Warning, /education/gcompris/poqm/sk/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of gcompris_qt.po to Slovak 0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022, 2023 Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com> 0003 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015, 2019. 0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020. 0005 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020. 0006 # Miroslav Ďurian <aasami@gmail.com>, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: gcompris_qt\n" 0010 "POT-Creation-Date: \n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 19:01+0100\n" 0012 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0014 "Language: sk\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Language: sk\n" 0020 "X-Qt-Contexts: true\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0022 0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0024 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0026 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0027 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0028 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0029 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0030 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0031 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0032 msgctxt "ActivityConfig|" 0033 msgid "Automatic" 0034 msgstr "Automatické" 0035 0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0038 msgctxt "ActivityConfig|" 0039 msgid "OK button" 0040 msgstr "Tlačidlo OK" 0041 0042 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0043 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0044 msgctxt "ActivityConfig|" 0045 msgid "Validate answers" 0046 msgstr "Overiť odpovede" 0047 0048 #. Activity title 0049 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0050 #, fuzzy 0051 #| msgctxt "Data|" 0052 #| msgid "Find both numbers." 0053 msgctxt "ActivityInfo|" 0054 msgid "Find the adjacent numbers" 0055 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0056 0057 #. Help title 0058 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0059 #, fuzzy 0060 #| msgctxt "Data|" 0061 #| msgid "Find both numbers." 0062 msgctxt "ActivityInfo|" 0063 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0064 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0065 0066 #. Help goal 0067 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0068 #, fuzzy 0069 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0070 #| msgid "Learn about prime numbers." 0071 msgctxt "ActivityInfo|" 0072 msgid "Learn to order numbers." 0073 msgstr "Naučte sa o prvočíslach." 0074 0075 #. Help manual 0076 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0077 #, fuzzy 0078 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0079 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 0080 msgctxt "ActivityInfo|" 0081 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0082 msgstr "Porovnaj čísla a zvoľ príslušné znamienko." 0083 0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0085 #, fuzzy 0086 #| msgctxt "Data|" 0087 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0088 msgctxt "Data|" 0089 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0090 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0091 0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0093 #, fuzzy 0094 #| msgctxt "Data|" 0095 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0096 msgctxt "Data|" 0097 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0098 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0099 0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0101 #, fuzzy 0102 #| msgctxt "Data|" 0103 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0104 msgctxt "Data|" 0105 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0106 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0107 0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0109 #, fuzzy 0110 #| msgctxt "Data|" 0111 #| msgid "Find both numbers." 0112 msgctxt "Data|" 0113 msgid "Find the next number." 0114 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0115 0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0117 #, fuzzy 0118 #| msgctxt "Data|" 0119 #| msgid "Find both numbers." 0120 msgctxt "Data|" 0121 msgid "Find the previous number." 0122 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0123 0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0125 #, fuzzy 0126 #| msgctxt "Data|" 0127 #| msgid "Find both numbers." 0128 msgctxt "Data|" 0129 msgid "Find the in-between number." 0130 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0131 0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0133 #, fuzzy 0134 #| msgctxt "Data|" 0135 #| msgid "Find both numbers." 0136 msgctxt "Data|" 0137 msgid "Find the missing numbers." 0138 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0139 0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0141 #, fuzzy 0142 #| msgctxt "Data|" 0143 #| msgid "Find both numbers." 0144 msgctxt "Data|" 0145 msgid "Find the next numbers." 0146 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0147 0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0149 #, fuzzy 0150 #| msgctxt "Data|" 0151 #| msgid "Find both numbers." 0152 msgctxt "Data|" 0153 msgid "Find the previous numbers." 0154 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0155 0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0157 #, fuzzy 0158 #| msgctxt "Data|" 0159 #| msgid "Find both numbers." 0160 msgctxt "Data|" 0161 msgid "Find the in-between numbers." 0162 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0163 0164 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0165 #, fuzzy 0166 #| msgctxt "Data|" 0167 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0168 msgctxt "Data|" 0169 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0170 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0171 0172 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0173 #, fuzzy 0174 #| msgctxt "Data|" 0175 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0176 msgctxt "Data|" 0177 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0178 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0179 0180 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53 0181 #, fuzzy 0182 #| msgctxt "Data|" 0183 #| msgid "Find both numbers." 0184 msgctxt "Data|" 0185 msgid "Find the missing numbers" 0186 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0187 0188 #. Activity title 0189 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0190 msgctxt "ActivityInfo|" 0191 msgid "Advanced colors" 0192 msgstr "Zložitejšie farby" 0193 0194 #. Help title 0195 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0196 msgctxt "ActivityInfo|" 0197 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0198 msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 0199 0200 #. Help goal 0201 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0202 msgctxt "ActivityInfo|" 0203 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0204 msgstr "Naučiť sa rozpoznávať nezvyčajné farby." 0205 0206 #. Help prerequisite 0207 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0208 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0209 msgctxt "ActivityInfo|" 0210 msgid "Can read." 0211 msgstr "Vie čítať." 0212 0213 #. Help manual 0214 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0215 msgctxt "ActivityInfo|" 0216 msgid "" 0217 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0218 "have to find the correct butterfly and touch it." 0219 msgstr "" 0220 "Uvidíte tancujúce motýle rôznych farieb a otázku. Musíte nájsť správneho " 0221 "motýľa a dotknúť sa ho." 0222 0223 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0229 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0230 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0231 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0232 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0235 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0238 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0239 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0240 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0241 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0242 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0243 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0244 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0245 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0246 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0247 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0248 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0249 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0250 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0251 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0252 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0253 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0254 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0255 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0256 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0257 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0258 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0259 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0260 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0261 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0262 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0263 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0264 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0265 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0266 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0267 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0268 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0269 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0270 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0271 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0272 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0273 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0276 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0281 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0282 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0283 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0287 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0288 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0289 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0290 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0291 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0292 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0293 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0294 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0295 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0296 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0297 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0298 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0299 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0300 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0301 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0302 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0303 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0304 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0305 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0306 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0307 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0308 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0309 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0310 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0311 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0312 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0313 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0314 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0315 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0316 msgctxt "ActivityInfo|" 0317 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0318 msgstr "<b>Ovládanie klávesnicou:</b>" 0319 0320 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0321 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0322 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0323 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0324 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0325 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0326 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0327 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0328 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0329 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0330 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0331 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0332 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0333 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0334 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0335 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0336 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0337 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0338 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0339 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0340 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0341 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0342 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0343 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0344 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0346 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0347 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0348 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0349 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0350 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0352 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0353 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0354 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0355 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0356 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0357 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0358 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0359 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0360 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0361 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0362 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0363 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0364 msgctxt "ActivityInfo|" 0365 msgid "Arrows: navigate" 0366 msgstr "Šípky: navigácia" 0367 0368 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0369 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0370 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0371 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0372 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0373 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0374 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0375 msgctxt "ActivityInfo|" 0376 msgid "Space or Enter: select an item" 0377 msgstr "Medzerník alebo Enter: výber položky" 0378 0379 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0380 #. ---------- 0381 #. Color #FF7F50 0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0384 msgctxt "advanced_colors|" 0385 msgid "Find the coral butterfly" 0386 msgstr "Nájdi motýľa koralovej farby" 0387 0388 #. Color #7F1734 0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0396 msgctxt "advanced_colors|" 0397 msgid "Find the claret butterfly" 0398 msgstr "Nájdi motýľa bordovej farby" 0399 0400 #. Color #000080 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0404 msgctxt "advanced_colors|" 0405 msgid "Find the navy butterfly" 0406 msgstr "Nájdi motýľa námorníckej modrej farby" 0407 0408 #. Color #FBEC5D 0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0411 msgctxt "advanced_colors|" 0412 msgid "Find the corn butterfly" 0413 msgstr "Nájdi motýľa kukuričnej farby" 0414 0415 #. Color #0047AB 0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0418 msgctxt "advanced_colors|" 0419 msgid "Find the cobalt butterfly" 0420 msgstr "Nájdi motýľa kobaltovej farby" 0421 0422 #. Color #00FFFF 0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0426 msgctxt "advanced_colors|" 0427 msgid "Find the cyan butterfly" 0428 msgstr "Nájdi motýľa modrozelená farby" 0429 0430 #. Color #954535 0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0437 msgctxt "advanced_colors|" 0438 msgid "Find the chestnut butterfly" 0439 msgstr "Nájdi motýľa gaštanovej farby" 0440 0441 #. Color #AB784E 0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0444 msgctxt "advanced_colors|" 0445 msgid "Find the almond butterfly" 0446 msgstr "Nájdi motýľa mandľovej farby" 0447 0448 #. Color #0F52BA 0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0451 msgctxt "advanced_colors|" 0452 msgid "Find the sapphire butterfly" 0453 msgstr "Nájdi motýľa zafírovej farby" 0454 0455 #. Color #E0115F 0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0458 msgctxt "advanced_colors|" 0459 msgid "Find the ruby butterfly" 0460 msgstr "Nájdi motýľa rubínovej farby" 0461 0462 #. Color #882D17 0463 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0464 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0465 msgctxt "advanced_colors|" 0466 msgid "Find the sienna butterfly" 0467 msgstr "Nájdi motýľa hlinenej farby" 0468 0469 #. Color #BCB88A 0470 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0471 msgctxt "advanced_colors|" 0472 msgid "Find the sage butterfly" 0473 msgstr "Nájdi motýľa šalviovej farby" 0474 0475 #. Color #FF8C69 0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0479 msgctxt "advanced_colors|" 0480 msgid "Find the salmon butterfly" 0481 msgstr "Nájdi motýľa lososovej farby" 0482 0483 #. Color #704214 0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0487 msgctxt "advanced_colors|" 0488 msgid "Find the sepia butterfly" 0489 msgstr "Nájdi motýľa sépiovej farby" 0490 0491 #. Color #E4BB25 0492 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0493 msgctxt "advanced_colors|" 0494 msgid "Find the sulfur butterfly" 0495 msgstr "Nájdi motýľa sírovej farby" 0496 0497 #. Color #DB6D7B 0498 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0500 msgctxt "advanced_colors|" 0501 msgid "Find the tea butterfly" 0502 msgstr "Nájdi motýľa čajovej farby" 0503 0504 #. Color #BFFF00 0505 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0506 msgctxt "advanced_colors|" 0507 msgid "Find the lime butterfly" 0508 msgstr "Nájdi motýľa limetkovej farby" 0509 0510 #. Color #40E0D0 0511 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0512 msgctxt "advanced_colors|" 0513 msgid "Find the turquoise butterfly" 0514 msgstr "Nájdi motýľa tyrkysovej farby" 0515 0516 #. Color #73B881 0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0518 msgctxt "advanced_colors|" 0519 msgid "Find the absinthe butterfly" 0520 msgstr "Nájdi motýľa absintovej farby" 0521 0522 #. Color #C04000 0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0524 msgctxt "advanced_colors|" 0525 msgid "Find the mahogany butterfly" 0526 msgstr "Nájdi motýľa mahagónovej farby" 0527 0528 #. Color #7FFFD4 0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0531 msgctxt "advanced_colors|" 0532 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0533 msgstr "Nájdi motýľa akvamarínovej farby" 0534 0535 #. Color #F2F0E6 0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0538 msgctxt "advanced_colors|" 0539 msgid "Find the alabaster butterfly" 0540 msgstr "Nájdi motýľa alabastrovej farby" 0541 0542 #. Color #FFBF00 0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0545 msgctxt "advanced_colors|" 0546 msgid "Find the amber butterfly" 0547 msgstr "Nájdi motýľa jantárovej farby" 0548 0549 #. Color #9966CC 0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0551 msgctxt "advanced_colors|" 0552 msgid "Find the amethyst butterfly" 0553 msgstr "Nájdi motýľa ametystovej farby" 0554 0555 #. Color #F5EACC 0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0559 msgctxt "advanced_colors|" 0560 msgid "Find the anise butterfly" 0561 msgstr "Nájdi motýľa anízovej farby" 0562 0563 #. Color #E34234 0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0567 msgctxt "advanced_colors|" 0568 msgid "Find the vermilion butterfly" 0569 msgstr "Nájdi motýľa rumelkovej farby" 0570 0571 #. Color #EEEBEB 0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0573 msgctxt "advanced_colors|" 0574 msgid "Find the ceruse butterfly" 0575 msgstr "Nájdi motýľa perleťovej farby" 0576 0577 #. Color #E5AA70 0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0582 msgctxt "advanced_colors|" 0583 msgid "Find the fawn butterfly" 0584 msgstr "Nájdi motýľa plavej farby" 0585 0586 #. Color #7FFF00 0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0589 msgctxt "advanced_colors|" 0590 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0591 msgstr "Nájdi motýľa likérovej farby" 0592 0593 #. Color #50C878 0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0595 msgctxt "advanced_colors|" 0596 msgid "Find the emerald butterfly" 0597 msgstr "Nájdi motýľa smaragdovej farby" 0598 0599 #. Color #614051 0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0607 msgctxt "advanced_colors|" 0608 msgid "Find the aubergine butterfly" 0609 msgstr "Nájdi motýľa baklažánovej farby" 0610 0611 #. Color #CC397B 0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0614 msgctxt "advanced_colors|" 0615 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0616 msgstr "Nájdi motýľa fuksiovej farby" 0617 0618 #. Color #6082B6 0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0620 msgctxt "advanced_colors|" 0621 msgid "Find the glaucous butterfly" 0622 msgstr "Nájdi motýľa šedomodrej farby" 0623 0624 #. Color #A52A2A 0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0627 msgctxt "advanced_colors|" 0628 msgid "Find the auburn butterfly" 0629 msgstr "Nájdi motýľa zlatohnedej farby" 0630 0631 #. Color #458AC6 0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0634 msgctxt "advanced_colors|" 0635 msgid "Find the azure butterfly" 0636 msgstr "Nájdi motýľa azúrovej farby" 0637 0638 #. Color #9F7F58 0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0641 msgctxt "advanced_colors|" 0642 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0643 msgstr "Nájdi motýľa sivohnedej farby" 0644 0645 #. Color #3D2B1F 0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0647 msgctxt "advanced_colors|" 0648 msgid "Find the bistre butterfly" 0649 msgstr "Nájdi motýľa tmavohnedej farby" 0650 0651 #. Color #DC143C 0652 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0653 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0654 msgctxt "advanced_colors|" 0655 msgid "Find the crimson butterfly" 0656 msgstr "Nájdi motýľa karmínovej farby" 0657 0658 #. Color #ACE1AF 0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0660 msgctxt "advanced_colors|" 0661 msgid "Find the celadon butterfly" 0662 msgstr "Nájdi motýľa sivozelenej farby" 0663 0664 #. Color #007BA7 0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0668 msgctxt "advanced_colors|" 0669 msgid "Find the cerulean butterfly" 0670 msgstr "Nájdi motýľa blankytná farby" 0671 0672 #. Color #8B8E8D 0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0675 msgctxt "advanced_colors|" 0676 msgid "Find the dove butterfly" 0677 msgstr "Nájdi motýľa holúbäcej farby" 0678 0679 #. Color #943543 0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0681 msgctxt "advanced_colors|" 0682 msgid "Find the garnet butterfly" 0683 msgstr "Nájdi motýľa granátovej farby" 0684 0685 #. Color #4B0082 0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0688 msgctxt "advanced_colors|" 0689 msgid "Find the indigo butterfly" 0690 msgstr "Nájdi motýľa indigovej farby" 0691 0692 #. Color #FFFFF0 0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0694 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0696 msgctxt "advanced_colors|" 0697 msgid "Find the ivory butterfly" 0698 msgstr "Nájdi motýľa slonovinovej farby" 0699 0700 #. Color #00A86B 0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0702 msgctxt "advanced_colors|" 0703 msgid "Find the jade butterfly" 0704 msgstr "Nájdi motýľa nefritovej farby" 0705 0706 #. Color #B57EDC 0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0708 msgctxt "advanced_colors|" 0709 msgid "Find the lavender butterfly" 0710 msgstr "Nájdi motýľa levanduľovej farby" 0711 0712 #. Color #9BC4AF 0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0714 msgctxt "advanced_colors|" 0715 msgid "Find the lichen butterfly" 0716 msgstr "Nájdi motýľa lišajníkovej farby" 0717 0718 #. Color #722F37 0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0722 msgctxt "advanced_colors|" 0723 msgid "Find the wine butterfly" 0724 msgstr "Nájdi motýľa vínovej farby" 0725 0726 #. Color #9955BB 0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0729 msgctxt "advanced_colors|" 0730 msgid "Find the lilac butterfly" 0731 msgstr "Nájdi motýľa lilavej farby" 0732 0733 #. Color #FF00FF 0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0737 msgctxt "advanced_colors|" 0738 msgid "Find the magenta butterfly" 0739 msgstr "Nájdi motýľa rozalínovej farby" 0740 0741 #. Color #0BDA51 0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0744 msgctxt "advanced_colors|" 0745 msgid "Find the malachite butterfly" 0746 msgstr "Nájdi motýľa malachitovej farby" 0747 0748 #. Color #D9C3AD 0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0750 msgctxt "advanced_colors|" 0751 msgid "Find the larch butterfly" 0752 msgstr "Nájdi motýľa smrekovej farby" 0753 0754 #. Color #EFC050 0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0756 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0757 msgctxt "advanced_colors|" 0758 msgid "Find the mimosa butterfly" 0759 msgstr "Nájdi motýľa púpavovej farby" 0760 0761 #. Color #CC7722 0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0764 msgctxt "advanced_colors|" 0765 msgid "Find the ochre butterfly" 0766 msgstr "Nájdi motýľa okrovej farby" 0767 0768 #. Color #808000 0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0771 msgctxt "advanced_colors|" 0772 msgid "Find the olive butterfly" 0773 msgstr "Nájdi motýľa olivovej farby" 0774 0775 #. Color #F7F9F4 0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0779 msgctxt "advanced_colors|" 0780 msgid "Find the opaline butterfly" 0781 msgstr "Nájdi motýľa opálovej farby" 0782 0783 #. Color #120A8F 0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0786 msgctxt "advanced_colors|" 0787 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0788 msgstr "Nájdi motýľa jasnej modrej farby" 0789 0790 #. Color #E0B0FF 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0794 msgctxt "advanced_colors|" 0795 msgid "Find the mauve butterfly" 0796 msgstr "Nájdi motýľa svetlofialovej farby" 0797 0798 #. Color #91A3B0 0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0802 msgctxt "advanced_colors|" 0803 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0804 msgstr "Nájdi motýľa sivomodrej farby" 0805 0806 #. Color #93C572 0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0810 msgctxt "advanced_colors|" 0811 msgid "Find the pistachio butterfly" 0812 msgstr "Nájdi motýľa pistáciovej farby" 0813 0814 #. Color #AEADA5 0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0817 msgctxt "advanced_colors|" 0818 msgid "Find the platinum butterfly" 0819 msgstr "Nájdi motýľa platinovej farby" 0820 0821 #. Color #32004A 0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0825 msgctxt "advanced_colors|" 0826 msgid "Find the purple butterfly" 0827 msgstr "Nájdi motýľa purpurovej farby" 0828 0829 #. Color #5C3960 0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0834 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0835 msgctxt "advanced_colors|" 0836 msgid "Find the plum butterfly" 0837 msgstr "Nájdi motýľa slivkovej farby" 0838 0839 #. Color #003153 0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0842 msgctxt "advanced_colors|" 0843 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0844 msgstr "Nájdi motýľa pruskej modrej farby" 0845 0846 #. Color #B7410E 0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0851 msgctxt "advanced_colors|" 0852 msgid "Find the rust butterfly" 0853 msgstr "Nájdi motýľa hrdzavej farby" 0854 0855 #. Color #F4C430 0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0857 msgctxt "advanced_colors|" 0858 msgid "Find the saffron butterfly" 0859 msgstr "Nájdi motýľa šafránovej farby" 0860 0861 #. Color #F3E5AB 0862 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0863 msgctxt "advanced_colors|" 0864 msgid "Find the vanilla butterfly" 0865 msgstr "Nájdi motýľa vanilkovej farby" 0866 0867 #. Color #40826D 0868 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0869 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0870 msgctxt "advanced_colors|" 0871 msgid "Find the veronese butterfly" 0872 msgstr "Nájdi motýľa verónskej farby" 0873 0874 #. Color #529371 0875 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0876 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0877 msgctxt "advanced_colors|" 0878 msgid "Find the verdigris butterfly" 0879 msgstr "Nájdi motýľa medenej farby" 0880 0881 #. Color #32004A 0882 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0883 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0886 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0887 msgctxt "advanced_colors|" 0888 msgid "Find the dark purple butterfly" 0889 msgstr "Nájdi motýľa tmavopurpurovej farby" 0890 0891 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0892 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0893 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0894 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0895 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0896 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0897 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0898 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0899 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0900 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0901 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0902 msgctxt "ActivityConfig|" 0903 msgid "Speed" 0904 msgstr "Rýchlosť" 0905 0906 #. Activity title 0907 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0908 msgctxt "ActivityInfo|" 0909 msgid "Multiplication of numbers" 0910 msgstr "Násobenie čísel" 0911 0912 #. Help title 0913 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0914 msgctxt "ActivityInfo|" 0915 msgid "Practice the multiplication operation." 0916 msgstr "Precvičovanie násobilky." 0917 0918 #. Help goal 0919 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0920 msgctxt "ActivityInfo|" 0921 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0922 msgstr "Naučiť sa násobiť čísla v časovom limite." 0923 0924 #. Help prerequisite 0925 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0926 msgctxt "ActivityInfo|" 0927 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0928 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10." 0929 0930 #. Help manual 0931 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0932 msgctxt "ActivityInfo|" 0933 msgid "" 0934 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0935 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0936 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0937 "their balloon land!" 0938 msgstr "" 0939 "Na obrazovke je zobrazené násobenie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 0940 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste napísali súčin " 0941 "čísel. Musíte byť rýchly a a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky " 0942 "v balóne!" 0943 0944 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0945 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0946 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0947 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0948 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0949 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0950 msgctxt "ActivityInfo|" 0951 msgid "Digits: type your answer" 0952 msgstr "Číslice: napíšte svoju odpoveď" 0953 0954 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0955 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0956 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0957 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0958 msgctxt "ActivityInfo|" 0959 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0960 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi" 0961 0962 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0963 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0964 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0965 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0966 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0967 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0968 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0969 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0970 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0971 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0972 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0973 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0974 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0975 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0976 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0977 msgctxt "ActivityInfo|" 0978 msgid "Enter: validate your answer" 0979 msgstr "Enter: skontrolovať správnosť odpovede" 0980 0981 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0982 msgctxt "Data|" 0983 msgid "Learn multiplication table of 1." 0984 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 1." 0985 0986 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0987 msgctxt "Data|" 0988 msgid "Learn multiplication table of 10." 0989 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 10." 0990 0991 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0992 #, fuzzy 0993 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0994 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0995 msgctxt "Data|" 0996 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0997 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10." 0998 0999 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 1000 msgctxt "Data|" 1001 msgid "Learn multiplication table of 2." 1002 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 2." 1003 1004 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 1005 msgctxt "Data|" 1006 msgid "Learn multiplication table of 3." 1007 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 3." 1008 1009 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1010 msgctxt "Data|" 1011 msgid "Learn multiplication table of 4." 1012 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 4." 1013 1014 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1015 msgctxt "Data|" 1016 msgid "Learn multiplication table of 5." 1017 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 5." 1018 1019 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1020 msgctxt "Data|" 1021 msgid "Learn multiplication table of 6." 1022 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 6." 1023 1024 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1025 msgctxt "Data|" 1026 msgid "Learn multiplication table of 7." 1027 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 7." 1028 1029 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1030 msgctxt "Data|" 1031 msgid "Learn multiplication table of 8." 1032 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 8." 1033 1034 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1035 msgctxt "Data|" 1036 msgid "Learn multiplication table of 9." 1037 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 9." 1038 1039 #. Activity title 1040 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1041 msgctxt "ActivityInfo|" 1042 msgid "Division of numbers" 1043 msgstr "Delenie čísel" 1044 1045 #. Help title 1046 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1047 msgctxt "ActivityInfo|" 1048 msgid "Practice the division operation." 1049 msgstr "Precvičovanie delenia." 1050 1051 #. Help goal 1052 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1053 msgctxt "ActivityInfo|" 1054 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1055 msgstr "Zistiť v časovom limite výsledok delenia." 1056 1057 #. Help prerequisite 1058 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1059 msgctxt "ActivityInfo|" 1060 msgid "Division of small numbers." 1061 msgstr "Delenie malých čísel." 1062 1063 #. Help manual 1064 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1065 msgctxt "ActivityInfo|" 1066 msgid "" 1067 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1068 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1069 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1070 msgstr "" 1071 "Na obrazovke je zobrazené delenie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 1072 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 1073 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!" 1074 1075 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1076 msgctxt "Data|" 1077 msgid "Learn division table of 1." 1078 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 1." 1079 1080 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1081 msgctxt "Data|" 1082 msgid "Learn division table of 10." 1083 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 10." 1084 1085 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1086 #, fuzzy 1087 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1088 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1089 msgctxt "Data|" 1090 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1091 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10." 1092 1093 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1094 msgctxt "Data|" 1095 msgid "Learn division table of 2." 1096 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 2." 1097 1098 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1099 msgctxt "Data|" 1100 msgid "Learn division table of 3." 1101 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 3." 1102 1103 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1104 msgctxt "Data|" 1105 msgid "Learn division table of 4." 1106 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 4." 1107 1108 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn division table of 5." 1111 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 5." 1112 1113 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn division table of 6." 1116 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 6." 1117 1118 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Learn division table of 7." 1121 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 7." 1122 1123 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Learn division table of 8." 1126 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 8." 1127 1128 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1129 msgctxt "Data|" 1130 msgid "Learn division table of 9." 1131 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 9." 1132 1133 #. Activity title 1134 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1135 msgctxt "ActivityInfo|" 1136 msgid "Subtraction of numbers" 1137 msgstr "Odčítavanie čísel" 1138 1139 #. Help title 1140 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1141 msgctxt "ActivityInfo|" 1142 msgid "Practice the subtraction operation." 1143 msgstr "Precvičovanie odčítania." 1144 1145 #. Help goal 1146 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1147 msgctxt "ActivityInfo|" 1148 msgid "" 1149 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1150 "time." 1151 msgstr "Naučiť sa zistiť v časovom limite rozdiel dvoch čísel." 1152 1153 #. Help prerequisite 1154 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1155 msgctxt "ActivityInfo|" 1156 msgid "Subtraction of small numbers." 1157 msgstr "Odčítavanie malých čísel." 1158 1159 #. Help manual 1160 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1161 msgctxt "ActivityInfo|" 1162 msgid "" 1163 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1164 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1165 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1166 msgstr "" 1167 "Na obrazovke je zobrazené odčítanie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 1168 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 1169 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!" 1170 1171 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1172 msgctxt "Data|" 1173 msgid "Learn subtraction table of 1." 1174 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 1." 1175 1176 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1177 msgctxt "Data|" 1178 msgid "Learn subtraction table of 10." 1179 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 10." 1180 1181 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1182 #, fuzzy 1183 #| msgctxt "Data|" 1184 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1185 msgctxt "Data|" 1186 msgid "Subtractions from number up to 10." 1187 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 1188 1189 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1190 #, fuzzy 1191 #| msgctxt "Data|" 1192 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1193 msgctxt "Data|" 1194 msgid "Subtractions from number up to 20." 1195 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 1196 1197 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1198 #, fuzzy 1199 #| msgctxt "Data|" 1200 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1201 msgctxt "Data|" 1202 msgid "Subtractions from number up to 100." 1203 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 1204 1205 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1206 msgctxt "Data|" 1207 msgid "Learn subtraction table of 2." 1208 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 2." 1209 1210 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1211 msgctxt "Data|" 1212 msgid "Learn subtraction table of 3." 1213 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 3." 1214 1215 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1216 msgctxt "Data|" 1217 msgid "Learn subtraction table of 4." 1218 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 4." 1219 1220 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1221 msgctxt "Data|" 1222 msgid "Learn subtraction table of 5." 1223 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 5." 1224 1225 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1226 msgctxt "Data|" 1227 msgid "Learn subtraction table of 6." 1228 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 6." 1229 1230 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1231 msgctxt "Data|" 1232 msgid "Learn subtraction table of 7." 1233 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 7." 1234 1235 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1236 msgctxt "Data|" 1237 msgid "Learn subtraction table of 8." 1238 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 8." 1239 1240 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1241 msgctxt "Data|" 1242 msgid "Learn subtraction table of 9." 1243 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 9." 1244 1245 #. Activity title 1246 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1247 msgctxt "ActivityInfo|" 1248 msgid "Addition of numbers" 1249 msgstr "Sčítavanie čísel" 1250 1251 #. Help title 1252 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1253 msgctxt "ActivityInfo|" 1254 msgid "Practice the addition of numbers." 1255 msgstr "Precvičovanie sčítania čísel." 1256 1257 #. Help goal 1258 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1259 msgctxt "ActivityInfo|" 1260 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1261 msgstr "Naučiť sa zistiť v časovom limite súčet dvoch čísel." 1262 1263 #. Help prerequisite 1264 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1265 msgctxt "ActivityInfo|" 1266 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1267 msgstr "Poznať jednoduché sčítanie. Vedieť rozpoznať písané čísla." 1268 1269 #. Help manual 1270 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1271 msgctxt "ActivityInfo|" 1272 msgid "" 1273 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1274 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1275 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1276 msgstr "" 1277 "Na obrazovke je zobrazené sčítanie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 1278 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 1279 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!" 1280 1281 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1282 msgctxt "Data|" 1283 msgid "Learn addition table of 1." 1284 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 1." 1285 1286 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1287 msgctxt "Data|" 1288 msgid "Learn addition table of 10." 1289 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 10." 1290 1291 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1292 #, fuzzy 1293 #| msgctxt "Data|" 1294 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1295 msgctxt "Data|" 1296 msgid "Additions with numbers up to 10." 1297 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1." 1298 1299 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1300 #, fuzzy 1301 #| msgctxt "Data|" 1302 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1303 msgctxt "Data|" 1304 msgid "Additions with numbers up to 15." 1305 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1." 1306 1307 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1308 #, fuzzy 1309 #| msgctxt "Data|" 1310 #| msgid "Add stars up to 10." 1311 msgctxt "Data|" 1312 msgid "Additions with result up to 100." 1313 msgstr "Sčítavanie hviezd do 10." 1314 1315 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1316 msgctxt "Data|" 1317 msgid "Learn addition table of 2." 1318 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 2." 1319 1320 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1321 msgctxt "Data|" 1322 msgid "Learn addition table of 3." 1323 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 3." 1324 1325 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1326 msgctxt "Data|" 1327 msgid "Learn addition table of 4." 1328 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 4." 1329 1330 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1331 msgctxt "Data|" 1332 msgid "Learn addition table of 5." 1333 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 5." 1334 1335 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1336 msgctxt "Data|" 1337 msgid "Learn addition table of 6." 1338 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 6." 1339 1340 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1341 msgctxt "Data|" 1342 msgid "Learn addition table of 7." 1343 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 7." 1344 1345 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1346 msgctxt "Data|" 1347 msgid "Learn addition table of 8." 1348 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 8." 1349 1350 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1351 msgctxt "Data|" 1352 msgid "Learn addition table of 9." 1353 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 9." 1354 1355 #. Activity title 1356 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1357 msgctxt "ActivityInfo|" 1358 msgid "Logical associations" 1359 msgstr "Logické asociácie" 1360 1361 #. Help title 1362 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1363 msgctxt "ActivityInfo|" 1364 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1365 msgstr "Dokončiť usporiadanie ovocia." 1366 1367 #. Help goal 1368 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1369 msgctxt "ActivityInfo|" 1370 msgid "Logic training activity." 1371 msgstr "Precvičiť si logické myslenie." 1372 1373 #. Help manual 1374 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1375 msgctxt "ActivityInfo|" 1376 msgid "" 1377 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1378 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1379 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1380 msgstr "" 1381 "Pozrieť si dve postupnosti. Každé ovocie v prvej postupnosti bolo " 1382 "nahradenéiným ovocím v druhej postupnosti. Dokončite druhú postupnosť " 1383 "použitím správneho ovocia po preštudovaní tohto vzoru." 1384 1385 #. Activity title 1386 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1387 msgctxt "ActivityInfo|" 1388 msgid "Align four (against Tux)" 1389 msgstr "Zarovnať štyri (proti tučniakovi)" 1390 1391 #. Help title 1392 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1393 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1394 msgctxt "ActivityInfo|" 1395 msgid "Arrange four tokens in a row." 1396 msgstr "Usporiadať štyri žetóny do jedného radu." 1397 1398 #. Help goal 1399 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1400 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1401 msgctxt "ActivityInfo|" 1402 msgid "" 1403 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1404 "(standing up) or diagonally." 1405 msgstr "" 1406 "Vytvoriť líniu štyroch žetónov horizontálne (naležato), vertikálne " 1407 "(nastojato) alebo diagonálne." 1408 1409 #. Help manual 1410 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1411 msgctxt "ActivityInfo|" 1412 msgid "" 1413 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1414 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1415 msgstr "" 1416 "Hrajte s Tuxom. Striedajte sa pri klikaní na stĺpec, do ktorého chcete " 1417 "vhodiť žetón. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva." 1418 1419 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1420 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1421 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1422 msgctxt "ActivityInfo|" 1423 msgid "" 1424 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1425 "will play better when you increase the level." 1426 msgstr "" 1427 "Pre výber úrovne obtiažnosti, môžete použiť tlačidlá so šípkami. Keď zvýšite " 1428 "úroveň, Tux bude hrať lepšie." 1429 1430 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1431 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1432 msgctxt "ActivityInfo|" 1433 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1434 msgstr "Šípka vľavo: presunúť žetón doľava" 1435 1436 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1437 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1438 msgctxt "ActivityInfo|" 1439 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1440 msgstr "Šípka vpravo: presunúť žetón doprava" 1441 1442 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1443 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1444 msgctxt "ActivityInfo|" 1445 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1446 msgstr "Medzerník alebo Šípka dolu: pustiť žetón" 1447 1448 #. Activity title 1449 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1450 msgctxt "ActivityInfo|" 1451 msgid "Align four (with a friend)" 1452 msgstr "Usporiadať štyri (s priateľom)" 1453 1454 #. Help manual 1455 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1456 msgctxt "ActivityInfo|" 1457 msgid "" 1458 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1459 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1460 msgstr "" 1461 "Hrajte s priateľom. Striedajte sa pri klikaní na stĺpec, do ktorého chcete " 1462 "vhodiť žetón.Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 4 žetónov, vyhráva." 1463 1464 #. Activity title 1465 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1466 msgctxt "ActivityInfo|" 1467 msgid "Alphabet sequence" 1468 msgstr "Abecedná sekvencia" 1469 1470 #. Help title 1471 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1472 msgctxt "ActivityInfo|" 1473 msgid "" 1474 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1475 msgstr "Presunúť vrtuľník, aby chytal mraky nasledujúce poradie abecedy." 1476 1477 #. Help goal 1478 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1479 msgctxt "ActivityInfo|" 1480 msgid "Alphabet sequence." 1481 msgstr "Abecedná postupnosť" 1482 1483 #. Help prerequisite 1484 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1485 msgctxt "ActivityInfo|" 1486 msgid "Can decode letters." 1487 msgstr "Dokáže dekódovať písmená" 1488 1489 #. Help manual 1490 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1491 msgctxt "ActivityInfo|" 1492 msgid "" 1493 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1494 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1495 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1496 "or check the bottom right corner." 1497 msgstr "" 1498 "Chyťte písmená abecedy. S klávesnicou použite klávesy šípok pre pohyb " 1499 "vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo poklepete na " 1500 "cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré písmeno musíte chytiť, môžete buď si " 1501 "to pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu." 1502 1503 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1504 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1505 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1506 msgctxt "ActivityInfo|" 1507 msgid "Arrows: move the helicopter" 1508 msgstr "Šípky: pohyb helikoptéry" 1509 1510 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1511 msgctxt "AlphabetSequence|" 1512 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1513 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1514 1515 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1516 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1517 msgctxt "ActivityConfig|" 1518 msgid "Tutorial Mode" 1519 msgstr "Výukový režim" 1520 1521 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1522 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1523 msgctxt "ActivityConfig|" 1524 msgid "Free Mode" 1525 msgstr "Voľný režim" 1526 1527 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1528 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1529 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1530 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1531 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1532 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1533 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1534 msgctxt "ActivityConfig|" 1535 msgid "Select your mode" 1536 msgstr "Vyberte si svoj režim" 1537 1538 #. Activity title 1539 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1540 msgctxt "ActivityInfo|" 1541 msgid "Analog electricity" 1542 msgstr "Analógová elektrina" 1543 1544 #. Help title 1545 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1546 msgctxt "ActivityInfo|" 1547 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1548 msgstr "Vytvorte a simulujte analógovú elektrickú schému" 1549 1550 #. Help goal 1551 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1552 msgctxt "ActivityInfo|" 1553 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1554 msgstr "Vytvorte analógovú elektrickú schému so simuláciou v reálnom čase." 1555 1556 #. Help prerequisite 1557 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1558 msgctxt "ActivityInfo|" 1559 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1560 msgstr "Vyžaduje určité základné vedomosti fungovania elektriky." 1561 1562 #. Help manual 1563 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1564 msgctxt "ActivityInfo|" 1565 msgid "" 1566 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1567 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1568 msgstr "" 1569 1570 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1571 msgctxt "ActivityInfo|" 1572 msgid "" 1573 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1574 "component selector, and select the component or wire." 1575 msgstr "" 1576 1577 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1578 msgctxt "ActivityInfo|" 1579 msgid "" 1580 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1581 "or on the info button to get information about it." 1582 msgstr "" 1583 1584 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1585 msgctxt "ActivityInfo|" 1586 msgid "" 1587 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1588 "the rheostat value by dragging its slider." 1589 msgstr "" 1590 1591 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1592 msgctxt "ActivityInfo|" 1593 msgid "" 1594 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1595 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1596 msgstr "" 1597 1598 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1599 msgctxt "ActivityInfo|" 1600 msgid "" 1601 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1602 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1603 msgstr "" 1604 1605 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1606 msgctxt "ActivityInfo|" 1607 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1608 msgstr "" 1609 1610 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1611 msgctxt "cktsim|" 1612 msgid "" 1613 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1614 "please remove the wire causing the short." 1615 msgstr "" 1616 "Pozor! Obvod má slučku v napätí alebo drôt vytvárajúci skrat na zdroji. " 1617 "Prosím odstráňte drôt, ktorý spôsobuje skrat." 1618 1619 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1620 msgctxt "cktsim|" 1621 msgid "" 1622 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1623 "circuit." 1624 msgstr "" 1625 "Pozor! S týmto obvodom môže simulátor poskytovať nezmyselné alebo žiadne " 1626 "výsledky." 1627 1628 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1629 msgctxt "Battery|" 1630 msgid "" 1631 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1632 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1633 "from one terminal of the battery to the other." 1634 msgstr "" 1635 1636 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1637 msgctxt "Battery|" 1638 msgid "" 1639 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1640 msgstr "" 1641 1642 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1643 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1644 #, qt-format 1645 msgctxt "Battery|" 1646 msgid "V = %1V" 1647 msgstr "V = %1V" 1648 1649 #. I for current intensity, A for Ampere 1650 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1651 #, qt-format 1652 msgctxt "Battery|" 1653 msgid "I = %1A" 1654 msgstr "I = %1A" 1655 1656 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1657 msgctxt "Bulb|" 1658 msgid "" 1659 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1660 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1661 "certain limit." 1662 msgstr "" 1663 1664 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1665 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1666 #, qt-format 1667 msgctxt "Bulb|" 1668 msgid "V = %1V" 1669 msgstr "V = %1V" 1670 1671 #. I for current intensity, A for Ampere 1672 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1673 #, qt-format 1674 msgctxt "Bulb|" 1675 msgid "I = %1A" 1676 msgstr "I = %1A" 1677 1678 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1679 msgctxt "Connection|" 1680 msgid "" 1681 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1682 msgstr "" 1683 1684 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1685 msgctxt "RedLed|" 1686 msgid "" 1687 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1688 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1689 "than a certain limit can break it." 1690 msgstr "" 1691 1692 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1693 msgctxt "Resistor|" 1694 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1695 msgstr "" 1696 1697 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1698 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1699 #, qt-format 1700 msgctxt "Resistor|" 1701 msgid "V = %1V" 1702 msgstr "V = %1V" 1703 1704 #. I for current intensity, A for Ampere 1705 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1706 #, qt-format 1707 msgctxt "Resistor|" 1708 msgid "I = %1A" 1709 msgstr "I = %1A" 1710 1711 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1712 msgctxt "Rheostat|" 1713 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1714 msgstr "" 1715 1716 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1717 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1718 #, qt-format 1719 msgctxt "Rheostat|" 1720 msgid "V = %1V" 1721 msgstr "V = %1V" 1722 1723 #. I for current intensity, A for Ampere 1724 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1725 #, qt-format 1726 msgctxt "Rheostat|" 1727 msgid "I = %1A" 1728 msgstr "I = %1A" 1729 1730 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1731 msgctxt "Switch1|" 1732 msgid "" 1733 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1734 "circuit." 1735 msgstr "" 1736 1737 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1738 msgctxt "Switch2|" 1739 msgid "" 1740 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1741 msgstr "" 1742 1743 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1744 msgctxt "TutorialDataset|" 1745 msgid "Battery" 1746 msgstr "Batéria" 1747 1748 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1749 msgctxt "TutorialDataset|" 1750 msgid "Bulb" 1751 msgstr "Žiarovka" 1752 1753 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1754 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1755 msgctxt "TutorialDataset|" 1756 msgid "Switch" 1757 msgstr "Prepínač" 1758 1759 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1760 msgctxt "TutorialDataset|" 1761 msgid "3 points switch" 1762 msgstr "Troj-bodový prepínač" 1763 1764 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1765 msgctxt "TutorialDataset|" 1766 msgid "Simple connector" 1767 msgstr "Jednoduchá prípojka" 1768 1769 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1770 msgctxt "TutorialDataset|" 1771 msgid "Rheostat" 1772 msgstr "Reostat" 1773 1774 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1775 msgctxt "TutorialDataset|" 1776 msgid "Resistor" 1777 msgstr "Rezistor" 1778 1779 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1780 msgctxt "TutorialDataset|" 1781 msgid "Red LED" 1782 msgstr "Červená LED" 1783 1784 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1785 msgctxt "TutorialDataset|" 1786 msgid "" 1787 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1788 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1789 msgstr "" 1790 1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1792 msgctxt "TutorialDataset|" 1793 msgid "" 1794 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1795 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1796 "circuit." 1797 msgstr "" 1798 1799 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1800 msgctxt "TutorialDataset|" 1801 msgid "" 1802 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1803 "click on the info button." 1804 msgstr "" 1805 "Ak chcete získať podrobnejší popis batérie a žiarovky, kliknite na ne a " 1806 "potom kliknite na informačné tlačidlo." 1807 1808 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1809 msgctxt "TutorialDataset|" 1810 msgid "" 1811 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1812 "on a terminal, then on a second terminal." 1813 msgstr "" 1814 1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1816 msgctxt "TutorialDataset|" 1817 msgid "" 1818 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1819 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1820 msgstr "" 1821 1822 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1823 msgctxt "TutorialDataset|" 1824 msgid "" 1825 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1826 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1827 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1828 msgstr "" 1829 1830 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1831 msgctxt "TutorialDataset|" 1832 msgid "" 1833 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1834 "together, it creates a voltage source loop." 1835 msgstr "" 1836 1837 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1838 msgctxt "TutorialDataset|" 1839 msgid "" 1840 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1841 "voltage source loop." 1842 msgstr "" 1843 1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1845 msgctxt "TutorialDataset|" 1846 msgid "" 1847 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1848 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1849 msgstr "" 1850 1851 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1852 msgctxt "TutorialDataset|" 1853 msgid "" 1854 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1855 msgstr "" 1856 1857 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1858 msgctxt "TutorialDataset|" 1859 msgid "" 1860 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1861 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1862 "the connected wires." 1863 msgstr "" 1864 1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1866 msgctxt "TutorialDataset|" 1867 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1868 msgstr "Prasknite žiarovku pripojením k dvom batériám." 1869 1870 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1871 msgctxt "TutorialDataset|" 1872 msgid "" 1873 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1874 msgstr "" 1875 1876 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1877 msgctxt "TutorialDataset|" 1878 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1879 msgstr "" 1880 1881 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1882 #, fuzzy 1883 #| msgctxt "Dataset|" 1884 #| msgid "" 1885 #| "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows " 1886 #| "only when both of the switches are turned on." 1887 msgctxt "TutorialDataset|" 1888 msgid "" 1889 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1890 "when the switch is on." 1891 msgstr "" 1892 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých komponentov tak, že žiarovka svieti, len " 1893 "keď sú obidva spínače zapnuté." 1894 1895 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1896 msgctxt "TutorialDataset|" 1897 msgid "" 1898 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1899 "circuit." 1900 msgstr "" 1901 1902 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1903 #, fuzzy 1904 #| msgctxt "Dataset|" 1905 #| msgid "" 1906 #| "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows " 1907 #| "only when both of the switches are turned on." 1908 msgctxt "TutorialDataset|" 1909 msgid "" 1910 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1911 "be lit only when the switch is on." 1912 msgstr "" 1913 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých komponentov tak, že žiarovka svieti, len " 1914 "keď sú obidva spínače zapnuté." 1915 1916 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1917 msgctxt "TutorialDataset|" 1918 msgid "" 1919 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1920 "One can imagine like a flow of electrons." 1921 msgstr "" 1922 1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1924 msgctxt "TutorialDataset|" 1925 msgid "" 1926 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1927 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1928 msgstr "" 1929 1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1931 msgctxt "TutorialDataset|" 1932 msgid "" 1933 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1934 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1935 msgstr "" 1936 1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1938 msgctxt "TutorialDataset|" 1939 msgid "" 1940 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1941 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1942 msgstr "" 1943 1944 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1945 #, fuzzy 1946 #| msgctxt "Dataset|" 1947 #| msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." 1948 msgctxt "TutorialDataset|" 1949 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1950 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla XOR." 1951 1952 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1953 msgctxt "TutorialDataset|" 1954 msgid "" 1955 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1956 "restriction of current is called resistance." 1957 msgstr "" 1958 1959 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1960 msgctxt "TutorialDataset|" 1961 msgid "" 1962 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1963 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1964 "as Ω." 1965 msgstr "" 1966 1967 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1968 #, fuzzy 1969 #| msgctxt "Dataset|" 1970 #| msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." 1971 msgctxt "TutorialDataset|" 1972 msgid "" 1973 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1974 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov." 1975 1976 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1977 msgctxt "TutorialDataset|" 1978 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1979 msgstr "" 1980 1981 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1982 msgctxt "TutorialDataset|" 1983 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1984 msgstr "" 1985 1986 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1987 msgctxt "TutorialDataset|" 1988 msgid "" 1989 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1990 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1991 msgstr "" 1992 1993 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1994 msgctxt "TutorialDataset|" 1995 msgid "" 1996 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1997 "are connected in a circuit." 1998 msgstr "" 1999 2000 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2001 msgctxt "TutorialDataset|" 2002 msgid "" 2003 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2004 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2005 msgstr "" 2006 2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2008 msgctxt "TutorialDataset|" 2009 msgid "" 2010 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2011 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2012 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2013 msgstr "" 2014 2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2016 msgctxt "TutorialDataset|" 2017 msgid "" 2018 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2019 "conditions." 2020 msgstr "" 2021 2022 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2023 msgctxt "TutorialDataset|" 2024 msgid "" 2025 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2026 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2027 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2028 "head side. This condition is called forward bias." 2029 msgstr "" 2030 2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2032 msgctxt "TutorialDataset|" 2033 msgid "" 2034 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2035 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2036 "circuit to repair it." 2037 msgstr "" 2038 2039 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2040 msgctxt "TutorialDataset|" 2041 msgid "" 2042 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2043 "about the broken LED for now." 2044 msgstr "" 2045 2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2047 msgctxt "TutorialDataset|" 2048 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2049 msgstr "" 2050 2051 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2052 msgctxt "TutorialDataset|" 2053 msgid "" 2054 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2055 "circuit. That means using a resistor." 2056 msgstr "" 2057 2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2059 #, fuzzy 2060 #| msgctxt "Dataset|" 2061 #| msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." 2062 msgctxt "TutorialDataset|" 2063 msgid "Light the red LED using the provided components." 2064 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov." 2065 2066 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2067 msgctxt "TutorialDataset|" 2068 msgid "" 2069 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2070 "voltage source (battery)." 2071 msgstr "" 2072 2073 #. Activity title 2074 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2075 msgctxt "ActivityInfo|" 2076 msgid "Baby keyboard" 2077 msgstr "Klávesnica pre najmenších" 2078 2079 #. Help title 2080 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2081 msgctxt "ActivityInfo|" 2082 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2083 msgstr "Jednoduchá aktivita na objavovanie klávesnice." 2084 2085 #. Help goal 2086 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2087 msgctxt "ActivityInfo|" 2088 msgid "Discover the keyboard." 2089 msgstr "Objav klávesnicu." 2090 2091 #. Help manual 2092 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2093 msgctxt "ActivityInfo|" 2094 msgid "" 2095 "Type any key on the keyboard.\n" 2096 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2097 "character on the screen.\n" 2098 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2099 "bleep sound.\n" 2100 " Other keys will just play a click sound.\n" 2101 " " 2102 msgstr "" 2103 "Stlačte ľubovoľné tlačidlo na klávesnici.\n" 2104 " Písmená, čísla a iné klávesy zobrazia príslušný znak na obrazovke.\n" 2105 " Ak je k nemu príslušný hlas, tak sa prehrá. V opačnom prípade sa ozve " 2106 "pípnutie.\n" 2107 " Ostatné klávesy vydajú zvuk cvaknutia.\n" 2108 " " 2109 2110 #. Activity title 2111 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2112 msgctxt "ActivityInfo|" 2113 msgid "Baby mouse" 2114 msgstr "Myška" 2115 2116 #. Help title 2117 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2118 msgctxt "ActivityInfo|" 2119 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2120 msgstr "Pohnite myšou alebo sa dotknite obrazovky a sledujte výsledok." 2121 2122 #. Help goal 2123 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2124 msgctxt "ActivityInfo|" 2125 msgid "" 2126 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2127 "usage for young children." 2128 msgstr "" 2129 "Poskytnúť audio-vizuálnu odozvu pri použití myši. Je to pomôcka na objavenie " 2130 "jej použitia pre najmenšie deti." 2131 2132 #. Help prerequisite 2133 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2134 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2135 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2136 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2137 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2138 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2139 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2140 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2141 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2142 msgctxt "ActivityInfo|" 2143 msgid "Mouse-manipulation." 2144 msgstr "Vedieť manipulovať s myšou." 2145 2146 #. Help manual 2147 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2148 msgctxt "ActivityInfo|" 2149 msgid "The screen has 3 sections:" 2150 msgstr "Obrazovka má 3 časti:" 2151 2152 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2153 msgctxt "ActivityInfo|" 2154 msgid "" 2155 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2156 "sound and an animation." 2157 msgstr "" 2158 "Stĺpec na ľavej strane obsahuje 4 kačice. Kliknutie na ktorúkoľvek z nich " 2159 "vyvolá animáciu a zvukovú odozvu." 2160 2161 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2162 msgctxt "ActivityInfo|" 2163 msgid "" 2164 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2165 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2166 msgstr "" 2167 "Stredná oblasť obsahuje modrú kačicu. Pohyb myši alebo gesto ťahania na " 2168 "dotykovej obrazovke spôsobí pohyb modrej kačky." 2169 2170 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2171 msgctxt "ActivityInfo|" 2172 msgid "" 2173 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2174 "corresponding direction." 2175 msgstr "" 2176 "Oblasť šípok.Kliknutím na jednu z nich pohne modrú kačku zodpovedajúcim " 2177 "smerom." 2178 2179 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2180 msgctxt "ActivityInfo|" 2181 msgid "" 2182 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2183 "position." 2184 msgstr "Jednoduchý klik v stednej časti zobrazí značku na mieste kliknutia." 2185 2186 #. Activity title 2187 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2188 msgctxt "ActivityInfo|" 2189 msgid "Baby puzzle" 2190 msgstr "Skladačka pre najmenších" 2191 2192 #. Help title 2193 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2194 msgctxt "ActivityInfo|" 2195 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2196 msgstr "Cieľom je poskladať detskú skladačku." 2197 2198 #. Help manual 2199 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2200 msgctxt "ActivityInfo|" 2201 msgid "" 2202 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2203 "complicated levels can be found in tangram activity." 2204 msgstr "" 2205 "Posúvajte kúsky ťahaním. Ak je to potrebné, použite tlačidlo otáčania. " 2206 "Zložitejšie úrovne nájdete v aktivite Tangram." 2207 2208 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2209 msgctxt "ActivityConfig|" 2210 msgid "Play characters' sound when typed" 2211 msgstr "Prahrať zvuky znakov pri stlačení" 2212 2213 #. Activity title 2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2215 msgctxt "ActivityInfo|" 2216 msgid "A baby word processor" 2217 msgstr "Detský textový editor" 2218 2219 #. Help title 2220 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2221 msgctxt "ActivityInfo|" 2222 msgid "" 2223 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2224 "and see letters." 2225 msgstr "" 2226 "Jednoduchý textový editor, aby sa deti hrali s klávesnicou a videli písmená." 2227 2228 #. Help goal 2229 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2230 msgctxt "ActivityInfo|" 2231 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2232 msgstr "Objav klávesnicu a písmená." 2233 2234 #. Help manual 2235 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2236 #, fuzzy 2237 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2238 #| msgid "" 2239 #| "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" 2240 #| " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, " 2241 #| "the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking " 2242 #| "on 'paragraph' will remove the formatting.\n" 2243 #| " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C " 2244 #| "to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to " 2245 #| "undo changes.\n" 2246 #| " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is " 2247 #| "the shortcut to select all the text?" 2248 msgctxt "ActivityInfo|" 2249 msgid "" 2250 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2251 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2252 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2253 "'paragraph' will remove the formatting." 2254 msgstr "" 2255 "Stačí písať na skutočnú alebo virtuálnu klávesnicu ako v textovom " 2256 "procesore.\n" 2257 " Kliknutím na tlačidlo 'Nadpis' sa text zväčší. Podobne aj tlačidlo " 2258 "'podnadpis' spôsobí, že text bude o niečo väčší. Kliknutím na 'odsek' sa " 2259 "formátovanie odstráni.\n" 2260 " Stlačte 'Shift' a pomocou šípok vyberte text. Použite Ctrl+C na " 2261 "kopírovanie, Ctrl+V na vloženie a Crtl+X na vystrihnutie textu. Ctrl+Z sa " 2262 "môže použiť na vrátenie zmien.\n" 2263 " Skúste sa pohrať a nájsť ďalšie skratky. Napríklad, aká je skratka na " 2264 "výber celého textu?" 2265 2266 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2267 msgctxt "ActivityInfo|" 2268 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2269 msgstr "Šípky: pohyb v texte" 2270 2271 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2272 msgctxt "ActivityInfo|" 2273 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2274 msgstr "Shift + Šípka: označiť časť textu" 2275 2276 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2277 msgctxt "ActivityInfo|" 2278 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2279 msgstr "Ctrl + A: vybrať všetok text" 2280 2281 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2282 msgctxt "ActivityInfo|" 2283 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2284 msgstr "Ctrl + C: skopírovať vybraný text" 2285 2286 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2287 msgctxt "ActivityInfo|" 2288 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2289 msgstr "Ctrl + X: vystrihnúť vybraný text" 2290 2291 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2292 msgctxt "ActivityInfo|" 2293 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2294 msgstr "Ctrl + V: prilepiť skopírovaný alebo vystrihnutý text" 2295 2296 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2297 msgctxt "ActivityInfo|" 2298 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2299 msgstr "Ctrl + D: vymazať vybratý text" 2300 2301 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2302 msgctxt "ActivityInfo|" 2303 msgid "Ctrl + Z: undo" 2304 msgstr "Ctrl + Z: späť" 2305 2306 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2307 msgctxt "ActivityInfo|" 2308 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2309 msgstr "Ctrl + Shift + Z: znovu" 2310 2311 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2312 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2313 msgid "Title" 2314 msgstr "Názov" 2315 2316 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2317 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2318 msgid "Subtitle" 2319 msgstr "Podtitulok" 2320 2321 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2322 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2323 msgid "Paragraph" 2324 msgstr "Odstavec" 2325 2326 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2327 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2328 msgid "Load" 2329 msgstr "Načítať" 2330 2331 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2332 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2333 msgid "Save" 2334 msgstr "Uložiť" 2335 2336 #. Activity title 2337 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2338 msgctxt "ActivityInfo|" 2339 msgid "Matching items" 2340 msgstr "Zodpovedajúce položky" 2341 2342 #. Help title 2343 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2344 msgctxt "ActivityInfo|" 2345 msgid "Drag and drop the items to match them." 2346 msgstr "Pretiahnuť položky tak, aby si zodpovedali." 2347 2348 #. Help goal 2349 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2350 msgctxt "ActivityInfo|" 2351 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2352 msgstr "Motorická koordinácia. Koncepčné zhoda." 2353 2354 #. Help prerequisite 2355 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2356 msgctxt "ActivityInfo|" 2357 msgid "Cultural references." 2358 msgstr "Kultúrne odkazy." 2359 2360 #. Help manual 2361 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2362 #, fuzzy 2363 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2364 #| msgid "" 2365 #| "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical " 2366 #| "box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each " 2367 #| "object in the group on the left matching exactly one object in the main " 2368 #| "board area. This game challenges you to find the logical link between " 2369 #| "these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct " 2370 #| "red space in the main area." 2371 msgctxt "ActivityInfo|" 2372 msgid "" 2373 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2374 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2375 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2376 "side panel to the correct spot in the main area." 2377 msgstr "" 2378 "V hlavnej oblasti plochy sa zobrazí sada objektov. Vo vertikálnom poli (na " 2379 "ľavej strane hlavnej plochy) je znázornený ďalší súbor objektov, každý " 2380 "objekt v skupine na ľavej strane zodpovedá presne jednému objektu v hlavnej " 2381 "oblasti plochy. Táto hra vás vyzýva, aby ste našli logickú súvislosť medzi " 2382 "týmito objektmi. Ako k sebe pasujú? Pretiahnite každý objekt na správne " 2383 "červené miesto v hlavnej oblasti." 2384 2385 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2386 msgctxt "board1_0|" 2387 msgid "Drag and drop the items to match them." 2388 msgstr "Pretiahnuť položky tak, aby si zodpovedali." 2389 2390 #. Activity title 2391 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2392 msgctxt "ActivityInfo|" 2393 msgid "Complete the puzzle" 2394 msgstr "Doplniť tvary" 2395 2396 #. Help title 2397 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2398 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2399 msgctxt "ActivityInfo|" 2400 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2401 msgstr "Presunúť tvary na im prislúchajúce miesto." 2402 2403 #. Help manual 2404 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2405 msgctxt "ActivityInfo|" 2406 msgid "" 2407 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2408 msgstr "" 2409 "Doplniť skladačku zo všetkých kúskov na boku ťahaním na príslušné miesto." 2410 2411 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2412 msgctxt "ActivityInfo|" 2413 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2414 msgstr "Psa poskytol Andre Connes pod licenciou GPL" 2415 2416 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2417 msgctxt "board1_0|" 2418 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2419 msgstr "Presunúť ťahaním položky tak, aby sedeli." 2420 2421 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2422 msgctxt "board5_0|" 2423 msgid "Hello! My name is Lock." 2424 msgstr "Ahoj! Volám sa Lok." 2425 2426 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2427 msgctxt "board6_0|" 2428 msgid "Lock with colored shapes." 2429 msgstr "Lok s farebnými tvarmi." 2430 2431 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2432 msgctxt "board7_0|" 2433 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2434 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2435 2436 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2437 msgctxt "board7_1|" 2438 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2439 msgstr "Pieter Bruegel starší, Sedliacka svadba - 1568" 2440 2441 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2442 msgctxt "board7_2|" 2443 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2444 msgstr "Dáma a jednorožec - XV storočie" 2445 2446 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2447 msgctxt "board7_3|" 2448 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2449 msgstr "Vincent van Gogh, Spálňa v Arles - 1888" 2450 2451 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2452 msgctxt "board7_4|" 2453 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2454 msgstr "Ambrosius Bosschaert starší, Zátišie s kvetinami - 1614" 2455 2456 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2457 msgctxt "ActivityConfig|" 2458 msgid "Built-in" 2459 msgstr "Zabudované" 2460 2461 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2462 msgctxt "ActivityConfig|" 2463 msgid "User" 2464 msgstr "Užívateľ" 2465 2466 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2467 msgctxt "ActivityConfig|" 2468 msgid "Select your level set" 2469 msgstr "Vyberte vašu sadu úrovní" 2470 2471 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2472 msgctxt "ActivityConfig|" 2473 msgid "Start the editor" 2474 msgstr "Spustiť editor" 2475 2476 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2477 msgctxt "ActivityConfig|" 2478 msgid "Start the activity to access the editor" 2479 msgstr "Spustite aktivitu pre sprístupnenie editora" 2480 2481 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2482 msgctxt "ActivityConfig|" 2483 msgid "Load saved levels" 2484 msgstr "Načítať uložené úrovne" 2485 2486 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2487 msgctxt "ActivityConfig|" 2488 msgid "Start the activity to load your levels" 2489 msgstr "Spustite aktivitu pre nahratie uložených úrovní" 2490 2491 #. Activity title 2492 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2493 msgctxt "ActivityInfo|" 2494 msgid "Balance box" 2495 msgstr "Rovnovážna krabička" 2496 2497 #. Help title 2498 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2499 msgctxt "ActivityInfo|" 2500 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2501 msgstr "Navigujte loptu ku dverám naklonením krabičky." 2502 2503 #. Help goal 2504 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2505 msgctxt "ActivityInfo|" 2506 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2507 msgstr "Precvičte si jemnú motoriku a základné počty." 2508 2509 #. Help manual 2510 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2511 msgctxt "ActivityInfo|" 2512 msgid "" 2513 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2514 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2515 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2516 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2517 msgstr "" 2518 2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2520 msgctxt "ActivityInfo|" 2521 msgid "" 2522 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2523 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2524 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2525 "the corresponding button." 2526 msgstr "" 2527 2528 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2529 msgctxt "ActivityInfo|" 2530 msgid "" 2531 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2532 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2533 "level in the editor:" 2534 msgstr "" 2535 2536 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2537 msgctxt "ActivityInfo|" 2538 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2539 msgstr "Krížik: úplne vymazať bunku" 2540 2541 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2542 msgctxt "ActivityInfo|" 2543 msgid "" 2544 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2545 msgstr "" 2546 2547 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2548 msgctxt "ActivityInfo|" 2549 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2550 msgstr "" 2551 2552 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2553 msgctxt "ActivityInfo|" 2554 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2558 msgctxt "ActivityInfo|" 2559 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2560 msgstr "Lopta: nastaviť východiskové umiestnenie lopty" 2561 2562 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2563 msgctxt "ActivityInfo|" 2564 msgid "Door: Set the door position" 2565 msgstr "Dvere: Umiestnenie dverí" 2566 2567 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2568 msgctxt "ActivityInfo|" 2569 msgid "" 2570 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2571 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2572 "once on a map." 2573 msgstr "" 2574 2575 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2576 msgctxt "ActivityInfo|" 2577 msgid "" 2578 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2579 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2580 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2581 msgstr "" 2582 2583 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2584 msgctxt "ActivityInfo|" 2585 msgid "" 2586 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2587 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2588 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2589 "on your mobile device." 2590 msgstr "" 2591 2592 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2593 msgctxt "ActivityInfo|" 2594 msgid "" 2595 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2596 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2597 "level and test it again if needed." 2598 msgstr "" 2599 2600 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2601 msgctxt "ActivityInfo|" 2602 msgid "" 2603 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2604 "'Save' button on the side." 2605 msgstr "" 2606 2607 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2608 msgctxt "ActivityInfo|" 2609 msgid "" 2610 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2611 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2612 msgstr "" 2613 2614 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2615 msgctxt "ActivityInfo|" 2616 msgid "" 2617 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2618 msgstr "" 2619 2620 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2621 msgctxt "balancebox|" 2622 msgid "" 2623 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2624 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2625 msgstr "" 2626 2627 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2628 #, qt-format 2629 msgctxt "balancebox|" 2630 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2631 msgstr "Súbor '%1' chýba!<br>Núdzové použitie zabudovaných úrovní." 2632 2633 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2634 msgctxt "Balancebox|" 2635 msgid "" 2636 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2637 "user level!" 2638 msgstr "" 2639 "Zvolili ste si sadu úrovní vytvorených používateľom, no ešte ste nenahrali " 2640 "žiadne úrovne používateľa." 2641 2642 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2643 msgctxt "Balancebox|" 2644 msgid "Ok" 2645 msgstr "Ok" 2646 2647 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2648 msgctxt "balanceboxeditor|" 2649 msgid "" 2650 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2651 "lose your changes?" 2652 msgstr "" 2653 "Máte neuložené zmeny!<br/> Naozaj chcete opustiť túto úroveň a stratiť Vaše " 2654 "zmeny?" 2655 2656 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2657 msgctxt "balanceboxeditor|" 2658 msgid "Yes" 2659 msgstr "Áno" 2660 2661 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2662 msgctxt "balanceboxeditor|" 2663 msgid "No" 2664 msgstr "Nie" 2665 2666 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2667 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2668 msgid "Load" 2669 msgstr "Načítať" 2670 2671 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2672 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2673 msgid "Save" 2674 msgstr "Uložiť" 2675 2676 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2677 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2678 msgid "Test" 2679 msgstr "Test" 2680 2681 #. Activity title 2682 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2683 msgctxt "ActivityInfo|" 2684 msgid "Make the ball go to Tux" 2685 msgstr "Prihrávanie lopty tučniakovi Tuxovi." 2686 2687 #. Help title 2688 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2689 msgctxt "ActivityInfo|" 2690 msgid "" 2691 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2692 "a straight line." 2693 msgstr "" 2694 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare." 2695 2696 #. Help manual 2697 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2698 #, fuzzy 2699 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2700 #| msgid "" 2701 #| "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " 2702 #| "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the " 2703 #| "same time." 2704 msgctxt "ActivityInfo|" 2705 msgid "" 2706 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2707 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2708 "same time." 2709 msgstr "" 2710 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare. " 2711 "Na dotykovej obrazovke musíte udrieť dvoma rukami v rovnakomčase." 2712 2713 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2714 msgctxt "Ballcatch|" 2715 msgid "" 2716 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2717 msgstr "Poklepať oboma rukami v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare." 2718 2719 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2720 msgctxt "Ballcatch|" 2721 msgid "" 2722 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2723 "straight line." 2724 msgstr "" 2725 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare." 2726 2727 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2728 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2729 msgctxt "ActivityConfig|" 2730 msgid "Easy" 2731 msgstr "Jednoduchá" 2732 2733 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2734 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2735 msgctxt "ActivityConfig|" 2736 msgid "Medium" 2737 msgstr "Stredná" 2738 2739 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2740 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2741 msgctxt "ActivityConfig|" 2742 msgid "Difficult" 2743 msgstr "Náročné" 2744 2745 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2746 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2747 msgctxt "ActivityConfig|" 2748 msgid "Select your difficulty" 2749 msgstr "Vyberte si náročnosť" 2750 2751 #. Activity title 2752 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2753 msgctxt "ActivityInfo|" 2754 msgid "Bargame (against Tux)" 2755 msgstr "Barová hra (proti Tuxovi)" 2756 2757 #. Help title 2758 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2759 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2760 #, fuzzy 2761 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2762 #| msgid "" 2763 #| "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click " 2764 #| "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red " 2765 #| "hole." 2766 msgctxt "ActivityInfo|" 2767 msgid "" 2768 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2769 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2770 msgstr "" 2771 "Kliknite na počet lôpt, ktoré chcete umiestniť do dier a kliknite na " 2772 "tlačidlo OK. Vyhráva ten, kto nemusel vložiť loptu do červenej diery." 2773 2774 #. Help goal 2775 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2776 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2777 msgctxt "ActivityInfo|" 2778 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2779 msgstr "Nevkladajte loptu do poslednej diery." 2780 2781 #. Help prerequisite 2782 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2783 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2784 msgctxt "ActivityInfo|" 2785 msgid "Ability to count." 2786 msgstr "Schopnosť počítať." 2787 2788 #. Help manual 2789 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2790 #, fuzzy 2791 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2792 #| msgid "" 2793 #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " 2794 #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him" 2795 msgctxt "ActivityInfo|" 2796 msgid "" 2797 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2798 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2799 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2800 msgstr "" 2801 "Umiestnite lopty do dier. Vyhráte, ak počítač musí umiestniť poslednú loptu. " 2802 "Ak chcete, aby Tux začal, kliknite naňho." 2803 2804 #. Activity title 2805 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2806 msgctxt "ActivityInfo|" 2807 msgid "Bargame (with a friend)" 2808 msgstr "Barová hra (s priateľom)" 2809 2810 #. Help manual 2811 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2812 #, fuzzy 2813 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2814 #| msgid "" 2815 #| "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last " 2816 #| "ball." 2817 msgctxt "ActivityInfo|" 2818 msgid "" 2819 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2820 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2821 "the last ball." 2822 msgstr "" 2823 "Umiestnite lopty do dier. Vyhráte, ak váš priateľ musí umiestniť poslednú " 2824 "loptu." 2825 2826 #. Activity title 2827 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2828 msgctxt "ActivityInfo|" 2829 msgid "Binary bulbs" 2830 msgstr "Binárne žiarovky" 2831 2832 #. Help title 2833 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2834 msgctxt "ActivityInfo|" 2835 msgid "" 2836 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2837 "number system to binary number system." 2838 msgstr "" 2839 "Táto aktivita vám pomáha naučiť sa koncepciu prevodu desiatkového číselného " 2840 "systému na dvojkový číselný systém." 2841 2842 #. Help goal 2843 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2844 msgctxt "ActivityInfo|" 2845 msgid "To get familiar with the binary number system." 2846 msgstr "Oboznámiť sa so dvojkovým číselným systémom." 2847 2848 #. Help prerequisite 2849 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2850 msgctxt "ActivityInfo|" 2851 msgid "Decimal number system." 2852 msgstr "Desiatkový číselný systém." 2853 2854 #. Help manual 2855 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2856 msgctxt "ActivityInfo|" 2857 msgid "" 2858 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2859 "When you have achieved it, press OK." 2860 msgstr "" 2861 "Zapnite správne žiarovky tak, aby reprezentovali binárne číslo daného " 2862 "desiatkového čísla. Po dosiahnutí stlačte OK." 2863 2864 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2865 msgctxt "binary_bulb|" 2866 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2867 msgstr "Táto aktivita učí, ako prevádzať desiatkové čísla na binárne čísla." 2868 2869 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2870 msgctxt "binary_bulb|" 2871 msgid "" 2872 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2873 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2874 "up the binary system of numeration." 2875 msgstr "" 2876 "Počítače používajú tranzistory na počítanie a tranzistory majú iba dva " 2877 "stavy, 0 a 1. Matematicky sú tieto stavy reprezentované 0 a 1, ktoré tvoria " 2878 "binárny systém číslovania." 2879 2880 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2881 msgctxt "binary_bulb|" 2882 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2883 msgstr "V aktivite sú 0 a 1 simulované žiarovkami, zapnuté alebo vypnuté." 2884 2885 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2886 msgctxt "binary_bulb|" 2887 msgid "" 2888 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2889 "to 255 with 8 bits only." 2890 msgstr "" 2891 "Binárny systém používa tieto čísla veľmi efektívne a umožňuje počítať od 0 " 2892 "do 255 iba s 8 bitmi." 2893 2894 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2895 msgctxt "binary_bulb|" 2896 msgid "" 2897 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2898 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2899 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2900 "2⁷=128." 2901 msgstr "" 2902 "Každý bit pridá postupnú hodnotu zodpovedajúcu mocnine 2 stúpajúcu sprava " 2903 "doľava: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → " 2904 "2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." 2905 2906 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2907 msgctxt "binary_bulb|" 2908 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2909 msgstr "Na prevod desiatkového čísla 5 na binárnu hodnotu sa pridá 1 a 4." 2910 2911 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2912 msgctxt "binary_bulb|" 2913 msgid "" 2914 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2915 "equal to binary 101." 2916 msgstr "" 2917 "Ich zodpovedajúce bity sú nastavené na 1, ostatné na 0. Desiatkové číslo 5 " 2918 "sa rovná binárnemu číslu 101." 2919 2920 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2921 msgctxt "binary_bulb|" 2922 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2923 msgstr "Tento obrázok vám pomôže vypočítať hodnotu bitov." 2924 2925 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2926 #, qt-format 2927 msgctxt "BinaryBulb|" 2928 msgid "What is the binary representation of %1?" 2929 msgstr "Aká je binárna reprezentácia %1?" 2930 2931 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2932 msgctxt "tutorial4|" 2933 msgid "0 to 255 with" 2934 msgstr "0 až 255 s" 2935 2936 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2937 msgctxt "tutorial5|" 2938 msgid "0 to 255 with" 2939 msgstr "0 až 255 s" 2940 2941 #. Activity title 2942 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2943 msgctxt "ActivityInfo|" 2944 msgid "Discover the braille system" 2945 msgstr "Objavovanie Braillovho systému" 2946 2947 #. Help title 2948 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2949 msgctxt "ActivityInfo|" 2950 msgid "Learn and memorize the braille system." 2951 msgstr "Naučiť a zapamätať si Braillovo písmo" 2952 2953 #. Help goal 2954 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2955 #, fuzzy 2956 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2957 #| msgid "Let children discover the Braille system." 2958 msgctxt "ActivityInfo|" 2959 msgid "Let children discover the braille system." 2960 msgstr "Umožniť deťom spoznať Braillovo písmo." 2961 2962 #. Help manual 2963 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2964 #, fuzzy 2965 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2966 #| msgid "" 2967 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2968 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters " 2969 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." 2970 msgctxt "ActivityInfo|" 2971 msgid "" 2972 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2973 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2974 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2975 msgstr "" 2976 "Obrazovka má tri časti: interaktívnu braillovu bunku, text, ktorý hovorí, " 2977 "aké písmeno treba reprodukovať a v hornej časti braillove písmená, slúžiace " 2978 "ako vzory. Každá úroveň pozostáva z množiny desiatich písmen." 2979 2980 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2981 msgctxt "ActivityInfo|" 2982 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2983 msgstr "" 2984 2985 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2986 #, fuzzy 2987 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2988 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 2989 msgctxt "ActivityInfo|" 2990 msgid "" 2991 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2992 msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka" 2993 2994 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2995 msgctxt "ActivityInfo|" 2996 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2997 msgstr "" 2998 2999 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 3000 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 3001 msgctxt "ActivityInfo|" 3002 msgid "Space: open or close the braille chart" 3003 msgstr "Medzerník: otvoriť alebo zavriet Brailovu tabuľku" 3004 3005 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3006 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3007 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3008 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3009 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3010 #, fuzzy 3011 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3012 #| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." 3013 msgctxt "braille_alphabets|" 3014 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3015 msgstr "Teraz je to trochu ťažšie bez tabuľky Braillovho písma." 3016 3017 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3018 #, fuzzy 3019 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3020 #| msgid "" 3021 #| "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " 3022 #| "second line are." 3023 msgctxt "braille_alphabets|" 3024 msgid "" 3025 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3026 "second lines are." 3027 msgstr "" 3028 "Pozri sa na tabuľku Braillovho písma a pozoruj, ako sú si podobné prvý a " 3029 "druhý riadok." 3030 3031 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3032 #, fuzzy 3033 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3034 #| msgid "" 3035 #| "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " 3036 #| "afterwards." 3037 msgctxt "braille_alphabets|" 3038 msgid "" 3039 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3040 "'W' letter was added afterward." 3041 msgstr "" 3042 "Opäť, podobné prvému riadku, ale všimni si, že na konci sme pridali písmeno " 3043 "'W'." 3044 3045 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3046 msgctxt "braille_alphabets|" 3047 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3048 msgstr "Toto je ľahké, čísla sú také isté, ako písmená od A do J." 3049 3050 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3051 msgctxt "FirstScreen|" 3052 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3053 msgstr "Braillovo písmo: Odomknutie kódu" 3054 3055 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3056 #, fuzzy 3057 #| msgctxt "FirstScreen|" 3058 #| msgid "" 3059 #| "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " 3060 #| "write." 3061 msgctxt "FirstScreen|" 3062 msgid "" 3063 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3064 "write." 3065 msgstr "" 3066 "Braillovo písmo je písmo, ktoré používajú nevidiaci na čítanie a písanie." 3067 3068 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3069 #, fuzzy 3070 #| msgctxt "FirstScreen|" 3071 #| msgid "" 3072 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, " 3073 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As " 3074 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3075 msgctxt "FirstScreen|" 3076 msgid "" 3077 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3078 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3079 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3080 msgstr "" 3081 "Každé písmeno je v Braillovom písme tvorené najviac šiestimi bodkami, ktoré " 3082 "sú vybrané z dvojstĺpcového obdĺžnika, kde každý stĺpec má tri pozície. Ako " 3083 "vidíš vľavo, každej bodke je priradené číslo od 1 do 6." 3084 3085 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3086 #, fuzzy 3087 #| msgctxt "FirstScreen|" 3088 #| msgid "" 3089 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." 3090 msgctxt "FirstScreen|" 3091 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3092 msgstr "" 3093 "Keď budeš pripravený, klikni na mňa a pokús sa reprodukovať braillove znaky." 3094 3095 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3096 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3097 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3098 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3099 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3100 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3102 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3103 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3104 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3105 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3106 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3108 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3109 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3110 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3112 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3113 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3114 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3116 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3117 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3118 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3120 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3121 #, fuzzy, qt-format 3122 #| msgctxt "questions|" 3123 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." 3124 msgctxt "questions|" 3125 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3126 msgstr "Klikaním na bodky v braillovej bunke vytvor písmeno %1." 3127 3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3130 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3131 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3132 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3138 #, fuzzy, qt-format 3139 #| msgctxt "questions|" 3140 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." 3141 msgctxt "questions|" 3142 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3143 msgstr "Kliknúť na bodky v oblasti braillovej bunky na vytvorenie čísla %1." 3144 3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3150 #, fuzzy, qt-format 3151 #| msgctxt "questions|" 3152 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." 3153 msgctxt "questions|" 3154 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3155 msgstr "Kliknúť na bodky v oblasti braillovej bunky na vytvorenie symbolu %1." 3156 3157 #. Activity title 3158 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3159 msgctxt "ActivityInfo|" 3160 msgid "Braille fun" 3161 msgstr "Zábava s Braillovým písmom" 3162 3163 #. Help title 3164 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3165 msgctxt "ActivityInfo|" 3166 msgid "Practice braille letters." 3167 msgstr "Precvičovanie Braillových písmen." 3168 3169 #. Help prerequisite 3170 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3171 msgctxt "ActivityInfo|" 3172 msgid "Braille alphabet." 3173 msgstr "Braillove abecedné kódy" 3174 3175 #. Help manual 3176 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3177 #, fuzzy 3178 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3179 #| msgid "" 3180 #| "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled " 3181 #| "by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by " 3182 #| "clicking on the toggle button for help." 3183 msgctxt "ActivityInfo|" 3184 msgid "" 3185 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3186 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3187 msgstr "" 3188 "Zadať braillov kód v dlaždici pre písmená na transparente ťahanom Tuxom v " 3189 "lietadle cez obrazovku. Skontrolovať braillovu mapu kliknutím na prepínacie " 3190 "tlačidlo pre pomocníka." 3191 3192 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3193 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3194 msgctxt "ActivityInfo|" 3195 msgid "Calcudoku" 3196 msgstr "" 3197 3198 #. Help title 3199 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3200 msgctxt "ActivityInfo|" 3201 msgid "Solve the Calcudoku." 3202 msgstr "" 3203 3204 #. Help goal 3205 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3206 msgctxt "ActivityInfo|" 3207 msgid "" 3208 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3209 "location while using calculation." 3210 msgstr "" 3211 3212 #. Help prerequisite 3213 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3214 #, fuzzy 3215 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3216 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 3217 msgctxt "ActivityInfo|" 3218 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3219 msgstr "Vyriešenie hádanky vyžaduje trpezlivosť a schopnosť logicky myslieť." 3220 3221 #. Help manual 3222 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3223 msgctxt "ActivityInfo|" 3224 msgid "" 3225 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3226 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3227 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3228 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3229 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3230 "of only one cell directly provide the number to enter." 3231 msgstr "" 3232 3233 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3234 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3235 #, fuzzy 3236 #| msgctxt "Data|" 3237 #| msgid "Small grids." 3238 msgctxt "Data|" 3239 msgid "Small grids with + operator." 3240 msgstr "Malé mriežky" 3241 3242 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3243 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3244 msgctxt "Data|" 3245 msgid "Small grids with + and − operators." 3246 msgstr "" 3247 3248 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3249 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3250 msgctxt "Data|" 3251 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3252 msgstr "" 3253 3254 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3255 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3256 msgctxt "Data|" 3257 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3258 msgstr "" 3259 3260 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3261 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3262 msgctxt "Data|" 3263 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3264 msgstr "" 3265 3266 #. Activity title 3267 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3268 msgctxt "ActivityInfo|" 3269 msgid "Calendar" 3270 msgstr "Kalendár" 3271 3272 #. Help title 3273 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3274 msgctxt "ActivityInfo|" 3275 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3276 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári." 3277 3278 #. Help goal 3279 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3280 msgctxt "ActivityInfo|" 3281 msgid "Learn how to use a calendar." 3282 msgstr "Naučte sa, ako používať kalendár." 3283 3284 #. Help prerequisite 3285 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3286 msgctxt "ActivityInfo|" 3287 msgid "Concept of week, month and year." 3288 msgstr "Chápanie týždňa, mesiaca a roku." 3289 3290 #. Help manual 3291 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3292 #, fuzzy 3293 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3294 #| msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3295 msgctxt "ActivityInfo|" 3296 msgid "" 3297 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3298 "validate your answer by clicking on the OK button." 3299 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári." 3300 3301 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3302 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3303 msgctxt "ActivityInfo|" 3304 msgid "" 3305 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3306 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3307 msgstr "" 3308 3309 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3310 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3311 msgctxt "ActivityInfo|" 3312 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3313 msgstr "" 3314 3315 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3316 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3317 msgctxt "ActivityInfo|" 3318 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3319 msgstr "Medzerník alebo Enter: overiť odpoveď" 3320 3321 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3322 msgctxt "Calendar|" 3323 msgid "Sunday" 3324 msgstr "Nedeľa" 3325 3326 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3327 msgctxt "Calendar|" 3328 msgid "Monday" 3329 msgstr "Pondelok" 3330 3331 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3332 msgctxt "Calendar|" 3333 msgid "Tuesday" 3334 msgstr "Utorok" 3335 3336 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3337 msgctxt "Calendar|" 3338 msgid "Wednesday" 3339 msgstr "Streda" 3340 3341 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3342 msgctxt "Calendar|" 3343 msgid "Thursday" 3344 msgstr "Štvrtok" 3345 3346 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3347 msgctxt "Calendar|" 3348 msgid "Friday" 3349 msgstr "Piatok" 3350 3351 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3352 msgctxt "Calendar|" 3353 msgid "Saturday" 3354 msgstr "Sobota" 3355 3356 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3357 msgctxt "calendar_dataset|" 3358 msgid "Select the 23rd" 3359 msgstr "Vyberte deň 23" 3360 3361 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3362 msgctxt "calendar_dataset|" 3363 msgid "Select the 1st" 3364 msgstr "Vyberte deň 1" 3365 3366 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3367 msgctxt "calendar_dataset|" 3368 msgid "Select the 16th" 3369 msgstr "Vyberte deň 16" 3370 3371 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3372 msgctxt "calendar_dataset|" 3373 msgid "Select the 28th" 3374 msgstr "Vyberte deň 28" 3375 3376 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3377 msgctxt "calendar_dataset|" 3378 msgid "Select the 11th" 3379 msgstr "Vyberte deň 11" 3380 3381 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3382 msgctxt "calendar_dataset|" 3383 msgid "Select the 20th" 3384 msgstr "Vyberte deň 20" 3385 3386 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3387 msgctxt "calendar_dataset|" 3388 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3389 msgstr "Aký deň týždňa je 4. deň v danom mesiaci?" 3390 3391 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3392 msgctxt "calendar_dataset|" 3393 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3394 msgstr "Aký deň týždňa je 12. deň v danom mesiaci?" 3395 3396 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3397 msgctxt "calendar_dataset|" 3398 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3399 msgstr "Aký deň týždňa je 20. deň v danom mesiaci?" 3400 3401 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3402 msgctxt "calendar_dataset|" 3403 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3404 msgstr "Aký deň týždňa je 28. deň v danom mesiaci?" 3405 3406 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3407 msgctxt "calendar_dataset|" 3408 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3409 msgstr "Aký deň týždňa je 22. deň v danom mesiaci?" 3410 3411 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3412 msgctxt "calendar_dataset|" 3413 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3414 msgstr "Aký deň týždňa je 16. deň v danom mesiaci?" 3415 3416 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3417 msgctxt "calendar_dataset|" 3418 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3419 msgstr "Aký deň týždňa je 10. deň v danom mesiaci?" 3420 3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3422 msgctxt "calendar_dataset|" 3423 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3424 msgstr "Vyberte pondelok medzi 1. a 7. dňom daného mesiaca" 3425 3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3427 msgctxt "calendar_dataset|" 3428 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3429 msgstr "Vyberte utorok medzi 8. a 16. dňom daného mesiaca" 3430 3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3432 msgctxt "calendar_dataset|" 3433 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3434 msgstr "Vyberte stredu medzi 15. a 22. dňom daného mesiaca" 3435 3436 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3437 msgctxt "calendar_dataset|" 3438 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3439 msgstr "Vyberte štvrtok medzi 26. a 31. dňom daného mesiaca" 3440 3441 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3442 msgctxt "calendar_dataset|" 3443 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3444 msgstr "Vyberte piatok medzi 20. a 25. dňom daného mesiaca" 3445 3446 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3447 msgctxt "calendar_dataset|" 3448 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3449 msgstr "Vyberte sobotu medzi 13. a 23. dňom daného mesiaca" 3450 3451 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3452 msgctxt "calendar_dataset|" 3453 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3454 msgstr "Vyberte nedeľu medzi 5. a 17. dňom daného mesiaca" 3455 3456 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3457 msgctxt "calendar_dataset|" 3458 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3459 msgstr "Vyberte druhý deň pred 15. dňom daného mesiaca" 3460 3461 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3462 msgctxt "calendar_dataset|" 3463 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3464 msgstr "Vyberte štvrtú nedeľu daného mesiaca" 3465 3466 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3467 msgctxt "calendar_dataset|" 3468 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3469 msgstr "Vyberte deň jeden týždeň po 13. dni daného mesiaca" 3470 3471 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3472 msgctxt "calendar_dataset|" 3473 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3474 msgstr "Vyberte piaty štvrtok daného mesiaca" 3475 3476 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3477 msgctxt "calendar_dataset|" 3478 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3479 msgstr "Vyberte tretí deň po 27. dni daného mesiaca" 3480 3481 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3482 msgctxt "calendar_dataset|" 3483 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3484 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci štvrtkom a majúci 28 dní" 3485 3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3487 msgctxt "calendar_dataset|" 3488 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3489 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci pondelkom a majúci 31 dní" 3490 3491 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3492 msgctxt "calendar_dataset|" 3493 msgid "Find the month between June and August" 3494 msgstr "Nájdite mesiac medzi júnom a augustom" 3495 3496 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3497 msgctxt "calendar_dataset|" 3498 msgid "Find a month starting a Saturday" 3499 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci sobotou" 3500 3501 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3502 msgctxt "calendar_dataset|" 3503 msgid "Find a month having 30 days" 3504 msgstr "Nájdite mesiac majúci 30 dní" 3505 3506 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3507 msgctxt "calendar_dataset|" 3508 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3509 msgstr "Nájdite prvý pondelok mesiaca január roku 2019" 3510 3511 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3512 msgctxt "calendar_dataset|" 3513 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3514 msgstr "Nájdite druhú stredu mesiaca február roku 2019" 3515 3516 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3517 msgctxt "calendar_dataset|" 3518 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3519 msgstr "Nájdite tretí piatok mesiaca marec roku 2019" 3520 3521 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3522 msgctxt "calendar_dataset|" 3523 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3524 msgstr "Nájdite piatu nedeľu mesiaca apríl roku 2018" 3525 3526 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3527 msgctxt "calendar_dataset|" 3528 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3529 msgstr "Nájdite štvrtý utorok mesiaca júl roku 2018" 3530 3531 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3532 msgctxt "calendar_dataset|" 3533 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3534 msgstr "Nájdite prvý pondelok mesiaca august roku 2018" 3535 3536 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3537 msgctxt "calendar_dataset|" 3538 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3539 msgstr "Nájdite tretí štvrtok mesiaca september roku 2017" 3540 3541 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3542 msgctxt "calendar_dataset|" 3543 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3544 msgstr "Nájdite piatu nedeľu mesiaca október roku 2017" 3545 3546 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3547 msgctxt "calendar_dataset|" 3548 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3549 msgstr "Nájdite druhý piatok mesiaca december roku 2017" 3550 3551 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3552 msgctxt "calendar_dataset|" 3553 msgid "" 3554 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3555 "of Human Rights Day in 2017." 3556 msgstr "" 3557 "Deň ľudských práv sa oslavuje päť dní po 5. decembri.<br> Nájdite dátum Dňa " 3558 "ľudských práv v roku 2017." 3559 3560 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3561 msgctxt "calendar_dataset|" 3562 msgid "" 3563 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3564 "Braille Day in 2018" 3565 msgstr "" 3566 "Braillov deň sa oslavuje deň pred 5. januárom.<br> Nájdite dátum Braillovho " 3567 "dňa v roku 2018" 3568 3569 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3570 msgctxt "calendar_dataset|" 3571 msgid "" 3572 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3573 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3574 msgstr "" 3575 "Markove narodeniny sú 4. novembra. V roku 2017 bol jeho večierok presne o " 3576 "dva týždne neskôr.<br> Nájdite dátum jeho večierka v roku 2017" 3577 3578 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3579 msgctxt "calendar_dataset|" 3580 msgid "" 3581 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3582 "the date of International Women's Day in 2018." 3583 msgstr "" 3584 "Medzinárodný deň žien sa oslavuje dva dni pred 10. marcom.<br> Nájdite dátum " 3585 "Medzinárodného dňa žien v roku 2018." 3586 3587 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3588 msgctxt "calendar_dataset|" 3589 msgid "" 3590 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3591 "the date of the sports competition on the calendar." 3592 msgstr "" 3593 "Športová súťaž sa konala posledný piatok v septembri 2017.<br> V kalendári " 3594 "vyberte dátum športovej súťaže." 3595 3596 #. Activity title 3597 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3598 msgctxt "ActivityInfo|" 3599 msgid "Operate a canal lock" 3600 msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory" 3601 3602 #. Help title 3603 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3604 msgctxt "ActivityInfo|" 3605 msgid "" 3606 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3607 "find out how a canal lock works." 3608 msgstr "" 3609 "Tux má problém, potrebuje prejsť so svojou loďou cez plavebnú komoru. Pomôž " 3610 "mu a zisti ako funguje plavebná komora." 3611 3612 #. Help goal 3613 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3614 msgctxt "ActivityInfo|" 3615 msgid "Understand how a canal lock works." 3616 msgstr "" 3617 3618 #. Help manual 3619 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3620 msgctxt "ActivityInfo|" 3621 msgid "" 3622 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3623 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3624 msgstr "" 3625 "Máte zverenú plavebnú komoru. Otvárajte vráta a komory v správnom poradí " 3626 "tak, aby Tux mohol prejsť oboma smermi." 3627 3628 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3629 msgctxt "CanalLock|" 3630 msgid "" 3631 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3632 "the different types of water locks available." 3633 msgstr "" 3634 "Vaším cieľom je dostať Tuxa cez plavebnú komoru a získať drevené polená " 3635 "pomocou rôznych typov dostupných plavebných komôr." 3636 3637 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3638 msgctxt "CanalLock|" 3639 msgid "" 3640 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3641 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3642 "simultaneously." 3643 msgstr "" 3644 "Zvislé farebné pruhy predstavujú plavebné komory, ktoré sa dajú ovládať " 3645 "kliknutím na ne. Dve plavebné komory toho istého typu nemožno ovládať " 3646 "súčasne." 3647 3648 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3649 msgctxt "CanalLock|" 3650 msgid "" 3651 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3652 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3653 msgstr "" 3654 "Hladina vody vo vnútri plavebnej komory sa mení podľa boku kanála, s ktorým " 3655 "je spojená. Použite túto vlastnosť, aby ste Tuxovi pomohli dokončiť prácu." 3656 3657 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3658 msgctxt "ActivityConfig|" 3659 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3660 msgstr "Zostavte všetky prvky z kategórie (so skóre)" 3661 3662 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3663 msgctxt "ActivityConfig|" 3664 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3665 msgstr "Zostavte všetky prvky z kategórie (bez skóre)" 3666 3667 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3668 msgctxt "ActivityConfig|" 3669 msgid "Discover a category, grouping items together" 3670 msgstr "Objavte kategóriu, zoskupte prvky dohromady" 3671 3672 #. Activity title 3673 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3674 msgctxt "ActivityInfo|" 3675 msgid "Categorization" 3676 msgstr "Kategorizácia" 3677 3678 #. Help title 3679 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3680 msgctxt "ActivityInfo|" 3681 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3682 msgstr "Kategorizujte prvky do správnych a nesprávnych skupín." 3683 3684 #. Help goal 3685 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3686 msgctxt "ActivityInfo|" 3687 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3688 msgstr "Rozvoj konceptuálneho myslenia a rozširovanie vedomostí." 3689 3690 #. Help prerequisite 3691 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3692 msgctxt "ActivityInfo|" 3693 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3694 msgstr "Môže presúvať prvky pomocou myši alebo dotykovej obrazovky." 3695 3696 #. Help manual 3697 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3698 msgctxt "ActivityInfo|" 3699 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3700 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a potom presuňte prvky na určené miesto." 3701 3702 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3703 msgctxt "Categorization|" 3704 msgid "" 3705 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3706 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3707 "show this dialog again' to play with the demo version." 3708 msgstr "" 3709 "Na túto aktivitu nemáte všetky obrázky. Stlačením Aktualizovať získate " 3710 "kompletnú dátovú sadu. Stlačte krížik, ak chcete hrať s demo verziou, alebo " 3711 "'Nezobrazovať tento dialóg neskôr', ak už toto dialógové okno nikdy nechcete " 3712 "vidieť." 3713 3714 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3715 msgctxt "Categorization|" 3716 msgid "Update the image set" 3717 msgstr "Aktualizovať sadu obrázkov" 3718 3719 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3720 msgctxt "Categorization|" 3721 msgid "Never show this dialog again" 3722 msgstr "Nezobrazovať tento dialóg neskôr" 3723 3724 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3725 msgctxt "CategoryReview|" 3726 msgid "" 3727 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3728 msgstr "" 3729 "Umiestnite majoritnú kategóriu obrázkov doprava a ostatné obrázky do ľava." 3730 3731 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3732 msgctxt "Data|" 3733 msgid "Very familiar categories." 3734 msgstr "Veľmi známe kategórie" 3735 3736 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3737 msgctxt "Data|" 3738 msgid "Less familiar categories." 3739 msgstr "Menej známe kategórie" 3740 3741 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3742 msgctxt "Data|" 3743 msgid "Unfamiliar categories." 3744 msgstr "Neznáme kategórie" 3745 3746 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3747 msgctxt "category_alphabets|" 3748 msgid "Alphabets" 3749 msgstr "Abecedy" 3750 3751 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3752 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3753 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3754 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3755 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3756 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3757 msgctxt "category_alphabets|" 3758 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3759 msgstr "Umiestnite PÍSMENÁ vpravo a ostatné objekty vľavo" 3760 3761 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3762 msgctxt "category_animals|" 3763 msgid "Animals" 3764 msgstr "Zvieratá" 3765 3766 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3767 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3768 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3769 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3770 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3771 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3772 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3773 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3774 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3775 msgctxt "category_animals|" 3776 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3777 msgstr "Umiestnite zvieratá napravo a ostatné objekty naľavo." 3778 3779 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3780 msgctxt "category_birds|" 3781 msgid "Birds" 3782 msgstr "Vtáky" 3783 3784 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3785 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3786 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3787 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3788 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3790 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3791 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3792 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3793 msgctxt "category_birds|" 3794 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3795 msgstr "Umiestnite vtáky napravo a ostatné objekty naľavo." 3796 3797 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3798 msgctxt "category_colors|" 3799 msgid "Colors" 3800 msgstr "Farby" 3801 3802 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3803 msgctxt "category_colors|" 3804 msgid "" 3805 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3806 msgstr "" 3807 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ZELENEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3808 3809 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3810 msgctxt "category_colors|" 3811 msgid "" 3812 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3813 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce BIELEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3814 3815 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3816 msgctxt "category_colors|" 3817 msgid "" 3818 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3819 msgstr "" 3820 "Umiestnite objekty zodpovedajúce RUŽOVEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3821 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3823 msgctxt "category_colors|" 3824 msgid "" 3825 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3826 msgstr "" 3827 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ČERVENEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3828 3829 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3830 msgctxt "category_colors|" 3831 msgid "" 3832 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3833 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce HNEDEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3834 3835 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3836 msgctxt "category_colors|" 3837 msgid "" 3838 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3839 msgstr "" 3840 "Umiestnite objekty zodpovedajúce FIALOVEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3841 3842 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3843 msgctxt "category_colors|" 3844 msgid "" 3845 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3846 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠEDEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3847 3848 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3849 msgctxt "category_colors|" 3850 msgid "" 3851 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3852 msgstr "" 3853 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ORANŽOVEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3854 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3856 msgctxt "category_colors|" 3857 msgid "" 3858 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3859 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŽLTEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3860 3861 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3862 msgctxt "category_fishes|" 3863 msgid "Fishes" 3864 msgstr "Ryby" 3865 3866 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3867 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3869 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3870 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3871 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3872 msgctxt "category_fishes|" 3873 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3874 msgstr "Umiestnite ryby napravo a ostatné objekty naľavo." 3875 3876 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3877 msgctxt "category_flowers|" 3878 msgid "Flowers" 3879 msgstr "Kvety" 3880 3881 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3882 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3883 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3884 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3885 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3886 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3888 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3889 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3890 msgctxt "category_flowers|" 3891 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3892 msgstr "Umiestnite KVETY vpravo a ostatné objekty vľavo" 3893 3894 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3895 msgctxt "category_food|" 3896 msgid "Food" 3897 msgstr "Jedlo" 3898 3899 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3900 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3901 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3902 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3903 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3904 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3905 msgctxt "category_food|" 3906 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3907 msgstr "Umiestnite jedlo napravo a ostatné objekty naľavo." 3908 3909 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3910 msgctxt "category_fruits|" 3911 msgid "Fruits" 3912 msgstr "Ovocie" 3913 3914 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3915 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3916 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3917 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3918 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3919 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3921 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3922 msgctxt "category_fruits|" 3923 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3924 msgstr "Umiestnite ovocie napravo a ostatné objekty naľavo." 3925 3926 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3927 msgctxt "category_household_goods|" 3928 msgid "Household goods" 3929 msgstr "Domáce potreby" 3930 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3932 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3933 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3934 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3935 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3937 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3938 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3939 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3940 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3941 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3943 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3944 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3945 msgctxt "category_household_goods|" 3946 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3947 msgstr "Umiestnite veci v domácnosti napravo a ostatné objekty naľavo." 3948 3949 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3950 msgctxt "category_insects|" 3951 msgid "Insects" 3952 msgstr "Hmyz" 3953 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3955 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3956 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3957 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3960 msgctxt "category_insects|" 3961 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3962 msgstr "Umiestnite hmyz napravo a ostatné objekty naľavo." 3963 3964 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3965 msgctxt "category_living_beings|" 3966 msgid "Living" 3967 msgstr "Bývanie" 3968 3969 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3971 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3976 msgctxt "category_living_beings|" 3977 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3978 msgstr "Umiestnite živé bytosti napravo a ostatné objekty naľavo." 3979 3980 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3981 msgctxt "category_monuments|" 3982 msgid "Monuments" 3983 msgstr "Pamiatky" 3984 3985 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3986 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3987 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3989 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3991 msgctxt "category_monuments|" 3992 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3993 msgstr "Umiestnite pamiatky napravo a ostatné objekty naľavo." 3994 3995 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3996 msgctxt "category_nature|" 3997 msgid "Nature" 3998 msgstr "Príroda" 3999 4000 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4001 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4002 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4003 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4004 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4005 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4006 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4007 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4008 msgctxt "category_nature|" 4009 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4010 msgstr "Umiestnite prírodu napravo a ostatné objekty naľavo." 4011 4012 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4013 msgctxt "category_numbers|" 4014 msgid "Numbers" 4015 msgstr "Čísla" 4016 4017 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4018 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4019 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4020 msgctxt "category_numbers|" 4021 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4022 msgstr "Umiestnite čísla napravo a ostatné objekty naľavo." 4023 4024 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4025 msgctxt "category_odd_even|" 4026 msgid "Odd even numbers" 4027 msgstr "Nepárne párne čísla" 4028 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4030 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4031 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4032 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4035 msgctxt "category_odd_even|" 4036 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4037 msgstr "Umiestnite PÁRNE čísla napravo a NEPÁRNE čísla naľavo." 4038 4039 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4040 msgctxt "category_renewable|" 4041 msgid "Renewable" 4042 msgstr "Obnoviteľné" 4043 4044 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4045 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4046 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4047 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4048 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4051 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4052 msgctxt "category_renewable|" 4053 msgid "" 4054 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4055 msgstr "" 4056 "Umiestnite zdroje obnoviteľnej energie doprava a ostatné objekty doľava" 4057 4058 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4059 msgctxt "category_shapes|" 4060 msgid "Shapes" 4061 msgstr "Tvary" 4062 4063 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4064 msgctxt "category_shapes|" 4065 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4066 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KRUHU doprava a ostatné doľava" 4067 4068 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4069 msgctxt "category_shapes|" 4070 msgid "" 4071 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4072 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce OBDĹŽNIKU doprava a ostatné doľava" 4073 4074 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4075 msgctxt "category_shapes|" 4076 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4077 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce GULI doprava a ostatné doľava" 4078 4079 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4080 msgctxt "category_shapes|" 4081 msgid "" 4082 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4083 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce LICHOBEŽNÍKU doprava a ostatné doľava" 4084 4085 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4086 msgctxt "category_shapes|" 4087 msgid "" 4088 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4089 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce TROJUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4090 4091 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4092 msgctxt "category_shapes|" 4093 msgid "" 4094 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4095 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce POLKRUHU doprava a ostatné doľava" 4096 4097 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4098 msgctxt "category_shapes|" 4099 msgid "" 4100 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4101 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce PÄŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4102 4103 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4104 msgctxt "category_shapes|" 4105 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4106 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠTVORCU doprava a ostatné doľava" 4107 4108 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4109 msgctxt "category_shapes|" 4110 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4111 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KUŽEĽU doprava a ostatné doľava" 4112 4113 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4114 msgctxt "category_shapes|" 4115 msgid "" 4116 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4117 "left" 4118 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ROVNOBEŽNÍKU doprava a ostatné doľava" 4119 4120 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4121 msgctxt "category_shapes|" 4122 msgid "" 4123 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4124 msgstr "" 4125 "Umiestnite objekty zodpovedajúce SEDEMUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4126 4127 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4128 msgctxt "category_shapes|" 4129 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4130 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KOCKE doprava a ostatné doľava" 4131 4132 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4133 msgctxt "category_shapes|" 4134 msgid "" 4135 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4136 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KOSOŠTVORCU doprava a ostatné doľava" 4137 4138 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4139 msgctxt "category_shapes|" 4140 msgid "" 4141 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4142 msgstr "" 4143 "Umiestnite objekty zodpovedajúce DEVÄŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4144 4145 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4146 msgctxt "category_shapes|" 4147 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4148 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KVÁDRU doprava a ostatné doľava" 4149 4150 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4151 msgctxt "category_shapes|" 4152 msgid "" 4153 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4154 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠESŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4155 4156 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4157 msgctxt "category_shapes|" 4158 msgid "" 4159 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4160 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce OSEMUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4161 4162 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4163 msgctxt "category_shapes|" 4164 msgid "" 4165 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4166 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce VALCU doprava a ostatné doľava" 4167 4168 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4169 msgctxt "category_shapes|" 4170 msgid "" 4171 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4172 msgstr "" 4173 "Umiestnite objekty zodpovedajúce DESAŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4174 4175 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4176 msgctxt "category_tools|" 4177 msgid "Tools" 4178 msgstr "Nástroje" 4179 4180 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4181 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4182 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4183 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4184 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4185 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4186 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4187 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4188 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4189 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4190 msgctxt "category_tools|" 4191 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4192 msgstr "Umiestnite nástroje napravo a ostatné objekty naľavo." 4193 4194 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4195 msgctxt "category_transports|" 4196 msgid "Transport" 4197 msgstr "Prenos" 4198 4199 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4200 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4201 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4202 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4203 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4204 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4205 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4206 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4207 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4208 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4209 msgctxt "category_transports|" 4210 msgid "" 4211 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4212 msgstr "Umiestnite druhy dopravy doprava a ostatné objekty doľava" 4213 4214 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4215 msgctxt "category_vegetables|" 4216 msgid "Vegetables" 4217 msgstr "Zelenina" 4218 4219 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4220 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4221 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4222 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4223 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4224 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4225 msgctxt "category_vegetables|" 4226 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4227 msgstr "Umiestnite zeleninu napravo a ostatné objekty naľavo." 4228 4229 #. Activity title 4230 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4231 msgctxt "ActivityInfo|" 4232 msgid "Play checkers (against Tux)" 4233 msgstr "Hrať dámu (proti Tuxovi)" 4234 4235 #. Help title 4236 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4237 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4238 msgctxt "ActivityInfo|" 4239 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4240 msgstr "Táto verzia v GCompris je medzinárodný návrh." 4241 4242 #. Help goal 4243 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4244 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4245 msgctxt "ActivityInfo|" 4246 msgid "" 4247 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4248 "yours." 4249 msgstr "" 4250 "Zoberte všetky figúrky svojho súpera skôr, ako súper zachytí všetky vaše." 4251 4252 #. Help manual 4253 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4254 msgctxt "ActivityInfo|" 4255 msgid "" 4256 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4257 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4258 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4259 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4260 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4261 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4262 "by jumping over it.\n" 4263 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4264 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4265 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4266 "game.\n" 4267 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4268 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4269 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4270 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4271 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4272 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4273 "it." 4274 msgstr "" 4275 "Dámu hrajú dvaja súperi na opačných stranách hracej dosky. Jeden hráč má " 4276 "tmavé figúrky; druhý má svetlé figúrky. Hráči si striedajú ťahy. Hráč nesmie " 4277 "hýbať súperovou figúrkou. Pohyb spočíva v tom, že sa figúrka posúva " 4278 "diagonálne na priľahlé neobsadené políčko. Ak priľahlé políčko obsahuje " 4279 "súperovu figúrku a políčko hneď za ním je neobsadené, figúrka môže byť " 4280 "zobraná (a odstránená z hry) skokom cez ňu.\n" 4281 "Používajú sa iba tmavé políčka šachovnicovej dosky. Figúrka sa môže " 4282 "pohybovať iba diagonálne do neobsadeného políčka. Branie je povinné. Hráč " 4283 "bez zostávajúcich figúrok alebo ten, ktorý sa nemôže pohnúť kvôli " 4284 "zablokovaniu, stráca hru.\n" 4285 "Keď figúrka dosiahne crownhead alebo kráľovský rad (najvzdialenejší rad " 4286 "vpredu), stáva sa kráľom a je označený umiestnením ďalšej figúrky na prvú " 4287 "figúrku a získava ďalšie právomoci vrátane schopnosti postupovať dozadu. Ak " 4288 "je v diagonále figúrka, ktorú kráľ dokáže zobrať, môže sa pohybovať " 4289 "ľubovoľnou vzdialenosťou pozdĺž uhlopriečky a môže zobrať opačnú figúrku v " 4290 "akejkoľvek vzdialenosti tým, že skočí na ktorékoľvek neobsadené políčka " 4291 "bezprostredne za ňou." 4292 4293 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4294 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4295 msgctxt "ActivityInfo|" 4296 msgid "" 4297 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4298 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4299 "Draughts>" 4300 msgstr "" 4301 "Knižnica dámy je draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4302 "draughts.js>. Príručka je z wikipédie <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4303 "Draughts>" 4304 4305 #: activities/checkers/checkers.js:69 4306 msgctxt "checkers|" 4307 msgid "Black's turn" 4308 msgstr "Čierneho ťah" 4309 4310 #: activities/checkers/checkers.js:69 4311 msgctxt "checkers|" 4312 msgid "White's turn" 4313 msgstr "Bieleho ťah" 4314 4315 #: activities/checkers/checkers.js:72 4316 msgctxt "checkers|" 4317 msgid "White wins" 4318 msgstr "Biely vyhral" 4319 4320 #: activities/checkers/checkers.js:72 4321 msgctxt "checkers|" 4322 msgid "Black wins" 4323 msgstr "Čierny vyhral" 4324 4325 #. Activity title 4326 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4327 msgctxt "ActivityInfo|" 4328 msgid "Play checkers (with a friend)" 4329 msgstr "Hrať dámu (s kamarátom) " 4330 4331 #. Help manual 4332 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4333 msgctxt "ActivityInfo|" 4334 msgid "" 4335 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4336 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4337 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4338 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4339 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4340 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4341 "by jumping over it.\n" 4342 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4343 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4344 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4345 "game.\n" 4346 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4347 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4348 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4349 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4350 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4351 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4352 "it.\n" 4353 msgstr "" 4354 "Dámu hrajú dvaja súperi na opačných stranách hracej dosky. Jeden hráč má " 4355 "tmavé figúrky; druhý má svetlé figúrky. Hráči si striedajú ťahy. Hráč nesmie " 4356 "hýbať súperovou figúrkou. Pohyb spočíva v tom, že sa figúrka posúva " 4357 "diagonálne na priľahlé neobsadené políčko. Ak priľahlé políčko obsahuje " 4358 "súperovu figúrku a políčko hneď za ním je neobsadené, figúrka môže byť " 4359 "zobraná (a odstránená z hry) skokom cez ňu.\n" 4360 "Používajú sa iba tmavé políčka šachovnicovej dosky. Figúrka sa môže " 4361 "pohybovať iba diagonálne do neobsadeného políčka. Branie je povinné. Hráč " 4362 "bez zostávajúcich figúrok alebo ten, ktorý sa nemôže pohnúť kvôli " 4363 "zablokovaniu, stráca hru.\n" 4364 "Keď figúrka dosiahne crownhead alebo kráľovský rad (najvzdialenejší rad " 4365 "vpredu), stáva sa kráľom a je označený umiestnením ďalšej figúrky na prvú " 4366 "figúrku a získava ďalšie právomoci vrátane schopnosti postupovať dozadu. Ak " 4367 "je v diagonále figúrka, ktorú kráľ dokáže zobrať, môže sa pohybovať " 4368 "ľubovoľnou vzdialenosťou pozdĺž uhlopriečky a môže zobrať opačnú figúrku v " 4369 "akejkoľvek vzdialenosti tým, že skočí na ktorékoľvek neobsadené políčka " 4370 "bezprostredne za ňou.\n" 4371 4372 #. Activity title 4373 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4374 msgctxt "ActivityInfo|" 4375 msgid "Play chess (against Tux)" 4376 msgstr "Hrať šach (proti Tuxovi)" 4377 4378 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4379 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4380 msgctxt "ActivityInfo|" 4381 msgid "" 4382 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4383 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4384 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4385 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4386 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4387 "manually select the difficulty level.\n" 4388 "\n" 4389 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4390 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4391 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4392 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4393 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4394 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4395 "zone'.\n" 4396 " Be patient enough.\n" 4397 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4398 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4399 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4400 msgstr "" 4401 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním proti počítaču. Zobrazuje " 4402 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, " 4403 "ako sa figúrky pohybujú. Na prvej úrovni je počítač úplne náhodný a dáva " 4404 "deťom čo najväčšiu šancu. Ako sa úroveň zvyšuje, tým lepšie počítač hrá.\n" 4405 "\n" 4406 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými " 4407 "pravidlami:\n" 4408 " Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n" 4409 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na " 4410 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n" 4411 " 'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n" 4412 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej " 4413 "zóny'.\n" 4414 " Buďte dosť trpezliví.\n" 4415 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu " 4416 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli " 4417 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi." 4418 4419 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4420 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4421 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4422 msgctxt "ActivityInfo|" 4423 msgid "" 4424 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4425 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4426 "for 3 seconds." 4427 msgstr "" 4428 4429 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4430 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4431 msgctxt "ActivityInfo|" 4432 msgid "" 4433 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4434 msgstr "Šachový engine je p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4435 4436 #: activities/chess/chess.js:117 4437 msgctxt "chess|" 4438 msgid "Black's turn" 4439 msgstr "Čierneho ťah" 4440 4441 #: activities/chess/chess.js:117 4442 msgctxt "chess|" 4443 msgid "White's turn" 4444 msgstr "Bieleho ťah" 4445 4446 #: activities/chess/chess.js:122 4447 msgctxt "chess|white wins" 4448 msgid "White mates" 4449 msgstr "Bieleho ťah" 4450 4451 #: activities/chess/chess.js:122 4452 msgctxt "chess|black wins" 4453 msgid "Black mates" 4454 msgstr "Čierneho ťah" 4455 4456 #: activities/chess/chess.js:132 4457 msgctxt "chess|" 4458 msgid "Drawn game" 4459 msgstr "Ťahová hra" 4460 4461 #: activities/chess/chess.js:136 4462 msgctxt "chess|black king is under attack" 4463 msgid "White checks" 4464 msgstr "Biele šachy" 4465 4466 #: activities/chess/chess.js:136 4467 msgctxt "chess|white king is under attack" 4468 msgid "Black checks" 4469 msgstr "Čierne šachy" 4470 4471 #: activities/chess/chess.js:139 4472 msgctxt "chess|" 4473 msgid "Invalid, your king may be in check" 4474 msgstr "Nesprávne, tvoj kráľ môže byť v šachu" 4475 4476 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4477 #: activities/chess/Chess.qml:123 4478 msgctxt "Chess|" 4479 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4480 msgstr "Naozaj chcete zrušiť všetky ťahy?" 4481 4482 #: activities/chess/Chess.qml:124 4483 msgctxt "Chess|" 4484 msgid "Yes" 4485 msgstr "Áno" 4486 4487 #: activities/chess/Chess.qml:125 4488 msgctxt "Chess|" 4489 msgid "No" 4490 msgstr "Nie" 4491 4492 #. Activity title 4493 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4494 msgctxt "ActivityInfo|" 4495 msgid "Play chess (with a friend)" 4496 msgstr "Hrať šach (s kamarátom)" 4497 4498 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4499 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4500 msgctxt "ActivityInfo|" 4501 msgid "" 4502 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4503 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4504 "the children understand how pieces moves.\n" 4505 "\n" 4506 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4507 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4508 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4509 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4510 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4511 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4512 "zone'.\n" 4513 " Be patient enough.\n" 4514 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4515 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4516 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4517 msgstr "" 4518 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním proti priateľovi. Zobrazuje " 4519 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, " 4520 "ako sa figúrky pohybujú.\n" 4521 "\n" 4522 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými " 4523 "pravidlami:\n" 4524 " Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n" 4525 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na " 4526 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n" 4527 " 'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n" 4528 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej " 4529 "zóny'.\n" 4530 " Buďte dosť trpezliví.\n" 4531 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu " 4532 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli " 4533 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi." 4534 4535 #. Activity title 4536 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4537 msgctxt "ActivityInfo|" 4538 msgid "End of chess game" 4539 msgstr "Koniec šachovej hry" 4540 4541 #. Help title 4542 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4543 msgctxt "ActivityInfo|" 4544 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4545 msgstr "Zahrajte si koniec šachovej hry proti Tuxovi" 4546 4547 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4548 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4549 msgctxt "ActivityInfo|" 4550 msgid "" 4551 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4552 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4553 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4554 "\n" 4555 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4556 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4557 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4558 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4559 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4560 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4561 "zone'.\n" 4562 " Be patient enough.\n" 4563 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4564 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4565 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4566 msgstr "" 4567 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním iba konca hry. Zobrazuje " 4568 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, " 4569 "ako sa figúrky pohybujú.\n" 4570 "\n" 4571 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými " 4572 "pravidlami:\n" 4573 " Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n" 4574 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na " 4575 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n" 4576 " 'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n" 4577 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej " 4578 "zóny'.\n" 4579 " Buďte dosť trpezliví.\n" 4580 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu " 4581 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli " 4582 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi." 4583 4584 #. Activity title 4585 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4586 msgctxt "ActivityInfo|" 4587 msgid "Chronos" 4588 msgstr "Chronos" 4589 4590 #. Help title 4591 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4592 msgctxt "ActivityInfo|" 4593 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4594 msgstr "Pretiahnuť položky, aby sa usporiadal príbeh." 4595 4596 #. Help goal 4597 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4598 msgctxt "ActivityInfo|" 4599 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4600 msgstr "Zoradiť snímky do poradia, ktoré rozpráva príbeh." 4601 4602 #. Help prerequisite 4603 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4604 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4605 msgctxt "ActivityInfo|" 4606 msgid "Tell a short story." 4607 msgstr "Povedať krátky príbeh." 4608 4609 #. Help manual 4610 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4611 msgctxt "ActivityInfo|" 4612 msgid "" 4613 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4614 msgstr "" 4615 "Vyberať si z obrázkov na ľavej strane a dať ich na červené bodky v správnom " 4616 "poradí." 4617 4618 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4619 msgctxt "ActivityInfo|" 4620 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4621 msgstr "Potom klikni na tlačidlo OK pre overenie odpovede." 4622 4623 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4624 #, fuzzy 4625 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4626 #| msgid "" 4627 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " 4628 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " 4629 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " 4630 #| "those found in <https://www.wikipedia.org>." 4631 msgctxt "ActivityInfo|" 4632 msgid "" 4633 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4634 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4635 "wikipedia.org>." 4636 msgstr "" 4637 "Na fotku mesiaca má autorské práva NASA. Vesmírne zvuky pochádzajú z " 4638 "Tuxpaint a Vegastrike, ktoré sú dostupné pod licenciou GPL. Transportné " 4639 "obrázky sú chránené autorskými právami Francka Douceta. Termíny transportu " 4640 "sú založené na tých, ktoré sa nachádzajú v <https://www.wikipedia.org>." 4641 4642 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4643 msgctxt "Data|" 4644 msgid "For children who can read numbers." 4645 msgstr "Pre deti, ktoré poznajú čísla." 4646 4647 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4648 msgctxt "Data|" 4649 msgid "For children who can read words." 4650 msgstr "Pre deti ktoré vedia čítať slová." 4651 4652 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4653 msgctxt "board1_0|" 4654 msgid "Moonwalker" 4655 msgstr "Moonwalker" 4656 4657 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4658 msgctxt "board1_0|" 4659 msgid "1" 4660 msgstr "1" 4661 4662 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4663 msgctxt "board1_0|" 4664 msgid "2" 4665 msgstr "2" 4666 4667 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4668 msgctxt "board1_0|" 4669 msgid "3" 4670 msgstr "3" 4671 4672 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4673 msgctxt "board1_0|" 4674 msgid "4" 4675 msgstr "4" 4676 4677 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4678 msgctxt "board2_0|" 4679 msgid "The 4 Seasons" 4680 msgstr "4 ročné obdobia" 4681 4682 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4683 msgctxt "board2_0|" 4684 msgid "Spring" 4685 msgstr "Jar" 4686 4687 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4688 msgctxt "board2_0|" 4689 msgid "Summer" 4690 msgstr "Leto" 4691 4692 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4693 msgctxt "board2_0|" 4694 msgid "Autumn" 4695 msgstr "Jeseň" 4696 4697 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4698 msgctxt "board2_0|" 4699 msgid "Winter" 4700 msgstr "Zima" 4701 4702 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4703 msgctxt "board3_0|" 4704 msgid "Gardening" 4705 msgstr "Záhradníčenie" 4706 4707 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4708 msgctxt "board3_0|" 4709 msgid "1" 4710 msgstr "1" 4711 4712 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4713 msgctxt "board3_0|" 4714 msgid "2" 4715 msgstr "2" 4716 4717 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4718 msgctxt "board3_0|" 4719 msgid "3" 4720 msgstr "3" 4721 4722 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4723 msgctxt "board3_0|" 4724 msgid "4" 4725 msgstr "4" 4726 4727 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4728 msgctxt "board4_0|" 4729 msgid "Tux and the apple tree" 4730 msgstr "Tux a jabloň" 4731 4732 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4733 msgctxt "board4_0|" 4734 msgid "1" 4735 msgstr "1" 4736 4737 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4738 msgctxt "board4_0|" 4739 msgid "2" 4740 msgstr "2" 4741 4742 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4743 msgctxt "board4_0|" 4744 msgid "3" 4745 msgstr "3" 4746 4747 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4748 msgctxt "board4_0|" 4749 msgid "4" 4750 msgstr "4" 4751 4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4753 msgctxt "board5_0|" 4754 msgid "Place each object on the date it was invented." 4755 msgstr "Umiestniť každý obrázok v poradí a na dátum, kedy bol vynájdený." 4756 4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4758 msgctxt "board5_0|" 4759 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4760 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket" 4761 4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4763 msgctxt "board5_0|" 4764 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4765 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4766 4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4768 msgctxt "board5_0|" 4769 msgid "Transportation" 4770 msgstr "Doprava" 4771 4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4773 msgctxt "board5_1|" 4774 msgid "Transportation" 4775 msgstr "Doprava" 4776 4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4778 msgctxt "board5_1|" 4779 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4780 msgstr "1783 Teplovzdušný balón bratov Montgolfiérovcov" 4781 4782 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4783 #, fuzzy 4784 #| msgctxt "board5_1|" 4785 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4786 msgctxt "board5_1|" 4787 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4788 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4789 4790 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4791 #, fuzzy 4792 #| msgctxt "board5_1|" 4793 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4794 msgctxt "board5_1|" 4795 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4796 msgstr "1906 Prvý let vrtuľníkom Paula Cornua" 4797 4798 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4799 msgctxt "board5_2|" 4800 msgid "Transportation" 4801 msgstr "Doprava" 4802 4803 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4804 msgctxt "board5_2|" 4805 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4806 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4807 4808 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4809 #, fuzzy 4810 #| msgctxt "board5_2|" 4811 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4812 msgctxt "board5_2|" 4813 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4814 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4815 4816 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4817 msgctxt "board5_3|" 4818 msgid "Transportation" 4819 msgstr "Doprava" 4820 4821 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4822 msgctxt "board5_3|" 4823 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4824 msgstr "1783 Teplovzdušný balón bratov Montgolfiérovcov" 4825 4826 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4827 msgctxt "board5_3|" 4828 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4829 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket" 4830 4831 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4832 msgctxt "board5_4|" 4833 msgid "Transportation" 4834 msgstr "Doprava" 4835 4836 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4837 msgctxt "board5_4|" 4838 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4839 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket" 4840 4841 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4842 #, fuzzy 4843 #| msgctxt "board5_4|" 4844 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4845 msgctxt "board5_4|" 4846 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4847 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4848 4849 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4850 msgctxt "board5_4|" 4851 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4852 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4853 4854 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4855 msgctxt "board6_0|" 4856 msgid "Aviation" 4857 msgstr "Letectvo" 4858 4859 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4860 #, fuzzy 4861 #| msgctxt "board6_0|" 4862 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4863 msgctxt "board6_0|" 4864 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4865 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4866 4867 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4868 #, fuzzy 4869 #| msgctxt "board6_0|" 4870 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 4871 msgctxt "board6_0|" 4872 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4873 msgstr "1903 Flyer III bratov Wrightovcov" 4874 4875 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4876 msgctxt "board6_0|" 4877 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4878 msgstr "1909 Louis Blériot prechádza cez kanál La Manche" 4879 4880 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4881 msgctxt "board6_1|" 4882 msgid "Aviation" 4883 msgstr "Letectvo" 4884 4885 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4886 msgctxt "board6_1|" 4887 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4888 msgstr "1947 Chuck Yeager prekonáva zvukovú bariéru" 4889 4890 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4891 msgctxt "board6_1|" 4892 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4893 msgstr "1927 Charles Lindbergh prechádza cez Atlantický oceán" 4894 4895 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4896 #, fuzzy 4897 #| msgctxt "board6_1|" 4898 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 4899 msgctxt "board6_1|" 4900 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4901 msgstr "1934 Hélène Boucherov rýchlostný rekord 444 km/h" 4902 4903 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4904 msgctxt "board6_2|" 4905 msgid "Cars" 4906 msgstr "Autá" 4907 4908 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4909 msgctxt "board6_2|" 4910 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4911 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4912 4913 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4914 msgctxt "board6_2|" 4915 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4916 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4917 4918 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4919 msgctxt "board6_2|" 4920 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4921 msgstr "1885 Prvý benzínový vozidlo od Benza" 4922 4923 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4924 msgctxt "board6_3|" 4925 msgid "Cars" 4926 msgstr "Autá" 4927 4928 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4929 #, fuzzy 4930 #| msgctxt "board6_3|" 4931 #| msgid "1899 Renault voiturette" 4932 msgctxt "board6_3|" 4933 msgid "1898 Renault voiturette" 4934 msgstr "1899 Renault voiturette" 4935 4936 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4937 msgctxt "board6_3|" 4938 msgid "1923 Lancia Lambda" 4939 msgstr "1923 Lancia Lambda" 4940 4941 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4942 msgctxt "board6_3|" 4943 msgid "1955 Citroën DS 19" 4944 msgstr "1955 Citroën DS 19" 4945 4946 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4947 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4948 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4949 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4950 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4951 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4952 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4953 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4954 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4955 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4956 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4957 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4958 msgctxt "ActivityConfig|" 4959 msgid "Select your locale" 4960 msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 4961 4962 #. Activity title 4963 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4964 msgctxt "ActivityInfo|" 4965 msgid "Click on a lowercase letter" 4966 msgstr "Klikni na malé písmenko" 4967 4968 #. Help title 4969 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4970 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4971 msgctxt "ActivityInfo|" 4972 msgid "Listen to a letter and click on it." 4973 msgstr "Vypočuj si písmenko a potom naň klikni" 4974 4975 #. Help goal 4976 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4977 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4978 msgctxt "ActivityInfo|" 4979 msgid "Letter-name recognition." 4980 msgstr "Rozpoznávanie písmen" 4981 4982 #. Help prerequisite 4983 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4984 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4985 msgctxt "ActivityInfo|" 4986 msgid "Visual letter-recognition." 4987 msgstr "Vizuálne rozpoznávanie písmen." 4988 4989 #. Help manual 4990 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4991 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4992 msgctxt "ActivityInfo|" 4993 msgid "" 4994 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4995 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4996 msgstr "" 4997 "Je vyslovené písmo. Kliknite na zodpovedajúce písmenko v hlavnej oblasti. " 4998 "Písmeno si môžete znova vypočuť, keď kliknete na ikonku úst." 4999 5000 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5001 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5002 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5003 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5004 msgctxt "ActivityInfo|" 5005 msgid "Space: select an item" 5006 msgstr "Medzerník: vybrať položku" 5007 5008 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5009 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5010 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5011 msgctxt "ActivityInfo|" 5012 msgid "Tab: repeat the question" 5013 msgstr "Tab: zopakovať otázku" 5014 5015 #. Activity title 5016 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5017 msgctxt "ActivityInfo|" 5018 msgid "Click on an uppercase letter" 5019 msgstr "Klikni na veľké písmenko" 5020 5021 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5022 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5023 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5024 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5025 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5026 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5027 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5028 msgctxt "ActivityConfig|" 5029 msgid "Manual" 5030 msgstr "Ručne" 5031 5032 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5033 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5034 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5035 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5036 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5037 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5038 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5039 msgctxt "ActivityConfig|" 5040 msgid "Go to the next level" 5041 msgstr "Prejdite na ďalšiu úroveň" 5042 5043 #. Activity title 5044 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5045 msgctxt "ActivityInfo|" 5046 msgid "Click and draw" 5047 msgstr "Klikni a kresli" 5048 5049 #. Help title 5050 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5051 msgctxt "ActivityInfo|" 5052 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5053 msgstr "Nakresliť obrázok klikaním na vybrané body." 5054 5055 #. Help prerequisite 5056 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5057 msgctxt "ActivityInfo|" 5058 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5059 msgstr "Dokáže hýbať myšou a kliknúť presne na body." 5060 5061 #. Help manual 5062 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5063 msgctxt "ActivityInfo|" 5064 msgid "" 5065 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5066 "selected the next blue one appears." 5067 msgstr "" 5068 "Nakresliť obrázok postupným klikaním na každý bod. Zakaždým, keď sa vyberie " 5069 "bod, objaví na ďalší modrý." 5070 5071 #. Activity title 5072 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5073 msgctxt "ActivityInfo|" 5074 msgid "Click on me" 5075 msgstr "Klikni na mňa" 5076 5077 #. Help title 5078 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5079 msgctxt "ActivityInfo|" 5080 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5081 msgstr "Uloviť všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z akvária" 5082 5083 #. Help goal 5084 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5085 msgctxt "ActivityInfo|" 5086 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5087 msgstr "Motorická koordinácia: presný pohyb rukou." 5088 5089 #. Help prerequisite 5090 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5091 msgctxt "ActivityInfo|" 5092 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5093 msgstr "Dokáže pohybovať myšou a klikať na správnom mieste" 5094 5095 #. Help manual 5096 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5097 msgctxt "ActivityInfo|" 5098 msgid "" 5099 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5100 msgstr "" 5101 "Chytajte všetky pohybujúce sa ryby jednoduchým kliknutím alebo ich dotknutím " 5102 "sa vaším prstom." 5103 5104 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5105 msgctxt "ActivityConfig|" 5106 msgid "12 hours" 5107 msgstr "12 hodín" 5108 5109 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5110 msgctxt "ActivityConfig|" 5111 msgid "24 hours" 5112 msgstr "24 hodín" 5113 5114 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5115 msgctxt "ActivityConfig|" 5116 msgid "Select a clock system" 5117 msgstr "Vyberte si systém zobrazenia hodín" 5118 5119 #. Activity title 5120 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5121 msgctxt "ActivityInfo|" 5122 msgid "Learning clock" 5123 msgstr "Učenie sa hodín" 5124 5125 #. Help title 5126 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5127 msgctxt "ActivityInfo|" 5128 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5129 msgstr "Naučiť sa, ako povedať čas na analógových hodinách" 5130 5131 #. Help goal 5132 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5133 msgctxt "ActivityInfo|" 5134 msgid "" 5135 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5136 "clock." 5137 msgstr "" 5138 "Rozlišovať rozdiely medzi časovými jednotkami (hodina, minúta a sekunda). " 5139 "Nastaviť a zobraziť čas na analógových hodinách." 5140 5141 #. Help prerequisite 5142 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5143 msgctxt "ActivityInfo|" 5144 msgid "The concept of time." 5145 msgstr "Koncept času." 5146 5147 #. Help manual 5148 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5149 msgctxt "ActivityInfo|" 5150 msgid "" 5151 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5152 "respective unit." 5153 msgstr "" 5154 5155 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5156 msgctxt "ActivityInfo|" 5157 msgid "" 5158 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5159 "and the longest hand indicates the seconds." 5160 msgstr "" 5161 5162 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5163 msgctxt "Clockgame|" 5164 msgid "Set the watch to:" 5165 msgstr "Nastav hodinky na:" 5166 5167 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5168 #, qt-format 5169 msgctxt "Clockgame|" 5170 msgid "%n hour(s)" 5171 msgid_plural "%n hour(s)" 5172 msgstr[0] "%n hodina" 5173 msgstr[1] "%n hodiny" 5174 msgstr[2] "%n hodín" 5175 5176 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5177 #, qt-format 5178 msgctxt "Clockgame|" 5179 msgid "%n minute(s)" 5180 msgid_plural "%n minute(s)" 5181 msgstr[0] "%n minúta" 5182 msgstr[1] "%n minúty" 5183 msgstr[2] "%n minút" 5184 5185 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5186 #, qt-format 5187 msgctxt "Clockgame|" 5188 msgid "%n second(s)" 5189 msgid_plural "%n second(s)" 5190 msgstr[0] "%n sekunda" 5191 msgstr[1] "%n sekundy" 5192 msgstr[2] "%n sekúnd" 5193 5194 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5195 msgctxt "Data|" 5196 msgid "Full hours." 5197 msgstr "Celé hodiny." 5198 5199 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5200 msgctxt "Data|" 5201 msgid "Half hours." 5202 msgstr "Polhodiny." 5203 5204 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5205 msgctxt "Data|" 5206 msgid "Quarters of an hour." 5207 msgstr "Štvrtiny hodiny." 5208 5209 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5210 msgctxt "Data|" 5211 msgid "Time containing minutes." 5212 msgstr "Čas obsahujúci minúty." 5213 5214 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5215 msgctxt "Data|" 5216 msgid "Time containing minutes and seconds." 5217 msgstr "Čas obsahujúci minúty a sekundy." 5218 5219 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5220 msgctxt "Data|" 5221 msgid "No hints." 5222 msgstr "Žiadne rady." 5223 5224 #. Activity title 5225 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5226 msgctxt "ActivityInfo|" 5227 msgid "Mixing paint colors" 5228 msgstr "Miešanie maliarskych farieb" 5229 5230 #. Help title 5231 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5232 msgctxt "ActivityInfo|" 5233 msgid "Discover paint color mixing." 5234 msgstr "Objavovať miešanie maliarskych farieb." 5235 5236 #. Help goal 5237 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5238 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5239 msgctxt "ActivityInfo|" 5240 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5241 msgstr "Namiešaj základné farby, aby si dostal zadanú farbu." 5242 5243 #. Help manual 5244 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5245 msgctxt "ActivityInfo|" 5246 msgid "" 5247 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5248 "mixing)." 5249 msgstr "" 5250 5251 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5252 #, fuzzy 5253 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5254 #| msgid "" 5255 #| "\n" 5256 #| "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " 5257 #| "mixing).\n" 5258 #| "\n" 5259 #| "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on " 5260 #| "it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more " 5261 #| "light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix " 5262 #| "just three primary colors to make many new colors. The primary colors for " 5263 #| "paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of " 5264 #| "pink), and yellow.\n" 5265 #| " " 5266 msgctxt "ActivityInfo|" 5267 msgid "" 5268 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5269 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5270 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5271 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5272 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5273 "yellow." 5274 msgstr "" 5275 "\n" 5276 "Aktivita sa zaoberá miešaním základných farieb náterov (subtraktívne " 5277 "miešanie).\n" 5278 "\n" 5279 "V prípade náterov atramenty absorbujú rôzne farby svetla dopadajúceho na ne, " 5280 "jeho odpočítaním od toho, čo vidíte. Čím viac atramentu pridáte, tým viac " 5281 "svetla je pohlteného a skombinovaná farba bude tmavšia. Môžeme miešať len " 5282 "tri základné farby, aby ste dostali veľa nových farieb. Primárne farby " 5283 "náteru/atramentu sú azúrová (zvláštny odtieň modrej), purpurová (zvláštny " 5284 "odtieň ružovej) a žltá.\n" 5285 " " 5286 5287 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5288 msgctxt "ActivityInfo|" 5289 msgid "" 5290 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5291 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5292 msgstr "" 5293 5294 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5295 msgctxt "ColorMix|" 5296 msgid "Match the color" 5297 msgstr "Rozpoznávanie zodpovedajúcich si farieb" 5298 5299 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5300 msgctxt "ColorMix|" 5301 msgid "Not enough red" 5302 msgstr "Nedostatok červenej" 5303 5304 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5305 msgctxt "ColorMix|" 5306 msgid "Too much red" 5307 msgstr "Priveľa červenej" 5308 5309 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5310 msgctxt "ColorMix|" 5311 msgid "Not enough green" 5312 msgstr "Nedostatok zelenej" 5313 5314 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5315 msgctxt "ColorMix|" 5316 msgid "Too much green" 5317 msgstr "Priveľa zelenej" 5318 5319 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5320 msgctxt "ColorMix|" 5321 msgid "Not enough blue" 5322 msgstr "Nedostatok modrej" 5323 5324 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5325 msgctxt "ColorMix|" 5326 msgid "Too much blue" 5327 msgstr "Priveľa modrej" 5328 5329 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5330 msgctxt "ColorMix|" 5331 msgid "Not enough magenta" 5332 msgstr "Nedostatok purpurovej" 5333 5334 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5335 msgctxt "ColorMix|" 5336 msgid "Too much magenta" 5337 msgstr "Priveľa purpurovej" 5338 5339 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5340 msgctxt "ColorMix|" 5341 msgid "Not enough yellow" 5342 msgstr "Nedostatok žltej" 5343 5344 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5345 msgctxt "ColorMix|" 5346 msgid "Too much yellow" 5347 msgstr "Priveľa žltej" 5348 5349 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5350 msgctxt "ColorMix|" 5351 msgid "Not enough cyan" 5352 msgstr "Nedostatok azúrovej" 5353 5354 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5355 msgctxt "ColorMix|" 5356 msgid "Too much cyan" 5357 msgstr "Priveľa azúrovej" 5358 5359 #. Activity title 5360 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5361 msgctxt "ActivityInfo|" 5362 msgid "Mixing light colors" 5363 msgstr "Miešanie farieb svetla" 5364 5365 #. Help title 5366 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5367 msgctxt "ActivityInfo|" 5368 msgid "Discover light color mixing." 5369 msgstr "Odhaliť miešanie farieb svetla." 5370 5371 #. Help manual 5372 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5373 msgctxt "ActivityInfo|" 5374 msgid "" 5375 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5376 "mixing)." 5377 msgstr "" 5378 5379 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5380 #, fuzzy 5381 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5382 #| msgid "" 5383 #| "\n" 5384 #| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive " 5385 #| "mixing).\n" 5386 #| "\n" 5387 #| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " 5388 #| "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary " 5389 #| "colors of light are red, green and blue." 5390 msgctxt "ActivityInfo|" 5391 msgid "" 5392 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5393 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5394 "light are red, green and blue." 5395 msgstr "" 5396 "\n" 5397 "Aktivita sa zaoberá miešaním základných farieb svetla (aditívne miešanie).\n" 5398 "\n" 5399 "V prípade svetla je to práve opak miešania farieb s nátermi! Ak pridáte viac " 5400 "svetla, bude výsledná farba svetlejšia. Hlavné farby svetla sú červená, " 5401 "zelená a modrá." 5402 5403 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5404 msgctxt "ActivityInfo|" 5405 msgid "" 5406 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5407 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5408 msgstr "" 5409 5410 #. Activity title 5411 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5412 msgctxt "ActivityInfo|" 5413 msgid "Colors" 5414 msgstr "Farby" 5415 5416 #. Help title 5417 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5418 msgctxt "ActivityInfo|" 5419 msgid "Click on the right color." 5420 msgstr "Klikni na správnu farbu" 5421 5422 #. Help goal 5423 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5424 msgctxt "ActivityInfo|" 5425 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5426 msgstr "Táto aktivita vás učí rozpoznávať rôzne farby." 5427 5428 #. Help prerequisite 5429 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5430 msgctxt "ActivityInfo|" 5431 msgid "Identifying colors." 5432 msgstr "Rozpoznávanie farieb." 5433 5434 #. Help manual 5435 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5436 msgctxt "ActivityInfo|" 5437 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5438 msgstr "Vypočuť si farbu a kliknúť na zodpovedajúcu kačku." 5439 5440 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5441 msgctxt "ActivityInfo|" 5442 msgid "Space or Enter: select an answer" 5443 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť odpoveď" 5444 5445 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5446 #: activities/colors/colors.js:87 5447 msgctxt "colors|" 5448 msgid "Find the yellow duck" 5449 msgstr "Nájdi žltú kačku" 5450 5451 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5452 msgctxt "colors|" 5453 msgid "Find the black duck" 5454 msgstr "Nájdi čiernu kačku" 5455 5456 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5457 #: activities/colors/colors.js:97 5458 msgctxt "colors|" 5459 msgid "Find the green duck" 5460 msgstr "Nájdi zelenú kačku" 5461 5462 #: activities/colors/colors.js:28 5463 msgctxt "colors|" 5464 msgid "Find the red duck" 5465 msgstr "Nájdi červenú kačku" 5466 5467 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5468 msgctxt "colors|" 5469 msgid "Find the white duck" 5470 msgstr "Nájdi bielu kačku" 5471 5472 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5473 msgctxt "colors|" 5474 msgid "Find the blue duck" 5475 msgstr "Nájdi modrú kačku" 5476 5477 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5478 msgctxt "colors|" 5479 msgid "Find the brown duck" 5480 msgstr "Nájdi hnedú kačku" 5481 5482 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5483 msgctxt "colors|" 5484 msgid "Find the grey duck" 5485 msgstr "Nájdi šedú kačku" 5486 5487 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5488 msgctxt "colors|" 5489 msgid "Find the orange duck" 5490 msgstr "Nájdi oranžovú kačku" 5491 5492 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5493 msgctxt "colors|" 5494 msgid "Find the purple duck" 5495 msgstr "Nájdi fialovú kačku" 5496 5497 #: activities/colors/colors.js:117 5498 msgctxt "colors|" 5499 msgid "Find the pink duck" 5500 msgstr "Nájdi ružovú kačku" 5501 5502 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5503 msgctxt "FindIt|" 5504 msgid "" 5505 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5506 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5507 msgstr "" 5508 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 5509 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 5510 5511 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5512 msgctxt "FindIt|" 5513 msgid "Quit" 5514 msgstr "Koniec" 5515 5516 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5517 msgctxt "FindIt|" 5518 msgid "Continue" 5519 msgstr "Pokračovať" 5520 5521 #. Activity title 5522 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5523 msgctxt "ActivityInfo|" 5524 msgid "Compare numbers" 5525 msgstr "Porovnať čísla" 5526 5527 #. Help title 5528 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5529 msgctxt "ActivityInfo|" 5530 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5531 msgstr "Porovnaj čísla a zvoľ príslušné znamienko." 5532 5533 #. Help goal 5534 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5535 msgctxt "ActivityInfo|" 5536 msgid "Learn how to compare number values." 5537 msgstr "Naučte sa porovnávať hodnoty čísel." 5538 5539 #. Help manual 5540 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5541 msgctxt "ActivityInfo|" 5542 msgid "" 5543 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5544 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5545 "to validate the answers." 5546 msgstr "" 5547 "Zvoľte pár čísel v zozname. Potom vyberte správny symbol porovnania pre " 5548 "tento pár. Keď bude každý riadok obsahovať symbol, stlačením tlačidla OK " 5549 "overíte odpovede." 5550 5551 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5552 msgctxt "ActivityInfo|" 5553 msgid "" 5554 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5555 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5556 msgstr "" 5557 "Ak sú niektoré odpovede nesprávne na príslušných riadkoch sa zobrazí krížik. " 5558 "Opravte chyby a znova stlačte tlačidlo OK." 5559 5560 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5561 msgctxt "ActivityInfo|" 5562 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5563 msgstr "Šípky hore a dole: zvoliť pár čísel v zozname" 5564 5565 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5566 msgctxt "ActivityInfo|" 5567 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5568 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom" 5569 5570 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5571 msgctxt "ActivityInfo|" 5572 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5573 msgstr "Medzerník: ak je zvolené tlačidlo symbolu, vložiť tento symbol" 5574 5575 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5576 msgctxt "ActivityInfo|" 5577 msgid "Return: validate the answers" 5578 msgstr "Enter: skontrolujte si vašu odpoveď" 5579 5580 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5581 msgctxt "ActivityInfo|" 5582 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5583 msgstr "<, > alebo =: zadaj príslušný symbol" 5584 5585 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5586 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5587 msgctxt "Data|" 5588 msgid "Numbers from 1 to 9." 5589 msgstr "Čísla od 1 po 9." 5590 5591 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5592 msgctxt "Data|" 5593 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5594 msgstr "3 desatinné miesta medzi 0 a 999,999." 5595 5596 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5597 msgctxt "Data|" 5598 msgid "Numbers from 1 to 19." 5599 msgstr "Čísla od 1 po 19." 5600 5601 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5602 msgctxt "Data|" 5603 msgid "Numbers from 1 to 100." 5604 msgstr "Čísla od 1 do 100." 5605 5606 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5607 msgctxt "Data|" 5608 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5609 msgstr "Čísla od 1 do 1000." 5610 5611 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5612 msgctxt "Data|" 5613 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5614 msgstr "Čísla od 1 do 1000000." 5615 5616 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5617 msgctxt "Data|" 5618 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5619 msgstr "Čísla od 1 do 1 miliardy." 5620 5621 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5622 msgctxt "Data|" 5623 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5624 msgstr "1 desatinné miesto medzi 0 a 9,9 s rovnakou celočíselnou časťou." 5625 5626 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5627 msgctxt "Data|" 5628 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5629 msgstr "1 desatinné miesto medzi 0 a 9.9." 5630 5631 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5632 msgctxt "Data|" 5633 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5634 msgstr "2 desatinné miesta medzi 0 a 99,99." 5635 5636 #. Activity title 5637 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5638 msgctxt "ActivityInfo|" 5639 msgid "Build the same model" 5640 msgstr "Postav rovnaký model" 5641 5642 #. Help title 5643 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5644 msgctxt "ActivityInfo|" 5645 msgid "Drive the crane and copy the model." 5646 msgstr "Riaďte žeriav a skopírujte predlohu" 5647 5648 #. Help goal 5649 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5650 msgctxt "ActivityInfo|" 5651 msgid "Practice motor-coordination." 5652 msgstr "Precvičovanie jemnej motorickej koordinácie." 5653 5654 #. Help prerequisite 5655 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5656 msgctxt "ActivityInfo|" 5657 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5658 msgstr "Manipulácia s myšou/klávesnicou." 5659 5660 #. Help manual 5661 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5662 #, fuzzy 5663 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5664 #| msgid "" 5665 #| "Move the items in the left frame to copy their position in the right " 5666 #| "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you " 5667 #| "move the items. To select the item to move, just click on it. If you " 5668 #| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a " 5669 #| "mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items " 5670 #| "in the left frame." 5671 msgctxt "ActivityInfo|" 5672 msgid "" 5673 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5674 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5675 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5676 "right to move the selected item." 5677 msgstr "" 5678 "Presunutím položiek v ľavom ráme skopírujete ich polohu v pravom modeli. " 5679 "Vedľa samotného žeriavu nájdete štyri šípky, ktoré vám umožňujú presunúť " 5680 "položky. Ak chcete vybrať položku, ktorú chcete presunúť, kliknite na ňu. Ak " 5681 "uprednostňujete, môžete namiesto toho použiť klávesy so šípkami a medzerník " 5682 "alebo tabulátor. V mobilnej verzii môžete tiež posúvať položky v ľavom ráme " 5683 "posunutím prsta nahor/nadol/doľava/doprava." 5684 5685 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5686 msgctxt "ActivityInfo|" 5687 msgid "Arrows: move the selected item" 5688 msgstr "Šípky: presunúť vybratý predmet" 5689 5690 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5691 msgctxt "ActivityInfo|" 5692 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5693 msgstr "" 5694 5695 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5696 #: activities/crane/crane.js:41 5697 msgctxt "crane|" 5698 msgid "" 5699 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5700 msgstr "" 5701 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5702 5703 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5704 #: activities/crane/crane.js:48 5705 msgctxt "crane|" 5706 msgid "" 5707 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5708 "sand;song" 5709 msgstr "" 5710 "koza;lesk;pole;rola;sito;hlas;delo;mlyn;sila;silo;obal;hora;kolo;kruh;ruka;" 5711 "noha" 5712 5713 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5714 #: activities/crane/crane.js:55 5715 msgctxt "crane|" 5716 msgid "" 5717 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5718 "shape;shirt;study" 5719 msgstr "" 5720 "biely;denne;hotel;znova;ponad;domov;slabo;hrana;vrana;rolka;slama;cesta;" 5721 "cesto;tablo;rovno" 5722 5723 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5724 msgctxt "Data|" 5725 msgid "Play with images." 5726 msgstr "Hrať s obrázkami." 5727 5728 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5729 msgctxt "Data|" 5730 msgid "Play with words of 3 letters." 5731 msgstr "Hrať so slovami o 3 hláskach." 5732 5733 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5734 msgctxt "Data|" 5735 msgid "Play with words of 4 letters." 5736 msgstr "Hrať so slovami o 4 hláskach." 5737 5738 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5739 msgctxt "Data|" 5740 msgid "Play with words of 5 letters." 5741 msgstr "Hrať so slovami o 5 hláskach." 5742 5743 #. Activity title 5744 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5745 msgctxt "ActivityInfo|" 5746 msgid "Find the details" 5747 msgstr "Nájsť podrobnosti" 5748 5749 #. Help manual 5750 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5751 msgctxt "ActivityInfo|" 5752 msgid "" 5753 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5754 "in the puzzle." 5755 msgstr "" 5756 "Dokončiť puzzle preťahovaním každého kúska zo skupiny na ľavej strane na " 5757 "zodpovedajúce miesto v puzzle." 5758 5759 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5760 msgctxt "ActivityInfo|" 5761 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5762 msgstr "Obrázky sú z Wikimedia Commons." 5763 5764 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5765 msgctxt "Data|" 5766 msgid "Play with paintings." 5767 msgstr "Hrať s maľbami." 5768 5769 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5770 msgctxt "Data|" 5771 msgid "Play with simple photographs." 5772 msgstr "Hrať s jednoduchými fotografiami." 5773 5774 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5775 msgctxt "Data|" 5776 msgid "Play with complex photographs." 5777 msgstr "Hrať so zložitými fotografiami." 5778 5779 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5780 msgctxt "board10_0|" 5781 msgid "Eilean Donan castle" 5782 msgstr "Hrad Eilean Donan" 5783 5784 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5785 msgctxt "board11_0|" 5786 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5787 msgstr "Pyramídy v Gíze, Egypt" 5788 5789 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5790 msgctxt "board12_0|" 5791 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5792 msgstr "Opera v Sydney, Austrália" 5793 5794 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5795 msgctxt "board13_0|" 5796 msgid "Tower Bridge in London" 5797 msgstr "Tower Bridge v Londýne" 5798 5799 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5800 msgctxt "board14_0|" 5801 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5802 msgstr "Eiffelova veža, videná z Champ de Mars, Paríž, Francúzsko" 5803 5804 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5805 msgctxt "board15_0|" 5806 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5807 msgstr "Nádvorie múzea Louvre a jeho pyramída" 5808 5809 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5810 msgctxt "board16_0|" 5811 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5812 msgstr "Panoráma of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francúzsko." 5813 5814 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5815 msgctxt "board17_0|" 5816 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5817 msgstr "Veterný mlyn v Sønderho, Fanø, Dánsko" 5818 5819 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5820 msgctxt "board18_0|" 5821 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5822 msgstr "Castle Nagoya, Prefektúra Aichi, Japonsko." 5823 5824 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5825 msgctxt "board19_0|" 5826 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5827 msgstr "Taj Mahal, Agra, India" 5828 5829 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5830 msgctxt "board1_0|" 5831 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5832 msgstr "Vincent van Gogh, Vstupná hala nemocnice Saint-Paul - 1889" 5833 5834 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5835 msgctxt "board20_0|" 5836 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5837 msgstr "Zámok Neuschwanstein v Schwangau, Bavorsko, Nemecko" 5838 5839 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5840 msgctxt "board21_0|" 5841 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5842 msgstr "Hrad Egeskov, Dánsko" 5843 5844 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5845 msgctxt "board2_0|" 5846 msgid "" 5847 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5848 "- 1888" 5849 msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arles s dámou s dáždnikom - 1888" 5850 5851 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5852 msgctxt "board3_0|" 5853 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5854 msgstr "Vincent van Gogh, Kostol v Auvers-sur-Oise - 1890" 5855 5856 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5857 msgctxt "board4_0|" 5858 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5859 msgstr "Vincent van Gogh, Maliar na ceste do práce - 1888" 5860 5861 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5862 msgctxt "board5_0|" 5863 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5864 msgstr "Vincent van Gogh, Žatva - 1888" 5865 5866 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5867 msgctxt "board6_0|" 5868 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5869 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kaviarne v noci - 1888" 5870 5871 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5872 msgctxt "board7_0|" 5873 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5874 msgstr "Vincent van Gogh, Nočná kaviareň - 1888" 5875 5876 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5877 msgctxt "board8_0|" 5878 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5879 msgstr "Vincent van Gogh, Portrét Pere Tanguy 1887-8" 5880 5881 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5882 #, fuzzy 5883 #| msgctxt "board9_0|" 5884 #| msgid "" 5885 #| "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, " 5886 #| "France." 5887 msgctxt "board9_0|" 5888 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5889 msgstr "" 5890 "Notre Dame de Paris katedrála na ostrove Île de la Cité v Paríži, Francúzsko." 5891 5892 #. Activity title 5893 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5894 msgctxt "ActivityInfo|" 5895 msgid "Digital electricity" 5896 msgstr "Digitálna elektrina" 5897 5898 #. Help title 5899 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5900 msgctxt "ActivityInfo|" 5901 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5902 msgstr "Vytvorte a simulujte digitálnu elektrickú schému" 5903 5904 #. Help goal 5905 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5906 msgctxt "ActivityInfo|" 5907 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5908 msgstr "" 5909 "Voľne vytvorte digitálnu elektrickú schému so simuláciou v reálnom čase." 5910 5911 #. Help prerequisite 5912 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5913 msgctxt "ActivityInfo|" 5914 msgid "" 5915 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5916 msgstr "Vyžaduje určité základné vedomosti chápania digitálnej elektroniky." 5917 5918 #. Help manual 5919 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5920 msgctxt "ActivityInfo|" 5921 msgid "" 5922 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5923 "area." 5924 msgstr "" 5925 5926 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5927 msgctxt "ActivityInfo|" 5928 msgid "" 5929 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5930 "second terminal." 5931 msgstr "" 5932 5933 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5934 msgctxt "ActivityInfo|" 5935 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5936 msgstr "" 5937 5938 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5939 msgctxt "ActivityInfo|" 5940 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5941 msgstr "" 5942 5943 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5944 #, fuzzy 5945 #| msgctxt "Railroad|" 5946 #| msgid "" 5947 #| "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view " 5948 #| "them again." 5949 msgctxt "ActivityInfo|" 5950 msgid "" 5951 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5952 msgstr "" 5953 "Ak ste pozície zabudli, kliknutím na tlačidlo Rada ich znova zobrazíte." 5954 5955 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5956 msgctxt "ActivityInfo|" 5957 msgid "" 5958 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5959 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5960 msgstr "" 5961 5962 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5963 #, fuzzy 5964 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5965 #| msgid "" 5966 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty " 5967 #| "area" 5968 msgctxt "ActivityInfo|" 5969 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5970 msgstr "" 5971 "Najprv vyberte položku, ktorú chcete položiť, potom kliknite na tlačidlo na " 5972 "miesto na prázdne ploche" 5973 5974 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5975 msgctxt "ActivityInfo|" 5976 msgid "" 5977 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5978 "icons) from the tool menu." 5979 msgstr "" 5980 5981 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5982 msgctxt "ActivityInfo|" 5983 msgid "" 5984 "You can read information about the selected component using the info button " 5985 "(i icon) from the tool menu." 5986 msgstr "" 5987 5988 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5989 msgctxt "ActivityInfo|" 5990 msgid "" 5991 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5992 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5993 msgstr "" 5994 5995 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5996 msgctxt "ActivityInfo|" 5997 msgid "" 5998 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5999 msgstr "" 6000 6001 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 6002 msgctxt "ActivityInfo|" 6003 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 6004 msgstr "" 6005 6006 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 6007 #, fuzzy 6008 #| msgctxt "AndGate|" 6009 #| msgid "" 6010 #| "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6011 #| "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" 6012 msgctxt "AndGate|" 6013 msgid "" 6014 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6015 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 6016 msgstr "" 6017 "Výstupom hradla AND je 1, iba ak sú všetky jeho vstupy rovné 1. Len čo sa " 6018 "jeden vstup rovná 0, výsledok je 0. Výstup pre 2 vstupy hradla AND sú:" 6019 6020 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 6021 msgctxt "AndGate|" 6022 msgid "A AND B" 6023 msgstr "A AND B" 6024 6025 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 6026 #, fuzzy 6027 #| msgctxt "BcdCounter|" 6028 #| msgid "" 6029 #| "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a " 6030 #| "BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6031 msgctxt "BcdCounter|" 6032 msgid "" 6033 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6034 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6035 msgstr "" 6036 "BCD čítač zvyčajne prijíma ako vstup generátor signálu. Výstupom je číslo " 6037 "BCD začínajúce od 0, ktoré sa pri každom impulze zvyšuje o jedna." 6038 6039 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6040 #, fuzzy 6041 #| msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6042 #| msgid "" 6043 #| "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals " 6044 #| "and gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments " 6045 #| "(binary-coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for " 6046 #| "BCD To 7 Segment converted is:" 6047 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6048 msgid "" 6049 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6050 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6051 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6052 "is:" 6053 msgstr "" 6054 "Prevodník BCD na 7-segment prijíma 4 binárne vstupy na svojich vstupných " 6055 "svorkách a dáva 7 binárnych výstupov, ktoré umožňujú rozsvietiť číselné " 6056 "segmenty BCD (binary-coded decimal) tak, aby zobrazovali čísla od 0 do 9. " 6057 "Konvertovaný výstup pre BCD na 7-segment je:" 6058 6059 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6060 msgctxt "Comparator|" 6061 msgid "" 6062 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6063 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6064 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6065 "otherwise it's 0. " 6066 msgstr "" 6067 "Porovnávač prijíma 2 čísla ako vstup, A a B. Porovnáva ich a výstupom sú 3 " 6068 "hodnoty. Prvý výstup je 1, ak A < B, inak 0. Druhá je 1, ak A = B, inak je " 6069 "0. Tretia je 1, ak A > B, inak je 0." 6070 6071 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6072 #, fuzzy 6073 #| msgctxt "DigitalLight|" 6074 #| msgid "" 6075 #| "Digital light is used to check the output of other digital components. It " 6076 #| "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6077 msgctxt "DigitalLight|" 6078 msgid "" 6079 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6080 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6081 msgstr "" 6082 "Digitálne svetlo sa používa na kontrolu výstupu iných digitálnych " 6083 "komponentov. Ak je vstup 1, zmení sa na zelenú a ak je vstup 0, zmení sa na " 6084 "červenú." 6085 6086 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6087 #, fuzzy 6088 #| msgctxt "NandGate|" 6089 #| msgid "" 6090 #| "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output " 6091 #| "is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6092 msgctxt "NandGate|" 6093 msgid "" 6094 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6095 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6096 msgstr "" 6097 "Výstupom hradla NAND je opak hradla AND. Ak sú všetky vstupy 1, výstup sa " 6098 "rovná 0 a akonáhle sa jeden vstup rovná 0, dáva 1:" 6099 6100 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6101 msgctxt "NandGate|" 6102 msgid "NOT (A AND B)" 6103 msgstr "NOT (A AND B)" 6104 6105 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6106 #, fuzzy 6107 #| msgctxt "NorGate|" 6108 #| msgid "" 6109 #| "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in " 6110 #| "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be " 6111 #| "equal to 0:" 6112 msgctxt "NorGate|" 6113 msgid "" 6114 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6115 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6116 "to 0:" 6117 msgstr "" 6118 "Výstupom hradla NOR je opak hradla OR. Akonáhle je na vstupe 1, výstup sa " 6119 "rovná 0. Na získanie 1 musia byť všetky vstupy rovné 0:" 6120 6121 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6122 msgctxt "NorGate|" 6123 msgid "NOT (A OR B)" 6124 msgstr "NOT (A OR B)" 6125 6126 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6127 #, fuzzy 6128 #| msgctxt "NotGate|" 6129 #| msgid "" 6130 #| "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. " 6131 #| "Input 0 gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" 6132 msgctxt "NotGate|" 6133 msgid "" 6134 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6135 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6136 msgstr "" 6137 "Výstupom hradla Not (známe aj ako invertor) je opak vstupu. Vstup 0 dáva " 6138 "výstup 1. Vstup 1 dáva výstup 0:" 6139 6140 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6141 msgctxt "NotGate|" 6142 msgid "NOT A" 6143 msgstr "NOT A" 6144 6145 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6146 #, fuzzy 6147 #| msgctxt "One|" 6148 #| msgid "" 6149 #| "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " 6150 #| "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is " 6151 #| "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the " 6152 #| "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the " 6153 #| "representation of the supply voltage of a circuit." 6154 msgctxt "One|" 6155 msgid "" 6156 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6157 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6158 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6159 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6160 "voltage of a circuit." 6161 msgstr "" 6162 "Digitálna elektronika pracuje iba s dvoma stavmi: 0 a 1. To umožňuje " 6163 "vykonávať matematické operácie, ako sú sčítanie, odčítanie... Toto to základ " 6164 "počítačovej techniky. V skutočnosti 0 je často predstavovaná napätím takmer " 6165 "rovným napätiu zeme a 1 je predstavovaná napájacím napätím obvodu." 6166 6167 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6168 #, fuzzy 6169 #| msgctxt "OrGate|" 6170 #| msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" 6171 msgctxt "OrGate|" 6172 msgid "" 6173 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6174 msgstr "Výstupom hradla OR je 1, ak je niektorý zo vstupov 1, inak 0:" 6175 6176 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6177 msgctxt "OrGate|" 6178 msgid "A OR B" 6179 msgstr "A OR B" 6180 6181 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6182 #, fuzzy 6183 #| msgctxt "SevenSegment|" 6184 #| msgid "" 6185 #| "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The " 6186 #| "display consists of 7 segments and each segment gets lighted according to " 6187 #| "the input. By generating different combination of binary inputs, the " 6188 #| "display can be used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The " 6189 #| "diagram is:" 6190 msgctxt "SevenSegment|" 6191 msgid "" 6192 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6193 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6194 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6195 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6196 msgstr "" 6197 "7 segmentový displej prijíma na svojich vstupných svorkách 7 binárnych " 6198 "vstupov. Displej sa skladá zo 7 segmentov a každý segment sa rozsvieti podľa " 6199 "vstupu. Generovaním rôznych kombinácií binárnych vstupov je možné na " 6200 "displeji zobraziť čísla od 0 do 9 a niekoľko písmen. Schéma je:" 6201 6202 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6203 #, fuzzy 6204 #| msgctxt "SignalGenerator|" 6205 #| msgid "" 6206 #| "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6207 #| "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6208 #| "generator." 6209 msgctxt "SignalGenerator|" 6210 msgid "" 6211 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6212 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6213 "generator." 6214 msgstr "" 6215 "Generátor signálu sa používa na generovanie striedavých signálov 0 a 1. Čas " 6216 "medzi dvoma zmenami je možné upraviť stlačením šípok na generátore." 6217 6218 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6219 #, qt-format 6220 msgctxt "SignalGenerator|" 6221 msgid "%1 s" 6222 msgstr "%1 s" 6223 6224 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6225 #, fuzzy 6226 #| msgctxt "Switch|" 6227 #| msgid "" 6228 #| "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6229 #| "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned " 6230 #| "off, then the connection between terminal is broken and current can not " 6231 #| "flow through it." 6232 msgctxt "Switch|" 6233 msgid "" 6234 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6235 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6236 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6237 "flow through it." 6238 msgstr "" 6239 "Vypínač slúži na spojenie alebo rozpojenie dvoch svoriek. Ak je vypínač " 6240 "zapnutý, môže ním tiecť prúd. Ak je vypínač vypnutý, spojenie medzi svorkami " 6241 "je prerušené a prúd ním nemôže pretekať." 6242 6243 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6244 #, fuzzy 6245 #| msgctxt "XorGate|" 6246 #| msgid "" 6247 #| "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number " 6248 #| "of '1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. " 6249 #| "Output for 2 input XOR gate is:" 6250 msgctxt "XorGate|" 6251 msgid "" 6252 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6253 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6254 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6255 msgstr "" 6256 "Výstupom hradla XOR je 1, ak je počet '1' na vstupe nepárny, a 0, ak je " 6257 "počet '1' na vstupe párny. V tejto aktivite je ukázané hradlo XOR s 2 " 6258 "vstupmi. Výstup pre hradlo XOR s 2 vstupmi je:" 6259 6260 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6261 msgctxt "XorGate|" 6262 msgid "A XOR B" 6263 msgstr "A XOR B" 6264 6265 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6266 #, fuzzy 6267 #| msgctxt "Zero|" 6268 #| msgid "" 6269 #| "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " 6270 #| "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is " 6271 #| "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the " 6272 #| "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the " 6273 #| "representation of the supply voltage of a circuit." 6274 msgctxt "Zero|" 6275 msgid "" 6276 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6277 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6278 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6279 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6280 "voltage of a circuit." 6281 msgstr "" 6282 "Digitálna elektronika pracuje iba s dvoma stavmi: 0 a 1. To umožňuje " 6283 "vykonávať matematické operácie, ako sú sčítanie, odčítanie... Toto to základ " 6284 "počítačovej techniky. V skutočnosti 0 je často predstavovaná napätím takmer " 6285 "rovným napätiu zeme a 1 je predstavovaná napájacím napätím obvodu." 6286 6287 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6288 msgctxt "DigitalElectricity|" 6289 msgid "Input" 6290 msgstr "Vstup" 6291 6292 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6293 msgctxt "DigitalElectricity|" 6294 msgid "Output" 6295 msgstr "Výstup" 6296 6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6298 msgctxt "TutorialDataset|" 6299 msgid "Zero input" 6300 msgstr "Nulový vstup" 6301 6302 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6303 msgctxt "TutorialDataset|" 6304 msgid "One input" 6305 msgstr "Jeden vstup" 6306 6307 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6308 msgctxt "TutorialDataset|" 6309 msgid "Digital light" 6310 msgstr "Digitálne svetlo" 6311 6312 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6313 msgctxt "TutorialDataset|" 6314 msgid "AND gate" 6315 msgstr "Hradlo AND" 6316 6317 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6318 msgctxt "TutorialDataset|" 6319 msgid "OR gate" 6320 msgstr "Hradlo OR" 6321 6322 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6323 msgctxt "TutorialDataset|" 6324 msgid "NOT gate" 6325 msgstr "Hradlo NOT" 6326 6327 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6328 msgctxt "TutorialDataset|" 6329 msgid "XOR gate" 6330 msgstr "Hradlo XOR" 6331 6332 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6333 msgctxt "TutorialDataset|" 6334 msgid "NAND gate" 6335 msgstr "Hradlo NAND" 6336 6337 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6338 msgctxt "TutorialDataset|" 6339 msgid "NOR gate" 6340 msgstr "Hradlo NOR" 6341 6342 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6343 msgctxt "TutorialDataset|" 6344 msgid "Comparator" 6345 msgstr "Komparátor" 6346 6347 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6348 msgctxt "TutorialDataset|" 6349 msgid "BCD to 7 segment" 6350 msgstr "BCD na 7-segment" 6351 6352 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6353 msgctxt "TutorialDataset|" 6354 msgid "7 segment display" 6355 msgstr "7 segmentový displej" 6356 6357 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6358 msgctxt "TutorialDataset|" 6359 msgid "Signal generator" 6360 msgstr "Generátor signálu" 6361 6362 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6363 msgctxt "TutorialDataset|" 6364 msgid "BCD counter" 6365 msgstr "BCD počítadlo" 6366 6367 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6368 msgctxt "TutorialDataset|" 6369 msgid "" 6370 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6371 msgstr "Digitálne svetlo svieti, keď je jeho svorka prepojená so vstupom 1." 6372 6373 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6374 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6375 msgctxt "TutorialDataset|" 6376 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6377 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov." 6378 6379 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6380 msgctxt "TutorialDataset|" 6381 msgid "" 6382 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6383 "terminal." 6384 msgstr "" 6385 "Na prepojenie dvoch svoriek, kliknite na prvú svorku, potom na druhú svorku." 6386 6387 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6388 msgctxt "TutorialDataset|" 6389 msgid "" 6390 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6391 "value 1." 6392 msgstr "" 6393 "Hradlo AND produkuje výstup 1, keď obidve jeho vstupné svorky majú hodnotu 1." 6394 6395 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6396 msgctxt "TutorialDataset|" 6397 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6398 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou hradla AND a poskytnutých vstupov." 6399 6400 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6401 msgctxt "TutorialDataset|" 6402 msgid "" 6403 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6404 "is of value 1." 6405 msgstr "" 6406 "Hradlo OR produkuje výstup 1, keď aspoň jedna z jeho vstupných svoriek má " 6407 "hodnotu 1." 6408 6409 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6410 msgctxt "TutorialDataset|" 6411 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6412 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou hradla OR a poskytnutých vstupov." 6413 6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6415 msgctxt "TutorialDataset|" 6416 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6417 msgstr "Z výstupnej svorky súčiastky môžete ťahať viac vodičov." 6418 6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6420 msgctxt "TutorialDataset|" 6421 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6422 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých súčiastok." 6423 6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6425 msgctxt "TutorialDataset|" 6426 msgid "" 6427 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6428 msgstr "Hradlo NOT prijíma jeden binárny vstup a obráti hodnotu na výstupe." 6429 6430 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6431 msgctxt "TutorialDataset|" 6432 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6433 msgstr "Hradlo NAND prijíma dva binárne vstupy a vytvára jeden binárny výstup." 6434 6435 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6436 msgctxt "TutorialDataset|" 6437 msgid "" 6438 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6439 "output is one." 6440 msgstr "" 6441 "Výstup brány NAND bude nula, ak sú oba jeho vstupy \"1\". Inak bude výstup " 6442 "jedna." 6443 6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6445 msgctxt "TutorialDataset|" 6446 msgid "" 6447 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6448 "the info button." 6449 msgstr "" 6450 "Ak chcete získať podrobnejší popis hradla NAND, vyberte ho a kliknite na " 6451 "informačné tlačidlo." 6452 6453 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6454 msgctxt "TutorialDataset|" 6455 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6456 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla NAND." 6457 6458 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6459 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6460 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6461 msgctxt "TutorialDataset|" 6462 msgid "" 6463 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6464 "when both of the switches are turned on." 6465 msgstr "" 6466 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, len " 6467 "keď sú obidva spínače zapnuté." 6468 6469 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6470 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6471 msgctxt "TutorialDataset|" 6472 msgid "" 6473 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6474 "either of the switch is turned on." 6475 msgstr "" 6476 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, keď " 6477 "je niektorý zo spínačov zapnutý." 6478 6479 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6480 msgctxt "TutorialDataset|" 6481 msgid "" 6482 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6483 "the three switches are turned on." 6484 msgstr "" 6485 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, len " 6486 "keď sú zapnuté všetky tri spínače." 6487 6488 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6489 msgctxt "TutorialDataset|" 6490 msgid "" 6491 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6492 "switches are turned on." 6493 msgstr "" 6494 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď " 6495 "je zapnutý ktorýkoľvek spínač." 6496 6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6498 msgctxt "TutorialDataset|" 6499 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6500 msgstr "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri zapnutom spínači." 6501 6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6503 msgctxt "TutorialDataset|" 6504 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6505 msgstr "Hradlo XOR prijíma dva binárne vstupy a vytvára jeden binárny výstup." 6506 6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6508 msgctxt "TutorialDataset|" 6509 msgid "" 6510 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6511 "Else, the output is zero." 6512 msgstr "" 6513 "Výstup hradla XOR bude jedna, ak je počet \"1\" na vstupe nepárny. Inak bude " 6514 "výstup nula." 6515 6516 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6517 msgctxt "TutorialDataset|" 6518 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6519 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla XOR." 6520 6521 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6522 msgctxt "TutorialDataset|" 6523 msgid "" 6524 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6525 "switch is on and the other is off." 6526 msgstr "" 6527 "Rozsvieťte žiarovku pomocou dvoch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď " 6528 "je jeden spínač zapnutý a druhý vypnutý." 6529 6530 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6531 msgctxt "TutorialDataset|" 6532 msgid "" 6533 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6534 "number of the switches are turned on." 6535 msgstr "" 6536 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď " 6537 "je zapnutý nepárny počet spínačov." 6538 6539 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6540 msgctxt "TutorialDataset|" 6541 msgid "" 6542 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6543 "otherwise produces an output of 0." 6544 msgstr "" 6545 "Hradlo NOR prijíma 2 binárne vstupy a výstupom je 1, ak sú obidva 0, inak " 6546 "vytvára výstup 0." 6547 6548 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6549 msgctxt "TutorialDataset|" 6550 msgid "" 6551 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6552 "the info button." 6553 msgstr "" 6554 "Ak chcete získať podrobnejší popis hradla NOR, vyberte ho a kliknite na " 6555 "informačné tlačidlo." 6556 6557 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6558 msgctxt "TutorialDataset|" 6559 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6560 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla NOR." 6561 6562 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6563 msgctxt "TutorialDataset|" 6564 msgid "" 6565 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6566 "doesn't glow when the switch is turned on." 6567 msgstr "" 6568 "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri vypnutom spínači a " 6569 "nesvietila, keď je spínač zapnutý." 6570 6571 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6572 msgctxt "TutorialDataset|" 6573 msgid "" 6574 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6575 "when both of the switches are turned off." 6576 msgstr "" 6577 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, len " 6578 "keď sú obidva spínače vypnuté." 6579 6580 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6581 msgctxt "TutorialDataset|" 6582 msgid "" 6583 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6584 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6585 "turned on." 6586 msgstr "" 6587 "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutých súčiastok tak, aby žiarovka " 6588 "svietila keď je prvý spínač zapnutý, alebo keď je druhý aj tretí spínač " 6589 "zapnutý." 6590 6591 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6592 msgctxt "TutorialDataset|" 6593 msgid "" 6594 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6595 "doesn't glow when the switch is turned on." 6596 msgstr "" 6597 "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila pri vypnutom spínači a nesvietila, " 6598 "keď je spínač zapnutý." 6599 6600 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6601 msgctxt "TutorialDataset|" 6602 msgid "" 6603 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6604 "either of the switches are turned on." 6605 msgstr "" 6606 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, keď " 6607 "je niektorý zo spínačov zapnutý." 6608 6609 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6610 msgctxt "TutorialDataset|" 6611 msgid "" 6612 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6613 "at least one of the switches is turned off." 6614 msgstr "" 6615 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka bude svietiť, " 6616 "keď je aspoň jeden zo spínačov vypnutý." 6617 6618 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6619 msgctxt "TutorialDataset|" 6620 msgid "" 6621 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6622 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6623 "the third value is 1 if A > B." 6624 msgstr "" 6625 "Porovnávač prijíma ako vstup dve čísla (A a B) a ako výstup vytvorí 3 " 6626 "hodnoty. Prvá hodnota je 1, ak A < B, druhá hodnota je 1 pre A = B a tretia " 6627 "hodnota je 1 pre A > B." 6628 6629 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6630 msgctxt "TutorialDataset|" 6631 msgid "" 6632 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6633 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6634 "second switch." 6635 msgstr "" 6636 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka bude svietiť, " 6637 "keď je hodnota prúdu tečúceho cez prvý spínač menšia alebo rovná hodnote " 6638 "prúdu na výstupe druhého spínača." 6639 6640 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6641 msgctxt "TutorialDataset|" 6642 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6643 msgstr "Súčiastka v strede je prevodník BCD na sedemsegment." 6644 6645 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6646 msgctxt "TutorialDataset|" 6647 msgid "" 6648 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6649 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6650 msgstr "" 6651 "Prijíma 4 bity ako vstup reprezentovaný vo formáte binárne kódovaného " 6652 "desiatkového čísla (BCD) a prevádza číslo BCD na sedemsegmentový kód." 6653 6654 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6655 msgctxt "TutorialDataset|" 6656 msgid "" 6657 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6658 "view the value of the input provided." 6659 msgstr "" 6660 "Výstup prevodníka je pripojený k sedemsegmentovému displeju, aby sa " 6661 "zobrazila hodnota poskytnutého vstupu." 6662 6663 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6664 msgctxt "TutorialDataset|" 6665 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6666 msgstr "Zobrazte číslo 6 na sedemsegmentovom displeji." 6667 6668 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6669 msgctxt "TutorialDataset|" 6670 msgid "" 6671 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6672 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6673 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6674 msgstr "" 6675 "Generátor signálu vľavo sa používa na generovanie striedavých signálov medzi " 6676 "0 a 1 v danej časovej perióde prijímanej ako vstup. Časová perióda je v " 6677 "predvolenom nastavení 1 sekunda, ale môže sa meniť medzi 0,25 a 2s." 6678 6679 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6680 msgctxt "TutorialDataset|" 6681 msgid "" 6682 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6683 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6684 msgstr "" 6685 "BCD čítač umiestnený pod ním je špeciálny typ počítadla, ktorý môže počítať " 6686 "od 0 do 9 a späť do 0 pri použití hodinového signálu." 6687 6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6689 msgctxt "TutorialDataset|" 6690 msgid "" 6691 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6692 "the provided seven segment display." 6693 msgstr "" 6694 "Pripojte súčiastky, aby ste sa uistili, že na poskytnutom sedemsegmentovom " 6695 "displeji je viditeľný počet 0 až 9." 6696 6697 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6698 msgctxt "TutorialDataset|" 6699 msgid "" 6700 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6701 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6702 "first switch is off and the second switch is on." 6703 msgstr "" 6704 "Rozsvieťte žiarovku pomocou oboch spínačov tak, aby žiarovka svietila iba " 6705 "vtedy, keď je prvý spínač zapnutý a druhý spínač je vypnutý alebo prvý " 6706 "spínač je vypnutý a druhý spínač je zapnutý." 6707 6708 #. Activity title 6709 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6710 msgctxt "ActivityInfo|" 6711 msgid "Draw letters" 6712 msgstr "Kresliť písmená" 6713 6714 #. Help title 6715 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6716 msgctxt "ActivityInfo|" 6717 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6718 msgstr "Prepojiť body na kreslenie písmen." 6719 6720 #. Help goal 6721 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6722 msgctxt "ActivityInfo|" 6723 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6724 msgstr "Učenie sa ako kresliť písmená zábavným spôsobom." 6725 6726 #. Help manual 6727 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6728 #, fuzzy 6729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6730 #| msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" 6731 msgctxt "ActivityInfo|" 6732 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6733 msgstr "Nakresli písmeno prepojením bodov v správnom poradí." 6734 6735 #. Activity title 6736 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6737 msgctxt "ActivityInfo|" 6738 msgid "Draw numbers" 6739 msgstr "Kresliť čísla" 6740 6741 #. Help title 6742 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6743 msgctxt "ActivityInfo|" 6744 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6745 msgstr "Prepojiť body na kreslenie čísel od 0 po 9." 6746 6747 #. Help goal 6748 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6749 msgctxt "ActivityInfo|" 6750 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6751 msgstr "Učenie sa ako kresliť čísla zábavným spôsobom." 6752 6753 #. Help manual 6754 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6755 msgctxt "ActivityInfo|" 6756 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6757 msgstr "Nakresli čísla prepojením bodov v správnom poradí." 6758 6759 #. Activity title 6760 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6761 msgctxt "ActivityInfo|" 6762 msgid "Count the items" 6763 msgstr "Spočítaj predmety" 6764 6765 #. Help title 6766 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6767 msgctxt "ActivityInfo|" 6768 msgid "Place the items in the best way to count them." 6769 msgstr "Umiestni si predmety tak, aby si ich čo najľahšie spočítal." 6770 6771 #. Help goal 6772 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6773 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6774 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6775 msgctxt "ActivityInfo|" 6776 msgid "Numeration training." 6777 msgstr "Trénovanie počítania." 6778 6779 #. Help prerequisite 6780 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6781 msgctxt "ActivityInfo|" 6782 msgid "Basic enumeration." 6783 msgstr "Základné počítanie" 6784 6785 #. Help manual 6786 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6787 #, fuzzy 6788 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6789 #| msgid "" 6790 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " 6791 #| "select the item you want to answer in the top left area. Enter the answer " 6792 #| "with the keyboard." 6793 msgctxt "ActivityInfo|" 6794 msgid "" 6795 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6796 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6797 "corresponding answer with the keyboard." 6798 msgstr "" 6799 "Najprv správne usporiadajte položky, aby ste ich mohli spočítať. Potom " 6800 "vyberte položku, na ktorú chcete odpovedať v ľavej hornej časti. Zadajte " 6801 "odpoveď pomocou klávesnice." 6802 6803 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6804 msgctxt "ActivityInfo|" 6805 msgid "Up arrow: select next item" 6806 msgstr "Šípka hore: zvoliť ďalšiu položku" 6807 6808 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6809 msgctxt "ActivityInfo|" 6810 msgid "Down arrow: select previous item" 6811 msgstr "Šípka dole: výber predchádzajúcej položky" 6812 6813 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6814 msgctxt "ActivityInfo|" 6815 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6816 msgstr "" 6817 6818 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6819 msgctxt "ActivityInfo|" 6820 msgid "" 6821 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6822 "button')" 6823 msgstr "" 6824 6825 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6826 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6827 msgctxt "Data|" 6828 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6829 msgstr "Vyčísliť do 4 ovocí." 6830 6831 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6832 msgctxt "Data|" 6833 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6834 msgstr "Vyčísliť do 2 ovocí." 6835 6836 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6837 msgctxt "Data|" 6838 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6839 msgstr "Vyčísliť do 3 ovocí." 6840 6841 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6842 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6843 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6844 msgctxt "Data|" 6845 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6846 msgstr "" 6847 6848 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6849 msgctxt "Data|" 6850 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6851 msgstr "" 6852 6853 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6854 msgctxt "Data|" 6855 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6856 msgstr "" 6857 6858 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6859 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6860 msgctxt "Data|" 6861 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6862 msgstr "" 6863 6864 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6865 msgctxt "Data|" 6866 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6867 msgstr "" 6868 6869 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6870 msgctxt "Data|" 6871 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6872 msgstr "" 6873 6874 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6875 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6876 msgctxt "Data|" 6877 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6878 msgstr "" 6879 6880 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6881 msgctxt "Data|" 6882 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6883 msgstr "" 6884 6885 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6886 msgctxt "Data|" 6887 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6888 msgstr "" 6889 6890 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6891 msgctxt "Data|" 6892 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6893 msgstr "" 6894 6895 #. Activity title 6896 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6897 msgctxt "ActivityInfo|" 6898 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6899 msgstr "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky" 6900 6901 #. Help title 6902 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6903 msgctxt "ActivityInfo|" 6904 msgid "" 6905 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6906 "background." 6907 msgstr "" 6908 "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky, aby sa vymazala oblasť a objavilo " 6909 "pozadie." 6910 6911 #. Help goal 6912 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6913 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6914 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6915 msgctxt "ActivityInfo|" 6916 msgid "Motor-coordination." 6917 msgstr "Motorická koordinácia." 6918 6919 #. Help manual 6920 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6921 #, fuzzy 6922 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6923 #| msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." 6924 msgctxt "ActivityInfo|" 6925 msgid "" 6926 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6927 msgstr "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky, kým všetky bloky nezmiznú." 6928 6929 #. Activity title 6930 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6931 msgctxt "ActivityInfo|" 6932 msgid "Double tap or double click" 6933 msgstr "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť" 6934 6935 #. Help title 6936 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6937 msgctxt "ActivityInfo|" 6938 msgid "" 6939 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6940 "image." 6941 msgstr "" 6942 "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť, aby sa vymazala oblasť a objavil " 6943 "obrázok pozadia." 6944 6945 #. Help manual 6946 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6947 #, fuzzy 6948 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6949 #| msgid "" 6950 #| "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " 6951 #| "disappear." 6952 msgctxt "ActivityInfo|" 6953 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6954 msgstr "" 6955 "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť myšou na obdĺžniky, pokiaľ sa všetky " 6956 "bloky nestratia." 6957 6958 #. Activity title 6959 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6960 msgctxt "ActivityInfo|" 6961 msgid "Click or tap" 6962 msgstr "Kliknúť alebo poklepať" 6963 6964 #. Help title 6965 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6966 msgctxt "ActivityInfo|" 6967 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6968 msgstr "Poklepať alebo kliknúť, aby sa vymazala oblasť a objavilo pozadie." 6969 6970 #. Help manual 6971 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6972 #, fuzzy 6973 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6974 #| msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." 6975 msgctxt "ActivityInfo|" 6976 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6977 msgstr "Kliknúť alebo poklepať na bloky, aby všetky z nich zmizli." 6978 6979 #. Activity title 6980 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6981 msgctxt "ActivityInfo|" 6982 msgid "Explore farm animals" 6983 msgstr "Objav farmárske zvieratá" 6984 6985 #. Help title 6986 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6987 msgctxt "ActivityInfo|" 6988 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6989 msgstr "Spoznajte farmárske zvieratá, zvuky, ktoré vydávajú a zaujímavé fakty." 6990 6991 #. Help goal 6992 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6993 msgctxt "ActivityInfo|" 6994 msgid "" 6995 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6996 "looks like." 6997 msgstr "" 6998 "Naučte sa priradiť zvieracie zvuky k názvu zvierat a ako zvieratá vyzerajú." 6999 7000 #. Help manual 7001 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 7002 msgctxt "ActivityInfo|" 7003 msgid "There are three levels in this game." 7004 msgstr "" 7005 7006 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 7007 #, fuzzy 7008 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7009 #| msgid "" 7010 #| "There are two levels in this game.\n" 7011 #| "\n" 7012 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7013 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and " 7014 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be " 7015 #| "tested in level 2!\n" 7016 #| "\n" 7017 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7018 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, " 7019 #| "you win!\n" 7020 msgctxt "ActivityInfo|" 7021 msgid "" 7022 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 7023 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 7024 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 7025 "level 2 and 3." 7026 msgstr "" 7027 "V tejto hre sú dve úrovne.\n" 7028 "\n" 7029 "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na obrazovke. " 7030 "Kliknite na otáznik a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký zvuk vydáva " 7031 "a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože budete " 7032 "testovaní na úrovni 2!\n" 7033 "\n" 7034 "V druhej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na " 7035 "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, " 7036 "vyhráte!\n" 7037 7038 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 7039 msgctxt "ActivityInfo|" 7040 msgid "" 7041 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 7042 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 7043 "the animal sound repeated, click on the play button." 7044 msgstr "" 7045 7046 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 7047 msgctxt "ActivityInfo|" 7048 msgid "" 7049 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7050 "animal that matches the text." 7051 msgstr "" 7052 7053 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 7054 msgctxt "ExploreLevels|" 7055 msgid "" 7056 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 7057 "voices or effects are disabled in the main configuration." 7058 msgstr "" 7059 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 7060 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 7061 7062 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 7063 msgctxt "ExploreLevels|" 7064 msgid "Quit" 7065 msgstr "Koniec" 7066 7067 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 7068 msgctxt "ExploreLevels|" 7069 msgid "Continue" 7070 msgstr "Pokračovať" 7071 7072 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 7073 msgctxt "board1|" 7074 msgid "Horse" 7075 msgstr "Kôň" 7076 7077 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 7078 msgctxt "board1|" 7079 msgid "" 7080 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 7081 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 7082 "single-toed hooves." 7083 msgstr "" 7084 7085 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 7086 #, fuzzy 7087 #| msgctxt "board1|" 7088 #| msgid "This animal's ancestors were wolves." 7089 msgctxt "board1|" 7090 msgid "This animal has single-toed hooves." 7091 msgstr "Predkovia tohto zvieraťa boli vlky." 7092 7093 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 7094 msgctxt "board1|" 7095 msgid "Chicken" 7096 msgstr "Kura" 7097 7098 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 7099 msgctxt "board1|" 7100 msgid "" 7101 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 7102 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 7103 msgstr "" 7104 7105 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 7106 #, fuzzy 7107 #| msgctxt "board1|" 7108 #| msgid "This animal likes to come out at night." 7109 msgctxt "board1|" 7110 msgid "This animal has a comb on its head." 7111 msgstr "Toto zviera rado chodí von v noci." 7112 7113 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 7114 msgctxt "board1|" 7115 msgid "Cow" 7116 msgstr "Krava" 7117 7118 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 7119 msgctxt "board1|" 7120 msgid "" 7121 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7122 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7123 "odours 8km away." 7124 msgstr "" 7125 7126 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7127 msgctxt "board1|" 7128 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7129 msgstr "" 7130 7131 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7132 msgctxt "board1|" 7133 msgid "Cat" 7134 msgstr "Mačka" 7135 7136 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7137 msgctxt "board1|" 7138 msgid "" 7139 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7140 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7141 "emotions." 7142 msgstr "" 7143 7144 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7145 msgctxt "board1|" 7146 msgid "This animal can purr." 7147 msgstr "Toto zviera mraučí." 7148 7149 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7150 msgctxt "board1|" 7151 msgid "Pig" 7152 msgstr "Prasa" 7153 7154 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7155 msgctxt "board1|" 7156 msgid "" 7157 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7158 "temperature." 7159 msgstr "" 7160 7161 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7162 msgctxt "board1|" 7163 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7164 msgstr "" 7165 7166 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7167 msgctxt "board1|" 7168 msgid "Duck" 7169 msgstr "Kačka" 7170 7171 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7172 msgctxt "board1|" 7173 msgid "" 7174 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7175 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7176 msgstr "" 7177 7178 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7179 #, fuzzy 7180 #| msgctxt "board1|" 7181 #| msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." 7182 msgctxt "board1|" 7183 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7184 msgstr "Toto zviera má plávacie blany, takže môže plávať vo vode." 7185 7186 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7187 msgctxt "board1|" 7188 msgid "Owl" 7189 msgstr "Sova" 7190 7191 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7192 #, fuzzy 7193 #| msgctxt "board1|" 7194 #| msgid "" 7195 #| "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at " 7196 #| "night." 7197 msgctxt "board1|" 7198 msgid "" 7199 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7200 "and hearing at night." 7201 msgstr "Sova robí 'huhu, huhú'. Sova má vynikajúce videnie a sluch v noci." 7202 7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7204 msgctxt "board1|" 7205 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7206 msgstr "Toto zviera je nočný vták." 7207 7208 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7209 msgctxt "board1|" 7210 msgid "Dog" 7211 msgstr "Pes" 7212 7213 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7214 msgctxt "board1|" 7215 msgid "" 7216 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7217 "are descendants of the wolf." 7218 msgstr "" 7219 7220 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7221 #, fuzzy 7222 #| msgctxt "board1|" 7223 #| msgid "This animal is a close relative to the goat." 7224 msgctxt "board1|" 7225 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7226 msgstr "Toto zviera je blízko príbuzné koze." 7227 7228 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7229 msgctxt "board1|" 7230 msgid "Sheep" 7231 msgstr "Ovca" 7232 7233 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7234 msgctxt "board1|" 7235 msgid "" 7236 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7237 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7238 msgstr "" 7239 7240 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7241 msgctxt "board1|" 7242 msgid "This animal produces wool." 7243 msgstr "Toto zviera poskytuje vlnu." 7244 7245 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7246 msgctxt "board1|" 7247 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7248 msgstr "Kliknite na každé farmárske zviera, aby ste ich odhalili." 7249 7250 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7251 msgctxt "board1|" 7252 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7253 msgstr "Kliknutie na farmárske zviera prehrá zvuk, ktorý môžete počuť." 7254 7255 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7256 msgctxt "board1|" 7257 msgid "Click the animal that matches the description." 7258 msgstr "Kliknite na zviera, ktoré vyhovuje popisu." 7259 7260 #. Activity title 7261 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7262 msgctxt "ActivityInfo|" 7263 msgid "Explore monuments" 7264 msgstr "Objavte pamiatky" 7265 7266 #. Help title 7267 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7268 msgctxt "ActivityInfo|" 7269 msgid "Explore monuments around the world." 7270 msgstr "Objavte pamiatky sveta." 7271 7272 #. Help goal 7273 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7274 #, fuzzy 7275 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7276 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." 7277 msgctxt "ActivityInfo|" 7278 msgid "" 7279 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7280 "location." 7281 msgstr "Učiť sa o rôznych pamiatkach podľa ich polohy." 7282 7283 #. Help prerequisite 7284 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7285 msgctxt "ActivityInfo|" 7286 msgid "Knowledge of different monuments." 7287 msgstr "Znalosť rôznych pamiatok." 7288 7289 #. Help manual 7290 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7291 msgctxt "ActivityInfo|" 7292 msgid "" 7293 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7294 "map." 7295 msgstr "" 7296 "Kliknutím na zobrazené body sa dozviete viac o monumentoch a potom pomocou " 7297 "názvu určite, kde sú pamätníky na mape." 7298 7299 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7300 msgctxt "ActivityInfo|" 7301 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7302 msgstr "Fotky sú z Wikipédie." 7303 7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7305 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7306 msgctxt "board1|" 7307 msgid "Chichén Itzá" 7308 msgstr "Chichén Itzá" 7309 7310 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7311 msgctxt "board1|" 7312 msgid "" 7313 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7314 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7315 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7316 "the religion center of Yucatan for a while." 7317 msgstr "" 7318 "Chichen Itza, čo znamená “v ústach studne Itzov”, je mayské mesto na " 7319 "polostrove Yucatán v Mexiku medzi Valladolidom a Méridou. Bolo založené pred " 7320 "obdobím Krištofa Kolumbusa a pravdepodobne slúžilo akonáboženské centrum " 7321 "Yucatánu nejaký čas." 7322 7323 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7325 msgctxt "board1|" 7326 msgid "Colosseum" 7327 msgstr "Koloseum" 7328 7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7330 msgctxt "board1|" 7331 msgid "" 7332 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7333 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7334 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7335 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7336 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7337 "arena the Classical world had yet seen." 7338 msgstr "" 7339 "Koloseum je dnes najznámejšou stavbou starovekého Ríma. Dokonca aj 2000 " 7340 "rokov po tom, čo bola postavená, a napriek storočiam, keď bola opustená " 7341 "budova drancovaná kvôli stavebnému materiálu, je okamžite rozpoznateľná ako " 7342 "staroveká predloha pre dnešné štadióny. Bol to prvý stály amfiteáter, ktorý " 7343 "vznikol v Ríme, a najpôsobivejšia aréna, akú staroveký svet dovtedy videl." 7344 7345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7347 msgctxt "board1|" 7348 msgid "Christ the Redeemer" 7349 msgstr "Kristus Spasiteľ" 7350 7351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7352 msgctxt "board1|" 7353 msgid "" 7354 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7355 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7356 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7357 msgstr "" 7358 "Kristus Spasiteľ je socha v štýle Art deco Ježiša Krista v Rio de Janeiro v " 7359 "Brazílii. Socha sa stala symbolom kresťanstva na celom svete a stala sa aj " 7360 "kultúrnou ikonou Rio de Janeira a Brazílie." 7361 7362 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7364 msgctxt "board1|" 7365 msgid "The Great Wall of China" 7366 msgstr "Veľký čínsky múr" 7367 7368 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7369 msgctxt "board1|" 7370 msgid "" 7371 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7372 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7373 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7374 "east to west of China." 7375 msgstr "" 7376 "Veľký čínsky múr bol zaradená do zoznamu svetového dedičstva UNESCO v roku " 7377 "1987. Rovnako ako gigantický drak kľukatí sa hore a dole cez púšte, " 7378 "pastviny, hory a náhorné plošiny siahajúci približne 13 170 míľ (21 196 " 7379 "kilometrov) z východu na západ Číny." 7380 7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7383 msgctxt "board1|" 7384 msgid "Machu Picchu" 7385 msgstr "Machu Picchu" 7386 7387 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7388 msgctxt "board1|" 7389 msgid "" 7390 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7391 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7392 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7393 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7394 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7395 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7396 "diversity of flora and fauna." 7397 msgstr "" 7398 "Machu Picchu stojí v nadmorskej výške 2 430 m uprostred tropického horského " 7399 "lesa v mimoriadne krásnom prostredí. Bol to pravdepodobne najúžasnejší " 7400 "mestský výtvor Inkskej ríše na svojom vrchole; jeho obrovské steny, terasy a " 7401 "rampy vyzerajú, akoby boli prirodzene rezané v súvislých skalných úbočiach. " 7402 "Prírodné prostredie na východných svahoch Ánd zahŕňa horné amazonské povodie " 7403 "s bohatou rozmanitosťou flóry a fauny." 7404 7405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7406 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7407 msgctxt "board1|" 7408 msgid "Petra" 7409 msgstr "Petra" 7410 7411 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7412 msgctxt "board1|" 7413 msgid "" 7414 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7415 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7416 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7417 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7418 "visited tourist attraction." 7419 msgstr "" 7420 "Petra je historické a archeologické mesto v južnom jordánskom guvernoráte " 7421 "Ma'anu, ktoré je známe svojou do skaly vytesanou architektúrou a vodovodným " 7422 "systémom. Založené pravdepodobne už v roku 312 pred Kristom ako hlavné mesto " 7423 "arabských Nabatejcov je symbolom Jordánska, ako aj najnavštevovanejšou " 7424 "jordánskou turistickou atrakciou." 7425 7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7427 msgctxt "board1|" 7428 msgid "Taj Mahal, India" 7429 msgstr "Tádž Mahal, India" 7430 7431 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7432 msgctxt "board1|" 7433 msgid "" 7434 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7435 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7436 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7437 "of three, Mumtaz Mahal." 7438 msgstr "" 7439 "Tádž Mahal je biele mramorové mauzóleum, ktoré sa nachádza na južnom brehu " 7440 "rieky Jamuna v indickom meste Ágra. To bolo povýšené v 1632 panujúcim " 7441 "mogulským vládcom Šáhdžahán na miesto hrobky svojej najobľúbenejšej z troch " 7442 "manželiek Mumtázmahal." 7443 7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7445 msgctxt "board1|" 7446 msgid "Taj Mahal" 7447 msgstr "Tádž Mahal" 7448 7449 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7450 msgctxt "board1|" 7451 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7452 msgstr "Nových 7 divov sveta." 7453 7454 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7455 #, fuzzy 7456 #| msgctxt "board1|" 7457 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 7458 msgctxt "board1|" 7459 msgid "Click on the location of the given monument." 7460 msgstr "Kliknite na miesto, kde sa daná pamiatka nachádza." 7461 7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7464 msgctxt "board2|" 7465 msgid "Golden Temple" 7466 msgstr "Zlatý chrám" 7467 7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7469 msgctxt "board2|" 7470 msgid "" 7471 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7472 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7473 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7474 "religions to worship God equally." 7475 msgstr "" 7476 "Sri Harimandir Sáhib, známy ako Zlatý chrám v Amritsare, je jedným z " 7477 "najuznávanejších duchovných miest sikhizmu. Zámerom stavby bolo postaviť " 7478 "miesto uctievania pre mužov a ženy zo všetkých spoločenských vrstiev a zo " 7479 "všetkých náboženstiev, aby sa uctievali Boha rovnako." 7480 7481 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7482 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7483 msgctxt "board2|" 7484 msgid "Hawa Mahal" 7485 msgstr "Hawa Mahal" 7486 7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7488 msgctxt "board2|" 7489 msgid "" 7490 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7491 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7492 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7493 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7494 "extends to the zenana, or women's chambers." 7495 msgstr "" 7496 "Hawa Mahal je palác v indickom Džajpure, tak pomenovaný preto, že to bola v " 7497 "podstate vysoká sledovacia stena, postavená tak, aby ženy z kráľovskej " 7498 "domácnosti mohli pozorovať pouličné festivaly, zatiaľ čo zvonku boli " 7499 "neviditeľné. Palác, postavený z červeného a ružového pieskovca, leží na " 7500 "okraji mestského paláca a siaha až do zenana alebo ženských miestností." 7501 7502 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7503 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7504 msgctxt "board2|" 7505 msgid "Gateway of India" 7506 msgstr "Indická brána" 7507 7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7509 msgctxt "board2|" 7510 msgid "" 7511 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7512 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7513 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7514 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7515 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7516 "for visitors who arrive in India for the first time." 7517 msgstr "" 7518 "Brána Indie je jednou z najunikátnejších indických pamiatok v meste Bombaj. " 7519 "Kolosálna stavba bola postavená v roku 1924. Brána sa nachádza na špici " 7520 "Apollo Bunder a má výhľad na prístav v Bombaji ohraničený Arabským morom v " 7521 "štvrti Colaba. Brána Indie je pamätníkom, ktorý označuje hlavné prístavy " 7522 "Indie a je významnou turistickou atrakciou pre návštevníkov, ktorí " 7523 "prichádzajú do Indie prvýkrát." 7524 7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7526 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7527 msgctxt "board2|" 7528 msgid "Great Stupa" 7529 msgstr "Veľká Stupa" 7530 7531 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7532 msgctxt "board2|" 7533 msgid "" 7534 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7535 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7536 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7537 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7538 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7539 msgstr "" 7540 "Veľká stupa v Sanchi je najstaršou kamennou stavbou v Indii a pôvodne ju " 7541 "zadal postaviť cisár Ašóka Veľký v 3. storočí pred Kr. Jeho jadrom bola " 7542 "jednoduchá hemisférická tehlová stavba postavená nad pozostatkami Budhu. " 7543 "Bola korunovaná s chatra, čo je štruktúra podobná slnečníku, ktorá " 7544 "symbolizuje vysokú hodnosť a ktorá bola zamýšľaná na uctenie a zachovanie " 7545 "pozostatkov." 7546 7547 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7548 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7549 msgctxt "board2|" 7550 msgid "Ajanta Caves" 7551 msgstr "Jaskyne Ajanta" 7552 7553 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7554 msgctxt "board2|" 7555 msgid "" 7556 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7557 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7558 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7559 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7560 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7561 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7562 "Heritage Site." 7563 msgstr "" 7564 "Jaskyne Adžanta je asi 29 do skaly vytesaných budhistických jaskynných " 7565 "pamiatok, ktoré sa datujú od 2. storočia pred Kr. do asi 480 po Kr. v kraji " 7566 "Aurangábád v indickom štáte Maháráštra. Jaskyne zahŕňajú maľby a do skál " 7567 "vytesané sochy, ktoré sú opísané ako jeden z najlepších dochovaných " 7568 "príkladov staroindického umenia, najmä expresívne maľby, ktoré " 7569 "prostredníctvom emócie predstavujú gesto, pózu a formu. Od roku 1983 sú " 7570 "jaskyne zapísané na zozname svetového dedičstva UNESCO." 7571 7572 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7573 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7574 msgctxt "board2|" 7575 msgid "Konark Sun Temple" 7576 msgstr "Slnečný chrám Konark" 7577 7578 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7579 msgctxt "board2|" 7580 msgid "" 7581 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7582 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7583 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7584 msgstr "" 7585 "Slnečný chrám v Konarku (tiež písaný Konarak) je hinduistický chrám z 13. " 7586 "storočia, ktorý je zasvätený bohu Slnka. Chrám tvarovaný ako obrovský voz je " 7587 "známy pre vynikajúce kamenné rytiny, ktoré pokrývajú celú štruktúru." 7588 7589 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7590 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7591 msgctxt "board2|" 7592 msgid "Mysore Palace" 7593 msgstr "Palác Mysore" 7594 7595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7596 msgctxt "board2|" 7597 msgid "" 7598 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7599 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7600 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7601 "Wodeyar kings in the 14th century." 7602 msgstr "" 7603 "Palác Maisúr alebo Palác maisúrskeho maharaja je jednou z najväčších a " 7604 "najpozoruhodnejších pamiatok v Indii. Tiež známy ako Amba Vilas nachádza sa " 7605 "v srdci mesta Maisúr. Palác bol pôvodne postavený wodejarskými kráľmi v 14. " 7606 "storočí." 7607 7608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7610 msgctxt "board2|" 7611 msgid "Charminar" 7612 msgstr "Charminar" 7613 7614 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7615 msgctxt "board2|" 7616 msgid "" 7617 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7618 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7619 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7620 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7621 "impressive structure with four minarets." 7622 msgstr "" 7623 "Charminar v Hajdarábade bol postavený v roku 1591 Mohammedom Quli Qutab " 7624 "Shahom. Postavil Charminar na označenie konca moru v meste Hajdarábade. Od " 7625 "výstavby Charminaru sa mesto Hajdarábad takmer stalo synonymom tohto " 7626 "pamätníka. Charminar je masívna a pôsobivá štruktúra so štyrmi minaretmi." 7627 7628 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7629 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7630 msgctxt "board2|" 7631 msgid "Victoria Memorial" 7632 msgstr "Viktóriin pamätník" 7633 7634 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7635 msgctxt "board2|" 7636 msgid "" 7637 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7638 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7639 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7640 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7641 msgstr "" 7642 "Victoria Memorial bol postavený na pamiatku vrcholu Britského impéria v " 7643 "Indii. Predstavuje architektonický vrchol mesta Kalkata a spája to najlepšie " 7644 "z britskej a mughalskej architektúry. Komplex Victoria Memorial bol " 7645 "postavený z bieleho makranského mramoru." 7646 7647 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7649 msgctxt "board2|" 7650 msgid "Rang Ghar" 7651 msgstr "Rang Ghar" 7652 7653 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7654 msgctxt "board2|" 7655 msgid "" 7656 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7657 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7658 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7659 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7660 msgstr "" 7661 "Rang Ghar je dvojposchodová budova, ktorá kedysi slúžila ako kráľovský " 7662 "športový pavilón, kde ahomskí králi a šľachtici boli divákmi pri hrách, ako " 7663 "sú byvolie zápasy a iné športy v Rupahi Pathar - najmä počas sviatku Rongali " 7664 "Bihu v hlavnom meste Ahom v Rangpur." 7665 7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7668 msgctxt "board2|" 7669 msgid "Qutub Minar" 7670 msgstr "Qutub Minar" 7671 7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7673 msgctxt "board2|" 7674 msgid "" 7675 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7676 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7677 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7678 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7679 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7680 msgstr "" 7681 "Kutub mínár pri 74 metroch je najvyšším tehlovým minaretom na svete a druhým " 7682 "najvyšším minaretom v Indii po Fateh Burj v Mohali. Spolu so starovekými a " 7683 "stredovekými pamiatkami, ktoré ju obklopujú, tvoria komplex Kutub, ktorý je " 7684 "na zozname svetového dedičstva UNESCO. Veža, ktorá sa nachádza v oblasti " 7685 "Mehrauli v Dillí, je vyrobená z červeného pieskovca a mramoru." 7686 7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7688 msgctxt "board2|" 7689 msgid "Monuments of India" 7690 msgstr "Pamiatky Indie" 7691 7692 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7693 #, fuzzy 7694 #| msgctxt "board2|" 7695 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 7696 msgctxt "board2|" 7697 msgid "Click on the location of the given monument." 7698 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 7699 7700 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7701 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7702 msgctxt "board3|" 7703 msgid "Mont-Saint-Michel" 7704 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7705 7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7707 msgctxt "board3|" 7708 msgid "" 7709 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7710 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7711 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7712 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7713 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7714 "water and can only be accessed at low tide." 7715 msgstr "" 7716 "Mont Saint-Michel je skalnatý prílivový ostrov nachádzajúci sa v Normandii, " 7717 "pri ústí rieky Couesnon, neďaleko mesta Avranches. Najvyšší bod ostrova je " 7718 "vežička na vrchu opátskej zvonice, 170 metrov nad morom. V súčasnosti na " 7719 "ostrove žije menej ako 50 ľudí. Výnimočnou vlastnosťou Mont Saint-Michel je, " 7720 "že je úplne obklopený vodou a dá sa k nemu dostať iba pri odlive." 7721 7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7724 msgctxt "board3|" 7725 msgid "Cité de Carcassonne" 7726 msgstr "Cité de Carcassonne" 7727 7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7729 msgctxt "board3|" 7730 msgid "" 7731 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7732 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7733 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7734 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7735 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7736 msgstr "" 7737 "S viac ako 4 miliónmi návštevníkov ročne je Carcassonne jednou z " 7738 "najprestížnejších turistických destinácií vo Francúzsku, na rovnakej úrovni " 7739 "ako Mont Saint Michel a parížska Notre-Dame. Carcassonne, ktoré je na " 7740 "zozname svetového dedičstva UNESCO od roku 1997, je dramatickým znázornením " 7741 "stredovekej architektúry posadenej na skalnatom výbežku ktorý sa týči nad " 7742 "riekou Aude, juhovýchodne od nového mesta." 7743 7744 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7745 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7746 msgctxt "board3|" 7747 msgid "Reims Cathedral" 7748 msgstr "Katedrála v Reims" 7749 7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7751 msgctxt "board3|" 7752 msgid "" 7753 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7754 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7755 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7756 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7757 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7758 "1500000 visitors every year." 7759 msgstr "" 7760 "Katedrála v Reims je z hľadiska veľkosti celkom výnimočná: je navrhnutá tak, " 7761 "aby pojala obrovské davy, jej obrovské rozmery zahŕňajú plochu povrchu 6 650 " 7762 "m2 a dĺžku 122 metrov. Majstrovské dielo gotiky a korunovačné miesto kráľov " 7763 "Francúzska je od roku 1991 na zozname svetového dedičstva UNESCO. Mekka pre " 7764 "turistov v regióne Champagne každý rok privíta 1 500 000 návštevníkov." 7765 7766 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7767 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7768 msgctxt "board3|" 7769 msgid "Pont du Gard" 7770 msgstr "Pont du Gard" 7771 7772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7773 msgctxt "board3|" 7774 msgid "" 7775 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7776 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7777 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7778 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7779 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7780 msgstr "" 7781 "Pont du Gard bol postavený krátko pred kresťanským obdobím, aby umožnil " 7782 "akvaduktu Nîmes (ktorý je takmer 50 km dlhý) preklenúť rieku Gardon. Rímski " 7783 "architekti a hydraulickí inžinieri, ktorí navrhli tento most, ktorý stojí " 7784 "takmer 50 metrov vysoko a je na troch úrovniach – najdlhšia meria 275 metrov " 7785 "– vytvorili technické, ako aj umelecké dielo." 7786 7787 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7789 msgctxt "board3|" 7790 msgid "Arles Amphitheatre" 7791 msgstr "Amfiteáter v Arles" 7792 7793 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7794 msgctxt "board3|" 7795 msgid "" 7796 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7797 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7798 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7799 "century." 7800 msgstr "" 7801 "Tento rímsky amfiteáter siaha do 1. storočia pred Kristom a bol pôvodne " 7802 "miestom bojov gladiátorských bitiek a závodov s vozmi počas staroveku. " 7803 "Mnohokrát zmenený, bol nakoniec zrekonštruovaný v priebehu 19. storočia." 7804 7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7807 msgctxt "board3|" 7808 msgid "Château de Chambord" 7809 msgstr "Château de Chambord" 7810 7811 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7812 msgctxt "board3|" 7813 msgid "" 7814 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7815 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7816 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7817 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7818 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7819 msgstr "" 7820 "Prestížne, majestátne, kolosálne, extravagantné. Sú tieto prídavné mená dosť " 7821 "na to, aby úplne opísali krásu Chambordu? Najväčší zámok v údolí Loiry je " 7822 "skutočne plný prekvapení pre tých, ktorí majú to šťastie, aby preskúmali " 7823 "jeho panstvo. Tento pozoruhodný kúsok architektúry je určite viac ako iba " 7824 "hrad: je to sen kráľa premenený na skutočnosť." 7825 7826 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7827 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7828 msgctxt "board3|" 7829 msgid "Rocamadour" 7830 msgstr "Rocamadour" 7831 7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7833 msgctxt "board3|" 7834 msgid "" 7835 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7836 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7837 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7838 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7839 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7840 "on the rock”." 7841 msgstr "" 7842 "Pri cestovaní z mesta Cahors sa náhle objaví Rocamadour neisto nalepená na " 7843 "zráze nad kaňonom Alzou. Rocamadour, jedna z najznámejších dedín v Európe, " 7844 "zdanlivo popiera zákony gravitácie.Vysoko sa týčiaca sa Citadela viery je " 7845 "najlepšie vystihnutá starým miestnym príslovím:“domy na rieke, kostoly na " 7846 "domoch, skaly na kostoloch, hrad na skale”." 7847 7848 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7849 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7850 msgctxt "board3|" 7851 msgid "Palais des Papes" 7852 msgstr "Palais des Papes" 7853 7854 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7855 msgctxt "board3|" 7856 msgid "" 7857 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7858 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7859 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7860 "buildings in Europe." 7861 msgstr "" 7862 "Hviezdnou atrakciou Avignonu je Palais des Papes (Papežský palác v " 7863 "Avignone), rozsiahly hrad značného historického, náboženského a " 7864 "architektonického významu. Je to jedna z najväčších a najdôležitejších " 7865 "stredovekých gotických budov v Európe." 7866 7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7868 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7869 msgctxt "board3|" 7870 msgid "Château de Chenonceau" 7871 msgstr "Château de Chenonceau" 7872 7873 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7874 #, fuzzy 7875 #| msgctxt "board3|" 7876 #| msgid "" 7877 #| "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " 7878 #| "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7879 #| "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes " 7880 #| "called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures " 7881 #| "having greatly influenced the construction and development of this French " 7882 #| "Chateau over the centuries." 7883 msgctxt "board3|" 7884 msgid "" 7885 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7886 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7887 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7888 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7889 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7890 "centuries." 7891 msgstr "" 7892 "Zámok Chenonceau patrí medzi mnohé zámky v údolí Loiry, ktoré sa pýšia " 7893 "úžasnou architektúrou a historickým významom priťahujúcim tisíce turistov z " 7894 "celého sveta. Zámok Chenonceau je niekedy historikmi nazývaný dámsky hrad " 7895 "kvôli ženským postavám, ktoré v priebehu storočí výrazne ovplyvnili výstavbu " 7896 "a vývoj tohto francúzskeho zámku." 7897 7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7899 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7900 msgctxt "board3|" 7901 msgid "Eiffel Tower" 7902 msgstr "Eiffelova veža" 7903 7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7905 msgctxt "board3|" 7906 msgid "" 7907 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7908 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7909 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7910 msgstr "" 7911 "Svetovo preslávená kovová veža bola postavená pre Medzinárodnú výstavu v " 7912 "Paríži v roku 1889 pri príležitosti stého výročia francúzskej revolúcie. V " 7913 "čase slávnostného otvorenia to bol najvyšší monument na svete." 7914 7915 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7916 msgctxt "board3|" 7917 msgid "Monuments of France" 7918 msgstr "Pamiatky Francúzska" 7919 7920 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7921 #, fuzzy 7922 #| msgctxt "board3|" 7923 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 7924 msgctxt "board3|" 7925 msgid "Click on the location of the given monument." 7926 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 7927 7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7929 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7930 msgctxt "board4|" 7931 msgid "Neuschwanstein Castle" 7932 msgstr "Zámok Neuschwanstein" 7933 7934 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7935 msgctxt "board4|" 7936 msgid "" 7937 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7938 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7939 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7940 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7941 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7942 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7943 "tourist attractions in Germany." 7944 msgstr "" 7945 "Dokonalý rozprávkový hrad Neuschwanstein sa nachádza na členitom kopci " 7946 "neďaleko Füssenu v juhozápadnom Bavorsku. Bola to inšpirácia pre hrady " 7947 "Šípkovej Ruženky v parkoch Disneyland. Hrad dal postaviť bavorský kráľ " 7948 "Ľudovítom II, ktorý bol vyhlásený za šialeného, keď bol hrad takmer " 7949 "dokončený v roku 1886 a o niekoľko dní neskôr bol nájdený mŕtvy. " 7950 "Neuschwanstein je najfotografovanejšia stavba v krajine a jedna z " 7951 "najobľúbenejších turistických atrakcií v Nemecku." 7952 7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7954 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7955 msgctxt "board4|" 7956 msgid "Trier Imperial Baths" 7957 msgstr "Imperiálne kúpele" 7958 7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7960 msgctxt "board4|" 7961 msgid "" 7962 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7963 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7964 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7965 msgstr "" 7966 "Trierské cisárske kúpele sú rozsiahly rímsky kúpeľný komplex v nemeckom " 7967 "Trieri. Sú vyhlásené ako súčasť rímskych pamiatok, Katedrála sv. Petra a " 7968 "Kostol Panny Márie v Trieri na zozname svetového dedičstva UNESCO." 7969 7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7971 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7972 msgctxt "board4|" 7973 msgid "Brandenburg Gate" 7974 msgstr "Brandenburská brána" 7975 7976 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7977 msgctxt "board4|" 7978 msgid "" 7979 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7980 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7981 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7982 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7983 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7984 "Europe." 7985 msgstr "" 7986 "Brandenburská brána je jedinou mestskou bránou v Berlíne, ktorá pretrvala, a " 7987 "symbolizuje zjednotenie východného a západného Berlína. Brandenburská brána " 7988 "bola postavená v 18. storočí a je vstupom do Unter den Linden, prominentného " 7989 "bulváru lipových stromov, ktorý kedysi viedol priamo k palácu pruských " 7990 "panovníkov. Je považovaná za jednu z najznámejších pamiatok v Európe." 7991 7992 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7994 msgctxt "board4|" 7995 msgid "Berlin Cathedral" 7996 msgstr "Berlínska katedrála" 7997 7998 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7999 msgctxt "board4|" 8000 msgid "" 8001 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 8002 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 8003 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 8004 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 8005 msgstr "" 8006 "Katedrála v Berlíne je najväčším kostolom v meste a slúži ako životne " 8007 "dôležité centrum pre protestantský cirkev v Nemecku. Katedrála siahajúca " 8008 "ďaleko za hranice farnosti a Berlína priťahuje tisíce návštevníkov ročne z " 8009 "Nemecka i zo zahraničia." 8010 8011 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 8012 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 8013 msgctxt "board4|" 8014 msgid "Schwerin Palace" 8015 msgstr "Palác Schwerin" 8016 8017 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 8018 msgctxt "board4|" 8019 msgid "" 8020 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 8021 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 8022 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 8023 msgstr "" 8024 "Táto romantická rozprávková pevnosť so všetkými jej mnohými vežami, kupolami " 8025 "a krídlami sa odráža vo vodách jazera Schwerin. Bola dokončená v roku 1857 a " 8026 "symbolizovala mocnú dynastiu jej zakladateľa Friedricha Franza II." 8027 8028 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 8029 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 8030 msgctxt "board4|" 8031 msgid "Aula Palatina" 8032 msgstr "Aula Palatina" 8033 8034 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 8035 msgctxt "board4|" 8036 msgid "" 8037 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 8038 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 8039 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 8040 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 8041 msgstr "" 8042 "Dlhá tehlová stavba s vysokým stropom bola trónna sieň rímskeho cisára až do " 8043 "zničenia mesta germánskymi kmeňmi. Votrelci postavili osadu vnútri zrúcaniny " 8044 "bez strechy. V 12. storočí bola apsida premenená na vežu, v ktorej bol " 8045 "ubytovaný arcibiskup Trieru." 8046 8047 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 8048 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 8049 msgctxt "board4|" 8050 msgid "Worms Cathedral" 8051 msgstr "Katedrála Worms" 8052 8053 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 8054 msgctxt "board4|" 8055 msgid "" 8056 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 8057 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 8058 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 8059 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 8060 msgstr "" 8061 "Katedrála Worms (Wormser Dom), známa tiež ako Katedrála sv. Petra, je " 8062 "románskou katedrálou v nemeckom meste Worms. Počas celého 12. storočia bola " 8063 "po fázach postavená pieskovcová stavba s výraznými kužeľovitými vežami a " 8064 "dokončená prevažne v roku 1181." 8065 8066 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 8067 msgctxt "board4|" 8068 msgid "Monuments of Germany" 8069 msgstr "Pamiatky Nemecka" 8070 8071 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 8072 #, fuzzy 8073 #| msgctxt "board4|" 8074 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 8075 msgctxt "board4|" 8076 msgid "Click on the location of the given monument." 8077 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 8078 8079 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 8080 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 8081 msgctxt "board5|" 8082 msgid "Cabrillo" 8083 msgstr "Cabrillo" 8084 8085 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 8086 msgctxt "board5|" 8087 msgid "" 8088 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 8089 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 8090 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 8091 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 8092 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 8093 "west coast of Mexico." 8094 msgstr "" 8095 "Nachádzajúci sa na Point Loma v San Diegu v Kalifornii Cabrillo National " 8096 "Monument pripomína prvého Európana, ktorý pristál na západnom pobreží " 8097 "Spojených štátov, a ktorým bol Juan Rodriguez Cabrillo. Podľa narodenia " 8098 "Portugalec niesol Cabrillo španielsku vlajku pri dobývaní Nového sveta. Do " 8099 "zátoky San Diego prišiel v septembri 1542, tri mesiace po odchode z Barra de " 8100 "Navidad na západnom pobreží Mexika." 8101 8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 8104 msgctxt "board5|" 8105 msgid "Canyon de Chelly" 8106 msgstr "Canyon de Chelly" 8107 8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 8109 #, fuzzy 8110 #| msgctxt "board5|" 8111 #| msgid "" 8112 #| "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at " 8113 #| "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8114 #| "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8115 #| "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of " 8116 #| "parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern " 8117 #| "geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone " 8118 #| "spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8119 msgctxt "board5|" 8120 msgid "" 8121 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 8122 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8123 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8124 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 8125 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 8126 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 8127 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8128 msgstr "" 8129 "Stoické červené zrúcaniny Canyon de Chelly v severovýchodnej Arizone sú " 8130 "súčasne súčasťou National Park Service a Navajo Nation boli zriadené ako " 8131 "národná pamiatka v roku 1931. Na takmer 84 000 akroch parku sa zachovalo " 8132 "množstvo dôležitých miest prvých amerických indiánov a Canyon de Chelly " 8133 "ponúka aj súbor juhozápadných geologických formácií, vrátane Spider Rock, " 8134 "800 stôp vysokej pieskovcovej veže, ktorá sa tajomne dvíha zo spodku dna " 8135 "kaňonu." 8136 8137 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 8138 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 8139 msgctxt "board5|" 8140 msgid "Castillo de San Marcos" 8141 msgstr "Castillo de San Marcos" 8142 8143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 8144 msgctxt "board5|" 8145 msgid "" 8146 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 8147 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 8148 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 8149 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 8150 msgstr "" 8151 "Nachádzaj[ci sa na viac ako 20 hektároch v St. Augustine na Floride bola " 8152 "Castillo de San Marcos dokončená ako obranná pevnosť mesta v roku 1695, keď " 8153 "bola Florida stále španielskym územím. Postavená zo zriedkavého vápenca " 8154 "coquina je hviezdicová Castillo tiež najstaršou murovanou pevnosťou v " 8155 "krajine." 8156 8157 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 8158 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 8159 msgctxt "board5|" 8160 msgid "Castle Clinton" 8161 msgstr "Clintonov zámok" 8162 8163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 8164 msgctxt "board5|" 8165 msgid "" 8166 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 8167 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 8168 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 8169 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 8170 "dedicated as a national monument in 1946." 8171 msgstr "" 8172 "Táto okrúhla pieskovcová pevnosť, ktorá sa nachádza na spodku ostrova " 8173 "Manhattan, predchádza ostrov Ellis asi 50 rokov ako prvý imigračný kontrolný " 8174 "bod USA. Hrad Clinton (nps.gov/cacl) bol pôvodne postavený ako pevnosť na " 8175 "ochranu New Yorku pred britskou inváziou počas vojny roku 1812 a bol " 8176 "venovaný ako národná pamiatka v roku 1946." 8177 8178 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 8179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 8180 msgctxt "board5|" 8181 msgid "George Washington Birthplace" 8182 msgstr "Rodisko Georgea Washingtona" 8183 8184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 8185 msgctxt "board5|" 8186 msgid "" 8187 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 8188 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 8189 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 8190 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 8191 "teenager." 8192 msgstr "" 8193 "Národná pamiatka rodného domu Georga Washingtona je vo Westmoreland County, " 8194 "Virgínia, Spojené štáty americké. Pôvodne sa tu usídlil John Washington, " 8195 "pradedo George Washingtona. George Washington sa tu narodil 22. februára " 8196 "1732. Žil tu až do veku troch rokov a neskôr sa vrátil ako dospievajúci " 8197 "chlapec." 8198 8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 8200 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 8201 msgctxt "board5|" 8202 msgid "Lincoln Memorial" 8203 msgstr "Lincolnov pamätník" 8204 8205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 8206 msgctxt "board5|" 8207 msgid "" 8208 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 8209 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 8210 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 8211 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 8212 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 8213 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8214 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8215 msgstr "" 8216 "Lincolnov pamätník, postavený z bieleho kameňa s 36 ikonickými stĺpmi, je " 8217 "jednou z najrozoznateľnejších stavieb v Spojených štátoch. Pamätník je na " 8218 "západnom konci National Mall vo West Potomac Park a je príkladom " 8219 "neoklasicistickej architektúry. Je v nej osamotená 19 stôp vysoká socha " 8220 "Abrahama Lincolna, ktorý sedí v kontemplácii, je v oboch bočných komorách " 8221 "lemovaná nápismi Lincolnovej druhého inauguračného prejavu a pravdepodobne " 8222 "jeho najslávnejšou rečou, Gettysburgským prejavom." 8223 8224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8225 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8226 msgctxt "board5|" 8227 msgid "Mount Rushmore" 8228 msgstr "Mount Rushmore" 8229 8230 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8231 msgctxt "board5|" 8232 msgid "" 8233 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8234 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8235 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8236 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8237 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8238 "rugged determination and lasting achievements." 8239 msgstr "" 8240 "Mt. Rushmore stojí ako svätyňa demokracie, monument a pamätník Georga " 8241 "Washingtona, zrodu, rastu a ideálov tejto krajiny. Mount Rushmore " 8242 "symbolizuje veľkosť tohto národa prostredníctvom veľkosti jeho vodcov. " 8243 "Impozantná socha Mount Rushmore zobrazuje tváre štyroch vznešených " 8244 "amerických prezidentov, ktorí symbolizujú bohatú históriu tohto národa, " 8245 "silné odhodlanie a trvalé úspechy." 8246 8247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8248 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8249 msgctxt "board5|" 8250 msgid "Navajo" 8251 msgstr "Navajo" 8252 8253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8254 msgctxt "board5|" 8255 msgid "" 8256 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8257 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8258 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8259 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8260 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8261 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8262 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8263 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8264 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8265 "House site, further west, is currently closed to public access." 8266 msgstr "" 8267 "Národná pamiatka Navahov je národná pamiatka nachádzajúca sa v " 8268 "severozápadnej časti územia národa Navahov v severnej Arizone, ktorá bola " 8269 "zriadená na ochranu troch dobre zachovaných skalných obydlí predkov ľudí " 8270 "Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) a Dom nápisov (Tsʼah " 8271 "Biiʼ Kin). Pamiatka je vysoko na náhornej plošine Shonto, s výhľadom na " 8272 "systém Tsegi Canyon, západne od Kayenty v Arizone. Je tu návštevnícke " 8273 "centrum s múzeom, dva krátke náučné stolové vrcholové chodníky, dve malé " 8274 "táboriská a piknikovú oblasť. Správcovia parku sprevádzajú návštevníkov pri " 8275 "bezplatných prehliadkach skalných obydlí Keet Seel a Betatakin. Stránka " 8276 "Miesto Domu nápisov, ďalej na západ, je v súčasnosti neprístupné verejnosti." 8277 8278 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8280 msgctxt "board5|" 8281 msgid "Statue of Liberty" 8282 msgstr "Socha slobody" 8283 8284 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8285 msgctxt "board5|" 8286 msgid "" 8287 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8288 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8289 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8290 "1886." 8291 msgstr "" 8292 "Azda najznámejšou pamiatkou a symbolom Spojených štátov je Socha slobody, " 8293 "ktorá leží na svojom malom ostrove v New Yorku. Socha bola darom " 8294 "francúzskeho ľudu a bola venovaná v októbri 1886." 8295 8296 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8297 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8298 msgctxt "board5|" 8299 msgid "Fort Sumter" 8300 msgstr "Pevnosť Sumter" 8301 8302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8303 msgctxt "board5|" 8304 msgid "" 8305 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8306 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8307 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8308 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8309 "between North and South that eventually resulted in the war." 8310 msgstr "" 8311 "Pôvodne postavené ako obranná štruktúra po vojne v roku 1812, boli na tomto " 8312 "pobrežnom opevnení v Charlestonskom prístave v Južnej Karolíne vypálené prvé " 8313 "výstrely občianskej vojny. Vo Fort Sumter ponúka množstvo exponátov " 8314 "perspektívy histórie USA, najmä rozdiely medzi severom a juhom, ktoré " 8315 "nakoniec vyústili do vojny." 8316 8317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8318 msgctxt "board5|" 8319 msgid "Monuments of US" 8320 msgstr "Pamiatky USA" 8321 8322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8323 #, fuzzy 8324 #| msgctxt "board5|" 8325 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 8326 msgctxt "board5|" 8327 msgid "Click on the location of the given monument." 8328 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 8329 8330 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8331 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8332 msgctxt "board6|" 8333 msgid "Great Pyramid of Giza" 8334 msgstr "Veľká pyramída v Gize" 8335 8336 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8337 #, fuzzy 8338 #| msgctxt "board6|" 8339 #| msgid "" 8340 #| "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8341 #| "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8342 #| "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8343 #| "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " 8344 #| "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it " 8345 #| "was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It " 8346 #| "took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million " 8347 #| "blocks of stone has been used in the construction. The height of the " 8348 #| "pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of " 8349 #| "Egypt." 8350 msgctxt "board6|" 8351 msgid "" 8352 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8353 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8354 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8355 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8356 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8357 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8358 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8359 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8360 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8361 msgstr "" 8362 "Veľká pyramída v Gíze je známa aj ako Chufevova pyramída alebo Cheopsova " 8363 "pyramída. Je považovaná za najstarší zo všetkých siedmich divov antického " 8364 "sveta. Je tiež najväčšia zo všetkých troch pyramíd v Gíze. Nachádza sa v " 8365 "egyptskej nekropole v Gíze. Počiatočnú stavbu začal egyptský faraón Chufu, " 8366 "potom pokračoval jeho syn Rachef a nakoniec ju dokončil Menkaure. " 8367 "Vybudovanie pyramídy trvalo takmer 20 rokov a pri výstavbe sa použilo " 8368 "približne 2 milióny kamenných blokov. Výška pyramídy je približne 139 " 8369 "metrov, čo z nej robí najvyššiu pyramídu v Egypte." 8370 8371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8373 msgctxt "board6|" 8374 msgid "Bent Pyramid" 8375 msgstr "Bentova pyramída" 8376 8377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8378 msgctxt "board6|" 8379 msgid "" 8380 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8381 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8382 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8383 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8384 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8385 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8386 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8387 "limestone is still largely intact." 8388 msgstr "" 8389 "Lomená pyramída nachádzajúca sa v Dahšúre bola druhou pyramídou postavenou " 8390 "faraónom Snofru. Záhadne táto pravá pyramída stúpa z púšte v uhle 55 stupňov " 8391 "a potom sa náhle zmení na postupnejší uhol 43 stupňov. Jedna teória tvrdí, " 8392 "že v dôsledku strmosti pôvodného uhla sa hmotnosť, ktorá sa má pridať nad " 8393 "vnútorné komory a priechody, stala príliš veľkou, čo nútilo staviteľov, aby " 8394 "prijali plytší uhol. Dnes je Lomená pyramída jedinou pyramídou v Egypte, " 8395 "ktorej vonkajší plášť z lešteného vápenca je stále do značnej miery " 8396 "nedotknutý." 8397 8398 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8399 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8400 msgctxt "board6|" 8401 msgid "Pyramid of Meidum" 8402 msgstr "Pyramída Meidum" 8403 8404 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8405 #, fuzzy 8406 #| msgctxt "board6|" 8407 #| msgid "" 8408 #| "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8409 #| "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at " 8410 #| "all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty " 8411 #| "pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may " 8412 #| "have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during " 8413 #| "its construction the steps of the pyramid were filled with limestone " 8414 #| "encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the " 8415 #| "construction of a true pyramid." 8416 msgctxt "board6|" 8417 msgid "" 8418 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8419 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8420 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8421 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8422 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8423 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8424 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8425 "true pyramid." 8426 msgstr "" 8427 "Päť míľ južne od Sakkára v Egypte stojí tajomná vežovitá Médúmska pyramída, " 8428 "ktorá sa dnes sotva podobá typickej pyramíde. Pyramída bola pravdepodobne " 8429 "postavená za vlády 4. dynastie faraóna Snofru, hoci niektorí veria, že " 8430 "pyramídu mohol začať stavať Snofruov predchodca Hunej. V určitej etape počas " 8431 "jej výstavby boli stupne pyramídy vyplnené vápencovým zapuzdrením, ktoré " 8432 "označovalo prvý pokus starých Egypťanov o vybudovanie skutočnej pyramídy." 8433 8434 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8436 msgctxt "board6|" 8437 msgid "Red Pyramid" 8438 msgstr "Červená pyramída" 8439 8440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8441 #, fuzzy 8442 #| msgctxt "board6|" 8443 #| msgid "" 8444 #| "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh " 8445 #| "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the " 8446 #| "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8447 #| "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8448 #| "red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called " 8449 #| "it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8450 msgctxt "board6|" 8451 msgid "" 8452 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8453 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8454 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8455 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8456 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8457 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8458 msgstr "" 8459 "Červená pyramída bola jedným z najlepších a úspešných pokusov faraóna Snofru " 8460 "o vybudovanie vôbec prvej pyramídy s neprerušovanou stranou na svete počas " 8461 "obdobia starovekého Egypta. Výška pyramídy je 104 metrov, čo z nej robí 4. " 8462 "najväčšiu pyramídu na svete v Egypte. Pyramída bola postavená z červených " 8463 "vápencových kameňov a odtiaľ názov. Miestni obyvatelia Egypta to nazývali el-" 8464 "heram el-watwaat, čo znamená Netopieria pyramída." 8465 8466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8467 msgctxt "board6|" 8468 msgid "Egyptian pyramids" 8469 msgstr "Egyptské pyramídy" 8470 8471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8472 #, fuzzy 8473 #| msgctxt "board6|" 8474 #| msgid "Click on location where the given pyramid is located." 8475 msgctxt "board6|" 8476 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8477 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pyramída." 8478 8479 #. Activity title 8480 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8481 msgctxt "ActivityInfo|" 8482 msgid "Explore world animals" 8483 msgstr "Objavte zvieratá sveta" 8484 8485 #. Help title 8486 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8487 msgctxt "ActivityInfo|" 8488 msgid "" 8489 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8490 msgstr "Spoznajte zvieratá, zaujímavé fakty a ich umiestnenie na mape." 8491 8492 #. Help goal 8493 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8494 msgctxt "ActivityInfo|" 8495 msgid "" 8496 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8497 "they live." 8498 msgstr "" 8499 8500 #. Help manual 8501 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8502 msgctxt "ActivityInfo|" 8503 msgid "There are two levels in this game." 8504 msgstr "" 8505 8506 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8507 #, fuzzy 8508 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8509 #| msgid "" 8510 #| "There are two levels in this game.\n" 8511 #| "\n" 8512 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8513 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and " 8514 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be " 8515 #| "tested in level 2!\n" 8516 #| "\n" 8517 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8518 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, " 8519 #| "you win!\n" 8520 msgctxt "ActivityInfo|" 8521 msgid "" 8522 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8523 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8524 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8525 "2." 8526 msgstr "" 8527 "V tejto hre sú dve úrovne.\n" 8528 "\n" 8529 "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na obrazovke. " 8530 "Kliknite na otáznik a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký zvuk vydáva " 8531 "a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože budete " 8532 "testovaní na úrovni 2!\n" 8533 "\n" 8534 "V druhej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na " 8535 "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, " 8536 "vyhráte!\n" 8537 8538 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8539 msgctxt "ActivityInfo|" 8540 msgid "" 8541 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8542 "animal that matches the text." 8543 msgstr "" 8544 8545 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8546 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8547 msgctxt "board1|" 8548 msgid "Jaguar" 8549 msgstr "Jaguár" 8550 8551 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8552 msgctxt "board1|" 8553 msgid "" 8554 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8555 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8556 msgstr "" 8557 "Čeľusť jaguára je dobre vyvinutá. Z tohto dôvodu má najsilnejšie " 8558 "\tuhryznutie zo všetkých mačkovitých šeliem a dokáže prelomiť dokonca aj " 8559 "korytnačí pancier!" 8560 8561 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8562 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8563 msgctxt "board1|" 8564 msgid "Hedgehog" 8565 msgstr "Ježko" 8566 8567 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8568 msgctxt "board1|" 8569 msgid "" 8570 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8571 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8572 "up their coat of sharp spines." 8573 msgstr "" 8574 "Ježkovia jedia malé zvieratá, ako sú žaby a hmyz, takže ich veľa ľudí chová " 8575 "ako užitočné domáce zvieratá. Keď sú v nebezpečenstve, stočia sa do gule a " 8576 "vystrčia ich srsť z ostrých tŕňov." 8577 8578 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8579 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8580 msgctxt "board1|" 8581 msgid "Giraffe" 8582 msgstr "Žirafa" 8583 8584 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8585 msgctxt "board1|" 8586 msgid "" 8587 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8588 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8589 msgstr "" 8590 "Žirafa žije v Afrike a je najvyšším cicavcom na svete. Iba ich nohy, ktoré " 8591 "sú zvyčajne dlhé 1,8 metra, sú vyššie ako väčšina ľudí!" 8592 8593 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8594 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8595 msgctxt "board1|" 8596 msgid "Bison" 8597 msgstr "Bizón" 8598 8599 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8600 #, fuzzy 8601 #| msgctxt "board1|" 8602 #| msgid "" 8603 #| "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8604 #| "Americans for food." 8605 msgctxt "board1|" 8606 msgid "" 8607 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8608 "Americans for food." 8609 msgstr "" 8610 "Bizón žije na pláňach Severnej Ameriky a domorodí Američania ho lovili pre " 8611 "potravu." 8612 8613 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8614 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8615 msgctxt "board1|" 8616 msgid "Narwhal" 8617 msgstr "Narval" 8618 8619 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8620 msgctxt "board1|" 8621 msgid "" 8622 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8623 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8624 msgstr "" 8625 "Narvaly sú veľryby, ktoré žijú v Severnom ľadovom oceáne a majú dlhé kly. " 8626 "Tieto kly mnohým ľuďom pripomínajú mýtický roh jednorožca." 8627 8628 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8629 #, fuzzy 8630 #| msgctxt "board1|" 8631 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8632 msgctxt "board1|" 8633 msgid "Explore wild animals from around the world." 8634 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta." 8635 8636 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8637 #, fuzzy 8638 #| msgctxt "board1|" 8639 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8640 msgctxt "board1|" 8641 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8642 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije." 8643 8644 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8645 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8646 msgctxt "board2|" 8647 msgid "Chameleon" 8648 msgstr "Chameleón" 8649 8650 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8651 #, fuzzy 8652 #| msgctxt "board2|" 8653 #| msgid "" 8654 #| "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8655 #| "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8656 msgctxt "board2|" 8657 msgid "" 8658 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8659 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8660 msgstr "" 8661 "Chameleón žije v Afrike a na Madagaskare a je známy svojou schopnosťou " 8662 "zmeniť farbu kože za pár sekúnd." 8663 8664 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8665 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8666 msgctxt "board2|" 8667 msgid "Polar bear" 8668 msgstr "Polárny medveď" 8669 8670 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8671 #, fuzzy 8672 #| msgctxt "board2|" 8673 #| msgid "" 8674 #| "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up " 8675 #| "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8676 msgctxt "board2|" 8677 msgid "" 8678 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8679 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8680 msgstr "" 8681 "Medveď biely je jedným z najväčších dravých cicavcov na svete. Váži až tonu " 8682 "a môže byť až 3 metre dlhý!" 8683 8684 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8685 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8686 msgctxt "board2|" 8687 msgid "Kangaroo" 8688 msgstr "Kengura" 8689 8690 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8691 #, fuzzy 8692 #| msgctxt "board2|" 8693 #| msgid "" 8694 #| "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used " 8695 #| "to cradle baby kangaroos." 8696 msgctxt "board2|" 8697 msgid "" 8698 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8699 "used to cradle baby kangaroos." 8700 msgstr "" 8701 "Kengura žije v Austrálii a je dobre známa pre vak na bruchu, ktorý sa " 8702 "používa na pestovanie detských kengúr." 8703 8704 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8705 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8706 msgctxt "board2|" 8707 msgid "Scarlet macaw" 8708 msgstr "Papagáj" 8709 8710 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8711 #, fuzzy 8712 #| msgctxt "board2|" 8713 #| msgid "" 8714 #| "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8715 #| "parrot, able to learn up to 100 words!" 8716 msgctxt "board2|" 8717 msgid "" 8718 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8719 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8720 msgstr "" 8721 "Ara arakanga žije v Južnej Amerike a je to veľký a pestrofarebný papagáj, " 8722 "ktorý sa dokáže naučiť až 100 slov!" 8723 8724 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8725 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8726 msgctxt "board2|" 8727 msgid "Moose" 8728 msgstr "Los" 8729 8730 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8731 #, fuzzy 8732 #| msgctxt "board2|" 8733 #| msgid "" 8734 #| "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " 8735 #| "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs " 8736 #| "to reach branches up to 4 meters!" 8737 msgctxt "board2|" 8738 msgid "" 8739 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8740 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8741 "to reach branches up to 4 meters!" 8742 msgstr "" 8743 "Los je najväčší zo všetkých jeleňov a skonzumuje až 25 kg denne. Nie je to " 8744 "však ľahké, takže niekedy musí los stáť na zadných nohách, aby dosiahol " 8745 "vetvy až do 4 metrov!" 8746 8747 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8748 #, fuzzy 8749 #| msgctxt "board2|" 8750 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8751 msgctxt "board2|" 8752 msgid "Explore wild animals from around the world." 8753 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta." 8754 8755 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8756 #, fuzzy 8757 #| msgctxt "board2|" 8758 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8759 msgctxt "board2|" 8760 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8761 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije." 8762 8763 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8764 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8765 msgctxt "board3|" 8766 msgid "Crocodile" 8767 msgstr "Krokodíl" 8768 8769 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8770 #, fuzzy 8771 #| msgctxt "board3|" 8772 #| msgid "" 8773 #| "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8774 #| "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8775 msgctxt "board3|" 8776 msgid "" 8777 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8778 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8779 msgstr "" 8780 "Krokodíl je veľký obojživelný plaz. Žije prevažne vo veľkých tropických " 8781 "riekach, kde je číhaj[ci predátor." 8782 8783 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8784 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8785 msgctxt "board3|" 8786 msgid "Komodo dragon" 8787 msgstr "Drak Komodo" 8788 8789 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8790 #, fuzzy 8791 #| msgctxt "board3|" 8792 #| msgid "" 8793 #| "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It " 8794 #| "inhabits the Indonesian islands." 8795 msgctxt "board3|" 8796 msgid "" 8797 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8798 "the Indonesian islands." 8799 msgstr "" 8800 "Varan komodský je najväčšia žijúca jašterica (do 3 metrov). Obýva indonézske " 8801 "ostrovy." 8802 8803 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8804 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8805 msgctxt "board3|" 8806 msgid "Koala" 8807 msgstr "Koala" 8808 8809 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8810 msgctxt "board3|" 8811 msgid "" 8812 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8813 "eastern Australia." 8814 msgstr "" 8815 "Koaly sú bylinožravé vačkovce, ktoré žijú v eukalyptových lesoch východnej " 8816 "Austrálie." 8817 8818 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8819 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8820 msgctxt "board3|" 8821 msgid "Ring-tailed lemur" 8822 msgstr "Lemur" 8823 8824 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8825 #, fuzzy 8826 #| msgctxt "board3|" 8827 #| msgid "" 8828 #| "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " 8829 #| "The striped tail makes it easy to recognize." 8830 msgctxt "board3|" 8831 msgid "" 8832 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8833 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8834 msgstr "" 8835 "Lemur je primát, ktorý žije v suchých oblastiach juhozápadného Madagaskaru. " 8836 "Pruhovaný chvost uľahčuje rozpoznanie." 8837 8838 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8839 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8840 msgctxt "board3|" 8841 msgid "Panda" 8842 msgstr "Panda" 8843 8844 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8845 #, fuzzy 8846 #| msgctxt "board3|" 8847 #| msgid "" 8848 #| "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8849 #| "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8850 msgctxt "board3|" 8851 msgid "" 8852 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8853 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8854 msgstr "" 8855 "Panda je medveď s čiernou a bielou kožušinou, ktorý žije v niekoľkých " 8856 "pohoriach v strednej Číne. Pandy väčšinou jedia bambus." 8857 8858 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8859 #, fuzzy 8860 #| msgctxt "board3|" 8861 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8862 msgctxt "board3|" 8863 msgid "Explore wild animals from around the world." 8864 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta." 8865 8866 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8867 #, fuzzy 8868 #| msgctxt "board3|" 8869 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8870 msgctxt "board3|" 8871 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8872 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije." 8873 8874 #. Activity title 8875 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8876 msgctxt "ActivityInfo|" 8877 msgid "Explore world music" 8878 msgstr "Objavte svetovú hudbu" 8879 8880 #. Help title 8881 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8882 msgctxt "ActivityInfo|" 8883 msgid "Learn about the music of the world." 8884 msgstr "Nauč sa o hudbe sveta." 8885 8886 #. Help goal 8887 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8888 msgctxt "ActivityInfo|" 8889 msgid "" 8890 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8891 msgstr "Vybudujte si lepšie pozorumenie rozmanitosti hudby vo svete." 8892 8893 #. Help manual 8894 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8895 msgctxt "ActivityInfo|" 8896 msgid "There are three levels in this activity." 8897 msgstr "" 8898 8899 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8900 msgctxt "ActivityInfo|" 8901 msgid "" 8902 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8903 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8904 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8905 msgstr "" 8906 8907 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8908 msgctxt "ActivityInfo|" 8909 msgid "" 8910 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8911 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8912 "like to hear the music again." 8913 msgstr "" 8914 8915 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8916 msgctxt "ActivityInfo|" 8917 msgid "" 8918 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8919 "description on the screen." 8920 msgstr "" 8921 8922 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8923 msgctxt "ActivityInfo|" 8924 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8925 msgstr "Obrázky z https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8926 8927 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8928 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8929 msgctxt "board1|" 8930 msgid "Australia" 8931 msgstr "Austrália" 8932 8933 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8934 msgctxt "board1|" 8935 msgid "" 8936 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8937 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8938 "five meters long!" 8939 msgstr "" 8940 "Aborigéni boli prvými ľuďmi, ktorí žili v Austrálii. Spievajú a hrajú na " 8941 "nástrojoch, ako je didgeridoo. Je vyrobený z polena a môže byť dlhá až päť " 8942 "metrov!" 8943 8944 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8945 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8946 msgctxt "board1|" 8947 msgid "Africa" 8948 msgstr "Afrika" 8949 8950 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8951 msgctxt "board1|" 8952 msgid "" 8953 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8954 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8955 msgstr "" 8956 "Hudba je súčasťou každodenného života v Afrike. Africká hudba obsahuje veľkú " 8957 "rozmanitosť bubnov a veria, že je to posvätný a magický nástroj" 8958 8959 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8960 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8961 msgctxt "board1|" 8962 msgid "Middle East" 8963 msgstr "Stredný východ" 8964 8965 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8966 msgctxt "board1|" 8967 msgid "" 8968 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8969 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8970 "thousands of years ago and still in use today." 8971 msgstr "" 8972 "Hudba je veľmi dôležitou súčasťou kultúry na Blízkom východe. Hrajú sa " 8973 "konkrétne piesne, ktoré vyzývajú veriacich k modlitbe. Lutna je nástroj, " 8974 "ktorý bol vynájdený pred tisíckami rokov a dodnes sa stále používa." 8975 8976 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8977 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8978 msgctxt "board1|" 8979 msgid "Japan" 8980 msgstr "Japonsko" 8981 8982 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8983 msgctxt "board1|" 8984 msgid "" 8985 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8986 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8987 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8988 msgstr "" 8989 "Bubnovanie Taiko pochádza z Japonska. Tento typ bubnovania sa pôvodne " 8990 "používal na vystrašenie nepriateľov v boji. Je veľmi hlasné a vystúpenia sú " 8991 "veľmi vzrušujúce, kedy davy povzbudzujú a účinkujúci kričia!" 8992 8993 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8994 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8995 msgctxt "board1|" 8996 msgid "Scotland and Ireland" 8997 msgstr "Škótsko a Írsko" 8998 8999 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 9000 #, fuzzy 9001 #| msgctxt "board1|" 9002 #| msgid "" 9003 #| "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " 9004 #| "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 9005 #| "flutes, harps, and accordions." 9006 msgctxt "board1|" 9007 msgid "" 9008 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 9009 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 9010 "flutes, harps, and accordions." 9011 msgstr "" 9012 "Ľudová hudba tohto regiónu sa nazýva keltská hudba, často obsahuje " 9013 "rozprávkovú báseň alebo príbeh. Medzi typické nástroje patria gajdy, husle, " 9014 "flauty, harfy a akordeóny." 9015 9016 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 9017 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 9018 msgctxt "board1|" 9019 msgid "Italy" 9020 msgstr "Taliansko" 9021 9022 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 9023 msgctxt "board1|" 9024 msgid "" 9025 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 9026 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 9027 "special techniques to sing operas." 9028 msgstr "" 9029 "Taliansko je známe svojou operou. Opera je hudobné divadlo, kde herci " 9030 "vypovedajú príbeh hraním a spievaním. Operní speváci, muži aj ženy, sa učia " 9031 "špeciálne techniky ako spievať opery." 9032 9033 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 9034 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 9035 msgctxt "board1|" 9036 msgid "European Classical Music" 9037 msgstr "Európska klasická hudba" 9038 9039 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 9040 msgctxt "board1|" 9041 msgid "" 9042 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 9043 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 9044 msgstr "" 9045 "Európa je domovom vážnej hudby. Slávni skladatelia ako Bach, Beethoven a " 9046 "Mozart navždy zmenili hudobnú históriu." 9047 9048 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 9049 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 9050 msgctxt "board1|" 9051 msgid "Mexico" 9052 msgstr "Mexiko" 9053 9054 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 9055 msgctxt "board1|" 9056 msgid "" 9057 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 9058 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 9059 "parties." 9060 msgstr "" 9061 "Mariachi je známy typ mexickej hudby. Vyznačuje sa gitarami, trúbkami a " 9062 "husľami." 9063 9064 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 9065 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 9066 msgctxt "board1|" 9067 msgid "United States of America" 9068 msgstr "Spojené štáty americké" 9069 9070 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 9071 msgctxt "board1|" 9072 msgid "" 9073 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 9074 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 9075 msgstr "" 9076 "USA majú tiež širokú škálu hudobných žánrov, ale možno najslávnejšie je " 9077 "rokenrolová hudba. Táto hudba sa vyznačuje vokalistami, gitarami a bicími." 9078 9079 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 9080 msgctxt "board1|" 9081 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 9082 msgstr "Objavte hudbu sveta. Kliknite na kufrík." 9083 9084 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 9085 msgctxt "board1|" 9086 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 9087 msgstr "Kliknite na umiestnenie, ktoré vyhovuje hudbe, ktorú počujete." 9088 9089 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 9090 msgctxt "board1|" 9091 msgid "Click on the location that matches the text." 9092 msgstr "Klikni na miesto, ktoré vyhovuje textu." 9093 9094 #. Activity title 9095 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 9096 msgctxt "ActivityInfo|" 9097 msgid "Family" 9098 msgstr "Rodina" 9099 9100 #. Help title 9101 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 9102 msgctxt "ActivityInfo|" 9103 msgid "Select the name you should call this family member." 9104 msgstr "Vyberte meno, ktorým by ste mali volať tohto člena rodiny." 9105 9106 #. Help goal 9107 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 9108 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 9109 msgctxt "ActivityInfo|" 9110 msgid "" 9111 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 9112 "most Western societies." 9113 msgstr "" 9114 "Naučte sa vzťahy v rodine podľa lineárneho systému používaného vo väčšine " 9115 "západných spoločností." 9116 9117 #. Help prerequisite 9118 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 9119 msgctxt "ActivityInfo|" 9120 msgid "Reading skills." 9121 msgstr "Čítacie schopnosti." 9122 9123 #. Help manual 9124 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 9125 msgctxt "ActivityInfo|" 9126 msgid "" 9127 "A family tree is shown.\n" 9128 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9129 "marked with a ring on the link.\n" 9130 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 9131 "person in the orange circle.\n" 9132 msgstr "" 9133 "Je ukázaný rodokmeň.\n" 9134 "Kruhy sú spojené čiarami, ktoré označujú vzťahy. Manželské páry sú označené " 9135 "prsteňom na prepojení.\n" 9136 "Vy ste osoba v bielom kruhu. V oranžovom kruhu vyberte meno osoby, ktorú by " 9137 "ste mali nazvať.\n" 9138 9139 #: activities/family/Family.qml:227 9140 msgctxt "Family|" 9141 msgid "Me" 9142 msgstr "Ja" 9143 9144 #: activities/family/Family.qml:250 9145 msgctxt "Family|" 9146 msgid "?" 9147 msgstr "?" 9148 9149 #: activities/family/Family.qml:364 9150 #, fuzzy, qt-format 9151 #| msgctxt "Family|" 9152 #| msgid "Select one of the pairs denoting: %1" 9153 msgctxt "Family|" 9154 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 9155 msgstr "Vyberte jeden z párov označujúcich: %1" 9156 9157 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 9158 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9159 msgctxt "FamilyDataset|" 9160 msgid "Father" 9161 msgstr "Otec" 9162 9163 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9164 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 9165 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9166 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9167 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9168 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9169 msgctxt "FamilyDataset|" 9170 msgid "Grandfather" 9171 msgstr "Dedko" 9172 9173 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9174 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 9175 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9176 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9177 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9178 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9179 msgctxt "FamilyDataset|" 9180 msgid "Uncle" 9181 msgstr "Strýko" 9182 9183 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 9184 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9185 msgctxt "FamilyDataset|" 9186 msgid "Mother" 9187 msgstr "Matka" 9188 9189 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9190 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9191 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 9192 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9193 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9194 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9195 msgctxt "FamilyDataset|" 9196 msgid "Grandmother" 9197 msgstr "Babka" 9198 9199 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9200 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9201 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9202 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 9203 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9204 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9205 msgctxt "FamilyDataset|" 9206 msgid "Aunt" 9207 msgstr "Teta" 9208 9209 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 9210 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9211 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9212 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9213 msgctxt "FamilyDataset|" 9214 msgid "Brother" 9215 msgstr "Brat" 9216 9217 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9218 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9219 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 9220 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9221 msgctxt "FamilyDataset|" 9222 msgid "Cousin" 9223 msgstr "Bratranec" 9224 9225 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9226 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 9227 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9228 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9229 msgctxt "FamilyDataset|" 9230 msgid "Sister" 9231 msgstr "Sestra" 9232 9233 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9234 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9235 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 9236 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9237 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9238 msgctxt "FamilyDataset|" 9239 msgid "Granddaughter" 9240 msgstr "Vnučka" 9241 9242 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9243 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9244 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9245 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 9246 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9247 msgctxt "FamilyDataset|" 9248 msgid "Grandson" 9249 msgstr "Vnuk" 9250 9251 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9252 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 9253 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9254 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9255 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9256 msgctxt "FamilyDataset|" 9257 msgid "Nephew" 9258 msgstr "Synovec" 9259 9260 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9261 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9262 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9263 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 9264 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9265 msgctxt "FamilyDataset|" 9266 msgid "Niece" 9267 msgstr "Neter" 9268 9269 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 9270 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9271 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9272 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9273 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9274 msgctxt "FamilyDataset|" 9275 msgid "Father-in-law" 9276 msgstr "Svokor" 9277 9278 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9279 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 9280 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9281 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9282 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9283 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9284 msgctxt "FamilyDataset|" 9285 msgid "Mother-in-law" 9286 msgstr "Svokra" 9287 9288 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9289 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9290 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9291 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 9292 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9293 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9294 msgctxt "FamilyDataset|" 9295 msgid "Sister-in-law" 9296 msgstr "Švagriná" 9297 9298 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9299 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9300 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 9301 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9302 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9303 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9304 msgctxt "FamilyDataset|" 9305 msgid "Brother-in-law" 9306 msgstr "Švagor" 9307 9308 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9309 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9310 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9311 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9312 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9313 msgctxt "FamilyDataset|" 9314 msgid "Daughter-in-law" 9315 msgstr "Nevesta" 9316 9317 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 9318 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9319 msgctxt "FamilyDataset|" 9320 msgid "Son-in-law" 9321 msgstr "Zať" 9322 9323 #. Activity title 9324 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 9325 msgctxt "ActivityInfo|" 9326 msgid "Point the relatives" 9327 msgstr "Ukážte príbuzných" 9328 9329 #. Help title 9330 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 9331 msgctxt "ActivityInfo|" 9332 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 9333 msgstr "" 9334 9335 #. Help prerequisite 9336 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 9337 msgctxt "ActivityInfo|" 9338 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 9339 msgstr "Čítanie, pohyb a klikanie myšou." 9340 9341 #. Help manual 9342 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 9343 msgctxt "ActivityInfo|" 9344 msgid "" 9345 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 9346 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9347 "marked with a ring on the link.\n" 9348 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 9349 msgstr "" 9350 "Je ukázaný rodokmeň s niekoľkými pokynmi.\n" 9351 "Kruhy sú spojené čiarami, ktoré označujú vzťahy. Manželské páry sú označené " 9352 "prsteňom na prepojení.\n" 9353 "Kliknite na dvojicu členov rodiny, ktorá zodpovedá danému vzťahu." 9354 9355 #. Activity title 9356 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 9357 msgctxt "ActivityInfo|" 9358 msgid "The fifteen game" 9359 msgstr "Hra pätnásť" 9360 9361 #. Help title 9362 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 9363 msgctxt "ActivityInfo|" 9364 msgid "Move each item to recreate the image." 9365 msgstr "Presunúť každú položku, aby sa znovu vytvoril obrázok." 9366 9367 #. Help goal 9368 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 9369 #, fuzzy 9370 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9371 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 9372 msgctxt "ActivityInfo|" 9373 msgid "Arrange the pieces in the right order." 9374 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí." 9375 9376 #. Help manual 9377 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 9378 #, fuzzy 9379 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9380 #| msgid "" 9381 #| "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will " 9382 #| "be swapped with the empty one." 9383 msgctxt "ActivityInfo|" 9384 msgid "" 9385 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 9386 "empty space." 9387 msgstr "" 9388 "Kliknúť alebo pretiahnuť na akékoľvek kus, ktorý má vedľa seba voľný blok. " 9389 "Bude prehodený s prázdnym blokom." 9390 9391 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9392 msgctxt "ActivityInfo|" 9393 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9394 msgstr "" 9395 9396 #. Activity title 9397 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9398 msgctxt "ActivityInfo|" 9399 msgid "Find the day" 9400 msgstr "Nájdite deň" 9401 9402 #. Help title 9403 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9404 msgctxt "ActivityInfo|" 9405 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9406 msgstr "Nájdite správny dátum a vyberte ho v kalendári." 9407 9408 #. Help goal 9409 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9410 msgctxt "ActivityInfo|" 9411 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9412 msgstr "Naučte sa, ako počítať dni a nájsť dátum v kalendári." 9413 9414 #. Help prerequisite 9415 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9416 msgctxt "ActivityInfo|" 9417 msgid "Basics of calendar." 9418 msgstr "Základy kalendára." 9419 9420 #. Help manual 9421 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9422 #, fuzzy 9423 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9424 #| msgid "" 9425 #| "Read the instructions and perform the requested calculation to find a " 9426 #| "date. Then select this date on the calendar." 9427 msgctxt "ActivityInfo|" 9428 msgid "" 9429 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9430 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9431 "clicking on the OK button." 9432 msgstr "" 9433 "Prečítajte si pokyny a vykonajte požadovaný výpočet, aby ste našli dátum. " 9434 "Potom vyberte tento dátum v kalendári." 9435 9436 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9437 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9438 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9439 msgstr "Nájdite dátum 13 dní po 3. máji." 9440 9441 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9442 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9443 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9444 msgstr "Nájdite dátum 7 dní po 1. októbri." 9445 9446 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9447 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9448 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9449 msgstr "Nájdite dátum 31 dní po 12. júli." 9450 9451 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9452 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9453 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9454 msgstr "Nájdite dátum dva týždne po 27. novembri." 9455 9456 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9457 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9458 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9459 msgstr "Nájdite dátum 19 dní pred 1. septembrom." 9460 9461 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9462 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9463 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9464 msgstr "Nájdite dátum 5 dní pred 8. decembrom." 9465 9466 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9467 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9468 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9469 msgstr "Nájdite deň týždňa 3 dni po 5. decembri." 9470 9471 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9472 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9473 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9474 msgstr "Nájdite deň týždňa 12 dní pred 12. novembrom." 9475 9476 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9477 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9478 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9479 msgstr "Nájdite deň týždňa 32 dní po 5. januári." 9480 9481 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9482 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9483 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9484 msgstr "Nájdite deň týždňa 5 dní po 23. februári." 9485 9486 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9487 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9488 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9489 msgstr "Nájdite deň týždňa 17 dní pred 16. augustom." 9490 9491 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9492 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9493 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9494 msgstr "Nájdite dátum 2 týždne a 3 dni po 12. januári." 9495 9496 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9497 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9498 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9499 msgstr "Nájdite dátum 3 týždne a 2 dni po 22. marci." 9500 9501 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9502 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9503 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9504 msgstr "Nájdite dátum 5 týždňov a 6 dní po 5. októbri." 9505 9506 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9507 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9508 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9509 msgstr "Nájdite dátum 1 týždeň a 1 deň pred 8. augustom." 9510 9511 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9512 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9513 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9514 msgstr "Nájdite dátum 2 týždne a 5 dní pred 2. júlom." 9515 9516 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9517 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9518 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9519 msgstr "Nájdite deň týždňa 5 mesiacov a 2 dni po 3. júli." 9520 9521 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9522 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9523 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9524 msgstr "Nájdite deň týždňa 2 mesiace a 4 dni po 8. októbri." 9525 9526 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9527 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9528 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9529 msgstr "Nájdite deň týždňa 1 mesiac a 3 dni pred 28. decembrom." 9530 9531 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9532 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9533 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9534 msgstr "Nájdite deň týždňa 8 mesiacov a 7 dní po 28. februári." 9535 9536 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9537 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9538 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9539 msgstr "Nájdite deň týždňa 3 mesiace a 3 dni pred 15. septembrom." 9540 9541 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9542 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9543 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9544 msgstr "Nájdite dátum 2 mesiace, 1 týždeň a 5 dní po 12. januári." 9545 9546 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9547 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9548 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9549 msgstr "Nájdite dátum 3 mesiace, 2 týždne a 1 deň po 23. auguste." 9550 9551 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9552 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9553 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9554 msgstr "Nájdite dátum 5 mesiacov, 3 týždne a 2 dni po 20. marci." 9555 9556 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9557 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9558 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9559 msgstr "Nájdite dátum 1 mesiac, 1 týždeň a 1 deň pred 10. septembrom." 9560 9561 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9562 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9563 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9564 msgstr "Nájdite dátum 2 mesiace, 1 týždeň a 8 dní pred 7. aprílom." 9565 9566 #. Activity title 9567 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9568 msgctxt "ActivityInfo|" 9569 msgid "Control the hose-pipe" 9570 msgstr "Ovládanie polievacej hadice" 9571 9572 #. Help title 9573 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9574 msgctxt "ActivityInfo|" 9575 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9576 msgstr "Hasič musí zastaviť oheň, ale hadica je zablokovaná." 9577 9578 #. Help goal 9579 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9580 msgctxt "ActivityInfo|" 9581 msgid "Fine motor coordination." 9582 msgstr "Jemná motorická koordinácia." 9583 9584 #. Help manual 9585 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9586 msgctxt "ActivityInfo|" 9587 msgid "" 9588 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9589 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9590 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9591 msgstr "" 9592 "Prejdite myšou alebo prsta cez zámok, ktorý je reprezentovaný ako červená " 9593 "časť na hadici. Toto ho pohne, prenesie ho kúsok po kúsku až k ohňu. Buďte " 9594 "opatrní, ak sa posuniete mimo hadice, zámok pôjde späť." 9595 9596 #. Activity title 9597 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9598 msgctxt "ActivityInfo|" 9599 msgid "The football game" 9600 msgstr "Futbalová hra" 9601 9602 #. Help title 9603 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9604 msgctxt "ActivityInfo|" 9605 msgid "Kick the ball into the goal." 9606 msgstr "Kopni loptu do bránky." 9607 9608 #. Help goal 9609 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9610 msgctxt "ActivityInfo|" 9611 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9612 msgstr "Kopnúť loptu za brankára na pravej strane." 9613 9614 #. Help manual 9615 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9616 #, fuzzy 9617 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9618 #| msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." 9619 msgctxt "ActivityInfo|" 9620 msgid "" 9621 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9622 "kick the ball." 9623 msgstr "Natiahnuť čiaru od lopty, aby sa nastavila jej rýchlosť a smer." 9624 9625 #. Activity title 9626 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9627 msgctxt "ActivityInfo|" 9628 msgid "Create the fractions" 9629 msgstr "Vytvor zlomky" 9630 9631 #. Help title 9632 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9633 msgctxt "ActivityInfo|" 9634 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9635 msgstr "Rozdelenie tvaru na rovnaké časti je zobrazené na obrazovke." 9636 9637 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9638 msgctxt "ActivityInfo|" 9639 msgid "" 9640 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9641 msgstr "Vyber primeraný počet častí ako je uvedené v pokynoch." 9642 9643 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9644 msgctxt "fractions_create|" 9645 msgid "Find the represented fraction." 9646 msgstr "Zisti znázornený zlomok." 9647 9648 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9649 msgctxt "Data|" 9650 msgid "Simplified fractions with a pie." 9651 msgstr "Zjednodušené zlomky s koláčom." 9652 9653 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9654 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9655 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9656 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9657 msgctxt "Data|" 9658 msgid "Select one half of the pie." 9659 msgstr "Vyber polovicu koláča." 9660 9661 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9662 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9663 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9664 msgctxt "Data|" 9665 msgid "Select one-third of the pie." 9666 msgstr "Vyber tretinu koláča." 9667 9668 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9669 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9670 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9671 msgctxt "Data|" 9672 msgid "Select two-thirds of the pie." 9673 msgstr "Vyber dve tretiny koláča." 9674 9675 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9676 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9677 msgctxt "Data|" 9678 msgid "Select one-quarter of the pie." 9679 msgstr "Vyber štvrtinu koláča." 9680 9681 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9682 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9683 msgctxt "Data|" 9684 msgid "Select two-fifths of the pie." 9685 msgstr "Vyber dve pätiny koláča." 9686 9687 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9688 msgctxt "Data|" 9689 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9690 msgstr "Vyber jeden a štvrť koláča." 9691 9692 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9693 msgctxt "Data|" 9694 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9695 msgstr "Vyber jeden celý a dve pätiny koláča." 9696 9697 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9698 msgctxt "Data|" 9699 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9700 msgstr "Vyber jeden celý a jednu tretinu koláča." 9701 9702 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9703 msgctxt "Data|" 9704 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9705 msgstr "Vyber jeden a pol koláča." 9706 9707 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9708 msgctxt "Data|" 9709 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9710 msgstr "Vyber jeden celý a tri štvrtiny koláča." 9711 9712 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9713 msgctxt "Data|" 9714 msgid "Specific questions with a square." 9715 msgstr "Určité otázky so štvorcom." 9716 9717 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9718 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9719 msgctxt "Data|" 9720 msgid "" 9721 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9722 msgstr "Vyber toľko častí, koľko sa dá aby neubudlo viac ako polovica štvorca." 9723 9724 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9725 msgctxt "Data|" 9726 msgid "Simplified fractions with a square." 9727 msgstr "Zjednodušené zlomky so štvorcom." 9728 9729 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9730 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9731 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9732 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9733 msgctxt "Data|" 9734 msgid "Select one half of the square." 9735 msgstr "Vyber polovicu štvorca." 9736 9737 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9738 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9739 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9740 msgctxt "Data|" 9741 msgid "Select one-third of the square." 9742 msgstr "Vyber tretinu štvorca." 9743 9744 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9745 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9746 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9747 msgctxt "Data|" 9748 msgid "Select two-thirds of the square." 9749 msgstr "Vyber dve tretiny štvorca." 9750 9751 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9752 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9753 msgctxt "Data|" 9754 msgid "Select one-quarter of the square." 9755 msgstr "Vyber štvrtinu štvorca." 9756 9757 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9758 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9759 msgctxt "Data|" 9760 msgid "Select two-fifths of the square." 9761 msgstr "Vyber dve pätiny štvorca." 9762 9763 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9764 msgctxt "Data|" 9765 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9766 msgstr "Vyber jeden a štvrť štvorca." 9767 9768 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9769 msgctxt "Data|" 9770 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9771 msgstr "Vyber jeden celý a dve pätiny štvorca." 9772 9773 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9774 msgctxt "Data|" 9775 msgid "Select one square and one-third of a square." 9776 msgstr "Vyber jeden celý a jednu tretinu štvorca." 9777 9778 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9779 msgctxt "Data|" 9780 msgid "Select one square and one half of a square." 9781 msgstr "Vyber jeden a pol štvorca." 9782 9783 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9784 msgctxt "Data|" 9785 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9786 msgstr "Vyber jeden celý a tri štvrtiny štvorca." 9787 9788 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9789 msgctxt "Data|" 9790 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9791 msgstr "Nezjednodušené zlomky s koláčom." 9792 9793 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9794 msgctxt "Data|" 9795 msgid "Select three-fifths of the pie." 9796 msgstr "Vyber tri pätiny koláča." 9797 9798 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9799 msgctxt "Data|" 9800 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9801 msgstr "Nezjednodušené zlomky so štvorcom." 9802 9803 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9804 msgctxt "Data|" 9805 msgid "Select three-fifths of the square." 9806 msgstr "Vyber tri pätiny štvorca." 9807 9808 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9809 msgctxt "Data|" 9810 msgid "Decimal numbers with a pie." 9811 msgstr "Desatinné čísla s koláčom." 9812 9813 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9814 msgctxt "Data|" 9815 msgid "Select 0.5 pie." 9816 msgstr "Vyber 0,5 koláča." 9817 9818 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9819 msgctxt "Data|" 9820 msgid "Select 0.25 pie." 9821 msgstr "Vyber 0,25 koláča." 9822 9823 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9824 msgctxt "Data|" 9825 msgid "Select 0.4 pie." 9826 msgstr "Vyber 0,4 koláča." 9827 9828 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9829 msgctxt "Data|" 9830 msgid "Select 0.75 pie." 9831 msgstr "Vyber 0,75 koláča." 9832 9833 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9834 msgctxt "Data|" 9835 msgid "Select 0.8 pie." 9836 msgstr "Vyber 0,8 koláča." 9837 9838 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9839 msgctxt "Data|" 9840 msgid "Select 1.25 pies." 9841 msgstr "Vyber 1,25 koláča." 9842 9843 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9844 msgctxt "Data|" 9845 msgid "Select 1.4 pies." 9846 msgstr "Vyber 1,4 koláča." 9847 9848 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9849 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9850 msgctxt "Data|" 9851 msgid "Select 1.5 pies." 9852 msgstr "Vyber 1,5 koláča." 9853 9854 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9855 msgctxt "Data|" 9856 msgid "Select 1.75 pies." 9857 msgstr "Vyber 1,75 koláča." 9858 9859 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9860 msgctxt "Data|" 9861 msgid "Decimal numbers with a square." 9862 msgstr "Desatinné čísla so štvorcom." 9863 9864 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9865 msgctxt "Data|" 9866 msgid "Select 0.5 square." 9867 msgstr "Vyber 0,5 štvorca." 9868 9869 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9870 msgctxt "Data|" 9871 msgid "Select 0.25 square." 9872 msgstr "Vyber 0,25 štvorca." 9873 9874 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9875 msgctxt "Data|" 9876 msgid "Select 0.4 square." 9877 msgstr "Vyber 0,4 štvorca." 9878 9879 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9880 msgctxt "Data|" 9881 msgid "Select 0.75 square." 9882 msgstr "Vyber 0,75 štvorca." 9883 9884 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9885 msgctxt "Data|" 9886 msgid "Select 0.8 square." 9887 msgstr "Vyber 0,8 štvorca." 9888 9889 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9890 msgctxt "Data|" 9891 msgid "Select 1.25 squares." 9892 msgstr "Vyber 1,25 štvorca." 9893 9894 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9895 msgctxt "Data|" 9896 msgid "Select 1.4 squares." 9897 msgstr "Vyber 1,4 štvorca." 9898 9899 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9900 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9901 msgctxt "Data|" 9902 msgid "Select 1.5 squares." 9903 msgstr "Vyber 1,5 štvorca." 9904 9905 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9906 msgctxt "Data|" 9907 msgid "Select 1.75 squares." 9908 msgstr "Vyber 1,75 štvorca." 9909 9910 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9911 msgctxt "Data|" 9912 msgid "Percentages with a pie." 9913 msgstr "Percentá s koláčom." 9914 9915 #. Select %1 percent of the pie. 9916 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9917 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9918 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9919 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9920 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9921 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9922 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9923 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9924 #, qt-format 9925 msgctxt "Data|" 9926 msgid "Select %1% of the pie." 9927 msgstr "Vyber %1% koláča." 9928 9929 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9930 msgctxt "Data|" 9931 msgid "Percentages with a square." 9932 msgstr "Percentá so štvorcom." 9933 9934 #. Select %1 percent of the square. 9935 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9936 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9937 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9938 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9939 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9940 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9941 #, qt-format 9942 msgctxt "Data|" 9943 msgid "Select %1% of the square." 9944 msgstr "Vyber %1% štvorca." 9945 9946 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9947 msgctxt "Data|" 9948 msgid "Specific questions with a pie." 9949 msgstr "Určité otázky s koláčom." 9950 9951 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9952 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9953 msgctxt "Data|" 9954 msgid "" 9955 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9956 msgstr "Vyber toľko častí, koľko sa dá aby neubudlo viac ako polovica koláča." 9957 9958 #. Activity title 9959 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9960 msgctxt "ActivityInfo|" 9961 msgid "Find the fractions" 9962 msgstr "Zisti zlomky" 9963 9964 #. Help title 9965 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9966 msgctxt "ActivityInfo|" 9967 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9968 msgstr "Zisti správneho čitateľa a menovateľa zobrazeného zlomku." 9969 9970 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9971 msgctxt "Data|" 9972 msgid "Find numerator (with a pie)." 9973 msgstr "Zisti čitateľa (s koláčom)." 9974 9975 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9976 msgctxt "Data|" 9977 msgid "Find numerator (with a square)." 9978 msgstr "Zisti čitateľa (so štvorcom)." 9979 9980 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9981 msgctxt "Data|" 9982 msgid "Find denominator (with a pie)." 9983 msgstr "Zisti menovateľa (s koláčom)." 9984 9985 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9986 msgctxt "Data|" 9987 msgid "Find denominator (with a square)." 9988 msgstr "Zisti menovateľa (so štvorcom)." 9989 9990 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9991 msgctxt "Data|" 9992 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9993 msgstr "Zisti čitateľa a menovateľa (s koláčom)." 9994 9995 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9996 msgctxt "Data|" 9997 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9998 msgstr "Zisti čitateľa a menovateľa (so štvorcom)." 9999 10000 #. Activity title 10001 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 10002 msgctxt "ActivityInfo|" 10003 msgid "Frieze" 10004 msgstr "" 10005 10006 #. Help title 10007 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 10008 #, fuzzy 10009 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10010 #| msgid "Reproduce the given tower." 10011 msgctxt "ActivityInfo|" 10012 msgid "Reproduce and complete the frieze." 10013 msgstr "Reprodukovať danú veža." 10014 10015 #. Help goal 10016 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 10017 #, fuzzy 10018 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10019 #| msgid "algorithm" 10020 msgctxt "ActivityInfo|" 10021 msgid "Learn algorithms." 10022 msgstr "Zostavovanie algoritmu" 10023 10024 #. Help manual 10025 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 10026 msgctxt "ActivityInfo|" 10027 msgid "" 10028 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 10029 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 10030 msgstr "" 10031 10032 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 10033 #, fuzzy 10034 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10035 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 10036 msgctxt "ActivityInfo|" 10037 msgid "Left and right arrows: select a token" 10038 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom" 10039 10040 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 10041 #, fuzzy 10042 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10043 #| msgid "Space: select an item" 10044 msgctxt "ActivityInfo|" 10045 msgid "Space: add selected token to the frieze" 10046 msgstr "Medzerník: vybrať položku" 10047 10048 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 10049 msgctxt "ActivityInfo|" 10050 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 10051 msgstr "" 10052 10053 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 10054 #, fuzzy 10055 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10056 #| msgid "Enter: validate your answer" 10057 msgctxt "ActivityInfo|" 10058 msgid "Enter: validate the answer" 10059 msgstr "Enter: skontrolovať správnosť odpovede" 10060 10061 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 10062 #, fuzzy 10063 #| msgctxt "Categorization|" 10064 #| msgid "Instructions visible and score invisible" 10065 msgctxt "ActivityInfo|" 10066 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 10067 msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné" 10068 10069 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 10070 #, fuzzy 10071 #| msgctxt "ReadyButton|" 10072 #| msgid "I am Ready" 10073 msgctxt "Frieze|" 10074 msgid "I am Ready" 10075 msgstr "Som pripravený" 10076 10077 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 10078 msgctxt "Data|" 10079 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10080 msgstr "" 10081 10082 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 10083 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 10084 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 10085 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 10086 msgctxt "Data|" 10087 msgid "Copy this frieze." 10088 msgstr "" 10089 10090 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 10091 msgctxt "Data|" 10092 msgid "" 10093 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10094 "sizes." 10095 msgstr "" 10096 10097 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 10098 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 10099 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 10100 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 10101 msgctxt "Data|" 10102 msgid "Remember and copy this frieze." 10103 msgstr "" 10104 10105 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 10106 msgctxt "Data|" 10107 msgid "" 10108 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10109 "shapes, colors/signs and sizes." 10110 msgstr "" 10111 10112 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 10113 msgctxt "Data|" 10114 msgid "Copy and complete this frieze" 10115 msgstr "" 10116 10117 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 10118 msgctxt "Data|" 10119 msgid "" 10120 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10121 "shapes, colors/signs and sizes." 10122 msgstr "" 10123 10124 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 10125 msgctxt "Data|" 10126 msgid "" 10127 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10128 "shapes, colors/signs and sizes." 10129 msgstr "" 10130 10131 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 10132 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 10133 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 10134 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 10135 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 10136 msgctxt "Data|" 10137 msgid "Copy and complete this frieze." 10138 msgstr "" 10139 10140 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 10141 msgctxt "Data|" 10142 msgid "" 10143 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10144 "shapes, colors/signs and sizes." 10145 msgstr "" 10146 10147 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 10148 msgctxt "Data|" 10149 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10150 msgstr "" 10151 10152 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 10153 msgctxt "Data|" 10154 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10155 msgstr "" 10156 10157 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 10158 msgctxt "Data|" 10159 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 10160 msgstr "" 10161 10162 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 10163 msgctxt "Data|" 10164 msgid "" 10165 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 10166 "signs." 10167 msgstr "" 10168 10169 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 10170 msgctxt "Data|" 10171 msgid "" 10172 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 10173 "same colors/signs." 10174 msgstr "" 10175 10176 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 10177 msgctxt "Data|" 10178 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 10179 msgstr "" 10180 10181 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 10182 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 10183 msgctxt "Data|" 10184 msgid "" 10185 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10186 "sizes." 10187 msgstr "" 10188 10189 #. Activity title 10190 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 10191 msgctxt "ActivityInfo|" 10192 msgid "Locate the region" 10193 msgstr "Vyhľadať oblasť" 10194 10195 #. Help title 10196 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 10197 msgctxt "ActivityInfo|" 10198 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 10199 msgstr "Pretiahnuť regióny, na prekrytie mapy krajiny." 10200 10201 #. Help manual 10202 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 10203 msgctxt "ActivityInfo|" 10204 msgid "" 10205 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 10206 "complete the map." 10207 msgstr "" 10208 "Presunutím rôznych oblastí krajiny do správnych polôh pokryte celú krajinu." 10209 10210 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 10211 msgctxt "Data|" 10212 msgid "Countries of America." 10213 msgstr "Krajiny Ameriky" 10214 10215 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 10216 msgctxt "Data|" 10217 msgid "Countries of Asia." 10218 msgstr "Ázijské krajiny." 10219 10220 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 10221 msgctxt "Data|" 10222 msgid "Countries of Oceania." 10223 msgstr "Krajiny Oceánie" 10224 10225 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 10226 msgctxt "Data|" 10227 msgid "Countries of Europe." 10228 msgstr "Európske krajiny." 10229 10230 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 10231 msgctxt "board10_0|" 10232 msgid "United States of America" 10233 msgstr "Spojené štáty americké" 10234 10235 #. State of America: Washington 10236 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 10237 msgctxt "board10_0|" 10238 msgid "Washington" 10239 msgstr "Washington" 10240 10241 #. State of America: Oregon 10242 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 10243 msgctxt "board10_0|" 10244 msgid "Oregon" 10245 msgstr "Oregon" 10246 10247 #. State of America: Idaho 10248 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 10249 msgctxt "board10_0|" 10250 msgid "Idaho" 10251 msgstr "Idaho" 10252 10253 #. State of America: Montana 10254 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 10255 msgctxt "board10_0|" 10256 msgid "Montana" 10257 msgstr "Montana" 10258 10259 #. State of America: North Dakota 10260 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 10261 msgctxt "board10_0|" 10262 msgid "North Dakota" 10263 msgstr "Severná Dakota" 10264 10265 #. State of America: South Dakota 10266 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10267 msgctxt "board10_0|" 10268 msgid "South Dakota" 10269 msgstr "Južná Dakota" 10270 10271 #. State of America: Nebraska 10272 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10273 msgctxt "board10_0|" 10274 msgid "Nebraska" 10275 msgstr "Nebraska" 10276 10277 #. State of America: Kansas 10278 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10279 msgctxt "board10_0|" 10280 msgid "Kansas" 10281 msgstr "Kansas" 10282 10283 #. State of America: Colorado 10284 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10285 msgctxt "board10_0|" 10286 msgid "Colorado" 10287 msgstr "Colorado" 10288 10289 #. State of America: New Mexico 10290 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10291 msgctxt "board10_0|" 10292 msgid "New Mexico" 10293 msgstr "Nové Mexiko" 10294 10295 #. State of America: Arizona 10296 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10297 msgctxt "board10_0|" 10298 msgid "Arizona" 10299 msgstr "Arizona" 10300 10301 #. State of America: Alaska 10302 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10303 msgctxt "board10_0|" 10304 msgid "Alaska" 10305 msgstr "Alaska" 10306 10307 #. State of America: Hawaii 10308 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10309 msgctxt "board10_0|" 10310 msgid "Hawaii" 10311 msgstr "Havaj" 10312 10313 #. State of America: Texas 10314 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10315 msgctxt "board10_0|" 10316 msgid "Texas" 10317 msgstr "Texas" 10318 10319 #. State of America: Oklahoma 10320 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10321 msgctxt "board10_0|" 10322 msgid "Oklahoma" 10323 msgstr "Oklahoma" 10324 10325 #. State of America: Minnesota 10326 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10327 msgctxt "board10_0|" 10328 msgid "Minnesota" 10329 msgstr "Minnesota" 10330 10331 #. State of America: Iowa 10332 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10333 msgctxt "board10_0|" 10334 msgid "Iowa" 10335 msgstr "Iowa" 10336 10337 #. State of America: Missouri 10338 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10339 msgctxt "board10_0|" 10340 msgid "Missouri" 10341 msgstr "Missouri" 10342 10343 #. State of America: Arkansas 10344 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10345 msgctxt "board10_0|" 10346 msgid "Arkansas" 10347 msgstr "Arkansas" 10348 10349 #. State of America: Louisiana 10350 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10351 msgctxt "board10_0|" 10352 msgid "Louisiana" 10353 msgstr "Louisiana" 10354 10355 #. State of America: Mississippi 10356 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10357 msgctxt "board10_0|" 10358 msgid "Mississippi" 10359 msgstr "Mississippi" 10360 10361 #. State of America: Tennessee 10362 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10363 msgctxt "board10_0|" 10364 msgid "Tennessee" 10365 msgstr "Tennessee" 10366 10367 #. State of America: Kentucky 10368 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10369 msgctxt "board10_0|" 10370 msgid "Kentucky" 10371 msgstr "Kentucky" 10372 10373 #. State of America: Indiana 10374 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10375 msgctxt "board10_0|" 10376 msgid "Indiana" 10377 msgstr "Indiana" 10378 10379 #. State of America: Illinois 10380 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10381 msgctxt "board10_0|" 10382 msgid "Illinois" 10383 msgstr "Illinois" 10384 10385 #. State of America: Wisconsin 10386 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10387 msgctxt "board10_0|" 10388 msgid "Wisconsin" 10389 msgstr "Wisconsin" 10390 10391 #. State of America: Michigan 10392 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10393 msgctxt "board10_0|" 10394 msgid "Michigan" 10395 msgstr "Michigan" 10396 10397 #. State of America: Ohio 10398 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10399 msgctxt "board10_0|" 10400 msgid "Ohio" 10401 msgstr "Ohio" 10402 10403 #. State of America: West Virginia 10404 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10405 msgctxt "board10_0|" 10406 msgid "West Virginia" 10407 msgstr "Západná Virgínia" 10408 10409 #. State of America: Virginia 10410 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10411 msgctxt "board10_0|" 10412 msgid "Virginia" 10413 msgstr "Virgínia" 10414 10415 #. State of America: North Carolina 10416 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10417 msgctxt "board10_0|" 10418 msgid "North Carolina" 10419 msgstr "Severná Karolína" 10420 10421 #. State of America: South Carolina 10422 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10423 msgctxt "board10_0|" 10424 msgid "South Carolina" 10425 msgstr "Južná Karolína" 10426 10427 #. State of America: Georgia 10428 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10429 msgctxt "board10_0|" 10430 msgid "Georgia" 10431 msgstr "Georgia" 10432 10433 #. State of America: Florida 10434 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10435 msgctxt "board10_0|" 10436 msgid "Florida" 10437 msgstr "Florida" 10438 10439 #. State of America: Alabama 10440 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10441 msgctxt "board10_0|" 10442 msgid "Alabama" 10443 msgstr "Alabama" 10444 10445 #. State of America: Maryland 10446 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10447 msgctxt "board10_0|" 10448 msgid "Maryland" 10449 msgstr "Maryland" 10450 10451 #. State of America: New Jersey 10452 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10453 msgctxt "board10_0|" 10454 msgid "New Jersey" 10455 msgstr "New Jersey" 10456 10457 #. State of America: Delaware 10458 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10459 msgctxt "board10_0|" 10460 msgid "Delaware" 10461 msgstr "Delaware" 10462 10463 #. State of America: Pennsylvania 10464 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10465 msgctxt "board10_0|" 10466 msgid "Pennsylvania" 10467 msgstr "Pensylvánia" 10468 10469 #. State of America: New York 10470 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10471 msgctxt "board10_0|" 10472 msgid "New York" 10473 msgstr "New York" 10474 10475 #. State of America: Vermont 10476 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10477 msgctxt "board10_0|" 10478 msgid "Vermont" 10479 msgstr "Vermont" 10480 10481 #. State of America: New Hampshire 10482 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10483 msgctxt "board10_0|" 10484 msgid "New Hampshire" 10485 msgstr "New Hampshire" 10486 10487 #. State of America: Maine 10488 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10489 msgctxt "board10_0|" 10490 msgid "Maine" 10491 msgstr "Maine" 10492 10493 #. State of America: California 10494 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10495 msgctxt "board10_0|" 10496 msgid "California" 10497 msgstr "Kalifornia" 10498 10499 #. State of America: Nevada 10500 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10501 msgctxt "board10_0|" 10502 msgid "Nevada" 10503 msgstr "Nevada" 10504 10505 #. State of America: Utah 10506 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10507 msgctxt "board10_0|" 10508 msgid "Utah" 10509 msgstr "Utah" 10510 10511 #. State of America: Wyoming 10512 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10513 msgctxt "board10_0|" 10514 msgid "Wyoming" 10515 msgstr "Wyoming" 10516 10517 #. State of America: Massachusetts 10518 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10519 msgctxt "board10_0|" 10520 msgid "Massachusetts" 10521 msgstr "Massachusetts" 10522 10523 #. State of America: Rhode Island 10524 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10525 msgctxt "board10_0|" 10526 msgid "Rhode Island" 10527 msgstr "Rhode Island" 10528 10529 #. State of America: Connecticut 10530 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10531 msgctxt "board10_0|" 10532 msgid "Connecticut" 10533 msgstr "Connecticut" 10534 10535 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10536 msgctxt "board11_0|" 10537 msgid "Regions of Italy" 10538 msgstr "Oblasti Talianska" 10539 10540 #. Region of Italy: Liguria 10541 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10542 msgctxt "board11_0|" 10543 msgid "Liguria" 10544 msgstr "Ligúria" 10545 10546 #. Region of Italy: Piedmont 10547 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10548 msgctxt "board11_0|" 10549 msgid "Piedmont" 10550 msgstr "Piemont" 10551 10552 #. Region of Italy: Aosta Valley 10553 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10554 msgctxt "board11_0|" 10555 msgid "Aosta Valley" 10556 msgstr "Údolie Aosta" 10557 10558 #. Region of Italy: Lombardy 10559 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10560 msgctxt "board11_0|" 10561 msgid "Lombardy" 10562 msgstr "Lombardia" 10563 10564 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10565 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10566 msgctxt "board11_0|" 10567 msgid "Trentino-South Tyrol" 10568 msgstr "Južné Trentíno v Tirolsku" 10569 10570 #. Region of Italy: Veneto 10571 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10572 msgctxt "board11_0|" 10573 msgid "Veneto" 10574 msgstr "Benátsko" 10575 10576 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10577 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10578 msgctxt "board11_0|" 10579 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10580 msgstr "Furlansko-Julské Benátky" 10581 10582 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10583 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10584 msgctxt "board11_0|" 10585 msgid "Emilia-Romagna" 10586 msgstr "Emilia Romagna" 10587 10588 #. Region of Italy: Tuscany 10589 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10590 msgctxt "board11_0|" 10591 msgid "Tuscany" 10592 msgstr "Toskánsko" 10593 10594 #. Region of Italy: Umbria 10595 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10596 msgctxt "board11_0|" 10597 msgid "Umbria" 10598 msgstr "Umbria" 10599 10600 #. Region of Italy: Marche 10601 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10602 msgctxt "board11_0|" 10603 msgid "Marche" 10604 msgstr "Marky" 10605 10606 #. Region of Italy: Lazio 10607 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10608 msgctxt "board11_0|" 10609 msgid "Lazio" 10610 msgstr "Lácio" 10611 10612 #. Region of Italy: Abruzzo 10613 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10614 msgctxt "board11_0|" 10615 msgid "Abruzzo" 10616 msgstr "Abruzzo" 10617 10618 #. Region of Italy: Molise 10619 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10620 msgctxt "board11_0|" 10621 msgid "Molise" 10622 msgstr "Molise" 10623 10624 #. Region of Italy: Campania 10625 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10626 msgctxt "board11_0|" 10627 msgid "Campania" 10628 msgstr "Kampánia" 10629 10630 #. Region of Italy: Apulia 10631 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10632 msgctxt "board11_0|" 10633 msgid "Apulia" 10634 msgstr "Apúlia" 10635 10636 #. Region of Italy: Basilicata 10637 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10638 msgctxt "board11_0|" 10639 msgid "Basilicata" 10640 msgstr "Basilicata" 10641 10642 #. Region of Italy: Calabria 10643 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10644 msgctxt "board11_0|" 10645 msgid "Calabria" 10646 msgstr "Kalábria" 10647 10648 #. Region of Italy: Sicily 10649 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10650 msgctxt "board11_0|" 10651 msgid "Sicily" 10652 msgstr "Sicília" 10653 10654 #. Region of Italy: Sardinia 10655 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10656 msgctxt "board11_0|" 10657 msgid "Sardinia" 10658 msgstr "Sardínia" 10659 10660 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10661 msgctxt "board12_0|" 10662 msgid "States and Union Territories of India" 10663 msgstr "Štáty a unijné oblasti Indie" 10664 10665 #. State of India: Himachal Pradesh 10666 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10667 msgctxt "board12_0|" 10668 msgid "Himachal Pradesh" 10669 msgstr "Himáčalpradéš" 10670 10671 #. State of India: Punjab 10672 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10673 msgctxt "board12_0|" 10674 msgid "Punjab" 10675 msgstr "Pandžáb" 10676 10677 #. State of India: Uttarakhand 10678 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10679 msgctxt "board12_0|" 10680 msgid "Uttarakhand" 10681 msgstr "Uttarákhand" 10682 10683 #. State of India: Rajasthan 10684 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10685 msgctxt "board12_0|" 10686 msgid "Rajasthan" 10687 msgstr "Radžastan" 10688 10689 #. State of India: Uttar Pradesh 10690 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10691 msgctxt "board12_0|" 10692 msgid "Uttar Pradesh" 10693 msgstr "Uttarpradéš" 10694 10695 #. State of India: Bihar 10696 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10697 msgctxt "board12_0|" 10698 msgid "Bihar" 10699 msgstr "Bihár" 10700 10701 #. State of India: Gujarat 10702 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10703 msgctxt "board12_0|" 10704 msgid "Gujarat" 10705 msgstr "Gudžarát" 10706 10707 #. State of India: Haryana 10708 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10709 msgctxt "board12_0|" 10710 msgid "Haryana" 10711 msgstr "Haryana" 10712 10713 #. State of India: Madhya Pradesh 10714 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10715 msgctxt "board12_0|" 10716 msgid "Madhya Pradesh" 10717 msgstr "Madhjapradéš" 10718 10719 #. State of India: Jharkhand 10720 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10721 msgctxt "board12_0|" 10722 msgid "Jharkhand" 10723 msgstr "Džharkhand" 10724 10725 #. State of India: Maharashtra 10726 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10727 msgctxt "board12_0|" 10728 msgid "Maharashtra" 10729 msgstr "Maháraštra" 10730 10731 #. State of India: Chhattisgarh 10732 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10733 msgctxt "board12_0|" 10734 msgid "Chhattisgarh" 10735 msgstr "Chhattisgarh" 10736 10737 #. State of India: Goa 10738 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10739 msgctxt "board12_0|" 10740 msgid "Goa" 10741 msgstr "Goa" 10742 10743 #. State of India: Karnataka 10744 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10745 msgctxt "board12_0|" 10746 msgid "Karnataka" 10747 msgstr "Karnátaka" 10748 10749 #. State of India: Telangana 10750 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10751 msgctxt "board12_0|" 10752 msgid "Telangana" 10753 msgstr "Telangána" 10754 10755 #. State of India: Andhra Pradesh 10756 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10757 msgctxt "board12_0|" 10758 msgid "Andhra Pradesh" 10759 msgstr "Ándhrapradéš" 10760 10761 #. State of India: Kerala 10762 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10763 msgctxt "board12_0|" 10764 msgid "Kerala" 10765 msgstr "Kérala" 10766 10767 #. State of India: Tamil Nadu 10768 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10769 msgctxt "board12_0|" 10770 msgid "Tamil Nadu" 10771 msgstr "Tamilnádu" 10772 10773 #. State of India: West Bengal 10774 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10775 msgctxt "board12_0|" 10776 msgid "West Bengal" 10777 msgstr "Západné Bengálsko" 10778 10779 #. State of India: Sikkim 10780 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10781 msgctxt "board12_0|" 10782 msgid "Sikkim" 10783 msgstr "Sikkim" 10784 10785 #. State of India: Assam 10786 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10787 msgctxt "board12_0|" 10788 msgid "Assam" 10789 msgstr "Assam" 10790 10791 #. State of India: Arunachal Pradesh 10792 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10793 msgctxt "board12_0|" 10794 msgid "Arunachal Pradesh" 10795 msgstr "Arunačalpradéš" 10796 10797 #. State of India: Nagaland 10798 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10799 msgctxt "board12_0|" 10800 msgid "Nagaland" 10801 msgstr "Nágsko" 10802 10803 #. State of India: Odisha 10804 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10805 msgctxt "board12_0|" 10806 msgid "Odisha" 10807 msgstr "Urísa" 10808 10809 #. State of India: Manipur 10810 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10811 msgctxt "board12_0|" 10812 msgid "Manipur" 10813 msgstr "Manípur" 10814 10815 #. State of India: Mizoram 10816 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10817 msgctxt "board12_0|" 10818 msgid "Mizoram" 10819 msgstr "Mizorám" 10820 10821 #. State of India: Tripura 10822 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10823 msgctxt "board12_0|" 10824 msgid "Tripura" 10825 msgstr "Tripura" 10826 10827 #. State of India: Meghalaya 10828 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10829 msgctxt "board12_0|" 10830 msgid "Meghalaya" 10831 msgstr "Meghálaj" 10832 10833 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10834 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10835 msgctxt "board12_0|" 10836 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10837 msgstr "Andamany a Nikobary" 10838 10839 #. Union Territory of India: Delhi 10840 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10841 msgctxt "board12_0|" 10842 msgid "Delhi" 10843 msgstr "Dílí" 10844 10845 #. Union Territory of India: Chandigarh 10846 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10847 msgctxt "board12_0|" 10848 msgid "Chandigarh" 10849 msgstr "Čandígarh" 10850 10851 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10852 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10853 msgctxt "board12_0|" 10854 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10855 msgstr "Dadra a Nagar Haveli a Daman a Diu" 10856 10857 #. Union Territory of India: Ladakh 10858 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10859 msgctxt "board12_0|" 10860 msgid "Ladakh" 10861 msgstr "Ladak" 10862 10863 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10864 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10865 msgctxt "board12_0|" 10866 msgid "Lakshadweep" 10867 msgstr "Lakadivy" 10868 10869 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10870 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10871 msgctxt "board12_0|" 10872 msgid "Jammu and Kashmir" 10873 msgstr "Džammú a Kašmír" 10874 10875 #. Union Territory of India: Puducherry 10876 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10877 msgctxt "board12_0|" 10878 msgid "Puducherry" 10879 msgstr "Puttučéri" 10880 10881 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10882 msgctxt "board13_0|" 10883 msgid "States and Territories of Australia" 10884 msgstr "Štáty a oblasti Austrálie" 10885 10886 #. State of Australia: Western Australia 10887 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10888 msgctxt "board13_0|" 10889 msgid "Western Australia" 10890 msgstr "Západná Australia" 10891 10892 #. Territory of Australia: Northern Territory 10893 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10894 msgctxt "board13_0|" 10895 msgid "Northern Territory" 10896 msgstr "Severné teritórium" 10897 10898 #. State of Australia: South Australia 10899 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10900 msgctxt "board13_0|" 10901 msgid "South Australia" 10902 msgstr "Južná Austrália" 10903 10904 #. State of Australia: Queensland 10905 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10906 msgctxt "board13_0|" 10907 msgid "Queensland" 10908 msgstr "Queensland" 10909 10910 #. State of Australia: New South Wales 10911 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10912 msgctxt "board13_0|" 10913 msgid "New South Wales" 10914 msgstr "Nový Južný Wales" 10915 10916 #. State of Australia: Victoria 10917 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10918 msgctxt "board13_0|" 10919 msgid "Victoria" 10920 msgstr "Viktória" 10921 10922 #. State of Australia: Tasmania 10923 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10924 msgctxt "board13_0|" 10925 msgid "Tasmania" 10926 msgstr "Tasmánia" 10927 10928 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10929 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10930 msgctxt "board13_0|" 10931 msgid "Australian Capital Territory" 10932 msgstr "Teritórium austrálskeho hlavného mesta" 10933 10934 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10935 msgctxt "board14_0|" 10936 msgid "Provinces of China" 10937 msgstr "Oblasti Číny" 10938 10939 #. Province of China: Xinjiang 10940 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10941 msgctxt "board14_0|" 10942 msgid "Xinjiang" 10943 msgstr "Sin-ťiang" 10944 10945 #. Province of China: Gansu 10946 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10947 msgctxt "board14_0|" 10948 msgid "Gansu" 10949 msgstr "Kan-su" 10950 10951 #. Province of China: Inner Mongolia 10952 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10953 msgctxt "board14_0|" 10954 msgid "Inner Mongolia" 10955 msgstr "Vnútorné Mongolsko" 10956 10957 #. Province of China: Ningxia 10958 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10959 msgctxt "board14_0|" 10960 msgid "Ningxia" 10961 msgstr "Ning-sia" 10962 10963 #. Province of China: Heilongjiang 10964 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10965 msgctxt "board14_0|" 10966 msgid "Heilongjiang" 10967 msgstr "Chej-lung-ťiang" 10968 10969 #. Province of China: Jilin 10970 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10971 msgctxt "board14_0|" 10972 msgid "Jilin" 10973 msgstr "Ťi-lin" 10974 10975 #. Province of China: Liaoning 10976 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10977 msgctxt "board14_0|" 10978 msgid "Liaoning" 10979 msgstr "Liao-ning" 10980 10981 #. Province of China: Tianjin 10982 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10983 msgctxt "board14_0|" 10984 msgid "Tianjin" 10985 msgstr "Tiencin" 10986 10987 #. Province of China: Beijing 10988 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10989 msgctxt "board14_0|" 10990 msgid "Beijing" 10991 msgstr "Peking" 10992 10993 #. Province of China: Shandong 10994 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10995 msgctxt "board14_0|" 10996 msgid "Shandong" 10997 msgstr "Šan-tung" 10998 10999 #. Province of China: Shanxi 11000 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 11001 msgctxt "board14_0|" 11002 msgid "Shanxi" 11003 msgstr "Šen-si" 11004 11005 #. Province of China: Shaanxi 11006 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 11007 msgctxt "board14_0|" 11008 msgid "Shaanxi" 11009 msgstr "Šan-si" 11010 11011 #. Province of China: Qinghai 11012 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 11013 msgctxt "board14_0|" 11014 msgid "Qinghai" 11015 msgstr "Čching-chaj" 11016 11017 #. Province of China: Tibet 11018 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 11019 msgctxt "board14_0|" 11020 msgid "Tibet" 11021 msgstr "Tibet" 11022 11023 #. Province of China: Sichuan 11024 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 11025 msgctxt "board14_0|" 11026 msgid "Sichuan" 11027 msgstr "S'-čchuan" 11028 11029 #. Province of China: Chongqing 11030 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 11031 msgctxt "board14_0|" 11032 msgid "Chongqing" 11033 msgstr "Čchung-čching" 11034 11035 #. Province of China: Henan 11036 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 11037 msgctxt "board14_0|" 11038 msgid "Henan" 11039 msgstr "Che-nan" 11040 11041 #. Province of China: Jiangsu 11042 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 11043 msgctxt "board14_0|" 11044 msgid "Jiangsu" 11045 msgstr "Ťiang-su" 11046 11047 #. Province of China: Anhui 11048 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 11049 msgctxt "board14_0|" 11050 msgid "Anhui" 11051 msgstr "An-chuej" 11052 11053 #. Province of China: Hubei 11054 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 11055 msgctxt "board14_0|" 11056 msgid "Hubei" 11057 msgstr "Chu-pej" 11058 11059 #. Province of China: Shanghai 11060 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 11061 msgctxt "board14_0|" 11062 msgid "Shanghai" 11063 msgstr "Šanghaj" 11064 11065 #. Province of China: Zhejiang 11066 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 11067 msgctxt "board14_0|" 11068 msgid "Zhejiang" 11069 msgstr "Če-ťiang" 11070 11071 #. Province of China: Fujian 11072 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 11073 msgctxt "board14_0|" 11074 msgid "Fujian" 11075 msgstr "Fu-ťien" 11076 11077 #. Province of China: Jiangxi 11078 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 11079 msgctxt "board14_0|" 11080 msgid "Jiangxi" 11081 msgstr "Ťiang-si" 11082 11083 #. Province of China: Hunan 11084 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 11085 msgctxt "board14_0|" 11086 msgid "Hunan" 11087 msgstr "Chu-nan" 11088 11089 #. Province of China: Guizhou 11090 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 11091 msgctxt "board14_0|" 11092 msgid "Guizhou" 11093 msgstr "Kuej-čou" 11094 11095 #. Province of China: Yunnan 11096 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 11097 msgctxt "board14_0|" 11098 msgid "Yunnan" 11099 msgstr "Jün-nan" 11100 11101 #. Province of China: Guangxi 11102 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 11103 msgctxt "board14_0|" 11104 msgid "Guangxi" 11105 msgstr "Kuang-si" 11106 11107 #. Province of China: Guangdong 11108 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 11109 msgctxt "board14_0|" 11110 msgid "Guangdong" 11111 msgstr "Kuang-tung" 11112 11113 #. Province of China: Hainan 11114 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 11115 msgctxt "board14_0|" 11116 msgid "Hainan" 11117 msgstr "Chaj-nan" 11118 11119 #. Province of China: Hebei 11120 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 11121 msgctxt "board14_0|" 11122 msgid "Hebei" 11123 msgstr "Che-pej" 11124 11125 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 11126 msgctxt "board15_0|" 11127 msgid "Council areas of Scotland (North)" 11128 msgstr "Správne členenie severného Škótska" 11129 11130 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 11131 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 11132 msgctxt "board15_0|" 11133 msgid "Aberdeenshire" 11134 msgstr "Aberdeenshire" 11135 11136 #. Council area of Scotland: Aberdeen 11137 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 11138 msgctxt "board15_0|" 11139 msgid "Aberdeen" 11140 msgstr "Aberdeen" 11141 11142 #. Council area of Scotland: Moray 11143 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 11144 msgctxt "board15_0|" 11145 msgid "Moray" 11146 msgstr "Moray" 11147 11148 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 11149 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 11150 msgctxt "board15_0|" 11151 msgid "Na h-Eileanan Siar" 11152 msgstr "Vonkajšie Hebridy" 11153 11154 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 11155 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 11156 msgctxt "board15_0|" 11157 msgid "Orkney Islands" 11158 msgstr "Orkneje" 11159 11160 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 11161 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 11162 msgctxt "board15_0|" 11163 msgid "Shetland Islands" 11164 msgstr "Shetlandské ostrovy" 11165 11166 #. Council area of Scotland: Highland 11167 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 11168 msgctxt "board15_0|" 11169 msgid "Highland" 11170 msgstr "Vysočina" 11171 11172 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 11173 msgctxt "board15_1|" 11174 msgid "Council areas of Scotland (South)" 11175 msgstr "Správne členenie južného Škótska" 11176 11177 #. Council area of Scotland: Angus 11178 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 11179 msgctxt "board15_1|" 11180 msgid "Angus" 11181 msgstr "Angus" 11182 11183 #. Council area of Scotland: Dundee 11184 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 11185 msgctxt "board15_1|" 11186 msgid "Dundee" 11187 msgstr "Dundee" 11188 11189 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 11190 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 11191 msgctxt "board15_1|" 11192 msgid "Perth and Kinross" 11193 msgstr "Perth a Kinross" 11194 11195 #. Council area of Scotland: Stirling 11196 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 11197 msgctxt "board15_1|" 11198 msgid "Stirling" 11199 msgstr "Stirling" 11200 11201 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 11202 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 11203 msgctxt "board15_1|" 11204 msgid "Argyll and Bute" 11205 msgstr "Argyll a Bute" 11206 11207 #. Council area of Scotland: Fife 11208 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 11209 msgctxt "board15_1|" 11210 msgid "Fife" 11211 msgstr "Fife" 11212 11213 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 11214 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 11215 msgctxt "board15_1|" 11216 msgid "Scottish Borders" 11217 msgstr "Škótske hranice" 11218 11219 #. Council areas of Scotland: East Lothian 11220 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 11221 msgctxt "board15_1|" 11222 msgid "East Lothian" 11223 msgstr "Východný Lothian" 11224 11225 #. Council areas of Scotland: Midlothian 11226 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 11227 msgctxt "board15_1|" 11228 msgid "Midlothian" 11229 msgstr "Midlothian" 11230 11231 #. Council areas of Scotland: West Lothian 11232 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 11233 msgctxt "board15_1|" 11234 msgid "West Lothian" 11235 msgstr "Západný Lothian" 11236 11237 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 11238 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 11239 msgctxt "board15_1|" 11240 msgid "Edinburgh" 11241 msgstr "Edinburgh" 11242 11243 #. Council areas of Scotland: Falkirk 11244 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 11245 msgctxt "board15_1|" 11246 msgid "Falkirk" 11247 msgstr "Falkirk" 11248 11249 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 11250 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 11251 msgctxt "board15_1|" 11252 msgid "South Lanarkshire" 11253 msgstr "Južný Lanarkshire" 11254 11255 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11256 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11257 msgctxt "board15_1|" 11258 msgid "North Lanarkshire" 11259 msgstr "Severný Lanarkshire" 11260 11261 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11262 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11263 msgctxt "board15_1|" 11264 msgid "Dumfries and Galloway" 11265 msgstr "Dumfries a Galloway" 11266 11267 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11268 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11269 msgctxt "board15_1|" 11270 msgid "South Ayrshire" 11271 msgstr "Južný Ayrshire" 11272 11273 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11274 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11275 msgctxt "board15_1|" 11276 msgid "East Ayrshire" 11277 msgstr "Východný Ayrshire" 11278 11279 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11280 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11281 msgctxt "board15_1|" 11282 msgid "Glasgow" 11283 msgstr "Glasgow" 11284 11285 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11286 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11287 msgctxt "board15_1|" 11288 msgid "East Dunbartonshire" 11289 msgstr "Východný Dunbartonshire" 11290 11291 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11292 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11293 msgctxt "board15_1|" 11294 msgid "West Dunbartonshire" 11295 msgstr "Západný Dunbartonshire" 11296 11297 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11298 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11299 msgctxt "board15_1|" 11300 msgid "East Renfrewshire" 11301 msgstr "Východný Renfrewshire" 11302 11303 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11304 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11305 msgctxt "board15_1|" 11306 msgid "Renfrewshire" 11307 msgstr "Renfrewshire" 11308 11309 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11310 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11311 msgctxt "board15_1|" 11312 msgid "Inverclyde" 11313 msgstr "Inverclyde" 11314 11315 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11316 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11317 msgctxt "board15_1|" 11318 msgid "North Ayrshire" 11319 msgstr "Severný Ayrshire" 11320 11321 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11322 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11323 msgctxt "board15_1|" 11324 msgid "Clackmannanshire" 11325 msgstr "Clackmannanshire" 11326 11327 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11328 msgctxt "board16_0|" 11329 msgid "Historical regions of Romania" 11330 msgstr "Historické regióny Rumunska" 11331 11332 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11333 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11334 msgctxt "board16_0|" 11335 msgid "Oltenia" 11336 msgstr "Malé Valašsko" 11337 11338 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11339 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11340 msgctxt "board16_0|" 11341 msgid "Muntenia" 11342 msgstr "Veľké Valašsko" 11343 11344 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11345 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11346 msgctxt "board16_0|" 11347 msgid "Northern Dobruja" 11348 msgstr "Severná Dobrudža" 11349 11350 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11351 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11352 msgctxt "board16_0|" 11353 msgid "Moldavia" 11354 msgstr "Moldavsko" 11355 11356 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11357 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11358 msgctxt "board16_0|" 11359 msgid "Bukovina" 11360 msgstr "Bukovina" 11361 11362 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11363 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11364 msgctxt "board16_0|" 11365 msgid "Transylvania" 11366 msgstr "Transylvánia" 11367 11368 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11369 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11370 msgctxt "board16_0|" 11371 msgid "Maramureș" 11372 msgstr "Marmaroš" 11373 11374 #. Historical Region of Romania: Crișana 11375 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11376 msgctxt "board16_0|" 11377 msgid "Crișana" 11378 msgstr "Krišana" 11379 11380 #. Historical Region of Romania: Banat 11381 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11382 msgctxt "board16_0|" 11383 msgid "Banat" 11384 msgstr "Banát" 11385 11386 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11387 msgctxt "board17_0|" 11388 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11389 msgstr "Kultúrne regióny Litvy" 11390 11391 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11392 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11393 msgctxt "board17_0|" 11394 msgid "Aukštaitija" 11395 msgstr "Aukštaitija" 11396 11397 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11398 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11399 msgctxt "board17_0|" 11400 msgid "Dzūkija" 11401 msgstr "Dzukia" 11402 11403 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11404 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11405 msgctxt "board17_0|" 11406 msgid "Lithuania Minor" 11407 msgstr "Malá Litva" 11408 11409 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11410 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11411 msgctxt "board17_0|" 11412 msgid "Samogitia" 11413 msgstr "Žmuď" 11414 11415 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11416 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11417 msgctxt "board17_0|" 11418 msgid "Suvalkija" 11419 msgstr "Suvalkia" 11420 11421 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11422 msgctxt "board18_0|" 11423 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11424 msgstr "Autonómne komunity alebo mestá Španielska" 11425 11426 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11427 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11428 msgctxt "board18_0|" 11429 msgid "Andalusia" 11430 msgstr "Andalúzia" 11431 11432 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11433 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11434 msgctxt "board18_0|" 11435 msgid "Madrid" 11436 msgstr "Madrid" 11437 11438 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11439 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11440 msgctxt "board18_0|" 11441 msgid "Galicia" 11442 msgstr "Galícia" 11443 11444 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11445 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11446 msgctxt "board18_0|" 11447 msgid "Castile and León" 11448 msgstr "Kastília-León" 11449 11450 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11451 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11452 msgctxt "board18_0|" 11453 msgid "Castilla-La Mancha" 11454 msgstr "Kastília-La Mancha" 11455 11456 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11457 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11458 msgctxt "board18_0|" 11459 msgid "Catalonia" 11460 msgstr "Katalónia" 11461 11462 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11463 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11464 msgctxt "board18_0|" 11465 msgid "Aragon" 11466 msgstr "Aragónsko" 11467 11468 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11469 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11470 msgctxt "board18_0|" 11471 msgid "Valencia" 11472 msgstr "Valencia" 11473 11474 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11475 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11476 msgctxt "board18_0|" 11477 msgid "Murcia" 11478 msgstr "Murcia" 11479 11480 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11481 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11482 msgctxt "board18_0|" 11483 msgid "Asturias" 11484 msgstr "Astúria" 11485 11486 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11487 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11488 msgctxt "board18_0|" 11489 msgid "Basque Country" 11490 msgstr "Baskicko" 11491 11492 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11493 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11494 msgctxt "board18_0|" 11495 msgid "La Rioja" 11496 msgstr "La Rioja" 11497 11498 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11499 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11500 msgctxt "board18_0|" 11501 msgid "Cantabria" 11502 msgstr "Kantábria" 11503 11504 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11505 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11506 msgctxt "board18_0|" 11507 msgid "Navarre" 11508 msgstr "Navara" 11509 11510 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11511 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11512 msgctxt "board18_0|" 11513 msgid "Extremadura" 11514 msgstr "Extremadura" 11515 11516 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11517 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11518 msgctxt "board18_0|" 11519 msgid "Canary Islands" 11520 msgstr "Kanárske ostrovy" 11521 11522 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11523 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11524 msgctxt "board18_0|" 11525 msgid "Balearic Islands" 11526 msgstr "Baleáry" 11527 11528 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11529 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11530 msgctxt "board18_0|" 11531 msgid "Ceuta" 11532 msgstr "Ceuta" 11533 11534 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11535 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11536 msgctxt "board18_0|" 11537 msgid "Melilla" 11538 msgstr "Melilla" 11539 11540 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11541 msgctxt "board1_0|" 11542 msgid "Regions of France" 11543 msgstr "Regióny Francúzska" 11544 11545 #. Region of France: Corsica 11546 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11547 msgctxt "board1_0|" 11548 msgid "Corsica" 11549 msgstr "Korzika" 11550 11551 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11552 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11553 msgctxt "board1_0|" 11554 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11555 msgstr "Nouvelle-Aquitaine" 11556 11557 #. Region of France: Occitanie 11558 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11559 msgctxt "board1_0|" 11560 msgid "Occitanie" 11561 msgstr "Occitánia" 11562 11563 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11564 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11565 msgctxt "board1_0|" 11566 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11567 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11568 11569 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11570 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11571 msgctxt "board1_0|" 11572 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11573 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes" 11574 11575 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11576 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11577 msgctxt "board1_0|" 11578 msgid "Centre-Val de Loire" 11579 msgstr "Centre-Val-de-Loire" 11580 11581 #. Region of France: Pays de la Loire 11582 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11583 msgctxt "board1_0|" 11584 msgid "Pays de la Loire" 11585 msgstr "Pays de la Loire" 11586 11587 #. Region of France: Île-de-France 11588 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11589 msgctxt "board1_0|" 11590 msgid "Île-de-France" 11591 msgstr "Île-de-France (Ostrov Francúzska)" 11592 11593 #. Region of France: Brittany 11594 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11595 msgctxt "board1_0|" 11596 msgid "Brittany" 11597 msgstr "Británia" 11598 11599 #. Region of France: Normandy 11600 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11601 msgctxt "board1_0|" 11602 msgid "Normandy" 11603 msgstr "Normandia" 11604 11605 #. Region of France: Hauts de France 11606 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11607 msgctxt "board1_0|" 11608 msgid "Hauts de France" 11609 msgstr "Hauts-de-France" 11610 11611 #. Region of France: Grand est 11612 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11613 msgctxt "board1_0|" 11614 msgid "Grand est" 11615 msgstr "Grand-Est" 11616 11617 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11618 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11619 msgctxt "board1_0|" 11620 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11621 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté" 11622 11623 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11624 msgctxt "board2_0|" 11625 msgid "States of Germany" 11626 msgstr "Oblasti Nemecka" 11627 11628 #. State of Germany: Thuringia 11629 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11630 msgctxt "board2_0|" 11631 msgid "Thuringia" 11632 msgstr "Durínsko" 11633 11634 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11635 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11636 msgctxt "board2_0|" 11637 msgid "Schleswig-Holstein" 11638 msgstr "Šlezvicko-Holštajnsko" 11639 11640 #. State of Germany: Saxony 11641 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11642 msgctxt "board2_0|" 11643 msgid "Saxony" 11644 msgstr "Sasko" 11645 11646 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11647 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11648 msgctxt "board2_0|" 11649 msgid "Saxony-Anhalt" 11650 msgstr "Sasko-Anhaltsko" 11651 11652 #. State of Germany: Saarland 11653 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11654 msgctxt "board2_0|" 11655 msgid "Saarland" 11656 msgstr "Sársko" 11657 11658 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11659 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11660 msgctxt "board2_0|" 11661 msgid "Rhineland-Palatinate" 11662 msgstr "Porýnie-Falcko" 11663 11664 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11665 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11666 msgctxt "board2_0|" 11667 msgid "North Rhine-Westphalia" 11668 msgstr "Severné Porýnie-Vestfálsko" 11669 11670 #. State of Germany: Lower Saxony 11671 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11672 msgctxt "board2_0|" 11673 msgid "Lower Saxony" 11674 msgstr "Dolné Sasko" 11675 11676 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11677 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11678 msgctxt "board2_0|" 11679 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11680 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 11681 11682 #. State of Germany: Hesse 11683 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11684 msgctxt "board2_0|" 11685 msgid "Hesse" 11686 msgstr "Hesensko" 11687 11688 #. State of Germany: Hamburg 11689 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11690 msgctxt "board2_0|" 11691 msgid "Hamburg" 11692 msgstr "Hamburg" 11693 11694 #. State of Germany: Bremen 11695 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11696 msgctxt "board2_0|" 11697 msgid "Bremen" 11698 msgstr "Brémy" 11699 11700 #. State of Germany: Brandenburg 11701 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11702 msgctxt "board2_0|" 11703 msgid "Brandenburg" 11704 msgstr "Brandenbursko" 11705 11706 #. State of Germany: Berlin 11707 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11708 msgctxt "board2_0|" 11709 msgid "Berlin" 11710 msgstr "Berlín" 11711 11712 #. State of Germany: Bavaria 11713 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11714 msgctxt "board2_0|" 11715 msgid "Bavaria" 11716 msgstr "Bavorsko" 11717 11718 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11719 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11720 msgctxt "board2_0|" 11721 msgid "Baden-Württemberg" 11722 msgstr "Bádensko-Württembersko" 11723 11724 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11725 msgctxt "board3_0|" 11726 msgid "Provinces of Argentina" 11727 msgstr "Oblasti Argentíny" 11728 11729 #. Province of Argentina: Tucumán 11730 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11731 msgctxt "board3_0|" 11732 msgid "Tucumán" 11733 msgstr "Tucumán" 11734 11735 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11736 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11737 msgctxt "board3_0|" 11738 msgid "Tierra del Fuego" 11739 msgstr "Tierra del Fuego" 11740 11741 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11742 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11743 msgctxt "board3_0|" 11744 msgid "Santiago del Estero" 11745 msgstr "Santiago del Estero" 11746 11747 #. Province of Argentina: Santa Fe 11748 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11749 msgctxt "board3_0|" 11750 msgid "Santa Fe" 11751 msgstr "Santa Fe" 11752 11753 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11754 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11755 msgctxt "board3_0|" 11756 msgid "Santa Cruz" 11757 msgstr "Santa Cruz" 11758 11759 #. Province of Argentina: San Luis 11760 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11761 msgctxt "board3_0|" 11762 msgid "San Luis" 11763 msgstr "San Luis" 11764 11765 #. Province of Argentina: San Juan 11766 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11767 msgctxt "board3_0|" 11768 msgid "San Juan" 11769 msgstr "San Juan" 11770 11771 #. Province of Argentina: Salta 11772 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11773 msgctxt "board3_0|" 11774 msgid "Salta" 11775 msgstr "Salta" 11776 11777 #. Province of Argentina: Río Negro 11778 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11779 msgctxt "board3_0|" 11780 msgid "Río Negro" 11781 msgstr "Río Negro" 11782 11783 #. Province of Argentina: Neuquén 11784 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11785 msgctxt "board3_0|" 11786 msgid "Neuquén" 11787 msgstr "Neuquén" 11788 11789 #. Province of Argentina: Misiones 11790 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11791 msgctxt "board3_0|" 11792 msgid "Misiones" 11793 msgstr "Misiones" 11794 11795 #. Province of Argentina: Mendoza 11796 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11797 msgctxt "board3_0|" 11798 msgid "Mendoza" 11799 msgstr "Mendoza" 11800 11801 #. Province of Argentina: La Rioja 11802 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11803 msgctxt "board3_0|" 11804 msgid "La Rioja" 11805 msgstr "La Rioja" 11806 11807 #. Province of Argentina: La Pampa 11808 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11809 msgctxt "board3_0|" 11810 msgid "La Pampa" 11811 msgstr "La Pampa" 11812 11813 #. Province of Argentina: Jujuy 11814 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11815 msgctxt "board3_0|" 11816 msgid "Jujuy" 11817 msgstr "Jujuy" 11818 11819 #. Province of Argentina: Formosa 11820 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11821 msgctxt "board3_0|" 11822 msgid "Formosa" 11823 msgstr "Formosa" 11824 11825 #. Province of Argentina: Entre Rios 11826 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11827 msgctxt "board3_0|" 11828 msgid "Entre Rios" 11829 msgstr "Entre Ríos" 11830 11831 #. Province of Argentina: Corrientes 11832 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11833 msgctxt "board3_0|" 11834 msgid "Corrientes" 11835 msgstr "Corrientes" 11836 11837 #. Province of Argentina: Córdoba 11838 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11839 msgctxt "board3_0|" 11840 msgid "Córdoba" 11841 msgstr "Córdoba" 11842 11843 #. Province of Argentina: Chubut 11844 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11845 msgctxt "board3_0|" 11846 msgid "Chubut" 11847 msgstr "Chubut" 11848 11849 #. Province of Argentina: Chaco 11850 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11851 msgctxt "board3_0|" 11852 msgid "Chaco" 11853 msgstr "Chaco" 11854 11855 #. Province of Argentina: Catamarca 11856 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11857 msgctxt "board3_0|" 11858 msgid "Catamarca" 11859 msgstr "Catamarca" 11860 11861 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11862 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11863 msgctxt "board3_0|" 11864 msgid "Buenos Aires" 11865 msgstr "Buenos Aires" 11866 11867 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11868 msgctxt "board4_0|" 11869 msgid "Provinces of Poland" 11870 msgstr "Oblasti Poľska" 11871 11872 #. Province of Poland: Lower Silesian 11873 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11874 msgctxt "board4_0|" 11875 msgid "Lower Silesian" 11876 msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo" 11877 11878 #. Province of Poland: West Pomeranian 11879 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11880 msgctxt "board4_0|" 11881 msgid "West Pomeranian" 11882 msgstr "Západopomoranské vojvodstvo" 11883 11884 #. Province of Poland: Greater Poland 11885 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11886 msgctxt "board4_0|" 11887 msgid "Greater Poland" 11888 msgstr "Veľkopolské vojvodstvo" 11889 11890 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11891 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11892 msgctxt "board4_0|" 11893 msgid "Warmian-Masurian" 11894 msgstr "Varmsko-Mazurské vojvodstvo" 11895 11896 #. Province of Poland: Holy Cross 11897 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11898 msgctxt "board4_0|" 11899 msgid "Holy Cross" 11900 msgstr "Svätý Kríž" 11901 11902 #. Province of Poland: Silesian 11903 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11904 msgctxt "board4_0|" 11905 msgid "Silesian" 11906 msgstr "Sliezske vojvodstvo" 11907 11908 #. Province of Poland: Pomeranian 11909 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11910 msgctxt "board4_0|" 11911 msgid "Pomeranian" 11912 msgstr "Pomoranské vojvodstvo" 11913 11914 #. Province of Poland: Podlaskie 11915 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11916 msgctxt "board4_0|" 11917 msgid "Podlaskie" 11918 msgstr "Podleské vojvodstvo" 11919 11920 #. Province of Poland: Subcarpathian 11921 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11922 msgctxt "board4_0|" 11923 msgid "Subcarpathian" 11924 msgstr "Podkarpatsko" 11925 11926 #. Province of Poland: Opole 11927 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11928 msgctxt "board4_0|" 11929 msgid "Opole" 11930 msgstr "Opolské vojvodstvo" 11931 11932 #. Province of Poland: Masovian 11933 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11934 msgctxt "board4_0|" 11935 msgid "Masovian" 11936 msgstr "Mazovské vojvodstvo" 11937 11938 #. Province of Poland: Lesser Poland 11939 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11940 msgctxt "board4_0|" 11941 msgid "Lesser Poland" 11942 msgstr "Malopoľské vojvodstvo" 11943 11944 #. Province of Poland: Łódź 11945 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11946 msgctxt "board4_0|" 11947 msgid "Łódź" 11948 msgstr "Lodžské vojvodstvo" 11949 11950 #. Province of Poland: Lubusz 11951 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11952 msgctxt "board4_0|" 11953 msgid "Lubusz" 11954 msgstr "Lubušské vojvodstvo" 11955 11956 #. Province of Poland: Lublin 11957 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11958 msgctxt "board4_0|" 11959 msgid "Lublin" 11960 msgstr "Lublinské vojvodstvo" 11961 11962 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11963 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11964 msgctxt "board4_0|" 11965 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11966 msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo" 11967 11968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11969 msgctxt "board5_0|" 11970 msgid "Western Provinces of Turkey" 11971 msgstr "Západné oblasti Turecka" 11972 11973 #. Province of Turkey: Zonguldak 11974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11975 msgctxt "board5_0|" 11976 msgid "Zonguldak" 11977 msgstr "Zonguldak" 11978 11979 #. Province of Turkey: Yozgat 11980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11981 msgctxt "board5_0|" 11982 msgid "Yozgat" 11983 msgstr "Yozgat" 11984 11985 #. Province of Turkey: Yalova 11986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11987 msgctxt "board5_0|" 11988 msgid "Yalova" 11989 msgstr "Yalova" 11990 11991 #. Province of Turkey: Uşak 11992 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11993 msgctxt "board5_0|" 11994 msgid "Uşak" 11995 msgstr "Uşak" 11996 11997 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11998 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11999 msgctxt "board5_0|" 12000 msgid "Tekirdağ" 12001 msgstr "Tekirdağ" 12002 12003 #. Province of Turkey: Sinop 12004 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 12005 msgctxt "board5_0|" 12006 msgid "Sinop" 12007 msgstr "Sinop" 12008 12009 #. Province of Turkey: Samsun 12010 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 12011 msgctxt "board5_0|" 12012 msgid "Samsun" 12013 msgstr "Samsun" 12014 12015 #. Province of Turkey: Sakarya 12016 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 12017 msgctxt "board5_0|" 12018 msgid "Sakarya" 12019 msgstr "Sakarya" 12020 12021 #. Province of Turkey: Niğde 12022 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 12023 msgctxt "board5_0|" 12024 msgid "Niğde" 12025 msgstr "Niğde" 12026 12027 #. Province of Turkey: Nevşehir 12028 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 12029 msgctxt "board5_0|" 12030 msgid "Nevşehir" 12031 msgstr "Nevşehir" 12032 12033 #. Province of Turkey: Muğla 12034 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 12035 msgctxt "board5_0|" 12036 msgid "Muğla" 12037 msgstr "Muğla" 12038 12039 #. Province of Turkey: Mersin 12040 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 12041 msgctxt "board5_0|" 12042 msgid "Mersin" 12043 msgstr "Mersin" 12044 12045 #. Province of Turkey: Manisa 12046 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 12047 msgctxt "board5_0|" 12048 msgid "Manisa" 12049 msgstr "Manisa" 12050 12051 #. Province of Turkey: Kütahya 12052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 12053 msgctxt "board5_0|" 12054 msgid "Kütahya" 12055 msgstr "Kütahya" 12056 12057 #. Province of Turkey: Konya 12058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 12059 msgctxt "board5_0|" 12060 msgid "Konya" 12061 msgstr "Konya" 12062 12063 #. Province of Turkey: Kocaeli 12064 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 12065 msgctxt "board5_0|" 12066 msgid "Kocaeli" 12067 msgstr "Kocaeli" 12068 12069 #. Province of Turkey: Kirsehir 12070 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 12071 msgctxt "board5_0|" 12072 msgid "Kirsehir" 12073 msgstr "Kirsehír" 12074 12075 #. Province of Turkey: Kırklareli 12076 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 12077 msgctxt "board5_0|" 12078 msgid "Kırklareli" 12079 msgstr "Kırklareli" 12080 12081 #. Province of Turkey: Kırıkkale 12082 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 12083 msgctxt "board5_0|" 12084 msgid "Kırıkkale" 12085 msgstr "Kırıkkale" 12086 12087 #. Province of Turkey: Kayseri 12088 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 12089 msgctxt "board5_0|" 12090 msgid "Kayseri" 12091 msgstr "Kayseri" 12092 12093 #. Province of Turkey: Kastamonu 12094 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 12095 msgctxt "board5_0|" 12096 msgid "Kastamonu" 12097 msgstr "Kastamonu" 12098 12099 #. Province of Turkey: Karaman 12100 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 12101 msgctxt "board5_0|" 12102 msgid "Karaman" 12103 msgstr "Karaman" 12104 12105 #. Province of Turkey: Karabük 12106 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 12107 msgctxt "board5_0|" 12108 msgid "Karabük" 12109 msgstr "Karabük" 12110 12111 #. Province of Turkey: İzmir 12112 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 12113 msgctxt "board5_0|" 12114 msgid "İzmir" 12115 msgstr "İzmir" 12116 12117 #. Province of Turkey: İstanbul 12118 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 12119 msgctxt "board5_0|" 12120 msgid "İstanbul" 12121 msgstr "Istanbul" 12122 12123 #. Province of Turkey: Isparta 12124 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 12125 msgctxt "board5_0|" 12126 msgid "Isparta" 12127 msgstr "Isparta" 12128 12129 #. Province of Turkey: Eskişehir 12130 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 12131 msgctxt "board5_0|" 12132 msgid "Eskişehir" 12133 msgstr "Eskişehir" 12134 12135 #. Province of Turkey: Edirne 12136 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 12137 msgctxt "board5_0|" 12138 msgid "Edirne" 12139 msgstr "Edirne" 12140 12141 #. Province of Turkey: Düzce 12142 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 12143 msgctxt "board5_0|" 12144 msgid "Düzce" 12145 msgstr "Düzce" 12146 12147 #. Province of Turkey: Denizli 12148 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 12149 msgctxt "board5_0|" 12150 msgid "Denizli" 12151 msgstr "Denizli" 12152 12153 #. Province of Turkey: Çorum 12154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 12155 msgctxt "board5_0|" 12156 msgid "Çorum" 12157 msgstr "Çorum" 12158 12159 #. Province of Turkey: Çankırı 12160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 12161 msgctxt "board5_0|" 12162 msgid "Çankırı" 12163 msgstr "Çankırı" 12164 12165 #. Province of Turkey: Çanakkale 12166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 12167 msgctxt "board5_0|" 12168 msgid "Çanakkale" 12169 msgstr "Çanakkale" 12170 12171 #. Province of Turkey: Bursa 12172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 12173 msgctxt "board5_0|" 12174 msgid "Bursa" 12175 msgstr "Bursa" 12176 12177 #. Province of Turkey: Burdur 12178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 12179 msgctxt "board5_0|" 12180 msgid "Burdur" 12181 msgstr "Burdur" 12182 12183 #. Province of Turkey: Bolu 12184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 12185 msgctxt "board5_0|" 12186 msgid "Bolu" 12187 msgstr "Bolu" 12188 12189 #. Province of Turkey: Bilecik 12190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 12191 msgctxt "board5_0|" 12192 msgid "Bilecik" 12193 msgstr "Bilecik" 12194 12195 #. Province of Turkey: Bartın 12196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 12197 msgctxt "board5_0|" 12198 msgid "Bartın" 12199 msgstr "Bartın" 12200 12201 #. Province of Turkey: Balıkesir 12202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 12203 msgctxt "board5_0|" 12204 msgid "Balıkesir" 12205 msgstr "Balıkesir" 12206 12207 #. Province of Turkey: Aydın 12208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 12209 msgctxt "board5_0|" 12210 msgid "Aydın" 12211 msgstr "Aydın" 12212 12213 #. Province of Turkey: Antalya 12214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 12215 msgctxt "board5_0|" 12216 msgid "Antalya" 12217 msgstr "Antalya" 12218 12219 #. Province of Turkey: Ankara 12220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 12221 msgctxt "board5_0|" 12222 msgid "Ankara" 12223 msgstr "Ankara" 12224 12225 #. Province of Turkey: Amasya 12226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 12227 msgctxt "board5_0|" 12228 msgid "Amasya" 12229 msgstr "Amasya" 12230 12231 #. Province of Turkey: Aksaray 12232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 12233 msgctxt "board5_0|" 12234 msgid "Aksaray" 12235 msgstr "Aksaray" 12236 12237 #. Province of Turkey: Afyon 12238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 12239 msgctxt "board5_0|" 12240 msgid "Afyon" 12241 msgstr "Afyon" 12242 12243 #. Province of Turkey: Adana 12244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 12245 msgctxt "board5_0|" 12246 msgid "Adana" 12247 msgstr "Adana" 12248 12249 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 12250 msgctxt "board5_1|" 12251 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 12252 msgstr "Východné oblasti Turecka" 12253 12254 #. Province of Turkey: Van 12255 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12256 msgctxt "board5_1|" 12257 msgid "Van" 12258 msgstr "Dodávka" 12259 12260 #. Province of Turkey: Tunceli 12261 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12262 msgctxt "board5_1|" 12263 msgid "Tunceli" 12264 msgstr "Tunceli" 12265 12266 #. Province of Turkey: Trabzon 12267 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12268 msgctxt "board5_1|" 12269 msgid "Trabzon" 12270 msgstr "Trabzon" 12271 12272 #. Province of Turkey: Tokat 12273 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12274 msgctxt "board5_1|" 12275 msgid "Tokat" 12276 msgstr "Tokat" 12277 12278 #. Province of Turkey: Sivas 12279 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12280 msgctxt "board5_1|" 12281 msgid "Sivas" 12282 msgstr "Sivas" 12283 12284 #. Province of Turkey: Şırnak 12285 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12286 msgctxt "board5_1|" 12287 msgid "Şırnak" 12288 msgstr "Şırnak" 12289 12290 #. Province of Turkey: Siirt 12291 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12292 msgctxt "board5_1|" 12293 msgid "Siirt" 12294 msgstr "Siirt" 12295 12296 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12297 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12298 msgctxt "board5_1|" 12299 msgid "Şanlıurfa" 12300 msgstr "Şanlıurfa" 12301 12302 #. Province of Turkey: Rize 12303 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12304 msgctxt "board5_1|" 12305 msgid "Rize" 12306 msgstr "Rize" 12307 12308 #. Province of Turkey: Osmaniye 12309 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12310 msgctxt "board5_1|" 12311 msgid "Osmaniye" 12312 msgstr "Osmaniye" 12313 12314 #. Province of Turkey: Ordu 12315 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12316 msgctxt "board5_1|" 12317 msgid "Ordu" 12318 msgstr "Ordu" 12319 12320 #. Province of Turkey: Muş 12321 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12322 msgctxt "board5_1|" 12323 msgid "Muş" 12324 msgstr "Muş" 12325 12326 #. Province of Turkey: Mardin 12327 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12328 msgctxt "board5_1|" 12329 msgid "Mardin" 12330 msgstr "Mardin" 12331 12332 #. Province of Turkey: Malatya 12333 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12334 msgctxt "board5_1|" 12335 msgid "Malatya" 12336 msgstr "Malatya" 12337 12338 #. Province of Turkey: Kilis 12339 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12340 msgctxt "board5_1|" 12341 msgid "Kilis" 12342 msgstr "Kilis" 12343 12344 #. Province of Turkey: Kars 12345 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12346 msgctxt "board5_1|" 12347 msgid "Kars" 12348 msgstr "Kars" 12349 12350 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12351 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12352 msgctxt "board5_1|" 12353 msgid "Kahramanmaraş" 12354 msgstr "Kahramanmaraş" 12355 12356 #. Province of Turkey: Iğdır 12357 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12358 msgctxt "board5_1|" 12359 msgid "Iğdır" 12360 msgstr "Iğdır" 12361 12362 #. Province of Turkey: Hatay 12363 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12364 msgctxt "board5_1|" 12365 msgid "Hatay" 12366 msgstr "Hatay" 12367 12368 #. Province of Turkey: Hakkari 12369 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12370 msgctxt "board5_1|" 12371 msgid "Hakkari" 12372 msgstr "Hakkari" 12373 12374 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12375 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12376 msgctxt "board5_1|" 12377 msgid "Gümüşhane" 12378 msgstr "Gümüşhane" 12379 12380 #. Province of Turkey: Giresun 12381 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12382 msgctxt "board5_1|" 12383 msgid "Giresun" 12384 msgstr "Giresun" 12385 12386 #. Province of Turkey: Gaziantep 12387 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12388 msgctxt "board5_1|" 12389 msgid "Gaziantep" 12390 msgstr "Gaziantep" 12391 12392 #. Province of Turkey: Erzurum 12393 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12394 msgctxt "board5_1|" 12395 msgid "Erzurum" 12396 msgstr "Erzurum" 12397 12398 #. Province of Turkey: Erzincan 12399 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12400 msgctxt "board5_1|" 12401 msgid "Erzincan" 12402 msgstr "Erzincan" 12403 12404 #. Province of Turkey: Elazığ 12405 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12406 msgctxt "board5_1|" 12407 msgid "Elazığ" 12408 msgstr "Elazığ" 12409 12410 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12411 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12412 msgctxt "board5_1|" 12413 msgid "Diyarbakır" 12414 msgstr "Diyarbakır" 12415 12416 #. Province of Turkey: Bitlis 12417 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12418 msgctxt "board5_1|" 12419 msgid "Bitlis" 12420 msgstr "Bitlis" 12421 12422 #. Province of Turkey: Bingöl 12423 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12424 msgctxt "board5_1|" 12425 msgid "Bingöl" 12426 msgstr "Bingöl" 12427 12428 #. Province of Turkey: Bayburt 12429 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12430 msgctxt "board5_1|" 12431 msgid "Bayburt" 12432 msgstr "Bayburt" 12433 12434 #. Province of Turkey: Batman 12435 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12436 msgctxt "board5_1|" 12437 msgid "Batman" 12438 msgstr "Batman" 12439 12440 #. Province of Turkey: Artvin 12441 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12442 msgctxt "board5_1|" 12443 msgid "Artvin" 12444 msgstr "Artvin" 12445 12446 #. Province of Turkey: Ardahan 12447 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12448 msgctxt "board5_1|" 12449 msgid "Ardahan" 12450 msgstr "Ardahan" 12451 12452 #. Province of Turkey: Ağrı 12453 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12454 msgctxt "board5_1|" 12455 msgid "Ağrı" 12456 msgstr "Ağrı" 12457 12458 #. Province of Turkey: Adıyaman 12459 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12460 msgctxt "board5_1|" 12461 msgid "Adıyaman" 12462 msgstr "Adıyaman" 12463 12464 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12465 msgctxt "board6_0|" 12466 msgid "Counties of Norway" 12467 msgstr "Kraje Nórska" 12468 12469 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12470 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12471 msgctxt "board6_0|" 12472 msgid "Vestfold og Telemark" 12473 msgstr "Vestfold og Telemark" 12474 12475 #. County of Norway: Viken 12476 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12477 msgctxt "board6_0|" 12478 msgid "Viken" 12479 msgstr "Viken" 12480 12481 #. County of Norway: Nordland 12482 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12483 msgctxt "board6_0|" 12484 msgid "Nordland" 12485 msgstr "Nordland" 12486 12487 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12488 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12489 msgctxt "board6_0|" 12490 msgid "Troms og Finnmark" 12491 msgstr "Troms og Finnmark" 12492 12493 #. County of Norway: Trøndelag 12494 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12495 msgctxt "board6_0|" 12496 msgid "Trøndelag" 12497 msgstr "Trøndelag" 12498 12499 #. County of Norway: Oslo 12500 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12501 msgctxt "board6_0|" 12502 msgid "Oslo" 12503 msgstr "Oslo" 12504 12505 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12506 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12507 msgctxt "board6_0|" 12508 msgid "Møre og Romsdal" 12509 msgstr "Møre og Romsdal" 12510 12511 #. County of Norway: Agder 12512 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12513 msgctxt "board6_0|" 12514 msgid "Agder" 12515 msgstr "Agder" 12516 12517 #. County of Norway: Innlandet 12518 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12519 msgctxt "board6_0|" 12520 msgid "Innlandet" 12521 msgstr "Innlandet" 12522 12523 #. County of Norway: Vestland 12524 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12525 msgctxt "board6_0|" 12526 msgid "Vestland" 12527 msgstr "Vestland" 12528 12529 #. County of Norway: Rogaland 12530 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12531 msgctxt "board6_0|" 12532 msgid "Rogaland" 12533 msgstr "Rogaland" 12534 12535 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12536 msgctxt "board7_0|" 12537 msgid "Federative units of Brazil" 12538 msgstr "Federatívne jednotky Brazílie" 12539 12540 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12541 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12542 msgctxt "board7_0|" 12543 msgid "Amazonas" 12544 msgstr "Amazonas" 12545 12546 #. Federative unit of Brazil: Pará 12547 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12548 msgctxt "board7_0|" 12549 msgid "Pará" 12550 msgstr "Pará" 12551 12552 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12553 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12554 msgctxt "board7_0|" 12555 msgid "Mato Grosso" 12556 msgstr "Mato Grosso" 12557 12558 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12559 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12560 msgctxt "board7_0|" 12561 msgid "Minas Gerais" 12562 msgstr "Minas Gerais" 12563 12564 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12565 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12566 msgctxt "board7_0|" 12567 msgid "Bahia" 12568 msgstr "Bahia" 12569 12570 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12571 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12572 msgctxt "board7_0|" 12573 msgid "Mato Grosso do Sul" 12574 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12575 12576 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12577 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12578 msgctxt "board7_0|" 12579 msgid "Goiás" 12580 msgstr "Goiás" 12581 12582 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12583 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12584 msgctxt "board7_0|" 12585 msgid "Maranhão" 12586 msgstr "Maranhão" 12587 12588 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12589 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12590 msgctxt "board7_0|" 12591 msgid "Rio Grande do Sul" 12592 msgstr "Rio Grande do Sul" 12593 12594 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12595 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12596 msgctxt "board7_0|" 12597 msgid "Tocantins" 12598 msgstr "Tocantins" 12599 12600 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12601 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12602 msgctxt "board7_0|" 12603 msgid "Piauí" 12604 msgstr "Piauí" 12605 12606 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12607 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12608 msgctxt "board7_0|" 12609 msgid "São Paulo" 12610 msgstr "São Paulo" 12611 12612 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12613 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12614 msgctxt "board7_0|" 12615 msgid "Rondônia" 12616 msgstr "Rondônia" 12617 12618 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12619 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12620 msgctxt "board7_0|" 12621 msgid "Roraima" 12622 msgstr "Roraima" 12623 12624 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12625 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12626 msgctxt "board7_0|" 12627 msgid "Paraná" 12628 msgstr "Paraná" 12629 12630 #. Federative unit of Brazil: Acre 12631 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12632 msgctxt "board7_0|" 12633 msgid "Acre" 12634 msgstr "Acre" 12635 12636 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12637 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12638 msgctxt "board7_0|" 12639 msgid "Ceará" 12640 msgstr "Ceará" 12641 12642 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12643 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12644 msgctxt "board7_0|" 12645 msgid "Amapá" 12646 msgstr "Amapá" 12647 12648 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12649 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12650 msgctxt "board7_0|" 12651 msgid "Pernambuco" 12652 msgstr "Pernambuco" 12653 12654 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12655 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12656 msgctxt "board7_0|" 12657 msgid "Santa Catarina" 12658 msgstr "Santa Catarina" 12659 12660 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12661 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12662 msgctxt "board7_0|" 12663 msgid "Paraíba" 12664 msgstr "Paraíba" 12665 12666 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12667 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12668 msgctxt "board7_0|" 12669 msgid "Rio Grande do Norte" 12670 msgstr "Rio Grande do Norte" 12671 12672 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12673 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12674 msgctxt "board7_0|" 12675 msgid "Espírito Santo" 12676 msgstr "Espírito Santo" 12677 12678 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12679 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12680 msgctxt "board7_0|" 12681 msgid "Rio de Janeiro" 12682 msgstr "Rio de Janeiro" 12683 12684 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12685 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12686 msgctxt "board7_0|" 12687 msgid "Alagoas" 12688 msgstr "Alagoas" 12689 12690 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12691 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12692 msgctxt "board7_0|" 12693 msgid "Sergipe" 12694 msgstr "Sergipe" 12695 12696 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12697 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12698 msgctxt "board7_0|" 12699 msgid "Distrito Federal" 12700 msgstr "Federálny dištrikt" 12701 12702 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12703 msgctxt "board8_0|" 12704 msgid "Provinces and territories of Canada" 12705 msgstr "Provincie a teritóriá Kanady" 12706 12707 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12708 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12709 msgctxt "board8_0|" 12710 msgid "Yukon" 12711 msgstr "Yukon" 12712 12713 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12714 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12715 msgctxt "board8_0|" 12716 msgid "British Columbia" 12717 msgstr "Britská Kolumbia" 12718 12719 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12720 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12721 msgctxt "board8_0|" 12722 msgid "Northwest Territories" 12723 msgstr "Northwest Territories" 12724 12725 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12726 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12727 msgctxt "board8_0|" 12728 msgid "Nunavut" 12729 msgstr "Nunavut" 12730 12731 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12732 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12733 msgctxt "board8_0|" 12734 msgid "Alberta" 12735 msgstr "Alberta" 12736 12737 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12738 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12739 msgctxt "board8_0|" 12740 msgid "Saskatchewan" 12741 msgstr "Saskatchewan" 12742 12743 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12744 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12745 msgctxt "board8_0|" 12746 msgid "Manitoba" 12747 msgstr "Manitoba" 12748 12749 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12750 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12751 msgctxt "board8_0|" 12752 msgid "Ontario" 12753 msgstr "Ontário" 12754 12755 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12756 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12757 msgctxt "board8_0|" 12758 msgid "Quebec" 12759 msgstr "Quebec" 12760 12761 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12762 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12763 msgctxt "board8_0|" 12764 msgid "Newfoundland and Labrador" 12765 msgstr "Newfoundland a Labrador" 12766 12767 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12768 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12769 msgctxt "board8_0|" 12770 msgid "New Brunswick" 12771 msgstr "New Brunswick" 12772 12773 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12774 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12775 msgctxt "board8_0|" 12776 msgid "Nova Scotia" 12777 msgstr "Nové Škótsko" 12778 12779 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12780 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12781 msgctxt "board8_0|" 12782 msgid "Prince Edward Island" 12783 msgstr "Ostrov princa Eduarda" 12784 12785 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12786 msgctxt "board9_0|" 12787 msgid "States of Mexico" 12788 msgstr "Štáty Mexika" 12789 12790 #. State of Mexico: Zacatecas 12791 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12792 msgctxt "board9_0|" 12793 msgid "Zacatecas" 12794 msgstr "Zacatecas" 12795 12796 #. State of Mexico: Yucatán 12797 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12798 msgctxt "board9_0|" 12799 msgid "Yucatán" 12800 msgstr "Yucatán" 12801 12802 #. State of Mexico: Veracruz 12803 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12804 msgctxt "board9_0|" 12805 msgid "Veracruz" 12806 msgstr "Veracruz" 12807 12808 #. State of Mexico: Tlaxcala 12809 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12810 msgctxt "board9_0|" 12811 msgid "Tlaxcala" 12812 msgstr "Tlaxcala" 12813 12814 #. State of Mexico: Tamaulipas 12815 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12816 msgctxt "board9_0|" 12817 msgid "Tamaulipas" 12818 msgstr "Tamaulipas" 12819 12820 #. State of Mexico: Tabasco 12821 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12822 msgctxt "board9_0|" 12823 msgid "Tabasco" 12824 msgstr "Tabasco" 12825 12826 #. State of Mexico: Sonora 12827 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12828 msgctxt "board9_0|" 12829 msgid "Sonora" 12830 msgstr "Sonora" 12831 12832 #. State of Mexico: Sinaloa 12833 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12834 msgctxt "board9_0|" 12835 msgid "Sinaloa" 12836 msgstr "Sinaloa" 12837 12838 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12839 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12840 msgctxt "board9_0|" 12841 msgid "San Luis Potosí" 12842 msgstr "San Luis Potosí" 12843 12844 #. State of Mexico: Quintana Roo 12845 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12846 msgctxt "board9_0|" 12847 msgid "Quintana Roo" 12848 msgstr "Quintana Roo" 12849 12850 #. State of Mexico: Querétaro 12851 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12852 msgctxt "board9_0|" 12853 msgid "Querétaro" 12854 msgstr "Querétaro" 12855 12856 #. State of Mexico: Puebla 12857 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12858 msgctxt "board9_0|" 12859 msgid "Puebla" 12860 msgstr "Puebla" 12861 12862 #. State of Mexico: Oaxaca 12863 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12864 msgctxt "board9_0|" 12865 msgid "Oaxaca" 12866 msgstr "Oaxaca" 12867 12868 #. State of Mexico: Nuevo León 12869 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12870 msgctxt "board9_0|" 12871 msgid "Nuevo León" 12872 msgstr "Nuevo León" 12873 12874 #. State of Mexico: Nayarit 12875 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12876 msgctxt "board9_0|" 12877 msgid "Nayarit" 12878 msgstr "Nayarit" 12879 12880 #. State of Mexico: Morelos 12881 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12882 msgctxt "board9_0|" 12883 msgid "Morelos" 12884 msgstr "Morelos" 12885 12886 #. State of Mexico: Michoacán 12887 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12888 msgctxt "board9_0|" 12889 msgid "Michoacán" 12890 msgstr "Michoacán" 12891 12892 #. State of Mexico: Jalisco 12893 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12894 msgctxt "board9_0|" 12895 msgid "Jalisco" 12896 msgstr "Jalisco" 12897 12898 #. State of Mexico: Hidalgo 12899 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12900 msgctxt "board9_0|" 12901 msgid "Hidalgo" 12902 msgstr "Hidalgo" 12903 12904 #. State of Mexico: Guerrero 12905 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12906 msgctxt "board9_0|" 12907 msgid "Guerrero" 12908 msgstr "Guerrero" 12909 12910 #. State of Mexico: Guanajuato 12911 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12912 msgctxt "board9_0|" 12913 msgid "Guanajuato" 12914 msgstr "Guanajuato" 12915 12916 #. State of Mexico: Estado de México 12917 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12918 msgctxt "board9_0|" 12919 msgid "Estado de México" 12920 msgstr "Štát Mexiko" 12921 12922 #. State of Mexico: Durango 12923 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12924 msgctxt "board9_0|" 12925 msgid "Durango" 12926 msgstr "Durango" 12927 12928 #. State of Mexico: Districto Federal 12929 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12930 #, fuzzy 12931 #| msgctxt "board1_0|" 12932 #| msgid "Districts of France" 12933 msgctxt "board9_0|" 12934 msgid "Districto Federal" 12935 msgstr "Oblasti Francúzska" 12936 12937 #. State of Mexico: Coahuila 12938 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12939 msgctxt "board9_0|" 12940 msgid "Coahuila" 12941 msgstr "Coahuila" 12942 12943 #. State of Mexico: Chiapas 12944 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12945 msgctxt "board9_0|" 12946 msgid "Chiapas" 12947 msgstr "Chiapas" 12948 12949 #. State of Mexico: Chihuahua 12950 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12951 msgctxt "board9_0|" 12952 msgid "Chihuahua" 12953 msgstr "Chihuahua" 12954 12955 #. State of Mexico: Campeche 12956 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12957 msgctxt "board9_0|" 12958 msgid "Campeche" 12959 msgstr "Campeche" 12960 12961 #. State of Mexico: Baja California 12962 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12963 msgctxt "board9_0|" 12964 msgid "Baja California" 12965 msgstr "Baja California" 12966 12967 #. State of Mexico: Baja California Sur 12968 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12969 msgctxt "board9_0|" 12970 msgid "Baja California Sur" 12971 msgstr "Baja California Sur" 12972 12973 #. State of Mexico: Colima 12974 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12975 msgctxt "board9_0|" 12976 msgid "Colima" 12977 msgstr "Colima" 12978 12979 #. State of Mexico: Aguascalientes 12980 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12981 msgctxt "board9_0|" 12982 msgid "Aguascalientes" 12983 msgstr "Aguascalientes" 12984 12985 #. Activity title 12986 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12987 msgctxt "ActivityInfo|" 12988 msgid "Locate the countries" 12989 msgstr "Vyhľadať kraje" 12990 12991 #. Help title 12992 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12993 msgctxt "ActivityInfo|" 12994 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12995 msgstr "Pretiahnuť položky na pokrytie mapy" 12996 12997 #. Help manual 12998 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12999 msgctxt "ActivityInfo|" 13000 msgid "" 13001 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 13002 msgstr "" 13003 "Pretiahnite časti mapy do správneho umiestnenia, na pokrytie celej mapy." 13004 13005 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 13006 msgctxt "board10_0|" 13007 msgid "Central Asia" 13008 msgstr "Stredná Ázia" 13009 13010 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 13011 msgctxt "board10_0|" 13012 msgid "Kazakhstan" 13013 msgstr "Kazachstan" 13014 13015 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 13016 msgctxt "board10_0|" 13017 msgid "Kyrgyzstan" 13018 msgstr "Kirgizsko" 13019 13020 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 13021 msgctxt "board10_0|" 13022 msgid "Tajikistan" 13023 msgstr "Tadžikistan" 13024 13025 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 13026 msgctxt "board10_0|" 13027 msgid "Turkmenistan" 13028 msgstr "Turkménsko" 13029 13030 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 13031 msgctxt "board10_0|" 13032 msgid "Uzbekistan" 13033 msgstr "Uzbekistan" 13034 13035 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 13036 msgctxt "board11_0|" 13037 msgid "South Asia" 13038 msgstr "Južná Ázia" 13039 13040 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 13041 msgctxt "board11_0|" 13042 msgid "India" 13043 msgstr "India" 13044 13045 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 13046 msgctxt "board11_0|" 13047 msgid "Sri Lanka" 13048 msgstr "Srí Lanka" 13049 13050 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 13051 msgctxt "board11_0|" 13052 msgid "Pakistan" 13053 msgstr "Pakistan" 13054 13055 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 13056 msgctxt "board11_0|" 13057 msgid "Afghanistan" 13058 msgstr "Afganistan" 13059 13060 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 13061 msgctxt "board11_0|" 13062 msgid "Nepal" 13063 msgstr "Nepál" 13064 13065 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 13066 msgctxt "board11_0|" 13067 msgid "Bangladesh" 13068 msgstr "Bangladéš" 13069 13070 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 13071 msgctxt "board11_0|" 13072 msgid "Bhutan" 13073 msgstr "Bhután" 13074 13075 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 13076 msgctxt "board11_0|" 13077 msgid "Maldives" 13078 msgstr "Maldivy" 13079 13080 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 13081 msgctxt "board12_0|" 13082 msgid "Southeast Asia" 13083 msgstr "Juhovýchodná Ázia" 13084 13085 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 13086 msgctxt "board12_0|" 13087 msgid "Singapore" 13088 msgstr "Singapur" 13089 13090 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 13091 msgctxt "board12_0|" 13092 msgid "Indonesia" 13093 msgstr "Indonézia" 13094 13095 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 13096 msgctxt "board12_0|" 13097 msgid "Myanmar" 13098 msgstr "Mjanmarské" 13099 13100 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 13101 msgctxt "board12_0|" 13102 msgid "Thailand" 13103 msgstr "Thajsko" 13104 13105 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 13106 msgctxt "board12_0|" 13107 msgid "Laos" 13108 msgstr "Laos" 13109 13110 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 13111 msgctxt "board12_0|" 13112 msgid "Vietnam" 13113 msgstr "Vietnam" 13114 13115 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 13116 msgctxt "board12_0|" 13117 msgid "Cambodia" 13118 msgstr "Kambodža" 13119 13120 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 13121 msgctxt "board12_0|" 13122 msgid "Malaysia" 13123 msgstr "Malajzia" 13124 13125 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 13126 msgctxt "board12_0|" 13127 msgid "Brunei" 13128 msgstr "Brunej" 13129 13130 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 13131 msgctxt "board12_0|" 13132 msgid "East Timor" 13133 msgstr "Východný Timor" 13134 13135 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 13136 msgctxt "board12_0|" 13137 msgid "Philippines" 13138 msgstr "Filipíny" 13139 13140 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 13141 msgctxt "board13_0|" 13142 msgid "East Asia" 13143 msgstr "Východná Ázia" 13144 13145 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 13146 msgctxt "board13_0|" 13147 msgid "Japan" 13148 msgstr "Japonsko" 13149 13150 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 13151 msgctxt "board13_0|" 13152 msgid "China" 13153 msgstr "Čína" 13154 13155 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 13156 msgctxt "board13_0|" 13157 msgid "Mongolia" 13158 msgstr "Mongolsko" 13159 13160 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 13161 msgctxt "board13_0|" 13162 msgid "North Korea" 13163 msgstr "Severná Kórea" 13164 13165 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 13166 msgctxt "board13_0|" 13167 msgid "South Korea" 13168 msgstr "Južná Kórea" 13169 13170 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 13171 msgctxt "board13_0|" 13172 msgid "Taiwan" 13173 msgstr "Taiwan" 13174 13175 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 13176 msgctxt "board14_0|" 13177 msgid "Oceania" 13178 msgstr "Oceánia" 13179 13180 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 13181 msgctxt "board14_0|" 13182 msgid "Pitcairn Islands" 13183 msgstr "Pitcairnove ostrovy" 13184 13185 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 13186 msgctxt "board14_0|" 13187 msgid "French Polynesia" 13188 msgstr "Francúzska Polynézia" 13189 13190 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 13191 msgctxt "board14_0|" 13192 msgid "Papua New Guinea" 13193 msgstr "Papua Nová Guinea" 13194 13195 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 13196 msgctxt "board14_0|" 13197 msgid "Palau" 13198 msgstr "Palau" 13199 13200 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 13201 msgctxt "board14_0|" 13202 msgid "Mariana Islands" 13203 msgstr "Maránske ostrovy" 13204 13205 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 13206 msgctxt "board14_0|" 13207 msgid "Micronesia" 13208 msgstr "Mikronézia" 13209 13210 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 13211 msgctxt "board14_0|" 13212 msgid "Nauru" 13213 msgstr "Nauru" 13214 13215 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 13216 msgctxt "board14_0|" 13217 msgid "Vanuatu" 13218 msgstr "Vanuatu" 13219 13220 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 13221 msgctxt "board14_0|" 13222 msgid "Tuvalu" 13223 msgstr "Tuvalu" 13224 13225 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 13226 msgctxt "board14_0|" 13227 msgid "Tonga" 13228 msgstr "Tonga" 13229 13230 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 13231 msgctxt "board14_0|" 13232 msgid "New Caledonia" 13233 msgstr "Nová Kaledónia" 13234 13235 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 13236 msgctxt "board14_0|" 13237 msgid "Marshall Islands" 13238 msgstr "Marshallove ostrovy" 13239 13240 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 13241 msgctxt "board14_0|" 13242 msgid "Kiribati" 13243 msgstr "Kiribati" 13244 13245 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 13246 msgctxt "board14_0|" 13247 msgid "Fiji" 13248 msgstr "Fidži" 13249 13250 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 13251 msgctxt "board14_0|" 13252 msgid "Solomon Islands" 13253 msgstr "Šalamúnove ostrovy" 13254 13255 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 13256 msgctxt "board14_0|" 13257 msgid "New Zealand" 13258 msgstr "Nový Zéland" 13259 13260 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 13261 msgctxt "board14_0|" 13262 msgid "Cook Islands" 13263 msgstr "Cookove ostrovy" 13264 13265 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 13266 msgctxt "board14_0|" 13267 msgid "Samoan Islands" 13268 msgstr "Samoa" 13269 13270 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 13271 msgctxt "board14_0|" 13272 msgid "Australia" 13273 msgstr "Austrália" 13274 13275 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 13276 msgctxt "board14_0|" 13277 msgid "United States Minor Outlying Islands" 13278 msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov" 13279 13280 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 13281 msgctxt "board14_0|" 13282 msgid "Hawaii" 13283 msgstr "Havaj" 13284 13285 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 13286 msgctxt "board14_0|" 13287 msgid "Wallis and Futuna" 13288 msgstr "Wallis a Futuna" 13289 13290 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 13291 msgctxt "board1_0|" 13292 msgid "Continents" 13293 msgstr "Kontinenty" 13294 13295 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 13296 msgctxt "board1_0|" 13297 msgid "Oceania" 13298 msgstr "Oceánia" 13299 13300 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 13301 msgctxt "board1_0|" 13302 msgid "Europe" 13303 msgstr "Európa" 13304 13305 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 13306 msgctxt "board1_0|" 13307 msgid "Asia" 13308 msgstr "Ázia" 13309 13310 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 13311 msgctxt "board1_0|" 13312 msgid "Antarctica" 13313 msgstr "Antarktída" 13314 13315 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 13316 msgctxt "board1_0|" 13317 msgid "America" 13318 msgstr "Amerika" 13319 13320 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 13321 msgctxt "board1_0|" 13322 msgid "Africa" 13323 msgstr "Afrika" 13324 13325 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 13326 msgctxt "board2_0|" 13327 msgid "North America" 13328 msgstr "Severná Amerika" 13329 13330 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 13331 msgctxt "board2_0|" 13332 msgid "United States of America" 13333 msgstr "Spojené štáty americké" 13334 13335 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 13336 msgctxt "board2_0|" 13337 msgid "Mexico" 13338 msgstr "Mexiko" 13339 13340 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 13341 msgctxt "board2_0|" 13342 msgid "Greenland" 13343 msgstr "Grónsko" 13344 13345 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 13346 msgctxt "board2_0|" 13347 msgid "Canada" 13348 msgstr "Kanada" 13349 13350 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 13351 msgctxt "board3_0|" 13352 msgid "Central America" 13353 msgstr "Stredná Amerika" 13354 13355 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 13356 msgctxt "board3_0|" 13357 msgid "Puerto Rico" 13358 msgstr "Portoriko" 13359 13360 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 13361 msgctxt "board3_0|" 13362 msgid "Panama" 13363 msgstr "Panama" 13364 13365 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 13366 msgctxt "board3_0|" 13367 msgid "Nicaragua" 13368 msgstr "Nikaragua" 13369 13370 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 13371 msgctxt "board3_0|" 13372 msgid "Mexico" 13373 msgstr "Mexiko" 13374 13375 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 13376 msgctxt "board3_0|" 13377 msgid "Jamaica" 13378 msgstr "Jamajka" 13379 13380 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 13381 msgctxt "board3_0|" 13382 msgid "Honduras" 13383 msgstr "Honduras" 13384 13385 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 13386 msgctxt "board3_0|" 13387 msgid "Haiti" 13388 msgstr "Haiti" 13389 13390 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13391 msgctxt "board3_0|" 13392 msgid "Guatemala" 13393 msgstr "Guatemala" 13394 13395 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13396 msgctxt "board3_0|" 13397 msgid "El Salvador" 13398 msgstr "Salvádor" 13399 13400 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13401 msgctxt "board3_0|" 13402 msgid "Dominican Republic" 13403 msgstr "Dominikánska republika" 13404 13405 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13406 msgctxt "board3_0|" 13407 msgid "Cuba" 13408 msgstr "Kuba" 13409 13410 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13411 msgctxt "board3_0|" 13412 msgid "Costa Rica" 13413 msgstr "Kostarika" 13414 13415 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13416 msgctxt "board3_0|" 13417 msgid "Belize" 13418 msgstr "Belize" 13419 13420 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13421 msgctxt "board3_0|" 13422 msgid "Bahamas" 13423 msgstr "Bahamy" 13424 13425 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13426 msgctxt "board4_0|" 13427 msgid "South America" 13428 msgstr "Južná Amerika" 13429 13430 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13431 msgctxt "board4_0|" 13432 msgid "Venezuela" 13433 msgstr "Venezuela" 13434 13435 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13436 msgctxt "board4_0|" 13437 msgid "Uruguay" 13438 msgstr "Uruguaj" 13439 13440 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13441 msgctxt "board4_0|" 13442 msgid "Suriname" 13443 msgstr "Surinam" 13444 13445 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13446 msgctxt "board4_0|" 13447 msgid "Peru" 13448 msgstr "Peru" 13449 13450 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13451 msgctxt "board4_0|" 13452 msgid "Paraguay" 13453 msgstr "Paraguaj" 13454 13455 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13456 msgctxt "board4_0|" 13457 msgid "Panama" 13458 msgstr "Panama" 13459 13460 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13461 msgctxt "board4_0|" 13462 msgid "Guyana" 13463 msgstr "Guyana" 13464 13465 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13466 msgctxt "board4_0|" 13467 msgid "French Guiana" 13468 msgstr "Francúzska Guyana" 13469 13470 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13471 msgctxt "board4_0|" 13472 msgid "Ecuador" 13473 msgstr "Ekvádor" 13474 13475 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13476 msgctxt "board4_0|" 13477 msgid "Colombia" 13478 msgstr "Kolumbia" 13479 13480 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13481 msgctxt "board4_0|" 13482 msgid "Chile" 13483 msgstr "Čile" 13484 13485 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13486 msgctxt "board4_0|" 13487 msgid "Brazil" 13488 msgstr "Brazília" 13489 13490 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13491 msgctxt "board4_0|" 13492 msgid "Bolivia" 13493 msgstr "Bolívia" 13494 13495 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13496 msgctxt "board4_0|" 13497 msgid "Argentina" 13498 msgstr "Argentína" 13499 13500 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13501 msgctxt "board5_0|" 13502 msgid "Western Europe" 13503 msgstr "Západná Európa" 13504 13505 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13506 msgctxt "board5_0|" 13507 msgid "United Kingdom" 13508 msgstr "Spojené kráľovstvo" 13509 13510 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13511 msgctxt "board5_0|" 13512 msgid "Switzerland" 13513 msgstr "Švajčiarsko" 13514 13515 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13516 msgctxt "board5_0|" 13517 msgid "Sweden" 13518 msgstr "Švédsko" 13519 13520 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13521 msgctxt "board5_0|" 13522 msgid "Spain" 13523 msgstr "Španielsko" 13524 13525 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13526 msgctxt "board5_0|" 13527 msgid "Portugal" 13528 msgstr "Portugalsko" 13529 13530 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13531 msgctxt "board5_0|" 13532 msgid "Norway" 13533 msgstr "Nórsko" 13534 13535 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13536 msgctxt "board5_0|" 13537 msgid "The Netherlands" 13538 msgstr "Holandsko" 13539 13540 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13541 msgctxt "board5_0|" 13542 msgid "Luxembourg" 13543 msgstr "Luxembursko" 13544 13545 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13546 msgctxt "board5_0|" 13547 msgid "Italy" 13548 msgstr "Taliansko" 13549 13550 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13551 msgctxt "board5_0|" 13552 msgid "Ireland" 13553 msgstr "Írsko" 13554 13555 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13556 msgctxt "board5_0|" 13557 msgid "Iceland" 13558 msgstr "Island" 13559 13560 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13561 msgctxt "board5_0|" 13562 msgid "Germany" 13563 msgstr "Nemecko" 13564 13565 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13566 msgctxt "board5_0|" 13567 msgid "France" 13568 msgstr "Francúzsko" 13569 13570 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13571 msgctxt "board5_0|" 13572 msgid "Finland" 13573 msgstr "Fínsko" 13574 13575 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13576 msgctxt "board5_0|" 13577 msgid "Denmark" 13578 msgstr "Dánsko" 13579 13580 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13581 msgctxt "board5_0|" 13582 msgid "Belgium" 13583 msgstr "Belgicko" 13584 13585 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13586 msgctxt "board5_0|" 13587 msgid "Austria" 13588 msgstr "Rakúsko" 13589 13590 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13591 msgctxt "board6_0|" 13592 msgid "Eastern Europe" 13593 msgstr "Východná Európa" 13594 13595 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13596 msgctxt "board6_0|" 13597 msgid "Cyprus" 13598 msgstr "Cyprus" 13599 13600 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13601 msgctxt "board6_0|" 13602 msgid "Greece" 13603 msgstr "Grécko" 13604 13605 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13606 msgctxt "board6_0|" 13607 msgid "Ukraine" 13608 msgstr "Ukrajina" 13609 13610 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13611 msgctxt "board6_0|" 13612 msgid "Turkey" 13613 msgstr "Turecko" 13614 13615 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13616 msgctxt "board6_0|" 13617 msgid "Slovenia" 13618 msgstr "Slovinsko" 13619 13620 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13621 msgctxt "board6_0|" 13622 msgid "Slovak Republic" 13623 msgstr "Slovenská Republika" 13624 13625 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13626 msgctxt "board6_0|" 13627 msgid "Montenegro" 13628 msgstr "Čierna Hora" 13629 13630 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13631 msgctxt "board6_0|" 13632 msgid "Serbia" 13633 msgstr "Srbsko" 13634 13635 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13636 msgctxt "board6_0|" 13637 msgid "Russia" 13638 msgstr "Rusko" 13639 13640 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13641 msgctxt "board6_0|" 13642 msgid "Romania" 13643 msgstr "Rumunsko" 13644 13645 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13646 msgctxt "board6_0|" 13647 msgid "Poland" 13648 msgstr "Poľsko" 13649 13650 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13651 msgctxt "board6_0|" 13652 msgid "Moldova" 13653 msgstr "Moldavsko" 13654 13655 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13656 msgctxt "board6_0|" 13657 msgid "North Macedonia" 13658 msgstr "Severné Macedónsko" 13659 13660 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13661 msgctxt "board6_0|" 13662 msgid "Lithuania" 13663 msgstr "Litva" 13664 13665 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13666 msgctxt "board6_0|" 13667 msgid "Latvia" 13668 msgstr "Lotyšsko" 13669 13670 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13671 msgctxt "board6_0|" 13672 msgid "Hungary" 13673 msgstr "Maďarsko" 13674 13675 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13676 msgctxt "board6_0|" 13677 msgid "Estonia" 13678 msgstr "Estónsko" 13679 13680 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13681 msgctxt "board6_0|" 13682 msgid "Czechia" 13683 msgstr "Česko" 13684 13685 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13686 msgctxt "board6_0|" 13687 msgid "Croatia" 13688 msgstr "Chorvátsko" 13689 13690 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13691 msgctxt "board6_0|" 13692 msgid "Bulgaria" 13693 msgstr "Bulharsko" 13694 13695 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13696 msgctxt "board6_0|" 13697 msgid "Bosnia Herzegovina" 13698 msgstr "Bosna a Hercegovina" 13699 13700 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13701 msgctxt "board6_0|" 13702 msgid "Belarus" 13703 msgstr "Bielorusko" 13704 13705 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13706 msgctxt "board6_0|" 13707 msgid "Albania" 13708 msgstr "Albánsko" 13709 13710 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13711 msgctxt "board7_0|" 13712 msgid "Northern Africa" 13713 msgstr "Severná Afrika" 13714 13715 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13716 msgctxt "board7_0|" 13717 msgid "Western Sahara" 13718 msgstr "Západná Sahara" 13719 13720 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13721 msgctxt "board7_0|" 13722 msgid "Uganda" 13723 msgstr "Uganda" 13724 13725 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13726 msgctxt "board7_0|" 13727 msgid "Tunisia" 13728 msgstr "Tunisko" 13729 13730 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13731 msgctxt "board7_0|" 13732 msgid "Togo" 13733 msgstr "Togo" 13734 13735 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13736 msgctxt "board7_0|" 13737 msgid "Sudan" 13738 msgstr "Sudán" 13739 13740 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13741 msgctxt "board7_0|" 13742 msgid "South Sudan" 13743 msgstr "Južný Sudán" 13744 13745 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13746 msgctxt "board7_0|" 13747 msgid "Somalia" 13748 msgstr "Somálsko" 13749 13750 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13751 msgctxt "board7_0|" 13752 msgid "Sierra Leone" 13753 msgstr "Sierra Leone" 13754 13755 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13756 msgctxt "board7_0|" 13757 msgid "Senegal" 13758 msgstr "Senegal" 13759 13760 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13761 msgctxt "board7_0|" 13762 msgid "Rwanda" 13763 msgstr "Rwanda" 13764 13765 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13766 msgctxt "board7_0|" 13767 msgid "Niger" 13768 msgstr "Niger" 13769 13770 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13771 msgctxt "board7_0|" 13772 msgid "Nigeria" 13773 msgstr "Nigéria" 13774 13775 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13776 msgctxt "board7_0|" 13777 msgid "Morocco" 13778 msgstr "Maroko" 13779 13780 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13781 msgctxt "board7_0|" 13782 msgid "Mauritania" 13783 msgstr "Mauritánia" 13784 13785 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13786 msgctxt "board7_0|" 13787 msgid "Mali" 13788 msgstr "Mali" 13789 13790 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13791 msgctxt "board7_0|" 13792 msgid "Libya" 13793 msgstr "Líbya" 13794 13795 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13796 msgctxt "board7_0|" 13797 msgid "Liberia" 13798 msgstr "Libéria" 13799 13800 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13801 msgctxt "board7_0|" 13802 msgid "Kenya" 13803 msgstr "Keňa" 13804 13805 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13806 msgctxt "board7_0|" 13807 msgid "Ivory Coast" 13808 msgstr "Pobrežie Slonoviny" 13809 13810 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13811 msgctxt "board7_0|" 13812 msgid "Guinea" 13813 msgstr "Guinea" 13814 13815 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13816 msgctxt "board7_0|" 13817 msgid "Guinea Bissau" 13818 msgstr "Guinea-Bissau" 13819 13820 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13821 msgctxt "board7_0|" 13822 msgid "Ghana" 13823 msgstr "Ghana" 13824 13825 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13826 msgctxt "board7_0|" 13827 msgid "Gambia" 13828 msgstr "Gambia" 13829 13830 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13831 msgctxt "board7_0|" 13832 msgid "Gabon" 13833 msgstr "Gabon" 13834 13835 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13836 msgctxt "board7_0|" 13837 msgid "Eritrea" 13838 msgstr "Eritrea" 13839 13840 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13841 msgctxt "board7_0|" 13842 msgid "Ethiopia" 13843 msgstr "Etiópia" 13844 13845 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13846 msgctxt "board7_0|" 13847 msgid "Equatorial Guinea" 13848 msgstr "Rovníková Guinea" 13849 13850 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13851 msgctxt "board7_0|" 13852 msgid "Egypt" 13853 msgstr "Egypt" 13854 13855 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13856 msgctxt "board7_0|" 13857 msgid "Djibouti" 13858 msgstr "Džibutsko" 13859 13860 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13861 msgctxt "board7_0|" 13862 msgid "Chad" 13863 msgstr "Čad" 13864 13865 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13866 msgctxt "board7_0|" 13867 msgid "Central African Republic" 13868 msgstr "Stredoafrická republika" 13869 13870 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13871 msgctxt "board7_0|" 13872 msgid "Cameroon" 13873 msgstr "Kamerun" 13874 13875 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13876 msgctxt "board7_0|" 13877 msgid "Burkina Faso" 13878 msgstr "Burkina Faso" 13879 13880 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13881 msgctxt "board7_0|" 13882 msgid "Benin" 13883 msgstr "Benin" 13884 13885 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13886 msgctxt "board7_0|" 13887 msgid "Algeria" 13888 msgstr "Alžírsko" 13889 13890 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13891 msgctxt "board8_0|" 13892 msgid "Southern Africa" 13893 msgstr "Južná Afrika" 13894 13895 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13896 msgctxt "board8_0|" 13897 msgid "Zimbabwe" 13898 msgstr "Zimbabwe" 13899 13900 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13901 msgctxt "board8_0|" 13902 msgid "Zambia" 13903 msgstr "Zambia" 13904 13905 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13906 msgctxt "board8_0|" 13907 msgid "Uganda" 13908 msgstr "Uganda" 13909 13910 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13911 msgctxt "board8_0|" 13912 msgid "Tanzania" 13913 msgstr "Tanzánia" 13914 13915 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13916 msgctxt "board8_0|" 13917 msgid "Eswatini" 13918 msgstr "Eswatini" 13919 13920 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13921 msgctxt "board8_0|" 13922 msgid "South Africa" 13923 msgstr "Južná Afrika" 13924 13925 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13926 msgctxt "board8_0|" 13927 msgid "Rwanda" 13928 msgstr "Rwanda" 13929 13930 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13931 msgctxt "board8_0|" 13932 msgid "Republic of the Congo" 13933 msgstr "Konžská republika" 13934 13935 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13936 msgctxt "board8_0|" 13937 msgid "Namibia" 13938 msgstr "Namíbia" 13939 13940 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13941 msgctxt "board8_0|" 13942 msgid "Mozambique" 13943 msgstr "Mozambik" 13944 13945 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13946 msgctxt "board8_0|" 13947 msgid "Malawi" 13948 msgstr "Malawi" 13949 13950 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13951 msgctxt "board8_0|" 13952 msgid "Madagascar" 13953 msgstr "Madagaskar" 13954 13955 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13956 msgctxt "board8_0|" 13957 msgid "Lesotho" 13958 msgstr "Lesotho" 13959 13960 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13961 msgctxt "board8_0|" 13962 msgid "Kenya" 13963 msgstr "Keňa" 13964 13965 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13966 msgctxt "board8_0|" 13967 msgid "Gabon" 13968 msgstr "Gabon" 13969 13970 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13971 msgctxt "board8_0|" 13972 msgid "Equatorial Guinea" 13973 msgstr "Rovníková Guinea" 13974 13975 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13976 msgctxt "board8_0|" 13977 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13978 msgstr "Konžská demokratická republika" 13979 13980 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13981 msgctxt "board8_0|" 13982 msgid "Burundi" 13983 msgstr "Burundi" 13984 13985 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13986 msgctxt "board8_0|" 13987 msgid "Botswana" 13988 msgstr "Botswana" 13989 13990 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13991 msgctxt "board8_0|" 13992 msgid "Angola" 13993 msgstr "Angola" 13994 13995 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13996 msgctxt "board9_0|" 13997 msgid "Western Asia" 13998 msgstr "Západná Ázia" 13999 14000 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 14001 msgctxt "board9_0|" 14002 msgid "Turkey" 14003 msgstr "Turecko" 14004 14005 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 14006 msgctxt "board9_0|" 14007 msgid "Cyprus" 14008 msgstr "Cyprus" 14009 14010 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 14011 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 14012 msgctxt "board9_0|" 14013 msgid "Asia|Georgia" 14014 msgstr "Ázie|Gruzínsko" 14015 14016 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 14017 msgctxt "board9_0|" 14018 msgid "Azerbaijan" 14019 msgstr "Azerbajdžan" 14020 14021 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 14022 msgctxt "board9_0|" 14023 msgid "Armenia" 14024 msgstr "Arménsko" 14025 14026 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 14027 msgctxt "board9_0|" 14028 msgid "Iran" 14029 msgstr "Irán" 14030 14031 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 14032 msgctxt "board9_0|" 14033 msgid "Iraq" 14034 msgstr "Irak" 14035 14036 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 14037 msgctxt "board9_0|" 14038 msgid "Syria" 14039 msgstr "Sýria" 14040 14041 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 14042 msgctxt "board9_0|" 14043 msgid "Jordan" 14044 msgstr "Jordánsko" 14045 14046 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 14047 msgctxt "board9_0|" 14048 msgid "Israel" 14049 msgstr "Izrael" 14050 14051 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 14052 msgctxt "board9_0|" 14053 msgid "Palestine" 14054 msgstr "Palestína" 14055 14056 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 14057 msgctxt "board9_0|" 14058 msgid "Lebanon" 14059 msgstr "Libanon" 14060 14061 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 14062 msgctxt "board9_0|" 14063 msgid "Saudi Arabia" 14064 msgstr "Saudská Arábia" 14065 14066 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 14067 msgctxt "board9_0|" 14068 msgid "Kuwait" 14069 msgstr "Kuvajt" 14070 14071 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 14072 msgctxt "board9_0|" 14073 msgid "Qatar" 14074 msgstr "Katar" 14075 14076 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 14077 msgctxt "board9_0|" 14078 msgid "United Arab Emirates" 14079 msgstr "Spojené arabské emiráty" 14080 14081 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 14082 msgctxt "board9_0|" 14083 msgid "Oman" 14084 msgstr "Omán" 14085 14086 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 14087 msgctxt "board9_0|" 14088 msgid "Yemen" 14089 msgstr "Jemen" 14090 14091 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 14092 msgctxt "board9_0|" 14093 msgid "Egypt" 14094 msgstr "Egypt" 14095 14096 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 14097 msgctxt "board9_0|" 14098 msgid "Bahrain" 14099 msgstr "Bahrajn" 14100 14101 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 14102 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 14103 msgctxt "ActivityConfig|" 14104 msgid "Uppercase only mode" 14105 msgstr "Režim iba veľkých písmen" 14106 14107 #. Activity title 14108 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 14109 msgctxt "ActivityInfo|" 14110 msgid "Simple letters" 14111 msgstr "Jednoduché písmená" 14112 14113 #. Help title 14114 #. ---------- 14115 #. Help manual 14116 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 14117 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 14118 msgctxt "ActivityInfo|" 14119 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 14120 msgstr "Stlač klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne." 14121 14122 #. Help goal 14123 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 14124 msgctxt "ActivityInfo|" 14125 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 14126 msgstr "Asociácie písmen medzi obrazovkou a klávesnicou." 14127 14128 #. Activity title 14129 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 14130 msgctxt "ActivityInfo|" 14131 msgid "Gnumch equality" 14132 msgstr "Gnumch rovnosť" 14133 14134 #. Help title 14135 #. ---------- 14136 #. Help manual 14137 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 14138 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 14139 msgctxt "ActivityInfo|" 14140 msgid "" 14141 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 14142 "bottom of the screen." 14143 msgstr "" 14144 "Doveď Čísložrúta na výraz, ktorý sa rovná číslu uvedenému v spodnej časti " 14145 "obrazovky." 14146 14147 #. Help goal 14148 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 14149 msgctxt "ActivityInfo|" 14150 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 14151 msgstr "Precvič si sčítanie, násobenie, delenie a odčítanie." 14152 14153 #. Help manual 14154 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 14155 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 14156 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 14157 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 14158 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 14159 #, fuzzy 14160 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14161 #| msgid "" 14162 #| "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space " 14163 #| "to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " 14164 #| "position to move and click again to swallow the number. With a touch " 14165 #| "screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction " 14166 #| "you want to move and tap to swallow the number." 14167 msgctxt "ActivityInfo|" 14168 msgid "" 14169 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 14170 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 14171 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 14172 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 14173 "move and tap to swallow the numbers." 14174 msgstr "" 14175 "Ak máte klávesnicu, môžete použiť klávesy šípok na presun a stlačiť medzeru " 14176 "pre prehltnutie čísla. S myšou môžete kliknúť na blok vedľa vašej pozície na " 14177 "presun a znovu kliknúť pre prehltnutie čísla. S dotykovým displejom môžete " 14178 "robiť ako s myšou alebo potiahnite prstom kdekoľvek v smere, ktorým sa " 14179 "chcete presunúť, a poklepaním prehltnúť číslo." 14180 14181 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 14182 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 14183 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 14184 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 14185 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 14186 msgctxt "ActivityInfo|" 14187 msgid "Take care to avoid the Troggles." 14188 msgstr "Dať si pozor a vyhnúť sa trogglom." 14189 14190 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 14191 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 14192 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 14193 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 14194 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 14195 msgctxt "ActivityInfo|" 14196 msgid "Space: swallow the numbers" 14197 msgstr "Medzerník: prehltnúť čísla" 14198 14199 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 14200 msgctxt "Data|" 14201 msgid "Practice addition equality." 14202 msgstr "Precvičovanie rovnosti súčtov." 14203 14204 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 14205 msgctxt "Data|" 14206 msgid "Practice subtraction equality." 14207 msgstr "Precvičovanie rovnosti po odčítaní." 14208 14209 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 14210 msgctxt "Data|" 14211 msgid "Practice multiplication equality." 14212 msgstr "Precvičovanie rovnosti po násobení" 14213 14214 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 14215 msgctxt "Data|" 14216 msgid "Practice division equality." 14217 msgstr "Precvičovanie rovnosti po delení." 14218 14219 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 14220 #, qt-format 14221 msgctxt "TopPanel|" 14222 msgid "Equal to %1" 14223 msgstr "Rovné %1" 14224 14225 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 14226 #, qt-format 14227 msgctxt "TopPanel|" 14228 msgid "Not equal to %1" 14229 msgstr "Nerovné %1" 14230 14231 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 14232 #, qt-format 14233 msgctxt "TopPanel|" 14234 msgid "Factor of %1" 14235 msgstr "Deliteľ %1" 14236 14237 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 14238 #, qt-format 14239 msgctxt "TopPanel|" 14240 msgid "Multiple of %1" 14241 msgstr "Násobok %1" 14242 14243 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 14244 #, qt-format 14245 msgctxt "TopPanel|" 14246 msgid "Primes less than %1" 14247 msgstr "Prvočísla menšie ako %1" 14248 14249 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 14250 msgctxt "Warning|" 14251 msgid "You were eaten by a Troggle." 14252 msgstr "Boli ste zožraný trogglom." 14253 14254 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 14255 msgctxt "Warning|" 14256 msgid "You ate a wrong number." 14257 msgstr "Zjedol si zlé číslo." 14258 14259 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 14260 msgctxt "Warning|" 14261 msgid "1 is not a prime number." 14262 msgstr "1 nie je prvočíslo" 14263 14264 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 14265 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 14266 #, qt-format 14267 msgctxt "Warning|" 14268 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 14269 msgstr "" 14270 14271 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 14272 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 14273 #, fuzzy, qt-format 14274 #| msgctxt "Warning|" 14275 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2." 14276 msgctxt "Warning|" 14277 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 14278 msgstr "ale %1 nie je násobkom %2." 14279 14280 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 14281 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 14282 #, qt-format 14283 msgctxt "Warning|" 14284 msgid "Divisors of %1 are: %2" 14285 msgstr "" 14286 14287 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 14288 msgctxt "Warning|" 14289 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 14290 msgstr "Stlačiť Enter alebo kliknúť na mňa pre pokračovanie." 14291 14292 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 14293 msgctxt "WarnMonster|" 14294 msgid "Be careful, a troggle!" 14295 msgstr "Buďte opatrní, troggle!" 14296 14297 #. Activity title 14298 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 14299 msgctxt "ActivityInfo|" 14300 msgid "Gnumch factors" 14301 msgstr "Gnumch delitele" 14302 14303 #. Help title 14304 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 14305 msgctxt "ActivityInfo|" 14306 msgid "" 14307 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 14308 "the screen." 14309 msgstr "" 14310 "Doveďte Čísložrúta na všetky delitele čísla uvedeného v spodnej časti " 14311 "obrazovky." 14312 14313 #. Help goal 14314 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 14315 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 14316 msgctxt "ActivityInfo|" 14317 msgid "Learn about multiples and factors." 14318 msgstr "Nauč sa o násobkoch a deliteľoch." 14319 14320 #. Help manual 14321 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 14322 msgctxt "ActivityInfo|" 14323 msgid "" 14324 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 14325 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 14326 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 14327 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 14328 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 14329 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 14330 "another family." 14331 msgstr "" 14332 "Delitele sú všetky čísla, ktoré delia toto číslo rovnomerne. Napríklad, " 14333 "delitele 6 sú 1, 2, 3 a 6. 4 nie je deliteľom 6, pretože 6 nemôže byť " 14334 "rozdelené na 4 rovnaké časti. Ak je jedno číslo násobkom druhého čísla, " 14335 "potom druhé číslo je deliteľ prvého čísla. Môžete uvažovať o násobkoch ako o " 14336 "rodinách a delitele sú ľudia v týchto rodinách. Takže 1, 2, 3 a 6 pasujú do " 14337 "rodiny 6, ale 4 patrí do inej rodiny." 14338 14339 #. Activity title 14340 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 14341 msgctxt "ActivityInfo|" 14342 msgid "Gnumch inequality" 14343 msgstr "Gnumch nerovnosť" 14344 14345 #. Help title 14346 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 14347 msgctxt "ActivityInfo|" 14348 msgid "" 14349 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 14350 "at the bottom of the screen." 14351 msgstr "" 14352 "Doveďte Čísložrúta na všetky výrazy, ktoré sa nerovnajú číslu uvedenému v " 14353 "spodnej časti obrazovky." 14354 14355 #. Help goal 14356 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 14357 msgctxt "ActivityInfo|" 14358 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14359 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie." 14360 14361 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 14362 msgctxt "Data|" 14363 msgid "Practice addition inequality." 14364 msgstr "Precvičovanie nerovnosti súčtov." 14365 14366 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 14367 msgctxt "Data|" 14368 msgid "Practice subtraction inequality." 14369 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po odčítaní." 14370 14371 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 14372 msgctxt "Data|" 14373 msgid "Practice multiplication inequality." 14374 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po násobení" 14375 14376 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 14377 msgctxt "Data|" 14378 msgid "Practice division inequality." 14379 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po delení." 14380 14381 #. Activity title 14382 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 14383 msgctxt "ActivityInfo|" 14384 msgid "Gnumch multiples" 14385 msgstr "Gnumch násobky" 14386 14387 #. Help title 14388 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 14389 msgctxt "ActivityInfo|" 14390 msgid "" 14391 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 14392 "the screen." 14393 msgstr "" 14394 "Doveďte Čísložrúta na všetky násobky čísla uvedeného v spodnej časti " 14395 "obrazovky." 14396 14397 #. Help manual 14398 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 14399 #, fuzzy 14400 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14401 #| msgid "" 14402 #| "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the " 14403 #| "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are " 14404 #| "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any " 14405 #| "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor " 14406 #| "of a second number, then the second number is a multiple of the first " 14407 #| "number. Again, you can think of multiples as families, and factors are " 14408 #| "the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, " 14409 #| "grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and " 14410 #| "every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does " 14411 #| "not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 " 14412 #| "or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only " 14413 #| "5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5." 14414 msgctxt "ActivityInfo|" 14415 msgid "" 14416 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 14417 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 14418 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 14419 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 14420 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 14421 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 14422 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 14423 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14424 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14425 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14426 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14427 "multiples (or families or steps) of 5." 14428 msgstr "" 14429 "Násobky čísla sú všetky čísla, ktoré sa rovnajú pôvodnému číslu krát iné " 14430 "číslo. Napríklad, 24, 36, 48 a 60 sú všetky násobky 12. 25 nie je násobkom " 14431 "12, pretože nie je žiadne číslo, ktorým môže byť vynásobené 12, aby sme " 14432 "dostali 25. Ak je jedno číslo deliteľom druhého čísla, potom druhé číslo je " 14433 "násobkom prvého čísla. Opäť môžete uvažovať o násobkoch ako o rodinách a " 14434 "delitele sú ľudia, ktorí patria do týchto rodín. Deliteľ 5 má rodičov 10, " 14435 "starých rodičov 15, praprarodičov 20, prapraprarodičov 25, a každý ďalší " 14436 "krok 5 je ďalší pra! Ale číslo 5 nepatrí do rodín 8 alebo 23. Nemôžete " 14437 "zmestiť nejaké číslo z 5-iek do 8 alebo 23 bez toho, aby niečo nezostalo. " 14438 "Takže 8 nie je násobkom 5, ako aj 23. Iba 5, 10, 15, 20, 25 ... sú násobkami " 14439 "(alebo rodiny alebo kroky) pre 5." 14440 14441 #. Activity title 14442 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14443 msgctxt "ActivityInfo|" 14444 msgid "Gnumch primes" 14445 msgstr "Gnumch prvočísla" 14446 14447 #. Help title 14448 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14449 msgctxt "ActivityInfo|" 14450 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14451 msgstr "" 14452 "Doveď Čísložrúta na všetky prvočísla, ktoré sú menšie ako číslo uvedené v " 14453 "hornej časti obrazovky." 14454 14455 #. Help goal 14456 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14457 msgctxt "ActivityInfo|" 14458 msgid "Learn about prime numbers." 14459 msgstr "Naučte sa o prvočíslach." 14460 14461 #. Help manual 14462 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14463 msgctxt "ActivityInfo|" 14464 msgid "" 14465 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14466 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14467 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14468 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14469 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14470 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14471 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14472 msgstr "" 14473 "Prvočísla sú čísla, ktoré sú deliteľné iba sebou a 1. Napríklad, 3 je " 14474 "prvočíslo, ale 4 nie je (pretože 4 je deliteľné 2). Prvotné čísla si môžete " 14475 "predstaviť ako veľmi malé rodiny: tieto majú stále iba dve osoby! Len sami " 14476 "seba a 1. Nemôžete do nich zmestiť žiadne ďalšie čísla, aby nič nezostalo. 5 " 14477 "je jedným z týchto osamelých čísiel (iba 5 x 1 = 5), ale môžete vidieť, že 6 " 14478 "má tiež 2 a 3 vo svojej rodine (6 × 1 = 6, 2 x 3 = 6). Takže 6 nie je " 14479 "prvočíslo." 14480 14481 #. Activity title 14482 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14483 msgctxt "ActivityInfo|" 14484 msgid "Read a graduated line" 14485 msgstr "" 14486 14487 #. Help title 14488 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14489 msgctxt "ActivityInfo|" 14490 msgid "Read values on a graduated line." 14491 msgstr "" 14492 14493 #. Help goal 14494 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14495 #, fuzzy 14496 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14497 #| msgid "Learn the water cycle." 14498 msgctxt "ActivityInfo|" 14499 msgid "Learn to read a graduated line." 14500 msgstr "Naučte sa vodný cyklus." 14501 14502 #. Help prerequisite 14503 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14504 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14505 #, fuzzy 14506 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14507 #| msgid "Even and odd numbers" 14508 msgctxt "ActivityInfo|" 14509 msgid "Reading and ordering numbers." 14510 msgstr "Párne a nepárne čísla" 14511 14512 #. Help manual 14513 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14514 msgctxt "ActivityInfo|" 14515 msgid "" 14516 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14517 "given spot on the graduated line." 14518 msgstr "" 14519 14520 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14521 #, fuzzy 14522 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14523 #| msgid "Digits: enter a number" 14524 msgctxt "ActivityInfo|" 14525 msgid "Digits: enter digits" 14526 msgstr "Číslice: zadajte číslo" 14527 14528 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14529 #, fuzzy 14530 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14531 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14532 msgctxt "ActivityInfo|" 14533 msgid "Backspace: delete the last digit" 14534 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi" 14535 14536 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14537 #, fuzzy 14538 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14539 #| msgid "Digits: type your answer" 14540 msgctxt "ActivityInfo|" 14541 msgid "Delete: reset your answer" 14542 msgstr "Číslice: napíšte svoju odpoveď" 14543 14544 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14545 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14546 #, fuzzy 14547 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14548 #| msgid "Space or Enter: validate your answer" 14549 msgctxt "ActivityInfo|" 14550 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14551 msgstr "Medzerník alebo Enter: overiť odpoveď" 14552 14553 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14554 msgctxt "graduated_line_read|" 14555 msgid "(variable boundaries)" 14556 msgstr "" 14557 14558 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14559 #, fuzzy 14560 #| msgctxt "advanced_colors|" 14561 #| msgid "Find the rust butterfly" 14562 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14563 msgid "Find the requested number." 14564 msgstr "Nájdi motýľa hrdzavej farby" 14565 14566 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14567 #, fuzzy 14568 #| msgctxt "Data|" 14569 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14570 msgctxt "Data|" 14571 msgid "Number to find between 1 and 5." 14572 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14573 14574 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14575 #, fuzzy 14576 #| msgctxt "Data|" 14577 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14578 msgctxt "Data|" 14579 msgid "Number to find between 1 and 7." 14580 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14581 14582 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14583 #, fuzzy 14584 #| msgctxt "Data|" 14585 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14586 msgctxt "Data|" 14587 msgid "Number to find between 1 and 10." 14588 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14589 14590 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14591 #, fuzzy 14592 #| msgctxt "Data|" 14593 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14594 msgctxt "Data|" 14595 msgid "Number to find between 0 and 20." 14596 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14597 14598 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14599 #, fuzzy 14600 #| msgctxt "Data|" 14601 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14602 msgctxt "Data|" 14603 msgid "Number to find between 0 and 50." 14604 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14605 14606 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14607 #, fuzzy 14608 #| msgctxt "Data|" 14609 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14610 msgctxt "Data|" 14611 msgid "Number to find between 0 and 100." 14612 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14613 14614 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14615 #, fuzzy 14616 #| msgctxt "Data|" 14617 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14618 msgctxt "Data|" 14619 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14620 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14621 14622 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14623 #, fuzzy 14624 #| msgctxt "Data|" 14625 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14626 msgctxt "Data|" 14627 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14628 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14629 14630 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14631 #, fuzzy 14632 #| msgctxt "Data|" 14633 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14634 msgctxt "Data|" 14635 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14636 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14637 14638 #. Activity title 14639 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14640 msgctxt "ActivityInfo|" 14641 msgid "Use a graduated line" 14642 msgstr "" 14643 14644 #. Help title 14645 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14646 msgctxt "ActivityInfo|" 14647 msgid "Place values on a graduated line." 14648 msgstr "" 14649 14650 #. Help goal 14651 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14652 #, fuzzy 14653 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14654 #| msgid "Learn how to use a calendar." 14655 msgctxt "ActivityInfo|" 14656 msgid "Learn to use a graduated line." 14657 msgstr "Naučte sa, ako používať kalendár." 14658 14659 #. Help manual 14660 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14661 msgctxt "ActivityInfo|" 14662 msgid "" 14663 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14664 "value on the graduated line." 14665 msgstr "" 14666 14667 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14668 #, fuzzy 14669 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14670 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 14671 msgctxt "ActivityInfo|" 14672 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14673 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: otočiť doprava a doľava" 14674 14675 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14676 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14677 msgid "Place the given number on the graduated line." 14678 msgstr "" 14679 14680 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14681 #, fuzzy 14682 #| msgctxt "guessnumber|" 14683 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 14684 msgctxt "Data|" 14685 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14686 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 14687 14688 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14689 #, fuzzy 14690 #| msgctxt "Data|" 14691 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14692 msgctxt "Data|" 14693 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14694 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1." 14695 14696 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14697 #, fuzzy 14698 #| msgctxt "Data|" 14699 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14700 msgctxt "Data|" 14701 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14702 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1." 14703 14704 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14705 #, fuzzy 14706 #| msgctxt "Data|" 14707 #| msgid "Result between 20 and 29." 14708 msgctxt "Data|" 14709 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14710 msgstr "Výsledok medzi 20 a 29." 14711 14712 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14713 #, fuzzy 14714 #| msgctxt "Data|" 14715 #| msgid "Result between 30 and 50." 14716 msgctxt "Data|" 14717 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14718 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50." 14719 14720 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14721 #, fuzzy 14722 #| msgctxt "Data|" 14723 #| msgid "Result between 30 and 50." 14724 msgctxt "Data|" 14725 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14726 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50." 14727 14728 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14729 msgctxt "Data|" 14730 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14731 msgstr "" 14732 14733 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14734 msgctxt "Data|" 14735 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14736 msgstr "" 14737 14738 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14739 msgctxt "Data|" 14740 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14741 msgstr "" 14742 14743 #. Activity title 14744 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14745 msgctxt "ActivityInfo|" 14746 msgid "Grammatical analysis" 14747 msgstr "" 14748 14749 #. Help title 14750 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14751 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14752 msgctxt "ActivityInfo|" 14753 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14754 msgstr "" 14755 14756 #. Help goal 14757 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14758 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14759 msgctxt "ActivityInfo|" 14760 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14761 msgstr "" 14762 14763 #. Help manual 14764 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14765 msgctxt "ActivityInfo|" 14766 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14767 msgstr "" 14768 14769 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14770 msgctxt "ActivityInfo|" 14771 msgid "" 14772 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14773 "and assign it the class." 14774 msgstr "" 14775 14776 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14777 msgctxt "ActivityInfo|" 14778 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14779 msgstr "" 14780 14781 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14782 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14783 msgctxt "ActivityInfo|" 14784 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14785 msgstr "" 14786 14787 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14788 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14789 #, fuzzy 14790 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14791 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 14792 msgctxt "ActivityInfo|" 14793 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14794 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom" 14795 14796 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14797 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14798 msgctxt "ActivityInfo|" 14799 msgid "" 14800 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14801 "next word" 14802 msgstr "" 14803 14804 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14805 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14806 #, fuzzy 14807 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14808 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14809 msgctxt "ActivityInfo|" 14810 msgid "Backspace: select the previous word" 14811 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi" 14812 14813 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14814 msgctxt "grammar_analysis|" 14815 msgid "Grammatical analysis" 14816 msgstr "" 14817 14818 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14819 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14820 msgctxt "grammar_analysis|" 14821 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14822 msgstr "" 14823 14824 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14825 msgctxt "grammar_analysis|" 14826 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14827 msgstr "" 14828 14829 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14830 msgctxt "grammar_analysis|" 14831 msgid "" 14832 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14833 "and assign it the class." 14834 msgstr "" 14835 14836 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14837 msgctxt "grammar_analysis|" 14838 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14839 msgstr "" 14840 14841 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14842 msgctxt "grammar_analysis|" 14843 msgid "Grammatical classes" 14844 msgstr "" 14845 14846 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14847 msgctxt "grammar_analysis|" 14848 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14849 msgstr "" 14850 14851 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14852 msgctxt "grammar_analysis|" 14853 msgid "" 14854 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14855 "and assign it the class." 14856 msgstr "" 14857 14858 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14859 msgctxt "grammar_analysis|" 14860 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14861 msgstr "" 14862 14863 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14864 #, fuzzy 14865 #| msgctxt "Admin|" 14866 #| msgid "empty" 14867 msgctxt "grammar_analysis|" 14868 msgid "Empty" 14869 msgstr "prázdne" 14870 14871 #. Activity title 14872 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14873 msgctxt "ActivityInfo|" 14874 msgid "Grammatical classes" 14875 msgstr "" 14876 14877 #. Help manual 14878 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14879 msgctxt "ActivityInfo|" 14880 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14881 msgstr "" 14882 14883 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14884 msgctxt "ActivityInfo|" 14885 msgid "" 14886 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14887 "and assign it the class." 14888 msgstr "" 14889 14890 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14891 msgctxt "ActivityInfo|" 14892 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14893 msgstr "" 14894 14895 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14896 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14897 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14898 msgctxt "ActivityConfig|" 14899 msgid "Colors" 14900 msgstr "Farby" 14901 14902 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14903 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14904 msgctxt "ActivityConfig|" 14905 msgid "Shapes" 14906 msgstr "Tvary" 14907 14908 #. Activity title 14909 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14910 msgctxt "ActivityInfo|" 14911 msgid "Graph coloring" 14912 msgstr "Farbenie grafov" 14913 14914 #. Help title 14915 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14916 msgctxt "ActivityInfo|" 14917 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14918 msgstr "Vyfarbite graf tak, aby žiadne dva susedné uzly nemali rovnakú farbu." 14919 14920 #. Help goal 14921 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14922 msgctxt "ActivityInfo|" 14923 msgid "" 14924 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14925 "relative positions." 14926 msgstr "" 14927 "Naučte sa rozlišovať medzi rôznymi farbami/tvarmi a učte sa o relatívnych " 14928 "pozíciách." 14929 14930 #. Help prerequisite 14931 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14932 msgctxt "ActivityInfo|" 14933 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14934 msgstr "Schopnosť rozlíšiť rôzne farby/tvary, zmysel pre pozície." 14935 14936 #. Help manual 14937 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14938 msgctxt "ActivityInfo|" 14939 msgid "" 14940 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14941 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14942 "node." 14943 msgstr "" 14944 "Umiestnite farby/tvary na grafe tak aby žiadne priľahlé uzly nemali rovnakú " 14945 "farbu. Vyberte uzol, potom zvoľte položku zo zoznamu pre jej umiestnenie na " 14946 "uzol." 14947 14948 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14949 msgctxt "ActivityInfo|" 14950 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14951 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: pohyb" 14952 14953 #. Activity title 14954 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14955 msgctxt "ActivityInfo|" 14956 msgid "Gravity" 14957 msgstr "Gravitácia" 14958 14959 #. Help title 14960 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14961 msgctxt "ActivityInfo|" 14962 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14963 msgstr "Úvod do konceptu gravitácie." 14964 14965 #. Help goal 14966 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14967 #, fuzzy 14968 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14969 #| msgid "" 14970 #| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " 14971 #| "the asteroids" 14972 msgctxt "ActivityInfo|" 14973 msgid "" 14974 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14975 msgstr "Udržať kozmickú loď v strede bez narazenia do planét alebo asteroidov" 14976 14977 #. Help manual 14978 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14979 msgctxt "ActivityInfo|" 14980 msgid "" 14981 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14982 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14983 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14984 "gravity force." 14985 msgstr "" 14986 14987 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14988 msgctxt "ActivityInfo|" 14989 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14990 msgstr "" 14991 14992 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14993 #, fuzzy 14994 #| msgctxt "IntroGravity|" 14995 #| msgid "" 14996 #| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14997 #| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14998 #| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to " 14999 #| "the square of the distance that separates their centers." 15000 msgctxt "Gravity|" 15001 msgid "" 15002 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 15003 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 15004 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 15005 "square of the distance between their centers." 15006 msgstr "" 15007 "Gravitácia je univerzálna a Newtonov gravitačný zákon rozširuje gravitáciu " 15008 "mimo Zem. Táto sila gravitačnej príťažlivosti je priamo závislá na hmotnosti " 15009 "oboch objektov a nepriamo úmerná druhej mocnine vzdialenosti, ktorá oddeľuje " 15010 "ich stredy." 15011 15012 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 15013 #, fuzzy 15014 #| msgctxt "IntroGravity|" 15015 #| msgid "" 15016 #| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of " 15017 #| "both interacting objects, more massive objects will attract each other " 15018 #| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object " 15019 #| "increases, the force of gravitational attraction between them also " 15020 #| "increases" 15021 msgctxt "Gravity|" 15022 msgid "" 15023 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 15024 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 15025 "greater gravitational force." 15026 msgstr "" 15027 "Vzhľadom k tomu, že gravitačná sila je priamo úmerná hmotnosti oboch " 15028 "vzájomne na seba pôsobiacich objektov, ťažšie objekty navzájom priťahuje " 15029 "väčšia gravitačná sila. Preto, ak sa hmotnosť ktoréhokoľvek objektu zvyšuje, " 15030 "príťažlivá sila medzi nimi sa tiež zvyšuje" 15031 15032 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 15033 #, fuzzy 15034 #| msgctxt "IntroGravity|" 15035 #| msgid "" 15036 #| "But this force is inversely proportional to the square of the separation " 15037 #| "distance between the two interacting objects, more separation distance " 15038 #| "will result in weaker gravitational forces." 15039 msgctxt "Gravity|" 15040 msgid "" 15041 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 15042 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 15043 "gravitational force." 15044 msgstr "" 15045 "Ale táto sila je nepriamo úmerná druhej mocnine vzdialenosti medzi dvoma " 15046 "vzájomne na seba pôsobiacimi objektami, väčší odstup vedie k oslabeniu " 15047 "gravitačných síl." 15048 15049 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 15050 #, fuzzy 15051 #| msgctxt "IntroGravity|" 15052 #| msgid "" 15053 #| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " 15054 #| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash " 15055 #| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." 15056 msgctxt "Gravity|" 15057 msgid "" 15058 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 15059 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 15060 "of the gravity on your ship." 15061 msgstr "" 15062 "Vaším cieľom je umožniť, aby sa Tuxova kozmická loď pohybovala zmenou " 15063 "množstva okolitých planét. Nedostaňte sa príliš blízko k planétam, lebo do " 15064 "nich narazíte. Šípka ukazuje smer sily na vašej lodi." 15065 15066 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 15067 msgctxt "Gravity|" 15068 msgid "" 15069 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 15070 "size and direction of the arrow." 15071 msgstr "" 15072 15073 #. Activity title 15074 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 15075 msgctxt "ActivityInfo|" 15076 msgid "Guess 24" 15077 msgstr "" 15078 15079 #. Help title 15080 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 15081 msgctxt "ActivityInfo|" 15082 msgid "Calculate to find 24." 15083 msgstr "" 15084 15085 #. Help goal 15086 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 15087 #, fuzzy 15088 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15089 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15090 msgctxt "ActivityInfo|" 15091 msgid "Learn to calculate using the four operators." 15092 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" 15093 15094 #. Help prerequisite 15095 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 15096 #, fuzzy 15097 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15098 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 15099 msgctxt "ActivityInfo|" 15100 msgid "" 15101 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 15102 "divisions." 15103 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie." 15104 15105 #. Help manual 15106 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 15107 msgctxt "ActivityInfo|" 15108 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 15109 msgstr "" 15110 15111 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 15112 #, fuzzy 15113 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15114 #| msgid "Arrows: navigate inside an area" 15115 msgctxt "ActivityInfo|" 15116 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 15117 msgstr "Šípky: pohyb v priestore" 15118 15119 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 15120 #, fuzzy 15121 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15122 #| msgid "Space or Enter: select or place an item" 15123 msgctxt "ActivityInfo|" 15124 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 15125 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť alebo umiestniť položku" 15126 15127 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 15128 msgctxt "ActivityInfo|" 15129 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 15130 msgstr "" 15131 15132 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 15133 #, fuzzy 15134 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15135 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 15136 msgctxt "ActivityInfo|" 15137 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 15138 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť" 15139 15140 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 15141 msgctxt "ActivityInfo|" 15142 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 15143 msgstr "" 15144 15145 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 15146 msgctxt "Guess24|" 15147 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 15148 msgstr "" 15149 15150 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 15151 msgctxt "Data|" 15152 msgid "Solvable with + and -." 15153 msgstr "" 15154 15155 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 15156 msgctxt "Data|" 15157 msgid "Solvable with +, - and ×." 15158 msgstr "" 15159 15160 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 15161 #, fuzzy 15162 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15163 #| msgid "Multiplications." 15164 msgctxt "Data|" 15165 msgid "Multiplication required." 15166 msgstr "Násobenie" 15167 15168 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 15169 msgctxt "Data|" 15170 msgid "Solvable with all operators." 15171 msgstr "" 15172 15173 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 15174 #, fuzzy 15175 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15176 #| msgid "Divisions." 15177 msgctxt "Data|" 15178 msgid "Division required." 15179 msgstr "Delenie." 15180 15181 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 15182 msgctxt "ActivityConfig|" 15183 msgid "Admin" 15184 msgstr "Administrátor" 15185 15186 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 15187 msgctxt "ActivityConfig|" 15188 msgid "BuiltIn" 15189 msgstr "Zabudované" 15190 15191 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 15192 msgctxt "ActivityConfig|" 15193 msgid "Selected" 15194 msgstr "Vybrané" 15195 15196 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 15197 msgctxt "ActivityConfig|" 15198 msgid "Not Selected" 15199 msgstr "Nevybraný" 15200 15201 #. Activity title 15202 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 15203 msgctxt "ActivityInfo|" 15204 msgid "Guesscount" 15205 msgstr "Počet uhádnutí" 15206 15207 #. Help title 15208 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 15209 msgctxt "ActivityInfo|" 15210 msgid "" 15211 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 15212 "the Guesscount." 15213 msgstr "" 15214 "Uhádnite algebraický výraz a presuňte dlaždice, aby ste dostali výsledok " 15215 "rovný počtu uhádnutia." 15216 15217 #. Help goal 15218 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 15219 msgctxt "ActivityInfo|" 15220 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 15221 msgstr "Intuícia a precvičovanie algebraických výpočtov." 15222 15223 #. Help prerequisite 15224 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 15225 msgctxt "ActivityInfo|" 15226 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 15227 msgstr "znalosť matematických operácií." 15228 15229 #. Help manual 15230 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 15231 msgctxt "ActivityInfo|" 15232 msgid "" 15233 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 15234 "number to guess in the instruction." 15235 msgstr "" 15236 "Potiahnite príslušné čísla a operátory do políčok a získajte číslo, ktoré sa " 15237 "dá uhádnuť v inštrukcii." 15238 15239 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 15240 #, qt-format 15241 msgctxt "Admin|" 15242 msgid "Level %1" 15243 msgstr "Úroveň %1" 15244 15245 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 15246 msgctxt "guesscount|" 15247 msgid "result is not positive integer" 15248 msgstr "výsledok nie je kladné celé číslo" 15249 15250 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 15251 msgctxt "guesscount|" 15252 msgid "result is not an integer" 15253 msgstr "výsledok nie je celé číslo" 15254 15255 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 15256 #, qt-format 15257 msgctxt "Guesscount|" 15258 msgid "Guesscount: %1" 15259 msgstr "Počet uhádnutí: %1" 15260 15261 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 15262 msgctxt "OperandRow|" 15263 msgid "Numbers" 15264 msgstr "Čísla" 15265 15266 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 15267 msgctxt "OperatorRow|" 15268 msgid "Operators" 15269 msgstr "Operátori" 15270 15271 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 15272 #, fuzzy 15273 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15274 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15275 msgctxt "Data|" 15276 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 15277 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" 15278 15279 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 15280 #, fuzzy 15281 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15282 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15283 msgctxt "Data|" 15284 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 15285 msgstr "Precvičovanie odčítania" 15286 15287 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 15288 msgctxt "Data|" 15289 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 15290 msgstr "" 15291 15292 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 15293 #, fuzzy 15294 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15295 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15296 msgctxt "Data|" 15297 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 15298 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" 15299 15300 #. Activity title 15301 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 15302 msgctxt "ActivityInfo|" 15303 msgid "Guess a number" 15304 msgstr "Hádaj číslo" 15305 15306 #. Help title 15307 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 15308 msgctxt "ActivityInfo|" 15309 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 15310 msgstr "Pomôž Tuxovi uniknúť z jaskyne tak, že nájdeš skryté číslo." 15311 15312 #. Help prerequisite 15313 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 15314 msgctxt "ActivityInfo|" 15315 msgid "Numbers." 15316 msgstr "Čísla." 15317 15318 #. Help manual 15319 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 15320 msgctxt "ActivityInfo|" 15321 msgid "" 15322 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 15323 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 15324 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 15325 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 15326 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 15327 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 15328 "number to find." 15329 msgstr "" 15330 "Prečítajte si inštrukcie, ktoré vám povedia, z akého intervalu čísel máte " 15331 "zistiť číslo. Zadajte číslo do poľa vpravo hore. Povie sa vám, či je vaše " 15332 "číslo väčšie alebo menšie. Potom to skúste znova, až kým nenájdete správnu " 15333 "odpoveď. Vzdialenosť Tuxa od východu reprezentuje ako blízko ste k správnemu " 15334 "číslu. Ak je Tux nad alebo pod východom, znamená to, že vaše číslo je väčšie " 15335 "alebo menšie ako správne číslo." 15336 15337 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 15338 msgctxt "ActivityInfo|" 15339 msgid "Digits: enter a number" 15340 msgstr "Číslice: zadajte číslo" 15341 15342 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 15343 msgctxt "ActivityInfo|" 15344 msgid "Backspace: erase a number" 15345 msgstr "Backspace: vymazať číslo" 15346 15347 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 15348 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 15349 msgctxt "guessnumber|" 15350 msgid "Your number is too high" 15351 msgstr "Číslo je privysoké" 15352 15353 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 15354 msgctxt "guessnumber|" 15355 msgid "Your number is too low" 15356 msgstr "Číslo je prinízke" 15357 15358 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 15359 msgctxt "guessnumber|" 15360 msgid "You found the number!" 15361 msgstr "To je to číslo!" 15362 15363 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 15364 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 15365 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 15366 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 15367 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 15368 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 15369 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 15370 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 15371 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 15372 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 15373 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 15374 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 15375 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 15376 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 15377 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 15378 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 15379 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 15380 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 15381 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 15382 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 15383 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 15384 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 15385 #, qt-format 15386 msgctxt "Data|" 15387 msgid "Guess a number between 1 and %1." 15388 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1." 15389 15390 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 15391 msgctxt "ActivityConfig|" 15392 msgid "Display the image to find as hint" 15393 msgstr "Zobraziť obrázok ako radu" 15394 15395 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 15396 msgctxt "ActivityConfig|" 15397 msgid "" 15398 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 15399 msgstr "" 15400 15401 #. Activity title 15402 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 15403 msgctxt "ActivityInfo|" 15404 msgid "The classic hangman game" 15405 msgstr "Klasická hra Kat" 15406 15407 #. Help title 15408 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 15409 msgctxt "ActivityInfo|" 15410 msgid "Guess the letters of the given word." 15411 msgstr "" 15412 15413 #. Help goal 15414 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 15415 msgctxt "ActivityInfo|" 15416 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 15417 msgstr "Toto je dobré cvičenie na zlepšenie schopností čítania a hláskovania." 15418 15419 #. Help manual 15420 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 15421 msgctxt "ActivityInfo|" 15422 msgid "" 15423 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 15424 "the real keyboard." 15425 msgstr "" 15426 "Písmená môžete zadávať pomocou virtuálnej klávesnice na obrazovke alebo " 15427 "pomocou skutočnej klávesnice." 15428 15429 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 15430 msgctxt "ActivityInfo|" 15431 msgid "" 15432 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 15433 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 15434 msgstr "" 15435 "Ak je zvolená možnosť \"Zobraziť obrázok ako radu\", pri každom nesprávnom " 15436 "pokuse bude odhalená časť obrázku predstavujúceho dané slovo." 15437 15438 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 15439 msgctxt "ActivityInfo|" 15440 msgid "" 15441 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 15442 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 15443 "attempts are remaining." 15444 msgstr "" 15445 "Ak je aktívna voľba \"Nájsť vyslovené slovo...\" a ak je dostupná príslušná " 15446 "hlasová odozva, budete počuť slovo, ktoré máte nájsť na tri pokusy." 15447 15448 #: activities/hangman/hangman.js:208 15449 #, qt-format 15450 msgctxt "hangman|" 15451 msgid "Attempted: %1" 15452 msgstr "Pokus: %1" 15453 15454 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 15455 msgctxt "Hangman|" 15456 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15457 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 15458 15459 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 15460 #, qt-format 15461 msgctxt "Hangman|" 15462 msgid "" 15463 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15464 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15465 msgstr "" 15466 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 15467 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 15468 15469 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 15470 msgctxt "Hangman|" 15471 msgid "" 15472 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15473 "in the configuration dialog." 15474 msgstr "" 15475 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 15476 "konfiguračnom dialógu." 15477 15478 #. Activity title 15479 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 15480 msgctxt "ActivityInfo|" 15481 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 15482 msgstr "Zjednodušené Hanojské veže" 15483 15484 #. Help title 15485 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 15486 msgctxt "ActivityInfo|" 15487 msgid "Reproduce the given tower." 15488 msgstr "Reprodukovať danú veža." 15489 15490 #. Help goal 15491 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 15492 #, fuzzy 15493 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15494 #| msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" 15495 msgctxt "ActivityInfo|" 15496 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 15497 msgstr "" 15498 "Reprodukovať vežu na pravej strane v prázdnom priestore na ľavej strane" 15499 15500 #. Help manual 15501 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 15502 #, fuzzy 15503 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15504 #| msgid "" 15505 #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to " 15506 #| "reproduce the tower on the right in the empty space on its left." 15507 msgctxt "ActivityInfo|" 15508 msgid "" 15509 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 15510 "reproduce the tower on the right in the empty area." 15511 msgstr "" 15512 "Pretiahnite jeden vrchný diel naraz z jedného kolíka na druhý, aby sa " 15513 "reprodukovala veža na pravej strane v prázdnom mieste na jej ľavej strane." 15514 15515 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 15516 msgctxt "ActivityInfo|" 15517 msgid "Concept taken from EPI games." 15518 msgstr "Koncept prevzatý z EPI hier." 15519 15520 #. Activity title 15521 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 15522 msgctxt "ActivityInfo|" 15523 msgid "The Tower of Hanoi" 15524 msgstr "Hanojské veže" 15525 15526 #. Help title 15527 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 15528 msgctxt "ActivityInfo|" 15529 msgid "Move the tower to the right side." 15530 msgstr "Presuňte vežu na pravú stranu." 15531 15532 #. Help goal 15533 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 15534 msgctxt "ActivityInfo|" 15535 msgid "" 15536 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 15537 "the following rules:\n" 15538 " only one disc may be moved at a time\n" 15539 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 15540 msgstr "" 15541 "Cieľom hry je presunúť celú hromadu na druhý kolík pri dodržiavaní " 15542 "nasledujúcich pravidiel:\n" 15543 " naraz sa môže premiestniť iba jeden disk,\n" 15544 " žiadny disk sa nemôže umiestniť na menší disk\n" 15545 15546 #. Help manual 15547 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 15548 msgctxt "ActivityInfo|" 15549 msgid "" 15550 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 15551 "initial left side tower on the right peg." 15552 msgstr "" 15553 "Pretiahnuť vrchné diely len z jedného kolíka na druhý, aby sa reprodukovala " 15554 "počiatočná veža na ľavej strane na pravom kolíku." 15555 15556 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15557 msgctxt "ActivityInfo|" 15558 msgid "" 15559 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15560 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15561 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15562 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15563 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15564 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15565 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15566 "Tower_of_hanoi)" 15567 msgstr "" 15568 "Hlavolam bol vynájdený francúzskym matematikom Edouardom Lucasom v roku " 15569 "1883. Existuje legenda o hinduistickom chráme, ktorého kňazi sa stále " 15570 "zaoberali presúvaním sady 64 diskov v súlade s pravidlami hlavolamu " 15571 "Hanojských veží. Podľa legendy by mal svet skončiť, keď kňazi dokončia svoju " 15572 "prácu. Hlavolam je teda tiež známy ako Veža Brahmu. Nie je jasné, či Lucas " 15573 "vymyslel túto legendu alebo bol ňou inšpirovaný. (zdroj Wikipédia https://en." 15574 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" 15575 15576 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15577 msgctxt "HanoiReal|" 15578 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15579 msgstr "Presunúť celú hromadu na pravý kolík, naraz jeden disk." 15580 15581 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15582 msgctxt "HanoiReal|" 15583 msgid "" 15584 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15585 "side" 15586 msgstr "Zostavte rovnakú vežu v prázdnej oblasti, ako je tá na pravej strane" 15587 15588 #. Activity title 15589 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15590 msgctxt "ActivityInfo|" 15591 msgid "Hexagon" 15592 msgstr "Šesťuholník" 15593 15594 #. Help title 15595 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15596 msgctxt "ActivityInfo|" 15597 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15598 msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka." 15599 15600 #. Help goal 15601 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15602 msgctxt "ActivityInfo|" 15603 msgid "Logic-training activity." 15604 msgstr "Precvičiť si logické myslenie." 15605 15606 #. Help manual 15607 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15608 msgctxt "ActivityInfo|" 15609 msgid "" 15610 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15611 "as you get closer." 15612 msgstr "" 15613 "Pokús sa nájsť jahôdku pod modrými políčkami. Políčka sa stávajú tým " 15614 "červenejšie, čím si bližšie k jahôdke." 15615 15616 #. Activity title 15617 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15618 msgctxt "ActivityInfo|" 15619 msgid "Name the image" 15620 msgstr "Pomenuj obrázok" 15621 15622 #. Help title 15623 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15624 msgctxt "ActivityInfo|" 15625 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15626 msgstr "Pretiahnite každú položku nad jej názov." 15627 15628 #. Help goal 15629 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15630 msgctxt "ActivityInfo|" 15631 msgid "Vocabulary and reading." 15632 msgstr "Slovná zásoba a čítanie." 15633 15634 #. Help prerequisite 15635 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15636 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15637 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15638 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15639 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15640 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15641 msgctxt "ActivityInfo|" 15642 msgid "Reading." 15643 msgstr "Základy čítania." 15644 15645 #. Help manual 15646 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15647 #, fuzzy 15648 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15649 #| msgid "" 15650 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its " 15651 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your " 15652 #| "answer." 15653 msgctxt "ActivityInfo|" 15654 msgid "" 15655 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15656 "Click on the OK button to check your answer." 15657 msgstr "" 15658 "Pretiahnuť každý obrázok z (vertikálneho) poľa na ľavej strane k jeho " 15659 "(zodpovedajúcemu) názvu na pravej strane. Kliknúť na tlačidlo OK pre " 15660 "kontrolu svojej odpovede." 15661 15662 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15663 msgctxt "board1_0|" 15664 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15665 msgstr "Pretiahnite každú položku nad jej názov." 15666 15667 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15668 msgctxt "board1_0|" 15669 msgid "mail box" 15670 msgstr "poštová schránka" 15671 15672 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15673 msgctxt "board1_0|" 15674 msgid "sailing boat" 15675 msgstr "plachetnica" 15676 15677 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15678 msgctxt "board1_0|" 15679 msgid "lamp" 15680 msgstr "lampa" 15681 15682 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15683 msgctxt "board1_0|" 15684 msgid "postcard" 15685 msgstr "pohľadnica" 15686 15687 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15688 msgctxt "board1_0|" 15689 msgid "fishing boat" 15690 msgstr "rybársky čln" 15691 15692 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15693 msgctxt "board1_0|" 15694 msgid "bulb" 15695 msgstr "žiarovka" 15696 15697 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15698 msgctxt "board2_0|" 15699 msgid "bottle" 15700 msgstr "fľaša" 15701 15702 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15703 msgctxt "board2_0|" 15704 msgid "glass" 15705 msgstr "pohár" 15706 15707 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15708 msgctxt "board2_0|" 15709 msgid "egg" 15710 msgstr "vajce" 15711 15712 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15713 msgctxt "board2_0|" 15714 msgid "eggcup" 15715 msgstr "stojan na vajíčko" 15716 15717 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15718 msgctxt "board2_0|" 15719 msgid "flower" 15720 msgstr "kvet" 15721 15722 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15723 msgctxt "board2_0|" 15724 msgid "vase" 15725 msgstr "váza" 15726 15727 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15728 msgctxt "board3_0|" 15729 msgid "rocket" 15730 msgstr "raketa" 15731 15732 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15733 msgctxt "board3_0|" 15734 msgid "star" 15735 msgstr "hviezda" 15736 15737 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15738 msgctxt "board3_0|" 15739 msgid "sofa" 15740 msgstr "pohovka" 15741 15742 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15743 msgctxt "board3_0|" 15744 msgid "house" 15745 msgstr "dom" 15746 15747 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15748 msgctxt "board3_0|" 15749 msgid "light house" 15750 msgstr "maják" 15751 15752 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15753 msgctxt "board3_0|" 15754 msgid "sailing boat" 15755 msgstr "plachetnica" 15756 15757 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15758 msgctxt "board4_0|" 15759 msgid "apple" 15760 msgstr "jablko" 15761 15762 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15763 msgctxt "board4_0|" 15764 msgid "tree" 15765 msgstr "strom" 15766 15767 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15768 msgctxt "board4_0|" 15769 msgid "bicycle" 15770 msgstr "bicykel" 15771 15772 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15773 msgctxt "board4_0|" 15774 msgid "car" 15775 msgstr "auto" 15776 15777 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15778 msgctxt "board4_0|" 15779 msgid "carrot" 15780 msgstr "mrkva" 15781 15782 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15783 msgctxt "board4_0|" 15784 msgid "grater" 15785 msgstr "strúhadlo" 15786 15787 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15788 msgctxt "board5_0|" 15789 msgid "pencil" 15790 msgstr "ceruzka" 15791 15792 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15793 msgctxt "board5_0|" 15794 msgid "postcard" 15795 msgstr "pohľadnica" 15796 15797 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15798 msgctxt "board5_0|" 15799 msgid "tree" 15800 msgstr "strom" 15801 15802 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15803 msgctxt "board5_0|" 15804 msgid "star" 15805 msgstr "hviezda" 15806 15807 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15808 msgctxt "board5_0|" 15809 msgid "truck" 15810 msgstr "nákladné auto" 15811 15812 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15813 msgctxt "board5_0|" 15814 msgid "van" 15815 msgstr "dodávka" 15816 15817 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15818 msgctxt "board6_0|" 15819 msgid "castle" 15820 msgstr "zámok" 15821 15822 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15823 msgctxt "board6_0|" 15824 msgid "crown" 15825 msgstr "koruna" 15826 15827 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15828 msgctxt "board6_0|" 15829 msgid "sailing boat" 15830 msgstr "plachetnica" 15831 15832 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15833 msgctxt "board6_0|" 15834 msgid "flag" 15835 msgstr "vlajka" 15836 15837 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15838 msgctxt "board6_0|" 15839 msgid "racket" 15840 msgstr "raketa" 15841 15842 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15843 msgctxt "board6_0|" 15844 msgid "ball" 15845 msgstr "lopta" 15846 15847 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15848 msgctxt "board7_0|" 15849 msgid "tree" 15850 msgstr "strom" 15851 15852 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15853 msgctxt "board7_0|" 15854 msgid "mail box" 15855 msgstr "poštová schránka" 15856 15857 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15858 msgctxt "board7_0|" 15859 msgid "sailing boat" 15860 msgstr "plachetnica" 15861 15862 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15863 msgctxt "board7_0|" 15864 msgid "bulb" 15865 msgstr "žiarovka" 15866 15867 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15868 msgctxt "board7_0|" 15869 msgid "bottle" 15870 msgstr "fľaša" 15871 15872 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15873 msgctxt "board7_0|" 15874 msgid "flower" 15875 msgstr "kvet" 15876 15877 #. Activity title 15878 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15879 msgctxt "ActivityInfo|" 15880 msgid "Music instruments" 15881 msgstr "Hudobné nástroje" 15882 15883 #. Help title 15884 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15885 msgctxt "ActivityInfo|" 15886 msgid "Click on the correct musical instruments." 15887 msgstr "Klikni na správne hudobné nástroje." 15888 15889 #. Help goal 15890 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15891 msgctxt "ActivityInfo|" 15892 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15893 msgstr "Naučiť sa rozpoznávať hudobné nástroje." 15894 15895 #. Help manual 15896 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15897 #, fuzzy 15898 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15899 #| msgid "Click on the correct musical instruments" 15900 msgctxt "ActivityInfo|" 15901 msgid "Click on the correct musical instrument." 15902 msgstr "Klikni na správne hudobné nástroje" 15903 15904 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15905 msgctxt "ActivityInfo|" 15906 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15907 msgstr "Tab: zopakovať zvuk nástroja" 15908 15909 #: activities/instruments/instruments.js:13 15910 #: activities/instruments/instruments.js:62 15911 msgctxt "instruments|" 15912 msgid "Find the clarinet" 15913 msgstr "Nájdi klarinet" 15914 15915 #: activities/instruments/instruments.js:18 15916 #: activities/instruments/instruments.js:67 15917 #: activities/instruments/instruments.js:109 15918 msgctxt "instruments|" 15919 msgid "Find the transverse flute" 15920 msgstr "Nájdi priečnu flautu" 15921 15922 #: activities/instruments/instruments.js:23 15923 #: activities/instruments/instruments.js:72 15924 #: activities/instruments/instruments.js:114 15925 msgctxt "instruments|" 15926 msgid "Find the guitar" 15927 msgstr "Nájdi gitaru" 15928 15929 #: activities/instruments/instruments.js:28 15930 #: activities/instruments/instruments.js:77 15931 #: activities/instruments/instruments.js:119 15932 msgctxt "instruments|" 15933 msgid "Find the harp" 15934 msgstr "Nájdi harfu" 15935 15936 #: activities/instruments/instruments.js:35 15937 #: activities/instruments/instruments.js:82 15938 #: activities/instruments/instruments.js:124 15939 msgctxt "instruments|" 15940 msgid "Find the piano" 15941 msgstr "Nájdi klavír" 15942 15943 #: activities/instruments/instruments.js:40 15944 #: activities/instruments/instruments.js:87 15945 #: activities/instruments/instruments.js:129 15946 msgctxt "instruments|" 15947 msgid "Find the saxophone" 15948 msgstr "Nájdi saxofón" 15949 15950 #: activities/instruments/instruments.js:45 15951 #: activities/instruments/instruments.js:92 15952 #: activities/instruments/instruments.js:134 15953 msgctxt "instruments|" 15954 msgid "Find the trombone" 15955 msgstr "Nájdi trombón" 15956 15957 #: activities/instruments/instruments.js:50 15958 #: activities/instruments/instruments.js:97 15959 #: activities/instruments/instruments.js:139 15960 msgctxt "instruments|" 15961 msgid "Find the trumpet" 15962 msgstr "Nájdi trúbku" 15963 15964 #: activities/instruments/instruments.js:55 15965 #: activities/instruments/instruments.js:104 15966 msgctxt "instruments|" 15967 msgid "Find the violin" 15968 msgstr "Nájdi husle" 15969 15970 #: activities/instruments/instruments.js:146 15971 #: activities/instruments/instruments.js:178 15972 msgctxt "instruments|" 15973 msgid "Find the drum kit" 15974 msgstr "Nájdi bicie súpravy" 15975 15976 #: activities/instruments/instruments.js:151 15977 #: activities/instruments/instruments.js:183 15978 msgctxt "instruments|" 15979 msgid "Find the accordion" 15980 msgstr "Nájdi akordeón" 15981 15982 #: activities/instruments/instruments.js:156 15983 #: activities/instruments/instruments.js:188 15984 msgctxt "instruments|" 15985 msgid "Find the banjo" 15986 msgstr "Nájdi bendžo" 15987 15988 #: activities/instruments/instruments.js:161 15989 #: activities/instruments/instruments.js:206 15990 #, fuzzy 15991 #| msgctxt "instruments|" 15992 #| msgid "Find the bongo" 15993 msgctxt "instruments|" 15994 msgid "Find the bongos" 15995 msgstr "Nájdi bongo" 15996 15997 #: activities/instruments/instruments.js:166 15998 #: activities/instruments/instruments.js:211 15999 msgctxt "instruments|" 16000 msgid "Find the electric guitar" 16001 msgstr "Nájdi elektrickú gitaru" 16002 16003 #: activities/instruments/instruments.js:171 16004 msgctxt "instruments|" 16005 msgid "Find the castanets" 16006 msgstr "Nájdi kastanety" 16007 16008 #: activities/instruments/instruments.js:193 16009 msgctxt "instruments|" 16010 msgid "Find the cymbal" 16011 msgstr "Nájdi cimbal" 16012 16013 #: activities/instruments/instruments.js:198 16014 msgctxt "instruments|" 16015 msgid "Find the cello" 16016 msgstr "Nájdi violončelo" 16017 16018 #: activities/instruments/instruments.js:216 16019 msgctxt "instruments|" 16020 msgid "Find the harmonica" 16021 msgstr "Nájdi harmoniku" 16022 16023 #: activities/instruments/instruments.js:221 16024 #: activities/instruments/instruments.js:254 16025 msgctxt "instruments|" 16026 msgid "Find the horn" 16027 msgstr "Nájdi roh" 16028 16029 #: activities/instruments/instruments.js:226 16030 #: activities/instruments/instruments.js:259 16031 msgctxt "instruments|" 16032 msgid "Find the maracas" 16033 msgstr "Nájdi maracas" 16034 16035 #: activities/instruments/instruments.js:231 16036 #: activities/instruments/instruments.js:264 16037 msgctxt "instruments|" 16038 msgid "Find the organ" 16039 msgstr "Nájdi organ" 16040 16041 #: activities/instruments/instruments.js:239 16042 #: activities/instruments/instruments.js:272 16043 msgctxt "instruments|" 16044 msgid "Find the snare drum" 16045 msgstr "Nájdi malý bubon" 16046 16047 #: activities/instruments/instruments.js:244 16048 #: activities/instruments/instruments.js:277 16049 msgctxt "instruments|" 16050 msgid "Find the timpani" 16051 msgstr "Nájdi tympany" 16052 16053 #: activities/instruments/instruments.js:249 16054 #: activities/instruments/instruments.js:282 16055 msgctxt "instruments|" 16056 msgid "Find the triangle" 16057 msgstr "Nájdi triangel" 16058 16059 #: activities/instruments/instruments.js:287 16060 msgctxt "instruments|" 16061 msgid "Find the tambourine" 16062 msgstr "Nájdi tamburínu" 16063 16064 #: activities/instruments/instruments.js:292 16065 msgctxt "instruments|" 16066 msgid "Find the tuba" 16067 msgstr "Nájdi tubu" 16068 16069 #. Activity title 16070 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 16071 msgctxt "ActivityInfo|" 16072 msgid "Land safe" 16073 msgstr "Bezpečné pristátie" 16074 16075 #. Help title 16076 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 16077 msgctxt "ActivityInfo|" 16078 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 16079 msgstr "Pilotujte vesmírnu loď k zelenej pristávacej ploche." 16080 16081 #. Help goal 16082 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 16083 #, fuzzy 16084 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16085 #| msgid "Understanding acceleration due to gravity." 16086 msgctxt "ActivityInfo|" 16087 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 16088 msgstr "Porozumenie zrýchleniu z gravitácie." 16089 16090 #. Help manual 16091 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 16092 msgctxt "ActivityInfo|" 16093 msgid "" 16094 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 16095 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 16096 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 16097 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 16098 "and closer to the planet the acceleration increases." 16099 msgstr "" 16100 16101 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 16102 msgctxt "ActivityInfo|" 16103 msgid "" 16104 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 16105 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 16106 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 16107 msgstr "" 16108 16109 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 16110 msgctxt "ActivityInfo|" 16111 msgid "" 16112 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 16113 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 16114 "direction using the up/down keys." 16115 msgstr "" 16116 16117 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 16118 msgctxt "ActivityInfo|" 16119 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 16120 msgstr "" 16121 16122 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 16123 msgctxt "ActivityInfo|" 16124 msgid "" 16125 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 16126 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 16127 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 16128 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 16129 "area the two forces cancel each other out." 16130 msgstr "" 16131 16132 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 16133 msgctxt "ActivityInfo|" 16134 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 16135 msgstr "" 16136 16137 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 16138 msgctxt "ActivityInfo|" 16139 msgid "" 16140 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 16141 "rotate the spaceship" 16142 msgstr "" 16143 16144 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 16145 #, qt-format 16146 msgctxt "LandSafe|" 16147 msgid "Fuel: %1" 16148 msgstr "Palivo: %1" 16149 16150 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 16151 #, qt-format 16152 msgctxt "LandSafe|" 16153 msgid "Altitude: %1" 16154 msgstr "Výška: %1" 16155 16156 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 16157 #, qt-format 16158 msgctxt "LandSafe|" 16159 msgid "Velocity: %1" 16160 msgstr "Rýchlosť: %1" 16161 16162 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 16163 #, qt-format 16164 msgctxt "LandSafe|" 16165 msgid "Acceleration: %1" 16166 msgstr "Zrýchlenie: %1" 16167 16168 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 16169 #, qt-format 16170 msgctxt "LandSafe|" 16171 msgid "Gravity: %1" 16172 msgstr "Gravitácia: %1" 16173 16174 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 16175 msgctxt "Data|" 16176 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 16177 msgstr "" 16178 16179 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 16180 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 16181 msgctxt "Data|" 16182 msgid "Ceres" 16183 msgstr "Ceres" 16184 16185 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 16186 #, fuzzy 16187 #| msgctxt "land_safe|" 16188 #| msgid "" 16189 #| "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and " 16190 #| "left keys to control direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 16191 #| "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity " 16192 #| "is safe to land." 16193 msgctxt "Data|" 16194 msgid "" 16195 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 16196 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 16197 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 16198 "safe to land." 16199 msgstr "" 16200 "Použite klávesy hore a dole na ovládanie ťahu.<br/>Na ovládanie smeru " 16201 "použite klávesy vpravo a vľavo.<br/>Musíte doviezť Tuxovu loď k pristávacej " 16202 "plošine.<br/>Keď je rýchlosť bezpečná na pristátie, pristávacia plošina sa " 16203 "zmení na zelenú." 16204 16205 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 16206 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 16207 msgctxt "Data|" 16208 msgid "Pluto" 16209 msgstr "Pluto" 16210 16211 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 16212 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 16213 msgctxt "Data|" 16214 msgid "Titan" 16215 msgstr "Titan" 16216 16217 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 16218 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 16219 msgctxt "Data|" 16220 msgid "Moon" 16221 msgstr "Mesiac" 16222 16223 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 16224 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 16225 msgctxt "Data|" 16226 msgid "Mars" 16227 msgstr "Mars" 16228 16229 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 16230 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 16231 msgctxt "Data|" 16232 msgid "Venus" 16233 msgstr "Venuša" 16234 16235 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 16236 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 16237 msgctxt "Data|" 16238 msgid "Earth" 16239 msgstr "Zem" 16240 16241 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 16242 msgctxt "Data|" 16243 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 16244 msgstr "Vesmírna loď sa otáča použitím smerových klávesov." 16245 16246 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 16247 msgctxt "Data|" 16248 msgid "" 16249 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 16250 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 16251 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 16252 msgstr "" 16253 "Klávesy hore a dole ovládajú ťah zadného motora.<br/>Klávesy vpravo a vľavo " 16254 "teraz ovládajú rotáciu lode.<br/>Ak sa chcete loďou pohybovať vodorovne, " 16255 "musíte ju najskôr otočiť a potom zrýchliť." 16256 16257 #. Activity title 16258 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 16259 msgctxt "ActivityInfo|" 16260 msgid "Enrich your vocabulary" 16261 msgstr "Obohaťte si slovnú zásobu" 16262 16263 #. Help title 16264 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 16265 msgctxt "ActivityInfo|" 16266 msgid "Complete language learning activities." 16267 msgstr "Ukončite jazykové výučbové aktivity." 16268 16269 #. Help goal 16270 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 16271 msgctxt "ActivityInfo|" 16272 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 16273 msgstr "Obohaťte si slovnú zásobu vo svojom jazyku alebo v cudzom jazyku." 16274 16275 #. Help manual 16276 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 16277 msgctxt "ActivityInfo|" 16278 msgid "" 16279 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 16280 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 16281 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 16282 "type the text." 16283 msgstr "" 16284 "Preskúmajte sadu slov. Každé slovo je znázornené hlasom, textom a obrázkom." 16285 "<br/>Po dokončení dostanete cvičenie, na rozpoznanie textu z hlasu a " 16286 "obrázku. Potom len z hlasu a nakoniec cvičenie na písanie textu." 16287 16288 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 16289 msgctxt "ActivityInfo|" 16290 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 16291 msgstr "V nastaveniach môžete vybrať jazyk, ktorý sa chcete naučiť." 16292 16293 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 16294 msgctxt "ActivityInfo|" 16295 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 16296 msgstr "" 16297 16298 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 16299 msgctxt "ActivityInfo|" 16300 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 16301 msgstr "" 16302 16303 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 16304 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 16305 msgctxt "ActivityInfo|" 16306 msgid "Tab: repeat the word" 16307 msgstr "Tab: zopakuj" 16308 16309 #: activities/lang/Lang.qml:138 16310 msgctxt "Lang|" 16311 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16312 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 16313 16314 #: activities/lang/Lang.qml:139 16315 #, qt-format 16316 msgctxt "Lang|" 16317 msgid "" 16318 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16319 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16320 msgstr "" 16321 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 16322 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 16323 16324 #: activities/lang/Lang.qml:141 16325 msgctxt "Lang|" 16326 msgid "" 16327 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16328 "in the configuration dialog." 16329 msgstr "" 16330 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 16331 "konfiguračnom dialógu." 16332 16333 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 16334 msgctxt "Lang|" 16335 msgid "other" 16336 msgstr "ostatné" 16337 16338 #: activities/lang/Lang.qml:191 16339 msgctxt "Lang|" 16340 msgid "action" 16341 msgstr "akcia" 16342 16343 #: activities/lang/Lang.qml:191 16344 msgctxt "Lang|" 16345 msgid "adjective" 16346 msgstr "prídavné meno" 16347 16348 #: activities/lang/Lang.qml:192 16349 msgctxt "Lang|" 16350 msgid "color" 16351 msgstr "farba" 16352 16353 #: activities/lang/Lang.qml:192 16354 msgctxt "Lang|" 16355 msgid "number" 16356 msgstr "číslo" 16357 16358 #: activities/lang/Lang.qml:193 16359 msgctxt "Lang|" 16360 msgid "people" 16361 msgstr "ľudia" 16362 16363 #: activities/lang/Lang.qml:193 16364 msgctxt "Lang|" 16365 msgid "bodyparts" 16366 msgstr "časti tela" 16367 16368 #: activities/lang/Lang.qml:194 16369 msgctxt "Lang|" 16370 msgid "clothes" 16371 msgstr "oblečenie" 16372 16373 #: activities/lang/Lang.qml:194 16374 msgctxt "Lang|" 16375 msgid "emotion" 16376 msgstr "emócia" 16377 16378 #: activities/lang/Lang.qml:195 16379 msgctxt "Lang|" 16380 msgid "job" 16381 msgstr "úloha" 16382 16383 #: activities/lang/Lang.qml:195 16384 msgctxt "Lang|" 16385 msgid "sport" 16386 msgstr "šport" 16387 16388 #: activities/lang/Lang.qml:196 16389 msgctxt "Lang|" 16390 msgid "nature" 16391 msgstr "príroda" 16392 16393 #: activities/lang/Lang.qml:196 16394 msgctxt "Lang|" 16395 msgid "animal" 16396 msgstr "zviera" 16397 16398 #: activities/lang/Lang.qml:197 16399 msgctxt "Lang|" 16400 msgid "fruit" 16401 msgstr "ovocie" 16402 16403 #: activities/lang/Lang.qml:197 16404 msgctxt "Lang|" 16405 msgid "plant" 16406 msgstr "rastlina" 16407 16408 #: activities/lang/Lang.qml:198 16409 msgctxt "Lang|" 16410 msgid "vegetables" 16411 msgstr "zelenica" 16412 16413 #: activities/lang/Lang.qml:198 16414 msgctxt "Lang|" 16415 msgid "object" 16416 msgstr "objekt" 16417 16418 #: activities/lang/Lang.qml:199 16419 msgctxt "Lang|" 16420 msgid "construction" 16421 msgstr "výstavba" 16422 16423 #: activities/lang/Lang.qml:200 16424 msgctxt "Lang|" 16425 msgid "furniture" 16426 msgstr "nábytok" 16427 16428 #: activities/lang/Lang.qml:200 16429 msgctxt "Lang|" 16430 msgid "houseware" 16431 msgstr "domáce" 16432 16433 #: activities/lang/Lang.qml:201 16434 msgctxt "Lang|" 16435 msgid "tool" 16436 msgstr "nástroj" 16437 16438 #: activities/lang/Lang.qml:201 16439 msgctxt "Lang|" 16440 msgid "food" 16441 msgstr "jedlo" 16442 16443 #: activities/lang/Lang.qml:202 16444 msgctxt "Lang|" 16445 msgid "transport" 16446 msgstr "prenos" 16447 16448 #. Activity title 16449 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 16450 msgctxt "ActivityInfo|" 16451 msgid "Learn additions" 16452 msgstr "Učíme sa sčítať" 16453 16454 #. Help title 16455 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 16456 msgctxt "ActivityInfo|" 16457 msgid "Learn additions with small numbers." 16458 msgstr "Učíme sa sčítať malé čísla" 16459 16460 #. Help goal 16461 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 16462 msgctxt "ActivityInfo|" 16463 msgid "Learn additions by counting their result." 16464 msgstr "" 16465 16466 #. Help manual 16467 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 16468 msgctxt "ActivityInfo|" 16469 msgid "" 16470 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16471 "corresponding number of circles and validate your answer." 16472 msgstr "" 16473 16474 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 16475 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 16476 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16477 msgctxt "ActivityInfo|" 16478 msgid "Space: select or deselect a circle" 16479 msgstr "Medzerník: vybrať alebo zrušiť výber kruhu" 16480 16481 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 16482 msgctxt "Data|" 16483 msgid "Additions with 1 and 2." 16484 msgstr "Sčítavanie s 1 a 2." 16485 16486 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 16487 msgctxt "Data|" 16488 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 16489 msgstr "Sčítavanie s 1, 2 a 3." 16490 16491 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 16492 msgctxt "Data|" 16493 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 16494 msgstr "Sčítanie s 1, 2, 3 a 4." 16495 16496 #. Activity title 16497 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 16498 msgctxt "ActivityInfo|" 16499 msgid "Learn decimal numbers" 16500 msgstr "Naučte sa desatinné čísla" 16501 16502 #. Help title 16503 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 16504 msgctxt "ActivityInfo|" 16505 msgid "Learn decimals with small numbers." 16506 msgstr "Naučte sa desatinné čísla na malých čislach." 16507 16508 #. Help goal 16509 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 16510 msgctxt "ActivityInfo|" 16511 msgid "" 16512 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 16513 "decimal number." 16514 msgstr "" 16515 16516 #. Help manual 16517 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 16518 msgctxt "ActivityInfo|" 16519 msgid "" 16520 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 16521 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 16522 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 16523 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 16524 msgstr "" 16525 16526 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 16527 msgctxt "learn_decimals|" 16528 msgid "" 16529 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 16530 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16531 msgstr "" 16532 16533 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 16534 msgctxt "learn_decimals|" 16535 msgid "" 16536 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16537 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16538 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 16539 "button to validate your answer." 16540 msgstr "" 16541 16542 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16543 msgctxt "learn_decimals|" 16544 msgid "" 16545 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16546 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16547 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16548 msgstr "" 16549 16550 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16551 msgctxt "learn_decimals|" 16552 msgid "" 16553 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16554 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16555 msgstr "" 16556 16557 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16558 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16559 msgctxt "learn_decimals|" 16560 msgid "" 16561 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16562 "button to validate your answer." 16563 msgstr "" 16564 "Ak je odpoveď správna, napíšte príslušný výsledok a kliknite na tlačidlo OK " 16565 "pre kontrolu svojej odpovede." 16566 16567 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16568 msgctxt "learn_decimals|" 16569 msgid "" 16570 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16571 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16572 "unit." 16573 msgstr "" 16574 16575 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16576 msgctxt "learn_decimals|" 16577 msgid "" 16578 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16579 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16580 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16581 "to validate your answer." 16582 msgstr "" 16583 16584 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16585 msgctxt "learn_decimals|" 16586 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16587 msgstr "" 16588 16589 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16590 msgctxt "learn_decimals|" 16591 msgid "" 16592 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16593 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16594 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16595 "validate your answer." 16596 msgstr "" 16597 16598 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16599 #, qt-format 16600 msgctxt "Learn_decimals|" 16601 msgid "Display the number: %1" 16602 msgstr "Zobraziť číslo: %1" 16603 16604 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16605 #, qt-format 16606 msgctxt "Learn_decimals|" 16607 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16608 msgstr "Zobraziť výsledok: %1 + %2" 16609 16610 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16611 #, qt-format 16612 msgctxt "Learn_decimals|" 16613 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16614 msgstr "Zobraziť výsledok: %1 - %2" 16615 16616 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16617 #, qt-format 16618 msgctxt "Learn_decimals|" 16619 msgid "Represent the quantity: %1" 16620 msgstr "Zodpovedajúce množstvo: %1" 16621 16622 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16623 #, qt-format 16624 msgctxt "Learn_decimals|" 16625 msgid "Enter the result: %1" 16626 msgstr "Zadajte výsledok: %1" 16627 16628 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16629 msgctxt "Data|" 16630 msgid "Between 0.1 and 1." 16631 msgstr "Medzi 0.1 a 1." 16632 16633 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16634 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16635 msgctxt "Data|" 16636 msgid "Between 1 and 5." 16637 msgstr "Medzi 1 a 5." 16638 16639 #. Activity title 16640 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16641 msgctxt "ActivityInfo|" 16642 msgid "Additions with decimal numbers" 16643 msgstr "Sčítavanie s desatinnými čislami" 16644 16645 #. Help title 16646 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16647 msgctxt "ActivityInfo|" 16648 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16649 msgstr "Naučte sa sčítavať s desatinnými číslami." 16650 16651 #. Help goal 16652 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16653 msgctxt "ActivityInfo|" 16654 msgid "" 16655 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16656 "to represent the result." 16657 msgstr "" 16658 16659 #. Help manual 16660 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16661 msgctxt "ActivityInfo|" 16662 msgid "" 16663 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16664 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16665 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16666 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16667 msgstr "" 16668 16669 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16670 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16671 msgctxt "ActivityInfo|" 16672 msgid "" 16673 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16674 "button to validate your answer." 16675 msgstr "" 16676 "Ak je odpoveď správna, napíšte zodpovedajúci výsledok a overte si odpoveď " 16677 "kliknutím na tlačidlo OK." 16678 16679 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16680 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16681 msgctxt "ActivityInfo|" 16682 msgid "Numbers: type the result" 16683 msgstr "Čísla: napíšte výsledok" 16684 16685 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16686 msgctxt "Data|" 16687 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16688 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1." 16689 16690 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16691 msgctxt "Data|" 16692 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16693 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 3." 16694 16695 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16696 msgctxt "Data|" 16697 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16698 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 5." 16699 16700 #. Activity title 16701 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16702 msgctxt "ActivityInfo|" 16703 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16704 msgstr "Odčítavanie s desatinnými číslami" 16705 16706 #. Help title 16707 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16708 msgctxt "ActivityInfo|" 16709 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16710 msgstr "Naučte sa odčítavať s desatinnými číslami." 16711 16712 #. Help goal 16713 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16714 msgctxt "ActivityInfo|" 16715 msgid "" 16716 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16717 "be subtracted to represent the result." 16718 msgstr "" 16719 "Výuka odčítavania s desatinnými číslami sčítavaním štvorcov, ktoré treba " 16720 "odpočítať pre zodpovedajúci výsledok." 16721 16722 #. Help manual 16723 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16724 msgctxt "ActivityInfo|" 16725 msgid "" 16726 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16727 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16728 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16729 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16730 "operation" 16731 msgstr "" 16732 16733 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16734 msgctxt "Data|" 16735 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16736 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 16737 16738 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16739 msgctxt "Data|" 16740 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16741 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 3." 16742 16743 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16744 msgctxt "Data|" 16745 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16746 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 5." 16747 16748 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16749 msgctxt "ActivityConfig|" 16750 msgid "Arabic numerals" 16751 msgstr "Arabské číslice" 16752 16753 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16754 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16755 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16756 msgctxt "ActivityConfig|" 16757 msgid "Dots" 16758 msgstr "Bodky" 16759 16760 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16761 msgctxt "ActivityConfig|" 16762 msgid "Fingers" 16763 msgstr "Prsty" 16764 16765 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16766 msgctxt "ActivityConfig|" 16767 msgid "Digits representation" 16768 msgstr "Číslicové vyjadrenie." 16769 16770 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16771 msgctxt "ActivityConfig|" 16772 msgid "Enable voices" 16773 msgstr "Povoliť hlasové odozvy" 16774 16775 #. Activity title 16776 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16777 msgctxt "ActivityInfo|" 16778 msgid "Count and color the circles" 16779 msgstr "Spočítaj a vyfarbi kruhy" 16780 16781 #. Help title 16782 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16783 msgctxt "ActivityInfo|" 16784 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16785 msgstr "Výuka číslic od 0 do 9. " 16786 16787 #. Help goal 16788 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16789 msgctxt "ActivityInfo|" 16790 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16791 msgstr "Učenie číslic, počítaním im zodpovedajúcej hodnote." 16792 16793 #. Help manual 16794 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16795 msgctxt "ActivityInfo|" 16796 msgid "" 16797 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16798 "and validate your answer." 16799 msgstr "" 16800 "Na obrazovke je zobrazená číslica. Vyplňte zodpovedajúci počet kruhov a " 16801 "overte si odpoveď." 16802 16803 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16804 msgctxt "ActivityInfo|" 16805 msgid "Tab: say the digit again" 16806 msgstr "Tab: znovu vysloviť číslicu" 16807 16808 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16809 msgctxt "Data|" 16810 msgid "Digits from 1 to 2." 16811 msgstr "Číslice od 1 do 2." 16812 16813 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16814 msgctxt "Data|" 16815 msgid "Digits from 1 to 3." 16816 msgstr "Číslice od 1 do 3." 16817 16818 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16819 msgctxt "Data|" 16820 msgid "Digits from 1 to 4." 16821 msgstr "Číslice od 1 do 4." 16822 16823 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16824 msgctxt "Data|" 16825 msgid "Digits from 1 to 5." 16826 msgstr "Číslice od 1 do 5." 16827 16828 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16829 msgctxt "Data|" 16830 msgid "Digits from 1 to 6." 16831 msgstr "Číslice od 1 do 6." 16832 16833 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16834 msgctxt "Data|" 16835 msgid "Digits from 1 to 7." 16836 msgstr "Číslice od 1 do 7." 16837 16838 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16839 msgctxt "Data|" 16840 msgid "Digits from 1 to 8." 16841 msgstr "Číslice od 1 do 8." 16842 16843 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16844 msgctxt "Data|" 16845 msgid "Digits from 1 to 9." 16846 msgstr "Číslice od 1 do 9." 16847 16848 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16849 msgctxt "Data|" 16850 msgid "Digits from 0 to 9." 16851 msgstr "Číslice od 0 do 9." 16852 16853 #. Activity title 16854 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16855 msgctxt "ActivityInfo|" 16856 msgid "Learn quantities" 16857 msgstr "Učiť sa množstvá" 16858 16859 #. Help title 16860 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16861 msgctxt "ActivityInfo|" 16862 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16863 msgstr "" 16864 16865 #. Help goal 16866 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16867 msgctxt "ActivityInfo|" 16868 msgid "" 16869 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16870 "requested quantity." 16871 msgstr "" 16872 16873 #. Help manual 16874 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16875 msgctxt "ActivityInfo|" 16876 msgid "" 16877 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16878 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16879 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16880 "on the OK button to validate your answer." 16881 msgstr "" 16882 16883 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16884 msgctxt "Data|" 16885 msgid "Between 1 and 3." 16886 msgstr "Medzi 1 a 3." 16887 16888 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16889 msgctxt "Data|" 16890 msgid "Between 1 and 4." 16891 msgstr "Medzi 1 a 4." 16892 16893 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16894 msgctxt "Data|" 16895 msgid "Between 1 and 6." 16896 msgstr "Medzi 1 a 6." 16897 16898 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16899 msgctxt "Data|" 16900 msgid "Between 1 and 10." 16901 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a 10." 16902 16903 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16904 msgctxt "Data|" 16905 msgid "Between 10 and 20." 16906 msgstr "Medzi 10 a 20." 16907 16908 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16909 msgctxt "Data|" 16910 msgid "Between 20 and 50." 16911 msgstr "Medzi 20 a 50. " 16912 16913 #. Activity title 16914 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16915 msgctxt "ActivityInfo|" 16916 msgid "Learn subtractions" 16917 msgstr "Učme sa odčítavať" 16918 16919 #. Help title 16920 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16921 msgctxt "ActivityInfo|" 16922 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16923 msgstr "Výučba odčítavania s malými číslami" 16924 16925 #. Help goal 16926 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16927 msgctxt "ActivityInfo|" 16928 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16929 msgstr "Učte sa odčítavať spočítaním ich výsledku." 16930 16931 #. Help manual 16932 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16933 msgctxt "ActivityInfo|" 16934 msgid "" 16935 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16936 "corresponding number of circles and validate your answer." 16937 msgstr "" 16938 "Na obrazovke je zobrazené odčítavanie. Vypočítajte výsledok tak, že vyplníte " 16939 "zodpovedajúci počet kruhov a overte svoju odpoveď." 16940 16941 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16942 msgctxt "Data|" 16943 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16944 msgstr "Odčítanie s 1, 2, a 3." 16945 16946 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16947 msgctxt "Data|" 16948 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16949 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3 a 4." 16950 16951 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16952 msgctxt "Data|" 16953 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16954 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4 a 5." 16955 16956 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16957 msgctxt "Data|" 16958 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16959 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7." 16960 16961 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16962 msgctxt "Data|" 16963 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16964 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9." 16965 16966 #. Activity title 16967 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16968 msgctxt "ActivityInfo|" 16969 msgid "Mouse click training" 16970 msgstr "Cvičenie klikania myšou" 16971 16972 #. Help title 16973 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16974 msgctxt "ActivityInfo|" 16975 msgid "" 16976 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16977 msgstr "" 16978 "Presuňte zvieratá do ich domovov kiknutím ľavým alebo pravým tlačidlom myši." 16979 16980 #. Help goal 16981 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16982 msgctxt "ActivityInfo|" 16983 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16984 msgstr "Používanie myši. Cvičenie klikania na ľavé a pravé tlačidlo myši." 16985 16986 #. Help manual 16987 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16988 msgctxt "ActivityInfo|" 16989 msgid "" 16990 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16991 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16992 msgstr "" 16993 "Kliknutím na rybu pomocou ľavého tlačidla ju presunie do rybníka. Pravý klik " 16994 "na opicu ju presunie na strom. Ak kliknete nesprávne, zobrazí sa upozornenie." 16995 16996 #. Activity title 16997 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16998 msgctxt "ActivityInfo|" 16999 msgid "Find your left and right hands" 17000 msgstr "Nájdi svoju ľavú a pravú ruku" 17001 17002 #. Help title 17003 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 17004 msgctxt "ActivityInfo|" 17005 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 17006 msgstr "Zisti či je to pravá alebo ľavá ruka." 17007 17008 #. Help goal 17009 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 17010 msgctxt "ActivityInfo|" 17011 msgid "" 17012 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 17013 "representation." 17014 msgstr "" 17015 "Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia." 17016 17017 #. Help manual 17018 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 17019 msgctxt "ActivityInfo|" 17020 msgid "" 17021 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 17022 "button, or the right button depending on the displayed hand." 17023 msgstr "" 17024 "Vidíte ruku: je to ľavá alebo pravá ruka? Kliknite na ľavé alebo pravé " 17025 "tlačidlo v závislosti na zobrazenej ruke." 17026 17027 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 17028 msgctxt "ActivityInfo|" 17029 msgid "Left arrow: left hand answer" 17030 msgstr "Šípka vľavo: odpoveď vľavo" 17031 17032 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 17033 msgctxt "ActivityInfo|" 17034 msgid "Right arrow: right hand answer" 17035 msgstr "Šípka vpravo: odpoveď vpravo" 17036 17037 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 17038 msgctxt "Leftright|" 17039 msgid "Left hand" 17040 msgstr "Ľavá ruka" 17041 17042 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 17043 msgctxt "Leftright|" 17044 msgid "Right hand" 17045 msgstr "Pravá ruka" 17046 17047 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 17048 msgctxt "ActivityConfig|" 17049 msgid "All the words" 17050 msgstr "Všetky slová" 17051 17052 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 17053 msgctxt "ActivityConfig|" 17054 msgid "Only 5 words" 17055 msgstr "Iba 5 slov" 17056 17057 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 17058 #, fuzzy 17059 #| msgctxt "LetterInWord|" 17060 #| msgid "Select case for letter to be searched" 17061 msgctxt "ActivityConfig|" 17062 msgid "Select the case for the letters to search" 17063 msgstr "Vyberte veľkosť písmen, v ktorých sa má vyhľadávať" 17064 17065 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 17066 msgctxt "ActivityConfig|" 17067 msgid "Mixed Case" 17068 msgstr "Zmiešaná veľkosť" 17069 17070 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 17071 msgctxt "ActivityConfig|" 17072 msgid "Upper Case" 17073 msgstr "Veľké písmená" 17074 17075 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 17076 msgctxt "ActivityConfig|" 17077 msgid "Lower Case" 17078 msgstr "Malé písmená" 17079 17080 #. Activity title 17081 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 17082 msgctxt "ActivityInfo|" 17083 msgid "Letter in which word" 17084 msgstr "Písmená v ktorom slove" 17085 17086 #. Help title 17087 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 17088 #, fuzzy 17089 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17090 #| msgid "" 17091 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " 17092 #| "must find the word or the words in which this letter appears." 17093 msgctxt "ActivityInfo|" 17094 msgid "" 17095 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 17096 "the words in which this letter appears." 17097 msgstr "" 17098 "Písmeno je napísané a/alebo vyslovené. Zobrazia sa niektoré slová a deti " 17099 "musia nájsť slovo alebo slová, v ktorých sa nachádza toto písmeno." 17100 17101 #. Help goal 17102 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 17103 #, fuzzy 17104 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17105 #| msgid "Select all the words which contain the spoken letter." 17106 msgctxt "ActivityInfo|" 17107 msgid "Select all the words which contain the given letter." 17108 msgstr "Vyberte všetky slová, ktoré obsahujú vyslovené písmeno." 17109 17110 #. Help prerequisite 17111 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 17112 msgctxt "ActivityInfo|" 17113 msgid "Spelling, letter recognition." 17114 msgstr "Hláskovanie, rozpoznávanie písmen." 17115 17116 #. Help manual 17117 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 17118 #, fuzzy 17119 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17120 #| msgid "" 17121 #| "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " 17122 #| "words or the objects in which the letter appears and then press OK." 17123 msgctxt "ActivityInfo|" 17124 msgid "" 17125 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 17126 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 17127 msgstr "" 17128 "Na vlajke pripojenej k lietadlu sa zobrazí písmeno, vyberte všetky slová " 17129 "alebo objekty, v ktorých sa písmeno nachádza, a potom stlačte OK." 17130 17131 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 17132 msgctxt "LetterInWord|" 17133 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17134 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 17135 17136 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 17137 #, qt-format 17138 msgctxt "LetterInWord|" 17139 msgid "" 17140 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17141 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17142 msgstr "" 17143 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 17144 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 17145 17146 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 17147 msgctxt "LetterInWord|" 17148 msgid "" 17149 "We switched to English for this activity but you can select another language " 17150 "in the configuration dialog." 17151 msgstr "" 17152 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 17153 "konfiguračnom dialógu." 17154 17155 #. Activity title 17156 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 17157 msgctxt "ActivityInfo|" 17158 msgid "Lights off" 17159 msgstr "Svetlá sú vypnuté" 17160 17161 #. Help title 17162 #. ---------- 17163 #. Help goal 17164 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 17165 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 17166 #, fuzzy 17167 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17168 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 17169 msgctxt "ActivityInfo|" 17170 msgid "The goal is to turn off all the lights." 17171 msgstr "Cieľom je vypnúť všetky svetlá." 17172 17173 #. Help manual 17174 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 17175 #, fuzzy 17176 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17177 #| msgid "" 17178 #| "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, " 17179 #| "and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the " 17180 #| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the " 17181 #| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown." 17182 msgctxt "ActivityInfo|" 17183 msgid "" 17184 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 17185 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 17186 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 17187 msgstr "" 17188 "Účinok stlačenia okna je prepnutie jeho stavu a jeho bezprostredných " 17189 "vodovodných a zvislých susedov. Slnko a farba oblohy závisí od počtu klikov " 17190 "potrebných na vyriešenie hlavolamu. Ak kliknete na Tuxa, ukáže sa riešenie." 17191 17192 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 17193 msgctxt "ActivityInfo|" 17194 msgid "" 17195 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 17196 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 17197 msgstr "" 17198 "Algoritmus riešenia je popísaný vo Wikipedii. Viac o hre na zhášanie svetiel " 17199 "sa dozviete na stránke <https://en.wikipedia.org/wiki/" 17200 "Lights_Out_(game)>" 17201 17202 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 17203 msgctxt "Data|" 17204 msgid "5×5 grids, Very easy." 17205 msgstr "Mriežky 5×5, veľmi ľahké." 17206 17207 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 17208 msgctxt "Data|" 17209 msgid "5×5 grids, Easy." 17210 msgstr "Mriežka 5×5 , Ľahké." 17211 17212 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 17213 msgctxt "Data|" 17214 msgid "5×5 grids, Medium." 17215 msgstr "Mriežka 5×5, stredná." 17216 17217 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 17218 msgctxt "Data|" 17219 msgid "5×5 grids, Difficult." 17220 msgstr "Mriežky 5×5, tažké." 17221 17222 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 17223 msgctxt "Data|" 17224 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 17225 msgstr "Mriežka 5×5, veľmi náročné." 17226 17227 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 17228 msgctxt "Data|" 17229 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 17230 msgstr "Mriežka 6×6, veľmi náročné." 17231 17232 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 17233 msgctxt "Data|" 17234 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 17235 msgstr "Mriežka 7×7, veľmi náročné." 17236 17237 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 17238 msgctxt "Data|" 17239 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 17240 msgstr "Mriežka 8×8, veľmi náročné." 17241 17242 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 17243 msgctxt "Data|" 17244 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 17245 msgstr "Mriežka 9×9, veľmi náročné." 17246 17247 #. Activity title 17248 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 17249 msgctxt "ActivityInfo|" 17250 msgid "The history of Louis Braille" 17251 msgstr "História Louisa Brailla" 17252 17253 #. Help title 17254 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 17255 #, fuzzy 17256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17257 #| msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" 17258 msgctxt "ActivityInfo|" 17259 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 17260 msgstr "Prehľad hlavných dátumov vynálezcu Braillovho písma" 17261 17262 #. Help manual 17263 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 17264 #, fuzzy 17265 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17266 #| msgid "" 17267 #| "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of " 17268 #| "the Braille system. Click on the previous and next buttons to move " 17269 #| "between the story pages. At the end, arrange the sequence in " 17270 #| "chronological order." 17271 msgctxt "ActivityInfo|" 17272 msgid "" 17273 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 17274 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 17275 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 17276 msgstr "" 17277 "Prečítať si o histórii Louisa Brailla, jeho biografiu a objavenie systému " 17278 "Braillovho písma. Kliknite na tlačidlá predchádzajúce a nasledujúce sa " 17279 "presun na príslušnú stránku príbehu. Na záver usporiadajte postupnosť v " 17280 "chronologickom poradí." 17281 17282 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 17283 msgctxt "ActivityInfo|" 17284 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 17285 msgstr "" 17286 17287 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 17288 msgctxt "ActivityInfo|" 17289 msgid "" 17290 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17291 msgstr "" 17292 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17293 17294 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 17295 msgctxt "louis_braille_data|" 17296 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 17297 msgstr "Narodil sa 4. januára 1809 v Coupvary neďaleko Paríža vo Francúzsku." 17298 17299 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 17300 msgctxt "louis_braille_data|" 17301 msgid "" 17302 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 17303 "workshop." 17304 msgstr "" 17305 "Louis Braille si poranil pravé oko so šidlom na zošívanie z dielne svojho " 17306 "otca." 17307 17308 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 17309 msgctxt "louis_braille_data|" 17310 msgid "" 17311 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 17312 "spread to his left eye." 17313 msgstr "" 17314 "Vo veku troch Louis oslepol v dôsledku závažnej infekcie, ktorá sa rozšírila " 17315 "do jeho ľavého oka." 17316 17317 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 17318 msgctxt "louis_braille_data|" 17319 msgid "" 17320 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 17321 "Blind Youth." 17322 msgstr "" 17323 "Vo veku 10 bol poslaný do Paríža študovať na Kráľovskom inštitúte pre slepú " 17324 "mládež." 17325 17326 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 17327 msgctxt "louis_braille_data|" 17328 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 17329 msgstr "Zapôsobil na svojich spolužiakov a začal hrať na klavír a organ." 17330 17331 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 17332 msgctxt "louis_braille_data|" 17333 msgid "" 17334 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 17335 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 17336 "battlefields." 17337 msgstr "" 17338 "Charles Barbier, francúzsky vojak, navštívil svoju školu a podelil sa o svoj " 17339 "vynález nočného písania, kód 12 vyvýšených bodiek pre zdieľanie informácií " 17340 "na bojiskách." 17341 17342 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 17343 msgctxt "louis_braille_data|" 17344 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 17345 msgstr "" 17346 "Louis zredukoval 12 Barbierových bodiek na 6 a vymyslel systém Brailovho " 17347 "písma." 17348 17349 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 17350 msgctxt "louis_braille_data|" 17351 msgid "" 17352 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 17353 "teaching it at the Institute." 17354 msgstr "" 17355 "Sa stal učiteľom po doštudovaní a propagoval svoju metódu, zatiaľ čo ju " 17356 "tajne učil v inštitúte." 17357 17358 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 17359 msgctxt "louis_braille_data|" 17360 msgid "" 17361 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 17362 "punctuations and music notations." 17363 msgstr "" 17364 "Zrevidoval a rozšíril Braillovo písmo, aby zahŕňalo matematiku, symboly, " 17365 "interpunkcie a hudobné notácie." 17366 17367 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 17368 msgctxt "louis_braille_data|" 17369 msgid "" 17370 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 17371 "is erected to honor him." 17372 msgstr "" 17373 "Umrel na tuberkulózu. Je pochovaný v Panteóne v Paríži. Je vybudovaný " 17374 "pamätník na jeho počesť." 17375 17376 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 17377 msgctxt "louis_braille_data|" 17378 msgid "" 17379 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 17380 "you have motivation you can do incredible things." 17381 msgstr "" 17382 "Braillovo písmo sa stalo akceptovaným ako celosvetový štandard. Louis " 17383 "Braille sa dokázal, že ak máte motiváciu, môžete robiť neuveriteľné veci." 17384 17385 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 17386 #, fuzzy 17387 #| msgctxt "ReorderList|" 17388 #| msgid "" 17389 #| "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line " 17390 #| "to move, then touch its target position." 17391 msgctxt "ReorderList|" 17392 msgid "" 17393 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 17394 "move, then select its target position." 17395 msgstr "" 17396 "Usporiadať udalosti v poradí, v akom nastali. Vybrať riadok, ktorý treba " 17397 "presunúť, a potom sa dotknúť jeho cieľovej pozície." 17398 17399 #. Activity title 17400 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 17401 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 17402 msgctxt "ActivityInfo|" 17403 msgid "The magician hat" 17404 msgstr "Čarodejníkov klobúk" 17405 17406 #. Help title 17407 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 17408 #, fuzzy 17409 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17410 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17411 msgctxt "ActivityInfo|" 17412 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 17413 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17414 17415 #. Help goal 17416 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 17417 msgctxt "ActivityInfo|" 17418 msgid "Learn subtractions." 17419 msgstr "Učme sa odčítať." 17420 17421 #. Help prerequisite 17422 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 17423 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17424 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 17425 msgctxt "ActivityInfo|" 17426 msgid "Subtractions." 17427 msgstr "Odčítavanie." 17428 17429 #. Help manual 17430 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 17431 #, fuzzy 17432 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17433 #| msgid "" 17434 #| "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have " 17435 #| "to count how many are still under the hat. Click on the bottom area to " 17436 #| "input your answer and on the OK button to validate your answer." 17437 msgctxt "ActivityInfo|" 17438 msgid "" 17439 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 17440 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 17441 "to input your answer and on the OK button to validate it." 17442 msgstr "" 17443 "Kliknite na klobúk, aby sa odokryl. Hviezdy idú dovnútra a pár hviezd uniká. " 17444 "Musíte spočítať, koľko je ešte stále pod klobúkom. Kliknutím na spodnú časť " 17445 "zadajte svoju odpoveď a kliknutím na tlačidlo OK potvrďte svoju odpoveď." 17446 17447 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 17448 msgctxt "MagicHat|" 17449 msgid "Click on the hat to begin the game" 17450 msgstr "Klikni na klobúk na začatie hry" 17451 17452 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 17453 #, fuzzy 17454 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17455 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17456 msgctxt "Data|" 17457 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 17458 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17459 17460 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 17461 #, fuzzy 17462 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17463 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17464 msgctxt "Data|" 17465 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 17466 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17467 17468 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 17469 msgctxt "Data|" 17470 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 17471 msgstr "" 17472 17473 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 17474 msgctxt "Data|" 17475 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 17476 msgstr "" 17477 17478 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 17479 msgctxt "Data|" 17480 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 17481 msgstr "" 17482 17483 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17484 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 17485 msgctxt "Data|" 17486 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 17487 msgstr "" 17488 17489 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17490 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 17491 msgctxt "Data|" 17492 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 17493 msgstr "" 17494 17495 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17496 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 17497 msgctxt "Data|" 17498 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 17499 msgstr "" 17500 17501 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 17502 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 17503 #, qt-format 17504 msgctxt "StarsBar|" 17505 msgid "%1x" 17506 msgstr "%1x" 17507 17508 #. Help title 17509 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 17510 #, fuzzy 17511 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17512 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17513 msgctxt "ActivityInfo|" 17514 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 17515 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17516 17517 #. Help goal 17518 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 17519 msgctxt "ActivityInfo|" 17520 msgid "Learn additions." 17521 msgstr "Učiť sa sčítavanie." 17522 17523 #. Help prerequisite 17524 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 17525 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 17526 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 17527 msgctxt "ActivityInfo|" 17528 msgid "Additions." 17529 msgstr "Sčítavanie." 17530 17531 #. Help manual 17532 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 17533 #, fuzzy 17534 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17535 #| msgid "" 17536 #| "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " 17537 #| "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " 17538 #| "answer and on the OK button to validate your answer." 17539 msgctxt "ActivityInfo|" 17540 msgid "" 17541 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 17542 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 17543 "validate it." 17544 msgstr "" 17545 "Kliknite na klobúk, aby sa odokryl. Koľko hviezd ste videli pod klobúkom pri " 17546 "presúvaní sa okolo? Počítajte pozorne. Kliknutím na spodnú časť zadajte " 17547 "svoju odpoveď a kliknutím na tlačidlo OK potvrďte svoju odpoveď." 17548 17549 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 17550 msgctxt "Data|" 17551 msgid "Add stars up to 3." 17552 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 3." 17553 17554 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 17555 msgctxt "Data|" 17556 msgid "Add stars up to 4." 17557 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 4." 17558 17559 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 17560 msgctxt "Data|" 17561 msgid "Add stars up to 5." 17562 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 5." 17563 17564 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 17565 msgctxt "Data|" 17566 msgid "Add stars up to 10." 17567 msgstr "Sčítavanie hviezd do 10." 17568 17569 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 17570 msgctxt "Data|" 17571 msgid "Add stars up to 30." 17572 msgstr "Sčítavanie hviezd do 30." 17573 17574 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17575 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17576 msgctxt "Data|" 17577 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17578 msgstr "" 17579 17580 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17581 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17582 msgctxt "Data|" 17583 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17584 msgstr "" 17585 17586 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17587 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17588 msgctxt "Data|" 17589 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17590 msgstr "" 17591 17592 #. Activity title 17593 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17594 msgctxt "ActivityInfo|" 17595 msgid "Maze" 17596 msgstr "Bludisko" 17597 17598 #. Help title 17599 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17600 msgctxt "ActivityInfo|" 17601 msgid "Help Tux get out of this maze." 17602 msgstr "Pomôž Tuxovi dostať sa von z bludiska." 17603 17604 #. Help manual 17605 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17606 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17607 #, fuzzy 17608 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17609 #| msgid "" 17610 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." 17611 msgctxt "ActivityInfo|" 17612 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17613 msgstr "" 17614 "Pomocou klávesov so šípkami alebo potiahnutím na dotykovej obrazovke " 17615 "presunúť Tuxa k dverám." 17616 17617 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17618 #, fuzzy 17619 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17620 #| msgid "" 17621 #| "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move " 17622 #| "request, through the maze." 17623 msgctxt "ActivityInfo|" 17624 msgid "" 17625 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17626 "through the maze." 17627 msgstr "" 17628 "Na prvých úrovniach Tux ľahko prechádza, jeden krok pri každej žiadosti na " 17629 "presun, cez bludisko." 17630 17631 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17632 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17633 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17634 msgctxt "ActivityInfo|" 17635 msgid "" 17636 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17637 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17638 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17639 msgstr "" 17640 "Pre väčšie bludiská existuje špeciálny režim chodenia nazvaný \"režim " 17641 "rýchleho behu\". Ak je tento režim povolený, bude Tux bežať celú cestu " 17642 "automaticky, pokiaľ nedosiahne rozdvojenie ciest a musíte sa rozhodnúť, " 17643 "ktorou cestou sa vydáte ďalej." 17644 17645 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17646 #, fuzzy 17647 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17648 #| msgid "" 17649 #| "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's " 17650 #| "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he " 17651 #| "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17652 msgctxt "ActivityInfo|" 17653 msgid "" 17654 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17655 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17656 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17657 msgstr "" 17658 "Môžete vidieť, či je tento režim aktivovaný alebo nie pri pohľade na Tuxove " 17659 "nohy: Ak je Tux bosý, \"režim rýchleho behu\" je zakázaný. Ak má obuté " 17660 "červené športové topánky, \"režim rýchleho behu\" je povolený." 17661 17662 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17663 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17664 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17665 #, fuzzy 17666 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17667 #| msgid "" 17668 #| "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you " 17669 #| "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in " 17670 #| "advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper " 17671 #| "left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" 17672 #| "\t" 17673 msgctxt "ActivityInfo|" 17674 msgid "" 17675 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17676 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17677 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17678 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17679 msgstr "" 17680 "Na vyšších úrovniach bude režim rýchleho behu aktivovaný automaticky. Ak " 17681 "chcete použiť túto funkciu v skorších úrovniach alebo ak chcete zakázať v " 17682 "pokročilých úrovniach, kliknite na ikonu \"bosý / športová obuv\" v ľavom " 17683 "hornom rohu obrazovky pre prepnutie režim rýchleho behu.\n" 17684 "\t" 17685 17686 #: activities/maze/Maze.qml:314 17687 msgctxt "Maze|" 17688 msgid "" 17689 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17690 "moves" 17691 msgstr "" 17692 "Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do neviditeľného módu a " 17693 "pokračuj v presunoch." 17694 17695 #. Activity title 17696 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17697 msgctxt "ActivityInfo|" 17698 msgid "Invisible maze" 17699 msgstr "Neviditeľné bludisko" 17700 17701 #. Help title 17702 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17703 msgctxt "ActivityInfo|" 17704 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17705 msgstr "Vyviesť Tuxa z neviditeľného bludiska." 17706 17707 #. Help manual 17708 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17709 #, fuzzy 17710 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17711 #| msgid "" 17712 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. " 17713 #| "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible " 17714 #| "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a " 17715 #| "map. You cannot move Tux in visible mode." 17716 msgctxt "ActivityInfo|" 17717 msgid "" 17718 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17719 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17720 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17721 "move Tux in visible mode." 17722 msgstr "" 17723 "Pomocou klávesov so šípkami alebo potiahnutím na dotykovej obrazovke " 17724 "presuňte Tuxa k dverám. Použite ikonu bludiska alebo medzerník pre " 17725 "prepínanie medzi neviditeľným a viditeľným režimom. Viditeľný režim vám dáva " 17726 "iba informáciu o vašej pozícii rovnako ako mapa. Vo viditeľnom režime " 17727 "nemôžete presunúť Tuxa." 17728 17729 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17730 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17731 msgctxt "ActivityInfo|" 17732 msgid "" 17733 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17734 "through the maze." 17735 msgstr "" 17736 "Na prvých úrovniach Tux ľahko prechádza, jeden krok pri každej žiadosti na " 17737 "presun, cez bludisko." 17738 17739 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17740 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17741 msgctxt "ActivityInfo|" 17742 msgid "" 17743 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17744 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17745 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17746 msgstr "" 17747 "Môžete vidieť, či je tento režim aktivovaný alebo nie pri pohľade na Tuxove " 17748 "nohy: Ak je Tux bosý, \"režim rýchleho behu\" je zakázaný. Ak má obuté " 17749 "červené športové topánky, \"režim rýchleho behu\" je povolený." 17750 17751 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17752 #, fuzzy 17753 #| msgctxt "Categorization|" 17754 #| msgid "Instructions visible and score invisible" 17755 msgctxt "ActivityInfo|" 17756 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17757 msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné" 17758 17759 #. Activity title 17760 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17761 msgctxt "ActivityInfo|" 17762 msgid "Relative maze" 17763 msgstr "Relatívne bludisko" 17764 17765 #. Help title 17766 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17767 #, fuzzy 17768 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17769 #| msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" 17770 msgctxt "ActivityInfo|" 17771 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17772 msgstr "Pomôcť Tuxovi dostať sa z tohto bludiska (Pohyb je relatívny)" 17773 17774 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17775 #, fuzzy 17776 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17777 #| msgid "" 17778 #| "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are " 17779 #| "used to turn and up to go forward." 17780 msgctxt "ActivityInfo|" 17781 msgid "" 17782 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17783 "to turn and up to move forward." 17784 msgstr "" 17785 "V tomto bludisku je pohyb relatívny (prvá osoba). Ľavá a pravá sa používajú " 17786 "na otáčanie a hore na chodenie dopredu." 17787 17788 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17789 msgctxt "ActivityInfo|" 17790 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17791 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: otočiť doprava a doľava" 17792 17793 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17794 msgctxt "ActivityInfo|" 17795 msgid "Down arrow: turn backward" 17796 msgstr "Šípka dole: otočiť dozadu" 17797 17798 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17799 msgctxt "ActivityInfo|" 17800 msgid "Up arrow: move forward" 17801 msgstr "Šípka hore: posun vpred" 17802 17803 #. Activity title 17804 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17805 msgctxt "ActivityInfo|" 17806 msgid "Melody" 17807 msgstr "Melódia" 17808 17809 #. Help title 17810 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17811 msgctxt "ActivityInfo|" 17812 msgid "Reproduce a sound sequence." 17813 msgstr "Reprodukujte zvukovú sekvenciu." 17814 17815 #. Help goal 17816 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17817 msgctxt "ActivityInfo|" 17818 msgid "Ear-training activity." 17819 msgstr "Aktivita na trénovanie uší." 17820 17821 #. Help prerequisite 17822 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17823 msgctxt "ActivityInfo|" 17824 msgid "Move and click the mouse." 17825 msgstr "Vedieť pohybovať a klikať myšou." 17826 17827 #. Help manual 17828 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17829 #, fuzzy 17830 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17831 #| msgid "" 17832 #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17833 #| "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." 17834 msgctxt "ActivityInfo|" 17835 msgid "" 17836 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17837 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17838 "repeat button." 17839 msgstr "" 17840 "Vypočujte si prehrávanú zvukovú sekvenciu a opakujte ju klikaním na tyčky " 17841 "xylofónu. Môžete vypočuť znova kliknutím na tlačidlo opakovania." 17842 17843 #: activities/melody/Melody.qml:312 17844 msgctxt "Melody|" 17845 msgid "" 17846 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17847 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17848 msgstr "" 17849 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 17850 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 17851 17852 #: activities/melody/Melody.qml:313 17853 msgctxt "Melody|" 17854 msgid "Quit" 17855 msgstr "Koniec" 17856 17857 #: activities/melody/Melody.qml:314 17858 msgctxt "Melody|" 17859 msgid "Continue" 17860 msgstr "Pokračovať" 17861 17862 #. Activity title 17863 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17864 msgctxt "ActivityInfo|" 17865 msgid "Case association memory game against Tux" 17866 msgstr "Pexeso spojenia písmen rôznych veľkostí proti Tuxovi" 17867 17868 #. Help title 17869 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17870 msgctxt "ActivityInfo|" 17871 msgid "" 17872 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17873 "playing against Tux." 17874 msgstr "" 17875 "Obracajte karty s rovnakým písmenom veľkým a malým písmom, proti Tuxovi." 17876 17877 #. Help goal 17878 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17879 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17880 msgctxt "ActivityInfo|" 17881 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17882 msgstr "Učenie sa malých a veľkých písmen, pamäť." 17883 17884 #. Help prerequisite 17885 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17886 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17887 msgctxt "ActivityInfo|" 17888 msgid "Knowing alphabets." 17889 msgstr "Poznanie písmen." 17890 17891 #. Help manual 17892 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17893 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17894 msgctxt "ActivityInfo|" 17895 msgid "" 17896 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17897 "lowercase and uppercase of the same letter." 17898 msgstr "" 17899 "Každá karta ukrýva malé alebo veľké písmeno. Obracajte karty aby ste našli " 17900 "rovnaké písmeno písané veľkým a malým písmom." 17901 17902 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17903 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17904 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17905 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17906 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17907 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17908 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17909 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17910 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17911 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17912 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17913 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17914 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17915 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17916 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17917 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17918 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17919 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17920 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17921 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17922 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17923 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17924 msgctxt "ActivityInfo|" 17925 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17926 msgstr "Medzerník alebo Enter: obrátiť zvolenú kartu" 17927 17928 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17929 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17931 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17932 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17933 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17934 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17935 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17936 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17937 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17938 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17939 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17940 msgctxt "ActivityConfig|" 17941 msgid "1 player" 17942 msgstr "Jeden hráč" 17943 17944 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17945 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17946 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17947 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17948 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17949 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17950 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17951 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17952 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17953 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17954 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17955 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17956 msgctxt "ActivityConfig|" 17957 msgid "2 players" 17958 msgstr "Dvaja hráči" 17959 17960 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17961 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17962 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17963 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17964 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17965 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17966 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17967 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17968 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17969 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17970 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17971 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17972 msgctxt "ActivityConfig|" 17973 msgid "Choose number of players" 17974 msgstr "Zvoľte počet hráčov" 17975 17976 #. Activity title 17977 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17978 msgctxt "ActivityInfo|" 17979 msgid "Case association memory game" 17980 msgstr "Pexeso spojenia rôznych veľkostí" 17981 17982 #. Help title 17983 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17984 msgctxt "ActivityInfo|" 17985 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17986 msgstr "" 17987 "Obracajte karty aby ste našli rovnaké písmeno písané veľkým a malým písmom." 17988 17989 #. Activity title 17990 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17991 msgctxt "ActivityInfo|" 17992 msgid "Enumeration memory game" 17993 msgstr "Počítacie Pexeso" 17994 17995 #. Help title 17996 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17997 msgctxt "ActivityInfo|" 17998 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17999 msgstr "Obracaj karty tak, aby číslo zodpovedalo nakreslenému obrázku." 18000 18001 #. Help goal 18002 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 18003 msgctxt "ActivityInfo|" 18004 msgid "Numeration training, memory." 18005 msgstr "Trénovanie počítania, pamäť." 18006 18007 #. Help manual 18008 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 18009 msgctxt "ActivityInfo|" 18010 msgid "" 18011 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 18012 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 18013 msgstr "" 18014 "Každá karta ukrýva buď obrázok s niekoľkými položkami, alebo číslo. Musíte " 18015 "nájsť číslo, ktoré zodpovedá počtu položiek na obrázkoch." 18016 18017 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 18018 msgctxt "Data|" 18019 msgid "Match the numbers up to 2." 18020 msgstr "Dvojice čísel do 2." 18021 18022 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 18023 msgctxt "Data|" 18024 msgid "Match the numbers up to 3." 18025 msgstr "Dvojice čísel do 3." 18026 18027 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 18028 msgctxt "Data|" 18029 msgid "Match the numbers up to 4." 18030 msgstr "Dvojice čísel do 4." 18031 18032 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 18033 msgctxt "Data|" 18034 msgid "Match the numbers up to 5." 18035 msgstr "Dvojice čísel do 5." 18036 18037 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 18038 msgctxt "Data|" 18039 msgid "Match the numbers up to 6." 18040 msgstr "Dvojice čísel do 6." 18041 18042 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 18043 msgctxt "Data|" 18044 msgid "Match the numbers up to 7." 18045 msgstr "Dvojice čísel do 7." 18046 18047 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 18048 msgctxt "Data|" 18049 msgid "Match the numbers up to 8." 18050 msgstr "Dvojice čísel do 8." 18051 18052 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 18053 msgctxt "Data|" 18054 msgid "Match the numbers up to 9." 18055 msgstr "Dvojice čísel do 9." 18056 18057 #. Activity title 18058 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18059 msgctxt "ActivityInfo|" 18060 msgid "All operations memory game against Tux" 18061 msgstr "Pexeso na všetky operácie proti Tuxovi" 18062 18063 #. Help title 18064 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18065 msgctxt "ActivityInfo|" 18066 msgid "" 18067 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 18068 msgstr "" 18069 "Postupným obracaním kariet nájdite dvojicu operácia - výsledok v hre proti " 18070 "Tuxovi." 18071 18072 #. Help goal 18073 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18074 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18075 msgctxt "ActivityInfo|" 18076 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 18077 msgstr "Precvičovanie si sčítania, odčítania, násobenia a delenia." 18078 18079 #. Help prerequisite 18080 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18081 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18082 msgctxt "ActivityInfo|" 18083 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 18084 msgstr "Sčítanie, odčítanie, násobenie, delenie." 18085 18086 #. Help manual 18087 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18088 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18089 msgctxt "ActivityInfo|" 18090 msgid "" 18091 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 18092 "operations with their result." 18093 msgstr "" 18094 "Každá karta ukrýva buď operáciu alebo výsledok. Musíte spárovať operáciu so " 18095 "správnym výsledkom." 18096 18097 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18098 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 18099 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18100 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 18101 msgctxt "Data|" 18102 msgid "Table of 1." 18103 msgstr "Tabuľka pre 1." 18104 18105 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18106 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 18107 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18108 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 18109 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18110 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 18111 msgctxt "Data|" 18112 msgid "Table of 10." 18113 msgstr "Tabuľka pre 10." 18114 18115 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18116 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 18117 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18118 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 18119 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18120 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 18121 msgctxt "Data|" 18122 msgid "Table of 2." 18123 msgstr "Tabuľka pre 2." 18124 18125 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18126 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 18127 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18128 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 18129 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18130 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 18131 msgctxt "Data|" 18132 msgid "Table of 3." 18133 msgstr "Tabuľka pre 3." 18134 18135 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18136 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 18137 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18138 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 18139 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18140 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 18141 msgctxt "Data|" 18142 msgid "Table of 4." 18143 msgstr "Tabuľka pre 4." 18144 18145 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18146 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 18147 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18148 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 18149 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18150 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 18151 msgctxt "Data|" 18152 msgid "Table of 5." 18153 msgstr "Tabuľka pre 5." 18154 18155 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18156 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 18157 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18158 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 18159 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18160 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 18161 msgctxt "Data|" 18162 msgid "Table of 6." 18163 msgstr "Tabuľka pre 6." 18164 18165 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18166 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 18167 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18168 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 18169 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18170 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 18171 msgctxt "Data|" 18172 msgid "Table of 7." 18173 msgstr "Tabuľka pre 7." 18174 18175 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18176 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 18177 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18178 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 18179 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18180 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 18181 msgctxt "Data|" 18182 msgid "Table of 8." 18183 msgstr "Tabuľka pre 8." 18184 18185 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18186 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 18187 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18188 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 18189 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18190 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 18191 msgctxt "Data|" 18192 msgid "Table of 9." 18193 msgstr "Tabuľka pre 9." 18194 18195 #. Activity title 18196 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18197 msgctxt "ActivityInfo|" 18198 msgid "All operations memory game" 18199 msgstr "Pexeso na všetky operácie" 18200 18201 #. Help title 18202 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18203 #, fuzzy 18204 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18205 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18206 msgctxt "ActivityInfo|" 18207 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 18208 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18209 18210 #. Activity title 18211 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18212 msgctxt "ActivityInfo|" 18213 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 18214 msgstr "Pexeso na sčítanie a odčítanie proti Tuxovi" 18215 18216 #. Help title 18217 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18218 #, fuzzy 18219 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18220 #| msgid "" 18221 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " 18222 #| "against Tux." 18223 msgctxt "ActivityInfo|" 18224 msgid "" 18225 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 18226 "playing against Tux." 18227 msgstr "" 18228 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého " 18229 "písmena proti Tuxovi." 18230 18231 #. Help goal 18232 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18233 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 18234 #, fuzzy 18235 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18236 #| msgid "Addition and subtraction" 18237 msgctxt "ActivityInfo|" 18238 msgid "Practice additions and subtractions." 18239 msgstr "Sčítanie a odčítanie" 18240 18241 #. Help prerequisite 18242 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 18243 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 18244 msgctxt "ActivityInfo|" 18245 msgid "Additions and subtractions." 18246 msgstr "Sčítanie a odčítanie." 18247 18248 #. Help manual 18249 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18250 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 18251 msgctxt "ActivityInfo|" 18252 msgid "" 18253 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 18254 "result. You have to match the operations with their result." 18255 msgstr "" 18256 18257 #. Activity title 18258 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 18259 msgctxt "ActivityInfo|" 18260 msgid "Addition and subtraction memory game" 18261 msgstr "Pexeso na sčítanie a odčítanie" 18262 18263 #. Help title 18264 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 18265 msgctxt "ActivityInfo|" 18266 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 18267 msgstr "" 18268 18269 #. Activity title 18270 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 18271 msgctxt "ActivityInfo|" 18272 msgid "Addition memory game against Tux" 18273 msgstr "Pexeso so sčítavaním proti Tuxovi" 18274 18275 #. Help title 18276 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 18277 #, fuzzy 18278 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18279 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18280 msgctxt "ActivityInfo|" 18281 msgid "" 18282 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 18283 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18284 18285 #. Help goal 18286 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 18287 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 18288 msgctxt "ActivityInfo|" 18289 msgid "Practice additions." 18290 msgstr "Precvičovanie sčítavania." 18291 18292 #. Help manual 18293 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 18294 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 18295 msgctxt "ActivityInfo|" 18296 msgid "" 18297 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 18298 "additions with their result." 18299 msgstr "" 18300 18301 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 18302 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 18303 msgctxt "Data|" 18304 msgid "Addition table of 1." 18305 msgstr "Tabuľka sčítavania 1." 18306 18307 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 18308 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 18309 msgctxt "Data|" 18310 msgid "Addition table of 10." 18311 msgstr "Tabuľka sčítavania 10." 18312 18313 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 18314 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 18315 msgctxt "Data|" 18316 msgid "Addition table of 2." 18317 msgstr "Tabuľka sčítavania 2." 18318 18319 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 18320 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 18321 msgctxt "Data|" 18322 msgid "Addition table of 3." 18323 msgstr "Tabuľka sčítavania 3." 18324 18325 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 18326 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 18327 msgctxt "Data|" 18328 msgid "Addition table of 4." 18329 msgstr "Tabuľka sčítavania 4." 18330 18331 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 18332 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 18333 msgctxt "Data|" 18334 msgid "Addition table of 5." 18335 msgstr "Tabuľka sčítavania 5." 18336 18337 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 18338 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 18339 msgctxt "Data|" 18340 msgid "Addition table of 6." 18341 msgstr "Tabuľka sčítavania 6." 18342 18343 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 18344 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 18345 msgctxt "Data|" 18346 msgid "Addition table of 7." 18347 msgstr "Tabuľka sčítavania 7." 18348 18349 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 18350 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 18351 msgctxt "Data|" 18352 msgid "Addition table of 8." 18353 msgstr "Tabuľka sčítavania 8." 18354 18355 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 18356 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 18357 msgctxt "Data|" 18358 msgid "Addition table of 9." 18359 msgstr "Tabuľka sčítavania 9." 18360 18361 #. Activity title 18362 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 18363 msgctxt "ActivityInfo|" 18364 msgid "Addition memory game" 18365 msgstr "Pexeso Sčítavanie" 18366 18367 #. Help title 18368 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 18369 #, fuzzy 18370 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18371 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18372 msgctxt "ActivityInfo|" 18373 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 18374 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18375 18376 #. Activity title 18377 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18378 msgctxt "ActivityInfo|" 18379 msgid "Division memory game against Tux" 18380 msgstr "Pexeso na delenie proti Tuxovi" 18381 18382 #. Help title 18383 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18384 #, fuzzy 18385 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18386 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18387 msgctxt "ActivityInfo|" 18388 msgid "" 18389 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 18390 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18391 18392 #. Help goal 18393 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18394 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 18395 msgctxt "ActivityInfo|" 18396 msgid "Practice divisions." 18397 msgstr "Precvičovanie delenia." 18398 18399 #. Help prerequisite 18400 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18401 msgctxt "ActivityInfo|" 18402 msgid "Divisions." 18403 msgstr "Delenie." 18404 18405 #. Help manual 18406 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18407 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 18408 msgctxt "ActivityInfo|" 18409 msgid "" 18410 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 18411 "divisions with their result." 18412 msgstr "" 18413 18414 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18415 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 18416 msgctxt "Data|" 18417 msgid "Division table of 1." 18418 msgstr "Tabuľka delenia 1." 18419 18420 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18421 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 18422 msgctxt "Data|" 18423 msgid "Division table of 10." 18424 msgstr "Tabuľka delenia 10." 18425 18426 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18427 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 18428 msgctxt "Data|" 18429 msgid "Division table of 2." 18430 msgstr "Tabuľka delenia 2." 18431 18432 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18433 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 18434 msgctxt "Data|" 18435 msgid "Division table of 3." 18436 msgstr "Tabuľka delenia 3." 18437 18438 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18439 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 18440 msgctxt "Data|" 18441 msgid "Division table of 4." 18442 msgstr "Tabuľka delenia 4." 18443 18444 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18445 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 18446 msgctxt "Data|" 18447 msgid "Division table of 5." 18448 msgstr "Tabuľka delenia 5." 18449 18450 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18451 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 18452 msgctxt "Data|" 18453 msgid "Division table of 6." 18454 msgstr "Tabuľka delenia 6." 18455 18456 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18457 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 18458 msgctxt "Data|" 18459 msgid "Division table of 7." 18460 msgstr "Tabuľka delenia 7." 18461 18462 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18463 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 18464 msgctxt "Data|" 18465 msgid "Division table of 8." 18466 msgstr "Tabuľka delenia 8." 18467 18468 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18469 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 18470 msgctxt "Data|" 18471 msgid "Division table of 9." 18472 msgstr "Tabuľka delenia 9." 18473 18474 #. Activity title 18475 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 18476 msgctxt "ActivityInfo|" 18477 msgid "Division memory game" 18478 msgstr "Pexeso Delenie" 18479 18480 #. Help title 18481 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 18482 #, fuzzy 18483 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18484 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18485 msgctxt "ActivityInfo|" 18486 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 18487 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18488 18489 #. Help prerequisite 18490 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 18491 msgctxt "ActivityInfo|" 18492 msgid "Divisions" 18493 msgstr "Divízie" 18494 18495 #. Activity title 18496 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18497 msgctxt "ActivityInfo|" 18498 msgid "Subtraction memory game against Tux" 18499 msgstr "Pexeso na odčítanie proti Tuxovi" 18500 18501 #. Help title 18502 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18503 #, fuzzy 18504 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18505 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18506 msgctxt "ActivityInfo|" 18507 msgid "" 18508 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 18509 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18510 18511 #. Help goal 18512 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18513 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 18514 msgctxt "ActivityInfo|" 18515 msgid "Practice subtractions." 18516 msgstr "Precvičovanie odčítania" 18517 18518 #. Help manual 18519 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18520 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 18521 msgctxt "ActivityInfo|" 18522 msgid "" 18523 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 18524 "subtractions with their result." 18525 msgstr "" 18526 18527 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18528 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 18529 msgctxt "Data|" 18530 msgid "Subtraction table of 1." 18531 msgstr "Tabuľka odčítavania 1." 18532 18533 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18534 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 18535 msgctxt "Data|" 18536 msgid "Subtraction table of 10." 18537 msgstr "Tabuľka odčítavania 10." 18538 18539 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18540 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 18541 msgctxt "Data|" 18542 msgid "Subtraction table of 2." 18543 msgstr "Tabuľka odčítavania 2." 18544 18545 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18546 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 18547 msgctxt "Data|" 18548 msgid "Subtraction table of 3." 18549 msgstr "Tabuľka odčítavania 3." 18550 18551 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18552 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 18553 msgctxt "Data|" 18554 msgid "Subtraction table of 4." 18555 msgstr "Tabuľka odčítavania 4." 18556 18557 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18558 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 18559 msgctxt "Data|" 18560 msgid "Subtraction table of 5." 18561 msgstr "Tabuľka odčítavania 5." 18562 18563 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18564 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 18565 msgctxt "Data|" 18566 msgid "Subtraction table of 6." 18567 msgstr "Tabuľka odčítavania 6." 18568 18569 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18570 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 18571 msgctxt "Data|" 18572 msgid "Subtraction table of 7." 18573 msgstr "Tabuľka odčítavania 7." 18574 18575 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18576 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 18577 msgctxt "Data|" 18578 msgid "Subtraction table of 8." 18579 msgstr "Tabuľka odčítavania 8." 18580 18581 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18582 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 18583 msgctxt "Data|" 18584 msgid "Subtraction table of 9." 18585 msgstr "Tabuľka odčítavania 9." 18586 18587 #. Activity title 18588 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 18589 msgctxt "ActivityInfo|" 18590 msgid "Subtraction memory game" 18591 msgstr "Pexeso na odčítavanie" 18592 18593 #. Help title 18594 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 18595 #, fuzzy 18596 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18597 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18598 msgctxt "ActivityInfo|" 18599 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 18600 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18601 18602 #. Activity title 18603 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18604 msgctxt "ActivityInfo|" 18605 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 18606 msgstr "Pexeso na násobenie a delenie proti Tuxovi" 18607 18608 #. Help title 18609 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18610 msgctxt "ActivityInfo|" 18611 msgid "" 18612 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 18613 "playing against Tux." 18614 msgstr "" 18615 18616 #. Help goal 18617 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18618 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18619 #, fuzzy 18620 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18621 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 18622 msgctxt "ActivityInfo|" 18623 msgid "Practice multiplications and divisions." 18624 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie." 18625 18626 #. Help prerequisite 18627 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18628 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18629 msgctxt "ActivityInfo|" 18630 msgid "Multiplications, divisions." 18631 msgstr "Násobenie, delenie." 18632 18633 #. Help manual 18634 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18635 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18636 msgctxt "ActivityInfo|" 18637 msgid "" 18638 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 18639 "a result. You have to match the operations with their result." 18640 msgstr "" 18641 18642 #. Activity title 18643 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18644 msgctxt "ActivityInfo|" 18645 msgid "Multiplication and division memory game" 18646 msgstr "Pexeso na násobenie a delenie" 18647 18648 #. Help title 18649 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18650 msgctxt "ActivityInfo|" 18651 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18652 msgstr "" 18653 18654 #. Activity title 18655 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18656 msgctxt "ActivityInfo|" 18657 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18658 msgstr "Pexeso na násobenie proti Tuxovi" 18659 18660 #. Help title 18661 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18662 #, fuzzy 18663 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18664 #| msgid "" 18665 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " 18666 #| "against Tux." 18667 msgctxt "ActivityInfo|" 18668 msgid "" 18669 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18670 "Tux." 18671 msgstr "" 18672 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého " 18673 "písmena proti Tuxovi." 18674 18675 #. Help goal 18676 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18677 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18678 msgctxt "ActivityInfo|" 18679 msgid "Practice multiplications." 18680 msgstr "Precvičovanie násobilky." 18681 18682 #. Help prerequisite 18683 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18684 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18685 msgctxt "ActivityInfo|" 18686 msgid "Multiplications." 18687 msgstr "Násobenie" 18688 18689 #. Help manual 18690 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18691 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18692 msgctxt "ActivityInfo|" 18693 msgid "" 18694 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18695 "the multiplications with their result." 18696 msgstr "" 18697 18698 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18699 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18700 msgctxt "Data|" 18701 msgid "Multiplication table of 1." 18702 msgstr "Tabuľka násobkov 1." 18703 18704 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18705 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18706 msgctxt "Data|" 18707 msgid "Multiplication table of 10." 18708 msgstr "Tabuľky násobkov od 10." 18709 18710 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18711 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18712 msgctxt "Data|" 18713 msgid "Multiplication table of 2." 18714 msgstr "Tabuľka násobkov 2." 18715 18716 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18717 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18718 msgctxt "Data|" 18719 msgid "Multiplication table of 3." 18720 msgstr "Tabuľka násobkov 3." 18721 18722 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18723 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18724 msgctxt "Data|" 18725 msgid "Multiplication table of 4." 18726 msgstr "Tabuľka násobkov 4." 18727 18728 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18729 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18730 msgctxt "Data|" 18731 msgid "Multiplication table of 5." 18732 msgstr "Tabuľka násobkov 5." 18733 18734 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18735 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18736 msgctxt "Data|" 18737 msgid "Multiplication table of 6." 18738 msgstr "Tabuľka násobkov 6." 18739 18740 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18741 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18742 msgctxt "Data|" 18743 msgid "Multiplication table of 7." 18744 msgstr "Tabuľka násobkov 7." 18745 18746 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18747 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18748 msgctxt "Data|" 18749 msgid "Multiplication table of 8." 18750 msgstr "Tabuľka násobkov 8." 18751 18752 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18753 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18754 msgctxt "Data|" 18755 msgid "Multiplication table of 9." 18756 msgstr "Tabuľka násobkov 9." 18757 18758 #. Activity title 18759 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18760 msgctxt "ActivityInfo|" 18761 msgid "Multiplication memory game" 18762 msgstr "Pexeso na násobenie" 18763 18764 #. Help title 18765 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18766 #, fuzzy 18767 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18768 #| msgid "" 18769 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." 18770 msgctxt "ActivityInfo|" 18771 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18772 msgstr "" 18773 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého " 18774 "písmena." 18775 18776 #. Activity title 18777 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18778 msgctxt "ActivityInfo|" 18779 msgid "Audio memory game against Tux" 18780 msgstr "Zvukové Pexeso proti Tuxovi" 18781 18782 #. Help title 18783 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18784 #, fuzzy 18785 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18786 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18787 msgctxt "ActivityInfo|" 18788 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18789 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18790 18791 #. Help goal 18792 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18793 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18794 msgctxt "ActivityInfo|" 18795 msgid "Train your audio memory." 18796 msgstr "Precvičte si svoju zvukovú pamäť." 18797 18798 #. Help manual 18799 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18800 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18801 msgctxt "ActivityInfo|" 18802 msgid "" 18803 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18804 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18805 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18806 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18807 "twins, they both disappear." 18808 msgstr "" 18809 "Každá karta pri obrátení prehrá zvuk, a každá karta má dvojicu s rovnakým " 18810 "zvukom. Kliknite na kartu, aby ste si vypočuli jeho skrytý zvuk, a snažte sa " 18811 "nájsť rovnozvučné dvojice. Môžete obrátiť len dve karty naraz, takže je " 18812 "potrebné pamätať si, kde bol daný zvuk, zatiaľ čo budete počúvať jeho " 18813 "dvojicu. Keď obrátite správne dvojicu, obe karty zmiznú." 18814 18815 #. Activity title 18816 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18817 msgctxt "ActivityInfo|" 18818 msgid "Audio memory game" 18819 msgstr "Zvukové pexeso" 18820 18821 #. Help title 18822 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18823 msgctxt "ActivityInfo|" 18824 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18825 msgstr "Obracaj karty a nájdi zhodné páry" 18826 18827 #. Activity title 18828 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18829 msgctxt "ActivityInfo|" 18830 msgid "Memory game with images against Tux" 18831 msgstr "Pexeso obrázkami proti Tuxovi" 18832 18833 #. Help title 18834 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18835 msgctxt "ActivityInfo|" 18836 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18837 msgstr "Otočte karty a nájdite rovnaké páry v hre proti Tuxovi." 18838 18839 #. Help goal 18840 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18841 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18842 msgctxt "ActivityInfo|" 18843 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18844 msgstr "Precvič si svoju pamäť a vyzbieraj všetky karty." 18845 18846 #. Help manual 18847 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18848 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18849 msgctxt "ActivityInfo|" 18850 msgid "" 18851 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18852 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18853 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18854 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18855 "twins, they both disappear." 18856 msgstr "" 18857 "Každá karta má na spodnej strane obrázok a každá karta má dvojča s úplne " 18858 "rovnakým obrázkom. Kliknite na kartu pre jej obrátenie a nájdite rovnakú " 18859 "dvojicu. Naraz je možné obrátiť len dve karty takže si musíte zapamätať kde " 18860 "sa obrázok nachádza, kým nenájdete jeho dvojicu. Keď brátite dvojicu, obe " 18861 "karty zmiznú." 18862 18863 #. Activity title 18864 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18865 msgctxt "ActivityInfo|" 18866 msgid "Wordnumber memory game" 18867 msgstr "Pexeso so slovnými čislami" 18868 18869 #. Help title 18870 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18871 msgctxt "ActivityInfo|" 18872 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18873 msgstr "Obracaj karty tak, aby číslo zodpovedalo jeho slovnému pomenovaniu." 18874 18875 #. Help goal 18876 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18877 msgctxt "ActivityInfo|" 18878 msgid "Reading numbers, memory." 18879 msgstr "Čítanie čísel, pamäť." 18880 18881 #. Help manual 18882 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18883 msgctxt "ActivityInfo|" 18884 msgid "" 18885 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18886 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18887 "the corresponding number names." 18888 msgstr "" 18889 "Každá karta ukrýva buď číslo (zapísané číslicami), alebo jeho pomenovanie " 18890 "(číslo zapísané slovne). Vašou úlohou je priradiť číslo v číselnej podobe " 18891 "jeho slovnému pomenovaniu." 18892 18893 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18894 msgctxt "dataset|" 18895 msgid "zero" 18896 msgstr "nula" 18897 18898 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18899 msgctxt "dataset|" 18900 msgid "one" 18901 msgstr "jeden" 18902 18903 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18904 msgctxt "dataset|" 18905 msgid "two" 18906 msgstr "dva" 18907 18908 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18909 msgctxt "dataset|" 18910 msgid "three" 18911 msgstr "tri" 18912 18913 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18914 msgctxt "dataset|" 18915 msgid "four" 18916 msgstr "štyri" 18917 18918 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18919 msgctxt "dataset|" 18920 msgid "five" 18921 msgstr "päť" 18922 18923 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18924 msgctxt "dataset|" 18925 msgid "six" 18926 msgstr "šesť" 18927 18928 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18929 msgctxt "dataset|" 18930 msgid "seven" 18931 msgstr "sedem" 18932 18933 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18934 msgctxt "dataset|" 18935 msgid "eight" 18936 msgstr "osem" 18937 18938 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18939 msgctxt "dataset|" 18940 msgid "nine" 18941 msgstr "deväť" 18942 18943 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18944 msgctxt "dataset|" 18945 msgid "ten" 18946 msgstr "desať" 18947 18948 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18949 msgctxt "dataset|" 18950 msgid "eleven" 18951 msgstr "jedenásť" 18952 18953 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18954 msgctxt "dataset|" 18955 msgid "twelve" 18956 msgstr "dvanásť" 18957 18958 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18959 msgctxt "dataset|" 18960 msgid "thirteen" 18961 msgstr "trinásť" 18962 18963 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18964 msgctxt "dataset|" 18965 msgid "fourteen" 18966 msgstr "štrnásť" 18967 18968 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18969 msgctxt "dataset|" 18970 msgid "fifteen" 18971 msgstr "pätnásť" 18972 18973 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18974 msgctxt "dataset|" 18975 msgid "sixteen" 18976 msgstr "šestnásť" 18977 18978 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18979 msgctxt "dataset|" 18980 msgid "seventeen" 18981 msgstr "sedemnásť" 18982 18983 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18984 msgctxt "dataset|" 18985 msgid "eighteen" 18986 msgstr "osemnásť" 18987 18988 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18989 msgctxt "dataset|" 18990 msgid "nineteen" 18991 msgstr "devätnásť" 18992 18993 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18994 msgctxt "dataset|" 18995 msgid "twenty" 18996 msgstr "dvadsať" 18997 18998 #. Activity title 18999 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 19000 msgctxt "ActivityInfo|" 19001 msgid "Memory game with images" 19002 msgstr "Pexeso s obrázkami" 19003 19004 #. Help title 19005 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 19006 msgctxt "ActivityInfo|" 19007 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 19008 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry." 19009 19010 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 19011 msgctxt "math_util|" 19012 msgid "+" 19013 msgstr "+" 19014 19015 #: activities/memory/math_util.js:28 19016 msgctxt "math_util|" 19017 msgid "−" 19018 msgstr "−" 19019 19020 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 19021 msgctxt "math_util|" 19022 msgid "×" 19023 msgstr "×" 19024 19025 #: activities/memory/math_util.js:52 19026 msgctxt "math_util|" 19027 msgid "÷" 19028 msgstr "÷" 19029 19030 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 19031 msgctxt "MemoryCommon|" 19032 msgid "" 19033 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19034 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19035 msgstr "" 19036 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 19037 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 19038 19039 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 19040 msgctxt "MemoryCommon|" 19041 msgid "Quit" 19042 msgstr "Koniec" 19043 19044 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 19045 msgctxt "MemoryCommon|" 19046 msgid "Continue" 19047 msgstr "Pokračovať" 19048 19049 #. Activity title 19050 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 19051 msgctxt "ActivityInfo|" 19052 msgid "GCompris Main Menu" 19053 msgstr "Hlavná ponuka súpravy GCompris" 19054 19055 #. Help title 19056 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 19057 msgctxt "ActivityInfo|" 19058 msgid "Select an activity to run it." 19059 msgstr "Vyberať aktivitu pre spustenie." 19060 19061 #. Help goal 19062 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 19063 msgctxt "ActivityInfo|" 19064 msgid "" 19065 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 19066 "number of activities for children aged 2 to 10." 19067 msgstr "" 19068 "GCompris je balík výukového softvéru zložený z rôznych aktivít pre deti od 2 " 19069 "do 10 rokov." 19070 19071 #. Help prerequisite 19072 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 19073 msgctxt "ActivityInfo|" 19074 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 19075 msgstr "Niektoré z aktivít sú herne orientované, ale stále výukové." 19076 19077 #. Help manual 19078 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 19079 msgctxt "ActivityInfo|" 19080 msgid "" 19081 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 19082 "category.\n" 19083 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 19084 "hide or show the bar by touching its anchor." 19085 msgstr "" 19086 "Vyberte ikonu pre spustenie aktivity alebo pre zobrazenie zoznamu aktivít v " 19087 "skupine.\n" 19088 "V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GCompris.\n" 19089 "Všimnite si, že sa dá skryť a opäť zobraziť kliknutím na jeho ukotvenie." 19090 19091 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 19092 msgctxt "ActivityInfo|" 19093 msgid "" 19094 "The following icons are displayed:\n" 19095 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 19096 msgstr "" 19097 "Zobrazené sú nasledujúce ikony:\n" 19098 "(všimnite si, že každá z ikon sa zobrazuje len ak je dostupná pre danú " 19099 "aktivitu)" 19100 19101 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 19102 msgctxt "ActivityInfo|" 19103 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 19104 msgstr "" 19105 "Dom - Opustiť aktivitu a vrátiť sa do hlavnej ponuky (Ctrl+W alebo kláves " 19106 "Esc)" 19107 19108 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 19109 msgctxt "ActivityInfo|" 19110 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 19111 msgstr "Šípky - Zobrazujú aktuálnu úroveň. Klinutím je možné zmeniť úroveň" 19112 19113 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 19114 msgctxt "ActivityInfo|" 19115 msgid "Lips - Repeat the question" 19116 msgstr "Pery - zopakovať otázku" 19117 19118 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 19119 msgctxt "ActivityInfo|" 19120 msgid "Question Mark - Help" 19121 msgstr "Otáznik - Pomocník" 19122 19123 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 19124 msgctxt "ActivityInfo|" 19125 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 19126 msgstr "Opakovať - Začne aktivitu opäť odznova" 19127 19128 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 19129 msgctxt "ActivityInfo|" 19130 msgid "Tool - The configuration menu" 19131 msgstr "Nástroj - Ponuka nastavení" 19132 19133 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 19134 msgctxt "ActivityInfo|" 19135 msgid "Three lines - The activity settings menu" 19136 msgstr "Tri linajky - ponuka nastavení pre aktivitu" 19137 19138 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 19139 msgctxt "ActivityInfo|" 19140 msgid "G - About GCompris" 19141 msgstr "G - O programe GCompris" 19142 19143 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 19144 msgctxt "ActivityInfo|" 19145 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 19146 msgstr "Vypínač - Ukončiť GCompris (Ctrl+Q)" 19147 19148 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 19149 msgctxt "ActivityInfo|" 19150 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 19151 msgstr "Hviezdy zobrazujú vhodnú vekovú kategóriu pre každú aktivitu:" 19152 19153 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 19154 msgctxt "ActivityInfo|" 19155 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 19156 msgstr "1, 2 alebo 3 žlté hviezdy - od 2 do 6 rokov" 19157 19158 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 19159 msgctxt "ActivityInfo|" 19160 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 19161 msgstr "1, 2 alebo 3 červené hviezdy - 7 a viac rokov" 19162 19163 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 19164 msgctxt "ActivityInfo|" 19165 msgid "" 19166 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 19167 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 19168 msgstr "" 19169 "Ak je na aktivite viac rôznych hviezd, prvá ukazuje najnižšiu obtiažnosť a " 19170 "druhá tú najvyššiu." 19171 19172 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 19173 msgctxt "ActivityInfo|" 19174 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 19175 msgstr "<b>Klávesové skratky:</b>" 19176 19177 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 19178 msgctxt "ActivityInfo|" 19179 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 19180 msgstr "Ctrl+B: Zobraziť či skryť ovládací panel" 19181 19182 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 19183 msgctxt "ActivityInfo|" 19184 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 19185 msgstr "Ctrl+F: Prepína zobrazenie na celú obrazovku" 19186 19187 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 19188 msgctxt "ActivityInfo|" 19189 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 19190 msgstr "Ctrl+S: Prepína zobrazenie panelu zo zoznamom aktivít" 19191 19192 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 19193 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19194 msgid "Background music" 19195 msgstr "Hudba na pozadí" 19196 19197 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 19198 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19199 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 19200 msgstr "Ak ju nechcete prehrávať, vypnite hudbu na pozadí." 19201 19202 #. Current background music playing 19203 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 19204 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19205 msgid "Now Playing:" 19206 msgstr "Teraz hrá:" 19207 19208 #. Title of the current background music playing 19209 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 19210 #, qt-format 19211 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19212 msgid "Title: %1" 19213 msgstr "Názov: %1" 19214 19215 #. Artist of the current background music playing 19216 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 19217 #, qt-format 19218 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19219 msgid "Artist: %1" 19220 msgstr "Umelec: %1" 19221 19222 #. Year of the current background music playing 19223 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 19224 #, qt-format 19225 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19226 msgid "Year: %1" 19227 msgstr "Rok: %1" 19228 19229 #. Copyright of the current background music playing 19230 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 19231 #, qt-format 19232 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19233 msgid "Copyright: %1" 19234 msgstr "Copyright: %1" 19235 19236 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 19237 #, fuzzy 19238 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19239 #| msgid "Difficulty filter:" 19240 msgctxt "ConfigurationItem|" 19241 msgid "Difficulty filter" 19242 msgstr "Filter obtiažnosti:" 19243 19244 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 19245 msgctxt "ConfigurationItem|" 19246 msgid "Language selector" 19247 msgstr "Výber jazyka" 19248 19249 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 19250 #, fuzzy 19251 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19252 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 19253 msgctxt "ConfigurationItem|" 19254 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 19255 msgstr "Povoliť automatické sťahovania/aktualizácie zvukových súborov" 19256 19257 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 19258 msgctxt "ConfigurationItem|" 19259 msgid "Localized voices" 19260 msgstr "Lokalizované hlasové odozvy" 19261 19262 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 19263 msgctxt "ConfigurationItem|" 19264 msgid "Check for updates" 19265 msgstr "Skontrolovať aktualizácie" 19266 19267 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 19268 msgctxt "ConfigurationItem|" 19269 msgid "Download" 19270 msgstr "Stiahnuť" 19271 19272 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 19273 msgctxt "ConfigurationItem|" 19274 msgid "Enable audio voices" 19275 msgstr "Povoliť hlasové odozvy" 19276 19277 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 19278 msgctxt "ConfigurationItem|" 19279 msgid "Enable audio effects" 19280 msgstr "Povoliť zvukové efekty" 19281 19282 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 19283 msgctxt "ConfigurationItem|" 19284 msgid "Audio effects volume" 19285 msgstr "Hlasitosť zvukových efektov" 19286 19287 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 19288 msgctxt "ConfigurationItem|" 19289 msgid "Download background music" 19290 msgstr "Stiahnuť hudbu ako podmaz" 19291 19292 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 19293 msgctxt "ConfigurationItem|" 19294 msgid "Enable background music" 19295 msgstr "Povoliť hudbu na pozadí" 19296 19297 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 19298 msgctxt "ConfigurationItem|" 19299 msgid "Background Music" 19300 msgstr "Hudba na pozadí" 19301 19302 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 19303 msgctxt "ConfigurationItem|" 19304 msgid "Not playing" 19305 msgstr "Nehrá sa" 19306 19307 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 19308 #, qt-format 19309 msgctxt "ConfigurationItem|" 19310 msgid "Title: %1 Artist: %2" 19311 msgstr "Názov: %1 Interpret: %2" 19312 19313 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 19314 msgctxt "ConfigurationItem|" 19315 msgid "Introduction music" 19316 msgstr "Úvodná hudba" 19317 19318 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 19319 msgctxt "ConfigurationItem|" 19320 msgid "Background music volume" 19321 msgstr "Hlasitosť hudby na pozadí" 19322 19323 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19324 msgctxt "ConfigurationItem|" 19325 msgid "Full word image set is installed" 19326 msgstr "Je nainštalované úplná sada obrázkov slov" 19327 19328 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19329 #, fuzzy 19330 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19331 #| msgid "Use full word image set" 19332 msgctxt "ConfigurationItem|" 19333 msgid "Full word image set is not installed" 19334 msgstr "Použiť externú veľkú sadu slov a obrázkov" 19335 19336 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 19337 msgctxt "ConfigurationItem|" 19338 msgid "Download full word image set" 19339 msgstr "Stiahnuť plnú slovnú sadu obrázkov" 19340 19341 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 19342 msgctxt "ConfigurationItem|" 19343 msgid "Fullscreen" 19344 msgstr "Celá obrazovka" 19345 19346 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 19347 msgctxt "ConfigurationItem|" 19348 msgid "Virtual Keyboard" 19349 msgstr "Virtuálna klávesnica" 19350 19351 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 19352 msgctxt "ConfigurationItem|" 19353 msgid "The activity section menu is visible" 19354 msgstr "Sekcia ponuky aktivít je viditeľná" 19355 19356 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 19357 msgctxt "ConfigurationItem|" 19358 msgid "Ask for confirmation to exit" 19359 msgstr "Pýtať si potvrdenie pred ukončením" 19360 19361 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 19362 msgctxt "ConfigurationItem|" 19363 msgid "Font selector" 19364 msgstr "Výber písma" 19365 19366 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 19367 msgctxt "ConfigurationItem|" 19368 msgid "Font size" 19369 msgstr "Veľkosť písma" 19370 19371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 19372 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 19373 msgctxt "ConfigurationItem|" 19374 msgid "Default" 19375 msgstr "Predvolené" 19376 19377 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 19378 msgctxt "ConfigurationItem|" 19379 msgid "Font Capitalization" 19380 msgstr "Písanie veľkých písmen fontu" 19381 19382 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 19383 msgctxt "ConfigurationItem|" 19384 msgid "Font letter spacing" 19385 msgstr "Vzdialenosti medzi písmenami" 19386 19387 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 19388 msgctxt "ConfigurationItem|" 19389 msgid "Mixed case (default)" 19390 msgstr "Zmiešaná veľkosť (predvolené)" 19391 19392 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 19393 msgctxt "ConfigurationItem|" 19394 msgid "All uppercase" 19395 msgstr "Všetko veľkými písmenami" 19396 19397 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 19398 msgctxt "ConfigurationItem|" 19399 msgid "All lowercase" 19400 msgstr "Všetko malými písmenami" 19401 19402 #: activities/menu/Menu.qml:89 19403 #, fuzzy 19404 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19405 #| msgid "" 19406 #| "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your " 19407 #| "new locale.<br/>Do you want to download the corresponding sound files now?" 19408 msgctxt "Menu|" 19409 msgid "" 19410 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 19411 "you want to download the corresponding sound files now?" 19412 msgstr "" 19413 "Vybrali ste nové miestne nastavenie. Je potrebné reštartovať GCompris, aby " 19414 "ste hrali vo svojom novom miestnom nastavení. <br/>Chcete stiahnuť " 19415 "zodpovedajúce zvukové súbory teraz?" 19416 19417 #: activities/menu/Menu.qml:90 19418 msgctxt "Menu|" 19419 msgid "Yes" 19420 msgstr "Áno" 19421 19422 #: activities/menu/Menu.qml:97 19423 msgctxt "Menu|" 19424 msgid "No" 19425 msgstr "Nie" 19426 19427 #: activities/menu/Menu.qml:127 19428 msgctxt "Menu|" 19429 msgid "Logic" 19430 msgstr "Logika" 19431 19432 #: activities/menu/Menu.qml:128 19433 msgctxt "Menu|" 19434 msgid "Fine Arts" 19435 msgstr "Výtvarné umenie" 19436 19437 #: activities/menu/Menu.qml:129 19438 msgctxt "Menu|" 19439 msgid "Music" 19440 msgstr "Hudba" 19441 19442 #: activities/menu/Menu.qml:135 19443 msgctxt "Menu|" 19444 msgid "Experiment" 19445 msgstr "Experiment" 19446 19447 #: activities/menu/Menu.qml:136 19448 msgctxt "Menu|" 19449 msgid "History" 19450 msgstr "História" 19451 19452 #: activities/menu/Menu.qml:137 19453 msgctxt "Menu|" 19454 msgid "Geography" 19455 msgstr "Geografia" 19456 19457 #: activities/menu/Menu.qml:147 19458 msgctxt "Menu|" 19459 msgid "Numeration" 19460 msgstr "Číslovanie" 19461 19462 #: activities/menu/Menu.qml:148 19463 msgctxt "Menu|" 19464 msgid "Arithmetic" 19465 msgstr "Aritmetika" 19466 19467 #: activities/menu/Menu.qml:149 19468 msgctxt "Menu|" 19469 msgid "Measures" 19470 msgstr "Jednoty" 19471 19472 #: activities/menu/Menu.qml:159 19473 msgctxt "Menu|" 19474 msgid "Letters" 19475 msgstr "Písmená" 19476 19477 #: activities/menu/Menu.qml:160 19478 msgctxt "Menu|" 19479 msgid "Words" 19480 msgstr "Slová" 19481 19482 #: activities/menu/Menu.qml:161 19483 msgctxt "Menu|" 19484 msgid "Vocabulary" 19485 msgstr "Slovník" 19486 19487 #: activities/menu/Menu.qml:378 19488 msgctxt "Menu|" 19489 msgid "" 19490 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 19491 "that activity." 19492 msgstr "" 19493 "Svoje obľúbené aktivity umiestnite sem, výberom slnka v pravom hornom rohu " 19494 "na každej aktivite." 19495 19496 #: activities/menu/Menu.qml:781 19497 msgctxt "Menu|" 19498 msgid "Search specific activities" 19499 msgstr "Ukazovať zamknuté aktivity" 19500 19501 #: activities/menu/Menu.qml:808 19502 msgctxt "Menu|" 19503 msgid "Activity Settings" 19504 msgstr "Nastavenia aktivity" 19505 19506 #. Activity title 19507 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 19508 msgctxt "ActivityInfo|" 19509 msgid "Mining for gold" 19510 msgstr "Dolovanie zlata" 19511 19512 #. Help title 19513 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 19514 msgctxt "ActivityInfo|" 19515 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 19516 msgstr "Použi koliesko myši pre pohyb ku kamennej stene a hľadaj zlaté hrudky." 19517 19518 #. Help goal 19519 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 19520 msgctxt "ActivityInfo|" 19521 msgid "" 19522 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 19523 msgstr "" 19524 "Naučiť sa používať koliesko myši alebo gesto priblížiť / štipka pre " 19525 "priblíženie a oddialenie." 19526 19527 #. Help prerequisite 19528 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 19529 msgctxt "ActivityInfo|" 19530 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 19531 msgstr "Mal by si ovládať pohyb myši a klikanie. " 19532 19533 #. Help manual 19534 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 19535 msgctxt "ActivityInfo|" 19536 msgid "" 19537 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 19538 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 19539 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 19540 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 19541 msgstr "" 19542 19543 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 19544 msgctxt "ActivityInfo|" 19545 msgid "" 19546 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 19547 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 19548 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 19549 "complete the level." 19550 msgstr "" 19551 19552 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 19553 msgctxt "ActivityInfo|" 19554 msgid "" 19555 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 19556 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 19557 "this level." 19558 msgstr "" 19559 19560 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 19561 msgctxt "ActivityInfo|" 19562 msgid "" 19563 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 19564 msgstr "" 19565 "Ďakujeme tímu Tuxpaint za poskytnutie nasledujúcich zvukov pod licenciou GPL:" 19566 19567 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 19568 msgctxt "ActivityInfo|" 19569 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 19570 msgstr "" 19571 19572 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 19573 msgctxt "ActivityInfo|" 19574 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 19575 msgstr "" 19576 19577 #: activities/mining/Mining.qml:422 19578 msgctxt "Mining|" 19579 msgid "" 19580 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 19581 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 19582 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 19583 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 19584 "sparkle, one in each direction." 19585 msgstr "" 19586 "Nájdite ligot a priblížte sa okolo neho. Pokiaľ máte myš, prejdite kurzorom " 19587 "na ligot, potom použite rolovacie koliesko. Ak máte trackpad, nasmerujte " 19588 "kurzor na ligot, potom ťahajte jeden prst na pravú časť alebo dva prsty na " 19589 "stred. Na dotykovej ploche ťahajte dva prsty od ligotu, jeden v každom smere." 19590 19591 #: activities/mining/Mining.qml:433 19592 msgctxt "Mining|" 19593 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 19594 msgstr "Perfektne približujete. Pokračujte, pokiaľ neuvidíte hrudku." 19595 19596 #: activities/mining/Mining.qml:439 19597 msgctxt "Mining|" 19598 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 19599 msgstr "Hum, dávajte pozor, približujete príliš ďaleko od ligotu." 19600 19601 #: activities/mining/Mining.qml:445 19602 msgctxt "Mining|" 19603 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 19604 msgstr "Teraz vidíte hrudku, kliknite na neho, aby ste ho chytili." 19605 19606 #: activities/mining/Mining.qml:451 19607 msgctxt "Mining|" 19608 msgid "" 19609 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 19610 "close as you can from the sparkle." 19611 msgstr "" 19612 "Hum, ste príliš ďaleko od hrudky, aby ste ju videli. Zrušte priblíženie, " 19613 "potom sa opäť priblížte tak blízko, ako je to možné k ligotu." 19614 19615 #: activities/mining/Mining.qml:457 19616 msgctxt "Mining|" 19617 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 19618 msgstr "Teraz zrušte a pokúste sa nájsť iný ligot." 19619 19620 #: activities/mining/Mining.qml:463 19621 msgctxt "Mining|" 19622 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 19623 msgstr "Pokračujte sa zrušením priblíženia, kým neuvidíte ligot." 19624 19625 #: activities/mining/Mining.qml:469 19626 msgctxt "Mining|" 19627 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 19628 msgstr "Teraz vidíte ligot, choďte vpred, môžete sa k nemu priblížiť." 19629 19630 #. Activity title 19631 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 19632 msgctxt "ActivityInfo|" 19633 msgid "Missing letter" 19634 msgstr "Chýbajúce písmeno" 19635 19636 #. Help title 19637 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 19638 msgctxt "ActivityInfo|" 19639 msgid "Find the missing letter to complete the word." 19640 msgstr "" 19641 19642 #. Help goal 19643 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 19644 msgctxt "ActivityInfo|" 19645 msgid "Training reading skills." 19646 msgstr "Precvič si čítacie schopnosti." 19647 19648 #. Help prerequisite 19649 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 19650 msgctxt "ActivityInfo|" 19651 msgid "Word reading." 19652 msgstr "Čítanie slov." 19653 19654 #. Help manual 19655 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19656 #, fuzzy 19657 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19658 #| msgid "" 19659 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is " 19660 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word." 19661 msgctxt "ActivityInfo|" 19662 msgid "" 19663 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19664 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19665 "the letter on your keyboard." 19666 msgstr "" 19667 "V hlavnej oblasti sa zobrazuje objekt. Pod obrázkom je vytlačené neúplné " 19668 "slovo. Vyber chýbajúce písmeno pre doplnenie slova." 19669 19670 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19671 msgctxt "MissingLetter|" 19672 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19673 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 19674 19675 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19676 #, qt-format 19677 msgctxt "MissingLetter|" 19678 msgid "" 19679 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19680 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19681 msgstr "" 19682 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 19683 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 19684 19685 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19686 msgctxt "MissingLetter|" 19687 msgid "" 19688 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19689 "in the configuration dialog." 19690 msgstr "" 19691 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 19692 "konfiguračnom dialógu." 19693 19694 #. Activity title 19695 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19696 msgctxt "ActivityInfo|" 19697 msgid "Money" 19698 msgstr "Peniaze" 19699 19700 #. Help title 19701 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19702 msgctxt "ActivityInfo|" 19703 msgid "Practice money usage." 19704 msgstr "Precvičovanie používania peňazí." 19705 19706 #. Help goal 19707 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19708 #, fuzzy 19709 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19710 #| msgid "" 19711 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher " 19712 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the " 19713 #| "total price." 19714 msgctxt "ActivityInfo|" 19715 msgid "" 19716 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19717 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19718 msgstr "" 19719 "Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyšších úrovniach je " 19720 "zobrazených viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu." 19721 19722 #. Help goal 19723 #. ---------- 19724 #. Help prerequisite 19725 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19726 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19727 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19728 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19729 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19730 msgctxt "ActivityInfo|" 19731 msgid "Can count." 19732 msgstr "Dokáže počítať." 19733 19734 #. Help manual 19735 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19736 #, fuzzy 19737 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19738 #| msgid "" 19739 #| "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to " 19740 #| "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the " 19741 #| "upper screen area." 19742 msgctxt "ActivityInfo|" 19743 msgid "" 19744 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19745 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19746 "screen area." 19747 msgstr "" 19748 "Zaplatiť kliknutím alebo poklepaním na mince alebo papierové peniaze v " 19749 "spodnej časti obrazovky. Ak chcete odstrániť mincu alebo bankovku, kliknite " 19750 "na ňu v hornej časti obrazovky." 19751 19752 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19753 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19754 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19755 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19756 msgctxt "ActivityInfo|" 19757 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19758 msgstr "" 19759 19760 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19761 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19762 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19763 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19764 msgctxt "ActivityInfo|" 19765 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19766 msgstr "" 19767 19768 #: activities/money/money.js:141 19769 msgctxt "money|" 19770 msgid "" 19771 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19772 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19773 msgstr "" 19774 "Zaplať kliknutím na mince alebo papierové bankovky v spodnej časti " 19775 "obrazovky. Ak chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej " 19776 "časti obrazovky." 19777 19778 #: activities/money/money.js:172 19779 #, qt-format 19780 msgctxt "money|" 19781 msgid "" 19782 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19783 "He gives you %1, please give back his change." 19784 msgstr "" 19785 "Tux si práve kúpil niektoré položky vo vašom obchode.\n" 19786 "Dáva vám %1, prosím, vrátiť jeho drobné." 19787 19788 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19789 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19790 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19791 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19792 msgctxt "Data|" 19793 msgid "Amount up to 10 units." 19794 msgstr "Množstvo do 10 jednotiek." 19795 19796 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19797 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19798 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19799 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19800 msgctxt "Data|" 19801 msgid "Amount up to 100 units." 19802 msgstr "Množstvo do 100 jednotiek." 19803 19804 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19805 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19806 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19807 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19808 msgctxt "Data|" 19809 msgid "Amount up to 1000 units." 19810 msgstr "Množstvo do 1000 jednotiek." 19811 19812 #. Activity title 19813 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19814 msgctxt "ActivityInfo|" 19815 msgid "Give Tux his change" 19816 msgstr "Dajte Tuxovi jeho drobné" 19817 19818 #. Help title 19819 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19820 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19821 msgctxt "ActivityInfo|" 19822 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19823 msgstr "Precvičovanie používania peňazí vracaním Tuxovi peňazí naspäť." 19824 19825 #. Help goal 19826 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19827 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19828 msgctxt "ActivityInfo|" 19829 msgid "" 19830 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19831 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19832 "must first calculate the total price." 19833 msgstr "" 19834 "Tux od vás kúpil rôzne predmety a ukáže vám svoje peniaze. Musíte mu vrátiť " 19835 "jeho výdavok. Na vyšších úrovniach sa zobrazuje niekoľko položiek a musíte " 19836 "najprv vypočítať celkovú cenu." 19837 19838 #. Help manual 19839 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19840 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19841 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19842 msgctxt "ActivityInfo|" 19843 msgid "" 19844 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19845 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19846 msgstr "" 19847 "Zaplať kliknutím na mince alebo papierové bankovky v spodnej časti " 19848 "obrazovky. Ak chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej " 19849 "časti obrazovky." 19850 19851 #. Activity title 19852 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19853 msgctxt "ActivityInfo|" 19854 msgid "Give Tux his change, including cents" 19855 msgstr "Dajte Tuxovi jeho drobné, vrátane centov" 19856 19857 #. Activity title 19858 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19859 msgctxt "ActivityInfo|" 19860 msgid "Money with cents" 19861 msgstr "Peniaze s centmi" 19862 19863 #. Help title 19864 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19865 msgctxt "ActivityInfo|" 19866 msgid "Practice money usage including cents." 19867 msgstr "Precvičovanie používania peňazí vrátane centov." 19868 19869 #. Help goal 19870 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19871 msgctxt "ActivityInfo|" 19872 msgid "" 19873 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19874 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19875 msgstr "" 19876 "Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyšších úrovniach je " 19877 "zobrazených viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu." 19878 19879 #. Activity title 19880 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19881 msgctxt "ActivityInfo|" 19882 msgid "Discover the International Morse code" 19883 msgstr "Objavovanie Morzeovky" 19884 19885 #. Help title 19886 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19887 msgctxt "ActivityInfo|" 19888 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19889 msgstr "Naučiť sa, ako komunikovať pomocou medzinárodnéj Morzeovej abecedy" 19890 19891 #. Help goal 19892 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19893 msgctxt "ActivityInfo|" 19894 msgid "" 19895 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19896 msgstr "" 19897 "Úlohou je posielať a prijímať písmená a číslice v medzinárodnom Morzeovom " 19898 "kóde." 19899 19900 #. Help prerequisite 19901 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19902 msgctxt "ActivityInfo|" 19903 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19904 msgstr "Znalosť písmen a číslic." 19905 19906 #. Help manual 19907 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19908 msgctxt "ActivityInfo|" 19909 msgid "" 19910 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19911 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19912 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19913 "letters and digits." 19914 msgstr "" 19915 "Buď máte za úlohu poslať správu v Morzeovke alebo preložiť prijatú správu na " 19916 "písmená a číslice. Aby ste sa naučili Morzeovu abecedu môžete si pomôcť " 19917 "prekladovou mapou, ktorá obsahuje kódy všetkýh písmen a číslic." 19918 19919 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19920 msgctxt "FirstScreen|" 19921 msgid "Exploring Morse Code" 19922 msgstr "Skúmanie Morzeovky" 19923 19924 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19925 msgctxt "FirstScreen|" 19926 msgid "" 19927 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19928 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19929 msgstr "" 19930 "Morzeovku vyvinul Samuel Morse. Je to spôsob prenosu textovej informácie " 19931 "postupným zapínaním a vypínaním tónu, svetla alebo klepaním." 19932 19933 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19934 msgctxt "FirstScreen|" 19935 msgid "" 19936 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19937 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19938 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19939 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19940 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19941 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19942 "shortest code, a single dot." 19943 msgstr "" 19944 "Každý symbol Morzeovky predstavuje bud textový znak (písmeno alebo číslicu) " 19945 "alebo procedurálny znak predstavuje jedinečnú postupnosť bodiek a pomlčiek. " 19946 "Trvanie pomlčky je trojnásobok trvania bodky. Kód bol navrhnutý tak, že " 19947 "najpoužívanejšie písmená majú kratšie postupnosti bodiek a pomlčiek aby bola " 19948 "rychlosť prenosu čo najvyššia.\n" 19949 "Napríklad, najpoužívanejšie písmeno v angličtine, písmeno \"E\", má " 19950 "najkratší kód. Jednu bodku." 19951 19952 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19953 msgctxt "FirstScreen|" 19954 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19955 msgstr "" 19956 "Keď budeš pripravený, klikni na Tuxa a budeme sa rozprávať Morzeovou " 19957 "abecedou." 19958 19959 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19960 #, qt-format 19961 msgctxt "MorseCode|" 19962 msgid "Morse value: %1" 19963 msgstr "Morseova hodnota: %1" 19964 19965 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19966 #, qt-format 19967 msgctxt "MorseCode|" 19968 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19969 msgstr "Abecedná/Číselná hodnota: %1" 19970 19971 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19972 msgctxt "Data|" 19973 msgid "Letters." 19974 msgstr "Písmená." 19975 19976 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19977 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19978 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19979 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19980 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19981 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19982 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19983 #, qt-format 19984 msgctxt "Data|" 19985 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19986 msgstr "Pošlite správu %1 Morzeovkou." 19987 19988 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19989 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19990 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19991 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19992 #, qt-format 19993 msgctxt "Data|" 19994 msgid "Convert the message %1 to letters." 19995 msgstr "Preveďte správu %1 na písmená." 19996 19997 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19998 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19999 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 20000 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 20001 msgctxt "Data|" 20002 msgid "Find the corresponding letter." 20003 msgstr "Nájdi zodpovedajúce písmeno." 20004 20005 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 20006 msgctxt "Data|" 20007 msgid "Digits." 20008 msgstr "Číslice." 20009 20010 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 20011 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 20012 #, qt-format 20013 msgctxt "Data|" 20014 msgid "Convert the message %1 to digits." 20015 msgstr "Preveďte správu %1 na číslice." 20016 20017 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 20018 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 20019 msgctxt "Data|" 20020 msgid "Find the corresponding digit." 20021 msgstr "Nájsť zodpovedajúcu číslicu." 20022 20023 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 20024 msgctxt "Data|" 20025 msgid "Words." 20026 msgstr "Slová." 20027 20028 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 20029 msgctxt "Data|" 20030 msgid "Write the Morse code you hear." 20031 msgstr "Zapíš Morseov kód, ktorý počuješ." 20032 20033 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 20034 msgctxt "Data|" 20035 msgid "Convert the message in a word." 20036 msgstr "Preveďte správu na slovo." 20037 20038 #. Activity title 20039 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 20040 msgctxt "ActivityInfo|" 20041 msgid "Rebuild the mosaic" 20042 msgstr "Poskladaj mozaiku" 20043 20044 #. Help title 20045 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 20046 msgctxt "ActivityInfo|" 20047 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 20048 msgstr "Vložte každú položku na rovnaké miesto, ako daný príklad." 20049 20050 #. Help manual 20051 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 20052 msgctxt "ActivityInfo|" 20053 msgid "" 20054 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 20055 "to place the item." 20056 msgstr "" 20057 "Najprv vyberte položku zo zoznamu dole a potom kliknite na prázdne miesto v " 20058 "mozaike pre jej umiestnenie." 20059 20060 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 20061 msgctxt "ActivityInfo|" 20062 msgid "Arrows: navigate inside an area" 20063 msgstr "Šípky: pohyb v priestore" 20064 20065 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 20066 msgctxt "ActivityInfo|" 20067 msgid "Space or Enter: select or place an item" 20068 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť alebo umiestniť položku" 20069 20070 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 20071 msgctxt "ActivityInfo|" 20072 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 20073 msgstr "Tab: prepínanie medzi zoznamom položiek a mozaikou" 20074 20075 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 20076 msgctxt "Data|" 20077 msgid "Up to 5 items, on a single line." 20078 msgstr "Do 5 položiek v jednom rade." 20079 20080 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 20081 msgctxt "Data|" 20082 msgid "Up to 8 items, on a single line." 20083 msgstr "Do 8 položiek v jednom rade." 20084 20085 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 20086 msgctxt "Data|" 20087 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 20088 msgstr "Do 16 položiek vo viacerých radoch." 20089 20090 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 20091 msgctxt "Data|" 20092 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 20093 msgstr "Do 24 položiek vo viacerých radoch." 20094 20095 #. Activity title 20096 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 20097 msgctxt "ActivityInfo|" 20098 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 20099 msgstr "Mlyn (proti tučniakovi)" 20100 20101 #. Help goal 20102 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 20103 msgctxt "ActivityInfo|" 20104 msgid "" 20105 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 20106 "pieces left or can not move anymore." 20107 msgstr "" 20108 "Vytvorte mlyny (rad 3 figúrok) na odstránenie figúrok Tuxa, kým Tuxovi " 20109 "nezostanú iba 2 figúrky, alebo nemá legálny ťah" 20110 20111 #. Help manual 20112 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 20113 msgctxt "ActivityInfo|" 20114 msgid "" 20115 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 20116 "move your pieces." 20117 msgstr "" 20118 "Hrajte s kamarátom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili deväť figúrok, " 20119 "a potom striedate ťahy, aby ste presunuli figúrky" 20120 20121 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 20122 msgctxt "nine_men_morris|" 20123 msgid "" 20124 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 20125 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 20126 msgstr "" 20127 "Vy a Tux, každý začínate s 9 figúrkami a striedate sa, aby ste umiestnili " 20128 "figúrky na prázdne miesta (kliknutím na tieto miesta) na doske." 20129 20130 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 20131 msgctxt "nine_men_morris|" 20132 msgid "" 20133 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 20134 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 20135 "are left on the board." 20136 msgstr "" 20137 "Ak vytvoríte mlyn (rad 3 figúrok), vyberte Tuxovu figúrku a odstráňte ju. " 20138 "Figúrky sformovaného mlyna nemôžu byť odstránené, pokiaľ na doske nezostali " 20139 "žiadne ďalšie figúrky." 20140 20141 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 20142 msgctxt "nine_men_morris|" 20143 msgid "" 20144 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 20145 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 20146 "there. Green color spots indicates where you can move." 20147 msgstr "" 20148 "Po umiestnení všetkých figúrok sa vy a Tux striedate pri ich presúvaní. " 20149 "Kliknite na jednu z vašich figúrok a potom na susedné prázdne miesto, aby " 20150 "ste ju tam presunuli. Na zeleno sfarbené miesto označuje, kam sa môžete " 20151 "presunúť." 20152 20153 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 20154 msgctxt "nine_men_morris|" 20155 msgid "" 20156 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 20157 "moved to any vacant spot on the board." 20158 msgstr "" 20159 "Ak vám zostanú 3 figúrky, vaše figúrky získajú schopnosť 'lietať' a môžu sa " 20160 "presunúť na ľubovoľné voľné miesto na doske." 20161 20162 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 20163 msgctxt "nine_men_morris|" 20164 msgid "" 20165 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 20166 "win the game." 20167 msgstr "" 20168 "Ak počítač znehybníte alebo ho ponecháte s menej ako 3 figúrkami, vyhrávate " 20169 "hru." 20170 20171 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 20172 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 20173 msgctxt "nine_men_morris|" 20174 msgid "Place a piece" 20175 msgstr "Umiestnite figúrku" 20176 20177 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 20178 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 20179 msgctxt "nine_men_morris|" 20180 msgid "Move a piece" 20181 msgstr "Presunúť figúrku" 20182 20183 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 20184 msgctxt "nine_men_morris|" 20185 msgid "Remove a piece" 20186 msgstr "Odstrániť figúrku" 20187 20188 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 20189 msgctxt "nine_men_morris|" 20190 msgid "Congratulations" 20191 msgstr "Blahoželáme" 20192 20193 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 20194 msgctxt "nine_men_morris|" 20195 msgid "Congratulations Player 1" 20196 msgstr "Blahoželáme, hráč 1" 20197 20198 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 20199 msgctxt "nine_men_morris|" 20200 msgid "Congratulations Player 2" 20201 msgstr "Blahoželáme, hráč 2" 20202 20203 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 20204 msgctxt "nine_men_morris|" 20205 msgid "Try again" 20206 msgstr "Skús znova" 20207 20208 #. Activity title 20209 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 20210 msgctxt "ActivityInfo|" 20211 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 20212 msgstr "Deväť mužov (s priateľom)" 20213 20214 #. Help goal 20215 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 20216 msgctxt "ActivityInfo|" 20217 msgid "" 20218 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 20219 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 20220 msgstr "" 20221 "Vytvorte mlyny (rad 3 figúrok) na odstránenie figúrok súpera, kým súperovi " 20222 "nezostanú iba dve figúrky, alebo nemá legálny ťah." 20223 20224 #. Help manual 20225 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 20226 msgctxt "ActivityInfo|" 20227 msgid "" 20228 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 20229 "turns to move your pieces." 20230 msgstr "" 20231 "Hrajte s kamarátom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili 9 figúrok a " 20232 "potom po ťahoch presúvajte figúrky." 20233 20234 #. Activity title 20235 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 20236 msgctxt "ActivityInfo|" 20237 msgid "Name that note" 20238 msgstr "Pomenujte túto notu" 20239 20240 #. Help title 20241 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 20242 msgctxt "ActivityInfo|" 20243 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 20244 msgstr "Naučte sa názvy nôt v basovom a husľovom kľúči." 20245 20246 #. Help goal 20247 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 20248 #, fuzzy 20249 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20250 #| msgid "" 20251 #| "To develop a good understanding of note position and naming convention. " 20252 #| "To prepare for the piano player and composition activity." 20253 msgctxt "ActivityInfo|" 20254 msgid "" 20255 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 20256 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 20257 msgstr "" 20258 "Rozvíjať dobré porozumenie notovej pozície a názvových konvencií. Pripraviť " 20259 "sa na klaviristu a aktivitu pre komponovanie." 20260 20261 #. Help manual 20262 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 20263 #, fuzzy 20264 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20265 #| msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." 20266 msgctxt "ActivityInfo|" 20267 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 20268 msgstr "Identifikujte správne noty a získajte 100% na dokončenie úrovne." 20269 20270 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 20271 #, qt-format 20272 msgctxt "NoteNames|" 20273 msgid "New note: %1" 20274 msgstr "Nová nota: %1" 20275 20276 #. The following translation represents percentage. 20277 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 20278 #, qt-format 20279 msgctxt "NoteNames|" 20280 msgid "%1%" 20281 msgstr "%1%" 20282 20283 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 20284 msgctxt "NoteNames|" 20285 msgid "" 20286 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20287 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20288 msgstr "" 20289 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 20290 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 20291 20292 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 20293 msgctxt "NoteNames|" 20294 msgid "Quit" 20295 msgstr "Koniec" 20296 20297 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 20298 msgctxt "NoteNames|" 20299 msgid "Continue" 20300 msgstr "Pokračovať" 20301 20302 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 20303 msgctxt "dataset_01|" 20304 msgid "" 20305 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 20306 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 20307 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 20308 "help you to read the notes placed around them." 20309 msgstr "" 20310 "Táto aktivita vás naučí čítať noty od F1 v basovom kľúči až po D6 v husľovom " 20311 "kľúči.<br>Na každej úrovni sa naučíte nové noty a precvičíte tie, ktoré ste " 20312 "sa už naučili.<br>Referenčné noty sú zafarbené na červeno a pomôžu vám čítať " 20313 "noty umiestnené okolo nich." 20314 20315 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 20316 msgctxt "ActivityConfig|" 20317 msgid "Highlight next point" 20318 msgstr "" 20319 20320 #. Activity title 20321 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 20322 msgctxt "ActivityInfo|" 20323 msgid "Number sequence" 20324 msgstr "Sekvencia čísel" 20325 20326 #. Help title 20327 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 20328 #, fuzzy 20329 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20330 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 20331 msgctxt "ActivityInfo|" 20332 msgid "Touch the numbers in the right order." 20333 msgstr "Dotknúť sa čísel v správnom poradí." 20334 20335 #. Help manual 20336 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 20337 #, fuzzy 20338 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20339 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20340 msgctxt "ActivityInfo|" 20341 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 20342 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí." 20343 20344 #. Activity title 20345 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 20346 msgctxt "ActivityInfo|" 20347 msgid "Even and odd numbers" 20348 msgstr "Párne a nepárne čísla" 20349 20350 #. Help title 20351 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 20352 msgctxt "ActivityInfo|" 20353 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 20354 msgstr "" 20355 "Presuňte vrtuľník, aby ste chytili mraky, ktoré majú párne alebo nepárne " 20356 "čísla." 20357 20358 #. Help manual 20359 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 20360 #, fuzzy 20361 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20362 #| msgid "" 20363 #| "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys " 20364 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on " 20365 #| "the target location. To know which number you have to catch you can " 20366 #| "either remember it or check the bottom right corner." 20367 msgctxt "ActivityInfo|" 20368 msgid "" 20369 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 20370 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 20371 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 20372 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 20373 "corner." 20374 msgstr "" 20375 "Chyťte mraky s nepárnym alebo párnym číslom. S klávesnicou použite klávesy " 20376 "šípok pre pohyb vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo " 20377 "poklepete na cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré číslo musíte chytiť, " 20378 "môžete si to buď pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu." 20379 20380 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 20381 msgctxt "NumbersOddEven|" 20382 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 20383 msgstr "Táto aktivita vás učí o párnych a nepárnych číslach." 20384 20385 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 20386 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 20387 #, fuzzy 20388 #| msgctxt "NumbersOddEven|" 20389 #| msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." 20390 msgctxt "NumbersOddEven|" 20391 msgid "" 20392 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 20393 msgstr "Párne čísla sú čísla, ktoré nechajú zvyšok 0, keď sa vydelia 2." 20394 20395 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 20396 msgctxt "NumbersOddEven|" 20397 msgid "What is meant by remainder?" 20398 msgstr "Čo sa myslí zvyškom čísla?" 20399 20400 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 20401 #, fuzzy 20402 #| msgctxt "NumbersOddEven|" 20403 #| msgid "" 20404 #| "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." 20405 msgctxt "NumbersOddEven|" 20406 msgid "" 20407 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 20408 "2." 20409 msgstr "Nepárne čísla sú čísla, ktoré nenechajú zvyšok 0, keď sa vydelia 2." 20410 20411 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 20412 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 20413 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 20414 msgctxt "NumbersOddEven|" 20415 msgid "Exercise to test your understanding." 20416 msgstr "Cvičenie na otestovanie vášho porozumenia." 20417 20418 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 20419 #, fuzzy 20420 #| msgctxt "Tutorial1|" 20421 #| msgid "" 20422 #| "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " 20423 #| "with the other number.\n" 20424 #| " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20425 #| " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20426 msgctxt "Tutorial1|" 20427 msgid "" 20428 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 20429 "another number.\n" 20430 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20431 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20432 msgstr "" 20433 "Zvyšok je suma \"zostávajúca\" po delení daného čísla iným číslom.\n" 20434 " Ak je 6 vydelené 2, výsledok je 3 a zvyšok je 0.\n" 20435 " Ak je 7 vydelené 2, výsledkom je 3 a zvyšok 1." 20436 20437 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 20438 #, fuzzy 20439 #| msgctxt "Tutorial2|" 20440 #| msgid "" 20441 #| "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20442 #| "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder " 20443 #| "0 when divided by 2." 20444 msgctxt "Tutorial2|" 20445 msgid "" 20446 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20447 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 20448 "of 0 when divided by 2." 20449 msgstr "" 20450 "Napríklad: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, " 20451 "1000. Všetky tieto čísla sú párnymi číslami, pretože zanechajú zvyšok 0, keď " 20452 "sa vydelia 2." 20453 20454 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 20455 #, fuzzy 20456 #| msgctxt "Tutorial3|" 20457 #| msgid "" 20458 #| "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20459 #| "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " 20460 #| "remainder 0 when divided by 2." 20461 msgctxt "Tutorial3|" 20462 msgid "" 20463 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20464 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 20465 "remainder of 0 when divided by 2." 20466 msgstr "" 20467 "Napríklad: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, " 20468 "1001. Všetky tieto čísla sú nepárnymi číslami, pretože nezanechajú zvyšok 0, " 20469 "keď sa vydelia 2." 20470 20471 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20472 msgctxt "TutorialBase|" 20473 msgid "Choose the even number:" 20474 msgstr "Zvoľte párne číslo:" 20475 20476 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20477 msgctxt "TutorialBase|" 20478 msgid "Choose the odd number:" 20479 msgstr "Zvoľte nepárne číslo:" 20480 20481 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 20482 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 20483 msgctxt "TutorialBase|" 20484 msgid "Great" 20485 msgstr "Výborne" 20486 20487 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 20488 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 20489 #, fuzzy, qt-format 20490 #| msgctxt "TutorialBase|" 20491 #| msgid "" 20492 #| "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " 20493 #| "this is an odd number." 20494 msgctxt "TutorialBase|" 20495 msgid "" 20496 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 20497 "this is an odd number." 20498 msgstr "" 20499 "Vyskytla sa chyba: ak je vydelené 2, %1 zanechá zvyšok ako 1. Preto je to " 20500 "nepárne číslo." 20501 20502 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 20503 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 20504 #, fuzzy, qt-format 20505 #| msgctxt "TutorialBase|" 20506 #| msgid "" 20507 #| "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " 20508 #| "this is an even number." 20509 msgctxt "TutorialBase|" 20510 msgid "" 20511 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 20512 "this is an even number." 20513 msgstr "" 20514 "Vyskytla sa chyba: ak je vydelené 2, %1 zanechá zvyšok ako 0. Preto je to " 20515 "párne číslo." 20516 20517 #. Activity title 20518 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 20519 msgctxt "ActivityInfo|" 20520 msgid "Ordering letters" 20521 msgstr "Zoraďovanie písmen" 20522 20523 #. Help title 20524 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 20525 msgctxt "ActivityInfo|" 20526 msgid "" 20527 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 20528 "order as requested." 20529 msgstr "" 20530 20531 #. Help goal 20532 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 20533 msgctxt "ActivityInfo|" 20534 msgid "Learn the alphabetical order." 20535 msgstr "Učiť sa abecedné poradie." 20536 20537 #. Help manual 20538 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 20539 msgctxt "ActivityInfo|" 20540 msgid "" 20541 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 20542 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 20543 msgstr "" 20544 20545 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 20546 msgctxt "Data|" 20547 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 20548 msgstr "" 20549 20550 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20551 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 20552 msgctxt "Data|" 20553 msgid "a|b|c|d|e" 20554 msgstr "a|b|c|d|e" 20555 20556 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20557 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 20558 msgctxt "Data|" 20559 msgid "c|f|g|l|m" 20560 msgstr "c|f|g|l|m" 20561 20562 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 20563 msgctxt "Data|" 20564 msgid "Descending order, 5 defined letters." 20565 msgstr "" 20566 20567 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20568 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 20569 msgctxt "Data|" 20570 msgid "v|w|x|y|z" 20571 msgstr "v|w|x|y|z" 20572 20573 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20574 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 20575 msgctxt "Data|" 20576 msgid "a|b|d|f|g" 20577 msgstr "a|b|d|f|g" 20578 20579 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 20580 msgctxt "Data|" 20581 msgid "Ascending order, 5 random letters." 20582 msgstr "" 20583 20584 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 20585 #. ---------- 20586 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 20587 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 20588 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 20589 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 20590 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 20591 msgctxt "Data|" 20592 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20593 msgstr "" 20594 20595 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 20596 msgctxt "Data|" 20597 msgid "Descending order, 5 random letters." 20598 msgstr "" 20599 20600 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 20601 msgctxt "Data|" 20602 msgid "Ascending order, 8 random letters." 20603 msgstr "" 20604 20605 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 20606 msgctxt "Data|" 20607 msgid "Descending order, 8 random letters." 20608 msgstr "" 20609 20610 #. Activity title 20611 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 20612 msgctxt "ActivityInfo|" 20613 msgid "Ordering chronology" 20614 msgstr "Usporiadanie časovej postupnosti." 20615 20616 #. Help title 20617 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 20618 #, fuzzy 20619 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20620 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20621 msgctxt "ActivityInfo|" 20622 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 20623 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí." 20624 20625 #. Help goal 20626 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 20627 msgctxt "ActivityInfo|" 20628 msgid "Can decide chronological order of events." 20629 msgstr "" 20630 20631 #. Help manual 20632 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 20633 msgctxt "ActivityInfo|" 20634 msgid "" 20635 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 20636 "their chronological order." 20637 msgstr "" 20638 20639 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 20640 msgctxt "Data|" 20641 msgid "Cycle of life of a flower." 20642 msgstr "Životný cyklus kvetiny." 20643 20644 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 20645 msgctxt "Data|" 20646 msgid "Travel to the Moon." 20647 msgstr "Cesta na Mesiac." 20648 20649 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 20650 msgctxt "Data|" 20651 msgid "Tux gathers an apple." 20652 msgstr "Tux a jabloň" 20653 20654 #. Activity title 20655 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 20656 msgctxt "ActivityInfo|" 20657 msgid "Ordering numbers" 20658 msgstr "Zoraďovanie čísel" 20659 20660 #. Help title 20661 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 20662 msgctxt "ActivityInfo|" 20663 msgid "" 20664 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 20665 msgstr "" 20666 20667 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 20668 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 20669 msgctxt "ActivityInfo|" 20670 msgid "Compare numbers." 20671 msgstr "Porovnávanie čísel." 20672 20673 #. Help prerequisite 20674 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 20675 msgctxt "ActivityInfo|" 20676 msgid "Counting." 20677 msgstr "Základy počítania." 20678 20679 #. Help manual 20680 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 20681 msgctxt "ActivityInfo|" 20682 msgid "" 20683 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 20684 "ascending or descending order as requested." 20685 msgstr "" 20686 20687 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 20688 msgctxt "ordering|" 20689 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 20690 msgstr "Pretiahnuť položky vo vzostupnom poradí." 20691 20692 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 20693 msgctxt "ordering|" 20694 msgid "Drag and drop the items in descending order." 20695 msgstr "Pretiahnuť položky v zostupnom poradí." 20696 20697 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 20698 msgctxt "ordering|" 20699 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 20700 msgstr "Pretiahnuť písmená v abecednom poradí." 20701 20702 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 20703 msgctxt "ordering|" 20704 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 20705 msgstr "Pretiahnuť písmená v obrátenom abecednom poradí." 20706 20707 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 20708 msgctxt "ordering|" 20709 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 20710 msgstr "Pretiahnuť položky v chronologickom poradí." 20711 20712 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 20713 msgctxt "ordering|" 20714 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 20715 msgstr "Pretiahnutím slov do horného políčka vytvorte zmysluplnú vetu." 20716 20717 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 20718 #, fuzzy 20719 #| msgctxt "guessnumber|" 20720 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20721 msgctxt "Data|" 20722 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20723 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20724 20725 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20726 #, fuzzy 20727 #| msgctxt "guessnumber|" 20728 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20729 msgctxt "Data|" 20730 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20731 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20732 20733 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20734 #, fuzzy 20735 #| msgctxt "guessnumber|" 20736 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20737 msgctxt "Data|" 20738 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20739 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20740 20741 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20742 #, fuzzy 20743 #| msgctxt "guessnumber|" 20744 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20745 msgctxt "Data|" 20746 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20747 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20748 20749 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20750 #, fuzzy 20751 #| msgctxt "guessnumber|" 20752 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20753 msgctxt "Data|" 20754 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20755 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20756 20757 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20758 #, fuzzy 20759 #| msgctxt "guessnumber|" 20760 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20761 msgctxt "Data|" 20762 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20763 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20764 20765 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20766 #, fuzzy 20767 #| msgctxt "guessnumber|" 20768 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20769 msgctxt "Data|" 20770 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20771 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20772 20773 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20774 #, fuzzy 20775 #| msgctxt "guessnumber|" 20776 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20777 msgctxt "Data|" 20778 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20779 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20780 20781 #. Activity title 20782 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20783 msgctxt "ActivityInfo|" 20784 msgid "Ordering sentences" 20785 msgstr "Zoraďovanie viet" 20786 20787 #. Help title 20788 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20789 msgctxt "ActivityInfo|" 20790 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20791 msgstr "" 20792 20793 #. Help goal 20794 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20795 msgctxt "ActivityInfo|" 20796 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20797 msgstr "" 20798 20799 #. Help manual 20800 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20801 msgctxt "ActivityInfo|" 20802 msgid "" 20803 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20804 "form a meaningful sentence." 20805 msgstr "" 20806 20807 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20808 msgctxt "Data|" 20809 msgid "Below 5 words." 20810 msgstr "Iba 5 slov" 20811 20812 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20813 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20814 msgctxt "Data|" 20815 msgid "" 20816 "The|dog|barks.\n" 20817 "The|house|is|red.\n" 20818 "The|boy|reads|a book.\n" 20819 "My|friend|is|nice.\n" 20820 "What|a|beautiful|sight!\n" 20821 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20822 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20823 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20824 "Tigers|live|in|forests.\n" 20825 "Football|is|a|team|game." 20826 msgstr "" 20827 20828 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20829 msgctxt "Data|" 20830 msgid "Below 10 words." 20831 msgstr "Iba 10 slov." 20832 20833 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20834 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20835 msgctxt "Data|" 20836 msgid "" 20837 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20838 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20839 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20840 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20841 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20842 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20843 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20844 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20845 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20846 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20847 msgstr "" 20848 20849 #. Activity title 20850 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20851 msgctxt "ActivityInfo|" 20852 msgid "Play oware (against Tux)" 20853 msgstr "Hrať oware (proti Tuxovi)" 20854 20855 #. Help title 20856 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20857 msgctxt "ActivityInfo|" 20858 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20859 msgstr "Zahraj si strategickú hru Oware proti Tuxovi." 20860 20861 #. Help goal 20862 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20863 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20864 msgctxt "ActivityInfo|" 20865 msgid "" 20866 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20867 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20868 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20869 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20870 "captured 24." 20871 msgstr "" 20872 20873 #. Help manual 20874 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20875 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20876 msgctxt "ActivityInfo|" 20877 msgid "" 20878 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20879 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20880 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20881 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20882 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20883 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20884 "the twelfth seed is placed in the next house." 20885 msgstr "" 20886 20887 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20888 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20889 msgctxt "ActivityInfo|" 20890 msgid "" 20891 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20892 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20893 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20894 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20895 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20896 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20897 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20898 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20899 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20900 "instead left on the board." 20901 msgstr "" 20902 20903 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20904 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20905 msgctxt "ActivityInfo|" 20906 msgid "" 20907 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20908 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20909 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20910 msgstr "" 20911 20912 #: activities/oware/oware.js:107 20913 msgctxt "oware|" 20914 msgid "Invalid Move!" 20915 msgstr "Neplatný ťah!" 20916 20917 #. Activity title 20918 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20919 msgctxt "ActivityInfo|" 20920 msgid "Play oware (with a friend)" 20921 msgstr "Hrať oware (s kamarátom)" 20922 20923 #. Help title 20924 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20925 msgctxt "ActivityInfo|" 20926 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20927 msgstr "Zahraj si strategickú hru Oware (s kamarátom)" 20928 20929 #. Activity title 20930 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20931 msgctxt "ActivityInfo|" 20932 msgid "Assemble the puzzle" 20933 msgstr "Zložiť puzzle" 20934 20935 #. Help title 20936 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20937 #, fuzzy 20938 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20939 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" 20940 msgctxt "ActivityInfo|" 20941 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20942 msgstr "Pretiahnite položky, aby sa znovu zostavili pôvodné maľby" 20943 20944 #. Help goal 20945 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20946 msgctxt "ActivityInfo|" 20947 msgid "Spatial representation." 20948 msgstr "Priestorové znázornenie." 20949 20950 #. Help prerequisite 20951 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20952 msgctxt "ActivityInfo|" 20953 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20954 msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie." 20955 20956 #. Help manual 20957 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20958 #, fuzzy 20959 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20960 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" 20961 msgctxt "ActivityInfo|" 20962 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20963 msgstr "Pretiahnite položky, aby sa znovu zostavili pôvodné maľby" 20964 20965 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20966 msgctxt "board10_0|" 20967 msgid "" 20968 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20969 "Embankment - 1830" 20970 msgstr "" 20971 "Katsushika Hokusai, Výhľad na západ slnka nad mostom Ryogoku z nábrežia " 20972 "Ommaya - 1830" 20973 20974 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20975 msgctxt "board11_0|" 20976 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20977 msgstr "Katsushika Hokusa, Vlčie maky - 1833-1834" 20978 20979 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20980 msgctxt "board12_0|" 20981 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20982 msgstr "Katsushika Hokusai, Morská cesta Kazusa - 1830." 20983 20984 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20985 msgctxt "board13_0|" 20986 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20987 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" 20988 20989 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20990 msgctxt "board14_0|" 20991 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20992 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20993 20994 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20995 msgctxt "board15_0|" 20996 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20997 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20998 20999 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 21000 msgctxt "board16_0|" 21001 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 21002 msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 21003 21004 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 21005 msgctxt "board17_0|" 21006 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 21007 msgstr "Pieter Brugel, Kombajny - 1565" 21008 21009 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 21010 msgctxt "board18_0|" 21011 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 21012 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dievčatá pri klavíri - 1892" 21013 21014 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 21015 msgctxt "board19_0|" 21016 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 21017 msgstr "Wassily Kandinsky, Kompozícia VIII - 1923" 21018 21019 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 21020 msgctxt "board1_0|" 21021 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 21022 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bál v Moulin de la Galette - 1876" 21023 21024 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 21025 msgctxt "board20_0|" 21026 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 21027 msgstr "Bazille, Hradby v Aigues-Mortes - 1867" 21028 21029 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 21030 msgctxt "board21_0|" 21031 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 21032 msgstr "Mary Cassatt, Leto - 1894" 21033 21034 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 21035 msgctxt "board22_0|" 21036 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 21037 msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinská ulica v Auvers - 1890" 21038 21039 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 21040 msgctxt "board2_0|" 21041 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 21042 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Jar - 1573" 21043 21044 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 21045 msgctxt "board3_0|" 21046 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 21047 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knihovník - 1566" 21048 21049 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 21050 msgctxt "board4_0|" 21051 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 21052 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran a Kamuro" 21053 21054 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 21055 msgctxt "board5_0|" 21056 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 21057 msgstr "Katsushika Hokusai, Žena s vejárom" 21058 21059 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 21060 msgctxt "board6_0|" 21061 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 21062 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v provincii Suruga - 1830-1833" 21063 21064 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 21065 msgctxt "board7_0|" 21066 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 21067 msgstr "Katsushika Hokusai, Veľká vlna v Kanagawe - 1823-1829" 21068 21069 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 21070 msgctxt "board8_0|" 21071 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 21072 msgstr "Utagawa Hiroshige, Svätyňa Benzaiten v Inokashira v snehu - 1760-70" 21073 21074 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 21075 msgctxt "board9_0|" 21076 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 21077 msgstr "Utagawa Hiroshige, Stavrida a kreveta - 1840" 21078 21079 #. Activity title 21080 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 21081 msgctxt "ActivityInfo|" 21082 msgid "Path decoding" 21083 msgstr "Dekódovanie cesty" 21084 21085 #. Help title 21086 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 21087 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 21088 #, fuzzy 21089 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21090 #| msgid "Follow the instructions when you run the activity." 21091 msgctxt "ActivityInfo|" 21092 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 21093 msgstr "Postupujte podľa pokynov pri spustení aktivity." 21094 21095 #. Help manual 21096 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 21097 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 21098 msgctxt "ActivityInfo|" 21099 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 21100 msgstr "" 21101 21102 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 21103 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 21104 msgctxt "ActivityInfo|" 21105 msgid "" 21106 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 21107 "of Tux." 21108 msgstr "" 21109 21110 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 21111 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 21112 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 21113 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 21114 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 21115 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 21116 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 21117 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 21118 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 21119 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 21120 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 21121 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 21122 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 21123 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 21124 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 21125 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 21126 #, qt-format 21127 msgctxt "Data|" 21128 msgid "%1x%2 grids." 21129 msgstr "Mriežky %1x%2 ." 21130 21131 #. Activity title 21132 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 21133 msgctxt "ActivityInfo|" 21134 msgid "Path decoding relative" 21135 msgstr "Dekódovanie cesty - relatívne" 21136 21137 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 21138 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 21139 msgctxt "ActivityInfo|" 21140 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 21141 msgstr "" 21142 21143 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 21144 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 21145 msgctxt "ActivityInfo|" 21146 msgid "" 21147 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 21148 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 21149 msgstr "" 21150 21151 #. Activity title 21152 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 21153 msgctxt "ActivityInfo|" 21154 msgid "Path encoding" 21155 msgstr "Kódovanie cesty" 21156 21157 #. Help title 21158 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 21159 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 21160 #, fuzzy 21161 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21162 #| msgid "Move each item to recreate the image." 21163 msgctxt "ActivityInfo|" 21164 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 21165 msgstr "Presunúť každú položku, aby sa znovu vytvoril obrázok." 21166 21167 #. Help manual 21168 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 21169 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 21170 msgctxt "ActivityInfo|" 21171 msgid "" 21172 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 21173 msgstr "" 21174 21175 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 21176 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 21177 msgctxt "ActivityInfo|" 21178 msgid "Keyboard controls:" 21179 msgstr "Ovládanie klávesnicou:" 21180 21181 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 21182 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 21183 msgctxt "ActivityInfo|" 21184 msgid "Arrows: directions" 21185 msgstr "Šípky: smer" 21186 21187 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 21188 #, qt-format 21189 msgctxt "GridPath|" 21190 msgid "Errors: %1" 21191 msgstr "Chyby: %1" 21192 21193 #. Activity title 21194 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 21195 msgctxt "ActivityInfo|" 21196 msgid "Path encoding relative" 21197 msgstr "Kódovanie cesty - relatívne" 21198 21199 #. Activity title 21200 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 21201 msgctxt "ActivityInfo|" 21202 msgid "Penalty kick" 21203 msgstr "Pokutový kop" 21204 21205 #. Help title 21206 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 21207 msgctxt "ActivityInfo|" 21208 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 21209 msgstr "" 21210 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na ľubovoľnú stranu brány, ak chcete " 21211 "skórovať." 21212 21213 #. Help manual 21214 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 21215 #, fuzzy 21216 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21217 #| msgid "" 21218 #| "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You " 21219 #| "can double click the left right or middle mouse button. If you do not " 21220 #| "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 21221 #| "back to its former position." 21222 msgctxt "ActivityInfo|" 21223 msgid "" 21224 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 21225 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 21226 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 21227 "back to its initial position." 21228 msgstr "" 21229 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na stranu brány, aby ste vykopli loptu. " 21230 "Môžete dvakrát kliknúť pravým alebo stredným tlačidlom myši. Ak nekliknete " 21231 "dostatočne rýchlo, Tux chytí loptu. Musíte na ňu kliknúť, aby ste ju dostali " 21232 "späť na svoje pôvodné miesto." 21233 21234 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 21235 msgctxt "Penalty|" 21236 msgid "" 21237 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 21238 "in." 21239 msgstr "" 21240 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na stranu brány, na ktorú chcete poslať " 21241 "loptu." 21242 21243 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 21244 #, fuzzy 21245 #| msgctxt "Penalty|" 21246 #| msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" 21247 msgctxt "Penalty|" 21248 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 21249 msgstr "" 21250 "Kliknúť alebo poklepať na loptu, aby sa vrátila späť do svojej pôvodnej " 21251 "polohy" 21252 21253 #. Activity title 21254 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 21255 msgctxt "ActivityInfo|" 21256 msgid "Photo hunter" 21257 msgstr "Lovec fotiek" 21258 21259 #. Help title 21260 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 21261 msgctxt "ActivityInfo|" 21262 msgid "Find the differences between the two pictures." 21263 msgstr "Nájdite rozdiely medzi dvoma obrázkami." 21264 21265 #. Help goal 21266 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 21267 msgctxt "ActivityInfo|" 21268 msgid "Visual perception." 21269 msgstr "Zrakový vnem." 21270 21271 #. Help manual 21272 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 21273 msgctxt "ActivityInfo|" 21274 msgid "" 21275 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 21276 "you find a difference you must click on it." 21277 msgstr "" 21278 "Pozorujte pozorne tieto dva obrázky. Existujú určité malé rozdiely. Keď " 21279 "nájdete rozdiel, musíte naň kliknúť." 21280 21281 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 21282 msgctxt "PhotoHunter|" 21283 msgid "Drag the slider to show the differences." 21284 msgstr "Posuňte posuvník na zobrazenie rozdielov." 21285 21286 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 21287 msgctxt "PhotoHunter|" 21288 msgid "Click on the differences between the two images." 21289 msgstr "Klikni na zmeny medzi dvoma obrázkami." 21290 21291 #. Activity title 21292 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 21293 msgctxt "ActivityInfo|" 21294 msgid "Piano composition" 21295 msgstr "Klavírne komponovanie" 21296 21297 #. Help title 21298 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 21299 #, fuzzy 21300 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21301 #| msgid "" 21302 #| "Understand how the piano keyboard can play music as written on the " 21303 #| "musical staff." 21304 msgctxt "ActivityInfo|" 21305 msgid "" 21306 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 21307 "staff." 21308 msgstr "" 21309 "Pochopte, ako môže klaviatúra hrať hudbu tak, ako je napísaná v notovej " 21310 "osnove." 21311 21312 #. Help goal 21313 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 21314 msgctxt "ActivityInfo|" 21315 msgid "" 21316 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 21317 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 21318 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 21319 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 21320 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 21321 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 21322 "notation tool." 21323 msgstr "" 21324 "Rozvíjať porozumenie komponovaniu hudby a zvyšovať záujem o tvorbu hudby s " 21325 "klaviatúrou. Táto činnosť pokrýva mnoho základných aspektov hudby, ale je tu " 21326 "oveľa viac informácií o komponovaní hudby. Ak sa vám táto aktivita páči, ale " 21327 "potrebujete pokročilejší nástroj, skúste si stiahnuť Minuet (https://minuet." 21328 "kde.org/), open source softvér pre hudobné vzdelávanie, alebo MuseScore " 21329 "(https://musescore.org/en/download), open source nástroj na notový zápis." 21330 21331 #. Help prerequisite 21332 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 21333 msgctxt "ActivityInfo|" 21334 msgid "Familiarity with note naming conventions." 21335 msgstr "Oboznámenie sa s zvyklosťami pomenovania nôt." 21336 21337 #. Help manual 21338 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 21339 msgctxt "ActivityInfo|" 21340 msgid "" 21341 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 21342 "the previous one." 21343 msgstr "" 21344 21345 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 21346 msgctxt "ActivityInfo|" 21347 msgid "" 21348 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 21349 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 21350 msgstr "" 21351 21352 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 21353 msgctxt "ActivityInfo|" 21354 msgid "" 21355 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 21356 "previous level." 21357 msgstr "" 21358 21359 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 21360 msgctxt "ActivityInfo|" 21361 msgid "" 21362 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 21363 "keys (sharp keys)." 21364 msgstr "" 21365 21366 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 21367 msgctxt "ActivityInfo|" 21368 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 21369 msgstr "" 21370 21371 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 21372 msgctxt "ActivityInfo|" 21373 msgid "" 21374 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 21375 "notes)." 21376 msgstr "" 21377 21378 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 21379 msgctxt "ActivityInfo|" 21380 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 21381 msgstr "" 21382 21383 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 21384 msgctxt "ActivityInfo|" 21385 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 21386 msgstr "" 21387 21388 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 21389 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 21390 msgctxt "ActivityInfo|" 21391 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 21392 msgstr "Číslice 1 až 7: biele klávesy" 21393 21394 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 21395 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 21396 msgctxt "ActivityInfo|" 21397 msgid "F2 to F7: black keys" 21398 msgstr "F2 až F7: čierne klávesy" 21399 21400 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 21401 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 21402 msgctxt "ActivityInfo|" 21403 msgid "Space: play" 21404 msgstr "Medzerník: hrať" 21405 21406 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 21407 msgctxt "ActivityInfo|" 21408 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 21409 msgstr "" 21410 21411 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 21412 msgctxt "ActivityInfo|" 21413 msgid "Backspace: undo" 21414 msgstr "Backspace: spať" 21415 21416 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 21417 msgctxt "ActivityInfo|" 21418 msgid "Delete: erase selected note or everything" 21419 msgstr "" 21420 21421 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 21422 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 21423 #, fuzzy 21424 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21425 #| msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" 21426 msgctxt "ActivityInfo|" 21427 msgid "" 21428 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 21429 msgstr "Pôvodný kód syntetizátora je https://github.com/vsr83/miniSynth" 21430 21431 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 21432 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 21433 #, qt-format 21434 msgctxt "BpmMeter|" 21435 msgid "%1 BPM" 21436 msgstr "%1 BPM" 21437 21438 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 21439 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21440 msgctxt "KeyOption|" 21441 msgid "Treble clef" 21442 msgstr "Husľový kľúč" 21443 21444 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21445 msgctxt "KeyOption|" 21446 msgid "Bass clef" 21447 msgstr "Basový kľúč" 21448 21449 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21450 msgctxt "KeyOption|" 21451 msgid "Treble clef added" 21452 msgstr "Husľový kľúč" 21453 21454 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21455 msgctxt "KeyOption|" 21456 msgid "Bass clef added" 21457 msgstr "Basový kľúč" 21458 21459 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 21460 #, qt-format 21461 msgctxt "LyricsArea|" 21462 msgid "Title: %1" 21463 msgstr "Názov: %1" 21464 21465 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 21466 #, qt-format 21467 msgctxt "LyricsArea|" 21468 msgid "Origin: %1" 21469 msgstr "Pôvod: %1" 21470 21471 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 21472 msgctxt "melodies|" 21473 msgid "America: English Lullaby" 21474 msgstr "Amerika: Anglická uspávanka" 21475 21476 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 21477 msgctxt "melodies|" 21478 msgid "America: Patriotic" 21479 msgstr "Amerika: Vlastenecká" 21480 21481 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 21482 msgctxt "melodies|" 21483 msgid "America: Shaker Tune" 21484 msgstr "Amerika: Shaker melódia" 21485 21486 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 21487 msgctxt "melodies|" 21488 msgid "America: Nursery Rhyme" 21489 msgstr "Amerika: Detská riekanka" 21490 21491 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 21492 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 21493 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 21494 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 21495 msgctxt "melodies|" 21496 msgid "Mexico" 21497 msgstr "Mexiko" 21498 21499 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 21500 msgctxt "melodies|" 21501 msgid "Italy" 21502 msgstr "Taliansko" 21503 21504 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 21505 msgctxt "melodies|" 21506 msgid "Spain" 21507 msgstr "Španielsko" 21508 21509 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 21510 msgctxt "melodies|" 21511 msgid "German Kid's Song" 21512 msgstr "Nemecká detská pieseň" 21513 21514 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 21515 msgctxt "melodies|" 21516 msgid "Children's Song from Brazil" 21517 msgstr "Detská pieseň z Brazílie" 21518 21519 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 21520 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 21521 msgctxt "melodies|" 21522 msgid "Germany" 21523 msgstr "Nemecko" 21524 21525 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 21526 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 21527 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 21528 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 21529 msgctxt "melodies|" 21530 msgid "France" 21531 msgstr "Francúzsko" 21532 21533 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 21534 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 21535 msgctxt "melodies|" 21536 msgid "Brazil" 21537 msgstr "Brazília" 21538 21539 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 21540 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 21541 msgctxt "melodies|" 21542 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 21543 msgstr "Maďarsko: Detská riekanka" 21544 21545 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 21546 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 21547 msgctxt "melodies|" 21548 msgid "Hungary, Children's Song" 21549 msgstr "Maďarsko, Detská pieseň" 21550 21551 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 21552 msgctxt "melodies|" 21553 msgid "Serbia" 21554 msgstr "Srbsko" 21555 21556 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 21557 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 21558 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 21559 msgctxt "melodies|" 21560 msgid "Britain" 21561 msgstr "Británia" 21562 21563 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 21564 msgctxt "melodies|" 21565 msgid "Poland" 21566 msgstr "Poľsko" 21567 21568 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 21569 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 21570 msgctxt "melodies|" 21571 msgid "Greece" 21572 msgstr "Grécko" 21573 21574 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 21575 msgctxt "melodies|" 21576 msgid "Ukraine" 21577 msgstr "Ukrajina" 21578 21579 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 21580 msgctxt "melodies|" 21581 msgid "Mexican song to break a piñata" 21582 msgstr "Mexická pieseň na rozbitie piñata" 21583 21584 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 21585 msgctxt "melodies|" 21586 msgid "Finland" 21587 msgstr "Fínsko" 21588 21589 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 21590 msgctxt "MelodyList|" 21591 msgid "Melodies" 21592 msgstr "Melódie" 21593 21594 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 21595 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21596 msgctxt "OptionsRow|" 21597 msgid "Whole note" 21598 msgstr "Celá nota" 21599 21600 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21601 msgctxt "OptionsRow|" 21602 msgid "Half note" 21603 msgstr "Polová nota" 21604 21605 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21606 msgctxt "OptionsRow|" 21607 msgid "Quarter note" 21608 msgstr "Štvrťová nota" 21609 21610 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21611 msgctxt "OptionsRow|" 21612 msgid "Eighth note" 21613 msgstr "Osminová nota" 21614 21615 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 21616 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21617 msgctxt "OptionsRow|" 21618 msgid "Whole rest added" 21619 msgstr "Celá pauza pridaná" 21620 21621 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21622 msgctxt "OptionsRow|" 21623 msgid "Half rest added" 21624 msgstr "Polová pauza pridaná" 21625 21626 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21627 msgctxt "OptionsRow|" 21628 msgid "Quarter rest added" 21629 msgstr "Štvrťová pauza pridaná" 21630 21631 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21632 msgctxt "OptionsRow|" 21633 msgid "Eighth rest added" 21634 msgstr "Osminová pauza pridaná" 21635 21636 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21637 msgctxt "OptionsRow|" 21638 msgid "Whole rest" 21639 msgstr "Celá pauza" 21640 21641 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21642 msgctxt "OptionsRow|" 21643 msgid "Half rest" 21644 msgstr "Polová pauza" 21645 21646 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21647 msgctxt "OptionsRow|" 21648 msgid "Quarter rest" 21649 msgstr "Štvrťová pauza" 21650 21651 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21652 msgctxt "OptionsRow|" 21653 msgid "Eighth rest" 21654 msgstr "Osminová pauza" 21655 21656 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21657 msgctxt "OptionsRow|" 21658 msgid "Piano" 21659 msgstr "Klavír" 21660 21661 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21662 msgctxt "OptionsRow|" 21663 msgid "Lyrics" 21664 msgstr "Text piesne" 21665 21666 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 21667 msgctxt "OptionsRow|" 21668 msgid "Play melody" 21669 msgstr "Prehrať melódiu" 21670 21671 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 21672 msgctxt "OptionsRow|" 21673 msgid "Undo" 21674 msgstr "Späť" 21675 21676 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 21677 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21678 msgctxt "OptionsRow|" 21679 msgid "Sharp notes" 21680 msgstr "Tón zvýšený o poltón" 21681 21682 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21683 msgctxt "OptionsRow|" 21684 msgid "Flat notes" 21685 msgstr "Tón znížený o poltón" 21686 21687 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 21688 msgctxt "piano_composition|" 21689 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 21690 msgstr "Toto je notová osnova husľového kľúča pre vysoké tóny." 21691 21692 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 21693 msgctxt "piano_composition|" 21694 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 21695 msgstr "Toto je notová osnova basového kľúča pre nízke tóny." 21696 21697 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 21698 msgctxt "piano_composition|" 21699 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 21700 msgstr "" 21701 "Čierne klávesy zvyšujú a znižujú o poltón. Tóny zvýšené o poltón majú znak ♯." 21702 21703 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 21704 msgctxt "piano_composition|" 21705 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 21706 msgstr "" 21707 "Každý čierny kláves má dva názvy: znižujúci o poltón a zvyšujúci o poltón. " 21708 "Tóny znížené o poltón majú znak ♭." 21709 21710 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 21711 msgctxt "piano_composition|" 21712 msgid "" 21713 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 21714 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 21715 msgstr "" 21716 "Kliknutím na symbol noty zapíšete noty rôznej dĺžky, ako sú celé noty, " 21717 "polové noty, štvrťové noty a osminové noty." 21718 21719 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21720 msgctxt "piano_composition|" 21721 msgid "" 21722 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21723 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21724 "to enter it to the staff." 21725 msgstr "" 21726 "Pauzy sú rovnocenné notám, počas ktorých sa zachováva ticho. Kliknutím na " 21727 "symbol pauzy vyberte dĺžku pauzy a potom kliknite na tlačidlo pridania a " 21728 "vložte ju do notovej osnovy." 21729 21730 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21731 msgctxt "piano_composition|" 21732 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21733 msgstr "Teraz môžete načítať hudbu a tiež si uložiť svoju skomponovanú." 21734 21735 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21736 #, qt-format 21737 msgctxt "piano_composition|" 21738 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21739 msgstr "Pri ukladaní melódie do vášho súboru sa vyskytla chyba (%1)" 21740 21741 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21742 #, qt-format 21743 msgctxt "piano_composition|" 21744 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21745 msgstr "Melódia bola uložená do vášho súboru (%1)" 21746 21747 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21748 msgctxt "Piano_composition|" 21749 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21750 msgstr "Nevybrali ste žiadnu notu. Chcete vymazať všetky noty?" 21751 21752 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21753 msgctxt "Piano_composition|" 21754 msgid "Yes" 21755 msgstr "Áno" 21756 21757 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21758 msgctxt "Piano_composition|" 21759 msgid "No" 21760 msgstr "Nie" 21761 21762 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21763 msgctxt "Piano_composition|" 21764 msgid "Select the type of melody to load." 21765 msgstr "Vyberte typ melódie, ktorú chcete načítať." 21766 21767 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21768 msgctxt "Piano_composition|" 21769 msgid "Pre-defined melodies" 21770 msgstr "Preddefinované melódie" 21771 21772 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21773 msgctxt "Piano_composition|" 21774 msgid "Your saved melodies" 21775 msgstr "Vaše uložené melódie" 21776 21777 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21778 msgctxt "Piano_composition|" 21779 msgid "" 21780 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21781 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21782 msgstr "" 21783 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 21784 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 21785 21786 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21787 msgctxt "Piano_composition|" 21788 msgid "Quit" 21789 msgstr "Koniec" 21790 21791 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21792 msgctxt "Piano_composition|" 21793 msgid "Continue" 21794 msgstr "Pokračovať" 21795 21796 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21797 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21798 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21799 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21800 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21801 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21802 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21803 #, qt-format 21804 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21805 msgid "F%1" 21806 msgstr "F%1" 21807 21808 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21809 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21810 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21811 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21812 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21813 #, qt-format 21814 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21815 msgid "G%1" 21816 msgstr "G%1" 21817 21818 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21819 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21820 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21821 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21822 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21823 #, qt-format 21824 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21825 msgid "A%1" 21826 msgstr "A%1" 21827 21828 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21829 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21830 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21831 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21832 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21833 #, qt-format 21834 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21835 msgid "B%1" 21836 msgstr "B%1" 21837 21838 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21839 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21840 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21841 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21842 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21843 #, qt-format 21844 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21845 msgid "C%1" 21846 msgstr "C%1" 21847 21848 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21849 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21850 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21851 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21852 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21853 #, qt-format 21854 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21855 msgid "D%1" 21856 msgstr "D%1" 21857 21858 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21859 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21860 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21861 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21862 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21863 #, qt-format 21864 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21865 msgid "E%1" 21866 msgstr "E%1" 21867 21868 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21869 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21870 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21871 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21872 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21873 #, qt-format 21874 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21875 msgid "C♯%1" 21876 msgstr "C♯%1" 21877 21878 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21879 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21880 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21881 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21882 #, qt-format 21883 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21884 msgid "D♯%1" 21885 msgstr "D♯%1" 21886 21887 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21888 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21889 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21890 #, qt-format 21891 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21892 msgid "F♯%1" 21893 msgstr "F♯%1" 21894 21895 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21896 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21897 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21898 #, qt-format 21899 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21900 msgid "G♯%1" 21901 msgstr "G♯%1" 21902 21903 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21904 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21905 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21906 #, qt-format 21907 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21908 msgid "A♯%1" 21909 msgstr "A♯%1" 21910 21911 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21912 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21913 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21914 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21915 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21916 #, qt-format 21917 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21918 msgid "D♭%1" 21919 msgstr "D♭%1" 21920 21921 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21922 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21923 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21924 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21925 #, qt-format 21926 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21927 msgid "E♭%1" 21928 msgstr "E♭%1" 21929 21930 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21931 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21932 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21933 #, qt-format 21934 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21935 msgid "G♭%1" 21936 msgstr "G♭%1" 21937 21938 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21939 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21940 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21941 #, qt-format 21942 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21943 msgid "A♭%1" 21944 msgstr "A♭%1" 21945 21946 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21947 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21948 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21949 #, qt-format 21950 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21951 msgid "B♭%1" 21952 msgstr "B♭%1" 21953 21954 #. Activity title 21955 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21956 msgctxt "ActivityInfo|" 21957 msgid "Numbers in order" 21958 msgstr "Čísla v poradí" 21959 21960 #. Help title 21961 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21962 msgctxt "ActivityInfo|" 21963 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21964 msgstr "Pohybuj vrtuľníkom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí." 21965 21966 #. Help manual 21967 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21968 #, fuzzy 21969 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21970 #| msgid "" 21971 #| "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys " 21972 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on " 21973 #| "the target location. To know which number you have to catch you can " 21974 #| "either remember it or check the bottom right corner." 21975 msgctxt "ActivityInfo|" 21976 msgid "" 21977 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21978 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21979 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21980 "or check the number on the bottom right corner." 21981 msgstr "" 21982 "Chyťte mraky vzostupne. S klávesnicou použite klávesy šípok pre pohyb " 21983 "vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo poklepete na " 21984 "cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré číslo musíte chytiť, môžete si to " 21985 "buď pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu." 21986 21987 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21988 msgctxt "ActivityConfig|" 21989 msgid "Display colored notes." 21990 msgstr "Zobraziť farebné noty." 21991 21992 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21993 msgctxt "ActivityConfig|" 21994 msgid "Display colorless notes." 21995 msgstr "Zobraziť bezfarebné noty." 21996 21997 #. Activity title 21998 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21999 msgctxt "ActivityInfo|" 22000 msgid "Play piano" 22001 msgstr "Hrajte na klavíri" 22002 22003 #. Help goal 22004 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 22005 msgctxt "ActivityInfo|" 22006 msgid "" 22007 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 22008 "staff." 22009 msgstr "" 22010 "Pochopte, ako môže klaviatúra hrať hudbu tak, ako je napísaná v notovej " 22011 "osnove." 22012 22013 #. Help prerequisite 22014 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 22015 msgctxt "ActivityInfo|" 22016 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 22017 msgstr "Znalosť hudobnej notácie a notovej osnovy." 22018 22019 #. Help manual 22020 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 22021 msgctxt "ActivityInfo|" 22022 msgid "" 22023 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 22024 "notes on the staff." 22025 msgstr "" 22026 22027 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 22028 msgctxt "ActivityInfo|" 22029 msgid "" 22030 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 22031 "you will practice bass clef notes." 22032 msgstr "" 22033 22034 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 22035 msgctxt "ActivityInfo|" 22036 msgid "Backspace or Delete: undo" 22037 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť" 22038 22039 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 22040 msgctxt "PlayPiano|" 22041 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 22042 msgstr "Kliknite na klávesy klavíra, ktoré zodpovedajú daným notám." 22043 22044 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 22045 msgctxt "PlayPiano|" 22046 msgid "" 22047 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 22048 "voices or effects are disabled in the main configuration." 22049 msgstr "" 22050 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 22051 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 22052 22053 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 22054 msgctxt "PlayPiano|" 22055 msgid "Quit" 22056 msgstr "Koniec" 22057 22058 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 22059 msgctxt "PlayPiano|" 22060 msgid "Continue" 22061 msgstr "Pokračovať" 22062 22063 #. Activity title 22064 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 22065 msgctxt "ActivityInfo|" 22066 msgid "Play rhythm" 22067 msgstr "Hrajte rytmus" 22068 22069 #. Help goal 22070 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 22071 msgctxt "ActivityInfo|" 22072 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 22073 msgstr "" 22074 22075 #. Help prerequisite 22076 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 22077 msgctxt "ActivityInfo|" 22078 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 22079 msgstr "Jednoduché pochopenie hudobného rytmu." 22080 22081 #. Help manual 22082 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 22083 msgctxt "ActivityInfo|" 22084 msgid "" 22085 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 22086 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 22087 "If not, you must try again." 22088 msgstr "" 22089 22090 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 22091 msgctxt "ActivityInfo|" 22092 msgid "" 22093 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 22094 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 22095 msgstr "" 22096 22097 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 22098 msgctxt "ActivityInfo|" 22099 msgid "" 22100 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 22101 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 22102 "metronome to hear the quarter notes as reference." 22103 msgstr "" 22104 22105 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 22106 #, fuzzy 22107 #| msgctxt "board1|" 22108 #| msgid "Click on the location that matches the text." 22109 msgctxt "ActivityInfo|" 22110 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 22111 msgstr "Klikni na miesto, ktoré vyhovuje textu." 22112 22113 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 22114 msgctxt "ActivityInfo|" 22115 msgid "Space bar: click on the drum" 22116 msgstr "Medzerník: úder na bubon" 22117 22118 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 22119 msgctxt "ActivityInfo|" 22120 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 22121 msgstr "" 22122 22123 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 22124 msgctxt "ActivityInfo|" 22125 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 22126 msgstr "" 22127 22128 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 22129 msgctxt "ActivityInfo|" 22130 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 22131 msgstr "" 22132 22133 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 22134 msgctxt "PlayRhythm|" 22135 msgid "" 22136 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 22137 "correctly." 22138 msgstr "" 22139 "Pomocou metronómu môžete odhadnúť časové intervaly a správne hrať rytmus." 22140 22141 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 22142 #, fuzzy 22143 #| msgctxt "PlayRhythm|" 22144 #| msgid "" 22145 #| "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and " 22146 #| "play the rhythm correctly." 22147 msgctxt "PlayRhythm|" 22148 msgid "" 22149 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 22150 "the rhythm correctly." 22151 msgstr "" 22152 "Nasledujte zvislú čiaru a kliknite na tempo alebo stlačte medzerník a hrajte " 22153 "rytmus správne." 22154 22155 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 22156 msgctxt "PlayRhythm|" 22157 msgid "" 22158 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 22159 "voices or effects are disabled in the main configuration." 22160 msgstr "" 22161 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 22162 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 22163 22164 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 22165 msgctxt "PlayRhythm|" 22166 msgid "Quit" 22167 msgstr "Koniec" 22168 22169 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 22170 msgctxt "PlayRhythm|" 22171 msgid "Continue" 22172 msgstr "Pokračovať" 22173 22174 #. Activity title 22175 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 22176 msgctxt "ActivityInfo|" 22177 msgid "Positions" 22178 msgstr "Umiestnenie" 22179 22180 #. Help title 22181 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 22182 msgctxt "ActivityInfo|" 22183 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 22184 msgstr "" 22185 22186 #. Help goal 22187 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 22188 msgctxt "ActivityInfo|" 22189 msgid "Describe the relative position of an object." 22190 msgstr "" 22191 22192 #. Help manual 22193 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 22194 msgctxt "ActivityInfo|" 22195 msgid "" 22196 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 22197 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 22198 "answer." 22199 msgstr "" 22200 22201 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 22202 msgctxt "ActivityInfo|" 22203 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 22204 msgstr "" 22205 22206 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 22207 msgctxt "Data|" 22208 msgid "Basic positions." 22209 msgstr "Základy umiestňovania." 22210 22211 #. it refers to the next to position 22212 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 22213 msgctxt "Data|" 22214 msgid "beside" 22215 msgstr "vedľa" 22216 22217 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 22218 msgctxt "Data|" 22219 msgid "Select the image where the child is beside the box." 22220 msgstr "" 22221 22222 #. it refers to the behind position 22223 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 22224 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 22225 msgctxt "Data|" 22226 msgid "behind" 22227 msgstr "za" 22228 22229 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 22230 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 22231 msgctxt "Data|" 22232 msgid "Select the image where the child is behind the box." 22233 msgstr "" 22234 22235 #. it refers to the in front of position 22236 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 22237 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 22238 msgctxt "Data|" 22239 msgid "in front of" 22240 msgstr "pred" 22241 22242 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 22243 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 22244 msgctxt "Data|" 22245 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 22246 msgstr "" 22247 22248 #. it refers to the inside position 22249 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 22250 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 22251 msgctxt "Data|" 22252 msgid "inside" 22253 msgstr "vnútri" 22254 22255 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 22256 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 22257 msgctxt "Data|" 22258 msgid "Select the image where the child is inside the box." 22259 msgstr "" 22260 22261 #. it refers to the above position 22262 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 22263 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 22264 msgctxt "Data|" 22265 msgid "above" 22266 msgstr "nad" 22267 22268 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 22269 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 22270 msgctxt "Data|" 22271 msgid "Select the image where the child is above the box." 22272 msgstr "" 22273 22274 #. it refers to the beneath position 22275 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 22276 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 22277 msgctxt "Data|" 22278 msgid "under" 22279 msgstr "pod" 22280 22281 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 22282 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 22283 msgctxt "Data|" 22284 msgid "Select the image where the child is under the box." 22285 msgstr "" 22286 22287 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 22288 msgctxt "Data|" 22289 msgid "All positions (with left and right)." 22290 msgstr "" 22291 22292 #. it refers to the position on the right side 22293 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 22294 msgctxt "Data|" 22295 msgid "right" 22296 msgstr "vpravo" 22297 22298 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 22299 msgctxt "Data|" 22300 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 22301 msgstr "" 22302 22303 #. it refers to the position on the left side 22304 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 22305 msgctxt "Data|" 22306 msgid "left" 22307 msgstr "vľavo" 22308 22309 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 22310 msgctxt "Data|" 22311 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 22312 msgstr "" 22313 22314 #. Activity title 22315 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 22316 msgctxt "ActivityInfo|" 22317 msgid "Programming maze" 22318 msgstr "Programovanie bludiska" 22319 22320 #. Help title 22321 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 22322 #, fuzzy 22323 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22324 #| msgid "" 22325 #| "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" 22326 #| " simple instructions like move forward, turn left etc" 22327 msgctxt "ActivityInfo|" 22328 msgid "" 22329 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 22330 "instructions like move forward, turn left or right." 22331 msgstr "" 22332 "Táto aktivita učí dieťa naprogramovať Tuxa k jeho cieľu pomocou\n" 22333 " jednoduchých inštrukcii ako pohyb vpred, obrat vľavo atď" 22334 22335 #. Help goal 22336 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 22337 msgctxt "ActivityInfo|" 22338 msgid "" 22339 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 22340 msgstr "" 22341 "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť rybu jeho naprogramovaním k správnemu ľadovému " 22342 "bodu." 22343 22344 #. Help prerequisite 22345 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 22346 #, fuzzy 22347 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22348 #| msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" 22349 msgctxt "ActivityInfo|" 22350 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 22351 msgstr "Dokáže čítať pokyny, logicky myslieť a hľadať cestu." 22352 22353 #. Help manual 22354 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 22355 #, fuzzy 22356 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22357 #| msgid "" 22358 #| "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" 22359 #| " order so that they can make the Tux reach to his goal." 22360 #| "<br><br>" 22361 msgctxt "ActivityInfo|" 22362 msgid "" 22363 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 22364 "to his goal." 22365 msgstr "" 22366 "Zvoľte inštrukcie z daného menu. Zoraďte inštrukcie tak,\n" 22367 " aby mohol Tux dosiahnuť svoj cieľ. <br><br>" 22368 22369 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 22370 msgctxt "ActivityInfo|" 22371 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 22372 msgstr "" 22373 22374 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 22375 msgctxt "ActivityInfo|" 22376 msgid "" 22377 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 22378 "is selected" 22379 msgstr "" 22380 22381 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 22382 #, fuzzy 22383 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22384 #| msgid "" 22385 #| "4. <i><u>To delete the current navigated instruction in the main/" 22386 #| "procedure code area</i></u>:" 22387 msgctxt "ActivityInfo|" 22388 msgid "" 22389 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 22390 "procedure/loop area" 22391 msgstr "" 22392 "4. <i><u>Pre vymazanie aktuálnej nasmerovanej inštrukcie v oblasti kódu " 22393 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 22394 22395 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 22396 #, fuzzy 22397 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22398 #| msgid "" 22399 #| "5. <i><u>To edit an instruction in the main/procedure code area</i></u>:" 22400 msgctxt "ActivityInfo|" 22401 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 22402 msgstr "" 22403 "5. <i><u>Pre úpravu inštrukcie v oblasti kódu hlavnej funkcie/procedúry</i></" 22404 "u>:" 22405 22406 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 22407 #, fuzzy 22408 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22409 #| msgid "" 22410 #| "4. <i><u>To delete the current navigated instruction in the main/" 22411 #| "procedure code area</i></u>:" 22412 msgctxt "ActivityInfo|" 22413 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 22414 msgstr "" 22415 "4. <i><u>Pre vymazanie aktuálnej nasmerovanej inštrukcie v oblasti kódu " 22416 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 22417 22418 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 22419 #, fuzzy 22420 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22421 #| msgid "" 22422 #| "6. <i><u>To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish</" 22423 #| "i></u>:" 22424 msgctxt "ActivityInfo|" 22425 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 22426 msgstr "" 22427 "6. <i><u>Pre spustenie kódu alebo resetovanie Tuxa, keď sa mu nepodarí " 22428 "dosiahnuť rybu</i></u>:" 22429 22430 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 22431 #, fuzzy 22432 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22433 #| msgid "" 22434 #| "2. <i><u>To append an instruction from instruction area to the main/" 22435 #| "procedure code area</i></u>:" 22436 msgctxt "ActivityInfo|" 22437 msgid "" 22438 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 22439 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 22440 "Space." 22441 msgstr "" 22442 "2. <i><u>Pre pripojenie inštrukcie z oblasti inštrukcií do oblasti kódu " 22443 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 22444 22445 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 22446 msgctxt "ActivityInfo|" 22447 msgid "" 22448 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 22449 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 22450 "instruction and press Space." 22451 msgstr "" 22452 22453 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 22454 msgctxt "InstructionArea|" 22455 msgid "Choose the instructions" 22456 msgstr "Zvoľte inštrukcie" 22457 22458 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 22459 msgctxt "programmingMaze|" 22460 msgid "Instruction Area:" 22461 msgstr "Oblasť inštrukcií" 22462 22463 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 22464 msgctxt "programmingMaze|" 22465 msgid "" 22466 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 22467 msgstr "Možete použiť 3 inštrukcie na programovanie pohybu Tuxa do cieľa:" 22468 22469 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 22470 msgctxt "programmingMaze|" 22471 msgid "" 22472 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 22473 "facing." 22474 msgstr "" 22475 "<b>1. Pohyb vpred:</b> Posunie Tuxa o jeden krok dopredu v smere na ktorý je " 22476 "otočený." 22477 22478 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 22479 msgctxt "programmingMaze|" 22480 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 22481 msgstr "<b>2. Otočiť vľavo:</b> Otočí Tuxa doľava." 22482 22483 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 22484 msgctxt "programmingMaze|" 22485 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 22486 msgstr "<b>3. Otočiť vpravo:</b> Otočí Tuxa doprava." 22487 22488 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 22489 msgctxt "programmingMaze|" 22490 msgid "Main Function:" 22491 msgstr "Hlavná funkcia:" 22492 22493 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 22494 msgctxt "programmingMaze|" 22495 msgid "The execution of the code starts here." 22496 msgstr "Vykonávanie kódu začína tu." 22497 22498 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 22499 msgctxt "programmingMaze|" 22500 msgid "" 22501 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 22502 "<b>Main Function</b>." 22503 msgstr "" 22504 "-Kliknite na ktorúkoľvek inštrukciu v <b>Oblasti inštrukcií</b> pre jej " 22505 "pridanie k <b>Hlavnej funkcii</b>." 22506 22507 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 22508 msgctxt "programmingMaze|" 22509 msgid "" 22510 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 22511 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 22512 msgstr "" 22513 "-Inštrukcie budú vykonané v poradí až po poslednú alebo až po slepú uličku " 22514 "alebo kým Tux nedosiahne cieľ." 22515 22516 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 22517 msgctxt "programmingMaze|" 22518 msgid "Procedure:" 22519 msgstr "Procedúra:" 22520 22521 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 22522 msgctxt "programmingMaze|" 22523 msgid "" 22524 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 22525 "the code by calling it where needed</b>." 22526 msgstr "" 22527 "<b>Procedúry</b> sú znovu-použiteľné sady inštrukcií, ktoré možno <b>použiť " 22528 "v kóde ich volaním podľa potreby</b>." 22529 22530 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 22531 msgctxt "programmingMaze|" 22532 msgid "" 22533 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 22534 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 22535 "Function</b> label." 22536 msgstr "" 22537 "-Na <b>prepnínanie</b> medzi <b>Procedurálnou oblasťou</b> a <b>Oblasťou " 22538 "hlavnej funkčnosti</b> pre pridávanie vášho kódu, klinite na štítok " 22539 "<b>Procedúra</b> alebo <b>Hlavná funkcia</b>." 22540 22541 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 22542 msgctxt "programmingMaze|" 22543 msgid "Loop:" 22544 msgstr "Slučka:" 22545 22546 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 22547 msgctxt "programmingMaze|" 22548 msgid "" 22549 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 22550 "the number of times defined by the number inside it</b>." 22551 msgstr "" 22552 "<b>Slučka</b> je postupnosť inštrukcií, ktoré sa <b>vykonávajú opakovane " 22553 "toľko krát, koľko je definované číslom v nej</b>." 22554 22555 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 22556 msgctxt "programmingMaze|" 22557 msgid "" 22558 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 22559 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 22560 "label." 22561 msgstr "" 22562 "-Na <b>prepnínanie</b> medzi <b>Oblasťou slučky</b> a <b>Oblasťou hlavnej " 22563 "funkčnosti</b> pre pridávanie vášho kódu, klinite na štítok <b>Slučka</b> " 22564 "alebo <b>Hlavná funkcia</b>." 22565 22566 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 22567 #, qt-format 22568 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22569 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 22570 msgstr "Dostaňte sa k rybe za menej ako %1 inštrukcii." 22571 22572 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 22573 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22574 msgid "Main function" 22575 msgstr "Hlavná funkcia" 22576 22577 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22578 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22579 msgid "Procedure" 22580 msgstr "Procedúra" 22581 22582 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22583 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22584 msgid "Loop" 22585 msgstr "Slučka" 22586 22587 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 22588 msgctxt "Data|" 22589 msgid "Using the main area only." 22590 msgstr "Použiť len hlavnú oblasť." 22591 22592 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 22593 msgctxt "Data|" 22594 msgid "Using both the main area and the procedure area." 22595 msgstr "" 22596 22597 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 22598 msgctxt "Data|" 22599 msgid "Using both the main area and the loop area." 22600 msgstr "" 22601 22602 #. Activity title 22603 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 22604 msgctxt "ActivityInfo|" 22605 msgid "Railroad activity" 22606 msgstr "Železničná aktivita" 22607 22608 #. Help title 22609 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 22610 #, fuzzy 22611 #| msgctxt "submarine|" 22612 #| msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 22613 msgctxt "ActivityInfo|" 22614 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 22615 msgstr "Presuňte ponorku na druhú stranu obrazovky." 22616 22617 #. Help goal 22618 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 22619 msgctxt "ActivityInfo|" 22620 msgid "Memory training." 22621 msgstr "Cvičenie pamäte." 22622 22623 #. Help manual 22624 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 22625 #, fuzzy 22626 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22627 #| msgid "" 22628 #| "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the " 22629 #| "main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by " 22630 #| "dragging the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by " 22631 #| "dragging it down.<br><br>" 22632 msgctxt "ActivityInfo|" 22633 msgid "" 22634 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 22635 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 22636 "dragging it down." 22637 msgstr "" 22638 "Vlak - lokomotíva a vozeň(ne) - sa na niekoľko sekúnd zobrazí v hornej časti " 22639 "hlavnej oblasti. Znovu ho zostavte v hornej časti obrazovky presúvaním " 22640 "príslušných vozňov a lokomotívy. Výber položky zrušíte jej potiahnutím nadol." 22641 "<br><br>" 22642 22643 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 22644 msgctxt "ActivityInfo|" 22645 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 22646 msgstr "<b>Ovládanie klávesnicou:</b>" 22647 22648 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 22649 msgctxt "ActivityInfo|" 22650 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 22651 msgstr "" 22652 22653 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 22654 msgctxt "ActivityInfo|" 22655 msgid "" 22656 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 22657 "the answer area" 22658 msgstr "" 22659 22660 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 22661 msgctxt "ActivityInfo|" 22662 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 22663 msgstr "" 22664 22665 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 22666 #, fuzzy 22667 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22668 #| msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.<br>" 22669 msgctxt "ActivityInfo|" 22670 msgid "Enter or Return: submit your answer" 22671 msgstr "2. Použite kláves Enter alebo Return na odovzdanie odpovedí.<br>" 22672 22673 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 22674 msgctxt "Railroad|" 22675 msgid "" 22676 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 22677 "to set up a similar train." 22678 msgstr "" 22679 "Pozorujte a pamätajte si vlak skôr, ako časovač skončí, a potom ťahaním " 22680 "položiek vytvorte podobný vlak." 22681 22682 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 22683 msgctxt "Railroad|" 22684 msgid "" 22685 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 22686 msgstr "" 22687 "Ak ste predlohu zabudli, kliknutím na tlačidlo Rada ju znova zobrazíte." 22688 22689 #. Activity title 22690 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 22691 msgctxt "ActivityInfo|" 22692 msgid "Horizontal reading practice" 22693 msgstr "Cvičenie vodorovného čítania" 22694 22695 #. Help title 22696 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 22697 #, fuzzy 22698 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22699 #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." 22700 msgctxt "ActivityInfo|" 22701 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 22702 msgstr "Čítajte zoznam slov a precvičte si, či dané slovo je tam." 22703 22704 #. Help goal 22705 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 22706 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 22707 msgctxt "ActivityInfo|" 22708 msgid "Reading training in a limited time." 22709 msgstr "Tréning čítania v obmedzenom čase." 22710 22711 #. Help manual 22712 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 22713 #, fuzzy 22714 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22715 #| msgid "" 22716 #| "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, " 22717 #| "will appear and disappear. Does the given word belong to the list?" 22718 msgctxt "ActivityInfo|" 22719 msgid "" 22720 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 22721 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22722 msgstr "" 22723 "Na tabuli sa zobrazí slovo. Zoznam slov zobrazených horizontálne sa objaví a " 22724 "zmizne. Patrí dané slovo do zoznamu?" 22725 22726 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 22727 #, qt-format 22728 msgctxt "Readingh|" 22729 msgid "" 22730 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 22731 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 22732 msgstr "" 22733 "<font color=\"#373737\">Skontrolujte, či je slovo<br/></font><b><font color=" 22734 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">zobrazené</font>" 22735 22736 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 22737 msgctxt "Readingh|" 22738 msgid "Yes, I saw it!" 22739 msgstr "Áno, videl som!" 22740 22741 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 22742 msgctxt "Readingh|" 22743 msgid "No, it was not there!" 22744 msgstr "Nie, nebolo to tam!" 22745 22746 #. Activity title 22747 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 22748 msgctxt "ActivityInfo|" 22749 msgid "Vertical reading practice" 22750 msgstr "Cvičenie zvislého čítania" 22751 22752 #. Help title 22753 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 22754 #, fuzzy 22755 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22756 #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." 22757 msgctxt "ActivityInfo|" 22758 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 22759 msgstr "Čítajte zvislý zoznam slov a precvičte si, či je tam dané slovo." 22760 22761 #. Help manual 22762 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 22763 #, fuzzy 22764 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22765 #| msgid "" 22766 #| "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22767 #| "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" 22768 msgctxt "ActivityInfo|" 22769 msgid "" 22770 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22771 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22772 msgstr "" 22773 "Na tabuli sa zobrazí slovo. Zoznam slov zobrazených vertikálne sa objaví a " 22774 "zmizne. Patrí dané slovo do zoznamu?" 22775 22776 #. Activity title 22777 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 22778 msgctxt "ActivityInfo|" 22779 msgid "Redraw the given image" 22780 msgstr "Prekresliť daný obrázok" 22781 22782 #. Help title 22783 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22784 msgctxt "ActivityInfo|" 22785 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22786 msgstr "Dokonale nakresliť daný obrázok na prázdnej mriežke." 22787 22788 #. Help manual 22789 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22790 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22791 #, fuzzy 22792 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22793 #| msgid "" 22794 #| "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid " 22795 #| "and drag to paint, then release the click to stop painting." 22796 msgctxt "ActivityInfo|" 22797 msgid "" 22798 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22799 "to paint, then release the click to stop painting." 22800 msgstr "" 22801 "Najprv vyberte správnu farbu z panela nástrojov. Potom kliknite na mriežku a " 22802 "ťahaním maľujte, potom uvoľnite kliknutie, aby ste zastavili maľovanie." 22803 22804 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22805 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22806 msgctxt "ActivityInfo|" 22807 msgid "Digits: select a color" 22808 msgstr "Číslice: zvoliť farbu" 22809 22810 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22811 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22812 msgctxt "ActivityInfo|" 22813 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22814 msgstr "Šípky: pohyb v mriežke" 22815 22816 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22817 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22818 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22819 msgctxt "ActivityInfo|" 22820 msgid "Space or Enter: paint" 22821 msgstr "Medzerník alebo Enter: maľovať" 22822 22823 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22824 msgctxt "Data|" 22825 msgid "Small grids." 22826 msgstr "Malé mriežky" 22827 22828 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22829 msgctxt "Data|" 22830 msgid "Medium grids." 22831 msgstr "Stredné mriežky" 22832 22833 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22834 msgctxt "Data|" 22835 msgid "Large grids." 22836 msgstr "Veľké mriežky" 22837 22838 #. Activity title 22839 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22840 msgctxt "ActivityInfo|" 22841 msgid "Mirror the given image" 22842 msgstr "Zrkadliť daný obrázok" 22843 22844 #. Help title 22845 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22846 #, fuzzy 22847 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22848 #| msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." 22849 msgctxt "ActivityInfo|" 22850 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22851 msgstr "Nakresliť obrázok na prázdnu mriežku, akoby ste ho videli v zrkadle." 22852 22853 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22854 msgctxt "Data|" 22855 msgid "Small grids (3×3)." 22856 msgstr "Malé mriežky (3×3)." 22857 22858 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22859 msgctxt "Data|" 22860 msgid "Medium grids (5×5)." 22861 msgstr "Stredné mriežky (5×5)." 22862 22863 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22864 msgctxt "Data|" 22865 msgid "Large grids (7×7)." 22866 msgstr "Veľké mriežky (7×7)." 22867 22868 #. Activity title 22869 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22870 msgctxt "ActivityInfo|" 22871 msgid "Renewable energy" 22872 msgstr "Obnoviteľná energia" 22873 22874 #. Help title 22875 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22876 msgctxt "ActivityInfo|" 22877 msgid "" 22878 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22879 "up so he can have light in his home." 22880 msgstr "" 22881 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby " 22882 "mohol mať doma svetlo." 22883 22884 #. Help goal 22885 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22886 msgctxt "ActivityInfo|" 22887 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22888 msgstr "Učte sa o elektrickom systéme založenom na obnoviteľnej energii." 22889 22890 #. Help manual 22891 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22892 #, fuzzy 22893 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22894 #| msgid "" 22895 #| "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind " 22896 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical " 22897 #| "system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light " 22898 #| "button for him. To win you must switch on all the consumers while all the " 22899 #| "producers are up. " 22900 msgctxt "ActivityInfo|" 22901 msgid "" 22902 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22903 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22904 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22905 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22906 msgstr "" 22907 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, mrak, priehrada, solárne pole, " 22908 "veterná farma a transformátory, aby ste reaktivovali celý elektrický systém. " 22909 "Keď je systém späť v prevádzke a Tux je v jeho dome, stlačte preňho tlačidlo " 22910 "svetla. Ak chcete vyhrať, musíte zapnúť všetkých spotrebiteľov, zatiaľ čo " 22911 "všetci výrobcovia sú v prevádzke." 22912 22913 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22914 msgctxt "RenewableEnergy|" 22915 msgid "" 22916 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22917 "up so he can have light in his home." 22918 msgstr "" 22919 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby " 22920 "mohol mať doma svetlo." 22921 22922 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22923 msgctxt "RenewableEnergy|" 22924 msgid "" 22925 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22926 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22927 msgstr "" 22928 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, mrak, priehrada, solárne pole, " 22929 "veterná farma a transformátory, aby ste reaktivovali celý elektrický systém." 22930 22931 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22932 msgctxt "RenewableEnergy|" 22933 msgid "" 22934 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22935 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22936 "up." 22937 msgstr "" 22938 "Keď je systém späť v prevádzke a Tux je v jeho dome, stlačte preňho tlačidlo " 22939 "svetla. Ak chcete vyhrať, musíte zapnúť všetkých spotrebiteľov, zatiaľ čo " 22940 "všetci výrobcovia sú v prevádzke." 22941 22942 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22943 msgctxt "RenewableEnergy|" 22944 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22945 msgstr "" 22946 "Učte sa o elektrickom systéme založenom na obnoviteľnej energii. Bavte sa." 22947 22948 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22949 msgctxt "RenewableEnergy|" 22950 msgid "" 22951 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22952 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22953 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22954 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22955 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22956 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22957 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22958 "regional blackout." 22959 msgstr "" 22960 "Nie je možné spotrebovať viac elektriny, ako sa vyrába. V distribúcii " 22961 "elektriny existuje kľúčové obmedzenie, s malými výnimkami, že nie je možné " 22962 "akumulovať elektrickú energiu a preto sa musí vyrábať podľa potreby. Preto " 22963 "je potrebný sofistikovaný systém riadenia, aby sa zaistilo, že výroba " 22964 "elektrickej energie veľmi presne zodpovedá dopytu. Ak ponuka a dopyt nie sú " 22965 "v rovnováhe, môžu výrobné a prenosové zariadenia zastaviť svoju činnosť, čo " 22966 "môže v najhorších prípadoch viesť k významnému regionálnemu výpadku energie." 22967 22968 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22969 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22970 msgctxt "ActivityConfig|" 22971 msgid "Arabic numbers" 22972 msgstr "Arabské čísla" 22973 22974 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22975 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22976 msgctxt "ActivityConfig|" 22977 msgid "Roman numbers" 22978 msgstr "Rímske čísla" 22979 22980 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22981 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22982 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22983 msgctxt "ActivityConfig|" 22984 msgid "Images" 22985 msgstr "Obrázky" 22986 22987 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22988 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22989 msgctxt "ActivityConfig|" 22990 msgid "Select Domino Representation" 22991 msgstr "Vyberte reprezentáciu domina" 22992 22993 #. Activity title 22994 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22995 msgctxt "ActivityInfo|" 22996 msgid "Count intervals" 22997 msgstr "Spočítaj intervaly" 22998 22999 #. Help title 23000 #. ---------- 23001 #. Help goal 23002 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 23003 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 23004 msgctxt "ActivityInfo|" 23005 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 23006 msgstr "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť rybu pomocou počítania ľadových bodov." 23007 23008 #. Help prerequisite 23009 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 23010 msgctxt "ActivityInfo|" 23011 msgid "Can read numbers on a domino." 23012 msgstr "Rozpozná čísla na domine." 23013 23014 #. Help manual 23015 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 23016 msgctxt "ActivityInfo|" 23017 msgid "" 23018 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 23019 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 23020 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 23021 msgstr "" 23022 "Kliknite na domino na ukázanie koľko ľadových bodov je medzi Tuxom a rybou. " 23023 "Pravým tlačidlom myši kliknite na domino, aby ste počítali dozadu. Po " 23024 "dokončení kliknite na tlačidlo OK alebo stlačte kláves Enter." 23025 23026 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 23027 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 23028 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 23029 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 23030 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 23031 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 23032 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 23033 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 23034 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 23035 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 23036 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 23037 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 23038 #, qt-format 23039 msgctxt "Data|" 23040 msgid "Numbers between %1 and %2." 23041 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 23042 23043 #. Activity title 23044 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 23045 msgctxt "ActivityInfo|" 23046 msgid "Roman numerals" 23047 msgstr "Rímske čísla" 23048 23049 #. Help goal 23050 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 23051 msgctxt "ActivityInfo|" 23052 msgid "" 23053 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 23054 "numerals." 23055 msgstr "" 23056 23057 #. Help manual 23058 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 23059 msgctxt "ActivityInfo|" 23060 msgid "" 23061 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 23062 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 23063 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 23064 "letters from the Latin alphabet." 23065 msgstr "" 23066 23067 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 23068 msgctxt "ActivityInfo|" 23069 msgid "" 23070 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 23071 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 23072 msgstr "" 23073 23074 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 23075 msgctxt "ActivityInfo|" 23076 msgid "Digits: type arabic numerals" 23077 msgstr "Číslice: písanie arabských číslic" 23078 23079 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 23080 msgctxt "ActivityInfo|" 23081 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 23082 msgstr "" 23083 23084 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 23085 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 23086 msgctxt "RomanNumerals|" 23087 msgid "" 23088 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 23089 "I and V (units, 1 and 5)\n" 23090 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 23091 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 23092 " and M (1000).\n" 23093 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 23094 "number 0." 23095 msgstr "" 23096 "Rímske čísla sú zostavené z týchto 7 čísel:\n" 23097 "I a V (jednoty, 1 a 5)\n" 23098 "X a L (desiatky, 10 a 50)\n" 23099 "C a D (tisícky, 100 aa 500)\n" 23100 " a M (1000).\n" 23101 " Zaujímavým zistením je, že rímsky číselný systém nemá číslo 0." 23102 23103 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 23104 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 23105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 23106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 23107 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 23108 #, fuzzy, qt-format 23109 #| msgctxt "RomanNumerals|" 23110 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic." 23111 msgctxt "RomanNumerals|" 23112 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 23113 msgstr "Preveďte rímske číslo %1 na arabské." 23114 23115 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 23116 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 23117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 23118 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 23119 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 23120 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 23121 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 23122 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 23123 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 23124 #, qt-format 23125 msgctxt "RomanNumerals|" 23126 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 23127 msgstr "Preveďte arabské číslo %1 na rímske." 23128 23129 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 23130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 23131 msgctxt "RomanNumerals|" 23132 msgid "" 23133 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 23134 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 23135 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 23136 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 23137 msgstr "" 23138 "Všetky jednotky okrem 4 a 9 sú zostavené pomocou súčtov I a V:\n" 23139 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 23140 " Jednotky 4 a 9 sú zostavené pomocou rozdielov:\n" 23141 "IV (5 – 1) a IX (10 – 1)." 23142 23143 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 23144 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 23145 msgctxt "RomanNumerals|" 23146 msgid "" 23147 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 23148 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 23149 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 23150 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 23151 msgstr "" 23152 "Všetky desiatky okrem 40 a 90 sú zostavené pomocou súčtov X a L:\n" 23153 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 23154 "Desiatky 40 a 90 sú zostavené pomocou rozdielov:\n" 23155 "XL (10 zobraných z 50) a XC (10 zobraných zo 100)." 23156 23157 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 23158 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 23159 msgctxt "RomanNumerals|" 23160 msgid "" 23161 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 23162 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 23163 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 23164 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 23165 msgstr "" 23166 "Všetky stovky okrem 400 a 900 sú zostavené pomocou súčtov C a D:\n" 23167 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 23168 "Stovky 400 a 900 sú zostavené pomocou rozdielov:\n" 23169 "CD (100 zobraných z 500) a CM (100 zobraných z 1000)." 23170 23171 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 23172 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 23173 msgctxt "RomanNumerals|" 23174 msgid "" 23175 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 23176 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 23177 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 23178 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 23179 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 23180 msgstr "" 23181 "Súčty M sa používajú na zostavenie tisícov: M, MM, MMM.\n" 23182 "Treba upozorniť, že nemôžete spojiť viac ako tri rovnaké symboly. Prvým " 23183 "dôsledkom tohto pravidla je, že nemôžete použiť iba sumy na zostavenie " 23184 "všetkých možných jednotiek, desiatok alebo stoviek, musíte použiť aj " 23185 "rozdiely. Na druhej strane obmedzuje maximálne rímske číslo na 3999 " 23186 "(MMMCMXCIX)." 23187 23188 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 23189 msgctxt "RomanNumerals|" 23190 msgid "" 23191 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 23192 msgstr "Teraz viete pravidlá, môžete čítať a písať čísla rímskymi číslicami." 23193 23194 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 23195 #, qt-format 23196 msgctxt "RomanNumerals|" 23197 msgid "Roman value: %1" 23198 msgstr "Rímska hodnota: %1" 23199 23200 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 23201 #, qt-format 23202 msgctxt "RomanNumerals|" 23203 msgid "Arabic value: %1" 23204 msgstr "Arabská hodnota: %1" 23205 23206 #. Activity title 23207 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 23208 msgctxt "ActivityInfo|" 23209 msgid "Balance the scales properly" 23210 msgstr "Správne vyvážte váhy" 23211 23212 #. Help title 23213 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 23214 msgctxt "ActivityInfo|" 23215 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 23216 msgstr "Presúvaním niektorých závaží vyvážte váhy." 23217 23218 #. Help goal 23219 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 23220 msgctxt "ActivityInfo|" 23221 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 23222 msgstr "Počítanie z hlavy, aritmetická rovnosť." 23223 23224 #. Help manual 23225 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 23226 msgctxt "ActivityInfo|" 23227 msgid "" 23228 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 23229 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 23230 msgstr "" 23231 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších " 23232 "úrovniach). Závažia môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí." 23233 23234 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 23235 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 23236 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 23237 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 23238 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 23239 #, qt-format 23240 msgctxt "Data|" 23241 msgid "Balance up to %1." 23242 msgstr "Vyvažovanie do %1." 23243 23244 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 23245 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 23246 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 23247 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 23248 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 23249 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 23250 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 23251 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 23252 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 23253 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 23254 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 23255 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 23256 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 23257 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 23258 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 23259 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 23260 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 23261 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 23262 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 23263 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 23264 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 23265 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 23266 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 23267 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 23268 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 23269 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 23270 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 23271 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 23272 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 23273 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 23274 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 23275 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 23276 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 23277 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 23278 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 23279 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 23280 msgctxt "Data|" 23281 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 23282 msgstr "Vyvážte váhy umiestňovaním závaží na ľavú stranu." 23283 23284 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 23285 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 23286 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 23287 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 23288 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 23289 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 23290 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 23291 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 23292 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 23293 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 23294 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 23295 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 23296 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 23297 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 23298 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 23299 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 23300 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 23301 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 23302 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 23303 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 23304 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 23305 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 23306 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 23307 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 23308 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 23309 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 23310 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 23311 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 23312 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 23313 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 23314 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 23315 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 23316 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 23317 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 23318 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 23319 msgctxt "Data|" 23320 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 23321 msgstr "Dávajte pozor, môžete umiestňovať závažia na obe strany váh." 23322 23323 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 23324 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 23325 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 23326 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 23327 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 23328 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 23329 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 23330 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 23331 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 23332 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 23333 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 23334 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 23335 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 23336 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 23337 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 23338 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 23339 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 23340 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 23341 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 23342 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 23343 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 23344 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 23345 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 23346 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 23347 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 23348 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 23349 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 23350 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 23351 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 23352 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 23353 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 23354 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 23355 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 23356 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 23357 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 23358 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 23359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 23360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 23361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 23362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 23363 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 23364 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 23365 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 23366 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 23367 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 23368 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 23369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 23370 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 23371 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 23372 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 23373 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 23375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 23376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 23377 msgctxt "Data|" 23378 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 23379 msgstr "Teraz budete musieť hádať hmotnosť daru." 23380 23381 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 23382 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 23383 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 23384 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 23385 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 23386 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 23387 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 23388 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 23389 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 23390 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 23391 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 23392 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 23393 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 23394 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 23395 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 23396 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 23397 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 23398 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 23399 #, qt-format 23400 msgctxt "Data|" 23401 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 23402 msgstr "Zadajte váhu darčeka: %1" 23403 23404 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 23405 msgctxt "Data|" 23406 msgid "Balance up to 20." 23407 msgstr "Vyvažovanie do 20. " 23408 23409 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 23410 msgctxt "Data|" 23411 msgid "Balance up to 50." 23412 msgstr "Vyvažovanie do 50." 23413 23414 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 23415 msgctxt "Data|" 23416 msgid "Balance up to 100." 23417 msgstr "Vyvažovanie do 100." 23418 23419 #. Activity title 23420 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 23421 msgctxt "ActivityInfo|" 23422 msgid "Balance using the International System of Units" 23423 msgstr "Vyvažovanie pomocou medzinárodnej sústavy jednotiek" 23424 23425 #. Help title 23426 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 23427 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 23428 msgctxt "ActivityInfo|" 23429 msgid "" 23430 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 23431 msgstr "Vyvážte váhy presunutím niektorých závaží a vypočítajte ich hmotnosť." 23432 23433 #. Help goal 23434 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 23435 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 23436 msgctxt "ActivityInfo|" 23437 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 23438 msgstr "Výpočet spamäti, aritmetická rovnosť, premena fyzikálnych jednotiek." 23439 23440 #. Help manual 23441 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 23442 msgctxt "ActivityInfo|" 23443 msgid "" 23444 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23445 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23446 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 23447 msgstr "" 23448 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších " 23449 "úrovniach). Môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí. Dávajte pozor na " 23450 "hmotnosť a jednotku závaží, nezabudnite, že kilogram (kg) je 1000 gramov (g)." 23451 23452 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 23453 msgctxt "Data|" 23454 msgid "Balance up to 5 grams." 23455 msgstr "Vyvažovanie do 5 gramov." 23456 23457 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 23458 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 23459 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 23460 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 23461 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 23462 #, qt-format 23463 msgctxt "Data|" 23464 msgid "%1 g" 23465 msgstr "%1 g" 23466 23467 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 23468 msgctxt "Data|" 23469 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 23470 msgstr "Značka \"g\" za číslom znamená gram." 23471 23472 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 23473 msgctxt "Data|" 23474 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23475 msgstr "Dávajte pozor, môžete umiestňovať závažia na obe strany váh." 23476 23477 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 23478 #, qt-format 23479 msgctxt "Data|" 23480 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 23481 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v gramoch: %1" 23482 23483 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 23484 msgctxt "Data|" 23485 msgid "Balance up to 10 grams." 23486 msgstr "Vyvažovanie do 10 gramov." 23487 23488 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 23489 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 23490 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 23491 msgctxt "Data|" 23492 msgid "" 23493 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 23494 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23495 msgstr "" 23496 "Značka \"g\" za číslom znamená gram. \n" 23497 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23498 23499 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 23500 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 23501 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 23502 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 23503 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 23504 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 23505 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 23506 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 23507 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 23508 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 23509 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 23510 #, qt-format 23511 msgctxt "Data|" 23512 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 23513 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v gramoch: %1" 23514 23515 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 23516 msgctxt "Data|" 23517 msgid "Balance up to 20 grams." 23518 msgstr "Vyvažovanie do 20 gramov." 23519 23520 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 23521 msgctxt "Data|" 23522 msgid "Balance up to 10 kilograms." 23523 msgstr "Vyvažovanie do 10 kilogramov." 23524 23525 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 23526 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 23527 #, qt-format 23528 msgctxt "Data|" 23529 msgid "%1 kg" 23530 msgstr "%1 kg" 23531 23532 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 23533 msgctxt "Data|" 23534 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 23535 msgstr "Značka \"kg\" za číslom znamená kilogram." 23536 23537 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 23538 msgctxt "Data|" 23539 msgid "" 23540 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 23541 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 23542 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23543 msgstr "" 23544 "Kilogram je jednotka hmotnosti. Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému " 23545 "vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. \n" 23546 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23547 23548 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 23549 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 23550 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 23551 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 23552 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 23553 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 23554 #, qt-format 23555 msgctxt "Data|" 23556 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 23557 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v kilogramoch: %1" 23558 23559 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 23560 msgctxt "Data|" 23561 msgid "Balance up to 100 grams." 23562 msgstr "Vyvažovanie do 100 gramov." 23563 23564 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 23565 msgctxt "Data|" 23566 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 23567 msgstr "Vyvažovanie do 10 kilogramov vrátane gramov." 23568 23569 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 23570 msgctxt "Data|" 23571 msgid "" 23572 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 23573 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 23574 "\"heavy\" an object is. \n" 23575 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23576 msgstr "" 23577 "Značka \"kg\" za číslom znamená kilogram. Kilogram je jednotka hmotnosti. " 23578 "Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. \n" 23579 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23580 23581 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 23582 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 23583 msgctxt "Data|" 23584 msgid "" 23585 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 23586 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23587 msgstr "" 23588 "Nezabudnite, jeden kilogram (\"kg\") sa rovná 1000 gramom (\"g\"). \n" 23589 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23590 23591 #. Activity title 23592 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 23593 msgctxt "ActivityInfo|" 23594 msgid "Balance using the imperial system of units" 23595 msgstr "Vyvažovanie pomocou imperiálnej sústavy jednotiek." 23596 23597 #. Help manual 23598 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 23599 msgctxt "ActivityInfo|" 23600 msgid "" 23601 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23602 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23603 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 23604 msgstr "" 23605 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších " 23606 "úrovniach). Môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí. Dávajte pozor na " 23607 "hmotnosť a jednotku závaží, nezabudnite, že libra (lb) je 16 uncí (oz)." 23608 23609 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 23610 msgctxt "Data|" 23611 msgid "Balance up to 5 ounces." 23612 msgstr "Vyvažovanie do 5 uncí." 23613 23614 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 23615 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 23616 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 23617 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 23618 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 23619 #, qt-format 23620 msgctxt "Data|" 23621 msgid "%1 oz" 23622 msgstr "%1 oz" 23623 23624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 23625 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 23626 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 23627 msgctxt "Data|" 23628 msgid "" 23629 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 23630 "sixteen ounces. \n" 23631 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23632 msgstr "" 23633 "Značka \"oz\" za číslom znamená uncu. Jedna libra sa rovná šestnásť uncí. \n" 23634 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23635 23636 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 23637 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 23638 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 23639 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 23640 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 23641 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 23642 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 23643 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 23644 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 23645 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 23646 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 23647 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 23648 #, qt-format 23649 msgctxt "Data|" 23650 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 23651 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v unciach: %1" 23652 23653 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 23654 msgctxt "Data|" 23655 msgid "Balance up to 10 ounces." 23656 msgstr "Vyvažovanie do 10 uncí." 23657 23658 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 23659 msgctxt "Data|" 23660 msgid "Balance up to 20 ounces." 23661 msgstr "Vyvažovanie do 20 uncí." 23662 23663 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 23664 msgctxt "Data|" 23665 msgid "Balance up to 10 pounds." 23666 msgstr "Vyvažovanie do 10 libier." 23667 23668 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 23669 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 23670 #, qt-format 23671 msgctxt "Data|" 23672 msgid "%1 lb" 23673 msgstr "%1 lb" 23674 23675 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 23676 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 23677 msgctxt "Data|" 23678 msgid "" 23679 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 23680 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 23681 "an object is. This unit is used in the USA." 23682 msgstr "" 23683 "Značka \"lb\" za číslom znamená libra. Libra je jednotkou hmotnosti. " 23684 "Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. " 23685 "Táto jednotka sa používa v USA." 23686 23687 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 23688 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 23689 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 23690 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 23691 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 23692 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 23693 #, qt-format 23694 msgctxt "Data|" 23695 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 23696 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v librách: %1" 23697 23698 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 23699 msgctxt "Data|" 23700 msgid "Balance up to 100 ounces." 23701 msgstr "Vyvažovanie do 100 uncí." 23702 23703 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 23704 msgctxt "Data|" 23705 msgid "" 23706 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 23707 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23708 msgstr "" 23709 "Značka \"oz\" za číslom znamená uncu. \n" 23710 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23711 23712 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 23713 msgctxt "Data|" 23714 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 23715 msgstr "Vyvažovanie do 10 libier vrátane uncí." 23716 23717 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 23718 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 23719 msgctxt "Data|" 23720 msgid "" 23721 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 23722 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 23723 msgstr "" 23724 "Nezabudnite, jedna libra (\"lb\") sa rovná šestnástim unciam (\"oz\"). \n" 23725 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23726 23727 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 23728 msgctxt "ActivityConfig|" 23729 msgid "Display counters" 23730 msgstr "Zobraziť počítadlá" 23731 23732 #. Activity title 23733 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 23734 msgctxt "ActivityInfo|" 23735 msgid "Share pieces of candy" 23736 msgstr "Rozdeľte cukrovinky" 23737 23738 #. Help title 23739 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 23740 msgctxt "ActivityInfo|" 23741 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 23742 msgstr "Pokúste sa rozdeliť cukrovinky danému počtu detí." 23743 23744 #. Help goal 23745 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 23746 msgctxt "ActivityInfo|" 23747 msgid "Learn division of numbers." 23748 msgstr "Naučte sa deliť čísla." 23749 23750 #. Help prerequisite 23751 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 23752 msgctxt "ActivityInfo|" 23753 msgid "Know how to count." 23754 msgstr "Vedieť počítať." 23755 23756 #. Help manual 23757 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 23758 msgctxt "ActivityInfo|" 23759 msgid "" 23760 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 23761 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 23762 "rectangle." 23763 msgstr "" 23764 "Postupujte podľa pokynov na obrazovke: Najprv presuňte daný počet chlapcov/" 23765 "dievčat do stredu, potom presuňte cukrovinky do obdĺžnika každého dieťaťa." 23766 23767 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 23768 msgctxt "ActivityInfo|" 23769 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 23770 msgstr "Ak niečo zostane, treba to dať do džbána." 23771 23772 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 23773 msgctxt "Data|" 23774 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 23775 msgstr "Najviac 25 cukroviniek a 5 detí, bezo zvyšku." 23776 23777 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 23778 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 23779 msgctxt "Data|" 23780 msgid "" 23781 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 23782 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 23783 "pieces of candy to each of them." 23784 msgstr "" 23785 "Pavol chce spravodlivo rozdeliť svoje 2 cukrovinky jeho dvom kamarátkam. " 23786 "Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do stredu a potom pretiahnite " 23787 "cukrovinky ku každému z nich." 23788 23789 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23790 msgctxt "Data|" 23791 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23792 msgstr "Teraz chce dať svojim kamarátom 4 cukrovinky." 23793 23794 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23795 msgctxt "Data|" 23796 msgid "" 23797 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23798 msgstr "" 23799 "Môžete teraz spravodlivo rozdeliť 6 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?" 23800 23801 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23802 msgctxt "Data|" 23803 msgid "" 23804 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23805 "more pieces so that they all have the same amount." 23806 msgstr "" 23807 "Niektorí jeho kamaráti už majú cukrovinky. Chce im dať ďalších 7 aby mail " 23808 "všetci rovnako." 23809 23810 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23811 msgctxt "Data|" 23812 msgid "" 23813 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23814 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23815 "remaining pieces of candy?" 23816 msgstr "" 23817 "Pavlovi zostalo len 12 cukroviniek. Zje 2 cukrovinky a zvyšok dá svojim " 23818 "kamarátom. Môžete mu pomôcť spravodlivo rozdeliť zvyšných 10 cukroviniek?" 23819 23820 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23821 msgctxt "Data|" 23822 msgid "" 23823 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23824 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23825 msgstr "" 23826 "Juraj chce rozdeliť svoje 3 cukrovinky spravodlivo medzi 3 svoje kamarátky. " 23827 "Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 23828 23829 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23830 msgctxt "Data|" 23831 msgid "" 23832 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23833 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23834 msgstr "" 23835 "Mária chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek 3 svojim kamarátom: 1 chlapca a 2 " 23836 "dievčatá. Dokáže rozdeliť kúsky sladkostí rovnomerne?" 23837 23838 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23839 msgctxt "Data|" 23840 msgid "" 23841 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23842 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23843 "have the same amount?" 23844 msgstr "" 23845 "Ján chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek spravodlivo 3 svojim kamarátom: 1 " 23846 "chlapcovi a 2 dievčatám. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky svojim " 23847 "kamarátom? Najprv umiestnite deti do stredu, potom pretiahnite cukrovinky " 23848 "každému z nich." 23849 23850 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23851 msgctxt "Data|" 23852 msgid "" 23853 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23854 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23855 msgstr "" 23856 "Pavol chce rozdeliť svojich 12 cukroviniek spravodlivo 3 svojim kamarátom: 2 " 23857 "chlapcom a 1 dievčaťu. Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 23858 23859 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23860 msgctxt "Data|" 23861 msgid "" 23862 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23863 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23864 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23865 msgstr "" 23866 "Mária chce rozdeliť 11 cukroviniek 3 svojim kamarátom: 1 chlapca a 2 " 23867 "dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky svojim kamarátom? Dievčatá " 23868 "už majú nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby mali všetci " 23869 "rovnako?" 23870 23871 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23872 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23873 msgctxt "Data|" 23874 msgid "" 23875 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23876 "friends. Can you help her?" 23877 msgstr "" 23878 "Alica chce rozdeliť svoje 4 cukrovinky spravodlivo svojim 4 kamarátkam. " 23879 "Môžete jej pomôcť?" 23880 23881 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23882 msgctxt "Data|" 23883 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23884 msgstr "Teraz chce Alica dať 8 cukroviniek svojim kamarátom." 23885 23886 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23887 msgctxt "Data|" 23888 msgid "" 23889 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23890 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23891 "candy." 23892 msgstr "" 23893 "Alica chce dať 10 cukroviniek svojim kamarátom, 1 dievčaťu a 3 chlapcom tak, " 23894 "aby mali všetci rovnako. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky." 23895 23896 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23897 msgctxt "Data|" 23898 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23899 msgstr "Alica chce dať 16 cukroviniek svojim kamarátom." 23900 23901 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23902 msgctxt "Data|" 23903 msgid "" 23904 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23905 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23906 "her friends have the same amount?" 23907 msgstr "" 23908 "Alica chce dať cukrovinky 4 kamarátom. Niektorí už majú nejaké cukrovinky. " 23909 "Môžete jej pomôcť rozdeliť 14 cukroviniek tak, aby mali všetci jej kamaráti " 23910 "rovnaký počet cukroviniek?" 23911 23912 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23913 msgctxt "Data|" 23914 msgid "" 23915 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23916 "friends. Can you help him?" 23917 msgstr "" 23918 "Michal chce rozdeliť svojich 5 cukroviniek spravodlivo 5 kamarátkam. Môžete " 23919 "mu pomôcť?" 23920 23921 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23922 msgctxt "Data|" 23923 msgid "" 23924 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23925 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23926 msgstr "" 23927 "Helena má 5 kamarátov: 2 chlapcov a 3 dievčatá. Chce im dať 10 cukroviniek. " 23928 "Pomôžte jej rozdeliť cukrovinky spravodlivo svojim kamarátom." 23929 23930 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23931 msgctxt "Data|" 23932 msgid "" 23933 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23934 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23935 "some pieces of candy." 23936 msgstr "" 23937 "Michaela chce rozdeliť svojich 12 cukroviniek spravodlivo jej 4 bratom a 1 " 23938 "sestre, tak aby mali všetci rovnako. Jej sestra už ale má nejaké cukrovinky." 23939 23940 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23941 msgctxt "Data|" 23942 msgid "" 23943 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23944 "girls. Can you help him?" 23945 msgstr "" 23946 "Tomáš chce rozdeliť svojich 20 cukroviniek svojim kamarátom: 1 chlapcovi a 4 " 23947 "dievčatám. Môžete mu pomôcť?" 23948 23949 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23950 msgctxt "Data|" 23951 msgid "" 23952 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23953 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23954 msgstr "" 23955 "Pavol chce rozdeliť svojich 20 cukroviniek spravodlivo svojim 5 kamarátom. " 23956 "Každý už má jednu cukrovinku. Môžete mu pomôcť?" 23957 23958 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23959 msgctxt "Data|" 23960 msgid "" 23961 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23962 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23963 msgstr "" 23964 "Karol chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek spravodlivo svojim 2 kamarátkam. " 23965 "Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 23966 23967 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23968 msgctxt "Data|" 23969 msgid "" 23970 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23971 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23972 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23973 msgstr "" 23974 "K narodeninám má Alžbeta 8 cukroviniek, ktoré chce rozdeliť 3 svojim " 23975 "kamarátom: 2 dievčatám a 1 chlapcovi. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky. " 23976 "Ako by mala rozdeliť cukrovinky svojim kamarátom aby mali všetci rovnako?" 23977 23978 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23979 msgctxt "Data|" 23980 msgid "" 23981 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23982 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23983 "friends." 23984 msgstr "" 23985 "Jasonov otec mu dal 16 cukroviniek, aby ich rozdelil svojim kamarátom: 2 " 23986 "chlapcom a 2 dievčatám. Pomôžte mu rozdať cukrovinky kamarátom." 23987 23988 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23989 msgctxt "Data|" 23990 msgid "" 23991 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23992 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23993 "them to have the same amount." 23994 msgstr "" 23995 "Juraj chce rozdeliť svojich 14 cukroviniek 4 kamarátom: 2 dievčatám a 2 " 23996 "chlapcom. Chlapci už majú po jednej cukrovinke. Chce aby mali všetci " 23997 "narovnako." 23998 23999 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 24000 msgctxt "Data|" 24001 msgid "" 24002 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 24003 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 24004 msgstr "" 24005 "Mária chce rozdeliť svojich 25 cukroviniek spravodlivo 5 kamarátom: 3 " 24006 "dievčatám a 2 chlapcom. Môže tie cukrovinky rozdeliť rovnomerne?" 24007 24008 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 24009 msgctxt "Data|" 24010 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 24011 msgstr "Najviac 25 cukroviniek a 5 detí, s možným zvyškom." 24012 24013 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 24014 msgctxt "Data|" 24015 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 24016 msgstr "Teraz chce rozdeliť 5 cukroviniek svojim kamarátom." 24017 24018 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 24019 msgctxt "Data|" 24020 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 24021 msgstr "Možete teraz rozdeliť 7 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?" 24022 24023 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 24024 msgctxt "Data|" 24025 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 24026 msgstr "Možete teraz rozdeliť 8 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?" 24027 24028 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 24029 msgctxt "Data|" 24030 msgid "" 24031 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 24032 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 24033 "remaining pieces of candy?" 24034 msgstr "" 24035 "Pavol zostalo len 11 cukroviniek. Zje 2 cukrovinky a zvyšok dá svojim " 24036 "kamarátom. Môžete mu pomôcť rovnomerne rozdeliť zvyšných 9 cukroviniek?" 24037 24038 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 24039 msgctxt "Data|" 24040 msgid "" 24041 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 24042 "Can he split the pieces of candy equally?" 24043 msgstr "" 24044 "Róbert chce rozdeliť svoje 3 cukrovinky spravodlivo svojim 3 kamarátkam. " 24045 "Môže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 24046 24047 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 24048 msgctxt "Data|" 24049 msgid "" 24050 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 24051 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 24052 "candy so that they all have the same amount?" 24053 msgstr "" 24054 "Heri chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek svojim 3 kamarátom: 1 chlapec 2 " 24055 "dievčatá. Chlapec už má jednu cukrovinku. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby " 24056 "mali všetci narovnako?" 24057 24058 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 24059 msgctxt "Data|" 24060 msgid "" 24061 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 24062 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 24063 "of candy so that they all have the same amount?" 24064 msgstr "" 24065 "Mária chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek svojim 3 kamarátom: 1 chlapcovi a " 24066 "2 dievčatám. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky " 24067 "tak aby mali všetci narovnako?" 24068 24069 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 24070 msgctxt "Data|" 24071 msgid "" 24072 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 24073 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 24074 "of candy so that they all have the same amount?" 24075 msgstr "" 24076 "Heri chce rozdeliť 12 cukroviniek svojim kamarátom: 1 chlapec a 2 dievčatá. " 24077 "Chlapec už má nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby mali " 24078 "všetci narovnako?" 24079 24080 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 24081 msgctxt "Data|" 24082 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 24083 msgstr "Teraz chce Alica rozdeliť 8 cukroviniek spravodlivo svojim kamarátom." 24084 24085 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 24086 msgctxt "Data|" 24087 msgid "" 24088 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 24089 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 24090 msgstr "" 24091 "Môžete pomôcť Alici rozdeliť 10 cukroviniek jej kamarátom: 1 dievča a 3 " 24092 "chlapci? Dievča už má nejaké cukrovinky." 24093 24094 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 24095 msgctxt "Data|" 24096 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 24097 msgstr "Alica chce rozdeliť 16 cukroviniek spravodlivo svojim kamarátom." 24098 24099 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 24100 msgctxt "Data|" 24101 msgid "" 24102 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 24103 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 24104 "the pieces of candy equally?" 24105 msgstr "" 24106 "Alici zostalo 14 cukroviniek. Chce ich rozdeliť spravodlivo svojim " 24107 "kamarátom. Chlapci už majú cukrovinky. Možete jej pomôcť rozdeliť cukrovinky " 24108 "rovnomerne?" 24109 24110 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 24111 msgctxt "Data|" 24112 msgid "" 24113 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 24114 "will remain to Jon." 24115 msgstr "" 24116 "Pomôžte Jánovi rozdeliť 11 cukroviniek spravodlivo piatim dievčatám. Zvyšok " 24117 "zostane Jánovi." 24118 24119 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 24120 msgctxt "Data|" 24121 msgid "" 24122 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 24123 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 24124 "have 2 pieces of candy?" 24125 msgstr "" 24126 "Ján chce rozdeliť zvyšné cukrovinky svojim bratom a sestrám. Môžete ich " 24127 "rozdeliť spravodlivo, ak viete, že jeho bratia už majú 2 cukrovinky?" 24128 24129 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 24130 msgctxt "Data|" 24131 msgid "" 24132 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 24133 msgstr "" 24134 "Pomôžte Tuxovi rozdeliť 19 cukroviniek svojim kamarátom: 4 chlapci a 1 " 24135 "dievča." 24136 24137 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 24138 msgctxt "Data|" 24139 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 24140 msgstr "" 24141 "Pomôžte Márii rozdeliť 18 cukroviniek spravodlivo 3 chlapcom a 2 dievčatám." 24142 24143 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 24144 msgctxt "Data|" 24145 msgid "" 24146 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 24147 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 24148 msgstr "" 24149 "Karol chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek spravodlivo 2 kamarátkam. Môže " 24150 "rozdeliť cukrovinky tak aby mali všetky rovnako?" 24151 24152 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 24153 msgctxt "Data|" 24154 msgid "" 24155 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 24156 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 24157 "between her friends?" 24158 msgstr "" 24159 "K narodeninám má Alžbeta 8 cukroviniek, ktoré chce rozdeliť svojim 3 " 24160 "kamarátom: 2 dievčatá a 1 chlapec. Ako by mala rozdeliť cukrovinky svojim " 24161 "kamarátom?" 24162 24163 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 24164 msgctxt "Data|" 24165 msgid "" 24166 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 24167 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 24168 "friends." 24169 msgstr "" 24170 "Jasonov otec mu dal 17 cukroviniek, aby ich rozdelil svojim kamarátom:2 " 24171 "chlapci a 3 dievčatá. Pomôžte mu rozdať cukrovinky jeho kamarátom!" 24172 24173 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 24174 msgctxt "Data|" 24175 msgid "" 24176 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 24177 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 24178 "friends?" 24179 msgstr "" 24180 "Juraj chce spravodlivo rozdeliť 14 kúskov sladkostí medzi 4 svojich " 24181 "kamarátov: 2 dievčatá a 2 chlapcov. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky " 24182 "svojim kamarátom?" 24183 24184 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 24185 msgctxt "Data|" 24186 msgid "" 24187 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 24188 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 24189 "friends?" 24190 msgstr "" 24191 "Mária chce rozdeliť 23 cukroviniek spravodlivo svojim 5 kamarátom: 3 " 24192 "dievčatá a 2 chlapci. Môže rozdeliť cukrovinky rovnomerne svojim kamarátom?" 24193 24194 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 24195 msgctxt "Data|" 24196 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 24197 msgstr "Najviac 30 cukroviniek a 6 detí, s možným zvyškom." 24198 24199 #: activities/share/share.js:98 24200 #, qt-format 24201 msgctxt "" 24202 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 24203 "%n pieces of candy equally between them." 24204 msgid "Place %n boy(s) " 24205 msgid_plural "Place %n boy(s) " 24206 msgstr[0] "Umiestnite chlapcov" 24207 msgstr[1] "Umiestnite %n chlapcov" 24208 msgstr[2] "Umiestnite %n chlapcov" 24209 24210 #: activities/share/share.js:102 24211 #, qt-format 24212 msgctxt "" 24213 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 24214 "split %n pieces of candy equally between them." 24215 msgid "and %n girl(s) in the center. " 24216 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 24217 msgstr[0] "a dievčatá do stredu. " 24218 msgstr[1] "a %n dievčatá do stredu. " 24219 msgstr[2] "a %n dievčat do stredu. " 24220 24221 #: activities/share/share.js:106 24222 #, qt-format 24223 msgctxt "" 24224 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 24225 "%n pieces of candy equally between them." 24226 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 24227 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 24228 msgstr[0] "Potom im spravodlivo rozdeľte dostupné cukrovinky." 24229 msgstr[1] "Potom medzi nimi rovnako rozdeľte %n kúsky sladkostí." 24230 msgstr[2] "Potom medzi nimi rovnako rozdeľte %n kúskov sladkostí." 24231 24232 #: activities/share/Share.qml:348 24233 #, qt-format 24234 msgctxt "Share|" 24235 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 24236 msgstr "Do jedného obdĺžnika nemôžete vložiť viac ako %1 kúskov sladkostí" 24237 24238 #. Activity title 24239 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 24240 msgctxt "ActivityInfo|" 24241 msgid "A simple drawing activity" 24242 msgstr "Jednoduché kreslenie" 24243 24244 #. Help title 24245 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 24246 msgctxt "ActivityInfo|" 24247 msgid "Create your own drawing." 24248 msgstr "Vytvoriť si svoju vlastnú kresbu." 24249 24250 #. Help goal 24251 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 24252 msgctxt "ActivityInfo|" 24253 msgid "Enhance creative skills." 24254 msgstr "Zvýšiť tvorivé schopnosti." 24255 24256 #. Help manual 24257 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 24258 msgctxt "ActivityInfo|" 24259 msgid "" 24260 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 24261 msgstr "" 24262 "Vyberte farbu a vymaľujte obdĺžniky, ako sa vám páči, aby ste vytvorili " 24263 "kresbu." 24264 24265 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 24266 msgctxt "ActivityInfo|" 24267 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 24268 msgstr "Tab: prepnúť medzi výberom farby a oblasťou pre maľovanie" 24269 24270 #. Activity title 24271 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 24272 msgctxt "ActivityInfo|" 24273 msgid "Numbers with dice" 24274 msgstr "Čísla s kockami" 24275 24276 #. Help title 24277 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 24278 msgctxt "ActivityInfo|" 24279 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 24280 msgstr "Spočítaj bodky na kocke skôr než dopadne na zem." 24281 24282 #. Help goal 24283 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 24284 msgctxt "ActivityInfo|" 24285 msgid "In a limited time, count the number of dots." 24286 msgstr "V obmedzenom čase spočítaj počet bodiek." 24287 24288 #. Help prerequisite 24289 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 24290 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 24291 msgctxt "ActivityInfo|" 24292 msgid "Counting skills." 24293 msgstr "Schopnosť počítať" 24294 24295 #. Help manual 24296 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 24297 msgctxt "ActivityInfo|" 24298 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 24299 msgstr "" 24300 "Stlač na klávesnici číslo zodpovedajúce počtu bodiek na padajúcej kocke." 24301 24302 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 24303 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 24304 msgctxt "Data|" 24305 msgid "Numbers up to 3." 24306 msgstr "Čísla do 3." 24307 24308 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 24309 msgctxt "Data|" 24310 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 24311 msgstr "Napíšte číslo na kocke, 1 alebo 2." 24312 24313 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 24314 msgctxt "Data|" 24315 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 24316 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 3." 24317 24318 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 24319 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 24320 msgctxt "Data|" 24321 msgid "Numbers up to 4." 24322 msgstr "Čísla do 4." 24323 24324 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 24325 msgctxt "Data|" 24326 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 24327 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 4." 24328 24329 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 24330 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 24331 msgctxt "Data|" 24332 msgid "Numbers up to 5." 24333 msgstr "Čísla do 5." 24334 24335 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 24336 msgctxt "Data|" 24337 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 24338 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 5." 24339 24340 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 24341 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 24342 msgctxt "Data|" 24343 msgid "Numbers up to 6." 24344 msgstr "Čísla do 6." 24345 24346 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 24347 msgctxt "Data|" 24348 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 24349 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 6." 24350 24351 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 24352 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 24353 msgctxt "Data|" 24354 msgid "Numbers up to 7." 24355 msgstr "Čísla do 7." 24356 24357 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 24358 msgctxt "Data|" 24359 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 24360 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 7." 24361 24362 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 24363 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 24364 msgctxt "Data|" 24365 msgid "Numbers up to 8." 24366 msgstr "Čísla do 8." 24367 24368 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 24369 msgctxt "Data|" 24370 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 24371 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 8." 24372 24373 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 24374 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 24375 msgctxt "Data|" 24376 msgid "Numbers up to 9." 24377 msgstr "Čísla do 9." 24378 24379 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 24380 msgctxt "Data|" 24381 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 24382 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 9." 24383 24384 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 24385 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 24386 msgctxt "Data|" 24387 msgid "Numbers from 0 to 9." 24388 msgstr "Čísla od 0 po 9." 24389 24390 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 24391 msgctxt "Data|" 24392 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 24393 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 0 do 9." 24394 24395 #. Activity title 24396 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 24397 msgctxt "ActivityInfo|" 24398 msgid "Numbers with dominoes" 24399 msgstr "Čísla s dominom" 24400 24401 #. Help title 24402 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 24403 msgctxt "ActivityInfo|" 24404 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 24405 msgstr "Spočítajte bodky na domine skôr, než dopadne na zem." 24406 24407 #. Help goal 24408 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 24409 msgctxt "ActivityInfo|" 24410 msgid "Count a number in a limited time." 24411 msgstr "Spočítajte číslo v obmedzenom čase." 24412 24413 #. Help manual 24414 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 24415 msgctxt "ActivityInfo|" 24416 msgid "Type the number you see on each falling domino." 24417 msgstr "Napíšte na klávesnici koľko bodiek vidíte na padajúcom domine." 24418 24419 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 24420 msgctxt "Data|" 24421 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 24422 msgstr "Napíšte číslo na domine, 1 alebo 2." 24423 24424 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 24425 msgctxt "Data|" 24426 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 24427 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 3." 24428 24429 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 24430 msgctxt "Data|" 24431 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 24432 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 4." 24433 24434 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 24435 msgctxt "Data|" 24436 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 24437 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 5." 24438 24439 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 24440 msgctxt "Data|" 24441 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 24442 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 6." 24443 24444 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 24445 msgctxt "Data|" 24446 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 24447 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 7." 24448 24449 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 24450 msgctxt "Data|" 24451 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 24452 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 8." 24453 24454 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 24455 msgctxt "Data|" 24456 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 24457 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 9." 24458 24459 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 24460 msgctxt "Data|" 24461 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 24462 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 0 do 9." 24463 24464 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 24465 msgctxt "ActivityConfig|" 24466 msgid "Learning Mode" 24467 msgstr "Režim výuky" 24468 24469 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 24470 msgctxt "ActivityConfig|" 24471 msgid "Assessment Mode" 24472 msgstr "Režim ohodnotenia" 24473 24474 #. Activity title 24475 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 24476 msgctxt "ActivityInfo|" 24477 msgid "Solar system" 24478 msgstr "Slnečná sústava" 24479 24480 #. Help title 24481 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 24482 msgctxt "ActivityInfo|" 24483 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 24484 msgstr "Odpovedzte na otázky so správnosťou 100%." 24485 24486 #. Help goal 24487 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 24488 msgctxt "ActivityInfo|" 24489 msgid "" 24490 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 24491 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 24492 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 24493 msgstr "" 24494 "Naučte sa informácie o slnečnej sústave. Ak sa chcete dozvedieť viac o " 24495 "astronómii, skúste si stiahnuť KStars (https://edu.kde.org/kstars/) alebo " 24496 "Stellarium (https://stellarium.org/), ktoré sú open source astronomický " 24497 "softvér." 24498 24499 #. Help manual 24500 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 24501 msgctxt "ActivityInfo|" 24502 msgid "" 24503 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 24504 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 24505 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 24506 msgstr "" 24507 "Kliknutím na planétu alebo Slnko a odpovedajte na otázky. Každá otázka " 24508 "obsahuje 4 možnosti. Jedna z nich je 100% správna. Pokúste sa odpovedať na " 24509 "otázky, až kým nezískate 100% na merači blízkosti." 24510 24511 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 24512 msgctxt "ActivityInfo|" 24513 msgid "Space or Enter: select" 24514 msgstr "Medzerník alebo Enter: výber" 24515 24516 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 24517 msgctxt "ActivityInfo|" 24518 msgid "Escape: return to previous screen" 24519 msgstr "Esc: návrat na predchádzajúcu obrazovku" 24520 24521 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 24522 msgctxt "ActivityInfo|" 24523 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 24524 msgstr "Tab: zobraziť radu (len ak je viditeľná ikona rady)" 24525 24526 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 24527 msgctxt "Dataset|" 24528 msgid "Sun" 24529 msgstr "Slnko" 24530 24531 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 24532 msgctxt "Dataset|" 24533 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 24534 msgstr "Aká veľké je Slnko v porovnaní s planétami v našej slnečnej sústave?" 24535 24536 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24537 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24538 msgctxt "Dataset|" 24539 msgid "Sixth largest" 24540 msgstr "Šiesta najväčšia" 24541 24542 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24545 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24546 msgctxt "Dataset|" 24547 msgid "Third largest" 24548 msgstr "Tretia najväčšia" 24549 24550 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24552 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24553 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24554 msgctxt "Dataset|" 24555 msgid "Largest" 24556 msgstr "Najväčší" 24557 24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24560 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24561 msgctxt "Dataset|" 24562 msgid "Seventh largest" 24563 msgstr "Siedma najväčšia" 24564 24565 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 24566 msgctxt "Dataset|" 24567 msgid "The temperature of the Sun is around:" 24568 msgstr "Teplota Slnka je okolo:" 24569 24570 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24571 msgctxt "Dataset|" 24572 msgid "1000 °C" 24573 msgstr "1000 °C" 24574 24575 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24576 msgctxt "Dataset|" 24577 msgid "4500 °C" 24578 msgstr "4500 °C" 24579 24580 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24581 msgctxt "Dataset|" 24582 msgid "5505 °C" 24583 msgstr "5505 °C" 24584 24585 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24586 msgctxt "Dataset|" 24587 msgid "3638 °C" 24588 msgstr "3638 °C" 24589 24590 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 24591 msgctxt "Dataset|" 24592 msgid "How old is the Sun?" 24593 msgstr "Aké staré je Slnko?" 24594 24595 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24596 msgctxt "Dataset|" 24597 msgid "1.2 billion years" 24598 msgstr "1,2 miliardy rokov" 24599 24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24601 msgctxt "Dataset|" 24602 msgid "3 billion years" 24603 msgstr "3 miliardy rokov" 24604 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24606 msgctxt "Dataset|" 24607 msgid "7 billion years" 24608 msgstr "7 miliárd rokov" 24609 24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24611 msgctxt "Dataset|" 24612 msgid "4.5 billion years" 24613 msgstr "4,5 miliardy rokov" 24614 24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 24616 msgctxt "Dataset|" 24617 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 24618 msgstr "Ako dlho trvá, kým sa slnečné svetlo dostane na Zem?" 24619 24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24621 msgctxt "Dataset|" 24622 msgid "8 minutes" 24623 msgstr "8 minút" 24624 24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24626 msgctxt "Dataset|" 24627 msgid "30 minutes" 24628 msgstr "30 minút" 24629 24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24631 msgctxt "Dataset|" 24632 msgid "60 minutes" 24633 msgstr "60 minút" 24634 24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24636 msgctxt "Dataset|" 24637 msgid "15 minutes" 24638 msgstr "15 minút" 24639 24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 24641 msgctxt "Dataset|" 24642 msgid "The Sun is as big as:" 24643 msgstr "Slnko je také veľké ako:" 24644 24645 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24646 msgctxt "Dataset|" 24647 msgid "1 million Earths" 24648 msgstr "1 milión Zemí" 24649 24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24651 msgctxt "Dataset|" 24652 msgid "2.6 million Earths" 24653 msgstr "2,6 milióna Zemí" 24654 24655 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24656 msgctxt "Dataset|" 24657 msgid "1.3 million Earths" 24658 msgstr "1,3 milióna Zemí" 24659 24660 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24661 msgctxt "Dataset|" 24662 msgid "5 million Earths" 24663 msgstr "5 miliónov Zemí" 24664 24665 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 24666 msgctxt "Dataset|" 24667 msgid "Mercury" 24668 msgstr "Merkúr" 24669 24670 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 24671 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 24672 msgctxt "Dataset|" 24673 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 24674 msgstr "Najvyššia teplota na Zemi je 58 °C." 24675 24676 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 24677 msgctxt "Dataset|" 24678 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 24679 msgstr "Dĺžka roka na Venuši je 225 pozemských dní." 24680 24681 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 24682 msgctxt "Dataset|" 24683 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 24684 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Merkúr?" 24685 24686 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24688 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24689 msgctxt "Dataset|" 24690 msgid "Seventh" 24691 msgstr "Siedmy" 24692 24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24694 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24695 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24696 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24697 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24698 msgctxt "Dataset|" 24699 msgid "Sixth" 24700 msgstr "Šiesty" 24701 24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24704 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24706 msgctxt "Dataset|" 24707 msgid "First" 24708 msgstr "Prvý" 24709 24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24711 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24712 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24713 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24714 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24715 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24716 msgctxt "Dataset|" 24717 msgid "Fourth" 24718 msgstr "Štvrtý" 24719 24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 24721 msgctxt "Dataset|" 24722 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 24723 msgstr "" 24724 "Aký malý je Merkúr v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 24725 24726 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24727 msgctxt "Dataset|" 24728 msgid "Smallest" 24729 msgstr "Najmenší" 24730 24731 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24732 msgctxt "Dataset|" 24733 msgid "Second smallest" 24734 msgstr "Druhá najmenšia" 24735 24736 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24737 msgctxt "Dataset|" 24738 msgid "Third smallest" 24739 msgstr "Tretia najmenšia" 24740 24741 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24742 msgctxt "Dataset|" 24743 msgid "Fifth smallest" 24744 msgstr "Piata najmenšia" 24745 24746 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 24747 msgctxt "Dataset|" 24748 msgid "How many moons has Mercury?" 24749 msgstr "Koľko mesiacov má Merkúr?" 24750 24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 24752 msgctxt "Dataset|" 24753 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 24754 msgstr "Najvyššia teplota na Merkúre je:" 24755 24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 24757 msgctxt "Dataset|" 24758 msgid "50 °C" 24759 msgstr "50 °C" 24760 24761 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 24762 msgctxt "Dataset|" 24763 msgid "35 °C" 24764 msgstr "35 °C" 24765 24766 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24767 msgctxt "Dataset|" 24768 msgid "427 °C" 24769 msgstr "427 °C" 24770 24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24772 msgctxt "Dataset|" 24773 msgid "273 °C" 24774 msgstr "273 °C" 24775 24776 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 24777 msgctxt "Dataset|" 24778 msgid "How long is a year on Mercury?" 24779 msgstr "Ako dlho trvá rok na Merkúre?" 24780 24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24782 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24784 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24785 msgctxt "Dataset|" 24786 msgid "365 Earth days" 24787 msgstr "365 pozemských dní" 24788 24789 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24790 msgctxt "Dataset|" 24791 msgid "433 Earth days" 24792 msgstr "433 pozemských dní" 24793 24794 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24795 msgctxt "Dataset|" 24796 msgid "88 Earth days" 24797 msgstr "88 pozemských dní" 24798 24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24800 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24801 msgctxt "Dataset|" 24802 msgid "107 Earth days" 24803 msgstr "107 pozemských dní" 24804 24805 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24806 msgctxt "Dataset|" 24807 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24808 msgstr "Ako dlho trvá deň na Merkúre?" 24809 24810 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24811 msgctxt "Dataset|" 24812 msgid "50 Earth days" 24813 msgstr "50 pozemských dní" 24814 24815 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24816 msgctxt "Dataset|" 24817 msgid "59 Earth days" 24818 msgstr "59 pozemských dní" 24819 24820 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24821 msgctxt "Dataset|" 24822 msgid "Venus" 24823 msgstr "Venuša" 24824 24825 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24826 msgctxt "Dataset|" 24827 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24828 msgstr "Dĺžka roka na Zemi je 365 dní." 24829 24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24831 msgctxt "Dataset|" 24832 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24833 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Venuša?" 24834 24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24836 msgctxt "Dataset|" 24837 msgid "Second" 24838 msgstr "Sekunda" 24839 24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24841 msgctxt "Dataset|" 24842 msgid "Venus is as heavy as:" 24843 msgstr "Venuša je taká ťažká ako:" 24844 24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24846 msgctxt "Dataset|" 24847 msgid "0.7 Earths" 24848 msgstr "0,7 Zeme" 24849 24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24851 msgctxt "Dataset|" 24852 msgid "0.8 Earths" 24853 msgstr "0,8 Zeme" 24854 24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24856 msgctxt "Dataset|" 24857 msgid "1.3 Earths" 24858 msgstr "1.3 Zeme" 24859 24860 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24861 msgctxt "Dataset|" 24862 msgid "2.5 Earths" 24863 msgstr "2,5 Zeme" 24864 24865 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24866 msgctxt "Dataset|" 24867 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24868 msgstr "" 24869 "Aká veľká je Venuša v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 24870 24871 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24873 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24874 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24875 msgctxt "Dataset|" 24876 msgid "Fifth largest" 24877 msgstr "Piata najväčšia" 24878 24879 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24880 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24881 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24882 msgctxt "Dataset|" 24883 msgid "Fourth largest" 24884 msgstr "Štvrtá najväčšia" 24885 24886 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24887 msgctxt "Dataset|" 24888 msgid "How long is a year on Venus?" 24889 msgstr "Ako dlho trvá rok na Venuši?" 24890 24891 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24892 msgctxt "Dataset|" 24893 msgid "225 Earth days" 24894 msgstr "225 pozemských dní" 24895 24896 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24897 msgctxt "Dataset|" 24898 msgid "116 Earth days" 24899 msgstr "116 pozemských dní" 24900 24901 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24902 msgctxt "Dataset|" 24903 msgid "100 Earth days" 24904 msgstr "100 pozemských dní" 24905 24906 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24907 msgctxt "Dataset|" 24908 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24909 msgstr "Ako dlho trvá deň na Venuši?" 24910 24911 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24912 msgctxt "Dataset|" 24913 msgid "243 Earth days" 24914 msgstr "243 pozemských dní" 24915 24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24917 msgctxt "Dataset|" 24918 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24919 msgstr "Najvyššia teplota na Venuši je:" 24920 24921 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24922 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24923 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24925 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24926 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24927 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24928 msgctxt "Dataset|" 24929 msgid "100 °C" 24930 msgstr "100 °C" 24931 24932 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24933 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24934 msgctxt "Dataset|" 24935 msgid "20 °C" 24936 msgstr "20 °C" 24937 24938 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24939 msgctxt "Dataset|" 24940 msgid "467 °C" 24941 msgstr "467 °C" 24942 24943 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24944 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24945 msgctxt "Dataset|" 24946 msgid "45 °C" 24947 msgstr "45 °C" 24948 24949 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24950 msgctxt "Dataset|" 24951 msgid "How many moons has Venus?" 24952 msgstr "Koľko mesiacov má Venuša?" 24953 24954 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24955 msgctxt "Dataset|" 24956 msgid "Earth" 24957 msgstr "Zem" 24958 24959 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24960 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24961 msgctxt "Dataset|" 24962 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24963 msgstr "Najvyššia teplota na Marse je 20 °C." 24964 24965 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24966 msgctxt "Dataset|" 24967 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24968 msgstr "Koľká v poradí v slnečnej sústave je Zem?" 24969 24970 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24971 msgctxt "Dataset|" 24972 msgid "Third" 24973 msgstr "Tretí" 24974 24975 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24976 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24977 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24978 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24981 msgctxt "Dataset|" 24982 msgid "Fifth" 24983 msgstr "Piaty" 24984 24985 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24986 msgctxt "Dataset|" 24987 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24988 msgstr "Ako dlho trvá, kým Zem urobí jeden obeh okolo Slnka?" 24989 24990 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24991 msgctxt "Dataset|" 24992 msgid "200 days" 24993 msgstr "200 dní" 24994 24995 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24996 msgctxt "Dataset|" 24997 msgid "30 days" 24998 msgstr "30 dní" 24999 25000 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25001 msgctxt "Dataset|" 25002 msgid "7 days" 25003 msgstr "7 dní" 25004 25005 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25006 msgctxt "Dataset|" 25007 msgid "365 days" 25008 msgstr "365 dní" 25009 25010 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 25011 msgctxt "Dataset|" 25012 msgid "How many moons has Earth?" 25013 msgstr "Koľko mesiacov má Zem?" 25014 25015 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 25016 msgctxt "Dataset|" 25017 msgid "How long is one rotation on Earth?" 25018 msgstr "Ako dlho trvá deň na Zemi?" 25019 25020 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25021 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25022 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25023 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25024 msgctxt "Dataset|" 25025 msgid "12 hours" 25026 msgstr "12 hodín" 25027 25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25029 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25030 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25031 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25032 msgctxt "Dataset|" 25033 msgid "24 hours" 25034 msgstr "24 hodín" 25035 25036 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25037 msgctxt "Dataset|" 25038 msgid "365 hours" 25039 msgstr "365 hodín" 25040 25041 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25042 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25043 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25046 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25047 msgctxt "Dataset|" 25048 msgid "48 hours" 25049 msgstr "48 hodín" 25050 25051 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 25052 msgctxt "Dataset|" 25053 msgid "How many seasons has Earth?" 25054 msgstr "Koľko ročných období má Zem?" 25055 25056 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 25057 msgctxt "Dataset|" 25058 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 25059 msgstr "Najvyššia teplota na Zemi je:" 25060 25061 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25062 msgctxt "Dataset|" 25063 msgid "58 °C" 25064 msgstr "58 °C" 25065 25066 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25067 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25068 msgctxt "Dataset|" 25069 msgid "30 °C" 25070 msgstr "30 °C" 25071 25072 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 25073 msgctxt "Dataset|" 25074 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 25075 msgstr "" 25076 "Aká veľká je Zem v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 25077 25078 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 25079 msgctxt "Dataset|" 25080 msgid "Mars" 25081 msgstr "Mars" 25082 25083 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 25084 msgctxt "Dataset|" 25085 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 25086 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Mars?" 25087 25088 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 25089 msgctxt "Dataset|" 25090 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 25091 msgstr "Najvyššia teplota na Marse je:" 25092 25093 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 25094 msgctxt "Dataset|" 25095 msgid "60 °C" 25096 msgstr "60 °C" 25097 25098 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 25099 msgctxt "Dataset|" 25100 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 25101 msgstr "Aká veľký je rozmer Marsu v porovnaní so Zemou?" 25102 25103 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25104 msgctxt "Dataset|" 25105 msgid "The same" 25106 msgstr "Rovnaké" 25107 25108 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25109 msgctxt "Dataset|" 25110 msgid "Half" 25111 msgstr "Polovičný" 25112 25113 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25114 msgctxt "Dataset|" 25115 msgid "Two times" 25116 msgstr "Dvakrát" 25117 25118 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25119 msgctxt "Dataset|" 25120 msgid "Three times" 25121 msgstr "Trikrát" 25122 25123 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 25124 msgctxt "Dataset|" 25125 msgid "How many moons has Mars?" 25126 msgstr "Koľko mesiacov má Mars?" 25127 25128 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 25129 msgctxt "Dataset|" 25130 msgid "How long is one rotation on Mars?" 25131 msgstr "Ako dlho trvá deň na Marse?" 25132 25133 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25134 msgctxt "Dataset|" 25135 msgid "24.5 hours" 25136 msgstr "24,5 hodiny" 25137 25138 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 25139 msgctxt "Dataset|" 25140 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 25141 msgstr "Ako dlho trvá, kým Mars urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25142 25143 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25144 msgctxt "Dataset|" 25145 msgid "687 Earth days" 25146 msgstr "687 pozemských dní" 25147 25148 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25149 msgctxt "Dataset|" 25150 msgid "30 Earth days" 25151 msgstr "30 pozemských dní" 25152 25153 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25154 msgctxt "Dataset|" 25155 msgid "7 Earth days" 25156 msgstr "7 pozemských dní" 25157 25158 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 25159 msgctxt "Dataset|" 25160 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 25161 msgstr "" 25162 "Aký malý je Mars v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 25163 25164 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 25165 msgctxt "Dataset|" 25166 msgid "Jupiter" 25167 msgstr "Jupiter" 25168 25169 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 25170 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 25171 msgctxt "Dataset|" 25172 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 25173 msgstr "Dĺžka roka na Saturne je 29,5 pozemských rokov." 25174 25175 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 25176 msgctxt "Dataset|" 25177 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 25178 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Jupiter?" 25179 25180 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 25181 msgctxt "Dataset|" 25182 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 25183 msgstr "Aký veľký je Jupiter v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25184 25185 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 25187 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 25188 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 25189 msgctxt "Dataset|" 25190 msgid "Second largest" 25191 msgstr "Druhá najväčšia" 25192 25193 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 25194 msgctxt "Dataset|" 25195 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 25196 msgstr "Najnižšia teplota na Jupiteri je:" 25197 25198 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25199 msgctxt "Dataset|" 25200 msgid "-145 °C" 25201 msgstr "-145 °C" 25202 25203 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25204 msgctxt "Dataset|" 25205 msgid "-180 °C" 25206 msgstr "-180 °C" 25207 25208 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 25209 msgctxt "Dataset|" 25210 msgid "How many moons has Jupiter?" 25211 msgstr "Koľko mesiacov má Jupiter?" 25212 25213 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 25214 msgctxt "Dataset|" 25215 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 25216 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Jupiteri?" 25217 25218 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25219 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25220 msgctxt "Dataset|" 25221 msgid "10 hours" 25222 msgstr "10 hodín" 25223 25224 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 25225 msgctxt "Dataset|" 25226 msgid "" 25227 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 25228 msgstr "Ako dlho trvá, kým Jupiter urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25229 25230 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25231 msgctxt "Dataset|" 25232 msgid "5 Earth years" 25233 msgstr "5 pozemských rokov" 25234 25235 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25236 msgctxt "Dataset|" 25237 msgid "12 Earth years" 25238 msgstr "12 pozemských rokov" 25239 25240 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25241 msgctxt "Dataset|" 25242 msgid "30 Earth years" 25243 msgstr "30 pozemských rokov" 25244 25245 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25246 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25247 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25248 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25249 msgctxt "Dataset|" 25250 msgid "1 Earth year" 25251 msgstr "1 pozemský rok" 25252 25253 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 25254 msgctxt "Dataset|" 25255 msgid "Saturn" 25256 msgstr "Saturn" 25257 25258 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 25259 msgctxt "Dataset|" 25260 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 25261 msgstr "Najnižšia teplota na Jupiteri je -145 °C." 25262 25263 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 25264 msgctxt "Dataset|" 25265 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 25266 msgstr "Dĺžka roka na Jupiteri je 12 pozemských rokov." 25267 25268 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 25269 msgctxt "Dataset|" 25270 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 25271 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Saturn?" 25272 25273 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 25274 msgctxt "Dataset|" 25275 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 25276 msgstr "Aký veľký je Saturn v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25277 25278 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 25279 msgctxt "Dataset|" 25280 msgid "How many moons has Saturn?" 25281 msgstr "Koľko mesiacov má Saturn?" 25282 25283 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 25284 msgctxt "Dataset|" 25285 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 25286 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Saturne?" 25287 25288 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25289 msgctxt "Dataset|" 25290 msgid "10.5 hours" 25291 msgstr "10,5 hodiny" 25292 25293 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 25294 msgctxt "Dataset|" 25295 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 25296 msgstr "Najnižšia teplota na Saturne je:" 25297 25298 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25299 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25300 msgctxt "Dataset|" 25301 msgid "0 °C" 25302 msgstr "0 °C" 25303 25304 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25305 msgctxt "Dataset|" 25306 msgid "-178 °C" 25307 msgstr "-178 °C" 25308 25309 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25310 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25311 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25312 msgctxt "Dataset|" 25313 msgid "-100 °C" 25314 msgstr "-100 °C" 25315 25316 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 25317 msgctxt "Dataset|" 25318 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 25319 msgstr "Ako dlho trvá, kým Saturn urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25320 25321 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25322 msgctxt "Dataset|" 25323 msgid "29.5 Earth years" 25324 msgstr "29.5 pozemského roku" 25325 25326 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25327 msgctxt "Dataset|" 25328 msgid "20 Earth years" 25329 msgstr "20 pozemských rokov" 25330 25331 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25332 msgctxt "Dataset|" 25333 msgid "10 Earth years" 25334 msgstr "10 pozemských rokov" 25335 25336 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 25337 msgctxt "Dataset|" 25338 msgid "Uranus" 25339 msgstr "Urán" 25340 25341 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 25342 msgctxt "Dataset|" 25343 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 25344 msgstr "Teplota na Saturne je -178 °C." 25345 25346 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 25347 msgctxt "Dataset|" 25348 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 25349 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Urán?" 25350 25351 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 25352 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 25353 msgctxt "Dataset|" 25354 msgid "Eighth" 25355 msgstr "Ôsmy" 25356 25357 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 25358 msgctxt "Dataset|" 25359 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 25360 msgstr "Koľko rokov trvá, kým Urán raz prejde okolo Slnka?" 25361 25362 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25363 msgctxt "Dataset|" 25364 msgid "24 Earth years" 25365 msgstr "24 pozemských rokov" 25366 25367 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25368 msgctxt "Dataset|" 25369 msgid "68 Earth years" 25370 msgstr "68 pozemských rokov" 25371 25372 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25373 msgctxt "Dataset|" 25374 msgid "84 Earth years" 25375 msgstr "84 pozemských rokov" 25376 25377 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 25378 msgctxt "Dataset|" 25379 msgid "How many moons has Uranus?" 25380 msgstr "Koľko mesiacov má Urán?" 25381 25382 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 25383 msgctxt "Dataset|" 25384 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 25385 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Uráne?" 25386 25387 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25388 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25389 msgctxt "Dataset|" 25390 msgid "27 hours" 25391 msgstr "27 hodín" 25392 25393 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25394 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25395 msgctxt "Dataset|" 25396 msgid "17 hours" 25397 msgstr "17 hodín" 25398 25399 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 25400 msgctxt "Dataset|" 25401 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 25402 msgstr "Aký veľký je Urán v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25403 25404 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 25405 msgctxt "Dataset|" 25406 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 25407 msgstr "Najvyššia teplota na Uráne je:" 25408 25409 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25410 msgctxt "Dataset|" 25411 msgid "-216 °C" 25412 msgstr "-216 °C" 25413 25414 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 25415 msgctxt "Dataset|" 25416 msgid "Neptune" 25417 msgstr "Neptún" 25418 25419 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 25420 msgctxt "Dataset|" 25421 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 25422 msgstr "Najvyššia teplota na Saturne je -178 °C." 25423 25424 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 25425 msgctxt "Dataset|" 25426 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 25427 msgstr "Dĺžka roka na Uráne je 84 pozemských rokov." 25428 25429 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 25430 msgctxt "Dataset|" 25431 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 25432 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Neptún?" 25433 25434 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 25435 msgctxt "Dataset|" 25436 msgid "" 25437 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 25438 msgstr "Ako dlho trvá, kým Neptún urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25439 25440 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25441 msgctxt "Dataset|" 25442 msgid "165 Earth years" 25443 msgstr "165 pozemských rokov" 25444 25445 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25446 msgctxt "Dataset|" 25447 msgid "3 Earth years" 25448 msgstr "3 pozemské roky" 25449 25450 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25451 msgctxt "Dataset|" 25452 msgid "100 Earth years" 25453 msgstr "100 pozemských rokov" 25454 25455 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 25456 msgctxt "Dataset|" 25457 msgid "How many moons has Neptune?" 25458 msgstr "Koľko mesiacov má Neptún?" 25459 25460 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 25461 msgctxt "Dataset|" 25462 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 25463 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Neptúne?" 25464 25465 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25466 msgctxt "Dataset|" 25467 msgid "16 hours" 25468 msgstr "16 hodín" 25469 25470 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 25471 msgctxt "Dataset|" 25472 msgid "The average temperature on Neptune is:" 25473 msgstr "Priemerná teplota na Neptúne je:" 25474 25475 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25476 msgctxt "Dataset|" 25477 msgid "-210 °C" 25478 msgstr "-210 °C" 25479 25480 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 25481 msgctxt "Dataset|" 25482 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 25483 msgstr "Aký veľký je Neptún v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25484 25485 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 25486 #, qt-format 25487 msgctxt "QuizScreen|" 25488 msgid "Accuracy: %1%" 25489 msgstr "Presnosť: %1%" 25490 25491 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 25492 #, qt-format 25493 msgctxt "QuizScreen|" 25494 msgid "%1%" 25495 msgstr "%1%" 25496 25497 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25498 #, qt-format 25499 msgctxt "QuizScreen|" 25500 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25501 msgstr "Vaše konečné skóre je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25502 25503 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25504 #, fuzzy 25505 #| msgctxt "QuizScreen|" 25506 #| msgid "" 25507 #| "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to " 25508 #| "test your skills again or train in normal mode to explore more about the " 25509 #| "Solar System." 25510 msgctxt "QuizScreen|" 25511 msgid "" 25512 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 25513 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 25514 "System." 25515 msgstr "" 25516 "Ak sa chcete stať odborníkom na slnečnú sústavu, mali by ste dosiahnuť skóre " 25517 "viac ako 90%!<br>Pokúste sa znova vyskúšať svoje schopnosti alebo školiť sa " 25518 "v normálnom režime, aby ste prebádali viac o slnečnej sústave." 25519 25520 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25521 msgctxt "QuizScreen|" 25522 msgid "" 25523 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 25524 "questions." 25525 msgstr "" 25526 "Skvelé! Môžete zopakovať ohodnotenie a otestovať svoje znalosti na ďalších " 25527 "otázkach." 25528 25529 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25530 #, fuzzy, qt-format 25531 #| msgctxt "SolarSystem|" 25532 #| msgid "" 25533 #| "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25534 #| "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25535 #| "Normal mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25536 #| "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25537 #| "knowledge about the Solar System." 25538 msgctxt "SolarSystem|" 25539 msgid "" 25540 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25541 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25542 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25543 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25544 "knowledge about the Solar System." 25545 msgstr "" 25546 "Režim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>V aktivite sú dva režimy, " 25547 "ktoré môžete prepínať z konfiguračného okna:<br><b>1. Normálny režim</b> -V " 25548 "tomto režime môžete hrať a dozvedieť sa viac o slnečnej sústave. <br><b>2. " 25549 "Režim ohodnotenia</b> - V tomto režime si môžete otestovať svoje vedomosti o " 25550 "slnečnej sústave." 25551 25552 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25553 msgctxt "SolarSystem|" 25554 msgid "Assessment" 25555 msgstr "Ohodnotenie" 25556 25557 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25558 msgctxt "SolarSystem|" 25559 msgid "Learning" 25560 msgstr "Učenie" 25561 25562 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 25563 #, fuzzy 25564 #| msgctxt "SolarSystem|" 25565 #| msgid "" 25566 #| "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will " 25567 #| "have 4 options, out of which one is correct." 25568 msgctxt "SolarSystem|" 25569 msgid "" 25570 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 25571 "options, out of which one is correct." 25572 msgstr "" 25573 "Kliknutím na Slnko alebo ktorúkoľvek planétu odkryjete otázky. Každá otázka " 25574 "obsahuje 4 možnosti, z ktorých jedna je správna." 25575 25576 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 25577 msgctxt "SolarSystem|" 25578 msgid "" 25579 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 25580 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 25581 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 25582 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 25583 "you can click on it to get a hint to find the answer." 25584 msgstr "" 25585 "Po kliknutí na planétu predstavuje merač blízkosti v pravom dolnom rohu " 25586 "obrazovky stupeň správnosti vybratej odpovede. Najmenej správna odpoveď je " 25587 "reprezentovaná 1%. Skúste to znova, až kým nedosiahnete 100% blízkosť " 25588 "sledovaním merača blízkosti. Ak je viditeľné tlačidlo rady rady, môžete naň " 25589 "kliknúť a dostanete radu, ktorá naznačuje správnu odpoveď." 25590 25591 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 25592 msgctxt "SolarSystem|" 25593 msgid "" 25594 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 25595 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 25596 msgstr "" 25597 "Na začiatku je k dispozícii 20 otázok so 4 možnosťami. Ukazovateľ postupu " 25598 "vpravo dole na obrazovke ukazuje vaše percentuálne skóre." 25599 25600 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 25601 #, fuzzy 25602 #| msgctxt "SolarSystem|" 25603 #| msgid "" 25604 #| "If your answer is correct, your score will increase.<br>If your answer is " 25605 #| "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the " 25606 #| "end along with the incorrectly answered question.<br>Maximum 25 questions " 25607 #| "will be asked after which no more question will be added." 25608 msgctxt "SolarSystem|" 25609 msgid "" 25610 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 25611 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 25612 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 25613 "asked after which no more question will be added." 25614 msgstr "" 25615 "Ak je vaša odpoveď správna, vaše skóre sa zvýši.<br>Ak je vaša odpoveď " 25616 "nesprávna, vaše skóre sa zníži a nakoniec sa položí ešte ďalšia otázka spolu " 25617 "s nesprávne zodpovedanou otázkou.<br>Bude položených maximálne 25 otázok, po " 25618 "ktorých už nebude pridaná žiadna otázka." 25619 25620 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 25621 msgctxt "SolarSystem|" 25622 msgid "" 25623 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 25624 "expert!" 25625 msgstr "" 25626 "Mali by ste dosiahnuť skóre viac ako 90%, aby ste vyhoveli ohodnoteniu a " 25627 "stali sa odborníkom na slnečnú sústavu." 25628 25629 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 25630 #, qt-format 25631 msgctxt "SolarSystem|" 25632 msgid "" 25633 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 25634 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25635 msgstr "" 25636 "1. Čím <b>ďalej</b> je planéta od Slnka, tým <b>nižšia</b> je jej teplota." 25637 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25638 25639 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 25640 #, qt-format 25641 msgctxt "SolarSystem|" 25642 msgid "" 25643 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 25644 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25645 msgstr "" 25646 "2. Dĺžka roka na planéte sa <b>zvyšuje, keď sa vzďaľujeme od Slnka</b>." 25647 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25648 25649 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 25650 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 25651 msgctxt "SolarSystem|" 25652 msgid "" 25653 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 25654 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 25655 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 25656 msgstr "" 25657 25658 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 25659 msgctxt "SolarSystem|" 25660 msgid "Hint" 25661 msgstr "Rada" 25662 25663 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 25664 msgctxt "SolarSystem|" 25665 msgid "View the solar system" 25666 msgstr "Prezrieť si slnečnú sústavu" 25667 25668 #. Activity title 25669 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 25670 msgctxt "ActivityInfo|" 25671 msgid "Pilot a submarine" 25672 msgstr "Riadiť ponorku" 25673 25674 #. Help title 25675 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 25676 msgctxt "ActivityInfo|" 25677 msgid "Drive the submarine to the end point." 25678 msgstr "Doveďte ponorkou do koncového bodu." 25679 25680 #. Help goal 25681 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 25682 msgctxt "ActivityInfo|" 25683 msgid "Learn how to control a submarine." 25684 msgstr "Naučte sa, ako ovládať ponorku." 25685 25686 #. Help prerequisite 25687 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 25688 msgctxt "ActivityInfo|" 25689 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 25690 msgstr "Pohybujte a kliknite pomocou myši, základy fyziky." 25691 25692 #. Help manual 25693 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 25694 msgctxt "ActivityInfo|" 25695 msgid "" 25696 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 25697 "diving planes) to reach the end point." 25698 msgstr "" 25699 "Ovládajte viaceré časti ponorky (motor, nádrže s balastom a rovinu ponoru) " 25700 "pre dosiahnutie stanoveného cieľa." 25701 25702 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 25703 msgctxt "ActivityInfo|" 25704 msgid "<b>Engine</b>" 25705 msgstr "<b>Motor</b>" 25706 25707 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 25708 msgctxt "ActivityInfo|" 25709 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 25710 msgstr "D alebo Šípka vpravo: zvýšiť rýchlosť" 25711 25712 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 25713 msgctxt "ActivityInfo|" 25714 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 25715 msgstr "A alebo Šípka vľavo: znížiť rýchlosť" 25716 25717 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 25718 msgctxt "ActivityInfo|" 25719 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 25720 msgstr "<b>Balastné nádrže</b>" 25721 25722 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 25723 msgctxt "ActivityInfo|" 25724 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 25725 msgstr "W alebo Šípka hore: prepnúť napĺňanie prostrednej balastnej nádrže" 25726 25727 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 25728 msgctxt "ActivityInfo|" 25729 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 25730 msgstr "S alebo Šípka dole: prepnúť vypúšťanie prostrednej balastnej nádrže" 25731 25732 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 25733 msgctxt "ActivityInfo|" 25734 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 25735 msgstr "R: prepnúť napĺňanie ľavej balastnej nádrže" 25736 25737 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 25738 msgctxt "ActivityInfo|" 25739 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 25740 msgstr "F: prepnúť vypúšťanie ľavej balastnej nádrže" 25741 25742 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 25743 msgctxt "ActivityInfo|" 25744 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 25745 msgstr "T: prepnúť napĺňanie pravej balastnej nádrže" 25746 25747 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 25748 msgctxt "ActivityInfo|" 25749 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 25750 msgstr "G: prepnúť vypúšťanie pravej balastnej nádrže" 25751 25752 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 25753 msgctxt "ActivityInfo|" 25754 msgid "<b>Diving planes</b>" 25755 msgstr "<b>Hĺbkové kormidlo</b>" 25756 25757 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 25758 msgctxt "ActivityInfo|" 25759 msgid "+: increase diving planes angle" 25760 msgstr "+: zväčšiť uhol hĺbkového kormidla" 25761 25762 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 25763 msgctxt "ActivityInfo|" 25764 msgid "-: decrease diving planes angle" 25765 msgstr "-: zmenšiť uhol hĺbkového kormidla" 25766 25767 #: activities/submarine/Controls.qml:166 25768 msgctxt "Controls|" 25769 msgid "Left Ballast Tank" 25770 msgstr "Ľavá balastná nádrž" 25771 25772 #: activities/submarine/Controls.qml:274 25773 msgctxt "Controls|" 25774 msgid "Central Ballast Tank" 25775 msgstr "Centrálna balastná nádrž" 25776 25777 #: activities/submarine/Controls.qml:381 25778 msgctxt "Controls|" 25779 msgid "Right Ballast Tank" 25780 msgstr "Pravá balastná nádrž" 25781 25782 #: activities/submarine/submarine.js:21 25783 msgctxt "submarine|" 25784 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 25785 msgstr "Presuňte ponorku na druhú stranu obrazovky." 25786 25787 #: activities/submarine/submarine.js:22 25788 msgctxt "submarine|" 25789 msgid "" 25790 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 25791 "indicating the current speed of the submarine." 25792 msgstr "" 25793 "Krajná ľavá položka v ovládacom paneli je motor ponorky ukazujúca aktuálnu " 25794 "rýchlosť ponorky." 25795 25796 #: activities/submarine/submarine.js:23 25797 msgctxt "submarine|" 25798 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 25799 msgstr "Pomocou motora zvýšte alebo znížte rýchlosť ponorky." 25800 25801 #: activities/submarine/submarine.js:24 25802 msgctxt "submarine|" 25803 msgid "" 25804 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 25805 "velocity." 25806 msgstr "" 25807 "Stlačením tlačidla + zvýšite rýchlosť alebo tlačidla - znížite rýchlosť." 25808 25809 #: activities/submarine/submarine.js:27 25810 msgctxt "submarine|" 25811 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25812 msgstr "Položka vedľa motora sú balastné nádrže." 25813 25814 #: activities/submarine/submarine.js:28 25815 msgctxt "submarine|" 25816 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25817 msgstr "Balastné nádrže sa používajú na plávanie alebo potápanie pod vodou." 25818 25819 #: activities/submarine/submarine.js:29 25820 msgctxt "submarine|" 25821 msgid "" 25822 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25823 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25824 msgstr "" 25825 "Ak sú balastné nádrže prázdne, ponorka bude plávať. Ak sú balastné nádrže " 25826 "plné vody, ponorka sa ponorí pod vodou." 25827 25828 #: activities/submarine/submarine.js:30 25829 msgctxt "submarine|" 25830 msgid "" 25831 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25832 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25833 msgstr "" 25834 "Otvorenie alebo zatvorenie hornej záklopky striedavo umožní alebo zabráni " 25835 "vode naplniť balastné nádrže, čo jej umožňuje klesať pod vodou." 25836 25837 #: activities/submarine/submarine.js:31 25838 msgctxt "submarine|" 25839 msgid "" 25840 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25841 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25842 "of the water." 25843 msgstr "" 25844 "Otvorenie alebo zatvorenie dolnej záklopky striedavo umožní alebo zabráni " 25845 "vypustenie vody z balastných nádrží, čo jej umožňuje plávať na hladine." 25846 25847 #: activities/submarine/submarine.js:34 25848 msgctxt "submarine|" 25849 msgid "" 25850 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25851 "submarine" 25852 msgstr "" 25853 "Položka úplne vpravo na ovládacom paneli riadi hĺbkové kormidlo ponorky" 25854 25855 #: activities/submarine/submarine.js:35 25856 msgctxt "submarine|" 25857 msgid "" 25858 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25859 "submarine accurately once it is underwater." 25860 msgstr "" 25861 "Hĺbkové kormidlo na ponorke sa používa na presné ovládanie hĺbky ponorky, " 25862 "keď je pod vodou." 25863 25864 #: activities/submarine/submarine.js:36 25865 msgctxt "submarine|" 25866 msgid "" 25867 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25868 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25869 msgstr "" 25870 "Keď sa ponorka pohybuje pod vodou, zväčšenie alebo zmenšenie uhla kormidiel " 25871 "zvýši a zníži hĺbku ponorky." 25872 25873 #: activities/submarine/submarine.js:37 25874 msgctxt "submarine|" 25875 msgid "" 25876 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25877 "will decrease the depth of the submarine." 25878 msgstr "" 25879 "Tlačidlo + zvýši hĺbku ponorky, zatiaľ čo tlačidlo - zníži hĺbku ponorky." 25880 25881 #: activities/submarine/submarine.js:38 25882 msgctxt "submarine|" 25883 msgid "Grab the crown to open the gate." 25884 msgstr "Uchmatnite korunu, aby ste otvorili bránu." 25885 25886 #: activities/submarine/submarine.js:39 25887 msgctxt "submarine|" 25888 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25889 msgstr "Ovládanie klávesnicou nájdete v ponuke pomocníka." 25890 25891 #. Activity title 25892 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25893 msgctxt "ActivityInfo|" 25894 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25895 msgstr "Sudoku, umiestniť jedinečné symboly do mriežky" 25896 25897 #. Help title 25898 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25899 #, fuzzy 25900 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25901 #| msgid "" 25902 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each " 25903 #| "region." 25904 msgctxt "ActivityInfo|" 25905 msgid "" 25906 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25907 "region." 25908 msgstr "" 25909 "Symboly musia byť po jednom v riadkoch, stĺpcoch a (ak sa to vyžaduje) v " 25910 "každej z oblastí." 25911 25912 #. Help goal 25913 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25914 msgctxt "ActivityInfo|" 25915 msgid "" 25916 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25917 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25918 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25919 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25920 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25921 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25922 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25923 msgstr "" 25924 "Cieľom hlavolamu je zadať symbol alebo čísla od 1 do 9 do každej bunky " 25925 "mriežky. V oficiálnom Sudoku sa mriežka 9x9 skladá z podmriežok 3x3 " 25926 "(nazvaných 'regióny'). V GCompris začíname na nižších úrovniach s " 25927 "jednoduchšou verziou používajúcou symboly a bez regiónov. Vo všetkých " 25928 "prípadoch je mriežka predložená s rôznymi symbolmi alebo číslicami uvedenými " 25929 "v niektorých bunkách (ďalej len 'zadané'). Každý riadok, stĺpec a región " 25930 "musí obsahovať len jednu inštanciu každého symbolu alebo čísla (Zdroj <" 25931 "https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25932 25933 #. Help prerequisite 25934 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25935 msgctxt "ActivityInfo|" 25936 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25937 msgstr "Vyriešenie hádanky vyžaduje trpezlivosť a schopnosť logicky myslieť." 25938 25939 #. Help manual 25940 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25941 #, fuzzy 25942 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25943 #| msgid "" 25944 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 25945 #| "GCompris will not let you enter invalid data." 25946 msgctxt "ActivityInfo|" 25947 msgid "" 25948 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25949 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25950 msgstr "" 25951 "Vyberte číslo alebo symbol na ľavej strane a kliknite na jeho cieľovú " 25952 "pozíciu. GCompris nedovolí zadať neplatné údaje." 25953 25954 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25955 msgctxt "Data|" 25956 msgid "Small grids using symbols." 25957 msgstr "Malé mriežky so znakmi." 25958 25959 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25960 msgctxt "Data|" 25961 msgid "Medium grids using symbols." 25962 msgstr "Stredné mriežky s číslami." 25963 25964 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25965 msgctxt "Data|" 25966 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25967 msgstr "" 25968 25969 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25970 msgctxt "Data|" 25971 msgid "Large grids using numbers." 25972 msgstr "Veľké mriežky s číslami." 25973 25974 #. Activity title 25975 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25976 msgctxt "ActivityInfo|" 25977 msgid "Super brain" 25978 msgstr "Super mozog" 25979 25980 #. Help title 25981 #. ---------- 25982 #. Help goal 25983 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25984 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25985 #, fuzzy 25986 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25987 #| msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" 25988 msgctxt "ActivityInfo|" 25989 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25990 msgstr "Tux skryl niekoľko položiek. Nájdite ich opäť v správnom poradí." 25991 25992 #. Help manual 25993 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25994 #, fuzzy 25995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25996 #| msgid "" 25997 #| "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25998 #| "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " 25999 #| "indication if you found a hiding place by marking the item with a black " 26000 #| "box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You " 26001 #| "can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or " 26002 #| "the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button " 26003 #| "or on the touch screen to automatically choose the last item selected on " 26004 #| "a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess " 26005 #| "history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically " 26006 #| "selected in your current and future guesses until you un-mark them, again " 26007 #| "by double clicking or tapping." 26008 msgctxt "ActivityInfo|" 26009 msgid "" 26010 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 26011 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 26012 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 26013 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 26014 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 26015 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 26016 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 26017 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 26018 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 26019 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 26020 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 26021 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 26022 "you un-mark them, by double clicking on them again." 26023 msgstr "" 26024 "Kliknite na položky, kým neuvidíte to, čo pokladáte za správnu odpoveď. " 26025 "Potom kliknite na tlačidlo OK. V nižších úrovniach vám Tux poradí, či ste " 26026 "našli miesto označením položiek čiernym rámčekom. V úrovniach 4 a 8 sa môže " 26027 "položka niekoľkokrát skryť.<br/> Môžete použiť pravé tlačidlo myši na " 26028 "prevrátenie položiek v opačnom poradí alebo výber položky na priame " 26029 "vybratie. Stlačte a držte tlačidlo myši alebo sa dotknite obrazovky na " 26030 "automatický výber poslednej vybranej položky na stĺpci. Dvakrát kliknite " 26031 "alebo tapnite na predtým vybranú položku vo vašej histórii hádania na " 26032 "označenie ako správna. Takto označené položky sa automaticky vyberú vo vašom " 26033 "aktuálnom a budúcom hádaní, kým to neodznačíte dvojitým kliknutím alebo " 26034 "tapom." 26035 26036 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 26037 msgctxt "Superbrain|" 26038 msgid "This item is well placed." 26039 msgstr "Táto položka je dobre umiestnená." 26040 26041 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 26042 msgctxt "Superbrain|" 26043 msgid "This item is misplaced." 26044 msgstr "Táto položka je zle umiestnená." 26045 26046 #. Activity title 26047 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 26048 msgctxt "ActivityInfo|" 26049 msgid "The tangram puzzle game" 26050 msgstr "Puzzle hra tangram" 26051 26052 #. Help title 26053 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 26054 msgctxt "ActivityInfo|" 26055 msgid "The objective is to form a given shape." 26056 msgstr "Cieľom je vytvoriť daný tvar." 26057 26058 #. Help goal 26059 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 26060 msgctxt "ActivityInfo|" 26061 msgid "" 26062 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 26063 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 26064 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 26065 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 26066 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 26067 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 26068 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 26069 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 26070 " - 2 large size (legs of 2)\n" 26071 " 1 square (side of 1) and\n" 26072 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 26073 " " 26074 msgstr "" 26075 "Z Wikipédie, otvorenej encyklopédie. Tangram (čínsky: doslovne 'sedem " 26076 "doštičiek prefíkanosti') je čínsky hlavolam. Aj keď je tangram často " 26077 "považovaný za starodávny, jeho existencia bola overená iba až od roku 1800. " 26078 "Skladá sa zo 7 kusov, nazývaných tans, ktoré k sebe zapadajú a tvoria " 26079 "štvorec; Použitím štvorcovej strany ako jednotka 1 obsahuje 7 dielov:\n" 26080 " 5 pravouhlých rovnoramenných trojuholníkov, zahŕňajúce:\n" 26081 " - 2 malej veľkosti (odvesny sú 1)\n" 26082 " - 1 strednej veľkosti (odvesny sú druhá odmocnina 2)\n" 26083 " - 2 veľkej veľkosti (odvesny sú 2)\n" 26084 " 1 štvorec (strana je 1) a\n" 26085 " 1 rovnobežník (strany sú 1 a druhá odmocnina 2)\n" 26086 " " 26087 26088 #. Help manual 26089 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 26090 #, fuzzy 26091 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26092 #| msgid "" 26093 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " 26094 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " 26095 #| "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " 26096 #| "for an introduction to tangram." 26097 msgctxt "ActivityInfo|" 26098 msgid "" 26099 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 26100 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 26101 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 26102 "to tangram." 26103 msgstr "" 26104 "Vyberte tangram, ktorý chcete vytvoriť. Presuňte diel jeho ťahaním. " 26105 "Symetrické tlačidlo sa objaví na položkách, ktoré ho podporujú. Kliknutím na " 26106 "tlačidlo rotácie alebo ťahaním okolo neho zobrazíte požadovanú rotáciu. " 26107 "Preverte detskú tangramovú aktivitu pre úvod k tangramu." 26108 26109 #. Activity title 26110 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 26111 msgctxt "ActivityInfo|" 26112 msgid "Practice addition with a target game" 26113 msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry" 26114 26115 #. Help title 26116 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 26117 msgctxt "ActivityInfo|" 26118 msgid "Hit the target and count your points." 26119 msgstr "Zasiahni terč a spočítaj svoje body." 26120 26121 #. Help goal 26122 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 26123 msgctxt "ActivityInfo|" 26124 msgid "Throw darts at a target and count your score." 26125 msgstr "Hoď šípky do terča a spočítaj si svoje skóre." 26126 26127 #. Help prerequisite 26128 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 26129 msgctxt "ActivityInfo|" 26130 msgid "" 26131 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 26132 msgstr "" 26133 "Schopnosť pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni." 26134 26135 #. Help manual 26136 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 26137 msgctxt "ActivityInfo|" 26138 msgid "" 26139 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 26140 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 26141 "Enter the score with the keyboard." 26142 msgstr "" 26143 "Skontrolujte rýchlosť a smer cieľa a potom kliknite naň, aby ste vypustili " 26144 "šípku. Keď sú všetky vaše šípky vyhádzané, budete požiadaní, aby ste si " 26145 "spočítať skóre. Zadajte skóre pomocou klávesnice." 26146 26147 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 26148 msgctxt "Data|" 26149 msgid "Maximum value: 10." 26150 msgstr "Maximálna hodnota: 10." 26151 26152 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 26153 msgctxt "Data|" 26154 msgid "Maximum value: 50." 26155 msgstr "Maximálna hodnota: 50." 26156 26157 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 26158 msgctxt "Data|" 26159 msgid "Maximum value: 500." 26160 msgstr "Maximálna hodnota: 500." 26161 26162 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 26163 msgctxt "Data|" 26164 msgid "Maximum value: 50000." 26165 msgstr "Maximálna hodnota: 50000." 26166 26167 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 26168 msgctxt "Data|" 26169 msgid "Maximum value: 500000." 26170 msgstr "Maximálna hodnota: 500000." 26171 26172 #. Activity title 26173 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 26174 msgctxt "ActivityInfo|" 26175 msgid "Find ten's complement" 26176 msgstr "Nájdi doplnok desiatky" 26177 26178 #. Help title 26179 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 26180 msgctxt "ActivityInfo|" 26181 msgid "Find the ten's complement of each number." 26182 msgstr "Zistite doplnok desiatky pre každé čislo." 26183 26184 #. Help goal 26185 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 26186 msgctxt "ActivityInfo|" 26187 msgid "Learn to find ten's complement." 26188 msgstr "Naučte sa zistiť doplnok desiatky." 26189 26190 #. Help prerequisite 26191 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 26192 msgctxt "ActivityInfo|" 26193 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 26194 msgstr "Čísla od 1 do 10 a sčítavanie." 26195 26196 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 26197 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 26198 msgctxt "ActivityInfo|" 26199 msgid "" 26200 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 26201 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 26202 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 26203 "remove them and repeat the previous steps." 26204 msgstr "" 26205 26206 #. Help manual 26207 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 26208 msgctxt "ActivityInfo|" 26209 msgid "" 26210 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 26211 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 26212 msgstr "" 26213 26214 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 26215 msgctxt "Data|" 26216 msgid "First number from 1 to 4." 26217 msgstr "Prvé číslo od 1 po 4." 26218 26219 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 26220 msgctxt "Data|" 26221 msgid "First number from 5 to 9." 26222 msgstr "Prvé čislo od 5 do 9." 26223 26224 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 26225 msgctxt "Data|" 26226 msgid "Find both numbers." 26227 msgstr "Nájdite obidve čísla." 26228 26229 #. Activity title 26230 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 26231 msgctxt "ActivityInfo|" 26232 msgid "Swap ten's complement" 26233 msgstr "Vymeniť doplnok desiatky" 26234 26235 #. Help title 26236 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 26237 msgctxt "ActivityInfo|" 26238 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 26239 msgstr "Vymeňte čísla a vytvorte páry rovné desiatim." 26240 26241 #. Help goal 26242 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 26243 msgctxt "ActivityInfo|" 26244 msgid "" 26245 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 26246 "operation." 26247 msgstr "" 26248 26249 #. Help prerequisite 26250 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 26251 msgctxt "ActivityInfo|" 26252 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 26253 msgstr "Čísla od 1 do 30 a sčítavanie." 26254 26255 #. Help manual 26256 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 26257 msgctxt "ActivityInfo|" 26258 msgid "" 26259 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 26260 "number, then select another number of the same operation to swap their " 26261 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 26262 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 26263 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 26264 msgstr "" 26265 26266 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 26267 msgctxt "Data|" 26268 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 26269 msgstr "Vytvoriť 2 páry so 4 čísel." 26270 26271 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 26272 msgctxt "Data|" 26273 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 26274 msgstr "Vytvoriť 2 páry s 5 čísel." 26275 26276 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 26277 msgctxt "Data|" 26278 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 26279 msgstr "Vytvoriť 3 páry so 6 čísel." 26280 26281 #. Activity title 26282 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 26283 msgctxt "ActivityInfo|" 26284 msgid "Use ten's complement" 26285 msgstr "Použiť doplnok desiatky" 26286 26287 #. Help title 26288 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 26289 msgctxt "ActivityInfo|" 26290 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 26291 msgstr "" 26292 26293 #. Help goal 26294 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 26295 msgctxt "ActivityInfo|" 26296 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 26297 msgstr "" 26298 26299 #. Help prerequisite 26300 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 26301 msgctxt "ActivityInfo|" 26302 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 26303 msgstr "Čísla od 1 do 50 a sčítavanie." 26304 26305 #. Help manual 26306 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 26307 msgctxt "ActivityInfo|" 26308 msgid "" 26309 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 26310 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 26311 "operation to move the selected number there." 26312 msgstr "" 26313 26314 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 26315 msgctxt "Data|" 26316 msgid "Result between 11 and 19." 26317 msgstr "Výsledok medzi 11 a 19." 26318 26319 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 26320 msgctxt "Data|" 26321 msgid "Result between 20 and 29." 26322 msgstr "Výsledok medzi 20 a 29." 26323 26324 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 26325 msgctxt "Data|" 26326 msgid "Result between 30 and 50." 26327 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50." 26328 26329 #. Activity title 26330 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 26331 msgctxt "ActivityInfo|" 26332 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 26333 msgstr "Piškvorky (proti Tuxovi)" 26334 26335 #. Help title 26336 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 26337 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 26338 msgctxt "ActivityInfo|" 26339 msgid "Place three marks in a row." 26340 msgstr "Umiestniť tri značky do radu." 26341 26342 #. Help goal 26343 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 26344 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 26345 msgctxt "ActivityInfo|" 26346 msgid "" 26347 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 26348 "game." 26349 msgstr "" 26350 "Umiestniť tri príslušné značky v akomkoľvek horizontálnom, vertikálnom alebo " 26351 "diagonálnom rade pre výhru v hre." 26352 26353 #. Help manual 26354 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 26355 msgctxt "ActivityInfo|" 26356 msgid "" 26357 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 26358 "first player to create a line of 3 marks wins." 26359 msgstr "" 26360 "Hrajte s Tuxom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete označiť. " 26361 "Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva." 26362 26363 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 26364 msgctxt "ActivityInfo|" 26365 msgid "Tux will play better when you increase the level." 26366 msgstr "Ked zvýšite úroveň, Tux bude hrať lepšie." 26367 26368 #. Activity title 26369 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 26370 msgctxt "ActivityInfo|" 26371 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 26372 msgstr "Piškvorky (s kamarátom)" 26373 26374 #. Help manual 26375 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 26376 msgctxt "ActivityInfo|" 26377 msgid "" 26378 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 26379 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 26380 msgstr "" 26381 "Hrajte s kamarátom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete " 26382 "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva." 26383 26384 #. Activity title 26385 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 26386 msgctxt "ActivityInfo|" 26387 msgid "A sliding-block puzzle game" 26388 msgstr "Hra s posúvaním blokov" 26389 26390 #. Help title 26391 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 26392 msgctxt "ActivityInfo|" 26393 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 26394 msgstr "Cieľom je presunúť červené auto z parkoviska cez bránu vpravo." 26395 26396 #. Help manual 26397 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 26398 msgctxt "ActivityInfo|" 26399 msgid "" 26400 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 26401 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 26402 msgstr "" 26403 "Autá sa môžu pohybovať len vodorovne alebo zvislo. Musíš si vytvoriť " 26404 "priestor, aby si mohol presunúť červené auto cez bránu vpravo." 26405 26406 #. Activity title 26407 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 26408 msgctxt "ActivityInfo|" 26409 msgid "Watercycle" 26410 msgstr "Vodný cyklus" 26411 26412 #. Help title 26413 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 26414 msgctxt "ActivityInfo|" 26415 msgid "" 26416 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 26417 "so he can take a shower." 26418 msgstr "" 26419 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte vodný systém, aby sa mohol " 26420 "osprchovať." 26421 26422 #. Help goal 26423 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 26424 msgctxt "ActivityInfo|" 26425 msgid "Learn the water cycle." 26426 msgstr "Naučte sa vodný cyklus." 26427 26428 #. Help manual 26429 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 26430 msgctxt "ActivityInfo|" 26431 msgid "" 26432 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 26433 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 26434 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 26435 "him." 26436 msgstr "" 26437 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, oblak, čerpacia stanica a čistička " 26438 "odpadových vôd s cieľom reaktivovať celý vodný systém. Keď je systém späť a " 26439 "Tux je v sprche, stlačte pre neho tlačidlo sprchy." 26440 26441 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 26442 msgctxt "Watercycle|" 26443 msgid "" 26444 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 26445 "the water cycle." 26446 msgstr "" 26447 "Slnko je hlavnou zložkou kolobehu vody. Kliknite na slnko na spustenie " 26448 "kolobehu vody." 26449 26450 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 26451 msgctxt "Watercycle|" 26452 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 26453 msgstr "Ako slnko vyjde, voda v mori sa začne ohrievať a vyparovať." 26454 26455 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 26456 msgctxt "Watercycle|" 26457 msgid "" 26458 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 26459 "Click on the cloud." 26460 msgstr "" 26461 "Vodná para kondenzuje, čím tvorí oblaky a keď sa zamračí, prší. Kliknite na " 26462 "oblak." 26463 26464 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 26465 msgctxt "Watercycle|" 26466 msgid "" 26467 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 26468 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 26469 "residents." 26470 msgstr "" 26471 "Dážď rozvodňuje rieky a táto voda sa k nám dopravuje motorovými čerpadlami " 26472 "cez vodárenskú vežu. Kliknutím na motorové čerpadlo dodáte obyvateľom vodu." 26473 26474 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 26475 msgctxt "Watercycle|" 26476 msgid "" 26477 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 26478 "clicking on it." 26479 msgstr "" 26480 "Pozrite sa na vežu naplnenú vodou. Aktivujte čističku odpadových vôd " 26481 "kliknutím na ňu." 26482 26483 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 26484 msgctxt "Watercycle|" 26485 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 26486 msgstr "Výborne, kliknite na sprchu, keď sa Tux vráti domov." 26487 26488 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 26489 msgctxt "Watercycle|" 26490 msgid "" 26491 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 26492 msgstr "Výborne, ukončili ste vodný cyklus. Môžete pokračovať v hre." 26493 26494 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 26495 msgctxt "Watercycle|" 26496 msgid "" 26497 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 26498 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 26499 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 26500 msgstr "" 26501 "Kolobeh vody (známy aj ako hydrologický cyklus) je cesta, po ktorej voda " 26502 "cirkuluje zo zeme do neba a znovu späť. Slnečné teplo poskytuje energiu na " 26503 "odparovanie vody z vodných útvarov, ako sú oceány." 26504 26505 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 26506 msgctxt "Watercycle|" 26507 msgid "" 26508 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 26509 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 26510 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 26511 msgstr "" 26512 "Rastliny tiež strácajú vodu do vzduchu prostredníctvom transpirácie. Vodná " 26513 "para nakoniec ochladzuje a vytvára malé kvapky v oblakoch. Keď sa oblaky " 26514 "stretnú so studeným vzduchom nad zemou, spustí sa zrážanie a spadne ako dážď." 26515 26516 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 26517 msgctxt "Watercycle|" 26518 msgid "" 26519 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 26520 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 26521 "the seas via rivers." 26522 msgstr "" 26523 "Časť vody je zachytená medzi horninami alebo ílovými vrstvami, ktoré sa " 26524 "nazýva podzemná voda. Väčšina vody však tečie ako odtok, ktorý sa cez rieky " 26525 "nakoniec vracia do mora." 26526 26527 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 26528 msgctxt "Watercycle|" 26529 msgid "" 26530 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 26531 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 26532 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 26533 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 26534 msgstr "" 26535 "Vaším cieľom je dokončiť kolobeh vody skôr, ako sa Tux dostane domov. " 26536 "Kliknite na rôzne komponenty, ktoré tvoria kolobeh vody. Najprv kliknite na " 26537 "slnko, potom na oblak, čerpaciu stanicu vody blízko rieky, čistenie " 26538 "odpadových vôd a nakoniec nastavte kohútik, aby poskytol vodu pre Tuxovu " 26539 "sprchu." 26540 26541 #. Activity title 26542 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 26543 msgctxt "ActivityInfo|" 26544 msgid "Falling words" 26545 msgstr "Padajúce slová" 26546 26547 #. Help title 26548 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 26549 msgctxt "ActivityInfo|" 26550 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 26551 msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú na zem." 26552 26553 #. Help goal 26554 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 26555 msgctxt "ActivityInfo|" 26556 msgid "Keyboard training." 26557 msgstr "Precvičovanie s klávesnicou." 26558 26559 #. Help prerequisite 26560 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 26561 msgctxt "ActivityInfo|" 26562 msgid "Keyboard manipulation." 26563 msgstr "Manipulácia s klávesnicou." 26564 26565 #. Help manual 26566 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 26567 msgctxt "ActivityInfo|" 26568 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 26569 msgstr "Napíš padajúce slovo na klávesnici skôr ako dopadne na zem." 26570 26571 #: core/ChangeLog.qml:30 26572 #, fuzzy 26573 #| msgctxt "ChangeLog|" 26574 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26575 msgctxt "ChangeLog|" 26576 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 26577 msgstr "Pridané preklady pre: slovinčinu, nemčinu, galícijčinu." 26578 26579 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 26580 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 26581 msgctxt "ChangeLog|" 26582 msgid "Many usability improvements" 26583 msgstr "Mnoho vylepšení použiteľnosti" 26584 26585 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 26586 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 26587 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 26588 msgctxt "ChangeLog|" 26589 msgid "Many new images" 26590 msgstr "Mnoho nových obrázkov" 26591 26592 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 26593 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 26594 msgctxt "ChangeLog|" 26595 msgid "Many bug fixes" 26596 msgstr "Mnoho malých opráv." 26597 26598 #: core/ChangeLog.qml:34 26599 msgctxt "ChangeLog|" 26600 msgid "" 26601 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 26602 "start-level level, to be used with --launch activity)" 26603 msgstr "" 26604 26605 #: core/ChangeLog.qml:39 26606 msgctxt "ChangeLog|" 26607 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 26608 msgstr "Pridané preklady pre Arabčinu a Esperanto" 26609 26610 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 26611 msgctxt "ChangeLog|" 26612 msgid "Many translation updates" 26613 msgstr "Aktualizácie mnohých prekladov" 26614 26615 #: core/ChangeLog.qml:46 26616 msgctxt "ChangeLog|" 26617 msgid "" 26618 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 26619 "specific difficulty" 26620 msgstr "" 26621 26622 #: core/ChangeLog.qml:53 26623 msgctxt "ChangeLog|" 26624 msgid "Fix issue in comparator activity" 26625 msgstr "Oprava chyby v aktivite Porovnať čísla" 26626 26627 #: core/ChangeLog.qml:57 26628 msgctxt "ChangeLog|" 26629 msgid "Map of Spain added for geography activity" 26630 msgstr "Pridaná mapa Španielska pre aktivity z Geografie" 26631 26632 #: core/ChangeLog.qml:58 26633 msgctxt "ChangeLog|" 26634 msgid "Voices added for Ukrainian" 26635 msgstr "Pridané hlasové odozvy pre Ukrainčinu" 26636 26637 #: core/ChangeLog.qml:59 26638 msgctxt "ChangeLog|" 26639 msgid "" 26640 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 26641 "one" 26642 msgstr "" 26643 26644 #: core/ChangeLog.qml:66 26645 msgctxt "ChangeLog|" 26646 msgid "" 26647 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 26648 "images set" 26649 msgstr "" 26650 26651 #: core/ChangeLog.qml:67 26652 msgctxt "ChangeLog|" 26653 msgid "Improve images quality in several activities" 26654 msgstr "Vylepšená kvalita obrázkov vo viacerých aktivitách" 26655 26656 #: core/ChangeLog.qml:68 26657 msgctxt "ChangeLog|" 26658 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 26659 msgstr "" 26660 26661 #: core/ChangeLog.qml:69 26662 msgctxt "ChangeLog|" 26663 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 26664 msgstr "" 26665 26666 #: core/ChangeLog.qml:70 26667 msgctxt "ChangeLog|" 26668 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 26669 msgstr "" 26670 26671 #: core/ChangeLog.qml:74 26672 msgctxt "ChangeLog|" 26673 msgid "" 26674 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 26675 msgstr "" 26676 26677 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 26678 msgctxt "ChangeLog|" 26679 msgid "Several bug fixes" 26680 msgstr "Viacero malých opráv." 26681 26682 #: core/ChangeLog.qml:80 26683 msgctxt "ChangeLog|" 26684 msgid "Translation updated for Russian" 26685 msgstr "Upravený preklad do Ruštiny" 26686 26687 #: core/ChangeLog.qml:81 26688 msgctxt "ChangeLog|" 26689 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 26690 msgstr "Nové hlasové odozvy nórsky (Nynorsk)" 26691 26692 #: core/ChangeLog.qml:85 26693 msgctxt "ChangeLog|" 26694 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 26695 msgstr "Pridané preklady pre Bretónčinu, Češtinu a Macedónčinu." 26696 26697 #: core/ChangeLog.qml:90 26698 msgctxt "ChangeLog|" 26699 msgid "Translation added for Azerbaijani" 26700 msgstr "Pridané preklady pre Azerbajdžančinu" 26701 26702 #: core/ChangeLog.qml:91 26703 msgctxt "ChangeLog|" 26704 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 26705 msgstr "Nové mapy a aktualizácia máp pre aktivity z geografie." 26706 26707 #: core/ChangeLog.qml:92 26708 msgctxt "ChangeLog|" 26709 msgid "" 26710 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 26711 "tutorial images translated" 26712 msgstr "" 26713 "Nový súbor údajov, ktorý obsahuje operácie slučiek pre programovanie " 26714 "bludiska a prekladá obrázky príručky" 26715 26716 #: core/ChangeLog.qml:93 26717 msgctxt "ChangeLog|" 26718 msgid "" 26719 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 26720 "activity" 26721 msgstr "" 26722 26723 #: core/ChangeLog.qml:103 26724 msgctxt "ChangeLog|" 26725 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 26726 msgstr "Nová ponuka pre nastavenia činností s výberom súboru údajov" 26727 26728 #: core/ChangeLog.qml:109 26729 msgctxt "ChangeLog|" 26730 msgid "New sub-categories to organize activities" 26731 msgstr "Nové podkategórie na organizovanie aktivít" 26732 26733 #: core/ChangeLog.qml:110 26734 msgctxt "ChangeLog|" 26735 msgid "Translation added for Macedonian." 26736 msgstr "Pridané preklady pre Macedónčinu." 26737 26738 #: core/ChangeLog.qml:111 26739 msgctxt "ChangeLog|" 26740 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 26741 msgstr "Nové aktivity Programovanie bludiska a detského tangramu" 26742 26743 #: core/ChangeLog.qml:112 26744 msgctxt "ChangeLog|" 26745 msgid "New background music and volume settings." 26746 msgstr "Nová hudba na pozadí a nastavenia hlasitosti." 26747 26748 #: core/ChangeLog.qml:113 26749 msgctxt "ChangeLog|" 26750 msgid "New speed setting in several activities." 26751 msgstr "New speed setting in several activities." 26752 26753 #: core/ChangeLog.qml:114 26754 msgctxt "ChangeLog|" 26755 msgid "New option in chess to display captured pieces." 26756 msgstr "Nová možnosť v šachu na zobrazenie vyhodených figúrok." 26757 26758 #: core/ChangeLog.qml:115 26759 msgctxt "ChangeLog|" 26760 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 26761 msgstr "Nové obrázky vo Farbách, Pokročilých farbách a Cieľovej hre." 26762 26763 #: core/ChangeLog.qml:116 26764 msgctxt "ChangeLog|" 26765 msgid "New voices for US English." 26766 msgstr "Nové hlasové odozvy pre americkú angličtinu." 26767 26768 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 26769 msgctxt "ChangeLog|" 26770 msgid "Many little fixes and improvements." 26771 msgstr "Mnoho malých opráv a vylepšení." 26772 26773 #: core/ChangeLog.qml:118 26774 msgctxt "ChangeLog|" 26775 msgid "" 26776 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 26777 "Finnish...)." 26778 msgstr "" 26779 "Preklad bol aktualizovaný pre viac jazykov (bretónčina, brazílska " 26780 "portugalčina, fínčina ...)." 26781 26782 #: core/ChangeLog.qml:119 26783 msgctxt "ChangeLog|" 26784 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 26785 msgstr "Pridanie ruského súboru údajov pre aktivitu Kliknutia na písmeno." 26786 26787 #: core/ChangeLog.qml:120 26788 msgctxt "ChangeLog|" 26789 msgid "Lang activity now available in Dutch." 26790 msgstr "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii v holandčine." 26791 26792 #: core/ChangeLog.qml:121 26793 msgctxt "ChangeLog|" 26794 msgid "" 26795 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 26796 "geo-country activity." 26797 msgstr "" 26798 "Zlúčte nórske kraje Nord-Trøndelag a Sør-Trøndelag do Trøndelag v aktivite " 26799 "geo-krajina." 26800 26801 #: core/ChangeLog.qml:122 26802 msgctxt "ChangeLog|" 26803 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 26804 msgstr "Oprava v aktivitách braillovho písma, kde bunky začínajú 1, nie 0." 26805 26806 #: core/ChangeLog.qml:123 26807 msgctxt "ChangeLog|" 26808 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 26809 msgstr "Preklad bol pridaný pre baskičtinu, maďarčinu a malajálamčinu." 26810 26811 #: core/ChangeLog.qml:124 26812 msgctxt "ChangeLog|" 26813 msgid "" 26814 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26815 "Composition)." 26816 msgstr "" 26817 "Načítanie/ukladanie výtvorov (Detský textový editor, Rovnovážna krabička a " 26818 "Klavírne komponovanie)." 26819 26820 #: core/ChangeLog.qml:125 26821 msgctxt "ChangeLog|" 26822 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26823 msgstr "Preklady boli pridané pre škótsku gaelčinu." 26824 26825 #: core/ChangeLog.qml:126 26826 msgctxt "ChangeLog|" 26827 msgid "License page added in configuration." 26828 msgstr "Licenčná stránka bola pridaná do konfigurácie." 26829 26830 #: core/ChangeLog.qml:126 26831 msgctxt "ChangeLog|" 26832 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26833 msgstr "Viacnásobné zmeny rozložení na zlepšenie ergonómie." 26834 26835 #: core/ChangeLog.qml:127 26836 msgctxt "ChangeLog|" 26837 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26838 msgstr "" 26839 "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii v poľštine, švédčine a ukrajinčine." 26840 26841 #: core/ChangeLog.qml:128 26842 msgctxt "ChangeLog|" 26843 msgid "Search feature." 26844 msgstr "Funkcia hľadania." 26845 26846 #: core/ChangeLog.qml:129 26847 msgctxt "ChangeLog|" 26848 msgid "A Changelog." 26849 msgstr "Zoznam zmien." 26850 26851 #: core/ChangeLog.qml:130 26852 msgctxt "ChangeLog|" 26853 msgid "Many little fixes." 26854 msgstr "Mnoho malých opráv." 26855 26856 #: core/ChangeLog.qml:130 26857 msgctxt "ChangeLog|" 26858 msgid "Lang activity now available in French." 26859 msgstr "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii vo francúzštine." 26860 26861 #: core/ChangeLog.qml:131 26862 msgctxt "ChangeLog|" 26863 msgid "" 26864 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26865 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26866 msgstr "" 26867 "Pridanie vrstvenie načítania informujete používateľa o tom, že sa vykonávajú " 26868 "niektoré akcie (napríklad načítanie aktivity) a môže to trvať niekoľko " 26869 "sekúnd." 26870 26871 #: core/ChangeLog.qml:131 26872 msgctxt "ChangeLog|" 26873 msgid "" 26874 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26875 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26876 msgstr "" 26877 "Preklady pridané pre: katalánčina (valencijčina), tradičná čínština, fínčina " 26878 "(92% preložených), ruština (98% preložených), slovenčina (92% preložených), " 26879 "turečtina." 26880 26881 #: core/ChangeLog.qml:132 26882 msgctxt "ChangeLog|" 26883 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26884 msgstr "Pridané preklady pre: slovinčinu, nemčinu, galícijčinu." 26885 26886 #: core/ChangeLog.qml:186 26887 #, qt-format 26888 msgctxt "ChangeLog|" 26889 msgid "Version %1:" 26890 msgstr "Verzia %1:" 26891 26892 #: core/core.js:221 26893 msgctxt "core|" 26894 msgid "Missing sound files!" 26895 msgstr "Chýbajú zvukové súbory!" 26896 26897 #: core/core.js:222 26898 msgctxt "core|" 26899 msgid "" 26900 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26901 "system." 26902 msgstr "" 26903 "Táto aktivita používa jazykové zvukové súbory, ktoré ešte nie sú " 26904 "nainštalované na vašom systéme." 26905 26906 #: core/core.js:225 26907 #, fuzzy 26908 #| msgctxt "core|" 26909 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 26910 msgctxt "core|" 26911 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26912 msgstr "" 26913 "K stiahnutiu potrebných zvukových súborov prejsť do dialógu predvolieb." 26914 26915 #: core/core.js:257 26916 msgctxt "core|" 26917 msgid "Download in progress" 26918 msgstr "Sťahovanie prebieha" 26919 26920 #: core/core.js:259 26921 msgctxt "core|" 26922 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26923 msgstr "Prebieha sťahovanie.<br/>'Prerušiť' pre okamžité ukončenie." 26924 26925 #: core/core.js:269 26926 msgctxt "core|" 26927 msgid "Quit?" 26928 msgstr "Ukončiť?" 26929 26930 #: core/core.js:271 26931 msgctxt "core|" 26932 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26933 msgstr "Naozaj chcete ukončiť GCompris?" 26934 26935 #: core/core.js:272 26936 msgctxt "core|" 26937 msgid "Yes" 26938 msgstr "Áno" 26939 26940 #: core/core.js:273 26941 msgctxt "core|" 26942 msgid "No" 26943 msgstr "Nie" 26944 26945 #: core/DialogAbout.qml:22 26946 msgctxt "DialogAbout|" 26947 msgid "About GCompris" 26948 msgstr "O programe GCompris" 26949 26950 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26951 msgctxt "DialogAbout|" 26952 msgid "License" 26953 msgstr "Licencia" 26954 26955 #. Replace this string with your names, one name per line. 26956 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26957 msgctxt "DialogAbout|" 26958 msgid "translator-credits" 26959 msgstr "" 26960 "Zdenko Podobný\n" 26961 "Marek Nagy\n" 26962 "Michal Kaukič\n" 26963 "Ferdinand Galko" 26964 26965 #: core/DialogAbout.qml:55 26966 #, qt-format 26967 msgctxt "DialogAbout|" 26968 msgid "GCompris %1" 26969 msgstr "GCompris %1" 26970 26971 #: core/DialogAbout.qml:57 26972 #, qt-format 26973 msgctxt "DialogAbout|" 26974 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26975 msgstr "Založené na Qt %1 a %2" 26976 26977 #: core/DialogAbout.qml:64 26978 msgctxt "DialogAbout|" 26979 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26980 msgstr "Domovská stránka GCompris: https://gcompris.net" 26981 26982 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26983 #: core/DialogAbout.qml:67 26984 msgctxt "DialogAbout|" 26985 msgid "" 26986 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26987 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26988 "net/donate-en.html</a>." 26989 msgstr "" 26990 "Môžete poskytnúť finančnú podporu na vývoj <b>GComprisu</b>, prosím " 26991 "navštívte <a href='https://gcompris.net/donate-sk.html'>https://gcompris.net/" 26992 "donate-sk.html</a>." 26993 26994 #: core/DialogAbout.qml:72 26995 msgctxt "DialogAbout|" 26996 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26997 msgstr "<b>GCompris</b> je slobodný softvér vyvinutý KDE komunitou." 26998 26999 #: core/DialogAbout.qml:76 27000 #, qt-format 27001 msgctxt "DialogAbout|" 27002 msgid "" 27003 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 27004 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 27005 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 27006 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 27007 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 27008 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 27009 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 27010 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 27011 "and the software we produce." 27012 msgstr "" 27013 "<html><b>KDE</b> je celosvetová sieť softvérových inžinierov, grafikov, " 27014 "prekladateľov a iných prispievateľov zapojených do vývoja <a href=" 27015 "\"%1\">slobodného softvéru</a>. Táto komunita vytvorila stovky slobodných " 27016 "aplikácií ako súčasť vývojovej platformy KDE a distribúcie softvéru KDE.<br /" 27017 "><br />KDE je spoločná iniciatíva, v ktorej žiadny jednotlivec neriadi vývoj " 27018 "alebo produkty KDE na úkor ostatných. Vítaní sú všetci, ktorí sa chcú " 27019 "pripojiť a prispieť do KDE, vrátane vás.<br /><br />Navštívte <a href=\"%2\">" 27020 "%2</a> pre viac informácií o komunite KDE a softvéri, ktorý vytvárame.</html>" 27021 27022 #: core/DialogAbout.qml:93 27023 #, qt-format 27024 msgctxt "DialogAbout|" 27025 msgid "" 27026 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 27027 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 27028 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 27029 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 27030 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 27031 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 27032 "\"Wishlist\"." 27033 msgstr "" 27034 "Softvér je vždy možné zlepšiť a tím KDE je pripravený tak robiť. Avšak, vy - " 27035 "používateľ - nám musí povedať, keď niečo nefunguje, ako sa očakávalo, alebo " 27036 "by mohlo byť urobené lepšie.<br /><br />KDE má systém sledovania chýb. " 27037 "Navštívte <a href=\"%1\">%1</a>, aby ste nahlásili chybu.<br /><br />Ak máte " 27038 "nejaký návrh na zlepšenie, potom by bolo od vás vítané, keby ste " 27039 "zaregistrovať vaše želanie cez systém sledovania chýb. Uistite sa, že " 27040 "používate kritickosť s názvom \"Wishlist\"." 27041 27042 #: core/DialogAbout.qml:105 27043 #, fuzzy, qt-format 27044 #| msgctxt "DialogAbout|" 27045 #| msgid "" 27046 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 27047 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 27048 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 27049 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 27050 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 27051 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 27052 #| "provide you with what you need." 27053 msgctxt "DialogAbout|" 27054 msgid "" 27055 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 27056 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 27057 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 27058 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 27059 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 27060 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 27061 "what you need." 27062 msgstr "" 27063 "<html>Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu KDE. " 27064 "Môžete sa pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie programov. " 27065 "Môžete tvoriť grafiku, témy, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " 27066 "rozhodnúť!<br /><br />Informácie o projektoch na ktorých sa môžete podieľať " 27067 "nájdete na <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Ak potrebujete viac informácií " 27068 "alebo dokumentáciu, navštívte <a href=\"%2\">%2</a>.</html>" 27069 27070 #: core/DialogAbout.qml:122 27071 #, qt-format 27072 msgctxt "DialogAbout|" 27073 msgid "" 27074 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 27075 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 27076 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 27077 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 27078 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 27079 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 27080 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 27081 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 27082 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 27083 "><br />Thank you very much in advance for your support." 27084 msgstr "" 27085 "Na podporu vývoja KDE komunita vytvorila KDE e.V., neziskovú organizáciu, " 27086 "právne založenú v Nemecku. KDE e.V. reprezentuje KDE komunitu v právnych a " 27087 "finančných záležitostiach. Navštívte <a href=\"%1\">%1</a> kvôli informáciám " 27088 "o KDE e.V.<br /><br />KDE ťaží z mnohých druhov príspevkov, vrátane " 27089 "finančných. Používame finančné prostriedky na vyplatenie členov a iné " 27090 "výdavky, ktoré vzniknú pri prispievaní. Ďalšie finančné prostriedky sú " 27091 "využívané pre právnu podporu a organizovanie konferencií a stretnutí. <br /> " 27092 "<br />Radi by sme vás povzbudili, aby ste podporili naše úsilie finančným " 27093 "darom pomocou jedného zo spôsobov opísaných v <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 27094 "><br />Vopred veľmi pekne ďakujeme za vašu podporu." 27095 27096 #: core/DialogAbout.qml:139 27097 #, qt-format 27098 msgctxt "DialogAbout|" 27099 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 27100 msgstr "<b>Veľká vďaka tímu vývojárov:</b> %1" 27101 27102 #: core/DialogAbout.qml:143 27103 #, qt-format 27104 msgctxt "DialogAbout|" 27105 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 27106 msgstr "<b>Veľká vďaka tímu prekladateľov:</b> %1" 27107 27108 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 27109 #, qt-format 27110 msgctxt "DialogActivityConfig|" 27111 msgid "%1 configuration" 27112 msgstr "Nastavenie %1" 27113 27114 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 27115 msgctxt "DialogActivityConfig|" 27116 msgid "Configuration" 27117 msgstr "Nastavenie" 27118 27119 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 27120 #, qt-format 27121 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27122 msgid "%1 settings" 27123 msgstr "%1 nastavenia" 27124 27125 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 27126 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27127 msgid "Dataset" 27128 msgstr "Súbor údajov" 27129 27130 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 27131 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27132 msgid "Options" 27133 msgstr "Možnosti" 27134 27135 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 27136 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27137 msgid "Cancel" 27138 msgstr "Zrušiť" 27139 27140 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 27141 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27142 msgid "Save" 27143 msgstr "Uložiť" 27144 27145 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 27146 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27147 msgid "Save and start" 27148 msgstr "Uložiť a začať" 27149 27150 #: core/DialogHelp.qml:49 27151 msgctxt "DialogHelp|" 27152 msgid "Author:" 27153 msgstr "Autor:" 27154 27155 #: core/DialogHelp.qml:53 27156 msgctxt "DialogHelp|" 27157 msgid "Prerequisite:" 27158 msgstr "Požiadavka:" 27159 27160 #: core/DialogHelp.qml:58 27161 msgctxt "DialogHelp|" 27162 msgid "Goal:" 27163 msgstr "Cieľ:" 27164 27165 #: core/DialogHelp.qml:63 27166 msgctxt "DialogHelp|" 27167 msgid "Manual:" 27168 msgstr "Návod:" 27169 27170 #: core/DialogHelp.qml:67 27171 msgctxt "DialogHelp|" 27172 msgid "Credit:" 27173 msgstr "Pôvodca:" 27174 27175 #: core/DialogHelp.qml:71 27176 msgctxt "DialogHelp|" 27177 msgid "Section:" 27178 msgstr "Sekcia:" 27179 27180 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 27181 #: core/Domino.qml:57 27182 msgctxt "Domino|" 27183 msgid "Dots" 27184 msgstr "Bodky" 27185 27186 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 27187 #: core/Domino.qml:59 27188 msgctxt "Domino|" 27189 msgid "Arabic Numbers" 27190 msgstr "Arabské čísla" 27191 27192 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 27193 #: core/Domino.qml:61 27194 msgctxt "Domino|" 27195 msgid "Roman Numbers" 27196 msgstr "Rímske čísla" 27197 27198 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 27199 #: core/Domino.qml:63 27200 msgctxt "Domino|" 27201 msgid "Images" 27202 msgstr "Obrázky" 27203 27204 #: core/DownloadDialog.qml:201 27205 msgctxt "DownloadDialog|" 27206 msgid "Downloading..." 27207 msgstr "Sťahujem ..." 27208 27209 #. Run this task in background 27210 #: core/DownloadDialog.qml:253 27211 msgctxt "DownloadDialog|" 27212 msgid "Background" 27213 msgstr "Pozadie" 27214 27215 #: core/DownloadDialog.qml:270 27216 msgctxt "DownloadDialog|" 27217 msgid "Abort" 27218 msgstr "Prerušiť" 27219 27220 #: core/DownloadDialog.qml:366 27221 #, qt-format 27222 msgctxt "DownloadDialog|" 27223 msgid "Download error (code: %1): %2" 27224 msgstr "Chyba pri sťahovaní (kód: %1): %2" 27225 27226 #: core/DownloadDialog.qml:394 27227 msgctxt "DownloadDialog|" 27228 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 27229 msgstr "Sťahovanie je úspešne dokončené. Dátové súbory sú teraz k dispozícii." 27230 27231 #: core/DownloadDialog.qml:396 27232 msgctxt "DownloadDialog|" 27233 msgid "Restart any currently active activity." 27234 msgstr "Znovu spustiť akúkoľvek aktívnu aktivitu." 27235 27236 #: core/DownloadDialog.qml:398 27237 msgctxt "DownloadDialog|" 27238 msgid "Your local data files are up-to-date." 27239 msgstr "Vaše lokálne dátové súbory sú aktuálne." 27240 27241 #: core/DownloadManager.cpp:124 27242 msgctxt "QObject|" 27243 msgid "Download cancelled by user" 27244 msgstr "Sťahovanie zrušené používateľom" 27245 27246 #: core/DownloadManager.cpp:335 27247 msgctxt "QObject|" 27248 msgid "Could not create resource path" 27249 msgstr "Nebolo možné vytvoriť zdrojovú cestu" 27250 27251 #: core/DownloadManager.cpp:342 27252 #, qt-format 27253 msgctxt "QObject|" 27254 msgid "Could not open target file %1" 27255 msgstr "Nebolo možné otvoriť cieľový súbor %1" 27256 27257 #: core/DownloadManager.cpp:711 27258 msgctxt "QObject|" 27259 msgid "Invalid format of Contents file" 27260 msgstr "Neplatný formát súboru obsahu" 27261 27262 #: core/DownloadManager.cpp:733 27263 #, qt-format 27264 msgctxt "QObject|" 27265 msgid "The url %1 does not exist." 27266 msgstr "Url %1 neexistuje," 27267 27268 #: core/DownloadManager.cpp:746 27269 #, qt-format 27270 msgctxt "QObject|" 27271 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 27272 msgstr "Kontrolný súčet stiahnutého súboru sa nezhoduje: %1" 27273 27274 #: core/DownloadManager.cpp:768 27275 #, qt-format 27276 msgctxt "QObject|" 27277 msgid "No voices found for %1." 27278 msgstr "" 27279 27280 #: core/DownloadManager.cpp:773 27281 #, qt-format 27282 msgctxt "QObject|" 27283 msgid "No data found for %1." 27284 msgstr "" 27285 27286 #: core/GCCreationHandler.qml:134 27287 #, qt-format 27288 msgctxt "GCCreationHandler|" 27289 msgid "%1 deleted successfully!" 27290 msgstr "%1 úspešne vymazané!" 27291 27292 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 27293 #: core/GCCreationHandler.qml:181 27294 msgctxt "GCCreationHandler|" 27295 msgid "Ok" 27296 msgstr "Ok" 27297 27298 #: core/GCCreationHandler.qml:139 27299 #, qt-format 27300 msgctxt "GCCreationHandler|" 27301 msgid "Unable to delete %1!" 27302 msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1!" 27303 27304 #: core/GCCreationHandler.qml:172 27305 msgctxt "GCCreationHandler|" 27306 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 27307 msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje. Chcete ho nahradiť?" 27308 27309 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27310 msgctxt "GCCreationHandler|" 27311 msgid "Yes" 27312 msgstr "Áno" 27313 27314 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27315 msgctxt "GCCreationHandler|" 27316 msgid "No" 27317 msgstr "Nie" 27318 27319 #: core/GCCreationHandler.qml:180 27320 msgctxt "GCCreationHandler|" 27321 msgid "Saved successfully!" 27322 msgstr "Úspešne uložené!" 27323 27324 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27325 msgctxt "GCCreationHandler|" 27326 msgid "Enter file name" 27327 msgstr "Zadajte názov súboru" 27328 27329 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27330 msgctxt "GCCreationHandler|" 27331 msgid "Search" 27332 msgstr "Hľadať" 27333 27334 #: core/GCCreationHandler.qml:219 27335 msgctxt "GCCreationHandler|" 27336 msgid "Save" 27337 msgstr "Uložiť" 27338 27339 #: core/GCCreationHandler.qml:324 27340 msgctxt "GCCreationHandler|" 27341 msgid "Load" 27342 msgstr "Načítať" 27343 27344 #: core/GCCreationHandler.qml:334 27345 msgctxt "GCCreationHandler|" 27346 msgid "Delete" 27347 msgstr "Vymazať" 27348 27349 #: core/IntroMessage.qml:137 27350 msgctxt "IntroMessage|" 27351 msgid "Previous" 27352 msgstr "Predchádzajúci" 27353 27354 #: core/IntroMessage.qml:153 27355 msgctxt "IntroMessage|" 27356 msgid "Next" 27357 msgstr "Nasledujúci" 27358 27359 #: core/IntroMessage.qml:168 27360 msgctxt "IntroMessage|" 27361 msgid "Skip" 27362 msgstr "Preskočiť" 27363 27364 #: core/IntroMessage.qml:168 27365 msgctxt "IntroMessage|" 27366 msgid "Start" 27367 msgstr "Spustiť" 27368 27369 #: core/LanguageList.qml:34 27370 msgctxt "LanguageList|" 27371 msgid "Your system default" 27372 msgstr "Predvolená hodnota vášho systému" 27373 27374 #: core/LanguageList.qml:34 27375 msgctxt "LanguageList|" 27376 msgid "GCompris' language" 27377 msgstr "Jazyk pre GCompris" 27378 27379 #: core/main.cpp:164 27380 msgctxt "QObject|" 27381 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 27382 msgstr "Spustiť GCompris s predvoleným systémovým kurzorom." 27383 27384 #: core/main.cpp:168 27385 msgctxt "QObject|" 27386 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 27387 msgstr "Spustiť GCompris bez kurzora (režim dotykovej obrazovky)." 27388 27389 #: core/main.cpp:172 27390 msgctxt "QObject|" 27391 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 27392 msgstr "Spustiť GCompris v režime celej obrazovky." 27393 27394 #: core/main.cpp:176 27395 msgctxt "QObject|" 27396 msgid "Run GCompris in window mode." 27397 msgstr "Spustiť GCompris v režime okna." 27398 27399 #: core/main.cpp:180 27400 msgctxt "QObject|" 27401 msgid "Run GCompris with sound enabled." 27402 msgstr "Spustiť GCompris s povoleným zvukom." 27403 27404 #: core/main.cpp:184 27405 msgctxt "QObject|" 27406 msgid "Run GCompris without sound." 27407 msgstr "Spustiť GCompris bez zvuku." 27408 27409 #: core/main.cpp:187 27410 msgctxt "QObject|" 27411 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 27412 msgstr "Zakázať režim kiosku (predvolené)." 27413 27414 #: core/main.cpp:190 27415 msgctxt "QObject|" 27416 msgid "Enable the kiosk mode." 27417 msgstr "Povoliť režim kiosku." 27418 27419 #: core/main.cpp:194 27420 msgctxt "QObject|" 27421 msgid "" 27422 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 27423 "graphical card)." 27424 msgstr "" 27425 "Namiesto openGL použite softvérové vykresľovanie (pomalšie, ale malo by " 27426 "bežať s akoukoľvek grafickou kartou)." 27427 27428 #: core/main.cpp:197 27429 msgctxt "QObject|" 27430 msgid "" 27431 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 27432 "depending on your graphical card)." 27433 msgstr "" 27434 "Namiesto softvéru použite openGL vykresľovanie (rýchlejšie, ale\tpotenciálne " 27435 "zlyhanie v závislosti od grafickej karty)" 27436 27437 #: core/main.cpp:201 27438 msgctxt "QObject|" 27439 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 27440 msgstr "Určite aktivitu pri spustení GComprisu." 27441 27442 #: core/main.cpp:206 27443 msgctxt "QObject|" 27444 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 27445 msgstr "Vypíše všetky dostupné činnosti na štandardný výstup." 27446 27447 #: core/main.cpp:210 27448 msgctxt "QObject|" 27449 msgid "" 27450 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 27451 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 27452 msgstr "" 27453 "Vymedziť rozsah obtiažností činností, ktoré budú zobrazené počas sedenia. " 27454 "Buď jednu hodnotu (2), alebo rozsah (3-6). Hodnoty musia byť od 1 po 6." 27455 27456 #: core/main.cpp:214 27457 msgctxt "QObject|" 27458 msgid "" 27459 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 27460 "is used." 27461 msgstr "" 27462 27463 #: core/main.qml:269 27464 #, fuzzy 27465 #| msgctxt "main|" 27466 #| msgid "Do you want to download the following external assets?" 27467 msgctxt "main|" 27468 msgid "" 27469 "Do you want to automatically download or update the following external " 27470 "assets when starting GCompris?" 27471 msgstr "Chcete teraz stiahnuť nasledujúci externý obsah?" 27472 27473 #: core/main.qml:271 27474 msgctxt "main|" 27475 msgid "Voices for your language" 27476 msgstr "Hlasové odozvy pre Váš jazyk" 27477 27478 #: core/main.qml:272 27479 msgctxt "main|" 27480 msgid "Full word image set" 27481 msgstr "Úplná sada slov a obrázkov" 27482 27483 #: core/main.qml:273 27484 msgctxt "main|" 27485 msgid "Background music" 27486 msgstr "Hudba na pozadí" 27487 27488 #: core/main.qml:279 27489 msgctxt "main|" 27490 msgid "Yes" 27491 msgstr "Áno" 27492 27493 #: core/main.qml:286 27494 msgctxt "main|" 27495 msgid "No" 27496 msgstr "Nie" 27497 27498 #: core/main.qml:322 27499 msgctxt "main|" 27500 msgid "Welcome to GCompris!" 27501 msgstr "Vitajte v GCompris!" 27502 27503 #: core/main.qml:323 27504 msgctxt "main|" 27505 msgid "You are running GCompris for the first time." 27506 msgstr "Spustili ste GCompris prvýkrát." 27507 27508 #: core/main.qml:324 27509 #, fuzzy 27510 #| msgctxt "main|" 27511 #| msgid "" 27512 #| "You should verify that your application settings especially your language " 27513 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 27514 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 27515 msgctxt "main|" 27516 msgid "" 27517 "You should verify that your application settings especially your language is " 27518 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 27519 msgstr "" 27520 "Mali by ste si overiť, že vaše nastavenia aplikácie, predovšetkým váš jazyk " 27521 "je nastavený správne a či sú nainštalované všetky špecifické zvukové súbory " 27522 "jazyka. To môžete urobiť v dialógu Predvoľby." 27523 27524 #: core/main.qml:326 27525 msgctxt "main|" 27526 msgid "Have Fun!" 27527 msgstr "Bavte sa!" 27528 27529 #: core/main.qml:328 27530 #, qt-format 27531 msgctxt "main|" 27532 msgid "Your current language is %1 (%2)." 27533 msgstr "Váš súčasný jazyk je %1 (%2)." 27534 27535 #: core/main.qml:360 27536 msgctxt "main|" 27537 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 27538 msgstr "GCompris bol aktualizovaný! Tu sú nové zmeny:<br/>" 27539 27540 #: core/main.qml:388 27541 msgctxt "main|" 27542 msgid "" 27543 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 27544 "dataset selection?" 27545 msgstr "" 27546 27547 #: core/main.qml:389 27548 msgctxt "main|" 27549 msgid "Apply" 27550 msgstr "" 27551 27552 #: core/main.qml:390 27553 #, fuzzy 27554 #| msgctxt "DialogChooseLevel|" 27555 #| msgid "Cancel" 27556 msgctxt "main|" 27557 msgid "Cancel" 27558 msgstr "Zrušiť" 27559 27560 #: core/ReadyButton.qml:67 27561 msgctxt "ReadyButton|" 27562 msgid "I am Ready" 27563 msgstr "Som pripravený" 27564 27565 #: core/Tutorial.qml:139 27566 msgctxt "Tutorial|" 27567 msgid "Previous" 27568 msgstr "Predchádzajúci" 27569 27570 #: core/Tutorial.qml:159 27571 msgctxt "Tutorial|" 27572 msgid "Next" 27573 msgstr "Nasledujúci" 27574 27575 #: core/Tutorial.qml:178 27576 msgctxt "Tutorial|" 27577 msgid "Skip" 27578 msgstr "Preskočiť" 27579 27580 #: core/Tutorial.qml:178 27581 msgctxt "Tutorial|" 27582 msgid "Start" 27583 msgstr "Spustiť" 27584 27585 #~ msgctxt "board5_2|" 27586 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27587 #~ msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27588 27589 #~ msgctxt "board5_3|" 27590 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27591 #~ msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27592 27593 #~ msgctxt "Warning|" 27594 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 27595 #~ msgstr "%1 je deliteľné %2" 27596 27597 #~ msgctxt "Warning|" 27598 #~ msgid "and" 27599 #~ msgstr "a" 27600 27601 #~ msgctxt "Warning|" 27602 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 27603 #~ msgstr "Násobky %1 zahŕňajú %2, " 27604 27605 #~ msgctxt "Warning|" 27606 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 27607 #~ msgstr "a %1 sú delitele pre %2." 27608 27609 #~ msgctxt "Guesscount|" 27610 #~ msgid "%1/%2" 27611 #~ msgstr "%1/%2" 27612 27613 #~ msgctxt "Data|" 27614 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999." 27615 #~ msgstr "3 desatinné miesta medzi 0 a 999." 27616 27617 #, fuzzy 27618 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27619 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27620 #~ msgctxt "Data|" 27621 #~ msgid "Select one-third of the rectangle." 27622 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27623 27624 #, fuzzy 27625 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27626 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27627 #~ msgctxt "Data|" 27628 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle." 27629 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27630 27631 #, fuzzy 27632 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27633 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27634 #~ msgctxt "Data|" 27635 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 27636 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27637 27638 #, fuzzy 27639 #~| msgctxt "calendar_dataset|" 27640 #~| msgid "Select fifth Thursday of given month" 27641 #~ msgctxt "Data|" 27642 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle." 27643 #~ msgstr "Vyberte piaty štvrtok daného mesiaca" 27644 27645 #, fuzzy 27646 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27647 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27648 #~ msgctxt "Data|" 27649 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 27650 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27651 27652 #, fuzzy 27653 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27654 #~| msgid "Decimal number system" 27655 #~ msgctxt "Data|" 27656 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 27657 #~ msgstr "Desiatkový číselný systém " 27658 27659 #, fuzzy 27660 #~| msgctxt "ClickOnLetter|" 27661 #~| msgid "Select your locale" 27662 #~ msgctxt "Data|" 27663 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 27664 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 27665 27666 #, fuzzy 27667 #~| msgctxt "ClickOnLetter|" 27668 #~| msgid "Select your locale" 27669 #~ msgctxt "Data|" 27670 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 27671 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 27672 27673 #, fuzzy 27674 #~| msgctxt "ClickOnLetter|" 27675 #~| msgid "Select your locale" 27676 #~ msgctxt "Data|" 27677 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 27678 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 27679 27680 #, fuzzy 27681 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27682 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 27683 #~ msgctxt "Data|" 27684 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 27685 #~ msgstr "Deväť mužov (s priateľom)" 27686 27687 #, fuzzy 27688 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27689 #~| msgid "" 27690 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27691 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins" 27692 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27693 #~ msgid "" 27694 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27695 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 27696 #~ msgstr "" 27697 #~ "Hrajte s počítačom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete " 27698 #~ "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva" 27699 27700 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27701 #~ msgid "Play checkers against the computer" 27702 #~ msgstr "Hrať dámu proti počítaču" 27703 27704 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27705 #~ msgid "Play chess against your friend" 27706 #~ msgstr "Hraj šach proti svojmu priateľovi" 27707 27708 #~ msgctxt "board1|" 27709 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 27710 #~ msgstr "Kôň robí 'iha! iha!'. Kone zvyčajne spia v stoji." 27711 27712 #~ msgctxt "board1|" 27713 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 27714 #~ msgstr "Na chrbte tohto zvieraťa môžete jazdiť!" 27715 27716 #~ msgctxt "board1|" 27717 #~ msgid "" 27718 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 27719 #~ "noises they can use to communicate." 27720 #~ msgstr "" 27721 #~ "Kurča robí 'ko, ko, ko'. Kurčatá majú viac ako 200 rôznych zvukov, ktoré " 27722 #~ "môžu používať na komunikáciu." 27723 27724 #~ msgctxt "board1|" 27725 #~ msgid "" 27726 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 27727 #~ "day in the meadow." 27728 #~ msgstr "" 27729 #~ "Krava robí 'mú! mú!'. Kravy sú bylinožravé cicavce. Celý deň sa pasú na " 27730 #~ "lúke." 27731 27732 #~ msgctxt "board1|" 27733 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 27734 #~ msgstr "Môžete piť mlieko, ktoré produkuje toto zviera." 27735 27736 #~ msgctxt "board1|" 27737 #~ msgid "" 27738 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " 27739 #~ "doesn't stay warm when it is wet." 27740 #~ msgstr "" 27741 #~ "Mačka robí 'mňau, mňau'. Mačky obvykle nenávidia vodu, pretože ich srsť " 27742 #~ "nezostane teplá, keď je mokrá." 27743 27744 #~ msgctxt "board1|" 27745 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 27746 #~ msgstr "Toto zviera naháňa myši." 27747 27748 #~ msgctxt "board1|" 27749 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 27750 #~ msgstr "Prasa robí 'kvík, kvík'. Prasce sú 4. najinteligentnejšie zviera." 27751 27752 #~ msgctxt "board1|" 27753 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 27754 #~ msgstr "Toto zviera rado leží v bahne." 27755 27756 #~ msgctxt "board1|" 27757 #~ msgid "" 27758 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed " 27759 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 27760 #~ msgstr "" 27761 #~ "Kačica robí 'kvák, kvák'. Kačice majú špeciálne vlastnosti, ako sú " 27762 #~ "nožičky s plávacou blanou, a vytvárajú olej, aby ich perie bolo " 27763 #~ "'nepremokavé'." 27764 27765 #~ msgctxt "board1|" 27766 #~ msgid "" 27767 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 27768 #~ "enjoy love and attention." 27769 #~ msgstr "" 27770 #~ "Pes robí 'hav-hav'. Psy sú skvelými ľudskými spoločníkmi a zvyčajne " 27771 #~ "satešia láske a pozornosti." 27772 27773 #~ msgctxt "board1|" 27774 #~ msgid "Rooster" 27775 #~ msgstr "Kohút" 27776 27777 #~ msgctxt "board1|" 27778 #~ msgid "" 27779 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " 27780 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 27781 #~ msgstr "" 27782 #~ "Kohút robí 'kikirikí'. Kohúti sú na farmách asi 5 000 rokov. Každé ráno " 27783 #~ "prebúdza farmu svojimi zvukmi." 27784 27785 #~ msgctxt "board1|" 27786 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 27787 #~ msgstr "Toto zviera budí farbu každé ráno." 27788 27789 #~ msgctxt "board1|" 27790 #~ msgid "" 27791 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 27792 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 27793 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among " 27794 #~ "other things." 27795 #~ msgstr "" 27796 #~ "Ovca je cicavec, ktorý nosí vlnu. Je pasúci sa bylinožravec, ktorý sa " 27797 #~ "chová na vlnu, mäso a mlieko. Vlna sa dá odstrániť a použiť na výrobu " 27798 #~ "odevov a prikrývok okrem iného." 27799 27800 #, fuzzy 27801 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27802 #~| msgid "Learn addition" 27803 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27804 #~ msgid "Learn digits" 27805 #~ msgstr "Učme sa sčítanie" 27806 27807 #, fuzzy 27808 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27809 #~| msgid "" 27810 #~| "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27811 #~| "take turns to move pieces" 27812 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27813 #~ msgid "" 27814 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27815 #~ "take turns to move your pieces." 27816 #~ msgstr "" 27817 #~ "Hrajte s počítačom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili deväť " 27818 #~ "figúrok, a potom sa striedali, aby ste presunuli figúrky" 27819 27820 #, fuzzy 27821 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27822 #~| msgid "" 27823 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27824 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins" 27825 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27826 #~ msgid "" 27827 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27828 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 27829 #~ msgstr "" 27830 #~ "Hrajte s počítačom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete " 27831 #~ "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva" 27832 27833 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27834 #~ msgid "" 27835 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 27836 #~ "to Guillaume Rousse." 27837 #~ msgstr "" 27838 #~ "Rybky sú prevzaté z Unixovej pomôcky xfishtank. Autorom všetkých obrázkov " 27839 #~ "je Guillaume Rousse." 27840 27841 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27842 #~ msgid "" 27843 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www." 27844 #~ "art4apps.org/." 27845 #~ msgstr "" 27846 #~ "Obrázky a hlasy pochádzajú z projektu Art4Apps: https://www.art4apps.org/." 27847 27848 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27849 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 27850 #~ msgstr "Autor kresby je Stephane Cabaraux" 27851 27852 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27853 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 27854 #~ msgstr "Autor kresby je Stephane Cabaraux." 27855 27856 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27857 #~ msgid "Mouse-manipulation" 27858 #~ msgstr "Vedieť manipulovať s myšou" 27859 27860 #, fuzzy 27861 #~| msgctxt "Dataset|" 27862 #~| msgid "" 27863 #~| "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is " 27864 #~| "turned off and remain off when the switch is turned on." 27865 #~ msgctxt "TutorialDataset|" 27866 #~ msgid "" 27867 #~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off " 27868 #~ "and remains off when the switch is turned on." 27869 #~ msgstr "" 27870 #~ "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri vypnutom vypínači a " 27871 #~ "zostali vypnuté aj pri zapnutom vypínači." 27872 27873 #~ msgctxt "board10_1|" 27874 #~ msgid "United States of America" 27875 #~ msgstr "Spojené štáty americké" 27876 27877 #~ msgctxt "board11_1|" 27878 #~ msgid "Districts of Northern Italy" 27879 #~ msgstr "Oblasti severného Talianska" 27880 27881 #~ msgctxt "board11_2|" 27882 #~ msgid "Districts of Central Italy" 27883 #~ msgstr "Oblasti stredného Talianska" 27884 27885 #~ msgctxt "board11_3|" 27886 #~ msgid "Districts of Southern Italy" 27887 #~ msgstr "Oblasti južného Talianska" 27888 27889 #~ msgctxt "board12_0|" 27890 #~ msgid "States of India" 27891 #~ msgstr "Štáty Indie" 27892 27893 #~ msgctxt "board15_0|" 27894 #~ msgid "Northern Scotland" 27895 #~ msgstr "Severné Škótsko" 27896 27897 #~ msgctxt "board15_2|" 27898 #~ msgid "Northern Scotland" 27899 #~ msgstr "Severné Škótsko" 27900 27901 #~ msgctxt "board15_3|" 27902 #~ msgid "Southern Scotland" 27903 #~ msgstr "Južné Škótsko" 27904 27905 #~ msgctxt "board5_0|" 27906 #~ msgid "Districts of Turkey" 27907 #~ msgstr "Oblasti Turecka" 27908 27909 #~ msgctxt "board5_2|" 27910 #~ msgid "Districts of Turkey" 27911 #~ msgstr "Oblasti Turecka" 27912 27913 #~ msgctxt "board10_0|" 27914 #~ msgid "Northern Mariana Islands" 27915 #~ msgstr "Severné Mariány" 27916 27917 #~ msgctxt "board10_0|" 27918 #~ msgid "American Samoa" 27919 #~ msgstr "Americká Samoa" 27920 27921 #~ msgctxt "board10_0|" 27922 #~ msgid "Australia" 27923 #~ msgstr "Austrália" 27924 27925 #~ msgctxt "board3_1|" 27926 #~ msgid "Central America" 27927 #~ msgstr "Stredná Amerika" 27928 27929 #~ msgctxt "board3_1|" 27930 #~ msgid "Puerto Rico" 27931 #~ msgstr "Portoriko" 27932 27933 #~ msgctxt "board3_1|" 27934 #~ msgid "Panama" 27935 #~ msgstr "Panama" 27936 27937 #~ msgctxt "board3_1|" 27938 #~ msgid "Nicaragua" 27939 #~ msgstr "Nikaragua" 27940 27941 #~ msgctxt "board3_1|" 27942 #~ msgid "Mexico" 27943 #~ msgstr "Mexiko" 27944 27945 #~ msgctxt "board3_1|" 27946 #~ msgid "Jamaica" 27947 #~ msgstr "Jamajka" 27948 27949 #~ msgctxt "board3_1|" 27950 #~ msgid "Honduras" 27951 #~ msgstr "Honduras" 27952 27953 #~ msgctxt "board3_1|" 27954 #~ msgid "Haiti" 27955 #~ msgstr "Haiti" 27956 27957 #~ msgctxt "board3_1|" 27958 #~ msgid "Guatemala" 27959 #~ msgstr "Guatemala" 27960 27961 #~ msgctxt "board3_1|" 27962 #~ msgid "El Salvador" 27963 #~ msgstr "Salvádor" 27964 27965 #~ msgctxt "board3_1|" 27966 #~ msgid "Dominican Republic" 27967 #~ msgstr "Dominikánska republika" 27968 27969 #~ msgctxt "board3_1|" 27970 #~ msgid "Cuba" 27971 #~ msgstr "Kuba" 27972 27973 #~ msgctxt "board3_1|" 27974 #~ msgid "Costa Rica" 27975 #~ msgstr "Kostarika" 27976 27977 #~ msgctxt "board3_1|" 27978 #~ msgid "Belize" 27979 #~ msgstr "Belize" 27980 27981 #~ msgctxt "board3_1|" 27982 #~ msgid "Bahamas" 27983 #~ msgstr "Bahamy" 27984 27985 #~ msgctxt "board9_0|" 27986 #~ msgid "Asia" 27987 #~ msgstr "Ázia" 27988 27989 #~ msgctxt "board9_0|" 27990 #~ msgid "Russia" 27991 #~ msgstr "Rusko" 27992 27993 #~ msgctxt "board9_0|" 27994 #~ msgid "Japan" 27995 #~ msgstr "Japonsko" 27996 27997 #~ msgctxt "board9_0|" 27998 #~ msgid "Indonesia" 27999 #~ msgstr "Indonézia" 28000 28001 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28002 #~ msgid "Gnumch Equality" 28003 #~ msgstr "Gnumch rovnosť" 28004 28005 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28006 #~ msgid "Image Name" 28007 #~ msgstr "Názov obrázka" 28008 28009 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28010 #~ msgid "Knowing alphabets" 28011 #~ msgstr "Poznanie abecied" 28012 28013 #, fuzzy 28014 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28015 #~| msgid "" 28016 #~| "1. <i><u>To navigate through instructions in the current code area " 28017 #~| "having keyboard focus</i></u>:" 28018 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28019 #~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:" 28020 #~ msgstr "" 28021 #~ "1. <i><u>Pre navigáciu cez inštrukcie v aktuálnej oblasti kódu, ktorá je " 28022 #~ "aktívna pre klávesnicu</i></u>:" 28023 28024 #, fuzzy 28025 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28026 #~| msgid "" 28027 #~| "<ul><li>Select an instruction from the instruction area by pressing " 28028 #~| "<b>SPACE</b>.</li>" 28029 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28030 #~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE." 28031 #~ msgstr "" 28032 #~ "<ul><li>Vyberte inštrukciu z oblasti inštrukcií stlačením <b>MEDZERNÍKA</" 28033 #~ "b>.</li>" 28034 28035 #, fuzzy 28036 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28037 #~| msgid "" 28038 #~| "<li>Navigate to the code areas by pressing <b>TAB</b>, then press " 28039 #~| "<b>SPACE</b> to append the instruction.</li></ul><br>" 28040 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28041 #~ msgid "" 28042 #~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the " 28043 #~ "instruction." 28044 #~ msgstr "" 28045 #~ "<li>Prejdite do oblastí kódu stláčaním <b>TABULÁTORA</b>, potom stlačte " 28046 #~ "<b>MEDZERNÍK</b> pre pripojenie inštrukcie.</li></ul><br>" 28047 28048 #, fuzzy 28049 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28050 #~| msgid "" 28051 #~| "3. <i><u>To add an instruction at any particular position in the main/" 28052 #~| "procedure code area</i></u>:" 28053 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28054 #~ msgid "" 28055 #~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure " 28056 #~ "code area:" 28057 #~ msgstr "" 28058 #~ "3. <i><u>Pre pridanie inštrukcie na ľubovoľné konkrétne miesto do oblasti " 28059 #~ "kódu hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 28060 28061 #, fuzzy 28062 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28063 #~| msgid "" 28064 #~| "<ul><li>Navigate to the instruction at that position and press <b>SPACE</" 28065 #~| "b> to add the selected instruction from the instruction area.</li></" 28066 #~| "ul><br>" 28067 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28068 #~ msgid "" 28069 #~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the " 28070 #~ "selected instruction from the instruction area." 28071 #~ msgstr "" 28072 #~ "<ul><li>Prejdite na inštrukciu na tejto pozícii a stlačte <b>MEDZERNÍK</" 28073 #~ "b> pre pridanie vybranej inštrukcie z oblasti inštrukcií.</li></ul><br>" 28074 28075 #, fuzzy 28076 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28077 #~| msgid "" 28078 #~| "<ul><li>Navigate to the instruction to edit using <b>Arrow keys</b>.</li>" 28079 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28080 #~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys." 28081 #~ msgstr "<ul><li>Prejdite k inštrukcií pre úpravu pomocou <b>šípok</b>.</li>" 28082 28083 #, fuzzy 28084 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28085 #~| msgid "<li>Press <b>SPACE</b> to select it.</li>" 28086 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28087 #~ msgid "Press SPACE to select it." 28088 #~ msgstr "<li>Stlačte <b>MEDZERNÍK</b> pre jej výber.</li>" 28089 28090 #, fuzzy 28091 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28092 #~| msgid "" 28093 #~| "<li>Then navigate to the instruction area using <b>TAB</b> and select " 28094 #~| "the new instruction by pressing <b>SPACE</b>.</li></ul><br>" 28095 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28096 #~ msgid "" 28097 #~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new " 28098 #~ "instruction by pressing SPACE." 28099 #~ msgstr "" 28100 #~ "<li>Potom prejdite do oblasti inštrukcií pomocou <b>TABULÁTORA</b> a " 28101 #~ "vyberte novú inštrukciu stlačením <b>MEDZERNÍKA</b>.</li></ul><br>" 28102 28103 #, fuzzy 28104 #~| msgctxt "ProgrammingMaze|" 28105 #~| msgid "" 28106 #~| "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload " 28107 #~| "the level." 28108 #~ msgctxt "ProgrammingMaze|" 28109 #~ msgid "" 28110 #~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD " 28111 #~ "button to reload the level." 28112 #~ msgstr "" 28113 #~ "Kliknite na Tux alebo stlačte kláves Enter na jeho vynulovanie, alebo " 28114 #~ "tlačidlo RELOAD na opätovné načítanie úrovne." 28115 28116 #, fuzzy 28117 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28118 #~| msgid "Balance Box" 28119 #~ msgctxt "Data|" 28120 #~ msgid "Balance up to 5." 28121 #~ msgstr "Rovnovážna krabička" 28122 28123 #, fuzzy 28124 #~| msgctxt "board0|" 28125 #~| msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." 28126 #~ msgctxt "Data|" 28127 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 28128 #~ msgstr "Teraz chce dať svojim priateľom 4 kúsky sladkostí." 28129 28130 #, fuzzy 28131 #~| msgctxt "board1|" 28132 #~| msgid "" 28133 #~| "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: " 28134 #~| "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between " 28135 #~| "his friends? First, place the children in center, then drag the pieces " 28136 #~| "of candy to each of them." 28137 #~ msgctxt "Data|" 28138 #~ msgid "" 28139 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 28140 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 28141 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28142 #~ msgstr "" 28143 #~ "John chce rovnako rozdeliť 10 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28144 #~ "jeden chlapec a dve dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí " 28145 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom " 28146 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28147 28148 #, fuzzy 28149 #~| msgctxt "board2|" 28150 #~| msgid "" 28151 #~| "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: " 28152 #~| "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in " 28153 #~| "the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28154 #~ msgctxt "Data|" 28155 #~ msgid "" 28156 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 28157 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 28158 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 28159 #~ "of them." 28160 #~ msgstr "" 28161 #~ "Alice chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28162 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do " 28163 #~ "stredu, potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28164 28165 #, fuzzy 28166 #~| msgctxt "board1|" 28167 #~| msgid "" 28168 #~| "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: " 28169 #~| "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between " 28170 #~| "his friends? First, place the children in center, then drag the pieces " 28171 #~| "of candy to each of them." 28172 #~ msgctxt "Data|" 28173 #~ msgid "" 28174 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 28175 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 28176 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28177 #~ msgstr "" 28178 #~ "John chce rovnako rozdeliť 10 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28179 #~ "jeden chlapec a dve dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí " 28180 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom " 28181 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28182 28183 #, fuzzy 28184 #~| msgctxt "board2|" 28185 #~| msgid "" 28186 #~| "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: " 28187 #~| "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in " 28188 #~| "the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28189 #~ msgctxt "Data|" 28190 #~ msgid "" 28191 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 28192 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 28193 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 28194 #~ msgstr "" 28195 #~ "Alice chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28196 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do " 28197 #~ "stredu, potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28198 28199 #, fuzzy 28200 #~| msgctxt "board2|" 28201 #~| msgid "" 28202 #~| "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and " 28203 #~| "two boys?" 28204 #~ msgctxt "Data|" 28205 #~ msgid "" 28206 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 28207 #~ "boys?" 28208 #~ msgstr "" 28209 #~ "Môžete pomôcť Alice dať 9 kúskov sladkostí jej priateľom: jedno dievča a " 28210 #~ "dvaja chlapci?" 28211 28212 #, fuzzy 28213 #~| msgctxt "board3|" 28214 #~| msgid "" 28215 #~| "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his " 28216 #~| "friends: one girl and one boy. Can you help him? First, place the " 28217 #~| "children in center, then drag the pieces of candy to each of them!" 28218 #~ msgctxt "Data|" 28219 #~ msgid "" 28220 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 28221 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 28222 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 28223 #~ msgstr "" 28224 #~ "Michael chce rovnako rozdeliť 5 kúskov sladkostí medzi dvoch jeho " 28225 #~ "priateľov: jedným dievčaťom a jedným chlapcom. Môžete mu pomôcť? Najprv " 28226 #~ "umiestnite deti do stredu a potom pretiahnite kúsky sladkostí ku každému " 28227 #~ "z nich!" 28228 28229 #, fuzzy 28230 #~| msgctxt "board0|" 28231 #~| msgid "" 28232 #~| "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: " 28233 #~| "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in " 28234 #~| "center, then drag the pieces of candy to each of them." 28235 #~ msgctxt "Data|" 28236 #~ msgid "" 28237 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 28238 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 28239 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 28240 #~ msgstr "" 28241 #~ "Paul chce rovnako rozdeliť 2 kúsky sladkostí medzi dvoch jeho priateľov: " 28242 #~ "jedným dievčaťom a jedným chlapcom. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite " 28243 #~ "deti do stredu a potom pretiahnite kúsky sladkostí ku každému z nich." 28244 28245 #, fuzzy 28246 #~| msgctxt "board4|" 28247 #~| msgid "" 28248 #~| "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of " 28249 #~| "her friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of " 28250 #~| "candy to her friends?" 28251 #~ msgctxt "Data|" 28252 #~ msgid "" 28253 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 28254 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 28255 #~ msgstr "" 28256 #~ "K narodeninám má Elizabeth 12 kúskov sladkostí, o ktoré sa chce rozdeliť " 28257 #~ "so svojimi 4 priateľmi: dve dievčatá a dvaja chlapci. Ako by mala " 28258 #~ "rozdeliť kúsky sladkostí svojim priateľom?" 28259 28260 #, fuzzy 28261 #~| msgctxt "board0|" 28262 #~| msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." 28263 #~ msgctxt "Data|" 28264 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 28265 #~ msgstr "Teraz chce dať svojim priateľom 4 kúsky sladkostí." 28266 28267 #, fuzzy 28268 #~| msgctxt "board5|" 28269 #~| msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" 28270 #~ msgctxt "Data|" 28271 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 28272 #~ msgstr "Dokážete teraz dať 6 Harryho kúskov sladkostí jeho priateľom?" 28273 28274 #, fuzzy 28275 #~| msgctxt "board1|" 28276 #~| msgid "" 28277 #~| "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his " 28278 #~| "friends: one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy " 28279 #~| "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 28280 #~| "pieces of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!" 28281 #~ msgctxt "Data|" 28282 #~ msgid "" 28283 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 28284 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 28285 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 28286 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 28287 #~ msgstr "" 28288 #~ "George chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi dvoch svojich " 28289 #~ "priateľov: jedno dievča a jeden chlapec. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky " 28290 #~ "sladkostí medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, " 28291 #~ "potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich. Buďte opatrní, zostane " 28292 #~ "zvyšok!" 28293 28294 #, fuzzy 28295 #~| msgctxt "board1|" 28296 #~| msgid "" 28297 #~| "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: " 28298 #~| "one girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between " 28299 #~| "her friends? First, place the children in center, then drag the pieces " 28300 #~| "of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!" 28301 #~ msgctxt "Data|" 28302 #~ msgid "" 28303 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 28304 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 28305 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 28306 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 28307 #~ msgstr "" 28308 #~ "Maria chce rovnako rozdeliť 5 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28309 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí " 28310 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom " 28311 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich. Buďte opatrní, zostane zvyšok!" 28312 28313 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28314 #~ msgid "Counting skills" 28315 #~ msgstr "Schopnosť počítať" 28316 28317 #~ msgctxt "Dataset|" 28318 #~ msgid "433 days" 28319 #~ msgstr "433 dní" 28320 28321 #~ msgctxt "Dataset|" 28322 #~ msgid "88 days" 28323 #~ msgstr "88 dní" 28324 28325 #~ msgctxt "Dataset|" 28326 #~ msgid "107 days" 28327 #~ msgstr "107 dní" 28328 28329 #~ msgctxt "Dataset|" 28330 #~ msgid "225 days" 28331 #~ msgstr "225 dní" 28332 28333 #~ msgctxt "Dataset|" 28334 #~ msgid "116 days" 28335 #~ msgstr "116 dní" 28336 28337 #~ msgctxt "Dataset|" 28338 #~ msgid "100 days" 28339 #~ msgstr "100 dní" 28340 28341 #~ msgctxt "Dataset|" 28342 #~ msgid "687 days" 28343 #~ msgstr "687 dní" 28344 28345 #~ msgctxt "Dataset|" 28346 #~ msgid "1 year" 28347 #~ msgstr "1 rok" 28348 28349 #~ msgctxt "Dataset|" 28350 #~ msgid "24 years" 28351 #~ msgstr "24 rokov" 28352 28353 #~ msgctxt "Dataset|" 28354 #~ msgid "68 years" 28355 #~ msgstr "68 rokov" 28356 28357 #~ msgctxt "Dataset|" 28358 #~ msgid "84 years" 28359 #~ msgstr "84 rokov" 28360 28361 #~ msgctxt "Dataset|" 28362 #~ msgid "165 years" 28363 #~ msgstr "165 rokov" 28364 28365 #~ msgctxt "Dataset|" 28366 #~ msgid "3 years" 28367 #~ msgstr "3 roky" 28368 28369 #~ msgctxt "Dataset|" 28370 #~ msgid "100 years" 28371 #~ msgstr "100 rokov" 28372 28373 #~ msgctxt "MagicHat|" 28374 #~ msgid "−" 28375 #~ msgstr "−" 28376 28377 #~ msgctxt "MagicHat|" 28378 #~ msgid "+" 28379 #~ msgstr "+" 28380 28381 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28382 #~ msgid "" 28383 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 28384 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 28385 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 28386 #~ "a line of 4 tokens wins" 28387 #~ msgstr "" 28388 #~ "Hrajte s priateľom. Striedajte sa pri klikaní na riadok, v ktorom chcete " 28389 #~ "vypustiť žetón. Môžete tiež použiť klávesy so šípkami pre presun žetónu " 28390 #~ "vľavo alebo vpravo a dole alebo medzerník k vypusteniu žetónu. Prvý hráč, " 28391 #~ "ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva" 28392 28393 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28394 #~ msgid "" 28395 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 28396 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 28397 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 28398 #~ "a line of 4 tokens wins" 28399 #~ msgstr "" 28400 #~ "Hrajte s počítačom Striedajte sa pri klikaní na riadok, v ktorom chcete " 28401 #~ "vypustiť žetón. Môžete tiež použiť klávesy so šípkami pre presun žetónu " 28402 #~ "vľavo alebo vpravo a dole alebo medzerník k vypusteniu žetónu. Prvý hráč, " 28403 #~ "ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva" 28404 28405 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28406 #~ msgid "Reassemble the shapes" 28407 #~ msgstr "Znova zostaviť tvary" 28408 28409 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28410 #~ msgid "" 28411 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 28412 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the " 28413 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your " 28414 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate " 28415 #~ "tilting.\n" 28416 #~ "\n" 28417 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default " 28418 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A " 28419 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set " 28420 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n" 28421 #~ "\n" 28422 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of " 28423 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the " 28424 #~ "currently active level in the editor:\n" 28425 #~ " Cross: Clear a map cell completely\n" 28426 #~ " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " 28427 #~ "cell\n" 28428 #~ " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a " 28429 #~ "cell\n" 28430 #~ " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" 28431 #~ " Ball: Set the starting position of the ball\n" 28432 #~ " Door: Set the door position\n" 28433 #~ " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can " 28434 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value " 28435 #~ "more than once on a map.\n" 28436 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 28437 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 28438 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " 28439 #~ "again.\n" 28440 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the " 28441 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by " 28442 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your " 28443 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n" 28444 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the " 28445 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the " 28446 #~ "current level and test it again if needed.\n" 28447 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by " 28448 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" 28449 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar " 28450 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 28451 #~ msgstr "" 28452 #~ "Navigujte loptu ku dverám. Dávajte pozor, aby vám nespadol do otvorov. " 28453 #~ "Aby ste odomkli dvere, musíte sa dotknúť tlačidiel s očíslovanými " 28454 #~ "kontaktmi v krabičke v správnom poradí. Loptu môžete posúvať naklonením " 28455 #~ "svojho mobilného zariadenia. Na desktopových platformách simulujte " 28456 #~ "nakláňanie šípkami.\n" 28457 #~ "\n" 28458 #~ "V <b>konfiguračnom dialógu</b> môžete si zvoliť medzi predvolenou " 28459 #~ "'Zabudovanou' sadou úrovní a tou, ktorú môžete definovať sami " 28460 #~ "('Používateľ'). Používateľom definovanú sadu úrovní je možné vytvoriť " 28461 #~ "zvolením 'používateľskej' sady úrovní a spustiť editor úrovní kliknutím " 28462 #~ "na príslušné tlačidlo.\n" 28463 #~ "\n" 28464 #~ "V <b>editore úrovní</b> môžete vytvoriť svoje vlastné úrovne. Vyberte " 28465 #~ "jeden z editovacích nástrojov, aby ste upravili bunky mapy aktuálne " 28466 #~ "aktívnej úrovne v editore:\n" 28467 #~ " Kríž: Úplne vyčistiť bunku mapy\n" 28468 #~ " Horizontálna stena: Nastaviť/odstrániť vodorovnú stenu na spodnom " 28469 #~ "okraji bunky\n" 28470 #~ " Vertikálna stena: Nastaviť/odstrániť zvislú stenu na pravom okraji " 28471 #~ "bunky\n" 28472 #~ " Diera: Nastaviť/odstrániť dieru na bunke\n" 28473 #~ " Lopta: Nastaviť počiatočnú polohu lopty\n" 28474 #~ " Dvere: Nastaviť polohu dverí\n" 28475 #~ " Kontakt: Nastaviť/odstrániť tlačidlo kontaktu. Pomocou číselného poľa " 28476 #~ "môžete upraviť hodnotu tlačidla kontaktu. Na mape nie je možné nastaviť " 28477 #~ "hodnotu viac ako jedenkrát.\n" 28478 #~ "Všetky nástroje (okrem nástroja čistenia) prepínajú svoj príslušný cieľ v " 28479 #~ "bunke, na ktorú sa kliklo: Položku je možné umiestniť kliknutím na " 28480 #~ "prázdnu bunku a opätovným kliknutím na tú istú bunku s rovnakým nástrojom " 28481 #~ "ju môžete znova odstrániť.\n" 28482 #~ "Upravenú úroveň môžete otestovať kliknutím na tlačidlo 'Test' na pravej " 28483 #~ "strane pohľadu editora. Z testovacieho režimu sa môžete vrátiť kliknutím " 28484 #~ "na tlačidlo domov na paneli alebo stlačením Escape na klávesnici alebo " 28485 #~ "tlačidlom späť na vašom mobilnom zariadení.\n" 28486 #~ "V editore môžete zmeniť aktuálne editovanú úroveň pomocou tlačidiel so " 28487 #~ "šípkami na paneli. V editore môžete spätne pokračovať v úprave aktuálnej " 28488 #~ "úrovne a v prípade potreby ju otestovať.\n" 28489 #~ "Po dokončení vašej úrovne ju môžete uložiť do súboru používateľských " 28490 #~ "úrovni kliknutím na tlačidlo 'Uložiť' na pravej strane.\n" 28491 #~ "Pre návrat do konfiguračného dialógu kliknite na tlačidlo domov na paneli " 28492 #~ "alebo stlačte Escape na klávesnici alebo tlačidlo späť na vašom mobilnom " 28493 #~ "zariadení." 28494 28495 #~ msgctxt "Balancebox|" 28496 #~ msgid "" 28497 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " 28498 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level " 28499 #~ "editor or choose the 'built-in' level set." 28500 #~ msgstr "" 28501 #~ "Vybrali ste používateľom definovanú sadu úrovní, ale ešte ste " 28502 #~ "nedefinovali žiadne používateľské úrovne<br/> Svoje používateľské úrovne " 28503 #~ "vytvorte buď spustením editora úrovní, alebo zvoľte 'zabudovanú' sadu " 28504 #~ "úrovní." 28505 28506 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28507 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" 28508 #~ msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári" 28509 28510 #~ msgctxt "calendar_dataset|" 28511 #~ msgid "What day of week is the 4th of given month?" 28512 #~ msgstr "Aký deň týždňa je 4. deň v danom mesiaci?" 28513 28514 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28515 #~ msgid "" 28516 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 28517 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 28518 #~ "bottom box." 28519 #~ msgstr "" 28520 #~ "Je vyslovené písmenko. Klikni na zodpovedajúce písmenko v hlavnej časti. " 28521 #~ "Písmenko si môžeš znova vypočuť, keď klikneš na ikonku „ústa“ v dolnom " 28522 #~ "ráme." 28523 28524 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28525 #~ msgid "" 28526 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes " 28527 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the " 28528 #~ "respective time unit go up or down." 28529 #~ msgstr "" 28530 #~ "Nastaviť hodiny podľa zadaného času v danom tvare (hodiny:minúty alebo " 28531 #~ "hodiny:minúty:sekundy). Ťahať rôzne ručičky, aby príslušná časová " 28532 #~ "jednotka išla nahor alebo nadol." 28533 28534 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28535 #~ msgid "Mixing color of paint" 28536 #~ msgstr "Miešanie farieb v obrázku" 28537 28538 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28539 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color" 28540 #~ msgstr "Namiešaj základné farby tak, aby si dostal danú farbu" 28541 28542 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28543 #~ msgid "Images from http://openclipart.org" 28544 #~ msgstr "Obrázky z http://openclipart.org" 28545 28546 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28547 #~ msgid "" 28548 #~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear " 28549 #~ "the name of the color, touch the duck wearing it." 28550 #~ msgstr "" 28551 #~ "Táto aktivita vás učí rozpoznávať rozličné farby. Keď si počujete názov " 28552 #~ "farby, dotknite sa kačky danej farby." 28553 28554 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28555 #~ msgid "" 28556 #~ "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 28557 #~ "area. In the working area, you can move the components by dragging them. " 28558 #~ "To delete a component, select the deletion tool on top of the component " 28559 #~ "selector, and select the component. You can click on the component and " 28560 #~ "then on the rotate button to rotate it or info button to get information " 28561 #~ "about it. You can click on the switch to open and close it. To connect " 28562 #~ "two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To " 28563 #~ "deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation " 28564 #~ "is updated in real time by any user action." 28565 #~ msgstr "" 28566 #~ "Pretiahnite elektrické komponenty z výberu a pustite ich v pracovnej " 28567 #~ "oblasti. V pracovnej oblasti môžete pohybovať komponentami ťahaním. Ak " 28568 #~ "chcete vymazať komponent, vyberte mazací nástroj v hornej časti výberu " 28569 #~ "komponentov a vyberte komponent. Môžete kliknúť na komponent a potom na " 28570 #~ "tlačidlo rotácie, aby ste ho otočili, alebo na informačné tlačidlo na " 28571 #~ "získanie informácie o ňom. Kliknutím na prepínač ho otvoríte a zatvoríte. " 28572 #~ "Na prepojenie dvoch svoriek kliknite na prvú svorku svorku a potom na " 28573 #~ "druhú svorku. Ak chcete zrušiť výber svorky alebo mazacieho nástroja, " 28574 #~ "kliknite na ľubovoľnú prázdnu oblasť. Simulácia je aktualizovaná v " 28575 #~ "reálnom čase akoukoľvek akciou používateľa." 28576 28577 #~ msgctxt "DigitalElectricity|" 28578 #~ msgid "Select your Mode" 28579 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 28580 28581 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28582 #~ msgid "" 28583 #~ "There are three levels in this game.\n" 28584 #~ "\n" 28585 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 28586 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and " 28587 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be " 28588 #~ "tested in level 2 and 3!\n" 28589 #~ "\n" 28590 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which " 28591 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like " 28592 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you " 28593 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n" 28594 #~ "\n" 28595 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on " 28596 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts " 28597 #~ "correctly, you win!\n" 28598 #~ msgstr "" 28599 #~ "V tejto hre sú tri úrovne.\n" 28600 #~ "\n" 28601 #~ "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na " 28602 #~ "obrazovke. Kliknite na zviera a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký " 28603 #~ "zvuk vydáva a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože " 28604 #~ "budete testovaní na úrovni 2 a 3!\n" 28605 #~ "\n" 28606 #~ "V druhej úrovni sa prehrá náhodný zvuk zvieraťa a musíte zistiť, ktoré " 28607 #~ "zviera tento zvuk vydáva. Kliknite na príslušné zviera. Ak by ste chceli, " 28608 #~ "aby sa zvuk zvieraťa zopakoval, kliknite na tlačidlo prehrávania. Ak ste " 28609 #~ "správne priradili všetky zvieratá, vyhráte!\n" 28610 #~ "\n" 28611 #~ "V tretej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na " 28612 #~ "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, " 28613 #~ "vyhráte!\n" 28614 28615 #~ msgctxt "board2|" 28616 #~ msgid "Taj Mahal" 28617 #~ msgstr "Tádž Mahal" 28618 28619 #~ msgctxt "board2|" 28620 #~ msgid "" 28621 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 28622 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 " 28623 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his " 28624 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal." 28625 #~ msgstr "" 28626 #~ "Tádž Mahal je biele mramorové mauzóleum, ktoré sa nachádza na južnom " 28627 #~ "brehu rieky Jamuna v indickom meste Ágra. To bolo povýšené v 1632 " 28628 #~ "panujúcim mogulským vládcom Šáhdžahán na miesto hrobky svojej " 28629 #~ "najobľúbenejšej z troch manželiek Mumtázmahal." 28630 28631 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28632 #~ msgid "" 28633 #~ "There are three levels in this activity.\n" 28634 #~ "\n" 28635 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 28636 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a " 28637 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this " 28638 #~ "information next!\n" 28639 #~ "\n" 28640 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and " 28641 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the " 28642 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when " 28643 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n" 28644 #~ "\n" 28645 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location " 28646 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when " 28647 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n" 28648 #~ msgstr "" 28649 #~ "V tejto aktivite sú tri úrovne.\n" 28650 #~ "\n" 28651 #~ "Na prvej úrovni si môžete užiť poznávanie hudby z celého sveta. Kliknutím " 28652 #~ "na každý kufor sa dozviete viac o hudbe z tej oblasti a vypočujete si " 28653 #~ "krátku ukážku. Študujte dobre, pretože k týmto informáciám budú ďalšie " 28654 #~ "dve hry!\n" 28655 #~ "\n" 28656 #~ "Druhá úroveň je priraďovacia hra. Budete počuť hudobný klip a musíte " 28657 #~ "vybrať miesto, ktoré zodpovedá tejto hudbe. Ak by ste chceli hudbu znova " 28658 #~ "počuť, kliknite na tlačidlo prehrania. Úroveň vyhráte, keď ste správne " 28659 #~ "priradili všetky zvukové klipy.\n" 28660 #~ "\n" 28661 #~ "Tretia úroveň je tiež priraďovacia hra. Musíte vybrať umiestnenie, ktoré " 28662 #~ "sa zhoduje s textovým opisom na obrazovke. Úroveň vyhráte, keď ste " 28663 #~ "správne priradili všetky textové výzvy.\n" 28664 28665 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28666 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 28667 #~ msgstr "Pretiahnuť položky, aby sa prekreslila celá mapa" 28668 28669 #~ msgctxt "Gletters|" 28670 #~ msgid "Select your locale" 28671 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28672 28673 #~ msgctxt "Gletters|" 28674 #~ msgid "Select Domino mode" 28675 #~ msgstr "Vyberte režim domina" 28676 28677 #~ msgctxt "Gletters|" 28678 #~ msgid "Speed" 28679 #~ msgstr "Rýchlosť" 28680 28681 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28682 #~ msgid "Colors" 28683 #~ msgstr "Farby" 28684 28685 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28686 #~ msgid "Shapes" 28687 #~ msgstr "Tvary" 28688 28689 #~ msgctxt "Guesscount|" 28690 #~ msgid "Select your mode" 28691 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 28692 28693 #~ msgctxt "guessnumber|" 28694 #~ msgid "Number found!" 28695 #~ msgstr "Číslo nájdené!" 28696 28697 #~ msgctxt "Hangman|" 28698 #~ msgid "Select your locale" 28699 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28700 28701 #~ msgctxt "board1_0|" 28702 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name" 28703 #~ msgstr "Pretiahnuť každú položku na jej názov" 28704 28705 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28706 #~ msgid "Click on the correct instrument." 28707 #~ msgstr "Klikni na správny nástroj." 28708 28709 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28710 #~ msgid "Intro gravity" 28711 #~ msgstr "Uvedenie gravitácie" 28712 28713 #~ msgctxt "IntroGravity|" 28714 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." 28715 #~ msgstr "Vyhnúť sa asteroidu a pripojiť sa k raketoplánu pre víťazstvo." 28716 28717 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28718 #~ msgid "" 28719 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " 28720 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " 28721 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " 28722 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " 28723 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n" 28724 #~ "\n" 28725 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " 28726 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through " 28727 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n" 28728 #~ "\n" 28729 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall " 28730 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green " 28731 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the " 28732 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue " 28733 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n" 28734 #~ "\n" 28735 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the " 28736 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in " 28737 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n" 28738 #~ "\n" 28739 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 28740 #~ msgstr "" 28741 #~ "Zrýchlenie spôsobené gravitáciou, ktorú prekonáva kozmická loď, je priamo " 28742 #~ "úmerné hmotnosti planéty a nepriamo úmerné druhej mocnine vzdialenosti od " 28743 #~ "stredu planéty. Takže s každou planétou sa zrýchlenie bude líšiť a keď sa " 28744 #~ "kozmická loď približuje k planéte, zrýchlenie sa zvyšuje.\n" 28745 #~ "\n" 28746 #~ "Použite klávesy hore/dole na ovládanie ťahu a klávesy vpravo/vľavo na " 28747 #~ "ovládanie smeru. Na dotykových obrazovkách môžete ovládať raketu pomocou " 28748 #~ "zodpovedajúcich tlačidiel na obrazovke.\n" 28749 #~ "\n" 28750 #~ "Akcelerometer na pravom okraji ukazuje celkové vertikálne zrýchlenie " 28751 #~ "vašej rakety vrátane gravitačnej sily. V hornej zelenej oblasti " 28752 #~ "akcelerometra je vaše zrýchlenie vyššie ako gravitačná sila, v dolnej " 28753 #~ "červenej oblasti je nižšie a na modrej základnej čiare v žltej strednej " 28754 #~ "oblasti sa obe sily navzájom rušia.\n" 28755 #~ "\n" 28756 #~ "Na vyšších úrovniach môžete pomocou klávesov doprava/doľava otočiť " 28757 #~ "vesmírnu loď. Otáčaním kozmickej lode môžete pomocou klávesov hore/dole " 28758 #~ "spustiť zrýchlenie v nevertikálnom smere.\n" 28759 #~ "\n" 28760 #~ "Pristávacia plošina je zelená, ak je vaša rýchlosť vyhovujúca pre " 28761 #~ "bezpečné pristátie." 28762 28763 #~ msgctxt "Lang|" 28764 #~ msgid "Select your locale" 28765 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28766 28767 #~ msgctxt "LetterInWord|" 28768 #~ msgid "Select your locale" 28769 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28770 28771 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28772 #~ msgid "" 28773 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 28774 #~ msgstr "" 28775 #~ "Spočítaj koľko vecí je pod čarovným klobúkom po tom, ako boli nejaké " 28776 #~ "odobraté" 28777 28778 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28779 #~ msgid "" 28780 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28781 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 28782 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 28783 #~ "versa. Tux teacher does the same." 28784 #~ msgstr "" 28785 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28786 #~ "karta skrýva malé/veľké písmeno abecedy a všetky veľké písmená musíte " 28787 #~ "priradiť k ich malému písmenu a naopak. Učiteľ Tux robí to isté." 28788 28789 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28790 #~ msgid "" 28791 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28792 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 28793 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 28794 #~ "versa." 28795 #~ msgstr "" 28796 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28797 #~ "karta skrýva malé/veľké písmeno abecedy a všetky veľké písmená musíte " 28798 #~ "priradiť k ich malému písmenu a naopak." 28799 28800 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28801 #~ msgid "" 28802 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28803 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 28804 #~ msgstr "" 28805 #~ "Vidíš nejaké karty, ale nevidíš, čo sa skrýva na ich obrátenej strane. " 28806 #~ "Každá karta skrýva nejaký počet obrázkov, alebo je na nej napísané číslo." 28807 28808 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28809 #~ msgid "" 28810 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 28811 #~ "gone." 28812 #~ msgstr "" 28813 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dvojice s rovnakým číselným výsledkom. Takto " 28814 #~ "vyzbieraj všetky karty." 28815 28816 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28817 #~ msgid "" 28818 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 28819 #~ "cards are gone." 28820 #~ msgstr "" 28821 #~ "Precvičovanie sčítania, odčítania, násobenia, delenia, kým všetky karty " 28822 #~ "nezmiznú." 28823 28824 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28825 #~ msgid "" 28826 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28827 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28828 #~ "\n" 28829 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28830 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28831 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28832 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28833 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28834 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28835 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28836 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28837 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 28838 #~ "Tux, you've won the game!" 28839 #~ msgstr "" 28840 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28841 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 28842 #~ "\n" 28843 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 28844 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 28845 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 28846 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 28847 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 28848 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28849 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 28850 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 28851 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!" 28852 28853 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28854 #~ msgid "" 28855 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28856 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28857 #~ "\n" 28858 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28859 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28860 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28861 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28862 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28863 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28864 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28865 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28866 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the " 28867 #~ "operations, you've won the game!" 28868 #~ msgstr "" 28869 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28870 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 28871 #~ "\n" 28872 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 28873 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 28874 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 28875 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 28876 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 28877 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28878 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 28879 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 28880 #~ "zmiznú a našli ste všetky operácie, vyhrávate hru!" 28881 28882 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28883 #~ msgid "" 28884 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " 28885 #~ "until all the cards are gone." 28886 #~ msgstr "" 28887 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dvojice, ktorých číselný výsledok (sčítanie," 28888 #~ "odčítanie) je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice." 28889 28890 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28891 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 28892 #~ msgstr "Precvičovanie sčítania, odčítania, kým všetky karty nezmiznú." 28893 28894 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28895 #~ msgid "" 28896 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28897 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28898 #~ "\n" 28899 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28900 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28901 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28902 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28903 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28904 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28905 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28906 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28907 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 28908 #~ "Tux, and you've won the game!" 28909 #~ msgstr "" 28910 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28911 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 28912 #~ "\n" 28913 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 28914 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 28915 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 28916 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 28917 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 28918 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28919 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 28920 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 28921 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!" 28922 28923 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28924 #~ msgid "" 28925 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 28926 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 28927 #~ msgstr "" 28928 #~ "Otáčajte karty a hľadajte dve čísla, ktorých výsledok sčítania je " 28929 #~ "rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice. Tux urobí to isté. Musíte ho " 28930 #~ "poraziť!" 28931 28932 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28933 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." 28934 #~ msgstr "Precvičovanie sčítania, kým všetky karty nezmiznú." 28935 28936 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28937 #~ msgid "" 28938 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28939 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 28940 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 28941 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 28942 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 28943 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 28944 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 28945 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 28946 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 28947 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 28948 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 28949 #~ "\n" 28950 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 28951 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 28952 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 28953 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 28954 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 28955 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 28956 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 28957 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 28958 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 28959 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!" 28960 #~ msgstr "" 28961 #~ "Vidíte niekoľko kariet, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28962 #~ "karta skrýva súčet alebo riešenie súčtu.\n" 28963 #~ "Súčet vyzerá takto: 2 + 2 = 4\n" 28964 #~ "Čísla na jednej strane znamienka rovná sa (=) musia byť zhodné s číslom " 28965 #~ "na druhej strane. Tak 2 (1, 2) a ďalšie 2 (3, 4) tvoria 4. Počítajte " 28966 #~ "nahlas, keď to vyriešite a počítajte na prstoch, pretože čím viac " 28967 #~ "spôsobmi niečo urobíte, tým lepšie si to zapamätáte. Môžete tiež použiť " 28968 #~ "kocky alebo gombíky, alebo čokoľvek, čo sa dá spočítať. Ak máte veľa " 28969 #~ "bratov a sestier, môžete ich spočítať! Alebo deti vo vašej triede v " 28970 #~ "škole. Spievajte počítacie piesne. Počítajte veľa vecí kvôli " 28971 #~ "precvičovaniu a potom budete veľmi dobrí pri sčítavaní!\n" 28972 #~ "\n" 28973 #~ "V tejto hre karty ukrývajú dve časti súčtu (tiež nazývaný pripočítavací " 28974 #~ "súčet). Musíte nájsť obe časti súčtu a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite " 28975 #~ "na kartu, aby ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste nájsť ďalšiu " 28976 #~ "kartu, ktorá k nej patrí, aby vytvorili celý súčet. Môžete otočiť iba dve " 28977 #~ "karty naraz, takže je potrebné si pamätať, kde sa čísla skrývajú, potom " 28978 #~ "si ich môžete dať dokopy, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28979 #~ "znakom rovnosti, čísla je potrebné dať dohromady a urobiť správny súčet. " 28980 #~ "Ak tak urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky zmiznú a našli ste viac " 28981 #~ "súčtov ako Tux, vyhrali ste hru!" 28982 28983 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28984 #~ msgid "" 28985 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 28986 #~ "the cards are gone." 28987 #~ msgstr "" 28988 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých výsledok sčítania je rovnaký. Takto " 28989 #~ "vyzbieraj všetky dvojice." 28990 28991 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28992 #~ msgid "" 28993 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28994 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 28995 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 28996 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 28997 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 28998 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 28999 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 29000 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 29001 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 29002 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 29003 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 29004 #~ "\n" 29005 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 29006 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 29007 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 29008 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 29009 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 29010 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 29011 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 29012 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 29013 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 29014 #~ "found all the sums, you've won the game!" 29015 #~ msgstr "" 29016 #~ "Vidíte niekoľko kariet, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29017 #~ "karta skrýva súčet alebo riešenie súčtu.\n" 29018 #~ "Súčet vyzerá takto: 2 + 2 = 4\n" 29019 #~ "Čísla na jednej strane znamienka rovná sa (=) musia byť zhodné s číslom " 29020 #~ "na druhej strane. Tak 2 (1, 2) a ďalšie 2 (3, 4) tvoria 4. Počítajte " 29021 #~ "nahlas, keď to vyriešite a počítajte na prstoch, pretože čím viac " 29022 #~ "spôsobmi niečo urobíte, tým lepšie si to zapamätáte. Môžete tiež použiť " 29023 #~ "kocky alebo gombíky, alebo čokoľvek, čo sa dá spočítať. Ak máte veľa " 29024 #~ "bratov a sestier, môžete ich spočítať! Alebo deti vo vašej triede v " 29025 #~ "škole. Spievajte počítacie piesne. Počítajte veľa vecí kvôli " 29026 #~ "precvičovaniu a potom budete veľmi dobrí pri sčítavaní!\n" 29027 #~ "\n" 29028 #~ "V tejto hre karty ukrývajú dve časti súčtu (tiež nazývaný pripočítavací " 29029 #~ "súčet). Musíte nájsť obe časti súčtu a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite " 29030 #~ "na kartu, aby ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste nájsť ďalšiu " 29031 #~ "kartu, ktorá k nej patrí, aby vytvorili celý súčet. Môžete otočiť iba dve " 29032 #~ "karty naraz, takže je potrebné si pamätať, kde sa čísla skrývajú, potom " 29033 #~ "si ich môžete dať dokopy, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29034 #~ "znakom rovnosti, čísla je potrebné dať dohromady a urobiť správny súčet. " 29035 #~ "Ak tak urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky zmiznú a našli ste všetky " 29036 #~ "súčty, vyhrali ste hru!" 29037 29038 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29039 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 29040 #~ msgstr "Precvičovanie delenia, kým všetky karty nezmiznú." 29041 29042 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29043 #~ msgid "" 29044 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29045 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 29046 #~ "\n" 29047 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 29048 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 29049 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 29050 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 29051 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 29052 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 29053 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 29054 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 29055 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux " 29056 #~ "and you've won the game!" 29057 #~ msgstr "" 29058 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29059 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 29060 #~ "\n" 29061 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 29062 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 29063 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 29064 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 29065 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 29066 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29067 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 29068 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 29069 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!" 29070 29071 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29072 #~ msgid "" 29073 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until " 29074 #~ "all the cards are gone." 29075 #~ msgstr "" 29076 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok je rovnaký. Takto " 29077 #~ "vyzbieraj všetky dvojice." 29078 29079 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29080 #~ msgid "" 29081 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 29082 #~ msgstr "" 29083 #~ "Precvičovanie odčítania, kým všetky karty nezmiznú. Tux urobí to isté." 29084 29085 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29086 #~ msgid "subtraction" 29087 #~ msgstr "odčítanie" 29088 29089 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29090 #~ msgid "" 29091 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29092 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 29093 #~ "\n" 29094 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 29095 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 29096 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 29097 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 29098 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 29099 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 29100 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 29101 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 29102 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more " 29103 #~ "operations than Tux and you've won the game!" 29104 #~ msgstr "" 29105 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29106 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 29107 #~ "\n" 29108 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 29109 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 29110 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 29111 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 29112 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 29113 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29114 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 29115 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 29116 #~ "zmiznú a našli ste viac operácií ako Tux, vyhrávate hru!" 29117 29118 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29119 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 29120 #~ msgstr "Precvičovanie odčítania, kým všetky karty nezmiznú." 29121 29122 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29123 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 29124 #~ msgstr "Precvičovanie násobenia, delenia, kým všetky karty nezmiznú." 29125 29126 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29127 #~ msgid "" 29128 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until " 29129 #~ "all the cards are gone." 29130 #~ msgstr "" 29131 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok po násobení je " 29132 #~ "rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice." 29133 29134 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29135 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 29136 #~ msgstr "Precvičovanie násobenia, kým všetky karty nezmiznú." 29137 29138 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29139 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" 29140 #~ msgstr "Kliknúť na karty a počúvať, aby sa našli zodpovedajúce zvuky" 29141 29142 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29143 #~ msgid "" 29144 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 29145 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 29146 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 29147 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 29148 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux " 29149 #~ "teacher do the same." 29150 #~ msgstr "" 29151 #~ "Je ukázaná sada prázdnych kariet. Každá karta má obrázok na druhej strane " 29152 #~ "a každá obrázková karta má presne rovnaké dvojča. Kliknite na kartu, aby " 29153 #~ "ste videli jej skrytý obrázok, a snažte sa zosúladiť dvojice. Môžete " 29154 #~ "obrátiť iba dve karty naraz, takže si musíte pamätať, kde je obrázok, kým " 29155 #~ "hľadáte jeho dvojča. Keď obrátite dvojicu, obe zmiznú. Učiteľ Tux robí to " 29156 #~ "isté." 29157 29158 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29159 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." 29160 #~ msgstr "Otáčaj karty tak, aby číslo zodpovedalo slovu." 29161 29162 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29163 #~ msgid "" 29164 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29165 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 29166 #~ "write it." 29167 #~ msgstr "" 29168 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29169 #~ "karta skrýva numerickú formu čísla alebo slovo, ktorým sa píše." 29170 29171 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29172 #~ msgid "" 29173 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in " 29174 #~ "a category.\n" 29175 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you " 29176 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n" 29177 #~ "The following icons are displayed:\n" 29178 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current " 29179 #~ "activity)\n" 29180 #~ " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" 29181 #~ " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 29182 #~ " Lips - Repeat the question\n" 29183 #~ " Question Mark - Help\n" 29184 #~ " Reload - Start the activity from the beginning again\n" 29185 #~ " Tool - The configuration menu\n" 29186 #~ " G - About GCompris\n" 29187 #~ " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" 29188 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n" 29189 #~ " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 29190 #~ " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 29191 #~ "Shortcuts:\n" 29192 #~ " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" 29193 #~ " Ctrl+F Toggle full screen\n" 29194 #~ " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" 29195 #~ " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" 29196 #~ " " 29197 #~ msgstr "" 29198 #~ "Vyberte si ikonu, aby ste zadali aktivitu alebo zobrazili zoznam aktivít " 29199 #~ "v kategórii.\n" 29200 #~ "V spodnej časti obrazovky je ovládací panel pre GCompris. Môžete ho skryť " 29201 #~ "alebo zobraziť dotykom jeho ukotvenia.\n" 29202 #~ "Sú zobrazené nasledujúce ikony:\n" 29203 #~ "(Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú dostupné v aktuálnej aktivite.)\n" 29204 #~ " Domov - Ukončí aktivitu a vráti ťa do menu (Ctrl+W a kláves escape)\n" 29205 #~ " Šípky - Zobrazia aktuálnu úroveň. Kliknutím na ne sa vyberie iná " 29206 #~ "úroveň\n" 29207 #~ " Pery - Zopakuje otázku\n" 29208 #~ " Otáznik - Pomocník\n" 29209 #~ " Opäť načítať- Začne aktivitu znovu od začiatku\n" 29210 #~ " Nástroj - Konfiguračné menu\n" 29211 #~ " G - O aplikácií GCompris\n" 29212 #~ " Skončiť - Ukončí GCompris (Ctrl+Q)\n" 29213 #~ "Hviezdičky ukazujú vhodnú vekovú skupinu pre každú hru:\n" 29214 #~ " 1, 2 alebo 3 samostatné hviezdičky - od 2 do 6 rokov\n" 29215 #~ " 1, 2 alebo 3 zoskupené hviezdičky - od 7 rokov vyššie\n" 29216 #~ "Klávesové skratky:\n" 29217 #~ " Ctrl+B Zobraziť alebo skryť ovládací panel\n" 29218 #~ " Ctrl+F Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku\n" 29219 #~ " Ctrl+M Prepnúť stlmenie hudby v pozadí\n" 29220 #~ " Ctrl+S Prepnúť panel aktivity sekcie\n" 29221 #~ " " 29222 29223 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29224 #~ msgid "You have the full version" 29225 #~ msgstr "Máte plnú verziu" 29226 29227 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29228 #~ msgid "Buy the full version" 29229 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 29230 29231 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29232 #~ msgid "" 29233 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find " 29234 #~ "the instructions to obtain an activation code." 29235 #~ msgstr "" 29236 #~ "Na <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> nájdete pokyny " 29237 #~ "na získanie aktivačného kódu." 29238 29239 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29240 #~ msgid "Enter your activation code" 29241 #~ msgstr "Zadajte váš aktivačný kód" 29242 29243 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29244 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" 29245 #~ msgstr "Prepáčte, váš kód je príliš starý pre túto verziu GCompris" 29246 29247 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29248 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" 29249 #~ msgstr "Váš kód je platný, ďakujeme vám za podporu" 29250 29251 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29252 #~ msgid "Show locked activities" 29253 #~ msgstr "Ukazovať zamknuté aktivity" 29254 29255 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29256 #~ msgid "Yes" 29257 #~ msgstr "Áno" 29258 29259 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29260 #~ msgid "No" 29261 #~ msgstr "Nie" 29262 29263 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29264 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. " 29265 #~ msgstr "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. " 29266 29267 #, fuzzy 29268 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 29269 #~| msgid "The images for several activities are not yet installed. " 29270 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29271 #~ msgid "The background music is not yet installed. " 29272 #~ msgstr "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. " 29273 29274 #, fuzzy 29275 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 29276 #~| msgid "Do you want to download them now?" 29277 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29278 #~ msgid "Do you want to download it now?" 29279 #~ msgstr "Chcete ich teraz stiahnuť?" 29280 29281 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29282 #~ msgid "" 29283 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to " 29284 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If " 29285 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of " 29286 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" 29287 #~ "\n" 29288 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to " 29289 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will " 29290 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets " 29291 #~ "to complete the level.\n" 29292 #~ "\n" 29293 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the " 29294 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to " 29295 #~ "collect in this level." 29296 #~ msgstr "" 29297 #~ "Pri pohľade na skalnú stenu, môžete vidieť niekde ligot. Presuňte sa " 29298 #~ "vedľa tohto ligotu a použite koliesko myši alebo gesto zväčšenia na " 29299 #~ "priblíženie. Ak sa priblížite na maximum, objaví sa zlatá hrudka na " 29300 #~ "pozícii ligotu. Kliknite na zlatú hrudku, aby ste si ju zobrali.\n" 29301 #~ "\n" 29302 #~ "Po vyzdvihnutí hrudky, použite koliesko myši alebo gesto štipky pre " 29303 #~ "opätovné oddialenie. Ak sa oddialite na maximum, objaví sa ďalší ligot," 29304 #~ "ukazujúci ďalšiu hrudku, ktorú možno zobrať. Zhromaždite dostatok " 29305 #~ "hrudiek, aby ste dokončili úroveň.\n" 29306 #~ "\n" 29307 #~ "Nákladné auto v pravom dolnom rohu obrazovky vám povie počet už " 29308 #~ "zhromaždených hrudiek a celkový počet hrudiek, ktorý treba zozbierať na " 29309 #~ "tejto úrovni." 29310 29311 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29312 #~ msgid "" 29313 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under " 29314 #~ "GPL:\n" 29315 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" 29316 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 29317 #~ msgstr "" 29318 #~ "Vďaka tímu Tuxpaint za poskytnutie nasledujúcich zvukov po licenciou " 29319 #~ "GPL:\n" 29320 #~ "- realrainbow.ogg - použije sa, keď sa objaví nová zlatá hrudka\n" 29321 #~ "- metalpaint.wav - počuješ ho, keď si zoberieš zlatú hrudku" 29322 29323 #~ msgctxt "MissingLetter|" 29324 #~ msgid "Select your locale" 29325 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 29326 29327 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29328 #~ msgid "" 29329 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." 29330 #~ msgstr "" 29331 #~ "Zredukujte súpera na dve figúrky alebo ho nechajte bez legálneho ťahu." 29332 29333 #~ msgctxt "NoteNames|" 29334 #~ msgid "Speed" 29335 #~ msgstr "Rýchlosť" 29336 29337 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29338 #~ msgid "" 29339 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or " 29340 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the " 29341 #~ "correct sequence." 29342 #~ msgstr "" 29343 #~ "Nakreslite obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí alebo " 29344 #~ "posúvaním prsta alebo ťahaním myši cez čísla v správnom poradí." 29345 29346 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29347 #~ msgid "" 29348 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " 29349 #~ "main board." 29350 #~ msgstr "" 29351 #~ "Pretiahnite časti obrázka z poľa vľavo, aby ste vytvorili obraz na " 29352 #~ "hlavnej doske." 29353 29354 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29355 #~ msgid "Visual Discrimination" 29356 #~ msgstr "Vizuálna diskriminácia" 29357 29358 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29359 #~ msgid "" 29360 #~ "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written " 29361 #~ "on a musical staff and explore music composition by loading and saving " 29362 #~ "your work." 29363 #~ msgstr "" 29364 #~ "Aktivita zameraná na naučenie sa fungovania klaviatúry, spôsobu písania " 29365 #~ "nôt do notovej osnovy a poznávanie komponovania hudby načítaním a " 29366 #~ "uložením vašej práce." 29367 29368 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29369 #~ msgid "" 29370 #~ "This activity has several levels, each level adds a new functionality to " 29371 #~ "the previous level. \n" 29372 #~ " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " 29373 #~ "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" 29374 #~ " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " 29375 #~ "than in previous level.\n" 29376 #~ " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of " 29377 #~ "black keys (sharp keys).\n" 29378 #~ " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" 29379 #~ " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " 29380 #~ "notes).\n" 29381 #~ " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" 29382 #~ " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save " 29383 #~ "your composition.\n" 29384 #~ "\n" 29385 #~ "The following keyboard bindings work in this game:\n" 29386 #~ "- backspace: undo\n" 29387 #~ "- delete: erase attempt\n" 29388 #~ "- enter/return: OK button\n" 29389 #~ "- space bar: play\n" 29390 #~ "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" 29391 #~ "- number keys:\n" 29392 #~ " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed " 29393 #~ "octave.\n" 29394 #~ " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " 29395 #~ "octave.\n" 29396 #~ msgstr "" 29397 #~ "Táto aktivita má niekoľko úrovní, pričom každá úroveň pridáva nové " 29398 #~ "funkcie k predchádzajúcej úrovni.\n" 29399 #~ " Úroveň 1: Základná klaviatúra (iba biele klávesy) a študenti môžu " 29400 #~ "experimentovať s klikaním na farebné obdĺžnikové klávesy na zápis hudby.\n" 29401 #~ " Úroveň 2: Notová osnova sa prepne na basový kľúč, takže výšky tónu sú " 29402 #~ "nižšie ako v predchádzajúcej úrovni.\n" 29403 #~ " Úroveň 3: Možnosť voľby medzi husľovým a basovým kľúčom, pridanie " 29404 #~ "čiernych klávesov (klávesy zvyšujúce o poltón).\n" 29405 #~ " Úroveň 4: Zápis znížený o poltón používaný pre čierne klávesy.\n" 29406 #~ " Úroveň 5: Možnosť výberu trvania noty (celé, polové, štvrťové, osminové " 29407 #~ "noty).\n" 29408 #~ " Úroveň 6: Pridanie páuz (celé, polové, štvrťové, osminové pauzy)\n" 29409 #~ " Úroveň 7:Načítať detské melódie z celého sveta a uložiť aj svoje " 29410 #~ "komponovanie.\n" 29411 #~ "\n" 29412 #~ "V tejto hre fungujú nasledujúce klávesnicové skratky:\n" 29413 #~ "- backspace: späť\n" 29414 #~ "- delete: vymazať pokus\n" 29415 #~ "- enter/return: tlačidlo OK\n" 29416 #~ "- medzerník: hrať\n" 29417 #~ "- šípky doľava/doprava: prepnúť klávesnicu oktávy\n" 29418 #~ "- číselné klávesy:\n" 29419 #~ " - 1 až 8: Zodpovedajúce biele klávesy v poradí na zobrazenej oktáve.\n" 29420 #~ " - F1 až F5: Zodpovedajúce čierne klávesy v poradí na zobrazenej " 29421 #~ "oktáve.\n" 29422 29423 #~ msgctxt "KeyOption|" 29424 #~ msgid "Added Treble clef" 29425 #~ msgstr "Pridaný husľový kľúč" 29426 29427 #~ msgctxt "KeyOption|" 29428 #~ msgid "Added Bass clef" 29429 #~ msgstr "Pridaný basový kľúč" 29430 29431 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29432 #~ msgid "Added whole rest" 29433 #~ msgstr "Pridaná celá pauza" 29434 29435 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29436 #~ msgid "Added half rest" 29437 #~ msgstr "Pridaná polová pauza" 29438 29439 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29440 #~ msgid "Added quarter rest" 29441 #~ msgstr "Pridaná štvrťová pauza" 29442 29443 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29444 #~ msgid "Added eighth rest" 29445 #~ msgstr "Pridaná osminová pauza" 29446 29447 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29448 #~ msgid "" 29449 #~ "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys " 29450 #~ "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>Levels 1-5 will " 29451 #~ "offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." 29452 #~ msgstr "" 29453 #~ "Noty, ktoré uvidíte, sa vám prehrajú. Kliknite na príslušné klávesy na " 29454 #~ "klávesnici, ktoré zodpovedajú notám, ktoré počujete a vidíte.<br>Úrovne " 29455 #~ "1-5 ponúknu husľový kľúč na precvičenie a úrovne 6-10 ponúknu basový kľúč." 29456 29457 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29458 #~ msgid "" 29459 #~ "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " 29460 #~ "hear." 29461 #~ msgstr "" 29462 #~ "Naučte sa bubnovať rytmy presne a precízne na základe toho, čo vidíte a " 29463 #~ "počujete." 29464 29465 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29466 #~ msgid "" 29467 #~ "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " 29468 #~ "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If " 29469 #~ "you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, " 29470 #~ "you must try again.<br>Odd levels display a vertical playing line when " 29471 #~ "you click the drum, which helps you see when to click, to follow the " 29472 #~ "rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes." 29473 #~ "<br>Even levels are harder, because there is no vertical playing line. " 29474 #~ "You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome " 29475 #~ "to hear the quarter note tempos.<br>Click on the reload button to replay " 29476 #~ "the rhythm." 29477 #~ msgstr "" 29478 #~ "Vypočujte si prehrávaný rytmus a sledujte spolu s hudbou. Keď ste " 29479 #~ "pripravení na zahranie rovnakého rytmu, klikajte na bubon v rytme. Ak ste " 29480 #~ "klikali tempo v správnom rytme, zobrazí sa ďalší rytmus. Ak nie, musíte " 29481 #~ "to skúsiť znova.<br>Nepárne úrovne zobrazujú zvislú hraciu čiaru, keď " 29482 #~ "klikáte na bubon, čo vám pomáha vidieť, kedy kliknúť, a nasledovať " 29483 #~ "rytmus. Keď je čiara v strede nôt, kliknite na bubon.<br>Párne úrovne sú " 29484 #~ "ťažšie, pretože neexistuje žiadna vertikálna hracia čiara. Musíte si " 29485 #~ "prečítať rytmus a klikať ho naspäť v tempe. Kliknite na metronóm, aby ste " 29486 #~ "počuli tempá štvrťových nôt.<br>Kliknutím na tlačidlo opätovného nahratia " 29487 #~ "prehráte znovu rytmus." 29488 29489 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29490 #~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>" 29491 #~ msgstr "<ul><li><b>Kurzorové šípky</b></li></ul><br>" 29492 29493 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29494 #~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>" 29495 #~ msgstr "<ul><li><b>VYMAZAT</b>.</li></ul><br>" 29496 29497 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29498 #~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>" 29499 #~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b> alebo <b>RETURN</b>.</li></ul>" 29500 29501 #~ msgctxt "programmingMaze|" 29502 #~ msgid "" 29503 #~ "<b><h7>Instruction Area:</b></h7>There are 3 instructions which you have " 29504 #~ "to use to code and make Tux reach the fish:<b><li>1. Move forward:</b> " 29505 #~ "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><b><li>2. " 29506 #~ "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</" 29507 #~ "li><b><li>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where " 29508 #~ "it is facing.</li>" 29509 #~ msgstr "" 29510 #~ "<b><h7>Oblasť inštrukcií:</b></h7>Existujú 3 inštrukcie, ktoré musíte " 29511 #~ "použiť na kódovanie, a dosiahnuť, aby sa Tux dostal k rybe:<b><li>1. " 29512 #~ "Pohyb vpred:</b> Posúva Tuxa o jeden krok vpred v smere, ktorým je " 29513 #~ "otočený.</li><b><li>2. Obrat vľavo: </b> Otočí Tuxa naľavo od smeru, " 29514 #~ "ktorým je otočený.</li><b><li>3. Obrat vpravo:</b> Otočí Tuxa napravo od " 29515 #~ "smeru, ktorým je otočený.</li>" 29516 29517 #~ msgctxt "programmingMaze|" 29518 #~ msgid "" 29519 #~ "<b><h7>Main Function:</b></h7><li>-The execution of code starts here on " 29520 #~ "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> " 29521 #~ "to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions will " 29522 #~ "execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the " 29523 #~ "fish.</li>" 29524 #~ msgstr "" 29525 #~ "<b><h7>Hlavná funkcia:</b></h7><li>-Spustenie kódu pri spracovaní sa " 29526 #~ "začína tu.</li><li>-Kliknite na akúkoľvek inštrukciu v <b>oblasti " 29527 #~ "inštrukcií</b>, aby ste ju pridali do <b>Hlavnej funkcie</b></li><li>-" 29528 #~ "Inštrukcie sa vykonajú v poradí, pokiaľ žiadna nezostane, nie je slepá " 29529 #~ "ulička, alebo Tux dosiahne rybu.</li>" 29530 29531 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29532 #~ msgid "" 29533 #~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " 29534 #~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it " 29535 #~ "down." 29536 #~ msgstr "" 29537 #~ "Znovu zostavte zobrazený vlak v hornej časti obrazovky presúvaním " 29538 #~ "príslušných vozňov a lokomotívy. Výber položky zrušíte jej potiahnutím " 29539 #~ "nadol." 29540 29541 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29542 #~ msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.<br>" 29543 #~ msgstr "1. Použite šípky na presun v oblasti odpovede alebo vzorky.<br>" 29544 29545 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29546 #~ msgid "" 29547 #~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>" 29548 #~ msgstr "" 29549 #~ "3. Použite medzerník na výmenu dvoch vagónov alebo lokomotív v zóne " 29550 #~ "odpovede.<br>" 29551 29552 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29553 #~ msgid "" 29554 #~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." 29555 #~ "<br>" 29556 #~ msgstr "" 29557 #~ "4. Použite medzerník na pridanie vagóna alebo lokomotívy do zoznamu " 29558 #~ "odpovedí zo vzoriek.<br>" 29559 29560 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29561 #~ msgid "" 29562 #~ "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.<br>" 29563 #~ msgstr "" 29564 #~ "5. Použite kláves Delete na odstránenie vagóna alebo lokomotívy zo zóny " 29565 #~ "odpovede.<br>" 29566 29567 #~ msgctxt "Readingh|" 29568 #~ msgid "Select your locale" 29569 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 29570 29571 #~ msgctxt "Readingh|" 29572 #~ msgid "Speed" 29573 #~ msgstr "Rýchlosť" 29574 29575 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29576 #~ msgid "" 29577 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " 29578 #~ "back up so he can have light in his home. " 29579 #~ msgstr "" 29580 #~ "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby " 29581 #~ "mohol mať doma svetlo." 29582 29583 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29584 #~ msgid "" 29585 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " 29586 #~ "level" 29587 #~ msgstr "" 29588 #~ "Dokáže čítať čísla na domine a počítať intervaly do 10 pre prvú úroveň" 29589 29590 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29591 #~ msgid "" 29592 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " 29593 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " 29594 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " 29595 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " 29596 #~ "year a book or movie was made.\n" 29597 #~ "\n" 29598 #~ " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " 29599 #~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " 29600 #~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This " 29601 #~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " 29602 #~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" 29603 #~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" 29604 #~ "\n" 29605 #~ " Examples:\n" 29606 #~ "\n" 29607 #~ " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), " 29608 #~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n" 29609 #~ "\n" 29610 #~ " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " 29611 #~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got " 29612 #~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." 29613 #~ msgstr "" 29614 #~ "Rímska číslica je názov pre číslo, keď je napísané spôsobom, aký " 29615 #~ "používali Rimania na písanie čísel. Rímske číslice sa dnes na Západe " 29616 #~ "často nepoužívajú. Používajú sa na písanie mien kráľov, kráľovien alebo " 29617 #~ "pápežov. Napríklad: Kráľovná Alžbeta II. Môžu sa použiť na písanie roku, " 29618 #~ "v ktorom bola kniha alebo film vyrobený.\n" 29619 #~ "\n" 29620 #~ " Konštrukcia rímskych čísel je tvorené zhlukovaním čísel (tisíce, " 29621 #~ "spojené so stovkami, spojené s desiatkami, spojené s jednotkami → rovnako " 29622 #~ "ako arabská desiatková sústava). Toto zhlukovanie čísel sa interpretuje " 29623 #~ "ako súčet týchto konkrétnych čísel (znovu → rovnako ako arabská " 29624 #~ "desiatková sústava: sčítate tisícky+stovky+ desiatky+jednotky a zapíšete " 29625 #~ "príslušné čísla zlúčené).\n" 29626 #~ "\n" 29627 #~ " Príklady:\n" 29628 #~ "\n" 29629 #~ " 2394: dostali sme súčet 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) a 4 jednotky " 29630 #~ "(IV), takže to píšeme kombinovane: MMCCCXCIV\n" 29631 #~ "\n" 29632 #~ " MMMCMXLIX: dostali sme prvé tisícky (MMM=3000), potom sme dostali " 29633 #~ "stovky (CM=1000–100=900), potom sme dostali desiatky (XL=50–10=40) a " 29634 #~ "nakoniec sme dostali jednotky (IX=10–1=9), takže to zapíšeme v " 29635 #~ "desiatkovej sústave: 3949." 29636 29637 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29638 #~ msgid "" 29639 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the " 29640 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is." 29641 #~ msgstr "" 29642 #~ "Kilogram je jednotka hmotnosti, vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému " 29643 #~ "vnímaniu, aký \"ťažký\" je objekt." 29644 29645 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29646 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 29647 #~ msgstr "Ťahaj a pusti závažia na obidvoch stranách a vyrovnaj váhy." 29648 29649 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29650 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 29651 #~ msgstr "Teraz musíte hádať váhu daru." 29652 29653 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29654 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." 29655 #~ msgstr "Nezabudnite, jeden kilogram (\"kg\") sa rovná 1000 gramom (\"g\")." 29656 29657 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29658 #~ msgid "" 29659 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in " 29660 #~ "the avoirdupois unit" 29661 #~ msgstr "" 29662 #~ "Pretiahnuť hmotnosti na vyrovnanie váh a vypočítať hmotnosť v jednotke z " 29663 #~ "avoirdupois" 29664 29665 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29666 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." 29667 #~ msgstr "Symbol \"lb\" na konci čísla znamená libru." 29668 29669 #~ msgctxt "Dataset|" 29670 #~ msgid "How many days make a year on Mercury?" 29671 #~ msgstr "Koľko dní tvorí rok na Merkúre?" 29672 29673 #~ msgctxt "Dataset|" 29674 #~ msgid "Maximum temperature on Earth is:" 29675 #~ msgstr "Maximálna teplota na Zemi je:" 29676 29677 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29678 #~ msgid "" 29679 #~ "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and " 29680 #~ "ballast tanks) to reach the end point.\n" 29681 #~ " Controls:\n" 29682 #~ "\n" 29683 #~ " Engine:\n" 29684 #~ " D / Right arrow: Increase velocity\n" 29685 #~ " A / Left arrow: Decrease velocity\n" 29686 #~ "\n" 29687 #~ " Ballast tanks:\n" 29688 #~ " Switch filling of Ballast tanks:\n" 29689 #~ " W / Up arrow: Central ballast tank\n" 29690 #~ " R: Left ballast tank\n" 29691 #~ " T: Right ballast tank\n" 29692 #~ " Switch flush ballast tanks:\n" 29693 #~ " S / Down arrow: Central ballast tank\n" 29694 #~ " F: Left ballast tank\n" 29695 #~ " G: Right ballast tank\n" 29696 #~ "\n" 29697 #~ " Diving planes:\n" 29698 #~ " + : Increase diving plane angle\n" 29699 #~ " - : Decrease diving plane angle" 29700 #~ msgstr "" 29701 #~ "Ovládajte rôzne časti ponorky (motor, kormidlá a balastné nádrže) tak, " 29702 #~ "aby ste dosiahli koncový bod.\n" 29703 #~ "Ovládacie prvky:\n" 29704 #~ "\n" 29705 #~ " Motor:\n" 29706 #~ " D / Šípka vpravo: Zvýšiť rýchlosť\n" 29707 #~ " A / Šípka vľavo: Znížiť rýchlosť\n" 29708 #~ "\n" 29709 #~ " Balastné nádrže:\n" 29710 #~ " Prepnúť naplnenie balastných nádrží:\n" 29711 #~ " W / Šípka hore: Centrálna balastná nádrž\n" 29712 #~ " R: Ľavá balastná nádrž\n" 29713 #~ " T: Pravá balastná nádrž\n" 29714 #~ " Prepnúť vypláchnutie balastných nádrží:\n" 29715 #~ " S / Šípka dole: Central balastná nádrž\n" 29716 #~ " F: Ľavá balastná nádrž\n" 29717 #~ " G: Pravá balastná nádrž\n" 29718 #~ "\n" 29719 #~ " Hĺbkové kormidlá:\n" 29720 #~ " + : Zvýšiť uhol hĺbkového kormidla\n" 29721 #~ " - : Znížiť uhol hĺbkového kormidla" 29722 29723 #~ msgctxt "Superbrain|" 29724 #~ msgid "Colors" 29725 #~ msgstr "Farby" 29726 29727 #~ msgctxt "Superbrain|" 29728 #~ msgid "Shapes" 29729 #~ msgstr "Tvary" 29730 29731 #~ msgctxt "Superbrain|" 29732 #~ msgid "Select your mode" 29733 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 29734 29735 #~ msgctxt "Traffic|" 29736 #~ msgid "Colors" 29737 #~ msgstr "Farby" 29738 29739 #~ msgctxt "Traffic|" 29740 #~ msgid "Images" 29741 #~ msgstr "Obrázky" 29742 29743 #~ msgctxt "Traffic|" 29744 #~ msgid "Select your mode" 29745 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 29746 29747 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 29748 #~ msgid "" 29749 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 29750 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the " 29751 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 29752 #~ "configuration dialog to enter the code." 29753 #~ msgstr "" 29754 #~ "Táto aktivita je k dispozícii iba v plnej verzii programu GCompris.<br/" 29755 #~ ">Na <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> nájdete " 29756 #~ "pokyny na získanie aktivačného kódu. Potom prejdite do hlavného dialógu a " 29757 #~ "zadajte kód." 29758 29759 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 29760 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." 29761 #~ msgstr "Táto aktivita je k dispozícii len v plnej verzii GCompris." 29762 29763 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 29764 #~ msgid "Buy the full version" 29765 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 29766 29767 #~ msgctxt "main|" 29768 #~ msgid "" 29769 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " 29770 #~ "download them now?" 29771 #~ msgstr "" 29772 #~ "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. Chcete ich teraz " 29773 #~ "stiahnuť?" 29774 29775 #, fuzzy 29776 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 29777 #~| msgid "Do you want to download them now?" 29778 #~ msgctxt "main|" 29779 #~ msgid "Do you want to download it now?" 29780 #~ msgstr "Chcete ich teraz stiahnuť?" 29781 29782 #~ msgctxt "main|" 29783 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 29784 #~ msgstr "Chcete teraz stiahnuť zodpovedajúce zvukové súbory?" 29785 29786 #~ msgctxt "Dataset|" 29787 #~ msgid "How long does it take for Earth to complete one year?" 29788 #~ msgstr "Koľko trvá Zemi ukončiť jeden rok?" 29789 29790 #~ msgctxt "Dataset|" 29791 #~ msgid "How long does it take for Mars to complete one year?" 29792 #~ msgstr "Koľko trvá Marsu ukončiť jeden rok?" 29793 29794 #~ msgctxt "Dataset|" 29795 #~ msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?" 29796 #~ msgstr "Koľko trvá Jupiteru ukončiť jeden rok?" 29797 29798 #~ msgctxt "Dataset|" 29799 #~ msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?" 29800 #~ msgstr "Koľko trvá Saturnu ukončiť jeden rok?" 29801 29802 #~ msgctxt "main|" 29803 #~ msgid "" 29804 #~ "There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software " 29805 #~ "renderer mode that should solve the issue. " 29806 #~ msgstr "" 29807 #~ "Nastala chyba počas behu GCompris. Máme záložný softvérový renderer, " 29808 #~ "ktorý by mohol vyriešiť problém." 29809 29810 #, fuzzy 29811 #~| msgctxt "board5_0|" 29812 #~| msgid "Germany" 29813 #~ msgctxt "melodies|" 29814 #~ msgid "German" 29815 #~ msgstr "Nemecko" 29816 29817 #, fuzzy 29818 #~| msgctxt "category_numbers|" 29819 #~| msgid "Numbers" 29820 #~ msgctxt "Reversecount|" 29821 #~ msgid "Numbers" 29822 #~ msgstr "Čísla" 29823 29824 #, fuzzy 29825 #~| msgctxt "board6_0|" 29826 #~| msgid "Romania" 29827 #~ msgctxt "Reversecount|" 29828 #~ msgid "Romans" 29829 #~ msgstr "Rumunsko" 29830 29831 #~ msgctxt "Checkers|" 29832 #~ msgid "Undo" 29833 #~ msgstr "Späť" 29834 29835 #~ msgctxt "Checkers|" 29836 #~ msgid "Redo" 29837 #~ msgstr "Znovu" 29838 29839 #~ msgctxt "Checkers|" 29840 #~ msgid "Swap" 29841 #~ msgstr "Výmena" 29842 29843 #~ msgctxt "Chess|" 29844 #~ msgid "Undo" 29845 #~ msgstr "Späť" 29846 29847 #~ msgctxt "Chess|" 29848 #~ msgid "Redo" 29849 #~ msgstr "Znovu" 29850 29851 #~ msgctxt "Chess|" 29852 #~ msgid "Swap" 29853 #~ msgstr "Swap" 29854 29855 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29856 #~ msgid "" 29857 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " 29858 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " 29859 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 29860 #~ "their balloon land!" 29861 #~ msgstr "" 29862 #~ "Dve čísla sú zobrazené na obrazovke. Rýchlo nájdite ich rozdiel a použite " 29863 #~ "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 29864 #~ "Musíte byť rýchly a odoslať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v " 29865 #~ "balóne!" 29866 29867 #~ msgctxt "Categorization|" 29868 #~ msgid "Instructions and score visible" 29869 #~ msgstr "Inštrukcie a skóre viditeľné" 29870 29871 #~ msgctxt "Categorization|" 29872 #~ msgid "Instructions visible and score invisible" 29873 #~ msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné" 29874 29875 #~ msgctxt "board1|" 29876 #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal." 29877 #~ msgstr "Kliknite na otázky na preskúmanie každého farmárskeho zvieraťa." 29878 29879 #, fuzzy 29880 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 29881 #~| msgid "To teach algebra" 29882 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29883 #~ msgid "To learn algebra" 29884 #~ msgstr "Na učenie algebry" 29885 29886 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29887 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 29888 #~ msgstr "Dvojitým kliknutím alebo poklepaním na loptu pre strelenie gólu." 29889 29890 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29891 #~ msgid "" 29892 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " 29893 #~ "requested." 29894 #~ msgstr "" 29895 #~ "Na prvej úrovni je poskytnutý návod, ktorý ukazuje, že nie je požadovaná " 29896 #~ "žiadna symetria." 29897 29898 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29899 #~ msgid "" 29900 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " 29901 #~ "requested." 29902 #~ msgstr "" 29903 #~ "Na prvej úrovni je poskytnutý návod, ktorý ukazuje, že je požadovaná " 29904 #~ "symetria." 29905 29906 #~ msgctxt "MagicHat|" 29907 #~ msgid "-" 29908 #~ msgstr "-" 29909 29910 #~ msgctxt "math_util|" 29911 #~ msgid "-" 29912 #~ msgstr "-" 29913 29914 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29915 #~ msgid "" 29916 #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU " 29917 #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and " 29918 #~ "Julia Ronneberger created the German level." 29919 #~ msgstr "" 29920 #~ "Mapa Nemecka pochádza z Wikipédie a je uvoľnená pod GNU Free " 29921 #~ "Documentation License. Olaf Ronneberger a jeho deti Lina a Julia " 29922 #~ "Ronneberger vytvorili nemeckú úroveň." 29923 29924 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29925 #~ msgid "" 29926 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 29927 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 29928 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 29929 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer." 29930 #~ msgstr "" 29931 #~ "Pozrite sa na čarodejníka. Hovorí, koľko hviezd je pod jeho čarovným " 29932 #~ "klobúkom. Potom kliknite na klobúk, ktorý sa odkryje. Niekoľko " 29933 #~ "hviezduletí. Kliknite opäť na klobúk, ktorý sa zakryje. Musíte spočítať, " 29934 #~ "koľko hviezd je stále pod klobúkom. Aby ste odpovedali, kliknite do " 29935 #~ "spodnej časti." 29936 29937 #~ msgctxt "category_alphabets|" 29938 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" 29939 #~ msgstr "Umiestnite abecedu napravo a ostatné objekty naľavo." 29940 29941 #~ msgctxt "category_tools|" 29942 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" 29943 #~ msgstr "Umiestnite nástroje napravo a ostatné objekty naľavo." 29944 29945 #~ msgctxt "NineMenMorris|" 29946 #~ msgid "Skip tutorial" 29947 #~ msgstr "Preskočiť návod" 29948 29949 #~ msgctxt "Penalty|" 29950 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." 29951 #~ msgstr "Dvojitým kliknutím alebo poklepaním na loptu pre jej vykopnutie." 29952 29953 #~ msgctxt "IntroMessage|" 29954 #~ msgid "Let's go" 29955 #~ msgstr "Poďme" 29956 29957 #~ msgctxt "IntroMessage|" 29958 #~ msgid "Skip Instruction" 29959 #~ msgstr "Preskočiť inštrukciu" 29960 29961 #~ msgctxt "Categorization|" 29962 #~ msgid "Instructions and score invisible" 29963 #~ msgstr "Inštrukcie a skóre neviditeľné" 29964 29965 #~ msgctxt "board6_0|" 29966 #~ msgid "Czech Republic" 29967 #~ msgstr "Česká republika" 29968 29969 #~ msgctxt "board10_0|" 29970 #~ msgid "Japan" 29971 #~ msgstr "Japonsko" 29972 29973 #~ msgctxt "board11_0|" 29974 #~ msgid "Indonesia" 29975 #~ msgstr "Indonézia" 29976 29977 #~ msgctxt "board11_0|" 29978 #~ msgid "Australia" 29979 #~ msgstr "Austrália" 29980 29981 #~ msgctxt "board9_0|" 29982 #~ msgid "Africa" 29983 #~ msgstr "Afrika" 29984 29985 #~ msgctxt "board9_0|" 29986 #~ msgid "Zimbabwe" 29987 #~ msgstr "Zimbabwe" 29988 29989 #~ msgctxt "board9_0|" 29990 #~ msgid "Zambia" 29991 #~ msgstr "Zambia" 29992 29993 #~ msgctxt "board9_0|" 29994 #~ msgid "Tunisia" 29995 #~ msgstr "Tunisko" 29996 29997 #~ msgctxt "board9_0|" 29998 #~ msgid "Togo" 29999 #~ msgstr "Togo" 30000 30001 #~ msgctxt "board9_0|" 30002 #~ msgid "Chad" 30003 #~ msgstr "Čad" 30004 30005 #~ msgctxt "board9_0|" 30006 #~ msgid "Tanzania" 30007 #~ msgstr "Tanzánia" 30008 30009 #~ msgctxt "board9_0|" 30010 #~ msgid "Sudan" 30011 #~ msgstr "Sudán" 30012 30013 #~ msgctxt "board9_0|" 30014 #~ msgid "Somalia" 30015 #~ msgstr "Somálsko" 30016 30017 #~ msgctxt "board9_0|" 30018 #~ msgid "Senegal" 30019 #~ msgstr "Senegal" 30020 30021 #~ msgctxt "board9_0|" 30022 #~ msgid "Democratic Republic of Congo" 30023 #~ msgstr "Demokratická republika Kongo" 30024 30025 #~ msgctxt "board9_0|" 30026 #~ msgid "Central African Republic" 30027 #~ msgstr "Stredoafrická republika" 30028 30029 #~ msgctxt "board9_0|" 30030 #~ msgid "Uganda" 30031 #~ msgstr "Uganda" 30032 30033 #~ msgctxt "board9_0|" 30034 #~ msgid "Nigeria" 30035 #~ msgstr "Nigéria" 30036 30037 #~ msgctxt "board9_0|" 30038 #~ msgid "Niger" 30039 #~ msgstr "Niger" 30040 30041 #~ msgctxt "board9_0|" 30042 #~ msgid "Namibia" 30043 #~ msgstr "Namíbia" 30044 30045 #~ msgctxt "board9_0|" 30046 #~ msgid "Mozambique" 30047 #~ msgstr "Mozambik" 30048 30049 #~ msgctxt "board9_0|" 30050 #~ msgid "Mauritania" 30051 #~ msgstr "Mauritánia" 30052 30053 #~ msgctxt "board9_0|" 30054 #~ msgid "Morocco" 30055 #~ msgstr "Maroko" 30056 30057 #~ msgctxt "board9_0|" 30058 #~ msgid "Mali" 30059 #~ msgstr "Mali" 30060 30061 #~ msgctxt "board9_0|" 30062 #~ msgid "Malawi" 30063 #~ msgstr "Malawi" 30064 30065 #~ msgctxt "board9_0|" 30066 #~ msgid "Madagascar" 30067 #~ msgstr "Madagaskar" 30068 30069 #~ msgctxt "board9_0|" 30070 #~ msgid "Libya" 30071 #~ msgstr "Líbya" 30072 30073 #~ msgctxt "board9_0|" 30074 #~ msgid "Liberia" 30075 #~ msgstr "Libéria" 30076 30077 #~ msgctxt "board9_0|" 30078 #~ msgid "Kenya" 30079 #~ msgstr "Keňa" 30080 30081 #~ msgctxt "board9_0|" 30082 #~ msgid "Guinea" 30083 #~ msgstr "Guinea" 30084 30085 #~ msgctxt "board9_0|" 30086 #~ msgid "Ghana" 30087 #~ msgstr "Ghana" 30088 30089 #~ msgctxt "board9_0|" 30090 #~ msgid "Gabon" 30091 #~ msgstr "Gabon" 30092 30093 #~ msgctxt "board9_0|" 30094 #~ msgid "Ethiopia" 30095 #~ msgstr "Etiópia" 30096 30097 #~ msgctxt "board9_0|" 30098 #~ msgid "Eritrea" 30099 #~ msgstr "Eritrea" 30100 30101 #~ msgctxt "board9_0|" 30102 #~ msgid "Ivory Coast" 30103 #~ msgstr "Pobrežie Slonoviny" 30104 30105 #~ msgctxt "board9_0|" 30106 #~ msgid "Republic of Congo" 30107 #~ msgstr "Konžská republika" 30108 30109 #~ msgctxt "board9_0|" 30110 #~ msgid "Cameroon" 30111 #~ msgstr "Kamerun" 30112 30113 #~ msgctxt "board9_0|" 30114 #~ msgid "Burkina Faso" 30115 #~ msgstr "Burkina Faso" 30116 30117 #~ msgctxt "board9_0|" 30118 #~ msgid "Botswana" 30119 #~ msgstr "Botswana" 30120 30121 #~ msgctxt "board9_0|" 30122 #~ msgid "Benin" 30123 #~ msgstr "Benin" 30124 30125 #~ msgctxt "board9_0|" 30126 #~ msgid "Angola" 30127 #~ msgstr "Angola" 30128 30129 #~ msgctxt "board9_0|" 30130 #~ msgid "Algeria" 30131 #~ msgstr "Alžírsko" 30132 30133 #~ msgctxt "board9_0|" 30134 #~ msgid "South Africa" 30135 #~ msgstr "Južná Afrika" 30136 30137 #~ msgctxt "Hangman|" 30138 #~ msgid "OK" 30139 #~ msgstr "OK" 30140 30141 #~ msgctxt "Lang|" 30142 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 30143 #~ msgstr "Obrázky pre túto aktivitu ešte nie sú nainštalované." 30144 30145 #~ msgctxt "MissingLetter|" 30146 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 30147 #~ msgstr "Obrázky pre túto aktivitu ešte nie sú nainštalované." 30148 30149 #~ msgctxt "MissingLetter|" 30150 #~ msgid "Download the images" 30151 #~ msgstr "Stiahnuť obrázky" 30152 30153 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30154 #~ msgid "Read training in a limited time" 30155 #~ msgstr "Tréning čítania v obmedzenom čase" 30156 30157 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 30158 #~ msgid "Buy the full version" 30159 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 30160 30161 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30162 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" 30163 #~ msgstr "Precvičovanie čítania pomocou hľadania vhodného slova k obrázku" 30164 30165 #~ msgctxt "instruments|" 30166 #~ msgid "Find the flute traversiere" 30167 #~ msgstr "Nájdi flautu" 30168 30169 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30170 #~ msgid "Numbers with pairs of dice" 30171 #~ msgstr "Čísla s dvomi kockami" 30172 30173 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 30174 #~ msgid "You selected a new locale." 30175 #~ msgstr "Vybrali ste nové miestne nastavenie." 30176 30177 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30178 #~ msgid "Align four" 30179 #~ msgstr "Usporiadať štyri" 30180 30181 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30182 #~ msgid "Buy the full version" 30183 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 30184 30185 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30186 #~ msgid "Sounds" 30187 #~ msgstr "Zvuky" 30188 30189 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015. 30190 #, fuzzy 30191 #~| msgid "" 30192 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30193 #~ msgid "" 30194 #~ msgstr "" 30195 #~ "Project-Id-Version: \n" 30196 #~ "PO-Revision-Date: 2015-04-05 14:32+0100\n" 30197 #~ "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 30198 #~ "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 30199 #~ "Language: sk\n" 30200 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 30201 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 30202 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30203 #~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 30204 #~ "X-Language: sk\n" 30205 #~ "X-Qt-Contexts: true\n" 30206 #~ "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 30207 30208 #~ msgctxt "DownloadDialog|" 30209 #~ msgid "Download finished" 30210 #~ msgstr "Sťahovanie ukončené" 30211 30212 #, fuzzy 30213 #~| msgctxt "DialogConfig|" 30214 #~| msgid "Download" 30215 #~ msgctxt "Imageid|" 30216 #~ msgid "Download?" 30217 #~ msgstr "Stiahnuť" 30218 30219 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30220 #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux." 30221 #~ msgstr "" 30222 #~ "Precvič si svoju sluchovú pamäť a odstráň všetkých tučniakov-hudobníkov." 30223 30224 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30225 #~ msgid "English (Great Britain)" 30226 #~ msgstr "anglický (Veľká Británia)" 30227 30228 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30229 #~ msgid "English (United States)" 30230 #~ msgstr "anglický (Spojené štáty)" 30231 30232 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30233 #~ msgid "Breton" 30234 #~ msgstr "bretónsky" 30235 30236 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30237 #~ msgid "Spanish" 30238 #~ msgstr "španielsky" 30239 30240 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30241 #~ msgid "Dutch" 30242 #~ msgstr "holandský" 30243 30244 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30245 #~ msgid "Portuguese (Brazil)" 30246 #~ msgstr "portugalský (Brazília)" 30247 30248 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30249 #~ msgid "Chinese (Traditional)" 30250 #~ msgstr "čínsky (tradičný)" 30251 30252 #~ msgctxt "Penalty|" 30253 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it." 30254 #~ msgstr "Klikni dvakrát na loptu, aby si ju vykopol." 30255 30256 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30257 #~ msgid "Find your way out of the maze" 30258 #~ msgstr "Nájdi cestu z bludiska" 30259 30260 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30261 #~ msgid "Move the mouse" 30262 #~ msgstr "Pohni myšou" 30263 30264 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30265 #~ msgid "Answer some algebra questions" 30266 #~ msgstr "Odpovedz na niekoľko otázok z algebry" 30267 30268 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30269 #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers" 30270 #~ msgstr "V časovom limite zadať výsledok násobenia dvoch čísel" 30271 30272 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30273 #~ msgid "" 30274 #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " 30275 #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to " 30276 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " 30277 #~ "right. If not, just try again." 30278 #~ msgstr "" 30279 #~ "Zobrazí sa násobenie dvoch čísel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď " 30280 #~ "- súčin. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo " 30281 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to " 30282 #~ "skús znovu." 30283 30284 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30285 #~ msgid "" 30286 #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " 30287 #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right " 30288 #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've " 30289 #~ "got it right. If not, just try again." 30290 #~ msgstr "" 30291 #~ "Zobrazí sa odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď " 30292 #~ "- rozdiel. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo " 30293 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to " 30294 #~ "skús znovu." 30295 30296 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30297 #~ msgid "" 30298 #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple " 30299 #~ "in-line addition." 30300 #~ msgstr "" 30301 #~ "V časovom limite zistiť súčet dvoch čísiel. Úvod do jednoduchého sčítania." 30302 30303 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30304 #~ msgid "" 30305 #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " 30306 #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " 30307 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " 30308 #~ "right. If not, just try again." 30309 #~ msgstr "" 30310 #~ "Zobrazí sa sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď " 30311 #~ "- súčet. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo " 30312 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to " 30313 #~ "skús znovu." 30314 30315 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30316 #~ msgid "Complete a list of symbols" 30317 #~ msgstr "Doplň zoznam symbolov" 30318 30319 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30320 #~ msgid "Find the next symbol in a list." 30321 #~ msgstr "Nájdi nasledujúci symbol v zozname." 30322 30323 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30324 #~ msgid "" 30325 #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and " 30326 #~ "after, a double click is mandatory." 30327 #~ msgstr "" 30328 #~ "Použi ľavé tlačidlo myši, aby si klikol na pohybujúcu sa rybu. Na úrovni " 30329 #~ "5 a vyšších je treba urobiť dvojity klik." 30330 30331 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30332 #~ msgid "Understanding mixing of colors of light." 30333 #~ msgstr "Pochopiť miešanie farieb svetla" 30334 30335 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30336 #~ msgid "Can move the mouse." 30337 #~ msgstr "Vie hýbať myšou." 30338 30339 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30340 #~ msgid "" 30341 #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images " 30342 #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'." 30343 #~ msgstr "" 30344 #~ "Pohybuj myšou, pokiaľ všetky bloky nezmiznú. Môžeš pridať vlastné obrázky " 30345 #~ "do priečinka '~/My GCompris/erase'." 30346 30347 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30348 #~ msgid "Double click the mouse" 30349 #~ msgstr "Dvojito klikni myšou" 30350 30351 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30352 #~ msgid "" 30353 #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " 30354 #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his " 30355 #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf." 30356 #~ msgstr "" 30357 #~ "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmode " 30358 #~ "(http://schmode.net/). Ralf udelil podvolenie na použitie svojich " 30359 #~ "obrázkov v programe GCompris. Veľká vďaka, Ralf." 30360 30361 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30362 #~ msgid "" 30363 #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the " 30364 #~ "largest" 30365 #~ msgstr "" 30366 #~ "Presúvaj hracie bloky a vytvor rastúcu postupnosť (od najmenšieho po " 30367 #~ "najväčšie)" 30368 30369 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30370 #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." 30371 #~ msgstr "Vie používať šípky na klávesnici pre pohyb objektov." 30372 30373 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30374 #~ msgid "" 30375 #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular " 30376 #~ "proprietary edutainment software" 30377 #~ msgstr "" 30378 #~ "Cieľom súpravy GCompris je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnemu, " 30379 #~ "komerčne chránenému vzdelávaciemu softvéru " 30380 30381 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30382 #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" 30383 #~ msgstr "Vytvor rovnakú mozaiku aká je vpravo" 30384 30385 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30386 #~ msgid "" 30387 #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " 30388 #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter." 30389 #~ msgstr "" 30390 #~ "Pozbieraj čísla od najmenšieho po najväčšie, pomocou šípiek dole, hore, " 30391 #~ "vpravo, vľavo, ktorými môžeš ovládať pohyb vrtuľníka." 30392 30393 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30394 #~ msgid "" 30395 #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and " 30396 #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty " 30397 #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or " 30398 #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data." 30399 #~ msgstr "" 30400 #~ "Na prvej úrovni s farebnými symbolmi, vyber si symbol vľavo a klikni na " 30401 #~ "cieľovú pozíciu. Vo vyšších úrovňach, klikni na prázdny štvorček a potom " 30402 #~ "stlač kláves s vhodným písmenom alebo číslom. GCompris ti nedovolí zadať " 30403 #~ "nesprávne dáta."