel"
14049 msgstr "Izrael"
14050 
14051 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
14052 msgctxt "board9_0|"
14053 msgid "Palestine"
14054 msgstr "Palestína"
14055 
14056 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
14057 msgctxt "board9_0|"
14058 msgid "Lebanon"
14059 msgstr "Libanon"
14060 
14061 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
14062 msgctxt "board9_0|"
14063 msgid "Saudi Arabia"
14064 msgstr "Saudská Arábia"
14065 
14066 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
14067 msgctxt "board9_0|"
14068 msgid "Kuwait"
14069 msgstr "Kuvajt"
14070 
14071 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
14072 msgctxt "board9_0|"
14073 msgid "Qatar"
14074 msgstr "Katar"
14075 
14076 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
14077 msgctxt "board9_0|"
14078 msgid "United Arab Emirates"
14079 msgstr "Spojené arabské emiráty"
14080 
14081 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
14082 msgctxt "board9_0|"
14083 msgid "Oman"
14084 msgstr "Omán"
14085 
14086 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
14087 msgctxt "board9_0|"
14088 msgid "Yemen"
14089 msgstr "Jemen"
14090 
14091 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
14092 msgctxt "board9_0|"
14093 msgid "Egypt"
14094 msgstr "Egypt"
14095 
14096 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
14097 msgctxt "board9_0|"
14098 msgid "Bahrain"
14099 msgstr "Bahrajn"
14100 
14101 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
14102 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
14103 msgctxt "ActivityConfig|"
14104 msgid "Uppercase only mode"
14105 msgstr "Režim iba veľkých písmen"
14106 
14107 #. Activity title
14108 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
14109 msgctxt "ActivityInfo|"
14110 msgid "Simple letters"
14111 msgstr "Jednoduché písmená"
14112 
14113 #. Help title
14114 #. ----------
14115 #. Help manual
14116 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
14117 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
14118 msgctxt "ActivityInfo|"
14119 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
14120 msgstr "Stlač klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne."
14121 
14122 #. Help goal
14123 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
14124 msgctxt "ActivityInfo|"
14125 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
14126 msgstr "Asociácie písmen medzi obrazovkou a klávesnicou."
14127 
14128 #. Activity title
14129 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
14130 msgctxt "ActivityInfo|"
14131 msgid "Gnumch equality"
14132 msgstr "Gnumch rovnosť"
14133 
14134 #. Help title
14135 #. ----------
14136 #. Help manual
14137 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
14138 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
14139 msgctxt "ActivityInfo|"
14140 msgid ""
14141 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
14142 "bottom of the screen."
14143 msgstr ""
14144 "Doveď Čísložrúta na výraz, ktorý sa rovná číslu uvedenému v spodnej časti "
14145 "obrazovky."
14146 
14147 #. Help goal
14148 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
14149 msgctxt "ActivityInfo|"
14150 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
14151 msgstr "Precvič si sčítanie, násobenie, delenie a odčítanie."
14152 
14153 #. Help manual
14154 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
14155 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
14156 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
14157 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
14158 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
14159 #, fuzzy
14160 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14161 #| msgid ""
14162 #| "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space "
14163 #| "to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your "
14164 #| "position to move and click again to swallow the number. With a touch "
14165 #| "screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction "
14166 #| "you want to move and tap to swallow the number."
14167 msgctxt "ActivityInfo|"
14168 msgid ""
14169 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
14170 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
14171 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
14172 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
14173 "move and tap to swallow the numbers."
14174 msgstr ""
14175 "Ak máte klávesnicu, môžete použiť klávesy šípok na presun a stlačiť medzeru "
14176 "pre prehltnutie čísla. S myšou môžete kliknúť na blok vedľa vašej pozície na "
14177 "presun a znovu kliknúť pre prehltnutie čísla. S dotykovým displejom môžete "
14178 "robiť ako s myšou alebo potiahnite prstom kdekoľvek v smere, ktorým sa "
14179 "chcete presunúť, a poklepaním prehltnúť číslo."
14180 
14181 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
14182 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
14183 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
14184 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
14185 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
14186 msgctxt "ActivityInfo|"
14187 msgid "Take care to avoid the Troggles."
14188 msgstr "Dať si pozor a vyhnúť sa trogglom."
14189 
14190 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
14191 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
14192 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
14193 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
14194 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
14195 msgctxt "ActivityInfo|"
14196 msgid "Space: swallow the numbers"
14197 msgstr "Medzerník: prehltnúť čísla"
14198 
14199 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
14200 msgctxt "Data|"
14201 msgid "Practice addition equality."
14202 msgstr "Precvičovanie rovnosti súčtov."
14203 
14204 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
14205 msgctxt "Data|"
14206 msgid "Practice subtraction equality."
14207 msgstr "Precvičovanie rovnosti po odčítaní."
14208 
14209 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
14210 msgctxt "Data|"
14211 msgid "Practice multiplication equality."
14212 msgstr "Precvičovanie rovnosti po násobení"
14213 
14214 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
14215 msgctxt "Data|"
14216 msgid "Practice division equality."
14217 msgstr "Precvičovanie rovnosti po delení."
14218 
14219 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
14220 #, qt-format
14221 msgctxt "TopPanel|"
14222 msgid "Equal to %1"
14223 msgstr "Rovné %1"
14224 
14225 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
14226 #, qt-format
14227 msgctxt "TopPanel|"
14228 msgid "Not equal to %1"
14229 msgstr "Nerovné %1"
14230 
14231 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
14232 #, qt-format
14233 msgctxt "TopPanel|"
14234 msgid "Factor of %1"
14235 msgstr "Deliteľ %1"
14236 
14237 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
14238 #, qt-format
14239 msgctxt "TopPanel|"
14240 msgid "Multiple of %1"
14241 msgstr "Násobok %1"
14242 
14243 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
14244 #, qt-format
14245 msgctxt "TopPanel|"
14246 msgid "Primes less than %1"
14247 msgstr "Prvočísla menšie ako %1"
14248 
14249 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
14250 msgctxt "Warning|"
14251 msgid "You were eaten by a Troggle."
14252 msgstr "Boli ste zožraný trogglom."
14253 
14254 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
14255 msgctxt "Warning|"
14256 msgid "You ate a wrong number."
14257 msgstr "Zjedol si zlé číslo."
14258 
14259 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
14260 msgctxt "Warning|"
14261 msgid "1 is not a prime number."
14262 msgstr "1 nie je prvočíslo"
14263 
14264 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14265 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14266 #, qt-format
14267 msgctxt "Warning|"
14268 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14269 msgstr ""
14270 
14271 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14272 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14273 #, fuzzy, qt-format
14274 #| msgctxt "Warning|"
14275 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2."
14276 msgctxt "Warning|"
14277 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14278 msgstr "ale %1 nie je násobkom %2."
14279 
14280 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14281 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14282 #, qt-format
14283 msgctxt "Warning|"
14284 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14285 msgstr ""
14286 
14287 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14288 msgctxt "Warning|"
14289 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14290 msgstr "Stlačiť Enter alebo kliknúť na mňa pre pokračovanie."
14291 
14292 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14293 msgctxt "WarnMonster|"
14294 msgid "Be careful, a troggle!"
14295 msgstr "Buďte opatrní, troggle!"
14296 
14297 #. Activity title
14298 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14299 msgctxt "ActivityInfo|"
14300 msgid "Gnumch factors"
14301 msgstr "Gnumch delitele"
14302 
14303 #. Help title
14304 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14305 msgctxt "ActivityInfo|"
14306 msgid ""
14307 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14308 "the screen."
14309 msgstr ""
14310 "Doveďte Čísložrúta na všetky delitele čísla uvedeného v spodnej časti "
14311 "obrazovky."
14312 
14313 #. Help goal
14314 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14315 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14316 msgctxt "ActivityInfo|"
14317 msgid "Learn about multiples and factors."
14318 msgstr "Nauč sa o násobkoch a deliteľoch."
14319 
14320 #. Help manual
14321 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14322 msgctxt "ActivityInfo|"
14323 msgid ""
14324 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14325 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14326 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14327 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14328 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14329 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14330 "another family."
14331 msgstr ""
14332 "Delitele sú všetky čísla, ktoré delia toto číslo rovnomerne. Napríklad, "
14333 "delitele 6 sú 1, 2, 3 a 6. 4 nie je deliteľom 6, pretože 6 nemôže byť "
14334 "rozdelené na 4 rovnaké časti. Ak je jedno číslo násobkom druhého čísla, "
14335 "potom druhé číslo je deliteľ prvého čísla. Môžete uvažovať o násobkoch ako o "
14336 "rodinách a delitele sú ľudia v týchto rodinách. Takže 1, 2, 3 a 6 pasujú do "
14337 "rodiny 6, ale 4 patrí do inej rodiny."
14338 
14339 #. Activity title
14340 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14341 msgctxt "ActivityInfo|"
14342 msgid "Gnumch inequality"
14343 msgstr "Gnumch nerovnosť"
14344 
14345 #. Help title
14346 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14347 msgctxt "ActivityInfo|"
14348 msgid ""
14349 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14350 "at the bottom of the screen."
14351 msgstr ""
14352 "Doveďte Čísložrúta na všetky výrazy, ktoré sa nerovnajú číslu uvedenému v "
14353 "spodnej časti obrazovky."
14354 
14355 #. Help goal
14356 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14357 msgctxt "ActivityInfo|"
14358 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14359 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie."
14360 
14361 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14362 msgctxt "Data|"
14363 msgid "Practice addition inequality."
14364 msgstr "Precvičovanie nerovnosti súčtov."
14365 
14366 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14367 msgctxt "Data|"
14368 msgid "Practice subtraction inequality."
14369 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po odčítaní."
14370 
14371 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14372 msgctxt "Data|"
14373 msgid "Practice multiplication inequality."
14374 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po násobení"
14375 
14376 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14377 msgctxt "Data|"
14378 msgid "Practice division inequality."
14379 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po delení."
14380 
14381 #. Activity title
14382 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14383 msgctxt "ActivityInfo|"
14384 msgid "Gnumch multiples"
14385 msgstr "Gnumch násobky"
14386 
14387 #. Help title
14388 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14389 msgctxt "ActivityInfo|"
14390 msgid ""
14391 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14392 "the screen."
14393 msgstr ""
14394 "Doveďte Čísložrúta na všetky násobky čísla uvedeného v spodnej časti "
14395 "obrazovky."
14396 
14397 #. Help manual
14398 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14399 #, fuzzy
14400 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14401 #| msgid ""
14402 #| "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the "
14403 #| "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are "
14404 #| "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any "
14405 #| "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor "
14406 #| "of a second number, then the second number is a multiple of the first "
14407 #| "number. Again, you can think of multiples as families, and factors are "
14408 #| "the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, "
14409 #| "grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and "
14410 #| "every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does "
14411 #| "not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 "
14412 #| "or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only "
14413 #| "5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5."
14414 msgctxt "ActivityInfo|"
14415 msgid ""
14416 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14417 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14418 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14419 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14420 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14421 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14422 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14423 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14424 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14425 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14426 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14427 "multiples (or families or steps) of 5."
14428 msgstr ""
14429 "Násobky čísla sú všetky čísla, ktoré sa rovnajú pôvodnému číslu krát iné "
14430 "číslo. Napríklad, 24, 36, 48 a 60 sú všetky násobky 12. 25 nie je násobkom "
14431 "12, pretože nie je žiadne číslo, ktorým môže byť vynásobené 12, aby sme "
14432 "dostali 25. Ak je jedno číslo deliteľom druhého čísla, potom druhé číslo je "
14433 "násobkom prvého čísla. Opäť môžete uvažovať o násobkoch ako o rodinách a "
14434 "delitele sú ľudia, ktorí patria do týchto rodín. Deliteľ 5 má rodičov 10, "
14435 "starých rodičov 15, praprarodičov 20, prapraprarodičov 25, a každý ďalší "
14436 "krok 5 je ďalší pra! Ale číslo 5 nepatrí do rodín 8 alebo 23. Nemôžete "
14437 "zmestiť nejaké číslo z 5-iek do 8 alebo 23 bez toho, aby niečo nezostalo. "
14438 "Takže 8 nie je násobkom 5, ako aj 23. Iba 5, 10, 15, 20, 25 ... sú násobkami "
14439 "(alebo rodiny alebo kroky) pre 5."
14440 
14441 #. Activity title
14442 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14443 msgctxt "ActivityInfo|"
14444 msgid "Gnumch primes"
14445 msgstr "Gnumch prvočísla"
14446 
14447 #. Help title
14448 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14449 msgctxt "ActivityInfo|"
14450 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14451 msgstr ""
14452 "Doveď Čísložrúta na všetky prvočísla, ktoré sú menšie ako číslo uvedené v "
14453 "hornej časti obrazovky."
14454 
14455 #. Help goal
14456 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14457 msgctxt "ActivityInfo|"
14458 msgid "Learn about prime numbers."
14459 msgstr "Naučte sa o prvočíslach."
14460 
14461 #. Help manual
14462 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14463 msgctxt "ActivityInfo|"
14464 msgid ""
14465 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14466 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14467 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14468 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14469 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14470 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14471 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14472 msgstr ""
14473 "Prvočísla sú čísla, ktoré sú deliteľné iba sebou a 1. Napríklad, 3 je "
14474 "prvočíslo, ale 4 nie je (pretože 4 je deliteľné 2). Prvotné čísla si môžete "
14475 "predstaviť ako veľmi malé rodiny: tieto majú stále iba dve osoby! Len sami "
14476 "seba a 1. Nemôžete do nich zmestiť žiadne ďalšie čísla, aby nič nezostalo. 5 "
14477 "je jedným z týchto osamelých čísiel (iba 5 x 1 = 5), ale môžete vidieť, že 6 "
14478 "má tiež 2 a 3 vo svojej rodine (6 × 1 = 6, 2 x 3 = 6). Takže 6 nie je "
14479 "prvočíslo."
14480 
14481 #. Activity title
14482 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14483 msgctxt "ActivityInfo|"
14484 msgid "Read a graduated line"
14485 msgstr ""
14486 
14487 #. Help title
14488 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14489 msgctxt "ActivityInfo|"
14490 msgid "Read values on a graduated line."
14491 msgstr ""
14492 
14493 #. Help goal
14494 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14495 #, fuzzy
14496 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14497 #| msgid "Learn the water cycle."
14498 msgctxt "ActivityInfo|"
14499 msgid "Learn to read a graduated line."
14500 msgstr "Naučte sa vodný cyklus."
14501 
14502 #. Help prerequisite
14503 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14504 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14505 #, fuzzy
14506 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14507 #| msgid "Even and odd numbers"
14508 msgctxt "ActivityInfo|"
14509 msgid "Reading and ordering numbers."
14510 msgstr "Párne a nepárne čísla"
14511 
14512 #. Help manual
14513 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14514 msgctxt "ActivityInfo|"
14515 msgid ""
14516 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14517 "given spot on the graduated line."
14518 msgstr ""
14519 
14520 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14521 #, fuzzy
14522 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14523 #| msgid "Digits: enter a number"
14524 msgctxt "ActivityInfo|"
14525 msgid "Digits: enter digits"
14526 msgstr "Číslice: zadajte číslo"
14527 
14528 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14529 #, fuzzy
14530 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14531 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14532 msgctxt "ActivityInfo|"
14533 msgid "Backspace: delete the last digit"
14534 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi"
14535 
14536 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14537 #, fuzzy
14538 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14539 #| msgid "Digits: type your answer"
14540 msgctxt "ActivityInfo|"
14541 msgid "Delete: reset your answer"
14542 msgstr "Číslice: napíšte svoju odpoveď"
14543 
14544 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14545 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14546 #, fuzzy
14547 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14548 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14549 msgctxt "ActivityInfo|"
14550 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14551 msgstr "Medzerník alebo Enter: overiť odpoveď"
14552 
14553 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14554 msgctxt "graduated_line_read|"
14555 msgid "(variable boundaries)"
14556 msgstr ""
14557 
14558 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14559 #, fuzzy
14560 #| msgctxt "advanced_colors|"
14561 #| msgid "Find the rust butterfly"
14562 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14563 msgid "Find the requested number."
14564 msgstr "Nájdi motýľa hrdzavej farby"
14565 
14566 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14567 #, fuzzy
14568 #| msgctxt "Data|"
14569 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14570 msgctxt "Data|"
14571 msgid "Number to find between 1 and 5."
14572 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14573 
14574 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14575 #, fuzzy
14576 #| msgctxt "Data|"
14577 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14578 msgctxt "Data|"
14579 msgid "Number to find between 1 and 7."
14580 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14581 
14582 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14583 #, fuzzy
14584 #| msgctxt "Data|"
14585 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14586 msgctxt "Data|"
14587 msgid "Number to find between 1 and 10."
14588 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14589 
14590 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14591 #, fuzzy
14592 #| msgctxt "Data|"
14593 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14594 msgctxt "Data|"
14595 msgid "Number to find between 0 and 20."
14596 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14597 
14598 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14599 #, fuzzy
14600 #| msgctxt "Data|"
14601 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14602 msgctxt "Data|"
14603 msgid "Number to find between 0 and 50."
14604 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14605 
14606 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14607 #, fuzzy
14608 #| msgctxt "Data|"
14609 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14610 msgctxt "Data|"
14611 msgid "Number to find between 0 and 100."
14612 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14613 
14614 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14615 #, fuzzy
14616 #| msgctxt "Data|"
14617 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14618 msgctxt "Data|"
14619 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14620 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14621 
14622 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14623 #, fuzzy
14624 #| msgctxt "Data|"
14625 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14626 msgctxt "Data|"
14627 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14628 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14629 
14630 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14631 #, fuzzy
14632 #| msgctxt "Data|"
14633 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14634 msgctxt "Data|"
14635 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14636 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
14637 
14638 #. Activity title
14639 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14640 msgctxt "ActivityInfo|"
14641 msgid "Use a graduated line"
14642 msgstr ""
14643 
14644 #. Help title
14645 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14646 msgctxt "ActivityInfo|"
14647 msgid "Place values on a graduated line."
14648 msgstr ""
14649 
14650 #. Help goal
14651 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14652 #, fuzzy
14653 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14654 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14655 msgctxt "ActivityInfo|"
14656 msgid "Learn to use a graduated line."
14657 msgstr "Naučte sa, ako používať kalendár."
14658 
14659 #. Help manual
14660 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14661 msgctxt "ActivityInfo|"
14662 msgid ""
14663 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14664 "value on the graduated line."
14665 msgstr ""
14666 
14667 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14668 #, fuzzy
14669 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14670 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
14671 msgctxt "ActivityInfo|"
14672 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14673 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: otočiť doprava a doľava"
14674 
14675 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14676 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14677 msgid "Place the given number on the graduated line."
14678 msgstr ""
14679 
14680 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14681 #, fuzzy
14682 #| msgctxt "guessnumber|"
14683 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
14684 msgctxt "Data|"
14685 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14686 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
14687 
14688 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14689 #, fuzzy
14690 #| msgctxt "Data|"
14691 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14692 msgctxt "Data|"
14693 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14694 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1."
14695 
14696 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14697 #, fuzzy
14698 #| msgctxt "Data|"
14699 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14700 msgctxt "Data|"
14701 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14702 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1."
14703 
14704 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14705 #, fuzzy
14706 #| msgctxt "Data|"
14707 #| msgid "Result between 20 and 29."
14708 msgctxt "Data|"
14709 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14710 msgstr "Výsledok medzi 20 a 29."
14711 
14712 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14713 #, fuzzy
14714 #| msgctxt "Data|"
14715 #| msgid "Result between 30 and 50."
14716 msgctxt "Data|"
14717 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14718 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50."
14719 
14720 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14721 #, fuzzy
14722 #| msgctxt "Data|"
14723 #| msgid "Result between 30 and 50."
14724 msgctxt "Data|"
14725 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14726 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50."
14727 
14728 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14729 msgctxt "Data|"
14730 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14731 msgstr ""
14732 
14733 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14734 msgctxt "Data|"
14735 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14736 msgstr ""
14737 
14738 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14739 msgctxt "Data|"
14740 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14741 msgstr ""
14742 
14743 #. Activity title
14744 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14745 msgctxt "ActivityInfo|"
14746 msgid "Grammatical analysis"
14747 msgstr ""
14748 
14749 #. Help title
14750 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14751 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14752 msgctxt "ActivityInfo|"
14753 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14754 msgstr ""
14755 
14756 #. Help goal
14757 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14758 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14759 msgctxt "ActivityInfo|"
14760 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14761 msgstr ""
14762 
14763 #. Help manual
14764 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14765 msgctxt "ActivityInfo|"
14766 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14767 msgstr ""
14768 
14769 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14770 msgctxt "ActivityInfo|"
14771 msgid ""
14772 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14773 "and assign it the class."
14774 msgstr ""
14775 
14776 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14777 msgctxt "ActivityInfo|"
14778 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14779 msgstr ""
14780 
14781 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14782 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14783 msgctxt "ActivityInfo|"
14784 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14785 msgstr ""
14786 
14787 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14788 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14789 #, fuzzy
14790 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14791 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
14792 msgctxt "ActivityInfo|"
14793 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14794 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom"
14795 
14796 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14797 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14798 msgctxt "ActivityInfo|"
14799 msgid ""
14800 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14801 "next word"
14802 msgstr ""
14803 
14804 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14805 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14806 #, fuzzy
14807 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14808 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14809 msgctxt "ActivityInfo|"
14810 msgid "Backspace: select the previous word"
14811 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi"
14812 
14813 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14814 msgctxt "grammar_analysis|"
14815 msgid "Grammatical analysis"
14816 msgstr ""
14817 
14818 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14819 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14820 msgctxt "grammar_analysis|"
14821 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14822 msgstr ""
14823 
14824 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14825 msgctxt "grammar_analysis|"
14826 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14827 msgstr ""
14828 
14829 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14830 msgctxt "grammar_analysis|"
14831 msgid ""
14832 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14833 "and assign it the class."
14834 msgstr ""
14835 
14836 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14837 msgctxt "grammar_analysis|"
14838 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14839 msgstr ""
14840 
14841 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14842 msgctxt "grammar_analysis|"
14843 msgid "Grammatical classes"
14844 msgstr ""
14845 
14846 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14847 msgctxt "grammar_analysis|"
14848 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14849 msgstr ""
14850 
14851 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14852 msgctxt "grammar_analysis|"
14853 msgid ""
14854 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14855 "and assign it the class."
14856 msgstr ""
14857 
14858 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14859 msgctxt "grammar_analysis|"
14860 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14861 msgstr ""
14862 
14863 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14864 #, fuzzy
14865 #| msgctxt "Admin|"
14866 #| msgid "empty"
14867 msgctxt "grammar_analysis|"
14868 msgid "Empty"
14869 msgstr "prázdne"
14870 
14871 #. Activity title
14872 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14873 msgctxt "ActivityInfo|"
14874 msgid "Grammatical classes"
14875 msgstr ""
14876 
14877 #. Help manual
14878 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14879 msgctxt "ActivityInfo|"
14880 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14881 msgstr ""
14882 
14883 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14884 msgctxt "ActivityInfo|"
14885 msgid ""
14886 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14887 "and assign it the class."
14888 msgstr ""
14889 
14890 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14891 msgctxt "ActivityInfo|"
14892 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14893 msgstr ""
14894 
14895 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14896 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14897 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14898 msgctxt "ActivityConfig|"
14899 msgid "Colors"
14900 msgstr "Farby"
14901 
14902 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14903 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14904 msgctxt "ActivityConfig|"
14905 msgid "Shapes"
14906 msgstr "Tvary"
14907 
14908 #. Activity title
14909 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14910 msgctxt "ActivityInfo|"
14911 msgid "Graph coloring"
14912 msgstr "Farbenie grafov"
14913 
14914 #. Help title
14915 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14916 msgctxt "ActivityInfo|"
14917 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14918 msgstr "Vyfarbite graf tak, aby žiadne dva susedné uzly nemali rovnakú farbu."
14919 
14920 #. Help goal
14921 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14922 msgctxt "ActivityInfo|"
14923 msgid ""
14924 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14925 "relative positions."
14926 msgstr ""
14927 "Naučte sa rozlišovať medzi rôznymi farbami/tvarmi a učte sa o relatívnych "
14928 "pozíciách."
14929 
14930 #. Help prerequisite
14931 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14932 msgctxt "ActivityInfo|"
14933 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14934 msgstr "Schopnosť rozlíšiť rôzne farby/tvary, zmysel pre pozície."
14935 
14936 #. Help manual
14937 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14938 msgctxt "ActivityInfo|"
14939 msgid ""
14940 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14941 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14942 "node."
14943 msgstr ""
14944 "Umiestnite farby/tvary na grafe tak aby žiadne priľahlé uzly nemali rovnakú "
14945 "farbu. Vyberte uzol, potom zvoľte položku zo zoznamu pre jej umiestnenie na "
14946 "uzol."
14947 
14948 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14949 msgctxt "ActivityInfo|"
14950 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14951 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: pohyb"
14952 
14953 #. Activity title
14954 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14955 msgctxt "ActivityInfo|"
14956 msgid "Gravity"
14957 msgstr "Gravitácia"
14958 
14959 #. Help title
14960 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14961 msgctxt "ActivityInfo|"
14962 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14963 msgstr "Úvod do konceptu gravitácie."
14964 
14965 #. Help goal
14966 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14967 #, fuzzy
14968 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14969 #| msgid ""
14970 #| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
14971 #| "the asteroids"
14972 msgctxt "ActivityInfo|"
14973 msgid ""
14974 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14975 msgstr "Udržať kozmickú loď v strede bez narazenia do planét alebo asteroidov"
14976 
14977 #. Help manual
14978 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14979 msgctxt "ActivityInfo|"
14980 msgid ""
14981 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14982 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14983 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14984 "gravity force."
14985 msgstr ""
14986 
14987 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14988 msgctxt "ActivityInfo|"
14989 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14990 msgstr ""
14991 
14992 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14993 #, fuzzy
14994 #| msgctxt "IntroGravity|"
14995 #| msgid ""
14996 #| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14997 #| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14998 #| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to "
14999 #| "the square of the distance that separates their centers."
15000 msgctxt "Gravity|"
15001 msgid ""
15002 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
15003 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
15004 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
15005 "square of the distance between their centers."
15006 msgstr ""
15007 "Gravitácia je univerzálna a Newtonov gravitačný zákon rozširuje gravitáciu "
15008 "mimo Zem. Táto sila gravitačnej príťažlivosti je priamo závislá na hmotnosti "
15009 "oboch objektov a nepriamo úmerná druhej mocnine vzdialenosti, ktorá oddeľuje "
15010 "ich stredy."
15011 
15012 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
15013 #, fuzzy
15014 #| msgctxt "IntroGravity|"
15015 #| msgid ""
15016 #| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of "
15017 #| "both interacting objects, more massive objects will attract each other "
15018 #| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object "
15019 #| "increases, the force of gravitational attraction between them also "
15020 #| "increases"
15021 msgctxt "Gravity|"
15022 msgid ""
15023 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
15024 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
15025 "greater gravitational force."
15026 msgstr ""
15027 "Vzhľadom k tomu, že gravitačná sila je priamo úmerná hmotnosti oboch "
15028 "vzájomne na seba pôsobiacich objektov, ťažšie objekty navzájom priťahuje "
15029 "väčšia gravitačná sila. Preto, ak sa hmotnosť ktoréhokoľvek objektu zvyšuje, "
15030 "príťažlivá sila medzi nimi sa tiež zvyšuje"
15031 
15032 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
15033 #, fuzzy
15034 #| msgctxt "IntroGravity|"
15035 #| msgid ""
15036 #| "But this force is inversely proportional to the square of the separation "
15037 #| "distance between the two interacting objects, more separation distance "
15038 #| "will result in weaker gravitational forces."
15039 msgctxt "Gravity|"
15040 msgid ""
15041 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
15042 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
15043 "gravitational force."
15044 msgstr ""
15045 "Ale táto sila je nepriamo úmerná druhej mocnine vzdialenosti medzi dvoma "
15046 "vzájomne na seba pôsobiacimi objektami, väčší odstup vedie k oslabeniu "
15047 "gravitačných síl."
15048 
15049 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
15050 #, fuzzy
15051 #| msgctxt "IntroGravity|"
15052 #| msgid ""
15053 #| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
15054 #| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash "
15055 #| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
15056 msgctxt "Gravity|"
15057 msgid ""
15058 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
15059 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
15060 "of the gravity on your ship."
15061 msgstr ""
15062 "Vaším cieľom je umožniť, aby sa Tuxova kozmická loď  pohybovala zmenou "
15063 "množstva okolitých planét. Nedostaňte sa príliš blízko k planétam, lebo do "
15064 "nich narazíte. Šípka ukazuje smer sily na vašej lodi."
15065 
15066 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
15067 msgctxt "Gravity|"
15068 msgid ""
15069 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
15070 "size and direction of the arrow."
15071 msgstr ""
15072 
15073 #. Activity title
15074 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
15075 msgctxt "ActivityInfo|"
15076 msgid "Guess 24"
15077 msgstr ""
15078 
15079 #. Help title
15080 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
15081 msgctxt "ActivityInfo|"
15082 msgid "Calculate to find 24."
15083 msgstr ""
15084 
15085 #. Help goal
15086 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
15087 #, fuzzy
15088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15089 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
15090 msgctxt "ActivityInfo|"
15091 msgid "Learn to calculate using the four operators."
15092 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
15093 
15094 #. Help prerequisite
15095 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
15096 #, fuzzy
15097 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15098 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
15099 msgctxt "ActivityInfo|"
15100 msgid ""
15101 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
15102 "divisions."
15103 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie."
15104 
15105 #. Help manual
15106 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
15107 msgctxt "ActivityInfo|"
15108 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
15109 msgstr ""
15110 
15111 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
15112 #, fuzzy
15113 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15114 #| msgid "Arrows: navigate inside an area"
15115 msgctxt "ActivityInfo|"
15116 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
15117 msgstr "Šípky: pohyb v priestore"
15118 
15119 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
15120 #, fuzzy
15121 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15122 #| msgid "Space or Enter: select or place an item"
15123 msgctxt "ActivityInfo|"
15124 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
15125 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť alebo umiestniť položku"
15126 
15127 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
15128 msgctxt "ActivityInfo|"
15129 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
15130 msgstr ""
15131 
15132 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
15133 #, fuzzy
15134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15135 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
15136 msgctxt "ActivityInfo|"
15137 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
15138 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť"
15139 
15140 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
15141 msgctxt "ActivityInfo|"
15142 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
15143 msgstr ""
15144 
15145 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
15146 msgctxt "Guess24|"
15147 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
15148 msgstr ""
15149 
15150 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
15151 msgctxt "Data|"
15152 msgid "Solvable with + and -."
15153 msgstr ""
15154 
15155 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
15156 msgctxt "Data|"
15157 msgid "Solvable with +, - and ×."
15158 msgstr ""
15159 
15160 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
15161 #, fuzzy
15162 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15163 #| msgid "Multiplications."
15164 msgctxt "Data|"
15165 msgid "Multiplication required."
15166 msgstr "Násobenie"
15167 
15168 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
15169 msgctxt "Data|"
15170 msgid "Solvable with all operators."
15171 msgstr ""
15172 
15173 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
15174 #, fuzzy
15175 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15176 #| msgid "Divisions."
15177 msgctxt "Data|"
15178 msgid "Division required."
15179 msgstr "Delenie."
15180 
15181 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
15182 msgctxt "ActivityConfig|"
15183 msgid "Admin"
15184 msgstr "Administrátor"
15185 
15186 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
15187 msgctxt "ActivityConfig|"
15188 msgid "BuiltIn"
15189 msgstr "Zabudované"
15190 
15191 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
15192 msgctxt "ActivityConfig|"
15193 msgid "Selected"
15194 msgstr "Vybrané"
15195 
15196 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
15197 msgctxt "ActivityConfig|"
15198 msgid "Not Selected"
15199 msgstr "Nevybraný"
15200 
15201 #. Activity title
15202 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
15203 msgctxt "ActivityInfo|"
15204 msgid "Guesscount"
15205 msgstr "Počet uhádnutí"
15206 
15207 #. Help title
15208 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
15209 msgctxt "ActivityInfo|"
15210 msgid ""
15211 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
15212 "the Guesscount."
15213 msgstr ""
15214 "Uhádnite algebraický výraz a presuňte dlaždice, aby ste dostali výsledok "
15215 "rovný počtu uhádnutia."
15216 
15217 #. Help goal
15218 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
15219 msgctxt "ActivityInfo|"
15220 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
15221 msgstr "Intuícia a precvičovanie algebraických výpočtov."
15222 
15223 #. Help prerequisite
15224 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
15225 msgctxt "ActivityInfo|"
15226 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
15227 msgstr "znalosť matematických operácií."
15228 
15229 #. Help manual
15230 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
15231 msgctxt "ActivityInfo|"
15232 msgid ""
15233 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
15234 "number to guess in the instruction."
15235 msgstr ""
15236 "Potiahnite príslušné čísla a operátory do políčok a získajte číslo, ktoré sa "
15237 "dá uhádnuť v inštrukcii."
15238 
15239 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
15240 #, qt-format
15241 msgctxt "Admin|"
15242 msgid "Level %1"
15243 msgstr "Úroveň %1"
15244 
15245 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
15246 msgctxt "guesscount|"
15247 msgid "result is not positive integer"
15248 msgstr "výsledok nie je kladné celé číslo"
15249 
15250 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
15251 msgctxt "guesscount|"
15252 msgid "result is not an integer"
15253 msgstr "výsledok nie je celé číslo"
15254 
15255 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
15256 #, qt-format
15257 msgctxt "Guesscount|"
15258 msgid "Guesscount: %1"
15259 msgstr "Počet uhádnutí: %1"
15260 
15261 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
15262 msgctxt "OperandRow|"
15263 msgid "Numbers"
15264 msgstr "Čísla"
15265 
15266 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
15267 msgctxt "OperatorRow|"
15268 msgid "Operators"
15269 msgstr "Operátori"
15270 
15271 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
15272 #, fuzzy
15273 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15274 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
15275 msgctxt "Data|"
15276 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
15277 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
15278 
15279 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
15280 #, fuzzy
15281 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15282 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15283 msgctxt "Data|"
15284 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
15285 msgstr "Precvičovanie odčítania"
15286 
15287 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
15288 msgctxt "Data|"
15289 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
15290 msgstr ""
15291 
15292 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
15293 #, fuzzy
15294 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15295 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
15296 msgctxt "Data|"
15297 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
15298 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
15299 
15300 #. Activity title
15301 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
15302 msgctxt "ActivityInfo|"
15303 msgid "Guess a number"
15304 msgstr "Hádaj číslo"
15305 
15306 #. Help title
15307 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
15308 msgctxt "ActivityInfo|"
15309 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
15310 msgstr "Pomôž Tuxovi uniknúť z jaskyne tak, že nájdeš skryté číslo."
15311 
15312 #. Help prerequisite
15313 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15314 msgctxt "ActivityInfo|"
15315 msgid "Numbers."
15316 msgstr "Čísla."
15317 
15318 #. Help manual
15319 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15320 msgctxt "ActivityInfo|"
15321 msgid ""
15322 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15323 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15324 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15325 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15326 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15327 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15328 "number to find."
15329 msgstr ""
15330 "Prečítajte si inštrukcie, ktoré vám povedia, z akého intervalu čísel máte "
15331 "zistiť číslo. Zadajte číslo do poľa vpravo hore. Povie sa vám, či je vaše "
15332 "číslo väčšie alebo menšie. Potom to skúste znova, až kým nenájdete správnu "
15333 "odpoveď. Vzdialenosť Tuxa od východu reprezentuje ako blízko ste k správnemu "
15334 "číslu. Ak je Tux nad alebo pod východom, znamená to, že vaše číslo je väčšie "
15335 "alebo menšie ako správne číslo."
15336 
15337 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15338 msgctxt "ActivityInfo|"
15339 msgid "Digits: enter a number"
15340 msgstr "Číslice: zadajte číslo"
15341 
15342 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15343 msgctxt "ActivityInfo|"
15344 msgid "Backspace: erase a number"
15345 msgstr "Backspace: vymazať číslo"
15346 
15347 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15348 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15349 msgctxt "guessnumber|"
15350 msgid "Your number is too high"
15351 msgstr "Číslo je privysoké"
15352 
15353 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15354 msgctxt "guessnumber|"
15355 msgid "Your number is too low"
15356 msgstr "Číslo je prinízke"
15357 
15358 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15359 msgctxt "guessnumber|"
15360 msgid "You found the number!"
15361 msgstr "To je to číslo!"
15362 
15363 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15364 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15365 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15366 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15367 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15368 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15369 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15370 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15371 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15372 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15373 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15374 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15375 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15376 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15377 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15378 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15379 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15380 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15381 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15382 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15383 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15384 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15385 #, qt-format
15386 msgctxt "Data|"
15387 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15388 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1."
15389 
15390 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15391 msgctxt "ActivityConfig|"
15392 msgid "Display the image to find as hint"
15393 msgstr "Zobraziť obrázok ako radu"
15394 
15395 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15396 msgctxt "ActivityConfig|"
15397 msgid ""
15398 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15399 msgstr ""
15400 
15401 #. Activity title
15402 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15403 msgctxt "ActivityInfo|"
15404 msgid "The classic hangman game"
15405 msgstr "Klasická hra Kat"
15406 
15407 #. Help title
15408 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15409 msgctxt "ActivityInfo|"
15410 msgid "Guess the letters of the given word."
15411 msgstr ""
15412 
15413 #. Help goal
15414 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15415 msgctxt "ActivityInfo|"
15416 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15417 msgstr "Toto je dobré cvičenie na zlepšenie schopností čítania a hláskovania."
15418 
15419 #. Help manual
15420 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15421 msgctxt "ActivityInfo|"
15422 msgid ""
15423 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15424 "the real keyboard."
15425 msgstr ""
15426 "Písmená môžete zadávať pomocou virtuálnej klávesnice na obrazovke alebo "
15427 "pomocou skutočnej klávesnice."
15428 
15429 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15430 msgctxt "ActivityInfo|"
15431 msgid ""
15432 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15433 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15434 msgstr ""
15435 "Ak je zvolená možnosť \"Zobraziť obrázok ako radu\", pri každom nesprávnom "
15436 "pokuse bude odhalená časť obrázku predstavujúceho dané slovo."
15437 
15438 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15439 msgctxt "ActivityInfo|"
15440 msgid ""
15441 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15442 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15443 "attempts are remaining."
15444 msgstr ""
15445 "Ak je aktívna voľba \"Nájsť vyslovené slovo...\" a ak je dostupná príslušná "
15446 "hlasová odozva, budete počuť slovo, ktoré máte nájsť na tri pokusy."
15447 
15448 #: activities/hangman/hangman.js:208
15449 #, qt-format
15450 msgctxt "hangman|"
15451 msgid "Attempted: %1"
15452 msgstr "Pokus: %1"
15453 
15454 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15455 msgctxt "Hangman|"
15456 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15457 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk."
15458 
15459 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15460 #, qt-format
15461 msgctxt "Hangman|"
15462 msgid ""
15463 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15464 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15465 msgstr ""
15466 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa "
15467 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>"
15468 
15469 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15470 msgctxt "Hangman|"
15471 msgid ""
15472 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15473 "in the configuration dialog."
15474 msgstr ""
15475 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v "
15476 "konfiguračnom dialógu."
15477 
15478 #. Activity title
15479 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15480 msgctxt "ActivityInfo|"
15481 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15482 msgstr "Zjednodušené Hanojské veže"
15483 
15484 #. Help title
15485 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15486 msgctxt "ActivityInfo|"
15487 msgid "Reproduce the given tower."
15488 msgstr "Reprodukovať danú veža."
15489 
15490 #. Help goal
15491 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15492 #, fuzzy
15493 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15494 #| msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
15495 msgctxt "ActivityInfo|"
15496 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15497 msgstr ""
15498 "Reprodukovať vežu na pravej strane v prázdnom priestore na ľavej strane"
15499 
15500 #. Help manual
15501 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15502 #, fuzzy
15503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15504 #| msgid ""
15505 #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to "
15506 #| "reproduce the tower on the right in the empty space on its left."
15507 msgctxt "ActivityInfo|"
15508 msgid ""
15509 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15510 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15511 msgstr ""
15512 "Pretiahnite jeden vrchný diel naraz z jedného kolíka na druhý, aby sa "
15513 "reprodukovala veža na pravej strane v prázdnom mieste na jej ľavej strane."
15514 
15515 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15516 msgctxt "ActivityInfo|"
15517 msgid "Concept taken from EPI games."
15518 msgstr "Koncept prevzatý z EPI hier."
15519 
15520 #. Activity title
15521 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15522 msgctxt "ActivityInfo|"
15523 msgid "The Tower of Hanoi"
15524 msgstr "Hanojské veže"
15525 
15526 #. Help title
15527 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15528 msgctxt "ActivityInfo|"
15529 msgid "Move the tower to the right side."
15530 msgstr "Presuňte vežu na pravú stranu."
15531 
15532 #. Help goal
15533 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15534 msgctxt "ActivityInfo|"
15535 msgid ""
15536 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15537 "the following rules:\n"
15538 "    only one disc may be moved at a time\n"
15539 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15540 msgstr ""
15541 "Cieľom hry je presunúť celú hromadu na druhý kolík pri dodržiavaní "
15542 "nasledujúcich pravidiel:\n"
15543 "     naraz sa môže premiestniť iba jeden disk,\n"
15544 "     žiadny disk sa nemôže umiestniť na menší disk\n"
15545 
15546 #. Help manual
15547 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15548 msgctxt "ActivityInfo|"
15549 msgid ""
15550 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15551 "initial left side tower on the right peg."
15552 msgstr ""
15553 "Pretiahnuť vrchné diely len z jedného kolíka na druhý, aby sa reprodukovala "
15554 "počiatočná veža na ľavej strane na pravom kolíku."
15555 
15556 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15557 msgctxt "ActivityInfo|"
15558 msgid ""
15559 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15560 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15561 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15562 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15563 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15564 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15565 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15566 "Tower_of_hanoi)"
15567 msgstr ""
15568 "Hlavolam bol vynájdený francúzskym matematikom Edouardom Lucasom v roku "
15569 "1883. Existuje legenda o hinduistickom chráme, ktorého kňazi sa stále "
15570 "zaoberali presúvaním sady 64 diskov v súlade s pravidlami hlavolamu "
15571 "Hanojských veží. Podľa legendy by mal svet skončiť, keď kňazi dokončia svoju "
15572 "prácu. Hlavolam je teda tiež známy ako Veža Brahmu. Nie je jasné, či Lucas "
15573 "vymyslel túto legendu alebo bol ňou inšpirovaný. (zdroj Wikipédia https://en."
15574 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
15575 
15576 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15577 msgctxt "HanoiReal|"
15578 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15579 msgstr "Presunúť celú hromadu na pravý kolík, naraz jeden disk."
15580 
15581 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15582 msgctxt "HanoiReal|"
15583 msgid ""
15584 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15585 "side"
15586 msgstr "Zostavte rovnakú vežu v prázdnej oblasti, ako je tá na pravej strane"
15587 
15588 #. Activity title
15589 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15590 msgctxt "ActivityInfo|"
15591 msgid "Hexagon"
15592 msgstr "Šesťuholník"
15593 
15594 #. Help title
15595 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15596 msgctxt "ActivityInfo|"
15597 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15598 msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka."
15599 
15600 #. Help goal
15601 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15602 msgctxt "ActivityInfo|"
15603 msgid "Logic-training activity."
15604 msgstr "Precvičiť si logické myslenie."
15605 
15606 #. Help manual
15607 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15608 msgctxt "ActivityInfo|"
15609 msgid ""
15610 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15611 "as you get closer."
15612 msgstr ""
15613 "Pokús sa nájsť jahôdku pod modrými políčkami. Políčka sa stávajú tým "
15614 "červenejšie, čím si bližšie k jahôdke."
15615 
15616 #. Activity title
15617 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15618 msgctxt "ActivityInfo|"
15619 msgid "Name the image"
15620 msgstr "Pomenuj obrázok"
15621 
15622 #. Help title
15623 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15624 msgctxt "ActivityInfo|"
15625 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15626 msgstr "Pretiahnite každú položku nad jej názov."
15627 
15628 #. Help goal
15629 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15630 msgctxt "ActivityInfo|"
15631 msgid "Vocabulary and reading."
15632 msgstr "Slovná zásoba a čítanie."
15633 
15634 #. Help prerequisite
15635 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15636 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15637 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15638 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15639 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15640 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15641 msgctxt "ActivityInfo|"
15642 msgid "Reading."
15643 msgstr "Základy čítania."
15644 
15645 #. Help manual
15646 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15647 #, fuzzy
15648 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15649 #| msgid ""
15650 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its "
15651 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your "
15652 #| "answer."
15653 msgctxt "ActivityInfo|"
15654 msgid ""
15655 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15656 "Click on the OK button to check your answer."
15657 msgstr ""
15658 "Pretiahnuť každý obrázok z (vertikálneho) poľa na ľavej strane k jeho "
15659 "(zodpovedajúcemu) názvu na pravej strane. Kliknúť na tlačidlo OK pre "
15660 "kontrolu svojej odpovede."
15661 
15662 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15663 msgctxt "board1_0|"
15664 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15665 msgstr "Pretiahnite každú položku nad jej názov."
15666 
15667 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15668 msgctxt "board1_0|"
15669 msgid "mail box"
15670 msgstr "poštová schránka"
15671 
15672 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15673 msgctxt "board1_0|"
15674 msgid "sailing boat"
15675 msgstr "plachetnica"
15676 
15677 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15678 msgctxt "board1_0|"
15679 msgid "lamp"
15680 msgstr "lampa"
15681 
15682 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15683 msgctxt "board1_0|"
15684 msgid "postcard"
15685 msgstr "pohľadnica"
15686 
15687 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15688 msgctxt "board1_0|"
15689 msgid "fishing boat"
15690 msgstr "rybársky čln"
15691 
15692 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15693 msgctxt "board1_0|"
15694 msgid "bulb"
15695 msgstr "žiarovka"
15696 
15697 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15698 msgctxt "board2_0|"
15699 msgid "bottle"
15700 msgstr "fľaša"
15701 
15702 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15703 msgctxt "board2_0|"
15704 msgid "glass"
15705 msgstr "pohár"
15706 
15707 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15708 msgctxt "board2_0|"
15709 msgid "egg"
15710 msgstr "vajce"
15711 
15712 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15713 msgctxt "board2_0|"
15714 msgid "eggcup"
15715 msgstr "stojan na vajíčko"
15716 
15717 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15718 msgctxt "board2_0|"
15719 msgid "flower"
15720 msgstr "kvet"
15721 
15722 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15723 msgctxt "board2_0|"
15724 msgid "vase"
15725 msgstr "váza"
15726 
15727 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15728 msgctxt "board3_0|"
15729 msgid "rocket"
15730 msgstr "raketa"
15731 
15732 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15733 msgctxt "board3_0|"
15734 msgid "star"
15735 msgstr "hviezda"
15736 
15737 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15738 msgctxt "board3_0|"
15739 msgid "sofa"
15740 msgstr "pohovka"
15741 
15742 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15743 msgctxt "board3_0|"
15744 msgid "house"
15745 msgstr "dom"
15746 
15747 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15748 msgctxt "board3_0|"
15749 msgid "light house"
15750 msgstr "maják"
15751 
15752 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15753 msgctxt "board3_0|"
15754 msgid "sailing boat"
15755 msgstr "plachetnica"
15756 
15757 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15758 msgctxt "board4_0|"
15759 msgid "apple"
15760 msgstr "jablko"
15761 
15762 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15763 msgctxt "board4_0|"
15764 msgid "tree"
15765 msgstr "strom"
15766 
15767 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15768 msgctxt "board4_0|"
15769 msgid "bicycle"
15770 msgstr "bicykel"
15771 
15772 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15773 msgctxt "board4_0|"
15774 msgid "car"
15775 msgstr "auto"
15776 
15777 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15778 msgctxt "board4_0|"
15779 msgid "carrot"
15780 msgstr "mrkva"
15781 
15782 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15783 msgctxt "board4_0|"
15784 msgid "grater"
15785 msgstr "strúhadlo"
15786 
15787 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15788 msgctxt "board5_0|"
15789 msgid "pencil"
15790 msgstr "ceruzka"
15791 
15792 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15793 msgctxt "board5_0|"
15794 msgid "postcard"
15795 msgstr "pohľadnica"
15796 
15797 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15798 msgctxt "board5_0|"
15799 msgid "tree"
15800 msgstr "strom"
15801 
15802 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15803 msgctxt "board5_0|"
15804 msgid "star"
15805 msgstr "hviezda"
15806 
15807 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15808 msgctxt "board5_0|"
15809 msgid "truck"
15810 msgstr "nákladné auto"
15811 
15812 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15813 msgctxt "board5_0|"
15814 msgid "van"
15815 msgstr "dodávka"
15816 
15817 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15818 msgctxt "board6_0|"
15819 msgid "castle"
15820 msgstr "zámok"
15821 
15822 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15823 msgctxt "board6_0|"
15824 msgid "crown"
15825 msgstr "koruna"
15826 
15827 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15828 msgctxt "board6_0|"
15829 msgid "sailing boat"
15830 msgstr "plachetnica"
15831 
15832 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15833 msgctxt "board6_0|"
15834 msgid "flag"
15835 msgstr "vlajka"
15836 
15837 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15838 msgctxt "board6_0|"
15839 msgid "racket"
15840 msgstr "raketa"
15841 
15842 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15843 msgctxt "board6_0|"
15844 msgid "ball"
15845 msgstr "lopta"
15846 
15847 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15848 msgctxt "board7_0|"
15849 msgid "tree"
15850 msgstr "strom"
15851 
15852 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15853 msgctxt "board7_0|"
15854 msgid "mail box"
15855 msgstr "poštová schránka"
15856 
15857 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15858 msgctxt "board7_0|"
15859 msgid "sailing boat"
15860 msgstr "plachetnica"
15861 
15862 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15863 msgctxt "board7_0|"
15864 msgid "bulb"
15865 msgstr "žiarovka"
15866 
15867 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15868 msgctxt "board7_0|"
15869 msgid "bottle"
15870 msgstr "fľaša"
15871 
15872 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15873 msgctxt "board7_0|"
15874 msgid "flower"
15875 msgstr "kvet"
15876 
15877 #. Activity title
15878 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15879 msgctxt "ActivityInfo|"
15880 msgid "Music instruments"
15881 msgstr "Hudobné nástroje"
15882 
15883 #. Help title
15884 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15885 msgctxt "ActivityInfo|"
15886 msgid "Click on the correct musical instruments."
15887 msgstr "Klikni na správne hudobné nástroje."
15888 
15889 #. Help goal
15890 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15891 msgctxt "ActivityInfo|"
15892 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15893 msgstr "Naučiť sa rozpoznávať hudobné nástroje."
15894 
15895 #. Help manual
15896 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15897 #, fuzzy
15898 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15899 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
15900 msgctxt "ActivityInfo|"
15901 msgid "Click on the correct musical instrument."
15902 msgstr "Klikni na správne hudobné nástroje"
15903 
15904 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15905 msgctxt "ActivityInfo|"
15906 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15907 msgstr "Tab: zopakovať zvuk nástroja"
15908 
15909 #: activities/instruments/instruments.js:13
15910 #: activities/instruments/instruments.js:62
15911 msgctxt "instruments|"
15912 msgid "Find the clarinet"
15913 msgstr "Nájdi klarinet"
15914 
15915 #: activities/instruments/instruments.js:18
15916 #: activities/instruments/instruments.js:67
15917 #: activities/instruments/instruments.js:109
15918 msgctxt "instruments|"
15919 msgid "Find the transverse flute"
15920 msgstr "Nájdi priečnu flautu"
15921 
15922 #: activities/instruments/instruments.js:23
15923 #: activities/instruments/instruments.js:72
15924 #: activities/instruments/instruments.js:114
15925 msgctxt "instruments|"
15926 msgid "Find the guitar"
15927 msgstr "Nájdi gitaru"
15928 
15929 #: activities/instruments/instruments.js:28
15930 #: activities/instruments/instruments.js:77
15931 #: activities/instruments/instruments.js:119
15932 msgctxt "instruments|"
15933 msgid "Find the harp"
15934 msgstr "Nájdi harfu"
15935 
15936 #: activities/instruments/instruments.js:35
15937 #: activities/instruments/instruments.js:82
15938 #: activities/instruments/instruments.js:124
15939 msgctxt "instruments|"
15940 msgid "Find the piano"
15941 msgstr "Nájdi klavír"
15942 
15943 #: activities/instruments/instruments.js:40
15944 #: activities/instruments/instruments.js:87
15945 #: activities/instruments/instruments.js:129
15946 msgctxt "instruments|"
15947 msgid "Find the saxophone"
15948 msgstr "Nájdi saxofón"
15949 
15950 #: activities/instruments/instruments.js:45
15951 #: activities/instruments/instruments.js:92
15952 #: activities/instruments/instruments.js:134
15953 msgctxt "instruments|"
15954 msgid "Find the trombone"
15955 msgstr "Nájdi trombón"
15956 
15957 #: activities/instruments/instruments.js:50
15958 #: activities/instruments/instruments.js:97
15959 #: activities/instruments/instruments.js:139
15960 msgctxt "instruments|"
15961 msgid "Find the trumpet"
15962 msgstr "Nájdi trúbku"
15963 
15964 #: activities/instruments/instruments.js:55
15965 #: activities/instruments/instruments.js:104
15966 msgctxt "instruments|"
15967 msgid "Find the violin"
15968 msgstr "Nájdi husle"
15969 
15970 #: activities/instruments/instruments.js:146
15971 #: activities/instruments/instruments.js:178
15972 msgctxt "instruments|"
15973 msgid "Find the drum kit"
15974 msgstr "Nájdi bicie súpravy"
15975 
15976 #: activities/instruments/instruments.js:151
15977 #: activities/instruments/instruments.js:183
15978 msgctxt "instruments|"
15979 msgid "Find the accordion"
15980 msgstr "Nájdi akordeón"
15981 
15982 #: activities/instruments/instruments.js:156
15983 #: activities/instruments/instruments.js:188
15984 msgctxt "instruments|"
15985 msgid "Find the banjo"
15986 msgstr "Nájdi bendžo"
15987 
15988 #: activities/instruments/instruments.js:161
15989 #: activities/instruments/instruments.js:206
15990 #, fuzzy
15991 #| msgctxt "instruments|"
15992 #| msgid "Find the bongo"
15993 msgctxt "instruments|"
15994 msgid "Find the bongos"
15995 msgstr "Nájdi bongo"
15996 
15997 #: activities/instruments/instruments.js:166
15998 #: activities/instruments/instruments.js:211
15999 msgctxt "instruments|"
16000 msgid "Find the electric guitar"
16001 msgstr "Nájdi elektrickú gitaru"
16002 
16003 #: activities/instruments/instruments.js:171
16004 msgctxt "instruments|"
16005 msgid "Find the castanets"
16006 msgstr "Nájdi kastanety"
16007 
16008 #: activities/instruments/instruments.js:193
16009 msgctxt "instruments|"
16010 msgid "Find the cymbal"
16011 msgstr "Nájdi cimbal"
16012 
16013 #: activities/instruments/instruments.js:198
16014 msgctxt "instruments|"
16015 msgid "Find the cello"
16016 msgstr "Nájdi violončelo"
16017 
16018 #: activities/instruments/instruments.js:216
16019 msgctxt "instruments|"
16020 msgid "Find the harmonica"
16021 msgstr "Nájdi harmoniku"
16022 
16023 #: activities/instruments/instruments.js:221
16024 #: activities/instruments/instruments.js:254
16025 msgctxt "instruments|"
16026 msgid "Find the horn"
16027 msgstr "Nájdi roh"
16028 
16029 #: activities/instruments/instruments.js:226
16030 #: activities/instruments/instruments.js:259
16031 msgctxt "instruments|"
16032 msgid "Find the maracas"
16033 msgstr "Nájdi maracas"
16034 
16035 #: activities/instruments/instruments.js:231
16036 #: activities/instruments/instruments.js:264
16037 msgctxt "instruments|"
16038 msgid "Find the organ"
16039 msgstr "Nájdi organ"
16040 
16041 #: activities/instruments/instruments.js:239
16042 #: activities/instruments/instruments.js:272
16043 msgctxt "instruments|"
16044 msgid "Find the snare drum"
16045 msgstr "Nájdi malý bubon"
16046 
16047 #: activities/instruments/instruments.js:244
16048 #: activities/instruments/instruments.js:277
16049 msgctxt "instruments|"
16050 msgid "Find the timpani"
16051 msgstr "Nájdi tympany"
16052 
16053 #: activities/instruments/instruments.js:249
16054 #: activities/instruments/instruments.js:282
16055 msgctxt "instruments|"
16056 msgid "Find the triangle"
16057 msgstr "Nájdi triangel"
16058 
16059 #: activities/instruments/instruments.js:287
16060 msgctxt "instruments|"
16061 msgid "Find the tambourine"
16062 msgstr "Nájdi tamburínu"
16063 
16064 #: activities/instruments/instruments.js:292
16065 msgctxt "instruments|"
16066 msgid "Find the tuba"
16067 msgstr "Nájdi tubu"
16068 
16069 #. Activity title
16070 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
16071 msgctxt "ActivityInfo|"
16072 msgid "Land safe"
16073 msgstr "Bezpečné pristátie"
16074 
16075 #. Help title
16076 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
16077 msgctxt "ActivityInfo|"
16078 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
16079 msgstr "Pilotujte vesmírnu loď k zelenej pristávacej ploche."
16080 
16081 #. Help goal
16082 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
16083 #, fuzzy
16084 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16085 #| msgid "Understanding acceleration due to gravity."
16086 msgctxt "ActivityInfo|"
16087 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
16088 msgstr "Porozumenie zrýchleniu z gravitácie."
16089 
16090 #. Help manual
16091 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
16092 msgctxt "ActivityInfo|"
16093 msgid ""
16094 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
16095 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
16096 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
16097 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
16098 "and closer to the planet the acceleration increases."
16099 msgstr ""
16100 
16101 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
16102 msgctxt "ActivityInfo|"
16103 msgid ""
16104 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
16105 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
16106 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
16107 msgstr ""
16108 
16109 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
16110 msgctxt "ActivityInfo|"
16111 msgid ""
16112 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
16113 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
16114 "direction using the up/down keys."
16115 msgstr ""
16116 
16117 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
16118 msgctxt "ActivityInfo|"
16119 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
16120 msgstr ""
16121 
16122 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
16123 msgctxt "ActivityInfo|"
16124 msgid ""
16125 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
16126 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
16127 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
16128 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
16129 "area the two forces cancel each other out."
16130 msgstr ""
16131 
16132 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
16133 msgctxt "ActivityInfo|"
16134 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
16135 msgstr ""
16136 
16137 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
16138 msgctxt "ActivityInfo|"
16139 msgid ""
16140 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
16141 "rotate the spaceship"
16142 msgstr ""
16143 
16144 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
16145 #, qt-format
16146 msgctxt "LandSafe|"
16147 msgid "Fuel: %1"
16148 msgstr "Palivo: %1"
16149 
16150 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
16151 #, qt-format
16152 msgctxt "LandSafe|"
16153 msgid "Altitude: %1"
16154 msgstr "Výška: %1"
16155 
16156 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
16157 #, qt-format
16158 msgctxt "LandSafe|"
16159 msgid "Velocity: %1"
16160 msgstr "Rýchlosť: %1"
16161 
16162 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
16163 #, qt-format
16164 msgctxt "LandSafe|"
16165 msgid "Acceleration: %1"
16166 msgstr "Zrýchlenie: %1"
16167 
16168 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
16169 #, qt-format
16170 msgctxt "LandSafe|"
16171 msgid "Gravity: %1"
16172 msgstr "Gravitácia: %1"
16173 
16174 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
16175 msgctxt "Data|"
16176 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
16177 msgstr ""
16178 
16179 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
16180 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
16181 msgctxt "Data|"
16182 msgid "Ceres"
16183 msgstr "Ceres"
16184 
16185 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
16186 #, fuzzy
16187 #| msgctxt "land_safe|"
16188 #| msgid ""
16189 #| "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and "
16190 #| "left keys to control direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
16191 #| "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity "
16192 #| "is safe to land."
16193 msgctxt "Data|"
16194 msgid ""
16195 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
16196 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
16197 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
16198 "safe to land."
16199 msgstr ""
16200 "Použite klávesy hore a dole na ovládanie ťahu.<br/>Na ovládanie smeru "
16201 "použite klávesy vpravo a vľavo.<br/>Musíte doviezť Tuxovu loď k pristávacej "
16202 "plošine.<br/>Keď je rýchlosť bezpečná na pristátie, pristávacia plošina sa "
16203 "zmení na zelenú."
16204 
16205 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
16206 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
16207 msgctxt "Data|"
16208 msgid "Pluto"
16209 msgstr "Pluto"
16210 
16211 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
16212 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
16213 msgctxt "Data|"
16214 msgid "Titan"
16215 msgstr "Titan"
16216 
16217 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
16218 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
16219 msgctxt "Data|"
16220 msgid "Moon"
16221 msgstr "Mesiac"
16222 
16223 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
16224 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
16225 msgctxt "Data|"
16226 msgid "Mars"
16227 msgstr "Mars"
16228 
16229 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
16230 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
16231 msgctxt "Data|"
16232 msgid "Venus"
16233 msgstr "Venuša"
16234 
16235 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
16236 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
16237 msgctxt "Data|"
16238 msgid "Earth"
16239 msgstr "Zem"
16240 
16241 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
16242 msgctxt "Data|"
16243 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
16244 msgstr "Vesmírna loď sa otáča použitím smerových klávesov."
16245 
16246 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
16247 msgctxt "Data|"
16248 msgid ""
16249 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
16250 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
16251 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
16252 msgstr ""
16253 "Klávesy hore a dole ovládajú ťah zadného motora.<br/>Klávesy vpravo a vľavo "
16254 "teraz ovládajú rotáciu lode.<br/>Ak sa chcete loďou pohybovať vodorovne, "
16255 "musíte ju najskôr otočiť a potom zrýchliť."
16256 
16257 #. Activity title
16258 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
16259 msgctxt "ActivityInfo|"
16260 msgid "Enrich your vocabulary"
16261 msgstr "Obohaťte si slovnú zásobu"
16262 
16263 #. Help title
16264 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
16265 msgctxt "ActivityInfo|"
16266 msgid "Complete language learning activities."
16267 msgstr "Ukončite jazykové výučbové aktivity."
16268 
16269 #. Help goal
16270 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
16271 msgctxt "ActivityInfo|"
16272 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
16273 msgstr "Obohaťte si slovnú zásobu vo svojom jazyku alebo v cudzom jazyku."
16274 
16275 #. Help manual
16276 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
16277 msgctxt "ActivityInfo|"
16278 msgid ""
16279 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
16280 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
16281 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
16282 "type the text."
16283 msgstr ""
16284 "Preskúmajte sadu slov. Každé slovo je znázornené hlasom, textom a obrázkom."
16285 "<br/>Po dokončení dostanete cvičenie, na rozpoznanie textu z hlasu a "
16286 "obrázku. Potom len z hlasu a nakoniec cvičenie na písanie textu."
16287 
16288 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
16289 msgctxt "ActivityInfo|"
16290 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
16291 msgstr "V nastaveniach môžete vybrať jazyk, ktorý sa chcete naučiť."
16292 
16293 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
16294 msgctxt "ActivityInfo|"
16295 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
16296 msgstr ""
16297 
16298 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
16299 msgctxt "ActivityInfo|"
16300 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
16301 msgstr ""
16302 
16303 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
16304 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
16305 msgctxt "ActivityInfo|"
16306 msgid "Tab: repeat the word"
16307 msgstr "Tab: zopakuj"
16308 
16309 #: activities/lang/Lang.qml:138
16310 msgctxt "Lang|"
16311 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16312 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk."
16313 
16314 #: activities/lang/Lang.qml:139
16315 #, qt-format
16316 msgctxt "Lang|"
16317 msgid ""
16318 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16319 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16320 msgstr ""
16321 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa "
16322 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>"
16323 
16324 #: activities/lang/Lang.qml:141
16325 msgctxt "Lang|"
16326 msgid ""
16327 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16328 "in the configuration dialog."
16329 msgstr ""
16330 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v "
16331 "konfiguračnom dialógu."
16332 
16333 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16334 msgctxt "Lang|"
16335 msgid "other"
16336 msgstr "ostatné"
16337 
16338 #: activities/lang/Lang.qml:191
16339 msgctxt "Lang|"
16340 msgid "action"
16341 msgstr "akcia"
16342 
16343 #: activities/lang/Lang.qml:191
16344 msgctxt "Lang|"
16345 msgid "adjective"
16346 msgstr "prídavné meno"
16347 
16348 #: activities/lang/Lang.qml:192
16349 msgctxt "Lang|"
16350 msgid "color"
16351 msgstr "farba"
16352 
16353 #: activities/lang/Lang.qml:192
16354 msgctxt "Lang|"
16355 msgid "number"
16356 msgstr "číslo"
16357 
16358 #: activities/lang/Lang.qml:193
16359 msgctxt "Lang|"
16360 msgid "people"
16361 msgstr "ľudia"
16362 
16363 #: activities/lang/Lang.qml:193
16364 msgctxt "Lang|"
16365 msgid "bodyparts"
16366 msgstr "časti tela"
16367 
16368 #: activities/lang/Lang.qml:194
16369 msgctxt "Lang|"
16370 msgid "clothes"
16371 msgstr "oblečenie"
16372 
16373 #: activities/lang/Lang.qml:194
16374 msgctxt "Lang|"
16375 msgid "emotion"
16376 msgstr "emócia"
16377 
16378 #: activities/lang/Lang.qml:195
16379 msgctxt "Lang|"
16380 msgid "job"
16381 msgstr "úloha"
16382 
16383 #: activities/lang/Lang.qml:195
16384 msgctxt "Lang|"
16385 msgid "sport"
16386 msgstr "šport"
16387 
16388 #: activities/lang/Lang.qml:196
16389 msgctxt "Lang|"
16390 msgid "nature"
16391 msgstr "príroda"
16392 
16393 #: activities/lang/Lang.qml:196
16394 msgctxt "Lang|"
16395 msgid "animal"
16396 msgstr "zviera"
16397 
16398 #: activities/lang/Lang.qml:197
16399 msgctxt "Lang|"
16400 msgid "fruit"
16401 msgstr "ovocie"
16402 
16403 #: activities/lang/Lang.qml:197
16404 msgctxt "Lang|"
16405 msgid "plant"
16406 msgstr "rastlina"
16407 
16408 #: activities/lang/Lang.qml:198
16409 msgctxt "Lang|"
16410 msgid "vegetables"
16411 msgstr "zelenica"
16412 
16413 #: activities/lang/Lang.qml:198
16414 msgctxt "Lang|"
16415 msgid "object"
16416 msgstr "objekt"
16417 
16418 #: activities/lang/Lang.qml:199
16419 msgctxt "Lang|"
16420 msgid "construction"
16421 msgstr "výstavba"
16422 
16423 #: activities/lang/Lang.qml:200
16424 msgctxt "Lang|"
16425 msgid "furniture"
16426 msgstr "nábytok"
16427 
16428 #: activities/lang/Lang.qml:200
16429 msgctxt "Lang|"
16430 msgid "houseware"
16431 msgstr "domáce"
16432 
16433 #: activities/lang/Lang.qml:201
16434 msgctxt "Lang|"
16435 msgid "tool"
16436 msgstr "nástroj"
16437 
16438 #: activities/lang/Lang.qml:201
16439 msgctxt "Lang|"
16440 msgid "food"
16441 msgstr "jedlo"
16442 
16443 #: activities/lang/Lang.qml:202
16444 msgctxt "Lang|"
16445 msgid "transport"
16446 msgstr "prenos"
16447 
16448 #. Activity title
16449 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16450 msgctxt "ActivityInfo|"
16451 msgid "Learn additions"
16452 msgstr "Učíme sa sčítať"
16453 
16454 #. Help title
16455 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16456 msgctxt "ActivityInfo|"
16457 msgid "Learn additions with small numbers."
16458 msgstr "Učíme sa sčítať malé čísla"
16459 
16460 #. Help goal
16461 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16462 msgctxt "ActivityInfo|"
16463 msgid "Learn additions by counting their result."
16464 msgstr ""
16465 
16466 #. Help manual
16467 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16468 msgctxt "ActivityInfo|"
16469 msgid ""
16470 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16471 "corresponding number of circles and validate your answer."
16472 msgstr ""
16473 
16474 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16475 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16476 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16477 msgctxt "ActivityInfo|"
16478 msgid "Space: select or deselect a circle"
16479 msgstr "Medzerník: vybrať alebo zrušiť výber kruhu"
16480 
16481 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16482 msgctxt "Data|"
16483 msgid "Additions with 1 and 2."
16484 msgstr "Sčítavanie s 1 a 2."
16485 
16486 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16487 msgctxt "Data|"
16488 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16489 msgstr "Sčítavanie s 1, 2 a 3."
16490 
16491 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16492 msgctxt "Data|"
16493 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16494 msgstr "Sčítanie s 1, 2, 3 a 4."
16495 
16496 #. Activity title
16497 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16498 msgctxt "ActivityInfo|"
16499 msgid "Learn decimal numbers"
16500 msgstr "Naučte sa desatinné čísla"
16501 
16502 #. Help title
16503 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16504 msgctxt "ActivityInfo|"
16505 msgid "Learn decimals with small numbers."
16506 msgstr "Naučte sa desatinné čísla na malých čislach."
16507 
16508 #. Help goal
16509 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16510 msgctxt "ActivityInfo|"
16511 msgid ""
16512 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16513 "decimal number."
16514 msgstr ""
16515 
16516 #. Help manual
16517 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16518 msgctxt "ActivityInfo|"
16519 msgid ""
16520 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16521 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16522 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16523 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16524 msgstr ""
16525 
16526 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16527 msgctxt "learn_decimals|"
16528 msgid ""
16529 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16530 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16531 msgstr ""
16532 
16533 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16534 msgctxt "learn_decimals|"
16535 msgid ""
16536 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16537 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16538 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16539 "button to validate your answer."
16540 msgstr ""
16541 
16542 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16543 msgctxt "learn_decimals|"
16544 msgid ""
16545 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16546 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16547 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16548 msgstr ""
16549 
16550 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16551 msgctxt "learn_decimals|"
16552 msgid ""
16553 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16554 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16555 msgstr ""
16556 
16557 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16558 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16559 msgctxt "learn_decimals|"
16560 msgid ""
16561 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16562 "button to validate your answer."
16563 msgstr ""
16564 "Ak je odpoveď správna, napíšte príslušný výsledok a kliknite na tlačidlo OK "
16565 "pre kontrolu svojej odpovede."
16566 
16567 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16568 msgctxt "learn_decimals|"
16569 msgid ""
16570 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16571 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16572 "unit."
16573 msgstr ""
16574 
16575 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16576 msgctxt "learn_decimals|"
16577 msgid ""
16578 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16579 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16580 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16581 "to validate your answer."
16582 msgstr ""
16583 
16584 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16585 msgctxt "learn_decimals|"
16586 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16587 msgstr ""
16588 
16589 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16590 msgctxt "learn_decimals|"
16591 msgid ""
16592 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16593 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16594 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16595 "validate your answer."
16596 msgstr ""
16597 
16598 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16599 #, qt-format
16600 msgctxt "Learn_decimals|"
16601 msgid "Display the number: %1"
16602 msgstr "Zobraziť číslo: %1"
16603 
16604 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16605 #, qt-format
16606 msgctxt "Learn_decimals|"
16607 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16608 msgstr "Zobraziť výsledok: %1 + %2"
16609 
16610 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16611 #, qt-format
16612 msgctxt "Learn_decimals|"
16613 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16614 msgstr "Zobraziť výsledok: %1 - %2"
16615 
16616 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16617 #, qt-format
16618 msgctxt "Learn_decimals|"
16619 msgid "Represent the quantity: %1"
16620 msgstr "Zodpovedajúce množstvo: %1"
16621 
16622 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16623 #, qt-format
16624 msgctxt "Learn_decimals|"
16625 msgid "Enter the result: %1"
16626 msgstr "Zadajte výsledok: %1"
16627 
16628 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16629 msgctxt "Data|"
16630 msgid "Between 0.1 and 1."
16631 msgstr "Medzi 0.1 a 1."
16632 
16633 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16634 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16635 msgctxt "Data|"
16636 msgid "Between 1 and 5."
16637 msgstr "Medzi 1 a 5."
16638 
16639 #. Activity title
16640 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16641 msgctxt "ActivityInfo|"
16642 msgid "Additions with decimal numbers"
16643 msgstr "Sčítavanie s desatinnými čislami"
16644 
16645 #. Help title
16646 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16647 msgctxt "ActivityInfo|"
16648 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16649 msgstr "Naučte sa sčítavať s desatinnými číslami."
16650 
16651 #. Help goal
16652 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16653 msgctxt "ActivityInfo|"
16654 msgid ""
16655 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16656 "to represent the result."
16657 msgstr ""
16658 
16659 #. Help manual
16660 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16661 msgctxt "ActivityInfo|"
16662 msgid ""
16663 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16664 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16665 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16666 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16667 msgstr ""
16668 
16669 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16670 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16671 msgctxt "ActivityInfo|"
16672 msgid ""
16673 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16674 "button to validate your answer."
16675 msgstr ""
16676 "Ak je odpoveď správna, napíšte zodpovedajúci výsledok a overte si odpoveď "
16677 "kliknutím na tlačidlo OK."
16678 
16679 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16680 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16681 msgctxt "ActivityInfo|"
16682 msgid "Numbers: type the result"
16683 msgstr "Čísla: napíšte výsledok"
16684 
16685 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16686 msgctxt "Data|"
16687 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16688 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1."
16689 
16690 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16691 msgctxt "Data|"
16692 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16693 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 3."
16694 
16695 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16696 msgctxt "Data|"
16697 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16698 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 5."
16699 
16700 #. Activity title
16701 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16702 msgctxt "ActivityInfo|"
16703 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16704 msgstr "Odčítavanie s desatinnými číslami"
16705 
16706 #. Help title
16707 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16708 msgctxt "ActivityInfo|"
16709 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16710 msgstr "Naučte sa odčítavať s desatinnými číslami."
16711 
16712 #. Help goal
16713 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16714 msgctxt "ActivityInfo|"
16715 msgid ""
16716 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16717 "be subtracted to represent the result."
16718 msgstr ""
16719 "Výuka odčítavania s desatinnými číslami sčítavaním štvorcov, ktoré treba "
16720 "odpočítať pre zodpovedajúci výsledok."
16721 
16722 #. Help manual
16723 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16724 msgctxt "ActivityInfo|"
16725 msgid ""
16726 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16727 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16728 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16729 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16730 "operation"
16731 msgstr ""
16732 
16733 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16734 msgctxt "Data|"
16735 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16736 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1."
16737 
16738 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16739 msgctxt "Data|"
16740 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16741 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 3."
16742 
16743 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16744 msgctxt "Data|"
16745 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16746 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 5."
16747 
16748 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16749 msgctxt "ActivityConfig|"
16750 msgid "Arabic numerals"
16751 msgstr "Arabské číslice"
16752 
16753 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16754 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16755 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16756 msgctxt "ActivityConfig|"
16757 msgid "Dots"
16758 msgstr "Bodky"
16759 
16760 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16761 msgctxt "ActivityConfig|"
16762 msgid "Fingers"
16763 msgstr "Prsty"
16764 
16765 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16766 msgctxt "ActivityConfig|"
16767 msgid "Digits representation"
16768 msgstr "Číslicové vyjadrenie."
16769 
16770 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16771 msgctxt "ActivityConfig|"
16772 msgid "Enable voices"
16773 msgstr "Povoliť hlasové odozvy"
16774 
16775 #. Activity title
16776 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16777 msgctxt "ActivityInfo|"
16778 msgid "Count and color the circles"
16779 msgstr "Spočítaj a vyfarbi kruhy"
16780 
16781 #. Help title
16782 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16783 msgctxt "ActivityInfo|"
16784 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16785 msgstr "Výuka číslic od 0 do 9. "
16786 
16787 #. Help goal
16788 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16789 msgctxt "ActivityInfo|"
16790 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16791 msgstr "Učenie číslic, počítaním im zodpovedajúcej hodnote."
16792 
16793 #. Help manual
16794 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16795 msgctxt "ActivityInfo|"
16796 msgid ""
16797 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16798 "and validate your answer."
16799 msgstr ""
16800 "Na obrazovke je zobrazená číslica. Vyplňte zodpovedajúci počet kruhov a "
16801 "overte si odpoveď."
16802 
16803 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16804 msgctxt "ActivityInfo|"
16805 msgid "Tab: say the digit again"
16806 msgstr "Tab: znovu vysloviť číslicu"
16807 
16808 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16809 msgctxt "Data|"
16810 msgid "Digits from 1 to 2."
16811 msgstr "Číslice od 1 do 2."
16812 
16813 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16814 msgctxt "Data|"
16815 msgid "Digits from 1 to 3."
16816 msgstr "Číslice od 1 do 3."
16817 
16818 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16819 msgctxt "Data|"
16820 msgid "Digits from 1 to 4."
16821 msgstr "Číslice od 1 do 4."
16822 
16823 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16824 msgctxt "Data|"
16825 msgid "Digits from 1 to 5."
16826 msgstr "Číslice od 1 do 5."
16827 
16828 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16829 msgctxt "Data|"
16830 msgid "Digits from 1 to 6."
16831 msgstr "Číslice od 1 do 6."
16832 
16833 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16834 msgctxt "Data|"
16835 msgid "Digits from 1 to 7."
16836 msgstr "Číslice od 1 do 7."
16837 
16838 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16839 msgctxt "Data|"
16840 msgid "Digits from 1 to 8."
16841 msgstr "Číslice od 1 do 8."
16842 
16843 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16844 msgctxt "Data|"
16845 msgid "Digits from 1 to 9."
16846 msgstr "Číslice od 1 do 9."
16847 
16848 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16849 msgctxt "Data|"
16850 msgid "Digits from 0 to 9."
16851 msgstr "Číslice od 0 do 9."
16852 
16853 #. Activity title
16854 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16855 msgctxt "ActivityInfo|"
16856 msgid "Learn quantities"
16857 msgstr "Učiť sa množstvá"
16858 
16859 #. Help title
16860 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16861 msgctxt "ActivityInfo|"
16862 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16863 msgstr ""
16864 
16865 #. Help goal
16866 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16867 msgctxt "ActivityInfo|"
16868 msgid ""
16869 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16870 "requested quantity."
16871 msgstr ""
16872 
16873 #. Help manual
16874 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16875 msgctxt "ActivityInfo|"
16876 msgid ""
16877 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16878 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16879 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16880 "on the OK button to validate your answer."
16881 msgstr ""
16882 
16883 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16884 msgctxt "Data|"
16885 msgid "Between 1 and 3."
16886 msgstr "Medzi 1 a 3."
16887 
16888 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16889 msgctxt "Data|"
16890 msgid "Between 1 and 4."
16891 msgstr "Medzi 1 a 4."
16892 
16893 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16894 msgctxt "Data|"
16895 msgid "Between 1 and 6."
16896 msgstr "Medzi 1 a 6."
16897 
16898 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16899 msgctxt "Data|"
16900 msgid "Between 1 and 10."
16901 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a 10."
16902 
16903 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16904 msgctxt "Data|"
16905 msgid "Between 10 and 20."
16906 msgstr "Medzi 10 a 20."
16907 
16908 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16909 msgctxt "Data|"
16910 msgid "Between 20 and 50."
16911 msgstr "Medzi 20 a 50. "
16912 
16913 #. Activity title
16914 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16915 msgctxt "ActivityInfo|"
16916 msgid "Learn subtractions"
16917 msgstr "Učme sa odčítavať"
16918 
16919 #. Help title
16920 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16921 msgctxt "ActivityInfo|"
16922 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16923 msgstr "Výučba odčítavania s malými číslami"
16924 
16925 #. Help goal
16926 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16927 msgctxt "ActivityInfo|"
16928 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16929 msgstr "Učte sa odčítavať spočítaním ich výsledku."
16930 
16931 #. Help manual
16932 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16933 msgctxt "ActivityInfo|"
16934 msgid ""
16935 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16936 "corresponding number of circles and validate your answer."
16937 msgstr ""
16938 "Na obrazovke je zobrazené odčítavanie. Vypočítajte výsledok tak, že vyplníte "
16939 "zodpovedajúci počet kruhov a overte svoju odpoveď."
16940 
16941 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16942 msgctxt "Data|"
16943 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16944 msgstr "Odčítanie s 1, 2, a 3."
16945 
16946 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16947 msgctxt "Data|"
16948 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16949 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3 a 4."
16950 
16951 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16952 msgctxt "Data|"
16953 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16954 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4 a 5."
16955 
16956 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16957 msgctxt "Data|"
16958 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16959 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7."
16960 
16961 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16962 msgctxt "Data|"
16963 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16964 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9."
16965 
16966 #. Activity title
16967 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16968 msgctxt "ActivityInfo|"
16969 msgid "Mouse click training"
16970 msgstr "Cvičenie klikania myšou"
16971 
16972 #. Help title
16973 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16974 msgctxt "ActivityInfo|"
16975 msgid ""
16976 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16977 msgstr ""
16978 "Presuňte zvieratá do ich domovov kiknutím ľavým alebo pravým tlačidlom myši."
16979 
16980 #. Help goal
16981 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16982 msgctxt "ActivityInfo|"
16983 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16984 msgstr "Používanie myši. Cvičenie klikania na ľavé a pravé tlačidlo myši."
16985 
16986 #. Help manual
16987 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16988 msgctxt "ActivityInfo|"
16989 msgid ""
16990 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16991 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16992 msgstr ""
16993 "Kliknutím na rybu pomocou ľavého tlačidla ju presunie do rybníka. Pravý klik "
16994 "na opicu ju presunie na strom. Ak kliknete nesprávne, zobrazí sa upozornenie."
16995 
16996 #. Activity title
16997 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16998 msgctxt "ActivityInfo|"
16999 msgid "Find your left and right hands"
17000 msgstr "Nájdi svoju ľavú a pravú ruku"
17001 
17002 #. Help title
17003 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
17004 msgctxt "ActivityInfo|"
17005 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
17006 msgstr "Zisti či je to pravá alebo ľavá ruka."
17007 
17008 #. Help goal
17009 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
17010 msgctxt "ActivityInfo|"
17011 msgid ""
17012 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
17013 "representation."
17014 msgstr ""
17015 "Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia."
17016 
17017 #. Help manual
17018 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
17019 msgctxt "ActivityInfo|"
17020 msgid ""
17021 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
17022 "button, or the right button depending on the displayed hand."
17023 msgstr ""
17024 "Vidíte ruku: je to ľavá alebo pravá ruka? Kliknite na ľavé alebo pravé "
17025 "tlačidlo v závislosti na zobrazenej ruke."
17026 
17027 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
17028 msgctxt "ActivityInfo|"
17029 msgid "Left arrow: left hand answer"
17030 msgstr "Šípka vľavo: odpoveď vľavo"
17031 
17032 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
17033 msgctxt "ActivityInfo|"
17034 msgid "Right arrow: right hand answer"
17035 msgstr "Šípka vpravo: odpoveď vpravo"
17036 
17037 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
17038 msgctxt "Leftright|"
17039 msgid "Left hand"
17040 msgstr "Ľavá ruka"
17041 
17042 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
17043 msgctxt "Leftright|"
17044 msgid "Right hand"
17045 msgstr "Pravá ruka"
17046 
17047 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
17048 msgctxt "ActivityConfig|"
17049 msgid "All the words"
17050 msgstr "Všetky slová"
17051 
17052 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
17053 msgctxt "ActivityConfig|"
17054 msgid "Only 5 words"
17055 msgstr "Iba 5 slov"
17056 
17057 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
17058 #, fuzzy
17059 #| msgctxt "LetterInWord|"
17060 #| msgid "Select case for letter to be searched"
17061 msgctxt "ActivityConfig|"
17062 msgid "Select the case for the letters to search"
17063 msgstr "Vyberte veľkosť písmen, v ktorých sa má vyhľadávať"
17064 
17065 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
17066 msgctxt "ActivityConfig|"
17067 msgid "Mixed Case"
17068 msgstr "Zmiešaná veľkosť"
17069 
17070 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
17071 msgctxt "ActivityConfig|"
17072 msgid "Upper Case"
17073 msgstr "Veľké písmená"
17074 
17075 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
17076 msgctxt "ActivityConfig|"
17077 msgid "Lower Case"
17078 msgstr "Malé písmená"
17079 
17080 #. Activity title
17081 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
17082 msgctxt "ActivityInfo|"
17083 msgid "Letter in which word"
17084 msgstr "Písmená v ktorom slove"
17085 
17086 #. Help title
17087 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
17088 #, fuzzy
17089 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17090 #| msgid ""
17091 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children "
17092 #| "must find the word or the words in which this letter appears."
17093 msgctxt "ActivityInfo|"
17094 msgid ""
17095 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
17096 "the words in which this letter appears."
17097 msgstr ""
17098 "Písmeno je napísané a/alebo vyslovené. Zobrazia sa niektoré slová a deti "
17099 "musia nájsť slovo alebo slová, v ktorých sa nachádza toto písmeno."
17100 
17101 #. Help goal
17102 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
17103 #, fuzzy
17104 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17105 #| msgid "Select all the words which contain the spoken letter."
17106 msgctxt "ActivityInfo|"
17107 msgid "Select all the words which contain the given letter."
17108 msgstr "Vyberte všetky slová, ktoré obsahujú vyslovené písmeno."
17109 
17110 #. Help prerequisite
17111 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
17112 msgctxt "ActivityInfo|"
17113 msgid "Spelling, letter recognition."
17114 msgstr "Hláskovanie, rozpoznávanie písmen."
17115 
17116 #. Help manual
17117 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
17118 #, fuzzy
17119 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17120 #| msgid ""
17121 #| "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the "
17122 #| "words or the objects in which the letter appears and then press OK."
17123 msgctxt "ActivityInfo|"
17124 msgid ""
17125 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
17126 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
17127 msgstr ""
17128 "Na vlajke pripojenej k lietadlu sa zobrazí písmeno, vyberte všetky slová "
17129 "alebo objekty, v ktorých sa písmeno nachádza, a potom stlačte OK."
17130 
17131 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
17132 msgctxt "LetterInWord|"
17133 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17134 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk."
17135 
17136 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
17137 #, qt-format
17138 msgctxt "LetterInWord|"
17139 msgid ""
17140 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17141 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17142 msgstr ""
17143 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa "
17144 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>"
17145 
17146 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
17147 msgctxt "LetterInWord|"
17148 msgid ""
17149 "We switched to English for this activity but you can select another language "
17150 "in the configuration dialog."
17151 msgstr ""
17152 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v "
17153 "konfiguračnom dialógu."
17154 
17155 #. Activity title
17156 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
17157 msgctxt "ActivityInfo|"
17158 msgid "Lights off"
17159 msgstr "Svetlá sú vypnuté"
17160 
17161 #. Help title
17162 #. ----------
17163 #. Help goal
17164 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
17165 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
17166 #, fuzzy
17167 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17168 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
17169 msgctxt "ActivityInfo|"
17170 msgid "The goal is to turn off all the lights."
17171 msgstr "Cieľom je vypnúť všetky svetlá."
17172 
17173 #. Help manual
17174 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
17175 #, fuzzy
17176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17177 #| msgid ""
17178 #| "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, "
17179 #| "and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the "
17180 #| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the "
17181 #| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
17182 msgctxt "ActivityInfo|"
17183 msgid ""
17184 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
17185 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
17186 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
17187 msgstr ""
17188 "Účinok stlačenia okna je prepnutie jeho stavu a jeho bezprostredných "
17189 "vodovodných a zvislých susedov. Slnko a farba oblohy závisí od počtu klikov "
17190 "potrebných na vyriešenie hlavolamu. Ak kliknete na Tuxa, ukáže sa riešenie."
17191 
17192 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
17193 msgctxt "ActivityInfo|"
17194 msgid ""
17195 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17196 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17197 msgstr ""
17198 "Algoritmus riešenia je popísaný vo Wikipedii. Viac o hre na zhášanie svetiel "
17199 "sa dozviete na stránke  &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
17200 "Lights_Out_(game)&gt;"
17201 
17202 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
17203 msgctxt "Data|"
17204 msgid "5×5 grids, Very easy."
17205 msgstr "Mriežky 5×5, veľmi ľahké."
17206 
17207 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
17208 msgctxt "Data|"
17209 msgid "5×5 grids, Easy."
17210 msgstr "Mriežka 5×5 , Ľahké."
17211 
17212 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
17213 msgctxt "Data|"
17214 msgid "5×5 grids, Medium."
17215 msgstr "Mriežka 5×5, stredná."
17216 
17217 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
17218 msgctxt "Data|"
17219 msgid "5×5 grids, Difficult."
17220 msgstr "Mriežky 5×5, tažké."
17221 
17222 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
17223 msgctxt "Data|"
17224 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
17225 msgstr "Mriežka 5×5, veľmi náročné."
17226 
17227 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
17228 msgctxt "Data|"
17229 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
17230 msgstr "Mriežka 6×6, veľmi náročné."
17231 
17232 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
17233 msgctxt "Data|"
17234 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
17235 msgstr "Mriežka 7×7, veľmi náročné."
17236 
17237 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
17238 msgctxt "Data|"
17239 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
17240 msgstr "Mriežka 8×8, veľmi náročné."
17241 
17242 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
17243 msgctxt "Data|"
17244 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
17245 msgstr "Mriežka 9×9, veľmi náročné."
17246 
17247 #. Activity title
17248 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
17249 msgctxt "ActivityInfo|"
17250 msgid "The history of Louis Braille"
17251 msgstr "História Louisa Brailla"
17252 
17253 #. Help title
17254 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
17255 #, fuzzy
17256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17257 #| msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System"
17258 msgctxt "ActivityInfo|"
17259 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
17260 msgstr "Prehľad hlavných dátumov vynálezcu Braillovho písma"
17261 
17262 #. Help manual
17263 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
17264 #, fuzzy
17265 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17266 #| msgid ""
17267 #| "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of "
17268 #| "the Braille system. Click on the previous and next buttons to move "
17269 #| "between the story pages. At the end, arrange the sequence in "
17270 #| "chronological order."
17271 msgctxt "ActivityInfo|"
17272 msgid ""
17273 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
17274 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
17275 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
17276 msgstr ""
17277 "Prečítať si o histórii Louisa Brailla, jeho biografiu a objavenie systému "
17278 "Braillovho písma. Kliknite na tlačidlá predchádzajúce a nasledujúce sa "
17279 "presun na príslušnú stránku príbehu. Na záver usporiadajte postupnosť v "
17280 "chronologickom poradí."
17281 
17282 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
17283 msgctxt "ActivityInfo|"
17284 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
17285 msgstr ""
17286 
17287 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
17288 msgctxt "ActivityInfo|"
17289 msgid ""
17290 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17291 msgstr ""
17292 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17293 
17294 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
17295 msgctxt "louis_braille_data|"
17296 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
17297 msgstr "Narodil sa 4. januára 1809 v Coupvary neďaleko Paríža vo Francúzsku."
17298 
17299 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
17300 msgctxt "louis_braille_data|"
17301 msgid ""
17302 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
17303 "workshop."
17304 msgstr ""
17305 "Louis Braille si poranil pravé oko so šidlom na zošívanie z dielne svojho "
17306 "otca."
17307 
17308 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17309 msgctxt "louis_braille_data|"
17310 msgid ""
17311 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17312 "spread to his left eye."
17313 msgstr ""
17314 "Vo veku troch Louis oslepol v dôsledku závažnej infekcie, ktorá sa rozšírila "
17315 "do jeho ľavého oka."
17316 
17317 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17318 msgctxt "louis_braille_data|"
17319 msgid ""
17320 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17321 "Blind Youth."
17322 msgstr ""
17323 "Vo veku 10 bol poslaný do Paríža študovať na Kráľovskom inštitúte pre slepú "
17324 "mládež."
17325 
17326 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17327 msgctxt "louis_braille_data|"
17328 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17329 msgstr "Zapôsobil na svojich spolužiakov a začal hrať na klavír a organ."
17330 
17331 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17332 msgctxt "louis_braille_data|"
17333 msgid ""
17334 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17335 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17336 "battlefields."
17337 msgstr ""
17338 "Charles Barbier, francúzsky vojak, navštívil svoju školu a podelil sa o svoj "
17339 "vynález nočného písania, kód 12 vyvýšených bodiek pre zdieľanie informácií "
17340 "na bojiskách."
17341 
17342 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17343 msgctxt "louis_braille_data|"
17344 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17345 msgstr ""
17346 "Louis zredukoval 12 Barbierových bodiek na 6 a vymyslel systém Brailovho "
17347 "písma."
17348 
17349 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17350 msgctxt "louis_braille_data|"
17351 msgid ""
17352 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17353 "teaching it at the Institute."
17354 msgstr ""
17355 "Sa stal učiteľom po doštudovaní a propagoval svoju metódu, zatiaľ čo ju "
17356 "tajne učil v inštitúte."
17357 
17358 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17359 msgctxt "louis_braille_data|"
17360 msgid ""
17361 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17362 "punctuations and music notations."
17363 msgstr ""
17364 "Zrevidoval a rozšíril Braillovo písmo, aby zahŕňalo matematiku, symboly, "
17365 "interpunkcie a hudobné notácie."
17366 
17367 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17368 msgctxt "louis_braille_data|"
17369 msgid ""
17370 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17371 "is erected to honor him."
17372 msgstr ""
17373 "Umrel na tuberkulózu. Je pochovaný v Panteóne v Paríži. Je vybudovaný "
17374 "pamätník na jeho počesť."
17375 
17376 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17377 msgctxt "louis_braille_data|"
17378 msgid ""
17379 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17380 "you have motivation you can do incredible things."
17381 msgstr ""
17382 "Braillovo písmo sa stalo akceptovaným ako celosvetový štandard. Louis "
17383 "Braille sa dokázal, že ak máte motiváciu, môžete robiť neuveriteľné veci."
17384 
17385 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17386 #, fuzzy
17387 #| msgctxt "ReorderList|"
17388 #| msgid ""
17389 #| "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line "
17390 #| "to move, then touch its target position."
17391 msgctxt "ReorderList|"
17392 msgid ""
17393 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17394 "move, then select its target position."
17395 msgstr ""
17396 "Usporiadať udalosti v poradí, v akom nastali. Vybrať riadok, ktorý treba "
17397 "presunúť, a potom sa dotknúť jeho cieľovej pozície."
17398 
17399 #. Activity title
17400 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17401 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17402 msgctxt "ActivityInfo|"
17403 msgid "The magician hat"
17404 msgstr "Čarodejníkov klobúk"
17405 
17406 #. Help title
17407 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17408 #, fuzzy
17409 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17410 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17411 msgctxt "ActivityInfo|"
17412 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17413 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom"
17414 
17415 #. Help goal
17416 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17417 msgctxt "ActivityInfo|"
17418 msgid "Learn subtractions."
17419 msgstr "Učme sa odčítať."
17420 
17421 #. Help prerequisite
17422 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17423 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17424 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17425 msgctxt "ActivityInfo|"
17426 msgid "Subtractions."
17427 msgstr "Odčítavanie."
17428 
17429 #. Help manual
17430 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17431 #, fuzzy
17432 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17433 #| msgid ""
17434 #| "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have "
17435 #| "to count how many are still under the hat. Click on the bottom area to "
17436 #| "input your answer and on the OK button to validate your answer."
17437 msgctxt "ActivityInfo|"
17438 msgid ""
17439 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17440 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17441 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17442 msgstr ""
17443 "Kliknite na klobúk, aby sa odokryl. Hviezdy idú dovnútra a pár hviezd uniká. "
17444 "Musíte spočítať, koľko je ešte stále pod klobúkom. Kliknutím na spodnú časť "
17445 "zadajte svoju odpoveď a kliknutím na tlačidlo OK potvrďte svoju odpoveď."
17446 
17447 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17448 msgctxt "MagicHat|"
17449 msgid "Click on the hat to begin the game"
17450 msgstr "Klikni na klobúk na začatie hry"
17451 
17452 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17453 #, fuzzy
17454 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17455 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17456 msgctxt "Data|"
17457 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17458 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom"
17459 
17460 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17461 #, fuzzy
17462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17463 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17464 msgctxt "Data|"
17465 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17466 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom"
17467 
17468 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17469 msgctxt "Data|"
17470 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17471 msgstr ""
17472 
17473 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17474 msgctxt "Data|"
17475 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17476 msgstr ""
17477 
17478 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17479 msgctxt "Data|"
17480 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17481 msgstr ""
17482 
17483 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17484 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17485 msgctxt "Data|"
17486 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17487 msgstr ""
17488 
17489 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17490 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17491 msgctxt "Data|"
17492 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17493 msgstr ""
17494 
17495 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17496 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17497 msgctxt "Data|"
17498 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17499 msgstr ""
17500 
17501 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17502 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17503 #, qt-format
17504 msgctxt "StarsBar|"
17505 msgid "%1x"
17506 msgstr "%1x"
17507 
17508 #. Help title
17509 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17510 #, fuzzy
17511 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17512 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17513 msgctxt "ActivityInfo|"
17514 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17515 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom"
17516 
17517 #. Help goal
17518 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17519 msgctxt "ActivityInfo|"
17520 msgid "Learn additions."
17521 msgstr "Učiť sa sčítavanie."
17522 
17523 #. Help prerequisite
17524 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17525 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17526 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17527 msgctxt "ActivityInfo|"
17528 msgid "Additions."
17529 msgstr "Sčítavanie."
17530 
17531 #. Help manual
17532 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17533 #, fuzzy
17534 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17535 #| msgid ""
17536 #| "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see "
17537 #| "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your "
17538 #| "answer and on the OK button to validate your answer."
17539 msgctxt "ActivityInfo|"
17540 msgid ""
17541 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17542 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17543 "validate it."
17544 msgstr ""
17545 "Kliknite na klobúk, aby sa odokryl. Koľko hviezd ste videli pod klobúkom pri "
17546 "presúvaní sa okolo? Počítajte pozorne. Kliknutím na spodnú časť zadajte "
17547 "svoju odpoveď a kliknutím na tlačidlo OK potvrďte svoju odpoveď."
17548 
17549 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17550 msgctxt "Data|"
17551 msgid "Add stars up to 3."
17552 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 3."
17553 
17554 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17555 msgctxt "Data|"
17556 msgid "Add stars up to 4."
17557 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 4."
17558 
17559 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17560 msgctxt "Data|"
17561 msgid "Add stars up to 5."
17562 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 5."
17563 
17564 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17565 msgctxt "Data|"
17566 msgid "Add stars up to 10."
17567 msgstr "Sčítavanie hviezd do 10."
17568 
17569 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17570 msgctxt "Data|"
17571 msgid "Add stars up to 30."
17572 msgstr "Sčítavanie hviezd do 30."
17573 
17574 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17575 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17576 msgctxt "Data|"
17577 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17578 msgstr ""
17579 
17580 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17581 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17582 msgctxt "Data|"
17583 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17584 msgstr ""
17585 
17586 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17587 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17588 msgctxt "Data|"
17589 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17590 msgstr ""
17591 
17592 #. Activity title
17593 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17594 msgctxt "ActivityInfo|"
17595 msgid "Maze"
17596 msgstr "Bludisko"
17597 
17598 #. Help title
17599 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17600 msgctxt "ActivityInfo|"
17601 msgid "Help Tux get out of this maze."
17602 msgstr "Pomôž Tuxovi dostať sa von z bludiska."
17603 
17604 #. Help manual
17605 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17606 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17607 #, fuzzy
17608 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17609 #| msgid ""
17610 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door."
17611 msgctxt "ActivityInfo|"
17612 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17613 msgstr ""
17614 "Pomocou klávesov so šípkami alebo potiahnutím na dotykovej obrazovke  "
17615 "presunúť Tuxa k dverám."
17616 
17617 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17618 #, fuzzy
17619 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17620 #| msgid ""
17621 #| "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move "
17622 #| "request, through the maze."
17623 msgctxt "ActivityInfo|"
17624 msgid ""
17625 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17626 "through the maze."
17627 msgstr ""
17628 "Na prvých úrovniach Tux ľahko prechádza, jeden krok pri každej žiadosti na "
17629 "presun, cez bludisko."
17630 
17631 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17632 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17633 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17634 msgctxt "ActivityInfo|"
17635 msgid ""
17636 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17637 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17638 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17639 msgstr ""
17640 "Pre väčšie bludiská existuje špeciálny režim chodenia nazvaný \"režim "
17641 "rýchleho behu\". Ak je tento režim povolený, bude Tux bežať celú cestu "
17642 "automaticky, pokiaľ nedosiahne rozdvojenie ciest a musíte sa rozhodnúť, "
17643 "ktorou cestou sa vydáte ďalej."
17644 
17645 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17646 #, fuzzy
17647 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17648 #| msgid ""
17649 #| "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's "
17650 #| "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he "
17651 #| "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17652 msgctxt "ActivityInfo|"
17653 msgid ""
17654 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17655 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17656 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17657 msgstr ""
17658 "Môžete vidieť, či je tento režim aktivovaný alebo nie pri pohľade na Tuxove "
17659 "nohy: Ak je Tux bosý, \"režim rýchleho behu\" je zakázaný. Ak má obuté "
17660 "červené športové topánky, \"režim rýchleho behu\" je povolený."
17661 
17662 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17663 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17664 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17665 #, fuzzy
17666 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17667 #| msgid ""
17668 #| "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you "
17669 #| "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in "
17670 #| "advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper "
17671 #| "left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
17672 #| "\t"
17673 msgctxt "ActivityInfo|"
17674 msgid ""
17675 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17676 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17677 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17678 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17679 msgstr ""
17680 "Na vyšších úrovniach bude režim rýchleho behu aktivovaný automaticky. Ak "
17681 "chcete použiť túto funkciu v skorších úrovniach alebo ak chcete zakázať v "
17682 "pokročilých úrovniach, kliknite na ikonu \"bosý / športová obuv\" v ľavom "
17683 "hornom rohu obrazovky pre prepnutie režim rýchleho behu.\n"
17684 "\t"
17685 
17686 #: activities/maze/Maze.qml:314
17687 msgctxt "Maze|"
17688 msgid ""
17689 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17690 "moves"
17691 msgstr ""
17692 "Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do neviditeľného módu a "
17693 "pokračuj v presunoch."
17694 
17695 #. Activity title
17696 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17697 msgctxt "ActivityInfo|"
17698 msgid "Invisible maze"
17699 msgstr "Neviditeľné bludisko"
17700 
17701 #. Help title
17702 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17703 msgctxt "ActivityInfo|"
17704 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17705 msgstr "Vyviesť Tuxa z neviditeľného bludiska."
17706 
17707 #. Help manual
17708 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17709 #, fuzzy
17710 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17711 #| msgid ""
17712 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. "
17713 #| "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible "
17714 #| "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a "
17715 #| "map. You cannot move Tux in visible mode."
17716 msgctxt "ActivityInfo|"
17717 msgid ""
17718 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17719 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17720 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17721 "move Tux in visible mode."
17722 msgstr ""
17723 "Pomocou klávesov so šípkami alebo potiahnutím na dotykovej obrazovke "
17724 "presuňte Tuxa k dverám. Použite ikonu bludiska alebo medzerník pre "
17725 "prepínanie medzi neviditeľným a viditeľným režimom. Viditeľný režim vám dáva "
17726 "iba informáciu o vašej pozícii rovnako ako mapa. Vo viditeľnom režime "
17727 "nemôžete presunúť Tuxa."
17728 
17729 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17730 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17731 msgctxt "ActivityInfo|"
17732 msgid ""
17733 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17734 "through the maze."
17735 msgstr ""
17736 "Na prvých úrovniach Tux ľahko prechádza, jeden krok pri každej žiadosti na "
17737 "presun, cez bludisko."
17738 
17739 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17740 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17741 msgctxt "ActivityInfo|"
17742 msgid ""
17743 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17744 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17745 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17746 msgstr ""
17747 "Môžete vidieť, či je tento režim aktivovaný alebo nie pri pohľade na Tuxove "
17748 "nohy: Ak je Tux bosý, \"režim rýchleho behu\" je zakázaný. Ak má obuté "
17749 "červené športové topánky, \"režim rýchleho behu\" je povolený."
17750 
17751 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17752 #, fuzzy
17753 #| msgctxt "Categorization|"
17754 #| msgid "Instructions visible and score invisible"
17755 msgctxt "ActivityInfo|"
17756 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17757 msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné"
17758 
17759 #. Activity title
17760 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17761 msgctxt "ActivityInfo|"
17762 msgid "Relative maze"
17763 msgstr "Relatívne bludisko"
17764 
17765 #. Help title
17766 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17767 #, fuzzy
17768 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17769 #| msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)"
17770 msgctxt "ActivityInfo|"
17771 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17772 msgstr "Pomôcť Tuxovi dostať sa z tohto bludiska (Pohyb je relatívny)"
17773 
17774 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17775 #, fuzzy
17776 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17777 #| msgid ""
17778 #| "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are "
17779 #| "used to turn and up to go forward."
17780 msgctxt "ActivityInfo|"
17781 msgid ""
17782 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17783 "to turn and up to move forward."
17784 msgstr ""
17785 "V tomto bludisku je pohyb relatívny (prvá osoba). Ľavá a pravá sa používajú "
17786 "na otáčanie a hore na chodenie dopredu."
17787 
17788 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17789 msgctxt "ActivityInfo|"
17790 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17791 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: otočiť doprava a doľava"
17792 
17793 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17794 msgctxt "ActivityInfo|"
17795 msgid "Down arrow: turn backward"
17796 msgstr "Šípka dole: otočiť dozadu"
17797 
17798 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17799 msgctxt "ActivityInfo|"
17800 msgid "Up arrow: move forward"
17801 msgstr "Šípka hore: posun vpred"
17802 
17803 #. Activity title
17804 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17805 msgctxt "ActivityInfo|"
17806 msgid "Melody"
17807 msgstr "Melódia"
17808 
17809 #. Help title
17810 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17811 msgctxt "ActivityInfo|"
17812 msgid "Reproduce a sound sequence."
17813 msgstr "Reprodukujte zvukovú sekvenciu."
17814 
17815 #. Help goal
17816 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17817 msgctxt "ActivityInfo|"
17818 msgid "Ear-training activity."
17819 msgstr "Aktivita na trénovanie uší."
17820 
17821 #. Help prerequisite
17822 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17823 msgctxt "ActivityInfo|"
17824 msgid "Move and click the mouse."
17825 msgstr "Vedieť pohybovať a klikať myšou."
17826 
17827 #. Help manual
17828 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17829 #, fuzzy
17830 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17831 #| msgid ""
17832 #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17833 #| "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button."
17834 msgctxt "ActivityInfo|"
17835 msgid ""
17836 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17837 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17838 "repeat button."
17839 msgstr ""
17840 "Vypočujte si prehrávanú zvukovú sekvenciu a opakujte ju klikaním na tyčky "
17841 "xylofónu. Môžete vypočuť znova kliknutím na tlačidlo opakovania."
17842 
17843 #: activities/melody/Melody.qml:312
17844 msgctxt "Melody|"
17845 msgid ""
17846 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17847 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17848 msgstr ""
17849 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
17850 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
17851 
17852 #: activities/melody/Melody.qml:313
17853 msgctxt "Melody|"
17854 msgid "Quit"
17855 msgstr "Koniec"
17856 
17857 #: activities/melody/Melody.qml:314
17858 msgctxt "Melody|"
17859 msgid "Continue"
17860 msgstr "Pokračovať"
17861 
17862 #. Activity title
17863 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17864 msgctxt "ActivityInfo|"
17865 msgid "Case association memory game against Tux"
17866 msgstr "Pexeso spojenia písmen rôznych veľkostí proti Tuxovi"
17867 
17868 #. Help title
17869 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17870 msgctxt "ActivityInfo|"
17871 msgid ""
17872 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17873 "playing against Tux."
17874 msgstr ""
17875 "Obracajte karty s rovnakým písmenom veľkým a malým písmom, proti Tuxovi."
17876 
17877 #. Help goal
17878 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17879 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17880 msgctxt "ActivityInfo|"
17881 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17882 msgstr "Učenie sa malých a veľkých písmen, pamäť."
17883 
17884 #. Help prerequisite
17885 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17886 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17887 msgctxt "ActivityInfo|"
17888 msgid "Knowing alphabets."
17889 msgstr "Poznanie písmen."
17890 
17891 #. Help manual
17892 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17893 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17894 msgctxt "ActivityInfo|"
17895 msgid ""
17896 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17897 "lowercase and uppercase of the same letter."
17898 msgstr ""
17899 "Každá karta ukrýva malé alebo veľké písmeno. Obracajte karty aby ste našli "
17900 "rovnaké písmeno písané veľkým a malým písmom."
17901 
17902 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17903 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17904 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17905 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17906 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17907 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17908 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17909 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17910 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17911 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17912 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17913 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17914 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17915 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17916 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17917 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17918 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17919 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17920 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17921 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17922 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17923 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17924 msgctxt "ActivityInfo|"
17925 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17926 msgstr "Medzerník alebo Enter: obrátiť zvolenú kartu"
17927 
17928 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17929 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17931 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17932 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17933 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17934 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17935 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17936 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17937 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17938 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17939 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17940 msgctxt "ActivityConfig|"
17941 msgid "1 player"
17942 msgstr "Jeden hráč"
17943 
17944 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17945 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17946 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17947 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17948 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17949 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17950 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17951 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17952 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17953 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17954 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17955 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17956 msgctxt "ActivityConfig|"
17957 msgid "2 players"
17958 msgstr "Dvaja hráči"
17959 
17960 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17961 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17962 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17963 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17964 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17965 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17966 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17967 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17968 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17969 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17970 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17971 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17972 msgctxt "ActivityConfig|"
17973 msgid "Choose number of players"
17974 msgstr "Zvoľte počet hráčov"
17975 
17976 #. Activity title
17977 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17978 msgctxt "ActivityInfo|"
17979 msgid "Case association memory game"
17980 msgstr "Pexeso spojenia rôznych veľkostí"
17981 
17982 #. Help title
17983 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17984 msgctxt "ActivityInfo|"
17985 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17986 msgstr ""
17987 "Obracajte karty aby ste našli rovnaké písmeno písané veľkým a malým písmom."
17988 
17989 #. Activity title
17990 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17991 msgctxt "ActivityInfo|"
17992 msgid "Enumeration memory game"
17993 msgstr "Počítacie Pexeso"
17994 
17995 #. Help title
17996 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17997 msgctxt "ActivityInfo|"
17998 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17999 msgstr "Obracaj karty tak, aby číslo zodpovedalo nakreslenému obrázku."
18000 
18001 #. Help goal
18002 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
18003 msgctxt "ActivityInfo|"
18004 msgid "Numeration training, memory."
18005 msgstr "Trénovanie počítania, pamäť."
18006 
18007 #. Help manual
18008 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
18009 msgctxt "ActivityInfo|"
18010 msgid ""
18011 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
18012 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
18013 msgstr ""
18014 "Každá karta ukrýva buď obrázok s niekoľkými položkami, alebo číslo. Musíte "
18015 "nájsť číslo, ktoré zodpovedá počtu položiek na obrázkoch."
18016 
18017 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
18018 msgctxt "Data|"
18019 msgid "Match the numbers up to 2."
18020 msgstr "Dvojice čísel do 2."
18021 
18022 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
18023 msgctxt "Data|"
18024 msgid "Match the numbers up to 3."
18025 msgstr "Dvojice čísel do 3."
18026 
18027 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
18028 msgctxt "Data|"
18029 msgid "Match the numbers up to 4."
18030 msgstr "Dvojice čísel do 4."
18031 
18032 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
18033 msgctxt "Data|"
18034 msgid "Match the numbers up to 5."
18035 msgstr "Dvojice čísel do 5."
18036 
18037 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
18038 msgctxt "Data|"
18039 msgid "Match the numbers up to 6."
18040 msgstr "Dvojice čísel do 6."
18041 
18042 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
18043 msgctxt "Data|"
18044 msgid "Match the numbers up to 7."
18045 msgstr "Dvojice čísel do 7."
18046 
18047 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
18048 msgctxt "Data|"
18049 msgid "Match the numbers up to 8."
18050 msgstr "Dvojice čísel do 8."
18051 
18052 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
18053 msgctxt "Data|"
18054 msgid "Match the numbers up to 9."
18055 msgstr "Dvojice čísel do 9."
18056 
18057 #. Activity title
18058 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18059 msgctxt "ActivityInfo|"
18060 msgid "All operations memory game against Tux"
18061 msgstr "Pexeso na všetky operácie proti Tuxovi"
18062 
18063 #. Help title
18064 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18065 msgctxt "ActivityInfo|"
18066 msgid ""
18067 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
18068 msgstr ""
18069 "Postupným obracaním kariet nájdite dvojicu operácia - výsledok v hre proti "
18070 "Tuxovi."
18071 
18072 #. Help goal
18073 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18074 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18075 msgctxt "ActivityInfo|"
18076 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
18077 msgstr "Precvičovanie si sčítania, odčítania, násobenia a delenia."
18078 
18079 #. Help prerequisite
18080 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18081 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18082 msgctxt "ActivityInfo|"
18083 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
18084 msgstr "Sčítanie, odčítanie, násobenie, delenie."
18085 
18086 #. Help manual
18087 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18088 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18089 msgctxt "ActivityInfo|"
18090 msgid ""
18091 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
18092 "operations with their result."
18093 msgstr ""
18094 "Každá karta ukrýva buď operáciu alebo výsledok. Musíte spárovať operáciu so "
18095 "správnym výsledkom."
18096 
18097 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18098 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
18099 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18100 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
18101 msgctxt "Data|"
18102 msgid "Table of 1."
18103 msgstr "Tabuľka pre 1."
18104 
18105 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18106 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
18107 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18108 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
18109 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18110 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
18111 msgctxt "Data|"
18112 msgid "Table of 10."
18113 msgstr "Tabuľka pre 10."
18114 
18115 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18116 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
18117 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18118 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
18119 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18120 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
18121 msgctxt "Data|"
18122 msgid "Table of 2."
18123 msgstr "Tabuľka pre 2."
18124 
18125 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18126 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
18127 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18128 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
18129 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18130 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
18131 msgctxt "Data|"
18132 msgid "Table of 3."
18133 msgstr "Tabuľka pre 3."
18134 
18135 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18136 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
18137 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18138 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
18139 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18140 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
18141 msgctxt "Data|"
18142 msgid "Table of 4."
18143 msgstr "Tabuľka pre 4."
18144 
18145 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18146 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
18147 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18148 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
18149 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18150 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
18151 msgctxt "Data|"
18152 msgid "Table of 5."
18153 msgstr "Tabuľka pre 5."
18154 
18155 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18156 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
18157 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18158 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
18159 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18160 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
18161 msgctxt "Data|"
18162 msgid "Table of 6."
18163 msgstr "Tabuľka pre 6."
18164 
18165 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18166 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
18167 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18168 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
18169 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18170 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
18171 msgctxt "Data|"
18172 msgid "Table of 7."
18173 msgstr "Tabuľka pre 7."
18174 
18175 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18176 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
18177 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18178 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
18179 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18180 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
18181 msgctxt "Data|"
18182 msgid "Table of 8."
18183 msgstr "Tabuľka pre 8."
18184 
18185 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18186 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
18187 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18188 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
18189 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18190 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
18191 msgctxt "Data|"
18192 msgid "Table of 9."
18193 msgstr "Tabuľka pre 9."
18194 
18195 #. Activity title
18196 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18197 msgctxt "ActivityInfo|"
18198 msgid "All operations memory game"
18199 msgstr "Pexeso na všetky operácie"
18200 
18201 #. Help title
18202 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18203 #, fuzzy
18204 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18205 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18206 msgctxt "ActivityInfo|"
18207 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
18208 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry"
18209 
18210 #. Activity title
18211 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18212 msgctxt "ActivityInfo|"
18213 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
18214 msgstr "Pexeso na sčítanie a odčítanie proti Tuxovi"
18215 
18216 #. Help title
18217 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18218 #, fuzzy
18219 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18220 #| msgid ""
18221 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value "
18222 #| "against Tux."
18223 msgctxt "ActivityInfo|"
18224 msgid ""
18225 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
18226 "playing against Tux."
18227 msgstr ""
18228 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého "
18229 "písmena proti Tuxovi."
18230 
18231 #. Help goal
18232 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18233 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
18234 #, fuzzy
18235 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18236 #| msgid "Addition and subtraction"
18237 msgctxt "ActivityInfo|"
18238 msgid "Practice additions and subtractions."
18239 msgstr "Sčítanie a odčítanie"
18240 
18241 #. Help prerequisite
18242 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18243 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
18244 msgctxt "ActivityInfo|"
18245 msgid "Additions and subtractions."
18246 msgstr "Sčítanie a odčítanie."
18247 
18248 #. Help manual
18249 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18250 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
18251 msgctxt "ActivityInfo|"
18252 msgid ""
18253 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
18254 "result. You have to match the operations with their result."
18255 msgstr ""
18256 
18257 #. Activity title
18258 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
18259 msgctxt "ActivityInfo|"
18260 msgid "Addition and subtraction memory game"
18261 msgstr "Pexeso na sčítanie a odčítanie"
18262 
18263 #. Help title
18264 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
18265 msgctxt "ActivityInfo|"
18266 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
18267 msgstr ""
18268 
18269 #. Activity title
18270 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
18271 msgctxt "ActivityInfo|"
18272 msgid "Addition memory game against Tux"
18273 msgstr "Pexeso so sčítavaním proti Tuxovi"
18274 
18275 #. Help title
18276 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
18277 #, fuzzy
18278 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18279 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
18280 msgctxt "ActivityInfo|"
18281 msgid ""
18282 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
18283 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi"
18284 
18285 #. Help goal
18286 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
18287 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
18288 msgctxt "ActivityInfo|"
18289 msgid "Practice additions."
18290 msgstr "Precvičovanie sčítavania."
18291 
18292 #. Help manual
18293 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
18294 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
18295 msgctxt "ActivityInfo|"
18296 msgid ""
18297 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
18298 "additions with their result."
18299 msgstr ""
18300 
18301 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
18302 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
18303 msgctxt "Data|"
18304 msgid "Addition table of 1."
18305 msgstr "Tabuľka sčítavania 1."
18306 
18307 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
18308 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
18309 msgctxt "Data|"
18310 msgid "Addition table of 10."
18311 msgstr "Tabuľka sčítavania 10."
18312 
18313 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
18314 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
18315 msgctxt "Data|"
18316 msgid "Addition table of 2."
18317 msgstr "Tabuľka sčítavania 2."
18318 
18319 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
18320 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
18321 msgctxt "Data|"
18322 msgid "Addition table of 3."
18323 msgstr "Tabuľka sčítavania 3."
18324 
18325 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
18326 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
18327 msgctxt "Data|"
18328 msgid "Addition table of 4."
18329 msgstr "Tabuľka sčítavania 4."
18330 
18331 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
18332 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
18333 msgctxt "Data|"
18334 msgid "Addition table of 5."
18335 msgstr "Tabuľka sčítavania 5."
18336 
18337 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
18338 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
18339 msgctxt "Data|"
18340 msgid "Addition table of 6."
18341 msgstr "Tabuľka sčítavania 6."
18342 
18343 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
18344 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
18345 msgctxt "Data|"
18346 msgid "Addition table of 7."
18347 msgstr "Tabuľka sčítavania 7."
18348 
18349 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
18350 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
18351 msgctxt "Data|"
18352 msgid "Addition table of 8."
18353 msgstr "Tabuľka sčítavania 8."
18354 
18355 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
18356 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
18357 msgctxt "Data|"
18358 msgid "Addition table of 9."
18359 msgstr "Tabuľka sčítavania 9."
18360 
18361 #. Activity title
18362 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
18363 msgctxt "ActivityInfo|"
18364 msgid "Addition memory game"
18365 msgstr "Pexeso Sčítavanie"
18366 
18367 #. Help title
18368 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
18369 #, fuzzy
18370 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18371 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18372 msgctxt "ActivityInfo|"
18373 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
18374 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry"
18375 
18376 #. Activity title
18377 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18378 msgctxt "ActivityInfo|"
18379 msgid "Division memory game against Tux"
18380 msgstr "Pexeso na delenie proti Tuxovi"
18381 
18382 #. Help title
18383 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18384 #, fuzzy
18385 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18386 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
18387 msgctxt "ActivityInfo|"
18388 msgid ""
18389 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
18390 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi"
18391 
18392 #. Help goal
18393 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18394 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
18395 msgctxt "ActivityInfo|"
18396 msgid "Practice divisions."
18397 msgstr "Precvičovanie delenia."
18398 
18399 #. Help prerequisite
18400 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18401 msgctxt "ActivityInfo|"
18402 msgid "Divisions."
18403 msgstr "Delenie."
18404 
18405 #. Help manual
18406 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18407 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18408 msgctxt "ActivityInfo|"
18409 msgid ""
18410 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18411 "divisions with their result."
18412 msgstr ""
18413 
18414 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18415 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18416 msgctxt "Data|"
18417 msgid "Division table of 1."
18418 msgstr "Tabuľka delenia 1."
18419 
18420 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18421 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18422 msgctxt "Data|"
18423 msgid "Division table of 10."
18424 msgstr "Tabuľka delenia 10."
18425 
18426 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18427 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18428 msgctxt "Data|"
18429 msgid "Division table of 2."
18430 msgstr "Tabuľka delenia 2."
18431 
18432 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18433 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18434 msgctxt "Data|"
18435 msgid "Division table of 3."
18436 msgstr "Tabuľka delenia 3."
18437 
18438 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18439 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18440 msgctxt "Data|"
18441 msgid "Division table of 4."
18442 msgstr "Tabuľka delenia 4."
18443 
18444 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18445 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18446 msgctxt "Data|"
18447 msgid "Division table of 5."
18448 msgstr "Tabuľka delenia 5."
18449 
18450 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18451 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18452 msgctxt "Data|"
18453 msgid "Division table of 6."
18454 msgstr "Tabuľka delenia 6."
18455 
18456 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18457 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18458 msgctxt "Data|"
18459 msgid "Division table of 7."
18460 msgstr "Tabuľka delenia 7."
18461 
18462 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18463 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18464 msgctxt "Data|"
18465 msgid "Division table of 8."
18466 msgstr "Tabuľka delenia 8."
18467 
18468 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18469 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18470 msgctxt "Data|"
18471 msgid "Division table of 9."
18472 msgstr "Tabuľka delenia 9."
18473 
18474 #. Activity title
18475 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18476 msgctxt "ActivityInfo|"
18477 msgid "Division memory game"
18478 msgstr "Pexeso Delenie"
18479 
18480 #. Help title
18481 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18482 #, fuzzy
18483 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18484 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18485 msgctxt "ActivityInfo|"
18486 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18487 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry"
18488 
18489 #. Help prerequisite
18490 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18491 msgctxt "ActivityInfo|"
18492 msgid "Divisions"
18493 msgstr "Divízie"
18494 
18495 #. Activity title
18496 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18497 msgctxt "ActivityInfo|"
18498 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18499 msgstr "Pexeso na odčítanie proti Tuxovi"
18500 
18501 #. Help title
18502 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18503 #, fuzzy
18504 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18505 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
18506 msgctxt "ActivityInfo|"
18507 msgid ""
18508 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18509 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi"
18510 
18511 #. Help goal
18512 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18513 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18514 msgctxt "ActivityInfo|"
18515 msgid "Practice subtractions."
18516 msgstr "Precvičovanie odčítania"
18517 
18518 #. Help manual
18519 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18520 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18521 msgctxt "ActivityInfo|"
18522 msgid ""
18523 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18524 "subtractions with their result."
18525 msgstr ""
18526 
18527 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18528 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18529 msgctxt "Data|"
18530 msgid "Subtraction table of 1."
18531 msgstr "Tabuľka odčítavania 1."
18532 
18533 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18534 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18535 msgctxt "Data|"
18536 msgid "Subtraction table of 10."
18537 msgstr "Tabuľka odčítavania 10."
18538 
18539 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18540 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18541 msgctxt "Data|"
18542 msgid "Subtraction table of 2."
18543 msgstr "Tabuľka odčítavania 2."
18544 
18545 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18546 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18547 msgctxt "Data|"
18548 msgid "Subtraction table of 3."
18549 msgstr "Tabuľka odčítavania 3."
18550 
18551 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18552 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18553 msgctxt "Data|"
18554 msgid "Subtraction table of 4."
18555 msgstr "Tabuľka odčítavania 4."
18556 
18557 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18558 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18559 msgctxt "Data|"
18560 msgid "Subtraction table of 5."
18561 msgstr "Tabuľka odčítavania 5."
18562 
18563 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18564 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18565 msgctxt "Data|"
18566 msgid "Subtraction table of 6."
18567 msgstr "Tabuľka odčítavania 6."
18568 
18569 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18570 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18571 msgctxt "Data|"
18572 msgid "Subtraction table of 7."
18573 msgstr "Tabuľka odčítavania 7."
18574 
18575 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18576 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18577 msgctxt "Data|"
18578 msgid "Subtraction table of 8."
18579 msgstr "Tabuľka odčítavania 8."
18580 
18581 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18582 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18583 msgctxt "Data|"
18584 msgid "Subtraction table of 9."
18585 msgstr "Tabuľka odčítavania 9."
18586 
18587 #. Activity title
18588 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18589 msgctxt "ActivityInfo|"
18590 msgid "Subtraction memory game"
18591 msgstr "Pexeso na odčítavanie"
18592 
18593 #. Help title
18594 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18595 #, fuzzy
18596 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18597 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18598 msgctxt "ActivityInfo|"
18599 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18600 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry"
18601 
18602 #. Activity title
18603 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18604 msgctxt "ActivityInfo|"
18605 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18606 msgstr "Pexeso na násobenie a delenie proti Tuxovi"
18607 
18608 #. Help title
18609 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18610 msgctxt "ActivityInfo|"
18611 msgid ""
18612 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18613 "playing against Tux."
18614 msgstr ""
18615 
18616 #. Help goal
18617 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18618 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18619 #, fuzzy
18620 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18621 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
18622 msgctxt "ActivityInfo|"
18623 msgid "Practice multiplications and divisions."
18624 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie."
18625 
18626 #. Help prerequisite
18627 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18628 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18629 msgctxt "ActivityInfo|"
18630 msgid "Multiplications, divisions."
18631 msgstr "Násobenie, delenie."
18632 
18633 #. Help manual
18634 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18635 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18636 msgctxt "ActivityInfo|"
18637 msgid ""
18638 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18639 "a result. You have to match the operations with their result."
18640 msgstr ""
18641 
18642 #. Activity title
18643 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18644 msgctxt "ActivityInfo|"
18645 msgid "Multiplication and division memory game"
18646 msgstr "Pexeso na násobenie a delenie"
18647 
18648 #. Help title
18649 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18650 msgctxt "ActivityInfo|"
18651 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18652 msgstr ""
18653 
18654 #. Activity title
18655 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18656 msgctxt "ActivityInfo|"
18657 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18658 msgstr "Pexeso na násobenie proti Tuxovi"
18659 
18660 #. Help title
18661 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18662 #, fuzzy
18663 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18664 #| msgid ""
18665 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value "
18666 #| "against Tux."
18667 msgctxt "ActivityInfo|"
18668 msgid ""
18669 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18670 "Tux."
18671 msgstr ""
18672 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého "
18673 "písmena proti Tuxovi."
18674 
18675 #. Help goal
18676 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18677 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18678 msgctxt "ActivityInfo|"
18679 msgid "Practice multiplications."
18680 msgstr "Precvičovanie násobilky."
18681 
18682 #. Help prerequisite
18683 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18684 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18685 msgctxt "ActivityInfo|"
18686 msgid "Multiplications."
18687 msgstr "Násobenie"
18688 
18689 #. Help manual
18690 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18691 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18692 msgctxt "ActivityInfo|"
18693 msgid ""
18694 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18695 "the multiplications with their result."
18696 msgstr ""
18697 
18698 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18699 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18700 msgctxt "Data|"
18701 msgid "Multiplication table of 1."
18702 msgstr "Tabuľka násobkov 1."
18703 
18704 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18705 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18706 msgctxt "Data|"
18707 msgid "Multiplication table of 10."
18708 msgstr "Tabuľky násobkov od 10."
18709 
18710 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18711 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18712 msgctxt "Data|"
18713 msgid "Multiplication table of 2."
18714 msgstr "Tabuľka násobkov 2."
18715 
18716 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18717 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18718 msgctxt "Data|"
18719 msgid "Multiplication table of 3."
18720 msgstr "Tabuľka násobkov 3."
18721 
18722 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18723 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18724 msgctxt "Data|"
18725 msgid "Multiplication table of 4."
18726 msgstr "Tabuľka násobkov 4."
18727 
18728 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18729 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18730 msgctxt "Data|"
18731 msgid "Multiplication table of 5."
18732 msgstr "Tabuľka násobkov 5."
18733 
18734 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18735 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18736 msgctxt "Data|"
18737 msgid "Multiplication table of 6."
18738 msgstr "Tabuľka násobkov 6."
18739 
18740 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18741 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18742 msgctxt "Data|"
18743 msgid "Multiplication table of 7."
18744 msgstr "Tabuľka násobkov 7."
18745 
18746 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18747 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18748 msgctxt "Data|"
18749 msgid "Multiplication table of 8."
18750 msgstr "Tabuľka násobkov 8."
18751 
18752 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18753 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18754 msgctxt "Data|"
18755 msgid "Multiplication table of 9."
18756 msgstr "Tabuľka násobkov 9."
18757 
18758 #. Activity title
18759 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18760 msgctxt "ActivityInfo|"
18761 msgid "Multiplication memory game"
18762 msgstr "Pexeso na násobenie"
18763 
18764 #. Help title
18765 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18766 #, fuzzy
18767 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18768 #| msgid ""
18769 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value."
18770 msgctxt "ActivityInfo|"
18771 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18772 msgstr ""
18773 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého "
18774 "písmena."
18775 
18776 #. Activity title
18777 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18778 msgctxt "ActivityInfo|"
18779 msgid "Audio memory game against Tux"
18780 msgstr "Zvukové Pexeso proti Tuxovi"
18781 
18782 #. Help title
18783 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18784 #, fuzzy
18785 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18786 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux"
18787 msgctxt "ActivityInfo|"
18788 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18789 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi"
18790 
18791 #. Help goal
18792 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18793 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18794 msgctxt "ActivityInfo|"
18795 msgid "Train your audio memory."
18796 msgstr "Precvičte si svoju zvukovú pamäť."
18797 
18798 #. Help manual
18799 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18800 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18801 msgctxt "ActivityInfo|"
18802 msgid ""
18803 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18804 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18805 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18806 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18807 "twins, they both disappear."
18808 msgstr ""
18809 "Každá karta pri obrátení prehrá zvuk, a každá karta má dvojicu s rovnakým "
18810 "zvukom. Kliknite na kartu, aby ste si vypočuli jeho skrytý zvuk, a snažte sa "
18811 "nájsť rovnozvučné dvojice. Môžete obrátiť len dve karty naraz, takže je "
18812 "potrebné pamätať si, kde bol daný zvuk, zatiaľ čo budete počúvať jeho "
18813 "dvojicu. Keď obrátite správne dvojicu, obe karty zmiznú."
18814 
18815 #. Activity title
18816 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18817 msgctxt "ActivityInfo|"
18818 msgid "Audio memory game"
18819 msgstr "Zvukové pexeso"
18820 
18821 #. Help title
18822 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18823 msgctxt "ActivityInfo|"
18824 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18825 msgstr "Obracaj karty a nájdi zhodné páry"
18826 
18827 #. Activity title
18828 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18829 msgctxt "ActivityInfo|"
18830 msgid "Memory game with images against Tux"
18831 msgstr "Pexeso obrázkami proti Tuxovi"
18832 
18833 #. Help title
18834 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18835 msgctxt "ActivityInfo|"
18836 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18837 msgstr "Otočte karty a nájdite rovnaké páry v hre proti Tuxovi."
18838 
18839 #. Help goal
18840 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18841 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18842 msgctxt "ActivityInfo|"
18843 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18844 msgstr "Precvič si svoju pamäť a vyzbieraj všetky karty."
18845 
18846 #. Help manual
18847 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18848 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18849 msgctxt "ActivityInfo|"
18850 msgid ""
18851 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18852 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18853 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18854 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18855 "twins, they both disappear."
18856 msgstr ""
18857 "Každá karta má na spodnej strane obrázok a každá karta má dvojča s úplne "
18858 "rovnakým obrázkom. Kliknite na kartu pre jej obrátenie a nájdite rovnakú "
18859 "dvojicu. Naraz je možné obrátiť len dve karty takže si musíte zapamätať kde "
18860 "sa obrázok nachádza, kým nenájdete jeho dvojicu. Keď brátite dvojicu, obe "
18861 "karty zmiznú."
18862 
18863 #. Activity title
18864 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18865 msgctxt "ActivityInfo|"
18866 msgid "Wordnumber memory game"
18867 msgstr "Pexeso so slovnými čislami"
18868 
18869 #. Help title
18870 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18871 msgctxt "ActivityInfo|"
18872 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18873 msgstr "Obracaj karty tak, aby číslo zodpovedalo jeho slovnému pomenovaniu."
18874 
18875 #. Help goal
18876 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18877 msgctxt "ActivityInfo|"
18878 msgid "Reading numbers, memory."
18879 msgstr "Čítanie čísel, pamäť."
18880 
18881 #. Help manual
18882 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18883 msgctxt "ActivityInfo|"
18884 msgid ""
18885 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18886 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18887 "the corresponding number names."
18888 msgstr ""
18889 "Každá karta ukrýva buď číslo (zapísané číslicami), alebo jeho pomenovanie "
18890 "(číslo zapísané slovne). Vašou úlohou je priradiť číslo v číselnej podobe "
18891 "jeho slovnému pomenovaniu."
18892 
18893 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18894 msgctxt "dataset|"
18895 msgid "zero"
18896 msgstr "nula"
18897 
18898 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18899 msgctxt "dataset|"
18900 msgid "one"
18901 msgstr "jeden"
18902 
18903 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18904 msgctxt "dataset|"
18905 msgid "two"
18906 msgstr "dva"
18907 
18908 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18909 msgctxt "dataset|"
18910 msgid "three"
18911 msgstr "tri"
18912 
18913 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18914 msgctxt "dataset|"
18915 msgid "four"
18916 msgstr "štyri"
18917 
18918 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18919 msgctxt "dataset|"
18920 msgid "five"
18921 msgstr "päť"
18922 
18923 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18924 msgctxt "dataset|"
18925 msgid "six"
18926 msgstr "šesť"
18927 
18928 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18929 msgctxt "dataset|"
18930 msgid "seven"
18931 msgstr "sedem"
18932 
18933 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18934 msgctxt "dataset|"
18935 msgid "eight"
18936 msgstr "osem"
18937 
18938 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18939 msgctxt "dataset|"
18940 msgid "nine"
18941 msgstr "deväť"
18942 
18943 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18944 msgctxt "dataset|"
18945 msgid "ten"
18946 msgstr "desať"
18947 
18948 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18949 msgctxt "dataset|"
18950 msgid "eleven"
18951 msgstr "jedenásť"
18952 
18953 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18954 msgctxt "dataset|"
18955 msgid "twelve"
18956 msgstr "dvanásť"
18957 
18958 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18959 msgctxt "dataset|"
18960 msgid "thirteen"
18961 msgstr "trinásť"
18962 
18963 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18964 msgctxt "dataset|"
18965 msgid "fourteen"
18966 msgstr "štrnásť"
18967 
18968 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18969 msgctxt "dataset|"
18970 msgid "fifteen"
18971 msgstr "pätnásť"
18972 
18973 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18974 msgctxt "dataset|"
18975 msgid "sixteen"
18976 msgstr "šestnásť"
18977 
18978 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18979 msgctxt "dataset|"
18980 msgid "seventeen"
18981 msgstr "sedemnásť"
18982 
18983 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18984 msgctxt "dataset|"
18985 msgid "eighteen"
18986 msgstr "osemnásť"
18987 
18988 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18989 msgctxt "dataset|"
18990 msgid "nineteen"
18991 msgstr "devätnásť"
18992 
18993 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18994 msgctxt "dataset|"
18995 msgid "twenty"
18996 msgstr "dvadsať"
18997 
18998 #. Activity title
18999 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
19000 msgctxt "ActivityInfo|"
19001 msgid "Memory game with images"
19002 msgstr "Pexeso s obrázkami"
19003 
19004 #. Help title
19005 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
19006 msgctxt "ActivityInfo|"
19007 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
19008 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry."
19009 
19010 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
19011 msgctxt "math_util|"
19012 msgid "+"
19013 msgstr "+"
19014 
19015 #: activities/memory/math_util.js:28
19016 msgctxt "math_util|"
19017 msgid "−"
19018 msgstr "−"
19019 
19020 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
19021 msgctxt "math_util|"
19022 msgid "×"
19023 msgstr "×"
19024 
19025 #: activities/memory/math_util.js:52
19026 msgctxt "math_util|"
19027 msgid "÷"
19028 msgstr "÷"
19029 
19030 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
19031 msgctxt "MemoryCommon|"
19032 msgid ""
19033 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19034 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19035 msgstr ""
19036 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
19037 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
19038 
19039 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
19040 msgctxt "MemoryCommon|"
19041 msgid "Quit"
19042 msgstr "Koniec"
19043 
19044 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
19045 msgctxt "MemoryCommon|"
19046 msgid "Continue"
19047 msgstr "Pokračovať"
19048 
19049 #. Activity title
19050 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
19051 msgctxt "ActivityInfo|"
19052 msgid "GCompris Main Menu"
19053 msgstr "Hlavná ponuka súpravy GCompris"
19054 
19055 #. Help title
19056 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
19057 msgctxt "ActivityInfo|"
19058 msgid "Select an activity to run it."
19059 msgstr "Vyberať aktivitu pre spustenie."
19060 
19061 #. Help goal
19062 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
19063 msgctxt "ActivityInfo|"
19064 msgid ""
19065 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
19066 "number of activities for children aged 2 to 10."
19067 msgstr ""
19068 "GCompris je balík výukového softvéru zložený z rôznych aktivít pre deti od 2 "
19069 "do 10 rokov."
19070 
19071 #. Help prerequisite
19072 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
19073 msgctxt "ActivityInfo|"
19074 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
19075 msgstr "Niektoré z aktivít sú herne orientované, ale stále výukové."
19076 
19077 #. Help manual
19078 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
19079 msgctxt "ActivityInfo|"
19080 msgid ""
19081 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
19082 "category.\n"
19083 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
19084 "hide or show the bar by touching its anchor."
19085 msgstr ""
19086 "Vyberte ikonu pre spustenie aktivity alebo pre zobrazenie zoznamu aktivít v "
19087 "skupine.\n"
19088 "V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GCompris.\n"
19089 "Všimnite si, že sa dá skryť a opäť zobraziť kliknutím na jeho ukotvenie."
19090 
19091 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
19092 msgctxt "ActivityInfo|"
19093 msgid ""
19094 "The following icons are displayed:\n"
19095 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
19096 msgstr ""
19097 "Zobrazené sú nasledujúce ikony:\n"
19098 "(všimnite si, že každá z ikon sa zobrazuje len ak je dostupná pre danú "
19099 "aktivitu)"
19100 
19101 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
19102 msgctxt "ActivityInfo|"
19103 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
19104 msgstr ""
19105 "Dom - Opustiť aktivitu a vrátiť sa do hlavnej ponuky (Ctrl+W alebo kláves "
19106 "Esc)"
19107 
19108 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
19109 msgctxt "ActivityInfo|"
19110 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
19111 msgstr "Šípky - Zobrazujú aktuálnu úroveň. Klinutím je možné zmeniť úroveň"
19112 
19113 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
19114 msgctxt "ActivityInfo|"
19115 msgid "Lips - Repeat the question"
19116 msgstr "Pery - zopakovať otázku"
19117 
19118 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
19119 msgctxt "ActivityInfo|"
19120 msgid "Question Mark - Help"
19121 msgstr "Otáznik - Pomocník"
19122 
19123 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
19124 msgctxt "ActivityInfo|"
19125 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
19126 msgstr "Opakovať - Začne aktivitu opäť odznova"
19127 
19128 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
19129 msgctxt "ActivityInfo|"
19130 msgid "Tool - The configuration menu"
19131 msgstr "Nástroj - Ponuka nastavení"
19132 
19133 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
19134 msgctxt "ActivityInfo|"
19135 msgid "Three lines - The activity settings menu"
19136 msgstr "Tri linajky - ponuka nastavení pre aktivitu"
19137 
19138 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
19139 msgctxt "ActivityInfo|"
19140 msgid "G - About GCompris"
19141 msgstr "G - O programe GCompris"
19142 
19143 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
19144 msgctxt "ActivityInfo|"
19145 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
19146 msgstr "Vypínač - Ukončiť GCompris (Ctrl+Q)"
19147 
19148 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
19149 msgctxt "ActivityInfo|"
19150 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
19151 msgstr "Hviezdy zobrazujú vhodnú vekovú kategóriu pre každú aktivitu:"
19152 
19153 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
19154 msgctxt "ActivityInfo|"
19155 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
19156 msgstr "1, 2 alebo 3 žlté hviezdy - od 2 do 6 rokov"
19157 
19158 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
19159 msgctxt "ActivityInfo|"
19160 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
19161 msgstr "1, 2 alebo 3 červené hviezdy - 7 a viac rokov"
19162 
19163 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
19164 msgctxt "ActivityInfo|"
19165 msgid ""
19166 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
19167 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
19168 msgstr ""
19169 "Ak je na aktivite viac rôznych hviezd, prvá ukazuje najnižšiu obtiažnosť a "
19170 "druhá tú najvyššiu."
19171 
19172 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
19173 msgctxt "ActivityInfo|"
19174 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
19175 msgstr "<b>Klávesové skratky:</b>"
19176 
19177 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
19178 msgctxt "ActivityInfo|"
19179 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
19180 msgstr "Ctrl+B: Zobraziť či skryť ovládací panel"
19181 
19182 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
19183 msgctxt "ActivityInfo|"
19184 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
19185 msgstr "Ctrl+F: Prepína zobrazenie na celú obrazovku"
19186 
19187 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
19188 msgctxt "ActivityInfo|"
19189 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
19190 msgstr "Ctrl+S: Prepína zobrazenie panelu zo zoznamom aktivít"
19191 
19192 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
19193 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19194 msgid "Background music"
19195 msgstr "Hudba na pozadí"
19196 
19197 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
19198 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19199 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
19200 msgstr "Ak ju nechcete prehrávať, vypnite hudbu na pozadí."
19201 
19202 #. Current background music playing
19203 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
19204 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19205 msgid "Now Playing:"
19206 msgstr "Teraz hrá:"
19207 
19208 #. Title of the current background music playing
19209 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
19210 #, qt-format
19211 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19212 msgid "Title: %1"
19213 msgstr "Názov: %1"
19214 
19215 #. Artist of the current background music playing
19216 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
19217 #, qt-format
19218 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19219 msgid "Artist: %1"
19220 msgstr "Umelec: %1"
19221 
19222 #. Year of the current background music playing
19223 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
19224 #, qt-format
19225 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19226 msgid "Year: %1"
19227 msgstr "Rok: %1"
19228 
19229 #. Copyright of the current background music playing
19230 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
19231 #, qt-format
19232 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19233 msgid "Copyright: %1"
19234 msgstr "Copyright: %1"
19235 
19236 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
19237 #, fuzzy
19238 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19239 #| msgid "Difficulty filter:"
19240 msgctxt "ConfigurationItem|"
19241 msgid "Difficulty filter"
19242 msgstr "Filter obtiažnosti:"
19243 
19244 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
19245 msgctxt "ConfigurationItem|"
19246 msgid "Language selector"
19247 msgstr "Výber jazyka"
19248 
19249 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
19250 #, fuzzy
19251 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19252 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
19253 msgctxt "ConfigurationItem|"
19254 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
19255 msgstr "Povoliť automatické sťahovania/aktualizácie zvukových súborov"
19256 
19257 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
19258 msgctxt "ConfigurationItem|"
19259 msgid "Localized voices"
19260 msgstr "Lokalizované hlasové odozvy"
19261 
19262 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
19263 msgctxt "ConfigurationItem|"
19264 msgid "Check for updates"
19265 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
19266 
19267 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
19268 msgctxt "ConfigurationItem|"
19269 msgid "Download"
19270 msgstr "Stiahnuť"
19271 
19272 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
19273 msgctxt "ConfigurationItem|"
19274 msgid "Enable audio voices"
19275 msgstr "Povoliť hlasové odozvy"
19276 
19277 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
19278 msgctxt "ConfigurationItem|"
19279 msgid "Enable audio effects"
19280 msgstr "Povoliť zvukové efekty"
19281 
19282 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
19283 msgctxt "ConfigurationItem|"
19284 msgid "Audio effects volume"
19285 msgstr "Hlasitosť zvukových efektov"
19286 
19287 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
19288 msgctxt "ConfigurationItem|"
19289 msgid "Download background music"
19290 msgstr "Stiahnuť hudbu ako podmaz"
19291 
19292 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
19293 msgctxt "ConfigurationItem|"
19294 msgid "Enable background music"
19295 msgstr "Povoliť hudbu na pozadí"
19296 
19297 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
19298 msgctxt "ConfigurationItem|"
19299 msgid "Background Music"
19300 msgstr "Hudba na pozadí"
19301 
19302 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
19303 msgctxt "ConfigurationItem|"
19304 msgid "Not playing"
19305 msgstr "Nehrá sa"
19306 
19307 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
19308 #, qt-format
19309 msgctxt "ConfigurationItem|"
19310 msgid "Title: %1  Artist: %2"
19311 msgstr "Názov: %1  Interpret: %2"
19312 
19313 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
19314 msgctxt "ConfigurationItem|"
19315 msgid "Introduction music"
19316 msgstr "Úvodná hudba"
19317 
19318 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
19319 msgctxt "ConfigurationItem|"
19320 msgid "Background music volume"
19321 msgstr "Hlasitosť hudby na pozadí"
19322 
19323 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19324 msgctxt "ConfigurationItem|"
19325 msgid "Full word image set is installed"
19326 msgstr "Je nainštalované úplná sada obrázkov slov"
19327 
19328 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19329 #, fuzzy
19330 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19331 #| msgid "Use full word image set"
19332 msgctxt "ConfigurationItem|"
19333 msgid "Full word image set is not installed"
19334 msgstr "Použiť externú veľkú sadu slov a obrázkov"
19335 
19336 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
19337 msgctxt "ConfigurationItem|"
19338 msgid "Download full word image set"
19339 msgstr "Stiahnuť plnú slovnú sadu obrázkov"
19340 
19341 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
19342 msgctxt "ConfigurationItem|"
19343 msgid "Fullscreen"
19344 msgstr "Celá obrazovka"
19345 
19346 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
19347 msgctxt "ConfigurationItem|"
19348 msgid "Virtual Keyboard"
19349 msgstr "Virtuálna klávesnica"
19350 
19351 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
19352 msgctxt "ConfigurationItem|"
19353 msgid "The activity section menu is visible"
19354 msgstr "Sekcia ponuky aktivít je viditeľná"
19355 
19356 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
19357 msgctxt "ConfigurationItem|"
19358 msgid "Ask for confirmation to exit"
19359 msgstr "Pýtať si potvrdenie pred ukončením"
19360 
19361 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
19362 msgctxt "ConfigurationItem|"
19363 msgid "Font selector"
19364 msgstr "Výber písma"
19365 
19366 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
19367 msgctxt "ConfigurationItem|"
19368 msgid "Font size"
19369 msgstr "Veľkosť písma"
19370 
19371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
19372 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
19373 msgctxt "ConfigurationItem|"
19374 msgid "Default"
19375 msgstr "Predvolené"
19376 
19377 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
19378 msgctxt "ConfigurationItem|"
19379 msgid "Font Capitalization"
19380 msgstr "Písanie veľkých písmen fontu"
19381 
19382 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
19383 msgctxt "ConfigurationItem|"
19384 msgid "Font letter spacing"
19385 msgstr "Vzdialenosti medzi písmenami"
19386 
19387 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
19388 msgctxt "ConfigurationItem|"
19389 msgid "Mixed case (default)"
19390 msgstr "Zmiešaná veľkosť (predvolené)"
19391 
19392 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
19393 msgctxt "ConfigurationItem|"
19394 msgid "All uppercase"
19395 msgstr "Všetko veľkými písmenami"
19396 
19397 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
19398 msgctxt "ConfigurationItem|"
19399 msgid "All lowercase"
19400 msgstr "Všetko malými písmenami"
19401 
19402 #: activities/menu/Menu.qml:89
19403 #, fuzzy
19404 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19405 #| msgid ""
19406 #| "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your "
19407 #| "new locale.<br/>Do you want to download the corresponding sound files now?"
19408 msgctxt "Menu|"
19409 msgid ""
19410 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
19411 "you want to download the corresponding sound files now?"
19412 msgstr ""
19413 "Vybrali ste nové miestne nastavenie. Je potrebné reštartovať GCompris, aby "
19414 "ste hrali vo svojom novom miestnom nastavení. <br/>Chcete stiahnuť "
19415 "zodpovedajúce zvukové súbory teraz?"
19416 
19417 #: activities/menu/Menu.qml:90
19418 msgctxt "Menu|"
19419 msgid "Yes"
19420 msgstr "Áno"
19421 
19422 #: activities/menu/Menu.qml:97
19423 msgctxt "Menu|"
19424 msgid "No"
19425 msgstr "Nie"
19426 
19427 #: activities/menu/Menu.qml:127
19428 msgctxt "Menu|"
19429 msgid "Logic"
19430 msgstr "Logika"
19431 
19432 #: activities/menu/Menu.qml:128
19433 msgctxt "Menu|"
19434 msgid "Fine Arts"
19435 msgstr "Výtvarné umenie"
19436 
19437 #: activities/menu/Menu.qml:129
19438 msgctxt "Menu|"
19439 msgid "Music"
19440 msgstr "Hudba"
19441 
19442 #: activities/menu/Menu.qml:135
19443 msgctxt "Menu|"
19444 msgid "Experiment"
19445 msgstr "Experiment"
19446 
19447 #: activities/menu/Menu.qml:136
19448 msgctxt "Menu|"
19449 msgid "History"
19450 msgstr "História"
19451 
19452 #: activities/menu/Menu.qml:137
19453 msgctxt "Menu|"
19454 msgid "Geography"
19455 msgstr "Geografia"
19456 
19457 #: activities/menu/Menu.qml:147
19458 msgctxt "Menu|"
19459 msgid "Numeration"
19460 msgstr "Číslovanie"
19461 
19462 #: activities/menu/Menu.qml:148
19463 msgctxt "Menu|"
19464 msgid "Arithmetic"
19465 msgstr "Aritmetika"
19466 
19467 #: activities/menu/Menu.qml:149
19468 msgctxt "Menu|"
19469 msgid "Measures"
19470 msgstr "Jednoty"
19471 
19472 #: activities/menu/Menu.qml:159
19473 msgctxt "Menu|"
19474 msgid "Letters"
19475 msgstr "Písmená"
19476 
19477 #: activities/menu/Menu.qml:160
19478 msgctxt "Menu|"
19479 msgid "Words"
19480 msgstr "Slová"
19481 
19482 #: activities/menu/Menu.qml:161
19483 msgctxt "Menu|"
19484 msgid "Vocabulary"
19485 msgstr "Slovník"
19486 
19487 #: activities/menu/Menu.qml:378
19488 msgctxt "Menu|"
19489 msgid ""
19490 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19491 "that activity."
19492 msgstr ""
19493 "Svoje obľúbené aktivity umiestnite sem, výberom slnka v pravom hornom rohu "
19494 "na každej aktivite."
19495 
19496 #: activities/menu/Menu.qml:781
19497 msgctxt "Menu|"
19498 msgid "Search specific activities"
19499 msgstr "Ukazovať zamknuté aktivity"
19500 
19501 #: activities/menu/Menu.qml:808
19502 msgctxt "Menu|"
19503 msgid "Activity Settings"
19504 msgstr "Nastavenia aktivity"
19505 
19506 #. Activity title
19507 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19508 msgctxt "ActivityInfo|"
19509 msgid "Mining for gold"
19510 msgstr "Dolovanie zlata"
19511 
19512 #. Help title
19513 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19514 msgctxt "ActivityInfo|"
19515 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19516 msgstr "Použi koliesko myši pre pohyb ku kamennej stene a hľadaj zlaté hrudky."
19517 
19518 #. Help goal
19519 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19520 msgctxt "ActivityInfo|"
19521 msgid ""
19522 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19523 msgstr ""
19524 "Naučiť sa používať koliesko myši alebo gesto priblížiť / štipka pre "
19525 "priblíženie a oddialenie."
19526 
19527 #. Help prerequisite
19528 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19529 msgctxt "ActivityInfo|"
19530 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19531 msgstr "Mal by si ovládať pohyb myši a klikanie. "
19532 
19533 #. Help manual
19534 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19535 msgctxt "ActivityInfo|"
19536 msgid ""
19537 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19538 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19539 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19540 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19541 msgstr ""
19542 
19543 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19544 msgctxt "ActivityInfo|"
19545 msgid ""
19546 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19547 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19548 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19549 "complete the level."
19550 msgstr ""
19551 
19552 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19553 msgctxt "ActivityInfo|"
19554 msgid ""
19555 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19556 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19557 "this level."
19558 msgstr ""
19559 
19560 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19561 msgctxt "ActivityInfo|"
19562 msgid ""
19563 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19564 msgstr ""
19565 "Ďakujeme tímu Tuxpaint za poskytnutie nasledujúcich zvukov pod licenciou GPL:"
19566 
19567 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19568 msgctxt "ActivityInfo|"
19569 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19570 msgstr ""
19571 
19572 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19573 msgctxt "ActivityInfo|"
19574 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19575 msgstr ""
19576 
19577 #: activities/mining/Mining.qml:422
19578 msgctxt "Mining|"
19579 msgid ""
19580 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19581 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19582 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19583 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19584 "sparkle, one in each direction."
19585 msgstr ""
19586 "Nájdite ligot a priblížte sa okolo neho. Pokiaľ máte myš, prejdite kurzorom "
19587 "na ligot, potom použite rolovacie koliesko. Ak máte trackpad, nasmerujte "
19588 "kurzor na ligot, potom ťahajte jeden prst na pravú časť alebo dva prsty na "
19589 "stred. Na dotykovej ploche ťahajte dva prsty od ligotu, jeden v každom smere."
19590 
19591 #: activities/mining/Mining.qml:433
19592 msgctxt "Mining|"
19593 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19594 msgstr "Perfektne približujete. Pokračujte, pokiaľ neuvidíte hrudku."
19595 
19596 #: activities/mining/Mining.qml:439
19597 msgctxt "Mining|"
19598 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19599 msgstr "Hum, dávajte pozor, približujete príliš ďaleko od ligotu."
19600 
19601 #: activities/mining/Mining.qml:445
19602 msgctxt "Mining|"
19603 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19604 msgstr "Teraz vidíte hrudku, kliknite na neho, aby ste ho chytili."
19605 
19606 #: activities/mining/Mining.qml:451
19607 msgctxt "Mining|"
19608 msgid ""
19609 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19610 "close as you can from the sparkle."
19611 msgstr ""
19612 "Hum, ste príliš ďaleko od hrudky, aby ste ju videli. Zrušte priblíženie, "
19613 "potom sa opäť priblížte tak blízko, ako je to možné k ligotu."
19614 
19615 #: activities/mining/Mining.qml:457
19616 msgctxt "Mining|"
19617 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19618 msgstr "Teraz zrušte a pokúste sa nájsť iný ligot."
19619 
19620 #: activities/mining/Mining.qml:463
19621 msgctxt "Mining|"
19622 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19623 msgstr "Pokračujte sa zrušením priblíženia, kým neuvidíte ligot."
19624 
19625 #: activities/mining/Mining.qml:469
19626 msgctxt "Mining|"
19627 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19628 msgstr "Teraz vidíte ligot, choďte vpred, môžete sa k nemu priblížiť."
19629 
19630 #. Activity title
19631 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19632 msgctxt "ActivityInfo|"
19633 msgid "Missing letter"
19634 msgstr "Chýbajúce písmeno"
19635 
19636 #. Help title
19637 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19638 msgctxt "ActivityInfo|"
19639 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19640 msgstr ""
19641 
19642 #. Help goal
19643 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19644 msgctxt "ActivityInfo|"
19645 msgid "Training reading skills."
19646 msgstr "Precvič si čítacie schopnosti."
19647 
19648 #. Help prerequisite
19649 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19650 msgctxt "ActivityInfo|"
19651 msgid "Word reading."
19652 msgstr "Čítanie slov."
19653 
19654 #. Help manual
19655 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19656 #, fuzzy
19657 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19658 #| msgid ""
19659 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is "
19660 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
19661 msgctxt "ActivityInfo|"
19662 msgid ""
19663 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19664 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19665 "the letter on your keyboard."
19666 msgstr ""
19667 "V hlavnej oblasti sa zobrazuje objekt. Pod obrázkom je vytlačené neúplné "
19668 "slovo. Vyber chýbajúce písmeno pre doplnenie slova."
19669 
19670 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19671 msgctxt "MissingLetter|"
19672 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19673 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk."
19674 
19675 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19676 #, qt-format
19677 msgctxt "MissingLetter|"
19678 msgid ""
19679 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19680 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19681 msgstr ""
19682 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa "
19683 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>"
19684 
19685 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19686 msgctxt "MissingLetter|"
19687 msgid ""
19688 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19689 "in the configuration dialog."
19690 msgstr ""
19691 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v "
19692 "konfiguračnom dialógu."
19693 
19694 #. Activity title
19695 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19696 msgctxt "ActivityInfo|"
19697 msgid "Money"
19698 msgstr "Peniaze"
19699 
19700 #. Help title
19701 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19702 msgctxt "ActivityInfo|"
19703 msgid "Practice money usage."
19704 msgstr "Precvičovanie používania peňazí."
19705 
19706 #. Help goal
19707 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19708 #, fuzzy
19709 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19710 #| msgid ""
19711 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher "
19712 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the "
19713 #| "total price."
19714 msgctxt "ActivityInfo|"
19715 msgid ""
19716 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19717 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19718 msgstr ""
19719 "Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyšších úrovniach je "
19720 "zobrazených viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu."
19721 
19722 #. Help goal
19723 #. ----------
19724 #. Help prerequisite
19725 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19726 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19727 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19728 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19729 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19730 msgctxt "ActivityInfo|"
19731 msgid "Can count."
19732 msgstr "Dokáže počítať."
19733 
19734 #. Help manual
19735 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19736 #, fuzzy
19737 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19738 #| msgid ""
19739 #| "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to "
19740 #| "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the "
19741 #| "upper screen area."
19742 msgctxt "ActivityInfo|"
19743 msgid ""
19744 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19745 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19746 "screen area."
19747 msgstr ""
19748 "Zaplatiť kliknutím alebo poklepaním na mince alebo papierové peniaze v "
19749 "spodnej časti obrazovky. Ak chcete odstrániť mincu alebo bankovku, kliknite "
19750 "na ňu v hornej časti obrazovky."
19751 
19752 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19753 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19754 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19755 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19756 msgctxt "ActivityInfo|"
19757 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19758 msgstr ""
19759 
19760 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19761 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19762 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19763 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19764 msgctxt "ActivityInfo|"
19765 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19766 msgstr ""
19767 
19768 #: activities/money/money.js:141
19769 msgctxt "money|"
19770 msgid ""
19771 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19772 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19773 msgstr ""
19774 "Zaplať kliknutím na mince alebo papierové bankovky v spodnej časti "
19775 "obrazovky. Ak chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej "
19776 "časti obrazovky."
19777 
19778 #: activities/money/money.js:172
19779 #, qt-format
19780 msgctxt "money|"
19781 msgid ""
19782 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19783 "He gives you %1, please give back his change."
19784 msgstr ""
19785 "Tux si práve kúpil niektoré položky vo vašom obchode.\n"
19786 "Dáva vám %1, prosím, vrátiť jeho drobné."
19787 
19788 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19789 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19790 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19791 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19792 msgctxt "Data|"
19793 msgid "Amount up to 10 units."
19794 msgstr "Množstvo do 10 jednotiek."
19795 
19796 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19797 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19798 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19799 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19800 msgctxt "Data|"
19801 msgid "Amount up to 100 units."
19802 msgstr "Množstvo do 100 jednotiek."
19803 
19804 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19805 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19806 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19807 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19808 msgctxt "Data|"
19809 msgid "Amount up to 1000 units."
19810 msgstr "Množstvo do 1000 jednotiek."
19811 
19812 #. Activity title
19813 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19814 msgctxt "ActivityInfo|"
19815 msgid "Give Tux his change"
19816 msgstr "Dajte Tuxovi jeho drobné"
19817 
19818 #. Help title
19819 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19820 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19821 msgctxt "ActivityInfo|"
19822 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19823 msgstr "Precvičovanie používania peňazí vracaním Tuxovi peňazí naspäť."
19824 
19825 #. Help goal
19826 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19827 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19828 msgctxt "ActivityInfo|"
19829 msgid ""
19830 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19831 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19832 "must first calculate the total price."
19833 msgstr ""
19834 "Tux od vás kúpil rôzne predmety a ukáže vám svoje peniaze. Musíte mu vrátiť "
19835 "jeho výdavok. Na vyšších úrovniach sa zobrazuje niekoľko položiek a musíte "
19836 "najprv vypočítať celkovú cenu."
19837 
19838 #. Help manual
19839 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19840 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19841 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19842 msgctxt "ActivityInfo|"
19843 msgid ""
19844 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19845 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19846 msgstr ""
19847 "Zaplať kliknutím na mince alebo papierové bankovky v spodnej časti "
19848 "obrazovky. Ak chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej "
19849 "časti obrazovky."
19850 
19851 #. Activity title
19852 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19853 msgctxt "ActivityInfo|"
19854 msgid "Give Tux his change, including cents"
19855 msgstr "Dajte Tuxovi jeho drobné, vrátane centov"
19856 
19857 #. Activity title
19858 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19859 msgctxt "ActivityInfo|"
19860 msgid "Money with cents"
19861 msgstr "Peniaze s centmi"
19862 
19863 #. Help title
19864 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19865 msgctxt "ActivityInfo|"
19866 msgid "Practice money usage including cents."
19867 msgstr "Precvičovanie používania peňazí vrátane centov."
19868 
19869 #. Help goal
19870 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19871 msgctxt "ActivityInfo|"
19872 msgid ""
19873 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19874 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19875 msgstr ""
19876 "Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyšších úrovniach je "
19877 "zobrazených viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu."
19878 
19879 #. Activity title
19880 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19881 msgctxt "ActivityInfo|"
19882 msgid "Discover the International Morse code"
19883 msgstr "Objavovanie Morzeovky"
19884 
19885 #. Help title
19886 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19887 msgctxt "ActivityInfo|"
19888 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19889 msgstr "Naučiť sa, ako komunikovať pomocou medzinárodnéj Morzeovej abecedy"
19890 
19891 #. Help goal
19892 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19893 msgctxt "ActivityInfo|"
19894 msgid ""
19895 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19896 msgstr ""
19897 "Úlohou je posielať a prijímať písmená a číslice v medzinárodnom Morzeovom "
19898 "kóde."
19899 
19900 #. Help prerequisite
19901 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19902 msgctxt "ActivityInfo|"
19903 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19904 msgstr "Znalosť písmen a číslic."
19905 
19906 #. Help manual
19907 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19908 msgctxt "ActivityInfo|"
19909 msgid ""
19910 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19911 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19912 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19913 "letters and digits."
19914 msgstr ""
19915 "Buď máte za úlohu poslať správu v Morzeovke alebo preložiť prijatú správu na "
19916 "písmená a číslice. Aby ste sa naučili Morzeovu abecedu môžete si pomôcť "
19917 "prekladovou mapou, ktorá obsahuje kódy všetkýh písmen a číslic."
19918 
19919 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19920 msgctxt "FirstScreen|"
19921 msgid "Exploring Morse Code"
19922 msgstr "Skúmanie Morzeovky"
19923 
19924 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19925 msgctxt "FirstScreen|"
19926 msgid ""
19927 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19928 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19929 msgstr ""
19930 "Morzeovku vyvinul Samuel Morse. Je to spôsob prenosu textovej informácie "
19931 "postupným zapínaním a vypínaním tónu, svetla alebo klepaním."
19932 
19933 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19934 msgctxt "FirstScreen|"
19935 msgid ""
19936 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19937 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19938 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19939 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19940 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19941 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19942 "shortest code, a single dot."
19943 msgstr ""
19944 "Každý symbol Morzeovky predstavuje bud textový znak (písmeno alebo číslicu) "
19945 "alebo procedurálny znak predstavuje jedinečnú postupnosť bodiek a pomlčiek. "
19946 "Trvanie pomlčky je trojnásobok trvania bodky. Kód bol navrhnutý tak, že "
19947 "najpoužívanejšie písmená majú kratšie postupnosti bodiek a pomlčiek aby bola "
19948 "rychlosť prenosu čo najvyššia.\n"
19949 "Napríklad, najpoužívanejšie písmeno v angličtine, písmeno \"E\", má "
19950 "najkratší kód. Jednu bodku."
19951 
19952 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19953 msgctxt "FirstScreen|"
19954 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19955 msgstr ""
19956 "Keď budeš pripravený, klikni na Tuxa a budeme sa rozprávať Morzeovou "
19957 "abecedou."
19958 
19959 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19960 #, qt-format
19961 msgctxt "MorseCode|"
19962 msgid "Morse value: %1"
19963 msgstr "Morseova hodnota: %1"
19964 
19965 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19966 #, qt-format
19967 msgctxt "MorseCode|"
19968 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19969 msgstr "Abecedná/Číselná hodnota: %1"
19970 
19971 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19972 msgctxt "Data|"
19973 msgid "Letters."
19974 msgstr "Písmená."
19975 
19976 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19977 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19978 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19979 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19980 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19981 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19982 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19983 #, qt-format
19984 msgctxt "Data|"
19985 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19986 msgstr "Pošlite správu %1 Morzeovkou."
19987 
19988 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19989 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19990 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19991 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19992 #, qt-format
19993 msgctxt "Data|"
19994 msgid "Convert the message %1 to letters."
19995 msgstr "Preveďte správu %1 na písmená."
19996 
19997 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19998 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19999 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
20000 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
20001 msgctxt "Data|"
20002 msgid "Find the corresponding letter."
20003 msgstr "Nájdi zodpovedajúce písmeno."
20004 
20005 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
20006 msgctxt "Data|"
20007 msgid "Digits."
20008 msgstr "Číslice."
20009 
20010 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
20011 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
20012 #, qt-format
20013 msgctxt "Data|"
20014 msgid "Convert the message %1 to digits."
20015 msgstr "Preveďte správu %1 na číslice."
20016 
20017 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
20018 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
20019 msgctxt "Data|"
20020 msgid "Find the corresponding digit."
20021 msgstr "Nájsť zodpovedajúcu číslicu."
20022 
20023 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
20024 msgctxt "Data|"
20025 msgid "Words."
20026 msgstr "Slová."
20027 
20028 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
20029 msgctxt "Data|"
20030 msgid "Write the Morse code you hear."
20031 msgstr "Zapíš Morseov kód, ktorý počuješ."
20032 
20033 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
20034 msgctxt "Data|"
20035 msgid "Convert the message in a word."
20036 msgstr "Preveďte správu na slovo."
20037 
20038 #. Activity title
20039 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
20040 msgctxt "ActivityInfo|"
20041 msgid "Rebuild the mosaic"
20042 msgstr "Poskladaj mozaiku"
20043 
20044 #. Help title
20045 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
20046 msgctxt "ActivityInfo|"
20047 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
20048 msgstr "Vložte každú položku na rovnaké miesto, ako daný príklad."
20049 
20050 #. Help manual
20051 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
20052 msgctxt "ActivityInfo|"
20053 msgid ""
20054 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
20055 "to place the item."
20056 msgstr ""
20057 "Najprv vyberte položku zo zoznamu dole a potom kliknite na prázdne miesto v "
20058 "mozaike pre jej umiestnenie."
20059 
20060 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
20061 msgctxt "ActivityInfo|"
20062 msgid "Arrows: navigate inside an area"
20063 msgstr "Šípky: pohyb v priestore"
20064 
20065 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
20066 msgctxt "ActivityInfo|"
20067 msgid "Space or Enter: select or place an item"
20068 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť alebo umiestniť položku"
20069 
20070 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
20071 msgctxt "ActivityInfo|"
20072 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
20073 msgstr "Tab: prepínanie medzi zoznamom položiek a mozaikou"
20074 
20075 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
20076 msgctxt "Data|"
20077 msgid "Up to 5 items, on a single line."
20078 msgstr "Do 5 položiek v jednom rade."
20079 
20080 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
20081 msgctxt "Data|"
20082 msgid "Up to 8 items, on a single line."
20083 msgstr "Do 8 položiek v jednom rade."
20084 
20085 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
20086 msgctxt "Data|"
20087 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
20088 msgstr "Do 16 položiek vo viacerých radoch."
20089 
20090 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
20091 msgctxt "Data|"
20092 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
20093 msgstr "Do 24 položiek vo viacerých radoch."
20094 
20095 #. Activity title
20096 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
20097 msgctxt "ActivityInfo|"
20098 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
20099 msgstr "Mlyn (proti tučniakovi)"
20100 
20101 #. Help goal
20102 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
20103 msgctxt "ActivityInfo|"
20104 msgid ""
20105 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
20106 "pieces left or can not move anymore."
20107 msgstr ""
20108 "Vytvorte mlyny (rad 3 figúrok) na odstránenie figúrok Tuxa, kým Tuxovi "
20109 "nezostanú iba 2 figúrky, alebo nemá legálny ťah"
20110 
20111 #. Help manual
20112 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
20113 msgctxt "ActivityInfo|"
20114 msgid ""
20115 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
20116 "move your pieces."
20117 msgstr ""
20118 "Hrajte s kamarátom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili deväť figúrok, "
20119 "a potom striedate ťahy, aby ste presunuli figúrky"
20120 
20121 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
20122 msgctxt "nine_men_morris|"
20123 msgid ""
20124 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
20125 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
20126 msgstr ""
20127 "Vy a Tux, každý začínate s 9 figúrkami a striedate sa, aby ste umiestnili "
20128 "figúrky na prázdne miesta (kliknutím na tieto miesta) na doske."
20129 
20130 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
20131 msgctxt "nine_men_morris|"
20132 msgid ""
20133 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
20134 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
20135 "are left on the board."
20136 msgstr ""
20137 "Ak vytvoríte mlyn (rad 3 figúrok), vyberte Tuxovu figúrku a odstráňte ju. "
20138 "Figúrky sformovaného mlyna nemôžu byť odstránené, pokiaľ na doske nezostali "
20139 "žiadne ďalšie figúrky."
20140 
20141 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
20142 msgctxt "nine_men_morris|"
20143 msgid ""
20144 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
20145 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
20146 "there. Green color spots indicates where you can move."
20147 msgstr ""
20148 "Po umiestnení všetkých figúrok sa vy a Tux striedate pri ich presúvaní. "
20149 "Kliknite na jednu z vašich figúrok a potom na susedné prázdne miesto, aby "
20150 "ste ju tam presunuli. Na zeleno sfarbené miesto označuje, kam sa môžete "
20151 "presunúť."
20152 
20153 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
20154 msgctxt "nine_men_morris|"
20155 msgid ""
20156 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
20157 "moved to any vacant spot on the board."
20158 msgstr ""
20159 "Ak vám zostanú 3 figúrky, vaše figúrky získajú schopnosť 'lietať' a môžu sa "
20160 "presunúť na ľubovoľné voľné miesto na doske."
20161 
20162 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
20163 msgctxt "nine_men_morris|"
20164 msgid ""
20165 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
20166 "win the game."
20167 msgstr ""
20168 "Ak počítač znehybníte alebo ho ponecháte s menej ako 3 figúrkami, vyhrávate "
20169 "hru."
20170 
20171 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
20172 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
20173 msgctxt "nine_men_morris|"
20174 msgid "Place a piece"
20175 msgstr "Umiestnite figúrku"
20176 
20177 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
20178 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
20179 msgctxt "nine_men_morris|"
20180 msgid "Move a piece"
20181 msgstr "Presunúť figúrku"
20182 
20183 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
20184 msgctxt "nine_men_morris|"
20185 msgid "Remove a piece"
20186 msgstr "Odstrániť figúrku"
20187 
20188 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
20189 msgctxt "nine_men_morris|"
20190 msgid "Congratulations"
20191 msgstr "Blahoželáme"
20192 
20193 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
20194 msgctxt "nine_men_morris|"
20195 msgid "Congratulations Player 1"
20196 msgstr "Blahoželáme, hráč 1"
20197 
20198 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
20199 msgctxt "nine_men_morris|"
20200 msgid "Congratulations Player 2"
20201 msgstr "Blahoželáme, hráč 2"
20202 
20203 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
20204 msgctxt "nine_men_morris|"
20205 msgid "Try again"
20206 msgstr "Skús znova"
20207 
20208 #. Activity title
20209 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
20210 msgctxt "ActivityInfo|"
20211 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
20212 msgstr "Deväť mužov (s priateľom)"
20213 
20214 #. Help goal
20215 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
20216 msgctxt "ActivityInfo|"
20217 msgid ""
20218 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
20219 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
20220 msgstr ""
20221 "Vytvorte mlyny (rad 3 figúrok) na odstránenie figúrok súpera, kým súperovi "
20222 "nezostanú iba dve figúrky, alebo nemá legálny ťah."
20223 
20224 #. Help manual
20225 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
20226 msgctxt "ActivityInfo|"
20227 msgid ""
20228 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
20229 "turns to move your pieces."
20230 msgstr ""
20231 "Hrajte s kamarátom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili 9 figúrok a "
20232 "potom po ťahoch presúvajte figúrky."
20233 
20234 #. Activity title
20235 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
20236 msgctxt "ActivityInfo|"
20237 msgid "Name that note"
20238 msgstr "Pomenujte túto notu"
20239 
20240 #. Help title
20241 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
20242 msgctxt "ActivityInfo|"
20243 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
20244 msgstr "Naučte sa názvy nôt v basovom a husľovom kľúči."
20245 
20246 #. Help goal
20247 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
20248 #, fuzzy
20249 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20250 #| msgid ""
20251 #| "To develop a good understanding of note position and naming convention. "
20252 #| "To prepare for the piano player and composition activity."
20253 msgctxt "ActivityInfo|"
20254 msgid ""
20255 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
20256 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
20257 msgstr ""
20258 "Rozvíjať dobré porozumenie notovej pozície a názvových konvencií. Pripraviť "
20259 "sa na klaviristu a aktivitu pre komponovanie."
20260 
20261 #. Help manual
20262 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
20263 #, fuzzy
20264 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20265 #| msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level."
20266 msgctxt "ActivityInfo|"
20267 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
20268 msgstr "Identifikujte správne noty a získajte 100% na dokončenie úrovne."
20269 
20270 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
20271 #, qt-format
20272 msgctxt "NoteNames|"
20273 msgid "New note: %1"
20274 msgstr "Nová nota: %1"
20275 
20276 #. The following translation represents percentage.
20277 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
20278 #, qt-format
20279 msgctxt "NoteNames|"
20280 msgid "%1%"
20281 msgstr "%1%"
20282 
20283 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
20284 msgctxt "NoteNames|"
20285 msgid ""
20286 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20287 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20288 msgstr ""
20289 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
20290 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
20291 
20292 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
20293 msgctxt "NoteNames|"
20294 msgid "Quit"
20295 msgstr "Koniec"
20296 
20297 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
20298 msgctxt "NoteNames|"
20299 msgid "Continue"
20300 msgstr "Pokračovať"
20301 
20302 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
20303 msgctxt "dataset_01|"
20304 msgid ""
20305 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
20306 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
20307 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
20308 "help you to read the notes placed around them."
20309 msgstr ""
20310 "Táto aktivita vás naučí čítať noty od F1 v basovom kľúči až po D6 v husľovom "
20311 "kľúči.<br>Na každej úrovni sa naučíte nové noty a precvičíte tie, ktoré ste "
20312 "sa už naučili.<br>Referenčné noty sú zafarbené na červeno a pomôžu vám čítať "
20313 "noty umiestnené okolo nich."
20314 
20315 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
20316 msgctxt "ActivityConfig|"
20317 msgid "Highlight next point"
20318 msgstr ""
20319 
20320 #. Activity title
20321 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
20322 msgctxt "ActivityInfo|"
20323 msgid "Number sequence"
20324 msgstr "Sekvencia čísel"
20325 
20326 #. Help title
20327 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
20328 #, fuzzy
20329 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20330 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
20331 msgctxt "ActivityInfo|"
20332 msgid "Touch the numbers in the right order."
20333 msgstr "Dotknúť sa čísel v správnom poradí."
20334 
20335 #. Help manual
20336 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
20337 #, fuzzy
20338 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20339 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20340 msgctxt "ActivityInfo|"
20341 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
20342 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí."
20343 
20344 #. Activity title
20345 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
20346 msgctxt "ActivityInfo|"
20347 msgid "Even and odd numbers"
20348 msgstr "Párne a nepárne čísla"
20349 
20350 #. Help title
20351 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
20352 msgctxt "ActivityInfo|"
20353 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
20354 msgstr ""
20355 "Presuňte vrtuľník, aby ste chytili mraky, ktoré majú párne alebo nepárne "
20356 "čísla."
20357 
20358 #. Help manual
20359 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
20360 #, fuzzy
20361 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20362 #| msgid ""
20363 #| "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys "
20364 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on "
20365 #| "the target location. To know which number you have to catch you can "
20366 #| "either remember it or check the bottom right corner."
20367 msgctxt "ActivityInfo|"
20368 msgid ""
20369 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
20370 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
20371 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
20372 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
20373 "corner."
20374 msgstr ""
20375 "Chyťte mraky s nepárnym alebo párnym číslom. S klávesnicou použite klávesy "
20376 "šípok pre pohyb vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo "
20377 "poklepete na cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré číslo musíte chytiť, "
20378 "môžete si to buď pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu."
20379 
20380 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
20381 msgctxt "NumbersOddEven|"
20382 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
20383 msgstr "Táto aktivita vás učí o párnych a nepárnych číslach."
20384 
20385 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
20386 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
20387 #, fuzzy
20388 #| msgctxt "NumbersOddEven|"
20389 #| msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2."
20390 msgctxt "NumbersOddEven|"
20391 msgid ""
20392 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
20393 msgstr "Párne čísla sú čísla, ktoré nechajú zvyšok 0, keď sa vydelia 2."
20394 
20395 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
20396 msgctxt "NumbersOddEven|"
20397 msgid "What is meant by remainder?"
20398 msgstr "Čo sa myslí zvyškom čísla?"
20399 
20400 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
20401 #, fuzzy
20402 #| msgctxt "NumbersOddEven|"
20403 #| msgid ""
20404 #| "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2."
20405 msgctxt "NumbersOddEven|"
20406 msgid ""
20407 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
20408 "2."
20409 msgstr "Nepárne čísla sú čísla, ktoré nenechajú zvyšok 0, keď sa vydelia 2."
20410 
20411 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
20412 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
20413 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
20414 msgctxt "NumbersOddEven|"
20415 msgid "Exercise to test your understanding."
20416 msgstr "Cvičenie na otestovanie vášho porozumenia."
20417 
20418 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
20419 #, fuzzy
20420 #| msgctxt "Tutorial1|"
20421 #| msgid ""
20422 #| "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number "
20423 #| "with the other number.\n"
20424 #| " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20425 #| " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20426 msgctxt "Tutorial1|"
20427 msgid ""
20428 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
20429 "another number.\n"
20430 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20431 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20432 msgstr ""
20433 "Zvyšok je suma \"zostávajúca\" po delení daného čísla iným číslom.\n"
20434 " Ak je 6 vydelené 2, výsledok je 3 a zvyšok je 0.\n"
20435 " Ak je 7 vydelené 2, výsledkom je 3 a zvyšok 1."
20436 
20437 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
20438 #, fuzzy
20439 #| msgctxt "Tutorial2|"
20440 #| msgid ""
20441 #| "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20442 #| "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder "
20443 #| "0 when divided by 2."
20444 msgctxt "Tutorial2|"
20445 msgid ""
20446 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20447 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
20448 "of 0 when divided by 2."
20449 msgstr ""
20450 "Napríklad: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, "
20451 "1000. Všetky tieto čísla sú párnymi číslami, pretože zanechajú zvyšok 0, keď "
20452 "sa vydelia 2."
20453 
20454 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
20455 #, fuzzy
20456 #| msgctxt "Tutorial3|"
20457 #| msgid ""
20458 #| "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20459 #| "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave "
20460 #| "remainder 0 when divided by 2."
20461 msgctxt "Tutorial3|"
20462 msgid ""
20463 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20464 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
20465 "remainder of 0 when divided by 2."
20466 msgstr ""
20467 "Napríklad: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, "
20468 "1001. Všetky tieto čísla sú nepárnymi číslami, pretože nezanechajú zvyšok 0, "
20469 "keď sa vydelia 2."
20470 
20471 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20472 msgctxt "TutorialBase|"
20473 msgid "Choose the even number:"
20474 msgstr "Zvoľte párne číslo:"
20475 
20476 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20477 msgctxt "TutorialBase|"
20478 msgid "Choose the odd number:"
20479 msgstr "Zvoľte nepárne číslo:"
20480 
20481 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
20482 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
20483 msgctxt "TutorialBase|"
20484 msgid "Great"
20485 msgstr "Výborne"
20486 
20487 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20488 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20489 #, fuzzy, qt-format
20490 #| msgctxt "TutorialBase|"
20491 #| msgid ""
20492 #| "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore "
20493 #| "this is an odd number."
20494 msgctxt "TutorialBase|"
20495 msgid ""
20496 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20497 "this is an odd number."
20498 msgstr ""
20499 "Vyskytla sa chyba: ak je vydelené 2, %1 zanechá zvyšok ako 1. Preto je to "
20500 "nepárne číslo."
20501 
20502 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20503 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20504 #, fuzzy, qt-format
20505 #| msgctxt "TutorialBase|"
20506 #| msgid ""
20507 #| "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore "
20508 #| "this is an even number."
20509 msgctxt "TutorialBase|"
20510 msgid ""
20511 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20512 "this is an even number."
20513 msgstr ""
20514 "Vyskytla sa chyba: ak je vydelené 2, %1 zanechá zvyšok ako 0. Preto je to "
20515 "párne číslo."
20516 
20517 #. Activity title
20518 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20519 msgctxt "ActivityInfo|"
20520 msgid "Ordering letters"
20521 msgstr "Zoraďovanie písmen"
20522 
20523 #. Help title
20524 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20525 msgctxt "ActivityInfo|"
20526 msgid ""
20527 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20528 "order as requested."
20529 msgstr ""
20530 
20531 #. Help goal
20532 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20533 msgctxt "ActivityInfo|"
20534 msgid "Learn the alphabetical order."
20535 msgstr "Učiť sa abecedné poradie."
20536 
20537 #. Help manual
20538 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20539 msgctxt "ActivityInfo|"
20540 msgid ""
20541 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20542 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20543 msgstr ""
20544 
20545 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20546 msgctxt "Data|"
20547 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20548 msgstr ""
20549 
20550 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20551 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20552 msgctxt "Data|"
20553 msgid "a|b|c|d|e"
20554 msgstr "a|b|c|d|e"
20555 
20556 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20557 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20558 msgctxt "Data|"
20559 msgid "c|f|g|l|m"
20560 msgstr "c|f|g|l|m"
20561 
20562 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20563 msgctxt "Data|"
20564 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20565 msgstr ""
20566 
20567 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20568 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20569 msgctxt "Data|"
20570 msgid "v|w|x|y|z"
20571 msgstr "v|w|x|y|z"
20572 
20573 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20574 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20575 msgctxt "Data|"
20576 msgid "a|b|d|f|g"
20577 msgstr "a|b|d|f|g"
20578 
20579 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20580 msgctxt "Data|"
20581 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20582 msgstr ""
20583 
20584 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20585 #. ----------
20586 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20587 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20588 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20589 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20590 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20591 msgctxt "Data|"
20592 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20593 msgstr ""
20594 
20595 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20596 msgctxt "Data|"
20597 msgid "Descending order, 5 random letters."
20598 msgstr ""
20599 
20600 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20601 msgctxt "Data|"
20602 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20603 msgstr ""
20604 
20605 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20606 msgctxt "Data|"
20607 msgid "Descending order, 8 random letters."
20608 msgstr ""
20609 
20610 #. Activity title
20611 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20612 msgctxt "ActivityInfo|"
20613 msgid "Ordering chronology"
20614 msgstr "Usporiadanie časovej postupnosti."
20615 
20616 #. Help title
20617 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20618 #, fuzzy
20619 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20620 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20621 msgctxt "ActivityInfo|"
20622 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20623 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí."
20624 
20625 #. Help goal
20626 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20627 msgctxt "ActivityInfo|"
20628 msgid "Can decide chronological order of events."
20629 msgstr ""
20630 
20631 #. Help manual
20632 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20633 msgctxt "ActivityInfo|"
20634 msgid ""
20635 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20636 "their chronological order."
20637 msgstr ""
20638 
20639 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20640 msgctxt "Data|"
20641 msgid "Cycle of life of a flower."
20642 msgstr "Životný cyklus kvetiny."
20643 
20644 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20645 msgctxt "Data|"
20646 msgid "Travel to the Moon."
20647 msgstr "Cesta na Mesiac."
20648 
20649 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20650 msgctxt "Data|"
20651 msgid "Tux gathers an apple."
20652 msgstr "Tux a jabloň"
20653 
20654 #. Activity title
20655 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20656 msgctxt "ActivityInfo|"
20657 msgid "Ordering numbers"
20658 msgstr "Zoraďovanie čísel"
20659 
20660 #. Help title
20661 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20662 msgctxt "ActivityInfo|"
20663 msgid ""
20664 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20665 msgstr ""
20666 
20667 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20668 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20669 msgctxt "ActivityInfo|"
20670 msgid "Compare numbers."
20671 msgstr "Porovnávanie čísel."
20672 
20673 #. Help prerequisite
20674 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20675 msgctxt "ActivityInfo|"
20676 msgid "Counting."
20677 msgstr "Základy počítania."
20678 
20679 #. Help manual
20680 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20681 msgctxt "ActivityInfo|"
20682 msgid ""
20683 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20684 "ascending or descending order as requested."
20685 msgstr ""
20686 
20687 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20688 msgctxt "ordering|"
20689 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20690 msgstr "Pretiahnuť položky vo vzostupnom poradí."
20691 
20692 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20693 msgctxt "ordering|"
20694 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20695 msgstr "Pretiahnuť položky v zostupnom poradí."
20696 
20697 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20698 msgctxt "ordering|"
20699 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20700 msgstr "Pretiahnuť písmená v abecednom poradí."
20701 
20702 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20703 msgctxt "ordering|"
20704 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20705 msgstr "Pretiahnuť písmená v obrátenom abecednom poradí."
20706 
20707 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20708 msgctxt "ordering|"
20709 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20710 msgstr "Pretiahnuť položky v chronologickom poradí."
20711 
20712 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20713 msgctxt "ordering|"
20714 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20715 msgstr "Pretiahnutím slov do horného políčka vytvorte zmysluplnú vetu."
20716 
20717 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20718 #, fuzzy
20719 #| msgctxt "guessnumber|"
20720 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20721 msgctxt "Data|"
20722 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20723 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20724 
20725 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20726 #, fuzzy
20727 #| msgctxt "guessnumber|"
20728 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20729 msgctxt "Data|"
20730 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20731 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20732 
20733 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20734 #, fuzzy
20735 #| msgctxt "guessnumber|"
20736 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20737 msgctxt "Data|"
20738 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20739 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20740 
20741 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20742 #, fuzzy
20743 #| msgctxt "guessnumber|"
20744 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20745 msgctxt "Data|"
20746 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20747 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20748 
20749 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20750 #, fuzzy
20751 #| msgctxt "guessnumber|"
20752 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20753 msgctxt "Data|"
20754 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20755 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20756 
20757 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20758 #, fuzzy
20759 #| msgctxt "guessnumber|"
20760 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20761 msgctxt "Data|"
20762 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20763 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20764 
20765 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20766 #, fuzzy
20767 #| msgctxt "guessnumber|"
20768 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20769 msgctxt "Data|"
20770 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20771 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20772 
20773 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20774 #, fuzzy
20775 #| msgctxt "guessnumber|"
20776 #| msgid "Guess a number between 1 and %1"
20777 msgctxt "Data|"
20778 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20779 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1"
20780 
20781 #. Activity title
20782 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20783 msgctxt "ActivityInfo|"
20784 msgid "Ordering sentences"
20785 msgstr "Zoraďovanie viet"
20786 
20787 #. Help title
20788 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20789 msgctxt "ActivityInfo|"
20790 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20791 msgstr ""
20792 
20793 #. Help goal
20794 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20795 msgctxt "ActivityInfo|"
20796 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20797 msgstr ""
20798 
20799 #. Help manual
20800 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20801 msgctxt "ActivityInfo|"
20802 msgid ""
20803 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20804 "form a meaningful sentence."
20805 msgstr ""
20806 
20807 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20808 msgctxt "Data|"
20809 msgid "Below 5 words."
20810 msgstr "Iba 5 slov"
20811 
20812 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20813 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20814 msgctxt "Data|"
20815 msgid ""
20816 "The|dog|barks.\n"
20817 "The|house|is|red.\n"
20818 "The|boy|reads|a book.\n"
20819 "My|friend|is|nice.\n"
20820 "What|a|beautiful|sight!\n"
20821 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20822 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20823 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20824 "Tigers|live|in|forests.\n"
20825 "Football|is|a|team|game."
20826 msgstr ""
20827 
20828 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20829 msgctxt "Data|"
20830 msgid "Below 10 words."
20831 msgstr "Iba 10 slov."
20832 
20833 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20834 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20835 msgctxt "Data|"
20836 msgid ""
20837 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20838 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20839 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20840 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20841 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20842 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20843 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20844 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20845 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20846 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20847 msgstr ""
20848 
20849 #. Activity title
20850 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20851 msgctxt "ActivityInfo|"
20852 msgid "Play oware (against Tux)"
20853 msgstr "Hrať oware (proti Tuxovi)"
20854 
20855 #. Help title
20856 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20857 msgctxt "ActivityInfo|"
20858 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20859 msgstr "Zahraj si strategickú hru Oware proti Tuxovi."
20860 
20861 #. Help goal
20862 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20863 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20864 msgctxt "ActivityInfo|"
20865 msgid ""
20866 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20867 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20868 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20869 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20870 "captured 24."
20871 msgstr ""
20872 
20873 #. Help manual
20874 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20875 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20876 msgctxt "ActivityInfo|"
20877 msgid ""
20878 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20879 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20880 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20881 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20882 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20883 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20884 "the twelfth seed is placed in the next house."
20885 msgstr ""
20886 
20887 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20888 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20889 msgctxt "ActivityInfo|"
20890 msgid ""
20891 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20892 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20893 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20894 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20895 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20896 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20897 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20898 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20899 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20900 "instead left on the board."
20901 msgstr ""
20902 
20903 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20904 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20905 msgctxt "ActivityInfo|"
20906 msgid ""
20907 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20908 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20909 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20910 msgstr ""
20911 
20912 #: activities/oware/oware.js:107
20913 msgctxt "oware|"
20914 msgid "Invalid Move!"
20915 msgstr "Neplatný ťah!"
20916 
20917 #. Activity title
20918 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20919 msgctxt "ActivityInfo|"
20920 msgid "Play oware (with a friend)"
20921 msgstr "Hrať oware (s kamarátom)"
20922 
20923 #. Help title
20924 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20925 msgctxt "ActivityInfo|"
20926 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20927 msgstr "Zahraj si strategickú hru Oware (s kamarátom)"
20928 
20929 #. Activity title
20930 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20931 msgctxt "ActivityInfo|"
20932 msgid "Assemble the puzzle"
20933 msgstr "Zložiť puzzle"
20934 
20935 #. Help title
20936 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20937 #, fuzzy
20938 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20939 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
20940 msgctxt "ActivityInfo|"
20941 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20942 msgstr "Pretiahnite položky, aby sa znovu zostavili pôvodné maľby"
20943 
20944 #. Help goal
20945 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20946 msgctxt "ActivityInfo|"
20947 msgid "Spatial representation."
20948 msgstr "Priestorové znázornenie."
20949 
20950 #. Help prerequisite
20951 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20952 msgctxt "ActivityInfo|"
20953 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20954 msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie."
20955 
20956 #. Help manual
20957 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20958 #, fuzzy
20959 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20960 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
20961 msgctxt "ActivityInfo|"
20962 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20963 msgstr "Pretiahnite položky, aby sa znovu zostavili pôvodné maľby"
20964 
20965 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20966 msgctxt "board10_0|"
20967 msgid ""
20968 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20969 "Embankment - 1830"
20970 msgstr ""
20971 "Katsushika Hokusai, Výhľad na západ slnka nad mostom Ryogoku z nábrežia "
20972 "Ommaya - 1830"
20973 
20974 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20975 msgctxt "board11_0|"
20976 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20977 msgstr "Katsushika Hokusa, Vlčie maky - 1833-1834"
20978 
20979 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20980 msgctxt "board12_0|"
20981 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20982 msgstr "Katsushika Hokusai, Morská cesta Kazusa - 1830."
20983 
20984 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20985 msgctxt "board13_0|"
20986 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20987 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
20988 
20989 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20990 msgctxt "board14_0|"
20991 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20992 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20993 
20994 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20995 msgctxt "board15_0|"
20996 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20997 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20998 
20999 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
21000 msgctxt "board16_0|"
21001 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
21002 msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
21003 
21004 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
21005 msgctxt "board17_0|"
21006 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
21007 msgstr "Pieter Brugel, Kombajny - 1565"
21008 
21009 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
21010 msgctxt "board18_0|"
21011 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
21012 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dievčatá pri klavíri - 1892"
21013 
21014 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
21015 msgctxt "board19_0|"
21016 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
21017 msgstr "Wassily Kandinsky, Kompozícia VIII - 1923"
21018 
21019 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
21020 msgctxt "board1_0|"
21021 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
21022 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bál v Moulin de la Galette - 1876"
21023 
21024 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
21025 msgctxt "board20_0|"
21026 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
21027 msgstr "Bazille, Hradby v Aigues-Mortes - 1867"
21028 
21029 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
21030 msgctxt "board21_0|"
21031 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
21032 msgstr "Mary Cassatt, Leto - 1894"
21033 
21034 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
21035 msgctxt "board22_0|"
21036 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
21037 msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinská ulica v Auvers - 1890"
21038 
21039 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
21040 msgctxt "board2_0|"
21041 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
21042 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Jar - 1573"
21043 
21044 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
21045 msgctxt "board3_0|"
21046 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
21047 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knihovník - 1566"
21048 
21049 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
21050 msgctxt "board4_0|"
21051 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
21052 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran a Kamuro"
21053 
21054 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
21055 msgctxt "board5_0|"
21056 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
21057 msgstr "Katsushika Hokusai, Žena s vejárom"
21058 
21059 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
21060 msgctxt "board6_0|"
21061 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
21062 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v provincii Suruga - 1830-1833"
21063 
21064 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
21065 msgctxt "board7_0|"
21066 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
21067 msgstr "Katsushika Hokusai, Veľká vlna v Kanagawe - 1823-1829"
21068 
21069 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
21070 msgctxt "board8_0|"
21071 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
21072 msgstr "Utagawa Hiroshige, Svätyňa Benzaiten v Inokashira v snehu - 1760-70"
21073 
21074 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
21075 msgctxt "board9_0|"
21076 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
21077 msgstr "Utagawa Hiroshige, Stavrida a kreveta - 1840"
21078 
21079 #. Activity title
21080 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
21081 msgctxt "ActivityInfo|"
21082 msgid "Path decoding"
21083 msgstr "Dekódovanie cesty"
21084 
21085 #. Help title
21086 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
21087 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
21088 #, fuzzy
21089 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21090 #| msgid "Follow the instructions when you run the activity."
21091 msgctxt "ActivityInfo|"
21092 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
21093 msgstr "Postupujte podľa pokynov pri spustení aktivity."
21094 
21095 #. Help manual
21096 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
21097 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
21098 msgctxt "ActivityInfo|"
21099 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
21100 msgstr ""
21101 
21102 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
21103 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
21104 msgctxt "ActivityInfo|"
21105 msgid ""
21106 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
21107 "of Tux."
21108 msgstr ""
21109 
21110 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
21111 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
21112 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
21113 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
21114 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
21115 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
21116 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
21117 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
21118 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
21119 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
21120 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
21121 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
21122 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
21123 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
21124 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
21125 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
21126 #, qt-format
21127 msgctxt "Data|"
21128 msgid "%1x%2 grids."
21129 msgstr "Mriežky %1x%2 ."
21130 
21131 #. Activity title
21132 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
21133 msgctxt "ActivityInfo|"
21134 msgid "Path decoding relative"
21135 msgstr "Dekódovanie cesty - relatívne"
21136 
21137 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
21138 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
21139 msgctxt "ActivityInfo|"
21140 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
21141 msgstr ""
21142 
21143 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
21144 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
21145 msgctxt "ActivityInfo|"
21146 msgid ""
21147 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
21148 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
21149 msgstr ""
21150 
21151 #. Activity title
21152 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
21153 msgctxt "ActivityInfo|"
21154 msgid "Path encoding"
21155 msgstr "Kódovanie cesty"
21156 
21157 #. Help title
21158 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
21159 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
21160 #, fuzzy
21161 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21162 #| msgid "Move each item to recreate the image."
21163 msgctxt "ActivityInfo|"
21164 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
21165 msgstr "Presunúť každú položku, aby sa znovu vytvoril obrázok."
21166 
21167 #. Help manual
21168 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
21169 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
21170 msgctxt "ActivityInfo|"
21171 msgid ""
21172 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
21173 msgstr ""
21174 
21175 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
21176 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
21177 msgctxt "ActivityInfo|"
21178 msgid "Keyboard controls:"
21179 msgstr "Ovládanie klávesnicou:"
21180 
21181 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
21182 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
21183 msgctxt "ActivityInfo|"
21184 msgid "Arrows: directions"
21185 msgstr "Šípky: smer"
21186 
21187 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
21188 #, qt-format
21189 msgctxt "GridPath|"
21190 msgid "Errors: %1"
21191 msgstr "Chyby: %1"
21192 
21193 #. Activity title
21194 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
21195 msgctxt "ActivityInfo|"
21196 msgid "Path encoding relative"
21197 msgstr "Kódovanie cesty - relatívne"
21198 
21199 #. Activity title
21200 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
21201 msgctxt "ActivityInfo|"
21202 msgid "Penalty kick"
21203 msgstr "Pokutový kop"
21204 
21205 #. Help title
21206 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
21207 msgctxt "ActivityInfo|"
21208 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
21209 msgstr ""
21210 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na ľubovoľnú stranu brány, ak chcete "
21211 "skórovať."
21212 
21213 #. Help manual
21214 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
21215 #, fuzzy
21216 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21217 #| msgid ""
21218 #| "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You "
21219 #| "can double click the left right or middle mouse button. If you do not "
21220 #| "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
21221 #| "back to its former position."
21222 msgctxt "ActivityInfo|"
21223 msgid ""
21224 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
21225 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
21226 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
21227 "back to its initial position."
21228 msgstr ""
21229 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na stranu brány, aby ste vykopli loptu. "
21230 "Môžete dvakrát kliknúť pravým alebo stredným tlačidlom myši. Ak nekliknete "
21231 "dostatočne rýchlo, Tux chytí loptu. Musíte na ňu kliknúť, aby ste ju dostali "
21232 "späť na svoje pôvodné miesto."
21233 
21234 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
21235 msgctxt "Penalty|"
21236 msgid ""
21237 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
21238 "in."
21239 msgstr ""
21240 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na stranu brány, na ktorú chcete poslať "
21241 "loptu."
21242 
21243 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
21244 #, fuzzy
21245 #| msgctxt "Penalty|"
21246 #| msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position"
21247 msgctxt "Penalty|"
21248 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
21249 msgstr ""
21250 "Kliknúť alebo poklepať na loptu, aby sa vrátila späť do svojej pôvodnej "
21251 "polohy"
21252 
21253 #. Activity title
21254 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
21255 msgctxt "ActivityInfo|"
21256 msgid "Photo hunter"
21257 msgstr "Lovec fotiek"
21258 
21259 #. Help title
21260 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
21261 msgctxt "ActivityInfo|"
21262 msgid "Find the differences between the two pictures."
21263 msgstr "Nájdite rozdiely medzi dvoma obrázkami."
21264 
21265 #. Help goal
21266 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
21267 msgctxt "ActivityInfo|"
21268 msgid "Visual perception."
21269 msgstr "Zrakový vnem."
21270 
21271 #. Help manual
21272 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
21273 msgctxt "ActivityInfo|"
21274 msgid ""
21275 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
21276 "you find a difference you must click on it."
21277 msgstr ""
21278 "Pozorujte pozorne tieto dva obrázky. Existujú určité malé rozdiely. Keď "
21279 "nájdete rozdiel, musíte naň kliknúť."
21280 
21281 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
21282 msgctxt "PhotoHunter|"
21283 msgid "Drag the slider to show the differences."
21284 msgstr "Posuňte posuvník na zobrazenie rozdielov."
21285 
21286 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
21287 msgctxt "PhotoHunter|"
21288 msgid "Click on the differences between the two images."
21289 msgstr "Klikni na zmeny medzi dvoma obrázkami."
21290 
21291 #. Activity title
21292 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
21293 msgctxt "ActivityInfo|"
21294 msgid "Piano composition"
21295 msgstr "Klavírne komponovanie"
21296 
21297 #. Help title
21298 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
21299 #, fuzzy
21300 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21301 #| msgid ""
21302 #| "Understand how the piano keyboard can play music as written on the "
21303 #| "musical staff."
21304 msgctxt "ActivityInfo|"
21305 msgid ""
21306 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
21307 "staff."
21308 msgstr ""
21309 "Pochopte, ako môže klaviatúra hrať hudbu tak, ako je napísaná v notovej "
21310 "osnove."
21311 
21312 #. Help goal
21313 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
21314 msgctxt "ActivityInfo|"
21315 msgid ""
21316 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
21317 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
21318 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
21319 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
21320 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
21321 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
21322 "notation tool."
21323 msgstr ""
21324 "Rozvíjať porozumenie komponovaniu hudby a zvyšovať záujem o tvorbu hudby s "
21325 "klaviatúrou. Táto činnosť pokrýva mnoho základných aspektov hudby, ale je tu "
21326 "oveľa viac informácií o komponovaní hudby. Ak sa vám táto aktivita páči, ale "
21327 "potrebujete pokročilejší nástroj, skúste si stiahnuť Minuet (https://minuet."
21328 "kde.org/), open source softvér pre hudobné vzdelávanie, alebo MuseScore "
21329 "(https://musescore.org/en/download), open source nástroj na notový zápis."
21330 
21331 #. Help prerequisite
21332 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
21333 msgctxt "ActivityInfo|"
21334 msgid "Familiarity with note naming conventions."
21335 msgstr "Oboznámenie sa s zvyklosťami pomenovania nôt."
21336 
21337 #. Help manual
21338 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
21339 msgctxt "ActivityInfo|"
21340 msgid ""
21341 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
21342 "the previous one."
21343 msgstr ""
21344 
21345 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
21346 msgctxt "ActivityInfo|"
21347 msgid ""
21348 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
21349 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
21350 msgstr ""
21351 
21352 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
21353 msgctxt "ActivityInfo|"
21354 msgid ""
21355 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
21356 "previous level."
21357 msgstr ""
21358 
21359 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
21360 msgctxt "ActivityInfo|"
21361 msgid ""
21362 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
21363 "keys (sharp keys)."
21364 msgstr ""
21365 
21366 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
21367 msgctxt "ActivityInfo|"
21368 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
21369 msgstr ""
21370 
21371 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
21372 msgctxt "ActivityInfo|"
21373 msgid ""
21374 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
21375 "notes)."
21376 msgstr ""
21377 
21378 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
21379 msgctxt "ActivityInfo|"
21380 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
21381 msgstr ""
21382 
21383 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
21384 msgctxt "ActivityInfo|"
21385 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
21386 msgstr ""
21387 
21388 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
21389 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
21390 msgctxt "ActivityInfo|"
21391 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
21392 msgstr "Číslice 1 až 7: biele klávesy"
21393 
21394 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
21395 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
21396 msgctxt "ActivityInfo|"
21397 msgid "F2 to F7: black keys"
21398 msgstr "F2 až F7: čierne klávesy"
21399 
21400 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
21401 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
21402 msgctxt "ActivityInfo|"
21403 msgid "Space: play"
21404 msgstr "Medzerník: hrať"
21405 
21406 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
21407 msgctxt "ActivityInfo|"
21408 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
21409 msgstr ""
21410 
21411 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
21412 msgctxt "ActivityInfo|"
21413 msgid "Backspace: undo"
21414 msgstr "Backspace: spať"
21415 
21416 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
21417 msgctxt "ActivityInfo|"
21418 msgid "Delete: erase selected note or everything"
21419 msgstr ""
21420 
21421 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
21422 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
21423 #, fuzzy
21424 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21425 #| msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth"
21426 msgctxt "ActivityInfo|"
21427 msgid ""
21428 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
21429 msgstr "Pôvodný kód syntetizátora je https://github.com/vsr83/miniSynth"
21430 
21431 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
21432 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
21433 #, qt-format
21434 msgctxt "BpmMeter|"
21435 msgid "%1 BPM"
21436 msgstr "%1 BPM"
21437 
21438 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
21439 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21440 msgctxt "KeyOption|"
21441 msgid "Treble clef"
21442 msgstr "Husľový kľúč"
21443 
21444 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21445 msgctxt "KeyOption|"
21446 msgid "Bass clef"
21447 msgstr "Basový kľúč"
21448 
21449 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21450 msgctxt "KeyOption|"
21451 msgid "Treble clef added"
21452 msgstr "Husľový kľúč"
21453 
21454 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21455 msgctxt "KeyOption|"
21456 msgid "Bass clef added"
21457 msgstr "Basový kľúč"
21458 
21459 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
21460 #, qt-format
21461 msgctxt "LyricsArea|"
21462 msgid "Title: %1"
21463 msgstr "Názov: %1"
21464 
21465 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
21466 #, qt-format
21467 msgctxt "LyricsArea|"
21468 msgid "Origin: %1"
21469 msgstr "Pôvod: %1"
21470 
21471 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
21472 msgctxt "melodies|"
21473 msgid "America: English Lullaby"
21474 msgstr "Amerika: Anglická uspávanka"
21475 
21476 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
21477 msgctxt "melodies|"
21478 msgid "America: Patriotic"
21479 msgstr "Amerika: Vlastenecká"
21480 
21481 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21482 msgctxt "melodies|"
21483 msgid "America: Shaker Tune"
21484 msgstr "Amerika: Shaker melódia"
21485 
21486 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21487 msgctxt "melodies|"
21488 msgid "America: Nursery Rhyme"
21489 msgstr "Amerika: Detská riekanka"
21490 
21491 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21492 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21493 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21494 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21495 msgctxt "melodies|"
21496 msgid "Mexico"
21497 msgstr "Mexiko"
21498 
21499 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21500 msgctxt "melodies|"
21501 msgid "Italy"
21502 msgstr "Taliansko"
21503 
21504 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21505 msgctxt "melodies|"
21506 msgid "Spain"
21507 msgstr "Španielsko"
21508 
21509 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21510 msgctxt "melodies|"
21511 msgid "German Kid's Song"
21512 msgstr "Nemecká detská pieseň"
21513 
21514 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21515 msgctxt "melodies|"
21516 msgid "Children's Song from Brazil"
21517 msgstr "Detská pieseň z Brazílie"
21518 
21519 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21520 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21521 msgctxt "melodies|"
21522 msgid "Germany"
21523 msgstr "Nemecko"
21524 
21525 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21526 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21527 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21528 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21529 msgctxt "melodies|"
21530 msgid "France"
21531 msgstr "Francúzsko"
21532 
21533 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21534 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21535 msgctxt "melodies|"
21536 msgid "Brazil"
21537 msgstr "Brazília"
21538 
21539 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21540 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21541 msgctxt "melodies|"
21542 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21543 msgstr "Maďarsko: Detská riekanka"
21544 
21545 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21546 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21547 msgctxt "melodies|"
21548 msgid "Hungary, Children's Song"
21549 msgstr "Maďarsko, Detská pieseň"
21550 
21551 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21552 msgctxt "melodies|"
21553 msgid "Serbia"
21554 msgstr "Srbsko"
21555 
21556 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21557 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21558 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21559 msgctxt "melodies|"
21560 msgid "Britain"
21561 msgstr "Británia"
21562 
21563 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21564 msgctxt "melodies|"
21565 msgid "Poland"
21566 msgstr "Poľsko"
21567 
21568 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21569 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21570 msgctxt "melodies|"
21571 msgid "Greece"
21572 msgstr "Grécko"
21573 
21574 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21575 msgctxt "melodies|"
21576 msgid "Ukraine"
21577 msgstr "Ukrajina"
21578 
21579 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21580 msgctxt "melodies|"
21581 msgid "Mexican song to break a piñata"
21582 msgstr "Mexická pieseň na rozbitie piñata"
21583 
21584 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21585 msgctxt "melodies|"
21586 msgid "Finland"
21587 msgstr "Fínsko"
21588 
21589 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21590 msgctxt "MelodyList|"
21591 msgid "Melodies"
21592 msgstr "Melódie"
21593 
21594 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21595 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21596 msgctxt "OptionsRow|"
21597 msgid "Whole note"
21598 msgstr "Celá nota"
21599 
21600 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21601 msgctxt "OptionsRow|"
21602 msgid "Half note"
21603 msgstr "Polová nota"
21604 
21605 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21606 msgctxt "OptionsRow|"
21607 msgid "Quarter note"
21608 msgstr "Štvrťová nota"
21609 
21610 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21611 msgctxt "OptionsRow|"
21612 msgid "Eighth note"
21613 msgstr "Osminová nota"
21614 
21615 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21616 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21617 msgctxt "OptionsRow|"
21618 msgid "Whole rest added"
21619 msgstr "Celá pauza pridaná"
21620 
21621 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21622 msgctxt "OptionsRow|"
21623 msgid "Half rest added"
21624 msgstr "Polová pauza pridaná"
21625 
21626 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21627 msgctxt "OptionsRow|"
21628 msgid "Quarter rest added"
21629 msgstr "Štvrťová pauza pridaná"
21630 
21631 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21632 msgctxt "OptionsRow|"
21633 msgid "Eighth rest added"
21634 msgstr "Osminová pauza pridaná"
21635 
21636 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21637 msgctxt "OptionsRow|"
21638 msgid "Whole rest"
21639 msgstr "Celá pauza"
21640 
21641 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21642 msgctxt "OptionsRow|"
21643 msgid "Half rest"
21644 msgstr "Polová pauza"
21645 
21646 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21647 msgctxt "OptionsRow|"
21648 msgid "Quarter rest"
21649 msgstr "Štvrťová pauza"
21650 
21651 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21652 msgctxt "OptionsRow|"
21653 msgid "Eighth rest"
21654 msgstr "Osminová pauza"
21655 
21656 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21657 msgctxt "OptionsRow|"
21658 msgid "Piano"
21659 msgstr "Klavír"
21660 
21661 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21662 msgctxt "OptionsRow|"
21663 msgid "Lyrics"
21664 msgstr "Text piesne"
21665 
21666 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21667 msgctxt "OptionsRow|"
21668 msgid "Play melody"
21669 msgstr "Prehrať melódiu"
21670 
21671 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21672 msgctxt "OptionsRow|"
21673 msgid "Undo"
21674 msgstr "Späť"
21675 
21676 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21677 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21678 msgctxt "OptionsRow|"
21679 msgid "Sharp notes"
21680 msgstr "Tón zvýšený o poltón"
21681 
21682 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21683 msgctxt "OptionsRow|"
21684 msgid "Flat notes"
21685 msgstr "Tón znížený o poltón"
21686 
21687 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21688 msgctxt "piano_composition|"
21689 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21690 msgstr "Toto je notová osnova husľového kľúča pre vysoké tóny."
21691 
21692 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21693 msgctxt "piano_composition|"
21694 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21695 msgstr "Toto je notová osnova basového kľúča pre nízke tóny."
21696 
21697 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21698 msgctxt "piano_composition|"
21699 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21700 msgstr ""
21701 "Čierne klávesy zvyšujú a znižujú o poltón. Tóny zvýšené o poltón majú znak ♯."
21702 
21703 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21704 msgctxt "piano_composition|"
21705 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21706 msgstr ""
21707 "Každý čierny kláves má dva názvy: znižujúci o poltón a zvyšujúci o poltón. "
21708 "Tóny znížené o poltón majú znak ♭."
21709 
21710 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21711 msgctxt "piano_composition|"
21712 msgid ""
21713 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21714 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21715 msgstr ""
21716 "Kliknutím na symbol noty zapíšete noty rôznej dĺžky, ako sú celé noty, "
21717 "polové noty, štvrťové noty a osminové noty."
21718 
21719 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21720 msgctxt "piano_composition|"
21721 msgid ""
21722 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21723 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21724 "to enter it to the staff."
21725 msgstr ""
21726 "Pauzy sú rovnocenné notám, počas ktorých sa zachováva ticho. Kliknutím na "
21727 "symbol pauzy vyberte dĺžku pauzy a potom kliknite na tlačidlo pridania a "
21728 "vložte ju do notovej osnovy."
21729 
21730 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21731 msgctxt "piano_composition|"
21732 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21733 msgstr "Teraz môžete načítať hudbu a tiež si uložiť svoju skomponovanú."
21734 
21735 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21736 #, qt-format
21737 msgctxt "piano_composition|"
21738 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21739 msgstr "Pri ukladaní melódie do vášho súboru sa vyskytla chyba (%1)"
21740 
21741 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21742 #, qt-format
21743 msgctxt "piano_composition|"
21744 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21745 msgstr "Melódia bola uložená do vášho súboru (%1)"
21746 
21747 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21748 msgctxt "Piano_composition|"
21749 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21750 msgstr "Nevybrali ste žiadnu notu. Chcete vymazať všetky noty?"
21751 
21752 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21753 msgctxt "Piano_composition|"
21754 msgid "Yes"
21755 msgstr "Áno"
21756 
21757 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21758 msgctxt "Piano_composition|"
21759 msgid "No"
21760 msgstr "Nie"
21761 
21762 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21763 msgctxt "Piano_composition|"
21764 msgid "Select the type of melody to load."
21765 msgstr "Vyberte typ melódie, ktorú chcete načítať."
21766 
21767 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21768 msgctxt "Piano_composition|"
21769 msgid "Pre-defined melodies"
21770 msgstr "Preddefinované melódie"
21771 
21772 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21773 msgctxt "Piano_composition|"
21774 msgid "Your saved melodies"
21775 msgstr "Vaše uložené melódie"
21776 
21777 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21778 msgctxt "Piano_composition|"
21779 msgid ""
21780 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21781 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21782 msgstr ""
21783 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
21784 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
21785 
21786 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21787 msgctxt "Piano_composition|"
21788 msgid "Quit"
21789 msgstr "Koniec"
21790 
21791 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21792 msgctxt "Piano_composition|"
21793 msgid "Continue"
21794 msgstr "Pokračovať"
21795 
21796 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21797 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21798 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21799 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21800 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21801 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21802 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21803 #, qt-format
21804 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21805 msgid "F%1"
21806 msgstr "F%1"
21807 
21808 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21809 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21810 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21811 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21812 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21813 #, qt-format
21814 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21815 msgid "G%1"
21816 msgstr "G%1"
21817 
21818 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21819 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21820 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21821 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21822 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21823 #, qt-format
21824 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21825 msgid "A%1"
21826 msgstr "A%1"
21827 
21828 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21829 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21830 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21831 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21832 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21833 #, qt-format
21834 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21835 msgid "B%1"
21836 msgstr "B%1"
21837 
21838 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21839 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21840 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21841 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21842 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21843 #, qt-format
21844 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21845 msgid "C%1"
21846 msgstr "C%1"
21847 
21848 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21849 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21850 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21851 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21852 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21853 #, qt-format
21854 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21855 msgid "D%1"
21856 msgstr "D%1"
21857 
21858 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21859 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21860 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21861 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21862 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21863 #, qt-format
21864 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21865 msgid "E%1"
21866 msgstr "E%1"
21867 
21868 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21869 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21870 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21871 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21872 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21873 #, qt-format
21874 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21875 msgid "C♯%1"
21876 msgstr "C♯%1"
21877 
21878 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21879 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21880 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21881 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21882 #, qt-format
21883 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21884 msgid "D♯%1"
21885 msgstr "D♯%1"
21886 
21887 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21888 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21889 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21890 #, qt-format
21891 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21892 msgid "F♯%1"
21893 msgstr "F♯%1"
21894 
21895 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21896 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21897 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21898 #, qt-format
21899 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21900 msgid "G♯%1"
21901 msgstr "G♯%1"
21902 
21903 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21904 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21905 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21906 #, qt-format
21907 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21908 msgid "A♯%1"
21909 msgstr "A♯%1"
21910 
21911 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21912 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21913 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21914 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21915 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21916 #, qt-format
21917 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21918 msgid "D♭%1"
21919 msgstr "D♭%1"
21920 
21921 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21922 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21923 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21924 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21925 #, qt-format
21926 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21927 msgid "E♭%1"
21928 msgstr "E♭%1"
21929 
21930 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21931 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21932 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21933 #, qt-format
21934 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21935 msgid "G♭%1"
21936 msgstr "G♭%1"
21937 
21938 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21939 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21940 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21941 #, qt-format
21942 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21943 msgid "A♭%1"
21944 msgstr "A♭%1"
21945 
21946 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21947 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21948 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21949 #, qt-format
21950 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21951 msgid "B♭%1"
21952 msgstr "B♭%1"
21953 
21954 #. Activity title
21955 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21956 msgctxt "ActivityInfo|"
21957 msgid "Numbers in order"
21958 msgstr "Čísla v poradí"
21959 
21960 #. Help title
21961 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21962 msgctxt "ActivityInfo|"
21963 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21964 msgstr "Pohybuj vrtuľníkom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí."
21965 
21966 #. Help manual
21967 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21968 #, fuzzy
21969 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21970 #| msgid ""
21971 #| "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys "
21972 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on "
21973 #| "the target location. To know which number you have to catch you can "
21974 #| "either remember it or check the bottom right corner."
21975 msgctxt "ActivityInfo|"
21976 msgid ""
21977 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21978 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21979 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21980 "or check the number on the bottom right corner."
21981 msgstr ""
21982 "Chyťte mraky vzostupne. S klávesnicou použite klávesy šípok pre pohyb "
21983 "vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo poklepete na "
21984 "cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré číslo musíte chytiť, môžete si to "
21985 "buď pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu."
21986 
21987 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21988 msgctxt "ActivityConfig|"
21989 msgid "Display colored notes."
21990 msgstr "Zobraziť farebné noty."
21991 
21992 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21993 msgctxt "ActivityConfig|"
21994 msgid "Display colorless notes."
21995 msgstr "Zobraziť bezfarebné noty."
21996 
21997 #. Activity title
21998 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21999 msgctxt "ActivityInfo|"
22000 msgid "Play piano"
22001 msgstr "Hrajte na klavíri"
22002 
22003 #. Help goal
22004 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
22005 msgctxt "ActivityInfo|"
22006 msgid ""
22007 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
22008 "staff."
22009 msgstr ""
22010 "Pochopte, ako môže klaviatúra hrať hudbu tak, ako je napísaná v notovej "
22011 "osnove."
22012 
22013 #. Help prerequisite
22014 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
22015 msgctxt "ActivityInfo|"
22016 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
22017 msgstr "Znalosť hudobnej notácie a notovej osnovy."
22018 
22019 #. Help manual
22020 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
22021 msgctxt "ActivityInfo|"
22022 msgid ""
22023 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
22024 "notes on the staff."
22025 msgstr ""
22026 
22027 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
22028 msgctxt "ActivityInfo|"
22029 msgid ""
22030 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
22031 "you will practice bass clef notes."
22032 msgstr ""
22033 
22034 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
22035 msgctxt "ActivityInfo|"
22036 msgid "Backspace or Delete: undo"
22037 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť"
22038 
22039 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
22040 msgctxt "PlayPiano|"
22041 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
22042 msgstr "Kliknite na klávesy klavíra, ktoré zodpovedajú daným notám."
22043 
22044 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
22045 msgctxt "PlayPiano|"
22046 msgid ""
22047 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
22048 "voices or effects are disabled in the main configuration."
22049 msgstr ""
22050 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
22051 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
22052 
22053 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
22054 msgctxt "PlayPiano|"
22055 msgid "Quit"
22056 msgstr "Koniec"
22057 
22058 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
22059 msgctxt "PlayPiano|"
22060 msgid "Continue"
22061 msgstr "Pokračovať"
22062 
22063 #. Activity title
22064 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
22065 msgctxt "ActivityInfo|"
22066 msgid "Play rhythm"
22067 msgstr "Hrajte rytmus"
22068 
22069 #. Help goal
22070 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
22071 msgctxt "ActivityInfo|"
22072 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
22073 msgstr ""
22074 
22075 #. Help prerequisite
22076 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
22077 msgctxt "ActivityInfo|"
22078 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
22079 msgstr "Jednoduché pochopenie hudobného rytmu."
22080 
22081 #. Help manual
22082 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
22083 msgctxt "ActivityInfo|"
22084 msgid ""
22085 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
22086 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
22087 "If not, you must try again."
22088 msgstr ""
22089 
22090 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
22091 msgctxt "ActivityInfo|"
22092 msgid ""
22093 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
22094 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
22095 msgstr ""
22096 
22097 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
22098 msgctxt "ActivityInfo|"
22099 msgid ""
22100 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
22101 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
22102 "metronome to hear the quarter notes as reference."
22103 msgstr ""
22104 
22105 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
22106 #, fuzzy
22107 #| msgctxt "board1|"
22108 #| msgid "Click on the location that matches the text."
22109 msgctxt "ActivityInfo|"
22110 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
22111 msgstr "Klikni na miesto, ktoré vyhovuje textu."
22112 
22113 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
22114 msgctxt "ActivityInfo|"
22115 msgid "Space bar: click on the drum"
22116 msgstr "Medzerník: úder na bubon"
22117 
22118 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
22119 msgctxt "ActivityInfo|"
22120 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
22121 msgstr ""
22122 
22123 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
22124 msgctxt "ActivityInfo|"
22125 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
22126 msgstr ""
22127 
22128 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
22129 msgctxt "ActivityInfo|"
22130 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
22131 msgstr ""
22132 
22133 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
22134 msgctxt "PlayRhythm|"
22135 msgid ""
22136 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
22137 "correctly."
22138 msgstr ""
22139 "Pomocou metronómu môžete odhadnúť časové intervaly a správne hrať rytmus."
22140 
22141 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
22142 #, fuzzy
22143 #| msgctxt "PlayRhythm|"
22144 #| msgid ""
22145 #| "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and "
22146 #| "play the rhythm correctly."
22147 msgctxt "PlayRhythm|"
22148 msgid ""
22149 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
22150 "the rhythm correctly."
22151 msgstr ""
22152 "Nasledujte zvislú čiaru a kliknite na tempo alebo stlačte medzerník a hrajte "
22153 "rytmus správne."
22154 
22155 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
22156 msgctxt "PlayRhythm|"
22157 msgid ""
22158 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
22159 "voices or effects are disabled in the main configuration."
22160 msgstr ""
22161 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú "
22162 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach."
22163 
22164 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
22165 msgctxt "PlayRhythm|"
22166 msgid "Quit"
22167 msgstr "Koniec"
22168 
22169 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
22170 msgctxt "PlayRhythm|"
22171 msgid "Continue"
22172 msgstr "Pokračovať"
22173 
22174 #. Activity title
22175 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
22176 msgctxt "ActivityInfo|"
22177 msgid "Positions"
22178 msgstr "Umiestnenie"
22179 
22180 #. Help title
22181 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
22182 msgctxt "ActivityInfo|"
22183 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
22184 msgstr ""
22185 
22186 #. Help goal
22187 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
22188 msgctxt "ActivityInfo|"
22189 msgid "Describe the relative position of an object."
22190 msgstr ""
22191 
22192 #. Help manual
22193 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
22194 msgctxt "ActivityInfo|"
22195 msgid ""
22196 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
22197 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
22198 "answer."
22199 msgstr ""
22200 
22201 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
22202 msgctxt "ActivityInfo|"
22203 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
22204 msgstr ""
22205 
22206 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
22207 msgctxt "Data|"
22208 msgid "Basic positions."
22209 msgstr "Základy umiestňovania."
22210 
22211 #. it refers to the next to position
22212 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
22213 msgctxt "Data|"
22214 msgid "beside"
22215 msgstr "vedľa"
22216 
22217 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
22218 msgctxt "Data|"
22219 msgid "Select the image where the child is beside the box."
22220 msgstr ""
22221 
22222 #. it refers to the behind position
22223 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
22224 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
22225 msgctxt "Data|"
22226 msgid "behind"
22227 msgstr "za"
22228 
22229 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
22230 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
22231 msgctxt "Data|"
22232 msgid "Select the image where the child is behind the box."
22233 msgstr ""
22234 
22235 #. it refers to the in front of position
22236 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
22237 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
22238 msgctxt "Data|"
22239 msgid "in front of"
22240 msgstr "pred"
22241 
22242 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
22243 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
22244 msgctxt "Data|"
22245 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
22246 msgstr ""
22247 
22248 #. it refers to the inside position
22249 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
22250 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
22251 msgctxt "Data|"
22252 msgid "inside"
22253 msgstr "vnútri"
22254 
22255 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
22256 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
22257 msgctxt "Data|"
22258 msgid "Select the image where the child is inside the box."
22259 msgstr ""
22260 
22261 #. it refers to the above position
22262 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
22263 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
22264 msgctxt "Data|"
22265 msgid "above"
22266 msgstr "nad"
22267 
22268 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
22269 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
22270 msgctxt "Data|"
22271 msgid "Select the image where the child is above the box."
22272 msgstr ""
22273 
22274 #. it refers to the beneath position
22275 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
22276 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
22277 msgctxt "Data|"
22278 msgid "under"
22279 msgstr "pod"
22280 
22281 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
22282 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
22283 msgctxt "Data|"
22284 msgid "Select the image where the child is under the box."
22285 msgstr ""
22286 
22287 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
22288 msgctxt "Data|"
22289 msgid "All positions (with left and right)."
22290 msgstr ""
22291 
22292 #. it refers to the position on the right side
22293 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
22294 msgctxt "Data|"
22295 msgid "right"
22296 msgstr "vpravo"
22297 
22298 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
22299 msgctxt "Data|"
22300 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
22301 msgstr ""
22302 
22303 #. it refers to the position on the left side
22304 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
22305 msgctxt "Data|"
22306 msgid "left"
22307 msgstr "vľavo"
22308 
22309 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
22310 msgctxt "Data|"
22311 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
22312 msgstr ""
22313 
22314 #. Activity title
22315 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
22316 msgctxt "ActivityInfo|"
22317 msgid "Programming maze"
22318 msgstr "Programovanie bludiska"
22319 
22320 #. Help title
22321 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
22322 #, fuzzy
22323 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22324 #| msgid ""
22325 #| "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n"
22326 #| "                    simple instructions like move forward, turn left etc"
22327 msgctxt "ActivityInfo|"
22328 msgid ""
22329 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
22330 "instructions like move forward, turn left or right."
22331 msgstr ""
22332 "Táto aktivita učí dieťa naprogramovať Tuxa k jeho cieľu pomocou\n"
22333 "                    jednoduchých inštrukcii ako pohyb vpred, obrat vľavo atď"
22334 
22335 #. Help goal
22336 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
22337 msgctxt "ActivityInfo|"
22338 msgid ""
22339 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
22340 msgstr ""
22341 "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť rybu jeho naprogramovaním k správnemu ľadovému "
22342 "bodu."
22343 
22344 #. Help prerequisite
22345 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
22346 #, fuzzy
22347 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22348 #| msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically"
22349 msgctxt "ActivityInfo|"
22350 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
22351 msgstr "Dokáže čítať pokyny, logicky myslieť a hľadať cestu."
22352 
22353 #. Help manual
22354 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
22355 #, fuzzy
22356 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22357 #| msgid ""
22358 #| "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n"
22359 #| "                order so that they can make the Tux reach to his goal."
22360 #| "<br><br>"
22361 msgctxt "ActivityInfo|"
22362 msgid ""
22363 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
22364 "to his goal."
22365 msgstr ""
22366 "Zvoľte inštrukcie z daného menu. Zoraďte inštrukcie tak,\n"
22367 "                aby mohol Tux dosiahnuť svoj cieľ. <br><br>"
22368 
22369 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
22370 msgctxt "ActivityInfo|"
22371 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
22372 msgstr ""
22373 
22374 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
22375 msgctxt "ActivityInfo|"
22376 msgid ""
22377 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
22378 "is selected"
22379 msgstr ""
22380 
22381 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
22382 #, fuzzy
22383 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22384 #| msgid ""
22385 #| "4. <i><u>To delete the current navigated instruction in the main/"
22386 #| "procedure code area</i></u>:"
22387 msgctxt "ActivityInfo|"
22388 msgid ""
22389 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
22390 "procedure/loop area"
22391 msgstr ""
22392 "4. <i><u>Pre vymazanie aktuálnej nasmerovanej inštrukcie v oblasti kódu "
22393 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:"
22394 
22395 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
22396 #, fuzzy
22397 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22398 #| msgid ""
22399 #| "5. <i><u>To edit an instruction in the main/procedure code area</i></u>:"
22400 msgctxt "ActivityInfo|"
22401 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
22402 msgstr ""
22403 "5. <i><u>Pre úpravu inštrukcie v oblasti kódu hlavnej funkcie/procedúry</i></"
22404 "u>:"
22405 
22406 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
22407 #, fuzzy
22408 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22409 #| msgid ""
22410 #| "4. <i><u>To delete the current navigated instruction in the main/"
22411 #| "procedure code area</i></u>:"
22412 msgctxt "ActivityInfo|"
22413 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
22414 msgstr ""
22415 "4. <i><u>Pre vymazanie aktuálnej nasmerovanej inštrukcie v oblasti kódu "
22416 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:"
22417 
22418 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
22419 #, fuzzy
22420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22421 #| msgid ""
22422 #| "6. <i><u>To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish</"
22423 #| "i></u>:"
22424 msgctxt "ActivityInfo|"
22425 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
22426 msgstr ""
22427 "6. <i><u>Pre spustenie kódu alebo resetovanie Tuxa, keď sa mu nepodarí "
22428 "dosiahnuť rybu</i></u>:"
22429 
22430 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
22431 #, fuzzy
22432 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22433 #| msgid ""
22434 #| "2. <i><u>To append an instruction from instruction area to the main/"
22435 #| "procedure code area</i></u>:"
22436 msgctxt "ActivityInfo|"
22437 msgid ""
22438 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
22439 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
22440 "Space."
22441 msgstr ""
22442 "2. <i><u>Pre pripojenie inštrukcie z oblasti inštrukcií do oblasti kódu "
22443 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:"
22444 
22445 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
22446 msgctxt "ActivityInfo|"
22447 msgid ""
22448 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
22449 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
22450 "instruction and press Space."
22451 msgstr ""
22452 
22453 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
22454 msgctxt "InstructionArea|"
22455 msgid "Choose the instructions"
22456 msgstr "Zvoľte inštrukcie"
22457 
22458 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
22459 msgctxt "programmingMaze|"
22460 msgid "Instruction Area:"
22461 msgstr "Oblasť inštrukcií"
22462 
22463 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
22464 msgctxt "programmingMaze|"
22465 msgid ""
22466 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
22467 msgstr "Možete použiť 3 inštrukcie na programovanie pohybu Tuxa do cieľa:"
22468 
22469 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22470 msgctxt "programmingMaze|"
22471 msgid ""
22472 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22473 "facing."
22474 msgstr ""
22475 "<b>1. Pohyb vpred:</b> Posunie Tuxa o jeden krok dopredu v smere na ktorý je "
22476 "otočený."
22477 
22478 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22479 msgctxt "programmingMaze|"
22480 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22481 msgstr "<b>2. Otočiť vľavo:</b> Otočí Tuxa doľava."
22482 
22483 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22484 msgctxt "programmingMaze|"
22485 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22486 msgstr "<b>3. Otočiť vpravo:</b> Otočí Tuxa doprava."
22487 
22488 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22489 msgctxt "programmingMaze|"
22490 msgid "Main Function:"
22491 msgstr "Hlavná funkcia:"
22492 
22493 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22494 msgctxt "programmingMaze|"
22495 msgid "The execution of the code starts here."
22496 msgstr "Vykonávanie kódu začína tu."
22497 
22498 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22499 msgctxt "programmingMaze|"
22500 msgid ""
22501 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22502 "<b>Main Function</b>."
22503 msgstr ""
22504 "-Kliknite na ktorúkoľvek inštrukciu v <b>Oblasti inštrukcií</b> pre jej "
22505 "pridanie k <b>Hlavnej funkcii</b>."
22506 
22507 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22508 msgctxt "programmingMaze|"
22509 msgid ""
22510 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22511 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22512 msgstr ""
22513 "-Inštrukcie budú vykonané v poradí až po poslednú alebo až po slepú uličku "
22514 "alebo kým Tux nedosiahne cieľ."
22515 
22516 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22517 msgctxt "programmingMaze|"
22518 msgid "Procedure:"
22519 msgstr "Procedúra:"
22520 
22521 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22522 msgctxt "programmingMaze|"
22523 msgid ""
22524 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22525 "the code by calling it where needed</b>."
22526 msgstr ""
22527 "<b>Procedúry</b> sú znovu-použiteľné sady inštrukcií, ktoré možno <b>použiť "
22528 "v kóde ich volaním podľa potreby</b>."
22529 
22530 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22531 msgctxt "programmingMaze|"
22532 msgid ""
22533 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22534 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22535 "Function</b> label."
22536 msgstr ""
22537 "-Na <b>prepnínanie</b> medzi <b>Procedurálnou oblasťou</b> a <b>Oblasťou "
22538 "hlavnej funkčnosti</b> pre pridávanie vášho kódu, klinite na štítok "
22539 "<b>Procedúra</b> alebo  <b>Hlavná funkcia</b>."
22540 
22541 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22542 msgctxt "programmingMaze|"
22543 msgid "Loop:"
22544 msgstr "Slučka:"
22545 
22546 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22547 msgctxt "programmingMaze|"
22548 msgid ""
22549 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22550 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22551 msgstr ""
22552 "<b>Slučka</b> je postupnosť inštrukcií, ktoré sa <b>vykonávajú opakovane "
22553 "toľko krát, koľko je definované číslom v nej</b>."
22554 
22555 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22556 msgctxt "programmingMaze|"
22557 msgid ""
22558 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22559 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22560 "label."
22561 msgstr ""
22562 "-Na <b>prepnínanie</b> medzi <b>Oblasťou slučky</b> a <b>Oblasťou hlavnej "
22563 "funkčnosti</b> pre pridávanie vášho kódu, klinite na štítok <b>Slučka</b> "
22564 "alebo  <b>Hlavná funkcia</b>."
22565 
22566 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22567 #, qt-format
22568 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22569 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22570 msgstr "Dostaňte sa k rybe za menej ako %1 inštrukcii."
22571 
22572 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22573 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22574 msgid "Main function"
22575 msgstr "Hlavná funkcia"
22576 
22577 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22578 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22579 msgid "Procedure"
22580 msgstr "Procedúra"
22581 
22582 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22583 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22584 msgid "Loop"
22585 msgstr "Slučka"
22586 
22587 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22588 msgctxt "Data|"
22589 msgid "Using the main area only."
22590 msgstr "Použiť len hlavnú oblasť."
22591 
22592 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22593 msgctxt "Data|"
22594 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22595 msgstr ""
22596 
22597 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22598 msgctxt "Data|"
22599 msgid "Using both the main area and the loop area."
22600 msgstr ""
22601 
22602 #. Activity title
22603 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22604 msgctxt "ActivityInfo|"
22605 msgid "Railroad activity"
22606 msgstr "Železničná aktivita"
22607 
22608 #. Help title
22609 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22610 #, fuzzy
22611 #| msgctxt "submarine|"
22612 #| msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
22613 msgctxt "ActivityInfo|"
22614 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22615 msgstr "Presuňte ponorku na druhú stranu obrazovky."
22616 
22617 #. Help goal
22618 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22619 msgctxt "ActivityInfo|"
22620 msgid "Memory training."
22621 msgstr "Cvičenie pamäte."
22622 
22623 #. Help manual
22624 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22625 #, fuzzy
22626 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22627 #| msgid ""
22628 #| "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the "
22629 #| "main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by "
22630 #| "dragging the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by "
22631 #| "dragging it down.<br><br>"
22632 msgctxt "ActivityInfo|"
22633 msgid ""
22634 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22635 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22636 "dragging it down."
22637 msgstr ""
22638 "Vlak - lokomotíva a vozeň(ne) - sa na niekoľko sekúnd zobrazí v hornej časti "
22639 "hlavnej oblasti. Znovu ho zostavte v hornej časti obrazovky presúvaním "
22640 "príslušných vozňov a lokomotívy. Výber položky zrušíte jej potiahnutím nadol."
22641 "<br><br>"
22642 
22643 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22644 msgctxt "ActivityInfo|"
22645 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22646 msgstr "<b>Ovládanie klávesnicou:</b>"
22647 
22648 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22649 msgctxt "ActivityInfo|"
22650 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22651 msgstr ""
22652 
22653 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22654 msgctxt "ActivityInfo|"
22655 msgid ""
22656 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22657 "the answer area"
22658 msgstr ""
22659 
22660 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22661 msgctxt "ActivityInfo|"
22662 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22663 msgstr ""
22664 
22665 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22666 #, fuzzy
22667 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22668 #| msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.<br>"
22669 msgctxt "ActivityInfo|"
22670 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22671 msgstr "2. Použite kláves Enter alebo Return na odovzdanie odpovedí.<br>"
22672 
22673 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22674 msgctxt "Railroad|"
22675 msgid ""
22676 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22677 "to set up a similar train."
22678 msgstr ""
22679 "Pozorujte a pamätajte si vlak skôr, ako časovač skončí, a potom ťahaním "
22680 "položiek vytvorte podobný vlak."
22681 
22682 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22683 msgctxt "Railroad|"
22684 msgid ""
22685 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22686 msgstr ""
22687 "Ak ste predlohu zabudli, kliknutím na tlačidlo Rada ju znova zobrazíte."
22688 
22689 #. Activity title
22690 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22691 msgctxt "ActivityInfo|"
22692 msgid "Horizontal reading practice"
22693 msgstr "Cvičenie vodorovného čítania"
22694 
22695 #. Help title
22696 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22697 #, fuzzy
22698 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22699 #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it."
22700 msgctxt "ActivityInfo|"
22701 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22702 msgstr "Čítajte zoznam slov a precvičte si, či dané slovo je tam."
22703 
22704 #. Help goal
22705 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22706 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22707 msgctxt "ActivityInfo|"
22708 msgid "Reading training in a limited time."
22709 msgstr "Tréning čítania v obmedzenom čase."
22710 
22711 #. Help manual
22712 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22713 #, fuzzy
22714 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22715 #| msgid ""
22716 #| "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, "
22717 #| "will appear and disappear. Does the given word belong to the list?"
22718 msgctxt "ActivityInfo|"
22719 msgid ""
22720 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22721 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22722 msgstr ""
22723 "Na tabuli sa zobrazí slovo. Zoznam slov zobrazených horizontálne sa objaví a "
22724 "zmizne. Patrí dané slovo do zoznamu?"
22725 
22726 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22727 #, qt-format
22728 msgctxt "Readingh|"
22729 msgid ""
22730 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22731 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22732 msgstr ""
22733 "<font color=\"#373737\">Skontrolujte, či je slovo<br/></font><b><font color="
22734 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">zobrazené</font>"
22735 
22736 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22737 msgctxt "Readingh|"
22738 msgid "Yes, I saw it!"
22739 msgstr "Áno, videl som!"
22740 
22741 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22742 msgctxt "Readingh|"
22743 msgid "No, it was not there!"
22744 msgstr "Nie, nebolo to tam!"
22745 
22746 #. Activity title
22747 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22748 msgctxt "ActivityInfo|"
22749 msgid "Vertical reading practice"
22750 msgstr "Cvičenie zvislého čítania"
22751 
22752 #. Help title
22753 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22754 #, fuzzy
22755 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22756 #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it."
22757 msgctxt "ActivityInfo|"
22758 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22759 msgstr "Čítajte zvislý zoznam slov a precvičte si, či je tam dané slovo."
22760 
22761 #. Help manual
22762 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22763 #, fuzzy
22764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22765 #| msgid ""
22766 #| "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22767 #| "appear and disappear. Does the given word belong to the list?"
22768 msgctxt "ActivityInfo|"
22769 msgid ""
22770 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22771 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22772 msgstr ""
22773 "Na tabuli sa zobrazí slovo. Zoznam slov zobrazených vertikálne sa objaví a "
22774 "zmizne. Patrí dané slovo do zoznamu?"
22775 
22776 #. Activity title
22777 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22778 msgctxt "ActivityInfo|"
22779 msgid "Redraw the given image"
22780 msgstr "Prekresliť daný obrázok"
22781 
22782 #. Help title
22783 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22784 msgctxt "ActivityInfo|"
22785 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22786 msgstr "Dokonale nakresliť daný obrázok na prázdnej mriežke."
22787 
22788 #. Help manual
22789 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22790 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22791 #, fuzzy
22792 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22793 #| msgid ""
22794 #| "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid "
22795 #| "and drag to paint, then release the click to stop painting."
22796 msgctxt "ActivityInfo|"
22797 msgid ""
22798 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22799 "to paint, then release the click to stop painting."
22800 msgstr ""
22801 "Najprv vyberte správnu farbu z panela nástrojov. Potom kliknite na mriežku a "
22802 "ťahaním maľujte, potom uvoľnite kliknutie, aby ste zastavili maľovanie."
22803 
22804 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22805 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22806 msgctxt "ActivityInfo|"
22807 msgid "Digits: select a color"
22808 msgstr "Číslice: zvoliť farbu"
22809 
22810 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22811 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22812 msgctxt "ActivityInfo|"
22813 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22814 msgstr "Šípky: pohyb v mriežke"
22815 
22816 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22817 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22818 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22819 msgctxt "ActivityInfo|"
22820 msgid "Space or Enter: paint"
22821 msgstr "Medzerník alebo Enter: maľovať"
22822 
22823 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22824 msgctxt "Data|"
22825 msgid "Small grids."
22826 msgstr "Malé mriežky"
22827 
22828 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22829 msgctxt "Data|"
22830 msgid "Medium grids."
22831 msgstr "Stredné mriežky"
22832 
22833 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22834 msgctxt "Data|"
22835 msgid "Large grids."
22836 msgstr "Veľké mriežky"
22837 
22838 #. Activity title
22839 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22840 msgctxt "ActivityInfo|"
22841 msgid "Mirror the given image"
22842 msgstr "Zrkadliť daný obrázok"
22843 
22844 #. Help title
22845 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22846 #, fuzzy
22847 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22848 #| msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror."
22849 msgctxt "ActivityInfo|"
22850 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22851 msgstr "Nakresliť obrázok na prázdnu mriežku, akoby ste ho videli v zrkadle."
22852 
22853 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22854 msgctxt "Data|"
22855 msgid "Small grids (3×3)."
22856 msgstr "Malé mriežky (3×3)."
22857 
22858 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22859 msgctxt "Data|"
22860 msgid "Medium grids (5×5)."
22861 msgstr "Stredné mriežky (5×5)."
22862 
22863 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22864 msgctxt "Data|"
22865 msgid "Large grids (7×7)."
22866 msgstr "Veľké mriežky (7×7)."
22867 
22868 #. Activity title
22869 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22870 msgctxt "ActivityInfo|"
22871 msgid "Renewable energy"
22872 msgstr "Obnoviteľná energia"
22873 
22874 #. Help title
22875 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22876 msgctxt "ActivityInfo|"
22877 msgid ""
22878 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22879 "up so he can have light in his home."
22880 msgstr ""
22881 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby "
22882 "mohol mať doma svetlo."
22883 
22884 #. Help goal
22885 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22886 msgctxt "ActivityInfo|"
22887 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22888 msgstr "Učte sa o elektrickom systéme založenom na obnoviteľnej energii."
22889 
22890 #. Help manual
22891 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22892 #, fuzzy
22893 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22894 #| msgid ""
22895 #| "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind "
22896 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical "
22897 #| "system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light "
22898 #| "button for him. To win you must switch on all the consumers while all the "
22899 #| "producers are up. "
22900 msgctxt "ActivityInfo|"
22901 msgid ""
22902 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22903 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22904 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22905 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22906 msgstr ""
22907 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, mrak, priehrada, solárne pole, "
22908 "veterná farma a transformátory, aby ste reaktivovali celý elektrický systém. "
22909 "Keď je systém späť v prevádzke a Tux je v jeho dome, stlačte preňho tlačidlo "
22910 "svetla. Ak chcete vyhrať, musíte zapnúť všetkých spotrebiteľov, zatiaľ čo "
22911 "všetci výrobcovia sú v prevádzke."
22912 
22913 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22914 msgctxt "RenewableEnergy|"
22915 msgid ""
22916 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22917 "up so he can have light in his home."
22918 msgstr ""
22919 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby "
22920 "mohol mať doma svetlo."
22921 
22922 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22923 msgctxt "RenewableEnergy|"
22924 msgid ""
22925 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22926 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22927 msgstr ""
22928 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, mrak, priehrada, solárne pole, "
22929 "veterná farma a transformátory, aby ste reaktivovali celý elektrický systém."
22930 
22931 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22932 msgctxt "RenewableEnergy|"
22933 msgid ""
22934 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22935 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22936 "up."
22937 msgstr ""
22938 "Keď je systém späť v prevádzke a Tux je v jeho dome, stlačte preňho tlačidlo "
22939 "svetla. Ak chcete vyhrať, musíte zapnúť všetkých spotrebiteľov, zatiaľ čo "
22940 "všetci výrobcovia sú v prevádzke."
22941 
22942 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22943 msgctxt "RenewableEnergy|"
22944 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22945 msgstr ""
22946 "Učte sa o elektrickom systéme založenom na obnoviteľnej energii. Bavte sa."
22947 
22948 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22949 msgctxt "RenewableEnergy|"
22950 msgid ""
22951 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22952 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22953 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22954 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22955 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22956 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22957 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22958 "regional blackout."
22959 msgstr ""
22960 "Nie je možné spotrebovať viac elektriny, ako sa vyrába. V distribúcii "
22961 "elektriny existuje kľúčové obmedzenie, s malými výnimkami, že nie je možné "
22962 "akumulovať elektrickú energiu a preto sa musí vyrábať podľa potreby. Preto "
22963 "je potrebný sofistikovaný systém riadenia, aby sa zaistilo, že výroba "
22964 "elektrickej energie veľmi presne zodpovedá dopytu. Ak ponuka a dopyt nie sú "
22965 "v rovnováhe, môžu výrobné a prenosové zariadenia zastaviť svoju činnosť, čo "
22966 "môže v najhorších prípadoch viesť k významnému regionálnemu výpadku energie."
22967 
22968 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22969 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22970 msgctxt "ActivityConfig|"
22971 msgid "Arabic numbers"
22972 msgstr "Arabské čísla"
22973 
22974 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22975 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22976 msgctxt "ActivityConfig|"
22977 msgid "Roman numbers"
22978 msgstr "Rímske čísla"
22979 
22980 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22981 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22982 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22983 msgctxt "ActivityConfig|"
22984 msgid "Images"
22985 msgstr "Obrázky"
22986 
22987 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22988 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22989 msgctxt "ActivityConfig|"
22990 msgid "Select Domino Representation"
22991 msgstr "Vyberte reprezentáciu domina"
22992 
22993 #. Activity title
22994 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22995 msgctxt "ActivityInfo|"
22996 msgid "Count intervals"
22997 msgstr "Spočítaj intervaly"
22998 
22999 #. Help title
23000 #. ----------
23001 #. Help goal
23002 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
23003 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
23004 msgctxt "ActivityInfo|"
23005 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
23006 msgstr "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť rybu pomocou počítania ľadových bodov."
23007 
23008 #. Help prerequisite
23009 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
23010 msgctxt "ActivityInfo|"
23011 msgid "Can read numbers on a domino."
23012 msgstr "Rozpozná čísla na domine."
23013 
23014 #. Help manual
23015 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
23016 msgctxt "ActivityInfo|"
23017 msgid ""
23018 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
23019 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
23020 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
23021 msgstr ""
23022 "Kliknite na domino na ukázanie koľko ľadových bodov je medzi Tuxom a rybou. "
23023 "Pravým tlačidlom myši kliknite na domino, aby ste počítali dozadu. Po "
23024 "dokončení kliknite na tlačidlo OK alebo stlačte kláves Enter."
23025 
23026 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
23027 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
23028 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
23029 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
23030 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
23031 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
23032 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
23033 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
23034 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
23035 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
23036 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
23037 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
23038 #, qt-format
23039 msgctxt "Data|"
23040 msgid "Numbers between %1 and %2."
23041 msgstr "Čísla medzi %1 a %2."
23042 
23043 #. Activity title
23044 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
23045 msgctxt "ActivityInfo|"
23046 msgid "Roman numerals"
23047 msgstr "Rímske čísla"
23048 
23049 #. Help goal
23050 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
23051 msgctxt "ActivityInfo|"
23052 msgid ""
23053 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
23054 "numerals."
23055 msgstr ""
23056 
23057 #. Help manual
23058 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
23059 msgctxt "ActivityInfo|"
23060 msgid ""
23061 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
23062 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
23063 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
23064 "letters from the Latin alphabet."
23065 msgstr ""
23066 
23067 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
23068 msgctxt "ActivityInfo|"
23069 msgid ""
23070 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
23071 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
23072 msgstr ""
23073 
23074 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
23075 msgctxt "ActivityInfo|"
23076 msgid "Digits: type arabic numerals"
23077 msgstr "Číslice: písanie arabských číslic"
23078 
23079 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
23080 msgctxt "ActivityInfo|"
23081 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
23082 msgstr ""
23083 
23084 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
23085 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
23086 msgctxt "RomanNumerals|"
23087 msgid ""
23088 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
23089 "I and V (units, 1 and 5)\n"
23090 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
23091 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
23092 " and M (1000).\n"
23093 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
23094 "number 0."
23095 msgstr ""
23096 "Rímske čísla sú zostavené z týchto 7 čísel:\n"
23097 "I a V (jednoty, 1 a 5)\n"
23098 "X a L (desiatky, 10 a 50)\n"
23099 "C a D (tisícky, 100 aa 500)\n"
23100 " a M (1000).\n"
23101 " Zaujímavým zistením je, že rímsky číselný systém nemá číslo 0."
23102 
23103 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
23104 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
23105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
23106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
23107 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
23108 #, fuzzy, qt-format
23109 #| msgctxt "RomanNumerals|"
23110 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic."
23111 msgctxt "RomanNumerals|"
23112 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
23113 msgstr "Preveďte rímske číslo %1 na arabské."
23114 
23115 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
23116 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
23117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
23118 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
23119 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
23120 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
23121 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
23122 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
23123 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
23124 #, qt-format
23125 msgctxt "RomanNumerals|"
23126 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
23127 msgstr "Preveďte arabské číslo %1 na rímske."
23128 
23129 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
23130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
23131 msgctxt "RomanNumerals|"
23132 msgid ""
23133 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
23134 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
23135 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
23136 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
23137 msgstr ""
23138 "Všetky jednotky okrem 4 a 9 sú zostavené pomocou súčtov I a V:\n"
23139 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
23140 " Jednotky 4 a 9 sú zostavené pomocou rozdielov:\n"
23141 "IV (5 – 1) a IX (10 – 1)."
23142 
23143 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
23144 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
23145 msgctxt "RomanNumerals|"
23146 msgid ""
23147 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
23148 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
23149 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
23150 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
23151 msgstr ""
23152 "Všetky desiatky okrem 40 a 90 sú zostavené pomocou súčtov X a L:\n"
23153 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
23154 "Desiatky 40 a 90 sú zostavené pomocou rozdielov:\n"
23155 "XL (10 zobraných z 50) a XC (10 zobraných zo 100)."
23156 
23157 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
23158 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
23159 msgctxt "RomanNumerals|"
23160 msgid ""
23161 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
23162 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
23163 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
23164 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
23165 msgstr ""
23166 "Všetky stovky okrem 400 a 900 sú zostavené pomocou súčtov C a D:\n"
23167 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
23168 "Stovky 400 a 900 sú zostavené pomocou rozdielov:\n"
23169 "CD (100 zobraných z 500) a CM (100 zobraných z 1000)."
23170 
23171 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
23172 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
23173 msgctxt "RomanNumerals|"
23174 msgid ""
23175 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
23176 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
23177 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
23178 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
23179 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
23180 msgstr ""
23181 "Súčty M sa používajú na zostavenie tisícov: M, MM, MMM.\n"
23182 "Treba upozorniť, že nemôžete spojiť viac ako tri rovnaké symboly. Prvým "
23183 "dôsledkom tohto pravidla je, že nemôžete použiť iba sumy na zostavenie "
23184 "všetkých možných jednotiek, desiatok alebo stoviek, musíte použiť aj "
23185 "rozdiely. Na druhej strane obmedzuje maximálne rímske číslo na 3999 "
23186 "(MMMCMXCIX)."
23187 
23188 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
23189 msgctxt "RomanNumerals|"
23190 msgid ""
23191 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
23192 msgstr "Teraz viete pravidlá, môžete čítať a písať čísla rímskymi číslicami."
23193 
23194 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
23195 #, qt-format
23196 msgctxt "RomanNumerals|"
23197 msgid "Roman value: %1"
23198 msgstr "Rímska hodnota: %1"
23199 
23200 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
23201 #, qt-format
23202 msgctxt "RomanNumerals|"
23203 msgid "Arabic value: %1"
23204 msgstr "Arabská hodnota: %1"
23205 
23206 #. Activity title
23207 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
23208 msgctxt "ActivityInfo|"
23209 msgid "Balance the scales properly"
23210 msgstr "Správne vyvážte váhy"
23211 
23212 #. Help title
23213 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
23214 msgctxt "ActivityInfo|"
23215 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
23216 msgstr "Presúvaním niektorých závaží vyvážte váhy."
23217 
23218 #. Help goal
23219 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
23220 msgctxt "ActivityInfo|"
23221 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
23222 msgstr "Počítanie z hlavy, aritmetická rovnosť."
23223 
23224 #. Help manual
23225 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
23226 msgctxt "ActivityInfo|"
23227 msgid ""
23228 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
23229 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
23230 msgstr ""
23231 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších "
23232 "úrovniach). Závažia môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí."
23233 
23234 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
23235 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
23236 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
23237 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
23238 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
23239 #, qt-format
23240 msgctxt "Data|"
23241 msgid "Balance up to %1."
23242 msgstr "Vyvažovanie do %1."
23243 
23244 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
23245 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
23246 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
23247 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
23248 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
23249 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
23250 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
23251 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
23252 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
23253 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
23254 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
23255 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
23256 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
23257 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
23258 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
23259 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
23260 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
23261 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
23262 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
23263 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
23264 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
23265 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
23266 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
23267 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
23268 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
23269 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
23270 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
23271 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
23272 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
23273 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
23274 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
23275 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
23276 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
23277 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
23278 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
23279 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
23280 msgctxt "Data|"
23281 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
23282 msgstr "Vyvážte váhy umiestňovaním závaží na ľavú stranu."
23283 
23284 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
23285 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
23286 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
23287 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
23288 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
23289 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
23290 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
23291 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
23292 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
23293 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
23294 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
23295 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
23296 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
23297 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
23298 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
23299 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
23300 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
23301 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
23302 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
23303 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
23304 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
23305 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
23306 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
23307 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
23308 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
23309 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
23310 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
23311 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
23312 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
23313 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
23314 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
23315 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
23316 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
23317 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
23318 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
23319 msgctxt "Data|"
23320 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
23321 msgstr "Dávajte pozor, môžete umiestňovať závažia na obe strany váh."
23322 
23323 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
23324 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
23325 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
23326 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
23327 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
23328 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
23329 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
23330 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
23331 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
23332 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
23333 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
23334 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
23335 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
23336 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
23337 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
23338 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
23339 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
23340 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
23341 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
23342 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
23343 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
23344 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
23345 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
23346 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
23347 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
23348 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
23349 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
23350 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
23351 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
23352 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
23353 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
23354 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
23355 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
23356 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
23357 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
23358 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
23359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
23360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
23361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
23362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
23363 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
23364 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
23365 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
23366 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
23367 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
23368 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
23369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
23370 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
23371 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
23372 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
23373 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
23375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
23376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
23377 msgctxt "Data|"
23378 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
23379 msgstr "Teraz budete musieť hádať hmotnosť daru."
23380 
23381 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
23382 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
23383 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
23384 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
23385 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
23386 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
23387 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
23388 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
23389 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
23390 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
23391 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
23392 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
23393 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
23394 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
23395 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
23396 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
23397 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
23398 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
23399 #, qt-format
23400 msgctxt "Data|"
23401 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
23402 msgstr "Zadajte váhu darčeka: %1"
23403 
23404 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
23405 msgctxt "Data|"
23406 msgid "Balance up to 20."
23407 msgstr "Vyvažovanie do 20. "
23408 
23409 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
23410 msgctxt "Data|"
23411 msgid "Balance up to 50."
23412 msgstr "Vyvažovanie do 50."
23413 
23414 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
23415 msgctxt "Data|"
23416 msgid "Balance up to 100."
23417 msgstr "Vyvažovanie do 100."
23418 
23419 #. Activity title
23420 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
23421 msgctxt "ActivityInfo|"
23422 msgid "Balance using the International System of Units"
23423 msgstr "Vyvažovanie pomocou medzinárodnej sústavy jednotiek"
23424 
23425 #. Help title
23426 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
23427 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
23428 msgctxt "ActivityInfo|"
23429 msgid ""
23430 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
23431 msgstr "Vyvážte váhy presunutím niektorých závaží a vypočítajte ich hmotnosť."
23432 
23433 #. Help goal
23434 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
23435 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
23436 msgctxt "ActivityInfo|"
23437 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
23438 msgstr "Výpočet spamäti, aritmetická rovnosť, premena fyzikálnych jednotiek."
23439 
23440 #. Help manual
23441 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
23442 msgctxt "ActivityInfo|"
23443 msgid ""
23444 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23445 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23446 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
23447 msgstr ""
23448 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších "
23449 "úrovniach). Môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí. Dávajte pozor na "
23450 "hmotnosť a jednotku závaží, nezabudnite, že kilogram (kg) je 1000 gramov (g)."
23451 
23452 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
23453 msgctxt "Data|"
23454 msgid "Balance up to 5 grams."
23455 msgstr "Vyvažovanie do 5 gramov."
23456 
23457 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
23458 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
23459 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
23460 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
23461 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
23462 #, qt-format
23463 msgctxt "Data|"
23464 msgid "%1 g"
23465 msgstr "%1 g"
23466 
23467 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
23468 msgctxt "Data|"
23469 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
23470 msgstr "Značka \"g\" za číslom znamená gram."
23471 
23472 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
23473 msgctxt "Data|"
23474 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23475 msgstr "Dávajte pozor, môžete umiestňovať závažia na obe strany váh."
23476 
23477 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
23478 #, qt-format
23479 msgctxt "Data|"
23480 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
23481 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v gramoch: %1"
23482 
23483 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
23484 msgctxt "Data|"
23485 msgid "Balance up to 10 grams."
23486 msgstr "Vyvažovanie do 10 gramov."
23487 
23488 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
23489 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
23490 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
23491 msgctxt "Data|"
23492 msgid ""
23493 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
23494 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23495 msgstr ""
23496 "Značka \"g\" za číslom znamená gram. \n"
23497 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23498 
23499 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23500 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23501 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23502 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23503 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23504 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23505 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23506 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23507 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23508 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23509 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23510 #, qt-format
23511 msgctxt "Data|"
23512 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23513 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v gramoch: %1"
23514 
23515 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23516 msgctxt "Data|"
23517 msgid "Balance up to 20 grams."
23518 msgstr "Vyvažovanie do 20 gramov."
23519 
23520 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23521 msgctxt "Data|"
23522 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23523 msgstr "Vyvažovanie do 10 kilogramov."
23524 
23525 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23526 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23527 #, qt-format
23528 msgctxt "Data|"
23529 msgid "%1 kg"
23530 msgstr "%1 kg"
23531 
23532 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23533 msgctxt "Data|"
23534 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23535 msgstr "Značka \"kg\" za číslom znamená kilogram."
23536 
23537 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23538 msgctxt "Data|"
23539 msgid ""
23540 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23541 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23542 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23543 msgstr ""
23544 "Kilogram je jednotka hmotnosti. Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému "
23545 "vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. \n"
23546 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23547 
23548 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23549 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23550 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23551 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23552 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23553 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23554 #, qt-format
23555 msgctxt "Data|"
23556 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23557 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v kilogramoch: %1"
23558 
23559 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23560 msgctxt "Data|"
23561 msgid "Balance up to 100 grams."
23562 msgstr "Vyvažovanie do 100 gramov."
23563 
23564 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23565 msgctxt "Data|"
23566 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23567 msgstr "Vyvažovanie do 10 kilogramov vrátane gramov."
23568 
23569 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23570 msgctxt "Data|"
23571 msgid ""
23572 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23573 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23574 "\"heavy\" an object is. \n"
23575 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23576 msgstr ""
23577 "Značka \"kg\" za číslom znamená kilogram. Kilogram je jednotka hmotnosti. "
23578 "Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. \n"
23579 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23580 
23581 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23582 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23583 msgctxt "Data|"
23584 msgid ""
23585 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23586 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23587 msgstr ""
23588 "Nezabudnite, jeden kilogram (\"kg\") sa rovná 1000 gramom (\"g\"). \n"
23589 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23590 
23591 #. Activity title
23592 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23593 msgctxt "ActivityInfo|"
23594 msgid "Balance using the imperial system of units"
23595 msgstr "Vyvažovanie pomocou imperiálnej sústavy jednotiek."
23596 
23597 #. Help manual
23598 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23599 msgctxt "ActivityInfo|"
23600 msgid ""
23601 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23602 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23603 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23604 msgstr ""
23605 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších "
23606 "úrovniach). Môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí. Dávajte pozor na "
23607 "hmotnosť a jednotku závaží, nezabudnite, že libra (lb) je 16 uncí (oz)."
23608 
23609 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23610 msgctxt "Data|"
23611 msgid "Balance up to 5 ounces."
23612 msgstr "Vyvažovanie do 5 uncí."
23613 
23614 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23615 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23616 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23617 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23618 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23619 #, qt-format
23620 msgctxt "Data|"
23621 msgid "%1 oz"
23622 msgstr "%1 oz"
23623 
23624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23625 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23626 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23627 msgctxt "Data|"
23628 msgid ""
23629 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23630 "sixteen ounces. \n"
23631 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23632 msgstr ""
23633 "Značka \"oz\" za číslom znamená uncu. Jedna libra sa rovná šestnásť uncí. \n"
23634 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23635 
23636 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23637 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23638 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23639 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23640 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23641 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23642 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23643 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23644 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23645 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23646 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23647 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23648 #, qt-format
23649 msgctxt "Data|"
23650 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23651 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v unciach: %1"
23652 
23653 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23654 msgctxt "Data|"
23655 msgid "Balance up to 10 ounces."
23656 msgstr "Vyvažovanie do 10 uncí."
23657 
23658 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23659 msgctxt "Data|"
23660 msgid "Balance up to 20 ounces."
23661 msgstr "Vyvažovanie do 20 uncí."
23662 
23663 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23664 msgctxt "Data|"
23665 msgid "Balance up to 10 pounds."
23666 msgstr "Vyvažovanie do 10 libier."
23667 
23668 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23669 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23670 #, qt-format
23671 msgctxt "Data|"
23672 msgid "%1 lb"
23673 msgstr "%1 lb"
23674 
23675 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23676 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23677 msgctxt "Data|"
23678 msgid ""
23679 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23680 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23681 "an object is. This unit is used in the USA."
23682 msgstr ""
23683 "Značka \"lb\" za číslom znamená libra. Libra je jednotkou hmotnosti. "
23684 "Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. "
23685 "Táto jednotka sa používa v USA."
23686 
23687 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23688 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23689 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23690 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23691 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23692 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23693 #, qt-format
23694 msgctxt "Data|"
23695 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23696 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v librách: %1"
23697 
23698 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23699 msgctxt "Data|"
23700 msgid "Balance up to 100 ounces."
23701 msgstr "Vyvažovanie do 100 uncí."
23702 
23703 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23704 msgctxt "Data|"
23705 msgid ""
23706 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23707 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23708 msgstr ""
23709 "Značka \"oz\" za číslom znamená uncu. \n"
23710 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23711 
23712 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23713 msgctxt "Data|"
23714 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23715 msgstr "Vyvažovanie do 10 libier vrátane uncí."
23716 
23717 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23718 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23719 msgctxt "Data|"
23720 msgid ""
23721 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23722 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23723 msgstr ""
23724 "Nezabudnite, jedna libra (\"lb\") sa rovná šestnástim unciam (\"oz\"). \n"
23725 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu."
23726 
23727 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23728 msgctxt "ActivityConfig|"
23729 msgid "Display counters"
23730 msgstr "Zobraziť počítadlá"
23731 
23732 #. Activity title
23733 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23734 msgctxt "ActivityInfo|"
23735 msgid "Share pieces of candy"
23736 msgstr "Rozdeľte cukrovinky"
23737 
23738 #. Help title
23739 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23740 msgctxt "ActivityInfo|"
23741 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23742 msgstr "Pokúste sa rozdeliť cukrovinky danému počtu detí."
23743 
23744 #. Help goal
23745 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23746 msgctxt "ActivityInfo|"
23747 msgid "Learn division of numbers."
23748 msgstr "Naučte sa deliť čísla."
23749 
23750 #. Help prerequisite
23751 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23752 msgctxt "ActivityInfo|"
23753 msgid "Know how to count."
23754 msgstr "Vedieť počítať."
23755 
23756 #. Help manual
23757 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23758 msgctxt "ActivityInfo|"
23759 msgid ""
23760 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23761 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23762 "rectangle."
23763 msgstr ""
23764 "Postupujte podľa pokynov na obrazovke: Najprv presuňte daný počet chlapcov/"
23765 "dievčat do stredu, potom presuňte cukrovinky do obdĺžnika každého dieťaťa."
23766 
23767 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23768 msgctxt "ActivityInfo|"
23769 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23770 msgstr "Ak niečo zostane, treba to dať do džbána."
23771 
23772 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23773 msgctxt "Data|"
23774 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23775 msgstr "Najviac 25 cukroviniek a 5 detí, bezo zvyšku."
23776 
23777 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23778 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23779 msgctxt "Data|"
23780 msgid ""
23781 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23782 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23783 "pieces of candy to each of them."
23784 msgstr ""
23785 "Pavol chce spravodlivo rozdeliť svoje 2 cukrovinky jeho dvom kamarátkam. "
23786 "Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do stredu a potom pretiahnite "
23787 "cukrovinky ku každému z nich."
23788 
23789 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23790 msgctxt "Data|"
23791 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23792 msgstr "Teraz chce dať svojim kamarátom 4 cukrovinky."
23793 
23794 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23795 msgctxt "Data|"
23796 msgid ""
23797 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23798 msgstr ""
23799 "Môžete teraz spravodlivo rozdeliť 6 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?"
23800 
23801 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23802 msgctxt "Data|"
23803 msgid ""
23804 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23805 "more pieces so that they all have the same amount."
23806 msgstr ""
23807 "Niektorí jeho kamaráti už majú cukrovinky. Chce im dať ďalších 7 aby mail "
23808 "všetci rovnako."
23809 
23810 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23811 msgctxt "Data|"
23812 msgid ""
23813 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23814 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23815 "remaining pieces of candy?"
23816 msgstr ""
23817 "Pavlovi zostalo len 12 cukroviniek. Zje 2 cukrovinky a zvyšok dá svojim "
23818 "kamarátom. Môžete mu pomôcť spravodlivo rozdeliť zvyšných 10 cukroviniek?"
23819 
23820 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23821 msgctxt "Data|"
23822 msgid ""
23823 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23824 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23825 msgstr ""
23826 "Juraj chce rozdeliť svoje 3 cukrovinky spravodlivo medzi 3 svoje kamarátky. "
23827 "Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?"
23828 
23829 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23830 msgctxt "Data|"
23831 msgid ""
23832 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23833 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23834 msgstr ""
23835 "Mária chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek 3 svojim kamarátom: 1 chlapca a 2 "
23836 "dievčatá. Dokáže rozdeliť kúsky sladkostí rovnomerne?"
23837 
23838 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23839 msgctxt "Data|"
23840 msgid ""
23841 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23842 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23843 "have the same amount?"
23844 msgstr ""
23845 "Ján chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek spravodlivo 3 svojim kamarátom: 1 "
23846 "chlapcovi a 2 dievčatám. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky svojim "
23847 "kamarátom? Najprv umiestnite deti do stredu, potom pretiahnite cukrovinky "
23848 "každému z nich."
23849 
23850 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23851 msgctxt "Data|"
23852 msgid ""
23853 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23854 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23855 msgstr ""
23856 "Pavol chce rozdeliť svojich 12 cukroviniek spravodlivo 3 svojim kamarátom: 2 "
23857 "chlapcom a 1 dievčaťu. Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?"
23858 
23859 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23860 msgctxt "Data|"
23861 msgid ""
23862 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23863 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23864 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23865 msgstr ""
23866 "Mária chce rozdeliť 11 cukroviniek 3 svojim kamarátom: 1 chlapca a 2 "
23867 "dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky svojim kamarátom? Dievčatá "
23868 "už majú nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby mali všetci "
23869 "rovnako?"
23870 
23871 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23872 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23873 msgctxt "Data|"
23874 msgid ""
23875 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23876 "friends. Can you help her?"
23877 msgstr ""
23878 "Alica chce rozdeliť svoje 4 cukrovinky spravodlivo svojim 4 kamarátkam. "
23879 "Môžete jej pomôcť?"
23880 
23881 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23882 msgctxt "Data|"
23883 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23884 msgstr "Teraz chce Alica dať 8 cukroviniek svojim kamarátom."
23885 
23886 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23887 msgctxt "Data|"
23888 msgid ""
23889 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23890 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23891 "candy."
23892 msgstr ""
23893 "Alica chce dať 10 cukroviniek svojim kamarátom, 1 dievčaťu a 3 chlapcom tak, "
23894 "aby mali všetci rovnako. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky."
23895 
23896 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23897 msgctxt "Data|"
23898 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23899 msgstr "Alica chce dať 16 cukroviniek svojim kamarátom."
23900 
23901 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23902 msgctxt "Data|"
23903 msgid ""
23904 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23905 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23906 "her friends have the same amount?"
23907 msgstr ""
23908 "Alica chce dať cukrovinky 4 kamarátom. Niektorí už majú nejaké cukrovinky. "
23909 "Môžete jej pomôcť rozdeliť 14 cukroviniek tak, aby mali všetci jej kamaráti "
23910 "rovnaký počet cukroviniek?"
23911 
23912 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23913 msgctxt "Data|"
23914 msgid ""
23915 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23916 "friends. Can you help him?"
23917 msgstr ""
23918 "Michal chce rozdeliť svojich 5 cukroviniek spravodlivo 5 kamarátkam. Môžete "
23919 "mu pomôcť?"
23920 
23921 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23922 msgctxt "Data|"
23923 msgid ""
23924 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23925 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23926 msgstr ""
23927 "Helena má 5 kamarátov: 2 chlapcov a 3 dievčatá. Chce im dať 10 cukroviniek. "
23928 "Pomôžte jej rozdeliť cukrovinky spravodlivo svojim kamarátom."
23929 
23930 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23931 msgctxt "Data|"
23932 msgid ""
23933 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23934 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23935 "some pieces of candy."
23936 msgstr ""
23937 "Michaela chce rozdeliť svojich 12 cukroviniek spravodlivo jej 4 bratom a 1 "
23938 "sestre, tak aby mali všetci rovnako. Jej sestra už ale má nejaké cukrovinky."
23939 
23940 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23941 msgctxt "Data|"
23942 msgid ""
23943 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23944 "girls. Can you help him?"
23945 msgstr ""
23946 "Tomáš chce rozdeliť svojich 20 cukroviniek svojim kamarátom: 1 chlapcovi a 4 "
23947 "dievčatám. Môžete mu pomôcť?"
23948 
23949 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23950 msgctxt "Data|"
23951 msgid ""
23952 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23953 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23954 msgstr ""
23955 "Pavol chce rozdeliť svojich 20 cukroviniek spravodlivo svojim 5 kamarátom. "
23956 "Každý už má jednu cukrovinku. Môžete mu pomôcť?"
23957 
23958 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23959 msgctxt "Data|"
23960 msgid ""
23961 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23962 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23963 msgstr ""
23964 "Karol chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek spravodlivo svojim 2 kamarátkam. "
23965 "Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?"
23966 
23967 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23968 msgctxt "Data|"
23969 msgid ""
23970 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23971 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23972 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23973 msgstr ""
23974 "K narodeninám má Alžbeta 8 cukroviniek, ktoré chce rozdeliť 3 svojim "
23975 "kamarátom: 2 dievčatám a 1 chlapcovi. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky. "
23976 "Ako by mala rozdeliť cukrovinky svojim kamarátom aby mali všetci rovnako?"
23977 
23978 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23979 msgctxt "Data|"
23980 msgid ""
23981 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23982 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23983 "friends."
23984 msgstr ""
23985 "Jasonov otec mu dal 16 cukroviniek, aby ich rozdelil svojim kamarátom: 2 "
23986 "chlapcom a 2 dievčatám. Pomôžte mu rozdať cukrovinky kamarátom."
23987 
23988 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23989 msgctxt "Data|"
23990 msgid ""
23991 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23992 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23993 "them to have the same amount."
23994 msgstr ""
23995 "Juraj chce rozdeliť svojich 14 cukroviniek 4 kamarátom: 2 dievčatám a 2 "
23996 "chlapcom. Chlapci už majú po jednej cukrovinke. Chce aby mali všetci "
23997 "narovnako."
23998 
23999 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
24000 msgctxt "Data|"
24001 msgid ""
24002 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
24003 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
24004 msgstr ""
24005 "Mária chce rozdeliť svojich 25 cukroviniek spravodlivo 5 kamarátom: 3 "
24006 "dievčatám a 2 chlapcom. Môže tie cukrovinky rozdeliť rovnomerne?"
24007 
24008 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
24009 msgctxt "Data|"
24010 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
24011 msgstr "Najviac 25 cukroviniek a 5 detí, s možným zvyškom."
24012 
24013 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
24014 msgctxt "Data|"
24015 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
24016 msgstr "Teraz chce rozdeliť 5 cukroviniek svojim kamarátom."
24017 
24018 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
24019 msgctxt "Data|"
24020 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
24021 msgstr "Možete teraz rozdeliť 7 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?"
24022 
24023 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
24024 msgctxt "Data|"
24025 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
24026 msgstr "Možete teraz rozdeliť 8 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?"
24027 
24028 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
24029 msgctxt "Data|"
24030 msgid ""
24031 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
24032 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
24033 "remaining pieces of candy?"
24034 msgstr ""
24035 "Pavol zostalo len 11 cukroviniek. Zje 2 cukrovinky a zvyšok dá svojim "
24036 "kamarátom. Môžete mu pomôcť rovnomerne rozdeliť zvyšných 9 cukroviniek?"
24037 
24038 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
24039 msgctxt "Data|"
24040 msgid ""
24041 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
24042 "Can he split the pieces of candy equally?"
24043 msgstr ""
24044 "Róbert chce rozdeliť svoje 3 cukrovinky spravodlivo svojim 3 kamarátkam. "
24045 "Môže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?"
24046 
24047 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
24048 msgctxt "Data|"
24049 msgid ""
24050 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
24051 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
24052 "candy so that they all have the same amount?"
24053 msgstr ""
24054 "Heri chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek svojim 3 kamarátom: 1 chlapec 2 "
24055 "dievčatá. Chlapec už má jednu cukrovinku. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby "
24056 "mali všetci narovnako?"
24057 
24058 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
24059 msgctxt "Data|"
24060 msgid ""
24061 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
24062 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
24063 "of candy so that they all have the same amount?"
24064 msgstr ""
24065 "Mária chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek svojim 3 kamarátom: 1 chlapcovi a "
24066 "2 dievčatám. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky "
24067 "tak aby mali všetci narovnako?"
24068 
24069 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
24070 msgctxt "Data|"
24071 msgid ""
24072 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
24073 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
24074 "of candy so that they all have the same amount?"
24075 msgstr ""
24076 "Heri chce rozdeliť 12 cukroviniek svojim kamarátom: 1 chlapec a 2 dievčatá. "
24077 "Chlapec už má nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby mali "
24078 "všetci narovnako?"
24079 
24080 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
24081 msgctxt "Data|"
24082 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
24083 msgstr "Teraz chce Alica rozdeliť 8 cukroviniek spravodlivo svojim kamarátom."
24084 
24085 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
24086 msgctxt "Data|"
24087 msgid ""
24088 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
24089 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
24090 msgstr ""
24091 "Môžete pomôcť Alici rozdeliť 10 cukroviniek jej kamarátom: 1 dievča a 3 "
24092 "chlapci? Dievča už má nejaké cukrovinky."
24093 
24094 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
24095 msgctxt "Data|"
24096 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
24097 msgstr "Alica chce rozdeliť 16 cukroviniek spravodlivo svojim kamarátom."
24098 
24099 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
24100 msgctxt "Data|"
24101 msgid ""
24102 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
24103 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
24104 "the pieces of candy equally?"
24105 msgstr ""
24106 "Alici zostalo 14 cukroviniek. Chce ich rozdeliť spravodlivo svojim "
24107 "kamarátom. Chlapci už majú cukrovinky. Možete jej pomôcť rozdeliť cukrovinky "
24108 "rovnomerne?"
24109 
24110 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
24111 msgctxt "Data|"
24112 msgid ""
24113 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
24114 "will remain to Jon."
24115 msgstr ""
24116 "Pomôžte Jánovi rozdeliť 11 cukroviniek spravodlivo piatim dievčatám. Zvyšok "
24117 "zostane Jánovi."
24118 
24119 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
24120 msgctxt "Data|"
24121 msgid ""
24122 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
24123 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
24124 "have 2 pieces of candy?"
24125 msgstr ""
24126 "Ján chce rozdeliť zvyšné cukrovinky svojim bratom a sestrám. Môžete ich "
24127 "rozdeliť spravodlivo, ak viete, že jeho bratia už majú 2 cukrovinky?"
24128 
24129 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
24130 msgctxt "Data|"
24131 msgid ""
24132 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
24133 msgstr ""
24134 "Pomôžte Tuxovi rozdeliť 19 cukroviniek svojim kamarátom: 4 chlapci a 1 "
24135 "dievča."
24136 
24137 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
24138 msgctxt "Data|"
24139 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
24140 msgstr ""
24141 "Pomôžte Márii rozdeliť 18 cukroviniek spravodlivo 3 chlapcom a 2 dievčatám."
24142 
24143 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
24144 msgctxt "Data|"
24145 msgid ""
24146 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
24147 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
24148 msgstr ""
24149 "Karol chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek spravodlivo 2 kamarátkam. Môže "
24150 "rozdeliť cukrovinky tak aby mali všetky rovnako?"
24151 
24152 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
24153 msgctxt "Data|"
24154 msgid ""
24155 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
24156 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
24157 "between her friends?"
24158 msgstr ""
24159 "K narodeninám má Alžbeta 8 cukroviniek, ktoré chce rozdeliť svojim 3 "
24160 "kamarátom: 2 dievčatá a 1 chlapec. Ako by mala rozdeliť cukrovinky svojim "
24161 "kamarátom?"
24162 
24163 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
24164 msgctxt "Data|"
24165 msgid ""
24166 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
24167 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
24168 "friends."
24169 msgstr ""
24170 "Jasonov otec mu dal 17 cukroviniek, aby ich rozdelil svojim kamarátom:2 "
24171 "chlapci a 3 dievčatá. Pomôžte mu rozdať cukrovinky jeho kamarátom!"
24172 
24173 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
24174 msgctxt "Data|"
24175 msgid ""
24176 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
24177 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
24178 "friends?"
24179 msgstr ""
24180 "Juraj chce spravodlivo rozdeliť 14 kúskov sladkostí medzi 4 svojich "
24181 "kamarátov: 2 dievčatá a 2 chlapcov. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky "
24182 "svojim kamarátom?"
24183 
24184 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
24185 msgctxt "Data|"
24186 msgid ""
24187 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
24188 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
24189 "friends?"
24190 msgstr ""
24191 "Mária chce rozdeliť 23 cukroviniek spravodlivo svojim 5 kamarátom: 3 "
24192 "dievčatá a 2 chlapci. Môže rozdeliť cukrovinky rovnomerne svojim kamarátom?"
24193 
24194 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
24195 msgctxt "Data|"
24196 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
24197 msgstr "Najviac 30 cukroviniek a 6 detí, s možným zvyškom."
24198 
24199 #: activities/share/share.js:98
24200 #, qt-format
24201 msgctxt ""
24202 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
24203 "%n pieces of candy equally between them."
24204 msgid "Place %n boy(s) "
24205 msgid_plural "Place %n boy(s) "
24206 msgstr[0] "Umiestnite chlapcov"
24207 msgstr[1] "Umiestnite %n chlapcov"
24208 msgstr[2] "Umiestnite %n chlapcov"
24209 
24210 #: activities/share/share.js:102
24211 #, qt-format
24212 msgctxt ""
24213 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
24214 "split %n pieces of candy equally between them."
24215 msgid "and %n girl(s) in the center. "
24216 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
24217 msgstr[0] "a dievčatá do stredu. "
24218 msgstr[1] "a %n dievčatá do stredu. "
24219 msgstr[2] "a %n dievčat do stredu. "
24220 
24221 #: activities/share/share.js:106
24222 #, qt-format
24223 msgctxt ""
24224 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
24225 "%n pieces of candy equally between them."
24226 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
24227 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
24228 msgstr[0] "Potom im spravodlivo rozdeľte dostupné cukrovinky."
24229 msgstr[1] "Potom medzi nimi rovnako rozdeľte %n kúsky sladkostí."
24230 msgstr[2] "Potom medzi nimi rovnako rozdeľte %n kúskov sladkostí."
24231 
24232 #: activities/share/Share.qml:348
24233 #, qt-format
24234 msgctxt "Share|"
24235 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
24236 msgstr "Do jedného obdĺžnika nemôžete vložiť viac ako %1 kúskov sladkostí"
24237 
24238 #. Activity title
24239 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
24240 msgctxt "ActivityInfo|"
24241 msgid "A simple drawing activity"
24242 msgstr "Jednoduché kreslenie"
24243 
24244 #. Help title
24245 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
24246 msgctxt "ActivityInfo|"
24247 msgid "Create your own drawing."
24248 msgstr "Vytvoriť si svoju vlastnú kresbu."
24249 
24250 #. Help goal
24251 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
24252 msgctxt "ActivityInfo|"
24253 msgid "Enhance creative skills."
24254 msgstr "Zvýšiť tvorivé schopnosti."
24255 
24256 #. Help manual
24257 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
24258 msgctxt "ActivityInfo|"
24259 msgid ""
24260 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
24261 msgstr ""
24262 "Vyberte farbu a vymaľujte obdĺžniky, ako sa vám páči, aby ste vytvorili "
24263 "kresbu."
24264 
24265 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
24266 msgctxt "ActivityInfo|"
24267 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
24268 msgstr "Tab: prepnúť medzi výberom farby a oblasťou pre maľovanie"
24269 
24270 #. Activity title
24271 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
24272 msgctxt "ActivityInfo|"
24273 msgid "Numbers with dice"
24274 msgstr "Čísla s kockami"
24275 
24276 #. Help title
24277 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
24278 msgctxt "ActivityInfo|"
24279 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
24280 msgstr "Spočítaj bodky na kocke skôr než dopadne na zem."
24281 
24282 #. Help goal
24283 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
24284 msgctxt "ActivityInfo|"
24285 msgid "In a limited time, count the number of dots."
24286 msgstr "V obmedzenom čase spočítaj počet bodiek."
24287 
24288 #. Help prerequisite
24289 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
24290 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
24291 msgctxt "ActivityInfo|"
24292 msgid "Counting skills."
24293 msgstr "Schopnosť počítať"
24294 
24295 #. Help manual
24296 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
24297 msgctxt "ActivityInfo|"
24298 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
24299 msgstr ""
24300 "Stlač na klávesnici číslo zodpovedajúce počtu bodiek na padajúcej kocke."
24301 
24302 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
24303 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
24304 msgctxt "Data|"
24305 msgid "Numbers up to 3."
24306 msgstr "Čísla do 3."
24307 
24308 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
24309 msgctxt "Data|"
24310 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
24311 msgstr "Napíšte číslo na kocke, 1 alebo 2."
24312 
24313 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
24314 msgctxt "Data|"
24315 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
24316 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 3."
24317 
24318 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
24319 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
24320 msgctxt "Data|"
24321 msgid "Numbers up to 4."
24322 msgstr "Čísla do 4."
24323 
24324 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
24325 msgctxt "Data|"
24326 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
24327 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 4."
24328 
24329 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
24330 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
24331 msgctxt "Data|"
24332 msgid "Numbers up to 5."
24333 msgstr "Čísla do 5."
24334 
24335 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
24336 msgctxt "Data|"
24337 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
24338 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 5."
24339 
24340 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
24341 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
24342 msgctxt "Data|"
24343 msgid "Numbers up to 6."
24344 msgstr "Čísla do 6."
24345 
24346 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
24347 msgctxt "Data|"
24348 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
24349 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 6."
24350 
24351 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
24352 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
24353 msgctxt "Data|"
24354 msgid "Numbers up to 7."
24355 msgstr "Čísla do 7."
24356 
24357 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
24358 msgctxt "Data|"
24359 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
24360 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 7."
24361 
24362 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
24363 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
24364 msgctxt "Data|"
24365 msgid "Numbers up to 8."
24366 msgstr "Čísla do 8."
24367 
24368 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
24369 msgctxt "Data|"
24370 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
24371 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 8."
24372 
24373 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
24374 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
24375 msgctxt "Data|"
24376 msgid "Numbers up to 9."
24377 msgstr "Čísla do 9."
24378 
24379 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
24380 msgctxt "Data|"
24381 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
24382 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 9."
24383 
24384 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
24385 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
24386 msgctxt "Data|"
24387 msgid "Numbers from 0 to 9."
24388 msgstr "Čísla od 0 po 9."
24389 
24390 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
24391 msgctxt "Data|"
24392 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
24393 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 0 do 9."
24394 
24395 #. Activity title
24396 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
24397 msgctxt "ActivityInfo|"
24398 msgid "Numbers with dominoes"
24399 msgstr "Čísla s dominom"
24400 
24401 #. Help title
24402 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
24403 msgctxt "ActivityInfo|"
24404 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
24405 msgstr "Spočítajte bodky na domine skôr, než dopadne na zem."
24406 
24407 #. Help goal
24408 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
24409 msgctxt "ActivityInfo|"
24410 msgid "Count a number in a limited time."
24411 msgstr "Spočítajte číslo v obmedzenom čase."
24412 
24413 #. Help manual
24414 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
24415 msgctxt "ActivityInfo|"
24416 msgid "Type the number you see on each falling domino."
24417 msgstr "Napíšte na klávesnici koľko bodiek vidíte na padajúcom domine."
24418 
24419 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
24420 msgctxt "Data|"
24421 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
24422 msgstr "Napíšte číslo na domine, 1 alebo 2."
24423 
24424 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
24425 msgctxt "Data|"
24426 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
24427 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 3."
24428 
24429 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
24430 msgctxt "Data|"
24431 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
24432 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 4."
24433 
24434 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
24435 msgctxt "Data|"
24436 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
24437 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 5."
24438 
24439 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
24440 msgctxt "Data|"
24441 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
24442 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 6."
24443 
24444 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
24445 msgctxt "Data|"
24446 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
24447 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 7."
24448 
24449 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
24450 msgctxt "Data|"
24451 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
24452 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 8."
24453 
24454 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
24455 msgctxt "Data|"
24456 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
24457 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 9."
24458 
24459 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
24460 msgctxt "Data|"
24461 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
24462 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 0 do 9."
24463 
24464 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
24465 msgctxt "ActivityConfig|"
24466 msgid "Learning Mode"
24467 msgstr "Režim výuky"
24468 
24469 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
24470 msgctxt "ActivityConfig|"
24471 msgid "Assessment Mode"
24472 msgstr "Režim ohodnotenia"
24473 
24474 #. Activity title
24475 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
24476 msgctxt "ActivityInfo|"
24477 msgid "Solar system"
24478 msgstr "Slnečná sústava"
24479 
24480 #. Help title
24481 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24482 msgctxt "ActivityInfo|"
24483 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24484 msgstr "Odpovedzte na otázky so správnosťou 100%."
24485 
24486 #. Help goal
24487 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24488 msgctxt "ActivityInfo|"
24489 msgid ""
24490 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24491 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24492 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24493 msgstr ""
24494 "Naučte sa informácie o slnečnej sústave. Ak sa chcete dozvedieť viac o "
24495 "astronómii, skúste si stiahnuť KStars (https://edu.kde.org/kstars/) alebo "
24496 "Stellarium (https://stellarium.org/), ktoré sú open source astronomický "
24497 "softvér."
24498 
24499 #. Help manual
24500 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24501 msgctxt "ActivityInfo|"
24502 msgid ""
24503 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24504 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24505 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24506 msgstr ""
24507 "Kliknutím na planétu alebo Slnko a odpovedajte na otázky. Každá otázka "
24508 "obsahuje 4 možnosti. Jedna z nich je 100% správna. Pokúste sa odpovedať na "
24509 "otázky, až kým nezískate 100% na merači blízkosti."
24510 
24511 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24512 msgctxt "ActivityInfo|"
24513 msgid "Space or Enter: select"
24514 msgstr "Medzerník alebo Enter: výber"
24515 
24516 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24517 msgctxt "ActivityInfo|"
24518 msgid "Escape: return to previous screen"
24519 msgstr "Esc: návrat na predchádzajúcu obrazovku"
24520 
24521 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24522 msgctxt "ActivityInfo|"
24523 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24524 msgstr "Tab: zobraziť radu (len ak je viditeľná ikona rady)"
24525 
24526 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24527 msgctxt "Dataset|"
24528 msgid "Sun"
24529 msgstr "Slnko"
24530 
24531 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24532 msgctxt "Dataset|"
24533 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24534 msgstr "Aká veľké je Slnko v porovnaní s planétami v našej slnečnej sústave?"
24535 
24536 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24537 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24538 msgctxt "Dataset|"
24539 msgid "Sixth largest"
24540 msgstr "Šiesta najväčšia"
24541 
24542 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24545 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24546 msgctxt "Dataset|"
24547 msgid "Third largest"
24548 msgstr "Tretia najväčšia"
24549 
24550 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24552 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24553 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24554 msgctxt "Dataset|"
24555 msgid "Largest"
24556 msgstr "Najväčší"
24557 
24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24560 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24561 msgctxt "Dataset|"
24562 msgid "Seventh largest"
24563 msgstr "Siedma najväčšia"
24564 
24565 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24566 msgctxt "Dataset|"
24567 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24568 msgstr "Teplota Slnka je okolo:"
24569 
24570 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24571 msgctxt "Dataset|"
24572 msgid "1000 °C"
24573 msgstr "1000 °C"
24574 
24575 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24576 msgctxt "Dataset|"
24577 msgid "4500 °C"
24578 msgstr "4500 °C"
24579 
24580 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24581 msgctxt "Dataset|"
24582 msgid "5505 °C"
24583 msgstr "5505 °C"
24584 
24585 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24586 msgctxt "Dataset|"
24587 msgid "3638 °C"
24588 msgstr "3638 °C"
24589 
24590 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24591 msgctxt "Dataset|"
24592 msgid "How old is the Sun?"
24593 msgstr "Aké staré je Slnko?"
24594 
24595 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24596 msgctxt "Dataset|"
24597 msgid "1.2 billion years"
24598 msgstr "1,2 miliardy rokov"
24599 
24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24601 msgctxt "Dataset|"
24602 msgid "3 billion years"
24603 msgstr "3 miliardy rokov"
24604 
24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24606 msgctxt "Dataset|"
24607 msgid "7 billion years"
24608 msgstr "7 miliárd rokov"
24609 
24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24611 msgctxt "Dataset|"
24612 msgid "4.5 billion years"
24613 msgstr "4,5 miliardy rokov"
24614 
24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24616 msgctxt "Dataset|"
24617 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24618 msgstr "Ako dlho trvá, kým sa slnečné svetlo dostane na Zem?"
24619 
24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24621 msgctxt "Dataset|"
24622 msgid "8 minutes"
24623 msgstr "8 minút"
24624 
24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24626 msgctxt "Dataset|"
24627 msgid "30 minutes"
24628 msgstr "30 minút"
24629 
24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24631 msgctxt "Dataset|"
24632 msgid "60 minutes"
24633 msgstr "60 minút"
24634 
24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24636 msgctxt "Dataset|"
24637 msgid "15 minutes"
24638 msgstr "15 minút"
24639 
24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24641 msgctxt "Dataset|"
24642 msgid "The Sun is as big as:"
24643 msgstr "Slnko je také veľké ako:"
24644 
24645 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24646 msgctxt "Dataset|"
24647 msgid "1 million Earths"
24648 msgstr "1 milión Zemí"
24649 
24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24651 msgctxt "Dataset|"
24652 msgid "2.6 million Earths"
24653 msgstr "2,6 milióna Zemí"
24654 
24655 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24656 msgctxt "Dataset|"
24657 msgid "1.3 million Earths"
24658 msgstr "1,3 milióna Zemí"
24659 
24660 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24661 msgctxt "Dataset|"
24662 msgid "5 million Earths"
24663 msgstr "5 miliónov Zemí"
24664 
24665 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24666 msgctxt "Dataset|"
24667 msgid "Mercury"
24668 msgstr "Merkúr"
24669 
24670 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24671 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24672 msgctxt "Dataset|"
24673 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24674 msgstr "Najvyššia teplota na Zemi je 58 °C."
24675 
24676 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24677 msgctxt "Dataset|"
24678 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24679 msgstr "Dĺžka roka na Venuši je 225 pozemských dní."
24680 
24681 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24682 msgctxt "Dataset|"
24683 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24684 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Merkúr?"
24685 
24686 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24688 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24689 msgctxt "Dataset|"
24690 msgid "Seventh"
24691 msgstr "Siedmy"
24692 
24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24694 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24695 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24696 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24697 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24698 msgctxt "Dataset|"
24699 msgid "Sixth"
24700 msgstr "Šiesty"
24701 
24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24704 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24706 msgctxt "Dataset|"
24707 msgid "First"
24708 msgstr "Prvý"
24709 
24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24711 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24712 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24713 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24714 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24715 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24716 msgctxt "Dataset|"
24717 msgid "Fourth"
24718 msgstr "Štvrtý"
24719 
24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24721 msgctxt "Dataset|"
24722 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24723 msgstr ""
24724 "Aký malý je Merkúr v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?"
24725 
24726 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24727 msgctxt "Dataset|"
24728 msgid "Smallest"
24729 msgstr "Najmenší"
24730 
24731 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24732 msgctxt "Dataset|"
24733 msgid "Second smallest"
24734 msgstr "Druhá najmenšia"
24735 
24736 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24737 msgctxt "Dataset|"
24738 msgid "Third smallest"
24739 msgstr "Tretia najmenšia"
24740 
24741 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24742 msgctxt "Dataset|"
24743 msgid "Fifth smallest"
24744 msgstr "Piata najmenšia"
24745 
24746 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24747 msgctxt "Dataset|"
24748 msgid "How many moons has Mercury?"
24749 msgstr "Koľko mesiacov má Merkúr?"
24750 
24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24752 msgctxt "Dataset|"
24753 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24754 msgstr "Najvyššia teplota na Merkúre je:"
24755 
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24757 msgctxt "Dataset|"
24758 msgid "50 °C"
24759 msgstr "50 °C"
24760 
24761 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24762 msgctxt "Dataset|"
24763 msgid "35 °C"
24764 msgstr "35 °C"
24765 
24766 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24767 msgctxt "Dataset|"
24768 msgid "427 °C"
24769 msgstr "427 °C"
24770 
24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24772 msgctxt "Dataset|"
24773 msgid "273 °C"
24774 msgstr "273 °C"
24775 
24776 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24777 msgctxt "Dataset|"
24778 msgid "How long is a year on Mercury?"
24779 msgstr "Ako dlho trvá rok na Merkúre?"
24780 
24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24782 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24784 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24785 msgctxt "Dataset|"
24786 msgid "365 Earth days"
24787 msgstr "365 pozemských dní"
24788 
24789 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24790 msgctxt "Dataset|"
24791 msgid "433 Earth days"
24792 msgstr "433 pozemských dní"
24793 
24794 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24795 msgctxt "Dataset|"
24796 msgid "88 Earth days"
24797 msgstr "88 pozemských dní"
24798 
24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24800 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24801 msgctxt "Dataset|"
24802 msgid "107 Earth days"
24803 msgstr "107 pozemských dní"
24804 
24805 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24806 msgctxt "Dataset|"
24807 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24808 msgstr "Ako dlho trvá deň na Merkúre?"
24809 
24810 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24811 msgctxt "Dataset|"
24812 msgid "50 Earth days"
24813 msgstr "50 pozemských dní"
24814 
24815 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24816 msgctxt "Dataset|"
24817 msgid "59 Earth days"
24818 msgstr "59 pozemských dní"
24819 
24820 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24821 msgctxt "Dataset|"
24822 msgid "Venus"
24823 msgstr "Venuša"
24824 
24825 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24826 msgctxt "Dataset|"
24827 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24828 msgstr "Dĺžka roka na Zemi je 365 dní."
24829 
24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24831 msgctxt "Dataset|"
24832 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24833 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Venuša?"
24834 
24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24836 msgctxt "Dataset|"
24837 msgid "Second"
24838 msgstr "Sekunda"
24839 
24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24841 msgctxt "Dataset|"
24842 msgid "Venus is as heavy as:"
24843 msgstr "Venuša je taká ťažká ako:"
24844 
24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24846 msgctxt "Dataset|"
24847 msgid "0.7 Earths"
24848 msgstr "0,7 Zeme"
24849 
24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24851 msgctxt "Dataset|"
24852 msgid "0.8 Earths"
24853 msgstr "0,8 Zeme"
24854 
24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24856 msgctxt "Dataset|"
24857 msgid "1.3 Earths"
24858 msgstr "1.3 Zeme"
24859 
24860 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24861 msgctxt "Dataset|"
24862 msgid "2.5 Earths"
24863 msgstr "2,5 Zeme"
24864 
24865 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24866 msgctxt "Dataset|"
24867 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24868 msgstr ""
24869 "Aká veľká je Venuša v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?"
24870 
24871 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24873 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24874 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24875 msgctxt "Dataset|"
24876 msgid "Fifth largest"
24877 msgstr "Piata najväčšia"
24878 
24879 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24880 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24881 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24882 msgctxt "Dataset|"
24883 msgid "Fourth largest"
24884 msgstr "Štvrtá najväčšia"
24885 
24886 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24887 msgctxt "Dataset|"
24888 msgid "How long is a year on Venus?"
24889 msgstr "Ako dlho trvá rok na Venuši?"
24890 
24891 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24892 msgctxt "Dataset|"
24893 msgid "225 Earth days"
24894 msgstr "225 pozemských dní"
24895 
24896 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24897 msgctxt "Dataset|"
24898 msgid "116 Earth days"
24899 msgstr "116 pozemských dní"
24900 
24901 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24902 msgctxt "Dataset|"
24903 msgid "100 Earth days"
24904 msgstr "100 pozemských dní"
24905 
24906 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24907 msgctxt "Dataset|"
24908 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24909 msgstr "Ako dlho trvá deň na Venuši?"
24910 
24911 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24912 msgctxt "Dataset|"
24913 msgid "243 Earth days"
24914 msgstr "243 pozemských dní"
24915 
24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24917 msgctxt "Dataset|"
24918 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24919 msgstr "Najvyššia teplota na Venuši je:"
24920 
24921 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24922 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24923 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24925 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24926 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24927 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24928 msgctxt "Dataset|"
24929 msgid "100 °C"
24930 msgstr "100 °C"
24931 
24932 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24933 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24934 msgctxt "Dataset|"
24935 msgid "20 °C"
24936 msgstr "20 °C"
24937 
24938 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24939 msgctxt "Dataset|"
24940 msgid "467 °C"
24941 msgstr "467 °C"
24942 
24943 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24944 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24945 msgctxt "Dataset|"
24946 msgid "45 °C"
24947 msgstr "45 °C"
24948 
24949 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24950 msgctxt "Dataset|"
24951 msgid "How many moons has Venus?"
24952 msgstr "Koľko mesiacov má Venuša?"
24953 
24954 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24955 msgctxt "Dataset|"
24956 msgid "Earth"
24957 msgstr "Zem"
24958 
24959 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24960 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24961 msgctxt "Dataset|"
24962 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24963 msgstr "Najvyššia teplota na Marse je 20 °C."
24964 
24965 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24966 msgctxt "Dataset|"
24967 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24968 msgstr "Koľká v poradí v slnečnej sústave je Zem?"
24969 
24970 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24971 msgctxt "Dataset|"
24972 msgid "Third"
24973 msgstr "Tretí"
24974 
24975 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24976 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24977 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24978 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24981 msgctxt "Dataset|"
24982 msgid "Fifth"
24983 msgstr "Piaty"
24984 
24985 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24986 msgctxt "Dataset|"
24987 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24988 msgstr "Ako dlho trvá, kým Zem urobí jeden obeh okolo Slnka?"
24989 
24990 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24991 msgctxt "Dataset|"
24992 msgid "200 days"
24993 msgstr "200 dní"
24994 
24995 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24996 msgctxt "Dataset|"
24997 msgid "30 days"
24998 msgstr "30 dní"
24999 
25000 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
25001 msgctxt "Dataset|"
25002 msgid "7 days"
25003 msgstr "7 dní"
25004 
25005 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
25006 msgctxt "Dataset|"
25007 msgid "365 days"
25008 msgstr "365 dní"
25009 
25010 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
25011 msgctxt "Dataset|"
25012 msgid "How many moons has Earth?"
25013 msgstr "Koľko mesiacov má Zem?"
25014 
25015 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
25016 msgctxt "Dataset|"
25017 msgid "How long is one rotation on Earth?"
25018 msgstr "Ako dlho trvá deň na Zemi?"
25019 
25020 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25021 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25022 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25023 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25024 msgctxt "Dataset|"
25025 msgid "12 hours"
25026 msgstr "12 hodín"
25027 
25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25029 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25030 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25031 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25032 msgctxt "Dataset|"
25033 msgid "24 hours"
25034 msgstr "24 hodín"
25035 
25036 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25037 msgctxt "Dataset|"
25038 msgid "365 hours"
25039 msgstr "365 hodín"
25040 
25041 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25042 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25043 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25046 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25047 msgctxt "Dataset|"
25048 msgid "48 hours"
25049 msgstr "48 hodín"
25050 
25051 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
25052 msgctxt "Dataset|"
25053 msgid "How many seasons has Earth?"
25054 msgstr "Koľko ročných období má Zem?"
25055 
25056 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
25057 msgctxt "Dataset|"
25058 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
25059 msgstr "Najvyššia teplota na Zemi je:"
25060 
25061 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
25062 msgctxt "Dataset|"
25063 msgid "58 °C"
25064 msgstr "58 °C"
25065 
25066 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
25067 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25068 msgctxt "Dataset|"
25069 msgid "30 °C"
25070 msgstr "30 °C"
25071 
25072 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
25073 msgctxt "Dataset|"
25074 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
25075 msgstr ""
25076 "Aká veľká je Zem v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?"
25077 
25078 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
25079 msgctxt "Dataset|"
25080 msgid "Mars"
25081 msgstr "Mars"
25082 
25083 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
25084 msgctxt "Dataset|"
25085 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
25086 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Mars?"
25087 
25088 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
25089 msgctxt "Dataset|"
25090 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
25091 msgstr "Najvyššia teplota na Marse je:"
25092 
25093 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
25094 msgctxt "Dataset|"
25095 msgid "60 °C"
25096 msgstr "60 °C"
25097 
25098 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
25099 msgctxt "Dataset|"
25100 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
25101 msgstr "Aká veľký je rozmer Marsu v porovnaní so Zemou?"
25102 
25103 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25104 msgctxt "Dataset|"
25105 msgid "The same"
25106 msgstr "Rovnaké"
25107 
25108 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25109 msgctxt "Dataset|"
25110 msgid "Half"
25111 msgstr "Polovičný"
25112 
25113 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25114 msgctxt "Dataset|"
25115 msgid "Two times"
25116 msgstr "Dvakrát"
25117 
25118 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25119 msgctxt "Dataset|"
25120 msgid "Three times"
25121 msgstr "Trikrát"
25122 
25123 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
25124 msgctxt "Dataset|"
25125 msgid "How many moons has Mars?"
25126 msgstr "Koľko mesiacov má Mars?"
25127 
25128 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
25129 msgctxt "Dataset|"
25130 msgid "How long is one rotation on Mars?"
25131 msgstr "Ako dlho trvá deň na Marse?"
25132 
25133 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25134 msgctxt "Dataset|"
25135 msgid "24.5 hours"
25136 msgstr "24,5 hodiny"
25137 
25138 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
25139 msgctxt "Dataset|"
25140 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
25141 msgstr "Ako dlho trvá, kým Mars urobí jeden obeh okolo Slnka?"
25142 
25143 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
25144 msgctxt "Dataset|"
25145 msgid "687 Earth days"
25146 msgstr "687 pozemských dní"
25147 
25148 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
25149 msgctxt "Dataset|"
25150 msgid "30 Earth days"
25151 msgstr "30 pozemských dní"
25152 
25153 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
25154 msgctxt "Dataset|"
25155 msgid "7 Earth days"
25156 msgstr "7 pozemských dní"
25157 
25158 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
25159 msgctxt "Dataset|"
25160 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
25161 msgstr ""
25162 "Aký malý je Mars v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?"
25163 
25164 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
25165 msgctxt "Dataset|"
25166 msgid "Jupiter"
25167 msgstr "Jupiter"
25168 
25169 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
25170 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
25171 msgctxt "Dataset|"
25172 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
25173 msgstr "Dĺžka roka na Saturne je 29,5 pozemských rokov."
25174 
25175 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
25176 msgctxt "Dataset|"
25177 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
25178 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Jupiter?"
25179 
25180 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
25181 msgctxt "Dataset|"
25182 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
25183 msgstr "Aký veľký je Jupiter v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?"
25184 
25185 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
25187 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
25188 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
25189 msgctxt "Dataset|"
25190 msgid "Second largest"
25191 msgstr "Druhá najväčšia"
25192 
25193 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
25194 msgctxt "Dataset|"
25195 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
25196 msgstr "Najnižšia teplota na Jupiteri je:"
25197 
25198 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
25199 msgctxt "Dataset|"
25200 msgid "-145 °C"
25201 msgstr "-145 °C"
25202 
25203 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
25204 msgctxt "Dataset|"
25205 msgid "-180 °C"
25206 msgstr "-180 °C"
25207 
25208 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
25209 msgctxt "Dataset|"
25210 msgid "How many moons has Jupiter?"
25211 msgstr "Koľko mesiacov má Jupiter?"
25212 
25213 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
25214 msgctxt "Dataset|"
25215 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
25216 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Jupiteri?"
25217 
25218 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25219 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25220 msgctxt "Dataset|"
25221 msgid "10 hours"
25222 msgstr "10 hodín"
25223 
25224 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
25225 msgctxt "Dataset|"
25226 msgid ""
25227 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
25228 msgstr "Ako dlho trvá, kým Jupiter urobí jeden obeh okolo Slnka?"
25229 
25230 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25231 msgctxt "Dataset|"
25232 msgid "5 Earth years"
25233 msgstr "5 pozemských rokov"
25234 
25235 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25236 msgctxt "Dataset|"
25237 msgid "12 Earth years"
25238 msgstr "12 pozemských rokov"
25239 
25240 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25241 msgctxt "Dataset|"
25242 msgid "30 Earth years"
25243 msgstr "30 pozemských rokov"
25244 
25245 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25246 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25247 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25248 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25249 msgctxt "Dataset|"
25250 msgid "1 Earth year"
25251 msgstr "1 pozemský rok"
25252 
25253 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
25254 msgctxt "Dataset|"
25255 msgid "Saturn"
25256 msgstr "Saturn"
25257 
25258 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
25259 msgctxt "Dataset|"
25260 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
25261 msgstr "Najnižšia teplota na Jupiteri je -145 °C."
25262 
25263 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
25264 msgctxt "Dataset|"
25265 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
25266 msgstr "Dĺžka roka na Jupiteri je 12 pozemských rokov."
25267 
25268 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
25269 msgctxt "Dataset|"
25270 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
25271 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Saturn?"
25272 
25273 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
25274 msgctxt "Dataset|"
25275 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
25276 msgstr "Aký veľký je Saturn v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?"
25277 
25278 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
25279 msgctxt "Dataset|"
25280 msgid "How many moons has Saturn?"
25281 msgstr "Koľko mesiacov má Saturn?"
25282 
25283 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
25284 msgctxt "Dataset|"
25285 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
25286 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Saturne?"
25287 
25288 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25289 msgctxt "Dataset|"
25290 msgid "10.5 hours"
25291 msgstr "10,5 hodiny"
25292 
25293 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
25294 msgctxt "Dataset|"
25295 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
25296 msgstr "Najnižšia teplota na Saturne je:"
25297 
25298 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25299 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25300 msgctxt "Dataset|"
25301 msgid "0 °C"
25302 msgstr "0 °C"
25303 
25304 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25305 msgctxt "Dataset|"
25306 msgid "-178 °C"
25307 msgstr "-178 °C"
25308 
25309 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25310 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25311 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25312 msgctxt "Dataset|"
25313 msgid "-100 °C"
25314 msgstr "-100 °C"
25315 
25316 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
25317 msgctxt "Dataset|"
25318 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
25319 msgstr "Ako dlho trvá, kým Saturn urobí jeden obeh okolo Slnka?"
25320 
25321 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25322 msgctxt "Dataset|"
25323 msgid "29.5 Earth years"
25324 msgstr "29.5 pozemského roku"
25325 
25326 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25327 msgctxt "Dataset|"
25328 msgid "20 Earth years"
25329 msgstr "20 pozemských rokov"
25330 
25331 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25332 msgctxt "Dataset|"
25333 msgid "10 Earth years"
25334 msgstr "10 pozemských rokov"
25335 
25336 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
25337 msgctxt "Dataset|"
25338 msgid "Uranus"
25339 msgstr "Urán"
25340 
25341 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
25342 msgctxt "Dataset|"
25343 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
25344 msgstr "Teplota na Saturne je -178 °C."
25345 
25346 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
25347 msgctxt "Dataset|"
25348 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
25349 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Urán?"
25350 
25351 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
25352 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
25353 msgctxt "Dataset|"
25354 msgid "Eighth"
25355 msgstr "Ôsmy"
25356 
25357 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
25358 msgctxt "Dataset|"
25359 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
25360 msgstr "Koľko rokov trvá, kým Urán raz prejde okolo Slnka?"
25361 
25362 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25363 msgctxt "Dataset|"
25364 msgid "24 Earth years"
25365 msgstr "24 pozemských rokov"
25366 
25367 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25368 msgctxt "Dataset|"
25369 msgid "68 Earth years"
25370 msgstr "68 pozemských rokov"
25371 
25372 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25373 msgctxt "Dataset|"
25374 msgid "84 Earth years"
25375 msgstr "84 pozemských rokov"
25376 
25377 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
25378 msgctxt "Dataset|"
25379 msgid "How many moons has Uranus?"
25380 msgstr "Koľko mesiacov má Urán?"
25381 
25382 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
25383 msgctxt "Dataset|"
25384 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
25385 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Uráne?"
25386 
25387 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25388 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25389 msgctxt "Dataset|"
25390 msgid "27 hours"
25391 msgstr "27 hodín"
25392 
25393 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25394 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25395 msgctxt "Dataset|"
25396 msgid "17 hours"
25397 msgstr "17 hodín"
25398 
25399 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
25400 msgctxt "Dataset|"
25401 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
25402 msgstr "Aký veľký je Urán v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?"
25403 
25404 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
25405 msgctxt "Dataset|"
25406 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
25407 msgstr "Najvyššia teplota na Uráne je:"
25408 
25409 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25410 msgctxt "Dataset|"
25411 msgid "-216 °C"
25412 msgstr "-216 °C"
25413 
25414 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
25415 msgctxt "Dataset|"
25416 msgid "Neptune"
25417 msgstr "Neptún"
25418 
25419 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
25420 msgctxt "Dataset|"
25421 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
25422 msgstr "Najvyššia teplota na Saturne je -178 °C."
25423 
25424 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
25425 msgctxt "Dataset|"
25426 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
25427 msgstr "Dĺžka roka na Uráne je 84 pozemských rokov."
25428 
25429 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
25430 msgctxt "Dataset|"
25431 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
25432 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Neptún?"
25433 
25434 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
25435 msgctxt "Dataset|"
25436 msgid ""
25437 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
25438 msgstr "Ako dlho trvá, kým Neptún urobí jeden obeh okolo Slnka?"
25439 
25440 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25441 msgctxt "Dataset|"
25442 msgid "165 Earth years"
25443 msgstr "165 pozemských rokov"
25444 
25445 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25446 msgctxt "Dataset|"
25447 msgid "3 Earth years"
25448 msgstr "3 pozemské roky"
25449 
25450 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25451 msgctxt "Dataset|"
25452 msgid "100 Earth years"
25453 msgstr "100 pozemských rokov"
25454 
25455 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
25456 msgctxt "Dataset|"
25457 msgid "How many moons has Neptune?"
25458 msgstr "Koľko mesiacov má Neptún?"
25459 
25460 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25461 msgctxt "Dataset|"
25462 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25463 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Neptúne?"
25464 
25465 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25466 msgctxt "Dataset|"
25467 msgid "16 hours"
25468 msgstr "16 hodín"
25469 
25470 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25471 msgctxt "Dataset|"
25472 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25473 msgstr "Priemerná teplota na Neptúne je:"
25474 
25475 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25476 msgctxt "Dataset|"
25477 msgid "-210 °C"
25478 msgstr "-210 °C"
25479 
25480 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25481 msgctxt "Dataset|"
25482 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25483 msgstr "Aký veľký je Neptún v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?"
25484 
25485 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25486 #, qt-format
25487 msgctxt "QuizScreen|"
25488 msgid "Accuracy: %1%"
25489 msgstr "Presnosť: %1%"
25490 
25491 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25492 #, qt-format
25493 msgctxt "QuizScreen|"
25494 msgid "%1%"
25495 msgstr "%1%"
25496 
25497 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25498 #, qt-format
25499 msgctxt "QuizScreen|"
25500 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25501 msgstr "Vaše konečné skóre je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25502 
25503 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25504 #, fuzzy
25505 #| msgctxt "QuizScreen|"
25506 #| msgid ""
25507 #| "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to "
25508 #| "test your skills again or train in normal mode to explore more about the "
25509 #| "Solar System."
25510 msgctxt "QuizScreen|"
25511 msgid ""
25512 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25513 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25514 "System."
25515 msgstr ""
25516 "Ak sa chcete stať odborníkom na slnečnú sústavu, mali by ste dosiahnuť skóre "
25517 "viac ako 90%!<br>Pokúste sa znova vyskúšať svoje schopnosti alebo školiť sa "
25518 "v normálnom režime, aby ste prebádali viac o slnečnej sústave."
25519 
25520 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25521 msgctxt "QuizScreen|"
25522 msgid ""
25523 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25524 "questions."
25525 msgstr ""
25526 "Skvelé! Môžete zopakovať ohodnotenie a otestovať svoje znalosti na ďalších "
25527 "otázkach."
25528 
25529 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25530 #, fuzzy, qt-format
25531 #| msgctxt "SolarSystem|"
25532 #| msgid ""
25533 #| "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25534 #| "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25535 #| "Normal mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25536 #| "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25537 #| "knowledge about the Solar System."
25538 msgctxt "SolarSystem|"
25539 msgid ""
25540 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25541 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25542 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25543 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25544 "knowledge about the Solar System."
25545 msgstr ""
25546 "Režim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>V aktivite sú dva režimy, "
25547 "ktoré môžete prepínať z konfiguračného okna:<br><b>1. Normálny režim</b> -V "
25548 "tomto režime môžete hrať a dozvedieť sa viac o slnečnej sústave. <br><b>2. "
25549 "Režim ohodnotenia</b> - V tomto režime si môžete otestovať svoje vedomosti o "
25550 "slnečnej sústave."
25551 
25552 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25553 msgctxt "SolarSystem|"
25554 msgid "Assessment"
25555 msgstr "Ohodnotenie"
25556 
25557 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25558 msgctxt "SolarSystem|"
25559 msgid "Learning"
25560 msgstr "Učenie"
25561 
25562 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25563 #, fuzzy
25564 #| msgctxt "SolarSystem|"
25565 #| msgid ""
25566 #| "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will "
25567 #| "have 4 options, out of which one is correct."
25568 msgctxt "SolarSystem|"
25569 msgid ""
25570 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25571 "options, out of which one is correct."
25572 msgstr ""
25573 "Kliknutím na Slnko alebo ktorúkoľvek planétu odkryjete otázky. Každá otázka "
25574 "obsahuje 4 možnosti, z ktorých jedna je správna."
25575 
25576 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25577 msgctxt "SolarSystem|"
25578 msgid ""
25579 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25580 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25581 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25582 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25583 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25584 msgstr ""
25585 "Po kliknutí na planétu predstavuje merač blízkosti v pravom dolnom rohu "
25586 "obrazovky stupeň správnosti vybratej odpovede. Najmenej správna odpoveď je "
25587 "reprezentovaná 1%. Skúste to znova, až kým nedosiahnete 100% blízkosť "
25588 "sledovaním merača blízkosti. Ak je viditeľné tlačidlo rady rady, môžete naň "
25589 "kliknúť a dostanete radu, ktorá naznačuje správnu odpoveď."
25590 
25591 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25592 msgctxt "SolarSystem|"
25593 msgid ""
25594 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25595 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25596 msgstr ""
25597 "Na začiatku je k dispozícii 20 otázok so 4 možnosťami. Ukazovateľ postupu "
25598 "vpravo dole na obrazovke ukazuje vaše percentuálne skóre."
25599 
25600 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25601 #, fuzzy
25602 #| msgctxt "SolarSystem|"
25603 #| msgid ""
25604 #| "If your answer is correct, your score will increase.<br>If your answer is "
25605 #| "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the "
25606 #| "end along with the incorrectly answered question.<br>Maximum 25 questions "
25607 #| "will be asked after which no more question will be added."
25608 msgctxt "SolarSystem|"
25609 msgid ""
25610 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25611 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25612 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25613 "asked after which no more question will be added."
25614 msgstr ""
25615 "Ak je vaša odpoveď správna, vaše skóre sa zvýši.<br>Ak je vaša odpoveď "
25616 "nesprávna, vaše skóre sa zníži a nakoniec sa položí ešte ďalšia otázka spolu "
25617 "s nesprávne zodpovedanou otázkou.<br>Bude položených maximálne 25 otázok, po "
25618 "ktorých už nebude pridaná žiadna otázka."
25619 
25620 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25621 msgctxt "SolarSystem|"
25622 msgid ""
25623 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25624 "expert!"
25625 msgstr ""
25626 "Mali by ste dosiahnuť skóre viac ako 90%, aby ste vyhoveli ohodnoteniu a "
25627 "stali sa odborníkom na slnečnú sústavu."
25628 
25629 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25630 #, qt-format
25631 msgctxt "SolarSystem|"
25632 msgid ""
25633 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25634 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25635 msgstr ""
25636 "1. Čím <b>ďalej</b> je planéta od Slnka, tým <b>nižšia</b> je jej teplota."
25637 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25638 
25639 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25640 #, qt-format
25641 msgctxt "SolarSystem|"
25642 msgid ""
25643 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25644 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25645 msgstr ""
25646 "2. Dĺžka roka na planéte sa <b>zvyšuje, keď sa vzďaľujeme od Slnka</b>."
25647 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25648 
25649 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25650 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25651 msgctxt "SolarSystem|"
25652 msgid ""
25653 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25654 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25655 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25656 msgstr ""
25657 
25658 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25659 msgctxt "SolarSystem|"
25660 msgid "Hint"
25661 msgstr "Rada"
25662 
25663 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25664 msgctxt "SolarSystem|"
25665 msgid "View the solar system"
25666 msgstr "Prezrieť si slnečnú sústavu"
25667 
25668 #. Activity title
25669 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25670 msgctxt "ActivityInfo|"
25671 msgid "Pilot a submarine"
25672 msgstr "Riadiť ponorku"
25673 
25674 #. Help title
25675 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25676 msgctxt "ActivityInfo|"
25677 msgid "Drive the submarine to the end point."
25678 msgstr "Doveďte ponorkou do koncového bodu."
25679 
25680 #. Help goal
25681 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25682 msgctxt "ActivityInfo|"
25683 msgid "Learn how to control a submarine."
25684 msgstr "Naučte sa, ako ovládať ponorku."
25685 
25686 #. Help prerequisite
25687 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25688 msgctxt "ActivityInfo|"
25689 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25690 msgstr "Pohybujte a kliknite pomocou myši, základy fyziky."
25691 
25692 #. Help manual
25693 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25694 msgctxt "ActivityInfo|"
25695 msgid ""
25696 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25697 "diving planes) to reach the end point."
25698 msgstr ""
25699 "Ovládajte viaceré časti ponorky (motor, nádrže s balastom a rovinu ponoru) "
25700 "pre dosiahnutie stanoveného cieľa."
25701 
25702 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25703 msgctxt "ActivityInfo|"
25704 msgid "<b>Engine</b>"
25705 msgstr "<b>Motor</b>"
25706 
25707 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25708 msgctxt "ActivityInfo|"
25709 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25710 msgstr "D alebo Šípka vpravo: zvýšiť rýchlosť"
25711 
25712 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25713 msgctxt "ActivityInfo|"
25714 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25715 msgstr "A alebo Šípka vľavo: znížiť rýchlosť"
25716 
25717 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25718 msgctxt "ActivityInfo|"
25719 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25720 msgstr "<b>Balastné nádrže</b>"
25721 
25722 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25723 msgctxt "ActivityInfo|"
25724 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25725 msgstr "W alebo Šípka hore: prepnúť napĺňanie prostrednej balastnej nádrže"
25726 
25727 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25728 msgctxt "ActivityInfo|"
25729 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25730 msgstr "S alebo Šípka dole: prepnúť vypúšťanie prostrednej balastnej nádrže"
25731 
25732 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25733 msgctxt "ActivityInfo|"
25734 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25735 msgstr "R: prepnúť napĺňanie ľavej balastnej nádrže"
25736 
25737 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25738 msgctxt "ActivityInfo|"
25739 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25740 msgstr "F: prepnúť vypúšťanie ľavej balastnej nádrže"
25741 
25742 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25743 msgctxt "ActivityInfo|"
25744 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25745 msgstr "T: prepnúť napĺňanie pravej balastnej nádrže"
25746 
25747 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25748 msgctxt "ActivityInfo|"
25749 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25750 msgstr "G: prepnúť vypúšťanie pravej balastnej nádrže"
25751 
25752 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25753 msgctxt "ActivityInfo|"
25754 msgid "<b>Diving planes</b>"
25755 msgstr "<b>Hĺbkové kormidlo</b>"
25756 
25757 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25758 msgctxt "ActivityInfo|"
25759 msgid "+: increase diving planes angle"
25760 msgstr "+: zväčšiť uhol hĺbkového kormidla"
25761 
25762 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25763 msgctxt "ActivityInfo|"
25764 msgid "-: decrease diving planes angle"
25765 msgstr "-: zmenšiť uhol hĺbkového kormidla"
25766 
25767 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25768 msgctxt "Controls|"
25769 msgid "Left Ballast Tank"
25770 msgstr "Ľavá balastná nádrž"
25771 
25772 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25773 msgctxt "Controls|"
25774 msgid "Central Ballast Tank"
25775 msgstr "Centrálna balastná nádrž"
25776 
25777 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25778 msgctxt "Controls|"
25779 msgid "Right Ballast Tank"
25780 msgstr "Pravá balastná nádrž"
25781 
25782 #: activities/submarine/submarine.js:21
25783 msgctxt "submarine|"
25784 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25785 msgstr "Presuňte ponorku na druhú stranu obrazovky."
25786 
25787 #: activities/submarine/submarine.js:22
25788 msgctxt "submarine|"
25789 msgid ""
25790 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25791 "indicating the current speed of the submarine."
25792 msgstr ""
25793 "Krajná ľavá položka v ovládacom paneli je motor ponorky ukazujúca aktuálnu "
25794 "rýchlosť ponorky."
25795 
25796 #: activities/submarine/submarine.js:23
25797 msgctxt "submarine|"
25798 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25799 msgstr "Pomocou motora zvýšte alebo znížte rýchlosť ponorky."
25800 
25801 #: activities/submarine/submarine.js:24
25802 msgctxt "submarine|"
25803 msgid ""
25804 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25805 "velocity."
25806 msgstr ""
25807 "Stlačením tlačidla + zvýšite rýchlosť alebo tlačidla - znížite rýchlosť."
25808 
25809 #: activities/submarine/submarine.js:27
25810 msgctxt "submarine|"
25811 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25812 msgstr "Položka vedľa motora sú balastné nádrže."
25813 
25814 #: activities/submarine/submarine.js:28
25815 msgctxt "submarine|"
25816 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25817 msgstr "Balastné nádrže sa používajú na plávanie alebo potápanie pod vodou."
25818 
25819 #: activities/submarine/submarine.js:29
25820 msgctxt "submarine|"
25821 msgid ""
25822 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25823 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25824 msgstr ""
25825 "Ak sú balastné nádrže prázdne, ponorka bude plávať. Ak sú balastné nádrže "
25826 "plné vody, ponorka sa ponorí pod vodou."
25827 
25828 #: activities/submarine/submarine.js:30
25829 msgctxt "submarine|"
25830 msgid ""
25831 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25832 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25833 msgstr ""
25834 "Otvorenie alebo zatvorenie hornej záklopky striedavo umožní alebo zabráni "
25835 "vode naplniť balastné nádrže, čo jej umožňuje klesať pod vodou."
25836 
25837 #: activities/submarine/submarine.js:31
25838 msgctxt "submarine|"
25839 msgid ""
25840 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25841 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25842 "of the water."
25843 msgstr ""
25844 "Otvorenie alebo zatvorenie dolnej záklopky striedavo umožní alebo zabráni "
25845 "vypustenie vody z balastných nádrží, čo jej umožňuje plávať na hladine."
25846 
25847 #: activities/submarine/submarine.js:34
25848 msgctxt "submarine|"
25849 msgid ""
25850 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25851 "submarine"
25852 msgstr ""
25853 "Položka úplne vpravo na ovládacom paneli riadi hĺbkové kormidlo ponorky"
25854 
25855 #: activities/submarine/submarine.js:35
25856 msgctxt "submarine|"
25857 msgid ""
25858 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25859 "submarine accurately once it is underwater."
25860 msgstr ""
25861 "Hĺbkové kormidlo na ponorke sa používa na presné ovládanie hĺbky ponorky, "
25862 "keď je pod vodou."
25863 
25864 #: activities/submarine/submarine.js:36
25865 msgctxt "submarine|"
25866 msgid ""
25867 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25868 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25869 msgstr ""
25870 "Keď sa ponorka pohybuje pod vodou, zväčšenie alebo zmenšenie uhla kormidiel "
25871 "zvýši a zníži hĺbku ponorky."
25872 
25873 #: activities/submarine/submarine.js:37
25874 msgctxt "submarine|"
25875 msgid ""
25876 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25877 "will decrease the depth of the submarine."
25878 msgstr ""
25879 "Tlačidlo + zvýši hĺbku ponorky, zatiaľ čo tlačidlo - zníži hĺbku ponorky."
25880 
25881 #: activities/submarine/submarine.js:38
25882 msgctxt "submarine|"
25883 msgid "Grab the crown to open the gate."
25884 msgstr "Uchmatnite korunu, aby ste otvorili bránu."
25885 
25886 #: activities/submarine/submarine.js:39
25887 msgctxt "submarine|"
25888 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25889 msgstr "Ovládanie klávesnicou nájdete v ponuke pomocníka."
25890 
25891 #. Activity title
25892 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25893 msgctxt "ActivityInfo|"
25894 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25895 msgstr "Sudoku, umiestniť jedinečné symboly do mriežky"
25896 
25897 #. Help title
25898 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25899 #, fuzzy
25900 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25901 #| msgid ""
25902 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each "
25903 #| "region."
25904 msgctxt "ActivityInfo|"
25905 msgid ""
25906 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25907 "region."
25908 msgstr ""
25909 "Symboly musia byť po jednom v riadkoch, stĺpcoch a (ak sa to vyžaduje) v "
25910 "každej z oblastí."
25911 
25912 #. Help goal
25913 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25914 msgctxt "ActivityInfo|"
25915 msgid ""
25916 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25917 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25918 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25919 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25920 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25921 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25922 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25923 msgstr ""
25924 "Cieľom hlavolamu je zadať symbol alebo čísla od 1 do 9 do každej bunky "
25925 "mriežky. V oficiálnom Sudoku sa mriežka 9x9 skladá z podmriežok 3x3 "
25926 "(nazvaných 'regióny'). V GCompris začíname na nižších úrovniach s "
25927 "jednoduchšou verziou používajúcou symboly a bez regiónov. Vo všetkých "
25928 "prípadoch je mriežka predložená s rôznymi symbolmi alebo číslicami uvedenými "
25929 "v niektorých bunkách (ďalej len 'zadané'). Každý riadok, stĺpec a región "
25930 "musí obsahovať len jednu inštanciu každého symbolu alebo čísla (Zdroj &lt;"
25931 "https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25932 
25933 #. Help prerequisite
25934 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25935 msgctxt "ActivityInfo|"
25936 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25937 msgstr "Vyriešenie hádanky vyžaduje trpezlivosť a schopnosť logicky myslieť."
25938 
25939 #. Help manual
25940 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25941 #, fuzzy
25942 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25943 #| msgid ""
25944 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
25945 #| "GCompris will not let you enter invalid data."
25946 msgctxt "ActivityInfo|"
25947 msgid ""
25948 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25949 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25950 msgstr ""
25951 "Vyberte číslo alebo symbol na ľavej strane a kliknite na jeho cieľovú "
25952 "pozíciu. GCompris nedovolí zadať neplatné údaje."
25953 
25954 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25955 msgctxt "Data|"
25956 msgid "Small grids using symbols."
25957 msgstr "Malé mriežky so znakmi."
25958 
25959 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25960 msgctxt "Data|"
25961 msgid "Medium grids using symbols."
25962 msgstr "Stredné mriežky s číslami."
25963 
25964 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25965 msgctxt "Data|"
25966 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25967 msgstr ""
25968 
25969 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25970 msgctxt "Data|"
25971 msgid "Large grids using numbers."
25972 msgstr "Veľké mriežky s číslami."
25973 
25974 #. Activity title
25975 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25976 msgctxt "ActivityInfo|"
25977 msgid "Super brain"
25978 msgstr "Super mozog"
25979 
25980 #. Help title
25981 #. ----------
25982 #. Help goal
25983 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25984 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25985 #, fuzzy
25986 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25987 #| msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
25988 msgctxt "ActivityInfo|"
25989 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25990 msgstr "Tux skryl niekoľko položiek. Nájdite ich opäť v správnom poradí."
25991 
25992 #. Help manual
25993 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25994 #, fuzzy
25995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25996 #| msgid ""
25997 #| "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25998 #| "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an "
25999 #| "indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
26000 #| "box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You "
26001 #| "can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or "
26002 #| "the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button "
26003 #| "or on the touch screen to automatically choose the last item selected on "
26004 #| "a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess "
26005 #| "history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically "
26006 #| "selected in your current and future guesses until you un-mark them, again "
26007 #| "by double clicking or tapping."
26008 msgctxt "ActivityInfo|"
26009 msgid ""
26010 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
26011 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
26012 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
26013 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
26014 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
26015 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
26016 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
26017 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
26018 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
26019 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
26020 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
26021 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
26022 "you un-mark them, by double clicking on them again."
26023 msgstr ""
26024 "Kliknite na položky, kým neuvidíte to, čo pokladáte za správnu odpoveď. "
26025 "Potom kliknite na tlačidlo OK. V nižších úrovniach vám Tux poradí, či ste "
26026 "našli miesto označením položiek čiernym rámčekom. V úrovniach 4 a 8 sa môže "
26027 "položka niekoľkokrát skryť.<br/> Môžete použiť pravé tlačidlo myši na "
26028 "prevrátenie položiek v opačnom poradí alebo výber položky na priame "
26029 "vybratie. Stlačte a držte tlačidlo myši alebo sa dotknite obrazovky na "
26030 "automatický výber poslednej vybranej položky na stĺpci. Dvakrát kliknite "
26031 "alebo tapnite na predtým vybranú položku vo vašej histórii hádania na "
26032 "označenie ako správna. Takto označené položky sa automaticky vyberú vo vašom "
26033 "aktuálnom a budúcom hádaní, kým to neodznačíte dvojitým kliknutím alebo "
26034 "tapom."
26035 
26036 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
26037 msgctxt "Superbrain|"
26038 msgid "This item is well placed."
26039 msgstr "Táto položka je dobre umiestnená."
26040 
26041 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
26042 msgctxt "Superbrain|"
26043 msgid "This item is misplaced."
26044 msgstr "Táto položka je zle umiestnená."
26045 
26046 #. Activity title
26047 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
26048 msgctxt "ActivityInfo|"
26049 msgid "The tangram puzzle game"
26050 msgstr "Puzzle hra tangram"
26051 
26052 #. Help title
26053 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
26054 msgctxt "ActivityInfo|"
26055 msgid "The objective is to form a given shape."
26056 msgstr "Cieľom je vytvoriť daný tvar."
26057 
26058 #. Help goal
26059 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
26060 msgctxt "ActivityInfo|"
26061 msgid ""
26062 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
26063 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
26064 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
26065 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
26066 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
26067 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
26068 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
26069 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
26070 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
26071 "    1 square (side of 1) and\n"
26072 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
26073 "    "
26074 msgstr ""
26075 "Z Wikipédie, otvorenej encyklopédie. Tangram (čínsky: doslovne 'sedem "
26076 "doštičiek prefíkanosti') je čínsky hlavolam. Aj keď je tangram často "
26077 "považovaný za starodávny, jeho existencia bola overená iba až od roku 1800. "
26078 "Skladá sa zo 7 kusov, nazývaných tans, ktoré k sebe zapadajú a tvoria "
26079 "štvorec; Použitím štvorcovej strany ako jednotka 1 obsahuje 7 dielov:\n"
26080 "    5 pravouhlých rovnoramenných trojuholníkov, zahŕňajúce:\n"
26081 "        - 2 malej veľkosti (odvesny sú 1)\n"
26082 "        - 1 strednej veľkosti (odvesny sú druhá odmocnina 2)\n"
26083 "        - 2 veľkej veľkosti (odvesny sú 2)\n"
26084 "    1 štvorec (strana je 1) a\n"
26085 "    1 rovnobežník (strany sú 1 a druhá odmocnina 2)\n"
26086 "    "
26087 
26088 #. Help manual
26089 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
26090 #, fuzzy
26091 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26092 #| msgid ""
26093 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical "
26094 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or "
26095 #| "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity "
26096 #| "for an introduction to tangram."
26097 msgctxt "ActivityInfo|"
26098 msgid ""
26099 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
26100 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
26101 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
26102 "to tangram."
26103 msgstr ""
26104 "Vyberte tangram, ktorý chcete vytvoriť. Presuňte diel jeho ťahaním. "
26105 "Symetrické tlačidlo sa objaví na položkách, ktoré ho podporujú. Kliknutím na "
26106 "tlačidlo rotácie alebo ťahaním okolo neho zobrazíte požadovanú rotáciu. "
26107 "Preverte detskú tangramovú aktivitu pre úvod k tangramu."
26108 
26109 #. Activity title
26110 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
26111 msgctxt "ActivityInfo|"
26112 msgid "Practice addition with a target game"
26113 msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry"
26114 
26115 #. Help title
26116 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
26117 msgctxt "ActivityInfo|"
26118 msgid "Hit the target and count your points."
26119 msgstr "Zasiahni terč a spočítaj svoje body."
26120 
26121 #. Help goal
26122 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
26123 msgctxt "ActivityInfo|"
26124 msgid "Throw darts at a target and count your score."
26125 msgstr "Hoď šípky do terča a spočítaj si svoje skóre."
26126 
26127 #. Help prerequisite
26128 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
26129 msgctxt "ActivityInfo|"
26130 msgid ""
26131 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
26132 msgstr ""
26133 "Schopnosť pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni."
26134 
26135 #. Help manual
26136 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
26137 msgctxt "ActivityInfo|"
26138 msgid ""
26139 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
26140 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
26141 "Enter the score with the keyboard."
26142 msgstr ""
26143 "Skontrolujte rýchlosť a smer cieľa a potom kliknite naň, aby ste vypustili "
26144 "šípku. Keď sú všetky vaše šípky vyhádzané, budete požiadaní, aby ste si "
26145 "spočítať skóre. Zadajte skóre pomocou klávesnice."
26146 
26147 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
26148 msgctxt "Data|"
26149 msgid "Maximum value: 10."
26150 msgstr "Maximálna hodnota: 10."
26151 
26152 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
26153 msgctxt "Data|"
26154 msgid "Maximum value: 50."
26155 msgstr "Maximálna hodnota: 50."
26156 
26157 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
26158 msgctxt "Data|"
26159 msgid "Maximum value: 500."
26160 msgstr "Maximálna hodnota: 500."
26161 
26162 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
26163 msgctxt "Data|"
26164 msgid "Maximum value: 50000."
26165 msgstr "Maximálna hodnota: 50000."
26166 
26167 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
26168 msgctxt "Data|"
26169 msgid "Maximum value: 500000."
26170 msgstr "Maximálna hodnota: 500000."
26171 
26172 #. Activity title
26173 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
26174 msgctxt "ActivityInfo|"
26175 msgid "Find ten's complement"
26176 msgstr "Nájdi doplnok desiatky"
26177 
26178 #. Help title
26179 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
26180 msgctxt "ActivityInfo|"
26181 msgid "Find the ten's complement of each number."
26182 msgstr "Zistite doplnok desiatky pre každé čislo."
26183 
26184 #. Help goal
26185 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
26186 msgctxt "ActivityInfo|"
26187 msgid "Learn to find ten's complement."
26188 msgstr "Naučte sa zistiť doplnok desiatky."
26189 
26190 #. Help prerequisite
26191 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
26192 msgctxt "ActivityInfo|"
26193 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
26194 msgstr "Čísla od 1 do 10 a sčítavanie."
26195 
26196 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
26197 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
26198 msgctxt "ActivityInfo|"
26199 msgid ""
26200 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
26201 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
26202 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
26203 "remove them and repeat the previous steps."
26204 msgstr ""
26205 
26206 #. Help manual
26207 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
26208 msgctxt "ActivityInfo|"
26209 msgid ""
26210 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
26211 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
26212 msgstr ""
26213 
26214 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
26215 msgctxt "Data|"
26216 msgid "First number from 1 to 4."
26217 msgstr "Prvé číslo od 1 po 4."
26218 
26219 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
26220 msgctxt "Data|"
26221 msgid "First number from 5 to 9."
26222 msgstr "Prvé čislo od 5 do 9."
26223 
26224 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
26225 msgctxt "Data|"
26226 msgid "Find both numbers."
26227 msgstr "Nájdite obidve čísla."
26228 
26229 #. Activity title
26230 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
26231 msgctxt "ActivityInfo|"
26232 msgid "Swap ten's complement"
26233 msgstr "Vymeniť doplnok desiatky"
26234 
26235 #. Help title
26236 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
26237 msgctxt "ActivityInfo|"
26238 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
26239 msgstr "Vymeňte čísla a vytvorte páry rovné desiatim."
26240 
26241 #. Help goal
26242 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
26243 msgctxt "ActivityInfo|"
26244 msgid ""
26245 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
26246 "operation."
26247 msgstr ""
26248 
26249 #. Help prerequisite
26250 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
26251 msgctxt "ActivityInfo|"
26252 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
26253 msgstr "Čísla od 1 do 30 a sčítavanie."
26254 
26255 #. Help manual
26256 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
26257 msgctxt "ActivityInfo|"
26258 msgid ""
26259 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
26260 "number, then select another number of the same operation to swap their "
26261 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
26262 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
26263 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
26264 msgstr ""
26265 
26266 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
26267 msgctxt "Data|"
26268 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
26269 msgstr "Vytvoriť 2 páry so 4 čísel."
26270 
26271 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
26272 msgctxt "Data|"
26273 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
26274 msgstr "Vytvoriť 2 páry s 5 čísel."
26275 
26276 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
26277 msgctxt "Data|"
26278 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
26279 msgstr "Vytvoriť 3 páry so 6 čísel."
26280 
26281 #. Activity title
26282 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
26283 msgctxt "ActivityInfo|"
26284 msgid "Use ten's complement"
26285 msgstr "Použiť doplnok desiatky"
26286 
26287 #. Help title
26288 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
26289 msgctxt "ActivityInfo|"
26290 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
26291 msgstr ""
26292 
26293 #. Help goal
26294 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
26295 msgctxt "ActivityInfo|"
26296 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
26297 msgstr ""
26298 
26299 #. Help prerequisite
26300 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
26301 msgctxt "ActivityInfo|"
26302 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
26303 msgstr "Čísla od 1 do 50 a sčítavanie."
26304 
26305 #. Help manual
26306 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
26307 msgctxt "ActivityInfo|"
26308 msgid ""
26309 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
26310 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
26311 "operation to move the selected number there."
26312 msgstr ""
26313 
26314 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
26315 msgctxt "Data|"
26316 msgid "Result between 11 and 19."
26317 msgstr "Výsledok medzi 11 a 19."
26318 
26319 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
26320 msgctxt "Data|"
26321 msgid "Result between 20 and 29."
26322 msgstr "Výsledok medzi 20 a 29."
26323 
26324 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
26325 msgctxt "Data|"
26326 msgid "Result between 30 and 50."
26327 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50."
26328 
26329 #. Activity title
26330 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
26331 msgctxt "ActivityInfo|"
26332 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
26333 msgstr "Piškvorky (proti Tuxovi)"
26334 
26335 #. Help title
26336 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
26337 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
26338 msgctxt "ActivityInfo|"
26339 msgid "Place three marks in a row."
26340 msgstr "Umiestniť tri značky do radu."
26341 
26342 #. Help goal
26343 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
26344 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
26345 msgctxt "ActivityInfo|"
26346 msgid ""
26347 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
26348 "game."
26349 msgstr ""
26350 "Umiestniť tri príslušné značky v akomkoľvek horizontálnom, vertikálnom alebo "
26351 "diagonálnom rade pre výhru v hre."
26352 
26353 #. Help manual
26354 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
26355 msgctxt "ActivityInfo|"
26356 msgid ""
26357 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
26358 "first player to create a line of 3 marks wins."
26359 msgstr ""
26360 "Hrajte s Tuxom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete označiť. "
26361 "Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva."
26362 
26363 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
26364 msgctxt "ActivityInfo|"
26365 msgid "Tux will play better when you increase the level."
26366 msgstr "Ked zvýšite úroveň, Tux bude hrať lepšie."
26367 
26368 #. Activity title
26369 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
26370 msgctxt "ActivityInfo|"
26371 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
26372 msgstr "Piškvorky (s kamarátom)"
26373 
26374 #. Help manual
26375 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
26376 msgctxt "ActivityInfo|"
26377 msgid ""
26378 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
26379 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
26380 msgstr ""
26381 "Hrajte s kamarátom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete "
26382 "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva."
26383 
26384 #. Activity title
26385 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
26386 msgctxt "ActivityInfo|"
26387 msgid "A sliding-block puzzle game"
26388 msgstr "Hra s posúvaním blokov"
26389 
26390 #. Help title
26391 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
26392 msgctxt "ActivityInfo|"
26393 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
26394 msgstr "Cieľom je presunúť červené auto z parkoviska cez bránu vpravo."
26395 
26396 #. Help manual
26397 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
26398 msgctxt "ActivityInfo|"
26399 msgid ""
26400 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
26401 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
26402 msgstr ""
26403 "Autá sa môžu pohybovať len vodorovne alebo zvislo. Musíš si vytvoriť "
26404 "priestor, aby si mohol presunúť červené auto cez bránu vpravo."
26405 
26406 #. Activity title
26407 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
26408 msgctxt "ActivityInfo|"
26409 msgid "Watercycle"
26410 msgstr "Vodný cyklus"
26411 
26412 #. Help title
26413 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
26414 msgctxt "ActivityInfo|"
26415 msgid ""
26416 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
26417 "so he can take a shower."
26418 msgstr ""
26419 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte vodný systém, aby sa mohol "
26420 "osprchovať."
26421 
26422 #. Help goal
26423 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
26424 msgctxt "ActivityInfo|"
26425 msgid "Learn the water cycle."
26426 msgstr "Naučte sa vodný cyklus."
26427 
26428 #. Help manual
26429 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
26430 msgctxt "ActivityInfo|"
26431 msgid ""
26432 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
26433 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
26434 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
26435 "him."
26436 msgstr ""
26437 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, oblak, čerpacia stanica a čistička "
26438 "odpadových vôd s cieľom reaktivovať celý vodný systém. Keď je systém späť a "
26439 "Tux je v sprche, stlačte pre neho tlačidlo sprchy."
26440 
26441 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
26442 msgctxt "Watercycle|"
26443 msgid ""
26444 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
26445 "the water cycle."
26446 msgstr ""
26447 "Slnko je hlavnou zložkou kolobehu vody. Kliknite na slnko na spustenie "
26448 "kolobehu vody."
26449 
26450 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
26451 msgctxt "Watercycle|"
26452 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
26453 msgstr "Ako slnko vyjde, voda v mori sa začne ohrievať a vyparovať."
26454 
26455 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
26456 msgctxt "Watercycle|"
26457 msgid ""
26458 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
26459 "Click on the cloud."
26460 msgstr ""
26461 "Vodná para kondenzuje, čím tvorí oblaky a keď sa zamračí, prší. Kliknite na "
26462 "oblak."
26463 
26464 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
26465 msgctxt "Watercycle|"
26466 msgid ""
26467 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
26468 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
26469 "residents."
26470 msgstr ""
26471 "Dážď rozvodňuje rieky a táto voda sa k nám dopravuje motorovými čerpadlami "
26472 "cez vodárenskú vežu. Kliknutím na motorové čerpadlo dodáte obyvateľom vodu."
26473 
26474 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
26475 msgctxt "Watercycle|"
26476 msgid ""
26477 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
26478 "clicking on it."
26479 msgstr ""
26480 "Pozrite sa na vežu naplnenú vodou. Aktivujte čističku odpadových vôd "
26481 "kliknutím na ňu."
26482 
26483 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
26484 msgctxt "Watercycle|"
26485 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
26486 msgstr "Výborne, kliknite na sprchu, keď sa Tux vráti domov."
26487 
26488 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26489 msgctxt "Watercycle|"
26490 msgid ""
26491 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26492 msgstr "Výborne, ukončili ste vodný cyklus. Môžete pokračovať v hre."
26493 
26494 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26495 msgctxt "Watercycle|"
26496 msgid ""
26497 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26498 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26499 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26500 msgstr ""
26501 "Kolobeh vody (známy aj ako hydrologický cyklus) je cesta, po ktorej voda "
26502 "cirkuluje zo zeme do neba a znovu späť. Slnečné teplo poskytuje energiu na "
26503 "odparovanie vody z vodných útvarov, ako sú oceány."
26504 
26505 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26506 msgctxt "Watercycle|"
26507 msgid ""
26508 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26509 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26510 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26511 msgstr ""
26512 "Rastliny tiež strácajú vodu do vzduchu prostredníctvom transpirácie. Vodná "
26513 "para nakoniec ochladzuje a vytvára malé kvapky v oblakoch. Keď sa oblaky "
26514 "stretnú so studeným vzduchom nad zemou, spustí sa zrážanie a spadne ako dážď."
26515 
26516 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26517 msgctxt "Watercycle|"
26518 msgid ""
26519 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26520 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26521 "the seas via rivers."
26522 msgstr ""
26523 "Časť vody je zachytená medzi horninami alebo ílovými vrstvami, ktoré sa "
26524 "nazýva podzemná voda. Väčšina vody však tečie ako odtok, ktorý sa cez rieky "
26525 "nakoniec vracia do mora."
26526 
26527 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26528 msgctxt "Watercycle|"
26529 msgid ""
26530 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26531 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26532 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26533 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26534 msgstr ""
26535 "Vaším cieľom je dokončiť kolobeh vody skôr, ako sa Tux dostane domov. "
26536 "Kliknite na rôzne komponenty, ktoré tvoria kolobeh vody. Najprv kliknite na "
26537 "slnko, potom na oblak, čerpaciu stanicu vody blízko rieky, čistenie "
26538 "odpadových vôd a nakoniec nastavte kohútik, aby poskytol vodu pre Tuxovu "
26539 "sprchu."
26540 
26541 #. Activity title
26542 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26543 msgctxt "ActivityInfo|"
26544 msgid "Falling words"
26545 msgstr "Padajúce slová"
26546 
26547 #. Help title
26548 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26549 msgctxt "ActivityInfo|"
26550 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26551 msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú na zem."
26552 
26553 #. Help goal
26554 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26555 msgctxt "ActivityInfo|"
26556 msgid "Keyboard training."
26557 msgstr "Precvičovanie s klávesnicou."
26558 
26559 #. Help prerequisite
26560 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26561 msgctxt "ActivityInfo|"
26562 msgid "Keyboard manipulation."
26563 msgstr "Manipulácia s klávesnicou."
26564 
26565 #. Help manual
26566 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26567 msgctxt "ActivityInfo|"
26568 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26569 msgstr "Napíš padajúce slovo na klávesnici skôr ako dopadne na zem."
26570 
26571 #: core/ChangeLog.qml:30
26572 #, fuzzy
26573 #| msgctxt "ChangeLog|"
26574 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26575 msgctxt "ChangeLog|"
26576 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26577 msgstr "Pridané preklady pre: slovinčinu, nemčinu, galícijčinu."
26578 
26579 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26580 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26581 msgctxt "ChangeLog|"
26582 msgid "Many usability improvements"
26583 msgstr "Mnoho vylepšení použiteľnosti"
26584 
26585 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26586 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26587 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26588 msgctxt "ChangeLog|"
26589 msgid "Many new images"
26590 msgstr "Mnoho nových obrázkov"
26591 
26592 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26593 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26594 msgctxt "ChangeLog|"
26595 msgid "Many bug fixes"
26596 msgstr "Mnoho malých opráv."
26597 
26598 #: core/ChangeLog.qml:34
26599 msgctxt "ChangeLog|"
26600 msgid ""
26601 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26602 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26603 msgstr ""
26604 
26605 #: core/ChangeLog.qml:39
26606 msgctxt "ChangeLog|"
26607 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26608 msgstr "Pridané preklady pre Arabčinu a Esperanto"
26609 
26610 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26611 msgctxt "ChangeLog|"
26612 msgid "Many translation updates"
26613 msgstr "Aktualizácie mnohých prekladov"
26614 
26615 #: core/ChangeLog.qml:46
26616 msgctxt "ChangeLog|"
26617 msgid ""
26618 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26619 "specific difficulty"
26620 msgstr ""
26621 
26622 #: core/ChangeLog.qml:53
26623 msgctxt "ChangeLog|"
26624 msgid "Fix issue in comparator activity"
26625 msgstr "Oprava chyby v aktivite Porovnať čísla"
26626 
26627 #: core/ChangeLog.qml:57
26628 msgctxt "ChangeLog|"
26629 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26630 msgstr "Pridaná mapa Španielska pre aktivity z Geografie"
26631 
26632 #: core/ChangeLog.qml:58
26633 msgctxt "ChangeLog|"
26634 msgid "Voices added for Ukrainian"
26635 msgstr "Pridané hlasové odozvy pre Ukrainčinu"
26636 
26637 #: core/ChangeLog.qml:59
26638 msgctxt "ChangeLog|"
26639 msgid ""
26640 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26641 "one"
26642 msgstr ""
26643 
26644 #: core/ChangeLog.qml:66
26645 msgctxt "ChangeLog|"
26646 msgid ""
26647 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26648 "images set"
26649 msgstr ""
26650 
26651 #: core/ChangeLog.qml:67
26652 msgctxt "ChangeLog|"
26653 msgid "Improve images quality in several activities"
26654 msgstr "Vylepšená kvalita obrázkov vo viacerých aktivitách"
26655 
26656 #: core/ChangeLog.qml:68
26657 msgctxt "ChangeLog|"
26658 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26659 msgstr ""
26660 
26661 #: core/ChangeLog.qml:69
26662 msgctxt "ChangeLog|"
26663 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26664 msgstr ""
26665 
26666 #: core/ChangeLog.qml:70
26667 msgctxt "ChangeLog|"
26668 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26669 msgstr ""
26670 
26671 #: core/ChangeLog.qml:74
26672 msgctxt "ChangeLog|"
26673 msgid ""
26674 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26675 msgstr ""
26676 
26677 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26678 msgctxt "ChangeLog|"
26679 msgid "Several bug fixes"
26680 msgstr "Viacero malých opráv."
26681 
26682 #: core/ChangeLog.qml:80
26683 msgctxt "ChangeLog|"
26684 msgid "Translation updated for Russian"
26685 msgstr "Upravený preklad do Ruštiny"
26686 
26687 #: core/ChangeLog.qml:81
26688 msgctxt "ChangeLog|"
26689 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26690 msgstr "Nové hlasové odozvy nórsky (Nynorsk)"
26691 
26692 #: core/ChangeLog.qml:85
26693 msgctxt "ChangeLog|"
26694 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26695 msgstr "Pridané preklady pre Bretónčinu, Češtinu a Macedónčinu."
26696 
26697 #: core/ChangeLog.qml:90
26698 msgctxt "ChangeLog|"
26699 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26700 msgstr "Pridané preklady pre Azerbajdžančinu"
26701 
26702 #: core/ChangeLog.qml:91
26703 msgctxt "ChangeLog|"
26704 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26705 msgstr "Nové mapy a aktualizácia máp pre aktivity z geografie."
26706 
26707 #: core/ChangeLog.qml:92
26708 msgctxt "ChangeLog|"
26709 msgid ""
26710 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26711 "tutorial images translated"
26712 msgstr ""
26713 "Nový súbor údajov, ktorý obsahuje operácie slučiek pre programovanie "
26714 "bludiska a prekladá obrázky príručky"
26715 
26716 #: core/ChangeLog.qml:93
26717 msgctxt "ChangeLog|"
26718 msgid ""
26719 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26720 "activity"
26721 msgstr ""
26722 
26723 #: core/ChangeLog.qml:103
26724 msgctxt "ChangeLog|"
26725 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26726 msgstr "Nová ponuka pre nastavenia činností s výberom súboru údajov"
26727 
26728 #: core/ChangeLog.qml:109
26729 msgctxt "ChangeLog|"
26730 msgid "New sub-categories to organize activities"
26731 msgstr "Nové podkategórie na organizovanie aktivít"
26732 
26733 #: core/ChangeLog.qml:110
26734 msgctxt "ChangeLog|"
26735 msgid "Translation added for Macedonian."
26736 msgstr "Pridané preklady pre Macedónčinu."
26737 
26738 #: core/ChangeLog.qml:111
26739 msgctxt "ChangeLog|"
26740 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26741 msgstr "Nové aktivity Programovanie bludiska a detského tangramu"
26742 
26743 #: core/ChangeLog.qml:112
26744 msgctxt "ChangeLog|"
26745 msgid "New background music and volume settings."
26746 msgstr "Nová hudba na pozadí a nastavenia hlasitosti."
26747 
26748 #: core/ChangeLog.qml:113
26749 msgctxt "ChangeLog|"
26750 msgid "New speed setting in several activities."
26751 msgstr "New speed setting in several activities."
26752 
26753 #: core/ChangeLog.qml:114
26754 msgctxt "ChangeLog|"
26755 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26756 msgstr "Nová možnosť v šachu na zobrazenie vyhodených figúrok."
26757 
26758 #: core/ChangeLog.qml:115
26759 msgctxt "ChangeLog|"
26760 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26761 msgstr "Nové obrázky vo Farbách, Pokročilých farbách a Cieľovej hre."
26762 
26763 #: core/ChangeLog.qml:116
26764 msgctxt "ChangeLog|"
26765 msgid "New voices for US English."
26766 msgstr "Nové hlasové odozvy pre americkú angličtinu."
26767 
26768 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26769 msgctxt "ChangeLog|"
26770 msgid "Many little fixes and improvements."
26771 msgstr "Mnoho malých opráv a vylepšení."
26772 
26773 #: core/ChangeLog.qml:118
26774 msgctxt "ChangeLog|"
26775 msgid ""
26776 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26777 "Finnish...)."
26778 msgstr ""
26779 "Preklad bol aktualizovaný pre viac jazykov (bretónčina, brazílska "
26780 "portugalčina, fínčina ...)."
26781 
26782 #: core/ChangeLog.qml:119
26783 msgctxt "ChangeLog|"
26784 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26785 msgstr "Pridanie ruského súboru údajov pre aktivitu Kliknutia na písmeno."
26786 
26787 #: core/ChangeLog.qml:120
26788 msgctxt "ChangeLog|"
26789 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26790 msgstr "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii v holandčine."
26791 
26792 #: core/ChangeLog.qml:121
26793 msgctxt "ChangeLog|"
26794 msgid ""
26795 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26796 "geo-country activity."
26797 msgstr ""
26798 "Zlúčte nórske kraje Nord-Trøndelag a Sør-Trøndelag do Trøndelag v aktivite "
26799 "geo-krajina."
26800 
26801 #: core/ChangeLog.qml:122
26802 msgctxt "ChangeLog|"
26803 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26804 msgstr "Oprava v aktivitách braillovho písma, kde bunky začínajú 1, nie 0."
26805 
26806 #: core/ChangeLog.qml:123
26807 msgctxt "ChangeLog|"
26808 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26809 msgstr "Preklad bol pridaný pre baskičtinu, maďarčinu a malajálamčinu."
26810 
26811 #: core/ChangeLog.qml:124
26812 msgctxt "ChangeLog|"
26813 msgid ""
26814 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26815 "Composition)."
26816 msgstr ""
26817 "Načítanie/ukladanie výtvorov (Detský textový editor, Rovnovážna krabička a "
26818 "Klavírne komponovanie)."
26819 
26820 #: core/ChangeLog.qml:125
26821 msgctxt "ChangeLog|"
26822 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26823 msgstr "Preklady boli pridané pre škótsku gaelčinu."
26824 
26825 #: core/ChangeLog.qml:126
26826 msgctxt "ChangeLog|"
26827 msgid "License page added in configuration."
26828 msgstr "Licenčná stránka bola pridaná do konfigurácie."
26829 
26830 #: core/ChangeLog.qml:126
26831 msgctxt "ChangeLog|"
26832 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26833 msgstr "Viacnásobné zmeny rozložení na zlepšenie ergonómie."
26834 
26835 #: core/ChangeLog.qml:127
26836 msgctxt "ChangeLog|"
26837 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26838 msgstr ""
26839 "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii v poľštine, švédčine a ukrajinčine."
26840 
26841 #: core/ChangeLog.qml:128
26842 msgctxt "ChangeLog|"
26843 msgid "Search feature."
26844 msgstr "Funkcia hľadania."
26845 
26846 #: core/ChangeLog.qml:129
26847 msgctxt "ChangeLog|"
26848 msgid "A Changelog."
26849 msgstr "Zoznam zmien."
26850 
26851 #: core/ChangeLog.qml:130
26852 msgctxt "ChangeLog|"
26853 msgid "Many little fixes."
26854 msgstr "Mnoho malých opráv."
26855 
26856 #: core/ChangeLog.qml:130
26857 msgctxt "ChangeLog|"
26858 msgid "Lang activity now available in French."
26859 msgstr "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii vo francúzštine."
26860 
26861 #: core/ChangeLog.qml:131
26862 msgctxt "ChangeLog|"
26863 msgid ""
26864 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26865 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26866 msgstr ""
26867 "Pridanie vrstvenie načítania informujete používateľa o tom, že sa vykonávajú "
26868 "niektoré akcie (napríklad načítanie aktivity) a môže to trvať niekoľko "
26869 "sekúnd."
26870 
26871 #: core/ChangeLog.qml:131
26872 msgctxt "ChangeLog|"
26873 msgid ""
26874 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26875 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26876 msgstr ""
26877 "Preklady pridané pre: katalánčina (valencijčina), tradičná čínština, fínčina "
26878 "(92% preložených), ruština (98% preložených), slovenčina (92% preložených), "
26879 "turečtina."
26880 
26881 #: core/ChangeLog.qml:132
26882 msgctxt "ChangeLog|"
26883 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26884 msgstr "Pridané preklady pre: slovinčinu, nemčinu, galícijčinu."
26885 
26886 #: core/ChangeLog.qml:186
26887 #, qt-format
26888 msgctxt "ChangeLog|"
26889 msgid "Version %1:"
26890 msgstr "Verzia %1:"
26891 
26892 #: core/core.js:221
26893 msgctxt "core|"
26894 msgid "Missing sound files!"
26895 msgstr "Chýbajú zvukové súbory!"
26896 
26897 #: core/core.js:222
26898 msgctxt "core|"
26899 msgid ""
26900 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26901 "system."
26902 msgstr ""
26903 "Táto aktivita používa jazykové zvukové súbory, ktoré ešte nie sú "
26904 "nainštalované na vašom systéme."
26905 
26906 #: core/core.js:225
26907 #, fuzzy
26908 #| msgctxt "core|"
26909 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26910 msgctxt "core|"
26911 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26912 msgstr ""
26913 "K stiahnutiu potrebných zvukových súborov prejsť do dialógu predvolieb."
26914 
26915 #: core/core.js:257
26916 msgctxt "core|"
26917 msgid "Download in progress"
26918 msgstr "Sťahovanie prebieha"
26919 
26920 #: core/core.js:259
26921 msgctxt "core|"
26922 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26923 msgstr "Prebieha sťahovanie.<br/>'Prerušiť' pre okamžité ukončenie."
26924 
26925 #: core/core.js:269
26926 msgctxt "core|"
26927 msgid "Quit?"
26928 msgstr "Ukončiť?"
26929 
26930 #: core/core.js:271
26931 msgctxt "core|"
26932 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26933 msgstr "Naozaj chcete ukončiť GCompris?"
26934 
26935 #: core/core.js:272
26936 msgctxt "core|"
26937 msgid "Yes"
26938 msgstr "Áno"
26939 
26940 #: core/core.js:273
26941 msgctxt "core|"
26942 msgid "No"
26943 msgstr "Nie"
26944 
26945 #: core/DialogAbout.qml:22
26946 msgctxt "DialogAbout|"
26947 msgid "About GCompris"
26948 msgstr "O programe GCompris"
26949 
26950 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26951 msgctxt "DialogAbout|"
26952 msgid "License"
26953 msgstr "Licencia"
26954 
26955 #. Replace this string with your names, one name per line.
26956 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26957 msgctxt "DialogAbout|"
26958 msgid "translator-credits"
26959 msgstr ""
26960 "Zdenko Podobný\n"
26961 "Marek Nagy\n"
26962 "Michal Kaukič\n"
26963 "Ferdinand Galko"
26964 
26965 #: core/DialogAbout.qml:55
26966 #, qt-format
26967 msgctxt "DialogAbout|"
26968 msgid "GCompris %1"
26969 msgstr "GCompris %1"
26970 
26971 #: core/DialogAbout.qml:57
26972 #, qt-format
26973 msgctxt "DialogAbout|"
26974 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26975 msgstr "Založené na Qt %1 a %2"
26976 
26977 #: core/DialogAbout.qml:64
26978 msgctxt "DialogAbout|"
26979 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26980 msgstr "Domovská stránka GCompris: https://gcompris.net"
26981 
26982 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26983 #: core/DialogAbout.qml:67
26984 msgctxt "DialogAbout|"
26985 msgid ""
26986 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26987 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26988 "net/donate-en.html</a>."
26989 msgstr ""
26990 "Môžete poskytnúť finančnú podporu na vývoj <b>GComprisu</b>, prosím "
26991 "navštívte <a href='https://gcompris.net/donate-sk.html'>https://gcompris.net/"
26992 "donate-sk.html</a>."
26993 
26994 #: core/DialogAbout.qml:72
26995 msgctxt "DialogAbout|"
26996 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26997 msgstr "<b>GCompris</b> je slobodný softvér vyvinutý KDE komunitou."
26998 
26999 #: core/DialogAbout.qml:76
27000 #, qt-format
27001 msgctxt "DialogAbout|"
27002 msgid ""
27003 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
27004 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
27005 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
27006 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
27007 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
27008 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
27009 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
27010 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
27011 "and the software we produce."
27012 msgstr ""
27013 "<html><b>KDE</b> je celosvetová sieť softvérových inžinierov, grafikov, "
27014 "prekladateľov a iných prispievateľov zapojených do vývoja <a href="
27015 "\"%1\">slobodného softvéru</a>. Táto komunita vytvorila stovky slobodných "
27016 "aplikácií ako súčasť vývojovej platformy KDE a distribúcie softvéru KDE.<br /"
27017 "><br />KDE je spoločná iniciatíva, v ktorej žiadny jednotlivec neriadi vývoj "
27018 "alebo produkty KDE na úkor ostatných. Vítaní sú všetci, ktorí sa chcú "
27019 "pripojiť a prispieť do KDE, vrátane vás.<br /><br />Navštívte <a href=\"%2\">"
27020 "%2</a> pre viac informácií o komunite KDE a softvéri, ktorý vytvárame.</html>"
27021 
27022 #: core/DialogAbout.qml:93
27023 #, qt-format
27024 msgctxt "DialogAbout|"
27025 msgid ""
27026 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
27027 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
27028 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
27029 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
27030 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
27031 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
27032 "\"Wishlist\"."
27033 msgstr ""
27034 "Softvér je vždy možné zlepšiť a tím KDE je pripravený tak robiť. Avšak, vy - "
27035 "používateľ - nám musí povedať, keď niečo nefunguje, ako sa očakávalo, alebo "
27036 "by mohlo byť urobené lepšie.<br /><br />KDE má systém sledovania chýb. "
27037 "Navštívte <a href=\"%1\">%1</a>, aby ste nahlásili chybu.<br /><br />Ak máte "
27038 "nejaký návrh na zlepšenie, potom by bolo od vás vítané, keby ste "
27039 "zaregistrovať vaše želanie cez systém sledovania chýb. Uistite sa, že "
27040 "používate kritickosť s názvom \"Wishlist\"."
27041 
27042 #: core/DialogAbout.qml:105
27043 #, fuzzy, qt-format
27044 #| msgctxt "DialogAbout|"
27045 #| msgid ""
27046 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
27047 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
27048 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
27049 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
27050 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
27051 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
27052 #| "provide you with what you need."
27053 msgctxt "DialogAbout|"
27054 msgid ""
27055 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
27056 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
27057 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
27058 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
27059 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
27060 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
27061 "what you need."
27062 msgstr ""
27063 "<html>Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu KDE. "
27064 "Môžete sa pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie programov. "
27065 "Môžete tvoriť grafiku, témy, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte "
27066 "rozhodnúť!<br /><br />Informácie o projektoch na ktorých sa môžete podieľať "
27067 "nájdete na <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Ak potrebujete viac informácií "
27068 "alebo dokumentáciu, navštívte <a href=\"%2\">%2</a>.</html>"
27069 
27070 #: core/DialogAbout.qml:122
27071 #, qt-format
27072 msgctxt "DialogAbout|"
27073 msgid ""
27074 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
27075 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
27076 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
27077 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
27078 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
27079 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
27080 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
27081 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
27082 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
27083 "><br />Thank you very much in advance for your support."
27084 msgstr ""
27085 "Na podporu vývoja KDE komunita vytvorila KDE e.V., neziskovú organizáciu, "
27086 "právne založenú v Nemecku. KDE e.V. reprezentuje KDE komunitu v právnych a "
27087 "finančných záležitostiach. Navštívte <a href=\"%1\">%1</a> kvôli informáciám "
27088 "o KDE e.V.<br /><br />KDE ťaží z mnohých druhov príspevkov, vrátane "
27089 "finančných. Používame finančné prostriedky na vyplatenie členov a iné "
27090 "výdavky, ktoré vzniknú pri prispievaní. Ďalšie finančné prostriedky sú "
27091 "využívané pre právnu podporu a organizovanie konferencií a stretnutí. <br /> "
27092 "<br />Radi by sme vás povzbudili, aby ste podporili naše úsilie finančným "
27093 "darom pomocou jedného zo spôsobov opísaných v <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
27094 "><br />Vopred veľmi pekne ďakujeme za vašu podporu."
27095 
27096 #: core/DialogAbout.qml:139
27097 #, qt-format
27098 msgctxt "DialogAbout|"
27099 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
27100 msgstr "<b>Veľká vďaka tímu vývojárov:</b> %1"
27101 
27102 #: core/DialogAbout.qml:143
27103 #, qt-format
27104 msgctxt "DialogAbout|"
27105 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
27106 msgstr "<b>Veľká vďaka tímu prekladateľov:</b> %1"
27107 
27108 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
27109 #, qt-format
27110 msgctxt "DialogActivityConfig|"
27111 msgid "%1 configuration"
27112 msgstr "Nastavenie %1"
27113 
27114 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
27115 msgctxt "DialogActivityConfig|"
27116 msgid "Configuration"
27117 msgstr "Nastavenie"
27118 
27119 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
27120 #, qt-format
27121 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27122 msgid "%1 settings"
27123 msgstr "%1 nastavenia"
27124 
27125 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
27126 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27127 msgid "Dataset"
27128 msgstr "Súbor údajov"
27129 
27130 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
27131 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27132 msgid "Options"
27133 msgstr "Možnosti"
27134 
27135 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
27136 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27137 msgid "Cancel"
27138 msgstr "Zrušiť"
27139 
27140 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
27141 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27142 msgid "Save"
27143 msgstr "Uložiť"
27144 
27145 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
27146 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27147 msgid "Save and start"
27148 msgstr "Uložiť a začať"
27149 
27150 #: core/DialogHelp.qml:49
27151 msgctxt "DialogHelp|"
27152 msgid "Author:"
27153 msgstr "Autor:"
27154 
27155 #: core/DialogHelp.qml:53
27156 msgctxt "DialogHelp|"
27157 msgid "Prerequisite:"
27158 msgstr "Požiadavka:"
27159 
27160 #: core/DialogHelp.qml:58
27161 msgctxt "DialogHelp|"
27162 msgid "Goal:"
27163 msgstr "Cieľ:"
27164 
27165 #: core/DialogHelp.qml:63
27166 msgctxt "DialogHelp|"
27167 msgid "Manual:"
27168 msgstr "Návod:"
27169 
27170 #: core/DialogHelp.qml:67
27171 msgctxt "DialogHelp|"
27172 msgid "Credit:"
27173 msgstr "Pôvodca:"
27174 
27175 #: core/DialogHelp.qml:71
27176 msgctxt "DialogHelp|"
27177 msgid "Section:"
27178 msgstr "Sekcia:"
27179 
27180 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
27181 #: core/Domino.qml:57
27182 msgctxt "Domino|"
27183 msgid "Dots"
27184 msgstr "Bodky"
27185 
27186 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
27187 #: core/Domino.qml:59
27188 msgctxt "Domino|"
27189 msgid "Arabic Numbers"
27190 msgstr "Arabské čísla"
27191 
27192 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
27193 #: core/Domino.qml:61
27194 msgctxt "Domino|"
27195 msgid "Roman Numbers"
27196 msgstr "Rímske čísla"
27197 
27198 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
27199 #: core/Domino.qml:63
27200 msgctxt "Domino|"
27201 msgid "Images"
27202 msgstr "Obrázky"
27203 
27204 #: core/DownloadDialog.qml:201
27205 msgctxt "DownloadDialog|"
27206 msgid "Downloading..."
27207 msgstr "Sťahujem ..."
27208 
27209 #. Run this task in background
27210 #: core/DownloadDialog.qml:253
27211 msgctxt "DownloadDialog|"
27212 msgid "Background"
27213 msgstr "Pozadie"
27214 
27215 #: core/DownloadDialog.qml:270
27216 msgctxt "DownloadDialog|"
27217 msgid "Abort"
27218 msgstr "Prerušiť"
27219 
27220 #: core/DownloadDialog.qml:366
27221 #, qt-format
27222 msgctxt "DownloadDialog|"
27223 msgid "Download error (code: %1): %2"
27224 msgstr "Chyba pri sťahovaní (kód: %1): %2"
27225 
27226 #: core/DownloadDialog.qml:394
27227 msgctxt "DownloadDialog|"
27228 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
27229 msgstr "Sťahovanie je úspešne dokončené. Dátové súbory sú teraz k dispozícii."
27230 
27231 #: core/DownloadDialog.qml:396
27232 msgctxt "DownloadDialog|"
27233 msgid "Restart any currently active activity."
27234 msgstr "Znovu spustiť akúkoľvek aktívnu aktivitu."
27235 
27236 #: core/DownloadDialog.qml:398
27237 msgctxt "DownloadDialog|"
27238 msgid "Your local data files are up-to-date."
27239 msgstr "Vaše lokálne dátové súbory sú aktuálne."
27240 
27241 #: core/DownloadManager.cpp:124
27242 msgctxt "QObject|"
27243 msgid "Download cancelled by user"
27244 msgstr "Sťahovanie zrušené používateľom"
27245 
27246 #: core/DownloadManager.cpp:335
27247 msgctxt "QObject|"
27248 msgid "Could not create resource path"
27249 msgstr "Nebolo možné vytvoriť zdrojovú cestu"
27250 
27251 #: core/DownloadManager.cpp:342
27252 #, qt-format
27253 msgctxt "QObject|"
27254 msgid "Could not open target file %1"
27255 msgstr "Nebolo možné otvoriť cieľový súbor %1"
27256 
27257 #: core/DownloadManager.cpp:711
27258 msgctxt "QObject|"
27259 msgid "Invalid format of Contents file"
27260 msgstr "Neplatný formát súboru obsahu"
27261 
27262 #: core/DownloadManager.cpp:733
27263 #, qt-format
27264 msgctxt "QObject|"
27265 msgid "The url %1 does not exist."
27266 msgstr "Url %1 neexistuje,"
27267 
27268 #: core/DownloadManager.cpp:746
27269 #, qt-format
27270 msgctxt "QObject|"
27271 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
27272 msgstr "Kontrolný súčet stiahnutého súboru sa nezhoduje: %1"
27273 
27274 #: core/DownloadManager.cpp:768
27275 #, qt-format
27276 msgctxt "QObject|"
27277 msgid "No voices found for %1."
27278 msgstr ""
27279 
27280 #: core/DownloadManager.cpp:773
27281 #, qt-format
27282 msgctxt "QObject|"
27283 msgid "No data found for %1."
27284 msgstr ""
27285 
27286 #: core/GCCreationHandler.qml:134
27287 #, qt-format
27288 msgctxt "GCCreationHandler|"
27289 msgid "%1 deleted successfully!"
27290 msgstr "%1 úspešne vymazané!"
27291 
27292 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
27293 #: core/GCCreationHandler.qml:181
27294 msgctxt "GCCreationHandler|"
27295 msgid "Ok"
27296 msgstr "Ok"
27297 
27298 #: core/GCCreationHandler.qml:139
27299 #, qt-format
27300 msgctxt "GCCreationHandler|"
27301 msgid "Unable to delete %1!"
27302 msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1!"
27303 
27304 #: core/GCCreationHandler.qml:172
27305 msgctxt "GCCreationHandler|"
27306 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
27307 msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje. Chcete ho nahradiť?"
27308 
27309 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27310 msgctxt "GCCreationHandler|"
27311 msgid "Yes"
27312 msgstr "Áno"
27313 
27314 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27315 msgctxt "GCCreationHandler|"
27316 msgid "No"
27317 msgstr "Nie"
27318 
27319 #: core/GCCreationHandler.qml:180
27320 msgctxt "GCCreationHandler|"
27321 msgid "Saved successfully!"
27322 msgstr "Úspešne uložené!"
27323 
27324 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27325 msgctxt "GCCreationHandler|"
27326 msgid "Enter file name"
27327 msgstr "Zadajte názov súboru"
27328 
27329 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27330 msgctxt "GCCreationHandler|"
27331 msgid "Search"
27332 msgstr "Hľadať"
27333 
27334 #: core/GCCreationHandler.qml:219
27335 msgctxt "GCCreationHandler|"
27336 msgid "Save"
27337 msgstr "Uložiť"
27338 
27339 #: core/GCCreationHandler.qml:324
27340 msgctxt "GCCreationHandler|"
27341 msgid "Load"
27342 msgstr "Načítať"
27343 
27344 #: core/GCCreationHandler.qml:334
27345 msgctxt "GCCreationHandler|"
27346 msgid "Delete"
27347 msgstr "Vymazať"
27348 
27349 #: core/IntroMessage.qml:137
27350 msgctxt "IntroMessage|"
27351 msgid "Previous"
27352 msgstr "Predchádzajúci"
27353 
27354 #: core/IntroMessage.qml:153
27355 msgctxt "IntroMessage|"
27356 msgid "Next"
27357 msgstr "Nasledujúci"
27358 
27359 #: core/IntroMessage.qml:168
27360 msgctxt "IntroMessage|"
27361 msgid "Skip"
27362 msgstr "Preskočiť"
27363 
27364 #: core/IntroMessage.qml:168
27365 msgctxt "IntroMessage|"
27366 msgid "Start"
27367 msgstr "Spustiť"
27368 
27369 #: core/LanguageList.qml:34
27370 msgctxt "LanguageList|"
27371 msgid "Your system default"
27372 msgstr "Predvolená hodnota vášho systému"
27373 
27374 #: core/LanguageList.qml:34
27375 msgctxt "LanguageList|"
27376 msgid "GCompris' language"
27377 msgstr "Jazyk pre GCompris"
27378 
27379 #: core/main.cpp:164
27380 msgctxt "QObject|"
27381 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
27382 msgstr "Spustiť GCompris s predvoleným systémovým kurzorom."
27383 
27384 #: core/main.cpp:168
27385 msgctxt "QObject|"
27386 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
27387 msgstr "Spustiť GCompris bez kurzora (režim dotykovej obrazovky)."
27388 
27389 #: core/main.cpp:172
27390 msgctxt "QObject|"
27391 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
27392 msgstr "Spustiť GCompris v režime celej obrazovky."
27393 
27394 #: core/main.cpp:176
27395 msgctxt "QObject|"
27396 msgid "Run GCompris in window mode."
27397 msgstr "Spustiť GCompris v režime okna."
27398 
27399 #: core/main.cpp:180
27400 msgctxt "QObject|"
27401 msgid "Run GCompris with sound enabled."
27402 msgstr "Spustiť GCompris s povoleným zvukom."
27403 
27404 #: core/main.cpp:184
27405 msgctxt "QObject|"
27406 msgid "Run GCompris without sound."
27407 msgstr "Spustiť GCompris bez zvuku."
27408 
27409 #: core/main.cpp:187
27410 msgctxt "QObject|"
27411 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
27412 msgstr "Zakázať režim kiosku (predvolené)."
27413 
27414 #: core/main.cpp:190
27415 msgctxt "QObject|"
27416 msgid "Enable the kiosk mode."
27417 msgstr "Povoliť režim kiosku."
27418 
27419 #: core/main.cpp:194
27420 msgctxt "QObject|"
27421 msgid ""
27422 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
27423 "graphical card)."
27424 msgstr ""
27425 "Namiesto openGL použite softvérové vykresľovanie (pomalšie, ale malo by "
27426 "bežať s akoukoľvek grafickou kartou)."
27427 
27428 #: core/main.cpp:197
27429 msgctxt "QObject|"
27430 msgid ""
27431 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
27432 "depending on your graphical card)."
27433 msgstr ""
27434 "Namiesto softvéru použite openGL vykresľovanie (rýchlejšie, ale\tpotenciálne "
27435 "zlyhanie v závislosti od grafickej karty)"
27436 
27437 #: core/main.cpp:201
27438 msgctxt "QObject|"
27439 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
27440 msgstr "Určite aktivitu pri spustení GComprisu."
27441 
27442 #: core/main.cpp:206
27443 msgctxt "QObject|"
27444 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
27445 msgstr "Vypíše všetky dostupné činnosti na štandardný výstup."
27446 
27447 #: core/main.cpp:210
27448 msgctxt "QObject|"
27449 msgid ""
27450 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
27451 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
27452 msgstr ""
27453 "Vymedziť rozsah obtiažností činností, ktoré budú zobrazené počas sedenia. "
27454 "Buď jednu hodnotu (2), alebo rozsah (3-6). Hodnoty musia byť od 1 po 6."
27455 
27456 #: core/main.cpp:214
27457 msgctxt "QObject|"
27458 msgid ""
27459 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27460 "is used."
27461 msgstr ""
27462 
27463 #: core/main.qml:269
27464 #, fuzzy
27465 #| msgctxt "main|"
27466 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
27467 msgctxt "main|"
27468 msgid ""
27469 "Do you want to automatically download or update the following external "
27470 "assets when starting GCompris?"
27471 msgstr "Chcete teraz stiahnuť nasledujúci externý obsah?"
27472 
27473 #: core/main.qml:271
27474 msgctxt "main|"
27475 msgid "Voices for your language"
27476 msgstr "Hlasové odozvy pre Váš jazyk"
27477 
27478 #: core/main.qml:272
27479 msgctxt "main|"
27480 msgid "Full word image set"
27481 msgstr "Úplná sada slov a obrázkov"
27482 
27483 #: core/main.qml:273
27484 msgctxt "main|"
27485 msgid "Background music"
27486 msgstr "Hudba na pozadí"
27487 
27488 #: core/main.qml:279
27489 msgctxt "main|"
27490 msgid "Yes"
27491 msgstr "Áno"
27492 
27493 #: core/main.qml:286
27494 msgctxt "main|"
27495 msgid "No"
27496 msgstr "Nie"
27497 
27498 #: core/main.qml:322
27499 msgctxt "main|"
27500 msgid "Welcome to GCompris!"
27501 msgstr "Vitajte v GCompris!"
27502 
27503 #: core/main.qml:323
27504 msgctxt "main|"
27505 msgid "You are running GCompris for the first time."
27506 msgstr "Spustili ste GCompris prvýkrát."
27507 
27508 #: core/main.qml:324
27509 #, fuzzy
27510 #| msgctxt "main|"
27511 #| msgid ""
27512 #| "You should verify that your application settings especially your language "
27513 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
27514 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
27515 msgctxt "main|"
27516 msgid ""
27517 "You should verify that your application settings especially your language is "
27518 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27519 msgstr ""
27520 "Mali by ste si overiť, že vaše nastavenia aplikácie, predovšetkým váš jazyk "
27521 "je nastavený správne a či sú nainštalované všetky špecifické zvukové súbory "
27522 "jazyka. To môžete urobiť v dialógu Predvoľby."
27523 
27524 #: core/main.qml:326
27525 msgctxt "main|"
27526 msgid "Have Fun!"
27527 msgstr "Bavte sa!"
27528 
27529 #: core/main.qml:328
27530 #, qt-format
27531 msgctxt "main|"
27532 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27533 msgstr "Váš súčasný jazyk je %1 (%2)."
27534 
27535 #: core/main.qml:360
27536 msgctxt "main|"
27537 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27538 msgstr "GCompris bol aktualizovaný! Tu sú nové zmeny:<br/>"
27539 
27540 #: core/main.qml:388
27541 msgctxt "main|"
27542 msgid ""
27543 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27544 "dataset selection?"
27545 msgstr ""
27546 
27547 #: core/main.qml:389
27548 msgctxt "main|"
27549 msgid "Apply"
27550 msgstr ""
27551 
27552 #: core/main.qml:390
27553 #, fuzzy
27554 #| msgctxt "DialogChooseLevel|"
27555 #| msgid "Cancel"
27556 msgctxt "main|"
27557 msgid "Cancel"
27558 msgstr "Zrušiť"
27559 
27560 #: core/ReadyButton.qml:67
27561 msgctxt "ReadyButton|"
27562 msgid "I am Ready"
27563 msgstr "Som pripravený"
27564 
27565 #: core/Tutorial.qml:139
27566 msgctxt "Tutorial|"
27567 msgid "Previous"
27568 msgstr "Predchádzajúci"
27569 
27570 #: core/Tutorial.qml:159
27571 msgctxt "Tutorial|"
27572 msgid "Next"
27573 msgstr "Nasledujúci"
27574 
27575 #: core/Tutorial.qml:178
27576 msgctxt "Tutorial|"
27577 msgid "Skip"
27578 msgstr "Preskočiť"
27579 
27580 #: core/Tutorial.qml:178
27581 msgctxt "Tutorial|"
27582 msgid "Start"
27583 msgstr "Spustiť"
27584 
27585 #~ msgctxt "board5_2|"
27586 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27587 #~ msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27588 
27589 #~ msgctxt "board5_3|"
27590 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27591 #~ msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27592 
27593 #~ msgctxt "Warning|"
27594 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
27595 #~ msgstr "%1 je deliteľné %2"
27596 
27597 #~ msgctxt "Warning|"
27598 #~ msgid "and"
27599 #~ msgstr "a"
27600 
27601 #~ msgctxt "Warning|"
27602 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
27603 #~ msgstr "Násobky %1 zahŕňajú %2, "
27604 
27605 #~ msgctxt "Warning|"
27606 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
27607 #~ msgstr "a %1 sú delitele pre %2."
27608 
27609 #~ msgctxt "Guesscount|"
27610 #~ msgid "%1/%2"
27611 #~ msgstr "%1/%2"
27612 
27613 #~ msgctxt "Data|"
27614 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999."
27615 #~ msgstr "3 desatinné miesta medzi 0 a 999."
27616 
27617 #, fuzzy
27618 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27619 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27620 #~ msgctxt "Data|"
27621 #~ msgid "Select one-third of the rectangle."
27622 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby."
27623 
27624 #, fuzzy
27625 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27626 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27627 #~ msgctxt "Data|"
27628 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle."
27629 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby."
27630 
27631 #, fuzzy
27632 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27633 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27634 #~ msgctxt "Data|"
27635 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
27636 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby."
27637 
27638 #, fuzzy
27639 #~| msgctxt "calendar_dataset|"
27640 #~| msgid "Select fifth Thursday of given month"
27641 #~ msgctxt "Data|"
27642 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle."
27643 #~ msgstr "Vyberte piaty štvrtok daného mesiaca"
27644 
27645 #, fuzzy
27646 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27647 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27648 #~ msgctxt "Data|"
27649 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
27650 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby."
27651 
27652 #, fuzzy
27653 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27654 #~| msgid "Decimal number system"
27655 #~ msgctxt "Data|"
27656 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
27657 #~ msgstr "Desiatkový číselný systém "
27658 
27659 #, fuzzy
27660 #~| msgctxt "ClickOnLetter|"
27661 #~| msgid "Select your locale"
27662 #~ msgctxt "Data|"
27663 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
27664 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
27665 
27666 #, fuzzy
27667 #~| msgctxt "ClickOnLetter|"
27668 #~| msgid "Select your locale"
27669 #~ msgctxt "Data|"
27670 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
27671 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
27672 
27673 #, fuzzy
27674 #~| msgctxt "ClickOnLetter|"
27675 #~| msgid "Select your locale"
27676 #~ msgctxt "Data|"
27677 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
27678 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
27679 
27680 #, fuzzy
27681 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27682 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
27683 #~ msgctxt "Data|"
27684 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
27685 #~ msgstr "Deväť mužov (s priateľom)"
27686 
27687 #, fuzzy
27688 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27689 #~| msgid ""
27690 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27691 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins"
27692 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27693 #~ msgid ""
27694 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27695 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27696 #~ msgstr ""
27697 #~ "Hrajte s počítačom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete "
27698 #~ "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva"
27699 
27700 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27701 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27702 #~ msgstr "Hrať dámu proti počítaču"
27703 
27704 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27705 #~ msgid "Play chess against your friend"
27706 #~ msgstr "Hraj šach proti svojmu priateľovi"
27707 
27708 #~ msgctxt "board1|"
27709 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
27710 #~ msgstr "Kôň robí 'iha! iha!'. Kone zvyčajne spia v stoji."
27711 
27712 #~ msgctxt "board1|"
27713 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
27714 #~ msgstr "Na chrbte tohto zvieraťa môžete jazdiť!"
27715 
27716 #~ msgctxt "board1|"
27717 #~ msgid ""
27718 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
27719 #~ "noises they can use to communicate."
27720 #~ msgstr ""
27721 #~ "Kurča robí 'ko, ko, ko'. Kurčatá majú viac ako 200 rôznych zvukov, ktoré "
27722 #~ "môžu používať na komunikáciu."
27723 
27724 #~ msgctxt "board1|"
27725 #~ msgid ""
27726 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
27727 #~ "day in the meadow."
27728 #~ msgstr ""
27729 #~ "Krava robí 'mú! mú!'. Kravy sú bylinožravé cicavce. Celý deň sa pasú na "
27730 #~ "lúke."
27731 
27732 #~ msgctxt "board1|"
27733 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
27734 #~ msgstr "Môžete piť mlieko, ktoré produkuje toto zviera."
27735 
27736 #~ msgctxt "board1|"
27737 #~ msgid ""
27738 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
27739 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
27740 #~ msgstr ""
27741 #~ "Mačka robí 'mňau, mňau'. Mačky obvykle nenávidia vodu, pretože ich srsť "
27742 #~ "nezostane teplá, keď je mokrá."
27743 
27744 #~ msgctxt "board1|"
27745 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
27746 #~ msgstr "Toto zviera naháňa myši."
27747 
27748 #~ msgctxt "board1|"
27749 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
27750 #~ msgstr "Prasa robí 'kvík, kvík'. Prasce sú 4. najinteligentnejšie zviera."
27751 
27752 #~ msgctxt "board1|"
27753 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27754 #~ msgstr "Toto zviera rado leží v bahne."
27755 
27756 #~ msgctxt "board1|"
27757 #~ msgid ""
27758 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
27759 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
27760 #~ msgstr ""
27761 #~ "Kačica robí 'kvák, kvák'. Kačice majú špeciálne vlastnosti, ako sú "
27762 #~ "nožičky s plávacou blanou, a vytvárajú olej, aby ich perie bolo "
27763 #~ "'nepremokavé'."
27764 
27765 #~ msgctxt "board1|"
27766 #~ msgid ""
27767 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
27768 #~ "enjoy love and attention."
27769 #~ msgstr ""
27770 #~ "Pes robí 'hav-hav'. Psy sú skvelými ľudskými spoločníkmi a zvyčajne "
27771 #~ "satešia láske a pozornosti."
27772 
27773 #~ msgctxt "board1|"
27774 #~ msgid "Rooster"
27775 #~ msgstr "Kohút"
27776 
27777 #~ msgctxt "board1|"
27778 #~ msgid ""
27779 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
27780 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
27781 #~ msgstr ""
27782 #~ "Kohút robí 'kikirikí'. Kohúti sú na farmách asi 5 000 rokov. Každé ráno "
27783 #~ "prebúdza farmu svojimi zvukmi."
27784 
27785 #~ msgctxt "board1|"
27786 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
27787 #~ msgstr "Toto zviera budí farbu každé ráno."
27788 
27789 #~ msgctxt "board1|"
27790 #~ msgid ""
27791 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
27792 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
27793 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
27794 #~ "other things."
27795 #~ msgstr ""
27796 #~ "Ovca je cicavec, ktorý nosí vlnu. Je pasúci sa bylinožravec, ktorý sa "
27797 #~ "chová na vlnu, mäso a mlieko. Vlna sa dá odstrániť a použiť na výrobu "
27798 #~ "odevov a prikrývok okrem iného."
27799 
27800 #, fuzzy
27801 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27802 #~| msgid "Learn addition"
27803 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27804 #~ msgid "Learn digits"
27805 #~ msgstr "Učme sa sčítanie"
27806 
27807 #, fuzzy
27808 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27809 #~| msgid ""
27810 #~| "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27811 #~| "take turns to move pieces"
27812 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27813 #~ msgid ""
27814 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27815 #~ "take turns to move your pieces."
27816 #~ msgstr ""
27817 #~ "Hrajte s počítačom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili deväť "
27818 #~ "figúrok, a potom sa striedali, aby ste presunuli figúrky"
27819 
27820 #, fuzzy
27821 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27822 #~| msgid ""
27823 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27824 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins"
27825 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27826 #~ msgid ""
27827 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27828 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27829 #~ msgstr ""
27830 #~ "Hrajte s počítačom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete "
27831 #~ "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva"
27832 
27833 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27834 #~ msgid ""
27835 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27836 #~ "to Guillaume Rousse."
27837 #~ msgstr ""
27838 #~ "Rybky sú prevzaté z Unixovej pomôcky xfishtank. Autorom všetkých obrázkov "
27839 #~ "je Guillaume Rousse."
27840 
27841 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27842 #~ msgid ""
27843 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27844 #~ "art4apps.org/."
27845 #~ msgstr ""
27846 #~ "Obrázky a hlasy pochádzajú z projektu Art4Apps: https://www.art4apps.org/."
27847 
27848 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27849 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27850 #~ msgstr "Autor kresby je Stephane Cabaraux"
27851 
27852 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27853 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27854 #~ msgstr "Autor kresby je Stephane Cabaraux."
27855 
27856 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27857 #~ msgid "Mouse-manipulation"
27858 #~ msgstr "Vedieť manipulovať s myšou"
27859 
27860 #, fuzzy
27861 #~| msgctxt "Dataset|"
27862 #~| msgid ""
27863 #~| "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is "
27864 #~| "turned off and remain off when the switch is turned on."
27865 #~ msgctxt "TutorialDataset|"
27866 #~ msgid ""
27867 #~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off "
27868 #~ "and remains off when the switch is turned on."
27869 #~ msgstr ""
27870 #~ "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri vypnutom vypínači a "
27871 #~ "zostali vypnuté aj pri zapnutom vypínači."
27872 
27873 #~ msgctxt "board10_1|"
27874 #~ msgid "United States of America"
27875 #~ msgstr "Spojené štáty americké"
27876 
27877 #~ msgctxt "board11_1|"
27878 #~ msgid "Districts of Northern Italy"
27879 #~ msgstr "Oblasti severného Talianska"
27880 
27881 #~ msgctxt "board11_2|"
27882 #~ msgid "Districts of Central Italy"
27883 #~ msgstr "Oblasti stredného Talianska"
27884 
27885 #~ msgctxt "board11_3|"
27886 #~ msgid "Districts of Southern Italy"
27887 #~ msgstr "Oblasti južného Talianska"
27888 
27889 #~ msgctxt "board12_0|"
27890 #~ msgid "States of India"
27891 #~ msgstr "Štáty Indie"
27892 
27893 #~ msgctxt "board15_0|"
27894 #~ msgid "Northern Scotland"
27895 #~ msgstr "Severné Škótsko"
27896 
27897 #~ msgctxt "board15_2|"
27898 #~ msgid "Northern Scotland"
27899 #~ msgstr "Severné Škótsko"
27900 
27901 #~ msgctxt "board15_3|"
27902 #~ msgid "Southern Scotland"
27903 #~ msgstr "Južné Škótsko"
27904 
27905 #~ msgctxt "board5_0|"
27906 #~ msgid "Districts of Turkey"
27907 #~ msgstr "Oblasti Turecka"
27908 
27909 #~ msgctxt "board5_2|"
27910 #~ msgid "Districts of Turkey"
27911 #~ msgstr "Oblasti Turecka"
27912 
27913 #~ msgctxt "board10_0|"
27914 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
27915 #~ msgstr "Severné Mariány"
27916 
27917 #~ msgctxt "board10_0|"
27918 #~ msgid "American Samoa"
27919 #~ msgstr "Americká Samoa"
27920 
27921 #~ msgctxt "board10_0|"
27922 #~ msgid "Australia"
27923 #~ msgstr "Austrália"
27924 
27925 #~ msgctxt "board3_1|"
27926 #~ msgid "Central America"
27927 #~ msgstr "Stredná Amerika"
27928 
27929 #~ msgctxt "board3_1|"
27930 #~ msgid "Puerto Rico"
27931 #~ msgstr "Portoriko"
27932 
27933 #~ msgctxt "board3_1|"
27934 #~ msgid "Panama"
27935 #~ msgstr "Panama"
27936 
27937 #~ msgctxt "board3_1|"
27938 #~ msgid "Nicaragua"
27939 #~ msgstr "Nikaragua"
27940 
27941 #~ msgctxt "board3_1|"
27942 #~ msgid "Mexico"
27943 #~ msgstr "Mexiko"
27944 
27945 #~ msgctxt "board3_1|"
27946 #~ msgid "Jamaica"
27947 #~ msgstr "Jamajka"
27948 
27949 #~ msgctxt "board3_1|"
27950 #~ msgid "Honduras"
27951 #~ msgstr "Honduras"
27952 
27953 #~ msgctxt "board3_1|"
27954 #~ msgid "Haiti"
27955 #~ msgstr "Haiti"
27956 
27957 #~ msgctxt "board3_1|"
27958 #~ msgid "Guatemala"
27959 #~ msgstr "Guatemala"
27960 
27961 #~ msgctxt "board3_1|"
27962 #~ msgid "El Salvador"
27963 #~ msgstr "Salvádor"
27964 
27965 #~ msgctxt "board3_1|"
27966 #~ msgid "Dominican Republic"
27967 #~ msgstr "Dominikánska republika"
27968 
27969 #~ msgctxt "board3_1|"
27970 #~ msgid "Cuba"
27971 #~ msgstr "Kuba"
27972 
27973 #~ msgctxt "board3_1|"
27974 #~ msgid "Costa Rica"
27975 #~ msgstr "Kostarika"
27976 
27977 #~ msgctxt "board3_1|"
27978 #~ msgid "Belize"
27979 #~ msgstr "Belize"
27980 
27981 #~ msgctxt "board3_1|"
27982 #~ msgid "Bahamas"
27983 #~ msgstr "Bahamy"
27984 
27985 #~ msgctxt "board9_0|"
27986 #~ msgid "Asia"
27987 #~ msgstr "Ázia"
27988 
27989 #~ msgctxt "board9_0|"
27990 #~ msgid "Russia"
27991 #~ msgstr "Rusko"
27992 
27993 #~ msgctxt "board9_0|"
27994 #~ msgid "Japan"
27995 #~ msgstr "Japonsko"
27996 
27997 #~ msgctxt "board9_0|"
27998 #~ msgid "Indonesia"
27999 #~ msgstr "Indonézia"
28000 
28001 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28002 #~ msgid "Gnumch Equality"
28003 #~ msgstr "Gnumch rovnosť"
28004 
28005 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28006 #~ msgid "Image Name"
28007 #~ msgstr "Názov obrázka"
28008 
28009 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28010 #~ msgid "Knowing alphabets"
28011 #~ msgstr "Poznanie abecied"
28012 
28013 #, fuzzy
28014 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28015 #~| msgid ""
28016 #~| "1. <i><u>To navigate through instructions in the current code area "
28017 #~| "having keyboard focus</i></u>:"
28018 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28019 #~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:"
28020 #~ msgstr ""
28021 #~ "1. <i><u>Pre navigáciu cez inštrukcie v aktuálnej oblasti kódu, ktorá je "
28022 #~ "aktívna pre klávesnicu</i></u>:"
28023 
28024 #, fuzzy
28025 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28026 #~| msgid ""
28027 #~| "<ul><li>Select an instruction from the instruction area by pressing "
28028 #~| "<b>SPACE</b>.</li>"
28029 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28030 #~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE."
28031 #~ msgstr ""
28032 #~ "<ul><li>Vyberte inštrukciu z oblasti inštrukcií stlačením <b>MEDZERNÍKA</"
28033 #~ "b>.</li>"
28034 
28035 #, fuzzy
28036 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28037 #~| msgid ""
28038 #~| "<li>Navigate to the code areas by pressing <b>TAB</b>, then press "
28039 #~| "<b>SPACE</b> to append the instruction.</li></ul><br>"
28040 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28041 #~ msgid ""
28042 #~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the "
28043 #~ "instruction."
28044 #~ msgstr ""
28045 #~ "<li>Prejdite do oblastí kódu stláčaním <b>TABULÁTORA</b>, potom stlačte "
28046 #~ "<b>MEDZERNÍK</b> pre pripojenie inštrukcie.</li></ul><br>"
28047 
28048 #, fuzzy
28049 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28050 #~| msgid ""
28051 #~| "3. <i><u>To add an instruction at any particular position in the main/"
28052 #~| "procedure code area</i></u>:"
28053 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28054 #~ msgid ""
28055 #~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure "
28056 #~ "code area:"
28057 #~ msgstr ""
28058 #~ "3. <i><u>Pre pridanie inštrukcie na ľubovoľné konkrétne miesto do oblasti "
28059 #~ "kódu hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:"
28060 
28061 #, fuzzy
28062 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28063 #~| msgid ""
28064 #~| "<ul><li>Navigate to the instruction at that position and press <b>SPACE</"
28065 #~| "b> to add the selected instruction from the instruction area.</li></"
28066 #~| "ul><br>"
28067 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28068 #~ msgid ""
28069 #~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the "
28070 #~ "selected instruction from the instruction area."
28071 #~ msgstr ""
28072 #~ "<ul><li>Prejdite na inštrukciu na tejto pozícii a stlačte <b>MEDZERNÍK</"
28073 #~ "b> pre pridanie vybranej inštrukcie z oblasti inštrukcií.</li></ul><br>"
28074 
28075 #, fuzzy
28076 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28077 #~| msgid ""
28078 #~| "<ul><li>Navigate to the instruction to edit using <b>Arrow keys</b>.</li>"
28079 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28080 #~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys."
28081 #~ msgstr "<ul><li>Prejdite k inštrukcií pre úpravu pomocou <b>šípok</b>.</li>"
28082 
28083 #, fuzzy
28084 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28085 #~| msgid "<li>Press <b>SPACE</b> to select it.</li>"
28086 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28087 #~ msgid "Press SPACE to select it."
28088 #~ msgstr "<li>Stlačte <b>MEDZERNÍK</b> pre jej výber.</li>"
28089 
28090 #, fuzzy
28091 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28092 #~| msgid ""
28093 #~| "<li>Then navigate to the instruction area using <b>TAB</b> and select "
28094 #~| "the new instruction by pressing <b>SPACE</b>.</li></ul><br>"
28095 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28096 #~ msgid ""
28097 #~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new "
28098 #~ "instruction by pressing SPACE."
28099 #~ msgstr ""
28100 #~ "<li>Potom prejdite do oblasti inštrukcií pomocou <b>TABULÁTORA</b> a "
28101 #~ "vyberte novú inštrukciu stlačením <b>MEDZERNÍKA</b>.</li></ul><br>"
28102 
28103 #, fuzzy
28104 #~| msgctxt "ProgrammingMaze|"
28105 #~| msgid ""
28106 #~| "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload "
28107 #~| "the level."
28108 #~ msgctxt "ProgrammingMaze|"
28109 #~ msgid ""
28110 #~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD "
28111 #~ "button to reload the level."
28112 #~ msgstr ""
28113 #~ "Kliknite na Tux alebo stlačte kláves Enter na jeho vynulovanie, alebo "
28114 #~ "tlačidlo RELOAD na opätovné načítanie úrovne."
28115 
28116 #, fuzzy
28117 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28118 #~| msgid "Balance Box"
28119 #~ msgctxt "Data|"
28120 #~ msgid "Balance up to 5."
28121 #~ msgstr "Rovnovážna krabička"
28122 
28123 #, fuzzy
28124 #~| msgctxt "board0|"
28125 #~| msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends."
28126 #~ msgctxt "Data|"
28127 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
28128 #~ msgstr "Teraz chce dať svojim priateľom 4 kúsky sladkostí."
28129 
28130 #, fuzzy
28131 #~| msgctxt "board1|"
28132 #~| msgid ""
28133 #~| "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: "
28134 #~| "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between "
28135 #~| "his friends? First, place the children in center, then drag the pieces "
28136 #~| "of candy to each of them."
28137 #~ msgctxt "Data|"
28138 #~ msgid ""
28139 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
28140 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
28141 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
28142 #~ msgstr ""
28143 #~ "John chce rovnako rozdeliť 10 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: "
28144 #~ "jeden chlapec a dve dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí "
28145 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom "
28146 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich."
28147 
28148 #, fuzzy
28149 #~| msgctxt "board2|"
28150 #~| msgid ""
28151 #~| "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: "
28152 #~| "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in "
28153 #~| "the center, then drag the pieces of candy to each of them."
28154 #~ msgctxt "Data|"
28155 #~ msgid ""
28156 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
28157 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
28158 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
28159 #~ "of them."
28160 #~ msgstr ""
28161 #~ "Alice chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi 3 svojich priateľov: "
28162 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do "
28163 #~ "stredu, potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich."
28164 
28165 #, fuzzy
28166 #~| msgctxt "board1|"
28167 #~| msgid ""
28168 #~| "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: "
28169 #~| "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between "
28170 #~| "his friends? First, place the children in center, then drag the pieces "
28171 #~| "of candy to each of them."
28172 #~ msgctxt "Data|"
28173 #~ msgid ""
28174 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
28175 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
28176 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
28177 #~ msgstr ""
28178 #~ "John chce rovnako rozdeliť 10 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: "
28179 #~ "jeden chlapec a dve dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí "
28180 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom "
28181 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich."
28182 
28183 #, fuzzy
28184 #~| msgctxt "board2|"
28185 #~| msgid ""
28186 #~| "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: "
28187 #~| "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in "
28188 #~| "the center, then drag the pieces of candy to each of them."
28189 #~ msgctxt "Data|"
28190 #~ msgid ""
28191 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
28192 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
28193 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
28194 #~ msgstr ""
28195 #~ "Alice chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi 3 svojich priateľov: "
28196 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do "
28197 #~ "stredu, potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich."
28198 
28199 #, fuzzy
28200 #~| msgctxt "board2|"
28201 #~| msgid ""
28202 #~| "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and "
28203 #~| "two boys?"
28204 #~ msgctxt "Data|"
28205 #~ msgid ""
28206 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
28207 #~ "boys?"
28208 #~ msgstr ""
28209 #~ "Môžete pomôcť Alice dať 9 kúskov sladkostí jej priateľom: jedno dievča a "
28210 #~ "dvaja chlapci?"
28211 
28212 #, fuzzy
28213 #~| msgctxt "board3|"
28214 #~| msgid ""
28215 #~| "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his "
28216 #~| "friends: one girl and one boy. Can you help him? First, place the "
28217 #~| "children in center, then drag the pieces of candy to each of them!"
28218 #~ msgctxt "Data|"
28219 #~ msgid ""
28220 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
28221 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
28222 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
28223 #~ msgstr ""
28224 #~ "Michael chce rovnako rozdeliť 5 kúskov sladkostí medzi dvoch jeho "
28225 #~ "priateľov: jedným dievčaťom a jedným chlapcom. Môžete mu pomôcť? Najprv "
28226 #~ "umiestnite deti do stredu a potom pretiahnite kúsky sladkostí ku každému "
28227 #~ "z nich!"
28228 
28229 #, fuzzy
28230 #~| msgctxt "board0|"
28231 #~| msgid ""
28232 #~| "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: "
28233 #~| "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in "
28234 #~| "center, then drag the pieces of candy to each of them."
28235 #~ msgctxt "Data|"
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
28238 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
28239 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
28240 #~ msgstr ""
28241 #~ "Paul chce rovnako rozdeliť 2 kúsky sladkostí medzi dvoch jeho priateľov: "
28242 #~ "jedným dievčaťom a jedným chlapcom. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite "
28243 #~ "deti do stredu a potom pretiahnite kúsky sladkostí ku každému z nich."
28244 
28245 #, fuzzy
28246 #~| msgctxt "board4|"
28247 #~| msgid ""
28248 #~| "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of "
28249 #~| "her friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of "
28250 #~| "candy to her friends?"
28251 #~ msgctxt "Data|"
28252 #~ msgid ""
28253 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
28254 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
28255 #~ msgstr ""
28256 #~ "K narodeninám má Elizabeth 12 kúskov sladkostí, o ktoré sa chce rozdeliť "
28257 #~ "so svojimi 4 priateľmi: dve dievčatá a dvaja chlapci. Ako by mala "
28258 #~ "rozdeliť kúsky sladkostí svojim priateľom?"
28259 
28260 #, fuzzy
28261 #~| msgctxt "board0|"
28262 #~| msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends."
28263 #~ msgctxt "Data|"
28264 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
28265 #~ msgstr "Teraz chce dať svojim priateľom 4 kúsky sladkostí."
28266 
28267 #, fuzzy
28268 #~| msgctxt "board5|"
28269 #~| msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?"
28270 #~ msgctxt "Data|"
28271 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
28272 #~ msgstr "Dokážete teraz dať 6 Harryho kúskov sladkostí jeho priateľom?"
28273 
28274 #, fuzzy
28275 #~| msgctxt "board1|"
28276 #~| msgid ""
28277 #~| "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his "
28278 #~| "friends: one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy "
28279 #~| "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
28280 #~| "pieces of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!"
28281 #~ msgctxt "Data|"
28282 #~ msgid ""
28283 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
28284 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
28285 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
28286 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
28287 #~ msgstr ""
28288 #~ "George chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi dvoch svojich "
28289 #~ "priateľov: jedno dievča a jeden chlapec. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky "
28290 #~ "sladkostí medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, "
28291 #~ "potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich. Buďte opatrní, zostane "
28292 #~ "zvyšok!"
28293 
28294 #, fuzzy
28295 #~| msgctxt "board1|"
28296 #~| msgid ""
28297 #~| "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: "
28298 #~| "one girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between "
28299 #~| "her friends? First, place the children in center, then drag the pieces "
28300 #~| "of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!"
28301 #~ msgctxt "Data|"
28302 #~ msgid ""
28303 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
28304 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
28305 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
28306 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
28307 #~ msgstr ""
28308 #~ "Maria chce rovnako rozdeliť 5 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: "
28309 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí "
28310 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom "
28311 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich. Buďte opatrní, zostane zvyšok!"
28312 
28313 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28314 #~ msgid "Counting skills"
28315 #~ msgstr "Schopnosť počítať"
28316 
28317 #~ msgctxt "Dataset|"
28318 #~ msgid "433 days"
28319 #~ msgstr "433 dní"
28320 
28321 #~ msgctxt "Dataset|"
28322 #~ msgid "88 days"
28323 #~ msgstr "88 dní"
28324 
28325 #~ msgctxt "Dataset|"
28326 #~ msgid "107 days"
28327 #~ msgstr "107 dní"
28328 
28329 #~ msgctxt "Dataset|"
28330 #~ msgid "225 days"
28331 #~ msgstr "225 dní"
28332 
28333 #~ msgctxt "Dataset|"
28334 #~ msgid "116 days"
28335 #~ msgstr "116 dní"
28336 
28337 #~ msgctxt "Dataset|"
28338 #~ msgid "100 days"
28339 #~ msgstr "100 dní"
28340 
28341 #~ msgctxt "Dataset|"
28342 #~ msgid "687 days"
28343 #~ msgstr "687 dní"
28344 
28345 #~ msgctxt "Dataset|"
28346 #~ msgid "1 year"
28347 #~ msgstr "1 rok"
28348 
28349 #~ msgctxt "Dataset|"
28350 #~ msgid "24 years"
28351 #~ msgstr "24 rokov"
28352 
28353 #~ msgctxt "Dataset|"
28354 #~ msgid "68 years"
28355 #~ msgstr "68 rokov"
28356 
28357 #~ msgctxt "Dataset|"
28358 #~ msgid "84 years"
28359 #~ msgstr "84 rokov"
28360 
28361 #~ msgctxt "Dataset|"
28362 #~ msgid "165 years"
28363 #~ msgstr "165 rokov"
28364 
28365 #~ msgctxt "Dataset|"
28366 #~ msgid "3 years"
28367 #~ msgstr "3 roky"
28368 
28369 #~ msgctxt "Dataset|"
28370 #~ msgid "100 years"
28371 #~ msgstr "100 rokov"
28372 
28373 #~ msgctxt "MagicHat|"
28374 #~ msgid "−"
28375 #~ msgstr "−"
28376 
28377 #~ msgctxt "MagicHat|"
28378 #~ msgid "+"
28379 #~ msgstr "+"
28380 
28381 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28382 #~ msgid ""
28383 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
28384 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
28385 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
28386 #~ "a line of 4 tokens wins"
28387 #~ msgstr ""
28388 #~ "Hrajte s priateľom. Striedajte sa pri klikaní na riadok, v ktorom chcete "
28389 #~ "vypustiť žetón. Môžete tiež použiť klávesy so šípkami pre presun žetónu "
28390 #~ "vľavo alebo vpravo a dole alebo medzerník k vypusteniu žetónu. Prvý hráč, "
28391 #~ "ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva"
28392 
28393 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28394 #~ msgid ""
28395 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
28396 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
28397 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
28398 #~ "a line of 4 tokens wins"
28399 #~ msgstr ""
28400 #~ "Hrajte s počítačom Striedajte sa pri klikaní na riadok, v ktorom chcete "
28401 #~ "vypustiť žetón. Môžete tiež použiť klávesy so šípkami pre presun žetónu "
28402 #~ "vľavo alebo vpravo a dole alebo medzerník k vypusteniu žetónu. Prvý hráč, "
28403 #~ "ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva"
28404 
28405 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28406 #~ msgid "Reassemble the shapes"
28407 #~ msgstr "Znova zostaviť tvary"
28408 
28409 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28410 #~ msgid ""
28411 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
28412 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the "
28413 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your "
28414 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate "
28415 #~ "tilting.\n"
28416 #~ "\n"
28417 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default "
28418 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A "
28419 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set "
28420 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n"
28421 #~ "\n"
28422 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of "
28423 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the "
28424 #~ "currently active level in the editor:\n"
28425 #~ "    Cross: Clear a map cell completely\n"
28426 #~ "    Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a "
28427 #~ "cell\n"
28428 #~ "    Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a "
28429 #~ "cell\n"
28430 #~ "    Hole: Set/remove a hole on a cell\n"
28431 #~ "    Ball: Set the starting position of the ball\n"
28432 #~ "    Door: Set the door position\n"
28433 #~ "    Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can "
28434 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value "
28435 #~ "more than once on a map.\n"
28436 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
28437 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
28438 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it "
28439 #~ "again.\n"
28440 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the "
28441 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by "
28442 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your "
28443 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n"
28444 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the "
28445 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the "
28446 #~ "current level and test it again if needed.\n"
28447 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by "
28448 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n"
28449 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar "
28450 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
28451 #~ msgstr ""
28452 #~ "Navigujte loptu ku dverám. Dávajte pozor, aby vám nespadol do otvorov. "
28453 #~ "Aby ste odomkli dvere, musíte sa dotknúť tlačidiel s očíslovanými "
28454 #~ "kontaktmi v krabičke v správnom poradí. Loptu môžete posúvať naklonením "
28455 #~ "svojho mobilného zariadenia. Na desktopových platformách simulujte "
28456 #~ "nakláňanie šípkami.\n"
28457 #~ "\n"
28458 #~ "V <b>konfiguračnom dialógu</b> môžete si zvoliť medzi predvolenou "
28459 #~ "'Zabudovanou' sadou úrovní a tou, ktorú môžete definovať sami "
28460 #~ "('Používateľ'). Používateľom definovanú sadu úrovní je možné vytvoriť "
28461 #~ "zvolením 'používateľskej' sady úrovní a spustiť editor úrovní kliknutím "
28462 #~ "na príslušné tlačidlo.\n"
28463 #~ "\n"
28464 #~ "V <b>editore úrovní</b> môžete vytvoriť svoje vlastné úrovne. Vyberte "
28465 #~ "jeden z editovacích nástrojov, aby ste upravili bunky mapy aktuálne "
28466 #~ "aktívnej úrovne v editore:\n"
28467 #~ "    Kríž: Úplne vyčistiť bunku mapy\n"
28468 #~ "    Horizontálna stena: Nastaviť/odstrániť vodorovnú stenu na spodnom "
28469 #~ "okraji bunky\n"
28470 #~ "    Vertikálna stena: Nastaviť/odstrániť zvislú stenu na pravom okraji "
28471 #~ "bunky\n"
28472 #~ "    Diera: Nastaviť/odstrániť dieru na bunke\n"
28473 #~ "    Lopta: Nastaviť počiatočnú polohu lopty\n"
28474 #~ "    Dvere: Nastaviť polohu dverí\n"
28475 #~ "    Kontakt: Nastaviť/odstrániť tlačidlo kontaktu. Pomocou číselného poľa "
28476 #~ "môžete upraviť hodnotu tlačidla kontaktu. Na mape nie je možné nastaviť "
28477 #~ "hodnotu viac ako jedenkrát.\n"
28478 #~ "Všetky nástroje (okrem nástroja čistenia) prepínajú svoj príslušný cieľ v "
28479 #~ "bunke, na ktorú sa kliklo: Položku je možné umiestniť kliknutím na "
28480 #~ "prázdnu bunku a opätovným kliknutím na tú istú bunku s rovnakým nástrojom "
28481 #~ "ju môžete znova odstrániť.\n"
28482 #~ "Upravenú úroveň môžete otestovať kliknutím na tlačidlo 'Test' na pravej "
28483 #~ "strane pohľadu editora. Z testovacieho režimu sa môžete vrátiť kliknutím "
28484 #~ "na tlačidlo domov na paneli alebo stlačením Escape na klávesnici alebo "
28485 #~ "tlačidlom späť na vašom mobilnom zariadení.\n"
28486 #~ "V editore môžete zmeniť aktuálne editovanú úroveň pomocou tlačidiel so "
28487 #~ "šípkami na paneli. V editore môžete spätne pokračovať v úprave aktuálnej "
28488 #~ "úrovne a v prípade potreby ju otestovať.\n"
28489 #~ "Po dokončení vašej úrovne ju môžete uložiť do súboru používateľských "
28490 #~ "úrovni kliknutím na tlačidlo 'Uložiť' na pravej strane.\n"
28491 #~ "Pre návrat do konfiguračného dialógu kliknite na tlačidlo domov na paneli "
28492 #~ "alebo stlačte Escape na klávesnici alebo tlačidlo späť na vašom mobilnom "
28493 #~ "zariadení."
28494 
28495 #~ msgctxt "Balancebox|"
28496 #~ msgid ""
28497 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any "
28498 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level "
28499 #~ "editor or choose the 'built-in' level set."
28500 #~ msgstr ""
28501 #~ "Vybrali ste používateľom definovanú sadu úrovní, ale ešte ste "
28502 #~ "nedefinovali žiadne používateľské úrovne<br/> Svoje používateľské úrovne "
28503 #~ "vytvorte buď spustením editora úrovní, alebo zvoľte 'zabudovanú' sadu "
28504 #~ "úrovní."
28505 
28506 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28507 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar"
28508 #~ msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári"
28509 
28510 #~ msgctxt "calendar_dataset|"
28511 #~ msgid "What day of week is the 4th of given month?"
28512 #~ msgstr "Aký deň týždňa je 4. deň v danom mesiaci?"
28513 
28514 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28515 #~ msgid ""
28516 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
28517 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
28518 #~ "bottom box."
28519 #~ msgstr ""
28520 #~ "Je vyslovené písmenko. Klikni na zodpovedajúce písmenko v hlavnej časti. "
28521 #~ "Písmenko si môžeš znova vypočuť, keď klikneš na ikonku „ústa“ v dolnom "
28522 #~ "ráme."
28523 
28524 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28525 #~ msgid ""
28526 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
28527 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
28528 #~ "respective time unit go up or down."
28529 #~ msgstr ""
28530 #~ "Nastaviť hodiny podľa zadaného času v danom tvare (hodiny:minúty alebo "
28531 #~ "hodiny:minúty:sekundy). Ťahať rôzne ručičky, aby príslušná časová "
28532 #~ "jednotka išla nahor alebo nadol."
28533 
28534 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28535 #~ msgid "Mixing color of paint"
28536 #~ msgstr "Miešanie farieb v obrázku"
28537 
28538 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28539 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
28540 #~ msgstr "Namiešaj základné farby tak, aby si dostal danú farbu"
28541 
28542 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28543 #~ msgid "Images from http://openclipart.org"
28544 #~ msgstr "Obrázky z http://openclipart.org"
28545 
28546 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28547 #~ msgid ""
28548 #~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear "
28549 #~ "the name of the color, touch the duck wearing it."
28550 #~ msgstr ""
28551 #~ "Táto aktivita vás učí rozpoznávať rozličné farby. Keď si počujete názov "
28552 #~ "farby, dotknite sa kačky danej farby."
28553 
28554 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28555 #~ msgid ""
28556 #~ "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
28557 #~ "area. In the working area, you can move the components by dragging them. "
28558 #~ "To delete a component, select the deletion tool on top of the component "
28559 #~ "selector, and select the component. You can click on the component and "
28560 #~ "then on the rotate button to rotate it or info button to get information "
28561 #~ "about it. You can click on the switch to open and close it. To connect "
28562 #~ "two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To "
28563 #~ "deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation "
28564 #~ "is updated in real time by any user action."
28565 #~ msgstr ""
28566 #~ "Pretiahnite elektrické komponenty z výberu a pustite ich v pracovnej "
28567 #~ "oblasti. V pracovnej oblasti môžete pohybovať komponentami ťahaním. Ak "
28568 #~ "chcete vymazať komponent, vyberte mazací nástroj v hornej časti výberu "
28569 #~ "komponentov a vyberte komponent. Môžete kliknúť na komponent a potom na "
28570 #~ "tlačidlo rotácie, aby ste ho otočili, alebo na informačné tlačidlo na "
28571 #~ "získanie informácie o ňom. Kliknutím na prepínač ho otvoríte a zatvoríte. "
28572 #~ "Na prepojenie dvoch svoriek kliknite na prvú svorku svorku a potom na "
28573 #~ "druhú svorku. Ak chcete zrušiť výber svorky alebo mazacieho nástroja, "
28574 #~ "kliknite na ľubovoľnú prázdnu oblasť. Simulácia je aktualizovaná v "
28575 #~ "reálnom čase akoukoľvek akciou používateľa."
28576 
28577 #~ msgctxt "DigitalElectricity|"
28578 #~ msgid "Select your Mode"
28579 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim"
28580 
28581 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28582 #~ msgid ""
28583 #~ "There are three levels in this game.\n"
28584 #~ "\n"
28585 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
28586 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and "
28587 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be "
28588 #~ "tested in level 2 and 3!\n"
28589 #~ "\n"
28590 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which "
28591 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like "
28592 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you "
28593 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n"
28594 #~ "\n"
28595 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
28596 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
28597 #~ "correctly, you win!\n"
28598 #~ msgstr ""
28599 #~ "V tejto hre sú tri úrovne.\n"
28600 #~ "\n"
28601 #~ "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na "
28602 #~ "obrazovke. Kliknite na zviera a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký "
28603 #~ "zvuk vydáva a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože "
28604 #~ "budete testovaní na úrovni 2 a 3!\n"
28605 #~ "\n"
28606 #~ "V druhej úrovni sa prehrá náhodný zvuk zvieraťa a musíte zistiť, ktoré "
28607 #~ "zviera tento zvuk vydáva. Kliknite na príslušné zviera. Ak by ste chceli, "
28608 #~ "aby sa zvuk zvieraťa zopakoval, kliknite na tlačidlo prehrávania. Ak ste "
28609 #~ "správne priradili všetky zvieratá, vyhráte!\n"
28610 #~ "\n"
28611 #~ "V tretej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na "
28612 #~ "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, "
28613 #~ "vyhráte!\n"
28614 
28615 #~ msgctxt "board2|"
28616 #~ msgid "Taj Mahal"
28617 #~ msgstr "Tádž Mahal"
28618 
28619 #~ msgctxt "board2|"
28620 #~ msgid ""
28621 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
28622 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 "
28623 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his "
28624 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal."
28625 #~ msgstr ""
28626 #~ "Tádž Mahal je biele mramorové mauzóleum, ktoré sa nachádza na južnom "
28627 #~ "brehu rieky Jamuna v indickom meste Ágra. To bolo povýšené v 1632 "
28628 #~ "panujúcim mogulským vládcom Šáhdžahán na miesto hrobky svojej "
28629 #~ "najobľúbenejšej z troch  manželiek Mumtázmahal."
28630 
28631 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28632 #~ msgid ""
28633 #~ "There are three levels in this activity.\n"
28634 #~ "\n"
28635 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
28636 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a "
28637 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this "
28638 #~ "information next!\n"
28639 #~ "\n"
28640 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and "
28641 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the "
28642 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when "
28643 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n"
28644 #~ "\n"
28645 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location "
28646 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when "
28647 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n"
28648 #~ msgstr ""
28649 #~ "V tejto aktivite sú tri úrovne.\n"
28650 #~ "\n"
28651 #~ "Na prvej úrovni si môžete užiť poznávanie hudby z celého sveta. Kliknutím "
28652 #~ "na každý kufor sa dozviete viac o hudbe z tej oblasti a vypočujete si "
28653 #~ "krátku ukážku. Študujte dobre, pretože k týmto informáciám budú ďalšie "
28654 #~ "dve hry!\n"
28655 #~ "\n"
28656 #~ "Druhá úroveň je priraďovacia hra. Budete počuť hudobný klip a musíte "
28657 #~ "vybrať miesto, ktoré zodpovedá tejto hudbe. Ak by ste chceli hudbu znova "
28658 #~ "počuť, kliknite na tlačidlo prehrania. Úroveň vyhráte, keď ste správne "
28659 #~ "priradili všetky zvukové klipy.\n"
28660 #~ "\n"
28661 #~ "Tretia úroveň je tiež priraďovacia hra. Musíte vybrať umiestnenie, ktoré "
28662 #~ "sa zhoduje s textovým opisom na obrazovke. Úroveň vyhráte, keď ste "
28663 #~ "správne priradili všetky textové výzvy.\n"
28664 
28665 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28666 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
28667 #~ msgstr "Pretiahnuť položky, aby sa prekreslila celá mapa"
28668 
28669 #~ msgctxt "Gletters|"
28670 #~ msgid "Select your locale"
28671 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
28672 
28673 #~ msgctxt "Gletters|"
28674 #~ msgid "Select Domino mode"
28675 #~ msgstr "Vyberte režim domina"
28676 
28677 #~ msgctxt "Gletters|"
28678 #~ msgid "Speed"
28679 #~ msgstr "Rýchlosť"
28680 
28681 #~ msgctxt "GraphColoring|"
28682 #~ msgid "Colors"
28683 #~ msgstr "Farby"
28684 
28685 #~ msgctxt "GraphColoring|"
28686 #~ msgid "Shapes"
28687 #~ msgstr "Tvary"
28688 
28689 #~ msgctxt "Guesscount|"
28690 #~ msgid "Select your mode"
28691 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim"
28692 
28693 #~ msgctxt "guessnumber|"
28694 #~ msgid "Number found!"
28695 #~ msgstr "Číslo nájdené!"
28696 
28697 #~ msgctxt "Hangman|"
28698 #~ msgid "Select your locale"
28699 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
28700 
28701 #~ msgctxt "board1_0|"
28702 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
28703 #~ msgstr "Pretiahnuť každú položku na jej názov"
28704 
28705 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28706 #~ msgid "Click on the correct instrument."
28707 #~ msgstr "Klikni na správny nástroj."
28708 
28709 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28710 #~ msgid "Intro gravity"
28711 #~ msgstr "Uvedenie gravitácie"
28712 
28713 #~ msgctxt "IntroGravity|"
28714 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
28715 #~ msgstr "Vyhnúť sa asteroidu a pripojiť sa k raketoplánu pre víťazstvo."
28716 
28717 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28718 #~ msgid ""
28719 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
28720 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
28721 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
28722 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
28723 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n"
28724 #~ "\n"
28725 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
28726 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through "
28727 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n"
28728 #~ "\n"
28729 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall "
28730 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green "
28731 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the "
28732 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue "
28733 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n"
28734 #~ "\n"
28735 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the "
28736 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in "
28737 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n"
28738 #~ "\n"
28739 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
28740 #~ msgstr ""
28741 #~ "Zrýchlenie spôsobené gravitáciou, ktorú prekonáva kozmická loď, je priamo "
28742 #~ "úmerné hmotnosti planéty a nepriamo úmerné druhej mocnine vzdialenosti od "
28743 #~ "stredu planéty. Takže s každou planétou sa zrýchlenie bude líšiť a keď sa "
28744 #~ "kozmická loď približuje k planéte, zrýchlenie sa zvyšuje.\n"
28745 #~ "\n"
28746 #~ "Použite klávesy hore/dole na ovládanie ťahu a klávesy vpravo/vľavo na "
28747 #~ "ovládanie smeru. Na dotykových obrazovkách môžete ovládať raketu pomocou "
28748 #~ "zodpovedajúcich tlačidiel na obrazovke.\n"
28749 #~ "\n"
28750 #~ "Akcelerometer na pravom okraji ukazuje celkové vertikálne zrýchlenie "
28751 #~ "vašej rakety vrátane gravitačnej sily. V hornej zelenej oblasti "
28752 #~ "akcelerometra je vaše zrýchlenie vyššie ako gravitačná sila, v dolnej "
28753 #~ "červenej oblasti je nižšie a na modrej základnej čiare v žltej strednej "
28754 #~ "oblasti sa obe sily navzájom rušia.\n"
28755 #~ "\n"
28756 #~ "Na vyšších úrovniach môžete pomocou klávesov doprava/doľava otočiť "
28757 #~ "vesmírnu loď. Otáčaním kozmickej lode môžete pomocou klávesov hore/dole "
28758 #~ "spustiť zrýchlenie v nevertikálnom smere.\n"
28759 #~ "\n"
28760 #~ "Pristávacia plošina je zelená, ak je vaša rýchlosť vyhovujúca pre "
28761 #~ "bezpečné pristátie."
28762 
28763 #~ msgctxt "Lang|"
28764 #~ msgid "Select your locale"
28765 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
28766 
28767 #~ msgctxt "LetterInWord|"
28768 #~ msgid "Select your locale"
28769 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
28770 
28771 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28772 #~ msgid ""
28773 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
28774 #~ msgstr ""
28775 #~ "Spočítaj koľko vecí je pod čarovným klobúkom po tom, ako boli nejaké "
28776 #~ "odobraté"
28777 
28778 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28779 #~ msgid ""
28780 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28781 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
28782 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
28783 #~ "versa. Tux teacher does the same."
28784 #~ msgstr ""
28785 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
28786 #~ "karta skrýva malé/veľké písmeno abecedy a všetky veľké písmená musíte "
28787 #~ "priradiť k ich malému písmenu a naopak. Učiteľ Tux robí to isté."
28788 
28789 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28790 #~ msgid ""
28791 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28792 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
28793 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
28794 #~ "versa."
28795 #~ msgstr ""
28796 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
28797 #~ "karta skrýva malé/veľké písmeno abecedy a všetky veľké písmená musíte "
28798 #~ "priradiť k ich malému písmenu a naopak."
28799 
28800 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28801 #~ msgid ""
28802 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28803 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
28804 #~ msgstr ""
28805 #~ "Vidíš nejaké karty, ale nevidíš, čo sa skrýva na ich obrátenej strane. "
28806 #~ "Každá karta skrýva nejaký počet obrázkov, alebo je na nej napísané číslo."
28807 
28808 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28809 #~ msgid ""
28810 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
28811 #~ "gone."
28812 #~ msgstr ""
28813 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dvojice s rovnakým číselným výsledkom. Takto "
28814 #~ "vyzbieraj všetky karty."
28815 
28816 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28817 #~ msgid ""
28818 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
28819 #~ "cards are gone."
28820 #~ msgstr ""
28821 #~ "Precvičovanie sčítania, odčítania, násobenia, delenia, kým všetky karty "
28822 #~ "nezmiznú."
28823 
28824 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28825 #~ msgid ""
28826 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28827 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28828 #~ "\n"
28829 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28830 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28831 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28832 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28833 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28834 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28835 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28836 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28837 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
28838 #~ "Tux, you've won the game!"
28839 #~ msgstr ""
28840 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
28841 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n"
28842 #~ "\n"
28843 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné "
28844 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby "
28845 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, "
28846 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba "
28847 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, "
28848 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
28849 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a "
28850 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky "
28851 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!"
28852 
28853 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28854 #~ msgid ""
28855 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28856 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28857 #~ "\n"
28858 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28859 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28860 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28861 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28862 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28863 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28864 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28865 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28866 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
28867 #~ "operations, you've won the game!"
28868 #~ msgstr ""
28869 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
28870 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n"
28871 #~ "\n"
28872 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné "
28873 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby "
28874 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, "
28875 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba "
28876 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, "
28877 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
28878 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a "
28879 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky "
28880 #~ "zmiznú a našli ste všetky operácie, vyhrávate hru!"
28881 
28882 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28883 #~ msgid ""
28884 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
28885 #~ "until all the cards are gone."
28886 #~ msgstr ""
28887 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dvojice, ktorých číselný výsledok (sčítanie,"
28888 #~ "odčítanie) je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice."
28889 
28890 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28891 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
28892 #~ msgstr "Precvičovanie sčítania, odčítania, kým všetky karty nezmiznú."
28893 
28894 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28895 #~ msgid ""
28896 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28897 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28898 #~ "\n"
28899 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28900 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28901 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28902 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28903 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28904 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28905 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28906 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28907 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
28908 #~ "Tux, and you've won the game!"
28909 #~ msgstr ""
28910 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
28911 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n"
28912 #~ "\n"
28913 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné "
28914 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby "
28915 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, "
28916 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba "
28917 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, "
28918 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
28919 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a "
28920 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky "
28921 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!"
28922 
28923 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28924 #~ msgid ""
28925 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
28926 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
28927 #~ msgstr ""
28928 #~ "Otáčajte karty a hľadajte dve čísla, ktorých výsledok sčítania je "
28929 #~ "rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice. Tux urobí to isté. Musíte ho "
28930 #~ "poraziť!"
28931 
28932 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28933 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
28934 #~ msgstr "Precvičovanie sčítania, kým všetky karty nezmiznú."
28935 
28936 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28937 #~ msgid ""
28938 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28939 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
28940 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
28941 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
28942 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
28943 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
28944 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
28945 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
28946 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
28947 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
28948 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
28949 #~ "\n"
28950 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
28951 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
28952 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
28953 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
28954 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
28955 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
28956 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
28957 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
28958 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
28959 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!"
28960 #~ msgstr ""
28961 #~ "Vidíte niekoľko kariet, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
28962 #~ "karta skrýva súčet alebo riešenie súčtu.\n"
28963 #~ "Súčet vyzerá takto: 2 + 2 = 4\n"
28964 #~ "Čísla na jednej strane znamienka rovná sa (=) musia byť zhodné s číslom "
28965 #~ "na druhej strane. Tak 2 (1, 2) a ďalšie 2 (3, 4) tvoria 4. Počítajte "
28966 #~ "nahlas, keď to vyriešite a počítajte na prstoch, pretože čím viac "
28967 #~ "spôsobmi niečo urobíte, tým lepšie si to zapamätáte. Môžete tiež použiť "
28968 #~ "kocky alebo gombíky, alebo čokoľvek, čo sa dá spočítať. Ak máte veľa "
28969 #~ "bratov a sestier, môžete ich spočítať! Alebo deti vo vašej triede v "
28970 #~ "škole. Spievajte počítacie piesne. Počítajte veľa vecí kvôli "
28971 #~ "precvičovaniu a potom budete veľmi dobrí pri sčítavaní!\n"
28972 #~ "\n"
28973 #~ "V tejto hre karty ukrývajú dve časti súčtu (tiež nazývaný pripočítavací "
28974 #~ "súčet). Musíte nájsť obe časti súčtu a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite "
28975 #~ "na kartu, aby ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste nájsť ďalšiu "
28976 #~ "kartu, ktorá k nej patrí, aby vytvorili celý súčet. Môžete otočiť iba dve "
28977 #~ "karty naraz, takže je potrebné si pamätať, kde sa čísla skrývajú, potom "
28978 #~ "si ich môžete dať dokopy, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
28979 #~ "znakom rovnosti, čísla je potrebné dať dohromady a urobiť správny súčet. "
28980 #~ "Ak tak urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky zmiznú a našli ste viac "
28981 #~ "súčtov ako Tux, vyhrali ste hru!"
28982 
28983 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28984 #~ msgid ""
28985 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
28986 #~ "the cards are gone."
28987 #~ msgstr ""
28988 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých výsledok sčítania je rovnaký. Takto "
28989 #~ "vyzbieraj všetky dvojice."
28990 
28991 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28992 #~ msgid ""
28993 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28994 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
28995 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
28996 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
28997 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
28998 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
28999 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
29000 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
29001 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
29002 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
29003 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
29004 #~ "\n"
29005 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
29006 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
29007 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
29008 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
29009 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
29010 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
29011 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
29012 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
29013 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
29014 #~ "found all the sums, you've won the game!"
29015 #~ msgstr ""
29016 #~ "Vidíte niekoľko kariet, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
29017 #~ "karta skrýva súčet alebo riešenie súčtu.\n"
29018 #~ "Súčet vyzerá takto: 2 + 2 = 4\n"
29019 #~ "Čísla na jednej strane znamienka rovná sa (=) musia byť zhodné s číslom "
29020 #~ "na druhej strane. Tak 2 (1, 2) a ďalšie 2 (3, 4) tvoria 4. Počítajte "
29021 #~ "nahlas, keď to vyriešite a počítajte na prstoch, pretože čím viac "
29022 #~ "spôsobmi niečo urobíte, tým lepšie si to zapamätáte. Môžete tiež použiť "
29023 #~ "kocky alebo gombíky, alebo čokoľvek, čo sa dá spočítať. Ak máte veľa "
29024 #~ "bratov a sestier, môžete ich spočítať! Alebo deti vo vašej triede v "
29025 #~ "škole. Spievajte počítacie piesne. Počítajte veľa vecí kvôli "
29026 #~ "precvičovaniu a potom budete veľmi dobrí pri sčítavaní!\n"
29027 #~ "\n"
29028 #~ "V tejto hre karty ukrývajú dve časti súčtu (tiež nazývaný pripočítavací "
29029 #~ "súčet). Musíte nájsť obe časti súčtu a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite "
29030 #~ "na kartu, aby ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste nájsť ďalšiu "
29031 #~ "kartu, ktorá k nej patrí, aby vytvorili celý súčet. Môžete otočiť iba dve "
29032 #~ "karty naraz, takže je potrebné si pamätať, kde sa čísla skrývajú, potom "
29033 #~ "si ich môžete dať dokopy, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
29034 #~ "znakom rovnosti, čísla je potrebné dať dohromady a urobiť správny súčet. "
29035 #~ "Ak tak urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky zmiznú a našli ste všetky "
29036 #~ "súčty, vyhrali ste hru!"
29037 
29038 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29039 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
29040 #~ msgstr "Precvičovanie delenia, kým všetky karty nezmiznú."
29041 
29042 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29043 #~ msgid ""
29044 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
29045 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
29046 #~ "\n"
29047 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
29048 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
29049 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
29050 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
29051 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
29052 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
29053 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
29054 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
29055 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
29056 #~ "and you've won the game!"
29057 #~ msgstr ""
29058 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
29059 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n"
29060 #~ "\n"
29061 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné "
29062 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby "
29063 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, "
29064 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba "
29065 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, "
29066 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
29067 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a "
29068 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky "
29069 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!"
29070 
29071 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29072 #~ msgid ""
29073 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
29074 #~ "all the cards are gone."
29075 #~ msgstr ""
29076 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok je rovnaký. Takto "
29077 #~ "vyzbieraj všetky dvojice."
29078 
29079 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29080 #~ msgid ""
29081 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
29082 #~ msgstr ""
29083 #~ "Precvičovanie odčítania, kým všetky karty nezmiznú. Tux urobí to isté."
29084 
29085 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29086 #~ msgid "subtraction"
29087 #~ msgstr "odčítanie"
29088 
29089 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29090 #~ msgid ""
29091 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
29092 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
29093 #~ "\n"
29094 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
29095 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
29096 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
29097 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
29098 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
29099 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
29100 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
29101 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
29102 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
29103 #~ "operations than Tux and you've won the game!"
29104 #~ msgstr ""
29105 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
29106 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n"
29107 #~ "\n"
29108 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné "
29109 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby "
29110 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, "
29111 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba "
29112 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, "
29113 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte "
29114 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a "
29115 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky "
29116 #~ "zmiznú a našli ste viac operácií ako Tux, vyhrávate hru!"
29117 
29118 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29119 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
29120 #~ msgstr "Precvičovanie odčítania, kým všetky karty nezmiznú."
29121 
29122 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29123 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
29124 #~ msgstr "Precvičovanie násobenia, delenia, kým všetky karty nezmiznú."
29125 
29126 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29127 #~ msgid ""
29128 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
29129 #~ "all the cards are gone."
29130 #~ msgstr ""
29131 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok po násobení je "
29132 #~ "rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice."
29133 
29134 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29135 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
29136 #~ msgstr "Precvičovanie násobenia, kým všetky karty nezmiznú."
29137 
29138 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29139 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
29140 #~ msgstr "Kliknúť na karty a počúvať, aby sa našli zodpovedajúce zvuky"
29141 
29142 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29143 #~ msgid ""
29144 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
29145 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
29146 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
29147 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
29148 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux "
29149 #~ "teacher do the same."
29150 #~ msgstr ""
29151 #~ "Je ukázaná sada prázdnych kariet. Každá karta má obrázok na druhej strane "
29152 #~ "a každá obrázková karta má presne rovnaké dvojča. Kliknite na kartu, aby "
29153 #~ "ste videli jej skrytý obrázok, a snažte sa zosúladiť dvojice. Môžete "
29154 #~ "obrátiť iba dve karty naraz, takže si musíte pamätať, kde je obrázok, kým "
29155 #~ "hľadáte jeho dvojča. Keď obrátite dvojicu, obe zmiznú. Učiteľ Tux robí to "
29156 #~ "isté."
29157 
29158 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29159 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
29160 #~ msgstr "Otáčaj karty tak, aby číslo zodpovedalo slovu."
29161 
29162 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29163 #~ msgid ""
29164 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
29165 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
29166 #~ "write it."
29167 #~ msgstr ""
29168 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá "
29169 #~ "karta skrýva numerickú formu čísla alebo slovo, ktorým sa píše."
29170 
29171 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29172 #~ msgid ""
29173 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
29174 #~ "a category.\n"
29175 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
29176 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
29177 #~ "The following icons are displayed:\n"
29178 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
29179 #~ "activity)\n"
29180 #~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
29181 #~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
29182 #~ "    Lips - Repeat the question\n"
29183 #~ "    Question Mark - Help\n"
29184 #~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
29185 #~ "    Tool - The configuration menu\n"
29186 #~ "    G - About GCompris\n"
29187 #~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
29188 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
29189 #~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
29190 #~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
29191 #~ "Shortcuts:\n"
29192 #~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
29193 #~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
29194 #~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
29195 #~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
29196 #~ "    "
29197 #~ msgstr ""
29198 #~ "Vyberte si ikonu, aby ste zadali aktivitu alebo zobrazili zoznam aktivít "
29199 #~ "v kategórii.\n"
29200 #~ "V spodnej časti obrazovky je ovládací panel pre GCompris. Môžete ho skryť "
29201 #~ "alebo zobraziť dotykom jeho ukotvenia.\n"
29202 #~ "Sú zobrazené nasledujúce ikony:\n"
29203 #~ "(Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú dostupné v aktuálnej aktivite.)\n"
29204 #~ "    Domov - Ukončí aktivitu a vráti ťa do menu (Ctrl+W a kláves escape)\n"
29205 #~ "    Šípky - Zobrazia aktuálnu úroveň. Kliknutím na ne sa vyberie iná "
29206 #~ "úroveň\n"
29207 #~ "    Pery - Zopakuje otázku\n"
29208 #~ "    Otáznik - Pomocník\n"
29209 #~ "    Opäť načítať- Začne aktivitu znovu od začiatku\n"
29210 #~ "    Nástroj - Konfiguračné menu\n"
29211 #~ "    G - O aplikácií GCompris\n"
29212 #~ "    Skončiť - Ukončí GCompris (Ctrl+Q)\n"
29213 #~ "Hviezdičky ukazujú vhodnú vekovú skupinu pre každú hru:\n"
29214 #~ "    1, 2 alebo 3 samostatné hviezdičky - od 2 do 6 rokov\n"
29215 #~ "    1, 2 alebo 3 zoskupené hviezdičky - od 7 rokov vyššie\n"
29216 #~ "Klávesové skratky:\n"
29217 #~ "    Ctrl+B Zobraziť alebo skryť ovládací panel\n"
29218 #~ "    Ctrl+F Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku\n"
29219 #~ "    Ctrl+M Prepnúť stlmenie hudby v pozadí\n"
29220 #~ "    Ctrl+S Prepnúť panel aktivity sekcie\n"
29221 #~ "    "
29222 
29223 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29224 #~ msgid "You have the full version"
29225 #~ msgstr "Máte plnú verziu"
29226 
29227 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29228 #~ msgid "Buy the full version"
29229 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu"
29230 
29231 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29232 #~ msgid ""
29233 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
29234 #~ "the instructions to obtain an activation code."
29235 #~ msgstr ""
29236 #~ "Na <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> nájdete pokyny "
29237 #~ "na získanie aktivačného kódu."
29238 
29239 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29240 #~ msgid "Enter your activation code"
29241 #~ msgstr "Zadajte váš aktivačný kód"
29242 
29243 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29244 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
29245 #~ msgstr "Prepáčte, váš kód je príliš starý pre túto verziu GCompris"
29246 
29247 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29248 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
29249 #~ msgstr "Váš kód je platný, ďakujeme vám za podporu"
29250 
29251 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29252 #~ msgid "Show locked activities"
29253 #~ msgstr "Ukazovať zamknuté aktivity"
29254 
29255 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29256 #~ msgid "Yes"
29257 #~ msgstr "Áno"
29258 
29259 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29260 #~ msgid "No"
29261 #~ msgstr "Nie"
29262 
29263 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29264 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
29265 #~ msgstr "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. "
29266 
29267 #, fuzzy
29268 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
29269 #~| msgid "The images for several activities are not yet installed. "
29270 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29271 #~ msgid "The background music is not yet installed. "
29272 #~ msgstr "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. "
29273 
29274 #, fuzzy
29275 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
29276 #~| msgid "Do you want to download them now?"
29277 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
29278 #~ msgid "Do you want to download it now?"
29279 #~ msgstr "Chcete ich teraz stiahnuť?"
29280 
29281 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29282 #~ msgid ""
29283 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to "
29284 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If "
29285 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of "
29286 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
29287 #~ "\n"
29288 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to "
29289 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will "
29290 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets "
29291 #~ "to complete the level.\n"
29292 #~ "\n"
29293 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the "
29294 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to "
29295 #~ "collect in this level."
29296 #~ msgstr ""
29297 #~ "Pri pohľade na skalnú stenu, môžete vidieť niekde ligot. Presuňte sa "
29298 #~ "vedľa tohto ligotu a použite koliesko myši alebo gesto zväčšenia na "
29299 #~ "priblíženie. Ak sa priblížite na maximum, objaví sa zlatá hrudka na "
29300 #~ "pozícii ligotu. Kliknite na zlatú hrudku, aby ste si ju zobrali.\n"
29301 #~ "\n"
29302 #~ "Po vyzdvihnutí hrudky, použite koliesko myši alebo gesto štipky pre "
29303 #~ "opätovné oddialenie. Ak sa oddialite na maximum, objaví sa ďalší ligot,"
29304 #~ "ukazujúci ďalšiu hrudku, ktorú možno zobrať. Zhromaždite dostatok "
29305 #~ "hrudiek, aby ste dokončili úroveň.\n"
29306 #~ "\n"
29307 #~ "Nákladné auto v pravom dolnom rohu obrazovky vám povie počet už "
29308 #~ "zhromaždených hrudiek a celkový počet hrudiek, ktorý treba zozbierať na "
29309 #~ "tejto úrovni."
29310 
29311 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29312 #~ msgid ""
29313 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under "
29314 #~ "GPL:\n"
29315 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
29316 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
29317 #~ msgstr ""
29318 #~ "Vďaka tímu Tuxpaint za poskytnutie nasledujúcich zvukov po licenciou "
29319 #~ "GPL:\n"
29320 #~ "- realrainbow.ogg - použije sa, keď sa objaví nová zlatá hrudka\n"
29321 #~ "- metalpaint.wav - počuješ ho, keď si zoberieš zlatú hrudku"
29322 
29323 #~ msgctxt "MissingLetter|"
29324 #~ msgid "Select your locale"
29325 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
29326 
29327 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29328 #~ msgid ""
29329 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move."
29330 #~ msgstr ""
29331 #~ "Zredukujte súpera na dve figúrky alebo ho nechajte bez legálneho ťahu."
29332 
29333 #~ msgctxt "NoteNames|"
29334 #~ msgid "Speed"
29335 #~ msgstr "Rýchlosť"
29336 
29337 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29338 #~ msgid ""
29339 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or "
29340 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the "
29341 #~ "correct sequence."
29342 #~ msgstr ""
29343 #~ "Nakreslite obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí alebo "
29344 #~ "posúvaním prsta alebo ťahaním myši cez čísla v správnom poradí."
29345 
29346 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29347 #~ msgid ""
29348 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
29349 #~ "main board."
29350 #~ msgstr ""
29351 #~ "Pretiahnite časti obrázka z poľa vľavo, aby ste vytvorili obraz na "
29352 #~ "hlavnej doske."
29353 
29354 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29355 #~ msgid "Visual Discrimination"
29356 #~ msgstr "Vizuálna diskriminácia"
29357 
29358 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29359 #~ msgid ""
29360 #~ "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written "
29361 #~ "on a musical staff and explore music composition by loading and saving "
29362 #~ "your work."
29363 #~ msgstr ""
29364 #~ "Aktivita zameraná na naučenie sa fungovania klaviatúry, spôsobu písania "
29365 #~ "nôt do notovej osnovy a poznávanie komponovania hudby načítaním a "
29366 #~ "uložením vašej práce."
29367 
29368 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29369 #~ msgid ""
29370 #~ "This activity has several levels, each level adds a new functionality to "
29371 #~ "the previous level. \n"
29372 #~ "  Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can "
29373 #~ "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n"
29374 #~ "  Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower "
29375 #~ "than in previous level.\n"
29376 #~ "  Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of "
29377 #~ "black keys (sharp keys).\n"
29378 #~ "  Level 4: Flat notation used for black keys.\n"
29379 #~ "  Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth "
29380 #~ "notes).\n"
29381 #~ "  Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n"
29382 #~ "  Level 7: Load children's melodies from around the world and also save "
29383 #~ "your composition.\n"
29384 #~ "\n"
29385 #~ "The following keyboard bindings work in this game:\n"
29386 #~ "- backspace: undo\n"
29387 #~ "- delete: erase attempt\n"
29388 #~ "- enter/return: OK button\n"
29389 #~ "- space bar: play\n"
29390 #~ "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n"
29391 #~ "- number keys:\n"
29392 #~ "  - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed "
29393 #~ "octave.\n"
29394 #~ "  - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed "
29395 #~ "octave.\n"
29396 #~ msgstr ""
29397 #~ "Táto aktivita má niekoľko úrovní, pričom každá úroveň pridáva nové "
29398 #~ "funkcie k predchádzajúcej úrovni.\n"
29399 #~ "  Úroveň 1: Základná klaviatúra (iba biele klávesy) a študenti môžu "
29400 #~ "experimentovať s klikaním na farebné obdĺžnikové klávesy na zápis hudby.\n"
29401 #~ "  Úroveň 2: Notová osnova sa prepne na basový kľúč, takže výšky tónu sú "
29402 #~ "nižšie ako v predchádzajúcej úrovni.\n"
29403 #~ "  Úroveň 3: Možnosť voľby medzi husľovým a basovým kľúčom, pridanie "
29404 #~ "čiernych klávesov (klávesy zvyšujúce o poltón).\n"
29405 #~ "  Úroveň 4: Zápis znížený o poltón používaný pre čierne klávesy.\n"
29406 #~ "  Úroveň 5: Možnosť výberu trvania noty (celé, polové, štvrťové, osminové "
29407 #~ "noty).\n"
29408 #~ "  Úroveň 6: Pridanie páuz (celé, polové, štvrťové, osminové pauzy)\n"
29409 #~ "  Úroveň 7:Načítať detské melódie z celého sveta a uložiť aj svoje "
29410 #~ "komponovanie.\n"
29411 #~ "\n"
29412 #~ "V tejto hre fungujú nasledujúce klávesnicové skratky:\n"
29413 #~ "- backspace: späť\n"
29414 #~ "- delete: vymazať pokus\n"
29415 #~ "- enter/return: tlačidlo OK\n"
29416 #~ "- medzerník: hrať\n"
29417 #~ "- šípky doľava/doprava: prepnúť klávesnicu oktávy\n"
29418 #~ "- číselné klávesy:\n"
29419 #~ "  - 1 až 8: Zodpovedajúce biele klávesy v poradí na zobrazenej oktáve.\n"
29420 #~ "  - F1 až F5: Zodpovedajúce čierne klávesy v poradí na zobrazenej "
29421 #~ "oktáve.\n"
29422 
29423 #~ msgctxt "KeyOption|"
29424 #~ msgid "Added Treble clef"
29425 #~ msgstr "Pridaný husľový kľúč"
29426 
29427 #~ msgctxt "KeyOption|"
29428 #~ msgid "Added Bass clef"
29429 #~ msgstr "Pridaný basový kľúč"
29430 
29431 #~ msgctxt "OptionsRow|"
29432 #~ msgid "Added whole rest"
29433 #~ msgstr "Pridaná celá pauza"
29434 
29435 #~ msgctxt "OptionsRow|"
29436 #~ msgid "Added half rest"
29437 #~ msgstr "Pridaná polová pauza"
29438 
29439 #~ msgctxt "OptionsRow|"
29440 #~ msgid "Added quarter rest"
29441 #~ msgstr "Pridaná štvrťová pauza"
29442 
29443 #~ msgctxt "OptionsRow|"
29444 #~ msgid "Added eighth rest"
29445 #~ msgstr "Pridaná osminová pauza"
29446 
29447 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29448 #~ msgid ""
29449 #~ "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys "
29450 #~ "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>Levels 1-5 will "
29451 #~ "offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef."
29452 #~ msgstr ""
29453 #~ "Noty, ktoré uvidíte, sa vám prehrajú. Kliknite na príslušné klávesy na "
29454 #~ "klávesnici, ktoré zodpovedajú notám, ktoré počujete a vidíte.<br>Úrovne "
29455 #~ "1-5 ponúknu husľový kľúč na precvičenie a úrovne 6-10 ponúknu basový kľúč."
29456 
29457 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29458 #~ msgid ""
29459 #~ "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
29460 #~ "hear."
29461 #~ msgstr ""
29462 #~ "Naučte sa bubnovať rytmy presne a precízne na základe toho, čo vidíte a "
29463 #~ "počujete."
29464 
29465 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29466 #~ msgid ""
29467 #~ "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're "
29468 #~ "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If "
29469 #~ "you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, "
29470 #~ "you must try again.<br>Odd levels display a vertical playing line when "
29471 #~ "you click the drum, which helps you see when to click, to follow the "
29472 #~ "rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes."
29473 #~ "<br>Even levels are harder, because there is no vertical playing line. "
29474 #~ "You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome "
29475 #~ "to hear the quarter note tempos.<br>Click on the reload button to replay "
29476 #~ "the rhythm."
29477 #~ msgstr ""
29478 #~ "Vypočujte si prehrávaný rytmus a sledujte spolu s hudbou. Keď ste "
29479 #~ "pripravení na zahranie rovnakého rytmu, klikajte na bubon v rytme. Ak ste "
29480 #~ "klikali tempo v správnom rytme, zobrazí sa ďalší rytmus. Ak nie, musíte "
29481 #~ "to skúsiť znova.<br>Nepárne úrovne zobrazujú zvislú hraciu čiaru, keď "
29482 #~ "klikáte na bubon, čo vám pomáha vidieť, kedy kliknúť, a nasledovať "
29483 #~ "rytmus. Keď je čiara v strede nôt, kliknite na bubon.<br>Párne úrovne sú "
29484 #~ "ťažšie, pretože neexistuje žiadna vertikálna hracia čiara. Musíte si "
29485 #~ "prečítať rytmus a klikať ho naspäť v tempe. Kliknite na metronóm, aby ste "
29486 #~ "počuli tempá štvrťových nôt.<br>Kliknutím na tlačidlo opätovného nahratia "
29487 #~ "prehráte znovu rytmus."
29488 
29489 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29490 #~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>"
29491 #~ msgstr "<ul><li><b>Kurzorové šípky</b></li></ul><br>"
29492 
29493 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29494 #~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>"
29495 #~ msgstr "<ul><li><b>VYMAZAT</b>.</li></ul><br>"
29496 
29497 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29498 #~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>"
29499 #~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b> alebo <b>RETURN</b>.</li></ul>"
29500 
29501 #~ msgctxt "programmingMaze|"
29502 #~ msgid ""
29503 #~ "<b><h7>Instruction Area:</b></h7>There are 3 instructions which you have "
29504 #~ "to use to code and make Tux reach the fish:<b><li>1. Move forward:</b> "
29505 #~ "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><b><li>2. "
29506 #~ "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</"
29507 #~ "li><b><li>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where "
29508 #~ "it is facing.</li>"
29509 #~ msgstr ""
29510 #~ "<b><h7>Oblasť inštrukcií:</b></h7>Existujú 3 inštrukcie, ktoré musíte "
29511 #~ "použiť na kódovanie, a dosiahnuť, aby sa Tux dostal k rybe:<b><li>1. "
29512 #~ "Pohyb vpred:</b> Posúva Tuxa o jeden krok vpred v smere, ktorým je "
29513 #~ "otočený.</li><b><li>2. Obrat vľavo: </b> Otočí Tuxa naľavo od smeru, "
29514 #~ "ktorým je otočený.</li><b><li>3. Obrat vpravo:</b> Otočí Tuxa napravo od "
29515 #~ "smeru, ktorým je otočený.</li>"
29516 
29517 #~ msgctxt "programmingMaze|"
29518 #~ msgid ""
29519 #~ "<b><h7>Main Function:</b></h7><li>-The execution of code starts here on "
29520 #~ "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> "
29521 #~ "to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions will "
29522 #~ "execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the "
29523 #~ "fish.</li>"
29524 #~ msgstr ""
29525 #~ "<b><h7>Hlavná funkcia:</b></h7><li>-Spustenie kódu pri spracovaní sa "
29526 #~ "začína tu.</li><li>-Kliknite na akúkoľvek inštrukciu v <b>oblasti "
29527 #~ "inštrukcií</b>, aby ste ju pridali do <b>Hlavnej funkcie</b></li><li>-"
29528 #~ "Inštrukcie sa vykonajú v poradí, pokiaľ žiadna nezostane, nie je slepá "
29529 #~ "ulička, alebo Tux dosiahne rybu.</li>"
29530 
29531 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29532 #~ msgid ""
29533 #~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the "
29534 #~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it "
29535 #~ "down."
29536 #~ msgstr ""
29537 #~ "Znovu zostavte zobrazený vlak v hornej časti obrazovky presúvaním "
29538 #~ "príslušných vozňov a lokomotívy. Výber položky zrušíte jej potiahnutím "
29539 #~ "nadol."
29540 
29541 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29542 #~ msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.<br>"
29543 #~ msgstr "1. Použite šípky na presun v oblasti odpovede alebo vzorky.<br>"
29544 
29545 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29546 #~ msgid ""
29547 #~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>"
29548 #~ msgstr ""
29549 #~ "3. Použite medzerník na výmenu dvoch vagónov alebo lokomotív v zóne "
29550 #~ "odpovede.<br>"
29551 
29552 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29553 #~ msgid ""
29554 #~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list."
29555 #~ "<br>"
29556 #~ msgstr ""
29557 #~ "4. Použite medzerník na pridanie vagóna alebo lokomotívy do zoznamu "
29558 #~ "odpovedí zo vzoriek.<br>"
29559 
29560 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29561 #~ msgid ""
29562 #~ "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.<br>"
29563 #~ msgstr ""
29564 #~ "5. Použite kláves Delete na odstránenie vagóna alebo lokomotívy zo zóny "
29565 #~ "odpovede.<br>"
29566 
29567 #~ msgctxt "Readingh|"
29568 #~ msgid "Select your locale"
29569 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie"
29570 
29571 #~ msgctxt "Readingh|"
29572 #~ msgid "Speed"
29573 #~ msgstr "Rýchlosť"
29574 
29575 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29576 #~ msgid ""
29577 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
29578 #~ "back up so he can have light in his home. "
29579 #~ msgstr ""
29580 #~ "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby "
29581 #~ "mohol mať doma svetlo."
29582 
29583 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29584 #~ msgid ""
29585 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
29586 #~ "level"
29587 #~ msgstr ""
29588 #~ "Dokáže čítať čísla na domine a počítať intervaly do 10 pre prvú úroveň"
29589 
29590 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29591 #~ msgid ""
29592 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
29593 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
29594 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
29595 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
29596 #~ "year a book or movie was made.\n"
29597 #~ "\n"
29598 #~ "  The building of the roman numbers is made up by an agglutination of "
29599 #~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, "
29600 #~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This "
29601 #~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular "
29602 #~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands"
29603 #~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n"
29604 #~ "\n"
29605 #~ "  Examples:\n"
29606 #~ "\n"
29607 #~ "  2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), "
29608 #~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n"
29609 #~ "\n"
29610 #~ "  MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds "
29611 #~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got "
29612 #~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949."
29613 #~ msgstr ""
29614 #~ "Rímska číslica je názov pre číslo, keď je napísané spôsobom, aký "
29615 #~ "používali Rimania na písanie čísel. Rímske číslice sa dnes na Západe "
29616 #~ "často nepoužívajú. Používajú sa na písanie mien kráľov, kráľovien alebo "
29617 #~ "pápežov. Napríklad: Kráľovná Alžbeta II. Môžu sa použiť na písanie roku, "
29618 #~ "v ktorom bola kniha alebo film vyrobený.\n"
29619 #~ "\n"
29620 #~ "  Konštrukcia rímskych čísel je tvorené zhlukovaním čísel (tisíce, "
29621 #~ "spojené so stovkami, spojené s desiatkami, spojené s jednotkami → rovnako "
29622 #~ "ako arabská desiatková sústava). Toto zhlukovanie čísel sa interpretuje "
29623 #~ "ako súčet týchto konkrétnych čísel (znovu → rovnako ako arabská "
29624 #~ "desiatková sústava: sčítate tisícky+stovky+ desiatky+jednotky a zapíšete "
29625 #~ "príslušné čísla zlúčené).\n"
29626 #~ "\n"
29627 #~ "  Príklady:\n"
29628 #~ "\n"
29629 #~ "  2394: dostali sme súčet 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) a 4 jednotky "
29630 #~ "(IV), takže to píšeme kombinovane: MMCCCXCIV\n"
29631 #~ "\n"
29632 #~ "  MMMCMXLIX: dostali sme prvé tisícky (MMM=3000), potom sme dostali "
29633 #~ "stovky (CM=1000–100=900), potom sme dostali desiatky (XL=50–10=40) a "
29634 #~ "nakoniec sme dostali jednotky (IX=10–1=9), takže to zapíšeme v "
29635 #~ "desiatkovej sústave: 3949."
29636 
29637 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29638 #~ msgid ""
29639 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the "
29640 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is."
29641 #~ msgstr ""
29642 #~ "Kilogram je jednotka hmotnosti, vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému "
29643 #~ "vnímaniu, aký \"ťažký\" je objekt."
29644 
29645 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29646 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
29647 #~ msgstr "Ťahaj a pusti závažia na obidvoch stranách a vyrovnaj váhy."
29648 
29649 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29650 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
29651 #~ msgstr "Teraz musíte hádať váhu daru."
29652 
29653 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29654 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
29655 #~ msgstr "Nezabudnite, jeden kilogram (\"kg\") sa rovná 1000 gramom (\"g\")."
29656 
29657 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29658 #~ msgid ""
29659 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in "
29660 #~ "the avoirdupois unit"
29661 #~ msgstr ""
29662 #~ "Pretiahnuť hmotnosti na vyrovnanie váh a vypočítať hmotnosť v jednotke z "
29663 #~ "avoirdupois"
29664 
29665 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29666 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound."
29667 #~ msgstr "Symbol \"lb\" na konci čísla znamená libru."
29668 
29669 #~ msgctxt "Dataset|"
29670 #~ msgid "How many days make a year on Mercury?"
29671 #~ msgstr "Koľko dní tvorí rok na Merkúre?"
29672 
29673 #~ msgctxt "Dataset|"
29674 #~ msgid "Maximum temperature on Earth is:"
29675 #~ msgstr "Maximálna teplota na Zemi je:"
29676 
29677 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29678 #~ msgid ""
29679 #~ "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and "
29680 #~ "ballast tanks) to reach the end point.\n"
29681 #~ " Controls:\n"
29682 #~ "\n"
29683 #~ " Engine:\n"
29684 #~ " D / Right arrow: Increase velocity\n"
29685 #~ " A / Left arrow: Decrease velocity\n"
29686 #~ "\n"
29687 #~ " Ballast tanks:\n"
29688 #~ " Switch filling of Ballast tanks:\n"
29689 #~ " W / Up arrow: Central ballast tank\n"
29690 #~ " R: Left ballast tank\n"
29691 #~ " T: Right ballast tank\n"
29692 #~ " Switch flush ballast tanks:\n"
29693 #~ " S / Down arrow: Central ballast tank\n"
29694 #~ " F: Left ballast tank\n"
29695 #~ " G: Right ballast tank\n"
29696 #~ "\n"
29697 #~ " Diving planes:\n"
29698 #~ " + : Increase diving plane angle\n"
29699 #~ " - : Decrease diving plane angle"
29700 #~ msgstr ""
29701 #~ "Ovládajte rôzne časti ponorky (motor, kormidlá a balastné nádrže) tak, "
29702 #~ "aby ste dosiahli koncový bod.\n"
29703 #~ "Ovládacie prvky:\n"
29704 #~ "\n"
29705 #~ " Motor:\n"
29706 #~ " D / Šípka vpravo: Zvýšiť rýchlosť\n"
29707 #~ " A / Šípka vľavo: Znížiť rýchlosť\n"
29708 #~ "\n"
29709 #~ " Balastné nádrže:\n"
29710 #~ " Prepnúť naplnenie balastných nádrží:\n"
29711 #~ " W / Šípka hore: Centrálna balastná nádrž\n"
29712 #~ " R: Ľavá balastná nádrž\n"
29713 #~ " T: Pravá balastná nádrž\n"
29714 #~ " Prepnúť vypláchnutie balastných nádrží:\n"
29715 #~ " S / Šípka dole: Central balastná nádrž\n"
29716 #~ " F: Ľavá balastná nádrž\n"
29717 #~ " G: Pravá balastná nádrž\n"
29718 #~ "\n"
29719 #~ " Hĺbkové kormidlá:\n"
29720 #~ " + : Zvýšiť uhol hĺbkového kormidla\n"
29721 #~ " - : Znížiť uhol hĺbkového kormidla"
29722 
29723 #~ msgctxt "Superbrain|"
29724 #~ msgid "Colors"
29725 #~ msgstr "Farby"
29726 
29727 #~ msgctxt "Superbrain|"
29728 #~ msgid "Shapes"
29729 #~ msgstr "Tvary"
29730 
29731 #~ msgctxt "Superbrain|"
29732 #~ msgid "Select your mode"
29733 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim"
29734 
29735 #~ msgctxt "Traffic|"
29736 #~ msgid "Colors"
29737 #~ msgstr "Farby"
29738 
29739 #~ msgctxt "Traffic|"
29740 #~ msgid "Images"
29741 #~ msgstr "Obrázky"
29742 
29743 #~ msgctxt "Traffic|"
29744 #~ msgid "Select your mode"
29745 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim"
29746 
29747 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
29748 #~ msgid ""
29749 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
29750 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
29751 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
29752 #~ "configuration dialog to enter the code."
29753 #~ msgstr ""
29754 #~ "Táto aktivita je k dispozícii iba v plnej verzii programu GCompris.<br/"
29755 #~ ">Na <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> nájdete "
29756 #~ "pokyny na získanie aktivačného kódu. Potom prejdite do hlavného dialógu a "
29757 #~ "zadajte kód."
29758 
29759 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
29760 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
29761 #~ msgstr "Táto aktivita je k dispozícii len v plnej verzii GCompris."
29762 
29763 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
29764 #~ msgid "Buy the full version"
29765 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu"
29766 
29767 #~ msgctxt "main|"
29768 #~ msgid ""
29769 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
29770 #~ "download them now?"
29771 #~ msgstr ""
29772 #~ "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. Chcete ich teraz "
29773 #~ "stiahnuť?"
29774 
29775 #, fuzzy
29776 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
29777 #~| msgid "Do you want to download them now?"
29778 #~ msgctxt "main|"
29779 #~ msgid "Do you want to download it now?"
29780 #~ msgstr "Chcete ich teraz stiahnuť?"
29781 
29782 #~ msgctxt "main|"
29783 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
29784 #~ msgstr "Chcete teraz stiahnuť zodpovedajúce zvukové súbory?"
29785 
29786 #~ msgctxt "Dataset|"
29787 #~ msgid "How long does it take for Earth to complete one year?"
29788 #~ msgstr "Koľko trvá Zemi ukončiť jeden rok?"
29789 
29790 #~ msgctxt "Dataset|"
29791 #~ msgid "How long does it take for Mars to complete one year?"
29792 #~ msgstr "Koľko trvá Marsu ukončiť jeden rok?"
29793 
29794 #~ msgctxt "Dataset|"
29795 #~ msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?"
29796 #~ msgstr "Koľko trvá Jupiteru ukončiť jeden rok?"
29797 
29798 #~ msgctxt "Dataset|"
29799 #~ msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?"
29800 #~ msgstr "Koľko trvá Saturnu ukončiť jeden rok?"
29801 
29802 #~ msgctxt "main|"
29803 #~ msgid ""
29804 #~ "There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software "
29805 #~ "renderer mode that should solve the issue. "
29806 #~ msgstr ""
29807 #~ "Nastala chyba počas behu GCompris. Máme záložný softvérový renderer, "
29808 #~ "ktorý by mohol vyriešiť problém."
29809 
29810 #, fuzzy
29811 #~| msgctxt "board5_0|"
29812 #~| msgid "Germany"
29813 #~ msgctxt "melodies|"
29814 #~ msgid "German"
29815 #~ msgstr "Nemecko"
29816 
29817 #, fuzzy
29818 #~| msgctxt "category_numbers|"
29819 #~| msgid "Numbers"
29820 #~ msgctxt "Reversecount|"
29821 #~ msgid "Numbers"
29822 #~ msgstr "Čísla"
29823 
29824 #, fuzzy
29825 #~| msgctxt "board6_0|"
29826 #~| msgid "Romania"
29827 #~ msgctxt "Reversecount|"
29828 #~ msgid "Romans"
29829 #~ msgstr "Rumunsko"
29830 
29831 #~ msgctxt "Checkers|"
29832 #~ msgid "Undo"
29833 #~ msgstr "Späť"
29834 
29835 #~ msgctxt "Checkers|"
29836 #~ msgid "Redo"
29837 #~ msgstr "Znovu"
29838 
29839 #~ msgctxt "Checkers|"
29840 #~ msgid "Swap"
29841 #~ msgstr "Výmena"
29842 
29843 #~ msgctxt "Chess|"
29844 #~ msgid "Undo"
29845 #~ msgstr "Späť"
29846 
29847 #~ msgctxt "Chess|"
29848 #~ msgid "Redo"
29849 #~ msgstr "Znovu"
29850 
29851 #~ msgctxt "Chess|"
29852 #~ msgid "Swap"
29853 #~ msgstr "Swap"
29854 
29855 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29856 #~ msgid ""
29857 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
29858 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
29859 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
29860 #~ "their balloon land!"
29861 #~ msgstr ""
29862 #~ "Dve čísla sú zobrazené na obrazovke. Rýchlo nájdite ich rozdiel a použite "
29863 #~ "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. "
29864 #~ "Musíte byť rýchly a odoslať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v "
29865 #~ "balóne!"
29866 
29867 #~ msgctxt "Categorization|"
29868 #~ msgid "Instructions and score visible"
29869 #~ msgstr "Inštrukcie a skóre viditeľné"
29870 
29871 #~ msgctxt "Categorization|"
29872 #~ msgid "Instructions visible and score invisible"
29873 #~ msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné"
29874 
29875 #~ msgctxt "board1|"
29876 #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
29877 #~ msgstr "Kliknite na otázky na preskúmanie každého farmárskeho zvieraťa."
29878 
29879 #, fuzzy
29880 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
29881 #~| msgid "To teach algebra"
29882 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29883 #~ msgid "To learn algebra"
29884 #~ msgstr "Na učenie algebry"
29885 
29886 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29887 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
29888 #~ msgstr "Dvojitým kliknutím alebo poklepaním na loptu pre strelenie gólu."
29889 
29890 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29891 #~ msgid ""
29892 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is "
29893 #~ "requested."
29894 #~ msgstr ""
29895 #~ "Na prvej úrovni je poskytnutý návod, ktorý ukazuje, že nie je požadovaná  "
29896 #~ "žiadna symetria."
29897 
29898 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29899 #~ msgid ""
29900 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is "
29901 #~ "requested."
29902 #~ msgstr ""
29903 #~ "Na prvej úrovni je poskytnutý návod, ktorý ukazuje, že je požadovaná  "
29904 #~ "symetria."
29905 
29906 #~ msgctxt "MagicHat|"
29907 #~ msgid "-"
29908 #~ msgstr "-"
29909 
29910 #~ msgctxt "math_util|"
29911 #~ msgid "-"
29912 #~ msgstr "-"
29913 
29914 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29915 #~ msgid ""
29916 #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU "
29917 #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and "
29918 #~ "Julia Ronneberger created the German level."
29919 #~ msgstr ""
29920 #~ "Mapa Nemecka pochádza z Wikipédie a je uvoľnená pod GNU Free "
29921 #~ "Documentation License. Olaf Ronneberger a jeho deti Lina a Julia "
29922 #~ "Ronneberger vytvorili nemeckú úroveň."
29923 
29924 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29925 #~ msgid ""
29926 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
29927 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
29928 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
29929 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
29930 #~ msgstr ""
29931 #~ "Pozrite sa na čarodejníka. Hovorí, koľko hviezd je pod jeho čarovným "
29932 #~ "klobúkom. Potom kliknite na klobúk, ktorý sa odkryje. Niekoľko "
29933 #~ "hviezduletí. Kliknite opäť na klobúk, ktorý sa zakryje. Musíte spočítať, "
29934 #~ "koľko hviezd je stále pod klobúkom. Aby ste odpovedali, kliknite do "
29935 #~ "spodnej časti."
29936 
29937 #~ msgctxt "category_alphabets|"
29938 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
29939 #~ msgstr "Umiestnite abecedu napravo a ostatné objekty naľavo."
29940 
29941 #~ msgctxt "category_tools|"
29942 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
29943 #~ msgstr "Umiestnite nástroje napravo a ostatné objekty naľavo."
29944 
29945 #~ msgctxt "NineMenMorris|"
29946 #~ msgid "Skip tutorial"
29947 #~ msgstr "Preskočiť návod"
29948 
29949 #~ msgctxt "Penalty|"
29950 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
29951 #~ msgstr "Dvojitým kliknutím alebo poklepaním na loptu pre jej vykopnutie."
29952 
29953 #~ msgctxt "IntroMessage|"
29954 #~ msgid "Let's go"
29955 #~ msgstr "Poďme"
29956 
29957 #~ msgctxt "IntroMessage|"
29958 #~ msgid "Skip Instruction"
29959 #~ msgstr "Preskočiť inštrukciu"
29960 
29961 #~ msgctxt "Categorization|"
29962 #~ msgid "Instructions and score invisible"
29963 #~ msgstr "Inštrukcie a skóre neviditeľné"
29964 
29965 #~ msgctxt "board6_0|"
29966 #~ msgid "Czech Republic"
29967 #~ msgstr "Česká republika"
29968 
29969 #~ msgctxt "board10_0|"
29970 #~ msgid "Japan"
29971 #~ msgstr "Japonsko"
29972 
29973 #~ msgctxt "board11_0|"
29974 #~ msgid "Indonesia"
29975 #~ msgstr "Indonézia"
29976 
29977 #~ msgctxt "board11_0|"
29978 #~ msgid "Australia"
29979 #~ msgstr "Austrália"
29980 
29981 #~ msgctxt "board9_0|"
29982 #~ msgid "Africa"
29983 #~ msgstr "Afrika"
29984 
29985 #~ msgctxt "board9_0|"
29986 #~ msgid "Zimbabwe"
29987 #~ msgstr "Zimbabwe"
29988 
29989 #~ msgctxt "board9_0|"
29990 #~ msgid "Zambia"
29991 #~ msgstr "Zambia"
29992 
29993 #~ msgctxt "board9_0|"
29994 #~ msgid "Tunisia"
29995 #~ msgstr "Tunisko"
29996 
29997 #~ msgctxt "board9_0|"
29998 #~ msgid "Togo"
29999 #~ msgstr "Togo"
30000 
30001 #~ msgctxt "board9_0|"
30002 #~ msgid "Chad"
30003 #~ msgstr "Čad"
30004 
30005 #~ msgctxt "board9_0|"
30006 #~ msgid "Tanzania"
30007 #~ msgstr "Tanzánia"
30008 
30009 #~ msgctxt "board9_0|"
30010 #~ msgid "Sudan"
30011 #~ msgstr "Sudán"
30012 
30013 #~ msgctxt "board9_0|"
30014 #~ msgid "Somalia"
30015 #~ msgstr "Somálsko"
30016 
30017 #~ msgctxt "board9_0|"
30018 #~ msgid "Senegal"
30019 #~ msgstr "Senegal"
30020 
30021 #~ msgctxt "board9_0|"
30022 #~ msgid "Democratic Republic of Congo"
30023 #~ msgstr "Demokratická republika Kongo"
30024 
30025 #~ msgctxt "board9_0|"
30026 #~ msgid "Central African Republic"
30027 #~ msgstr "Stredoafrická republika"
30028 
30029 #~ msgctxt "board9_0|"
30030 #~ msgid "Uganda"
30031 #~ msgstr "Uganda"
30032 
30033 #~ msgctxt "board9_0|"
30034 #~ msgid "Nigeria"
30035 #~ msgstr "Nigéria"
30036 
30037 #~ msgctxt "board9_0|"
30038 #~ msgid "Niger"
30039 #~ msgstr "Niger"
30040 
30041 #~ msgctxt "board9_0|"
30042 #~ msgid "Namibia"
30043 #~ msgstr "Namíbia"
30044 
30045 #~ msgctxt "board9_0|"
30046 #~ msgid "Mozambique"
30047 #~ msgstr "Mozambik"
30048 
30049 #~ msgctxt "board9_0|"
30050 #~ msgid "Mauritania"
30051 #~ msgstr "Mauritánia"
30052 
30053 #~ msgctxt "board9_0|"
30054 #~ msgid "Morocco"
30055 #~ msgstr "Maroko"
30056 
30057 #~ msgctxt "board9_0|"
30058 #~ msgid "Mali"
30059 #~ msgstr "Mali"
30060 
30061 #~ msgctxt "board9_0|"
30062 #~ msgid "Malawi"
30063 #~ msgstr "Malawi"
30064 
30065 #~ msgctxt "board9_0|"
30066 #~ msgid "Madagascar"
30067 #~ msgstr "Madagaskar"
30068 
30069 #~ msgctxt "board9_0|"
30070 #~ msgid "Libya"
30071 #~ msgstr "Líbya"
30072 
30073 #~ msgctxt "board9_0|"
30074 #~ msgid "Liberia"
30075 #~ msgstr "Libéria"
30076 
30077 #~ msgctxt "board9_0|"
30078 #~ msgid "Kenya"
30079 #~ msgstr "Keňa"
30080 
30081 #~ msgctxt "board9_0|"
30082 #~ msgid "Guinea"
30083 #~ msgstr "Guinea"
30084 
30085 #~ msgctxt "board9_0|"
30086 #~ msgid "Ghana"
30087 #~ msgstr "Ghana"
30088 
30089 #~ msgctxt "board9_0|"
30090 #~ msgid "Gabon"
30091 #~ msgstr "Gabon"
30092 
30093 #~ msgctxt "board9_0|"
30094 #~ msgid "Ethiopia"
30095 #~ msgstr "Etiópia"
30096 
30097 #~ msgctxt "board9_0|"
30098 #~ msgid "Eritrea"
30099 #~ msgstr "Eritrea"
30100 
30101 #~ msgctxt "board9_0|"
30102 #~ msgid "Ivory Coast"
30103 #~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
30104 
30105 #~ msgctxt "board9_0|"
30106 #~ msgid "Republic of Congo"
30107 #~ msgstr "Konžská republika"
30108 
30109 #~ msgctxt "board9_0|"
30110 #~ msgid "Cameroon"
30111 #~ msgstr "Kamerun"
30112 
30113 #~ msgctxt "board9_0|"
30114 #~ msgid "Burkina Faso"
30115 #~ msgstr "Burkina Faso"
30116 
30117 #~ msgctxt "board9_0|"
30118 #~ msgid "Botswana"
30119 #~ msgstr "Botswana"
30120 
30121 #~ msgctxt "board9_0|"
30122 #~ msgid "Benin"
30123 #~ msgstr "Benin"
30124 
30125 #~ msgctxt "board9_0|"
30126 #~ msgid "Angola"
30127 #~ msgstr "Angola"
30128 
30129 #~ msgctxt "board9_0|"
30130 #~ msgid "Algeria"
30131 #~ msgstr "Alžírsko"
30132 
30133 #~ msgctxt "board9_0|"
30134 #~ msgid "South Africa"
30135 #~ msgstr "Južná Afrika"
30136 
30137 #~ msgctxt "Hangman|"
30138 #~ msgid "OK"
30139 #~ msgstr "OK"
30140 
30141 #~ msgctxt "Lang|"
30142 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed."
30143 #~ msgstr "Obrázky pre túto aktivitu ešte nie sú nainštalované."
30144 
30145 #~ msgctxt "MissingLetter|"
30146 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed."
30147 #~ msgstr "Obrázky pre túto aktivitu ešte nie sú nainštalované."
30148 
30149 #~ msgctxt "MissingLetter|"
30150 #~ msgid "Download the images"
30151 #~ msgstr "Stiahnuť obrázky"
30152 
30153 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30154 #~ msgid "Read training in a limited time"
30155 #~ msgstr "Tréning čítania v obmedzenom čase"
30156 
30157 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
30158 #~ msgid "Buy the full version"
30159 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu"
30160 
30161 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30162 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
30163 #~ msgstr "Precvičovanie čítania pomocou hľadania vhodného slova k obrázku"
30164 
30165 #~ msgctxt "instruments|"
30166 #~ msgid "Find the flute traversiere"
30167 #~ msgstr "Nájdi flautu"
30168 
30169 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30170 #~ msgid "Numbers with pairs of dice"
30171 #~ msgstr "Čísla s dvomi kockami"
30172 
30173 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
30174 #~ msgid "You selected a new locale."
30175 #~ msgstr "Vybrali ste nové miestne nastavenie."
30176 
30177 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30178 #~ msgid "Align four"
30179 #~ msgstr "Usporiadať štyri"
30180 
30181 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30182 #~ msgid "Buy the full version"
30183 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu"
30184 
30185 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30186 #~ msgid "Sounds"
30187 #~ msgstr "Zvuky"
30188 
30189 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015.
30190 #, fuzzy
30191 #~| msgid ""
30192 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30193 #~ msgid ""
30194 #~ msgstr ""
30195 #~ "Project-Id-Version: \n"
30196 #~ "PO-Revision-Date: 2015-04-05 14:32+0100\n"
30197 #~ "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
30198 #~ "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
30199 #~ "Language: sk\n"
30200 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
30201 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30202 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30203 #~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
30204 #~ "X-Language: sk\n"
30205 #~ "X-Qt-Contexts: true\n"
30206 #~ "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
30207 
30208 #~ msgctxt "DownloadDialog|"
30209 #~ msgid "Download finished"
30210 #~ msgstr "Sťahovanie ukončené"
30211 
30212 #, fuzzy
30213 #~| msgctxt "DialogConfig|"
30214 #~| msgid "Download"
30215 #~ msgctxt "Imageid|"
30216 #~ msgid "Download?"
30217 #~ msgstr "Stiahnuť"
30218 
30219 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30220 #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
30221 #~ msgstr ""
30222 #~ "Precvič si svoju sluchovú pamäť a odstráň všetkých tučniakov-hudobníkov."
30223 
30224 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30225 #~ msgid "English (Great Britain)"
30226 #~ msgstr "anglický (Veľká Británia)"
30227 
30228 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30229 #~ msgid "English (United States)"
30230 #~ msgstr "anglický (Spojené štáty)"
30231 
30232 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30233 #~ msgid "Breton"
30234 #~ msgstr "bretónsky"
30235 
30236 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30237 #~ msgid "Spanish"
30238 #~ msgstr "španielsky"
30239 
30240 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30241 #~ msgid "Dutch"
30242 #~ msgstr "holandský"
30243 
30244 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30245 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
30246 #~ msgstr "portugalský (Brazília)"
30247 
30248 #~ msgctxt "DialogConfig|"
30249 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
30250 #~ msgstr "čínsky (tradičný)"
30251 
30252 #~ msgctxt "Penalty|"
30253 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
30254 #~ msgstr "Klikni dvakrát na loptu, aby si ju vykopol."
30255 
30256 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30257 #~ msgid "Find your way out of the maze"
30258 #~ msgstr "Nájdi cestu z bludiska"
30259 
30260 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30261 #~ msgid "Move the mouse"
30262 #~ msgstr "Pohni myšou"
30263 
30264 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30265 #~ msgid "Answer some algebra questions"
30266 #~ msgstr "Odpovedz na niekoľko otázok z algebry"
30267 
30268 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30269 #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
30270 #~ msgstr "V časovom limite zadať výsledok násobenia dvoch čísel"
30271 
30272 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30273 #~ msgid ""
30274 #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
30275 #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to "
30276 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
30277 #~ "right. If not, just try again."
30278 #~ msgstr ""
30279 #~ "Zobrazí sa násobenie dvoch čísel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď "
30280 #~ "- súčin. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo "
30281 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to "
30282 #~ "skús znovu."
30283 
30284 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30285 #~ msgid ""
30286 #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
30287 #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right "
30288 #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've "
30289 #~ "got it right. If not, just try again."
30290 #~ msgstr ""
30291 #~ "Zobrazí sa odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď "
30292 #~ "- rozdiel. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo "
30293 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to "
30294 #~ "skús znovu."
30295 
30296 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30297 #~ msgid ""
30298 #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple "
30299 #~ "in-line addition."
30300 #~ msgstr ""
30301 #~ "V časovom limite zistiť súčet dvoch čísiel. Úvod do jednoduchého sčítania."
30302 
30303 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30304 #~ msgid ""
30305 #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
30306 #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
30307 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
30308 #~ "right. If not, just try again."
30309 #~ msgstr ""
30310 #~ "Zobrazí sa sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď "
30311 #~ "- súčet. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo "
30312 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to "
30313 #~ "skús znovu."
30314 
30315 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30316 #~ msgid "Complete a list of symbols"
30317 #~ msgstr "Doplň zoznam symbolov"
30318 
30319 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30320 #~ msgid "Find the next symbol in a list."
30321 #~ msgstr "Nájdi nasledujúci symbol v zozname."
30322 
30323 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30324 #~ msgid ""
30325 #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and "
30326 #~ "after, a double click is mandatory."
30327 #~ msgstr ""
30328 #~ "Použi ľavé tlačidlo myši, aby si klikol na pohybujúcu sa rybu. Na úrovni "
30329 #~ "5 a vyšších je treba urobiť dvojity klik."
30330 
30331 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30332 #~ msgid "Understanding mixing of colors of light."
30333 #~ msgstr "Pochopiť miešanie farieb svetla"
30334 
30335 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30336 #~ msgid "Can move the mouse."
30337 #~ msgstr "Vie hýbať myšou."
30338 
30339 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30340 #~ msgid ""
30341 #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
30342 #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'."
30343 #~ msgstr ""
30344 #~ "Pohybuj myšou, pokiaľ všetky bloky nezmiznú. Môžeš pridať vlastné obrázky "
30345 #~ "do priečinka '~/My GCompris/erase'."
30346 
30347 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30348 #~ msgid "Double click the mouse"
30349 #~ msgstr "Dvojito klikni myšou"
30350 
30351 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30352 #~ msgid ""
30353 #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
30354 #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
30355 #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf."
30356 #~ msgstr ""
30357 #~ "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmode "
30358 #~ "(http://schmode.net/). Ralf udelil podvolenie na použitie svojich "
30359 #~ "obrázkov v programe GCompris. Veľká vďaka, Ralf."
30360 
30361 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30362 #~ msgid ""
30363 #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the "
30364 #~ "largest"
30365 #~ msgstr ""
30366 #~ "Presúvaj hracie bloky a vytvor rastúcu postupnosť (od najmenšieho po "
30367 #~ "najväčšie)"
30368 
30369 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30370 #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
30371 #~ msgstr "Vie používať šípky na klávesnici pre pohyb objektov."
30372 
30373 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30374 #~ msgid ""
30375 #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular "
30376 #~ "proprietary edutainment software"
30377 #~ msgstr ""
30378 #~ "Cieľom súpravy GCompris je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnemu, "
30379 #~ "komerčne chránenému vzdelávaciemu softvéru "
30380 
30381 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30382 #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
30383 #~ msgstr "Vytvor rovnakú mozaiku aká je vpravo"
30384 
30385 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30386 #~ msgid ""
30387 #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
30388 #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter."
30389 #~ msgstr ""
30390 #~ "Pozbieraj čísla od najmenšieho po najväčšie, pomocou šípiek dole, hore, "
30391 #~ "vpravo, vľavo, ktorými môžeš ovládať pohyb vrtuľníka."
30392 
30393 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
30394 #~ msgid ""
30395 #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
30396 #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
30397 #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
30398 #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data."
30399 #~ msgstr ""
30400 #~ "Na prvej úrovni s farebnými symbolmi, vyber si symbol vľavo a klikni na "
30401 #~ "cieľovú pozíciu. Vo vyšších úrovňach, klikni na prázdny štvorček a potom "
30402 #~ "stlač kláves s vhodným písmenom alebo číslom. GCompris ti nedovolí zadať "
30403 #~ "nesprávne dáta."