Warning, /education/gcompris/poqm/sk/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of gcompris_qt.po to Slovak 0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022. 0003 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015, 2019. 0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020. 0005 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020. 0006 # Miroslav Ďurian <aasami@gmail.com>, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: gcompris_qt\n" 0010 "POT-Creation-Date: \n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-05-31 15:56+0200\n" 0012 "Last-Translator: Miroslav Ďurian <aasami@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: sk\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Language: sk\n" 0020 "X-Qt-Contexts: true\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" 0022 0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0024 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0026 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0027 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0028 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0029 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0030 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0031 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0032 msgctxt "ActivityConfig|" 0033 msgid "Automatic" 0034 msgstr "Automatické" 0035 0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0038 msgctxt "ActivityConfig|" 0039 msgid "OK button" 0040 msgstr "Tlačidlo OK" 0041 0042 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0043 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0044 msgctxt "ActivityConfig|" 0045 msgid "Validate answers" 0046 msgstr "Overiť odpovede" 0047 0048 #. Activity title 0049 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0050 #, fuzzy 0051 #| msgctxt "Data|" 0052 #| msgid "Find both numbers." 0053 msgctxt "ActivityInfo|" 0054 msgid "Find the adjacent numbers" 0055 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0056 0057 #. Help title 0058 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0059 #, fuzzy 0060 #| msgctxt "Data|" 0061 #| msgid "Find both numbers." 0062 msgctxt "ActivityInfo|" 0063 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0064 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0065 0066 #. Help goal 0067 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0068 #, fuzzy 0069 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0070 #| msgid "Learn about prime numbers." 0071 msgctxt "ActivityInfo|" 0072 msgid "Learn to order numbers." 0073 msgstr "Naučte sa o prvočíslach." 0074 0075 #. Help manual 0076 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0077 #, fuzzy 0078 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0079 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 0080 msgctxt "ActivityInfo|" 0081 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0082 msgstr "Porovnaj čísla a zvoľ príslušné znamienko." 0083 0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0085 #, fuzzy 0086 #| msgctxt "Data|" 0087 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0088 msgctxt "Data|" 0089 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0090 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0091 0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0093 #, fuzzy 0094 #| msgctxt "Data|" 0095 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0096 msgctxt "Data|" 0097 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0098 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0099 0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0101 #, fuzzy 0102 #| msgctxt "Data|" 0103 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0104 msgctxt "Data|" 0105 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0106 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0107 0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0109 #, fuzzy 0110 #| msgctxt "Data|" 0111 #| msgid "Find both numbers." 0112 msgctxt "Data|" 0113 msgid "Find the next number." 0114 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0115 0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0117 #, fuzzy 0118 #| msgctxt "Data|" 0119 #| msgid "Find both numbers." 0120 msgctxt "Data|" 0121 msgid "Find the previous number." 0122 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0123 0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0125 #, fuzzy 0126 #| msgctxt "Data|" 0127 #| msgid "Find both numbers." 0128 msgctxt "Data|" 0129 msgid "Find the in-between number." 0130 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0131 0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0133 #, fuzzy 0134 #| msgctxt "Data|" 0135 #| msgid "Find both numbers." 0136 msgctxt "Data|" 0137 msgid "Find the missing numbers." 0138 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0139 0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0141 #, fuzzy 0142 #| msgctxt "Data|" 0143 #| msgid "Find both numbers." 0144 msgctxt "Data|" 0145 msgid "Find the next numbers." 0146 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0147 0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0149 #, fuzzy 0150 #| msgctxt "Data|" 0151 #| msgid "Find both numbers." 0152 msgctxt "Data|" 0153 msgid "Find the previous numbers." 0154 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0155 0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0157 #, fuzzy 0158 #| msgctxt "Data|" 0159 #| msgid "Find both numbers." 0160 msgctxt "Data|" 0161 msgid "Find the in-between numbers." 0162 msgstr "Nájdite obidve čísla." 0163 0164 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0165 #, fuzzy 0166 #| msgctxt "Data|" 0167 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0168 msgctxt "Data|" 0169 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0170 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0171 0172 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0173 #, fuzzy 0174 #| msgctxt "Data|" 0175 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0176 msgctxt "Data|" 0177 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0178 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 0179 0180 #. Activity title 0181 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0182 msgctxt "ActivityInfo|" 0183 msgid "Advanced colors" 0184 msgstr "Zložitejšie farby" 0185 0186 #. Help title 0187 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0188 msgctxt "ActivityInfo|" 0189 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0190 msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 0191 0192 #. Help goal 0193 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0194 msgctxt "ActivityInfo|" 0195 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0196 msgstr "Naučiť sa rozpoznávať nezvyčajné farby." 0197 0198 #. Help prerequisite 0199 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0200 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0201 msgctxt "ActivityInfo|" 0202 msgid "Can read." 0203 msgstr "Vie čítať." 0204 0205 #. Help manual 0206 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0207 msgctxt "ActivityInfo|" 0208 msgid "" 0209 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0210 "have to find the correct butterfly and touch it." 0211 msgstr "" 0212 "Uvidíte tancujúce motýle rôznych farieb a otázku. Musíte nájsť správneho " 0213 "motýľa a dotknúť sa ho." 0214 0215 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0216 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0217 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0220 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0221 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0222 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0223 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0227 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0232 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0233 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0235 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0237 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0238 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0239 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0240 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0241 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0242 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0243 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0244 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0245 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0246 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0247 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0248 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0249 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0250 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0251 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0252 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0253 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0254 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0255 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0256 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0257 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0258 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0259 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0260 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0261 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0262 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0263 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0264 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0265 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0266 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0267 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0268 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0269 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0270 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0271 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0272 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0273 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0281 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0282 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0283 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0284 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0287 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0288 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0289 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0290 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0291 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0292 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0293 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0294 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0295 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0296 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0297 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0298 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0299 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0300 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0301 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0302 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0303 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0304 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0305 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0306 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0307 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0308 msgctxt "ActivityInfo|" 0309 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0310 msgstr "<b>Ovládanie klávesnicou:</b>" 0311 0312 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0313 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0314 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0315 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0316 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0317 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0318 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0319 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0320 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0321 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0322 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0323 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0324 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0325 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0326 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0327 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0328 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0329 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0330 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0331 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0332 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0333 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0334 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0335 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0336 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0337 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0338 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0339 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0340 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0341 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0342 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0343 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0344 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0346 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0347 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0348 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0349 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0350 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0352 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0353 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0354 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0355 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0356 msgctxt "ActivityInfo|" 0357 msgid "Arrows: navigate" 0358 msgstr "Šípky: navigácia" 0359 0360 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0361 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0362 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0363 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0364 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0365 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0366 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0367 msgctxt "ActivityInfo|" 0368 msgid "Space or Enter: select an item" 0369 msgstr "Medzerník alebo Enter: výber položky" 0370 0371 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0372 #. ---------- 0373 #. Color #FF7F50 0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0376 msgctxt "advanced_colors|" 0377 msgid "Find the coral butterfly" 0378 msgstr "Nájdi motýľa koralovej farby" 0379 0380 #. Color #7F1734 0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0388 msgctxt "advanced_colors|" 0389 msgid "Find the claret butterfly" 0390 msgstr "Nájdi motýľa bordovej farby" 0391 0392 #. Color #000080 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0396 msgctxt "advanced_colors|" 0397 msgid "Find the navy butterfly" 0398 msgstr "Nájdi motýľa námorníckej modrej farby" 0399 0400 #. Color #FBEC5D 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0403 msgctxt "advanced_colors|" 0404 msgid "Find the corn butterfly" 0405 msgstr "Nájdi motýľa kukuričnej farby" 0406 0407 #. Color #0047AB 0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0410 msgctxt "advanced_colors|" 0411 msgid "Find the cobalt butterfly" 0412 msgstr "Nájdi motýľa kobaltovej farby" 0413 0414 #. Color #00FFFF 0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0418 msgctxt "advanced_colors|" 0419 msgid "Find the cyan butterfly" 0420 msgstr "Nájdi motýľa modrozelená farby" 0421 0422 #. Color #954535 0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0429 msgctxt "advanced_colors|" 0430 msgid "Find the chestnut butterfly" 0431 msgstr "Nájdi motýľa gaštanovej farby" 0432 0433 #. Color #AB784E 0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0436 msgctxt "advanced_colors|" 0437 msgid "Find the almond butterfly" 0438 msgstr "Nájdi motýľa mandľovej farby" 0439 0440 #. Color #0F52BA 0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0443 msgctxt "advanced_colors|" 0444 msgid "Find the sapphire butterfly" 0445 msgstr "Nájdi motýľa zafírovej farby" 0446 0447 #. Color #E0115F 0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0450 msgctxt "advanced_colors|" 0451 msgid "Find the ruby butterfly" 0452 msgstr "Nájdi motýľa rubínovej farby" 0453 0454 #. Color #882D17 0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0457 msgctxt "advanced_colors|" 0458 msgid "Find the sienna butterfly" 0459 msgstr "Nájdi motýľa hlinenej farby" 0460 0461 #. Color #BCB88A 0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0463 msgctxt "advanced_colors|" 0464 msgid "Find the sage butterfly" 0465 msgstr "Nájdi motýľa šalviovej farby" 0466 0467 #. Color #FF8C69 0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0470 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0471 msgctxt "advanced_colors|" 0472 msgid "Find the salmon butterfly" 0473 msgstr "Nájdi motýľa lososovej farby" 0474 0475 #. Color #704214 0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0479 msgctxt "advanced_colors|" 0480 msgid "Find the sepia butterfly" 0481 msgstr "Nájdi motýľa sépiovej farby" 0482 0483 #. Color #E4BB25 0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0485 msgctxt "advanced_colors|" 0486 msgid "Find the sulfur butterfly" 0487 msgstr "Nájdi motýľa sírovej farby" 0488 0489 #. Color #DB6D7B 0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0491 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0492 msgctxt "advanced_colors|" 0493 msgid "Find the tea butterfly" 0494 msgstr "Nájdi motýľa čajovej farby" 0495 0496 #. Color #BFFF00 0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0498 msgctxt "advanced_colors|" 0499 msgid "Find the lime butterfly" 0500 msgstr "Nájdi motýľa limetkovej farby" 0501 0502 #. Color #40E0D0 0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0504 msgctxt "advanced_colors|" 0505 msgid "Find the turquoise butterfly" 0506 msgstr "Nájdi motýľa tyrkysovej farby" 0507 0508 #. Color #73B881 0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0510 msgctxt "advanced_colors|" 0511 msgid "Find the absinthe butterfly" 0512 msgstr "Nájdi motýľa absintovej farby" 0513 0514 #. Color #C04000 0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0516 msgctxt "advanced_colors|" 0517 msgid "Find the mahogany butterfly" 0518 msgstr "Nájdi motýľa mahagónovej farby" 0519 0520 #. Color #7FFFD4 0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0523 msgctxt "advanced_colors|" 0524 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0525 msgstr "Nájdi motýľa akvamarínovej farby" 0526 0527 #. Color #F2F0E6 0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0530 msgctxt "advanced_colors|" 0531 msgid "Find the alabaster butterfly" 0532 msgstr "Nájdi motýľa alabastrovej farby" 0533 0534 #. Color #FFBF00 0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0537 msgctxt "advanced_colors|" 0538 msgid "Find the amber butterfly" 0539 msgstr "Nájdi motýľa jantárovej farby" 0540 0541 #. Color #9966CC 0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0543 msgctxt "advanced_colors|" 0544 msgid "Find the amethyst butterfly" 0545 msgstr "Nájdi motýľa ametystovej farby" 0546 0547 #. Color #F5EACC 0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0551 msgctxt "advanced_colors|" 0552 msgid "Find the anise butterfly" 0553 msgstr "Nájdi motýľa anízovej farby" 0554 0555 #. Color #E34234 0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0559 msgctxt "advanced_colors|" 0560 msgid "Find the vermilion butterfly" 0561 msgstr "Nájdi motýľa rumelkovej farby" 0562 0563 #. Color #EEEBEB 0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0565 msgctxt "advanced_colors|" 0566 msgid "Find the ceruse butterfly" 0567 msgstr "Nájdi motýľa perleťovej farby" 0568 0569 #. Color #E5AA70 0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0574 msgctxt "advanced_colors|" 0575 msgid "Find the fawn butterfly" 0576 msgstr "Nájdi motýľa plavej farby" 0577 0578 #. Color #7FFF00 0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0581 msgctxt "advanced_colors|" 0582 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0583 msgstr "Nájdi motýľa likérovej farby" 0584 0585 #. Color #50C878 0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0587 msgctxt "advanced_colors|" 0588 msgid "Find the emerald butterfly" 0589 msgstr "Nájdi motýľa smaragdovej farby" 0590 0591 #. Color #614051 0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0599 msgctxt "advanced_colors|" 0600 msgid "Find the aubergine butterfly" 0601 msgstr "Nájdi motýľa baklažánovej farby" 0602 0603 #. Color #CC397B 0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0606 msgctxt "advanced_colors|" 0607 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0608 msgstr "Nájdi motýľa fuksiovej farby" 0609 0610 #. Color #6082B6 0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0612 msgctxt "advanced_colors|" 0613 msgid "Find the glaucous butterfly" 0614 msgstr "Nájdi motýľa šedomodrej farby" 0615 0616 #. Color #A52A2A 0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0619 msgctxt "advanced_colors|" 0620 msgid "Find the auburn butterfly" 0621 msgstr "Nájdi motýľa zlatohnedej farby" 0622 0623 #. Color #458AC6 0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0626 msgctxt "advanced_colors|" 0627 msgid "Find the azure butterfly" 0628 msgstr "Nájdi motýľa azúrovej farby" 0629 0630 #. Color #9F7F58 0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0633 msgctxt "advanced_colors|" 0634 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0635 msgstr "Nájdi motýľa sivohnedej farby" 0636 0637 #. Color #3D2B1F 0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0639 msgctxt "advanced_colors|" 0640 msgid "Find the bistre butterfly" 0641 msgstr "Nájdi motýľa tmavohnedej farby" 0642 0643 #. Color #DC143C 0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0646 msgctxt "advanced_colors|" 0647 msgid "Find the crimson butterfly" 0648 msgstr "Nájdi motýľa karmínovej farby" 0649 0650 #. Color #ACE1AF 0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0652 msgctxt "advanced_colors|" 0653 msgid "Find the celadon butterfly" 0654 msgstr "Nájdi motýľa sivozelenej farby" 0655 0656 #. Color #007BA7 0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0660 msgctxt "advanced_colors|" 0661 msgid "Find the cerulean butterfly" 0662 msgstr "Nájdi motýľa blankytná farby" 0663 0664 #. Color #8B8E8D 0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0667 msgctxt "advanced_colors|" 0668 msgid "Find the dove butterfly" 0669 msgstr "Nájdi motýľa holúbäcej farby" 0670 0671 #. Color #943543 0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0673 msgctxt "advanced_colors|" 0674 msgid "Find the garnet butterfly" 0675 msgstr "Nájdi motýľa granátovej farby" 0676 0677 #. Color #4B0082 0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0680 msgctxt "advanced_colors|" 0681 msgid "Find the indigo butterfly" 0682 msgstr "Nájdi motýľa indigovej farby" 0683 0684 #. Color #FFFFF0 0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0688 msgctxt "advanced_colors|" 0689 msgid "Find the ivory butterfly" 0690 msgstr "Nájdi motýľa slonovinovej farby" 0691 0692 #. Color #00A86B 0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0694 msgctxt "advanced_colors|" 0695 msgid "Find the jade butterfly" 0696 msgstr "Nájdi motýľa nefritovej farby" 0697 0698 #. Color #B57EDC 0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0700 msgctxt "advanced_colors|" 0701 msgid "Find the lavender butterfly" 0702 msgstr "Nájdi motýľa levanduľovej farby" 0703 0704 #. Color #9BC4AF 0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0706 msgctxt "advanced_colors|" 0707 msgid "Find the lichen butterfly" 0708 msgstr "Nájdi motýľa lišajníkovej farby" 0709 0710 #. Color #722F37 0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0714 msgctxt "advanced_colors|" 0715 msgid "Find the wine butterfly" 0716 msgstr "Nájdi motýľa vínovej farby" 0717 0718 #. Color #9955BB 0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0721 msgctxt "advanced_colors|" 0722 msgid "Find the lilac butterfly" 0723 msgstr "Nájdi motýľa lilavej farby" 0724 0725 #. Color #FF00FF 0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0729 msgctxt "advanced_colors|" 0730 msgid "Find the magenta butterfly" 0731 msgstr "Nájdi motýľa rozalínovej farby" 0732 0733 #. Color #0BDA51 0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0736 msgctxt "advanced_colors|" 0737 msgid "Find the malachite butterfly" 0738 msgstr "Nájdi motýľa malachitovej farby" 0739 0740 #. Color #D9C3AD 0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0742 msgctxt "advanced_colors|" 0743 msgid "Find the larch butterfly" 0744 msgstr "Nájdi motýľa smrekovej farby" 0745 0746 #. Color #EFC050 0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0749 msgctxt "advanced_colors|" 0750 msgid "Find the mimosa butterfly" 0751 msgstr "Nájdi motýľa púpavovej farby" 0752 0753 #. Color #CC7722 0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0756 msgctxt "advanced_colors|" 0757 msgid "Find the ochre butterfly" 0758 msgstr "Nájdi motýľa okrovej farby" 0759 0760 #. Color #808000 0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0763 msgctxt "advanced_colors|" 0764 msgid "Find the olive butterfly" 0765 msgstr "Nájdi motýľa olivovej farby" 0766 0767 #. Color #F7F9F4 0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0771 msgctxt "advanced_colors|" 0772 msgid "Find the opaline butterfly" 0773 msgstr "Nájdi motýľa opálovej farby" 0774 0775 #. Color #120A8F 0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0778 msgctxt "advanced_colors|" 0779 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0780 msgstr "Nájdi motýľa jasnej modrej farby" 0781 0782 #. Color #E0B0FF 0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0786 msgctxt "advanced_colors|" 0787 msgid "Find the mauve butterfly" 0788 msgstr "Nájdi motýľa svetlofialovej farby" 0789 0790 #. Color #91A3B0 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0794 msgctxt "advanced_colors|" 0795 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0796 msgstr "Nájdi motýľa sivomodrej farby" 0797 0798 #. Color #93C572 0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0802 msgctxt "advanced_colors|" 0803 msgid "Find the pistachio butterfly" 0804 msgstr "Nájdi motýľa pistáciovej farby" 0805 0806 #. Color #AEADA5 0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0809 msgctxt "advanced_colors|" 0810 msgid "Find the platinum butterfly" 0811 msgstr "Nájdi motýľa platinovej farby" 0812 0813 #. Color #32004A 0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0817 msgctxt "advanced_colors|" 0818 msgid "Find the purple butterfly" 0819 msgstr "Nájdi motýľa purpurovej farby" 0820 0821 #. Color #5C3960 0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0827 msgctxt "advanced_colors|" 0828 msgid "Find the plum butterfly" 0829 msgstr "Nájdi motýľa slivkovej farby" 0830 0831 #. Color #003153 0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0834 msgctxt "advanced_colors|" 0835 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0836 msgstr "Nájdi motýľa pruskej modrej farby" 0837 0838 #. Color #B7410E 0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0843 msgctxt "advanced_colors|" 0844 msgid "Find the rust butterfly" 0845 msgstr "Nájdi motýľa hrdzavej farby" 0846 0847 #. Color #F4C430 0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0849 msgctxt "advanced_colors|" 0850 msgid "Find the saffron butterfly" 0851 msgstr "Nájdi motýľa šafránovej farby" 0852 0853 #. Color #F3E5AB 0854 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0855 msgctxt "advanced_colors|" 0856 msgid "Find the vanilla butterfly" 0857 msgstr "Nájdi motýľa vanilkovej farby" 0858 0859 #. Color #40826D 0860 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0861 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0862 msgctxt "advanced_colors|" 0863 msgid "Find the veronese butterfly" 0864 msgstr "Nájdi motýľa verónskej farby" 0865 0866 #. Color #529371 0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0868 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0869 msgctxt "advanced_colors|" 0870 msgid "Find the verdigris butterfly" 0871 msgstr "Nájdi motýľa medenej farby" 0872 0873 #. Color #32004A 0874 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0875 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0876 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0879 msgctxt "advanced_colors|" 0880 msgid "Find the dark purple butterfly" 0881 msgstr "Nájdi motýľa tmavopurpurovej farby" 0882 0883 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0884 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0885 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0886 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0887 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0888 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0889 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0890 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0891 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0892 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0893 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0894 msgctxt "ActivityConfig|" 0895 msgid "Speed" 0896 msgstr "Rýchlosť" 0897 0898 #. Activity title 0899 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0900 msgctxt "ActivityInfo|" 0901 msgid "Multiplication of numbers" 0902 msgstr "Násobenie čísel" 0903 0904 #. Help title 0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0906 msgctxt "ActivityInfo|" 0907 msgid "Practice the multiplication operation." 0908 msgstr "Precvičovanie násobilky." 0909 0910 #. Help goal 0911 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0912 msgctxt "ActivityInfo|" 0913 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0914 msgstr "Naučiť sa násobiť čísla v časovom limite." 0915 0916 #. Help prerequisite 0917 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0918 msgctxt "ActivityInfo|" 0919 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0920 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10." 0921 0922 #. Help manual 0923 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0924 msgctxt "ActivityInfo|" 0925 msgid "" 0926 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0927 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0928 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0929 "their balloon land!" 0930 msgstr "" 0931 "Na obrazovke je zobrazené násobenie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 0932 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste napísali súčin " 0933 "čísel. Musíte byť rýchly a a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky " 0934 "v balóne!" 0935 0936 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0937 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0938 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0939 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0940 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0941 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0942 msgctxt "ActivityInfo|" 0943 msgid "Digits: type your answer" 0944 msgstr "Číslice: napíšte svoju odpoveď" 0945 0946 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0947 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0948 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0949 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0950 msgctxt "ActivityInfo|" 0951 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0952 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi" 0953 0954 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0955 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0956 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0957 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0958 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0959 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0960 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0961 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0962 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0963 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0964 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0965 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0966 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0967 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0968 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0969 msgctxt "ActivityInfo|" 0970 msgid "Enter: validate your answer" 0971 msgstr "Enter: skontrolovať správnosť odpovede" 0972 0973 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0974 msgctxt "Data|" 0975 msgid "Learn multiplication table of 1." 0976 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 1." 0977 0978 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0979 msgctxt "Data|" 0980 msgid "Learn multiplication table of 10." 0981 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 10." 0982 0983 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0984 #, fuzzy 0985 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0986 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0987 msgctxt "Data|" 0988 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0989 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10." 0990 0991 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0992 msgctxt "Data|" 0993 msgid "Learn multiplication table of 2." 0994 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 2." 0995 0996 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 0997 msgctxt "Data|" 0998 msgid "Learn multiplication table of 3." 0999 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 3." 1000 1001 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1002 msgctxt "Data|" 1003 msgid "Learn multiplication table of 4." 1004 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 4." 1005 1006 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1007 msgctxt "Data|" 1008 msgid "Learn multiplication table of 5." 1009 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 5." 1010 1011 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1012 msgctxt "Data|" 1013 msgid "Learn multiplication table of 6." 1014 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 6." 1015 1016 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1017 msgctxt "Data|" 1018 msgid "Learn multiplication table of 7." 1019 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 7." 1020 1021 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1022 msgctxt "Data|" 1023 msgid "Learn multiplication table of 8." 1024 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 8." 1025 1026 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1027 msgctxt "Data|" 1028 msgid "Learn multiplication table of 9." 1029 msgstr "Naučte sa tabuľku násobkov 9." 1030 1031 #. Activity title 1032 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1033 msgctxt "ActivityInfo|" 1034 msgid "Division of numbers" 1035 msgstr "Delenie čísel" 1036 1037 #. Help title 1038 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1039 msgctxt "ActivityInfo|" 1040 msgid "Practice the division operation." 1041 msgstr "Precvičovanie delenia." 1042 1043 #. Help goal 1044 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1045 msgctxt "ActivityInfo|" 1046 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1047 msgstr "Zistiť v časovom limite výsledok delenia." 1048 1049 #. Help prerequisite 1050 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1051 msgctxt "ActivityInfo|" 1052 msgid "Division of small numbers." 1053 msgstr "Delenie malých čísel." 1054 1055 #. Help manual 1056 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1057 msgctxt "ActivityInfo|" 1058 msgid "" 1059 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1060 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1061 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1062 msgstr "" 1063 "Na obrazovke je zobrazené delenie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 1064 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 1065 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!" 1066 1067 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1068 msgctxt "Data|" 1069 msgid "Learn division table of 1." 1070 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 1." 1071 1072 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1073 msgctxt "Data|" 1074 msgid "Learn division table of 10." 1075 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 10." 1076 1077 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1078 #, fuzzy 1079 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1080 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1081 msgctxt "Data|" 1082 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1083 msgstr "Tabuľky násobkov od 1 do 10." 1084 1085 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1086 msgctxt "Data|" 1087 msgid "Learn division table of 2." 1088 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 2." 1089 1090 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1091 msgctxt "Data|" 1092 msgid "Learn division table of 3." 1093 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 3." 1094 1095 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1096 msgctxt "Data|" 1097 msgid "Learn division table of 4." 1098 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 4." 1099 1100 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1101 msgctxt "Data|" 1102 msgid "Learn division table of 5." 1103 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 5." 1104 1105 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1106 msgctxt "Data|" 1107 msgid "Learn division table of 6." 1108 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 6." 1109 1110 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1111 msgctxt "Data|" 1112 msgid "Learn division table of 7." 1113 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 7." 1114 1115 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1116 msgctxt "Data|" 1117 msgid "Learn division table of 8." 1118 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 8." 1119 1120 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1121 msgctxt "Data|" 1122 msgid "Learn division table of 9." 1123 msgstr "Naučte sa tabuľku delenia 9." 1124 1125 #. Activity title 1126 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1127 msgctxt "ActivityInfo|" 1128 msgid "Subtraction of numbers" 1129 msgstr "Odčítavanie čísel" 1130 1131 #. Help title 1132 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1133 msgctxt "ActivityInfo|" 1134 msgid "Practice the subtraction operation." 1135 msgstr "Precvičovanie odčítania." 1136 1137 #. Help goal 1138 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1139 msgctxt "ActivityInfo|" 1140 msgid "" 1141 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1142 "time." 1143 msgstr "Naučiť sa zistiť v časovom limite rozdiel dvoch čísel." 1144 1145 #. Help prerequisite 1146 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1147 msgctxt "ActivityInfo|" 1148 msgid "Subtraction of small numbers." 1149 msgstr "Odčítavanie malých čísel." 1150 1151 #. Help manual 1152 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1153 msgctxt "ActivityInfo|" 1154 msgid "" 1155 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1156 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1157 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1158 msgstr "" 1159 "Na obrazovke je zobrazené odčítanie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 1160 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 1161 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!" 1162 1163 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1164 msgctxt "Data|" 1165 msgid "Learn subtraction table of 1." 1166 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 1." 1167 1168 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1169 msgctxt "Data|" 1170 msgid "Learn subtraction table of 10." 1171 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 10." 1172 1173 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1174 #, fuzzy 1175 #| msgctxt "Data|" 1176 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1177 msgctxt "Data|" 1178 msgid "Subtractions from number up to 10." 1179 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 1180 1181 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1182 #, fuzzy 1183 #| msgctxt "Data|" 1184 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1185 msgctxt "Data|" 1186 msgid "Subtractions from number up to 20." 1187 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 1188 1189 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1190 #, fuzzy 1191 #| msgctxt "Data|" 1192 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1193 msgctxt "Data|" 1194 msgid "Subtractions from number up to 100." 1195 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 1196 1197 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1198 msgctxt "Data|" 1199 msgid "Learn subtraction table of 2." 1200 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 2." 1201 1202 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1203 msgctxt "Data|" 1204 msgid "Learn subtraction table of 3." 1205 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 3." 1206 1207 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1208 msgctxt "Data|" 1209 msgid "Learn subtraction table of 4." 1210 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 4." 1211 1212 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1213 msgctxt "Data|" 1214 msgid "Learn subtraction table of 5." 1215 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 5." 1216 1217 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1218 msgctxt "Data|" 1219 msgid "Learn subtraction table of 6." 1220 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 6." 1221 1222 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1223 msgctxt "Data|" 1224 msgid "Learn subtraction table of 7." 1225 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 7." 1226 1227 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1228 msgctxt "Data|" 1229 msgid "Learn subtraction table of 8." 1230 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 8." 1231 1232 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1233 msgctxt "Data|" 1234 msgid "Learn subtraction table of 9." 1235 msgstr "Naučte sa tabuľku odčítania 9." 1236 1237 #. Activity title 1238 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1239 msgctxt "ActivityInfo|" 1240 msgid "Addition of numbers" 1241 msgstr "Sčítavanie čísel" 1242 1243 #. Help title 1244 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1245 msgctxt "ActivityInfo|" 1246 msgid "Practice the addition of numbers." 1247 msgstr "Precvičovanie sčítania čísel." 1248 1249 #. Help goal 1250 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1251 msgctxt "ActivityInfo|" 1252 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1253 msgstr "Naučiť sa zistiť v časovom limite súčet dvoch čísel." 1254 1255 #. Help prerequisite 1256 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1257 msgctxt "ActivityInfo|" 1258 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1259 msgstr "Poznať jednoduché sčítanie. Vedieť rozpoznať písané čísla." 1260 1261 #. Help manual 1262 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1263 msgctxt "ActivityInfo|" 1264 msgid "" 1265 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1266 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1267 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1268 msgstr "" 1269 "Na obrazovke je zobrazené sčítanie. Rýchlo nájdite výsledok a použite " 1270 "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 1271 "Musíte byť rýchly a odovzdať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v balóne!" 1272 1273 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1274 msgctxt "Data|" 1275 msgid "Learn addition table of 1." 1276 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 1." 1277 1278 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1279 msgctxt "Data|" 1280 msgid "Learn addition table of 10." 1281 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 10." 1282 1283 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1284 #, fuzzy 1285 #| msgctxt "Data|" 1286 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1287 msgctxt "Data|" 1288 msgid "Additions with numbers up to 10." 1289 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1." 1290 1291 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1292 #, fuzzy 1293 #| msgctxt "Data|" 1294 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1295 msgctxt "Data|" 1296 msgid "Additions with numbers up to 15." 1297 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1." 1298 1299 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1300 #, fuzzy 1301 #| msgctxt "Data|" 1302 #| msgid "Add stars up to 10." 1303 msgctxt "Data|" 1304 msgid "Additions with result up to 100." 1305 msgstr "Sčítavanie hviezd do 10." 1306 1307 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1308 msgctxt "Data|" 1309 msgid "Learn addition table of 2." 1310 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 2." 1311 1312 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1313 msgctxt "Data|" 1314 msgid "Learn addition table of 3." 1315 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 3." 1316 1317 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1318 msgctxt "Data|" 1319 msgid "Learn addition table of 4." 1320 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 4." 1321 1322 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1323 msgctxt "Data|" 1324 msgid "Learn addition table of 5." 1325 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 5." 1326 1327 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1328 msgctxt "Data|" 1329 msgid "Learn addition table of 6." 1330 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 6." 1331 1332 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1333 msgctxt "Data|" 1334 msgid "Learn addition table of 7." 1335 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 7." 1336 1337 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1338 msgctxt "Data|" 1339 msgid "Learn addition table of 8." 1340 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 8." 1341 1342 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1343 msgctxt "Data|" 1344 msgid "Learn addition table of 9." 1345 msgstr "Naučte sa tabuľku sčítania 9." 1346 1347 #. Activity title 1348 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1349 msgctxt "ActivityInfo|" 1350 msgid "Logical associations" 1351 msgstr "Logické asociácie" 1352 1353 #. Help title 1354 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1355 msgctxt "ActivityInfo|" 1356 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1357 msgstr "Dokončiť usporiadanie ovocia." 1358 1359 #. Help goal 1360 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1361 msgctxt "ActivityInfo|" 1362 msgid "Logic training activity." 1363 msgstr "Precvičiť si logické myslenie." 1364 1365 #. Help manual 1366 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1367 msgctxt "ActivityInfo|" 1368 msgid "" 1369 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1370 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1371 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1372 msgstr "" 1373 "Pozrieť si dve postupnosti. Každé ovocie v prvej postupnosti bolo " 1374 "nahradenéiným ovocím v druhej postupnosti. Dokončite druhú postupnosť " 1375 "použitím správneho ovocia po preštudovaní tohto vzoru." 1376 1377 #. Activity title 1378 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1379 msgctxt "ActivityInfo|" 1380 msgid "Align four (against Tux)" 1381 msgstr "Zarovnať štyri (proti tučniakovi)" 1382 1383 #. Help title 1384 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1385 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1386 msgctxt "ActivityInfo|" 1387 msgid "Arrange four tokens in a row." 1388 msgstr "Usporiadať štyri žetóny do jedného radu." 1389 1390 #. Help goal 1391 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1392 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1393 msgctxt "ActivityInfo|" 1394 msgid "" 1395 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1396 "(standing up) or diagonally." 1397 msgstr "" 1398 "Vytvoriť líniu štyroch žetónov horizontálne (naležato), vertikálne " 1399 "(nastojato) alebo diagonálne." 1400 1401 #. Help manual 1402 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1403 msgctxt "ActivityInfo|" 1404 msgid "" 1405 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1406 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1407 msgstr "" 1408 "Hrajte s Tuxom. Striedajte sa pri klikaní na stĺpec, do ktorého chcete " 1409 "vhodiť žetón. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva." 1410 1411 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1412 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1413 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1414 msgctxt "ActivityInfo|" 1415 msgid "" 1416 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1417 "will play better when you increase the level." 1418 msgstr "" 1419 "Pre výber úrovne obtiažnosti, môžete použiť tlačidlá so šípkami. Keď zvýšite " 1420 "úroveň, Tux bude hrať lepšie." 1421 1422 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1423 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1424 msgctxt "ActivityInfo|" 1425 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1426 msgstr "Šípka vľavo: presunúť žetón doľava" 1427 1428 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1429 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1430 msgctxt "ActivityInfo|" 1431 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1432 msgstr "Šípka vpravo: presunúť žetón doprava" 1433 1434 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1435 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1436 msgctxt "ActivityInfo|" 1437 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1438 msgstr "Medzerník alebo Šípka dolu: pustiť žetón" 1439 1440 #. Activity title 1441 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1442 msgctxt "ActivityInfo|" 1443 msgid "Align four (with a friend)" 1444 msgstr "Usporiadať štyri (s priateľom)" 1445 1446 #. Help manual 1447 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1448 msgctxt "ActivityInfo|" 1449 msgid "" 1450 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1451 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1452 msgstr "" 1453 "Hrajte s priateľom. Striedajte sa pri klikaní na stĺpec, do ktorého chcete " 1454 "vhodiť žetón.Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 4 žetónov, vyhráva." 1455 1456 #. Activity title 1457 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1458 msgctxt "ActivityInfo|" 1459 msgid "Alphabet sequence" 1460 msgstr "Abecedná sekvencia" 1461 1462 #. Help title 1463 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1464 msgctxt "ActivityInfo|" 1465 msgid "" 1466 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1467 msgstr "Presunúť vrtuľník, aby chytal mraky nasledujúce poradie abecedy." 1468 1469 #. Help goal 1470 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1471 msgctxt "ActivityInfo|" 1472 msgid "Alphabet sequence." 1473 msgstr "Abecedná postupnosť" 1474 1475 #. Help prerequisite 1476 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1477 msgctxt "ActivityInfo|" 1478 msgid "Can decode letters." 1479 msgstr "Dokáže dekódovať písmená" 1480 1481 #. Help manual 1482 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1483 msgctxt "ActivityInfo|" 1484 msgid "" 1485 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1486 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1487 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1488 "or check the bottom right corner." 1489 msgstr "" 1490 "Chyťte písmená abecedy. S klávesnicou použite klávesy šípok pre pohyb " 1491 "vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo poklepete na " 1492 "cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré písmeno musíte chytiť, môžete buď si " 1493 "to pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu." 1494 1495 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1496 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1497 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1498 msgctxt "ActivityInfo|" 1499 msgid "Arrows: move the helicopter" 1500 msgstr "Šípky: pohyb helikoptéry" 1501 1502 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1503 msgctxt "AlphabetSequence|" 1504 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1505 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1506 1507 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1508 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1509 msgctxt "ActivityConfig|" 1510 msgid "Tutorial Mode" 1511 msgstr "Výukový režim" 1512 1513 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1514 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1515 msgctxt "ActivityConfig|" 1516 msgid "Free Mode" 1517 msgstr "Voľný režim" 1518 1519 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1520 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1521 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1522 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1523 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1524 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1525 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1526 msgctxt "ActivityConfig|" 1527 msgid "Select your mode" 1528 msgstr "Vyberte si svoj režim" 1529 1530 #. Activity title 1531 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1532 msgctxt "ActivityInfo|" 1533 msgid "Analog electricity" 1534 msgstr "Analógová elektrina" 1535 1536 #. Help title 1537 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1538 msgctxt "ActivityInfo|" 1539 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1540 msgstr "Vytvorte a simulujte analógovú elektrickú schému" 1541 1542 #. Help goal 1543 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1544 msgctxt "ActivityInfo|" 1545 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1546 msgstr "Vytvorte analógovú elektrickú schému so simuláciou v reálnom čase." 1547 1548 #. Help prerequisite 1549 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1550 msgctxt "ActivityInfo|" 1551 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1552 msgstr "Vyžaduje určité základné vedomosti fungovania elektriky." 1553 1554 #. Help manual 1555 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1556 msgctxt "ActivityInfo|" 1557 msgid "" 1558 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1559 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1560 msgstr "" 1561 1562 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1563 msgctxt "ActivityInfo|" 1564 msgid "" 1565 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1566 "component selector, and select the component or wire." 1567 msgstr "" 1568 1569 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1570 msgctxt "ActivityInfo|" 1571 msgid "" 1572 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1573 "or on the info button to get information about it." 1574 msgstr "" 1575 1576 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1577 msgctxt "ActivityInfo|" 1578 msgid "" 1579 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1580 "the rheostat value by dragging its slider." 1581 msgstr "" 1582 1583 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1584 msgctxt "ActivityInfo|" 1585 msgid "" 1586 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1587 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1588 msgstr "" 1589 1590 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1591 msgctxt "ActivityInfo|" 1592 msgid "" 1593 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1594 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1595 msgstr "" 1596 1597 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1598 msgctxt "ActivityInfo|" 1599 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1600 msgstr "" 1601 1602 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1603 msgctxt "cktsim|" 1604 msgid "" 1605 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1606 "please remove the wire causing the short." 1607 msgstr "" 1608 "Pozor! Obvod má slučku v napätí alebo drôt vytvárajúci skrat na zdroji. " 1609 "Prosím odstráňte drôt, ktorý spôsobuje skrat." 1610 1611 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1612 msgctxt "cktsim|" 1613 msgid "" 1614 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1615 "circuit." 1616 msgstr "" 1617 "Pozor! S týmto obvodom môže simulátor poskytovať nezmyselné alebo žiadne " 1618 "výsledky." 1619 1620 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1621 msgctxt "Battery|" 1622 msgid "" 1623 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1624 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1625 "from one terminal of the battery to the other." 1626 msgstr "" 1627 1628 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1629 msgctxt "Battery|" 1630 msgid "" 1631 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1632 msgstr "" 1633 1634 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1635 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1636 #, qt-format 1637 msgctxt "Battery|" 1638 msgid "V = %1V" 1639 msgstr "V = %1V" 1640 1641 #. I for current intensity, A for Ampere 1642 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1643 #, qt-format 1644 msgctxt "Battery|" 1645 msgid "I = %1A" 1646 msgstr "I = %1A" 1647 1648 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1649 msgctxt "Bulb|" 1650 msgid "" 1651 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1652 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1653 "certain limit." 1654 msgstr "" 1655 1656 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1657 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1658 #, qt-format 1659 msgctxt "Bulb|" 1660 msgid "V = %1V" 1661 msgstr "V = %1V" 1662 1663 #. I for current intensity, A for Ampere 1664 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1665 #, qt-format 1666 msgctxt "Bulb|" 1667 msgid "I = %1A" 1668 msgstr "I = %1A" 1669 1670 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1671 msgctxt "Connection|" 1672 msgid "" 1673 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1674 msgstr "" 1675 1676 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1677 msgctxt "RedLed|" 1678 msgid "" 1679 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1680 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1681 "than a certain limit can break it." 1682 msgstr "" 1683 1684 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1685 msgctxt "Resistor|" 1686 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1687 msgstr "" 1688 1689 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1690 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1691 #, qt-format 1692 msgctxt "Resistor|" 1693 msgid "V = %1V" 1694 msgstr "V = %1V" 1695 1696 #. I for current intensity, A for Ampere 1697 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1698 #, qt-format 1699 msgctxt "Resistor|" 1700 msgid "I = %1A" 1701 msgstr "I = %1A" 1702 1703 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1704 msgctxt "Rheostat|" 1705 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1706 msgstr "" 1707 1708 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1709 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1710 #, qt-format 1711 msgctxt "Rheostat|" 1712 msgid "V = %1V" 1713 msgstr "V = %1V" 1714 1715 #. I for current intensity, A for Ampere 1716 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1717 #, qt-format 1718 msgctxt "Rheostat|" 1719 msgid "I = %1A" 1720 msgstr "I = %1A" 1721 1722 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1723 msgctxt "Switch1|" 1724 msgid "" 1725 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1726 "circuit." 1727 msgstr "" 1728 1729 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1730 msgctxt "Switch2|" 1731 msgid "" 1732 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1733 msgstr "" 1734 1735 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1736 msgctxt "TutorialDataset|" 1737 msgid "Battery" 1738 msgstr "Batéria" 1739 1740 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1741 msgctxt "TutorialDataset|" 1742 msgid "Bulb" 1743 msgstr "Žiarovka" 1744 1745 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1746 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1747 msgctxt "TutorialDataset|" 1748 msgid "Switch" 1749 msgstr "Prepínač" 1750 1751 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1752 msgctxt "TutorialDataset|" 1753 msgid "3 points switch" 1754 msgstr "Troj-bodový prepínač" 1755 1756 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1757 msgctxt "TutorialDataset|" 1758 msgid "Simple connector" 1759 msgstr "Jednoduchá prípojka" 1760 1761 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1762 msgctxt "TutorialDataset|" 1763 msgid "Rheostat" 1764 msgstr "Reostat" 1765 1766 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1767 msgctxt "TutorialDataset|" 1768 msgid "Resistor" 1769 msgstr "Rezistor" 1770 1771 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1772 msgctxt "TutorialDataset|" 1773 msgid "Red LED" 1774 msgstr "Červená LED" 1775 1776 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1777 msgctxt "TutorialDataset|" 1778 msgid "" 1779 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1780 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1781 msgstr "" 1782 1783 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1784 msgctxt "TutorialDataset|" 1785 msgid "" 1786 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1787 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1788 "circuit." 1789 msgstr "" 1790 1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1792 msgctxt "TutorialDataset|" 1793 msgid "" 1794 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1795 "click on the info button." 1796 msgstr "" 1797 "Ak chcete získať podrobnejší popis batérie a žiarovky, kliknite na ne a " 1798 "potom kliknite na informačné tlačidlo." 1799 1800 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1801 msgctxt "TutorialDataset|" 1802 msgid "" 1803 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1804 "on a terminal, then on a second terminal." 1805 msgstr "" 1806 1807 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1808 msgctxt "TutorialDataset|" 1809 msgid "" 1810 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1811 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1812 msgstr "" 1813 1814 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1815 msgctxt "TutorialDataset|" 1816 msgid "" 1817 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1818 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1819 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1820 msgstr "" 1821 1822 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1823 msgctxt "TutorialDataset|" 1824 msgid "" 1825 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1826 "together, it creates a voltage source loop." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1830 msgctxt "TutorialDataset|" 1831 msgid "" 1832 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1833 "voltage source loop." 1834 msgstr "" 1835 1836 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1837 msgctxt "TutorialDataset|" 1838 msgid "" 1839 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1840 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1841 msgstr "" 1842 1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1844 msgctxt "TutorialDataset|" 1845 msgid "" 1846 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1847 msgstr "" 1848 1849 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1850 msgctxt "TutorialDataset|" 1851 msgid "" 1852 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1853 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1854 "the connected wires." 1855 msgstr "" 1856 1857 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1858 msgctxt "TutorialDataset|" 1859 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1860 msgstr "Prasknite žiarovku pripojením k dvom batériám." 1861 1862 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1863 msgctxt "TutorialDataset|" 1864 msgid "" 1865 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1866 msgstr "" 1867 1868 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1869 msgctxt "TutorialDataset|" 1870 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1871 msgstr "" 1872 1873 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1874 #, fuzzy 1875 #| msgctxt "Dataset|" 1876 #| msgid "" 1877 #| "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows " 1878 #| "only when both of the switches are turned on." 1879 msgctxt "TutorialDataset|" 1880 msgid "" 1881 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1882 "when the switch is on." 1883 msgstr "" 1884 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých komponentov tak, že žiarovka svieti, len " 1885 "keď sú obidva spínače zapnuté." 1886 1887 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1888 msgctxt "TutorialDataset|" 1889 msgid "" 1890 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1891 "circuit." 1892 msgstr "" 1893 1894 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1895 #, fuzzy 1896 #| msgctxt "Dataset|" 1897 #| msgid "" 1898 #| "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows " 1899 #| "only when both of the switches are turned on." 1900 msgctxt "TutorialDataset|" 1901 msgid "" 1902 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1903 "be lit only when the switch is on." 1904 msgstr "" 1905 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých komponentov tak, že žiarovka svieti, len " 1906 "keď sú obidva spínače zapnuté." 1907 1908 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1909 msgctxt "TutorialDataset|" 1910 msgid "" 1911 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1912 "One can imagine like a flow of electrons." 1913 msgstr "" 1914 1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1916 msgctxt "TutorialDataset|" 1917 msgid "" 1918 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1919 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1920 msgstr "" 1921 1922 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1923 msgctxt "TutorialDataset|" 1924 msgid "" 1925 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1926 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1927 msgstr "" 1928 1929 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1930 msgctxt "TutorialDataset|" 1931 msgid "" 1932 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1933 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1934 msgstr "" 1935 1936 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1937 #, fuzzy 1938 #| msgctxt "Dataset|" 1939 #| msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." 1940 msgctxt "TutorialDataset|" 1941 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1942 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla XOR." 1943 1944 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1945 msgctxt "TutorialDataset|" 1946 msgid "" 1947 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1948 "restriction of current is called resistance." 1949 msgstr "" 1950 1951 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1952 msgctxt "TutorialDataset|" 1953 msgid "" 1954 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1955 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1956 "as Ω." 1957 msgstr "" 1958 1959 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1960 #, fuzzy 1961 #| msgctxt "Dataset|" 1962 #| msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." 1963 msgctxt "TutorialDataset|" 1964 msgid "" 1965 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1966 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov." 1967 1968 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1969 msgctxt "TutorialDataset|" 1970 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1971 msgstr "" 1972 1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1974 msgctxt "TutorialDataset|" 1975 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1976 msgstr "" 1977 1978 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1979 msgctxt "TutorialDataset|" 1980 msgid "" 1981 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1982 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1983 msgstr "" 1984 1985 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1986 msgctxt "TutorialDataset|" 1987 msgid "" 1988 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1989 "are connected in a circuit." 1990 msgstr "" 1991 1992 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1993 msgctxt "TutorialDataset|" 1994 msgid "" 1995 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1996 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 1997 msgstr "" 1998 1999 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2000 msgctxt "TutorialDataset|" 2001 msgid "" 2002 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2003 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2004 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2005 msgstr "" 2006 2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2008 msgctxt "TutorialDataset|" 2009 msgid "" 2010 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2011 "conditions." 2012 msgstr "" 2013 2014 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2015 msgctxt "TutorialDataset|" 2016 msgid "" 2017 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2018 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2019 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2020 "head side. This condition is called forward bias." 2021 msgstr "" 2022 2023 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2024 msgctxt "TutorialDataset|" 2025 msgid "" 2026 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2027 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2028 "circuit to repair it." 2029 msgstr "" 2030 2031 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2032 msgctxt "TutorialDataset|" 2033 msgid "" 2034 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2035 "about the broken LED for now." 2036 msgstr "" 2037 2038 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2039 msgctxt "TutorialDataset|" 2040 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2041 msgstr "" 2042 2043 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2044 msgctxt "TutorialDataset|" 2045 msgid "" 2046 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2047 "circuit. That means using a resistor." 2048 msgstr "" 2049 2050 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2051 #, fuzzy 2052 #| msgctxt "Dataset|" 2053 #| msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." 2054 msgctxt "TutorialDataset|" 2055 msgid "Light the red LED using the provided components." 2056 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov." 2057 2058 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2059 msgctxt "TutorialDataset|" 2060 msgid "" 2061 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2062 "voltage source (battery)." 2063 msgstr "" 2064 2065 #. Activity title 2066 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2067 msgctxt "ActivityInfo|" 2068 msgid "Baby keyboard" 2069 msgstr "Klávesnica pre najmenších" 2070 2071 #. Help title 2072 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2073 msgctxt "ActivityInfo|" 2074 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2075 msgstr "Jednoduchá aktivita na objavovanie klávesnice." 2076 2077 #. Help goal 2078 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2079 msgctxt "ActivityInfo|" 2080 msgid "Discover the keyboard." 2081 msgstr "Objav klávesnicu." 2082 2083 #. Help manual 2084 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2085 msgctxt "ActivityInfo|" 2086 msgid "" 2087 "Type any key on the keyboard.\n" 2088 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2089 "character on the screen.\n" 2090 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2091 "bleep sound.\n" 2092 " Other keys will just play a click sound.\n" 2093 " " 2094 msgstr "" 2095 "Stlačte ľubovoľné tlačidlo na klávesnici.\n" 2096 " Písmená, čísla a iné klávesy zobrazia príslušný znak na obrazovke.\n" 2097 " Ak je k nemu príslušný hlas, tak sa prehrá. V opačnom prípade sa ozve " 2098 "pípnutie.\n" 2099 " Ostatné klávesy vydajú zvuk cvaknutia.\n" 2100 " " 2101 2102 #. Activity title 2103 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2104 msgctxt "ActivityInfo|" 2105 msgid "Baby mouse" 2106 msgstr "Myška" 2107 2108 #. Help title 2109 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2110 msgctxt "ActivityInfo|" 2111 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2112 msgstr "Pohnite myšou alebo sa dotknite obrazovky a sledujte výsledok." 2113 2114 #. Help goal 2115 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2116 msgctxt "ActivityInfo|" 2117 msgid "" 2118 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2119 "usage for young children." 2120 msgstr "" 2121 "Poskytnúť audio-vizuálnu odozvu pri použití myši. Je to pomôcka na objavenie " 2122 "jej použitia pre najmenšie deti." 2123 2124 #. Help prerequisite 2125 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2126 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2127 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2128 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2129 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2130 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2131 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2132 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2133 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2134 msgctxt "ActivityInfo|" 2135 msgid "Mouse-manipulation." 2136 msgstr "Vedieť manipulovať s myšou." 2137 2138 #. Help manual 2139 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2140 msgctxt "ActivityInfo|" 2141 msgid "The screen has 3 sections:" 2142 msgstr "Obrazovka má 3 časti:" 2143 2144 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2145 msgctxt "ActivityInfo|" 2146 msgid "" 2147 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2148 "sound and an animation." 2149 msgstr "" 2150 "Stĺpec na ľavej strane obsahuje 4 kačice. Kliknutie na ktorúkoľvek z nich " 2151 "vyvolá animáciu a zvukovú odozvu." 2152 2153 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2154 msgctxt "ActivityInfo|" 2155 msgid "" 2156 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2157 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2158 msgstr "" 2159 "Stredná oblasť obsahuje modrú kačicu. Pohyb myši alebo gesto ťahania na " 2160 "dotykovej obrazovke spôsobí pohyb modrej kačky." 2161 2162 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2163 msgctxt "ActivityInfo|" 2164 msgid "" 2165 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2166 "corresponding direction." 2167 msgstr "" 2168 "Oblasť šípok.Kliknutím na jednu z nich pohne modrú kačku zodpovedajúcim " 2169 "smerom." 2170 2171 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2172 msgctxt "ActivityInfo|" 2173 msgid "" 2174 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2175 "position." 2176 msgstr "Jednoduchý klik v stednej časti zobrazí značku na mieste kliknutia." 2177 2178 #. Activity title 2179 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2180 msgctxt "ActivityInfo|" 2181 msgid "Baby puzzle" 2182 msgstr "Skladačka pre najmenších" 2183 2184 #. Help title 2185 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2186 msgctxt "ActivityInfo|" 2187 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2188 msgstr "Cieľom je poskladať detskú skladačku." 2189 2190 #. Help manual 2191 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2192 msgctxt "ActivityInfo|" 2193 msgid "" 2194 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2195 "complicated levels can be found in tangram activity." 2196 msgstr "" 2197 "Posúvajte kúsky ťahaním. Ak je to potrebné, použite tlačidlo otáčania. " 2198 "Zložitejšie úrovne nájdete v aktivite Tangram." 2199 2200 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2201 msgctxt "ActivityConfig|" 2202 msgid "Play characters' sound when typed" 2203 msgstr "Prahrať zvuky znakov pri stlačení" 2204 2205 #. Activity title 2206 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2207 msgctxt "ActivityInfo|" 2208 msgid "A baby word processor" 2209 msgstr "Detský textový editor" 2210 2211 #. Help title 2212 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2213 msgctxt "ActivityInfo|" 2214 msgid "" 2215 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2216 "and see letters." 2217 msgstr "" 2218 "Jednoduchý textový editor, aby sa deti hrali s klávesnicou a videli písmená." 2219 2220 #. Help goal 2221 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2222 msgctxt "ActivityInfo|" 2223 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2224 msgstr "Objav klávesnicu a písmená." 2225 2226 #. Help manual 2227 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2228 #, fuzzy 2229 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2230 #| msgid "" 2231 #| "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" 2232 #| " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, " 2233 #| "the 'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking " 2234 #| "on 'paragraph' will remove the formatting.\n" 2235 #| " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C " 2236 #| "to copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to " 2237 #| "undo changes.\n" 2238 #| " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is " 2239 #| "the shortcut to select all the text?" 2240 msgctxt "ActivityInfo|" 2241 msgid "" 2242 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2243 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2244 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2245 "'paragraph' will remove the formatting." 2246 msgstr "" 2247 "Stačí písať na skutočnú alebo virtuálnu klávesnicu ako v textovom " 2248 "procesore.\n" 2249 " Kliknutím na tlačidlo 'Nadpis' sa text zväčší. Podobne aj tlačidlo " 2250 "'podnadpis' spôsobí, že text bude o niečo väčší. Kliknutím na 'odsek' sa " 2251 "formátovanie odstráni.\n" 2252 " Stlačte 'Shift' a pomocou šípok vyberte text. Použite Ctrl+C na " 2253 "kopírovanie, Ctrl+V na vloženie a Crtl+X na vystrihnutie textu. Ctrl+Z sa " 2254 "môže použiť na vrátenie zmien.\n" 2255 " Skúste sa pohrať a nájsť ďalšie skratky. Napríklad, aká je skratka na " 2256 "výber celého textu?" 2257 2258 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2259 msgctxt "ActivityInfo|" 2260 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2261 msgstr "Šípky: pohyb v texte" 2262 2263 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2264 msgctxt "ActivityInfo|" 2265 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2266 msgstr "Shift + Šípka: označiť časť textu" 2267 2268 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2269 msgctxt "ActivityInfo|" 2270 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2271 msgstr "Ctrl + A: vybrať všetok text" 2272 2273 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2274 msgctxt "ActivityInfo|" 2275 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2276 msgstr "Ctrl + C: skopírovať vybraný text" 2277 2278 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2279 msgctxt "ActivityInfo|" 2280 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2281 msgstr "Ctrl + X: vystrihnúť vybraný text" 2282 2283 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2284 msgctxt "ActivityInfo|" 2285 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2286 msgstr "Ctrl + V: prilepiť skopírovaný alebo vystrihnutý text" 2287 2288 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2289 msgctxt "ActivityInfo|" 2290 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2291 msgstr "Ctrl + D: vymazať vybratý text" 2292 2293 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2294 msgctxt "ActivityInfo|" 2295 msgid "Ctrl + Z: undo" 2296 msgstr "Ctrl + Z: späť" 2297 2298 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2299 msgctxt "ActivityInfo|" 2300 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2301 msgstr "Ctrl + Shift + Z: znovu" 2302 2303 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2304 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2305 msgid "Title" 2306 msgstr "Názov" 2307 2308 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2309 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2310 msgid "Subtitle" 2311 msgstr "Podtitulok" 2312 2313 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2314 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2315 msgid "Paragraph" 2316 msgstr "Odstavec" 2317 2318 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2319 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2320 msgid "Load" 2321 msgstr "Načítať" 2322 2323 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2324 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2325 msgid "Save" 2326 msgstr "Uložiť" 2327 2328 #. Activity title 2329 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2330 msgctxt "ActivityInfo|" 2331 msgid "Matching items" 2332 msgstr "Zodpovedajúce položky" 2333 2334 #. Help title 2335 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2336 msgctxt "ActivityInfo|" 2337 msgid "Drag and drop the items to match them." 2338 msgstr "Pretiahnuť položky tak, aby si zodpovedali." 2339 2340 #. Help goal 2341 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2342 msgctxt "ActivityInfo|" 2343 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2344 msgstr "Motorická koordinácia. Koncepčné zhoda." 2345 2346 #. Help prerequisite 2347 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2348 msgctxt "ActivityInfo|" 2349 msgid "Cultural references." 2350 msgstr "Kultúrne odkazy." 2351 2352 #. Help manual 2353 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2354 #, fuzzy 2355 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2356 #| msgid "" 2357 #| "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical " 2358 #| "box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each " 2359 #| "object in the group on the left matching exactly one object in the main " 2360 #| "board area. This game challenges you to find the logical link between " 2361 #| "these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct " 2362 #| "red space in the main area." 2363 msgctxt "ActivityInfo|" 2364 msgid "" 2365 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2366 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2367 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2368 "side panel to the correct spot in the main area." 2369 msgstr "" 2370 "V hlavnej oblasti plochy sa zobrazí sada objektov. Vo vertikálnom poli (na " 2371 "ľavej strane hlavnej plochy) je znázornený ďalší súbor objektov, každý " 2372 "objekt v skupine na ľavej strane zodpovedá presne jednému objektu v hlavnej " 2373 "oblasti plochy. Táto hra vás vyzýva, aby ste našli logickú súvislosť medzi " 2374 "týmito objektmi. Ako k sebe pasujú? Pretiahnite každý objekt na správne " 2375 "červené miesto v hlavnej oblasti." 2376 2377 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2378 msgctxt "board1_0|" 2379 msgid "Drag and drop the items to match them." 2380 msgstr "Pretiahnuť položky tak, aby si zodpovedali." 2381 2382 #. Activity title 2383 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2384 msgctxt "ActivityInfo|" 2385 msgid "Complete the puzzle" 2386 msgstr "Doplniť tvary" 2387 2388 #. Help title 2389 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2390 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2391 msgctxt "ActivityInfo|" 2392 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2393 msgstr "Presunúť tvary na im prislúchajúce miesto." 2394 2395 #. Help manual 2396 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2397 msgctxt "ActivityInfo|" 2398 msgid "" 2399 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2400 msgstr "" 2401 "Doplniť skladačku zo všetkých kúskov na boku ťahaním na príslušné miesto." 2402 2403 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2404 msgctxt "ActivityInfo|" 2405 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2406 msgstr "Psa poskytol Andre Connes pod licenciou GPL" 2407 2408 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2409 msgctxt "board1_0|" 2410 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2411 msgstr "Presunúť ťahaním položky tak, aby sedeli." 2412 2413 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2414 msgctxt "board5_0|" 2415 msgid "Hello! My name is Lock." 2416 msgstr "Ahoj! Volám sa Lok." 2417 2418 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2419 msgctxt "board6_0|" 2420 msgid "Lock with colored shapes." 2421 msgstr "Lok s farebnými tvarmi." 2422 2423 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2424 msgctxt "board7_0|" 2425 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2426 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2427 2428 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2429 msgctxt "board7_1|" 2430 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2431 msgstr "Pieter Bruegel starší, Sedliacka svadba - 1568" 2432 2433 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2434 msgctxt "board7_2|" 2435 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2436 msgstr "Dáma a jednorožec - XV storočie" 2437 2438 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2439 msgctxt "board7_3|" 2440 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2441 msgstr "Vincent van Gogh, Spálňa v Arles - 1888" 2442 2443 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2444 msgctxt "board7_4|" 2445 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2446 msgstr "Ambrosius Bosschaert starší, Zátišie s kvetinami - 1614" 2447 2448 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2449 msgctxt "ActivityConfig|" 2450 msgid "Built-in" 2451 msgstr "Zabudované" 2452 2453 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2454 msgctxt "ActivityConfig|" 2455 msgid "User" 2456 msgstr "Užívateľ" 2457 2458 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2459 msgctxt "ActivityConfig|" 2460 msgid "Select your level set" 2461 msgstr "Vyberte vašu sadu úrovní" 2462 2463 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2464 msgctxt "ActivityConfig|" 2465 msgid "Start the editor" 2466 msgstr "Spustiť editor" 2467 2468 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2469 msgctxt "ActivityConfig|" 2470 msgid "Start the activity to access the editor" 2471 msgstr "Spustite aktivitu pre sprístupnenie editora" 2472 2473 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2474 msgctxt "ActivityConfig|" 2475 msgid "Load saved levels" 2476 msgstr "Načítať uložené úrovne" 2477 2478 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2479 msgctxt "ActivityConfig|" 2480 msgid "Start the activity to load your levels" 2481 msgstr "Spustite aktivitu pre nahratie uložených úrovní" 2482 2483 #. Activity title 2484 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2485 msgctxt "ActivityInfo|" 2486 msgid "Balance box" 2487 msgstr "Rovnovážna krabička" 2488 2489 #. Help title 2490 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2491 msgctxt "ActivityInfo|" 2492 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2493 msgstr "Navigujte loptu ku dverám naklonením krabičky." 2494 2495 #. Help goal 2496 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2497 msgctxt "ActivityInfo|" 2498 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2499 msgstr "Precvičte si jemnú motoriku a základné počty." 2500 2501 #. Help manual 2502 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2503 msgctxt "ActivityInfo|" 2504 msgid "" 2505 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2506 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2507 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2508 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2509 msgstr "" 2510 2511 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2512 msgctxt "ActivityInfo|" 2513 msgid "" 2514 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2515 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2516 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2517 "the corresponding button." 2518 msgstr "" 2519 2520 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2521 msgctxt "ActivityInfo|" 2522 msgid "" 2523 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2524 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2525 "level in the editor:" 2526 msgstr "" 2527 2528 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2529 msgctxt "ActivityInfo|" 2530 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2531 msgstr "Krížik: úplne vymazať bunku" 2532 2533 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2534 msgctxt "ActivityInfo|" 2535 msgid "" 2536 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2537 msgstr "" 2538 2539 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2540 msgctxt "ActivityInfo|" 2541 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2542 msgstr "" 2543 2544 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2545 msgctxt "ActivityInfo|" 2546 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2547 msgstr "" 2548 2549 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2550 msgctxt "ActivityInfo|" 2551 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2552 msgstr "Lopta: nastaviť východiskové umiestnenie lopty" 2553 2554 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2555 msgctxt "ActivityInfo|" 2556 msgid "Door: Set the door position" 2557 msgstr "Dvere: Umiestnenie dverí" 2558 2559 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2560 msgctxt "ActivityInfo|" 2561 msgid "" 2562 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2563 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2564 "once on a map." 2565 msgstr "" 2566 2567 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2568 msgctxt "ActivityInfo|" 2569 msgid "" 2570 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2571 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2572 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2573 msgstr "" 2574 2575 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2576 msgctxt "ActivityInfo|" 2577 msgid "" 2578 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2579 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2580 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2581 "on your mobile device." 2582 msgstr "" 2583 2584 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2585 msgctxt "ActivityInfo|" 2586 msgid "" 2587 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2588 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2589 "level and test it again if needed." 2590 msgstr "" 2591 2592 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2593 msgctxt "ActivityInfo|" 2594 msgid "" 2595 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2596 "'Save' button on the side." 2597 msgstr "" 2598 2599 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2600 msgctxt "ActivityInfo|" 2601 msgid "" 2602 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2603 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2604 msgstr "" 2605 2606 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2607 msgctxt "ActivityInfo|" 2608 msgid "" 2609 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2610 msgstr "" 2611 2612 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2613 msgctxt "balancebox|" 2614 msgid "" 2615 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2616 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2617 msgstr "" 2618 2619 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2620 #, qt-format 2621 msgctxt "balancebox|" 2622 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2623 msgstr "Súbor '%1' chýba!<br>Núdzové použitie zabudovaných úrovní." 2624 2625 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2626 msgctxt "Balancebox|" 2627 msgid "" 2628 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2629 "user level!" 2630 msgstr "" 2631 "Zvolili ste si sadu úrovní vytvorených používateľom, no ešte ste nenahrali " 2632 "žiadne úrovne používateľa." 2633 2634 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2635 msgctxt "Balancebox|" 2636 msgid "Ok" 2637 msgstr "Ok" 2638 2639 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2640 msgctxt "balanceboxeditor|" 2641 msgid "" 2642 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2643 "lose your changes?" 2644 msgstr "" 2645 "Máte neuložené zmeny!<br/> Naozaj chcete opustiť túto úroveň a stratiť Vaše " 2646 "zmeny?" 2647 2648 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2649 msgctxt "balanceboxeditor|" 2650 msgid "Yes" 2651 msgstr "Áno" 2652 2653 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2654 msgctxt "balanceboxeditor|" 2655 msgid "No" 2656 msgstr "Nie" 2657 2658 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2659 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2660 msgid "Load" 2661 msgstr "Načítať" 2662 2663 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2664 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2665 msgid "Save" 2666 msgstr "Uložiť" 2667 2668 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2669 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2670 msgid "Test" 2671 msgstr "Test" 2672 2673 #. Activity title 2674 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2675 msgctxt "ActivityInfo|" 2676 msgid "Make the ball go to Tux" 2677 msgstr "Prihrávanie lopty tučniakovi Tuxovi." 2678 2679 #. Help title 2680 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2681 msgctxt "ActivityInfo|" 2682 msgid "" 2683 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2684 "a straight line." 2685 msgstr "" 2686 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare." 2687 2688 #. Help manual 2689 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2690 #, fuzzy 2691 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2692 #| msgid "" 2693 #| "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " 2694 #| "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the " 2695 #| "same time." 2696 msgctxt "ActivityInfo|" 2697 msgid "" 2698 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2699 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2700 "same time." 2701 msgstr "" 2702 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare. " 2703 "Na dotykovej obrazovke musíte udrieť dvoma rukami v rovnakomčase." 2704 2705 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2706 msgctxt "Ballcatch|" 2707 msgid "" 2708 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2709 msgstr "Poklepať oboma rukami v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare." 2710 2711 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2712 msgctxt "Ballcatch|" 2713 msgid "" 2714 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2715 "straight line." 2716 msgstr "" 2717 "Stlačiť ľavú a pravú šípku v rovnakom čase, aby išla lopta po rovnej čiare." 2718 2719 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2720 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2721 msgctxt "ActivityConfig|" 2722 msgid "Easy" 2723 msgstr "Jednoduchá" 2724 2725 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2726 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2727 msgctxt "ActivityConfig|" 2728 msgid "Medium" 2729 msgstr "Stredná" 2730 2731 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2732 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2733 msgctxt "ActivityConfig|" 2734 msgid "Difficult" 2735 msgstr "Náročné" 2736 2737 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2738 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2739 msgctxt "ActivityConfig|" 2740 msgid "Select your difficulty" 2741 msgstr "Vyberte si náročnosť" 2742 2743 #. Activity title 2744 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2745 msgctxt "ActivityInfo|" 2746 msgid "Bargame (against Tux)" 2747 msgstr "Barová hra (proti Tuxovi)" 2748 2749 #. Help title 2750 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2751 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2752 #, fuzzy 2753 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2754 #| msgid "" 2755 #| "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click " 2756 #| "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red " 2757 #| "hole." 2758 msgctxt "ActivityInfo|" 2759 msgid "" 2760 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2761 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2762 msgstr "" 2763 "Kliknite na počet lôpt, ktoré chcete umiestniť do dier a kliknite na " 2764 "tlačidlo OK. Vyhráva ten, kto nemusel vložiť loptu do červenej diery." 2765 2766 #. Help goal 2767 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2768 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2769 msgctxt "ActivityInfo|" 2770 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2771 msgstr "Nevkladajte loptu do poslednej diery." 2772 2773 #. Help prerequisite 2774 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2775 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2776 msgctxt "ActivityInfo|" 2777 msgid "Ability to count." 2778 msgstr "Schopnosť počítať." 2779 2780 #. Help manual 2781 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2782 #, fuzzy 2783 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2784 #| msgid "" 2785 #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " 2786 #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him" 2787 msgctxt "ActivityInfo|" 2788 msgid "" 2789 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2790 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2791 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2792 msgstr "" 2793 "Umiestnite lopty do dier. Vyhráte, ak počítač musí umiestniť poslednú loptu. " 2794 "Ak chcete, aby Tux začal, kliknite naňho." 2795 2796 #. Activity title 2797 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2798 msgctxt "ActivityInfo|" 2799 msgid "Bargame (with a friend)" 2800 msgstr "Barová hra (s priateľom)" 2801 2802 #. Help manual 2803 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2804 #, fuzzy 2805 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2806 #| msgid "" 2807 #| "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last " 2808 #| "ball." 2809 msgctxt "ActivityInfo|" 2810 msgid "" 2811 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2812 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2813 "the last ball." 2814 msgstr "" 2815 "Umiestnite lopty do dier. Vyhráte, ak váš priateľ musí umiestniť poslednú " 2816 "loptu." 2817 2818 #. Activity title 2819 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2820 msgctxt "ActivityInfo|" 2821 msgid "Binary bulbs" 2822 msgstr "Binárne žiarovky" 2823 2824 #. Help title 2825 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2826 msgctxt "ActivityInfo|" 2827 msgid "" 2828 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2829 "number system to binary number system." 2830 msgstr "" 2831 "Táto aktivita vám pomáha naučiť sa koncepciu prevodu desiatkového číselného " 2832 "systému na dvojkový číselný systém." 2833 2834 #. Help goal 2835 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2836 msgctxt "ActivityInfo|" 2837 msgid "To get familiar with the binary number system." 2838 msgstr "Oboznámiť sa so dvojkovým číselným systémom." 2839 2840 #. Help prerequisite 2841 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2842 msgctxt "ActivityInfo|" 2843 msgid "Decimal number system." 2844 msgstr "Desiatkový číselný systém." 2845 2846 #. Help manual 2847 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2848 msgctxt "ActivityInfo|" 2849 msgid "" 2850 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2851 "When you have achieved it, press OK." 2852 msgstr "" 2853 "Zapnite správne žiarovky tak, aby reprezentovali binárne číslo daného " 2854 "desiatkového čísla. Po dosiahnutí stlačte OK." 2855 2856 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2857 msgctxt "binary_bulb|" 2858 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2859 msgstr "Táto aktivita učí, ako prevádzať desiatkové čísla na binárne čísla." 2860 2861 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2862 msgctxt "binary_bulb|" 2863 msgid "" 2864 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2865 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2866 "up the binary system of numeration." 2867 msgstr "" 2868 "Počítače používajú tranzistory na počítanie a tranzistory majú iba dva " 2869 "stavy, 0 a 1. Matematicky sú tieto stavy reprezentované 0 a 1, ktoré tvoria " 2870 "binárny systém číslovania." 2871 2872 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2873 msgctxt "binary_bulb|" 2874 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2875 msgstr "V aktivite sú 0 a 1 simulované žiarovkami, zapnuté alebo vypnuté." 2876 2877 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2878 msgctxt "binary_bulb|" 2879 msgid "" 2880 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2881 "to 255 with 8 bits only." 2882 msgstr "" 2883 "Binárny systém používa tieto čísla veľmi efektívne a umožňuje počítať od 0 " 2884 "do 255 iba s 8 bitmi." 2885 2886 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2887 msgctxt "binary_bulb|" 2888 msgid "" 2889 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2890 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2891 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2892 "2⁷=128." 2893 msgstr "" 2894 "Každý bit pridá postupnú hodnotu zodpovedajúcu mocnine 2 stúpajúcu sprava " 2895 "doľava: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → " 2896 "2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." 2897 2898 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2899 msgctxt "binary_bulb|" 2900 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2901 msgstr "Na prevod desiatkového čísla 5 na binárnu hodnotu sa pridá 1 a 4." 2902 2903 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2904 msgctxt "binary_bulb|" 2905 msgid "" 2906 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2907 "equal to binary 101." 2908 msgstr "" 2909 "Ich zodpovedajúce bity sú nastavené na 1, ostatné na 0. Desiatkové číslo 5 " 2910 "sa rovná binárnemu číslu 101." 2911 2912 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2913 msgctxt "binary_bulb|" 2914 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2915 msgstr "Tento obrázok vám pomôže vypočítať hodnotu bitov." 2916 2917 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2918 #, qt-format 2919 msgctxt "BinaryBulb|" 2920 msgid "What is the binary representation of %1?" 2921 msgstr "Aká je binárna reprezentácia %1?" 2922 2923 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2924 msgctxt "tutorial4|" 2925 msgid "0 to 255 with" 2926 msgstr "0 až 255 s" 2927 2928 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2929 msgctxt "tutorial5|" 2930 msgid "0 to 255 with" 2931 msgstr "0 až 255 s" 2932 2933 #. Activity title 2934 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2935 msgctxt "ActivityInfo|" 2936 msgid "Discover the braille system" 2937 msgstr "Objavovanie Braillovho systému" 2938 2939 #. Help title 2940 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2941 msgctxt "ActivityInfo|" 2942 msgid "Learn and memorize the braille system." 2943 msgstr "Naučiť a zapamätať si Braillovo písmo" 2944 2945 #. Help goal 2946 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2947 #, fuzzy 2948 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2949 #| msgid "Let children discover the Braille system." 2950 msgctxt "ActivityInfo|" 2951 msgid "Let children discover the braille system." 2952 msgstr "Umožniť deťom spoznať Braillovo písmo." 2953 2954 #. Help manual 2955 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2956 #, fuzzy 2957 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2958 #| msgid "" 2959 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2960 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters " 2961 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." 2962 msgctxt "ActivityInfo|" 2963 msgid "" 2964 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2965 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2966 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2967 msgstr "" 2968 "Obrazovka má tri časti: interaktívnu braillovu bunku, text, ktorý hovorí, " 2969 "aké písmeno treba reprodukovať a v hornej časti braillove písmená, slúžiace " 2970 "ako vzory. Každá úroveň pozostáva z množiny desiatich písmen." 2971 2972 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2973 msgctxt "ActivityInfo|" 2974 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2975 msgstr "" 2976 2977 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2978 #, fuzzy 2979 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2980 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 2981 msgctxt "ActivityInfo|" 2982 msgid "" 2983 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2984 msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka" 2985 2986 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2987 msgctxt "ActivityInfo|" 2988 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2992 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 2993 msgctxt "ActivityInfo|" 2994 msgid "Space: open or close the braille chart" 2995 msgstr "Medzerník: otvoriť alebo zavriet Brailovu tabuľku" 2996 2997 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 2998 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2999 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3000 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3001 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3002 #, fuzzy 3003 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3004 #| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." 3005 msgctxt "braille_alphabets|" 3006 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3007 msgstr "Teraz je to trochu ťažšie bez tabuľky Braillovho písma." 3008 3009 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3010 #, fuzzy 3011 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3012 #| msgid "" 3013 #| "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " 3014 #| "second line are." 3015 msgctxt "braille_alphabets|" 3016 msgid "" 3017 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3018 "second lines are." 3019 msgstr "" 3020 "Pozri sa na tabuľku Braillovho písma a pozoruj, ako sú si podobné prvý a " 3021 "druhý riadok." 3022 3023 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3024 #, fuzzy 3025 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3026 #| msgid "" 3027 #| "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " 3028 #| "afterwards." 3029 msgctxt "braille_alphabets|" 3030 msgid "" 3031 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3032 "'W' letter was added afterward." 3033 msgstr "" 3034 "Opäť, podobné prvému riadku, ale všimni si, že na konci sme pridali písmeno " 3035 "'W'." 3036 3037 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3038 msgctxt "braille_alphabets|" 3039 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3040 msgstr "Toto je ľahké, čísla sú také isté, ako písmená od A do J." 3041 3042 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3043 msgctxt "FirstScreen|" 3044 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3045 msgstr "Braillovo písmo: Odomknutie kódu" 3046 3047 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3048 #, fuzzy 3049 #| msgctxt "FirstScreen|" 3050 #| msgid "" 3051 #| "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " 3052 #| "write." 3053 msgctxt "FirstScreen|" 3054 msgid "" 3055 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3056 "write." 3057 msgstr "" 3058 "Braillovo písmo je písmo, ktoré používajú nevidiaci na čítanie a písanie." 3059 3060 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3061 #, fuzzy 3062 #| msgctxt "FirstScreen|" 3063 #| msgid "" 3064 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, " 3065 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As " 3066 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3067 msgctxt "FirstScreen|" 3068 msgid "" 3069 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3070 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3071 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3072 msgstr "" 3073 "Každé písmeno je v Braillovom písme tvorené najviac šiestimi bodkami, ktoré " 3074 "sú vybrané z dvojstĺpcového obdĺžnika, kde každý stĺpec má tri pozície. Ako " 3075 "vidíš vľavo, každej bodke je priradené číslo od 1 do 6." 3076 3077 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3078 #, fuzzy 3079 #| msgctxt "FirstScreen|" 3080 #| msgid "" 3081 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." 3082 msgctxt "FirstScreen|" 3083 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3084 msgstr "" 3085 "Keď budeš pripravený, klikni na mňa a pokús sa reprodukovať braillove znaky." 3086 3087 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3088 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3089 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3090 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3091 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3092 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3093 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3094 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3095 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3096 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3097 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3098 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3099 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3100 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3102 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3103 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3104 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3105 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3106 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3108 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3109 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3110 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3112 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3113 #, fuzzy, qt-format 3114 #| msgctxt "questions|" 3115 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." 3116 msgctxt "questions|" 3117 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3118 msgstr "Klikaním na bodky v braillovej bunke vytvor písmeno %1." 3119 3120 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3121 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3122 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3124 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3125 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3126 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3127 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3130 #, fuzzy, qt-format 3131 #| msgctxt "questions|" 3132 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." 3133 msgctxt "questions|" 3134 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3135 msgstr "Kliknúť na bodky v oblasti braillovej bunky na vytvorenie čísla %1." 3136 3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3138 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3139 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3142 #, fuzzy, qt-format 3143 #| msgctxt "questions|" 3144 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." 3145 msgctxt "questions|" 3146 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3147 msgstr "Kliknúť na bodky v oblasti braillovej bunky na vytvorenie symbolu %1." 3148 3149 #. Activity title 3150 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3151 msgctxt "ActivityInfo|" 3152 msgid "Braille fun" 3153 msgstr "Zábava s Braillovým písmom" 3154 3155 #. Help title 3156 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3157 msgctxt "ActivityInfo|" 3158 msgid "Practice braille letters." 3159 msgstr "Precvičovanie Braillových písmen." 3160 3161 #. Help prerequisite 3162 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3163 msgctxt "ActivityInfo|" 3164 msgid "Braille alphabet." 3165 msgstr "Braillove abecedné kódy" 3166 3167 #. Help manual 3168 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3169 #, fuzzy 3170 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3171 #| msgid "" 3172 #| "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled " 3173 #| "by Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by " 3174 #| "clicking on the toggle button for help." 3175 msgctxt "ActivityInfo|" 3176 msgid "" 3177 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3178 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3179 msgstr "" 3180 "Zadať braillov kód v dlaždici pre písmená na transparente ťahanom Tuxom v " 3181 "lietadle cez obrazovku. Skontrolovať braillovu mapu kliknutím na prepínacie " 3182 "tlačidlo pre pomocníka." 3183 3184 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3185 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3186 msgctxt "ActivityInfo|" 3187 msgid "Calcudoku" 3188 msgstr "" 3189 3190 #. Help title 3191 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3192 msgctxt "ActivityInfo|" 3193 msgid "Solve the Calcudoku." 3194 msgstr "" 3195 3196 #. Help goal 3197 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3198 msgctxt "ActivityInfo|" 3199 msgid "" 3200 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3201 "location while using calculation." 3202 msgstr "" 3203 3204 #. Help prerequisite 3205 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3206 #, fuzzy 3207 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3208 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 3209 msgctxt "ActivityInfo|" 3210 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3211 msgstr "Vyriešenie hádanky vyžaduje trpezlivosť a schopnosť logicky myslieť." 3212 3213 #. Help manual 3214 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3215 msgctxt "ActivityInfo|" 3216 msgid "" 3217 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3218 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3219 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3220 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3221 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3222 "of only one cell directly provide the number to enter." 3223 msgstr "" 3224 3225 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3226 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3227 #, fuzzy 3228 #| msgctxt "Data|" 3229 #| msgid "Small grids." 3230 msgctxt "Data|" 3231 msgid "Small grids with + operator." 3232 msgstr "Malé mriežky" 3233 3234 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3235 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3236 #, fuzzy 3237 #| msgctxt "Data|" 3238 #| msgid "Small grids." 3239 msgctxt "Data|" 3240 msgid "Small grids with + and − operators." 3241 msgstr "Malé mriežky" 3242 3243 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3244 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3245 #, fuzzy 3246 #| msgctxt "Data|" 3247 #| msgid "Small grids." 3248 msgctxt "Data|" 3249 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3250 msgstr "Malé mriežky" 3251 3252 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3253 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3254 #, fuzzy 3255 #| msgctxt "Data|" 3256 #| msgid "Small grids." 3257 msgctxt "Data|" 3258 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3259 msgstr "Malé mriežky" 3260 3261 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3262 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3263 #, fuzzy 3264 #| msgctxt "Data|" 3265 #| msgid "Small grids." 3266 msgctxt "Data|" 3267 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3268 msgstr "Malé mriežky" 3269 3270 #. Activity title 3271 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3272 msgctxt "ActivityInfo|" 3273 msgid "Calendar" 3274 msgstr "Kalendár" 3275 3276 #. Help title 3277 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3278 msgctxt "ActivityInfo|" 3279 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3280 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári." 3281 3282 #. Help goal 3283 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3284 msgctxt "ActivityInfo|" 3285 msgid "Learn how to use a calendar." 3286 msgstr "Naučte sa, ako používať kalendár." 3287 3288 #. Help prerequisite 3289 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3290 msgctxt "ActivityInfo|" 3291 msgid "Concept of week, month and year." 3292 msgstr "Chápanie týždňa, mesiaca a roku." 3293 3294 #. Help manual 3295 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3296 #, fuzzy 3297 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3298 #| msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3299 msgctxt "ActivityInfo|" 3300 msgid "" 3301 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3302 "validate your answer by clicking on the OK button." 3303 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári." 3304 3305 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3306 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3307 msgctxt "ActivityInfo|" 3308 msgid "" 3309 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3310 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3311 msgstr "" 3312 3313 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3314 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3315 msgctxt "ActivityInfo|" 3316 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3317 msgstr "" 3318 3319 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3320 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3321 msgctxt "ActivityInfo|" 3322 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3323 msgstr "Medzerník alebo Enter: overiť odpoveď" 3324 3325 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3326 msgctxt "Calendar|" 3327 msgid "Sunday" 3328 msgstr "Nedeľa" 3329 3330 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3331 msgctxt "Calendar|" 3332 msgid "Monday" 3333 msgstr "Pondelok" 3334 3335 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3336 msgctxt "Calendar|" 3337 msgid "Tuesday" 3338 msgstr "Utorok" 3339 3340 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3341 msgctxt "Calendar|" 3342 msgid "Wednesday" 3343 msgstr "Streda" 3344 3345 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3346 msgctxt "Calendar|" 3347 msgid "Thursday" 3348 msgstr "Štvrtok" 3349 3350 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3351 msgctxt "Calendar|" 3352 msgid "Friday" 3353 msgstr "Piatok" 3354 3355 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3356 msgctxt "Calendar|" 3357 msgid "Saturday" 3358 msgstr "Sobota" 3359 3360 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3361 msgctxt "calendar_dataset|" 3362 msgid "Select the 23rd" 3363 msgstr "Vyberte deň 23" 3364 3365 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3366 msgctxt "calendar_dataset|" 3367 msgid "Select the 1st" 3368 msgstr "Vyberte deň 1" 3369 3370 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3371 msgctxt "calendar_dataset|" 3372 msgid "Select the 16th" 3373 msgstr "Vyberte deň 16" 3374 3375 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3376 msgctxt "calendar_dataset|" 3377 msgid "Select the 28th" 3378 msgstr "Vyberte deň 28" 3379 3380 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3381 msgctxt "calendar_dataset|" 3382 msgid "Select the 11th" 3383 msgstr "Vyberte deň 11" 3384 3385 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3386 msgctxt "calendar_dataset|" 3387 msgid "Select the 20th" 3388 msgstr "Vyberte deň 20" 3389 3390 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3391 msgctxt "calendar_dataset|" 3392 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3393 msgstr "Aký deň týždňa je 4. deň v danom mesiaci?" 3394 3395 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3396 msgctxt "calendar_dataset|" 3397 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3398 msgstr "Aký deň týždňa je 12. deň v danom mesiaci?" 3399 3400 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3401 msgctxt "calendar_dataset|" 3402 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3403 msgstr "Aký deň týždňa je 20. deň v danom mesiaci?" 3404 3405 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3406 msgctxt "calendar_dataset|" 3407 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3408 msgstr "Aký deň týždňa je 28. deň v danom mesiaci?" 3409 3410 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3411 msgctxt "calendar_dataset|" 3412 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3413 msgstr "Aký deň týždňa je 22. deň v danom mesiaci?" 3414 3415 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3416 msgctxt "calendar_dataset|" 3417 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3418 msgstr "Aký deň týždňa je 16. deň v danom mesiaci?" 3419 3420 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3421 msgctxt "calendar_dataset|" 3422 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3423 msgstr "Aký deň týždňa je 10. deň v danom mesiaci?" 3424 3425 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3426 msgctxt "calendar_dataset|" 3427 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3428 msgstr "Vyberte pondelok medzi 1. a 7. dňom daného mesiaca" 3429 3430 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3431 msgctxt "calendar_dataset|" 3432 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3433 msgstr "Vyberte utorok medzi 8. a 16. dňom daného mesiaca" 3434 3435 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3436 msgctxt "calendar_dataset|" 3437 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3438 msgstr "Vyberte stredu medzi 15. a 22. dňom daného mesiaca" 3439 3440 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3441 msgctxt "calendar_dataset|" 3442 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3443 msgstr "Vyberte štvrtok medzi 26. a 31. dňom daného mesiaca" 3444 3445 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3446 msgctxt "calendar_dataset|" 3447 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3448 msgstr "Vyberte piatok medzi 20. a 25. dňom daného mesiaca" 3449 3450 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3451 msgctxt "calendar_dataset|" 3452 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3453 msgstr "Vyberte sobotu medzi 13. a 23. dňom daného mesiaca" 3454 3455 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3456 msgctxt "calendar_dataset|" 3457 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3458 msgstr "Vyberte nedeľu medzi 5. a 17. dňom daného mesiaca" 3459 3460 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3461 msgctxt "calendar_dataset|" 3462 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3463 msgstr "Vyberte druhý deň pred 15. dňom daného mesiaca" 3464 3465 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3466 msgctxt "calendar_dataset|" 3467 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3468 msgstr "Vyberte štvrtú nedeľu daného mesiaca" 3469 3470 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3471 msgctxt "calendar_dataset|" 3472 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3473 msgstr "Vyberte deň jeden týždeň po 13. dni daného mesiaca" 3474 3475 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3476 msgctxt "calendar_dataset|" 3477 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3478 msgstr "Vyberte piaty štvrtok daného mesiaca" 3479 3480 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3481 msgctxt "calendar_dataset|" 3482 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3483 msgstr "Vyberte tretí deň po 27. dni daného mesiaca" 3484 3485 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3486 msgctxt "calendar_dataset|" 3487 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3488 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci štvrtkom a majúci 28 dní" 3489 3490 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3491 msgctxt "calendar_dataset|" 3492 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3493 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci pondelkom a majúci 31 dní" 3494 3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3496 msgctxt "calendar_dataset|" 3497 msgid "Find the month between June and August" 3498 msgstr "Nájdite mesiac medzi júnom a augustom" 3499 3500 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3501 msgctxt "calendar_dataset|" 3502 msgid "Find a month starting a Saturday" 3503 msgstr "Nájdite mesiac začínajúci sobotou" 3504 3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3506 msgctxt "calendar_dataset|" 3507 msgid "Find a month having 30 days" 3508 msgstr "Nájdite mesiac majúci 30 dní" 3509 3510 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3511 msgctxt "calendar_dataset|" 3512 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3513 msgstr "Nájdite prvý pondelok mesiaca január roku 2019" 3514 3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3516 msgctxt "calendar_dataset|" 3517 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3518 msgstr "Nájdite druhú stredu mesiaca február roku 2019" 3519 3520 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3521 msgctxt "calendar_dataset|" 3522 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3523 msgstr "Nájdite tretí piatok mesiaca marec roku 2019" 3524 3525 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3526 msgctxt "calendar_dataset|" 3527 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3528 msgstr "Nájdite piatu nedeľu mesiaca apríl roku 2018" 3529 3530 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3531 msgctxt "calendar_dataset|" 3532 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3533 msgstr "Nájdite štvrtý utorok mesiaca júl roku 2018" 3534 3535 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3536 msgctxt "calendar_dataset|" 3537 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3538 msgstr "Nájdite prvý pondelok mesiaca august roku 2018" 3539 3540 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3541 msgctxt "calendar_dataset|" 3542 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3543 msgstr "Nájdite tretí štvrtok mesiaca september roku 2017" 3544 3545 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3546 msgctxt "calendar_dataset|" 3547 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3548 msgstr "Nájdite piatu nedeľu mesiaca október roku 2017" 3549 3550 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3551 msgctxt "calendar_dataset|" 3552 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3553 msgstr "Nájdite druhý piatok mesiaca december roku 2017" 3554 3555 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3556 msgctxt "calendar_dataset|" 3557 msgid "" 3558 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3559 "of Human Rights Day in 2017." 3560 msgstr "" 3561 "Deň ľudských práv sa oslavuje päť dní po 5. decembri.<br> Nájdite dátum Dňa " 3562 "ľudských práv v roku 2017." 3563 3564 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3565 msgctxt "calendar_dataset|" 3566 msgid "" 3567 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3568 "Braille Day in 2018" 3569 msgstr "" 3570 "Braillov deň sa oslavuje deň pred 5. januárom.<br> Nájdite dátum Braillovho " 3571 "dňa v roku 2018" 3572 3573 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3574 msgctxt "calendar_dataset|" 3575 msgid "" 3576 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3577 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3578 msgstr "" 3579 "Markove narodeniny sú 4. novembra. V roku 2017 bol jeho večierok presne o " 3580 "dva týždne neskôr.<br> Nájdite dátum jeho večierka v roku 2017" 3581 3582 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3583 msgctxt "calendar_dataset|" 3584 msgid "" 3585 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3586 "the date of International Women's Day in 2018." 3587 msgstr "" 3588 "Medzinárodný deň žien sa oslavuje dva dni pred 10. marcom.<br> Nájdite dátum " 3589 "Medzinárodného dňa žien v roku 2018." 3590 3591 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3592 msgctxt "calendar_dataset|" 3593 msgid "" 3594 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3595 "the date of the sports competition on the calendar." 3596 msgstr "" 3597 "Športová súťaž sa konala posledný piatok v septembri 2017.<br> V kalendári " 3598 "vyberte dátum športovej súťaže." 3599 3600 #. Activity title 3601 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3602 msgctxt "ActivityInfo|" 3603 msgid "Operate a canal lock" 3604 msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory" 3605 3606 #. Help title 3607 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3608 msgctxt "ActivityInfo|" 3609 msgid "" 3610 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3611 "find out how a canal lock works." 3612 msgstr "" 3613 "Tux má problém, potrebuje prejsť so svojou loďou cez plavebnú komoru. Pomôž " 3614 "mu a zisti ako funguje plavebná komora." 3615 3616 #. Help goal 3617 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3618 msgctxt "ActivityInfo|" 3619 msgid "Understand how a canal lock works." 3620 msgstr "" 3621 3622 #. Help manual 3623 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3624 msgctxt "ActivityInfo|" 3625 msgid "" 3626 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3627 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3628 msgstr "" 3629 "Máte zverenú plavebnú komoru. Otvárajte vráta a komory v správnom poradí " 3630 "tak, aby Tux mohol prejsť oboma smermi." 3631 3632 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3633 msgctxt "CanalLock|" 3634 msgid "" 3635 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3636 "the different types of water locks available." 3637 msgstr "" 3638 "Vaším cieľom je dostať Tuxa cez plavebnú komoru a získať drevené polená " 3639 "pomocou rôznych typov dostupných plavebných komôr." 3640 3641 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3642 msgctxt "CanalLock|" 3643 msgid "" 3644 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3645 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3646 "simultaneously." 3647 msgstr "" 3648 "Zvislé farebné pruhy predstavujú plavebné komory, ktoré sa dajú ovládať " 3649 "kliknutím na ne. Dve plavebné komory toho istého typu nemožno ovládať " 3650 "súčasne." 3651 3652 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3653 msgctxt "CanalLock|" 3654 msgid "" 3655 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3656 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3657 msgstr "" 3658 "Hladina vody vo vnútri plavebnej komory sa mení podľa boku kanála, s ktorým " 3659 "je spojená. Použite túto vlastnosť, aby ste Tuxovi pomohli dokončiť prácu." 3660 3661 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3662 msgctxt "ActivityConfig|" 3663 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3664 msgstr "Zostavte všetky prvky z kategórie (so skóre)" 3665 3666 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3667 msgctxt "ActivityConfig|" 3668 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3669 msgstr "Zostavte všetky prvky z kategórie (bez skóre)" 3670 3671 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3672 msgctxt "ActivityConfig|" 3673 msgid "Discover a category, grouping items together" 3674 msgstr "Objavte kategóriu, zoskupte prvky dohromady" 3675 3676 #. Activity title 3677 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3678 msgctxt "ActivityInfo|" 3679 msgid "Categorization" 3680 msgstr "Kategorizácia" 3681 3682 #. Help title 3683 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3684 msgctxt "ActivityInfo|" 3685 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3686 msgstr "Kategorizujte prvky do správnych a nesprávnych skupín." 3687 3688 #. Help goal 3689 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3690 msgctxt "ActivityInfo|" 3691 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3692 msgstr "Rozvoj konceptuálneho myslenia a rozširovanie vedomostí." 3693 3694 #. Help prerequisite 3695 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3696 msgctxt "ActivityInfo|" 3697 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3698 msgstr "Môže presúvať prvky pomocou myši alebo dotykovej obrazovky." 3699 3700 #. Help manual 3701 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3702 msgctxt "ActivityInfo|" 3703 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3704 msgstr "Prečítajte si inštrukcie a potom presuňte prvky na určené miesto." 3705 3706 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3707 msgctxt "Categorization|" 3708 msgid "" 3709 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3710 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3711 "show this dialog again' to play with the demo version." 3712 msgstr "" 3713 "Na túto aktivitu nemáte všetky obrázky. Stlačením Aktualizovať získate " 3714 "kompletnú dátovú sadu. Stlačte krížik, ak chcete hrať s demo verziou, alebo " 3715 "'Nezobrazovať tento dialóg neskôr', ak už toto dialógové okno nikdy nechcete " 3716 "vidieť." 3717 3718 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3719 msgctxt "Categorization|" 3720 msgid "Update the image set" 3721 msgstr "Aktualizovať sadu obrázkov" 3722 3723 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3724 msgctxt "Categorization|" 3725 msgid "Never show this dialog again" 3726 msgstr "Nezobrazovať tento dialóg neskôr" 3727 3728 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3729 msgctxt "CategoryReview|" 3730 msgid "" 3731 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3732 msgstr "" 3733 "Umiestnite majoritnú kategóriu obrázkov doprava a ostatné obrázky do ľava." 3734 3735 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3736 msgctxt "Data|" 3737 msgid "Very familiar categories." 3738 msgstr "Veľmi známe kategórie" 3739 3740 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3741 msgctxt "Data|" 3742 msgid "Less familiar categories." 3743 msgstr "Menej známe kategórie" 3744 3745 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3746 msgctxt "Data|" 3747 msgid "Unfamiliar categories." 3748 msgstr "Neznáme kategórie" 3749 3750 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3751 msgctxt "category_alphabets|" 3752 msgid "Alphabets" 3753 msgstr "Abecedy" 3754 3755 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3756 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3757 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3758 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3759 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3760 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3761 msgctxt "category_alphabets|" 3762 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3763 msgstr "Umiestnite PÍSMENÁ vpravo a ostatné objekty vľavo" 3764 3765 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3766 msgctxt "category_animals|" 3767 msgid "Animals" 3768 msgstr "Zvieratá" 3769 3770 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3771 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3772 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3773 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3774 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3775 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3776 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3777 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3778 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3779 msgctxt "category_animals|" 3780 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3781 msgstr "Umiestnite zvieratá napravo a ostatné objekty naľavo." 3782 3783 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3784 msgctxt "category_birds|" 3785 msgid "Birds" 3786 msgstr "Vtáky" 3787 3788 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3790 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3791 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3792 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3793 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3794 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3795 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3796 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3797 msgctxt "category_birds|" 3798 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3799 msgstr "Umiestnite vtáky napravo a ostatné objekty naľavo." 3800 3801 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3802 msgctxt "category_colors|" 3803 msgid "Colors" 3804 msgstr "Farby" 3805 3806 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3807 msgctxt "category_colors|" 3808 msgid "" 3809 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3810 msgstr "" 3811 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ZELENEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3812 3813 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3814 msgctxt "category_colors|" 3815 msgid "" 3816 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3817 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce BIELEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3818 3819 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3820 msgctxt "category_colors|" 3821 msgid "" 3822 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3823 msgstr "" 3824 "Umiestnite objekty zodpovedajúce RUŽOVEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3825 3826 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3827 msgctxt "category_colors|" 3828 msgid "" 3829 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3830 msgstr "" 3831 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ČERVENEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3832 3833 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3834 msgctxt "category_colors|" 3835 msgid "" 3836 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3837 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce HNEDEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3838 3839 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3840 msgctxt "category_colors|" 3841 msgid "" 3842 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3843 msgstr "" 3844 "Umiestnite objekty zodpovedajúce FIALOVEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3845 3846 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3847 msgctxt "category_colors|" 3848 msgid "" 3849 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3850 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠEDEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3851 3852 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3853 msgctxt "category_colors|" 3854 msgid "" 3855 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3856 msgstr "" 3857 "Umiestnite objekty zodpovedajúce ORANŽOVEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3858 3859 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3860 msgctxt "category_colors|" 3861 msgid "" 3862 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3863 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŽLTEJ farbe doprava a ostatné doľava" 3864 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3866 msgctxt "category_fishes|" 3867 msgid "Fishes" 3868 msgstr "Ryby" 3869 3870 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3871 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3872 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3873 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3874 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3875 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3876 msgctxt "category_fishes|" 3877 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3878 msgstr "Umiestnite ryby napravo a ostatné objekty naľavo." 3879 3880 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3881 msgctxt "category_flowers|" 3882 msgid "Flowers" 3883 msgstr "Kvety" 3884 3885 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3886 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3888 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3889 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3890 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3891 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3892 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3893 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3894 msgctxt "category_flowers|" 3895 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3896 msgstr "Umiestnite KVETY vpravo a ostatné objekty vľavo" 3897 3898 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3899 msgctxt "category_food|" 3900 msgid "Food" 3901 msgstr "Jedlo" 3902 3903 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3904 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3906 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3907 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3908 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3909 msgctxt "category_food|" 3910 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3911 msgstr "Umiestnite jedlo napravo a ostatné objekty naľavo." 3912 3913 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3914 msgctxt "category_fruits|" 3915 msgid "Fruits" 3916 msgstr "Ovocie" 3917 3918 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3919 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3921 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3922 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3923 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3924 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3926 msgctxt "category_fruits|" 3927 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3928 msgstr "Umiestnite ovocie napravo a ostatné objekty naľavo." 3929 3930 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3931 msgctxt "category_household_goods|" 3932 msgid "Household goods" 3933 msgstr "Domáce potreby" 3934 3935 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3937 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3938 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3939 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3940 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3941 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3943 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3944 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3945 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3946 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3947 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3949 msgctxt "category_household_goods|" 3950 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3951 msgstr "Umiestnite veci v domácnosti napravo a ostatné objekty naľavo." 3952 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3954 msgctxt "category_insects|" 3955 msgid "Insects" 3956 msgstr "Hmyz" 3957 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3961 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3962 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3963 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3964 msgctxt "category_insects|" 3965 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3966 msgstr "Umiestnite hmyz napravo a ostatné objekty naľavo." 3967 3968 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3969 msgctxt "category_living_beings|" 3970 msgid "Living" 3971 msgstr "Bývanie" 3972 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3976 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3978 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3979 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3980 msgctxt "category_living_beings|" 3981 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3982 msgstr "Umiestnite živé bytosti napravo a ostatné objekty naľavo." 3983 3984 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3985 msgctxt "category_monuments|" 3986 msgid "Monuments" 3987 msgstr "Pamiatky" 3988 3989 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3991 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3992 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3993 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3994 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3995 msgctxt "category_monuments|" 3996 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3997 msgstr "Umiestnite pamiatky napravo a ostatné objekty naľavo." 3998 3999 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 4000 msgctxt "category_nature|" 4001 msgid "Nature" 4002 msgstr "Príroda" 4003 4004 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4005 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4006 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4007 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4008 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4009 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4012 msgctxt "category_nature|" 4013 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4014 msgstr "Umiestnite prírodu napravo a ostatné objekty naľavo." 4015 4016 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4017 msgctxt "category_numbers|" 4018 msgid "Numbers" 4019 msgstr "Čísla" 4020 4021 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4022 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4023 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4024 msgctxt "category_numbers|" 4025 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4026 msgstr "Umiestnite čísla napravo a ostatné objekty naľavo." 4027 4028 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4029 msgctxt "category_odd_even|" 4030 msgid "Odd even numbers" 4031 msgstr "Nepárne párne čísla" 4032 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4035 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4036 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4037 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4038 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4039 msgctxt "category_odd_even|" 4040 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4041 msgstr "Umiestnite PÁRNE čísla napravo a NEPÁRNE čísla naľavo." 4042 4043 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4044 msgctxt "category_renewable|" 4045 msgid "Renewable" 4046 msgstr "Obnoviteľné" 4047 4048 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4051 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4052 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4053 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4054 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4055 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4056 msgctxt "category_renewable|" 4057 msgid "" 4058 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4059 msgstr "" 4060 "Umiestnite zdroje obnoviteľnej energie doprava a ostatné objekty doľava" 4061 4062 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4063 msgctxt "category_shapes|" 4064 msgid "Shapes" 4065 msgstr "Tvary" 4066 4067 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4068 msgctxt "category_shapes|" 4069 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4070 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KRUHU doprava a ostatné doľava" 4071 4072 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4073 msgctxt "category_shapes|" 4074 msgid "" 4075 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4076 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce OBDĹŽNIKU doprava a ostatné doľava" 4077 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4079 msgctxt "category_shapes|" 4080 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4081 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce GULI doprava a ostatné doľava" 4082 4083 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4084 msgctxt "category_shapes|" 4085 msgid "" 4086 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4087 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce LICHOBEŽNÍKU doprava a ostatné doľava" 4088 4089 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4090 msgctxt "category_shapes|" 4091 msgid "" 4092 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4093 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce TROJUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4094 4095 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4096 msgctxt "category_shapes|" 4097 msgid "" 4098 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4099 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce POLKRUHU doprava a ostatné doľava" 4100 4101 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4102 msgctxt "category_shapes|" 4103 msgid "" 4104 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4105 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce PÄŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4106 4107 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4108 msgctxt "category_shapes|" 4109 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4110 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠTVORCU doprava a ostatné doľava" 4111 4112 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4113 msgctxt "category_shapes|" 4114 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4115 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KUŽEĽU doprava a ostatné doľava" 4116 4117 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4118 msgctxt "category_shapes|" 4119 msgid "" 4120 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4121 "left" 4122 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ROVNOBEŽNÍKU doprava a ostatné doľava" 4123 4124 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4125 msgctxt "category_shapes|" 4126 msgid "" 4127 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4128 msgstr "" 4129 "Umiestnite objekty zodpovedajúce SEDEMUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4130 4131 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4132 msgctxt "category_shapes|" 4133 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4134 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KOCKE doprava a ostatné doľava" 4135 4136 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4137 msgctxt "category_shapes|" 4138 msgid "" 4139 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4140 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KOSOŠTVORCU doprava a ostatné doľava" 4141 4142 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4143 msgctxt "category_shapes|" 4144 msgid "" 4145 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4146 msgstr "" 4147 "Umiestnite objekty zodpovedajúce DEVÄŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4148 4149 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4150 msgctxt "category_shapes|" 4151 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4152 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce KVÁDRU doprava a ostatné doľava" 4153 4154 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4155 msgctxt "category_shapes|" 4156 msgid "" 4157 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4158 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce ŠESŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4159 4160 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4161 msgctxt "category_shapes|" 4162 msgid "" 4163 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4164 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce OSEMUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4165 4166 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4167 msgctxt "category_shapes|" 4168 msgid "" 4169 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4170 msgstr "Umiestnite objekty zodpovedajúce VALCU doprava a ostatné doľava" 4171 4172 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4173 msgctxt "category_shapes|" 4174 msgid "" 4175 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4176 msgstr "" 4177 "Umiestnite objekty zodpovedajúce DESAŤUHOLNÍKU doprava a ostatné doľava" 4178 4179 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4180 msgctxt "category_tools|" 4181 msgid "Tools" 4182 msgstr "Nástroje" 4183 4184 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4185 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4186 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4187 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4188 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4189 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4190 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4191 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4192 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4193 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4194 msgctxt "category_tools|" 4195 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4196 msgstr "Umiestnite nástroje napravo a ostatné objekty naľavo." 4197 4198 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4199 msgctxt "category_transports|" 4200 msgid "Transport" 4201 msgstr "Prenos" 4202 4203 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4204 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4205 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4206 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4207 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4208 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4209 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4210 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4211 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4212 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4213 msgctxt "category_transports|" 4214 msgid "" 4215 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4216 msgstr "Umiestnite druhy dopravy doprava a ostatné objekty doľava" 4217 4218 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4219 msgctxt "category_vegetables|" 4220 msgid "Vegetables" 4221 msgstr "Zelenina" 4222 4223 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4224 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4225 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4226 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4227 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4228 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4229 msgctxt "category_vegetables|" 4230 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4231 msgstr "Umiestnite zeleninu napravo a ostatné objekty naľavo." 4232 4233 #. Activity title 4234 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4235 msgctxt "ActivityInfo|" 4236 msgid "Play checkers (against Tux)" 4237 msgstr "Hrať dámu (proti Tuxovi)" 4238 4239 #. Help title 4240 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4241 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4242 msgctxt "ActivityInfo|" 4243 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4244 msgstr "Táto verzia v GCompris je medzinárodný návrh." 4245 4246 #. Help goal 4247 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4248 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4249 msgctxt "ActivityInfo|" 4250 msgid "" 4251 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4252 "yours." 4253 msgstr "" 4254 "Zoberte všetky figúrky svojho súpera skôr, ako súper zachytí všetky vaše." 4255 4256 #. Help manual 4257 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4258 msgctxt "ActivityInfo|" 4259 msgid "" 4260 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4261 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4262 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4263 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4264 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4265 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4266 "by jumping over it.\n" 4267 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4268 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4269 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4270 "game.\n" 4271 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4272 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4273 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4274 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4275 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4276 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4277 "it." 4278 msgstr "" 4279 "Dámu hrajú dvaja súperi na opačných stranách hracej dosky. Jeden hráč má " 4280 "tmavé figúrky; druhý má svetlé figúrky. Hráči si striedajú ťahy. Hráč nesmie " 4281 "hýbať súperovou figúrkou. Pohyb spočíva v tom, že sa figúrka posúva " 4282 "diagonálne na priľahlé neobsadené políčko. Ak priľahlé políčko obsahuje " 4283 "súperovu figúrku a políčko hneď za ním je neobsadené, figúrka môže byť " 4284 "zobraná (a odstránená z hry) skokom cez ňu.\n" 4285 "Používajú sa iba tmavé políčka šachovnicovej dosky. Figúrka sa môže " 4286 "pohybovať iba diagonálne do neobsadeného políčka. Branie je povinné. Hráč " 4287 "bez zostávajúcich figúrok alebo ten, ktorý sa nemôže pohnúť kvôli " 4288 "zablokovaniu, stráca hru.\n" 4289 "Keď figúrka dosiahne crownhead alebo kráľovský rad (najvzdialenejší rad " 4290 "vpredu), stáva sa kráľom a je označený umiestnením ďalšej figúrky na prvú " 4291 "figúrku a získava ďalšie právomoci vrátane schopnosti postupovať dozadu. Ak " 4292 "je v diagonále figúrka, ktorú kráľ dokáže zobrať, môže sa pohybovať " 4293 "ľubovoľnou vzdialenosťou pozdĺž uhlopriečky a môže zobrať opačnú figúrku v " 4294 "akejkoľvek vzdialenosti tým, že skočí na ktorékoľvek neobsadené políčka " 4295 "bezprostredne za ňou." 4296 4297 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4298 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4299 msgctxt "ActivityInfo|" 4300 msgid "" 4301 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4302 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4303 "Draughts>" 4304 msgstr "" 4305 "Knižnica dámy je draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4306 "draughts.js>. Príručka je z wikipédie <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4307 "Draughts>" 4308 4309 #: activities/checkers/checkers.js:69 4310 msgctxt "checkers|" 4311 msgid "Black's turn" 4312 msgstr "Čierneho ťah" 4313 4314 #: activities/checkers/checkers.js:69 4315 msgctxt "checkers|" 4316 msgid "White's turn" 4317 msgstr "Bieleho ťah" 4318 4319 #: activities/checkers/checkers.js:72 4320 msgctxt "checkers|" 4321 msgid "White wins" 4322 msgstr "Biely vyhral" 4323 4324 #: activities/checkers/checkers.js:72 4325 msgctxt "checkers|" 4326 msgid "Black wins" 4327 msgstr "Čierny vyhral" 4328 4329 #. Activity title 4330 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4331 msgctxt "ActivityInfo|" 4332 msgid "Play checkers (with a friend)" 4333 msgstr "Hrať dámu (s kamarátom) " 4334 4335 #. Help manual 4336 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4337 msgctxt "ActivityInfo|" 4338 msgid "" 4339 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4340 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4341 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4342 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4343 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4344 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4345 "by jumping over it.\n" 4346 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4347 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4348 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4349 "game.\n" 4350 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4351 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4352 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4353 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4354 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4355 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4356 "it.\n" 4357 msgstr "" 4358 "Dámu hrajú dvaja súperi na opačných stranách hracej dosky. Jeden hráč má " 4359 "tmavé figúrky; druhý má svetlé figúrky. Hráči si striedajú ťahy. Hráč nesmie " 4360 "hýbať súperovou figúrkou. Pohyb spočíva v tom, že sa figúrka posúva " 4361 "diagonálne na priľahlé neobsadené políčko. Ak priľahlé políčko obsahuje " 4362 "súperovu figúrku a políčko hneď za ním je neobsadené, figúrka môže byť " 4363 "zobraná (a odstránená z hry) skokom cez ňu.\n" 4364 "Používajú sa iba tmavé políčka šachovnicovej dosky. Figúrka sa môže " 4365 "pohybovať iba diagonálne do neobsadeného políčka. Branie je povinné. Hráč " 4366 "bez zostávajúcich figúrok alebo ten, ktorý sa nemôže pohnúť kvôli " 4367 "zablokovaniu, stráca hru.\n" 4368 "Keď figúrka dosiahne crownhead alebo kráľovský rad (najvzdialenejší rad " 4369 "vpredu), stáva sa kráľom a je označený umiestnením ďalšej figúrky na prvú " 4370 "figúrku a získava ďalšie právomoci vrátane schopnosti postupovať dozadu. Ak " 4371 "je v diagonále figúrka, ktorú kráľ dokáže zobrať, môže sa pohybovať " 4372 "ľubovoľnou vzdialenosťou pozdĺž uhlopriečky a môže zobrať opačnú figúrku v " 4373 "akejkoľvek vzdialenosti tým, že skočí na ktorékoľvek neobsadené políčka " 4374 "bezprostredne za ňou.\n" 4375 4376 #. Activity title 4377 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4378 msgctxt "ActivityInfo|" 4379 msgid "Play chess (against Tux)" 4380 msgstr "Hrať šach (proti Tuxovi)" 4381 4382 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4383 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4384 msgctxt "ActivityInfo|" 4385 msgid "" 4386 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4387 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4388 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4389 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4390 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4391 "manually select the difficulty level.\n" 4392 "\n" 4393 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4394 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4395 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4396 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4397 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4398 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4399 "zone'.\n" 4400 " Be patient enough.\n" 4401 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4402 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4403 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4404 msgstr "" 4405 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním proti počítaču. Zobrazuje " 4406 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, " 4407 "ako sa figúrky pohybujú. Na prvej úrovni je počítač úplne náhodný a dáva " 4408 "deťom čo najväčšiu šancu. Ako sa úroveň zvyšuje, tým lepšie počítač hrá.\n" 4409 "\n" 4410 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými " 4411 "pravidlami:\n" 4412 " Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n" 4413 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na " 4414 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n" 4415 " 'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n" 4416 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej " 4417 "zóny'.\n" 4418 " Buďte dosť trpezliví.\n" 4419 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu " 4420 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli " 4421 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi." 4422 4423 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4424 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4425 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4426 msgctxt "ActivityInfo|" 4427 msgid "" 4428 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4429 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4430 "for 3 seconds." 4431 msgstr "" 4432 4433 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4434 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4435 msgctxt "ActivityInfo|" 4436 msgid "" 4437 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4438 msgstr "Šachový engine je p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4439 4440 #: activities/chess/chess.js:117 4441 msgctxt "chess|" 4442 msgid "Black's turn" 4443 msgstr "Čierneho ťah" 4444 4445 #: activities/chess/chess.js:117 4446 msgctxt "chess|" 4447 msgid "White's turn" 4448 msgstr "Bieleho ťah" 4449 4450 #: activities/chess/chess.js:122 4451 msgctxt "chess|white wins" 4452 msgid "White mates" 4453 msgstr "Bieleho ťah" 4454 4455 #: activities/chess/chess.js:122 4456 msgctxt "chess|black wins" 4457 msgid "Black mates" 4458 msgstr "Čierneho ťah" 4459 4460 #: activities/chess/chess.js:132 4461 msgctxt "chess|" 4462 msgid "Drawn game" 4463 msgstr "Ťahová hra" 4464 4465 #: activities/chess/chess.js:136 4466 msgctxt "chess|black king is under attack" 4467 msgid "White checks" 4468 msgstr "Biele šachy" 4469 4470 #: activities/chess/chess.js:136 4471 msgctxt "chess|white king is under attack" 4472 msgid "Black checks" 4473 msgstr "Čierne šachy" 4474 4475 #: activities/chess/chess.js:139 4476 msgctxt "chess|" 4477 msgid "Invalid, your king may be in check" 4478 msgstr "Nesprávne, tvoj kráľ môže byť v šachu" 4479 4480 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4481 #: activities/chess/Chess.qml:123 4482 msgctxt "Chess|" 4483 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4484 msgstr "Naozaj chcete zrušiť všetky ťahy?" 4485 4486 #: activities/chess/Chess.qml:124 4487 msgctxt "Chess|" 4488 msgid "Yes" 4489 msgstr "Áno" 4490 4491 #: activities/chess/Chess.qml:125 4492 msgctxt "Chess|" 4493 msgid "No" 4494 msgstr "Nie" 4495 4496 #. Activity title 4497 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4498 msgctxt "ActivityInfo|" 4499 msgid "Play chess (with a friend)" 4500 msgstr "Hrať šach (s kamarátom)" 4501 4502 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4503 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4504 msgctxt "ActivityInfo|" 4505 msgid "" 4506 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4507 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4508 "the children understand how pieces moves.\n" 4509 "\n" 4510 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4511 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4512 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4513 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4514 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4515 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4516 "zone'.\n" 4517 " Be patient enough.\n" 4518 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4519 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4520 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4521 msgstr "" 4522 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním proti priateľovi. Zobrazuje " 4523 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, " 4524 "ako sa figúrky pohybujú.\n" 4525 "\n" 4526 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými " 4527 "pravidlami:\n" 4528 " Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n" 4529 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na " 4530 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n" 4531 " 'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n" 4532 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej " 4533 "zóny'.\n" 4534 " Buďte dosť trpezliví.\n" 4535 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu " 4536 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli " 4537 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi." 4538 4539 #. Activity title 4540 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4541 msgctxt "ActivityInfo|" 4542 msgid "End of chess game" 4543 msgstr "Koniec šachovej hry" 4544 4545 #. Help title 4546 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4547 msgctxt "ActivityInfo|" 4548 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4549 msgstr "Zahrajte si koniec šachovej hry proti Tuxovi" 4550 4551 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4552 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4553 msgctxt "ActivityInfo|" 4554 msgid "" 4555 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4556 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4557 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4558 "\n" 4559 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4560 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4561 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4562 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4563 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4564 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4565 "zone'.\n" 4566 " Be patient enough.\n" 4567 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4568 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4569 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4570 msgstr "" 4571 "V tejto aktivite objavujete šachovú hru hraním iba konca hry. Zobrazuje " 4572 "možnú cieľovú pozíciu pre každý vybranú figúrku, čo pomáha deťom pochopiť, " 4573 "ako sa figúrky pohybujú.\n" 4574 "\n" 4575 "Mat môžete dosiahnuť skôr, ak sa budete riadiť týmito jednoduchými " 4576 "pravidlami:\n" 4577 " Snaha zahnať súperovho kráľa do rohu.\n" 4578 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom by mala súperova figúrka iba 3 smery na " 4579 "ťah namiesto 8 z najlepšej pozície.\n" 4580 " 'Vytvorenie pasce'. Použite svojich pešiakov ako návnadu.\n" 4581 "<b>Vysvetlenie</b>: týmto spôsobom môžete vylákať súpera z jeho 'komfortnej " 4582 "zóny'.\n" 4583 " Buďte dosť trpezliví.\n" 4584 "<b>Vysvetlenie</b>: neponáhľajte sa príliš rýchlo, buďte trpezliví. Trochu " 4585 "porozmýšľajte a pokúste sa predpovedať budúce ťahy súpera, aby ste ho mohli " 4586 "pristihnúť na tom alebo zaistiť svoje figúrky pred jeho útokmi." 4587 4588 #. Activity title 4589 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4590 msgctxt "ActivityInfo|" 4591 msgid "Chronos" 4592 msgstr "Chronos" 4593 4594 #. Help title 4595 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4596 msgctxt "ActivityInfo|" 4597 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4598 msgstr "Pretiahnuť položky, aby sa usporiadal príbeh." 4599 4600 #. Help goal 4601 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4602 msgctxt "ActivityInfo|" 4603 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4604 msgstr "Zoradiť snímky do poradia, ktoré rozpráva príbeh." 4605 4606 #. Help prerequisite 4607 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4608 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4609 msgctxt "ActivityInfo|" 4610 msgid "Tell a short story." 4611 msgstr "Povedať krátky príbeh." 4612 4613 #. Help manual 4614 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4615 msgctxt "ActivityInfo|" 4616 msgid "" 4617 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4618 msgstr "" 4619 "Vyberať si z obrázkov na ľavej strane a dať ich na červené bodky v správnom " 4620 "poradí." 4621 4622 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4623 msgctxt "ActivityInfo|" 4624 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4625 msgstr "Potom klikni na tlačidlo OK pre overenie odpovede." 4626 4627 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4628 #, fuzzy 4629 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4630 #| msgid "" 4631 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " 4632 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " 4633 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " 4634 #| "those found in <https://www.wikipedia.org>." 4635 msgctxt "ActivityInfo|" 4636 msgid "" 4637 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4638 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4639 "wikipedia.org>." 4640 msgstr "" 4641 "Na fotku mesiaca má autorské práva NASA. Vesmírne zvuky pochádzajú z " 4642 "Tuxpaint a Vegastrike, ktoré sú dostupné pod licenciou GPL. Transportné " 4643 "obrázky sú chránené autorskými právami Francka Douceta. Termíny transportu " 4644 "sú založené na tých, ktoré sa nachádzajú v <https://www.wikipedia.org>." 4645 4646 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4647 msgctxt "Data|" 4648 msgid "For children who can read numbers." 4649 msgstr "Pre deti, ktoré poznajú čísla." 4650 4651 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4652 msgctxt "Data|" 4653 msgid "For children who can read words." 4654 msgstr "Pre deti ktoré vedia čítať slová." 4655 4656 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4657 msgctxt "board1_0|" 4658 msgid "Moonwalker" 4659 msgstr "Moonwalker" 4660 4661 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4662 msgctxt "board1_0|" 4663 msgid "1" 4664 msgstr "1" 4665 4666 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4667 msgctxt "board1_0|" 4668 msgid "2" 4669 msgstr "2" 4670 4671 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4672 msgctxt "board1_0|" 4673 msgid "3" 4674 msgstr "3" 4675 4676 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4677 msgctxt "board1_0|" 4678 msgid "4" 4679 msgstr "4" 4680 4681 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4682 msgctxt "board2_0|" 4683 msgid "The 4 Seasons" 4684 msgstr "4 ročné obdobia" 4685 4686 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4687 msgctxt "board2_0|" 4688 msgid "Spring" 4689 msgstr "Jar" 4690 4691 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4692 msgctxt "board2_0|" 4693 msgid "Summer" 4694 msgstr "Leto" 4695 4696 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4697 msgctxt "board2_0|" 4698 msgid "Autumn" 4699 msgstr "Jeseň" 4700 4701 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4702 msgctxt "board2_0|" 4703 msgid "Winter" 4704 msgstr "Zima" 4705 4706 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4707 msgctxt "board3_0|" 4708 msgid "Gardening" 4709 msgstr "Záhradníčenie" 4710 4711 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4712 msgctxt "board3_0|" 4713 msgid "1" 4714 msgstr "1" 4715 4716 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4717 msgctxt "board3_0|" 4718 msgid "2" 4719 msgstr "2" 4720 4721 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4722 msgctxt "board3_0|" 4723 msgid "3" 4724 msgstr "3" 4725 4726 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4727 msgctxt "board3_0|" 4728 msgid "4" 4729 msgstr "4" 4730 4731 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4732 msgctxt "board4_0|" 4733 msgid "Tux and the apple tree" 4734 msgstr "Tux a jabloň" 4735 4736 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4737 msgctxt "board4_0|" 4738 msgid "1" 4739 msgstr "1" 4740 4741 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4742 msgctxt "board4_0|" 4743 msgid "2" 4744 msgstr "2" 4745 4746 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4747 msgctxt "board4_0|" 4748 msgid "3" 4749 msgstr "3" 4750 4751 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4752 msgctxt "board4_0|" 4753 msgid "4" 4754 msgstr "4" 4755 4756 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4757 msgctxt "board5_0|" 4758 msgid "Place each object on the date it was invented." 4759 msgstr "Umiestniť každý obrázok v poradí a na dátum, kedy bol vynájdený." 4760 4761 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4762 msgctxt "board5_0|" 4763 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4764 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket" 4765 4766 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4767 msgctxt "board5_0|" 4768 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4769 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4770 4771 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4772 msgctxt "board5_0|" 4773 msgid "Transportation" 4774 msgstr "Doprava" 4775 4776 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4777 msgctxt "board5_1|" 4778 msgid "Transportation" 4779 msgstr "Doprava" 4780 4781 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4782 msgctxt "board5_1|" 4783 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4784 msgstr "1783 Teplovzdušný balón bratov Montgolfiérovcov" 4785 4786 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4787 #, fuzzy 4788 #| msgctxt "board5_1|" 4789 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4790 msgctxt "board5_1|" 4791 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4792 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4793 4794 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4795 #, fuzzy 4796 #| msgctxt "board5_1|" 4797 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4798 msgctxt "board5_1|" 4799 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4800 msgstr "1906 Prvý let vrtuľníkom Paula Cornua" 4801 4802 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4803 msgctxt "board5_2|" 4804 msgid "Transportation" 4805 msgstr "Doprava" 4806 4807 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4808 msgctxt "board5_2|" 4809 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4810 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4811 4812 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4813 #, fuzzy 4814 #| msgctxt "board5_2|" 4815 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4816 msgctxt "board5_2|" 4817 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4818 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4819 4820 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4821 msgctxt "board5_3|" 4822 msgid "Transportation" 4823 msgstr "Doprava" 4824 4825 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4826 msgctxt "board5_3|" 4827 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4828 msgstr "1783 Teplovzdušný balón bratov Montgolfiérovcov" 4829 4830 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4831 msgctxt "board5_3|" 4832 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4833 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket" 4834 4835 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4836 msgctxt "board5_4|" 4837 msgid "Transportation" 4838 msgstr "Doprava" 4839 4840 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4841 msgctxt "board5_4|" 4842 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4843 msgstr "1829 Stephensonova parná lokomotíva Rocket" 4844 4845 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4846 #, fuzzy 4847 #| msgctxt "board5_4|" 4848 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4849 msgctxt "board5_4|" 4850 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4851 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4852 4853 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4854 msgctxt "board5_4|" 4855 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4856 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4857 4858 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4859 msgctxt "board6_0|" 4860 msgid "Aviation" 4861 msgstr "Letectvo" 4862 4863 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4864 #, fuzzy 4865 #| msgctxt "board6_0|" 4866 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4867 msgctxt "board6_0|" 4868 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4869 msgstr "1880 Eole Clementa Adera" 4870 4871 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4872 #, fuzzy 4873 #| msgctxt "board6_0|" 4874 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 4875 msgctxt "board6_0|" 4876 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4877 msgstr "1903 Flyer III bratov Wrightovcov" 4878 4879 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4880 msgctxt "board6_0|" 4881 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4882 msgstr "1909 Louis Blériot prechádza cez kanál La Manche" 4883 4884 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4885 msgctxt "board6_1|" 4886 msgid "Aviation" 4887 msgstr "Letectvo" 4888 4889 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4890 msgctxt "board6_1|" 4891 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4892 msgstr "1947 Chuck Yeager prekonáva zvukovú bariéru" 4893 4894 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4895 msgctxt "board6_1|" 4896 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4897 msgstr "1927 Charles Lindbergh prechádza cez Atlantický oceán" 4898 4899 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4900 #, fuzzy 4901 #| msgctxt "board6_1|" 4902 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 4903 msgctxt "board6_1|" 4904 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4905 msgstr "1934 Hélène Boucherov rýchlostný rekord 444 km/h" 4906 4907 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4908 msgctxt "board6_2|" 4909 msgid "Cars" 4910 msgstr "Autá" 4911 4912 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4913 msgctxt "board6_2|" 4914 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4915 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4916 4917 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4918 msgctxt "board6_2|" 4919 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4920 msgstr "1769 Cugnotov fardier" 4921 4922 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4923 msgctxt "board6_2|" 4924 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4925 msgstr "1885 Prvý benzínový vozidlo od Benza" 4926 4927 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4928 msgctxt "board6_3|" 4929 msgid "Cars" 4930 msgstr "Autá" 4931 4932 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4933 #, fuzzy 4934 #| msgctxt "board6_3|" 4935 #| msgid "1899 Renault voiturette" 4936 msgctxt "board6_3|" 4937 msgid "1898 Renault voiturette" 4938 msgstr "1899 Renault voiturette" 4939 4940 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4941 msgctxt "board6_3|" 4942 msgid "1923 Lancia Lambda" 4943 msgstr "1923 Lancia Lambda" 4944 4945 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4946 msgctxt "board6_3|" 4947 msgid "1955 Citroën DS 19" 4948 msgstr "1955 Citroën DS 19" 4949 4950 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4951 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4952 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4953 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4954 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4955 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4956 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4957 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4958 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4959 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4960 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4961 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4962 msgctxt "ActivityConfig|" 4963 msgid "Select your locale" 4964 msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 4965 4966 #. Activity title 4967 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4968 msgctxt "ActivityInfo|" 4969 msgid "Click on a lowercase letter" 4970 msgstr "Klikni na malé písmenko" 4971 4972 #. Help title 4973 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4974 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4975 msgctxt "ActivityInfo|" 4976 msgid "Listen to a letter and click on it." 4977 msgstr "Vypočuj si písmenko a potom naň klikni" 4978 4979 #. Help goal 4980 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4981 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4982 msgctxt "ActivityInfo|" 4983 msgid "Letter-name recognition." 4984 msgstr "Rozpoznávanie písmen" 4985 4986 #. Help prerequisite 4987 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4988 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4989 msgctxt "ActivityInfo|" 4990 msgid "Visual letter-recognition." 4991 msgstr "Vizuálne rozpoznávanie písmen." 4992 4993 #. Help manual 4994 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4995 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4996 msgctxt "ActivityInfo|" 4997 msgid "" 4998 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4999 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 5000 msgstr "" 5001 "Je vyslovené písmo. Kliknite na zodpovedajúce písmenko v hlavnej oblasti. " 5002 "Písmeno si môžete znova vypočuť, keď kliknete na ikonku úst." 5003 5004 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5005 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5006 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5007 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5008 msgctxt "ActivityInfo|" 5009 msgid "Space: select an item" 5010 msgstr "Medzerník: vybrať položku" 5011 5012 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5013 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5014 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5015 msgctxt "ActivityInfo|" 5016 msgid "Tab: repeat the question" 5017 msgstr "Tab: zopakovať otázku" 5018 5019 #. Activity title 5020 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5021 msgctxt "ActivityInfo|" 5022 msgid "Click on an uppercase letter" 5023 msgstr "Klikni na veľké písmenko" 5024 5025 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5026 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5027 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5028 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5029 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5030 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5031 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5032 msgctxt "ActivityConfig|" 5033 msgid "Manual" 5034 msgstr "Ručne" 5035 5036 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5037 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5038 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5039 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5040 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5041 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5042 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5043 msgctxt "ActivityConfig|" 5044 msgid "Go to the next level" 5045 msgstr "Prejdite na ďalšiu úroveň" 5046 5047 #. Activity title 5048 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5049 msgctxt "ActivityInfo|" 5050 msgid "Click and draw" 5051 msgstr "Klikni a kresli" 5052 5053 #. Help title 5054 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5055 msgctxt "ActivityInfo|" 5056 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5057 msgstr "Nakresliť obrázok klikaním na vybrané body." 5058 5059 #. Help prerequisite 5060 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5061 msgctxt "ActivityInfo|" 5062 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5063 msgstr "Dokáže hýbať myšou a kliknúť presne na body." 5064 5065 #. Help manual 5066 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5067 msgctxt "ActivityInfo|" 5068 msgid "" 5069 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5070 "selected the next blue one appears." 5071 msgstr "" 5072 "Nakresliť obrázok postupným klikaním na každý bod. Zakaždým, keď sa vyberie " 5073 "bod, objaví na ďalší modrý." 5074 5075 #. Activity title 5076 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5077 msgctxt "ActivityInfo|" 5078 msgid "Click on me" 5079 msgstr "Klikni na mňa" 5080 5081 #. Help title 5082 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5083 msgctxt "ActivityInfo|" 5084 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5085 msgstr "Uloviť všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z akvária" 5086 5087 #. Help goal 5088 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5089 msgctxt "ActivityInfo|" 5090 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5091 msgstr "Motorická koordinácia: presný pohyb rukou." 5092 5093 #. Help prerequisite 5094 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5095 msgctxt "ActivityInfo|" 5096 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5097 msgstr "Dokáže pohybovať myšou a klikať na správnom mieste" 5098 5099 #. Help manual 5100 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5101 msgctxt "ActivityInfo|" 5102 msgid "" 5103 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5104 msgstr "" 5105 "Chytajte všetky pohybujúce sa ryby jednoduchým kliknutím alebo ich dotknutím " 5106 "sa vaším prstom." 5107 5108 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5109 msgctxt "ActivityConfig|" 5110 msgid "12 hours" 5111 msgstr "12 hodín" 5112 5113 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5114 msgctxt "ActivityConfig|" 5115 msgid "24 hours" 5116 msgstr "24 hodín" 5117 5118 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5119 msgctxt "ActivityConfig|" 5120 msgid "Select a clock system" 5121 msgstr "Vyberte si systém zobrazenia hodín" 5122 5123 #. Activity title 5124 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5125 msgctxt "ActivityInfo|" 5126 msgid "Learning clock" 5127 msgstr "Učenie sa hodín" 5128 5129 #. Help title 5130 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5131 msgctxt "ActivityInfo|" 5132 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5133 msgstr "Naučiť sa, ako povedať čas na analógových hodinách" 5134 5135 #. Help goal 5136 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5137 msgctxt "ActivityInfo|" 5138 msgid "" 5139 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5140 "clock." 5141 msgstr "" 5142 "Rozlišovať rozdiely medzi časovými jednotkami (hodina, minúta a sekunda). " 5143 "Nastaviť a zobraziť čas na analógových hodinách." 5144 5145 #. Help prerequisite 5146 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5147 msgctxt "ActivityInfo|" 5148 msgid "The concept of time." 5149 msgstr "Koncept času." 5150 5151 #. Help manual 5152 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5153 msgctxt "ActivityInfo|" 5154 msgid "" 5155 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5156 "respective unit." 5157 msgstr "" 5158 5159 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5160 msgctxt "ActivityInfo|" 5161 msgid "" 5162 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5163 "and the longest hand indicates the seconds." 5164 msgstr "" 5165 5166 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5167 msgctxt "Clockgame|" 5168 msgid "Set the watch to:" 5169 msgstr "Nastav hodinky na:" 5170 5171 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5172 #, qt-format 5173 msgctxt "Clockgame|" 5174 msgid "%n hour(s)" 5175 msgid_plural "%n hour(s)" 5176 msgstr[0] "%n hodina" 5177 msgstr[1] "%n hodiny" 5178 msgstr[2] "%n hodín" 5179 5180 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5181 #, qt-format 5182 msgctxt "Clockgame|" 5183 msgid "%n minute(s)" 5184 msgid_plural "%n minute(s)" 5185 msgstr[0] "%n minúta" 5186 msgstr[1] "%n minúty" 5187 msgstr[2] "%n minút" 5188 5189 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5190 #, qt-format 5191 msgctxt "Clockgame|" 5192 msgid "%n second(s)" 5193 msgid_plural "%n second(s)" 5194 msgstr[0] "%n sekunda" 5195 msgstr[1] "%n sekundy" 5196 msgstr[2] "%n sekúnd" 5197 5198 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5199 msgctxt "Data|" 5200 msgid "Full hours." 5201 msgstr "Celé hodiny." 5202 5203 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5204 msgctxt "Data|" 5205 msgid "Half hours." 5206 msgstr "Polhodiny." 5207 5208 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5209 msgctxt "Data|" 5210 msgid "Quarters of an hour." 5211 msgstr "Štvrtiny hodiny." 5212 5213 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5214 msgctxt "Data|" 5215 msgid "Time containing minutes." 5216 msgstr "Čas obsahujúci minúty." 5217 5218 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5219 msgctxt "Data|" 5220 msgid "Time containing minutes and seconds." 5221 msgstr "Čas obsahujúci minúty a sekundy." 5222 5223 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5224 msgctxt "Data|" 5225 msgid "No hints." 5226 msgstr "Žiadne rady." 5227 5228 #. Activity title 5229 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5230 msgctxt "ActivityInfo|" 5231 msgid "Mixing paint colors" 5232 msgstr "Miešanie maliarskych farieb" 5233 5234 #. Help title 5235 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5236 msgctxt "ActivityInfo|" 5237 msgid "Discover paint color mixing." 5238 msgstr "Objavovať miešanie maliarskych farieb." 5239 5240 #. Help goal 5241 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5242 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5243 msgctxt "ActivityInfo|" 5244 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5245 msgstr "Namiešaj základné farby, aby si dostal zadanú farbu." 5246 5247 #. Help manual 5248 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5249 msgctxt "ActivityInfo|" 5250 msgid "" 5251 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5252 "mixing)." 5253 msgstr "" 5254 5255 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5256 #, fuzzy 5257 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5258 #| msgid "" 5259 #| "\n" 5260 #| "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " 5261 #| "mixing).\n" 5262 #| "\n" 5263 #| "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on " 5264 #| "it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more " 5265 #| "light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix " 5266 #| "just three primary colors to make many new colors. The primary colors for " 5267 #| "paint/ink are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of " 5268 #| "pink), and yellow.\n" 5269 #| " " 5270 msgctxt "ActivityInfo|" 5271 msgid "" 5272 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5273 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5274 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5275 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5276 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5277 "yellow." 5278 msgstr "" 5279 "\n" 5280 "Aktivita sa zaoberá miešaním základných farieb náterov (subtraktívne " 5281 "miešanie).\n" 5282 "\n" 5283 "V prípade náterov atramenty absorbujú rôzne farby svetla dopadajúceho na ne, " 5284 "jeho odpočítaním od toho, čo vidíte. Čím viac atramentu pridáte, tým viac " 5285 "svetla je pohlteného a skombinovaná farba bude tmavšia. Môžeme miešať len " 5286 "tri základné farby, aby ste dostali veľa nových farieb. Primárne farby " 5287 "náteru/atramentu sú azúrová (zvláštny odtieň modrej), purpurová (zvláštny " 5288 "odtieň ružovej) a žltá.\n" 5289 " " 5290 5291 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5292 msgctxt "ActivityInfo|" 5293 msgid "" 5294 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5295 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5296 msgstr "" 5297 5298 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5299 msgctxt "ColorMix|" 5300 msgid "Match the color" 5301 msgstr "Rozpoznávanie zodpovedajúcich si farieb" 5302 5303 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5304 msgctxt "ColorMix|" 5305 msgid "Not enough red" 5306 msgstr "Nedostatok červenej" 5307 5308 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5309 msgctxt "ColorMix|" 5310 msgid "Too much red" 5311 msgstr "Priveľa červenej" 5312 5313 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5314 msgctxt "ColorMix|" 5315 msgid "Not enough green" 5316 msgstr "Nedostatok zelenej" 5317 5318 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5319 msgctxt "ColorMix|" 5320 msgid "Too much green" 5321 msgstr "Priveľa zelenej" 5322 5323 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5324 msgctxt "ColorMix|" 5325 msgid "Not enough blue" 5326 msgstr "Nedostatok modrej" 5327 5328 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5329 msgctxt "ColorMix|" 5330 msgid "Too much blue" 5331 msgstr "Priveľa modrej" 5332 5333 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5334 msgctxt "ColorMix|" 5335 msgid "Not enough magenta" 5336 msgstr "Nedostatok purpurovej" 5337 5338 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5339 msgctxt "ColorMix|" 5340 msgid "Too much magenta" 5341 msgstr "Priveľa purpurovej" 5342 5343 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5344 msgctxt "ColorMix|" 5345 msgid "Not enough yellow" 5346 msgstr "Nedostatok žltej" 5347 5348 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5349 msgctxt "ColorMix|" 5350 msgid "Too much yellow" 5351 msgstr "Priveľa žltej" 5352 5353 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5354 msgctxt "ColorMix|" 5355 msgid "Not enough cyan" 5356 msgstr "Nedostatok azúrovej" 5357 5358 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5359 msgctxt "ColorMix|" 5360 msgid "Too much cyan" 5361 msgstr "Priveľa azúrovej" 5362 5363 #. Activity title 5364 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5365 msgctxt "ActivityInfo|" 5366 msgid "Mixing light colors" 5367 msgstr "Miešanie farieb svetla" 5368 5369 #. Help title 5370 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5371 msgctxt "ActivityInfo|" 5372 msgid "Discover light color mixing." 5373 msgstr "Odhaliť miešanie farieb svetla." 5374 5375 #. Help manual 5376 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5377 msgctxt "ActivityInfo|" 5378 msgid "" 5379 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5380 "mixing)." 5381 msgstr "" 5382 5383 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5384 #, fuzzy 5385 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5386 #| msgid "" 5387 #| "\n" 5388 #| "The activity deals with mixing primary colors of light (additive " 5389 #| "mixing).\n" 5390 #| "\n" 5391 #| "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " 5392 #| "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary " 5393 #| "colors of light are red, green and blue." 5394 msgctxt "ActivityInfo|" 5395 msgid "" 5396 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5397 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5398 "light are red, green and blue." 5399 msgstr "" 5400 "\n" 5401 "Aktivita sa zaoberá miešaním základných farieb svetla (aditívne miešanie).\n" 5402 "\n" 5403 "V prípade svetla je to práve opak miešania farieb s nátermi! Ak pridáte viac " 5404 "svetla, bude výsledná farba svetlejšia. Hlavné farby svetla sú červená, " 5405 "zelená a modrá." 5406 5407 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5408 msgctxt "ActivityInfo|" 5409 msgid "" 5410 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5411 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5412 msgstr "" 5413 5414 #. Activity title 5415 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5416 msgctxt "ActivityInfo|" 5417 msgid "Colors" 5418 msgstr "Farby" 5419 5420 #. Help title 5421 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5422 msgctxt "ActivityInfo|" 5423 msgid "Click on the right color." 5424 msgstr "Klikni na správnu farbu" 5425 5426 #. Help goal 5427 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5428 msgctxt "ActivityInfo|" 5429 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5430 msgstr "Táto aktivita vás učí rozpoznávať rôzne farby." 5431 5432 #. Help prerequisite 5433 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5434 msgctxt "ActivityInfo|" 5435 msgid "Identifying colors." 5436 msgstr "Rozpoznávanie farieb." 5437 5438 #. Help manual 5439 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5440 msgctxt "ActivityInfo|" 5441 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5442 msgstr "Vypočuť si farbu a kliknúť na zodpovedajúcu kačku." 5443 5444 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5445 msgctxt "ActivityInfo|" 5446 msgid "Space or Enter: select an answer" 5447 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť odpoveď" 5448 5449 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5450 #: activities/colors/colors.js:87 5451 msgctxt "colors|" 5452 msgid "Find the yellow duck" 5453 msgstr "Nájdi žltú kačku" 5454 5455 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5456 msgctxt "colors|" 5457 msgid "Find the black duck" 5458 msgstr "Nájdi čiernu kačku" 5459 5460 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5461 #: activities/colors/colors.js:97 5462 msgctxt "colors|" 5463 msgid "Find the green duck" 5464 msgstr "Nájdi zelenú kačku" 5465 5466 #: activities/colors/colors.js:28 5467 msgctxt "colors|" 5468 msgid "Find the red duck" 5469 msgstr "Nájdi červenú kačku" 5470 5471 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5472 msgctxt "colors|" 5473 msgid "Find the white duck" 5474 msgstr "Nájdi bielu kačku" 5475 5476 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5477 msgctxt "colors|" 5478 msgid "Find the blue duck" 5479 msgstr "Nájdi modrú kačku" 5480 5481 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5482 msgctxt "colors|" 5483 msgid "Find the brown duck" 5484 msgstr "Nájdi hnedú kačku" 5485 5486 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5487 msgctxt "colors|" 5488 msgid "Find the grey duck" 5489 msgstr "Nájdi šedú kačku" 5490 5491 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5492 msgctxt "colors|" 5493 msgid "Find the orange duck" 5494 msgstr "Nájdi oranžovú kačku" 5495 5496 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5497 msgctxt "colors|" 5498 msgid "Find the purple duck" 5499 msgstr "Nájdi fialovú kačku" 5500 5501 #: activities/colors/colors.js:117 5502 msgctxt "colors|" 5503 msgid "Find the pink duck" 5504 msgstr "Nájdi ružovú kačku" 5505 5506 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5507 msgctxt "FindIt|" 5508 msgid "" 5509 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5510 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5511 msgstr "" 5512 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 5513 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 5514 5515 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5516 msgctxt "FindIt|" 5517 msgid "Quit" 5518 msgstr "Koniec" 5519 5520 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5521 msgctxt "FindIt|" 5522 msgid "Continue" 5523 msgstr "Pokračovať" 5524 5525 #. Activity title 5526 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5527 msgctxt "ActivityInfo|" 5528 msgid "Compare numbers" 5529 msgstr "Porovnať čísla" 5530 5531 #. Help title 5532 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5533 msgctxt "ActivityInfo|" 5534 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5535 msgstr "Porovnaj čísla a zvoľ príslušné znamienko." 5536 5537 #. Help goal 5538 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5539 msgctxt "ActivityInfo|" 5540 msgid "Learn how to compare number values." 5541 msgstr "Naučte sa porovnávať hodnoty čísel." 5542 5543 #. Help manual 5544 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5545 msgctxt "ActivityInfo|" 5546 msgid "" 5547 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5548 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5549 "to validate the answers." 5550 msgstr "" 5551 "Zvoľte pár čísel v zozname. Potom vyberte správny symbol porovnania pre " 5552 "tento pár. Keď bude každý riadok obsahovať symbol, stlačením tlačidla OK " 5553 "overíte odpovede." 5554 5555 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5556 msgctxt "ActivityInfo|" 5557 msgid "" 5558 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5559 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5560 msgstr "" 5561 "Ak sú niektoré odpovede nesprávne na príslušných riadkoch sa zobrazí krížik. " 5562 "Opravte chyby a znova stlačte tlačidlo OK." 5563 5564 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5565 msgctxt "ActivityInfo|" 5566 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5567 msgstr "Šípky hore a dole: zvoliť pár čísel v zozname" 5568 5569 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5570 msgctxt "ActivityInfo|" 5571 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5572 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom" 5573 5574 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5575 msgctxt "ActivityInfo|" 5576 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5577 msgstr "Medzerník: ak je zvolené tlačidlo symbolu, vložiť tento symbol" 5578 5579 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5580 msgctxt "ActivityInfo|" 5581 msgid "Return: validate the answers" 5582 msgstr "Enter: skontrolujte si vašu odpoveď" 5583 5584 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5585 msgctxt "ActivityInfo|" 5586 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5587 msgstr "<, > alebo =: zadaj príslušný symbol" 5588 5589 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5590 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5591 msgctxt "Data|" 5592 msgid "Numbers from 1 to 9." 5593 msgstr "Čísla od 1 po 9." 5594 5595 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5596 msgctxt "Data|" 5597 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5598 msgstr "3 desatinné miesta medzi 0 a 999,999." 5599 5600 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5601 msgctxt "Data|" 5602 msgid "Numbers from 1 to 19." 5603 msgstr "Čísla od 1 po 19." 5604 5605 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5606 msgctxt "Data|" 5607 msgid "Numbers from 1 to 100." 5608 msgstr "Čísla od 1 do 100." 5609 5610 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5611 msgctxt "Data|" 5612 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5613 msgstr "Čísla od 1 do 1000." 5614 5615 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5616 msgctxt "Data|" 5617 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5618 msgstr "Čísla od 1 do 1000000." 5619 5620 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5621 msgctxt "Data|" 5622 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5623 msgstr "Čísla od 1 do 1 miliardy." 5624 5625 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5626 msgctxt "Data|" 5627 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5628 msgstr "1 desatinné miesto medzi 0 a 9,9 s rovnakou celočíselnou časťou." 5629 5630 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5631 msgctxt "Data|" 5632 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5633 msgstr "1 desatinné miesto medzi 0 a 9.9." 5634 5635 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5636 msgctxt "Data|" 5637 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5638 msgstr "2 desatinné miesta medzi 0 a 99,99." 5639 5640 #. Activity title 5641 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5642 msgctxt "ActivityInfo|" 5643 msgid "Build the same model" 5644 msgstr "Postav rovnaký model" 5645 5646 #. Help title 5647 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5648 msgctxt "ActivityInfo|" 5649 msgid "Drive the crane and copy the model." 5650 msgstr "Riaďte žeriav a skopírujte predlohu" 5651 5652 #. Help goal 5653 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5654 msgctxt "ActivityInfo|" 5655 msgid "Practice motor-coordination." 5656 msgstr "Precvičovanie jemnej motorickej koordinácie." 5657 5658 #. Help prerequisite 5659 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5660 msgctxt "ActivityInfo|" 5661 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5662 msgstr "Manipulácia s myšou/klávesnicou." 5663 5664 #. Help manual 5665 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5666 #, fuzzy 5667 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5668 #| msgid "" 5669 #| "Move the items in the left frame to copy their position in the right " 5670 #| "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you " 5671 #| "move the items. To select the item to move, just click on it. If you " 5672 #| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a " 5673 #| "mobile version, you can also swipe up/down/left/right to move the items " 5674 #| "in the left frame." 5675 msgctxt "ActivityInfo|" 5676 msgid "" 5677 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5678 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5679 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5680 "right to move the selected item." 5681 msgstr "" 5682 "Presunutím položiek v ľavom ráme skopírujete ich polohu v pravom modeli. " 5683 "Vedľa samotného žeriavu nájdete štyri šípky, ktoré vám umožňujú presunúť " 5684 "položky. Ak chcete vybrať položku, ktorú chcete presunúť, kliknite na ňu. Ak " 5685 "uprednostňujete, môžete namiesto toho použiť klávesy so šípkami a medzerník " 5686 "alebo tabulátor. V mobilnej verzii môžete tiež posúvať položky v ľavom ráme " 5687 "posunutím prsta nahor/nadol/doľava/doprava." 5688 5689 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5690 msgctxt "ActivityInfo|" 5691 msgid "Arrows: move the selected item" 5692 msgstr "Šípky: presunúť vybratý predmet" 5693 5694 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5695 msgctxt "ActivityInfo|" 5696 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5697 msgstr "" 5698 5699 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5700 #: activities/crane/crane.js:41 5701 msgctxt "crane|" 5702 msgid "" 5703 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5704 msgstr "" 5705 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5706 5707 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5708 #: activities/crane/crane.js:48 5709 msgctxt "crane|" 5710 msgid "" 5711 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5712 "sand;song" 5713 msgstr "" 5714 "koza;lesk;pole;rola;sito;hlas;delo;mlyn;sila;silo;obal;hora;kolo;kruh;ruka;" 5715 "noha" 5716 5717 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5718 #: activities/crane/crane.js:55 5719 msgctxt "crane|" 5720 msgid "" 5721 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5722 "shape;shirt;study" 5723 msgstr "" 5724 "biely;denne;hotel;znova;ponad;domov;slabo;hrana;vrana;rolka;slama;cesta;" 5725 "cesto;tablo;rovno" 5726 5727 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5728 msgctxt "Data|" 5729 msgid "Play with images." 5730 msgstr "Hrať s obrázkami." 5731 5732 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5733 msgctxt "Data|" 5734 msgid "Play with words of 3 letters." 5735 msgstr "Hrať so slovami o 3 hláskach." 5736 5737 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5738 msgctxt "Data|" 5739 msgid "Play with words of 4 letters." 5740 msgstr "Hrať so slovami o 4 hláskach." 5741 5742 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5743 msgctxt "Data|" 5744 msgid "Play with words of 5 letters." 5745 msgstr "Hrať so slovami o 5 hláskach." 5746 5747 #. Activity title 5748 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5749 msgctxt "ActivityInfo|" 5750 msgid "Find the details" 5751 msgstr "Nájsť podrobnosti" 5752 5753 #. Help manual 5754 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5755 msgctxt "ActivityInfo|" 5756 msgid "" 5757 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5758 "in the puzzle." 5759 msgstr "" 5760 "Dokončiť puzzle preťahovaním každého kúska zo skupiny na ľavej strane na " 5761 "zodpovedajúce miesto v puzzle." 5762 5763 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5764 msgctxt "ActivityInfo|" 5765 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5766 msgstr "Obrázky sú z Wikimedia Commons." 5767 5768 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5769 msgctxt "Data|" 5770 msgid "Play with paintings." 5771 msgstr "Hrať s maľbami." 5772 5773 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5774 msgctxt "Data|" 5775 msgid "Play with simple photographs." 5776 msgstr "Hrať s jednoduchými fotografiami." 5777 5778 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5779 msgctxt "Data|" 5780 msgid "Play with complex photographs." 5781 msgstr "Hrať so zložitými fotografiami." 5782 5783 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5784 msgctxt "board10_0|" 5785 msgid "Eilean Donan castle" 5786 msgstr "Hrad Eilean Donan" 5787 5788 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5789 msgctxt "board11_0|" 5790 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5791 msgstr "Pyramídy v Gíze, Egypt" 5792 5793 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5794 msgctxt "board12_0|" 5795 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5796 msgstr "Opera v Sydney, Austrália" 5797 5798 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5799 msgctxt "board13_0|" 5800 msgid "Tower Bridge in London" 5801 msgstr "Tower Bridge v Londýne" 5802 5803 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5804 msgctxt "board14_0|" 5805 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5806 msgstr "Eiffelova veža, videná z Champ de Mars, Paríž, Francúzsko" 5807 5808 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5809 msgctxt "board15_0|" 5810 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5811 msgstr "Nádvorie múzea Louvre a jeho pyramída" 5812 5813 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5814 msgctxt "board16_0|" 5815 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5816 msgstr "Panoráma of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francúzsko." 5817 5818 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5819 msgctxt "board17_0|" 5820 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5821 msgstr "Veterný mlyn v Sønderho, Fanø, Dánsko" 5822 5823 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5824 msgctxt "board18_0|" 5825 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5826 msgstr "Castle Nagoya, Prefektúra Aichi, Japonsko." 5827 5828 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5829 msgctxt "board19_0|" 5830 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5831 msgstr "Taj Mahal, Agra, India" 5832 5833 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5834 msgctxt "board1_0|" 5835 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5836 msgstr "Vincent van Gogh, Vstupná hala nemocnice Saint-Paul - 1889" 5837 5838 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5839 msgctxt "board20_0|" 5840 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5841 msgstr "Zámok Neuschwanstein v Schwangau, Bavorsko, Nemecko" 5842 5843 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5844 msgctxt "board21_0|" 5845 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5846 msgstr "Hrad Egeskov, Dánsko" 5847 5848 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5849 msgctxt "board2_0|" 5850 msgid "" 5851 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5852 "- 1888" 5853 msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arles s dámou s dáždnikom - 1888" 5854 5855 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5856 msgctxt "board3_0|" 5857 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5858 msgstr "Vincent van Gogh, Kostol v Auvers-sur-Oise - 1890" 5859 5860 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5861 msgctxt "board4_0|" 5862 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5863 msgstr "Vincent van Gogh, Maliar na ceste do práce - 1888" 5864 5865 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5866 msgctxt "board5_0|" 5867 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5868 msgstr "Vincent van Gogh, Žatva - 1888" 5869 5870 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5871 msgctxt "board6_0|" 5872 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5873 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kaviarne v noci - 1888" 5874 5875 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5876 msgctxt "board7_0|" 5877 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5878 msgstr "Vincent van Gogh, Nočná kaviareň - 1888" 5879 5880 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5881 msgctxt "board8_0|" 5882 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5883 msgstr "Vincent van Gogh, Portrét Pere Tanguy 1887-8" 5884 5885 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5886 #, fuzzy 5887 #| msgctxt "board9_0|" 5888 #| msgid "" 5889 #| "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, " 5890 #| "France." 5891 msgctxt "board9_0|" 5892 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5893 msgstr "" 5894 "Notre Dame de Paris katedrála na ostrove Île de la Cité v Paríži, Francúzsko." 5895 5896 #. Activity title 5897 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5898 msgctxt "ActivityInfo|" 5899 msgid "Digital electricity" 5900 msgstr "Digitálna elektrina" 5901 5902 #. Help title 5903 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5904 msgctxt "ActivityInfo|" 5905 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5906 msgstr "Vytvorte a simulujte digitálnu elektrickú schému" 5907 5908 #. Help goal 5909 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5910 msgctxt "ActivityInfo|" 5911 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5912 msgstr "" 5913 "Voľne vytvorte digitálnu elektrickú schému so simuláciou v reálnom čase." 5914 5915 #. Help prerequisite 5916 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5917 msgctxt "ActivityInfo|" 5918 msgid "" 5919 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5920 msgstr "Vyžaduje určité základné vedomosti chápania digitálnej elektroniky." 5921 5922 #. Help manual 5923 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5924 msgctxt "ActivityInfo|" 5925 msgid "" 5926 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5927 "area." 5928 msgstr "" 5929 5930 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5931 msgctxt "ActivityInfo|" 5932 msgid "" 5933 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5934 "second terminal." 5935 msgstr "" 5936 5937 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5938 msgctxt "ActivityInfo|" 5939 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5940 msgstr "" 5941 5942 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5943 msgctxt "ActivityInfo|" 5944 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5945 msgstr "" 5946 5947 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5948 #, fuzzy 5949 #| msgctxt "Railroad|" 5950 #| msgid "" 5951 #| "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view " 5952 #| "them again." 5953 msgctxt "ActivityInfo|" 5954 msgid "" 5955 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5956 msgstr "" 5957 "Ak ste pozície zabudli, kliknutím na tlačidlo Rada ich znova zobrazíte." 5958 5959 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5960 msgctxt "ActivityInfo|" 5961 msgid "" 5962 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5963 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5964 msgstr "" 5965 5966 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5967 #, fuzzy 5968 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5969 #| msgid "" 5970 #| "First select the item you want to put then click on a spot on the empty " 5971 #| "area" 5972 msgctxt "ActivityInfo|" 5973 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5974 msgstr "" 5975 "Najprv vyberte položku, ktorú chcete položiť, potom kliknite na tlačidlo na " 5976 "miesto na prázdne ploche" 5977 5978 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5979 msgctxt "ActivityInfo|" 5980 msgid "" 5981 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5982 "icons) from the tool menu." 5983 msgstr "" 5984 5985 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5986 msgctxt "ActivityInfo|" 5987 msgid "" 5988 "You can read information about the selected component using the info button " 5989 "(i icon) from the tool menu." 5990 msgstr "" 5991 5992 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5993 msgctxt "ActivityInfo|" 5994 msgid "" 5995 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5996 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5997 msgstr "" 5998 5999 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 6000 msgctxt "ActivityInfo|" 6001 msgid "" 6002 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 6003 msgstr "" 6004 6005 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 6006 msgctxt "ActivityInfo|" 6007 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 6008 msgstr "" 6009 6010 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 6011 #, fuzzy 6012 #| msgctxt "AndGate|" 6013 #| msgid "" 6014 #| "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6015 #| "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" 6016 msgctxt "AndGate|" 6017 msgid "" 6018 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6019 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 6020 msgstr "" 6021 "Výstupom hradla AND je 1, iba ak sú všetky jeho vstupy rovné 1. Len čo sa " 6022 "jeden vstup rovná 0, výsledok je 0. Výstup pre 2 vstupy hradla AND sú:" 6023 6024 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 6025 msgctxt "AndGate|" 6026 msgid "A AND B" 6027 msgstr "A AND B" 6028 6029 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 6030 #, fuzzy 6031 #| msgctxt "BcdCounter|" 6032 #| msgid "" 6033 #| "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a " 6034 #| "BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6035 msgctxt "BcdCounter|" 6036 msgid "" 6037 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6038 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6039 msgstr "" 6040 "BCD čítač zvyčajne prijíma ako vstup generátor signálu. Výstupom je číslo " 6041 "BCD začínajúce od 0, ktoré sa pri každom impulze zvyšuje o jedna." 6042 6043 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6044 #, fuzzy 6045 #| msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6046 #| msgid "" 6047 #| "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals " 6048 #| "and gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments " 6049 #| "(binary-coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for " 6050 #| "BCD To 7 Segment converted is:" 6051 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6052 msgid "" 6053 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6054 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6055 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6056 "is:" 6057 msgstr "" 6058 "Prevodník BCD na 7-segment prijíma 4 binárne vstupy na svojich vstupných " 6059 "svorkách a dáva 7 binárnych výstupov, ktoré umožňujú rozsvietiť číselné " 6060 "segmenty BCD (binary-coded decimal) tak, aby zobrazovali čísla od 0 do 9. " 6061 "Konvertovaný výstup pre BCD na 7-segment je:" 6062 6063 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6064 msgctxt "Comparator|" 6065 msgid "" 6066 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6067 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6068 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6069 "otherwise it's 0. " 6070 msgstr "" 6071 "Porovnávač prijíma 2 čísla ako vstup, A a B. Porovnáva ich a výstupom sú 3 " 6072 "hodnoty. Prvý výstup je 1, ak A < B, inak 0. Druhá je 1, ak A = B, inak je " 6073 "0. Tretia je 1, ak A > B, inak je 0." 6074 6075 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6076 #, fuzzy 6077 #| msgctxt "DigitalLight|" 6078 #| msgid "" 6079 #| "Digital light is used to check the output of other digital components. It " 6080 #| "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6081 msgctxt "DigitalLight|" 6082 msgid "" 6083 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6084 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6085 msgstr "" 6086 "Digitálne svetlo sa používa na kontrolu výstupu iných digitálnych " 6087 "komponentov. Ak je vstup 1, zmení sa na zelenú a ak je vstup 0, zmení sa na " 6088 "červenú." 6089 6090 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6091 #, fuzzy 6092 #| msgctxt "NandGate|" 6093 #| msgid "" 6094 #| "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output " 6095 #| "is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6096 msgctxt "NandGate|" 6097 msgid "" 6098 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6099 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6100 msgstr "" 6101 "Výstupom hradla NAND je opak hradla AND. Ak sú všetky vstupy 1, výstup sa " 6102 "rovná 0 a akonáhle sa jeden vstup rovná 0, dáva 1:" 6103 6104 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6105 msgctxt "NandGate|" 6106 msgid "NOT (A AND B)" 6107 msgstr "NOT (A AND B)" 6108 6109 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6110 #, fuzzy 6111 #| msgctxt "NorGate|" 6112 #| msgid "" 6113 #| "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in " 6114 #| "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be " 6115 #| "equal to 0:" 6116 msgctxt "NorGate|" 6117 msgid "" 6118 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6119 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6120 "to 0:" 6121 msgstr "" 6122 "Výstupom hradla NOR je opak hradla OR. Akonáhle je na vstupe 1, výstup sa " 6123 "rovná 0. Na získanie 1 musia byť všetky vstupy rovné 0:" 6124 6125 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6126 msgctxt "NorGate|" 6127 msgid "NOT (A OR B)" 6128 msgstr "NOT (A OR B)" 6129 6130 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6131 #, fuzzy 6132 #| msgctxt "NotGate|" 6133 #| msgid "" 6134 #| "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. " 6135 #| "Input 0 gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" 6136 msgctxt "NotGate|" 6137 msgid "" 6138 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6139 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6140 msgstr "" 6141 "Výstupom hradla Not (známe aj ako invertor) je opak vstupu. Vstup 0 dáva " 6142 "výstup 1. Vstup 1 dáva výstup 0:" 6143 6144 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6145 msgctxt "NotGate|" 6146 msgid "NOT A" 6147 msgstr "NOT A" 6148 6149 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6150 #, fuzzy 6151 #| msgctxt "One|" 6152 #| msgid "" 6153 #| "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " 6154 #| "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is " 6155 #| "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the " 6156 #| "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the " 6157 #| "representation of the supply voltage of a circuit." 6158 msgctxt "One|" 6159 msgid "" 6160 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6161 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6162 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6163 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6164 "voltage of a circuit." 6165 msgstr "" 6166 "Digitálna elektronika pracuje iba s dvoma stavmi: 0 a 1. To umožňuje " 6167 "vykonávať matematické operácie, ako sú sčítanie, odčítanie... Toto to základ " 6168 "počítačovej techniky. V skutočnosti 0 je často predstavovaná napätím takmer " 6169 "rovným napätiu zeme a 1 je predstavovaná napájacím napätím obvodu." 6170 6171 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6172 #, fuzzy 6173 #| msgctxt "OrGate|" 6174 #| msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" 6175 msgctxt "OrGate|" 6176 msgid "" 6177 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6178 msgstr "Výstupom hradla OR je 1, ak je niektorý zo vstupov 1, inak 0:" 6179 6180 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6181 msgctxt "OrGate|" 6182 msgid "A OR B" 6183 msgstr "A OR B" 6184 6185 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6186 #, fuzzy 6187 #| msgctxt "SevenSegment|" 6188 #| msgid "" 6189 #| "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The " 6190 #| "display consists of 7 segments and each segment gets lighted according to " 6191 #| "the input. By generating different combination of binary inputs, the " 6192 #| "display can be used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The " 6193 #| "diagram is:" 6194 msgctxt "SevenSegment|" 6195 msgid "" 6196 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6197 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6198 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6199 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6200 msgstr "" 6201 "7 segmentový displej prijíma na svojich vstupných svorkách 7 binárnych " 6202 "vstupov. Displej sa skladá zo 7 segmentov a každý segment sa rozsvieti podľa " 6203 "vstupu. Generovaním rôznych kombinácií binárnych vstupov je možné na " 6204 "displeji zobraziť čísla od 0 do 9 a niekoľko písmen. Schéma je:" 6205 6206 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6207 #, fuzzy 6208 #| msgctxt "SignalGenerator|" 6209 #| msgid "" 6210 #| "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6211 #| "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6212 #| "generator." 6213 msgctxt "SignalGenerator|" 6214 msgid "" 6215 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6216 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6217 "generator." 6218 msgstr "" 6219 "Generátor signálu sa používa na generovanie striedavých signálov 0 a 1. Čas " 6220 "medzi dvoma zmenami je možné upraviť stlačením šípok na generátore." 6221 6222 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6223 #, qt-format 6224 msgctxt "SignalGenerator|" 6225 msgid "%1 s" 6226 msgstr "%1 s" 6227 6228 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6229 #, fuzzy 6230 #| msgctxt "Switch|" 6231 #| msgid "" 6232 #| "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6233 #| "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned " 6234 #| "off, then the connection between terminal is broken and current can not " 6235 #| "flow through it." 6236 msgctxt "Switch|" 6237 msgid "" 6238 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6239 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6240 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6241 "flow through it." 6242 msgstr "" 6243 "Vypínač slúži na spojenie alebo rozpojenie dvoch svoriek. Ak je vypínač " 6244 "zapnutý, môže ním tiecť prúd. Ak je vypínač vypnutý, spojenie medzi svorkami " 6245 "je prerušené a prúd ním nemôže pretekať." 6246 6247 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6248 #, fuzzy 6249 #| msgctxt "XorGate|" 6250 #| msgid "" 6251 #| "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number " 6252 #| "of '1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. " 6253 #| "Output for 2 input XOR gate is:" 6254 msgctxt "XorGate|" 6255 msgid "" 6256 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6257 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6258 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6259 msgstr "" 6260 "Výstupom hradla XOR je 1, ak je počet '1' na vstupe nepárny, a 0, ak je " 6261 "počet '1' na vstupe párny. V tejto aktivite je ukázané hradlo XOR s 2 " 6262 "vstupmi. Výstup pre hradlo XOR s 2 vstupmi je:" 6263 6264 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6265 msgctxt "XorGate|" 6266 msgid "A XOR B" 6267 msgstr "A XOR B" 6268 6269 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6270 #, fuzzy 6271 #| msgctxt "Zero|" 6272 #| msgid "" 6273 #| "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " 6274 #| "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is " 6275 #| "the basics of computer technics. In reality, 0 is often the " 6276 #| "representation of a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the " 6277 #| "representation of the supply voltage of a circuit." 6278 msgctxt "Zero|" 6279 msgid "" 6280 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6281 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6282 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6283 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6284 "voltage of a circuit." 6285 msgstr "" 6286 "Digitálna elektronika pracuje iba s dvoma stavmi: 0 a 1. To umožňuje " 6287 "vykonávať matematické operácie, ako sú sčítanie, odčítanie... Toto to základ " 6288 "počítačovej techniky. V skutočnosti 0 je často predstavovaná napätím takmer " 6289 "rovným napätiu zeme a 1 je predstavovaná napájacím napätím obvodu." 6290 6291 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6292 msgctxt "DigitalElectricity|" 6293 msgid "Input" 6294 msgstr "Vstup" 6295 6296 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6297 msgctxt "DigitalElectricity|" 6298 msgid "Output" 6299 msgstr "Výstup" 6300 6301 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6302 msgctxt "TutorialDataset|" 6303 msgid "Zero input" 6304 msgstr "Nulový vstup" 6305 6306 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6307 msgctxt "TutorialDataset|" 6308 msgid "One input" 6309 msgstr "Jeden vstup" 6310 6311 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6312 msgctxt "TutorialDataset|" 6313 msgid "Digital light" 6314 msgstr "Digitálne svetlo" 6315 6316 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6317 msgctxt "TutorialDataset|" 6318 msgid "AND gate" 6319 msgstr "Hradlo AND" 6320 6321 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6322 msgctxt "TutorialDataset|" 6323 msgid "OR gate" 6324 msgstr "Hradlo OR" 6325 6326 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6327 msgctxt "TutorialDataset|" 6328 msgid "NOT gate" 6329 msgstr "Hradlo NOT" 6330 6331 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6332 msgctxt "TutorialDataset|" 6333 msgid "XOR gate" 6334 msgstr "Hradlo XOR" 6335 6336 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6337 msgctxt "TutorialDataset|" 6338 msgid "NAND gate" 6339 msgstr "Hradlo NAND" 6340 6341 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6342 msgctxt "TutorialDataset|" 6343 msgid "NOR gate" 6344 msgstr "Hradlo NOR" 6345 6346 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6347 msgctxt "TutorialDataset|" 6348 msgid "Comparator" 6349 msgstr "Komparátor" 6350 6351 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6352 msgctxt "TutorialDataset|" 6353 msgid "BCD to 7 segment" 6354 msgstr "BCD na 7-segment" 6355 6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6357 msgctxt "TutorialDataset|" 6358 msgid "7 segment display" 6359 msgstr "7 segmentový displej" 6360 6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6362 msgctxt "TutorialDataset|" 6363 msgid "Signal generator" 6364 msgstr "Generátor signálu" 6365 6366 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6367 msgctxt "TutorialDataset|" 6368 msgid "BCD counter" 6369 msgstr "BCD počítadlo" 6370 6371 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6372 msgctxt "TutorialDataset|" 6373 msgid "" 6374 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6375 msgstr "Digitálne svetlo svieti, keď je jeho svorka prepojená so vstupom 1." 6376 6377 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6378 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6379 msgctxt "TutorialDataset|" 6380 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6381 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých vstupov." 6382 6383 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6384 msgctxt "TutorialDataset|" 6385 msgid "" 6386 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6387 "terminal." 6388 msgstr "" 6389 "Na prepojenie dvoch svoriek, kliknite na prvú svorku, potom na druhú svorku." 6390 6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6392 msgctxt "TutorialDataset|" 6393 msgid "" 6394 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6395 "value 1." 6396 msgstr "" 6397 "Hradlo AND produkuje výstup 1, keď obidve jeho vstupné svorky majú hodnotu 1." 6398 6399 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6400 msgctxt "TutorialDataset|" 6401 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6402 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou hradla AND a poskytnutých vstupov." 6403 6404 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6405 msgctxt "TutorialDataset|" 6406 msgid "" 6407 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6408 "is of value 1." 6409 msgstr "" 6410 "Hradlo OR produkuje výstup 1, keď aspoň jedna z jeho vstupných svoriek má " 6411 "hodnotu 1." 6412 6413 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6414 msgctxt "TutorialDataset|" 6415 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6416 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou hradla OR a poskytnutých vstupov." 6417 6418 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6419 msgctxt "TutorialDataset|" 6420 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6421 msgstr "Z výstupnej svorky súčiastky môžete ťahať viac vodičov." 6422 6423 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6424 msgctxt "TutorialDataset|" 6425 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6426 msgstr "Zapnite digitálne svetlo pomocou poskytnutých súčiastok." 6427 6428 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6429 msgctxt "TutorialDataset|" 6430 msgid "" 6431 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6432 msgstr "Hradlo NOT prijíma jeden binárny vstup a obráti hodnotu na výstupe." 6433 6434 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6435 msgctxt "TutorialDataset|" 6436 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6437 msgstr "Hradlo NAND prijíma dva binárne vstupy a vytvára jeden binárny výstup." 6438 6439 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6440 msgctxt "TutorialDataset|" 6441 msgid "" 6442 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6443 "output is one." 6444 msgstr "" 6445 "Výstup brány NAND bude nula, ak sú oba jeho vstupy \"1\". Inak bude výstup " 6446 "jedna." 6447 6448 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6449 msgctxt "TutorialDataset|" 6450 msgid "" 6451 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6452 "the info button." 6453 msgstr "" 6454 "Ak chcete získať podrobnejší popis hradla NAND, vyberte ho a kliknite na " 6455 "informačné tlačidlo." 6456 6457 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6458 msgctxt "TutorialDataset|" 6459 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6460 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla NAND." 6461 6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6463 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6464 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6465 msgctxt "TutorialDataset|" 6466 msgid "" 6467 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6468 "when both of the switches are turned on." 6469 msgstr "" 6470 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, len " 6471 "keď sú obidva spínače zapnuté." 6472 6473 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6474 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6475 msgctxt "TutorialDataset|" 6476 msgid "" 6477 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6478 "either of the switch is turned on." 6479 msgstr "" 6480 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, keď " 6481 "je niektorý zo spínačov zapnutý." 6482 6483 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6484 msgctxt "TutorialDataset|" 6485 msgid "" 6486 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6487 "the three switches are turned on." 6488 msgstr "" 6489 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, len " 6490 "keď sú zapnuté všetky tri spínače." 6491 6492 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6493 msgctxt "TutorialDataset|" 6494 msgid "" 6495 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6496 "switches are turned on." 6497 msgstr "" 6498 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď " 6499 "je zapnutý ktorýkoľvek spínač." 6500 6501 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6502 msgctxt "TutorialDataset|" 6503 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6504 msgstr "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri zapnutom spínači." 6505 6506 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6507 msgctxt "TutorialDataset|" 6508 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6509 msgstr "Hradlo XOR prijíma dva binárne vstupy a vytvára jeden binárny výstup." 6510 6511 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6512 msgctxt "TutorialDataset|" 6513 msgid "" 6514 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6515 "Else, the output is zero." 6516 msgstr "" 6517 "Výstup hradla XOR bude jedna, ak je počet \"1\" na vstupe nepárny. Inak bude " 6518 "výstup nula." 6519 6520 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6521 msgctxt "TutorialDataset|" 6522 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6523 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla XOR." 6524 6525 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6526 msgctxt "TutorialDataset|" 6527 msgid "" 6528 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6529 "switch is on and the other is off." 6530 msgstr "" 6531 "Rozsvieťte žiarovku pomocou dvoch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď " 6532 "je jeden spínač zapnutý a druhý vypnutý." 6533 6534 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6535 msgctxt "TutorialDataset|" 6536 msgid "" 6537 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6538 "number of the switches are turned on." 6539 msgstr "" 6540 "Rozsvieťte žiarovku pomocou troch spínačov tak, aby žiarovka svietila, keď " 6541 "je zapnutý nepárny počet spínačov." 6542 6543 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6544 msgctxt "TutorialDataset|" 6545 msgid "" 6546 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6547 "otherwise produces an output of 0." 6548 msgstr "" 6549 "Hradlo NOR prijíma 2 binárne vstupy a výstupom je 1, ak sú obidva 0, inak " 6550 "vytvára výstup 0." 6551 6552 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6553 msgctxt "TutorialDataset|" 6554 msgid "" 6555 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6556 "the info button." 6557 msgstr "" 6558 "Ak chcete získať podrobnejší popis hradla NOR, vyberte ho a kliknite na " 6559 "informačné tlačidlo." 6560 6561 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6562 msgctxt "TutorialDataset|" 6563 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6564 msgstr "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutého hradla NOR." 6565 6566 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6567 msgctxt "TutorialDataset|" 6568 msgid "" 6569 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6570 "doesn't glow when the switch is turned on." 6571 msgstr "" 6572 "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri vypnutom spínači a " 6573 "nesvietila, keď je spínač zapnutý." 6574 6575 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6576 msgctxt "TutorialDataset|" 6577 msgid "" 6578 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6579 "when both of the switches are turned off." 6580 msgstr "" 6581 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, len " 6582 "keď sú obidva spínače vypnuté." 6583 6584 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6585 msgctxt "TutorialDataset|" 6586 msgid "" 6587 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6588 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6589 "turned on." 6590 msgstr "" 6591 "Rozsvieťte žiarovku pomocou poskytnutých súčiastok tak, aby žiarovka " 6592 "svietila keď je prvý spínač zapnutý, alebo keď je druhý aj tretí spínač " 6593 "zapnutý." 6594 6595 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6596 msgctxt "TutorialDataset|" 6597 msgid "" 6598 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6599 "doesn't glow when the switch is turned on." 6600 msgstr "" 6601 "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila pri vypnutom spínači a nesvietila, " 6602 "keď je spínač zapnutý." 6603 6604 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6605 msgctxt "TutorialDataset|" 6606 msgid "" 6607 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6608 "either of the switches are turned on." 6609 msgstr "" 6610 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka svieti, keď " 6611 "je niektorý zo spínačov zapnutý." 6612 6613 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6614 msgctxt "TutorialDataset|" 6615 msgid "" 6616 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6617 "at least one of the switches is turned off." 6618 msgstr "" 6619 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka bude svietiť, " 6620 "keď je aspoň jeden zo spínačov vypnutý." 6621 6622 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6623 msgctxt "TutorialDataset|" 6624 msgid "" 6625 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6626 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6627 "the third value is 1 if A > B." 6628 msgstr "" 6629 "Porovnávač prijíma ako vstup dve čísla (A a B) a ako výstup vytvorí 3 " 6630 "hodnoty. Prvá hodnota je 1, ak A < B, druhá hodnota je 1 pre A = B a tretia " 6631 "hodnota je 1 pre A > B." 6632 6633 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6634 msgctxt "TutorialDataset|" 6635 msgid "" 6636 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6637 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6638 "second switch." 6639 msgstr "" 6640 "Vytvorte obvod pomocou poskytnutých súčiastok tak, že žiarovka bude svietiť, " 6641 "keď je hodnota prúdu tečúceho cez prvý spínač menšia alebo rovná hodnote " 6642 "prúdu na výstupe druhého spínača." 6643 6644 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6645 msgctxt "TutorialDataset|" 6646 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6647 msgstr "Súčiastka v strede je prevodník BCD na sedemsegment." 6648 6649 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6650 msgctxt "TutorialDataset|" 6651 msgid "" 6652 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6653 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6654 msgstr "" 6655 "Prijíma 4 bity ako vstup reprezentovaný vo formáte binárne kódovaného " 6656 "desiatkového čísla (BCD) a prevádza číslo BCD na sedemsegmentový kód." 6657 6658 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6659 msgctxt "TutorialDataset|" 6660 msgid "" 6661 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6662 "view the value of the input provided." 6663 msgstr "" 6664 "Výstup prevodníka je pripojený k sedemsegmentovému displeju, aby sa " 6665 "zobrazila hodnota poskytnutého vstupu." 6666 6667 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6668 msgctxt "TutorialDataset|" 6669 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6670 msgstr "Zobrazte číslo 6 na sedemsegmentovom displeji." 6671 6672 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6673 msgctxt "TutorialDataset|" 6674 msgid "" 6675 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6676 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6677 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6678 msgstr "" 6679 "Generátor signálu vľavo sa používa na generovanie striedavých signálov medzi " 6680 "0 a 1 v danej časovej perióde prijímanej ako vstup. Časová perióda je v " 6681 "predvolenom nastavení 1 sekunda, ale môže sa meniť medzi 0,25 a 2s." 6682 6683 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6684 msgctxt "TutorialDataset|" 6685 msgid "" 6686 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6687 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6688 msgstr "" 6689 "BCD čítač umiestnený pod ním je špeciálny typ počítadla, ktorý môže počítať " 6690 "od 0 do 9 a späť do 0 pri použití hodinového signálu." 6691 6692 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6693 msgctxt "TutorialDataset|" 6694 msgid "" 6695 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6696 "the provided seven segment display." 6697 msgstr "" 6698 "Pripojte súčiastky, aby ste sa uistili, že na poskytnutom sedemsegmentovom " 6699 "displeji je viditeľný počet 0 až 9." 6700 6701 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6702 msgctxt "TutorialDataset|" 6703 msgid "" 6704 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6705 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6706 "first switch is off and the second switch is on." 6707 msgstr "" 6708 "Rozsvieťte žiarovku pomocou oboch spínačov tak, aby žiarovka svietila iba " 6709 "vtedy, keď je prvý spínač zapnutý a druhý spínač je vypnutý alebo prvý " 6710 "spínač je vypnutý a druhý spínač je zapnutý." 6711 6712 #. Activity title 6713 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6714 msgctxt "ActivityInfo|" 6715 msgid "Draw letters" 6716 msgstr "Kresliť písmená" 6717 6718 #. Help title 6719 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6720 msgctxt "ActivityInfo|" 6721 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6722 msgstr "Prepojiť body na kreslenie písmen." 6723 6724 #. Help goal 6725 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6726 msgctxt "ActivityInfo|" 6727 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6728 msgstr "Učenie sa ako kresliť písmená zábavným spôsobom." 6729 6730 #. Help manual 6731 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6732 #, fuzzy 6733 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6734 #| msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" 6735 msgctxt "ActivityInfo|" 6736 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6737 msgstr "Nakresli písmeno prepojením bodov v správnom poradí." 6738 6739 #. Activity title 6740 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6741 msgctxt "ActivityInfo|" 6742 msgid "Draw numbers" 6743 msgstr "Kresliť čísla" 6744 6745 #. Help title 6746 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6747 msgctxt "ActivityInfo|" 6748 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6749 msgstr "Prepojiť body na kreslenie čísel od 0 po 9." 6750 6751 #. Help goal 6752 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6753 msgctxt "ActivityInfo|" 6754 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6755 msgstr "Učenie sa ako kresliť čísla zábavným spôsobom." 6756 6757 #. Help manual 6758 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6759 msgctxt "ActivityInfo|" 6760 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6761 msgstr "Nakresli čísla prepojením bodov v správnom poradí." 6762 6763 #. Activity title 6764 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6765 msgctxt "ActivityInfo|" 6766 msgid "Count the items" 6767 msgstr "Spočítaj predmety" 6768 6769 #. Help title 6770 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6771 msgctxt "ActivityInfo|" 6772 msgid "Place the items in the best way to count them." 6773 msgstr "Umiestni si predmety tak, aby si ich čo najľahšie spočítal." 6774 6775 #. Help goal 6776 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6777 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6778 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6779 msgctxt "ActivityInfo|" 6780 msgid "Numeration training." 6781 msgstr "Trénovanie počítania." 6782 6783 #. Help prerequisite 6784 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6785 msgctxt "ActivityInfo|" 6786 msgid "Basic enumeration." 6787 msgstr "Základné počítanie" 6788 6789 #. Help manual 6790 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6791 #, fuzzy 6792 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6793 #| msgid "" 6794 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " 6795 #| "select the item you want to answer in the top left area. Enter the answer " 6796 #| "with the keyboard." 6797 msgctxt "ActivityInfo|" 6798 msgid "" 6799 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6800 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6801 "corresponding answer with the keyboard." 6802 msgstr "" 6803 "Najprv správne usporiadajte položky, aby ste ich mohli spočítať. Potom " 6804 "vyberte položku, na ktorú chcete odpovedať v ľavej hornej časti. Zadajte " 6805 "odpoveď pomocou klávesnice." 6806 6807 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6808 msgctxt "ActivityInfo|" 6809 msgid "Up arrow: select next item" 6810 msgstr "Šípka hore: zvoliť ďalšiu položku" 6811 6812 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6813 msgctxt "ActivityInfo|" 6814 msgid "Down arrow: select previous item" 6815 msgstr "Šípka dole: výber predchádzajúcej položky" 6816 6817 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6818 msgctxt "ActivityInfo|" 6819 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6820 msgstr "" 6821 6822 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6823 msgctxt "ActivityInfo|" 6824 msgid "" 6825 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6826 "button')" 6827 msgstr "" 6828 6829 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6830 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6831 msgctxt "Data|" 6832 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6833 msgstr "Vyčísliť do 4 ovocí." 6834 6835 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6836 msgctxt "Data|" 6837 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6838 msgstr "Vyčísliť do 2 ovocí." 6839 6840 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6841 msgctxt "Data|" 6842 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6843 msgstr "Vyčísliť do 3 ovocí." 6844 6845 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6846 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6847 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6848 msgctxt "Data|" 6849 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6850 msgstr "" 6851 6852 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6853 msgctxt "Data|" 6854 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6855 msgstr "" 6856 6857 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6858 msgctxt "Data|" 6859 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6860 msgstr "" 6861 6862 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6863 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6864 msgctxt "Data|" 6865 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6866 msgstr "" 6867 6868 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6869 msgctxt "Data|" 6870 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6871 msgstr "" 6872 6873 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6874 msgctxt "Data|" 6875 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6876 msgstr "" 6877 6878 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6879 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6880 msgctxt "Data|" 6881 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6882 msgstr "" 6883 6884 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6885 msgctxt "Data|" 6886 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6887 msgstr "" 6888 6889 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6890 msgctxt "Data|" 6891 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6892 msgstr "" 6893 6894 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6895 msgctxt "Data|" 6896 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6897 msgstr "" 6898 6899 #. Activity title 6900 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6901 msgctxt "ActivityInfo|" 6902 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6903 msgstr "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky" 6904 6905 #. Help title 6906 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6907 msgctxt "ActivityInfo|" 6908 msgid "" 6909 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6910 "background." 6911 msgstr "" 6912 "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky, aby sa vymazala oblasť a objavilo " 6913 "pozadie." 6914 6915 #. Help goal 6916 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6917 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6918 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6919 msgctxt "ActivityInfo|" 6920 msgid "Motor-coordination." 6921 msgstr "Motorická koordinácia." 6922 6923 #. Help manual 6924 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6925 #, fuzzy 6926 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6927 #| msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." 6928 msgctxt "ActivityInfo|" 6929 msgid "" 6930 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6931 msgstr "Pohnúť myšou alebo sa dotknúť obrazovky, kým všetky bloky nezmiznú." 6932 6933 #. Activity title 6934 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6935 msgctxt "ActivityInfo|" 6936 msgid "Double tap or double click" 6937 msgstr "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť" 6938 6939 #. Help title 6940 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6941 msgctxt "ActivityInfo|" 6942 msgid "" 6943 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6944 "image." 6945 msgstr "" 6946 "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť, aby sa vymazala oblasť a objavil " 6947 "obrázok pozadia." 6948 6949 #. Help manual 6950 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6951 #, fuzzy 6952 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6953 #| msgid "" 6954 #| "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " 6955 #| "disappear." 6956 msgctxt "ActivityInfo|" 6957 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6958 msgstr "" 6959 "Dvakrát poklepať alebo dvakrát kliknúť myšou na obdĺžniky, pokiaľ sa všetky " 6960 "bloky nestratia." 6961 6962 #. Activity title 6963 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6964 msgctxt "ActivityInfo|" 6965 msgid "Click or tap" 6966 msgstr "Kliknúť alebo poklepať" 6967 6968 #. Help title 6969 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6970 msgctxt "ActivityInfo|" 6971 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6972 msgstr "Poklepať alebo kliknúť, aby sa vymazala oblasť a objavilo pozadie." 6973 6974 #. Help manual 6975 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6976 #, fuzzy 6977 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6978 #| msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." 6979 msgctxt "ActivityInfo|" 6980 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6981 msgstr "Kliknúť alebo poklepať na bloky, aby všetky z nich zmizli." 6982 6983 #. Activity title 6984 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6985 msgctxt "ActivityInfo|" 6986 msgid "Explore farm animals" 6987 msgstr "Objav farmárske zvieratá" 6988 6989 #. Help title 6990 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6991 msgctxt "ActivityInfo|" 6992 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6993 msgstr "Spoznajte farmárske zvieratá, zvuky, ktoré vydávajú a zaujímavé fakty." 6994 6995 #. Help goal 6996 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6997 msgctxt "ActivityInfo|" 6998 msgid "" 6999 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 7000 "looks like." 7001 msgstr "" 7002 "Naučte sa priradiť zvieracie zvuky k názvu zvierat a ako zvieratá vyzerajú." 7003 7004 #. Help manual 7005 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 7006 msgctxt "ActivityInfo|" 7007 msgid "There are three levels in this game." 7008 msgstr "" 7009 7010 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 7011 #, fuzzy 7012 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7013 #| msgid "" 7014 #| "There are two levels in this game.\n" 7015 #| "\n" 7016 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7017 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and " 7018 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be " 7019 #| "tested in level 2!\n" 7020 #| "\n" 7021 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7022 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, " 7023 #| "you win!\n" 7024 msgctxt "ActivityInfo|" 7025 msgid "" 7026 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 7027 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 7028 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 7029 "level 2 and 3." 7030 msgstr "" 7031 "V tejto hre sú dve úrovne.\n" 7032 "\n" 7033 "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na obrazovke. " 7034 "Kliknite na otáznik a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký zvuk vydáva " 7035 "a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože budete " 7036 "testovaní na úrovni 2!\n" 7037 "\n" 7038 "V druhej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na " 7039 "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, " 7040 "vyhráte!\n" 7041 7042 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 7043 msgctxt "ActivityInfo|" 7044 msgid "" 7045 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 7046 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 7047 "the animal sound repeated, click on the play button." 7048 msgstr "" 7049 7050 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 7051 msgctxt "ActivityInfo|" 7052 msgid "" 7053 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7054 "animal that matches the text." 7055 msgstr "" 7056 7057 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 7058 msgctxt "ExploreLevels|" 7059 msgid "" 7060 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 7061 "voices or effects are disabled in the main configuration." 7062 msgstr "" 7063 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 7064 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 7065 7066 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 7067 msgctxt "ExploreLevels|" 7068 msgid "Quit" 7069 msgstr "Koniec" 7070 7071 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 7072 msgctxt "ExploreLevels|" 7073 msgid "Continue" 7074 msgstr "Pokračovať" 7075 7076 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 7077 msgctxt "board1|" 7078 msgid "Horse" 7079 msgstr "Kôň" 7080 7081 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 7082 msgctxt "board1|" 7083 msgid "" 7084 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 7085 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 7086 "single-toed hooves." 7087 msgstr "" 7088 7089 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 7090 #, fuzzy 7091 #| msgctxt "board1|" 7092 #| msgid "This animal's ancestors were wolves." 7093 msgctxt "board1|" 7094 msgid "This animal has single-toed hooves." 7095 msgstr "Predkovia tohto zvieraťa boli vlky." 7096 7097 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 7098 msgctxt "board1|" 7099 msgid "Chicken" 7100 msgstr "Kura" 7101 7102 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 7103 msgctxt "board1|" 7104 msgid "" 7105 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 7106 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 7107 msgstr "" 7108 7109 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 7110 #, fuzzy 7111 #| msgctxt "board1|" 7112 #| msgid "This animal likes to come out at night." 7113 msgctxt "board1|" 7114 msgid "This animal has a comb on its head." 7115 msgstr "Toto zviera rado chodí von v noci." 7116 7117 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 7118 msgctxt "board1|" 7119 msgid "Cow" 7120 msgstr "Krava" 7121 7122 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 7123 msgctxt "board1|" 7124 msgid "" 7125 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7126 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7127 "odours 8km away." 7128 msgstr "" 7129 7130 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7131 msgctxt "board1|" 7132 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7133 msgstr "" 7134 7135 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7136 msgctxt "board1|" 7137 msgid "Cat" 7138 msgstr "Mačka" 7139 7140 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7141 msgctxt "board1|" 7142 msgid "" 7143 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7144 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7145 "emotions." 7146 msgstr "" 7147 7148 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7149 msgctxt "board1|" 7150 msgid "This animal can purr." 7151 msgstr "Toto zviera mraučí." 7152 7153 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7154 msgctxt "board1|" 7155 msgid "Pig" 7156 msgstr "Prasa" 7157 7158 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7159 msgctxt "board1|" 7160 msgid "" 7161 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7162 "temperature." 7163 msgstr "" 7164 7165 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7166 msgctxt "board1|" 7167 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7168 msgstr "" 7169 7170 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7171 msgctxt "board1|" 7172 msgid "Duck" 7173 msgstr "Kačka" 7174 7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7176 msgctxt "board1|" 7177 msgid "" 7178 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7179 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7180 msgstr "" 7181 7182 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7183 #, fuzzy 7184 #| msgctxt "board1|" 7185 #| msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." 7186 msgctxt "board1|" 7187 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7188 msgstr "Toto zviera má plávacie blany, takže môže plávať vo vode." 7189 7190 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7191 msgctxt "board1|" 7192 msgid "Owl" 7193 msgstr "Sova" 7194 7195 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7196 #, fuzzy 7197 #| msgctxt "board1|" 7198 #| msgid "" 7199 #| "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at " 7200 #| "night." 7201 msgctxt "board1|" 7202 msgid "" 7203 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7204 "and hearing at night." 7205 msgstr "Sova robí 'huhu, huhú'. Sova má vynikajúce videnie a sluch v noci." 7206 7207 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7208 msgctxt "board1|" 7209 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7210 msgstr "Toto zviera je nočný vták." 7211 7212 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7213 msgctxt "board1|" 7214 msgid "Dog" 7215 msgstr "Pes" 7216 7217 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7218 msgctxt "board1|" 7219 msgid "" 7220 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7221 "are descendants of the wolf." 7222 msgstr "" 7223 7224 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7225 #, fuzzy 7226 #| msgctxt "board1|" 7227 #| msgid "This animal is a close relative to the goat." 7228 msgctxt "board1|" 7229 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7230 msgstr "Toto zviera je blízko príbuzné koze." 7231 7232 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7233 msgctxt "board1|" 7234 msgid "Sheep" 7235 msgstr "Ovca" 7236 7237 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7238 msgctxt "board1|" 7239 msgid "" 7240 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7241 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7242 msgstr "" 7243 7244 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7245 msgctxt "board1|" 7246 msgid "This animal produces wool." 7247 msgstr "Toto zviera poskytuje vlnu." 7248 7249 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7250 msgctxt "board1|" 7251 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7252 msgstr "Kliknite na každé farmárske zviera, aby ste ich odhalili." 7253 7254 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7255 msgctxt "board1|" 7256 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7257 msgstr "Kliknutie na farmárske zviera prehrá zvuk, ktorý môžete počuť." 7258 7259 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7260 msgctxt "board1|" 7261 msgid "Click the animal that matches the description." 7262 msgstr "Kliknite na zviera, ktoré vyhovuje popisu." 7263 7264 #. Activity title 7265 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7266 msgctxt "ActivityInfo|" 7267 msgid "Explore monuments" 7268 msgstr "Objavte pamiatky" 7269 7270 #. Help title 7271 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7272 msgctxt "ActivityInfo|" 7273 msgid "Explore monuments around the world." 7274 msgstr "Objavte pamiatky sveta." 7275 7276 #. Help goal 7277 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7278 #, fuzzy 7279 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7280 #| msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." 7281 msgctxt "ActivityInfo|" 7282 msgid "" 7283 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7284 "location." 7285 msgstr "Učiť sa o rôznych pamiatkach podľa ich polohy." 7286 7287 #. Help prerequisite 7288 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7289 msgctxt "ActivityInfo|" 7290 msgid "Knowledge of different monuments." 7291 msgstr "Znalosť rôznych pamiatok." 7292 7293 #. Help manual 7294 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7295 msgctxt "ActivityInfo|" 7296 msgid "" 7297 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7298 "map." 7299 msgstr "" 7300 "Kliknutím na zobrazené body sa dozviete viac o monumentoch a potom pomocou " 7301 "názvu určite, kde sú pamätníky na mape." 7302 7303 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7304 msgctxt "ActivityInfo|" 7305 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7306 msgstr "Fotky sú z Wikipédie." 7307 7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7309 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7310 msgctxt "board1|" 7311 msgid "Chichén Itzá" 7312 msgstr "Chichén Itzá" 7313 7314 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7315 msgctxt "board1|" 7316 msgid "" 7317 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7318 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7319 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7320 "the religion center of Yucatan for a while." 7321 msgstr "" 7322 "Chichen Itza, čo znamená “v ústach studne Itzov”, je mayské mesto na " 7323 "polostrove Yucatán v Mexiku medzi Valladolidom a Méridou. Bolo založené pred " 7324 "obdobím Krištofa Kolumbusa a pravdepodobne slúžilo akonáboženské centrum " 7325 "Yucatánu nejaký čas." 7326 7327 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7329 msgctxt "board1|" 7330 msgid "Colosseum" 7331 msgstr "Koloseum" 7332 7333 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7334 msgctxt "board1|" 7335 msgid "" 7336 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7337 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7338 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7339 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7340 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7341 "arena the Classical world had yet seen." 7342 msgstr "" 7343 "Koloseum je dnes najznámejšou stavbou starovekého Ríma. Dokonca aj 2000 " 7344 "rokov po tom, čo bola postavená, a napriek storočiam, keď bola opustená " 7345 "budova drancovaná kvôli stavebnému materiálu, je okamžite rozpoznateľná ako " 7346 "staroveká predloha pre dnešné štadióny. Bol to prvý stály amfiteáter, ktorý " 7347 "vznikol v Ríme, a najpôsobivejšia aréna, akú staroveký svet dovtedy videl." 7348 7349 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7350 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7351 msgctxt "board1|" 7352 msgid "Christ the Redeemer" 7353 msgstr "Kristus Spasiteľ" 7354 7355 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7356 msgctxt "board1|" 7357 msgid "" 7358 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7359 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7360 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7361 msgstr "" 7362 "Kristus Spasiteľ je socha v štýle Art deco Ježiša Krista v Rio de Janeiro v " 7363 "Brazílii. Socha sa stala symbolom kresťanstva na celom svete a stala sa aj " 7364 "kultúrnou ikonou Rio de Janeira a Brazílie." 7365 7366 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7367 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7368 msgctxt "board1|" 7369 msgid "The Great Wall of China" 7370 msgstr "Veľký čínsky múr" 7371 7372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7373 msgctxt "board1|" 7374 msgid "" 7375 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7376 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7377 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7378 "east to west of China." 7379 msgstr "" 7380 "Veľký čínsky múr bol zaradená do zoznamu svetového dedičstva UNESCO v roku " 7381 "1987. Rovnako ako gigantický drak kľukatí sa hore a dole cez púšte, " 7382 "pastviny, hory a náhorné plošiny siahajúci približne 13 170 míľ (21 196 " 7383 "kilometrov) z východu na západ Číny." 7384 7385 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7386 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7387 msgctxt "board1|" 7388 msgid "Machu Picchu" 7389 msgstr "Machu Picchu" 7390 7391 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7392 msgctxt "board1|" 7393 msgid "" 7394 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7395 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7396 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7397 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7398 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7399 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7400 "diversity of flora and fauna." 7401 msgstr "" 7402 "Machu Picchu stojí v nadmorskej výške 2 430 m uprostred tropického horského " 7403 "lesa v mimoriadne krásnom prostredí. Bol to pravdepodobne najúžasnejší " 7404 "mestský výtvor Inkskej ríše na svojom vrchole; jeho obrovské steny, terasy a " 7405 "rampy vyzerajú, akoby boli prirodzene rezané v súvislých skalných úbočiach. " 7406 "Prírodné prostredie na východných svahoch Ánd zahŕňa horné amazonské povodie " 7407 "s bohatou rozmanitosťou flóry a fauny." 7408 7409 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7411 msgctxt "board1|" 7412 msgid "Petra" 7413 msgstr "Petra" 7414 7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7416 msgctxt "board1|" 7417 msgid "" 7418 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7419 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7420 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7421 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7422 "visited tourist attraction." 7423 msgstr "" 7424 "Petra je historické a archeologické mesto v južnom jordánskom guvernoráte " 7425 "Ma'anu, ktoré je známe svojou do skaly vytesanou architektúrou a vodovodným " 7426 "systémom. Založené pravdepodobne už v roku 312 pred Kristom ako hlavné mesto " 7427 "arabských Nabatejcov je symbolom Jordánska, ako aj najnavštevovanejšou " 7428 "jordánskou turistickou atrakciou." 7429 7430 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7431 msgctxt "board1|" 7432 msgid "Taj Mahal, India" 7433 msgstr "Tádž Mahal, India" 7434 7435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7436 msgctxt "board1|" 7437 msgid "" 7438 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7439 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7440 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7441 "of three, Mumtaz Mahal." 7442 msgstr "" 7443 "Tádž Mahal je biele mramorové mauzóleum, ktoré sa nachádza na južnom brehu " 7444 "rieky Jamuna v indickom meste Ágra. To bolo povýšené v 1632 panujúcim " 7445 "mogulským vládcom Šáhdžahán na miesto hrobky svojej najobľúbenejšej z troch " 7446 "manželiek Mumtázmahal." 7447 7448 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7449 msgctxt "board1|" 7450 msgid "Taj Mahal" 7451 msgstr "Tádž Mahal" 7452 7453 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7454 msgctxt "board1|" 7455 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7456 msgstr "Nových 7 divov sveta." 7457 7458 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7459 #, fuzzy 7460 #| msgctxt "board1|" 7461 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 7462 msgctxt "board1|" 7463 msgid "Click on the location of the given monument." 7464 msgstr "Kliknite na miesto, kde sa daná pamiatka nachádza." 7465 7466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7467 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7468 msgctxt "board2|" 7469 msgid "Golden Temple" 7470 msgstr "Zlatý chrám" 7471 7472 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7473 msgctxt "board2|" 7474 msgid "" 7475 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7476 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7477 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7478 "religions to worship God equally." 7479 msgstr "" 7480 "Sri Harimandir Sáhib, známy ako Zlatý chrám v Amritsare, je jedným z " 7481 "najuznávanejších duchovných miest sikhizmu. Zámerom stavby bolo postaviť " 7482 "miesto uctievania pre mužov a ženy zo všetkých spoločenských vrstiev a zo " 7483 "všetkých náboženstiev, aby sa uctievali Boha rovnako." 7484 7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7486 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7487 msgctxt "board2|" 7488 msgid "Hawa Mahal" 7489 msgstr "Hawa Mahal" 7490 7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7492 msgctxt "board2|" 7493 msgid "" 7494 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7495 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7496 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7497 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7498 "extends to the zenana, or women's chambers." 7499 msgstr "" 7500 "Hawa Mahal je palác v indickom Džajpure, tak pomenovaný preto, že to bola v " 7501 "podstate vysoká sledovacia stena, postavená tak, aby ženy z kráľovskej " 7502 "domácnosti mohli pozorovať pouličné festivaly, zatiaľ čo zvonku boli " 7503 "neviditeľné. Palác, postavený z červeného a ružového pieskovca, leží na " 7504 "okraji mestského paláca a siaha až do zenana alebo ženských miestností." 7505 7506 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7507 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7508 msgctxt "board2|" 7509 msgid "Gateway of India" 7510 msgstr "Indická brána" 7511 7512 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7513 msgctxt "board2|" 7514 msgid "" 7515 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7516 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7517 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7518 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7519 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7520 "for visitors who arrive in India for the first time." 7521 msgstr "" 7522 "Brána Indie je jednou z najunikátnejších indických pamiatok v meste Bombaj. " 7523 "Kolosálna stavba bola postavená v roku 1924. Brána sa nachádza na špici " 7524 "Apollo Bunder a má výhľad na prístav v Bombaji ohraničený Arabským morom v " 7525 "štvrti Colaba. Brána Indie je pamätníkom, ktorý označuje hlavné prístavy " 7526 "Indie a je významnou turistickou atrakciou pre návštevníkov, ktorí " 7527 "prichádzajú do Indie prvýkrát." 7528 7529 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7530 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7531 msgctxt "board2|" 7532 msgid "Great Stupa" 7533 msgstr "Veľká Stupa" 7534 7535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7536 msgctxt "board2|" 7537 msgid "" 7538 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7539 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7540 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7541 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7542 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7543 msgstr "" 7544 "Veľká stupa v Sanchi je najstaršou kamennou stavbou v Indii a pôvodne ju " 7545 "zadal postaviť cisár Ašóka Veľký v 3. storočí pred Kr. Jeho jadrom bola " 7546 "jednoduchá hemisférická tehlová stavba postavená nad pozostatkami Budhu. " 7547 "Bola korunovaná s chatra, čo je štruktúra podobná slnečníku, ktorá " 7548 "symbolizuje vysokú hodnosť a ktorá bola zamýšľaná na uctenie a zachovanie " 7549 "pozostatkov." 7550 7551 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7552 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7553 msgctxt "board2|" 7554 msgid "Ajanta Caves" 7555 msgstr "Jaskyne Ajanta" 7556 7557 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7558 msgctxt "board2|" 7559 msgid "" 7560 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7561 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7562 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7563 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7564 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7565 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7566 "Heritage Site." 7567 msgstr "" 7568 "Jaskyne Adžanta je asi 29 do skaly vytesaných budhistických jaskynných " 7569 "pamiatok, ktoré sa datujú od 2. storočia pred Kr. do asi 480 po Kr. v kraji " 7570 "Aurangábád v indickom štáte Maháráštra. Jaskyne zahŕňajú maľby a do skál " 7571 "vytesané sochy, ktoré sú opísané ako jeden z najlepších dochovaných " 7572 "príkladov staroindického umenia, najmä expresívne maľby, ktoré " 7573 "prostredníctvom emócie predstavujú gesto, pózu a formu. Od roku 1983 sú " 7574 "jaskyne zapísané na zozname svetového dedičstva UNESCO." 7575 7576 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7578 msgctxt "board2|" 7579 msgid "Konark Sun Temple" 7580 msgstr "Slnečný chrám Konark" 7581 7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7583 msgctxt "board2|" 7584 msgid "" 7585 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7586 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7587 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7588 msgstr "" 7589 "Slnečný chrám v Konarku (tiež písaný Konarak) je hinduistický chrám z 13. " 7590 "storočia, ktorý je zasvätený bohu Slnka. Chrám tvarovaný ako obrovský voz je " 7591 "známy pre vynikajúce kamenné rytiny, ktoré pokrývajú celú štruktúru." 7592 7593 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7594 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7595 msgctxt "board2|" 7596 msgid "Mysore Palace" 7597 msgstr "Palác Mysore" 7598 7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7600 msgctxt "board2|" 7601 msgid "" 7602 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7603 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7604 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7605 "Wodeyar kings in the 14th century." 7606 msgstr "" 7607 "Palác Maisúr alebo Palác maisúrskeho maharaja je jednou z najväčších a " 7608 "najpozoruhodnejších pamiatok v Indii. Tiež známy ako Amba Vilas nachádza sa " 7609 "v srdci mesta Maisúr. Palác bol pôvodne postavený wodejarskými kráľmi v 14. " 7610 "storočí." 7611 7612 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7613 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7614 msgctxt "board2|" 7615 msgid "Charminar" 7616 msgstr "Charminar" 7617 7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7619 msgctxt "board2|" 7620 msgid "" 7621 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7622 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7623 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7624 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7625 "impressive structure with four minarets." 7626 msgstr "" 7627 "Charminar v Hajdarábade bol postavený v roku 1591 Mohammedom Quli Qutab " 7628 "Shahom. Postavil Charminar na označenie konca moru v meste Hajdarábade. Od " 7629 "výstavby Charminaru sa mesto Hajdarábad takmer stalo synonymom tohto " 7630 "pamätníka. Charminar je masívna a pôsobivá štruktúra so štyrmi minaretmi." 7631 7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7634 msgctxt "board2|" 7635 msgid "Victoria Memorial" 7636 msgstr "Viktóriin pamätník" 7637 7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7639 msgctxt "board2|" 7640 msgid "" 7641 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7642 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7643 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7644 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7645 msgstr "" 7646 "Victoria Memorial bol postavený na pamiatku vrcholu Britského impéria v " 7647 "Indii. Predstavuje architektonický vrchol mesta Kalkata a spája to najlepšie " 7648 "z britskej a mughalskej architektúry. Komplex Victoria Memorial bol " 7649 "postavený z bieleho makranského mramoru." 7650 7651 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7652 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7653 msgctxt "board2|" 7654 msgid "Rang Ghar" 7655 msgstr "Rang Ghar" 7656 7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7658 msgctxt "board2|" 7659 msgid "" 7660 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7661 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7662 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7663 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7664 msgstr "" 7665 "Rang Ghar je dvojposchodová budova, ktorá kedysi slúžila ako kráľovský " 7666 "športový pavilón, kde ahomskí králi a šľachtici boli divákmi pri hrách, ako " 7667 "sú byvolie zápasy a iné športy v Rupahi Pathar - najmä počas sviatku Rongali " 7668 "Bihu v hlavnom meste Ahom v Rangpur." 7669 7670 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7671 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7672 msgctxt "board2|" 7673 msgid "Qutub Minar" 7674 msgstr "Qutub Minar" 7675 7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7677 msgctxt "board2|" 7678 msgid "" 7679 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7680 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7681 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7682 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7683 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7684 msgstr "" 7685 "Kutub mínár pri 74 metroch je najvyšším tehlovým minaretom na svete a druhým " 7686 "najvyšším minaretom v Indii po Fateh Burj v Mohali. Spolu so starovekými a " 7687 "stredovekými pamiatkami, ktoré ju obklopujú, tvoria komplex Kutub, ktorý je " 7688 "na zozname svetového dedičstva UNESCO. Veža, ktorá sa nachádza v oblasti " 7689 "Mehrauli v Dillí, je vyrobená z červeného pieskovca a mramoru." 7690 7691 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7692 msgctxt "board2|" 7693 msgid "Monuments of India" 7694 msgstr "Pamiatky Indie" 7695 7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7697 #, fuzzy 7698 #| msgctxt "board2|" 7699 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 7700 msgctxt "board2|" 7701 msgid "Click on the location of the given monument." 7702 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 7703 7704 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7705 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7706 msgctxt "board3|" 7707 msgid "Mont-Saint-Michel" 7708 msgstr "Mont-Saint-Michel" 7709 7710 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7711 msgctxt "board3|" 7712 msgid "" 7713 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7714 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7715 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7716 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7717 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7718 "water and can only be accessed at low tide." 7719 msgstr "" 7720 "Mont Saint-Michel je skalnatý prílivový ostrov nachádzajúci sa v Normandii, " 7721 "pri ústí rieky Couesnon, neďaleko mesta Avranches. Najvyšší bod ostrova je " 7722 "vežička na vrchu opátskej zvonice, 170 metrov nad morom. V súčasnosti na " 7723 "ostrove žije menej ako 50 ľudí. Výnimočnou vlastnosťou Mont Saint-Michel je, " 7724 "že je úplne obklopený vodou a dá sa k nemu dostať iba pri odlive." 7725 7726 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7727 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7728 msgctxt "board3|" 7729 msgid "Cité de Carcassonne" 7730 msgstr "Cité de Carcassonne" 7731 7732 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7733 msgctxt "board3|" 7734 msgid "" 7735 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7736 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7737 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7738 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7739 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7740 msgstr "" 7741 "S viac ako 4 miliónmi návštevníkov ročne je Carcassonne jednou z " 7742 "najprestížnejších turistických destinácií vo Francúzsku, na rovnakej úrovni " 7743 "ako Mont Saint Michel a parížska Notre-Dame. Carcassonne, ktoré je na " 7744 "zozname svetového dedičstva UNESCO od roku 1997, je dramatickým znázornením " 7745 "stredovekej architektúry posadenej na skalnatom výbežku ktorý sa týči nad " 7746 "riekou Aude, juhovýchodne od nového mesta." 7747 7748 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7749 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7750 msgctxt "board3|" 7751 msgid "Reims Cathedral" 7752 msgstr "Katedrála v Reims" 7753 7754 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7755 msgctxt "board3|" 7756 msgid "" 7757 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7758 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7759 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7760 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7761 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7762 "1500000 visitors every year." 7763 msgstr "" 7764 "Katedrála v Reims je z hľadiska veľkosti celkom výnimočná: je navrhnutá tak, " 7765 "aby pojala obrovské davy, jej obrovské rozmery zahŕňajú plochu povrchu 6 650 " 7766 "m2 a dĺžku 122 metrov. Majstrovské dielo gotiky a korunovačné miesto kráľov " 7767 "Francúzska je od roku 1991 na zozname svetového dedičstva UNESCO. Mekka pre " 7768 "turistov v regióne Champagne každý rok privíta 1 500 000 návštevníkov." 7769 7770 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7771 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7772 msgctxt "board3|" 7773 msgid "Pont du Gard" 7774 msgstr "Pont du Gard" 7775 7776 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7777 msgctxt "board3|" 7778 msgid "" 7779 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7780 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7781 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7782 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7783 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7784 msgstr "" 7785 "Pont du Gard bol postavený krátko pred kresťanským obdobím, aby umožnil " 7786 "akvaduktu Nîmes (ktorý je takmer 50 km dlhý) preklenúť rieku Gardon. Rímski " 7787 "architekti a hydraulickí inžinieri, ktorí navrhli tento most, ktorý stojí " 7788 "takmer 50 metrov vysoko a je na troch úrovniach – najdlhšia meria 275 metrov " 7789 "– vytvorili technické, ako aj umelecké dielo." 7790 7791 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7792 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7793 msgctxt "board3|" 7794 msgid "Arles Amphitheatre" 7795 msgstr "Amfiteáter v Arles" 7796 7797 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7798 msgctxt "board3|" 7799 msgid "" 7800 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7801 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7802 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7803 "century." 7804 msgstr "" 7805 "Tento rímsky amfiteáter siaha do 1. storočia pred Kristom a bol pôvodne " 7806 "miestom bojov gladiátorských bitiek a závodov s vozmi počas staroveku. " 7807 "Mnohokrát zmenený, bol nakoniec zrekonštruovaný v priebehu 19. storočia." 7808 7809 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7811 msgctxt "board3|" 7812 msgid "Château de Chambord" 7813 msgstr "Château de Chambord" 7814 7815 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7816 msgctxt "board3|" 7817 msgid "" 7818 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7819 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7820 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7821 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7822 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7823 msgstr "" 7824 "Prestížne, majestátne, kolosálne, extravagantné. Sú tieto prídavné mená dosť " 7825 "na to, aby úplne opísali krásu Chambordu? Najväčší zámok v údolí Loiry je " 7826 "skutočne plný prekvapení pre tých, ktorí majú to šťastie, aby preskúmali " 7827 "jeho panstvo. Tento pozoruhodný kúsok architektúry je určite viac ako iba " 7828 "hrad: je to sen kráľa premenený na skutočnosť." 7829 7830 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7831 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7832 msgctxt "board3|" 7833 msgid "Rocamadour" 7834 msgstr "Rocamadour" 7835 7836 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7837 msgctxt "board3|" 7838 msgid "" 7839 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7840 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7841 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7842 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7843 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7844 "on the rock”." 7845 msgstr "" 7846 "Pri cestovaní z mesta Cahors sa náhle objaví Rocamadour neisto nalepená na " 7847 "zráze nad kaňonom Alzou. Rocamadour, jedna z najznámejších dedín v Európe, " 7848 "zdanlivo popiera zákony gravitácie.Vysoko sa týčiaca sa Citadela viery je " 7849 "najlepšie vystihnutá starým miestnym príslovím:“domy na rieke, kostoly na " 7850 "domoch, skaly na kostoloch, hrad na skale”." 7851 7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7853 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7854 msgctxt "board3|" 7855 msgid "Palais des Papes" 7856 msgstr "Palais des Papes" 7857 7858 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7859 msgctxt "board3|" 7860 msgid "" 7861 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7862 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7863 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7864 "buildings in Europe." 7865 msgstr "" 7866 "Hviezdnou atrakciou Avignonu je Palais des Papes (Papežský palác v " 7867 "Avignone), rozsiahly hrad značného historického, náboženského a " 7868 "architektonického významu. Je to jedna z najväčších a najdôležitejších " 7869 "stredovekých gotických budov v Európe." 7870 7871 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7872 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7873 msgctxt "board3|" 7874 msgid "Château de Chenonceau" 7875 msgstr "Château de Chenonceau" 7876 7877 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7878 #, fuzzy 7879 #| msgctxt "board3|" 7880 #| msgid "" 7881 #| "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " 7882 #| "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7883 #| "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes " 7884 #| "called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures " 7885 #| "having greatly influenced the construction and development of this French " 7886 #| "Chateau over the centuries." 7887 msgctxt "board3|" 7888 msgid "" 7889 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7890 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7891 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7892 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7893 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7894 "centuries." 7895 msgstr "" 7896 "Zámok Chenonceau patrí medzi mnohé zámky v údolí Loiry, ktoré sa pýšia " 7897 "úžasnou architektúrou a historickým významom priťahujúcim tisíce turistov z " 7898 "celého sveta. Zámok Chenonceau je niekedy historikmi nazývaný dámsky hrad " 7899 "kvôli ženským postavám, ktoré v priebehu storočí výrazne ovplyvnili výstavbu " 7900 "a vývoj tohto francúzskeho zámku." 7901 7902 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7904 msgctxt "board3|" 7905 msgid "Eiffel Tower" 7906 msgstr "Eiffelova veža" 7907 7908 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7909 msgctxt "board3|" 7910 msgid "" 7911 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7912 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7913 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7914 msgstr "" 7915 "Svetovo preslávená kovová veža bola postavená pre Medzinárodnú výstavu v " 7916 "Paríži v roku 1889 pri príležitosti stého výročia francúzskej revolúcie. V " 7917 "čase slávnostného otvorenia to bol najvyšší monument na svete." 7918 7919 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7920 msgctxt "board3|" 7921 msgid "Monuments of France" 7922 msgstr "Pamiatky Francúzska" 7923 7924 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7925 #, fuzzy 7926 #| msgctxt "board3|" 7927 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 7928 msgctxt "board3|" 7929 msgid "Click on the location of the given monument." 7930 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 7931 7932 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7933 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7934 msgctxt "board4|" 7935 msgid "Neuschwanstein Castle" 7936 msgstr "Zámok Neuschwanstein" 7937 7938 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7939 msgctxt "board4|" 7940 msgid "" 7941 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7942 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7943 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7944 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7945 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7946 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7947 "tourist attractions in Germany." 7948 msgstr "" 7949 "Dokonalý rozprávkový hrad Neuschwanstein sa nachádza na členitom kopci " 7950 "neďaleko Füssenu v juhozápadnom Bavorsku. Bola to inšpirácia pre hrady " 7951 "Šípkovej Ruženky v parkoch Disneyland. Hrad dal postaviť bavorský kráľ " 7952 "Ľudovítom II, ktorý bol vyhlásený za šialeného, keď bol hrad takmer " 7953 "dokončený v roku 1886 a o niekoľko dní neskôr bol nájdený mŕtvy. " 7954 "Neuschwanstein je najfotografovanejšia stavba v krajine a jedna z " 7955 "najobľúbenejších turistických atrakcií v Nemecku." 7956 7957 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7958 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7959 msgctxt "board4|" 7960 msgid "Trier Imperial Baths" 7961 msgstr "Imperiálne kúpele" 7962 7963 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7964 msgctxt "board4|" 7965 msgid "" 7966 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7967 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7968 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7969 msgstr "" 7970 "Trierské cisárske kúpele sú rozsiahly rímsky kúpeľný komplex v nemeckom " 7971 "Trieri. Sú vyhlásené ako súčasť rímskych pamiatok, Katedrála sv. Petra a " 7972 "Kostol Panny Márie v Trieri na zozname svetového dedičstva UNESCO." 7973 7974 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7976 msgctxt "board4|" 7977 msgid "Brandenburg Gate" 7978 msgstr "Brandenburská brána" 7979 7980 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7981 msgctxt "board4|" 7982 msgid "" 7983 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7984 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7985 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7986 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7987 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7988 "Europe." 7989 msgstr "" 7990 "Brandenburská brána je jedinou mestskou bránou v Berlíne, ktorá pretrvala, a " 7991 "symbolizuje zjednotenie východného a západného Berlína. Brandenburská brána " 7992 "bola postavená v 18. storočí a je vstupom do Unter den Linden, prominentného " 7993 "bulváru lipových stromov, ktorý kedysi viedol priamo k palácu pruských " 7994 "panovníkov. Je považovaná za jednu z najznámejších pamiatok v Európe." 7995 7996 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7997 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7998 msgctxt "board4|" 7999 msgid "Berlin Cathedral" 8000 msgstr "Berlínska katedrála" 8001 8002 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 8003 msgctxt "board4|" 8004 msgid "" 8005 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 8006 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 8007 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 8008 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 8009 msgstr "" 8010 "Katedrála v Berlíne je najväčším kostolom v meste a slúži ako životne " 8011 "dôležité centrum pre protestantský cirkev v Nemecku. Katedrála siahajúca " 8012 "ďaleko za hranice farnosti a Berlína priťahuje tisíce návštevníkov ročne z " 8013 "Nemecka i zo zahraničia." 8014 8015 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 8016 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 8017 msgctxt "board4|" 8018 msgid "Schwerin Palace" 8019 msgstr "Palác Schwerin" 8020 8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 8022 msgctxt "board4|" 8023 msgid "" 8024 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 8025 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 8026 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 8027 msgstr "" 8028 "Táto romantická rozprávková pevnosť so všetkými jej mnohými vežami, kupolami " 8029 "a krídlami sa odráža vo vodách jazera Schwerin. Bola dokončená v roku 1857 a " 8030 "symbolizovala mocnú dynastiu jej zakladateľa Friedricha Franza II." 8031 8032 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 8033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 8034 msgctxt "board4|" 8035 msgid "Aula Palatina" 8036 msgstr "Aula Palatina" 8037 8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 8039 msgctxt "board4|" 8040 msgid "" 8041 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 8042 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 8043 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 8044 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 8045 msgstr "" 8046 "Dlhá tehlová stavba s vysokým stropom bola trónna sieň rímskeho cisára až do " 8047 "zničenia mesta germánskymi kmeňmi. Votrelci postavili osadu vnútri zrúcaniny " 8048 "bez strechy. V 12. storočí bola apsida premenená na vežu, v ktorej bol " 8049 "ubytovaný arcibiskup Trieru." 8050 8051 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 8052 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 8053 msgctxt "board4|" 8054 msgid "Worms Cathedral" 8055 msgstr "Katedrála Worms" 8056 8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 8058 msgctxt "board4|" 8059 msgid "" 8060 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 8061 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 8062 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 8063 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 8064 msgstr "" 8065 "Katedrála Worms (Wormser Dom), známa tiež ako Katedrála sv. Petra, je " 8066 "románskou katedrálou v nemeckom meste Worms. Počas celého 12. storočia bola " 8067 "po fázach postavená pieskovcová stavba s výraznými kužeľovitými vežami a " 8068 "dokončená prevažne v roku 1181." 8069 8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 8071 msgctxt "board4|" 8072 msgid "Monuments of Germany" 8073 msgstr "Pamiatky Nemecka" 8074 8075 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 8076 #, fuzzy 8077 #| msgctxt "board4|" 8078 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 8079 msgctxt "board4|" 8080 msgid "Click on the location of the given monument." 8081 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 8082 8083 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 8084 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 8085 msgctxt "board5|" 8086 msgid "Cabrillo" 8087 msgstr "Cabrillo" 8088 8089 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 8090 msgctxt "board5|" 8091 msgid "" 8092 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 8093 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 8094 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 8095 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 8096 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 8097 "west coast of Mexico." 8098 msgstr "" 8099 "Nachádzajúci sa na Point Loma v San Diegu v Kalifornii Cabrillo National " 8100 "Monument pripomína prvého Európana, ktorý pristál na západnom pobreží " 8101 "Spojených štátov, a ktorým bol Juan Rodriguez Cabrillo. Podľa narodenia " 8102 "Portugalec niesol Cabrillo španielsku vlajku pri dobývaní Nového sveta. Do " 8103 "zátoky San Diego prišiel v septembri 1542, tri mesiace po odchode z Barra de " 8104 "Navidad na západnom pobreží Mexika." 8105 8106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 8107 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 8108 msgctxt "board5|" 8109 msgid "Canyon de Chelly" 8110 msgstr "Canyon de Chelly" 8111 8112 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 8113 #, fuzzy 8114 #| msgctxt "board5|" 8115 #| msgid "" 8116 #| "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at " 8117 #| "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8118 #| "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8119 #| "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of " 8120 #| "parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern " 8121 #| "geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone " 8122 #| "spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8123 msgctxt "board5|" 8124 msgid "" 8125 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 8126 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8127 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8128 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 8129 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 8130 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 8131 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8132 msgstr "" 8133 "Stoické červené zrúcaniny Canyon de Chelly v severovýchodnej Arizone sú " 8134 "súčasne súčasťou National Park Service a Navajo Nation boli zriadené ako " 8135 "národná pamiatka v roku 1931. Na takmer 84 000 akroch parku sa zachovalo " 8136 "množstvo dôležitých miest prvých amerických indiánov a Canyon de Chelly " 8137 "ponúka aj súbor juhozápadných geologických formácií, vrátane Spider Rock, " 8138 "800 stôp vysokej pieskovcovej veže, ktorá sa tajomne dvíha zo spodku dna " 8139 "kaňonu." 8140 8141 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 8142 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 8143 msgctxt "board5|" 8144 msgid "Castillo de San Marcos" 8145 msgstr "Castillo de San Marcos" 8146 8147 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 8148 msgctxt "board5|" 8149 msgid "" 8150 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 8151 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 8152 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 8153 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 8154 msgstr "" 8155 "Nachádzaj[ci sa na viac ako 20 hektároch v St. Augustine na Floride bola " 8156 "Castillo de San Marcos dokončená ako obranná pevnosť mesta v roku 1695, keď " 8157 "bola Florida stále španielskym územím. Postavená zo zriedkavého vápenca " 8158 "coquina je hviezdicová Castillo tiež najstaršou murovanou pevnosťou v " 8159 "krajine." 8160 8161 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 8162 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 8163 msgctxt "board5|" 8164 msgid "Castle Clinton" 8165 msgstr "Clintonov zámok" 8166 8167 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 8168 msgctxt "board5|" 8169 msgid "" 8170 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 8171 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 8172 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 8173 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 8174 "dedicated as a national monument in 1946." 8175 msgstr "" 8176 "Táto okrúhla pieskovcová pevnosť, ktorá sa nachádza na spodku ostrova " 8177 "Manhattan, predchádza ostrov Ellis asi 50 rokov ako prvý imigračný kontrolný " 8178 "bod USA. Hrad Clinton (nps.gov/cacl) bol pôvodne postavený ako pevnosť na " 8179 "ochranu New Yorku pred britskou inváziou počas vojny roku 1812 a bol " 8180 "venovaný ako národná pamiatka v roku 1946." 8181 8182 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 8183 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 8184 msgctxt "board5|" 8185 msgid "George Washington Birthplace" 8186 msgstr "Rodisko Georgea Washingtona" 8187 8188 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 8189 msgctxt "board5|" 8190 msgid "" 8191 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 8192 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 8193 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 8194 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 8195 "teenager." 8196 msgstr "" 8197 "Národná pamiatka rodného domu Georga Washingtona je vo Westmoreland County, " 8198 "Virgínia, Spojené štáty americké. Pôvodne sa tu usídlil John Washington, " 8199 "pradedo George Washingtona. George Washington sa tu narodil 22. februára " 8200 "1732. Žil tu až do veku troch rokov a neskôr sa vrátil ako dospievajúci " 8201 "chlapec." 8202 8203 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 8204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 8205 msgctxt "board5|" 8206 msgid "Lincoln Memorial" 8207 msgstr "Lincolnov pamätník" 8208 8209 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 8210 msgctxt "board5|" 8211 msgid "" 8212 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 8213 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 8214 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 8215 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 8216 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 8217 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8218 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8219 msgstr "" 8220 "Lincolnov pamätník, postavený z bieleho kameňa s 36 ikonickými stĺpmi, je " 8221 "jednou z najrozoznateľnejších stavieb v Spojených štátoch. Pamätník je na " 8222 "západnom konci National Mall vo West Potomac Park a je príkladom " 8223 "neoklasicistickej architektúry. Je v nej osamotená 19 stôp vysoká socha " 8224 "Abrahama Lincolna, ktorý sedí v kontemplácii, je v oboch bočných komorách " 8225 "lemovaná nápismi Lincolnovej druhého inauguračného prejavu a pravdepodobne " 8226 "jeho najslávnejšou rečou, Gettysburgským prejavom." 8227 8228 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8230 msgctxt "board5|" 8231 msgid "Mount Rushmore" 8232 msgstr "Mount Rushmore" 8233 8234 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8235 msgctxt "board5|" 8236 msgid "" 8237 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8238 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8239 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8240 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8241 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8242 "rugged determination and lasting achievements." 8243 msgstr "" 8244 "Mt. Rushmore stojí ako svätyňa demokracie, monument a pamätník Georga " 8245 "Washingtona, zrodu, rastu a ideálov tejto krajiny. Mount Rushmore " 8246 "symbolizuje veľkosť tohto národa prostredníctvom veľkosti jeho vodcov. " 8247 "Impozantná socha Mount Rushmore zobrazuje tváre štyroch vznešených " 8248 "amerických prezidentov, ktorí symbolizujú bohatú históriu tohto národa, " 8249 "silné odhodlanie a trvalé úspechy." 8250 8251 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8252 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8253 msgctxt "board5|" 8254 msgid "Navajo" 8255 msgstr "Navajo" 8256 8257 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8258 msgctxt "board5|" 8259 msgid "" 8260 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8261 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8262 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8263 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8264 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8265 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8266 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8267 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8268 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8269 "House site, further west, is currently closed to public access." 8270 msgstr "" 8271 "Národná pamiatka Navahov je národná pamiatka nachádzajúca sa v " 8272 "severozápadnej časti územia národa Navahov v severnej Arizone, ktorá bola " 8273 "zriadená na ochranu troch dobre zachovaných skalných obydlí predkov ľudí " 8274 "Puebloan: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) a Dom nápisov (Tsʼah " 8275 "Biiʼ Kin). Pamiatka je vysoko na náhornej plošine Shonto, s výhľadom na " 8276 "systém Tsegi Canyon, západne od Kayenty v Arizone. Je tu návštevnícke " 8277 "centrum s múzeom, dva krátke náučné stolové vrcholové chodníky, dve malé " 8278 "táboriská a piknikovú oblasť. Správcovia parku sprevádzajú návštevníkov pri " 8279 "bezplatných prehliadkach skalných obydlí Keet Seel a Betatakin. Stránka " 8280 "Miesto Domu nápisov, ďalej na západ, je v súčasnosti neprístupné verejnosti." 8281 8282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8283 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8284 msgctxt "board5|" 8285 msgid "Statue of Liberty" 8286 msgstr "Socha slobody" 8287 8288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8289 msgctxt "board5|" 8290 msgid "" 8291 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8292 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8293 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8294 "1886." 8295 msgstr "" 8296 "Azda najznámejšou pamiatkou a symbolom Spojených štátov je Socha slobody, " 8297 "ktorá leží na svojom malom ostrove v New Yorku. Socha bola darom " 8298 "francúzskeho ľudu a bola venovaná v októbri 1886." 8299 8300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8301 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8302 msgctxt "board5|" 8303 msgid "Fort Sumter" 8304 msgstr "Pevnosť Sumter" 8305 8306 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8307 msgctxt "board5|" 8308 msgid "" 8309 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8310 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8311 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8312 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8313 "between North and South that eventually resulted in the war." 8314 msgstr "" 8315 "Pôvodne postavené ako obranná štruktúra po vojne v roku 1812, boli na tomto " 8316 "pobrežnom opevnení v Charlestonskom prístave v Južnej Karolíne vypálené prvé " 8317 "výstrely občianskej vojny. Vo Fort Sumter ponúka množstvo exponátov " 8318 "perspektívy histórie USA, najmä rozdiely medzi severom a juhom, ktoré " 8319 "nakoniec vyústili do vojny." 8320 8321 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8322 msgctxt "board5|" 8323 msgid "Monuments of US" 8324 msgstr "Pamiatky USA" 8325 8326 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8327 #, fuzzy 8328 #| msgctxt "board5|" 8329 #| msgid "Click on location where the given monument is located." 8330 msgctxt "board5|" 8331 msgid "Click on the location of the given monument." 8332 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pamiatka." 8333 8334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8335 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8336 msgctxt "board6|" 8337 msgid "Great Pyramid of Giza" 8338 msgstr "Veľká pyramída v Gize" 8339 8340 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8341 #, fuzzy 8342 #| msgctxt "board6|" 8343 #| msgid "" 8344 #| "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8345 #| "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8346 #| "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8347 #| "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " 8348 #| "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it " 8349 #| "was continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It " 8350 #| "took almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million " 8351 #| "blocks of stone has been used in the construction. The height of the " 8352 #| "pyramid is approximately 139 meters making it the highest pyramid of " 8353 #| "Egypt." 8354 msgctxt "board6|" 8355 msgid "" 8356 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8357 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8358 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8359 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8360 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8361 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8362 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8363 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8364 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8365 msgstr "" 8366 "Veľká pyramída v Gíze je známa aj ako Chufevova pyramída alebo Cheopsova " 8367 "pyramída. Je považovaná za najstarší zo všetkých siedmich divov antického " 8368 "sveta. Je tiež najväčšia zo všetkých troch pyramíd v Gíze. Nachádza sa v " 8369 "egyptskej nekropole v Gíze. Počiatočnú stavbu začal egyptský faraón Chufu, " 8370 "potom pokračoval jeho syn Rachef a nakoniec ju dokončil Menkaure. " 8371 "Vybudovanie pyramídy trvalo takmer 20 rokov a pri výstavbe sa použilo " 8372 "približne 2 milióny kamenných blokov. Výška pyramídy je približne 139 " 8373 "metrov, čo z nej robí najvyššiu pyramídu v Egypte." 8374 8375 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8377 msgctxt "board6|" 8378 msgid "Bent Pyramid" 8379 msgstr "Bentova pyramída" 8380 8381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8382 msgctxt "board6|" 8383 msgid "" 8384 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8385 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8386 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8387 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8388 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8389 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8390 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8391 "limestone is still largely intact." 8392 msgstr "" 8393 "Lomená pyramída nachádzajúca sa v Dahšúre bola druhou pyramídou postavenou " 8394 "faraónom Snofru. Záhadne táto pravá pyramída stúpa z púšte v uhle 55 stupňov " 8395 "a potom sa náhle zmení na postupnejší uhol 43 stupňov. Jedna teória tvrdí, " 8396 "že v dôsledku strmosti pôvodného uhla sa hmotnosť, ktorá sa má pridať nad " 8397 "vnútorné komory a priechody, stala príliš veľkou, čo nútilo staviteľov, aby " 8398 "prijali plytší uhol. Dnes je Lomená pyramída jedinou pyramídou v Egypte, " 8399 "ktorej vonkajší plášť z lešteného vápenca je stále do značnej miery " 8400 "nedotknutý." 8401 8402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8403 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8404 msgctxt "board6|" 8405 msgid "Pyramid of Meidum" 8406 msgstr "Pyramída Meidum" 8407 8408 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8409 #, fuzzy 8410 #| msgctxt "board6|" 8411 #| msgid "" 8412 #| "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8413 #| "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at " 8414 #| "all. The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty " 8415 #| "pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may " 8416 #| "have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during " 8417 #| "its construction the steps of the pyramid were filled with limestone " 8418 #| "encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the " 8419 #| "construction of a true pyramid." 8420 msgctxt "board6|" 8421 msgid "" 8422 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8423 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8424 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8425 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8426 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8427 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8428 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8429 "true pyramid." 8430 msgstr "" 8431 "Päť míľ južne od Sakkára v Egypte stojí tajomná vežovitá Médúmska pyramída, " 8432 "ktorá sa dnes sotva podobá typickej pyramíde. Pyramída bola pravdepodobne " 8433 "postavená za vlády 4. dynastie faraóna Snofru, hoci niektorí veria, že " 8434 "pyramídu mohol začať stavať Snofruov predchodca Hunej. V určitej etape počas " 8435 "jej výstavby boli stupne pyramídy vyplnené vápencovým zapuzdrením, ktoré " 8436 "označovalo prvý pokus starých Egypťanov o vybudovanie skutočnej pyramídy." 8437 8438 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8439 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8440 msgctxt "board6|" 8441 msgid "Red Pyramid" 8442 msgstr "Červená pyramída" 8443 8444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8445 #, fuzzy 8446 #| msgctxt "board6|" 8447 #| msgid "" 8448 #| "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh " 8449 #| "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the " 8450 #| "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8451 #| "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8452 #| "red limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called " 8453 #| "it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8454 msgctxt "board6|" 8455 msgid "" 8456 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8457 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8458 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8459 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8460 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8461 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8462 msgstr "" 8463 "Červená pyramída bola jedným z najlepších a úspešných pokusov faraóna Snofru " 8464 "o vybudovanie vôbec prvej pyramídy s neprerušovanou stranou na svete počas " 8465 "obdobia starovekého Egypta. Výška pyramídy je 104 metrov, čo z nej robí 4. " 8466 "najväčšiu pyramídu na svete v Egypte. Pyramída bola postavená z červených " 8467 "vápencových kameňov a odtiaľ názov. Miestni obyvatelia Egypta to nazývali el-" 8468 "heram el-watwaat, čo znamená Netopieria pyramída." 8469 8470 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8471 msgctxt "board6|" 8472 msgid "Egyptian pyramids" 8473 msgstr "Egyptské pyramídy" 8474 8475 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8476 #, fuzzy 8477 #| msgctxt "board6|" 8478 #| msgid "Click on location where the given pyramid is located." 8479 msgctxt "board6|" 8480 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8481 msgstr "Kliknite na umiestnenie, kde je umiestnená pyramída." 8482 8483 #. Activity title 8484 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8485 msgctxt "ActivityInfo|" 8486 msgid "Explore world animals" 8487 msgstr "Objavte zvieratá sveta" 8488 8489 #. Help title 8490 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8491 msgctxt "ActivityInfo|" 8492 msgid "" 8493 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8494 msgstr "Spoznajte zvieratá, zaujímavé fakty a ich umiestnenie na mape." 8495 8496 #. Help goal 8497 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8498 msgctxt "ActivityInfo|" 8499 msgid "" 8500 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8501 "they live." 8502 msgstr "" 8503 8504 #. Help manual 8505 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8506 msgctxt "ActivityInfo|" 8507 msgid "There are two levels in this game." 8508 msgstr "" 8509 8510 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8511 #, fuzzy 8512 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8513 #| msgid "" 8514 #| "There are two levels in this game.\n" 8515 #| "\n" 8516 #| "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8517 #| "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and " 8518 #| "what it looks like. Study well this information, because you will be " 8519 #| "tested in level 2!\n" 8520 #| "\n" 8521 #| "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8522 #| "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, " 8523 #| "you win!\n" 8524 msgctxt "ActivityInfo|" 8525 msgid "" 8526 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8527 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8528 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8529 "2." 8530 msgstr "" 8531 "V tejto hre sú dve úrovne.\n" 8532 "\n" 8533 "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na obrazovke. " 8534 "Kliknite na otáznik a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký zvuk vydáva " 8535 "a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože budete " 8536 "testovaní na úrovni 2!\n" 8537 "\n" 8538 "V druhej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na " 8539 "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, " 8540 "vyhráte!\n" 8541 8542 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8543 msgctxt "ActivityInfo|" 8544 msgid "" 8545 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8546 "animal that matches the text." 8547 msgstr "" 8548 8549 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8550 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8551 msgctxt "board1|" 8552 msgid "Jaguar" 8553 msgstr "Jaguár" 8554 8555 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8556 msgctxt "board1|" 8557 msgid "" 8558 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8559 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8560 msgstr "" 8561 "Čeľusť jaguára je dobre vyvinutá. Z tohto dôvodu má najsilnejšie " 8562 "\tuhryznutie zo všetkých mačkovitých šeliem a dokáže prelomiť dokonca aj " 8563 "korytnačí pancier!" 8564 8565 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8566 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8567 msgctxt "board1|" 8568 msgid "Hedgehog" 8569 msgstr "Ježko" 8570 8571 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8572 msgctxt "board1|" 8573 msgid "" 8574 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8575 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8576 "up their coat of sharp spines." 8577 msgstr "" 8578 "Ježkovia jedia malé zvieratá, ako sú žaby a hmyz, takže ich veľa ľudí chová " 8579 "ako užitočné domáce zvieratá. Keď sú v nebezpečenstve, stočia sa do gule a " 8580 "vystrčia ich srsť z ostrých tŕňov." 8581 8582 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8583 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8584 msgctxt "board1|" 8585 msgid "Giraffe" 8586 msgstr "Žirafa" 8587 8588 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8589 msgctxt "board1|" 8590 msgid "" 8591 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8592 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8593 msgstr "" 8594 "Žirafa žije v Afrike a je najvyšším cicavcom na svete. Iba ich nohy, ktoré " 8595 "sú zvyčajne dlhé 1,8 metra, sú vyššie ako väčšina ľudí!" 8596 8597 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8598 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8599 msgctxt "board1|" 8600 msgid "Bison" 8601 msgstr "Bizón" 8602 8603 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8604 #, fuzzy 8605 #| msgctxt "board1|" 8606 #| msgid "" 8607 #| "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8608 #| "Americans for food." 8609 msgctxt "board1|" 8610 msgid "" 8611 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8612 "Americans for food." 8613 msgstr "" 8614 "Bizón žije na pláňach Severnej Ameriky a domorodí Američania ho lovili pre " 8615 "potravu." 8616 8617 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8618 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8619 msgctxt "board1|" 8620 msgid "Narwhal" 8621 msgstr "Narval" 8622 8623 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8624 msgctxt "board1|" 8625 msgid "" 8626 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8627 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8628 msgstr "" 8629 "Narvaly sú veľryby, ktoré žijú v Severnom ľadovom oceáne a majú dlhé kly. " 8630 "Tieto kly mnohým ľuďom pripomínajú mýtický roh jednorožca." 8631 8632 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8633 #, fuzzy 8634 #| msgctxt "board1|" 8635 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8636 msgctxt "board1|" 8637 msgid "Explore wild animals from around the world." 8638 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta." 8639 8640 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8641 #, fuzzy 8642 #| msgctxt "board1|" 8643 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8644 msgctxt "board1|" 8645 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8646 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije." 8647 8648 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8649 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8650 msgctxt "board2|" 8651 msgid "Chameleon" 8652 msgstr "Chameleón" 8653 8654 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8655 #, fuzzy 8656 #| msgctxt "board2|" 8657 #| msgid "" 8658 #| "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8659 #| "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8660 msgctxt "board2|" 8661 msgid "" 8662 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8663 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8664 msgstr "" 8665 "Chameleón žije v Afrike a na Madagaskare a je známy svojou schopnosťou " 8666 "zmeniť farbu kože za pár sekúnd." 8667 8668 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8669 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8670 msgctxt "board2|" 8671 msgid "Polar bear" 8672 msgstr "Polárny medveď" 8673 8674 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8675 #, fuzzy 8676 #| msgctxt "board2|" 8677 #| msgid "" 8678 #| "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up " 8679 #| "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8680 msgctxt "board2|" 8681 msgid "" 8682 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8683 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8684 msgstr "" 8685 "Medveď biely je jedným z najväčších dravých cicavcov na svete. Váži až tonu " 8686 "a môže byť až 3 metre dlhý!" 8687 8688 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8689 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8690 msgctxt "board2|" 8691 msgid "Kangaroo" 8692 msgstr "Kengura" 8693 8694 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8695 #, fuzzy 8696 #| msgctxt "board2|" 8697 #| msgid "" 8698 #| "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used " 8699 #| "to cradle baby kangaroos." 8700 msgctxt "board2|" 8701 msgid "" 8702 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8703 "used to cradle baby kangaroos." 8704 msgstr "" 8705 "Kengura žije v Austrálii a je dobre známa pre vak na bruchu, ktorý sa " 8706 "používa na pestovanie detských kengúr." 8707 8708 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8709 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8710 msgctxt "board2|" 8711 msgid "Scarlet macaw" 8712 msgstr "Papagáj" 8713 8714 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8715 #, fuzzy 8716 #| msgctxt "board2|" 8717 #| msgid "" 8718 #| "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8719 #| "parrot, able to learn up to 100 words!" 8720 msgctxt "board2|" 8721 msgid "" 8722 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8723 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8724 msgstr "" 8725 "Ara arakanga žije v Južnej Amerike a je to veľký a pestrofarebný papagáj, " 8726 "ktorý sa dokáže naučiť až 100 slov!" 8727 8728 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8729 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8730 msgctxt "board2|" 8731 msgid "Moose" 8732 msgstr "Los" 8733 8734 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8735 #, fuzzy 8736 #| msgctxt "board2|" 8737 #| msgid "" 8738 #| "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " 8739 #| "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs " 8740 #| "to reach branches up to 4 meters!" 8741 msgctxt "board2|" 8742 msgid "" 8743 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8744 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8745 "to reach branches up to 4 meters!" 8746 msgstr "" 8747 "Los je najväčší zo všetkých jeleňov a skonzumuje až 25 kg denne. Nie je to " 8748 "však ľahké, takže niekedy musí los stáť na zadných nohách, aby dosiahol " 8749 "vetvy až do 4 metrov!" 8750 8751 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8752 #, fuzzy 8753 #| msgctxt "board2|" 8754 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8755 msgctxt "board2|" 8756 msgid "Explore wild animals from around the world." 8757 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta." 8758 8759 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8760 #, fuzzy 8761 #| msgctxt "board2|" 8762 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8763 msgctxt "board2|" 8764 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8765 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije." 8766 8767 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8768 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8769 msgctxt "board3|" 8770 msgid "Crocodile" 8771 msgstr "Krokodíl" 8772 8773 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8774 #, fuzzy 8775 #| msgctxt "board3|" 8776 #| msgid "" 8777 #| "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8778 #| "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8779 msgctxt "board3|" 8780 msgid "" 8781 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8782 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8783 msgstr "" 8784 "Krokodíl je veľký obojživelný plaz. Žije prevažne vo veľkých tropických " 8785 "riekach, kde je číhaj[ci predátor." 8786 8787 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8788 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8789 msgctxt "board3|" 8790 msgid "Komodo dragon" 8791 msgstr "Drak Komodo" 8792 8793 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8794 #, fuzzy 8795 #| msgctxt "board3|" 8796 #| msgid "" 8797 #| "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It " 8798 #| "inhabits the Indonesian islands." 8799 msgctxt "board3|" 8800 msgid "" 8801 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8802 "the Indonesian islands." 8803 msgstr "" 8804 "Varan komodský je najväčšia žijúca jašterica (do 3 metrov). Obýva indonézske " 8805 "ostrovy." 8806 8807 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8808 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8809 msgctxt "board3|" 8810 msgid "Koala" 8811 msgstr "Koala" 8812 8813 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8814 msgctxt "board3|" 8815 msgid "" 8816 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8817 "eastern Australia." 8818 msgstr "" 8819 "Koaly sú bylinožravé vačkovce, ktoré žijú v eukalyptových lesoch východnej " 8820 "Austrálie." 8821 8822 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8823 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8824 msgctxt "board3|" 8825 msgid "Ring-tailed lemur" 8826 msgstr "Lemur" 8827 8828 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8829 #, fuzzy 8830 #| msgctxt "board3|" 8831 #| msgid "" 8832 #| "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " 8833 #| "The striped tail makes it easy to recognize." 8834 msgctxt "board3|" 8835 msgid "" 8836 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8837 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8838 msgstr "" 8839 "Lemur je primát, ktorý žije v suchých oblastiach juhozápadného Madagaskaru. " 8840 "Pruhovaný chvost uľahčuje rozpoznanie." 8841 8842 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8843 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8844 msgctxt "board3|" 8845 msgid "Panda" 8846 msgstr "Panda" 8847 8848 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8849 #, fuzzy 8850 #| msgctxt "board3|" 8851 #| msgid "" 8852 #| "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8853 #| "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8854 msgctxt "board3|" 8855 msgid "" 8856 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8857 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8858 msgstr "" 8859 "Panda je medveď s čiernou a bielou kožušinou, ktorý žije v niekoľkých " 8860 "pohoriach v strednej Číne. Pandy väčšinou jedia bambus." 8861 8862 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8863 #, fuzzy 8864 #| msgctxt "board3|" 8865 #| msgid "Explore exotic animals from around the world." 8866 msgctxt "board3|" 8867 msgid "Explore wild animals from around the world." 8868 msgstr "Objavte exotické zvieratá z celého sveta." 8869 8870 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8871 #, fuzzy 8872 #| msgctxt "board3|" 8873 #| msgid "Click on location where the given animal lives." 8874 msgctxt "board3|" 8875 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8876 msgstr "Klikni na miesto, kde toto zviera žije." 8877 8878 #. Activity title 8879 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8880 msgctxt "ActivityInfo|" 8881 msgid "Explore world music" 8882 msgstr "Objavte svetovú hudbu" 8883 8884 #. Help title 8885 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8886 msgctxt "ActivityInfo|" 8887 msgid "Learn about the music of the world." 8888 msgstr "Nauč sa o hudbe sveta." 8889 8890 #. Help goal 8891 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8892 msgctxt "ActivityInfo|" 8893 msgid "" 8894 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8895 msgstr "Vybudujte si lepšie pozorumenie rozmanitosti hudby vo svete." 8896 8897 #. Help manual 8898 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8899 msgctxt "ActivityInfo|" 8900 msgid "There are three levels in this activity." 8901 msgstr "" 8902 8903 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8904 msgctxt "ActivityInfo|" 8905 msgid "" 8906 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8907 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8908 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8909 msgstr "" 8910 8911 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8912 msgctxt "ActivityInfo|" 8913 msgid "" 8914 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8915 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8916 "like to hear the music again." 8917 msgstr "" 8918 8919 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8920 msgctxt "ActivityInfo|" 8921 msgid "" 8922 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8923 "description on the screen." 8924 msgstr "" 8925 8926 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8927 msgctxt "ActivityInfo|" 8928 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8929 msgstr "Obrázky z https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8930 8931 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8932 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8933 msgctxt "board1|" 8934 msgid "Australia" 8935 msgstr "Austrália" 8936 8937 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8938 msgctxt "board1|" 8939 msgid "" 8940 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8941 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8942 "five meters long!" 8943 msgstr "" 8944 "Aborigéni boli prvými ľuďmi, ktorí žili v Austrálii. Spievajú a hrajú na " 8945 "nástrojoch, ako je didgeridoo. Je vyrobený z polena a môže byť dlhá až päť " 8946 "metrov!" 8947 8948 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8949 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8950 msgctxt "board1|" 8951 msgid "Africa" 8952 msgstr "Afrika" 8953 8954 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8955 msgctxt "board1|" 8956 msgid "" 8957 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8958 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8959 msgstr "" 8960 "Hudba je súčasťou každodenného života v Afrike. Africká hudba obsahuje veľkú " 8961 "rozmanitosť bubnov a veria, že je to posvätný a magický nástroj" 8962 8963 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8964 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8965 msgctxt "board1|" 8966 msgid "Middle East" 8967 msgstr "Stredný východ" 8968 8969 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8970 msgctxt "board1|" 8971 msgid "" 8972 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8973 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8974 "thousands of years ago and still in use today." 8975 msgstr "" 8976 "Hudba je veľmi dôležitou súčasťou kultúry na Blízkom východe. Hrajú sa " 8977 "konkrétne piesne, ktoré vyzývajú veriacich k modlitbe. Lutna je nástroj, " 8978 "ktorý bol vynájdený pred tisíckami rokov a dodnes sa stále používa." 8979 8980 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8981 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8982 msgctxt "board1|" 8983 msgid "Japan" 8984 msgstr "Japonsko" 8985 8986 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8987 msgctxt "board1|" 8988 msgid "" 8989 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8990 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8991 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8992 msgstr "" 8993 "Bubnovanie Taiko pochádza z Japonska. Tento typ bubnovania sa pôvodne " 8994 "používal na vystrašenie nepriateľov v boji. Je veľmi hlasné a vystúpenia sú " 8995 "veľmi vzrušujúce, kedy davy povzbudzujú a účinkujúci kričia!" 8996 8997 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8998 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8999 msgctxt "board1|" 9000 msgid "Scotland and Ireland" 9001 msgstr "Škótsko a Írsko" 9002 9003 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 9004 #, fuzzy 9005 #| msgctxt "board1|" 9006 #| msgid "" 9007 #| "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " 9008 #| "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 9009 #| "flutes, harps, and accordions." 9010 msgctxt "board1|" 9011 msgid "" 9012 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 9013 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 9014 "flutes, harps, and accordions." 9015 msgstr "" 9016 "Ľudová hudba tohto regiónu sa nazýva keltská hudba, často obsahuje " 9017 "rozprávkovú báseň alebo príbeh. Medzi typické nástroje patria gajdy, husle, " 9018 "flauty, harfy a akordeóny." 9019 9020 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 9021 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 9022 msgctxt "board1|" 9023 msgid "Italy" 9024 msgstr "Taliansko" 9025 9026 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 9027 msgctxt "board1|" 9028 msgid "" 9029 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 9030 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 9031 "special techniques to sing operas." 9032 msgstr "" 9033 "Taliansko je známe svojou operou. Opera je hudobné divadlo, kde herci " 9034 "vypovedajú príbeh hraním a spievaním. Operní speváci, muži aj ženy, sa učia " 9035 "špeciálne techniky ako spievať opery." 9036 9037 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 9038 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 9039 msgctxt "board1|" 9040 msgid "European Classical Music" 9041 msgstr "Európska klasická hudba" 9042 9043 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 9044 msgctxt "board1|" 9045 msgid "" 9046 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 9047 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 9048 msgstr "" 9049 "Európa je domovom vážnej hudby. Slávni skladatelia ako Bach, Beethoven a " 9050 "Mozart navždy zmenili hudobnú históriu." 9051 9052 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 9053 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 9054 msgctxt "board1|" 9055 msgid "Mexico" 9056 msgstr "Mexiko" 9057 9058 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 9059 msgctxt "board1|" 9060 msgid "" 9061 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 9062 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 9063 "parties." 9064 msgstr "" 9065 "Mariachi je známy typ mexickej hudby. Vyznačuje sa gitarami, trúbkami a " 9066 "husľami." 9067 9068 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 9069 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 9070 msgctxt "board1|" 9071 msgid "United States of America" 9072 msgstr "Spojené štáty americké" 9073 9074 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 9075 msgctxt "board1|" 9076 msgid "" 9077 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 9078 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 9079 msgstr "" 9080 "USA majú tiež širokú škálu hudobných žánrov, ale možno najslávnejšie je " 9081 "rokenrolová hudba. Táto hudba sa vyznačuje vokalistami, gitarami a bicími." 9082 9083 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 9084 msgctxt "board1|" 9085 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 9086 msgstr "Objavte hudbu sveta. Kliknite na kufrík." 9087 9088 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 9089 msgctxt "board1|" 9090 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 9091 msgstr "Kliknite na umiestnenie, ktoré vyhovuje hudbe, ktorú počujete." 9092 9093 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 9094 msgctxt "board1|" 9095 msgid "Click on the location that matches the text." 9096 msgstr "Klikni na miesto, ktoré vyhovuje textu." 9097 9098 #. Activity title 9099 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 9100 msgctxt "ActivityInfo|" 9101 msgid "Family" 9102 msgstr "Rodina" 9103 9104 #. Help title 9105 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 9106 msgctxt "ActivityInfo|" 9107 msgid "Select the name you should call this family member." 9108 msgstr "Vyberte meno, ktorým by ste mali volať tohto člena rodiny." 9109 9110 #. Help goal 9111 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 9112 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 9113 msgctxt "ActivityInfo|" 9114 msgid "" 9115 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 9116 "most Western societies." 9117 msgstr "" 9118 "Naučte sa vzťahy v rodine podľa lineárneho systému používaného vo väčšine " 9119 "západných spoločností." 9120 9121 #. Help prerequisite 9122 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 9123 msgctxt "ActivityInfo|" 9124 msgid "Reading skills." 9125 msgstr "Čítacie schopnosti." 9126 9127 #. Help manual 9128 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 9129 msgctxt "ActivityInfo|" 9130 msgid "" 9131 "A family tree is shown.\n" 9132 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9133 "marked with a ring on the link.\n" 9134 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 9135 "person in the orange circle.\n" 9136 msgstr "" 9137 "Je ukázaný rodokmeň.\n" 9138 "Kruhy sú spojené čiarami, ktoré označujú vzťahy. Manželské páry sú označené " 9139 "prsteňom na prepojení.\n" 9140 "Vy ste osoba v bielom kruhu. V oranžovom kruhu vyberte meno osoby, ktorú by " 9141 "ste mali nazvať.\n" 9142 9143 #: activities/family/Family.qml:227 9144 msgctxt "Family|" 9145 msgid "Me" 9146 msgstr "Ja" 9147 9148 #: activities/family/Family.qml:250 9149 msgctxt "Family|" 9150 msgid "?" 9151 msgstr "?" 9152 9153 #: activities/family/Family.qml:364 9154 #, fuzzy, qt-format 9155 #| msgctxt "Family|" 9156 #| msgid "Select one of the pairs denoting: %1" 9157 msgctxt "Family|" 9158 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 9159 msgstr "Vyberte jeden z párov označujúcich: %1" 9160 9161 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 9162 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9163 msgctxt "FamilyDataset|" 9164 msgid "Father" 9165 msgstr "Otec" 9166 9167 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9168 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 9169 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9170 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9171 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9172 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9173 msgctxt "FamilyDataset|" 9174 msgid "Grandfather" 9175 msgstr "Dedko" 9176 9177 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 9178 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 9179 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9180 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9181 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9182 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9183 msgctxt "FamilyDataset|" 9184 msgid "Uncle" 9185 msgstr "Strýko" 9186 9187 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 9188 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9189 msgctxt "FamilyDataset|" 9190 msgid "Mother" 9191 msgstr "Matka" 9192 9193 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9194 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9195 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 9196 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9197 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9198 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9199 msgctxt "FamilyDataset|" 9200 msgid "Grandmother" 9201 msgstr "Babka" 9202 9203 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9204 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9205 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9206 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 9207 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9208 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9209 msgctxt "FamilyDataset|" 9210 msgid "Aunt" 9211 msgstr "Teta" 9212 9213 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 9214 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9215 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9216 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9217 msgctxt "FamilyDataset|" 9218 msgid "Brother" 9219 msgstr "Brat" 9220 9221 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9222 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9223 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 9224 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9225 msgctxt "FamilyDataset|" 9226 msgid "Cousin" 9227 msgstr "Bratranec" 9228 9229 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9230 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 9231 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9232 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9233 msgctxt "FamilyDataset|" 9234 msgid "Sister" 9235 msgstr "Sestra" 9236 9237 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9238 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9239 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 9240 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9241 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9242 msgctxt "FamilyDataset|" 9243 msgid "Granddaughter" 9244 msgstr "Vnučka" 9245 9246 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9247 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9248 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9249 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 9250 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9251 msgctxt "FamilyDataset|" 9252 msgid "Grandson" 9253 msgstr "Vnuk" 9254 9255 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9256 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 9257 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9258 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9259 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9260 msgctxt "FamilyDataset|" 9261 msgid "Nephew" 9262 msgstr "Synovec" 9263 9264 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9265 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9266 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9267 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 9268 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9269 msgctxt "FamilyDataset|" 9270 msgid "Niece" 9271 msgstr "Neter" 9272 9273 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 9274 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9275 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9276 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9277 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9278 msgctxt "FamilyDataset|" 9279 msgid "Father-in-law" 9280 msgstr "Svokor" 9281 9282 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9283 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 9284 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9285 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9286 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9287 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9288 msgctxt "FamilyDataset|" 9289 msgid "Mother-in-law" 9290 msgstr "Svokra" 9291 9292 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9293 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9294 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9295 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 9296 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9297 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9298 msgctxt "FamilyDataset|" 9299 msgid "Sister-in-law" 9300 msgstr "Švagriná" 9301 9302 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9303 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9304 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 9305 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9306 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9307 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9308 msgctxt "FamilyDataset|" 9309 msgid "Brother-in-law" 9310 msgstr "Švagor" 9311 9312 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9313 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9314 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9315 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9316 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9317 msgctxt "FamilyDataset|" 9318 msgid "Daughter-in-law" 9319 msgstr "Nevesta" 9320 9321 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 9322 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9323 msgctxt "FamilyDataset|" 9324 msgid "Son-in-law" 9325 msgstr "Zať" 9326 9327 #. Activity title 9328 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 9329 msgctxt "ActivityInfo|" 9330 msgid "Point the relatives" 9331 msgstr "Ukážte príbuzných" 9332 9333 #. Help title 9334 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 9335 msgctxt "ActivityInfo|" 9336 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 9337 msgstr "" 9338 9339 #. Help prerequisite 9340 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 9341 msgctxt "ActivityInfo|" 9342 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 9343 msgstr "Čítanie, pohyb a klikanie myšou." 9344 9345 #. Help manual 9346 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 9347 msgctxt "ActivityInfo|" 9348 msgid "" 9349 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 9350 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9351 "marked with a ring on the link.\n" 9352 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 9353 msgstr "" 9354 "Je ukázaný rodokmeň s niekoľkými pokynmi.\n" 9355 "Kruhy sú spojené čiarami, ktoré označujú vzťahy. Manželské páry sú označené " 9356 "prsteňom na prepojení.\n" 9357 "Kliknite na dvojicu členov rodiny, ktorá zodpovedá danému vzťahu." 9358 9359 #. Activity title 9360 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 9361 msgctxt "ActivityInfo|" 9362 msgid "The fifteen game" 9363 msgstr "Hra pätnásť" 9364 9365 #. Help title 9366 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 9367 msgctxt "ActivityInfo|" 9368 msgid "Move each item to recreate the image." 9369 msgstr "Presunúť každú položku, aby sa znovu vytvoril obrázok." 9370 9371 #. Help goal 9372 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 9373 #, fuzzy 9374 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9375 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 9376 msgctxt "ActivityInfo|" 9377 msgid "Arrange the pieces in the right order." 9378 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí." 9379 9380 #. Help manual 9381 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 9382 #, fuzzy 9383 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9384 #| msgid "" 9385 #| "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will " 9386 #| "be swapped with the empty one." 9387 msgctxt "ActivityInfo|" 9388 msgid "" 9389 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 9390 "empty space." 9391 msgstr "" 9392 "Kliknúť alebo pretiahnuť na akékoľvek kus, ktorý má vedľa seba voľný blok. " 9393 "Bude prehodený s prázdnym blokom." 9394 9395 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9396 msgctxt "ActivityInfo|" 9397 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9398 msgstr "" 9399 9400 #. Activity title 9401 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9402 msgctxt "ActivityInfo|" 9403 msgid "Find the day" 9404 msgstr "Nájdite deň" 9405 9406 #. Help title 9407 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9408 msgctxt "ActivityInfo|" 9409 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9410 msgstr "Nájdite správny dátum a vyberte ho v kalendári." 9411 9412 #. Help goal 9413 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9414 msgctxt "ActivityInfo|" 9415 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9416 msgstr "Naučte sa, ako počítať dni a nájsť dátum v kalendári." 9417 9418 #. Help prerequisite 9419 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9420 msgctxt "ActivityInfo|" 9421 msgid "Basics of calendar." 9422 msgstr "Základy kalendára." 9423 9424 #. Help manual 9425 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9426 #, fuzzy 9427 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9428 #| msgid "" 9429 #| "Read the instructions and perform the requested calculation to find a " 9430 #| "date. Then select this date on the calendar." 9431 msgctxt "ActivityInfo|" 9432 msgid "" 9433 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9434 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9435 "clicking on the OK button." 9436 msgstr "" 9437 "Prečítajte si pokyny a vykonajte požadovaný výpočet, aby ste našli dátum. " 9438 "Potom vyberte tento dátum v kalendári." 9439 9440 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9441 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9442 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9443 msgstr "Nájdite dátum 13 dní po 3. máji." 9444 9445 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9446 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9447 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9448 msgstr "Nájdite dátum 7 dní po 1. októbri." 9449 9450 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9451 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9452 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9453 msgstr "Nájdite dátum 31 dní po 12. júli." 9454 9455 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9456 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9457 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9458 msgstr "Nájdite dátum dva týždne po 27. novembri." 9459 9460 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9461 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9462 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9463 msgstr "Nájdite dátum 19 dní pred 1. septembrom." 9464 9465 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9466 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9467 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9468 msgstr "Nájdite dátum 5 dní pred 8. decembrom." 9469 9470 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9471 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9472 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9473 msgstr "Nájdite deň týždňa 3 dni po 5. decembri." 9474 9475 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9476 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9477 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9478 msgstr "Nájdite deň týždňa 12 dní pred 12. novembrom." 9479 9480 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9481 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9482 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9483 msgstr "Nájdite deň týždňa 32 dní po 5. januári." 9484 9485 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9486 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9487 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9488 msgstr "Nájdite deň týždňa 5 dní po 23. februári." 9489 9490 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9491 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9492 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9493 msgstr "Nájdite deň týždňa 17 dní pred 16. augustom." 9494 9495 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9496 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9497 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9498 msgstr "Nájdite dátum 2 týždne a 3 dni po 12. januári." 9499 9500 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9501 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9502 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9503 msgstr "Nájdite dátum 3 týždne a 2 dni po 22. marci." 9504 9505 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9506 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9507 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9508 msgstr "Nájdite dátum 5 týždňov a 6 dní po 5. októbri." 9509 9510 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9511 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9512 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9513 msgstr "Nájdite dátum 1 týždeň a 1 deň pred 8. augustom." 9514 9515 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9516 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9517 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9518 msgstr "Nájdite dátum 2 týždne a 5 dní pred 2. júlom." 9519 9520 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9521 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9522 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9523 msgstr "Nájdite deň týždňa 5 mesiacov a 2 dni po 3. júli." 9524 9525 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9526 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9527 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9528 msgstr "Nájdite deň týždňa 2 mesiace a 4 dni po 8. októbri." 9529 9530 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9531 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9532 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9533 msgstr "Nájdite deň týždňa 1 mesiac a 3 dni pred 28. decembrom." 9534 9535 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9536 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9537 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9538 msgstr "Nájdite deň týždňa 8 mesiacov a 7 dní po 28. februári." 9539 9540 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9541 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9542 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9543 msgstr "Nájdite deň týždňa 3 mesiace a 3 dni pred 15. septembrom." 9544 9545 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9546 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9547 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9548 msgstr "Nájdite dátum 2 mesiace, 1 týždeň a 5 dní po 12. januári." 9549 9550 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9551 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9552 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9553 msgstr "Nájdite dátum 3 mesiace, 2 týždne a 1 deň po 23. auguste." 9554 9555 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9556 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9557 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9558 msgstr "Nájdite dátum 5 mesiacov, 3 týždne a 2 dni po 20. marci." 9559 9560 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9561 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9562 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9563 msgstr "Nájdite dátum 1 mesiac, 1 týždeň a 1 deň pred 10. septembrom." 9564 9565 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9566 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9567 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9568 msgstr "Nájdite dátum 2 mesiace, 1 týždeň a 8 dní pred 7. aprílom." 9569 9570 #. Activity title 9571 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9572 msgctxt "ActivityInfo|" 9573 msgid "Control the hose-pipe" 9574 msgstr "Ovládanie polievacej hadice" 9575 9576 #. Help title 9577 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9578 msgctxt "ActivityInfo|" 9579 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9580 msgstr "Hasič musí zastaviť oheň, ale hadica je zablokovaná." 9581 9582 #. Help goal 9583 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9584 msgctxt "ActivityInfo|" 9585 msgid "Fine motor coordination." 9586 msgstr "Jemná motorická koordinácia." 9587 9588 #. Help manual 9589 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9590 msgctxt "ActivityInfo|" 9591 msgid "" 9592 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9593 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9594 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9595 msgstr "" 9596 "Prejdite myšou alebo prsta cez zámok, ktorý je reprezentovaný ako červená " 9597 "časť na hadici. Toto ho pohne, prenesie ho kúsok po kúsku až k ohňu. Buďte " 9598 "opatrní, ak sa posuniete mimo hadice, zámok pôjde späť." 9599 9600 #. Activity title 9601 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9602 msgctxt "ActivityInfo|" 9603 msgid "The football game" 9604 msgstr "Futbalová hra" 9605 9606 #. Help title 9607 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9608 msgctxt "ActivityInfo|" 9609 msgid "Kick the ball into the goal." 9610 msgstr "Kopni loptu do bránky." 9611 9612 #. Help goal 9613 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9614 msgctxt "ActivityInfo|" 9615 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9616 msgstr "Kopnúť loptu za brankára na pravej strane." 9617 9618 #. Help manual 9619 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9620 #, fuzzy 9621 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9622 #| msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." 9623 msgctxt "ActivityInfo|" 9624 msgid "" 9625 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9626 "kick the ball." 9627 msgstr "Natiahnuť čiaru od lopty, aby sa nastavila jej rýchlosť a smer." 9628 9629 #. Activity title 9630 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9631 msgctxt "ActivityInfo|" 9632 msgid "Create the fractions" 9633 msgstr "Vytvor zlomky" 9634 9635 #. Help title 9636 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9637 msgctxt "ActivityInfo|" 9638 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9639 msgstr "Rozdelenie tvaru na rovnaké časti je zobrazené na obrazovke." 9640 9641 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9642 msgctxt "ActivityInfo|" 9643 msgid "" 9644 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9645 msgstr "Vyber primeraný počet častí ako je uvedené v pokynoch." 9646 9647 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9648 msgctxt "fractions_create|" 9649 msgid "Find the represented fraction." 9650 msgstr "Zisti znázornený zlomok." 9651 9652 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9653 msgctxt "Data|" 9654 msgid "Simplified fractions with a pie." 9655 msgstr "Zjednodušené zlomky s koláčom." 9656 9657 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9658 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9659 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9660 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9661 msgctxt "Data|" 9662 msgid "Select one half of the pie." 9663 msgstr "Vyber polovicu koláča." 9664 9665 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9666 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9667 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9668 msgctxt "Data|" 9669 msgid "Select one-third of the pie." 9670 msgstr "Vyber tretinu koláča." 9671 9672 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9673 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9674 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9675 msgctxt "Data|" 9676 msgid "Select two-thirds of the pie." 9677 msgstr "Vyber dve tretiny koláča." 9678 9679 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9680 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9681 msgctxt "Data|" 9682 msgid "Select one-quarter of the pie." 9683 msgstr "Vyber štvrtinu koláča." 9684 9685 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9686 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9687 msgctxt "Data|" 9688 msgid "Select two-fifths of the pie." 9689 msgstr "Vyber dve pätiny koláča." 9690 9691 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9692 msgctxt "Data|" 9693 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9694 msgstr "Vyber jeden a štvrť koláča." 9695 9696 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9697 msgctxt "Data|" 9698 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9699 msgstr "Vyber jeden celý a dve pätiny koláča." 9700 9701 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9702 msgctxt "Data|" 9703 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9704 msgstr "Vyber jeden celý a jednu tretinu koláča." 9705 9706 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9707 msgctxt "Data|" 9708 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9709 msgstr "Vyber jeden a pol koláča." 9710 9711 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9712 msgctxt "Data|" 9713 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9714 msgstr "Vyber jeden celý a tri štvrtiny koláča." 9715 9716 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9717 msgctxt "Data|" 9718 msgid "Specific questions with a square." 9719 msgstr "Určité otázky so štvorcom." 9720 9721 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9722 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9723 msgctxt "Data|" 9724 msgid "" 9725 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9726 msgstr "Vyber toľko častí, koľko sa dá aby neubudlo viac ako polovica štvorca." 9727 9728 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9729 msgctxt "Data|" 9730 msgid "Simplified fractions with a square." 9731 msgstr "Zjednodušené zlomky so štvorcom." 9732 9733 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9734 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9735 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9736 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9737 msgctxt "Data|" 9738 msgid "Select one half of the square." 9739 msgstr "Vyber polovicu štvorca." 9740 9741 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9742 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9743 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9744 msgctxt "Data|" 9745 msgid "Select one-third of the square." 9746 msgstr "Vyber tretinu štvorca." 9747 9748 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9749 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9750 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9751 msgctxt "Data|" 9752 msgid "Select two-thirds of the square." 9753 msgstr "Vyber dve tretiny štvorca." 9754 9755 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9756 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9757 msgctxt "Data|" 9758 msgid "Select one-quarter of the square." 9759 msgstr "Vyber štvrtinu štvorca." 9760 9761 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9762 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9763 msgctxt "Data|" 9764 msgid "Select two-fifths of the square." 9765 msgstr "Vyber dve pätiny štvorca." 9766 9767 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9768 msgctxt "Data|" 9769 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9770 msgstr "Vyber jeden a štvrť štvorca." 9771 9772 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9773 msgctxt "Data|" 9774 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9775 msgstr "Vyber jeden celý a dve pätiny štvorca." 9776 9777 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9778 msgctxt "Data|" 9779 msgid "Select one square and one-third of a square." 9780 msgstr "Vyber jeden celý a jednu tretinu štvorca." 9781 9782 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9783 msgctxt "Data|" 9784 msgid "Select one square and one half of a square." 9785 msgstr "Vyber jeden a pol štvorca." 9786 9787 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9788 msgctxt "Data|" 9789 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9790 msgstr "Vyber jeden celý a tri štvrtiny štvorca." 9791 9792 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9793 msgctxt "Data|" 9794 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9795 msgstr "Nezjednodušené zlomky s koláčom." 9796 9797 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9798 msgctxt "Data|" 9799 msgid "Select three-fifths of the pie." 9800 msgstr "Vyber tri pätiny koláča." 9801 9802 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9803 msgctxt "Data|" 9804 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9805 msgstr "Nezjednodušené zlomky so štvorcom." 9806 9807 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9808 msgctxt "Data|" 9809 msgid "Select three-fifths of the square." 9810 msgstr "Vyber tri pätiny štvorca." 9811 9812 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9813 msgctxt "Data|" 9814 msgid "Decimal numbers with a pie." 9815 msgstr "Desatinné čísla s koláčom." 9816 9817 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9818 msgctxt "Data|" 9819 msgid "Select 0.5 pie." 9820 msgstr "Vyber 0,5 koláča." 9821 9822 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9823 msgctxt "Data|" 9824 msgid "Select 0.25 pie." 9825 msgstr "Vyber 0,25 koláča." 9826 9827 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9828 msgctxt "Data|" 9829 msgid "Select 0.4 pie." 9830 msgstr "Vyber 0,4 koláča." 9831 9832 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9833 msgctxt "Data|" 9834 msgid "Select 0.75 pie." 9835 msgstr "Vyber 0,75 koláča." 9836 9837 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9838 msgctxt "Data|" 9839 msgid "Select 0.8 pie." 9840 msgstr "Vyber 0,8 koláča." 9841 9842 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9843 msgctxt "Data|" 9844 msgid "Select 1.25 pies." 9845 msgstr "Vyber 1,25 koláča." 9846 9847 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9848 msgctxt "Data|" 9849 msgid "Select 1.4 pies." 9850 msgstr "Vyber 1,4 koláča." 9851 9852 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9853 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9854 msgctxt "Data|" 9855 msgid "Select 1.5 pies." 9856 msgstr "Vyber 1,5 koláča." 9857 9858 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9859 msgctxt "Data|" 9860 msgid "Select 1.75 pies." 9861 msgstr "Vyber 1,75 koláča." 9862 9863 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9864 msgctxt "Data|" 9865 msgid "Decimal numbers with a square." 9866 msgstr "Desatinné čísla so štvorcom." 9867 9868 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9869 msgctxt "Data|" 9870 msgid "Select 0.5 square." 9871 msgstr "Vyber 0,5 štvorca." 9872 9873 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9874 msgctxt "Data|" 9875 msgid "Select 0.25 square." 9876 msgstr "Vyber 0,25 štvorca." 9877 9878 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9879 msgctxt "Data|" 9880 msgid "Select 0.4 square." 9881 msgstr "Vyber 0,4 štvorca." 9882 9883 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9884 msgctxt "Data|" 9885 msgid "Select 0.75 square." 9886 msgstr "Vyber 0,75 štvorca." 9887 9888 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9889 msgctxt "Data|" 9890 msgid "Select 0.8 square." 9891 msgstr "Vyber 0,8 štvorca." 9892 9893 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9894 msgctxt "Data|" 9895 msgid "Select 1.25 squares." 9896 msgstr "Vyber 1,25 štvorca." 9897 9898 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9899 msgctxt "Data|" 9900 msgid "Select 1.4 squares." 9901 msgstr "Vyber 1,4 štvorca." 9902 9903 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9904 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9905 msgctxt "Data|" 9906 msgid "Select 1.5 squares." 9907 msgstr "Vyber 1,5 štvorca." 9908 9909 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9910 msgctxt "Data|" 9911 msgid "Select 1.75 squares." 9912 msgstr "Vyber 1,75 štvorca." 9913 9914 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9915 msgctxt "Data|" 9916 msgid "Percentages with a pie." 9917 msgstr "Percentá s koláčom." 9918 9919 #. Select %1 percent of the pie. 9920 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9921 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9922 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9923 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9924 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9925 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9926 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9927 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9928 #, qt-format 9929 msgctxt "Data|" 9930 msgid "Select %1% of the pie." 9931 msgstr "Vyber %1% koláča." 9932 9933 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9934 msgctxt "Data|" 9935 msgid "Percentages with a square." 9936 msgstr "Percentá so štvorcom." 9937 9938 #. Select %1 percent of the square. 9939 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9940 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9941 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9942 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9943 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9944 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9945 #, qt-format 9946 msgctxt "Data|" 9947 msgid "Select %1% of the square." 9948 msgstr "Vyber %1% štvorca." 9949 9950 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9951 msgctxt "Data|" 9952 msgid "Specific questions with a pie." 9953 msgstr "Určité otázky s koláčom." 9954 9955 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9956 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9957 msgctxt "Data|" 9958 msgid "" 9959 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9960 msgstr "Vyber toľko častí, koľko sa dá aby neubudlo viac ako polovica koláča." 9961 9962 #. Activity title 9963 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9964 msgctxt "ActivityInfo|" 9965 msgid "Find the fractions" 9966 msgstr "Zisti zlomky" 9967 9968 #. Help title 9969 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9970 msgctxt "ActivityInfo|" 9971 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9972 msgstr "Zisti správneho čitateľa a menovateľa zobrazeného zlomku." 9973 9974 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9975 msgctxt "Data|" 9976 msgid "Find numerator (with a pie)." 9977 msgstr "Zisti čitateľa (s koláčom)." 9978 9979 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9980 msgctxt "Data|" 9981 msgid "Find numerator (with a square)." 9982 msgstr "Zisti čitateľa (so štvorcom)." 9983 9984 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9985 msgctxt "Data|" 9986 msgid "Find denominator (with a pie)." 9987 msgstr "Zisti menovateľa (s koláčom)." 9988 9989 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9990 msgctxt "Data|" 9991 msgid "Find denominator (with a square)." 9992 msgstr "Zisti menovateľa (so štvorcom)." 9993 9994 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9995 msgctxt "Data|" 9996 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9997 msgstr "Zisti čitateľa a menovateľa (s koláčom)." 9998 9999 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 10000 msgctxt "Data|" 10001 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 10002 msgstr "Zisti čitateľa a menovateľa (so štvorcom)." 10003 10004 #. Activity title 10005 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 10006 msgctxt "ActivityInfo|" 10007 msgid "Frieze" 10008 msgstr "" 10009 10010 #. Help title 10011 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 10012 #, fuzzy 10013 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10014 #| msgid "Reproduce the given tower." 10015 msgctxt "ActivityInfo|" 10016 msgid "Reproduce and complete the frieze." 10017 msgstr "Reprodukovať danú veža." 10018 10019 #. Help goal 10020 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 10021 #, fuzzy 10022 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10023 #| msgid "algorithm" 10024 msgctxt "ActivityInfo|" 10025 msgid "Learn algorithms." 10026 msgstr "Zostavovanie algoritmu" 10027 10028 #. Help manual 10029 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 10030 msgctxt "ActivityInfo|" 10031 msgid "" 10032 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 10033 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 10034 msgstr "" 10035 10036 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 10037 #, fuzzy 10038 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10039 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 10040 msgctxt "ActivityInfo|" 10041 msgid "Left and right arrows: select a token" 10042 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom" 10043 10044 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 10045 #, fuzzy 10046 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10047 #| msgid "Space: select an item" 10048 msgctxt "ActivityInfo|" 10049 msgid "Space: add selected token to the frieze" 10050 msgstr "Medzerník: vybrať položku" 10051 10052 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 10053 #, fuzzy 10054 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10055 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 10056 msgctxt "ActivityInfo|" 10057 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 10058 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť" 10059 10060 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 10061 #, fuzzy 10062 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10063 #| msgid "Enter: validate your answer" 10064 msgctxt "ActivityInfo|" 10065 msgid "Enter: validate the answer" 10066 msgstr "Enter: skontrolovať správnosť odpovede" 10067 10068 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 10069 #, fuzzy 10070 #| msgctxt "Categorization|" 10071 #| msgid "Instructions visible and score invisible" 10072 msgctxt "ActivityInfo|" 10073 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 10074 msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné" 10075 10076 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 10077 #, fuzzy 10078 #| msgctxt "ReadyButton|" 10079 #| msgid "I am Ready" 10080 msgctxt "Frieze|" 10081 msgid "I am Ready" 10082 msgstr "Som pripravený" 10083 10084 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 10085 msgctxt "Data|" 10086 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10087 msgstr "" 10088 10089 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 10090 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 10091 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 10092 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 10093 msgctxt "Data|" 10094 msgid "Copy this frieze." 10095 msgstr "" 10096 10097 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 10098 msgctxt "Data|" 10099 msgid "" 10100 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10101 "sizes." 10102 msgstr "" 10103 10104 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 10105 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 10106 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 10107 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 10108 msgctxt "Data|" 10109 msgid "Remember and copy this frieze." 10110 msgstr "" 10111 10112 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 10113 msgctxt "Data|" 10114 msgid "" 10115 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10116 "shapes, colors/signs and sizes." 10117 msgstr "" 10118 10119 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 10120 msgctxt "Data|" 10121 msgid "Copy and complete this frieze" 10122 msgstr "" 10123 10124 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 10125 msgctxt "Data|" 10126 msgid "" 10127 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 10128 "shapes, colors/signs and sizes." 10129 msgstr "" 10130 10131 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 10132 msgctxt "Data|" 10133 msgid "" 10134 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10135 "shapes, colors/signs and sizes." 10136 msgstr "" 10137 10138 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 10139 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 10140 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 10141 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 10142 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 10143 msgctxt "Data|" 10144 msgid "Copy and complete this frieze." 10145 msgstr "" 10146 10147 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 10148 msgctxt "Data|" 10149 msgid "" 10150 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 10151 "shapes, colors/signs and sizes." 10152 msgstr "" 10153 10154 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 10155 msgctxt "Data|" 10156 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10157 msgstr "" 10158 10159 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 10160 msgctxt "Data|" 10161 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 10162 msgstr "" 10163 10164 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 10165 msgctxt "Data|" 10166 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 10167 msgstr "" 10168 10169 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 10170 msgctxt "Data|" 10171 msgid "" 10172 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 10173 "signs." 10174 msgstr "" 10175 10176 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 10177 msgctxt "Data|" 10178 msgid "" 10179 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 10180 "same colors/signs." 10181 msgstr "" 10182 10183 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 10184 msgctxt "Data|" 10185 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 10186 msgstr "" 10187 10188 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 10189 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 10190 msgctxt "Data|" 10191 msgid "" 10192 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 10193 "sizes." 10194 msgstr "" 10195 10196 #. Activity title 10197 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 10198 msgctxt "ActivityInfo|" 10199 msgid "Locate the region" 10200 msgstr "Vyhľadať oblasť" 10201 10202 #. Help title 10203 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 10204 msgctxt "ActivityInfo|" 10205 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 10206 msgstr "Pretiahnuť regióny, na prekrytie mapy krajiny." 10207 10208 #. Help manual 10209 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 10210 msgctxt "ActivityInfo|" 10211 msgid "" 10212 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 10213 "complete the map." 10214 msgstr "" 10215 "Presunutím rôznych oblastí krajiny do správnych polôh pokryte celú krajinu." 10216 10217 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 10218 msgctxt "Data|" 10219 msgid "Countries of America." 10220 msgstr "Krajiny Ameriky" 10221 10222 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 10223 msgctxt "Data|" 10224 msgid "Countries of Asia." 10225 msgstr "Ázijské krajiny." 10226 10227 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 10228 msgctxt "Data|" 10229 msgid "Countries of Oceania." 10230 msgstr "Krajiny Oceánie" 10231 10232 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 10233 msgctxt "Data|" 10234 msgid "Countries of Europe." 10235 msgstr "Európske krajiny." 10236 10237 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 10238 msgctxt "board10_0|" 10239 msgid "United States of America" 10240 msgstr "Spojené štáty americké" 10241 10242 #. State of America: Washington 10243 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 10244 msgctxt "board10_0|" 10245 msgid "Washington" 10246 msgstr "Washington" 10247 10248 #. State of America: Oregon 10249 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 10250 msgctxt "board10_0|" 10251 msgid "Oregon" 10252 msgstr "Oregon" 10253 10254 #. State of America: Idaho 10255 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 10256 msgctxt "board10_0|" 10257 msgid "Idaho" 10258 msgstr "Idaho" 10259 10260 #. State of America: Montana 10261 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 10262 msgctxt "board10_0|" 10263 msgid "Montana" 10264 msgstr "Montana" 10265 10266 #. State of America: North Dakota 10267 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 10268 msgctxt "board10_0|" 10269 msgid "North Dakota" 10270 msgstr "Severná Dakota" 10271 10272 #. State of America: South Dakota 10273 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10274 msgctxt "board10_0|" 10275 msgid "South Dakota" 10276 msgstr "Južná Dakota" 10277 10278 #. State of America: Nebraska 10279 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10280 msgctxt "board10_0|" 10281 msgid "Nebraska" 10282 msgstr "Nebraska" 10283 10284 #. State of America: Kansas 10285 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10286 msgctxt "board10_0|" 10287 msgid "Kansas" 10288 msgstr "Kansas" 10289 10290 #. State of America: Colorado 10291 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10292 msgctxt "board10_0|" 10293 msgid "Colorado" 10294 msgstr "Colorado" 10295 10296 #. State of America: New Mexico 10297 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10298 msgctxt "board10_0|" 10299 msgid "New Mexico" 10300 msgstr "Nové Mexiko" 10301 10302 #. State of America: Arizona 10303 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10304 msgctxt "board10_0|" 10305 msgid "Arizona" 10306 msgstr "Arizona" 10307 10308 #. State of America: Alaska 10309 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10310 msgctxt "board10_0|" 10311 msgid "Alaska" 10312 msgstr "Alaska" 10313 10314 #. State of America: Hawaii 10315 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10316 msgctxt "board10_0|" 10317 msgid "Hawaii" 10318 msgstr "Havaj" 10319 10320 #. State of America: Texas 10321 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10322 msgctxt "board10_0|" 10323 msgid "Texas" 10324 msgstr "Texas" 10325 10326 #. State of America: Oklahoma 10327 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10328 msgctxt "board10_0|" 10329 msgid "Oklahoma" 10330 msgstr "Oklahoma" 10331 10332 #. State of America: Minnesota 10333 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10334 msgctxt "board10_0|" 10335 msgid "Minnesota" 10336 msgstr "Minnesota" 10337 10338 #. State of America: Iowa 10339 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10340 msgctxt "board10_0|" 10341 msgid "Iowa" 10342 msgstr "Iowa" 10343 10344 #. State of America: Missouri 10345 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10346 msgctxt "board10_0|" 10347 msgid "Missouri" 10348 msgstr "Missouri" 10349 10350 #. State of America: Arkansas 10351 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10352 msgctxt "board10_0|" 10353 msgid "Arkansas" 10354 msgstr "Arkansas" 10355 10356 #. State of America: Louisiana 10357 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10358 msgctxt "board10_0|" 10359 msgid "Louisiana" 10360 msgstr "Louisiana" 10361 10362 #. State of America: Mississippi 10363 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10364 msgctxt "board10_0|" 10365 msgid "Mississippi" 10366 msgstr "Mississippi" 10367 10368 #. State of America: Tennessee 10369 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10370 msgctxt "board10_0|" 10371 msgid "Tennessee" 10372 msgstr "Tennessee" 10373 10374 #. State of America: Kentucky 10375 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10376 msgctxt "board10_0|" 10377 msgid "Kentucky" 10378 msgstr "Kentucky" 10379 10380 #. State of America: Indiana 10381 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10382 msgctxt "board10_0|" 10383 msgid "Indiana" 10384 msgstr "Indiana" 10385 10386 #. State of America: Illinois 10387 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10388 msgctxt "board10_0|" 10389 msgid "Illinois" 10390 msgstr "Illinois" 10391 10392 #. State of America: Wisconsin 10393 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10394 msgctxt "board10_0|" 10395 msgid "Wisconsin" 10396 msgstr "Wisconsin" 10397 10398 #. State of America: Michigan 10399 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10400 msgctxt "board10_0|" 10401 msgid "Michigan" 10402 msgstr "Michigan" 10403 10404 #. State of America: Ohio 10405 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10406 msgctxt "board10_0|" 10407 msgid "Ohio" 10408 msgstr "Ohio" 10409 10410 #. State of America: West Virginia 10411 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10412 msgctxt "board10_0|" 10413 msgid "West Virginia" 10414 msgstr "Západná Virgínia" 10415 10416 #. State of America: Virginia 10417 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10418 msgctxt "board10_0|" 10419 msgid "Virginia" 10420 msgstr "Virgínia" 10421 10422 #. State of America: North Carolina 10423 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10424 msgctxt "board10_0|" 10425 msgid "North Carolina" 10426 msgstr "Severná Karolína" 10427 10428 #. State of America: South Carolina 10429 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10430 msgctxt "board10_0|" 10431 msgid "South Carolina" 10432 msgstr "Južná Karolína" 10433 10434 #. State of America: Georgia 10435 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10436 msgctxt "board10_0|" 10437 msgid "Georgia" 10438 msgstr "Georgia" 10439 10440 #. State of America: Florida 10441 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10442 msgctxt "board10_0|" 10443 msgid "Florida" 10444 msgstr "Florida" 10445 10446 #. State of America: Alabama 10447 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10448 msgctxt "board10_0|" 10449 msgid "Alabama" 10450 msgstr "Alabama" 10451 10452 #. State of America: Maryland 10453 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10454 msgctxt "board10_0|" 10455 msgid "Maryland" 10456 msgstr "Maryland" 10457 10458 #. State of America: New Jersey 10459 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10460 msgctxt "board10_0|" 10461 msgid "New Jersey" 10462 msgstr "New Jersey" 10463 10464 #. State of America: Delaware 10465 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10466 msgctxt "board10_0|" 10467 msgid "Delaware" 10468 msgstr "Delaware" 10469 10470 #. State of America: Pennsylvania 10471 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10472 msgctxt "board10_0|" 10473 msgid "Pennsylvania" 10474 msgstr "Pensylvánia" 10475 10476 #. State of America: New York 10477 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10478 msgctxt "board10_0|" 10479 msgid "New York" 10480 msgstr "New York" 10481 10482 #. State of America: Vermont 10483 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10484 msgctxt "board10_0|" 10485 msgid "Vermont" 10486 msgstr "Vermont" 10487 10488 #. State of America: New Hampshire 10489 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10490 msgctxt "board10_0|" 10491 msgid "New Hampshire" 10492 msgstr "New Hampshire" 10493 10494 #. State of America: Maine 10495 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10496 msgctxt "board10_0|" 10497 msgid "Maine" 10498 msgstr "Maine" 10499 10500 #. State of America: California 10501 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10502 msgctxt "board10_0|" 10503 msgid "California" 10504 msgstr "Kalifornia" 10505 10506 #. State of America: Nevada 10507 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10508 msgctxt "board10_0|" 10509 msgid "Nevada" 10510 msgstr "Nevada" 10511 10512 #. State of America: Utah 10513 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10514 msgctxt "board10_0|" 10515 msgid "Utah" 10516 msgstr "Utah" 10517 10518 #. State of America: Wyoming 10519 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10520 msgctxt "board10_0|" 10521 msgid "Wyoming" 10522 msgstr "Wyoming" 10523 10524 #. State of America: Massachusetts 10525 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10526 msgctxt "board10_0|" 10527 msgid "Massachusetts" 10528 msgstr "Massachusetts" 10529 10530 #. State of America: Rhode Island 10531 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10532 msgctxt "board10_0|" 10533 msgid "Rhode Island" 10534 msgstr "Rhode Island" 10535 10536 #. State of America: Connecticut 10537 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10538 msgctxt "board10_0|" 10539 msgid "Connecticut" 10540 msgstr "Connecticut" 10541 10542 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10543 msgctxt "board11_0|" 10544 msgid "Regions of Italy" 10545 msgstr "Oblasti Talianska" 10546 10547 #. Region of Italy: Liguria 10548 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10549 msgctxt "board11_0|" 10550 msgid "Liguria" 10551 msgstr "Ligúria" 10552 10553 #. Region of Italy: Piedmont 10554 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10555 msgctxt "board11_0|" 10556 msgid "Piedmont" 10557 msgstr "Piemont" 10558 10559 #. Region of Italy: Aosta Valley 10560 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10561 msgctxt "board11_0|" 10562 msgid "Aosta Valley" 10563 msgstr "Údolie Aosta" 10564 10565 #. Region of Italy: Lombardy 10566 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10567 msgctxt "board11_0|" 10568 msgid "Lombardy" 10569 msgstr "Lombardia" 10570 10571 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10572 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10573 msgctxt "board11_0|" 10574 msgid "Trentino-South Tyrol" 10575 msgstr "Južné Trentíno v Tirolsku" 10576 10577 #. Region of Italy: Veneto 10578 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10579 msgctxt "board11_0|" 10580 msgid "Veneto" 10581 msgstr "Benátsko" 10582 10583 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10584 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10585 msgctxt "board11_0|" 10586 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10587 msgstr "Furlansko-Julské Benátky" 10588 10589 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10590 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10591 msgctxt "board11_0|" 10592 msgid "Emilia-Romagna" 10593 msgstr "Emilia Romagna" 10594 10595 #. Region of Italy: Tuscany 10596 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10597 msgctxt "board11_0|" 10598 msgid "Tuscany" 10599 msgstr "Toskánsko" 10600 10601 #. Region of Italy: Umbria 10602 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10603 msgctxt "board11_0|" 10604 msgid "Umbria" 10605 msgstr "Umbria" 10606 10607 #. Region of Italy: Marche 10608 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10609 msgctxt "board11_0|" 10610 msgid "Marche" 10611 msgstr "Marky" 10612 10613 #. Region of Italy: Lazio 10614 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10615 msgctxt "board11_0|" 10616 msgid "Lazio" 10617 msgstr "Lácio" 10618 10619 #. Region of Italy: Abruzzo 10620 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10621 msgctxt "board11_0|" 10622 msgid "Abruzzo" 10623 msgstr "Abruzzo" 10624 10625 #. Region of Italy: Molise 10626 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10627 msgctxt "board11_0|" 10628 msgid "Molise" 10629 msgstr "Molise" 10630 10631 #. Region of Italy: Campania 10632 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10633 msgctxt "board11_0|" 10634 msgid "Campania" 10635 msgstr "Kampánia" 10636 10637 #. Region of Italy: Apulia 10638 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10639 msgctxt "board11_0|" 10640 msgid "Apulia" 10641 msgstr "Apúlia" 10642 10643 #. Region of Italy: Basilicata 10644 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10645 msgctxt "board11_0|" 10646 msgid "Basilicata" 10647 msgstr "Basilicata" 10648 10649 #. Region of Italy: Calabria 10650 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10651 msgctxt "board11_0|" 10652 msgid "Calabria" 10653 msgstr "Kalábria" 10654 10655 #. Region of Italy: Sicily 10656 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10657 msgctxt "board11_0|" 10658 msgid "Sicily" 10659 msgstr "Sicília" 10660 10661 #. Region of Italy: Sardinia 10662 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10663 msgctxt "board11_0|" 10664 msgid "Sardinia" 10665 msgstr "Sardínia" 10666 10667 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10668 msgctxt "board12_0|" 10669 msgid "States and Union Territories of India" 10670 msgstr "Štáty a unijné oblasti Indie" 10671 10672 #. State of India: Himachal Pradesh 10673 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10674 msgctxt "board12_0|" 10675 msgid "Himachal Pradesh" 10676 msgstr "Himáčalpradéš" 10677 10678 #. State of India: Punjab 10679 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10680 msgctxt "board12_0|" 10681 msgid "Punjab" 10682 msgstr "Pandžáb" 10683 10684 #. State of India: Uttarakhand 10685 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10686 msgctxt "board12_0|" 10687 msgid "Uttarakhand" 10688 msgstr "Uttarákhand" 10689 10690 #. State of India: Rajasthan 10691 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10692 msgctxt "board12_0|" 10693 msgid "Rajasthan" 10694 msgstr "Radžastan" 10695 10696 #. State of India: Uttar Pradesh 10697 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10698 msgctxt "board12_0|" 10699 msgid "Uttar Pradesh" 10700 msgstr "Uttarpradéš" 10701 10702 #. State of India: Bihar 10703 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10704 msgctxt "board12_0|" 10705 msgid "Bihar" 10706 msgstr "Bihár" 10707 10708 #. State of India: Gujarat 10709 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10710 msgctxt "board12_0|" 10711 msgid "Gujarat" 10712 msgstr "Gudžarát" 10713 10714 #. State of India: Haryana 10715 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10716 msgctxt "board12_0|" 10717 msgid "Haryana" 10718 msgstr "Haryana" 10719 10720 #. State of India: Madhya Pradesh 10721 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10722 msgctxt "board12_0|" 10723 msgid "Madhya Pradesh" 10724 msgstr "Madhjapradéš" 10725 10726 #. State of India: Jharkhand 10727 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10728 msgctxt "board12_0|" 10729 msgid "Jharkhand" 10730 msgstr "Džharkhand" 10731 10732 #. State of India: Maharashtra 10733 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10734 msgctxt "board12_0|" 10735 msgid "Maharashtra" 10736 msgstr "Maháraštra" 10737 10738 #. State of India: Chhattisgarh 10739 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10740 msgctxt "board12_0|" 10741 msgid "Chhattisgarh" 10742 msgstr "Chhattisgarh" 10743 10744 #. State of India: Goa 10745 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10746 msgctxt "board12_0|" 10747 msgid "Goa" 10748 msgstr "Goa" 10749 10750 #. State of India: Karnataka 10751 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10752 msgctxt "board12_0|" 10753 msgid "Karnataka" 10754 msgstr "Karnátaka" 10755 10756 #. State of India: Telangana 10757 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10758 msgctxt "board12_0|" 10759 msgid "Telangana" 10760 msgstr "Telangána" 10761 10762 #. State of India: Andhra Pradesh 10763 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10764 msgctxt "board12_0|" 10765 msgid "Andhra Pradesh" 10766 msgstr "Ándhrapradéš" 10767 10768 #. State of India: Kerala 10769 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10770 msgctxt "board12_0|" 10771 msgid "Kerala" 10772 msgstr "Kérala" 10773 10774 #. State of India: Tamil Nadu 10775 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10776 msgctxt "board12_0|" 10777 msgid "Tamil Nadu" 10778 msgstr "Tamilnádu" 10779 10780 #. State of India: West Bengal 10781 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10782 msgctxt "board12_0|" 10783 msgid "West Bengal" 10784 msgstr "Západné Bengálsko" 10785 10786 #. State of India: Sikkim 10787 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10788 msgctxt "board12_0|" 10789 msgid "Sikkim" 10790 msgstr "Sikkim" 10791 10792 #. State of India: Assam 10793 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10794 msgctxt "board12_0|" 10795 msgid "Assam" 10796 msgstr "Assam" 10797 10798 #. State of India: Arunachal Pradesh 10799 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10800 msgctxt "board12_0|" 10801 msgid "Arunachal Pradesh" 10802 msgstr "Arunačalpradéš" 10803 10804 #. State of India: Nagaland 10805 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10806 msgctxt "board12_0|" 10807 msgid "Nagaland" 10808 msgstr "Nágsko" 10809 10810 #. State of India: Odisha 10811 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10812 msgctxt "board12_0|" 10813 msgid "Odisha" 10814 msgstr "Urísa" 10815 10816 #. State of India: Manipur 10817 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10818 msgctxt "board12_0|" 10819 msgid "Manipur" 10820 msgstr "Manípur" 10821 10822 #. State of India: Mizoram 10823 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10824 msgctxt "board12_0|" 10825 msgid "Mizoram" 10826 msgstr "Mizorám" 10827 10828 #. State of India: Tripura 10829 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10830 msgctxt "board12_0|" 10831 msgid "Tripura" 10832 msgstr "Tripura" 10833 10834 #. State of India: Meghalaya 10835 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10836 msgctxt "board12_0|" 10837 msgid "Meghalaya" 10838 msgstr "Meghálaj" 10839 10840 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10841 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10842 msgctxt "board12_0|" 10843 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10844 msgstr "Andamany a Nikobary" 10845 10846 #. Union Territory of India: Delhi 10847 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10848 msgctxt "board12_0|" 10849 msgid "Delhi" 10850 msgstr "Dílí" 10851 10852 #. Union Territory of India: Chandigarh 10853 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10854 msgctxt "board12_0|" 10855 msgid "Chandigarh" 10856 msgstr "Čandígarh" 10857 10858 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10859 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10860 msgctxt "board12_0|" 10861 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10862 msgstr "Dadra a Nagar Haveli a Daman a Diu" 10863 10864 #. Union Territory of India: Ladakh 10865 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10866 msgctxt "board12_0|" 10867 msgid "Ladakh" 10868 msgstr "Ladak" 10869 10870 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10871 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10872 msgctxt "board12_0|" 10873 msgid "Lakshadweep" 10874 msgstr "Lakadivy" 10875 10876 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10877 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10878 msgctxt "board12_0|" 10879 msgid "Jammu and Kashmir" 10880 msgstr "Džammú a Kašmír" 10881 10882 #. Union Territory of India: Puducherry 10883 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10884 msgctxt "board12_0|" 10885 msgid "Puducherry" 10886 msgstr "Puttučéri" 10887 10888 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10889 msgctxt "board13_0|" 10890 msgid "States and Territories of Australia" 10891 msgstr "Štáty a oblasti Austrálie" 10892 10893 #. State of Australia: Western Australia 10894 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10895 msgctxt "board13_0|" 10896 msgid "Western Australia" 10897 msgstr "Západná Australia" 10898 10899 #. Territory of Australia: Northern Territory 10900 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10901 msgctxt "board13_0|" 10902 msgid "Northern Territory" 10903 msgstr "Severné teritórium" 10904 10905 #. State of Australia: South Australia 10906 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10907 msgctxt "board13_0|" 10908 msgid "South Australia" 10909 msgstr "Južná Austrália" 10910 10911 #. State of Australia: Queensland 10912 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10913 msgctxt "board13_0|" 10914 msgid "Queensland" 10915 msgstr "Queensland" 10916 10917 #. State of Australia: New South Wales 10918 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10919 msgctxt "board13_0|" 10920 msgid "New South Wales" 10921 msgstr "Nový Južný Wales" 10922 10923 #. State of Australia: Victoria 10924 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10925 msgctxt "board13_0|" 10926 msgid "Victoria" 10927 msgstr "Viktória" 10928 10929 #. State of Australia: Tasmania 10930 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10931 msgctxt "board13_0|" 10932 msgid "Tasmania" 10933 msgstr "Tasmánia" 10934 10935 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10936 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10937 msgctxt "board13_0|" 10938 msgid "Australian Capital Territory" 10939 msgstr "Teritórium austrálskeho hlavného mesta" 10940 10941 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10942 msgctxt "board14_0|" 10943 msgid "Provinces of China" 10944 msgstr "Oblasti Číny" 10945 10946 #. Province of China: Xinjiang 10947 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10948 msgctxt "board14_0|" 10949 msgid "Xinjiang" 10950 msgstr "Sin-ťiang" 10951 10952 #. Province of China: Gansu 10953 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10954 msgctxt "board14_0|" 10955 msgid "Gansu" 10956 msgstr "Kan-su" 10957 10958 #. Province of China: Inner Mongolia 10959 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10960 msgctxt "board14_0|" 10961 msgid "Inner Mongolia" 10962 msgstr "Vnútorné Mongolsko" 10963 10964 #. Province of China: Ningxia 10965 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10966 msgctxt "board14_0|" 10967 msgid "Ningxia" 10968 msgstr "Ning-sia" 10969 10970 #. Province of China: Heilongjiang 10971 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10972 msgctxt "board14_0|" 10973 msgid "Heilongjiang" 10974 msgstr "Chej-lung-ťiang" 10975 10976 #. Province of China: Jilin 10977 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10978 msgctxt "board14_0|" 10979 msgid "Jilin" 10980 msgstr "Ťi-lin" 10981 10982 #. Province of China: Liaoning 10983 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10984 msgctxt "board14_0|" 10985 msgid "Liaoning" 10986 msgstr "Liao-ning" 10987 10988 #. Province of China: Tianjin 10989 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10990 msgctxt "board14_0|" 10991 msgid "Tianjin" 10992 msgstr "Tiencin" 10993 10994 #. Province of China: Beijing 10995 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10996 msgctxt "board14_0|" 10997 msgid "Beijing" 10998 msgstr "Peking" 10999 11000 #. Province of China: Shandong 11001 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 11002 msgctxt "board14_0|" 11003 msgid "Shandong" 11004 msgstr "Šan-tung" 11005 11006 #. Province of China: Shanxi 11007 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 11008 msgctxt "board14_0|" 11009 msgid "Shanxi" 11010 msgstr "Šen-si" 11011 11012 #. Province of China: Shaanxi 11013 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 11014 msgctxt "board14_0|" 11015 msgid "Shaanxi" 11016 msgstr "Šan-si" 11017 11018 #. Province of China: Qinghai 11019 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 11020 msgctxt "board14_0|" 11021 msgid "Qinghai" 11022 msgstr "Čching-chaj" 11023 11024 #. Province of China: Tibet 11025 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 11026 msgctxt "board14_0|" 11027 msgid "Tibet" 11028 msgstr "Tibet" 11029 11030 #. Province of China: Sichuan 11031 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 11032 msgctxt "board14_0|" 11033 msgid "Sichuan" 11034 msgstr "S'-čchuan" 11035 11036 #. Province of China: Chongqing 11037 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 11038 msgctxt "board14_0|" 11039 msgid "Chongqing" 11040 msgstr "Čchung-čching" 11041 11042 #. Province of China: Henan 11043 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 11044 msgctxt "board14_0|" 11045 msgid "Henan" 11046 msgstr "Che-nan" 11047 11048 #. Province of China: Jiangsu 11049 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 11050 msgctxt "board14_0|" 11051 msgid "Jiangsu" 11052 msgstr "Ťiang-su" 11053 11054 #. Province of China: Anhui 11055 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 11056 msgctxt "board14_0|" 11057 msgid "Anhui" 11058 msgstr "An-chuej" 11059 11060 #. Province of China: Hubei 11061 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 11062 msgctxt "board14_0|" 11063 msgid "Hubei" 11064 msgstr "Chu-pej" 11065 11066 #. Province of China: Shanghai 11067 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 11068 msgctxt "board14_0|" 11069 msgid "Shanghai" 11070 msgstr "Šanghaj" 11071 11072 #. Province of China: Zhejiang 11073 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 11074 msgctxt "board14_0|" 11075 msgid "Zhejiang" 11076 msgstr "Če-ťiang" 11077 11078 #. Province of China: Fujian 11079 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 11080 msgctxt "board14_0|" 11081 msgid "Fujian" 11082 msgstr "Fu-ťien" 11083 11084 #. Province of China: Jiangxi 11085 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 11086 msgctxt "board14_0|" 11087 msgid "Jiangxi" 11088 msgstr "Ťiang-si" 11089 11090 #. Province of China: Hunan 11091 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 11092 msgctxt "board14_0|" 11093 msgid "Hunan" 11094 msgstr "Chu-nan" 11095 11096 #. Province of China: Guizhou 11097 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 11098 msgctxt "board14_0|" 11099 msgid "Guizhou" 11100 msgstr "Kuej-čou" 11101 11102 #. Province of China: Yunnan 11103 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 11104 msgctxt "board14_0|" 11105 msgid "Yunnan" 11106 msgstr "Jün-nan" 11107 11108 #. Province of China: Guangxi 11109 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 11110 msgctxt "board14_0|" 11111 msgid "Guangxi" 11112 msgstr "Kuang-si" 11113 11114 #. Province of China: Guangdong 11115 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 11116 msgctxt "board14_0|" 11117 msgid "Guangdong" 11118 msgstr "Kuang-tung" 11119 11120 #. Province of China: Hainan 11121 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 11122 msgctxt "board14_0|" 11123 msgid "Hainan" 11124 msgstr "Chaj-nan" 11125 11126 #. Province of China: Hebei 11127 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 11128 msgctxt "board14_0|" 11129 msgid "Hebei" 11130 msgstr "Che-pej" 11131 11132 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 11133 msgctxt "board15_0|" 11134 msgid "Council areas of Scotland (North)" 11135 msgstr "Správne členenie severného Škótska" 11136 11137 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 11138 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 11139 msgctxt "board15_0|" 11140 msgid "Aberdeenshire" 11141 msgstr "Aberdeenshire" 11142 11143 #. Council area of Scotland: Aberdeen 11144 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 11145 msgctxt "board15_0|" 11146 msgid "Aberdeen" 11147 msgstr "Aberdeen" 11148 11149 #. Council area of Scotland: Moray 11150 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 11151 msgctxt "board15_0|" 11152 msgid "Moray" 11153 msgstr "Moray" 11154 11155 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 11156 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 11157 msgctxt "board15_0|" 11158 msgid "Na h-Eileanan Siar" 11159 msgstr "Vonkajšie Hebridy" 11160 11161 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 11162 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 11163 msgctxt "board15_0|" 11164 msgid "Orkney Islands" 11165 msgstr "Orkneje" 11166 11167 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 11168 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 11169 msgctxt "board15_0|" 11170 msgid "Shetland Islands" 11171 msgstr "Shetlandské ostrovy" 11172 11173 #. Council area of Scotland: Highland 11174 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 11175 msgctxt "board15_0|" 11176 msgid "Highland" 11177 msgstr "Vysočina" 11178 11179 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 11180 msgctxt "board15_1|" 11181 msgid "Council areas of Scotland (South)" 11182 msgstr "Správne členenie južného Škótska" 11183 11184 #. Council area of Scotland: Angus 11185 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 11186 msgctxt "board15_1|" 11187 msgid "Angus" 11188 msgstr "Angus" 11189 11190 #. Council area of Scotland: Dundee 11191 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 11192 msgctxt "board15_1|" 11193 msgid "Dundee" 11194 msgstr "Dundee" 11195 11196 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 11197 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 11198 msgctxt "board15_1|" 11199 msgid "Perth and Kinross" 11200 msgstr "Perth a Kinross" 11201 11202 #. Council area of Scotland: Stirling 11203 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 11204 msgctxt "board15_1|" 11205 msgid "Stirling" 11206 msgstr "Stirling" 11207 11208 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 11209 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 11210 msgctxt "board15_1|" 11211 msgid "Argyll and Bute" 11212 msgstr "Argyll a Bute" 11213 11214 #. Council area of Scotland: Fife 11215 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 11216 msgctxt "board15_1|" 11217 msgid "Fife" 11218 msgstr "Fife" 11219 11220 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 11221 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 11222 msgctxt "board15_1|" 11223 msgid "Scottish Borders" 11224 msgstr "Škótske hranice" 11225 11226 #. Council areas of Scotland: East Lothian 11227 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 11228 msgctxt "board15_1|" 11229 msgid "East Lothian" 11230 msgstr "Východný Lothian" 11231 11232 #. Council areas of Scotland: Midlothian 11233 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 11234 msgctxt "board15_1|" 11235 msgid "Midlothian" 11236 msgstr "Midlothian" 11237 11238 #. Council areas of Scotland: West Lothian 11239 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 11240 msgctxt "board15_1|" 11241 msgid "West Lothian" 11242 msgstr "Západný Lothian" 11243 11244 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 11245 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 11246 msgctxt "board15_1|" 11247 msgid "Edinburgh" 11248 msgstr "Edinburgh" 11249 11250 #. Council areas of Scotland: Falkirk 11251 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 11252 msgctxt "board15_1|" 11253 msgid "Falkirk" 11254 msgstr "Falkirk" 11255 11256 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 11257 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 11258 msgctxt "board15_1|" 11259 msgid "South Lanarkshire" 11260 msgstr "Južný Lanarkshire" 11261 11262 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11263 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11264 msgctxt "board15_1|" 11265 msgid "North Lanarkshire" 11266 msgstr "Severný Lanarkshire" 11267 11268 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11269 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11270 msgctxt "board15_1|" 11271 msgid "Dumfries and Galloway" 11272 msgstr "Dumfries a Galloway" 11273 11274 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11275 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11276 msgctxt "board15_1|" 11277 msgid "South Ayrshire" 11278 msgstr "Južný Ayrshire" 11279 11280 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11281 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11282 msgctxt "board15_1|" 11283 msgid "East Ayrshire" 11284 msgstr "Východný Ayrshire" 11285 11286 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11287 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11288 msgctxt "board15_1|" 11289 msgid "Glasgow" 11290 msgstr "Glasgow" 11291 11292 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11293 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11294 msgctxt "board15_1|" 11295 msgid "East Dunbartonshire" 11296 msgstr "Východný Dunbartonshire" 11297 11298 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11299 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11300 msgctxt "board15_1|" 11301 msgid "West Dunbartonshire" 11302 msgstr "Západný Dunbartonshire" 11303 11304 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11305 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11306 msgctxt "board15_1|" 11307 msgid "East Renfrewshire" 11308 msgstr "Východný Renfrewshire" 11309 11310 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11311 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11312 msgctxt "board15_1|" 11313 msgid "Renfrewshire" 11314 msgstr "Renfrewshire" 11315 11316 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11317 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11318 msgctxt "board15_1|" 11319 msgid "Inverclyde" 11320 msgstr "Inverclyde" 11321 11322 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11323 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11324 msgctxt "board15_1|" 11325 msgid "North Ayrshire" 11326 msgstr "Severný Ayrshire" 11327 11328 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11329 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11330 msgctxt "board15_1|" 11331 msgid "Clackmannanshire" 11332 msgstr "Clackmannanshire" 11333 11334 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11335 msgctxt "board16_0|" 11336 msgid "Historical regions of Romania" 11337 msgstr "Historické regióny Rumunska" 11338 11339 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11340 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11341 msgctxt "board16_0|" 11342 msgid "Oltenia" 11343 msgstr "Malé Valašsko" 11344 11345 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11346 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11347 msgctxt "board16_0|" 11348 msgid "Muntenia" 11349 msgstr "Veľké Valašsko" 11350 11351 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11352 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11353 msgctxt "board16_0|" 11354 msgid "Northern Dobruja" 11355 msgstr "Severná Dobrudža" 11356 11357 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11358 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11359 msgctxt "board16_0|" 11360 msgid "Moldavia" 11361 msgstr "Moldavsko" 11362 11363 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11364 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11365 msgctxt "board16_0|" 11366 msgid "Bukovina" 11367 msgstr "Bukovina" 11368 11369 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11370 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11371 msgctxt "board16_0|" 11372 msgid "Transylvania" 11373 msgstr "Transylvánia" 11374 11375 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11376 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11377 msgctxt "board16_0|" 11378 msgid "Maramureș" 11379 msgstr "Marmaroš" 11380 11381 #. Historical Region of Romania: Crișana 11382 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11383 msgctxt "board16_0|" 11384 msgid "Crișana" 11385 msgstr "Krišana" 11386 11387 #. Historical Region of Romania: Banat 11388 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11389 msgctxt "board16_0|" 11390 msgid "Banat" 11391 msgstr "Banát" 11392 11393 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11394 msgctxt "board17_0|" 11395 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11396 msgstr "Kultúrne regióny Litvy" 11397 11398 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11399 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11400 msgctxt "board17_0|" 11401 msgid "Aukštaitija" 11402 msgstr "Aukštaitija" 11403 11404 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11405 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11406 msgctxt "board17_0|" 11407 msgid "Dzūkija" 11408 msgstr "Dzukia" 11409 11410 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11411 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11412 msgctxt "board17_0|" 11413 msgid "Lithuania Minor" 11414 msgstr "Malá Litva" 11415 11416 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11417 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11418 msgctxt "board17_0|" 11419 msgid "Samogitia" 11420 msgstr "Žmuď" 11421 11422 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11423 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11424 msgctxt "board17_0|" 11425 msgid "Suvalkija" 11426 msgstr "Suvalkia" 11427 11428 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11429 msgctxt "board18_0|" 11430 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11431 msgstr "Autonómne komunity alebo mestá Španielska" 11432 11433 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11434 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11435 msgctxt "board18_0|" 11436 msgid "Andalusia" 11437 msgstr "Andalúzia" 11438 11439 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11440 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11441 msgctxt "board18_0|" 11442 msgid "Madrid" 11443 msgstr "Madrid" 11444 11445 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11446 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11447 msgctxt "board18_0|" 11448 msgid "Galicia" 11449 msgstr "Galícia" 11450 11451 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11452 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11453 msgctxt "board18_0|" 11454 msgid "Castile and León" 11455 msgstr "Kastília-León" 11456 11457 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11458 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11459 msgctxt "board18_0|" 11460 msgid "Castilla-La Mancha" 11461 msgstr "Kastília-La Mancha" 11462 11463 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11464 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11465 msgctxt "board18_0|" 11466 msgid "Catalonia" 11467 msgstr "Katalónia" 11468 11469 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11470 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11471 msgctxt "board18_0|" 11472 msgid "Aragon" 11473 msgstr "Aragónsko" 11474 11475 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11476 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11477 msgctxt "board18_0|" 11478 msgid "Valencia" 11479 msgstr "Valencia" 11480 11481 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11482 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11483 msgctxt "board18_0|" 11484 msgid "Murcia" 11485 msgstr "Murcia" 11486 11487 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11488 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11489 msgctxt "board18_0|" 11490 msgid "Asturias" 11491 msgstr "Astúria" 11492 11493 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11494 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11495 msgctxt "board18_0|" 11496 msgid "Basque Country" 11497 msgstr "Baskicko" 11498 11499 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11500 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11501 msgctxt "board18_0|" 11502 msgid "La Rioja" 11503 msgstr "La Rioja" 11504 11505 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11506 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11507 msgctxt "board18_0|" 11508 msgid "Cantabria" 11509 msgstr "Kantábria" 11510 11511 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11512 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11513 msgctxt "board18_0|" 11514 msgid "Navarre" 11515 msgstr "Navara" 11516 11517 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11518 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11519 msgctxt "board18_0|" 11520 msgid "Extremadura" 11521 msgstr "Extremadura" 11522 11523 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11524 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11525 msgctxt "board18_0|" 11526 msgid "Canary Islands" 11527 msgstr "Kanárske ostrovy" 11528 11529 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11530 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11531 msgctxt "board18_0|" 11532 msgid "Balearic Islands" 11533 msgstr "Baleáry" 11534 11535 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11536 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11537 msgctxt "board18_0|" 11538 msgid "Ceuta" 11539 msgstr "Ceuta" 11540 11541 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11542 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11543 msgctxt "board18_0|" 11544 msgid "Melilla" 11545 msgstr "Melilla" 11546 11547 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11548 msgctxt "board1_0|" 11549 msgid "Regions of France" 11550 msgstr "Regióny Francúzska" 11551 11552 #. Region of France: Corsica 11553 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11554 msgctxt "board1_0|" 11555 msgid "Corsica" 11556 msgstr "Korzika" 11557 11558 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11559 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11560 msgctxt "board1_0|" 11561 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11562 msgstr "Nouvelle-Aquitaine" 11563 11564 #. Region of France: Occitanie 11565 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11566 msgctxt "board1_0|" 11567 msgid "Occitanie" 11568 msgstr "Occitánia" 11569 11570 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11571 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11572 msgctxt "board1_0|" 11573 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11574 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11575 11576 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11577 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11578 msgctxt "board1_0|" 11579 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11580 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes" 11581 11582 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11583 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11584 msgctxt "board1_0|" 11585 msgid "Centre-Val de Loire" 11586 msgstr "Centre-Val-de-Loire" 11587 11588 #. Region of France: Pays de la Loire 11589 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11590 msgctxt "board1_0|" 11591 msgid "Pays de la Loire" 11592 msgstr "Pays de la Loire" 11593 11594 #. Region of France: Île-de-France 11595 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11596 msgctxt "board1_0|" 11597 msgid "Île-de-France" 11598 msgstr "Île-de-France (Ostrov Francúzska)" 11599 11600 #. Region of France: Brittany 11601 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11602 msgctxt "board1_0|" 11603 msgid "Brittany" 11604 msgstr "Británia" 11605 11606 #. Region of France: Normandy 11607 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11608 msgctxt "board1_0|" 11609 msgid "Normandy" 11610 msgstr "Normandia" 11611 11612 #. Region of France: Hauts de France 11613 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11614 msgctxt "board1_0|" 11615 msgid "Hauts de France" 11616 msgstr "Hauts-de-France" 11617 11618 #. Region of France: Grand est 11619 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11620 msgctxt "board1_0|" 11621 msgid "Grand est" 11622 msgstr "Grand-Est" 11623 11624 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11625 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11626 msgctxt "board1_0|" 11627 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11628 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté" 11629 11630 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11631 msgctxt "board2_0|" 11632 msgid "States of Germany" 11633 msgstr "Oblasti Nemecka" 11634 11635 #. State of Germany: Thuringia 11636 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11637 msgctxt "board2_0|" 11638 msgid "Thuringia" 11639 msgstr "Durínsko" 11640 11641 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11642 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11643 msgctxt "board2_0|" 11644 msgid "Schleswig-Holstein" 11645 msgstr "Šlezvicko-Holštajnsko" 11646 11647 #. State of Germany: Saxony 11648 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11649 msgctxt "board2_0|" 11650 msgid "Saxony" 11651 msgstr "Sasko" 11652 11653 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11654 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11655 msgctxt "board2_0|" 11656 msgid "Saxony-Anhalt" 11657 msgstr "Sasko-Anhaltsko" 11658 11659 #. State of Germany: Saarland 11660 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11661 msgctxt "board2_0|" 11662 msgid "Saarland" 11663 msgstr "Sársko" 11664 11665 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11666 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11667 msgctxt "board2_0|" 11668 msgid "Rhineland-Palatinate" 11669 msgstr "Porýnie-Falcko" 11670 11671 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11672 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11673 msgctxt "board2_0|" 11674 msgid "North Rhine-Westphalia" 11675 msgstr "Severné Porýnie-Vestfálsko" 11676 11677 #. State of Germany: Lower Saxony 11678 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11679 msgctxt "board2_0|" 11680 msgid "Lower Saxony" 11681 msgstr "Dolné Sasko" 11682 11683 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11684 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11685 msgctxt "board2_0|" 11686 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11687 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" 11688 11689 #. State of Germany: Hesse 11690 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11691 msgctxt "board2_0|" 11692 msgid "Hesse" 11693 msgstr "Hesensko" 11694 11695 #. State of Germany: Hamburg 11696 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11697 msgctxt "board2_0|" 11698 msgid "Hamburg" 11699 msgstr "Hamburg" 11700 11701 #. State of Germany: Bremen 11702 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11703 msgctxt "board2_0|" 11704 msgid "Bremen" 11705 msgstr "Brémy" 11706 11707 #. State of Germany: Brandenburg 11708 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11709 msgctxt "board2_0|" 11710 msgid "Brandenburg" 11711 msgstr "Brandenbursko" 11712 11713 #. State of Germany: Berlin 11714 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11715 msgctxt "board2_0|" 11716 msgid "Berlin" 11717 msgstr "Berlín" 11718 11719 #. State of Germany: Bavaria 11720 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11721 msgctxt "board2_0|" 11722 msgid "Bavaria" 11723 msgstr "Bavorsko" 11724 11725 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11726 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11727 msgctxt "board2_0|" 11728 msgid "Baden-Württemberg" 11729 msgstr "Bádensko-Württembersko" 11730 11731 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11732 msgctxt "board3_0|" 11733 msgid "Provinces of Argentina" 11734 msgstr "Oblasti Argentíny" 11735 11736 #. Province of Argentina: Tucumán 11737 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11738 msgctxt "board3_0|" 11739 msgid "Tucumán" 11740 msgstr "Tucumán" 11741 11742 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11743 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11744 msgctxt "board3_0|" 11745 msgid "Tierra del Fuego" 11746 msgstr "Tierra del Fuego" 11747 11748 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11749 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11750 msgctxt "board3_0|" 11751 msgid "Santiago del Estero" 11752 msgstr "Santiago del Estero" 11753 11754 #. Province of Argentina: Santa Fe 11755 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11756 msgctxt "board3_0|" 11757 msgid "Santa Fe" 11758 msgstr "Santa Fe" 11759 11760 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11761 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11762 msgctxt "board3_0|" 11763 msgid "Santa Cruz" 11764 msgstr "Santa Cruz" 11765 11766 #. Province of Argentina: San Luis 11767 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11768 msgctxt "board3_0|" 11769 msgid "San Luis" 11770 msgstr "San Luis" 11771 11772 #. Province of Argentina: San Juan 11773 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11774 msgctxt "board3_0|" 11775 msgid "San Juan" 11776 msgstr "San Juan" 11777 11778 #. Province of Argentina: Salta 11779 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11780 msgctxt "board3_0|" 11781 msgid "Salta" 11782 msgstr "Salta" 11783 11784 #. Province of Argentina: Río Negro 11785 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11786 msgctxt "board3_0|" 11787 msgid "Río Negro" 11788 msgstr "Río Negro" 11789 11790 #. Province of Argentina: Neuquén 11791 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11792 msgctxt "board3_0|" 11793 msgid "Neuquén" 11794 msgstr "Neuquén" 11795 11796 #. Province of Argentina: Misiones 11797 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11798 msgctxt "board3_0|" 11799 msgid "Misiones" 11800 msgstr "Misiones" 11801 11802 #. Province of Argentina: Mendoza 11803 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11804 msgctxt "board3_0|" 11805 msgid "Mendoza" 11806 msgstr "Mendoza" 11807 11808 #. Province of Argentina: La Rioja 11809 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11810 msgctxt "board3_0|" 11811 msgid "La Rioja" 11812 msgstr "La Rioja" 11813 11814 #. Province of Argentina: La Pampa 11815 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11816 msgctxt "board3_0|" 11817 msgid "La Pampa" 11818 msgstr "La Pampa" 11819 11820 #. Province of Argentina: Jujuy 11821 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11822 msgctxt "board3_0|" 11823 msgid "Jujuy" 11824 msgstr "Jujuy" 11825 11826 #. Province of Argentina: Formosa 11827 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11828 msgctxt "board3_0|" 11829 msgid "Formosa" 11830 msgstr "Formosa" 11831 11832 #. Province of Argentina: Entre Rios 11833 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11834 msgctxt "board3_0|" 11835 msgid "Entre Rios" 11836 msgstr "Entre Ríos" 11837 11838 #. Province of Argentina: Corrientes 11839 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11840 msgctxt "board3_0|" 11841 msgid "Corrientes" 11842 msgstr "Corrientes" 11843 11844 #. Province of Argentina: Córdoba 11845 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11846 msgctxt "board3_0|" 11847 msgid "Córdoba" 11848 msgstr "Córdoba" 11849 11850 #. Province of Argentina: Chubut 11851 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11852 msgctxt "board3_0|" 11853 msgid "Chubut" 11854 msgstr "Chubut" 11855 11856 #. Province of Argentina: Chaco 11857 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11858 msgctxt "board3_0|" 11859 msgid "Chaco" 11860 msgstr "Chaco" 11861 11862 #. Province of Argentina: Catamarca 11863 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11864 msgctxt "board3_0|" 11865 msgid "Catamarca" 11866 msgstr "Catamarca" 11867 11868 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11869 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11870 msgctxt "board3_0|" 11871 msgid "Buenos Aires" 11872 msgstr "Buenos Aires" 11873 11874 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11875 msgctxt "board4_0|" 11876 msgid "Provinces of Poland" 11877 msgstr "Oblasti Poľska" 11878 11879 #. Province of Poland: Lower Silesian 11880 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11881 msgctxt "board4_0|" 11882 msgid "Lower Silesian" 11883 msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo" 11884 11885 #. Province of Poland: West Pomeranian 11886 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11887 msgctxt "board4_0|" 11888 msgid "West Pomeranian" 11889 msgstr "Západopomoranské vojvodstvo" 11890 11891 #. Province of Poland: Greater Poland 11892 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11893 msgctxt "board4_0|" 11894 msgid "Greater Poland" 11895 msgstr "Veľkopolské vojvodstvo" 11896 11897 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11898 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11899 msgctxt "board4_0|" 11900 msgid "Warmian-Masurian" 11901 msgstr "Varmsko-Mazurské vojvodstvo" 11902 11903 #. Province of Poland: Holy Cross 11904 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11905 msgctxt "board4_0|" 11906 msgid "Holy Cross" 11907 msgstr "Svätý Kríž" 11908 11909 #. Province of Poland: Silesian 11910 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11911 msgctxt "board4_0|" 11912 msgid "Silesian" 11913 msgstr "Sliezske vojvodstvo" 11914 11915 #. Province of Poland: Pomeranian 11916 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11917 msgctxt "board4_0|" 11918 msgid "Pomeranian" 11919 msgstr "Pomoranské vojvodstvo" 11920 11921 #. Province of Poland: Podlaskie 11922 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11923 msgctxt "board4_0|" 11924 msgid "Podlaskie" 11925 msgstr "Podleské vojvodstvo" 11926 11927 #. Province of Poland: Subcarpathian 11928 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11929 msgctxt "board4_0|" 11930 msgid "Subcarpathian" 11931 msgstr "Podkarpatsko" 11932 11933 #. Province of Poland: Opole 11934 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11935 msgctxt "board4_0|" 11936 msgid "Opole" 11937 msgstr "Opolské vojvodstvo" 11938 11939 #. Province of Poland: Masovian 11940 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11941 msgctxt "board4_0|" 11942 msgid "Masovian" 11943 msgstr "Mazovské vojvodstvo" 11944 11945 #. Province of Poland: Lesser Poland 11946 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11947 msgctxt "board4_0|" 11948 msgid "Lesser Poland" 11949 msgstr "Malopoľské vojvodstvo" 11950 11951 #. Province of Poland: Łódź 11952 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11953 msgctxt "board4_0|" 11954 msgid "Łódź" 11955 msgstr "Lodžské vojvodstvo" 11956 11957 #. Province of Poland: Lubusz 11958 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11959 msgctxt "board4_0|" 11960 msgid "Lubusz" 11961 msgstr "Lubušské vojvodstvo" 11962 11963 #. Province of Poland: Lublin 11964 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11965 msgctxt "board4_0|" 11966 msgid "Lublin" 11967 msgstr "Lublinské vojvodstvo" 11968 11969 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11970 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11971 msgctxt "board4_0|" 11972 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11973 msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo" 11974 11975 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11976 msgctxt "board5_0|" 11977 msgid "Western Provinces of Turkey" 11978 msgstr "Západné oblasti Turecka" 11979 11980 #. Province of Turkey: Zonguldak 11981 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11982 msgctxt "board5_0|" 11983 msgid "Zonguldak" 11984 msgstr "Zonguldak" 11985 11986 #. Province of Turkey: Yozgat 11987 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11988 msgctxt "board5_0|" 11989 msgid "Yozgat" 11990 msgstr "Yozgat" 11991 11992 #. Province of Turkey: Yalova 11993 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11994 msgctxt "board5_0|" 11995 msgid "Yalova" 11996 msgstr "Yalova" 11997 11998 #. Province of Turkey: Uşak 11999 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 12000 msgctxt "board5_0|" 12001 msgid "Uşak" 12002 msgstr "Uşak" 12003 12004 #. Province of Turkey: Tekirdağ 12005 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 12006 msgctxt "board5_0|" 12007 msgid "Tekirdağ" 12008 msgstr "Tekirdağ" 12009 12010 #. Province of Turkey: Sinop 12011 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 12012 msgctxt "board5_0|" 12013 msgid "Sinop" 12014 msgstr "Sinop" 12015 12016 #. Province of Turkey: Samsun 12017 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 12018 msgctxt "board5_0|" 12019 msgid "Samsun" 12020 msgstr "Samsun" 12021 12022 #. Province of Turkey: Sakarya 12023 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 12024 msgctxt "board5_0|" 12025 msgid "Sakarya" 12026 msgstr "Sakarya" 12027 12028 #. Province of Turkey: Niğde 12029 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 12030 msgctxt "board5_0|" 12031 msgid "Niğde" 12032 msgstr "Niğde" 12033 12034 #. Province of Turkey: Nevşehir 12035 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 12036 msgctxt "board5_0|" 12037 msgid "Nevşehir" 12038 msgstr "Nevşehir" 12039 12040 #. Province of Turkey: Muğla 12041 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 12042 msgctxt "board5_0|" 12043 msgid "Muğla" 12044 msgstr "Muğla" 12045 12046 #. Province of Turkey: Mersin 12047 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 12048 msgctxt "board5_0|" 12049 msgid "Mersin" 12050 msgstr "Mersin" 12051 12052 #. Province of Turkey: Manisa 12053 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 12054 msgctxt "board5_0|" 12055 msgid "Manisa" 12056 msgstr "Manisa" 12057 12058 #. Province of Turkey: Kütahya 12059 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 12060 msgctxt "board5_0|" 12061 msgid "Kütahya" 12062 msgstr "Kütahya" 12063 12064 #. Province of Turkey: Konya 12065 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 12066 msgctxt "board5_0|" 12067 msgid "Konya" 12068 msgstr "Konya" 12069 12070 #. Province of Turkey: Kocaeli 12071 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 12072 msgctxt "board5_0|" 12073 msgid "Kocaeli" 12074 msgstr "Kocaeli" 12075 12076 #. Province of Turkey: Kirsehir 12077 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 12078 msgctxt "board5_0|" 12079 msgid "Kirsehir" 12080 msgstr "Kirsehír" 12081 12082 #. Province of Turkey: Kırklareli 12083 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 12084 msgctxt "board5_0|" 12085 msgid "Kırklareli" 12086 msgstr "Kırklareli" 12087 12088 #. Province of Turkey: Kırıkkale 12089 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 12090 msgctxt "board5_0|" 12091 msgid "Kırıkkale" 12092 msgstr "Kırıkkale" 12093 12094 #. Province of Turkey: Kayseri 12095 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 12096 msgctxt "board5_0|" 12097 msgid "Kayseri" 12098 msgstr "Kayseri" 12099 12100 #. Province of Turkey: Kastamonu 12101 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 12102 msgctxt "board5_0|" 12103 msgid "Kastamonu" 12104 msgstr "Kastamonu" 12105 12106 #. Province of Turkey: Karaman 12107 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 12108 msgctxt "board5_0|" 12109 msgid "Karaman" 12110 msgstr "Karaman" 12111 12112 #. Province of Turkey: Karabük 12113 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 12114 msgctxt "board5_0|" 12115 msgid "Karabük" 12116 msgstr "Karabük" 12117 12118 #. Province of Turkey: İzmir 12119 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 12120 msgctxt "board5_0|" 12121 msgid "İzmir" 12122 msgstr "İzmir" 12123 12124 #. Province of Turkey: İstanbul 12125 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 12126 msgctxt "board5_0|" 12127 msgid "İstanbul" 12128 msgstr "Istanbul" 12129 12130 #. Province of Turkey: Isparta 12131 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 12132 msgctxt "board5_0|" 12133 msgid "Isparta" 12134 msgstr "Isparta" 12135 12136 #. Province of Turkey: Eskişehir 12137 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 12138 msgctxt "board5_0|" 12139 msgid "Eskişehir" 12140 msgstr "Eskişehir" 12141 12142 #. Province of Turkey: Edirne 12143 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 12144 msgctxt "board5_0|" 12145 msgid "Edirne" 12146 msgstr "Edirne" 12147 12148 #. Province of Turkey: Düzce 12149 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 12150 msgctxt "board5_0|" 12151 msgid "Düzce" 12152 msgstr "Düzce" 12153 12154 #. Province of Turkey: Denizli 12155 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 12156 msgctxt "board5_0|" 12157 msgid "Denizli" 12158 msgstr "Denizli" 12159 12160 #. Province of Turkey: Çorum 12161 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 12162 msgctxt "board5_0|" 12163 msgid "Çorum" 12164 msgstr "Çorum" 12165 12166 #. Province of Turkey: Çankırı 12167 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 12168 msgctxt "board5_0|" 12169 msgid "Çankırı" 12170 msgstr "Çankırı" 12171 12172 #. Province of Turkey: Çanakkale 12173 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 12174 msgctxt "board5_0|" 12175 msgid "Çanakkale" 12176 msgstr "Çanakkale" 12177 12178 #. Province of Turkey: Bursa 12179 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 12180 msgctxt "board5_0|" 12181 msgid "Bursa" 12182 msgstr "Bursa" 12183 12184 #. Province of Turkey: Burdur 12185 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 12186 msgctxt "board5_0|" 12187 msgid "Burdur" 12188 msgstr "Burdur" 12189 12190 #. Province of Turkey: Bolu 12191 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 12192 msgctxt "board5_0|" 12193 msgid "Bolu" 12194 msgstr "Bolu" 12195 12196 #. Province of Turkey: Bilecik 12197 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 12198 msgctxt "board5_0|" 12199 msgid "Bilecik" 12200 msgstr "Bilecik" 12201 12202 #. Province of Turkey: Bartın 12203 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 12204 msgctxt "board5_0|" 12205 msgid "Bartın" 12206 msgstr "Bartın" 12207 12208 #. Province of Turkey: Balıkesir 12209 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 12210 msgctxt "board5_0|" 12211 msgid "Balıkesir" 12212 msgstr "Balıkesir" 12213 12214 #. Province of Turkey: Aydın 12215 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 12216 msgctxt "board5_0|" 12217 msgid "Aydın" 12218 msgstr "Aydın" 12219 12220 #. Province of Turkey: Antalya 12221 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 12222 msgctxt "board5_0|" 12223 msgid "Antalya" 12224 msgstr "Antalya" 12225 12226 #. Province of Turkey: Ankara 12227 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 12228 msgctxt "board5_0|" 12229 msgid "Ankara" 12230 msgstr "Ankara" 12231 12232 #. Province of Turkey: Amasya 12233 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 12234 msgctxt "board5_0|" 12235 msgid "Amasya" 12236 msgstr "Amasya" 12237 12238 #. Province of Turkey: Aksaray 12239 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 12240 msgctxt "board5_0|" 12241 msgid "Aksaray" 12242 msgstr "Aksaray" 12243 12244 #. Province of Turkey: Afyon 12245 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 12246 msgctxt "board5_0|" 12247 msgid "Afyon" 12248 msgstr "Afyon" 12249 12250 #. Province of Turkey: Adana 12251 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 12252 msgctxt "board5_0|" 12253 msgid "Adana" 12254 msgstr "Adana" 12255 12256 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 12257 msgctxt "board5_1|" 12258 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 12259 msgstr "Východné oblasti Turecka" 12260 12261 #. Province of Turkey: Van 12262 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12263 msgctxt "board5_1|" 12264 msgid "Van" 12265 msgstr "Dodávka" 12266 12267 #. Province of Turkey: Tunceli 12268 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12269 msgctxt "board5_1|" 12270 msgid "Tunceli" 12271 msgstr "Tunceli" 12272 12273 #. Province of Turkey: Trabzon 12274 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12275 msgctxt "board5_1|" 12276 msgid "Trabzon" 12277 msgstr "Trabzon" 12278 12279 #. Province of Turkey: Tokat 12280 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12281 msgctxt "board5_1|" 12282 msgid "Tokat" 12283 msgstr "Tokat" 12284 12285 #. Province of Turkey: Sivas 12286 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12287 msgctxt "board5_1|" 12288 msgid "Sivas" 12289 msgstr "Sivas" 12290 12291 #. Province of Turkey: Şırnak 12292 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12293 msgctxt "board5_1|" 12294 msgid "Şırnak" 12295 msgstr "Şırnak" 12296 12297 #. Province of Turkey: Siirt 12298 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12299 msgctxt "board5_1|" 12300 msgid "Siirt" 12301 msgstr "Siirt" 12302 12303 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12304 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12305 msgctxt "board5_1|" 12306 msgid "Şanlıurfa" 12307 msgstr "Şanlıurfa" 12308 12309 #. Province of Turkey: Rize 12310 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12311 msgctxt "board5_1|" 12312 msgid "Rize" 12313 msgstr "Rize" 12314 12315 #. Province of Turkey: Osmaniye 12316 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12317 msgctxt "board5_1|" 12318 msgid "Osmaniye" 12319 msgstr "Osmaniye" 12320 12321 #. Province of Turkey: Ordu 12322 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12323 msgctxt "board5_1|" 12324 msgid "Ordu" 12325 msgstr "Ordu" 12326 12327 #. Province of Turkey: Muş 12328 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12329 msgctxt "board5_1|" 12330 msgid "Muş" 12331 msgstr "Muş" 12332 12333 #. Province of Turkey: Mardin 12334 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12335 msgctxt "board5_1|" 12336 msgid "Mardin" 12337 msgstr "Mardin" 12338 12339 #. Province of Turkey: Malatya 12340 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12341 msgctxt "board5_1|" 12342 msgid "Malatya" 12343 msgstr "Malatya" 12344 12345 #. Province of Turkey: Kilis 12346 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12347 msgctxt "board5_1|" 12348 msgid "Kilis" 12349 msgstr "Kilis" 12350 12351 #. Province of Turkey: Kars 12352 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12353 msgctxt "board5_1|" 12354 msgid "Kars" 12355 msgstr "Kars" 12356 12357 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12358 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12359 msgctxt "board5_1|" 12360 msgid "Kahramanmaraş" 12361 msgstr "Kahramanmaraş" 12362 12363 #. Province of Turkey: Iğdır 12364 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12365 msgctxt "board5_1|" 12366 msgid "Iğdır" 12367 msgstr "Iğdır" 12368 12369 #. Province of Turkey: Hatay 12370 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12371 msgctxt "board5_1|" 12372 msgid "Hatay" 12373 msgstr "Hatay" 12374 12375 #. Province of Turkey: Hakkari 12376 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12377 msgctxt "board5_1|" 12378 msgid "Hakkari" 12379 msgstr "Hakkari" 12380 12381 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12382 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12383 msgctxt "board5_1|" 12384 msgid "Gümüşhane" 12385 msgstr "Gümüşhane" 12386 12387 #. Province of Turkey: Giresun 12388 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12389 msgctxt "board5_1|" 12390 msgid "Giresun" 12391 msgstr "Giresun" 12392 12393 #. Province of Turkey: Gaziantep 12394 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12395 msgctxt "board5_1|" 12396 msgid "Gaziantep" 12397 msgstr "Gaziantep" 12398 12399 #. Province of Turkey: Erzurum 12400 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12401 msgctxt "board5_1|" 12402 msgid "Erzurum" 12403 msgstr "Erzurum" 12404 12405 #. Province of Turkey: Erzincan 12406 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12407 msgctxt "board5_1|" 12408 msgid "Erzincan" 12409 msgstr "Erzincan" 12410 12411 #. Province of Turkey: Elazığ 12412 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12413 msgctxt "board5_1|" 12414 msgid "Elazığ" 12415 msgstr "Elazığ" 12416 12417 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12418 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12419 msgctxt "board5_1|" 12420 msgid "Diyarbakır" 12421 msgstr "Diyarbakır" 12422 12423 #. Province of Turkey: Bitlis 12424 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12425 msgctxt "board5_1|" 12426 msgid "Bitlis" 12427 msgstr "Bitlis" 12428 12429 #. Province of Turkey: Bingöl 12430 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12431 msgctxt "board5_1|" 12432 msgid "Bingöl" 12433 msgstr "Bingöl" 12434 12435 #. Province of Turkey: Bayburt 12436 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12437 msgctxt "board5_1|" 12438 msgid "Bayburt" 12439 msgstr "Bayburt" 12440 12441 #. Province of Turkey: Batman 12442 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12443 msgctxt "board5_1|" 12444 msgid "Batman" 12445 msgstr "Batman" 12446 12447 #. Province of Turkey: Artvin 12448 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12449 msgctxt "board5_1|" 12450 msgid "Artvin" 12451 msgstr "Artvin" 12452 12453 #. Province of Turkey: Ardahan 12454 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12455 msgctxt "board5_1|" 12456 msgid "Ardahan" 12457 msgstr "Ardahan" 12458 12459 #. Province of Turkey: Ağrı 12460 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12461 msgctxt "board5_1|" 12462 msgid "Ağrı" 12463 msgstr "Ağrı" 12464 12465 #. Province of Turkey: Adıyaman 12466 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12467 msgctxt "board5_1|" 12468 msgid "Adıyaman" 12469 msgstr "Adıyaman" 12470 12471 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12472 msgctxt "board6_0|" 12473 msgid "Counties of Norway" 12474 msgstr "Kraje Nórska" 12475 12476 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12477 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12478 msgctxt "board6_0|" 12479 msgid "Vestfold og Telemark" 12480 msgstr "Vestfold og Telemark" 12481 12482 #. County of Norway: Viken 12483 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12484 msgctxt "board6_0|" 12485 msgid "Viken" 12486 msgstr "Viken" 12487 12488 #. County of Norway: Nordland 12489 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12490 msgctxt "board6_0|" 12491 msgid "Nordland" 12492 msgstr "Nordland" 12493 12494 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12495 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12496 msgctxt "board6_0|" 12497 msgid "Troms og Finnmark" 12498 msgstr "Troms og Finnmark" 12499 12500 #. County of Norway: Trøndelag 12501 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12502 msgctxt "board6_0|" 12503 msgid "Trøndelag" 12504 msgstr "Trøndelag" 12505 12506 #. County of Norway: Oslo 12507 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12508 msgctxt "board6_0|" 12509 msgid "Oslo" 12510 msgstr "Oslo" 12511 12512 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12513 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12514 msgctxt "board6_0|" 12515 msgid "Møre og Romsdal" 12516 msgstr "Møre og Romsdal" 12517 12518 #. County of Norway: Agder 12519 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12520 msgctxt "board6_0|" 12521 msgid "Agder" 12522 msgstr "Agder" 12523 12524 #. County of Norway: Innlandet 12525 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12526 msgctxt "board6_0|" 12527 msgid "Innlandet" 12528 msgstr "Innlandet" 12529 12530 #. County of Norway: Vestland 12531 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12532 msgctxt "board6_0|" 12533 msgid "Vestland" 12534 msgstr "Vestland" 12535 12536 #. County of Norway: Rogaland 12537 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12538 msgctxt "board6_0|" 12539 msgid "Rogaland" 12540 msgstr "Rogaland" 12541 12542 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12543 msgctxt "board7_0|" 12544 msgid "Federative units of Brazil" 12545 msgstr "Federatívne jednotky Brazílie" 12546 12547 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12548 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12549 msgctxt "board7_0|" 12550 msgid "Amazonas" 12551 msgstr "Amazonas" 12552 12553 #. Federative unit of Brazil: Pará 12554 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12555 msgctxt "board7_0|" 12556 msgid "Pará" 12557 msgstr "Pará" 12558 12559 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12560 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12561 msgctxt "board7_0|" 12562 msgid "Mato Grosso" 12563 msgstr "Mato Grosso" 12564 12565 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12566 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12567 msgctxt "board7_0|" 12568 msgid "Minas Gerais" 12569 msgstr "Minas Gerais" 12570 12571 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12572 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12573 msgctxt "board7_0|" 12574 msgid "Bahia" 12575 msgstr "Bahia" 12576 12577 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12578 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12579 msgctxt "board7_0|" 12580 msgid "Mato Grosso do Sul" 12581 msgstr "Mato Grosso do Sul" 12582 12583 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12584 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12585 msgctxt "board7_0|" 12586 msgid "Goiás" 12587 msgstr "Goiás" 12588 12589 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12590 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12591 msgctxt "board7_0|" 12592 msgid "Maranhão" 12593 msgstr "Maranhão" 12594 12595 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12596 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12597 msgctxt "board7_0|" 12598 msgid "Rio Grande do Sul" 12599 msgstr "Rio Grande do Sul" 12600 12601 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12602 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12603 msgctxt "board7_0|" 12604 msgid "Tocantins" 12605 msgstr "Tocantins" 12606 12607 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12608 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12609 msgctxt "board7_0|" 12610 msgid "Piauí" 12611 msgstr "Piauí" 12612 12613 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12614 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12615 msgctxt "board7_0|" 12616 msgid "São Paulo" 12617 msgstr "São Paulo" 12618 12619 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12620 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12621 msgctxt "board7_0|" 12622 msgid "Rondônia" 12623 msgstr "Rondônia" 12624 12625 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12626 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12627 msgctxt "board7_0|" 12628 msgid "Roraima" 12629 msgstr "Roraima" 12630 12631 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12632 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12633 msgctxt "board7_0|" 12634 msgid "Paraná" 12635 msgstr "Paraná" 12636 12637 #. Federative unit of Brazil: Acre 12638 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12639 msgctxt "board7_0|" 12640 msgid "Acre" 12641 msgstr "Acre" 12642 12643 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12644 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12645 msgctxt "board7_0|" 12646 msgid "Ceará" 12647 msgstr "Ceará" 12648 12649 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12650 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12651 msgctxt "board7_0|" 12652 msgid "Amapá" 12653 msgstr "Amapá" 12654 12655 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12656 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12657 msgctxt "board7_0|" 12658 msgid "Pernambuco" 12659 msgstr "Pernambuco" 12660 12661 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12662 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12663 msgctxt "board7_0|" 12664 msgid "Santa Catarina" 12665 msgstr "Santa Catarina" 12666 12667 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12668 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12669 msgctxt "board7_0|" 12670 msgid "Paraíba" 12671 msgstr "Paraíba" 12672 12673 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12674 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12675 msgctxt "board7_0|" 12676 msgid "Rio Grande do Norte" 12677 msgstr "Rio Grande do Norte" 12678 12679 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12680 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12681 msgctxt "board7_0|" 12682 msgid "Espírito Santo" 12683 msgstr "Espírito Santo" 12684 12685 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12686 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12687 msgctxt "board7_0|" 12688 msgid "Rio de Janeiro" 12689 msgstr "Rio de Janeiro" 12690 12691 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12692 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12693 msgctxt "board7_0|" 12694 msgid "Alagoas" 12695 msgstr "Alagoas" 12696 12697 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12698 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12699 msgctxt "board7_0|" 12700 msgid "Sergipe" 12701 msgstr "Sergipe" 12702 12703 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12704 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12705 msgctxt "board7_0|" 12706 msgid "Distrito Federal" 12707 msgstr "Federálny dištrikt" 12708 12709 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12710 msgctxt "board8_0|" 12711 msgid "Provinces and territories of Canada" 12712 msgstr "Provincie a teritóriá Kanady" 12713 12714 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12715 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12716 msgctxt "board8_0|" 12717 msgid "Yukon" 12718 msgstr "Yukon" 12719 12720 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12721 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12722 msgctxt "board8_0|" 12723 msgid "British Columbia" 12724 msgstr "Britská Kolumbia" 12725 12726 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12727 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12728 msgctxt "board8_0|" 12729 msgid "Northwest Territories" 12730 msgstr "Northwest Territories" 12731 12732 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12733 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12734 msgctxt "board8_0|" 12735 msgid "Nunavut" 12736 msgstr "Nunavut" 12737 12738 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12739 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12740 msgctxt "board8_0|" 12741 msgid "Alberta" 12742 msgstr "Alberta" 12743 12744 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12745 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12746 msgctxt "board8_0|" 12747 msgid "Saskatchewan" 12748 msgstr "Saskatchewan" 12749 12750 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12751 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12752 msgctxt "board8_0|" 12753 msgid "Manitoba" 12754 msgstr "Manitoba" 12755 12756 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12757 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12758 msgctxt "board8_0|" 12759 msgid "Ontario" 12760 msgstr "Ontário" 12761 12762 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12763 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12764 msgctxt "board8_0|" 12765 msgid "Quebec" 12766 msgstr "Quebec" 12767 12768 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12769 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12770 msgctxt "board8_0|" 12771 msgid "Newfoundland and Labrador" 12772 msgstr "Newfoundland a Labrador" 12773 12774 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12775 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12776 msgctxt "board8_0|" 12777 msgid "New Brunswick" 12778 msgstr "New Brunswick" 12779 12780 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12781 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12782 msgctxt "board8_0|" 12783 msgid "Nova Scotia" 12784 msgstr "Nové Škótsko" 12785 12786 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12787 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12788 msgctxt "board8_0|" 12789 msgid "Prince Edward Island" 12790 msgstr "Ostrov princa Eduarda" 12791 12792 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12793 msgctxt "board9_0|" 12794 msgid "States of Mexico" 12795 msgstr "Štáty Mexika" 12796 12797 #. State of Mexico: Zacatecas 12798 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12799 msgctxt "board9_0|" 12800 msgid "Zacatecas" 12801 msgstr "Zacatecas" 12802 12803 #. State of Mexico: Yucatán 12804 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12805 msgctxt "board9_0|" 12806 msgid "Yucatán" 12807 msgstr "Yucatán" 12808 12809 #. State of Mexico: Veracruz 12810 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12811 msgctxt "board9_0|" 12812 msgid "Veracruz" 12813 msgstr "Veracruz" 12814 12815 #. State of Mexico: Tlaxcala 12816 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12817 msgctxt "board9_0|" 12818 msgid "Tlaxcala" 12819 msgstr "Tlaxcala" 12820 12821 #. State of Mexico: Tamaulipas 12822 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12823 msgctxt "board9_0|" 12824 msgid "Tamaulipas" 12825 msgstr "Tamaulipas" 12826 12827 #. State of Mexico: Tabasco 12828 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12829 msgctxt "board9_0|" 12830 msgid "Tabasco" 12831 msgstr "Tabasco" 12832 12833 #. State of Mexico: Sonora 12834 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12835 msgctxt "board9_0|" 12836 msgid "Sonora" 12837 msgstr "Sonora" 12838 12839 #. State of Mexico: Sinaloa 12840 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12841 msgctxt "board9_0|" 12842 msgid "Sinaloa" 12843 msgstr "Sinaloa" 12844 12845 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12846 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12847 msgctxt "board9_0|" 12848 msgid "San Luis Potosí" 12849 msgstr "San Luis Potosí" 12850 12851 #. State of Mexico: Quintana Roo 12852 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12853 msgctxt "board9_0|" 12854 msgid "Quintana Roo" 12855 msgstr "Quintana Roo" 12856 12857 #. State of Mexico: Querétaro 12858 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12859 msgctxt "board9_0|" 12860 msgid "Querétaro" 12861 msgstr "Querétaro" 12862 12863 #. State of Mexico: Puebla 12864 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12865 msgctxt "board9_0|" 12866 msgid "Puebla" 12867 msgstr "Puebla" 12868 12869 #. State of Mexico: Oaxaca 12870 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12871 msgctxt "board9_0|" 12872 msgid "Oaxaca" 12873 msgstr "Oaxaca" 12874 12875 #. State of Mexico: Nuevo León 12876 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12877 msgctxt "board9_0|" 12878 msgid "Nuevo León" 12879 msgstr "Nuevo León" 12880 12881 #. State of Mexico: Nayarit 12882 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12883 msgctxt "board9_0|" 12884 msgid "Nayarit" 12885 msgstr "Nayarit" 12886 12887 #. State of Mexico: Morelos 12888 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12889 msgctxt "board9_0|" 12890 msgid "Morelos" 12891 msgstr "Morelos" 12892 12893 #. State of Mexico: Michoacán 12894 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12895 msgctxt "board9_0|" 12896 msgid "Michoacán" 12897 msgstr "Michoacán" 12898 12899 #. State of Mexico: Jalisco 12900 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12901 msgctxt "board9_0|" 12902 msgid "Jalisco" 12903 msgstr "Jalisco" 12904 12905 #. State of Mexico: Hidalgo 12906 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12907 msgctxt "board9_0|" 12908 msgid "Hidalgo" 12909 msgstr "Hidalgo" 12910 12911 #. State of Mexico: Guerrero 12912 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12913 msgctxt "board9_0|" 12914 msgid "Guerrero" 12915 msgstr "Guerrero" 12916 12917 #. State of Mexico: Guanajuato 12918 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12919 msgctxt "board9_0|" 12920 msgid "Guanajuato" 12921 msgstr "Guanajuato" 12922 12923 #. State of Mexico: Estado de México 12924 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12925 msgctxt "board9_0|" 12926 msgid "Estado de México" 12927 msgstr "Štát Mexiko" 12928 12929 #. State of Mexico: Durango 12930 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12931 msgctxt "board9_0|" 12932 msgid "Durango" 12933 msgstr "Durango" 12934 12935 #. State of Mexico: Districto Federal 12936 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12937 #, fuzzy 12938 #| msgctxt "board1_0|" 12939 #| msgid "Districts of France" 12940 msgctxt "board9_0|" 12941 msgid "Districto Federal" 12942 msgstr "Oblasti Francúzska" 12943 12944 #. State of Mexico: Coahuila 12945 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12946 msgctxt "board9_0|" 12947 msgid "Coahuila" 12948 msgstr "Coahuila" 12949 12950 #. State of Mexico: Chiapas 12951 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12952 msgctxt "board9_0|" 12953 msgid "Chiapas" 12954 msgstr "Chiapas" 12955 12956 #. State of Mexico: Chihuahua 12957 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12958 msgctxt "board9_0|" 12959 msgid "Chihuahua" 12960 msgstr "Chihuahua" 12961 12962 #. State of Mexico: Campeche 12963 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12964 msgctxt "board9_0|" 12965 msgid "Campeche" 12966 msgstr "Campeche" 12967 12968 #. State of Mexico: Baja California 12969 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12970 msgctxt "board9_0|" 12971 msgid "Baja California" 12972 msgstr "Baja California" 12973 12974 #. State of Mexico: Baja California Sur 12975 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12976 msgctxt "board9_0|" 12977 msgid "Baja California Sur" 12978 msgstr "Baja California Sur" 12979 12980 #. State of Mexico: Colima 12981 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12982 msgctxt "board9_0|" 12983 msgid "Colima" 12984 msgstr "Colima" 12985 12986 #. State of Mexico: Aguascalientes 12987 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12988 msgctxt "board9_0|" 12989 msgid "Aguascalientes" 12990 msgstr "Aguascalientes" 12991 12992 #. Activity title 12993 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12994 msgctxt "ActivityInfo|" 12995 msgid "Locate the countries" 12996 msgstr "Vyhľadať kraje" 12997 12998 #. Help title 12999 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 13000 msgctxt "ActivityInfo|" 13001 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 13002 msgstr "Pretiahnuť položky na pokrytie mapy" 13003 13004 #. Help manual 13005 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 13006 msgctxt "ActivityInfo|" 13007 msgid "" 13008 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 13009 msgstr "" 13010 "Pretiahnite časti mapy do správneho umiestnenia, na pokrytie celej mapy." 13011 13012 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 13013 msgctxt "board10_0|" 13014 msgid "Central Asia" 13015 msgstr "Stredná Ázia" 13016 13017 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 13018 msgctxt "board10_0|" 13019 msgid "Kazakhstan" 13020 msgstr "Kazachstan" 13021 13022 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 13023 msgctxt "board10_0|" 13024 msgid "Kyrgyzstan" 13025 msgstr "Kirgizsko" 13026 13027 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 13028 msgctxt "board10_0|" 13029 msgid "Tajikistan" 13030 msgstr "Tadžikistan" 13031 13032 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 13033 msgctxt "board10_0|" 13034 msgid "Turkmenistan" 13035 msgstr "Turkménsko" 13036 13037 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 13038 msgctxt "board10_0|" 13039 msgid "Uzbekistan" 13040 msgstr "Uzbekistan" 13041 13042 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 13043 msgctxt "board11_0|" 13044 msgid "South Asia" 13045 msgstr "Južná Ázia" 13046 13047 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 13048 msgctxt "board11_0|" 13049 msgid "India" 13050 msgstr "India" 13051 13052 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 13053 msgctxt "board11_0|" 13054 msgid "Sri Lanka" 13055 msgstr "Srí Lanka" 13056 13057 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 13058 msgctxt "board11_0|" 13059 msgid "Pakistan" 13060 msgstr "Pakistan" 13061 13062 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 13063 msgctxt "board11_0|" 13064 msgid "Afghanistan" 13065 msgstr "Afganistan" 13066 13067 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 13068 msgctxt "board11_0|" 13069 msgid "Nepal" 13070 msgstr "Nepál" 13071 13072 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 13073 msgctxt "board11_0|" 13074 msgid "Bangladesh" 13075 msgstr "Bangladéš" 13076 13077 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 13078 msgctxt "board11_0|" 13079 msgid "Bhutan" 13080 msgstr "Bhután" 13081 13082 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 13083 msgctxt "board11_0|" 13084 msgid "Maldives" 13085 msgstr "Maldivy" 13086 13087 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 13088 msgctxt "board12_0|" 13089 msgid "Southeast Asia" 13090 msgstr "Juhovýchodná Ázia" 13091 13092 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 13093 msgctxt "board12_0|" 13094 msgid "Singapore" 13095 msgstr "Singapur" 13096 13097 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 13098 msgctxt "board12_0|" 13099 msgid "Indonesia" 13100 msgstr "Indonézia" 13101 13102 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 13103 msgctxt "board12_0|" 13104 msgid "Myanmar" 13105 msgstr "Mjanmarské" 13106 13107 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 13108 msgctxt "board12_0|" 13109 msgid "Thailand" 13110 msgstr "Thajsko" 13111 13112 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 13113 msgctxt "board12_0|" 13114 msgid "Laos" 13115 msgstr "Laos" 13116 13117 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 13118 msgctxt "board12_0|" 13119 msgid "Vietnam" 13120 msgstr "Vietnam" 13121 13122 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 13123 msgctxt "board12_0|" 13124 msgid "Cambodia" 13125 msgstr "Kambodža" 13126 13127 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 13128 msgctxt "board12_0|" 13129 msgid "Malaysia" 13130 msgstr "Malajzia" 13131 13132 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 13133 msgctxt "board12_0|" 13134 msgid "Brunei" 13135 msgstr "Brunej" 13136 13137 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 13138 msgctxt "board12_0|" 13139 msgid "East Timor" 13140 msgstr "Východný Timor" 13141 13142 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 13143 msgctxt "board12_0|" 13144 msgid "Philippines" 13145 msgstr "Filipíny" 13146 13147 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 13148 msgctxt "board13_0|" 13149 msgid "East Asia" 13150 msgstr "Východná Ázia" 13151 13152 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 13153 msgctxt "board13_0|" 13154 msgid "Japan" 13155 msgstr "Japonsko" 13156 13157 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 13158 msgctxt "board13_0|" 13159 msgid "China" 13160 msgstr "Čína" 13161 13162 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 13163 msgctxt "board13_0|" 13164 msgid "Mongolia" 13165 msgstr "Mongolsko" 13166 13167 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 13168 msgctxt "board13_0|" 13169 msgid "North Korea" 13170 msgstr "Severná Kórea" 13171 13172 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 13173 msgctxt "board13_0|" 13174 msgid "South Korea" 13175 msgstr "Južná Kórea" 13176 13177 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 13178 msgctxt "board13_0|" 13179 msgid "Taiwan" 13180 msgstr "Taiwan" 13181 13182 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 13183 msgctxt "board14_0|" 13184 msgid "Oceania" 13185 msgstr "Oceánia" 13186 13187 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 13188 msgctxt "board14_0|" 13189 msgid "Pitcairn Islands" 13190 msgstr "Pitcairnove ostrovy" 13191 13192 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 13193 msgctxt "board14_0|" 13194 msgid "French Polynesia" 13195 msgstr "Francúzska Polynézia" 13196 13197 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 13198 msgctxt "board14_0|" 13199 msgid "Papua New Guinea" 13200 msgstr "Papua Nová Guinea" 13201 13202 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 13203 msgctxt "board14_0|" 13204 msgid "Palau" 13205 msgstr "Palau" 13206 13207 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 13208 msgctxt "board14_0|" 13209 msgid "Mariana Islands" 13210 msgstr "Maránske ostrovy" 13211 13212 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 13213 msgctxt "board14_0|" 13214 msgid "Micronesia" 13215 msgstr "Mikronézia" 13216 13217 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 13218 msgctxt "board14_0|" 13219 msgid "Nauru" 13220 msgstr "Nauru" 13221 13222 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 13223 msgctxt "board14_0|" 13224 msgid "Vanuatu" 13225 msgstr "Vanuatu" 13226 13227 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 13228 msgctxt "board14_0|" 13229 msgid "Tuvalu" 13230 msgstr "Tuvalu" 13231 13232 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 13233 msgctxt "board14_0|" 13234 msgid "Tonga" 13235 msgstr "Tonga" 13236 13237 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 13238 msgctxt "board14_0|" 13239 msgid "New Caledonia" 13240 msgstr "Nová Kaledónia" 13241 13242 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 13243 msgctxt "board14_0|" 13244 msgid "Marshall Islands" 13245 msgstr "Marshallove ostrovy" 13246 13247 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 13248 msgctxt "board14_0|" 13249 msgid "Kiribati" 13250 msgstr "Kiribati" 13251 13252 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 13253 msgctxt "board14_0|" 13254 msgid "Fiji" 13255 msgstr "Fidži" 13256 13257 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 13258 msgctxt "board14_0|" 13259 msgid "Solomon Islands" 13260 msgstr "Šalamúnove ostrovy" 13261 13262 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 13263 msgctxt "board14_0|" 13264 msgid "New Zealand" 13265 msgstr "Nový Zéland" 13266 13267 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 13268 msgctxt "board14_0|" 13269 msgid "Cook Islands" 13270 msgstr "Cookove ostrovy" 13271 13272 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 13273 msgctxt "board14_0|" 13274 msgid "Samoan Islands" 13275 msgstr "Samoa" 13276 13277 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 13278 msgctxt "board14_0|" 13279 msgid "Australia" 13280 msgstr "Austrália" 13281 13282 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 13283 msgctxt "board14_0|" 13284 msgid "United States Minor Outlying Islands" 13285 msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov" 13286 13287 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 13288 msgctxt "board14_0|" 13289 msgid "Hawaii" 13290 msgstr "Havaj" 13291 13292 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 13293 msgctxt "board14_0|" 13294 msgid "Wallis and Futuna" 13295 msgstr "Wallis a Futuna" 13296 13297 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 13298 msgctxt "board1_0|" 13299 msgid "Continents" 13300 msgstr "Kontinenty" 13301 13302 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 13303 msgctxt "board1_0|" 13304 msgid "Oceania" 13305 msgstr "Oceánia" 13306 13307 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 13308 msgctxt "board1_0|" 13309 msgid "Europe" 13310 msgstr "Európa" 13311 13312 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 13313 msgctxt "board1_0|" 13314 msgid "Asia" 13315 msgstr "Ázia" 13316 13317 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 13318 msgctxt "board1_0|" 13319 msgid "Antarctica" 13320 msgstr "Antarktída" 13321 13322 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 13323 msgctxt "board1_0|" 13324 msgid "America" 13325 msgstr "Amerika" 13326 13327 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 13328 msgctxt "board1_0|" 13329 msgid "Africa" 13330 msgstr "Afrika" 13331 13332 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 13333 msgctxt "board2_0|" 13334 msgid "North America" 13335 msgstr "Severná Amerika" 13336 13337 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 13338 msgctxt "board2_0|" 13339 msgid "United States of America" 13340 msgstr "Spojené štáty americké" 13341 13342 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 13343 msgctxt "board2_0|" 13344 msgid "Mexico" 13345 msgstr "Mexiko" 13346 13347 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 13348 msgctxt "board2_0|" 13349 msgid "Greenland" 13350 msgstr "Grónsko" 13351 13352 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 13353 msgctxt "board2_0|" 13354 msgid "Canada" 13355 msgstr "Kanada" 13356 13357 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 13358 msgctxt "board3_0|" 13359 msgid "Central America" 13360 msgstr "Stredná Amerika" 13361 13362 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 13363 msgctxt "board3_0|" 13364 msgid "Puerto Rico" 13365 msgstr "Portoriko" 13366 13367 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 13368 msgctxt "board3_0|" 13369 msgid "Panama" 13370 msgstr "Panama" 13371 13372 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 13373 msgctxt "board3_0|" 13374 msgid "Nicaragua" 13375 msgstr "Nikaragua" 13376 13377 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 13378 msgctxt "board3_0|" 13379 msgid "Mexico" 13380 msgstr "Mexiko" 13381 13382 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 13383 msgctxt "board3_0|" 13384 msgid "Jamaica" 13385 msgstr "Jamajka" 13386 13387 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 13388 msgctxt "board3_0|" 13389 msgid "Honduras" 13390 msgstr "Honduras" 13391 13392 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 13393 msgctxt "board3_0|" 13394 msgid "Haiti" 13395 msgstr "Haiti" 13396 13397 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13398 msgctxt "board3_0|" 13399 msgid "Guatemala" 13400 msgstr "Guatemala" 13401 13402 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13403 msgctxt "board3_0|" 13404 msgid "El Salvador" 13405 msgstr "Salvádor" 13406 13407 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13408 msgctxt "board3_0|" 13409 msgid "Dominican Republic" 13410 msgstr "Dominikánska republika" 13411 13412 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13413 msgctxt "board3_0|" 13414 msgid "Cuba" 13415 msgstr "Kuba" 13416 13417 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13418 msgctxt "board3_0|" 13419 msgid "Costa Rica" 13420 msgstr "Kostarika" 13421 13422 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13423 msgctxt "board3_0|" 13424 msgid "Belize" 13425 msgstr "Belize" 13426 13427 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13428 msgctxt "board3_0|" 13429 msgid "Bahamas" 13430 msgstr "Bahamy" 13431 13432 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13433 msgctxt "board4_0|" 13434 msgid "South America" 13435 msgstr "Južná Amerika" 13436 13437 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13438 msgctxt "board4_0|" 13439 msgid "Venezuela" 13440 msgstr "Venezuela" 13441 13442 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13443 msgctxt "board4_0|" 13444 msgid "Uruguay" 13445 msgstr "Uruguaj" 13446 13447 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13448 msgctxt "board4_0|" 13449 msgid "Suriname" 13450 msgstr "Surinam" 13451 13452 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13453 msgctxt "board4_0|" 13454 msgid "Peru" 13455 msgstr "Peru" 13456 13457 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13458 msgctxt "board4_0|" 13459 msgid "Paraguay" 13460 msgstr "Paraguaj" 13461 13462 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13463 msgctxt "board4_0|" 13464 msgid "Panama" 13465 msgstr "Panama" 13466 13467 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13468 msgctxt "board4_0|" 13469 msgid "Guyana" 13470 msgstr "Guyana" 13471 13472 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13473 msgctxt "board4_0|" 13474 msgid "French Guiana" 13475 msgstr "Francúzska Guyana" 13476 13477 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13478 msgctxt "board4_0|" 13479 msgid "Ecuador" 13480 msgstr "Ekvádor" 13481 13482 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13483 msgctxt "board4_0|" 13484 msgid "Colombia" 13485 msgstr "Kolumbia" 13486 13487 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13488 msgctxt "board4_0|" 13489 msgid "Chile" 13490 msgstr "Čile" 13491 13492 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13493 msgctxt "board4_0|" 13494 msgid "Brazil" 13495 msgstr "Brazília" 13496 13497 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13498 msgctxt "board4_0|" 13499 msgid "Bolivia" 13500 msgstr "Bolívia" 13501 13502 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13503 msgctxt "board4_0|" 13504 msgid "Argentina" 13505 msgstr "Argentína" 13506 13507 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13508 msgctxt "board5_0|" 13509 msgid "Western Europe" 13510 msgstr "Západná Európa" 13511 13512 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13513 msgctxt "board5_0|" 13514 msgid "United Kingdom" 13515 msgstr "Spojené kráľovstvo" 13516 13517 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13518 msgctxt "board5_0|" 13519 msgid "Switzerland" 13520 msgstr "Švajčiarsko" 13521 13522 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13523 msgctxt "board5_0|" 13524 msgid "Sweden" 13525 msgstr "Švédsko" 13526 13527 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13528 msgctxt "board5_0|" 13529 msgid "Spain" 13530 msgstr "Španielsko" 13531 13532 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13533 msgctxt "board5_0|" 13534 msgid "Portugal" 13535 msgstr "Portugalsko" 13536 13537 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13538 msgctxt "board5_0|" 13539 msgid "Norway" 13540 msgstr "Nórsko" 13541 13542 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13543 msgctxt "board5_0|" 13544 msgid "The Netherlands" 13545 msgstr "Holandsko" 13546 13547 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13548 msgctxt "board5_0|" 13549 msgid "Luxembourg" 13550 msgstr "Luxembursko" 13551 13552 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13553 msgctxt "board5_0|" 13554 msgid "Italy" 13555 msgstr "Taliansko" 13556 13557 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13558 msgctxt "board5_0|" 13559 msgid "Ireland" 13560 msgstr "Írsko" 13561 13562 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13563 msgctxt "board5_0|" 13564 msgid "Iceland" 13565 msgstr "Island" 13566 13567 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13568 msgctxt "board5_0|" 13569 msgid "Germany" 13570 msgstr "Nemecko" 13571 13572 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13573 msgctxt "board5_0|" 13574 msgid "France" 13575 msgstr "Francúzsko" 13576 13577 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13578 msgctxt "board5_0|" 13579 msgid "Finland" 13580 msgstr "Fínsko" 13581 13582 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13583 msgctxt "board5_0|" 13584 msgid "Denmark" 13585 msgstr "Dánsko" 13586 13587 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13588 msgctxt "board5_0|" 13589 msgid "Belgium" 13590 msgstr "Belgicko" 13591 13592 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13593 msgctxt "board5_0|" 13594 msgid "Austria" 13595 msgstr "Rakúsko" 13596 13597 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13598 msgctxt "board6_0|" 13599 msgid "Eastern Europe" 13600 msgstr "Východná Európa" 13601 13602 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13603 msgctxt "board6_0|" 13604 msgid "Cyprus" 13605 msgstr "Cyprus" 13606 13607 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13608 msgctxt "board6_0|" 13609 msgid "Greece" 13610 msgstr "Grécko" 13611 13612 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13613 msgctxt "board6_0|" 13614 msgid "Ukraine" 13615 msgstr "Ukrajina" 13616 13617 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13618 msgctxt "board6_0|" 13619 msgid "Turkey" 13620 msgstr "Turecko" 13621 13622 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13623 msgctxt "board6_0|" 13624 msgid "Slovenia" 13625 msgstr "Slovinsko" 13626 13627 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13628 msgctxt "board6_0|" 13629 msgid "Slovak Republic" 13630 msgstr "Slovenská Republika" 13631 13632 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13633 msgctxt "board6_0|" 13634 msgid "Montenegro" 13635 msgstr "Čierna Hora" 13636 13637 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13638 msgctxt "board6_0|" 13639 msgid "Serbia" 13640 msgstr "Srbsko" 13641 13642 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13643 msgctxt "board6_0|" 13644 msgid "Russia" 13645 msgstr "Rusko" 13646 13647 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13648 msgctxt "board6_0|" 13649 msgid "Romania" 13650 msgstr "Rumunsko" 13651 13652 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13653 msgctxt "board6_0|" 13654 msgid "Poland" 13655 msgstr "Poľsko" 13656 13657 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13658 msgctxt "board6_0|" 13659 msgid "Moldova" 13660 msgstr "Moldavsko" 13661 13662 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13663 msgctxt "board6_0|" 13664 msgid "North Macedonia" 13665 msgstr "Severné Macedónsko" 13666 13667 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13668 msgctxt "board6_0|" 13669 msgid "Lithuania" 13670 msgstr "Litva" 13671 13672 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13673 msgctxt "board6_0|" 13674 msgid "Latvia" 13675 msgstr "Lotyšsko" 13676 13677 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13678 msgctxt "board6_0|" 13679 msgid "Hungary" 13680 msgstr "Maďarsko" 13681 13682 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13683 msgctxt "board6_0|" 13684 msgid "Estonia" 13685 msgstr "Estónsko" 13686 13687 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13688 msgctxt "board6_0|" 13689 msgid "Czechia" 13690 msgstr "Česko" 13691 13692 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13693 msgctxt "board6_0|" 13694 msgid "Croatia" 13695 msgstr "Chorvátsko" 13696 13697 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13698 msgctxt "board6_0|" 13699 msgid "Bulgaria" 13700 msgstr "Bulharsko" 13701 13702 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13703 msgctxt "board6_0|" 13704 msgid "Bosnia Herzegovina" 13705 msgstr "Bosna a Hercegovina" 13706 13707 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13708 msgctxt "board6_0|" 13709 msgid "Belarus" 13710 msgstr "Bielorusko" 13711 13712 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13713 msgctxt "board6_0|" 13714 msgid "Albania" 13715 msgstr "Albánsko" 13716 13717 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13718 msgctxt "board7_0|" 13719 msgid "Northern Africa" 13720 msgstr "Severná Afrika" 13721 13722 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13723 msgctxt "board7_0|" 13724 msgid "Western Sahara" 13725 msgstr "Západná Sahara" 13726 13727 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13728 msgctxt "board7_0|" 13729 msgid "Uganda" 13730 msgstr "Uganda" 13731 13732 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13733 msgctxt "board7_0|" 13734 msgid "Tunisia" 13735 msgstr "Tunisko" 13736 13737 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13738 msgctxt "board7_0|" 13739 msgid "Togo" 13740 msgstr "Togo" 13741 13742 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13743 msgctxt "board7_0|" 13744 msgid "Sudan" 13745 msgstr "Sudán" 13746 13747 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13748 msgctxt "board7_0|" 13749 msgid "South Sudan" 13750 msgstr "Južný Sudán" 13751 13752 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13753 msgctxt "board7_0|" 13754 msgid "Somalia" 13755 msgstr "Somálsko" 13756 13757 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13758 msgctxt "board7_0|" 13759 msgid "Sierra Leone" 13760 msgstr "Sierra Leone" 13761 13762 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13763 msgctxt "board7_0|" 13764 msgid "Senegal" 13765 msgstr "Senegal" 13766 13767 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13768 msgctxt "board7_0|" 13769 msgid "Rwanda" 13770 msgstr "Rwanda" 13771 13772 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13773 msgctxt "board7_0|" 13774 msgid "Niger" 13775 msgstr "Niger" 13776 13777 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13778 msgctxt "board7_0|" 13779 msgid "Nigeria" 13780 msgstr "Nigéria" 13781 13782 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13783 msgctxt "board7_0|" 13784 msgid "Morocco" 13785 msgstr "Maroko" 13786 13787 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13788 msgctxt "board7_0|" 13789 msgid "Mauritania" 13790 msgstr "Mauritánia" 13791 13792 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13793 msgctxt "board7_0|" 13794 msgid "Mali" 13795 msgstr "Mali" 13796 13797 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13798 msgctxt "board7_0|" 13799 msgid "Libya" 13800 msgstr "Líbya" 13801 13802 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13803 msgctxt "board7_0|" 13804 msgid "Liberia" 13805 msgstr "Libéria" 13806 13807 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13808 msgctxt "board7_0|" 13809 msgid "Kenya" 13810 msgstr "Keňa" 13811 13812 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13813 msgctxt "board7_0|" 13814 msgid "Ivory Coast" 13815 msgstr "Pobrežie Slonoviny" 13816 13817 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13818 msgctxt "board7_0|" 13819 msgid "Guinea" 13820 msgstr "Guinea" 13821 13822 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13823 msgctxt "board7_0|" 13824 msgid "Guinea Bissau" 13825 msgstr "Guinea-Bissau" 13826 13827 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13828 msgctxt "board7_0|" 13829 msgid "Ghana" 13830 msgstr "Ghana" 13831 13832 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13833 msgctxt "board7_0|" 13834 msgid "Gambia" 13835 msgstr "Gambia" 13836 13837 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13838 msgctxt "board7_0|" 13839 msgid "Gabon" 13840 msgstr "Gabon" 13841 13842 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13843 msgctxt "board7_0|" 13844 msgid "Eritrea" 13845 msgstr "Eritrea" 13846 13847 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13848 msgctxt "board7_0|" 13849 msgid "Ethiopia" 13850 msgstr "Etiópia" 13851 13852 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13853 msgctxt "board7_0|" 13854 msgid "Equatorial Guinea" 13855 msgstr "Rovníková Guinea" 13856 13857 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13858 msgctxt "board7_0|" 13859 msgid "Egypt" 13860 msgstr "Egypt" 13861 13862 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13863 msgctxt "board7_0|" 13864 msgid "Djibouti" 13865 msgstr "Džibutsko" 13866 13867 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13868 msgctxt "board7_0|" 13869 msgid "Chad" 13870 msgstr "Čad" 13871 13872 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13873 msgctxt "board7_0|" 13874 msgid "Central African Republic" 13875 msgstr "Stredoafrická republika" 13876 13877 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13878 msgctxt "board7_0|" 13879 msgid "Cameroon" 13880 msgstr "Kamerun" 13881 13882 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13883 msgctxt "board7_0|" 13884 msgid "Burkina Faso" 13885 msgstr "Burkina Faso" 13886 13887 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13888 msgctxt "board7_0|" 13889 msgid "Benin" 13890 msgstr "Benin" 13891 13892 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13893 msgctxt "board7_0|" 13894 msgid "Algeria" 13895 msgstr "Alžírsko" 13896 13897 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13898 msgctxt "board8_0|" 13899 msgid "Southern Africa" 13900 msgstr "Južná Afrika" 13901 13902 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13903 msgctxt "board8_0|" 13904 msgid "Zimbabwe" 13905 msgstr "Zimbabwe" 13906 13907 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13908 msgctxt "board8_0|" 13909 msgid "Zambia" 13910 msgstr "Zambia" 13911 13912 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13913 msgctxt "board8_0|" 13914 msgid "Uganda" 13915 msgstr "Uganda" 13916 13917 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13918 msgctxt "board8_0|" 13919 msgid "Tanzania" 13920 msgstr "Tanzánia" 13921 13922 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13923 msgctxt "board8_0|" 13924 msgid "Eswatini" 13925 msgstr "Eswatini" 13926 13927 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13928 msgctxt "board8_0|" 13929 msgid "South Africa" 13930 msgstr "Južná Afrika" 13931 13932 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13933 msgctxt "board8_0|" 13934 msgid "Rwanda" 13935 msgstr "Rwanda" 13936 13937 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13938 msgctxt "board8_0|" 13939 msgid "Republic of the Congo" 13940 msgstr "Konžská republika" 13941 13942 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13943 msgctxt "board8_0|" 13944 msgid "Namibia" 13945 msgstr "Namíbia" 13946 13947 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13948 msgctxt "board8_0|" 13949 msgid "Mozambique" 13950 msgstr "Mozambik" 13951 13952 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13953 msgctxt "board8_0|" 13954 msgid "Malawi" 13955 msgstr "Malawi" 13956 13957 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13958 msgctxt "board8_0|" 13959 msgid "Madagascar" 13960 msgstr "Madagaskar" 13961 13962 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13963 msgctxt "board8_0|" 13964 msgid "Lesotho" 13965 msgstr "Lesotho" 13966 13967 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13968 msgctxt "board8_0|" 13969 msgid "Kenya" 13970 msgstr "Keňa" 13971 13972 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13973 msgctxt "board8_0|" 13974 msgid "Gabon" 13975 msgstr "Gabon" 13976 13977 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13978 msgctxt "board8_0|" 13979 msgid "Equatorial Guinea" 13980 msgstr "Rovníková Guinea" 13981 13982 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13983 msgctxt "board8_0|" 13984 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13985 msgstr "Konžská demokratická republika" 13986 13987 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13988 msgctxt "board8_0|" 13989 msgid "Burundi" 13990 msgstr "Burundi" 13991 13992 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13993 msgctxt "board8_0|" 13994 msgid "Botswana" 13995 msgstr "Botswana" 13996 13997 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13998 msgctxt "board8_0|" 13999 msgid "Angola" 14000 msgstr "Angola" 14001 14002 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 14003 msgctxt "board9_0|" 14004 msgid "Western Asia" 14005 msgstr "Západná Ázia" 14006 14007 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 14008 msgctxt "board9_0|" 14009 msgid "Turkey" 14010 msgstr "Turecko" 14011 14012 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 14013 msgctxt "board9_0|" 14014 msgid "Cyprus" 14015 msgstr "Cyprus" 14016 14017 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 14018 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 14019 msgctxt "board9_0|" 14020 msgid "Asia|Georgia" 14021 msgstr "Ázie|Gruzínsko" 14022 14023 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 14024 msgctxt "board9_0|" 14025 msgid "Azerbaijan" 14026 msgstr "Azerbajdžan" 14027 14028 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 14029 msgctxt "board9_0|" 14030 msgid "Armenia" 14031 msgstr "Arménsko" 14032 14033 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 14034 msgctxt "board9_0|" 14035 msgid "Iran" 14036 msgstr "Irán" 14037 14038 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 14039 msgctxt "board9_0|" 14040 msgid "Iraq" 14041 msgstr "Irak" 14042 14043 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 14044 msgctxt "board9_0|" 14045 msgid "Syria" 14046 msgstr "Sýria" 14047 14048 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 14049 msgctxt "board9_0|" 14050 msgid "Jordan" 14051 msgstr "Jordánsko" 14052 14053 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 14054 msgctxt "board9_0|" 14055 msgid "Israel" 14056 msgstr "Izrael" 14057 14058 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 14059 msgctxt "board9_0|" 14060 msgid "Palestine" 14061 msgstr "Palestína" 14062 14063 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 14064 msgctxt "board9_0|" 14065 msgid "Lebanon" 14066 msgstr "Libanon" 14067 14068 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 14069 msgctxt "board9_0|" 14070 msgid "Saudi Arabia" 14071 msgstr "Saudská Arábia" 14072 14073 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 14074 msgctxt "board9_0|" 14075 msgid "Kuwait" 14076 msgstr "Kuvajt" 14077 14078 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 14079 msgctxt "board9_0|" 14080 msgid "Qatar" 14081 msgstr "Katar" 14082 14083 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 14084 msgctxt "board9_0|" 14085 msgid "United Arab Emirates" 14086 msgstr "Spojené arabské emiráty" 14087 14088 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 14089 msgctxt "board9_0|" 14090 msgid "Oman" 14091 msgstr "Omán" 14092 14093 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 14094 msgctxt "board9_0|" 14095 msgid "Yemen" 14096 msgstr "Jemen" 14097 14098 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 14099 msgctxt "board9_0|" 14100 msgid "Egypt" 14101 msgstr "Egypt" 14102 14103 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 14104 msgctxt "board9_0|" 14105 msgid "Bahrain" 14106 msgstr "Bahrajn" 14107 14108 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 14109 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 14110 msgctxt "ActivityConfig|" 14111 msgid "Uppercase only mode" 14112 msgstr "Režim iba veľkých písmen" 14113 14114 #. Activity title 14115 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 14116 msgctxt "ActivityInfo|" 14117 msgid "Simple letters" 14118 msgstr "Jednoduché písmená" 14119 14120 #. Help title 14121 #. ---------- 14122 #. Help manual 14123 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 14124 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 14125 msgctxt "ActivityInfo|" 14126 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 14127 msgstr "Stlač klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne." 14128 14129 #. Help goal 14130 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 14131 msgctxt "ActivityInfo|" 14132 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 14133 msgstr "Asociácie písmen medzi obrazovkou a klávesnicou." 14134 14135 #. Activity title 14136 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 14137 msgctxt "ActivityInfo|" 14138 msgid "Gnumch equality" 14139 msgstr "Gnumch rovnosť" 14140 14141 #. Help title 14142 #. ---------- 14143 #. Help manual 14144 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 14145 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 14146 msgctxt "ActivityInfo|" 14147 msgid "" 14148 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 14149 "bottom of the screen." 14150 msgstr "" 14151 "Doveď Čísložrúta na výraz, ktorý sa rovná číslu uvedenému v spodnej časti " 14152 "obrazovky." 14153 14154 #. Help goal 14155 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 14156 msgctxt "ActivityInfo|" 14157 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 14158 msgstr "Precvič si sčítanie, násobenie, delenie a odčítanie." 14159 14160 #. Help manual 14161 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 14162 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 14163 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 14164 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 14165 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 14166 #, fuzzy 14167 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14168 #| msgid "" 14169 #| "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space " 14170 #| "to swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " 14171 #| "position to move and click again to swallow the number. With a touch " 14172 #| "screen you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction " 14173 #| "you want to move and tap to swallow the number." 14174 msgctxt "ActivityInfo|" 14175 msgid "" 14176 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 14177 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 14178 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 14179 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 14180 "move and tap to swallow the numbers." 14181 msgstr "" 14182 "Ak máte klávesnicu, môžete použiť klávesy šípok na presun a stlačiť medzeru " 14183 "pre prehltnutie čísla. S myšou môžete kliknúť na blok vedľa vašej pozície na " 14184 "presun a znovu kliknúť pre prehltnutie čísla. S dotykovým displejom môžete " 14185 "robiť ako s myšou alebo potiahnite prstom kdekoľvek v smere, ktorým sa " 14186 "chcete presunúť, a poklepaním prehltnúť číslo." 14187 14188 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 14189 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 14190 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 14191 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 14192 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 14193 msgctxt "ActivityInfo|" 14194 msgid "Take care to avoid the Troggles." 14195 msgstr "Dať si pozor a vyhnúť sa trogglom." 14196 14197 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 14198 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 14199 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 14200 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 14201 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 14202 msgctxt "ActivityInfo|" 14203 msgid "Space: swallow the numbers" 14204 msgstr "Medzerník: prehltnúť čísla" 14205 14206 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 14207 msgctxt "Data|" 14208 msgid "Practice addition equality." 14209 msgstr "Precvičovanie rovnosti súčtov." 14210 14211 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 14212 msgctxt "Data|" 14213 msgid "Practice subtraction equality." 14214 msgstr "Precvičovanie rovnosti po odčítaní." 14215 14216 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 14217 msgctxt "Data|" 14218 msgid "Practice multiplication equality." 14219 msgstr "Precvičovanie rovnosti po násobení" 14220 14221 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 14222 msgctxt "Data|" 14223 msgid "Practice division equality." 14224 msgstr "Precvičovanie rovnosti po delení." 14225 14226 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 14227 #, qt-format 14228 msgctxt "TopPanel|" 14229 msgid "Equal to %1" 14230 msgstr "Rovné %1" 14231 14232 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 14233 #, qt-format 14234 msgctxt "TopPanel|" 14235 msgid "Not equal to %1" 14236 msgstr "Nerovné %1" 14237 14238 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 14239 #, qt-format 14240 msgctxt "TopPanel|" 14241 msgid "Factor of %1" 14242 msgstr "Deliteľ %1" 14243 14244 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 14245 #, qt-format 14246 msgctxt "TopPanel|" 14247 msgid "Multiple of %1" 14248 msgstr "Násobok %1" 14249 14250 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 14251 #, qt-format 14252 msgctxt "TopPanel|" 14253 msgid "Primes less than %1" 14254 msgstr "Prvočísla menšie ako %1" 14255 14256 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 14257 msgctxt "Warning|" 14258 msgid "You were eaten by a Troggle." 14259 msgstr "Boli ste zožraný trogglom." 14260 14261 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 14262 msgctxt "Warning|" 14263 msgid "You ate a wrong number." 14264 msgstr "Zjedol si zlé číslo." 14265 14266 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 14267 msgctxt "Warning|" 14268 msgid "1 is not a prime number." 14269 msgstr "1 nie je prvočíslo" 14270 14271 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 14272 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 14273 #, qt-format 14274 msgctxt "Warning|" 14275 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 14276 msgstr "" 14277 14278 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 14279 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 14280 #, fuzzy, qt-format 14281 #| msgctxt "Warning|" 14282 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2." 14283 msgctxt "Warning|" 14284 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 14285 msgstr "ale %1 nie je násobkom %2." 14286 14287 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 14288 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 14289 #, qt-format 14290 msgctxt "Warning|" 14291 msgid "Divisors of %1 are: %2" 14292 msgstr "" 14293 14294 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 14295 msgctxt "Warning|" 14296 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 14297 msgstr "Stlačiť Enter alebo kliknúť na mňa pre pokračovanie." 14298 14299 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 14300 msgctxt "WarnMonster|" 14301 msgid "Be careful, a troggle!" 14302 msgstr "Buďte opatrní, troggle!" 14303 14304 #. Activity title 14305 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 14306 msgctxt "ActivityInfo|" 14307 msgid "Gnumch factors" 14308 msgstr "Gnumch delitele" 14309 14310 #. Help title 14311 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 14312 msgctxt "ActivityInfo|" 14313 msgid "" 14314 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 14315 "the screen." 14316 msgstr "" 14317 "Doveďte Čísložrúta na všetky delitele čísla uvedeného v spodnej časti " 14318 "obrazovky." 14319 14320 #. Help goal 14321 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 14322 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 14323 msgctxt "ActivityInfo|" 14324 msgid "Learn about multiples and factors." 14325 msgstr "Nauč sa o násobkoch a deliteľoch." 14326 14327 #. Help manual 14328 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 14329 msgctxt "ActivityInfo|" 14330 msgid "" 14331 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 14332 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 14333 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 14334 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 14335 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 14336 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 14337 "another family." 14338 msgstr "" 14339 "Delitele sú všetky čísla, ktoré delia toto číslo rovnomerne. Napríklad, " 14340 "delitele 6 sú 1, 2, 3 a 6. 4 nie je deliteľom 6, pretože 6 nemôže byť " 14341 "rozdelené na 4 rovnaké časti. Ak je jedno číslo násobkom druhého čísla, " 14342 "potom druhé číslo je deliteľ prvého čísla. Môžete uvažovať o násobkoch ako o " 14343 "rodinách a delitele sú ľudia v týchto rodinách. Takže 1, 2, 3 a 6 pasujú do " 14344 "rodiny 6, ale 4 patrí do inej rodiny." 14345 14346 #. Activity title 14347 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 14348 msgctxt "ActivityInfo|" 14349 msgid "Gnumch inequality" 14350 msgstr "Gnumch nerovnosť" 14351 14352 #. Help title 14353 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 14354 msgctxt "ActivityInfo|" 14355 msgid "" 14356 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 14357 "at the bottom of the screen." 14358 msgstr "" 14359 "Doveďte Čísložrúta na všetky výrazy, ktoré sa nerovnajú číslu uvedenému v " 14360 "spodnej časti obrazovky." 14361 14362 #. Help goal 14363 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 14364 msgctxt "ActivityInfo|" 14365 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14366 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie." 14367 14368 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 14369 msgctxt "Data|" 14370 msgid "Practice addition inequality." 14371 msgstr "Precvičovanie nerovnosti súčtov." 14372 14373 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 14374 msgctxt "Data|" 14375 msgid "Practice subtraction inequality." 14376 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po odčítaní." 14377 14378 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 14379 msgctxt "Data|" 14380 msgid "Practice multiplication inequality." 14381 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po násobení" 14382 14383 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 14384 msgctxt "Data|" 14385 msgid "Practice division inequality." 14386 msgstr "Precvičovanie nerovnosti po delení." 14387 14388 #. Activity title 14389 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 14390 msgctxt "ActivityInfo|" 14391 msgid "Gnumch multiples" 14392 msgstr "Gnumch násobky" 14393 14394 #. Help title 14395 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 14396 msgctxt "ActivityInfo|" 14397 msgid "" 14398 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 14399 "the screen." 14400 msgstr "" 14401 "Doveďte Čísložrúta na všetky násobky čísla uvedeného v spodnej časti " 14402 "obrazovky." 14403 14404 #. Help manual 14405 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 14406 #, fuzzy 14407 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14408 #| msgid "" 14409 #| "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the " 14410 #| "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are " 14411 #| "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any " 14412 #| "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor " 14413 #| "of a second number, then the second number is a multiple of the first " 14414 #| "number. Again, you can think of multiples as families, and factors are " 14415 #| "the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, " 14416 #| "grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and " 14417 #| "every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does " 14418 #| "not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 " 14419 #| "or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only " 14420 #| "5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5." 14421 msgctxt "ActivityInfo|" 14422 msgid "" 14423 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 14424 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 14425 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 14426 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 14427 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 14428 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 14429 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 14430 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14431 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14432 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14433 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14434 "multiples (or families or steps) of 5." 14435 msgstr "" 14436 "Násobky čísla sú všetky čísla, ktoré sa rovnajú pôvodnému číslu krát iné " 14437 "číslo. Napríklad, 24, 36, 48 a 60 sú všetky násobky 12. 25 nie je násobkom " 14438 "12, pretože nie je žiadne číslo, ktorým môže byť vynásobené 12, aby sme " 14439 "dostali 25. Ak je jedno číslo deliteľom druhého čísla, potom druhé číslo je " 14440 "násobkom prvého čísla. Opäť môžete uvažovať o násobkoch ako o rodinách a " 14441 "delitele sú ľudia, ktorí patria do týchto rodín. Deliteľ 5 má rodičov 10, " 14442 "starých rodičov 15, praprarodičov 20, prapraprarodičov 25, a každý ďalší " 14443 "krok 5 je ďalší pra! Ale číslo 5 nepatrí do rodín 8 alebo 23. Nemôžete " 14444 "zmestiť nejaké číslo z 5-iek do 8 alebo 23 bez toho, aby niečo nezostalo. " 14445 "Takže 8 nie je násobkom 5, ako aj 23. Iba 5, 10, 15, 20, 25 ... sú násobkami " 14446 "(alebo rodiny alebo kroky) pre 5." 14447 14448 #. Activity title 14449 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14450 msgctxt "ActivityInfo|" 14451 msgid "Gnumch primes" 14452 msgstr "Gnumch prvočísla" 14453 14454 #. Help title 14455 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14456 msgctxt "ActivityInfo|" 14457 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14458 msgstr "" 14459 "Doveď Čísložrúta na všetky prvočísla, ktoré sú menšie ako číslo uvedené v " 14460 "hornej časti obrazovky." 14461 14462 #. Help goal 14463 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14464 msgctxt "ActivityInfo|" 14465 msgid "Learn about prime numbers." 14466 msgstr "Naučte sa o prvočíslach." 14467 14468 #. Help manual 14469 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14470 msgctxt "ActivityInfo|" 14471 msgid "" 14472 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14473 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14474 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14475 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14476 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14477 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14478 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14479 msgstr "" 14480 "Prvočísla sú čísla, ktoré sú deliteľné iba sebou a 1. Napríklad, 3 je " 14481 "prvočíslo, ale 4 nie je (pretože 4 je deliteľné 2). Prvotné čísla si môžete " 14482 "predstaviť ako veľmi malé rodiny: tieto majú stále iba dve osoby! Len sami " 14483 "seba a 1. Nemôžete do nich zmestiť žiadne ďalšie čísla, aby nič nezostalo. 5 " 14484 "je jedným z týchto osamelých čísiel (iba 5 x 1 = 5), ale môžete vidieť, že 6 " 14485 "má tiež 2 a 3 vo svojej rodine (6 × 1 = 6, 2 x 3 = 6). Takže 6 nie je " 14486 "prvočíslo." 14487 14488 #. Activity title 14489 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14490 msgctxt "ActivityInfo|" 14491 msgid "Read a graduated line" 14492 msgstr "" 14493 14494 #. Help title 14495 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14496 msgctxt "ActivityInfo|" 14497 msgid "Read values on a graduated line." 14498 msgstr "" 14499 14500 #. Help goal 14501 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14502 #, fuzzy 14503 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14504 #| msgid "Learn the water cycle." 14505 msgctxt "ActivityInfo|" 14506 msgid "Learn to read a graduated line." 14507 msgstr "Naučte sa vodný cyklus." 14508 14509 #. Help prerequisite 14510 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14511 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14512 #, fuzzy 14513 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14514 #| msgid "Even and odd numbers" 14515 msgctxt "ActivityInfo|" 14516 msgid "Reading and ordering numbers." 14517 msgstr "Párne a nepárne čísla" 14518 14519 #. Help manual 14520 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14521 msgctxt "ActivityInfo|" 14522 msgid "" 14523 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14524 "given spot on the graduated line." 14525 msgstr "" 14526 14527 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14528 #, fuzzy 14529 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14530 #| msgid "Digits: enter a number" 14531 msgctxt "ActivityInfo|" 14532 msgid "Digits: enter digits" 14533 msgstr "Číslice: zadajte číslo" 14534 14535 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14536 #, fuzzy 14537 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14538 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14539 msgctxt "ActivityInfo|" 14540 msgid "Backspace: delete the last digit" 14541 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi" 14542 14543 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14544 #, fuzzy 14545 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14546 #| msgid "Digits: type your answer" 14547 msgctxt "ActivityInfo|" 14548 msgid "Delete: reset your answer" 14549 msgstr "Číslice: napíšte svoju odpoveď" 14550 14551 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14552 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14553 #, fuzzy 14554 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14555 #| msgid "Space or Enter: validate your answer" 14556 msgctxt "ActivityInfo|" 14557 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14558 msgstr "Medzerník alebo Enter: overiť odpoveď" 14559 14560 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14561 msgctxt "graduated_line_read|" 14562 msgid "(variable boundaries)" 14563 msgstr "" 14564 14565 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14566 #, fuzzy 14567 #| msgctxt "advanced_colors|" 14568 #| msgid "Find the rust butterfly" 14569 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14570 msgid "Find the requested number." 14571 msgstr "Nájdi motýľa hrdzavej farby" 14572 14573 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14574 #, fuzzy 14575 #| msgctxt "Data|" 14576 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14577 msgctxt "Data|" 14578 msgid "Number to find between 1 and 5." 14579 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14580 14581 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14582 #, fuzzy 14583 #| msgctxt "Data|" 14584 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14585 msgctxt "Data|" 14586 msgid "Number to find between 1 and 7." 14587 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14588 14589 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14590 #, fuzzy 14591 #| msgctxt "Data|" 14592 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14593 msgctxt "Data|" 14594 msgid "Number to find between 1 and 10." 14595 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14596 14597 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14598 #, fuzzy 14599 #| msgctxt "Data|" 14600 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14601 msgctxt "Data|" 14602 msgid "Number to find between 0 and 20." 14603 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14604 14605 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14606 #, fuzzy 14607 #| msgctxt "Data|" 14608 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14609 msgctxt "Data|" 14610 msgid "Number to find between 0 and 50." 14611 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14612 14613 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14614 #, fuzzy 14615 #| msgctxt "Data|" 14616 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14617 msgctxt "Data|" 14618 msgid "Number to find between 0 and 100." 14619 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14620 14621 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14622 #, fuzzy 14623 #| msgctxt "Data|" 14624 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14625 msgctxt "Data|" 14626 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14627 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14628 14629 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14630 #, fuzzy 14631 #| msgctxt "Data|" 14632 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14633 msgctxt "Data|" 14634 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14635 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14636 14637 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14638 #, fuzzy 14639 #| msgctxt "Data|" 14640 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14641 msgctxt "Data|" 14642 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14643 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 14644 14645 #. Activity title 14646 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14647 msgctxt "ActivityInfo|" 14648 msgid "Use a graduated line" 14649 msgstr "" 14650 14651 #. Help title 14652 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14653 msgctxt "ActivityInfo|" 14654 msgid "Place values on a graduated line." 14655 msgstr "" 14656 14657 #. Help goal 14658 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14659 #, fuzzy 14660 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14661 #| msgid "Learn how to use a calendar." 14662 msgctxt "ActivityInfo|" 14663 msgid "Learn to use a graduated line." 14664 msgstr "Naučte sa, ako používať kalendár." 14665 14666 #. Help manual 14667 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14668 msgctxt "ActivityInfo|" 14669 msgid "" 14670 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14671 "value on the graduated line." 14672 msgstr "" 14673 14674 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14675 #, fuzzy 14676 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14677 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 14678 msgctxt "ActivityInfo|" 14679 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14680 msgstr "Šípky doľava a doprava: zvoliť tlačidlo so symbolom" 14681 14682 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14683 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14684 msgid "Place the given number on the graduated line." 14685 msgstr "" 14686 14687 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14688 #, fuzzy 14689 #| msgctxt "guessnumber|" 14690 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 14691 msgctxt "Data|" 14692 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14693 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 14694 14695 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14696 #, fuzzy 14697 #| msgctxt "Data|" 14698 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14699 msgctxt "Data|" 14700 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14701 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1." 14702 14703 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14704 #, fuzzy 14705 #| msgctxt "Data|" 14706 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14707 msgctxt "Data|" 14708 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14709 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1." 14710 14711 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14712 #, fuzzy 14713 #| msgctxt "Data|" 14714 #| msgid "Result between 20 and 29." 14715 msgctxt "Data|" 14716 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14717 msgstr "Výsledok medzi 20 a 29." 14718 14719 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14720 #, fuzzy 14721 #| msgctxt "Data|" 14722 #| msgid "Result between 30 and 50." 14723 msgctxt "Data|" 14724 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14725 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50." 14726 14727 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14728 #, fuzzy 14729 #| msgctxt "Data|" 14730 #| msgid "Result between 30 and 50." 14731 msgctxt "Data|" 14732 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14733 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50." 14734 14735 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14736 msgctxt "Data|" 14737 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14738 msgstr "" 14739 14740 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14741 msgctxt "Data|" 14742 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14743 msgstr "" 14744 14745 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14746 msgctxt "Data|" 14747 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14748 msgstr "" 14749 14750 #. Activity title 14751 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14752 msgctxt "ActivityInfo|" 14753 msgid "Grammatical analysis" 14754 msgstr "" 14755 14756 #. Help title 14757 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14758 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14759 msgctxt "ActivityInfo|" 14760 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14761 msgstr "" 14762 14763 #. Help goal 14764 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14765 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14766 msgctxt "ActivityInfo|" 14767 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14768 msgstr "" 14769 14770 #. Help manual 14771 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14772 msgctxt "ActivityInfo|" 14773 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14774 msgstr "" 14775 14776 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14777 msgctxt "ActivityInfo|" 14778 msgid "" 14779 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14780 "and assign it the class." 14781 msgstr "" 14782 14783 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14784 msgctxt "ActivityInfo|" 14785 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14786 msgstr "" 14787 14788 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14789 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14790 msgctxt "ActivityInfo|" 14791 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14792 msgstr "" 14793 14794 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14795 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14796 #, fuzzy 14797 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14798 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 14799 msgctxt "ActivityInfo|" 14800 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14801 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: otočiť doprava a doľava" 14802 14803 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14804 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14805 msgctxt "ActivityInfo|" 14806 msgid "" 14807 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14808 "next word" 14809 msgstr "" 14810 14811 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14812 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14813 #, fuzzy 14814 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14815 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14816 msgctxt "ActivityInfo|" 14817 msgid "Backspace: select the previous word" 14818 msgstr "Backspace: vymazať poslednú číslicu vo vašej odpovedi" 14819 14820 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14821 msgctxt "grammar_analysis|" 14822 msgid "Grammatical analysis" 14823 msgstr "" 14824 14825 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14826 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14827 msgctxt "grammar_analysis|" 14828 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14829 msgstr "" 14830 14831 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14832 msgctxt "grammar_analysis|" 14833 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14834 msgstr "" 14835 14836 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14837 msgctxt "grammar_analysis|" 14838 msgid "" 14839 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14840 "and assign it the class." 14841 msgstr "" 14842 14843 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14844 msgctxt "grammar_analysis|" 14845 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14846 msgstr "" 14847 14848 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14849 msgctxt "grammar_analysis|" 14850 msgid "Grammatical classes" 14851 msgstr "" 14852 14853 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14854 msgctxt "grammar_analysis|" 14855 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14856 msgstr "" 14857 14858 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14859 msgctxt "grammar_analysis|" 14860 msgid "" 14861 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14862 "and assign it the class." 14863 msgstr "" 14864 14865 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14866 msgctxt "grammar_analysis|" 14867 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14868 msgstr "" 14869 14870 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14871 #, fuzzy 14872 #| msgctxt "Admin|" 14873 #| msgid "empty" 14874 msgctxt "grammar_analysis|" 14875 msgid "Empty" 14876 msgstr "prázdne" 14877 14878 #. Activity title 14879 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14880 msgctxt "ActivityInfo|" 14881 msgid "Grammatical classes" 14882 msgstr "" 14883 14884 #. Help manual 14885 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14886 msgctxt "ActivityInfo|" 14887 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14888 msgstr "" 14889 14890 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14891 msgctxt "ActivityInfo|" 14892 msgid "" 14893 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14894 "and assign it the class." 14895 msgstr "" 14896 14897 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14898 msgctxt "ActivityInfo|" 14899 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14900 msgstr "" 14901 14902 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14903 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14904 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14905 msgctxt "ActivityConfig|" 14906 msgid "Colors" 14907 msgstr "Farby" 14908 14909 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14910 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14911 msgctxt "ActivityConfig|" 14912 msgid "Shapes" 14913 msgstr "Tvary" 14914 14915 #. Activity title 14916 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14917 msgctxt "ActivityInfo|" 14918 msgid "Graph coloring" 14919 msgstr "Farbenie grafov" 14920 14921 #. Help title 14922 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14923 msgctxt "ActivityInfo|" 14924 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14925 msgstr "Vyfarbite graf tak, aby žiadne dva susedné uzly nemali rovnakú farbu." 14926 14927 #. Help goal 14928 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14929 msgctxt "ActivityInfo|" 14930 msgid "" 14931 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14932 "relative positions." 14933 msgstr "" 14934 "Naučte sa rozlišovať medzi rôznymi farbami/tvarmi a učte sa o relatívnych " 14935 "pozíciách." 14936 14937 #. Help prerequisite 14938 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14939 msgctxt "ActivityInfo|" 14940 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14941 msgstr "Schopnosť rozlíšiť rôzne farby/tvary, zmysel pre pozície." 14942 14943 #. Help manual 14944 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14945 msgctxt "ActivityInfo|" 14946 msgid "" 14947 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14948 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14949 "node." 14950 msgstr "" 14951 "Umiestnite farby/tvary na grafe tak aby žiadne priľahlé uzly nemali rovnakú " 14952 "farbu. Vyberte uzol, potom zvoľte položku zo zoznamu pre jej umiestnenie na " 14953 "uzol." 14954 14955 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14956 msgctxt "ActivityInfo|" 14957 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14958 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: pohyb" 14959 14960 #. Activity title 14961 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14962 msgctxt "ActivityInfo|" 14963 msgid "Gravity" 14964 msgstr "Gravitácia" 14965 14966 #. Help title 14967 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14968 msgctxt "ActivityInfo|" 14969 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14970 msgstr "Úvod do konceptu gravitácie." 14971 14972 #. Help goal 14973 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14974 #, fuzzy 14975 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14976 #| msgid "" 14977 #| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " 14978 #| "the asteroids" 14979 msgctxt "ActivityInfo|" 14980 msgid "" 14981 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14982 msgstr "Udržať kozmickú loď v strede bez narazenia do planét alebo asteroidov" 14983 14984 #. Help manual 14985 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14986 msgctxt "ActivityInfo|" 14987 msgid "" 14988 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14989 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14990 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14991 "gravity force." 14992 msgstr "" 14993 14994 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14995 msgctxt "ActivityInfo|" 14996 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14997 msgstr "" 14998 14999 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 15000 #, fuzzy 15001 #| msgctxt "IntroGravity|" 15002 #| msgid "" 15003 #| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 15004 #| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 15005 #| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to " 15006 #| "the square of the distance that separates their centers." 15007 msgctxt "Gravity|" 15008 msgid "" 15009 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 15010 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 15011 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 15012 "square of the distance between their centers." 15013 msgstr "" 15014 "Gravitácia je univerzálna a Newtonov gravitačný zákon rozširuje gravitáciu " 15015 "mimo Zem. Táto sila gravitačnej príťažlivosti je priamo závislá na hmotnosti " 15016 "oboch objektov a nepriamo úmerná druhej mocnine vzdialenosti, ktorá oddeľuje " 15017 "ich stredy." 15018 15019 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 15020 #, fuzzy 15021 #| msgctxt "IntroGravity|" 15022 #| msgid "" 15023 #| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of " 15024 #| "both interacting objects, more massive objects will attract each other " 15025 #| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object " 15026 #| "increases, the force of gravitational attraction between them also " 15027 #| "increases" 15028 msgctxt "Gravity|" 15029 msgid "" 15030 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 15031 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 15032 "greater gravitational force." 15033 msgstr "" 15034 "Vzhľadom k tomu, že gravitačná sila je priamo úmerná hmotnosti oboch " 15035 "vzájomne na seba pôsobiacich objektov, ťažšie objekty navzájom priťahuje " 15036 "väčšia gravitačná sila. Preto, ak sa hmotnosť ktoréhokoľvek objektu zvyšuje, " 15037 "príťažlivá sila medzi nimi sa tiež zvyšuje" 15038 15039 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 15040 #, fuzzy 15041 #| msgctxt "IntroGravity|" 15042 #| msgid "" 15043 #| "But this force is inversely proportional to the square of the separation " 15044 #| "distance between the two interacting objects, more separation distance " 15045 #| "will result in weaker gravitational forces." 15046 msgctxt "Gravity|" 15047 msgid "" 15048 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 15049 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 15050 "gravitational force." 15051 msgstr "" 15052 "Ale táto sila je nepriamo úmerná druhej mocnine vzdialenosti medzi dvoma " 15053 "vzájomne na seba pôsobiacimi objektami, väčší odstup vedie k oslabeniu " 15054 "gravitačných síl." 15055 15056 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 15057 #, fuzzy 15058 #| msgctxt "IntroGravity|" 15059 #| msgid "" 15060 #| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " 15061 #| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash " 15062 #| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." 15063 msgctxt "Gravity|" 15064 msgid "" 15065 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 15066 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 15067 "of the gravity on your ship." 15068 msgstr "" 15069 "Vaším cieľom je umožniť, aby sa Tuxova kozmická loď pohybovala zmenou " 15070 "množstva okolitých planét. Nedostaňte sa príliš blízko k planétam, lebo do " 15071 "nich narazíte. Šípka ukazuje smer sily na vašej lodi." 15072 15073 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 15074 msgctxt "Gravity|" 15075 msgid "" 15076 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 15077 "size and direction of the arrow." 15078 msgstr "" 15079 15080 #. Activity title 15081 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 15082 msgctxt "ActivityInfo|" 15083 msgid "Guess 24" 15084 msgstr "" 15085 15086 #. Help title 15087 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 15088 msgctxt "ActivityInfo|" 15089 msgid "Calculate to find 24." 15090 msgstr "" 15091 15092 #. Help goal 15093 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 15094 #, fuzzy 15095 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15096 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15097 msgctxt "ActivityInfo|" 15098 msgid "Learn to calculate using the four operators." 15099 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" 15100 15101 #. Help prerequisite 15102 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 15103 #, fuzzy 15104 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15105 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 15106 msgctxt "ActivityInfo|" 15107 msgid "" 15108 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 15109 "divisions." 15110 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie." 15111 15112 #. Help manual 15113 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 15114 msgctxt "ActivityInfo|" 15115 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 15116 msgstr "" 15117 15118 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 15119 #, fuzzy 15120 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15121 #| msgid "Arrows: navigate inside an area" 15122 msgctxt "ActivityInfo|" 15123 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 15124 msgstr "Šípky: pohyb v priestore" 15125 15126 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 15127 #, fuzzy 15128 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15129 #| msgid "Space or Enter: select or place an item" 15130 msgctxt "ActivityInfo|" 15131 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 15132 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť alebo umiestniť položku" 15133 15134 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 15135 msgctxt "ActivityInfo|" 15136 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 15137 msgstr "" 15138 15139 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 15140 #, fuzzy 15141 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15142 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 15143 msgctxt "ActivityInfo|" 15144 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 15145 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť" 15146 15147 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 15148 msgctxt "ActivityInfo|" 15149 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 15150 msgstr "" 15151 15152 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 15153 msgctxt "Guess24|" 15154 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 15155 msgstr "" 15156 15157 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 15158 msgctxt "Data|" 15159 msgid "Solvable with + and -." 15160 msgstr "" 15161 15162 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 15163 msgctxt "Data|" 15164 msgid "Solvable with +, - and ×." 15165 msgstr "" 15166 15167 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 15168 #, fuzzy 15169 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15170 #| msgid "Multiplications." 15171 msgctxt "Data|" 15172 msgid "Multiplication required." 15173 msgstr "Násobenie" 15174 15175 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 15176 #, fuzzy 15177 #| msgctxt "Data|" 15178 #| msgid "Small grids." 15179 msgctxt "Data|" 15180 msgid "Solvable with all operators." 15181 msgstr "Malé mriežky" 15182 15183 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 15184 #, fuzzy 15185 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15186 #| msgid "Divisions." 15187 msgctxt "Data|" 15188 msgid "Division required." 15189 msgstr "Delenie." 15190 15191 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 15192 msgctxt "ActivityConfig|" 15193 msgid "Admin" 15194 msgstr "Administrátor" 15195 15196 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 15197 msgctxt "ActivityConfig|" 15198 msgid "BuiltIn" 15199 msgstr "Zabudované" 15200 15201 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 15202 msgctxt "ActivityConfig|" 15203 msgid "Selected" 15204 msgstr "Vybrané" 15205 15206 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 15207 msgctxt "ActivityConfig|" 15208 msgid "Not Selected" 15209 msgstr "Nevybraný" 15210 15211 #. Activity title 15212 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 15213 msgctxt "ActivityInfo|" 15214 msgid "Guesscount" 15215 msgstr "Počet uhádnutí" 15216 15217 #. Help title 15218 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 15219 msgctxt "ActivityInfo|" 15220 msgid "" 15221 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 15222 "the Guesscount." 15223 msgstr "" 15224 "Uhádnite algebraický výraz a presuňte dlaždice, aby ste dostali výsledok " 15225 "rovný počtu uhádnutia." 15226 15227 #. Help goal 15228 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 15229 msgctxt "ActivityInfo|" 15230 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 15231 msgstr "Intuícia a precvičovanie algebraických výpočtov." 15232 15233 #. Help prerequisite 15234 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 15235 msgctxt "ActivityInfo|" 15236 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 15237 msgstr "znalosť matematických operácií." 15238 15239 #. Help manual 15240 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 15241 msgctxt "ActivityInfo|" 15242 msgid "" 15243 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 15244 "number to guess in the instruction." 15245 msgstr "" 15246 "Potiahnite príslušné čísla a operátory do políčok a získajte číslo, ktoré sa " 15247 "dá uhádnuť v inštrukcii." 15248 15249 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 15250 #, qt-format 15251 msgctxt "Admin|" 15252 msgid "Level %1" 15253 msgstr "Úroveň %1" 15254 15255 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 15256 msgctxt "guesscount|" 15257 msgid "result is not positive integer" 15258 msgstr "výsledok nie je kladné celé číslo" 15259 15260 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 15261 msgctxt "guesscount|" 15262 msgid "result is not an integer" 15263 msgstr "výsledok nie je celé číslo" 15264 15265 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 15266 #, qt-format 15267 msgctxt "Guesscount|" 15268 msgid "Guesscount: %1" 15269 msgstr "Počet uhádnutí: %1" 15270 15271 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 15272 msgctxt "OperandRow|" 15273 msgid "Numbers" 15274 msgstr "Čísla" 15275 15276 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 15277 msgctxt "OperatorRow|" 15278 msgid "Operators" 15279 msgstr "Operátori" 15280 15281 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 15282 #, fuzzy 15283 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15284 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15285 msgctxt "Data|" 15286 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 15287 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" 15288 15289 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 15290 #, fuzzy 15291 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15292 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15293 msgctxt "Data|" 15294 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 15295 msgstr "Precvičovanie odčítania" 15296 15297 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 15298 msgctxt "Data|" 15299 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 15300 msgstr "" 15301 15302 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 15303 #, fuzzy 15304 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15305 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15306 msgctxt "Data|" 15307 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 15308 msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" 15309 15310 #. Activity title 15311 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 15312 msgctxt "ActivityInfo|" 15313 msgid "Guess a number" 15314 msgstr "Hádaj číslo" 15315 15316 #. Help title 15317 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 15318 msgctxt "ActivityInfo|" 15319 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 15320 msgstr "Pomôž Tuxovi uniknúť z jaskyne tak, že nájdeš skryté číslo." 15321 15322 #. Help prerequisite 15323 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 15324 msgctxt "ActivityInfo|" 15325 msgid "Numbers." 15326 msgstr "Čísla." 15327 15328 #. Help manual 15329 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 15330 msgctxt "ActivityInfo|" 15331 msgid "" 15332 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 15333 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 15334 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 15335 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 15336 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 15337 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 15338 "number to find." 15339 msgstr "" 15340 "Prečítajte si inštrukcie, ktoré vám povedia, z akého intervalu čísel máte " 15341 "zistiť číslo. Zadajte číslo do poľa vpravo hore. Povie sa vám, či je vaše " 15342 "číslo väčšie alebo menšie. Potom to skúste znova, až kým nenájdete správnu " 15343 "odpoveď. Vzdialenosť Tuxa od východu reprezentuje ako blízko ste k správnemu " 15344 "číslu. Ak je Tux nad alebo pod východom, znamená to, že vaše číslo je väčšie " 15345 "alebo menšie ako správne číslo." 15346 15347 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 15348 msgctxt "ActivityInfo|" 15349 msgid "Digits: enter a number" 15350 msgstr "Číslice: zadajte číslo" 15351 15352 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 15353 msgctxt "ActivityInfo|" 15354 msgid "Backspace: erase a number" 15355 msgstr "Backspace: vymazať číslo" 15356 15357 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 15358 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 15359 msgctxt "guessnumber|" 15360 msgid "Your number is too high" 15361 msgstr "Číslo je privysoké" 15362 15363 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 15364 msgctxt "guessnumber|" 15365 msgid "Your number is too low" 15366 msgstr "Číslo je prinízke" 15367 15368 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 15369 msgctxt "guessnumber|" 15370 msgid "You found the number!" 15371 msgstr "To je to číslo!" 15372 15373 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 15374 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 15375 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 15376 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 15377 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 15378 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 15379 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 15380 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 15381 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 15382 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 15383 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 15384 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 15385 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 15386 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 15387 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 15388 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 15389 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 15390 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 15391 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 15392 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 15393 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 15394 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 15395 #, qt-format 15396 msgctxt "Data|" 15397 msgid "Guess a number between 1 and %1." 15398 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1." 15399 15400 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 15401 msgctxt "ActivityConfig|" 15402 msgid "Display the image to find as hint" 15403 msgstr "Zobraziť obrázok ako radu" 15404 15405 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 15406 msgctxt "ActivityConfig|" 15407 msgid "" 15408 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 15409 msgstr "" 15410 15411 #. Activity title 15412 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 15413 msgctxt "ActivityInfo|" 15414 msgid "The classic hangman game" 15415 msgstr "Klasická hra Kat" 15416 15417 #. Help title 15418 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 15419 msgctxt "ActivityInfo|" 15420 msgid "Guess the letters of the given word." 15421 msgstr "" 15422 15423 #. Help goal 15424 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 15425 msgctxt "ActivityInfo|" 15426 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 15427 msgstr "Toto je dobré cvičenie na zlepšenie schopností čítania a hláskovania." 15428 15429 #. Help manual 15430 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 15431 msgctxt "ActivityInfo|" 15432 msgid "" 15433 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 15434 "the real keyboard." 15435 msgstr "" 15436 "Písmená môžete zadávať pomocou virtuálnej klávesnice na obrazovke alebo " 15437 "pomocou skutočnej klávesnice." 15438 15439 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 15440 msgctxt "ActivityInfo|" 15441 msgid "" 15442 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 15443 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 15444 msgstr "" 15445 "Ak je zvolená možnosť \"Zobraziť obrázok ako radu\", pri každom nesprávnom " 15446 "pokuse bude odhalená časť obrázku predstavujúceho dané slovo." 15447 15448 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 15449 msgctxt "ActivityInfo|" 15450 msgid "" 15451 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 15452 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 15453 "attempts are remaining." 15454 msgstr "" 15455 "Ak je aktívna voľba \"Nájsť vyslovené slovo...\" a ak je dostupná príslušná " 15456 "hlasová odozva, budete počuť slovo, ktoré máte nájsť na tri pokusy." 15457 15458 #: activities/hangman/hangman.js:208 15459 #, qt-format 15460 msgctxt "hangman|" 15461 msgid "Attempted: %1" 15462 msgstr "Pokus: %1" 15463 15464 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 15465 msgctxt "Hangman|" 15466 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15467 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 15468 15469 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 15470 #, qt-format 15471 msgctxt "Hangman|" 15472 msgid "" 15473 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15474 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15475 msgstr "" 15476 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 15477 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 15478 15479 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 15480 msgctxt "Hangman|" 15481 msgid "" 15482 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15483 "in the configuration dialog." 15484 msgstr "" 15485 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 15486 "konfiguračnom dialógu." 15487 15488 #. Activity title 15489 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 15490 msgctxt "ActivityInfo|" 15491 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 15492 msgstr "Zjednodušené Hanojské veže" 15493 15494 #. Help title 15495 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 15496 msgctxt "ActivityInfo|" 15497 msgid "Reproduce the given tower." 15498 msgstr "Reprodukovať danú veža." 15499 15500 #. Help goal 15501 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 15502 #, fuzzy 15503 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15504 #| msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" 15505 msgctxt "ActivityInfo|" 15506 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 15507 msgstr "" 15508 "Reprodukovať vežu na pravej strane v prázdnom priestore na ľavej strane" 15509 15510 #. Help manual 15511 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 15512 #, fuzzy 15513 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15514 #| msgid "" 15515 #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to " 15516 #| "reproduce the tower on the right in the empty space on its left." 15517 msgctxt "ActivityInfo|" 15518 msgid "" 15519 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 15520 "reproduce the tower on the right in the empty area." 15521 msgstr "" 15522 "Pretiahnite jeden vrchný diel naraz z jedného kolíka na druhý, aby sa " 15523 "reprodukovala veža na pravej strane v prázdnom mieste na jej ľavej strane." 15524 15525 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 15526 msgctxt "ActivityInfo|" 15527 msgid "Concept taken from EPI games." 15528 msgstr "Koncept prevzatý z EPI hier." 15529 15530 #. Activity title 15531 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 15532 msgctxt "ActivityInfo|" 15533 msgid "The Tower of Hanoi" 15534 msgstr "Hanojské veže" 15535 15536 #. Help title 15537 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 15538 msgctxt "ActivityInfo|" 15539 msgid "Move the tower to the right side." 15540 msgstr "Presuňte vežu na pravú stranu." 15541 15542 #. Help goal 15543 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 15544 msgctxt "ActivityInfo|" 15545 msgid "" 15546 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 15547 "the following rules:\n" 15548 " only one disc may be moved at a time\n" 15549 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 15550 msgstr "" 15551 "Cieľom hry je presunúť celú hromadu na druhý kolík pri dodržiavaní " 15552 "nasledujúcich pravidiel:\n" 15553 " naraz sa môže premiestniť iba jeden disk,\n" 15554 " žiadny disk sa nemôže umiestniť na menší disk\n" 15555 15556 #. Help manual 15557 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 15558 msgctxt "ActivityInfo|" 15559 msgid "" 15560 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 15561 "initial left side tower on the right peg." 15562 msgstr "" 15563 "Pretiahnuť vrchné diely len z jedného kolíka na druhý, aby sa reprodukovala " 15564 "počiatočná veža na ľavej strane na pravom kolíku." 15565 15566 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15567 msgctxt "ActivityInfo|" 15568 msgid "" 15569 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15570 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15571 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15572 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15573 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15574 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15575 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15576 "Tower_of_hanoi)" 15577 msgstr "" 15578 "Hlavolam bol vynájdený francúzskym matematikom Edouardom Lucasom v roku " 15579 "1883. Existuje legenda o hinduistickom chráme, ktorého kňazi sa stále " 15580 "zaoberali presúvaním sady 64 diskov v súlade s pravidlami hlavolamu " 15581 "Hanojských veží. Podľa legendy by mal svet skončiť, keď kňazi dokončia svoju " 15582 "prácu. Hlavolam je teda tiež známy ako Veža Brahmu. Nie je jasné, či Lucas " 15583 "vymyslel túto legendu alebo bol ňou inšpirovaný. (zdroj Wikipédia https://en." 15584 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" 15585 15586 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15587 msgctxt "HanoiReal|" 15588 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15589 msgstr "Presunúť celú hromadu na pravý kolík, naraz jeden disk." 15590 15591 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15592 msgctxt "HanoiReal|" 15593 msgid "" 15594 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15595 "side" 15596 msgstr "Zostavte rovnakú vežu v prázdnej oblasti, ako je tá na pravej strane" 15597 15598 #. Activity title 15599 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15600 msgctxt "ActivityInfo|" 15601 msgid "Hexagon" 15602 msgstr "Šesťuholník" 15603 15604 #. Help title 15605 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15606 msgctxt "ActivityInfo|" 15607 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15608 msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka." 15609 15610 #. Help goal 15611 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15612 msgctxt "ActivityInfo|" 15613 msgid "Logic-training activity." 15614 msgstr "Precvičiť si logické myslenie." 15615 15616 #. Help manual 15617 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15618 msgctxt "ActivityInfo|" 15619 msgid "" 15620 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15621 "as you get closer." 15622 msgstr "" 15623 "Pokús sa nájsť jahôdku pod modrými políčkami. Políčka sa stávajú tým " 15624 "červenejšie, čím si bližšie k jahôdke." 15625 15626 #. Activity title 15627 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15628 msgctxt "ActivityInfo|" 15629 msgid "Name the image" 15630 msgstr "Pomenuj obrázok" 15631 15632 #. Help title 15633 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15634 msgctxt "ActivityInfo|" 15635 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15636 msgstr "Pretiahnite každú položku nad jej názov." 15637 15638 #. Help goal 15639 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15640 msgctxt "ActivityInfo|" 15641 msgid "Vocabulary and reading." 15642 msgstr "Slovná zásoba a čítanie." 15643 15644 #. Help prerequisite 15645 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15646 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15647 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15648 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15649 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15650 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15651 msgctxt "ActivityInfo|" 15652 msgid "Reading." 15653 msgstr "Základy čítania." 15654 15655 #. Help manual 15656 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15657 #, fuzzy 15658 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15659 #| msgid "" 15660 #| "Drag each image from the (vertical) box on the left to its " 15661 #| "(corresponding) name on the right. Click the OK button to check your " 15662 #| "answer." 15663 msgctxt "ActivityInfo|" 15664 msgid "" 15665 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15666 "Click on the OK button to check your answer." 15667 msgstr "" 15668 "Pretiahnuť každý obrázok z (vertikálneho) poľa na ľavej strane k jeho " 15669 "(zodpovedajúcemu) názvu na pravej strane. Kliknúť na tlačidlo OK pre " 15670 "kontrolu svojej odpovede." 15671 15672 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15673 msgctxt "board1_0|" 15674 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15675 msgstr "Pretiahnite každú položku nad jej názov." 15676 15677 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15678 msgctxt "board1_0|" 15679 msgid "mail box" 15680 msgstr "poštová schránka" 15681 15682 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15683 msgctxt "board1_0|" 15684 msgid "sailing boat" 15685 msgstr "plachetnica" 15686 15687 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15688 msgctxt "board1_0|" 15689 msgid "lamp" 15690 msgstr "lampa" 15691 15692 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15693 msgctxt "board1_0|" 15694 msgid "postcard" 15695 msgstr "pohľadnica" 15696 15697 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15698 msgctxt "board1_0|" 15699 msgid "fishing boat" 15700 msgstr "rybársky čln" 15701 15702 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15703 msgctxt "board1_0|" 15704 msgid "bulb" 15705 msgstr "žiarovka" 15706 15707 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15708 msgctxt "board2_0|" 15709 msgid "bottle" 15710 msgstr "fľaša" 15711 15712 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15713 msgctxt "board2_0|" 15714 msgid "glass" 15715 msgstr "pohár" 15716 15717 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15718 msgctxt "board2_0|" 15719 msgid "egg" 15720 msgstr "vajce" 15721 15722 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15723 msgctxt "board2_0|" 15724 msgid "eggcup" 15725 msgstr "stojan na vajíčko" 15726 15727 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15728 msgctxt "board2_0|" 15729 msgid "flower" 15730 msgstr "kvet" 15731 15732 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15733 msgctxt "board2_0|" 15734 msgid "vase" 15735 msgstr "váza" 15736 15737 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15738 msgctxt "board3_0|" 15739 msgid "rocket" 15740 msgstr "raketa" 15741 15742 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15743 msgctxt "board3_0|" 15744 msgid "star" 15745 msgstr "hviezda" 15746 15747 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15748 msgctxt "board3_0|" 15749 msgid "sofa" 15750 msgstr "pohovka" 15751 15752 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15753 msgctxt "board3_0|" 15754 msgid "house" 15755 msgstr "dom" 15756 15757 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15758 msgctxt "board3_0|" 15759 msgid "light house" 15760 msgstr "maják" 15761 15762 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15763 msgctxt "board3_0|" 15764 msgid "sailing boat" 15765 msgstr "plachetnica" 15766 15767 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15768 msgctxt "board4_0|" 15769 msgid "apple" 15770 msgstr "jablko" 15771 15772 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15773 msgctxt "board4_0|" 15774 msgid "tree" 15775 msgstr "strom" 15776 15777 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15778 msgctxt "board4_0|" 15779 msgid "bicycle" 15780 msgstr "bicykel" 15781 15782 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15783 msgctxt "board4_0|" 15784 msgid "car" 15785 msgstr "auto" 15786 15787 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15788 msgctxt "board4_0|" 15789 msgid "carrot" 15790 msgstr "mrkva" 15791 15792 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15793 msgctxt "board4_0|" 15794 msgid "grater" 15795 msgstr "strúhadlo" 15796 15797 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15798 msgctxt "board5_0|" 15799 msgid "pencil" 15800 msgstr "ceruzka" 15801 15802 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15803 msgctxt "board5_0|" 15804 msgid "postcard" 15805 msgstr "pohľadnica" 15806 15807 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15808 msgctxt "board5_0|" 15809 msgid "tree" 15810 msgstr "strom" 15811 15812 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15813 msgctxt "board5_0|" 15814 msgid "star" 15815 msgstr "hviezda" 15816 15817 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15818 msgctxt "board5_0|" 15819 msgid "truck" 15820 msgstr "nákladné auto" 15821 15822 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15823 msgctxt "board5_0|" 15824 msgid "van" 15825 msgstr "dodávka" 15826 15827 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15828 msgctxt "board6_0|" 15829 msgid "castle" 15830 msgstr "zámok" 15831 15832 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15833 msgctxt "board6_0|" 15834 msgid "crown" 15835 msgstr "koruna" 15836 15837 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15838 msgctxt "board6_0|" 15839 msgid "sailing boat" 15840 msgstr "plachetnica" 15841 15842 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15843 msgctxt "board6_0|" 15844 msgid "flag" 15845 msgstr "vlajka" 15846 15847 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15848 msgctxt "board6_0|" 15849 msgid "racket" 15850 msgstr "raketa" 15851 15852 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15853 msgctxt "board6_0|" 15854 msgid "ball" 15855 msgstr "lopta" 15856 15857 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15858 msgctxt "board7_0|" 15859 msgid "tree" 15860 msgstr "strom" 15861 15862 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15863 msgctxt "board7_0|" 15864 msgid "mail box" 15865 msgstr "poštová schránka" 15866 15867 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15868 msgctxt "board7_0|" 15869 msgid "sailing boat" 15870 msgstr "plachetnica" 15871 15872 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15873 msgctxt "board7_0|" 15874 msgid "bulb" 15875 msgstr "žiarovka" 15876 15877 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15878 msgctxt "board7_0|" 15879 msgid "bottle" 15880 msgstr "fľaša" 15881 15882 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15883 msgctxt "board7_0|" 15884 msgid "flower" 15885 msgstr "kvet" 15886 15887 #. Activity title 15888 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15889 msgctxt "ActivityInfo|" 15890 msgid "Music instruments" 15891 msgstr "Hudobné nástroje" 15892 15893 #. Help title 15894 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15895 msgctxt "ActivityInfo|" 15896 msgid "Click on the correct musical instruments." 15897 msgstr "Klikni na správne hudobné nástroje." 15898 15899 #. Help goal 15900 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15901 msgctxt "ActivityInfo|" 15902 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15903 msgstr "Naučiť sa rozpoznávať hudobné nástroje." 15904 15905 #. Help manual 15906 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15907 #, fuzzy 15908 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15909 #| msgid "Click on the correct musical instruments" 15910 msgctxt "ActivityInfo|" 15911 msgid "Click on the correct musical instrument." 15912 msgstr "Klikni na správne hudobné nástroje" 15913 15914 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15915 msgctxt "ActivityInfo|" 15916 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15917 msgstr "Tab: zopakovať zvuk nástroja" 15918 15919 #: activities/instruments/instruments.js:13 15920 #: activities/instruments/instruments.js:62 15921 msgctxt "instruments|" 15922 msgid "Find the clarinet" 15923 msgstr "Nájdi klarinet" 15924 15925 #: activities/instruments/instruments.js:18 15926 #: activities/instruments/instruments.js:67 15927 #: activities/instruments/instruments.js:109 15928 msgctxt "instruments|" 15929 msgid "Find the transverse flute" 15930 msgstr "Nájdi priečnu flautu" 15931 15932 #: activities/instruments/instruments.js:23 15933 #: activities/instruments/instruments.js:72 15934 #: activities/instruments/instruments.js:114 15935 msgctxt "instruments|" 15936 msgid "Find the guitar" 15937 msgstr "Nájdi gitaru" 15938 15939 #: activities/instruments/instruments.js:28 15940 #: activities/instruments/instruments.js:77 15941 #: activities/instruments/instruments.js:119 15942 msgctxt "instruments|" 15943 msgid "Find the harp" 15944 msgstr "Nájdi harfu" 15945 15946 #: activities/instruments/instruments.js:35 15947 #: activities/instruments/instruments.js:82 15948 #: activities/instruments/instruments.js:124 15949 msgctxt "instruments|" 15950 msgid "Find the piano" 15951 msgstr "Nájdi klavír" 15952 15953 #: activities/instruments/instruments.js:40 15954 #: activities/instruments/instruments.js:87 15955 #: activities/instruments/instruments.js:129 15956 msgctxt "instruments|" 15957 msgid "Find the saxophone" 15958 msgstr "Nájdi saxofón" 15959 15960 #: activities/instruments/instruments.js:45 15961 #: activities/instruments/instruments.js:92 15962 #: activities/instruments/instruments.js:134 15963 msgctxt "instruments|" 15964 msgid "Find the trombone" 15965 msgstr "Nájdi trombón" 15966 15967 #: activities/instruments/instruments.js:50 15968 #: activities/instruments/instruments.js:97 15969 #: activities/instruments/instruments.js:139 15970 msgctxt "instruments|" 15971 msgid "Find the trumpet" 15972 msgstr "Nájdi trúbku" 15973 15974 #: activities/instruments/instruments.js:55 15975 #: activities/instruments/instruments.js:104 15976 msgctxt "instruments|" 15977 msgid "Find the violin" 15978 msgstr "Nájdi husle" 15979 15980 #: activities/instruments/instruments.js:146 15981 #: activities/instruments/instruments.js:178 15982 msgctxt "instruments|" 15983 msgid "Find the drum kit" 15984 msgstr "Nájdi bicie súpravy" 15985 15986 #: activities/instruments/instruments.js:151 15987 #: activities/instruments/instruments.js:183 15988 msgctxt "instruments|" 15989 msgid "Find the accordion" 15990 msgstr "Nájdi akordeón" 15991 15992 #: activities/instruments/instruments.js:156 15993 #: activities/instruments/instruments.js:188 15994 msgctxt "instruments|" 15995 msgid "Find the banjo" 15996 msgstr "Nájdi bendžo" 15997 15998 #: activities/instruments/instruments.js:161 15999 #: activities/instruments/instruments.js:206 16000 #, fuzzy 16001 #| msgctxt "instruments|" 16002 #| msgid "Find the bongo" 16003 msgctxt "instruments|" 16004 msgid "Find the bongos" 16005 msgstr "Nájdi bongo" 16006 16007 #: activities/instruments/instruments.js:166 16008 #: activities/instruments/instruments.js:211 16009 msgctxt "instruments|" 16010 msgid "Find the electric guitar" 16011 msgstr "Nájdi elektrickú gitaru" 16012 16013 #: activities/instruments/instruments.js:171 16014 msgctxt "instruments|" 16015 msgid "Find the castanets" 16016 msgstr "Nájdi kastanety" 16017 16018 #: activities/instruments/instruments.js:193 16019 msgctxt "instruments|" 16020 msgid "Find the cymbal" 16021 msgstr "Nájdi cimbal" 16022 16023 #: activities/instruments/instruments.js:198 16024 msgctxt "instruments|" 16025 msgid "Find the cello" 16026 msgstr "Nájdi violončelo" 16027 16028 #: activities/instruments/instruments.js:216 16029 msgctxt "instruments|" 16030 msgid "Find the harmonica" 16031 msgstr "Nájdi harmoniku" 16032 16033 #: activities/instruments/instruments.js:221 16034 #: activities/instruments/instruments.js:254 16035 msgctxt "instruments|" 16036 msgid "Find the horn" 16037 msgstr "Nájdi roh" 16038 16039 #: activities/instruments/instruments.js:226 16040 #: activities/instruments/instruments.js:259 16041 msgctxt "instruments|" 16042 msgid "Find the maracas" 16043 msgstr "Nájdi maracas" 16044 16045 #: activities/instruments/instruments.js:231 16046 #: activities/instruments/instruments.js:264 16047 msgctxt "instruments|" 16048 msgid "Find the organ" 16049 msgstr "Nájdi organ" 16050 16051 #: activities/instruments/instruments.js:239 16052 #: activities/instruments/instruments.js:272 16053 msgctxt "instruments|" 16054 msgid "Find the snare drum" 16055 msgstr "Nájdi malý bubon" 16056 16057 #: activities/instruments/instruments.js:244 16058 #: activities/instruments/instruments.js:277 16059 msgctxt "instruments|" 16060 msgid "Find the timpani" 16061 msgstr "Nájdi tympany" 16062 16063 #: activities/instruments/instruments.js:249 16064 #: activities/instruments/instruments.js:282 16065 msgctxt "instruments|" 16066 msgid "Find the triangle" 16067 msgstr "Nájdi triangel" 16068 16069 #: activities/instruments/instruments.js:287 16070 msgctxt "instruments|" 16071 msgid "Find the tambourine" 16072 msgstr "Nájdi tamburínu" 16073 16074 #: activities/instruments/instruments.js:292 16075 msgctxt "instruments|" 16076 msgid "Find the tuba" 16077 msgstr "Nájdi tubu" 16078 16079 #. Activity title 16080 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 16081 msgctxt "ActivityInfo|" 16082 msgid "Land safe" 16083 msgstr "Bezpečné pristátie" 16084 16085 #. Help title 16086 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 16087 msgctxt "ActivityInfo|" 16088 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 16089 msgstr "Pilotujte vesmírnu loď k zelenej pristávacej ploche." 16090 16091 #. Help goal 16092 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 16093 #, fuzzy 16094 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16095 #| msgid "Understanding acceleration due to gravity." 16096 msgctxt "ActivityInfo|" 16097 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 16098 msgstr "Porozumenie zrýchleniu z gravitácie." 16099 16100 #. Help manual 16101 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 16102 msgctxt "ActivityInfo|" 16103 msgid "" 16104 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 16105 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 16106 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 16107 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 16108 "and closer to the planet the acceleration increases." 16109 msgstr "" 16110 16111 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 16112 msgctxt "ActivityInfo|" 16113 msgid "" 16114 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 16115 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 16116 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 16117 msgstr "" 16118 16119 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 16120 msgctxt "ActivityInfo|" 16121 msgid "" 16122 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 16123 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 16124 "direction using the up/down keys." 16125 msgstr "" 16126 16127 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 16128 msgctxt "ActivityInfo|" 16129 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 16130 msgstr "" 16131 16132 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 16133 msgctxt "ActivityInfo|" 16134 msgid "" 16135 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 16136 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 16137 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 16138 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 16139 "area the two forces cancel each other out." 16140 msgstr "" 16141 16142 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 16143 msgctxt "ActivityInfo|" 16144 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 16145 msgstr "" 16146 16147 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 16148 msgctxt "ActivityInfo|" 16149 msgid "" 16150 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 16151 "rotate the spaceship" 16152 msgstr "" 16153 16154 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 16155 #, qt-format 16156 msgctxt "LandSafe|" 16157 msgid "Fuel: %1" 16158 msgstr "Palivo: %1" 16159 16160 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 16161 #, qt-format 16162 msgctxt "LandSafe|" 16163 msgid "Altitude: %1" 16164 msgstr "Výška: %1" 16165 16166 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 16167 #, qt-format 16168 msgctxt "LandSafe|" 16169 msgid "Velocity: %1" 16170 msgstr "Rýchlosť: %1" 16171 16172 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 16173 #, qt-format 16174 msgctxt "LandSafe|" 16175 msgid "Acceleration: %1" 16176 msgstr "Zrýchlenie: %1" 16177 16178 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 16179 #, qt-format 16180 msgctxt "LandSafe|" 16181 msgid "Gravity: %1" 16182 msgstr "Gravitácia: %1" 16183 16184 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 16185 msgctxt "Data|" 16186 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 16187 msgstr "" 16188 16189 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 16190 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 16191 msgctxt "Data|" 16192 msgid "Ceres" 16193 msgstr "Ceres" 16194 16195 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 16196 #, fuzzy 16197 #| msgctxt "land_safe|" 16198 #| msgid "" 16199 #| "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and " 16200 #| "left keys to control direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 16201 #| "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity " 16202 #| "is safe to land." 16203 msgctxt "Data|" 16204 msgid "" 16205 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 16206 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 16207 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 16208 "safe to land." 16209 msgstr "" 16210 "Použite klávesy hore a dole na ovládanie ťahu.<br/>Na ovládanie smeru " 16211 "použite klávesy vpravo a vľavo.<br/>Musíte doviezť Tuxovu loď k pristávacej " 16212 "plošine.<br/>Keď je rýchlosť bezpečná na pristátie, pristávacia plošina sa " 16213 "zmení na zelenú." 16214 16215 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 16216 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 16217 msgctxt "Data|" 16218 msgid "Pluto" 16219 msgstr "Pluto" 16220 16221 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 16222 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 16223 msgctxt "Data|" 16224 msgid "Titan" 16225 msgstr "Titan" 16226 16227 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 16228 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 16229 msgctxt "Data|" 16230 msgid "Moon" 16231 msgstr "Mesiac" 16232 16233 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 16234 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 16235 msgctxt "Data|" 16236 msgid "Mars" 16237 msgstr "Mars" 16238 16239 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 16240 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 16241 msgctxt "Data|" 16242 msgid "Venus" 16243 msgstr "Venuša" 16244 16245 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 16246 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 16247 msgctxt "Data|" 16248 msgid "Earth" 16249 msgstr "Zem" 16250 16251 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 16252 msgctxt "Data|" 16253 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 16254 msgstr "Vesmírna loď sa otáča použitím smerových klávesov." 16255 16256 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 16257 msgctxt "Data|" 16258 msgid "" 16259 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 16260 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 16261 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 16262 msgstr "" 16263 "Klávesy hore a dole ovládajú ťah zadného motora.<br/>Klávesy vpravo a vľavo " 16264 "teraz ovládajú rotáciu lode.<br/>Ak sa chcete loďou pohybovať vodorovne, " 16265 "musíte ju najskôr otočiť a potom zrýchliť." 16266 16267 #. Activity title 16268 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 16269 msgctxt "ActivityInfo|" 16270 msgid "Enrich your vocabulary" 16271 msgstr "Obohaťte si slovnú zásobu" 16272 16273 #. Help title 16274 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 16275 msgctxt "ActivityInfo|" 16276 msgid "Complete language learning activities." 16277 msgstr "Ukončite jazykové výučbové aktivity." 16278 16279 #. Help goal 16280 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 16281 msgctxt "ActivityInfo|" 16282 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 16283 msgstr "Obohaťte si slovnú zásobu vo svojom jazyku alebo v cudzom jazyku." 16284 16285 #. Help manual 16286 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 16287 msgctxt "ActivityInfo|" 16288 msgid "" 16289 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 16290 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 16291 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 16292 "type the text." 16293 msgstr "" 16294 "Preskúmajte sadu slov. Každé slovo je znázornené hlasom, textom a obrázkom." 16295 "<br/>Po dokončení dostanete cvičenie, na rozpoznanie textu z hlasu a " 16296 "obrázku. Potom len z hlasu a nakoniec cvičenie na písanie textu." 16297 16298 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 16299 msgctxt "ActivityInfo|" 16300 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 16301 msgstr "V nastaveniach môžete vybrať jazyk, ktorý sa chcete naučiť." 16302 16303 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 16304 msgctxt "ActivityInfo|" 16305 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 16306 msgstr "" 16307 16308 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 16309 msgctxt "ActivityInfo|" 16310 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 16311 msgstr "" 16312 16313 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 16314 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 16315 msgctxt "ActivityInfo|" 16316 msgid "Tab: repeat the word" 16317 msgstr "Tab: zopakuj" 16318 16319 #: activities/lang/Lang.qml:138 16320 msgctxt "Lang|" 16321 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16322 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 16323 16324 #: activities/lang/Lang.qml:139 16325 #, qt-format 16326 msgctxt "Lang|" 16327 msgid "" 16328 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16329 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16330 msgstr "" 16331 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 16332 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 16333 16334 #: activities/lang/Lang.qml:141 16335 msgctxt "Lang|" 16336 msgid "" 16337 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16338 "in the configuration dialog." 16339 msgstr "" 16340 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 16341 "konfiguračnom dialógu." 16342 16343 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 16344 msgctxt "Lang|" 16345 msgid "other" 16346 msgstr "ostatné" 16347 16348 #: activities/lang/Lang.qml:191 16349 msgctxt "Lang|" 16350 msgid "action" 16351 msgstr "akcia" 16352 16353 #: activities/lang/Lang.qml:191 16354 msgctxt "Lang|" 16355 msgid "adjective" 16356 msgstr "prídavné meno" 16357 16358 #: activities/lang/Lang.qml:192 16359 msgctxt "Lang|" 16360 msgid "color" 16361 msgstr "farba" 16362 16363 #: activities/lang/Lang.qml:192 16364 msgctxt "Lang|" 16365 msgid "number" 16366 msgstr "číslo" 16367 16368 #: activities/lang/Lang.qml:193 16369 msgctxt "Lang|" 16370 msgid "people" 16371 msgstr "ľudia" 16372 16373 #: activities/lang/Lang.qml:193 16374 msgctxt "Lang|" 16375 msgid "bodyparts" 16376 msgstr "časti tela" 16377 16378 #: activities/lang/Lang.qml:194 16379 msgctxt "Lang|" 16380 msgid "clothes" 16381 msgstr "oblečenie" 16382 16383 #: activities/lang/Lang.qml:194 16384 msgctxt "Lang|" 16385 msgid "emotion" 16386 msgstr "emócia" 16387 16388 #: activities/lang/Lang.qml:195 16389 msgctxt "Lang|" 16390 msgid "job" 16391 msgstr "úloha" 16392 16393 #: activities/lang/Lang.qml:195 16394 msgctxt "Lang|" 16395 msgid "sport" 16396 msgstr "šport" 16397 16398 #: activities/lang/Lang.qml:196 16399 msgctxt "Lang|" 16400 msgid "nature" 16401 msgstr "príroda" 16402 16403 #: activities/lang/Lang.qml:196 16404 msgctxt "Lang|" 16405 msgid "animal" 16406 msgstr "zviera" 16407 16408 #: activities/lang/Lang.qml:197 16409 msgctxt "Lang|" 16410 msgid "fruit" 16411 msgstr "ovocie" 16412 16413 #: activities/lang/Lang.qml:197 16414 msgctxt "Lang|" 16415 msgid "plant" 16416 msgstr "rastlina" 16417 16418 #: activities/lang/Lang.qml:198 16419 msgctxt "Lang|" 16420 msgid "vegetables" 16421 msgstr "zelenica" 16422 16423 #: activities/lang/Lang.qml:198 16424 msgctxt "Lang|" 16425 msgid "object" 16426 msgstr "objekt" 16427 16428 #: activities/lang/Lang.qml:199 16429 msgctxt "Lang|" 16430 msgid "construction" 16431 msgstr "výstavba" 16432 16433 #: activities/lang/Lang.qml:200 16434 msgctxt "Lang|" 16435 msgid "furniture" 16436 msgstr "nábytok" 16437 16438 #: activities/lang/Lang.qml:200 16439 msgctxt "Lang|" 16440 msgid "houseware" 16441 msgstr "domáce" 16442 16443 #: activities/lang/Lang.qml:201 16444 msgctxt "Lang|" 16445 msgid "tool" 16446 msgstr "nástroj" 16447 16448 #: activities/lang/Lang.qml:201 16449 msgctxt "Lang|" 16450 msgid "food" 16451 msgstr "jedlo" 16452 16453 #: activities/lang/Lang.qml:202 16454 msgctxt "Lang|" 16455 msgid "transport" 16456 msgstr "prenos" 16457 16458 #. Activity title 16459 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 16460 msgctxt "ActivityInfo|" 16461 msgid "Learn additions" 16462 msgstr "Učíme sa sčítať" 16463 16464 #. Help title 16465 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 16466 msgctxt "ActivityInfo|" 16467 msgid "Learn additions with small numbers." 16468 msgstr "Učíme sa sčítať malé čísla" 16469 16470 #. Help goal 16471 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 16472 msgctxt "ActivityInfo|" 16473 msgid "Learn additions by counting their result." 16474 msgstr "" 16475 16476 #. Help manual 16477 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 16478 msgctxt "ActivityInfo|" 16479 msgid "" 16480 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16481 "corresponding number of circles and validate your answer." 16482 msgstr "" 16483 16484 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 16485 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 16486 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16487 msgctxt "ActivityInfo|" 16488 msgid "Space: select or deselect a circle" 16489 msgstr "Medzerník: vybrať alebo zrušiť výber kruhu" 16490 16491 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 16492 msgctxt "Data|" 16493 msgid "Additions with 1 and 2." 16494 msgstr "Sčítavanie s 1 a 2." 16495 16496 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 16497 msgctxt "Data|" 16498 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 16499 msgstr "Sčítavanie s 1, 2 a 3." 16500 16501 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 16502 msgctxt "Data|" 16503 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 16504 msgstr "Sčítanie s 1, 2, 3 a 4." 16505 16506 #. Activity title 16507 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 16508 msgctxt "ActivityInfo|" 16509 msgid "Learn decimal numbers" 16510 msgstr "Naučte sa desatinné čísla" 16511 16512 #. Help title 16513 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 16514 msgctxt "ActivityInfo|" 16515 msgid "Learn decimals with small numbers." 16516 msgstr "Naučte sa desatinné čísla na malých čislach." 16517 16518 #. Help goal 16519 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 16520 msgctxt "ActivityInfo|" 16521 msgid "" 16522 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 16523 "decimal number." 16524 msgstr "" 16525 16526 #. Help manual 16527 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 16528 msgctxt "ActivityInfo|" 16529 msgid "" 16530 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 16531 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 16532 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 16533 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 16534 msgstr "" 16535 16536 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 16537 msgctxt "learn_decimals|" 16538 msgid "" 16539 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 16540 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16541 msgstr "" 16542 16543 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 16544 msgctxt "learn_decimals|" 16545 msgid "" 16546 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16547 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16548 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 16549 "button to validate your answer." 16550 msgstr "" 16551 16552 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16553 msgctxt "learn_decimals|" 16554 msgid "" 16555 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16556 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16557 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16558 msgstr "" 16559 16560 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16561 msgctxt "learn_decimals|" 16562 msgid "" 16563 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16564 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16565 msgstr "" 16566 16567 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16568 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16569 msgctxt "learn_decimals|" 16570 msgid "" 16571 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16572 "button to validate your answer." 16573 msgstr "" 16574 "Ak je odpoveď správna, napíšte príslušný výsledok a kliknite na tlačidlo OK " 16575 "pre kontrolu svojej odpovede." 16576 16577 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16578 msgctxt "learn_decimals|" 16579 msgid "" 16580 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16581 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16582 "unit." 16583 msgstr "" 16584 16585 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16586 msgctxt "learn_decimals|" 16587 msgid "" 16588 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16589 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16590 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16591 "to validate your answer." 16592 msgstr "" 16593 16594 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16595 msgctxt "learn_decimals|" 16596 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16597 msgstr "" 16598 16599 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16600 msgctxt "learn_decimals|" 16601 msgid "" 16602 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16603 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16604 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16605 "validate your answer." 16606 msgstr "" 16607 16608 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16609 #, qt-format 16610 msgctxt "Learn_decimals|" 16611 msgid "Display the number: %1" 16612 msgstr "Zobraziť číslo: %1" 16613 16614 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16615 #, qt-format 16616 msgctxt "Learn_decimals|" 16617 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16618 msgstr "Zobraziť výsledok: %1 + %2" 16619 16620 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16621 #, qt-format 16622 msgctxt "Learn_decimals|" 16623 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16624 msgstr "Zobraziť výsledok: %1 - %2" 16625 16626 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16627 #, qt-format 16628 msgctxt "Learn_decimals|" 16629 msgid "Represent the quantity: %1" 16630 msgstr "Zodpovedajúce množstvo: %1" 16631 16632 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16633 #, qt-format 16634 msgctxt "Learn_decimals|" 16635 msgid "Enter the result: %1" 16636 msgstr "Zadajte výsledok: %1" 16637 16638 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16639 msgctxt "Data|" 16640 msgid "Between 0.1 and 1." 16641 msgstr "Medzi 0.1 a 1." 16642 16643 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16644 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16645 msgctxt "Data|" 16646 msgid "Between 1 and 5." 16647 msgstr "Medzi 1 a 5." 16648 16649 #. Activity title 16650 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16651 msgctxt "ActivityInfo|" 16652 msgid "Additions with decimal numbers" 16653 msgstr "Sčítavanie s desatinnými čislami" 16654 16655 #. Help title 16656 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16657 msgctxt "ActivityInfo|" 16658 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16659 msgstr "Naučte sa sčítavať s desatinnými číslami." 16660 16661 #. Help goal 16662 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16663 msgctxt "ActivityInfo|" 16664 msgid "" 16665 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16666 "to represent the result." 16667 msgstr "" 16668 16669 #. Help manual 16670 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16671 msgctxt "ActivityInfo|" 16672 msgid "" 16673 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16674 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16675 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16676 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16677 msgstr "" 16678 16679 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16680 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16681 msgctxt "ActivityInfo|" 16682 msgid "" 16683 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16684 "button to validate your answer." 16685 msgstr "" 16686 "Ak je odpoveď správna, napíšte zodpovedajúci výsledok a overte si odpoveď " 16687 "kliknutím na tlačidlo OK." 16688 16689 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16690 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16691 msgctxt "ActivityInfo|" 16692 msgid "Numbers: type the result" 16693 msgstr "Čísla: napíšte výsledok" 16694 16695 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16696 msgctxt "Data|" 16697 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16698 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 1." 16699 16700 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16701 msgctxt "Data|" 16702 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16703 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 3." 16704 16705 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16706 msgctxt "Data|" 16707 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16708 msgstr "Pridávanie desatinných čísel do 5." 16709 16710 #. Activity title 16711 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16712 msgctxt "ActivityInfo|" 16713 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16714 msgstr "Odčítavanie s desatinnými číslami" 16715 16716 #. Help title 16717 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16718 msgctxt "ActivityInfo|" 16719 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16720 msgstr "Naučte sa odčítavať s desatinnými číslami." 16721 16722 #. Help goal 16723 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16724 msgctxt "ActivityInfo|" 16725 msgid "" 16726 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16727 "be subtracted to represent the result." 16728 msgstr "" 16729 "Výuka odčítavania s desatinnými číslami sčítavaním štvorcov, ktoré treba " 16730 "odpočítať pre zodpovedajúci výsledok." 16731 16732 #. Help manual 16733 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16734 msgctxt "ActivityInfo|" 16735 msgid "" 16736 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16737 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16738 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16739 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16740 "operation" 16741 msgstr "" 16742 16743 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16744 msgctxt "Data|" 16745 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16746 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 1." 16747 16748 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16749 msgctxt "Data|" 16750 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16751 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 3." 16752 16753 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16754 msgctxt "Data|" 16755 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16756 msgstr "Odčítavanie desatinných čísel do 5." 16757 16758 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16759 msgctxt "ActivityConfig|" 16760 msgid "Arabic numerals" 16761 msgstr "Arabské číslice" 16762 16763 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16764 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16765 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16766 msgctxt "ActivityConfig|" 16767 msgid "Dots" 16768 msgstr "Bodky" 16769 16770 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16771 msgctxt "ActivityConfig|" 16772 msgid "Fingers" 16773 msgstr "Prsty" 16774 16775 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16776 msgctxt "ActivityConfig|" 16777 msgid "Digits representation" 16778 msgstr "Číslicové vyjadrenie." 16779 16780 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16781 msgctxt "ActivityConfig|" 16782 msgid "Enable voices" 16783 msgstr "Povoliť hlasové odozvy" 16784 16785 #. Activity title 16786 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16787 msgctxt "ActivityInfo|" 16788 msgid "Count and color the circles" 16789 msgstr "Spočítaj a vyfarbi kruhy" 16790 16791 #. Help title 16792 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16793 msgctxt "ActivityInfo|" 16794 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16795 msgstr "Výuka číslic od 0 do 9. " 16796 16797 #. Help goal 16798 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16799 msgctxt "ActivityInfo|" 16800 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16801 msgstr "Učenie číslic, počítaním im zodpovedajúcej hodnote." 16802 16803 #. Help manual 16804 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16805 msgctxt "ActivityInfo|" 16806 msgid "" 16807 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16808 "and validate your answer." 16809 msgstr "" 16810 "Na obrazovke je zobrazená číslica. Vyplňte zodpovedajúci počet kruhov a " 16811 "overte si odpoveď." 16812 16813 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16814 msgctxt "ActivityInfo|" 16815 msgid "Tab: say the digit again" 16816 msgstr "Tab: znovu vysloviť číslicu" 16817 16818 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16819 msgctxt "Data|" 16820 msgid "Digits from 1 to 2." 16821 msgstr "Číslice od 1 do 2." 16822 16823 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16824 msgctxt "Data|" 16825 msgid "Digits from 1 to 3." 16826 msgstr "Číslice od 1 do 3." 16827 16828 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16829 msgctxt "Data|" 16830 msgid "Digits from 1 to 4." 16831 msgstr "Číslice od 1 do 4." 16832 16833 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16834 msgctxt "Data|" 16835 msgid "Digits from 1 to 5." 16836 msgstr "Číslice od 1 do 5." 16837 16838 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16839 msgctxt "Data|" 16840 msgid "Digits from 1 to 6." 16841 msgstr "Číslice od 1 do 6." 16842 16843 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16844 msgctxt "Data|" 16845 msgid "Digits from 1 to 7." 16846 msgstr "Číslice od 1 do 7." 16847 16848 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16849 msgctxt "Data|" 16850 msgid "Digits from 1 to 8." 16851 msgstr "Číslice od 1 do 8." 16852 16853 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16854 msgctxt "Data|" 16855 msgid "Digits from 1 to 9." 16856 msgstr "Číslice od 1 do 9." 16857 16858 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16859 msgctxt "Data|" 16860 msgid "Digits from 0 to 9." 16861 msgstr "Číslice od 0 do 9." 16862 16863 #. Activity title 16864 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16865 msgctxt "ActivityInfo|" 16866 msgid "Learn quantities" 16867 msgstr "Učiť sa množstvá" 16868 16869 #. Help title 16870 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16871 msgctxt "ActivityInfo|" 16872 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16873 msgstr "" 16874 16875 #. Help goal 16876 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16877 msgctxt "ActivityInfo|" 16878 msgid "" 16879 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16880 "requested quantity." 16881 msgstr "" 16882 16883 #. Help manual 16884 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16885 msgctxt "ActivityInfo|" 16886 msgid "" 16887 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16888 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16889 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16890 "on the OK button to validate your answer." 16891 msgstr "" 16892 16893 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16894 msgctxt "Data|" 16895 msgid "Between 1 and 3." 16896 msgstr "Medzi 1 a 3." 16897 16898 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16899 msgctxt "Data|" 16900 msgid "Between 1 and 4." 16901 msgstr "Medzi 1 a 4." 16902 16903 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16904 msgctxt "Data|" 16905 msgid "Between 1 and 6." 16906 msgstr "Medzi 1 a 6." 16907 16908 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16909 msgctxt "Data|" 16910 msgid "Between 1 and 10." 16911 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a 10." 16912 16913 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16914 msgctxt "Data|" 16915 msgid "Between 10 and 20." 16916 msgstr "Medzi 10 a 20." 16917 16918 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16919 msgctxt "Data|" 16920 msgid "Between 20 and 50." 16921 msgstr "Medzi 20 a 50. " 16922 16923 #. Activity title 16924 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16925 msgctxt "ActivityInfo|" 16926 msgid "Learn subtractions" 16927 msgstr "Učme sa odčítavať" 16928 16929 #. Help title 16930 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16931 msgctxt "ActivityInfo|" 16932 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16933 msgstr "Výučba odčítavania s malými číslami" 16934 16935 #. Help goal 16936 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16937 msgctxt "ActivityInfo|" 16938 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16939 msgstr "Učte sa odčítavať spočítaním ich výsledku." 16940 16941 #. Help manual 16942 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16943 msgctxt "ActivityInfo|" 16944 msgid "" 16945 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16946 "corresponding number of circles and validate your answer." 16947 msgstr "" 16948 "Na obrazovke je zobrazené odčítavanie. Vypočítajte výsledok tak, že vyplníte " 16949 "zodpovedajúci počet kruhov a overte svoju odpoveď." 16950 16951 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16952 msgctxt "Data|" 16953 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16954 msgstr "Odčítanie s 1, 2, a 3." 16955 16956 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16957 msgctxt "Data|" 16958 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16959 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3 a 4." 16960 16961 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16962 msgctxt "Data|" 16963 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16964 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4 a 5." 16965 16966 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16967 msgctxt "Data|" 16968 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16969 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7." 16970 16971 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16972 msgctxt "Data|" 16973 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16974 msgstr "Odčítanie s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9." 16975 16976 #. Activity title 16977 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16978 msgctxt "ActivityInfo|" 16979 msgid "Mouse click training" 16980 msgstr "Cvičenie klikania myšou" 16981 16982 #. Help title 16983 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16984 msgctxt "ActivityInfo|" 16985 msgid "" 16986 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16987 msgstr "" 16988 "Presuňte zvieratá do ich domovov kiknutím ľavým alebo pravým tlačidlom myši." 16989 16990 #. Help goal 16991 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16992 msgctxt "ActivityInfo|" 16993 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16994 msgstr "Používanie myši. Cvičenie klikania na ľavé a pravé tlačidlo myši." 16995 16996 #. Help manual 16997 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16998 msgctxt "ActivityInfo|" 16999 msgid "" 17000 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 17001 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 17002 msgstr "" 17003 "Kliknutím na rybu pomocou ľavého tlačidla ju presunie do rybníka. Pravý klik " 17004 "na opicu ju presunie na strom. Ak kliknete nesprávne, zobrazí sa upozornenie." 17005 17006 #. Activity title 17007 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 17008 msgctxt "ActivityInfo|" 17009 msgid "Find your left and right hands" 17010 msgstr "Nájdi svoju ľavú a pravú ruku" 17011 17012 #. Help title 17013 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 17014 msgctxt "ActivityInfo|" 17015 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 17016 msgstr "Zisti či je to pravá alebo ľavá ruka." 17017 17018 #. Help goal 17019 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 17020 msgctxt "ActivityInfo|" 17021 msgid "" 17022 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 17023 "representation." 17024 msgstr "" 17025 "Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia." 17026 17027 #. Help manual 17028 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 17029 msgctxt "ActivityInfo|" 17030 msgid "" 17031 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 17032 "button, or the right button depending on the displayed hand." 17033 msgstr "" 17034 "Vidíte ruku: je to ľavá alebo pravá ruka? Kliknite na ľavé alebo pravé " 17035 "tlačidlo v závislosti na zobrazenej ruke." 17036 17037 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 17038 msgctxt "ActivityInfo|" 17039 msgid "Left arrow: left hand answer" 17040 msgstr "Šípka vľavo: odpoveď vľavo" 17041 17042 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 17043 msgctxt "ActivityInfo|" 17044 msgid "Right arrow: right hand answer" 17045 msgstr "Šípka vpravo: odpoveď vpravo" 17046 17047 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 17048 msgctxt "Leftright|" 17049 msgid "Left hand" 17050 msgstr "Ľavá ruka" 17051 17052 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 17053 msgctxt "Leftright|" 17054 msgid "Right hand" 17055 msgstr "Pravá ruka" 17056 17057 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 17058 msgctxt "ActivityConfig|" 17059 msgid "All the words" 17060 msgstr "Všetky slová" 17061 17062 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 17063 msgctxt "ActivityConfig|" 17064 msgid "Only 5 words" 17065 msgstr "Iba 5 slov" 17066 17067 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 17068 #, fuzzy 17069 #| msgctxt "LetterInWord|" 17070 #| msgid "Select case for letter to be searched" 17071 msgctxt "ActivityConfig|" 17072 msgid "Select the case for the letters to search" 17073 msgstr "Vyberte veľkosť písmen, v ktorých sa má vyhľadávať" 17074 17075 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 17076 msgctxt "ActivityConfig|" 17077 msgid "Mixed Case" 17078 msgstr "Zmiešaná veľkosť" 17079 17080 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 17081 msgctxt "ActivityConfig|" 17082 msgid "Upper Case" 17083 msgstr "Veľké písmená" 17084 17085 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 17086 msgctxt "ActivityConfig|" 17087 msgid "Lower Case" 17088 msgstr "Malé písmená" 17089 17090 #. Activity title 17091 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 17092 msgctxt "ActivityInfo|" 17093 msgid "Letter in which word" 17094 msgstr "Písmená v ktorom slove" 17095 17096 #. Help title 17097 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 17098 #, fuzzy 17099 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17100 #| msgid "" 17101 #| "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " 17102 #| "must find the word or the words in which this letter appears." 17103 msgctxt "ActivityInfo|" 17104 msgid "" 17105 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 17106 "the words in which this letter appears." 17107 msgstr "" 17108 "Písmeno je napísané a/alebo vyslovené. Zobrazia sa niektoré slová a deti " 17109 "musia nájsť slovo alebo slová, v ktorých sa nachádza toto písmeno." 17110 17111 #. Help goal 17112 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 17113 #, fuzzy 17114 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17115 #| msgid "Select all the words which contain the spoken letter." 17116 msgctxt "ActivityInfo|" 17117 msgid "Select all the words which contain the given letter." 17118 msgstr "Vyberte všetky slová, ktoré obsahujú vyslovené písmeno." 17119 17120 #. Help prerequisite 17121 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 17122 msgctxt "ActivityInfo|" 17123 msgid "Spelling, letter recognition." 17124 msgstr "Hláskovanie, rozpoznávanie písmen." 17125 17126 #. Help manual 17127 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 17128 #, fuzzy 17129 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17130 #| msgid "" 17131 #| "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " 17132 #| "words or the objects in which the letter appears and then press OK." 17133 msgctxt "ActivityInfo|" 17134 msgid "" 17135 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 17136 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 17137 msgstr "" 17138 "Na vlajke pripojenej k lietadlu sa zobrazí písmeno, vyberte všetky slová " 17139 "alebo objekty, v ktorých sa písmeno nachádza, a potom stlačte OK." 17140 17141 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 17142 msgctxt "LetterInWord|" 17143 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17144 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 17145 17146 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 17147 #, qt-format 17148 msgctxt "LetterInWord|" 17149 msgid "" 17150 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17151 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17152 msgstr "" 17153 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 17154 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 17155 17156 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 17157 msgctxt "LetterInWord|" 17158 msgid "" 17159 "We switched to English for this activity but you can select another language " 17160 "in the configuration dialog." 17161 msgstr "" 17162 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 17163 "konfiguračnom dialógu." 17164 17165 #. Activity title 17166 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 17167 msgctxt "ActivityInfo|" 17168 msgid "Lights off" 17169 msgstr "Svetlá sú vypnuté" 17170 17171 #. Help title 17172 #. ---------- 17173 #. Help goal 17174 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 17175 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 17176 #, fuzzy 17177 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17178 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 17179 msgctxt "ActivityInfo|" 17180 msgid "The goal is to turn off all the lights." 17181 msgstr "Cieľom je vypnúť všetky svetlá." 17182 17183 #. Help manual 17184 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 17185 #, fuzzy 17186 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17187 #| msgid "" 17188 #| "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, " 17189 #| "and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the " 17190 #| "color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the " 17191 #| "puzzle. If you click on Tux, the solution is shown." 17192 msgctxt "ActivityInfo|" 17193 msgid "" 17194 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 17195 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 17196 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 17197 msgstr "" 17198 "Účinok stlačenia okna je prepnutie jeho stavu a jeho bezprostredných " 17199 "vodovodných a zvislých susedov. Slnko a farba oblohy závisí od počtu klikov " 17200 "potrebných na vyriešenie hlavolamu. Ak kliknete na Tuxa, ukáže sa riešenie." 17201 17202 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 17203 msgctxt "ActivityInfo|" 17204 msgid "" 17205 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 17206 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 17207 msgstr "" 17208 "Algoritmus riešenia je popísaný vo Wikipedii. Viac o hre na zhášanie svetiel " 17209 "sa dozviete na stránke <https://en.wikipedia.org/wiki/" 17210 "Lights_Out_(game)>" 17211 17212 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 17213 msgctxt "Data|" 17214 msgid "5×5 grids, Very easy." 17215 msgstr "Mriežky 5×5, veľmi ľahké." 17216 17217 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 17218 msgctxt "Data|" 17219 msgid "5×5 grids, Easy." 17220 msgstr "Mriežka 5×5 , Ľahké." 17221 17222 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 17223 msgctxt "Data|" 17224 msgid "5×5 grids, Medium." 17225 msgstr "Mriežka 5×5, stredná." 17226 17227 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 17228 msgctxt "Data|" 17229 msgid "5×5 grids, Difficult." 17230 msgstr "Mriežky 5×5, tažké." 17231 17232 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 17233 msgctxt "Data|" 17234 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 17235 msgstr "Mriežka 5×5, veľmi náročné." 17236 17237 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 17238 msgctxt "Data|" 17239 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 17240 msgstr "Mriežka 6×6, veľmi náročné." 17241 17242 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 17243 msgctxt "Data|" 17244 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 17245 msgstr "Mriežka 7×7, veľmi náročné." 17246 17247 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 17248 msgctxt "Data|" 17249 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 17250 msgstr "Mriežka 8×8, veľmi náročné." 17251 17252 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 17253 msgctxt "Data|" 17254 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 17255 msgstr "Mriežka 9×9, veľmi náročné." 17256 17257 #. Activity title 17258 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 17259 msgctxt "ActivityInfo|" 17260 msgid "The history of Louis Braille" 17261 msgstr "História Louisa Brailla" 17262 17263 #. Help title 17264 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 17265 #, fuzzy 17266 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17267 #| msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" 17268 msgctxt "ActivityInfo|" 17269 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 17270 msgstr "Prehľad hlavných dátumov vynálezcu Braillovho písma" 17271 17272 #. Help manual 17273 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 17274 #, fuzzy 17275 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17276 #| msgid "" 17277 #| "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of " 17278 #| "the Braille system. Click on the previous and next buttons to move " 17279 #| "between the story pages. At the end, arrange the sequence in " 17280 #| "chronological order." 17281 msgctxt "ActivityInfo|" 17282 msgid "" 17283 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 17284 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 17285 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 17286 msgstr "" 17287 "Prečítať si o histórii Louisa Brailla, jeho biografiu a objavenie systému " 17288 "Braillovho písma. Kliknite na tlačidlá predchádzajúce a nasledujúce sa " 17289 "presun na príslušnú stránku príbehu. Na záver usporiadajte postupnosť v " 17290 "chronologickom poradí." 17291 17292 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 17293 msgctxt "ActivityInfo|" 17294 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 17295 msgstr "" 17296 17297 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 17298 msgctxt "ActivityInfo|" 17299 msgid "" 17300 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17301 msgstr "" 17302 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17303 17304 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 17305 msgctxt "louis_braille_data|" 17306 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 17307 msgstr "Narodil sa 4. januára 1809 v Coupvary neďaleko Paríža vo Francúzsku." 17308 17309 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 17310 msgctxt "louis_braille_data|" 17311 msgid "" 17312 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 17313 "workshop." 17314 msgstr "" 17315 "Louis Braille si poranil pravé oko so šidlom na zošívanie z dielne svojho " 17316 "otca." 17317 17318 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 17319 msgctxt "louis_braille_data|" 17320 msgid "" 17321 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 17322 "spread to his left eye." 17323 msgstr "" 17324 "Vo veku troch Louis oslepol v dôsledku závažnej infekcie, ktorá sa rozšírila " 17325 "do jeho ľavého oka." 17326 17327 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 17328 msgctxt "louis_braille_data|" 17329 msgid "" 17330 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 17331 "Blind Youth." 17332 msgstr "" 17333 "Vo veku 10 bol poslaný do Paríža študovať na Kráľovskom inštitúte pre slepú " 17334 "mládež." 17335 17336 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 17337 msgctxt "louis_braille_data|" 17338 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 17339 msgstr "Zapôsobil na svojich spolužiakov a začal hrať na klavír a organ." 17340 17341 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 17342 msgctxt "louis_braille_data|" 17343 msgid "" 17344 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 17345 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 17346 "battlefields." 17347 msgstr "" 17348 "Charles Barbier, francúzsky vojak, navštívil svoju školu a podelil sa o svoj " 17349 "vynález nočného písania, kód 12 vyvýšených bodiek pre zdieľanie informácií " 17350 "na bojiskách." 17351 17352 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 17353 msgctxt "louis_braille_data|" 17354 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 17355 msgstr "" 17356 "Louis zredukoval 12 Barbierových bodiek na 6 a vymyslel systém Brailovho " 17357 "písma." 17358 17359 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 17360 msgctxt "louis_braille_data|" 17361 msgid "" 17362 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 17363 "teaching it at the Institute." 17364 msgstr "" 17365 "Sa stal učiteľom po doštudovaní a propagoval svoju metódu, zatiaľ čo ju " 17366 "tajne učil v inštitúte." 17367 17368 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 17369 msgctxt "louis_braille_data|" 17370 msgid "" 17371 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 17372 "punctuations and music notations." 17373 msgstr "" 17374 "Zrevidoval a rozšíril Braillovo písmo, aby zahŕňalo matematiku, symboly, " 17375 "interpunkcie a hudobné notácie." 17376 17377 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 17378 msgctxt "louis_braille_data|" 17379 msgid "" 17380 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 17381 "is erected to honor him." 17382 msgstr "" 17383 "Umrel na tuberkulózu. Je pochovaný v Panteóne v Paríži. Je vybudovaný " 17384 "pamätník na jeho počesť." 17385 17386 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 17387 msgctxt "louis_braille_data|" 17388 msgid "" 17389 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 17390 "you have motivation you can do incredible things." 17391 msgstr "" 17392 "Braillovo písmo sa stalo akceptovaným ako celosvetový štandard. Louis " 17393 "Braille sa dokázal, že ak máte motiváciu, môžete robiť neuveriteľné veci." 17394 17395 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 17396 #, fuzzy 17397 #| msgctxt "ReorderList|" 17398 #| msgid "" 17399 #| "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line " 17400 #| "to move, then touch its target position." 17401 msgctxt "ReorderList|" 17402 msgid "" 17403 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 17404 "move, then select its target position." 17405 msgstr "" 17406 "Usporiadať udalosti v poradí, v akom nastali. Vybrať riadok, ktorý treba " 17407 "presunúť, a potom sa dotknúť jeho cieľovej pozície." 17408 17409 #. Activity title 17410 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 17411 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 17412 msgctxt "ActivityInfo|" 17413 msgid "The magician hat" 17414 msgstr "Čarodejníkov klobúk" 17415 17416 #. Help title 17417 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 17418 #, fuzzy 17419 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17420 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17421 msgctxt "ActivityInfo|" 17422 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 17423 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17424 17425 #. Help goal 17426 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 17427 msgctxt "ActivityInfo|" 17428 msgid "Learn subtractions." 17429 msgstr "Učme sa odčítať." 17430 17431 #. Help prerequisite 17432 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 17433 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17434 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 17435 msgctxt "ActivityInfo|" 17436 msgid "Subtractions." 17437 msgstr "Odčítavanie." 17438 17439 #. Help manual 17440 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 17441 #, fuzzy 17442 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17443 #| msgid "" 17444 #| "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have " 17445 #| "to count how many are still under the hat. Click on the bottom area to " 17446 #| "input your answer and on the OK button to validate your answer." 17447 msgctxt "ActivityInfo|" 17448 msgid "" 17449 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 17450 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 17451 "to input your answer and on the OK button to validate it." 17452 msgstr "" 17453 "Kliknite na klobúk, aby sa odokryl. Hviezdy idú dovnútra a pár hviezd uniká. " 17454 "Musíte spočítať, koľko je ešte stále pod klobúkom. Kliknutím na spodnú časť " 17455 "zadajte svoju odpoveď a kliknutím na tlačidlo OK potvrďte svoju odpoveď." 17456 17457 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 17458 msgctxt "MagicHat|" 17459 msgid "Click on the hat to begin the game" 17460 msgstr "Klikni na klobúk na začatie hry" 17461 17462 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 17463 #, fuzzy 17464 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17465 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17466 msgctxt "Data|" 17467 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 17468 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17469 17470 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 17471 #, fuzzy 17472 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17473 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17474 msgctxt "Data|" 17475 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 17476 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17477 17478 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 17479 msgctxt "Data|" 17480 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 17481 msgstr "" 17482 17483 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 17484 msgctxt "Data|" 17485 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 17486 msgstr "" 17487 17488 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 17489 msgctxt "Data|" 17490 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 17491 msgstr "" 17492 17493 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17494 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 17495 msgctxt "Data|" 17496 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 17497 msgstr "" 17498 17499 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17500 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 17501 msgctxt "Data|" 17502 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 17503 msgstr "" 17504 17505 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17506 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 17507 msgctxt "Data|" 17508 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 17509 msgstr "" 17510 17511 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 17512 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 17513 #, qt-format 17514 msgctxt "StarsBar|" 17515 msgid "%1x" 17516 msgstr "%1x" 17517 17518 #. Help title 17519 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 17520 #, fuzzy 17521 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17522 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17523 msgctxt "ActivityInfo|" 17524 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 17525 msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom" 17526 17527 #. Help goal 17528 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 17529 msgctxt "ActivityInfo|" 17530 msgid "Learn additions." 17531 msgstr "Učiť sa sčítavanie." 17532 17533 #. Help prerequisite 17534 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 17535 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 17536 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 17537 msgctxt "ActivityInfo|" 17538 msgid "Additions." 17539 msgstr "Sčítavanie." 17540 17541 #. Help manual 17542 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 17543 #, fuzzy 17544 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17545 #| msgid "" 17546 #| "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " 17547 #| "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " 17548 #| "answer and on the OK button to validate your answer." 17549 msgctxt "ActivityInfo|" 17550 msgid "" 17551 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 17552 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 17553 "validate it." 17554 msgstr "" 17555 "Kliknite na klobúk, aby sa odokryl. Koľko hviezd ste videli pod klobúkom pri " 17556 "presúvaní sa okolo? Počítajte pozorne. Kliknutím na spodnú časť zadajte " 17557 "svoju odpoveď a kliknutím na tlačidlo OK potvrďte svoju odpoveď." 17558 17559 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 17560 msgctxt "Data|" 17561 msgid "Add stars up to 3." 17562 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 3." 17563 17564 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 17565 msgctxt "Data|" 17566 msgid "Add stars up to 4." 17567 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 4." 17568 17569 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 17570 msgctxt "Data|" 17571 msgid "Add stars up to 5." 17572 msgstr "Dopĺňanie hviezd do 5." 17573 17574 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 17575 msgctxt "Data|" 17576 msgid "Add stars up to 10." 17577 msgstr "Sčítavanie hviezd do 10." 17578 17579 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 17580 msgctxt "Data|" 17581 msgid "Add stars up to 30." 17582 msgstr "Sčítavanie hviezd do 30." 17583 17584 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17585 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17586 msgctxt "Data|" 17587 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17588 msgstr "" 17589 17590 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17591 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17592 msgctxt "Data|" 17593 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17594 msgstr "" 17595 17596 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17597 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17598 msgctxt "Data|" 17599 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17600 msgstr "" 17601 17602 #. Activity title 17603 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17604 msgctxt "ActivityInfo|" 17605 msgid "Maze" 17606 msgstr "Bludisko" 17607 17608 #. Help title 17609 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17610 msgctxt "ActivityInfo|" 17611 msgid "Help Tux get out of this maze." 17612 msgstr "Pomôž Tuxovi dostať sa von z bludiska." 17613 17614 #. Help manual 17615 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17616 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17617 #, fuzzy 17618 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17619 #| msgid "" 17620 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." 17621 msgctxt "ActivityInfo|" 17622 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17623 msgstr "" 17624 "Pomocou klávesov so šípkami alebo potiahnutím na dotykovej obrazovke " 17625 "presunúť Tuxa k dverám." 17626 17627 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17628 #, fuzzy 17629 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17630 #| msgid "" 17631 #| "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move " 17632 #| "request, through the maze." 17633 msgctxt "ActivityInfo|" 17634 msgid "" 17635 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17636 "through the maze." 17637 msgstr "" 17638 "Na prvých úrovniach Tux ľahko prechádza, jeden krok pri každej žiadosti na " 17639 "presun, cez bludisko." 17640 17641 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17642 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17643 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17644 msgctxt "ActivityInfo|" 17645 msgid "" 17646 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17647 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17648 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17649 msgstr "" 17650 "Pre väčšie bludiská existuje špeciálny režim chodenia nazvaný \"režim " 17651 "rýchleho behu\". Ak je tento režim povolený, bude Tux bežať celú cestu " 17652 "automaticky, pokiaľ nedosiahne rozdvojenie ciest a musíte sa rozhodnúť, " 17653 "ktorou cestou sa vydáte ďalej." 17654 17655 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17656 #, fuzzy 17657 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17658 #| msgid "" 17659 #| "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's " 17660 #| "feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he " 17661 #| "wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17662 msgctxt "ActivityInfo|" 17663 msgid "" 17664 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17665 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17666 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17667 msgstr "" 17668 "Môžete vidieť, či je tento režim aktivovaný alebo nie pri pohľade na Tuxove " 17669 "nohy: Ak je Tux bosý, \"režim rýchleho behu\" je zakázaný. Ak má obuté " 17670 "červené športové topánky, \"režim rýchleho behu\" je povolený." 17671 17672 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17673 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17674 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17675 #, fuzzy 17676 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17677 #| msgid "" 17678 #| "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you " 17679 #| "want to use this feature in earlier levels or want to disable it in " 17680 #| "advanced levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper " 17681 #| "left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" 17682 #| "\t" 17683 msgctxt "ActivityInfo|" 17684 msgid "" 17685 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17686 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17687 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17688 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17689 msgstr "" 17690 "Na vyšších úrovniach bude režim rýchleho behu aktivovaný automaticky. Ak " 17691 "chcete použiť túto funkciu v skorších úrovniach alebo ak chcete zakázať v " 17692 "pokročilých úrovniach, kliknite na ikonu \"bosý / športová obuv\" v ľavom " 17693 "hornom rohu obrazovky pre prepnutie režim rýchleho behu.\n" 17694 "\t" 17695 17696 #: activities/maze/Maze.qml:314 17697 msgctxt "Maze|" 17698 msgid "" 17699 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17700 "moves" 17701 msgstr "" 17702 "Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do neviditeľného módu a " 17703 "pokračuj v presunoch." 17704 17705 #. Activity title 17706 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17707 msgctxt "ActivityInfo|" 17708 msgid "Invisible maze" 17709 msgstr "Neviditeľné bludisko" 17710 17711 #. Help title 17712 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17713 msgctxt "ActivityInfo|" 17714 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17715 msgstr "Vyviesť Tuxa z neviditeľného bludiska." 17716 17717 #. Help manual 17718 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17719 #, fuzzy 17720 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17721 #| msgid "" 17722 #| "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. " 17723 #| "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible " 17724 #| "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a " 17725 #| "map. You cannot move Tux in visible mode." 17726 msgctxt "ActivityInfo|" 17727 msgid "" 17728 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17729 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17730 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17731 "move Tux in visible mode." 17732 msgstr "" 17733 "Pomocou klávesov so šípkami alebo potiahnutím na dotykovej obrazovke " 17734 "presuňte Tuxa k dverám. Použite ikonu bludiska alebo medzerník pre " 17735 "prepínanie medzi neviditeľným a viditeľným režimom. Viditeľný režim vám dáva " 17736 "iba informáciu o vašej pozícii rovnako ako mapa. Vo viditeľnom režime " 17737 "nemôžete presunúť Tuxa." 17738 17739 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17740 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17741 msgctxt "ActivityInfo|" 17742 msgid "" 17743 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17744 "through the maze." 17745 msgstr "" 17746 "Na prvých úrovniach Tux ľahko prechádza, jeden krok pri každej žiadosti na " 17747 "presun, cez bludisko." 17748 17749 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17750 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17751 msgctxt "ActivityInfo|" 17752 msgid "" 17753 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17754 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17755 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17756 msgstr "" 17757 "Môžete vidieť, či je tento režim aktivovaný alebo nie pri pohľade na Tuxove " 17758 "nohy: Ak je Tux bosý, \"režim rýchleho behu\" je zakázaný. Ak má obuté " 17759 "červené športové topánky, \"režim rýchleho behu\" je povolený." 17760 17761 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17762 #, fuzzy 17763 #| msgctxt "Categorization|" 17764 #| msgid "Instructions visible and score invisible" 17765 msgctxt "ActivityInfo|" 17766 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17767 msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné" 17768 17769 #. Activity title 17770 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17771 msgctxt "ActivityInfo|" 17772 msgid "Relative maze" 17773 msgstr "Relatívne bludisko" 17774 17775 #. Help title 17776 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17777 #, fuzzy 17778 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17779 #| msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" 17780 msgctxt "ActivityInfo|" 17781 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17782 msgstr "Pomôcť Tuxovi dostať sa z tohto bludiska (Pohyb je relatívny)" 17783 17784 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17785 #, fuzzy 17786 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17787 #| msgid "" 17788 #| "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are " 17789 #| "used to turn and up to go forward." 17790 msgctxt "ActivityInfo|" 17791 msgid "" 17792 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17793 "to turn and up to move forward." 17794 msgstr "" 17795 "V tomto bludisku je pohyb relatívny (prvá osoba). Ľavá a pravá sa používajú " 17796 "na otáčanie a hore na chodenie dopredu." 17797 17798 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17799 msgctxt "ActivityInfo|" 17800 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17801 msgstr "Šípky vpravo a vľavo: otočiť doprava a doľava" 17802 17803 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17804 msgctxt "ActivityInfo|" 17805 msgid "Down arrow: turn backward" 17806 msgstr "Šípka dole: otočiť dozadu" 17807 17808 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17809 msgctxt "ActivityInfo|" 17810 msgid "Up arrow: move forward" 17811 msgstr "Šípka hore: posun vpred" 17812 17813 #. Activity title 17814 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17815 msgctxt "ActivityInfo|" 17816 msgid "Melody" 17817 msgstr "Melódia" 17818 17819 #. Help title 17820 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17821 msgctxt "ActivityInfo|" 17822 msgid "Reproduce a sound sequence." 17823 msgstr "Reprodukujte zvukovú sekvenciu." 17824 17825 #. Help goal 17826 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17827 msgctxt "ActivityInfo|" 17828 msgid "Ear-training activity." 17829 msgstr "Aktivita na trénovanie uší." 17830 17831 #. Help prerequisite 17832 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17833 msgctxt "ActivityInfo|" 17834 msgid "Move and click the mouse." 17835 msgstr "Vedieť pohybovať a klikať myšou." 17836 17837 #. Help manual 17838 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17839 #, fuzzy 17840 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17841 #| msgid "" 17842 #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17843 #| "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." 17844 msgctxt "ActivityInfo|" 17845 msgid "" 17846 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17847 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17848 "repeat button." 17849 msgstr "" 17850 "Vypočujte si prehrávanú zvukovú sekvenciu a opakujte ju klikaním na tyčky " 17851 "xylofónu. Môžete vypočuť znova kliknutím na tlačidlo opakovania." 17852 17853 #: activities/melody/Melody.qml:312 17854 msgctxt "Melody|" 17855 msgid "" 17856 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17857 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17858 msgstr "" 17859 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 17860 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 17861 17862 #: activities/melody/Melody.qml:313 17863 msgctxt "Melody|" 17864 msgid "Quit" 17865 msgstr "Koniec" 17866 17867 #: activities/melody/Melody.qml:314 17868 msgctxt "Melody|" 17869 msgid "Continue" 17870 msgstr "Pokračovať" 17871 17872 #. Activity title 17873 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17874 msgctxt "ActivityInfo|" 17875 msgid "Case association memory game against Tux" 17876 msgstr "Pexeso spojenia písmen rôznych veľkostí proti Tuxovi" 17877 17878 #. Help title 17879 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17880 msgctxt "ActivityInfo|" 17881 msgid "" 17882 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17883 "playing against Tux." 17884 msgstr "" 17885 "Obracajte karty s rovnakým písmenom veľkým a malým písmom, proti Tuxovi." 17886 17887 #. Help goal 17888 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17889 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17890 msgctxt "ActivityInfo|" 17891 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17892 msgstr "Učenie sa malých a veľkých písmen, pamäť." 17893 17894 #. Help prerequisite 17895 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17896 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17897 msgctxt "ActivityInfo|" 17898 msgid "Knowing alphabets." 17899 msgstr "Poznanie písmen." 17900 17901 #. Help manual 17902 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17903 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17904 msgctxt "ActivityInfo|" 17905 msgid "" 17906 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17907 "lowercase and uppercase of the same letter." 17908 msgstr "" 17909 "Každá karta ukrýva malé alebo veľké písmeno. Obracajte karty aby ste našli " 17910 "rovnaké písmeno písané veľkým a malým písmom." 17911 17912 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17913 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17914 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17915 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17916 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17917 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17918 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17919 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17920 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17921 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17922 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17923 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17924 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17925 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17926 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17927 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17928 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17929 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17930 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17931 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17932 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17933 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17934 msgctxt "ActivityInfo|" 17935 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17936 msgstr "Medzerník alebo Enter: obrátiť zvolenú kartu" 17937 17938 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17939 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17940 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17941 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17942 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17943 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17944 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17945 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17946 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17947 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17948 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17949 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17950 msgctxt "ActivityConfig|" 17951 msgid "1 player" 17952 msgstr "Jeden hráč" 17953 17954 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17955 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17956 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17957 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17958 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17959 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17960 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17961 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17962 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17963 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17964 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17965 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17966 msgctxt "ActivityConfig|" 17967 msgid "2 players" 17968 msgstr "Dvaja hráči" 17969 17970 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17971 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17972 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17973 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17974 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17975 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17976 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17977 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17978 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17979 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17980 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17981 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17982 msgctxt "ActivityConfig|" 17983 msgid "Choose number of players" 17984 msgstr "Zvoľte počet hráčov" 17985 17986 #. Activity title 17987 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17988 msgctxt "ActivityInfo|" 17989 msgid "Case association memory game" 17990 msgstr "Pexeso spojenia rôznych veľkostí" 17991 17992 #. Help title 17993 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17994 msgctxt "ActivityInfo|" 17995 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17996 msgstr "" 17997 "Obracajte karty aby ste našli rovnaké písmeno písané veľkým a malým písmom." 17998 17999 #. Activity title 18000 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 18001 msgctxt "ActivityInfo|" 18002 msgid "Enumeration memory game" 18003 msgstr "Počítacie Pexeso" 18004 18005 #. Help title 18006 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 18007 msgctxt "ActivityInfo|" 18008 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 18009 msgstr "Obracaj karty tak, aby číslo zodpovedalo nakreslenému obrázku." 18010 18011 #. Help goal 18012 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 18013 msgctxt "ActivityInfo|" 18014 msgid "Numeration training, memory." 18015 msgstr "Trénovanie počítania, pamäť." 18016 18017 #. Help manual 18018 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 18019 msgctxt "ActivityInfo|" 18020 msgid "" 18021 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 18022 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 18023 msgstr "" 18024 "Každá karta ukrýva buď obrázok s niekoľkými položkami, alebo číslo. Musíte " 18025 "nájsť číslo, ktoré zodpovedá počtu položiek na obrázkoch." 18026 18027 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 18028 msgctxt "Data|" 18029 msgid "Match the numbers up to 2." 18030 msgstr "Dvojice čísel do 2." 18031 18032 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 18033 msgctxt "Data|" 18034 msgid "Match the numbers up to 3." 18035 msgstr "Dvojice čísel do 3." 18036 18037 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 18038 msgctxt "Data|" 18039 msgid "Match the numbers up to 4." 18040 msgstr "Dvojice čísel do 4." 18041 18042 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 18043 msgctxt "Data|" 18044 msgid "Match the numbers up to 5." 18045 msgstr "Dvojice čísel do 5." 18046 18047 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 18048 msgctxt "Data|" 18049 msgid "Match the numbers up to 6." 18050 msgstr "Dvojice čísel do 6." 18051 18052 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 18053 msgctxt "Data|" 18054 msgid "Match the numbers up to 7." 18055 msgstr "Dvojice čísel do 7." 18056 18057 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 18058 msgctxt "Data|" 18059 msgid "Match the numbers up to 8." 18060 msgstr "Dvojice čísel do 8." 18061 18062 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 18063 msgctxt "Data|" 18064 msgid "Match the numbers up to 9." 18065 msgstr "Dvojice čísel do 9." 18066 18067 #. Activity title 18068 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18069 msgctxt "ActivityInfo|" 18070 msgid "All operations memory game against Tux" 18071 msgstr "Pexeso na všetky operácie proti Tuxovi" 18072 18073 #. Help title 18074 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18075 msgctxt "ActivityInfo|" 18076 msgid "" 18077 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 18078 msgstr "" 18079 "Postupným obracaním kariet nájdite dvojicu operácia - výsledok v hre proti " 18080 "Tuxovi." 18081 18082 #. Help goal 18083 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18084 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18085 msgctxt "ActivityInfo|" 18086 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 18087 msgstr "Precvičovanie si sčítania, odčítania, násobenia a delenia." 18088 18089 #. Help prerequisite 18090 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18091 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18092 msgctxt "ActivityInfo|" 18093 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 18094 msgstr "Sčítanie, odčítanie, násobenie, delenie." 18095 18096 #. Help manual 18097 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18098 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18099 msgctxt "ActivityInfo|" 18100 msgid "" 18101 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 18102 "operations with their result." 18103 msgstr "" 18104 "Každá karta ukrýva buď operáciu alebo výsledok. Musíte spárovať operáciu so " 18105 "správnym výsledkom." 18106 18107 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18108 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 18109 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18110 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 18111 msgctxt "Data|" 18112 msgid "Table of 1." 18113 msgstr "Tabuľka pre 1." 18114 18115 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18116 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 18117 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18118 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 18119 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18120 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 18121 msgctxt "Data|" 18122 msgid "Table of 10." 18123 msgstr "Tabuľka pre 10." 18124 18125 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18126 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 18127 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18128 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 18129 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18130 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 18131 msgctxt "Data|" 18132 msgid "Table of 2." 18133 msgstr "Tabuľka pre 2." 18134 18135 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18136 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 18137 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18138 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 18139 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18140 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 18141 msgctxt "Data|" 18142 msgid "Table of 3." 18143 msgstr "Tabuľka pre 3." 18144 18145 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18146 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 18147 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18148 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 18149 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18150 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 18151 msgctxt "Data|" 18152 msgid "Table of 4." 18153 msgstr "Tabuľka pre 4." 18154 18155 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18156 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 18157 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18158 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 18159 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18160 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 18161 msgctxt "Data|" 18162 msgid "Table of 5." 18163 msgstr "Tabuľka pre 5." 18164 18165 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18166 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 18167 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18168 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 18169 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18170 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 18171 msgctxt "Data|" 18172 msgid "Table of 6." 18173 msgstr "Tabuľka pre 6." 18174 18175 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18176 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 18177 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18178 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 18179 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18180 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 18181 msgctxt "Data|" 18182 msgid "Table of 7." 18183 msgstr "Tabuľka pre 7." 18184 18185 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18186 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 18187 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18188 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 18189 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18190 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 18191 msgctxt "Data|" 18192 msgid "Table of 8." 18193 msgstr "Tabuľka pre 8." 18194 18195 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18196 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 18197 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18198 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 18199 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18200 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 18201 msgctxt "Data|" 18202 msgid "Table of 9." 18203 msgstr "Tabuľka pre 9." 18204 18205 #. Activity title 18206 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18207 msgctxt "ActivityInfo|" 18208 msgid "All operations memory game" 18209 msgstr "Pexeso na všetky operácie" 18210 18211 #. Help title 18212 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18213 #, fuzzy 18214 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18215 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18216 msgctxt "ActivityInfo|" 18217 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 18218 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18219 18220 #. Activity title 18221 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18222 msgctxt "ActivityInfo|" 18223 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 18224 msgstr "Pexeso na sčítanie a odčítanie proti Tuxovi" 18225 18226 #. Help title 18227 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18228 #, fuzzy 18229 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18230 #| msgid "" 18231 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " 18232 #| "against Tux." 18233 msgctxt "ActivityInfo|" 18234 msgid "" 18235 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 18236 "playing against Tux." 18237 msgstr "" 18238 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého " 18239 "písmena proti Tuxovi." 18240 18241 #. Help goal 18242 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18243 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 18244 #, fuzzy 18245 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18246 #| msgid "Addition and subtraction" 18247 msgctxt "ActivityInfo|" 18248 msgid "Practice additions and subtractions." 18249 msgstr "Sčítanie a odčítanie" 18250 18251 #. Help prerequisite 18252 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 18253 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 18254 msgctxt "ActivityInfo|" 18255 msgid "Additions and subtractions." 18256 msgstr "Sčítanie a odčítanie." 18257 18258 #. Help manual 18259 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18260 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 18261 msgctxt "ActivityInfo|" 18262 msgid "" 18263 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 18264 "result. You have to match the operations with their result." 18265 msgstr "" 18266 18267 #. Activity title 18268 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 18269 msgctxt "ActivityInfo|" 18270 msgid "Addition and subtraction memory game" 18271 msgstr "Pexeso na sčítanie a odčítanie" 18272 18273 #. Help title 18274 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 18275 msgctxt "ActivityInfo|" 18276 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 18277 msgstr "" 18278 18279 #. Activity title 18280 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 18281 msgctxt "ActivityInfo|" 18282 msgid "Addition memory game against Tux" 18283 msgstr "Pexeso so sčítavaním proti Tuxovi" 18284 18285 #. Help title 18286 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 18287 #, fuzzy 18288 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18289 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18290 msgctxt "ActivityInfo|" 18291 msgid "" 18292 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 18293 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18294 18295 #. Help goal 18296 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 18297 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 18298 msgctxt "ActivityInfo|" 18299 msgid "Practice additions." 18300 msgstr "Precvičovanie sčítavania." 18301 18302 #. Help manual 18303 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 18304 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 18305 msgctxt "ActivityInfo|" 18306 msgid "" 18307 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 18308 "additions with their result." 18309 msgstr "" 18310 18311 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 18312 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 18313 msgctxt "Data|" 18314 msgid "Addition table of 1." 18315 msgstr "Tabuľka sčítavania 1." 18316 18317 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 18318 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 18319 msgctxt "Data|" 18320 msgid "Addition table of 10." 18321 msgstr "Tabuľka sčítavania 10." 18322 18323 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 18324 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 18325 msgctxt "Data|" 18326 msgid "Addition table of 2." 18327 msgstr "Tabuľka sčítavania 2." 18328 18329 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 18330 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 18331 msgctxt "Data|" 18332 msgid "Addition table of 3." 18333 msgstr "Tabuľka sčítavania 3." 18334 18335 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 18336 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 18337 msgctxt "Data|" 18338 msgid "Addition table of 4." 18339 msgstr "Tabuľka sčítavania 4." 18340 18341 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 18342 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 18343 msgctxt "Data|" 18344 msgid "Addition table of 5." 18345 msgstr "Tabuľka sčítavania 5." 18346 18347 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 18348 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 18349 msgctxt "Data|" 18350 msgid "Addition table of 6." 18351 msgstr "Tabuľka sčítavania 6." 18352 18353 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 18354 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 18355 msgctxt "Data|" 18356 msgid "Addition table of 7." 18357 msgstr "Tabuľka sčítavania 7." 18358 18359 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 18360 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 18361 msgctxt "Data|" 18362 msgid "Addition table of 8." 18363 msgstr "Tabuľka sčítavania 8." 18364 18365 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 18366 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 18367 msgctxt "Data|" 18368 msgid "Addition table of 9." 18369 msgstr "Tabuľka sčítavania 9." 18370 18371 #. Activity title 18372 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 18373 msgctxt "ActivityInfo|" 18374 msgid "Addition memory game" 18375 msgstr "Pexeso Sčítavanie" 18376 18377 #. Help title 18378 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 18379 #, fuzzy 18380 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18381 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18382 msgctxt "ActivityInfo|" 18383 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 18384 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18385 18386 #. Activity title 18387 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18388 msgctxt "ActivityInfo|" 18389 msgid "Division memory game against Tux" 18390 msgstr "Pexeso na delenie proti Tuxovi" 18391 18392 #. Help title 18393 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18394 #, fuzzy 18395 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18396 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18397 msgctxt "ActivityInfo|" 18398 msgid "" 18399 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 18400 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18401 18402 #. Help goal 18403 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18404 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 18405 msgctxt "ActivityInfo|" 18406 msgid "Practice divisions." 18407 msgstr "Precvičovanie delenia." 18408 18409 #. Help prerequisite 18410 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18411 msgctxt "ActivityInfo|" 18412 msgid "Divisions." 18413 msgstr "Delenie." 18414 18415 #. Help manual 18416 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18417 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 18418 msgctxt "ActivityInfo|" 18419 msgid "" 18420 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 18421 "divisions with their result." 18422 msgstr "" 18423 18424 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18425 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 18426 msgctxt "Data|" 18427 msgid "Division table of 1." 18428 msgstr "Tabuľka delenia 1." 18429 18430 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18431 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 18432 msgctxt "Data|" 18433 msgid "Division table of 10." 18434 msgstr "Tabuľka delenia 10." 18435 18436 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18437 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 18438 msgctxt "Data|" 18439 msgid "Division table of 2." 18440 msgstr "Tabuľka delenia 2." 18441 18442 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18443 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 18444 msgctxt "Data|" 18445 msgid "Division table of 3." 18446 msgstr "Tabuľka delenia 3." 18447 18448 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18449 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 18450 msgctxt "Data|" 18451 msgid "Division table of 4." 18452 msgstr "Tabuľka delenia 4." 18453 18454 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18455 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 18456 msgctxt "Data|" 18457 msgid "Division table of 5." 18458 msgstr "Tabuľka delenia 5." 18459 18460 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18461 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 18462 msgctxt "Data|" 18463 msgid "Division table of 6." 18464 msgstr "Tabuľka delenia 6." 18465 18466 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18467 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 18468 msgctxt "Data|" 18469 msgid "Division table of 7." 18470 msgstr "Tabuľka delenia 7." 18471 18472 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18473 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 18474 msgctxt "Data|" 18475 msgid "Division table of 8." 18476 msgstr "Tabuľka delenia 8." 18477 18478 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18479 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 18480 msgctxt "Data|" 18481 msgid "Division table of 9." 18482 msgstr "Tabuľka delenia 9." 18483 18484 #. Activity title 18485 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 18486 msgctxt "ActivityInfo|" 18487 msgid "Division memory game" 18488 msgstr "Pexeso Delenie" 18489 18490 #. Help title 18491 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 18492 #, fuzzy 18493 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18494 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18495 msgctxt "ActivityInfo|" 18496 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 18497 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18498 18499 #. Help prerequisite 18500 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 18501 msgctxt "ActivityInfo|" 18502 msgid "Divisions" 18503 msgstr "Divízie" 18504 18505 #. Activity title 18506 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18507 msgctxt "ActivityInfo|" 18508 msgid "Subtraction memory game against Tux" 18509 msgstr "Pexeso na odčítanie proti Tuxovi" 18510 18511 #. Help title 18512 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18513 #, fuzzy 18514 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18515 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18516 msgctxt "ActivityInfo|" 18517 msgid "" 18518 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 18519 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18520 18521 #. Help goal 18522 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18523 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 18524 msgctxt "ActivityInfo|" 18525 msgid "Practice subtractions." 18526 msgstr "Precvičovanie odčítania" 18527 18528 #. Help manual 18529 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18530 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 18531 msgctxt "ActivityInfo|" 18532 msgid "" 18533 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 18534 "subtractions with their result." 18535 msgstr "" 18536 18537 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18538 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 18539 msgctxt "Data|" 18540 msgid "Subtraction table of 1." 18541 msgstr "Tabuľka odčítavania 1." 18542 18543 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18544 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 18545 msgctxt "Data|" 18546 msgid "Subtraction table of 10." 18547 msgstr "Tabuľka odčítavania 10." 18548 18549 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18550 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 18551 msgctxt "Data|" 18552 msgid "Subtraction table of 2." 18553 msgstr "Tabuľka odčítavania 2." 18554 18555 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18556 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 18557 msgctxt "Data|" 18558 msgid "Subtraction table of 3." 18559 msgstr "Tabuľka odčítavania 3." 18560 18561 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18562 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 18563 msgctxt "Data|" 18564 msgid "Subtraction table of 4." 18565 msgstr "Tabuľka odčítavania 4." 18566 18567 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18568 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 18569 msgctxt "Data|" 18570 msgid "Subtraction table of 5." 18571 msgstr "Tabuľka odčítavania 5." 18572 18573 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18574 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 18575 msgctxt "Data|" 18576 msgid "Subtraction table of 6." 18577 msgstr "Tabuľka odčítavania 6." 18578 18579 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18580 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 18581 msgctxt "Data|" 18582 msgid "Subtraction table of 7." 18583 msgstr "Tabuľka odčítavania 7." 18584 18585 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18586 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 18587 msgctxt "Data|" 18588 msgid "Subtraction table of 8." 18589 msgstr "Tabuľka odčítavania 8." 18590 18591 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18592 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 18593 msgctxt "Data|" 18594 msgid "Subtraction table of 9." 18595 msgstr "Tabuľka odčítavania 9." 18596 18597 #. Activity title 18598 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 18599 msgctxt "ActivityInfo|" 18600 msgid "Subtraction memory game" 18601 msgstr "Pexeso na odčítavanie" 18602 18603 #. Help title 18604 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 18605 #, fuzzy 18606 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18607 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18608 msgctxt "ActivityInfo|" 18609 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 18610 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry" 18611 18612 #. Activity title 18613 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18614 msgctxt "ActivityInfo|" 18615 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 18616 msgstr "Pexeso na násobenie a delenie proti Tuxovi" 18617 18618 #. Help title 18619 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18620 msgctxt "ActivityInfo|" 18621 msgid "" 18622 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 18623 "playing against Tux." 18624 msgstr "" 18625 18626 #. Help goal 18627 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18628 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18629 #, fuzzy 18630 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18631 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 18632 msgctxt "ActivityInfo|" 18633 msgid "Practice multiplications and divisions." 18634 msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie." 18635 18636 #. Help prerequisite 18637 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18638 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18639 msgctxt "ActivityInfo|" 18640 msgid "Multiplications, divisions." 18641 msgstr "Násobenie, delenie." 18642 18643 #. Help manual 18644 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18645 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18646 msgctxt "ActivityInfo|" 18647 msgid "" 18648 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 18649 "a result. You have to match the operations with their result." 18650 msgstr "" 18651 18652 #. Activity title 18653 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18654 msgctxt "ActivityInfo|" 18655 msgid "Multiplication and division memory game" 18656 msgstr "Pexeso na násobenie a delenie" 18657 18658 #. Help title 18659 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18660 msgctxt "ActivityInfo|" 18661 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18662 msgstr "" 18663 18664 #. Activity title 18665 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18666 msgctxt "ActivityInfo|" 18667 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18668 msgstr "Pexeso na násobenie proti Tuxovi" 18669 18670 #. Help title 18671 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18672 #, fuzzy 18673 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18674 #| msgid "" 18675 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " 18676 #| "against Tux." 18677 msgctxt "ActivityInfo|" 18678 msgid "" 18679 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18680 "Tux." 18681 msgstr "" 18682 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého " 18683 "písmena proti Tuxovi." 18684 18685 #. Help goal 18686 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18687 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18688 msgctxt "ActivityInfo|" 18689 msgid "Practice multiplications." 18690 msgstr "Precvičovanie násobilky." 18691 18692 #. Help prerequisite 18693 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18694 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18695 msgctxt "ActivityInfo|" 18696 msgid "Multiplications." 18697 msgstr "Násobenie" 18698 18699 #. Help manual 18700 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18701 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18702 msgctxt "ActivityInfo|" 18703 msgid "" 18704 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18705 "the multiplications with their result." 18706 msgstr "" 18707 18708 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18709 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18710 msgctxt "Data|" 18711 msgid "Multiplication table of 1." 18712 msgstr "Tabuľka násobkov 1." 18713 18714 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18715 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18716 msgctxt "Data|" 18717 msgid "Multiplication table of 10." 18718 msgstr "Tabuľky násobkov od 10." 18719 18720 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18721 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18722 msgctxt "Data|" 18723 msgid "Multiplication table of 2." 18724 msgstr "Tabuľka násobkov 2." 18725 18726 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18727 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18728 msgctxt "Data|" 18729 msgid "Multiplication table of 3." 18730 msgstr "Tabuľka násobkov 3." 18731 18732 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18733 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18734 msgctxt "Data|" 18735 msgid "Multiplication table of 4." 18736 msgstr "Tabuľka násobkov 4." 18737 18738 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18739 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18740 msgctxt "Data|" 18741 msgid "Multiplication table of 5." 18742 msgstr "Tabuľka násobkov 5." 18743 18744 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18745 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18746 msgctxt "Data|" 18747 msgid "Multiplication table of 6." 18748 msgstr "Tabuľka násobkov 6." 18749 18750 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18751 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18752 msgctxt "Data|" 18753 msgid "Multiplication table of 7." 18754 msgstr "Tabuľka násobkov 7." 18755 18756 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18757 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18758 msgctxt "Data|" 18759 msgid "Multiplication table of 8." 18760 msgstr "Tabuľka násobkov 8." 18761 18762 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18763 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18764 msgctxt "Data|" 18765 msgid "Multiplication table of 9." 18766 msgstr "Tabuľka násobkov 9." 18767 18768 #. Activity title 18769 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18770 msgctxt "ActivityInfo|" 18771 msgid "Multiplication memory game" 18772 msgstr "Pexeso na násobenie" 18773 18774 #. Help title 18775 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18776 #, fuzzy 18777 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18778 #| msgid "" 18779 #| "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." 18780 msgctxt "ActivityInfo|" 18781 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18782 msgstr "" 18783 "Otáčajte karty tak, aby abeceda zodpovedala jeho hodnote malého/veľkého " 18784 "písmena." 18785 18786 #. Activity title 18787 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18788 msgctxt "ActivityInfo|" 18789 msgid "Audio memory game against Tux" 18790 msgstr "Zvukové Pexeso proti Tuxovi" 18791 18792 #. Help title 18793 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18794 #, fuzzy 18795 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18796 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" 18797 msgctxt "ActivityInfo|" 18798 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18799 msgstr "Pretočiť karty pre nájdenie zodpovedajúcich párov proti Tuxovi" 18800 18801 #. Help goal 18802 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18803 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18804 msgctxt "ActivityInfo|" 18805 msgid "Train your audio memory." 18806 msgstr "Precvičte si svoju zvukovú pamäť." 18807 18808 #. Help manual 18809 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18810 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18811 msgctxt "ActivityInfo|" 18812 msgid "" 18813 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18814 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18815 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18816 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18817 "twins, they both disappear." 18818 msgstr "" 18819 "Každá karta pri obrátení prehrá zvuk, a každá karta má dvojicu s rovnakým " 18820 "zvukom. Kliknite na kartu, aby ste si vypočuli jeho skrytý zvuk, a snažte sa " 18821 "nájsť rovnozvučné dvojice. Môžete obrátiť len dve karty naraz, takže je " 18822 "potrebné pamätať si, kde bol daný zvuk, zatiaľ čo budete počúvať jeho " 18823 "dvojicu. Keď obrátite správne dvojicu, obe karty zmiznú." 18824 18825 #. Activity title 18826 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18827 msgctxt "ActivityInfo|" 18828 msgid "Audio memory game" 18829 msgstr "Zvukové pexeso" 18830 18831 #. Help title 18832 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18833 msgctxt "ActivityInfo|" 18834 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18835 msgstr "Obracaj karty a nájdi zhodné páry" 18836 18837 #. Activity title 18838 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18839 msgctxt "ActivityInfo|" 18840 msgid "Memory game with images against Tux" 18841 msgstr "Pexeso obrázkami proti Tuxovi" 18842 18843 #. Help title 18844 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18845 msgctxt "ActivityInfo|" 18846 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18847 msgstr "Otočte karty a nájdite rovnaké páry v hre proti Tuxovi." 18848 18849 #. Help goal 18850 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18851 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18852 msgctxt "ActivityInfo|" 18853 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18854 msgstr "Precvič si svoju pamäť a vyzbieraj všetky karty." 18855 18856 #. Help manual 18857 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18858 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18859 msgctxt "ActivityInfo|" 18860 msgid "" 18861 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18862 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18863 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18864 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18865 "twins, they both disappear." 18866 msgstr "" 18867 "Každá karta má na spodnej strane obrázok a každá karta má dvojča s úplne " 18868 "rovnakým obrázkom. Kliknite na kartu pre jej obrátenie a nájdite rovnakú " 18869 "dvojicu. Naraz je možné obrátiť len dve karty takže si musíte zapamätať kde " 18870 "sa obrázok nachádza, kým nenájdete jeho dvojicu. Keď brátite dvojicu, obe " 18871 "karty zmiznú." 18872 18873 #. Activity title 18874 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18875 msgctxt "ActivityInfo|" 18876 msgid "Wordnumber memory game" 18877 msgstr "Pexeso so slovnými čislami" 18878 18879 #. Help title 18880 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18881 msgctxt "ActivityInfo|" 18882 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18883 msgstr "Obracaj karty tak, aby číslo zodpovedalo jeho slovnému pomenovaniu." 18884 18885 #. Help goal 18886 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18887 msgctxt "ActivityInfo|" 18888 msgid "Reading numbers, memory." 18889 msgstr "Čítanie čísel, pamäť." 18890 18891 #. Help manual 18892 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18893 msgctxt "ActivityInfo|" 18894 msgid "" 18895 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18896 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18897 "the corresponding number names." 18898 msgstr "" 18899 "Každá karta ukrýva buď číslo (zapísané číslicami), alebo jeho pomenovanie " 18900 "(číslo zapísané slovne). Vašou úlohou je priradiť číslo v číselnej podobe " 18901 "jeho slovnému pomenovaniu." 18902 18903 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18904 msgctxt "dataset|" 18905 msgid "zero" 18906 msgstr "nula" 18907 18908 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18909 msgctxt "dataset|" 18910 msgid "one" 18911 msgstr "jeden" 18912 18913 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18914 msgctxt "dataset|" 18915 msgid "two" 18916 msgstr "dva" 18917 18918 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18919 msgctxt "dataset|" 18920 msgid "three" 18921 msgstr "tri" 18922 18923 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18924 msgctxt "dataset|" 18925 msgid "four" 18926 msgstr "štyri" 18927 18928 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18929 msgctxt "dataset|" 18930 msgid "five" 18931 msgstr "päť" 18932 18933 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18934 msgctxt "dataset|" 18935 msgid "six" 18936 msgstr "šesť" 18937 18938 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18939 msgctxt "dataset|" 18940 msgid "seven" 18941 msgstr "sedem" 18942 18943 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18944 msgctxt "dataset|" 18945 msgid "eight" 18946 msgstr "osem" 18947 18948 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18949 msgctxt "dataset|" 18950 msgid "nine" 18951 msgstr "deväť" 18952 18953 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18954 msgctxt "dataset|" 18955 msgid "ten" 18956 msgstr "desať" 18957 18958 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18959 msgctxt "dataset|" 18960 msgid "eleven" 18961 msgstr "jedenásť" 18962 18963 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18964 msgctxt "dataset|" 18965 msgid "twelve" 18966 msgstr "dvanásť" 18967 18968 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18969 msgctxt "dataset|" 18970 msgid "thirteen" 18971 msgstr "trinásť" 18972 18973 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18974 msgctxt "dataset|" 18975 msgid "fourteen" 18976 msgstr "štrnásť" 18977 18978 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18979 msgctxt "dataset|" 18980 msgid "fifteen" 18981 msgstr "pätnásť" 18982 18983 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18984 msgctxt "dataset|" 18985 msgid "sixteen" 18986 msgstr "šestnásť" 18987 18988 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18989 msgctxt "dataset|" 18990 msgid "seventeen" 18991 msgstr "sedemnásť" 18992 18993 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18994 msgctxt "dataset|" 18995 msgid "eighteen" 18996 msgstr "osemnásť" 18997 18998 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18999 msgctxt "dataset|" 19000 msgid "nineteen" 19001 msgstr "devätnásť" 19002 19003 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 19004 msgctxt "dataset|" 19005 msgid "twenty" 19006 msgstr "dvadsať" 19007 19008 #. Activity title 19009 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 19010 msgctxt "ActivityInfo|" 19011 msgid "Memory game with images" 19012 msgstr "Pexeso s obrázkami" 19013 19014 #. Help title 19015 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 19016 msgctxt "ActivityInfo|" 19017 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 19018 msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry." 19019 19020 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 19021 msgctxt "math_util|" 19022 msgid "+" 19023 msgstr "+" 19024 19025 #: activities/memory/math_util.js:28 19026 msgctxt "math_util|" 19027 msgid "−" 19028 msgstr "−" 19029 19030 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 19031 msgctxt "math_util|" 19032 msgid "×" 19033 msgstr "×" 19034 19035 #: activities/memory/math_util.js:52 19036 msgctxt "math_util|" 19037 msgid "÷" 19038 msgstr "÷" 19039 19040 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 19041 msgctxt "MemoryCommon|" 19042 msgid "" 19043 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19044 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19045 msgstr "" 19046 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 19047 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 19048 19049 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 19050 msgctxt "MemoryCommon|" 19051 msgid "Quit" 19052 msgstr "Koniec" 19053 19054 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 19055 msgctxt "MemoryCommon|" 19056 msgid "Continue" 19057 msgstr "Pokračovať" 19058 19059 #. Activity title 19060 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 19061 msgctxt "ActivityInfo|" 19062 msgid "GCompris Main Menu" 19063 msgstr "Hlavná ponuka súpravy GCompris" 19064 19065 #. Help title 19066 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 19067 msgctxt "ActivityInfo|" 19068 msgid "Select an activity to run it." 19069 msgstr "Vyberať aktivitu pre spustenie." 19070 19071 #. Help goal 19072 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 19073 msgctxt "ActivityInfo|" 19074 msgid "" 19075 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 19076 "number of activities for children aged 2 to 10." 19077 msgstr "" 19078 "GCompris je balík výukového softvéru zložený z rôznych aktivít pre deti od 2 " 19079 "do 10 rokov." 19080 19081 #. Help prerequisite 19082 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 19083 msgctxt "ActivityInfo|" 19084 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 19085 msgstr "Niektoré z aktivít sú herne orientované, ale stále výukové." 19086 19087 #. Help manual 19088 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 19089 msgctxt "ActivityInfo|" 19090 msgid "" 19091 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 19092 "category.\n" 19093 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 19094 "hide or show the bar by touching its anchor." 19095 msgstr "" 19096 "Vyberte ikonu pre spustenie aktivity alebo pre zobrazenie zoznamu aktivít v " 19097 "skupine.\n" 19098 "V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GCompris.\n" 19099 "Všimnite si, že sa dá skryť a opäť zobraziť kliknutím na jeho ukotvenie." 19100 19101 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 19102 msgctxt "ActivityInfo|" 19103 msgid "" 19104 "The following icons are displayed:\n" 19105 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 19106 msgstr "" 19107 "Zobrazené sú nasledujúce ikony:\n" 19108 "(všimnite si, že každá z ikon sa zobrazuje len ak je dostupná pre danú " 19109 "aktivitu)" 19110 19111 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 19112 msgctxt "ActivityInfo|" 19113 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 19114 msgstr "" 19115 "Dom - Opustiť aktivitu a vrátiť sa do hlavnej ponuky (Ctrl+W alebo kláves " 19116 "Esc)" 19117 19118 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 19119 msgctxt "ActivityInfo|" 19120 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 19121 msgstr "Šípky - Zobrazujú aktuálnu úroveň. Klinutím je možné zmeniť úroveň" 19122 19123 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 19124 msgctxt "ActivityInfo|" 19125 msgid "Lips - Repeat the question" 19126 msgstr "Pery - zopakovať otázku" 19127 19128 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 19129 msgctxt "ActivityInfo|" 19130 msgid "Question Mark - Help" 19131 msgstr "Otáznik - Pomocník" 19132 19133 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 19134 msgctxt "ActivityInfo|" 19135 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 19136 msgstr "Opakovať - Začne aktivitu opäť odznova" 19137 19138 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 19139 msgctxt "ActivityInfo|" 19140 msgid "Tool - The configuration menu" 19141 msgstr "Nástroj - Ponuka nastavení" 19142 19143 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 19144 msgctxt "ActivityInfo|" 19145 msgid "Three lines - The activity settings menu" 19146 msgstr "Tri linajky - ponuka nastavení pre aktivitu" 19147 19148 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 19149 msgctxt "ActivityInfo|" 19150 msgid "G - About GCompris" 19151 msgstr "G - O programe GCompris" 19152 19153 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 19154 msgctxt "ActivityInfo|" 19155 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 19156 msgstr "Vypínač - Ukončiť GCompris (Ctrl+Q)" 19157 19158 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 19159 msgctxt "ActivityInfo|" 19160 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 19161 msgstr "Hviezdy zobrazujú vhodnú vekovú kategóriu pre každú aktivitu:" 19162 19163 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 19164 msgctxt "ActivityInfo|" 19165 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 19166 msgstr "1, 2 alebo 3 žlté hviezdy - od 2 do 6 rokov" 19167 19168 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 19169 msgctxt "ActivityInfo|" 19170 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 19171 msgstr "1, 2 alebo 3 červené hviezdy - 7 a viac rokov" 19172 19173 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 19174 msgctxt "ActivityInfo|" 19175 msgid "" 19176 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 19177 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 19178 msgstr "" 19179 "Ak je na aktivite viac rôznych hviezd, prvá ukazuje najnižšiu obtiažnosť a " 19180 "druhá tú najvyššiu." 19181 19182 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 19183 msgctxt "ActivityInfo|" 19184 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 19185 msgstr "<b>Klávesové skratky:</b>" 19186 19187 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 19188 msgctxt "ActivityInfo|" 19189 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 19190 msgstr "Ctrl+B: Zobraziť či skryť ovládací panel" 19191 19192 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 19193 msgctxt "ActivityInfo|" 19194 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 19195 msgstr "Ctrl+F: Prepína zobrazenie na celú obrazovku" 19196 19197 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 19198 msgctxt "ActivityInfo|" 19199 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 19200 msgstr "Ctrl+S: Prepína zobrazenie panelu zo zoznamom aktivít" 19201 19202 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 19203 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19204 msgid "Background music" 19205 msgstr "Hudba na pozadí" 19206 19207 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 19208 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19209 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 19210 msgstr "Ak ju nechcete prehrávať, vypnite hudbu na pozadí." 19211 19212 #. Current background music playing 19213 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 19214 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19215 msgid "Now Playing:" 19216 msgstr "Teraz hrá:" 19217 19218 #. Title of the current background music playing 19219 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 19220 #, qt-format 19221 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19222 msgid "Title: %1" 19223 msgstr "Názov: %1" 19224 19225 #. Artist of the current background music playing 19226 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 19227 #, qt-format 19228 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19229 msgid "Artist: %1" 19230 msgstr "Umelec: %1" 19231 19232 #. Year of the current background music playing 19233 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 19234 #, qt-format 19235 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19236 msgid "Year: %1" 19237 msgstr "Rok: %1" 19238 19239 #. Copyright of the current background music playing 19240 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 19241 #, qt-format 19242 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19243 msgid "Copyright: %1" 19244 msgstr "Copyright: %1" 19245 19246 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 19247 #, fuzzy 19248 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19249 #| msgid "Difficulty filter:" 19250 msgctxt "ConfigurationItem|" 19251 msgid "Difficulty filter" 19252 msgstr "Filter obtiažnosti:" 19253 19254 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 19255 msgctxt "ConfigurationItem|" 19256 msgid "Language selector" 19257 msgstr "Výber jazyka" 19258 19259 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 19260 #, fuzzy 19261 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19262 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 19263 msgctxt "ConfigurationItem|" 19264 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 19265 msgstr "Povoliť automatické sťahovania/aktualizácie zvukových súborov" 19266 19267 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 19268 msgctxt "ConfigurationItem|" 19269 msgid "Localized voices" 19270 msgstr "Lokalizované hlasové odozvy" 19271 19272 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 19273 msgctxt "ConfigurationItem|" 19274 msgid "Check for updates" 19275 msgstr "Skontrolovať aktualizácie" 19276 19277 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 19278 msgctxt "ConfigurationItem|" 19279 msgid "Download" 19280 msgstr "Stiahnuť" 19281 19282 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 19283 msgctxt "ConfigurationItem|" 19284 msgid "Enable audio voices" 19285 msgstr "Povoliť hlasové odozvy" 19286 19287 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 19288 msgctxt "ConfigurationItem|" 19289 msgid "Enable audio effects" 19290 msgstr "Povoliť zvukové efekty" 19291 19292 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 19293 msgctxt "ConfigurationItem|" 19294 msgid "Audio effects volume" 19295 msgstr "Hlasitosť zvukových efektov" 19296 19297 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 19298 msgctxt "ConfigurationItem|" 19299 msgid "Download background music" 19300 msgstr "Stiahnuť hudbu ako podmaz" 19301 19302 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 19303 msgctxt "ConfigurationItem|" 19304 msgid "Enable background music" 19305 msgstr "Povoliť hudbu na pozadí" 19306 19307 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 19308 msgctxt "ConfigurationItem|" 19309 msgid "Background Music" 19310 msgstr "Hudba na pozadí" 19311 19312 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 19313 msgctxt "ConfigurationItem|" 19314 msgid "Not playing" 19315 msgstr "Nehrá sa" 19316 19317 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 19318 #, qt-format 19319 msgctxt "ConfigurationItem|" 19320 msgid "Title: %1 Artist: %2" 19321 msgstr "Názov: %1 Interpret: %2" 19322 19323 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 19324 msgctxt "ConfigurationItem|" 19325 msgid "Introduction music" 19326 msgstr "Úvodná hudba" 19327 19328 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 19329 msgctxt "ConfigurationItem|" 19330 msgid "Background music volume" 19331 msgstr "Hlasitosť hudby na pozadí" 19332 19333 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19334 msgctxt "ConfigurationItem|" 19335 msgid "Full word image set is installed" 19336 msgstr "Je nainštalované úplná sada obrázkov slov" 19337 19338 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19339 #, fuzzy 19340 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19341 #| msgid "Use full word image set" 19342 msgctxt "ConfigurationItem|" 19343 msgid "Full word image set is not installed" 19344 msgstr "Použiť externú veľkú sadu slov a obrázkov" 19345 19346 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 19347 msgctxt "ConfigurationItem|" 19348 msgid "Download full word image set" 19349 msgstr "Stiahnuť plnú slovnú sadu obrázkov" 19350 19351 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 19352 msgctxt "ConfigurationItem|" 19353 msgid "Fullscreen" 19354 msgstr "Celá obrazovka" 19355 19356 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 19357 msgctxt "ConfigurationItem|" 19358 msgid "Virtual Keyboard" 19359 msgstr "Virtuálna klávesnica" 19360 19361 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 19362 msgctxt "ConfigurationItem|" 19363 msgid "The activity section menu is visible" 19364 msgstr "Sekcia ponuky aktivít je viditeľná" 19365 19366 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 19367 msgctxt "ConfigurationItem|" 19368 msgid "Ask for confirmation to exit" 19369 msgstr "Pýtať si potvrdenie pred ukončením" 19370 19371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 19372 msgctxt "ConfigurationItem|" 19373 msgid "Font selector" 19374 msgstr "Výber písma" 19375 19376 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 19377 msgctxt "ConfigurationItem|" 19378 msgid "Font size" 19379 msgstr "Veľkosť písma" 19380 19381 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 19382 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 19383 msgctxt "ConfigurationItem|" 19384 msgid "Default" 19385 msgstr "Predvolené" 19386 19387 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 19388 msgctxt "ConfigurationItem|" 19389 msgid "Font Capitalization" 19390 msgstr "Písanie veľkých písmen fontu" 19391 19392 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 19393 msgctxt "ConfigurationItem|" 19394 msgid "Font letter spacing" 19395 msgstr "Vzdialenosti medzi písmenami" 19396 19397 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 19398 msgctxt "ConfigurationItem|" 19399 msgid "Mixed case (default)" 19400 msgstr "Zmiešaná veľkosť (predvolené)" 19401 19402 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 19403 msgctxt "ConfigurationItem|" 19404 msgid "All uppercase" 19405 msgstr "Všetko veľkými písmenami" 19406 19407 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 19408 msgctxt "ConfigurationItem|" 19409 msgid "All lowercase" 19410 msgstr "Všetko malými písmenami" 19411 19412 #: activities/menu/Menu.qml:89 19413 #, fuzzy 19414 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 19415 #| msgid "" 19416 #| "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your " 19417 #| "new locale.<br/>Do you want to download the corresponding sound files now?" 19418 msgctxt "Menu|" 19419 msgid "" 19420 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 19421 "you want to download the corresponding sound files now?" 19422 msgstr "" 19423 "Vybrali ste nové miestne nastavenie. Je potrebné reštartovať GCompris, aby " 19424 "ste hrali vo svojom novom miestnom nastavení. <br/>Chcete stiahnuť " 19425 "zodpovedajúce zvukové súbory teraz?" 19426 19427 #: activities/menu/Menu.qml:90 19428 msgctxt "Menu|" 19429 msgid "Yes" 19430 msgstr "Áno" 19431 19432 #: activities/menu/Menu.qml:97 19433 msgctxt "Menu|" 19434 msgid "No" 19435 msgstr "Nie" 19436 19437 #: activities/menu/Menu.qml:127 19438 msgctxt "Menu|" 19439 msgid "Logic" 19440 msgstr "Logika" 19441 19442 #: activities/menu/Menu.qml:128 19443 msgctxt "Menu|" 19444 msgid "Fine Arts" 19445 msgstr "Výtvarné umenie" 19446 19447 #: activities/menu/Menu.qml:129 19448 msgctxt "Menu|" 19449 msgid "Music" 19450 msgstr "Hudba" 19451 19452 #: activities/menu/Menu.qml:135 19453 msgctxt "Menu|" 19454 msgid "Experiment" 19455 msgstr "Experiment" 19456 19457 #: activities/menu/Menu.qml:136 19458 msgctxt "Menu|" 19459 msgid "History" 19460 msgstr "História" 19461 19462 #: activities/menu/Menu.qml:137 19463 msgctxt "Menu|" 19464 msgid "Geography" 19465 msgstr "Geografia" 19466 19467 #: activities/menu/Menu.qml:147 19468 msgctxt "Menu|" 19469 msgid "Numeration" 19470 msgstr "Číslovanie" 19471 19472 #: activities/menu/Menu.qml:148 19473 msgctxt "Menu|" 19474 msgid "Arithmetic" 19475 msgstr "Aritmetika" 19476 19477 #: activities/menu/Menu.qml:149 19478 msgctxt "Menu|" 19479 msgid "Measures" 19480 msgstr "Jednoty" 19481 19482 #: activities/menu/Menu.qml:159 19483 msgctxt "Menu|" 19484 msgid "Letters" 19485 msgstr "Písmená" 19486 19487 #: activities/menu/Menu.qml:160 19488 msgctxt "Menu|" 19489 msgid "Words" 19490 msgstr "Slová" 19491 19492 #: activities/menu/Menu.qml:161 19493 msgctxt "Menu|" 19494 msgid "Vocabulary" 19495 msgstr "Slovník" 19496 19497 #: activities/menu/Menu.qml:378 19498 msgctxt "Menu|" 19499 msgid "" 19500 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 19501 "that activity." 19502 msgstr "" 19503 "Svoje obľúbené aktivity umiestnite sem, výberom slnka v pravom hornom rohu " 19504 "na každej aktivite." 19505 19506 #: activities/menu/Menu.qml:781 19507 msgctxt "Menu|" 19508 msgid "Search specific activities" 19509 msgstr "Ukazovať zamknuté aktivity" 19510 19511 #: activities/menu/Menu.qml:808 19512 msgctxt "Menu|" 19513 msgid "Activity Settings" 19514 msgstr "Nastavenia aktivity" 19515 19516 #. Activity title 19517 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 19518 msgctxt "ActivityInfo|" 19519 msgid "Mining for gold" 19520 msgstr "Dolovanie zlata" 19521 19522 #. Help title 19523 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 19524 msgctxt "ActivityInfo|" 19525 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 19526 msgstr "Použi koliesko myši pre pohyb ku kamennej stene a hľadaj zlaté hrudky." 19527 19528 #. Help goal 19529 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 19530 msgctxt "ActivityInfo|" 19531 msgid "" 19532 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 19533 msgstr "" 19534 "Naučiť sa používať koliesko myši alebo gesto priblížiť / štipka pre " 19535 "priblíženie a oddialenie." 19536 19537 #. Help prerequisite 19538 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 19539 msgctxt "ActivityInfo|" 19540 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 19541 msgstr "Mal by si ovládať pohyb myši a klikanie. " 19542 19543 #. Help manual 19544 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 19545 msgctxt "ActivityInfo|" 19546 msgid "" 19547 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 19548 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 19549 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 19550 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 19551 msgstr "" 19552 19553 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 19554 msgctxt "ActivityInfo|" 19555 msgid "" 19556 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 19557 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 19558 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 19559 "complete the level." 19560 msgstr "" 19561 19562 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 19563 msgctxt "ActivityInfo|" 19564 msgid "" 19565 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 19566 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 19567 "this level." 19568 msgstr "" 19569 19570 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 19571 msgctxt "ActivityInfo|" 19572 msgid "" 19573 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 19574 msgstr "" 19575 "Ďakujeme tímu Tuxpaint za poskytnutie nasledujúcich zvukov pod licenciou GPL:" 19576 19577 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 19578 msgctxt "ActivityInfo|" 19579 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 19580 msgstr "" 19581 19582 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 19583 msgctxt "ActivityInfo|" 19584 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 19585 msgstr "" 19586 19587 #: activities/mining/Mining.qml:422 19588 msgctxt "Mining|" 19589 msgid "" 19590 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 19591 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 19592 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 19593 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 19594 "sparkle, one in each direction." 19595 msgstr "" 19596 "Nájdite ligot a priblížte sa okolo neho. Pokiaľ máte myš, prejdite kurzorom " 19597 "na ligot, potom použite rolovacie koliesko. Ak máte trackpad, nasmerujte " 19598 "kurzor na ligot, potom ťahajte jeden prst na pravú časť alebo dva prsty na " 19599 "stred. Na dotykovej ploche ťahajte dva prsty od ligotu, jeden v každom smere." 19600 19601 #: activities/mining/Mining.qml:433 19602 msgctxt "Mining|" 19603 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 19604 msgstr "Perfektne približujete. Pokračujte, pokiaľ neuvidíte hrudku." 19605 19606 #: activities/mining/Mining.qml:439 19607 msgctxt "Mining|" 19608 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 19609 msgstr "Hum, dávajte pozor, približujete príliš ďaleko od ligotu." 19610 19611 #: activities/mining/Mining.qml:445 19612 msgctxt "Mining|" 19613 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 19614 msgstr "Teraz vidíte hrudku, kliknite na neho, aby ste ho chytili." 19615 19616 #: activities/mining/Mining.qml:451 19617 msgctxt "Mining|" 19618 msgid "" 19619 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 19620 "close as you can from the sparkle." 19621 msgstr "" 19622 "Hum, ste príliš ďaleko od hrudky, aby ste ju videli. Zrušte priblíženie, " 19623 "potom sa opäť priblížte tak blízko, ako je to možné k ligotu." 19624 19625 #: activities/mining/Mining.qml:457 19626 msgctxt "Mining|" 19627 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 19628 msgstr "Teraz zrušte a pokúste sa nájsť iný ligot." 19629 19630 #: activities/mining/Mining.qml:463 19631 msgctxt "Mining|" 19632 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 19633 msgstr "Pokračujte sa zrušením priblíženia, kým neuvidíte ligot." 19634 19635 #: activities/mining/Mining.qml:469 19636 msgctxt "Mining|" 19637 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 19638 msgstr "Teraz vidíte ligot, choďte vpred, môžete sa k nemu priblížiť." 19639 19640 #. Activity title 19641 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 19642 msgctxt "ActivityInfo|" 19643 msgid "Missing letter" 19644 msgstr "Chýbajúce písmeno" 19645 19646 #. Help title 19647 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 19648 msgctxt "ActivityInfo|" 19649 msgid "Find the missing letter to complete the word." 19650 msgstr "" 19651 19652 #. Help goal 19653 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 19654 msgctxt "ActivityInfo|" 19655 msgid "Training reading skills." 19656 msgstr "Precvič si čítacie schopnosti." 19657 19658 #. Help prerequisite 19659 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 19660 msgctxt "ActivityInfo|" 19661 msgid "Word reading." 19662 msgstr "Čítanie slov." 19663 19664 #. Help manual 19665 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19666 #, fuzzy 19667 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19668 #| msgid "" 19669 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is " 19670 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word." 19671 msgctxt "ActivityInfo|" 19672 msgid "" 19673 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19674 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19675 "the letter on your keyboard." 19676 msgstr "" 19677 "V hlavnej oblasti sa zobrazuje objekt. Pod obrázkom je vytlačené neúplné " 19678 "slovo. Vyber chýbajúce písmeno pre doplnenie slova." 19679 19680 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19681 msgctxt "MissingLetter|" 19682 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19683 msgstr "Je nám ľúto, nemáme ešte preklad pre váš jazyk." 19684 19685 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19686 #, qt-format 19687 msgctxt "MissingLetter|" 19688 msgid "" 19689 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19690 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19691 msgstr "" 19692 "GCompris je vyvíjaný KDE komunitou, GCompris môžete prekladať pripojením sa " 19693 "k prekladateľskému tímu na <a href=\"%2\">%2</a>" 19694 19695 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19696 msgctxt "MissingLetter|" 19697 msgid "" 19698 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19699 "in the configuration dialog." 19700 msgstr "" 19701 "Prešli sme do angličtiny pre túto aktivitu, ale môžete si vybrať iný jazyk v " 19702 "konfiguračnom dialógu." 19703 19704 #. Activity title 19705 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19706 msgctxt "ActivityInfo|" 19707 msgid "Money" 19708 msgstr "Peniaze" 19709 19710 #. Help title 19711 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19712 msgctxt "ActivityInfo|" 19713 msgid "Practice money usage." 19714 msgstr "Precvičovanie používania peňazí." 19715 19716 #. Help goal 19717 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19718 #, fuzzy 19719 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19720 #| msgid "" 19721 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher " 19722 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the " 19723 #| "total price." 19724 msgctxt "ActivityInfo|" 19725 msgid "" 19726 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19727 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19728 msgstr "" 19729 "Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyšších úrovniach je " 19730 "zobrazených viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu." 19731 19732 #. Help goal 19733 #. ---------- 19734 #. Help prerequisite 19735 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19736 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19737 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19738 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19739 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19740 msgctxt "ActivityInfo|" 19741 msgid "Can count." 19742 msgstr "Dokáže počítať." 19743 19744 #. Help manual 19745 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19746 #, fuzzy 19747 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19748 #| msgid "" 19749 #| "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to " 19750 #| "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the " 19751 #| "upper screen area." 19752 msgctxt "ActivityInfo|" 19753 msgid "" 19754 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19755 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19756 "screen area." 19757 msgstr "" 19758 "Zaplatiť kliknutím alebo poklepaním na mince alebo papierové peniaze v " 19759 "spodnej časti obrazovky. Ak chcete odstrániť mincu alebo bankovku, kliknite " 19760 "na ňu v hornej časti obrazovky." 19761 19762 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19763 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19764 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19765 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19766 msgctxt "ActivityInfo|" 19767 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19768 msgstr "" 19769 19770 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19771 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19772 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19773 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19774 msgctxt "ActivityInfo|" 19775 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19776 msgstr "" 19777 19778 #: activities/money/money.js:141 19779 msgctxt "money|" 19780 msgid "" 19781 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19782 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19783 msgstr "" 19784 "Zaplať kliknutím na mince alebo papierové bankovky v spodnej časti " 19785 "obrazovky. Ak chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej " 19786 "časti obrazovky." 19787 19788 #: activities/money/money.js:172 19789 #, qt-format 19790 msgctxt "money|" 19791 msgid "" 19792 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19793 "He gives you %1, please give back his change." 19794 msgstr "" 19795 "Tux si práve kúpil niektoré položky vo vašom obchode.\n" 19796 "Dáva vám %1, prosím, vrátiť jeho drobné." 19797 19798 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19799 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19800 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19801 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19802 msgctxt "Data|" 19803 msgid "Amount up to 10 units." 19804 msgstr "Množstvo do 10 jednotiek." 19805 19806 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19807 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19808 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19809 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19810 msgctxt "Data|" 19811 msgid "Amount up to 100 units." 19812 msgstr "Množstvo do 100 jednotiek." 19813 19814 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19815 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19816 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19817 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19818 msgctxt "Data|" 19819 msgid "Amount up to 1000 units." 19820 msgstr "Množstvo do 1000 jednotiek." 19821 19822 #. Activity title 19823 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19824 msgctxt "ActivityInfo|" 19825 msgid "Give Tux his change" 19826 msgstr "Dajte Tuxovi jeho drobné" 19827 19828 #. Help title 19829 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19830 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19831 msgctxt "ActivityInfo|" 19832 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19833 msgstr "Precvičovanie používania peňazí vracaním Tuxovi peňazí naspäť." 19834 19835 #. Help goal 19836 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19837 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19838 msgctxt "ActivityInfo|" 19839 msgid "" 19840 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19841 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19842 "must first calculate the total price." 19843 msgstr "" 19844 "Tux od vás kúpil rôzne predmety a ukáže vám svoje peniaze. Musíte mu vrátiť " 19845 "jeho výdavok. Na vyšších úrovniach sa zobrazuje niekoľko položiek a musíte " 19846 "najprv vypočítať celkovú cenu." 19847 19848 #. Help manual 19849 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19850 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19851 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19852 #, fuzzy 19853 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19854 #| msgid "" 19855 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " 19856 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." 19857 msgctxt "ActivityInfo|" 19858 msgid "" 19859 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19860 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19861 msgstr "" 19862 "Zaplať kliknutím na mince alebo papierové peniaze v spodnej časti obrazovky. " 19863 "Ak chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej časti " 19864 "obrazovky." 19865 19866 #. Activity title 19867 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19868 msgctxt "ActivityInfo|" 19869 msgid "Give Tux his change, including cents" 19870 msgstr "Dajte Tuxovi jeho drobné, vrátane centov" 19871 19872 #. Activity title 19873 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19874 msgctxt "ActivityInfo|" 19875 msgid "Money with cents" 19876 msgstr "Peniaze s centmi" 19877 19878 #. Help title 19879 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19880 msgctxt "ActivityInfo|" 19881 msgid "Practice money usage including cents." 19882 msgstr "Precvičovanie používania peňazí vrátane centov." 19883 19884 #. Help goal 19885 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19886 msgctxt "ActivityInfo|" 19887 msgid "" 19888 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19889 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19890 msgstr "" 19891 "Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyšších úrovniach je " 19892 "zobrazených viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu." 19893 19894 #. Activity title 19895 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19896 msgctxt "ActivityInfo|" 19897 msgid "Discover the International Morse code" 19898 msgstr "Objavovanie Morzeovky" 19899 19900 #. Help title 19901 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19902 msgctxt "ActivityInfo|" 19903 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19904 msgstr "Naučiť sa, ako komunikovať pomocou medzinárodnéj Morzeovej abecedy" 19905 19906 #. Help goal 19907 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19908 msgctxt "ActivityInfo|" 19909 msgid "" 19910 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19911 msgstr "" 19912 "Úlohou je posielať a prijímať písmená a číslice v medzinárodnom Morzeovom " 19913 "kóde." 19914 19915 #. Help prerequisite 19916 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19917 msgctxt "ActivityInfo|" 19918 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19919 msgstr "Znalosť písmen a číslic." 19920 19921 #. Help manual 19922 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19923 msgctxt "ActivityInfo|" 19924 msgid "" 19925 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19926 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19927 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19928 "letters and digits." 19929 msgstr "" 19930 "Buď máte za úlohu poslať správu v Morzeovke alebo preložiť prijatú správu na " 19931 "písmená a číslice. Aby ste sa naučili Morzeovu abecedu môžete si pomôcť " 19932 "prekladovou mapou, ktorá obsahuje kódy všetkýh písmen a číslic." 19933 19934 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19935 msgctxt "FirstScreen|" 19936 msgid "Exploring Morse Code" 19937 msgstr "Skúmanie Morzeovky" 19938 19939 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19940 msgctxt "FirstScreen|" 19941 msgid "" 19942 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19943 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19944 msgstr "" 19945 "Morzeovku vyvinul Samuel Morse. Je to spôsob prenosu textovej informácie " 19946 "postupným zapínaním a vypínaním tónu, svetla alebo klepaním." 19947 19948 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19949 msgctxt "FirstScreen|" 19950 msgid "" 19951 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19952 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19953 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19954 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19955 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19956 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19957 "shortest code, a single dot." 19958 msgstr "" 19959 "Každý symbol Morzeovky predstavuje bud textový znak (písmeno alebo číslicu) " 19960 "alebo procedurálny znak predstavuje jedinečnú postupnosť bodiek a pomlčiek. " 19961 "Trvanie pomlčky je trojnásobok trvania bodky. Kód bol navrhnutý tak, že " 19962 "najpoužívanejšie písmená majú kratšie postupnosti bodiek a pomlčiek aby bola " 19963 "rychlosť prenosu čo najvyššia.\n" 19964 "Napríklad, najpoužívanejšie písmeno v angličtine, písmeno \"E\", má " 19965 "najkratší kód. Jednu bodku." 19966 19967 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19968 msgctxt "FirstScreen|" 19969 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19970 msgstr "" 19971 "Keď budeš pripravený, klikni na Tuxa a budeme sa rozprávať Morzeovou " 19972 "abecedou." 19973 19974 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19975 #, qt-format 19976 msgctxt "MorseCode|" 19977 msgid "Morse value: %1" 19978 msgstr "Morseova hodnota: %1" 19979 19980 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19981 #, qt-format 19982 msgctxt "MorseCode|" 19983 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19984 msgstr "Abecedná/Číselná hodnota: %1" 19985 19986 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19987 msgctxt "Data|" 19988 msgid "Letters." 19989 msgstr "Písmená." 19990 19991 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19992 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19993 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19994 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19995 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19996 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19997 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19998 #, qt-format 19999 msgctxt "Data|" 20000 msgid "Send the message %1 in Morse code." 20001 msgstr "Pošlite správu %1 Morzeovkou." 20002 20003 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 20004 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 20005 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 20006 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 20007 #, qt-format 20008 msgctxt "Data|" 20009 msgid "Convert the message %1 to letters." 20010 msgstr "Preveďte správu %1 na písmená." 20011 20012 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 20013 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 20014 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 20015 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 20016 msgctxt "Data|" 20017 msgid "Find the corresponding letter." 20018 msgstr "Nájdi zodpovedajúce písmeno." 20019 20020 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 20021 msgctxt "Data|" 20022 msgid "Digits." 20023 msgstr "Číslice." 20024 20025 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 20026 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 20027 #, qt-format 20028 msgctxt "Data|" 20029 msgid "Convert the message %1 to digits." 20030 msgstr "Preveďte správu %1 na číslice." 20031 20032 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 20033 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 20034 msgctxt "Data|" 20035 msgid "Find the corresponding digit." 20036 msgstr "Nájsť zodpovedajúcu číslicu." 20037 20038 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 20039 msgctxt "Data|" 20040 msgid "Words." 20041 msgstr "Slová." 20042 20043 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 20044 msgctxt "Data|" 20045 msgid "Write the Morse code you hear." 20046 msgstr "Zapíš Morseov kód, ktorý počuješ." 20047 20048 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 20049 msgctxt "Data|" 20050 msgid "Convert the message in a word." 20051 msgstr "Preveďte správu na slovo." 20052 20053 #. Activity title 20054 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 20055 msgctxt "ActivityInfo|" 20056 msgid "Rebuild the mosaic" 20057 msgstr "Poskladaj mozaiku" 20058 20059 #. Help title 20060 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 20061 msgctxt "ActivityInfo|" 20062 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 20063 msgstr "Vložte každú položku na rovnaké miesto, ako daný príklad." 20064 20065 #. Help manual 20066 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 20067 msgctxt "ActivityInfo|" 20068 msgid "" 20069 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 20070 "to place the item." 20071 msgstr "" 20072 "Najprv vyberte položku zo zoznamu dole a potom kliknite na prázdne miesto v " 20073 "mozaike pre jej umiestnenie." 20074 20075 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 20076 msgctxt "ActivityInfo|" 20077 msgid "Arrows: navigate inside an area" 20078 msgstr "Šípky: pohyb v priestore" 20079 20080 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 20081 msgctxt "ActivityInfo|" 20082 msgid "Space or Enter: select or place an item" 20083 msgstr "Medzerník alebo Enter: zvoliť alebo umiestniť položku" 20084 20085 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 20086 msgctxt "ActivityInfo|" 20087 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 20088 msgstr "Tab: prepínanie medzi zoznamom položiek a mozaikou" 20089 20090 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 20091 msgctxt "Data|" 20092 msgid "Up to 5 items, on a single line." 20093 msgstr "Do 5 položiek v jednom rade." 20094 20095 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 20096 msgctxt "Data|" 20097 msgid "Up to 8 items, on a single line." 20098 msgstr "Do 8 položiek v jednom rade." 20099 20100 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 20101 msgctxt "Data|" 20102 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 20103 msgstr "Do 16 položiek vo viacerých radoch." 20104 20105 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 20106 msgctxt "Data|" 20107 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 20108 msgstr "Do 24 položiek vo viacerých radoch." 20109 20110 #. Activity title 20111 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 20112 msgctxt "ActivityInfo|" 20113 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 20114 msgstr "Mlyn (proti tučniakovi)" 20115 20116 #. Help goal 20117 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 20118 msgctxt "ActivityInfo|" 20119 msgid "" 20120 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 20121 "pieces left or can not move anymore." 20122 msgstr "" 20123 "Vytvorte mlyny (rad 3 figúrok) na odstránenie figúrok Tuxa, kým Tuxovi " 20124 "nezostanú iba 2 figúrky, alebo nemá legálny ťah" 20125 20126 #. Help manual 20127 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 20128 msgctxt "ActivityInfo|" 20129 msgid "" 20130 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 20131 "move your pieces." 20132 msgstr "" 20133 "Hrajte s kamarátom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili deväť figúrok, " 20134 "a potom striedate ťahy, aby ste presunuli figúrky" 20135 20136 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 20137 msgctxt "nine_men_morris|" 20138 msgid "" 20139 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 20140 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 20141 msgstr "" 20142 "Vy a Tux, každý začínate s 9 figúrkami a striedate sa, aby ste umiestnili " 20143 "figúrky na prázdne miesta (kliknutím na tieto miesta) na doske." 20144 20145 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 20146 msgctxt "nine_men_morris|" 20147 msgid "" 20148 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 20149 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 20150 "are left on the board." 20151 msgstr "" 20152 "Ak vytvoríte mlyn (rad 3 figúrok), vyberte Tuxovu figúrku a odstráňte ju. " 20153 "Figúrky sformovaného mlyna nemôžu byť odstránené, pokiaľ na doske nezostali " 20154 "žiadne ďalšie figúrky." 20155 20156 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 20157 msgctxt "nine_men_morris|" 20158 msgid "" 20159 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 20160 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 20161 "there. Green color spots indicates where you can move." 20162 msgstr "" 20163 "Po umiestnení všetkých figúrok sa vy a Tux striedate pri ich presúvaní. " 20164 "Kliknite na jednu z vašich figúrok a potom na susedné prázdne miesto, aby " 20165 "ste ju tam presunuli. Na zeleno sfarbené miesto označuje, kam sa môžete " 20166 "presunúť." 20167 20168 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 20169 msgctxt "nine_men_morris|" 20170 msgid "" 20171 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 20172 "moved to any vacant spot on the board." 20173 msgstr "" 20174 "Ak vám zostanú 3 figúrky, vaše figúrky získajú schopnosť 'lietať' a môžu sa " 20175 "presunúť na ľubovoľné voľné miesto na doske." 20176 20177 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 20178 msgctxt "nine_men_morris|" 20179 msgid "" 20180 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 20181 "win the game." 20182 msgstr "" 20183 "Ak počítač znehybníte alebo ho ponecháte s menej ako 3 figúrkami, vyhrávate " 20184 "hru." 20185 20186 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 20187 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 20188 msgctxt "nine_men_morris|" 20189 msgid "Place a piece" 20190 msgstr "Umiestnite figúrku" 20191 20192 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 20193 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 20194 msgctxt "nine_men_morris|" 20195 msgid "Move a piece" 20196 msgstr "Presunúť figúrku" 20197 20198 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 20199 msgctxt "nine_men_morris|" 20200 msgid "Remove a piece" 20201 msgstr "Odstrániť figúrku" 20202 20203 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 20204 msgctxt "nine_men_morris|" 20205 msgid "Congratulations" 20206 msgstr "Blahoželáme" 20207 20208 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 20209 msgctxt "nine_men_morris|" 20210 msgid "Congratulations Player 1" 20211 msgstr "Blahoželáme, hráč 1" 20212 20213 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 20214 msgctxt "nine_men_morris|" 20215 msgid "Congratulations Player 2" 20216 msgstr "Blahoželáme, hráč 2" 20217 20218 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 20219 msgctxt "nine_men_morris|" 20220 msgid "Try again" 20221 msgstr "Skús znova" 20222 20223 #. Activity title 20224 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 20225 msgctxt "ActivityInfo|" 20226 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 20227 msgstr "Deväť mužov (s priateľom)" 20228 20229 #. Help goal 20230 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 20231 msgctxt "ActivityInfo|" 20232 msgid "" 20233 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 20234 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 20235 msgstr "" 20236 "Vytvorte mlyny (rad 3 figúrok) na odstránenie figúrok súpera, kým súperovi " 20237 "nezostanú iba dve figúrky, alebo nemá legálny ťah." 20238 20239 #. Help manual 20240 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 20241 msgctxt "ActivityInfo|" 20242 msgid "" 20243 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 20244 "turns to move your pieces." 20245 msgstr "" 20246 "Hrajte s kamarátom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili 9 figúrok a " 20247 "potom po ťahoch presúvajte figúrky." 20248 20249 #. Activity title 20250 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 20251 msgctxt "ActivityInfo|" 20252 msgid "Name that note" 20253 msgstr "Pomenujte túto notu" 20254 20255 #. Help title 20256 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 20257 msgctxt "ActivityInfo|" 20258 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 20259 msgstr "Naučte sa názvy nôt v basovom a husľovom kľúči." 20260 20261 #. Help goal 20262 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 20263 #, fuzzy 20264 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20265 #| msgid "" 20266 #| "To develop a good understanding of note position and naming convention. " 20267 #| "To prepare for the piano player and composition activity." 20268 msgctxt "ActivityInfo|" 20269 msgid "" 20270 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 20271 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 20272 msgstr "" 20273 "Rozvíjať dobré porozumenie notovej pozície a názvových konvencií. Pripraviť " 20274 "sa na klaviristu a aktivitu pre komponovanie." 20275 20276 #. Help manual 20277 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 20278 #, fuzzy 20279 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20280 #| msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." 20281 msgctxt "ActivityInfo|" 20282 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 20283 msgstr "Identifikujte správne noty a získajte 100% na dokončenie úrovne." 20284 20285 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 20286 #, qt-format 20287 msgctxt "NoteNames|" 20288 msgid "New note: %1" 20289 msgstr "Nová nota: %1" 20290 20291 #. The following translation represents percentage. 20292 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 20293 #, qt-format 20294 msgctxt "NoteNames|" 20295 msgid "%1%" 20296 msgstr "%1%" 20297 20298 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 20299 msgctxt "NoteNames|" 20300 msgid "" 20301 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20302 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20303 msgstr "" 20304 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 20305 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 20306 20307 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 20308 msgctxt "NoteNames|" 20309 msgid "Quit" 20310 msgstr "Koniec" 20311 20312 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 20313 msgctxt "NoteNames|" 20314 msgid "Continue" 20315 msgstr "Pokračovať" 20316 20317 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 20318 msgctxt "dataset_01|" 20319 msgid "" 20320 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 20321 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 20322 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 20323 "help you to read the notes placed around them." 20324 msgstr "" 20325 "Táto aktivita vás naučí čítať noty od F1 v basovom kľúči až po D6 v husľovom " 20326 "kľúči.<br>Na každej úrovni sa naučíte nové noty a precvičíte tie, ktoré ste " 20327 "sa už naučili.<br>Referenčné noty sú zafarbené na červeno a pomôžu vám čítať " 20328 "noty umiestnené okolo nich." 20329 20330 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 20331 msgctxt "ActivityConfig|" 20332 msgid "Highlight next point" 20333 msgstr "" 20334 20335 #. Activity title 20336 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 20337 msgctxt "ActivityInfo|" 20338 msgid "Number sequence" 20339 msgstr "Sekvencia čísel" 20340 20341 #. Help title 20342 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 20343 #, fuzzy 20344 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20345 #| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 20346 msgctxt "ActivityInfo|" 20347 msgid "Touch the numbers in the right order." 20348 msgstr "Dotknúť sa čísel v správnom poradí." 20349 20350 #. Help manual 20351 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 20352 #, fuzzy 20353 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20354 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20355 msgctxt "ActivityInfo|" 20356 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 20357 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí." 20358 20359 #. Activity title 20360 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 20361 msgctxt "ActivityInfo|" 20362 msgid "Even and odd numbers" 20363 msgstr "Párne a nepárne čísla" 20364 20365 #. Help title 20366 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 20367 msgctxt "ActivityInfo|" 20368 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 20369 msgstr "" 20370 "Presuňte vrtuľník, aby ste chytili mraky, ktoré majú párne alebo nepárne " 20371 "čísla." 20372 20373 #. Help manual 20374 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 20375 #, fuzzy 20376 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20377 #| msgid "" 20378 #| "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys " 20379 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on " 20380 #| "the target location. To know which number you have to catch you can " 20381 #| "either remember it or check the bottom right corner." 20382 msgctxt "ActivityInfo|" 20383 msgid "" 20384 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 20385 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 20386 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 20387 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 20388 "corner." 20389 msgstr "" 20390 "Chyťte mraky s nepárnym alebo párnym číslom. S klávesnicou použite klávesy " 20391 "šípok pre pohyb vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo " 20392 "poklepete na cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré číslo musíte chytiť, " 20393 "môžete si to buď pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu." 20394 20395 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 20396 msgctxt "NumbersOddEven|" 20397 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 20398 msgstr "Táto aktivita vás učí o párnych a nepárnych číslach." 20399 20400 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 20401 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 20402 #, fuzzy 20403 #| msgctxt "NumbersOddEven|" 20404 #| msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." 20405 msgctxt "NumbersOddEven|" 20406 msgid "" 20407 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 20408 msgstr "Párne čísla sú čísla, ktoré nechajú zvyšok 0, keď sa vydelia 2." 20409 20410 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 20411 msgctxt "NumbersOddEven|" 20412 msgid "What is meant by remainder?" 20413 msgstr "Čo sa myslí zvyškom čísla?" 20414 20415 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 20416 #, fuzzy 20417 #| msgctxt "NumbersOddEven|" 20418 #| msgid "" 20419 #| "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." 20420 msgctxt "NumbersOddEven|" 20421 msgid "" 20422 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 20423 "2." 20424 msgstr "Nepárne čísla sú čísla, ktoré nenechajú zvyšok 0, keď sa vydelia 2." 20425 20426 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 20427 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 20428 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 20429 msgctxt "NumbersOddEven|" 20430 msgid "Exercise to test your understanding." 20431 msgstr "Cvičenie na otestovanie vášho porozumenia." 20432 20433 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 20434 #, fuzzy 20435 #| msgctxt "Tutorial1|" 20436 #| msgid "" 20437 #| "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " 20438 #| "with the other number.\n" 20439 #| " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20440 #| " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20441 msgctxt "Tutorial1|" 20442 msgid "" 20443 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 20444 "another number.\n" 20445 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20446 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20447 msgstr "" 20448 "Zvyšok je suma \"zostávajúca\" po delení daného čísla iným číslom.\n" 20449 " Ak je 6 vydelené 2, výsledok je 3 a zvyšok je 0.\n" 20450 " Ak je 7 vydelené 2, výsledkom je 3 a zvyšok 1." 20451 20452 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 20453 #, fuzzy 20454 #| msgctxt "Tutorial2|" 20455 #| msgid "" 20456 #| "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20457 #| "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder " 20458 #| "0 when divided by 2." 20459 msgctxt "Tutorial2|" 20460 msgid "" 20461 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20462 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 20463 "of 0 when divided by 2." 20464 msgstr "" 20465 "Napríklad: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, " 20466 "1000. Všetky tieto čísla sú párnymi číslami, pretože zanechajú zvyšok 0, keď " 20467 "sa vydelia 2." 20468 20469 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 20470 #, fuzzy 20471 #| msgctxt "Tutorial3|" 20472 #| msgid "" 20473 #| "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20474 #| "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " 20475 #| "remainder 0 when divided by 2." 20476 msgctxt "Tutorial3|" 20477 msgid "" 20478 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20479 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 20480 "remainder of 0 when divided by 2." 20481 msgstr "" 20482 "Napríklad: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, " 20483 "1001. Všetky tieto čísla sú nepárnymi číslami, pretože nezanechajú zvyšok 0, " 20484 "keď sa vydelia 2." 20485 20486 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20487 msgctxt "TutorialBase|" 20488 msgid "Choose the even number:" 20489 msgstr "Zvoľte párne číslo:" 20490 20491 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20492 msgctxt "TutorialBase|" 20493 msgid "Choose the odd number:" 20494 msgstr "Zvoľte nepárne číslo:" 20495 20496 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 20497 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 20498 msgctxt "TutorialBase|" 20499 msgid "Great" 20500 msgstr "Výborne" 20501 20502 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 20503 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 20504 #, fuzzy, qt-format 20505 #| msgctxt "TutorialBase|" 20506 #| msgid "" 20507 #| "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " 20508 #| "this is an odd number." 20509 msgctxt "TutorialBase|" 20510 msgid "" 20511 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 20512 "this is an odd number." 20513 msgstr "" 20514 "Vyskytla sa chyba: ak je vydelené 2, %1 zanechá zvyšok ako 1. Preto je to " 20515 "nepárne číslo." 20516 20517 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 20518 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 20519 #, fuzzy, qt-format 20520 #| msgctxt "TutorialBase|" 20521 #| msgid "" 20522 #| "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " 20523 #| "this is an even number." 20524 msgctxt "TutorialBase|" 20525 msgid "" 20526 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 20527 "this is an even number." 20528 msgstr "" 20529 "Vyskytla sa chyba: ak je vydelené 2, %1 zanechá zvyšok ako 0. Preto je to " 20530 "párne číslo." 20531 20532 #. Activity title 20533 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 20534 msgctxt "ActivityInfo|" 20535 msgid "Ordering letters" 20536 msgstr "Zoraďovanie písmen" 20537 20538 #. Help title 20539 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 20540 msgctxt "ActivityInfo|" 20541 msgid "" 20542 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 20543 "order as requested." 20544 msgstr "" 20545 20546 #. Help goal 20547 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 20548 msgctxt "ActivityInfo|" 20549 msgid "Learn the alphabetical order." 20550 msgstr "Učiť sa abecedné poradie." 20551 20552 #. Help manual 20553 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 20554 msgctxt "ActivityInfo|" 20555 msgid "" 20556 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 20557 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 20558 msgstr "" 20559 20560 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 20561 msgctxt "Data|" 20562 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 20563 msgstr "" 20564 20565 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20566 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 20567 msgctxt "Data|" 20568 msgid "a|b|c|d|e" 20569 msgstr "a|b|c|d|e" 20570 20571 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20572 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 20573 msgctxt "Data|" 20574 msgid "c|f|g|l|m" 20575 msgstr "c|f|g|l|m" 20576 20577 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 20578 msgctxt "Data|" 20579 msgid "Descending order, 5 defined letters." 20580 msgstr "" 20581 20582 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20583 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 20584 msgctxt "Data|" 20585 msgid "v|w|x|y|z" 20586 msgstr "v|w|x|y|z" 20587 20588 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20589 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 20590 msgctxt "Data|" 20591 msgid "a|b|d|f|g" 20592 msgstr "a|b|d|f|g" 20593 20594 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 20595 msgctxt "Data|" 20596 msgid "Ascending order, 5 random letters." 20597 msgstr "" 20598 20599 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 20600 #. ---------- 20601 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 20602 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 20603 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 20604 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 20605 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 20606 msgctxt "Data|" 20607 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20608 msgstr "" 20609 20610 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 20611 msgctxt "Data|" 20612 msgid "Descending order, 5 random letters." 20613 msgstr "" 20614 20615 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 20616 msgctxt "Data|" 20617 msgid "Ascending order, 8 random letters." 20618 msgstr "" 20619 20620 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 20621 msgctxt "Data|" 20622 msgid "Descending order, 8 random letters." 20623 msgstr "" 20624 20625 #. Activity title 20626 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 20627 msgctxt "ActivityInfo|" 20628 msgid "Ordering chronology" 20629 msgstr "Usporiadanie časovej postupnosti." 20630 20631 #. Help title 20632 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 20633 #, fuzzy 20634 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20635 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20636 msgctxt "ActivityInfo|" 20637 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 20638 msgstr "Nakresli obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí." 20639 20640 #. Help goal 20641 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 20642 msgctxt "ActivityInfo|" 20643 msgid "Can decide chronological order of events." 20644 msgstr "" 20645 20646 #. Help manual 20647 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 20648 msgctxt "ActivityInfo|" 20649 msgid "" 20650 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 20651 "their chronological order." 20652 msgstr "" 20653 20654 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 20655 msgctxt "Data|" 20656 msgid "Cycle of life of a flower." 20657 msgstr "Životný cyklus kvetiny." 20658 20659 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 20660 msgctxt "Data|" 20661 msgid "Travel to the Moon." 20662 msgstr "Cesta na Mesiac." 20663 20664 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 20665 msgctxt "Data|" 20666 msgid "Tux gathers an apple." 20667 msgstr "Tux a jabloň" 20668 20669 #. Activity title 20670 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 20671 msgctxt "ActivityInfo|" 20672 msgid "Ordering numbers" 20673 msgstr "Zoraďovanie čísel" 20674 20675 #. Help title 20676 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 20677 msgctxt "ActivityInfo|" 20678 msgid "" 20679 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 20680 msgstr "" 20681 20682 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 20683 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 20684 msgctxt "ActivityInfo|" 20685 msgid "Compare numbers." 20686 msgstr "Porovnávanie čísel." 20687 20688 #. Help prerequisite 20689 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 20690 msgctxt "ActivityInfo|" 20691 msgid "Counting." 20692 msgstr "Základy počítania." 20693 20694 #. Help manual 20695 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 20696 msgctxt "ActivityInfo|" 20697 msgid "" 20698 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 20699 "ascending or descending order as requested." 20700 msgstr "" 20701 20702 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 20703 msgctxt "ordering|" 20704 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 20705 msgstr "Pretiahnuť položky vo vzostupnom poradí." 20706 20707 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 20708 msgctxt "ordering|" 20709 msgid "Drag and drop the items in descending order." 20710 msgstr "Pretiahnuť položky v zostupnom poradí." 20711 20712 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 20713 msgctxt "ordering|" 20714 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 20715 msgstr "Pretiahnuť písmená v abecednom poradí." 20716 20717 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 20718 msgctxt "ordering|" 20719 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 20720 msgstr "Pretiahnuť písmená v obrátenom abecednom poradí." 20721 20722 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 20723 msgctxt "ordering|" 20724 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 20725 msgstr "Pretiahnuť položky v chronologickom poradí." 20726 20727 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 20728 msgctxt "ordering|" 20729 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 20730 msgstr "Pretiahnutím slov do horného políčka vytvorte zmysluplnú vetu." 20731 20732 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 20733 #, fuzzy 20734 #| msgctxt "guessnumber|" 20735 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20736 msgctxt "Data|" 20737 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20738 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20739 20740 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20741 #, fuzzy 20742 #| msgctxt "guessnumber|" 20743 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20744 msgctxt "Data|" 20745 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20746 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20747 20748 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20749 #, fuzzy 20750 #| msgctxt "guessnumber|" 20751 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20752 msgctxt "Data|" 20753 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20754 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20755 20756 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20757 #, fuzzy 20758 #| msgctxt "guessnumber|" 20759 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20760 msgctxt "Data|" 20761 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20762 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20763 20764 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20765 #, fuzzy 20766 #| msgctxt "guessnumber|" 20767 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20768 msgctxt "Data|" 20769 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20770 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20771 20772 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20773 #, fuzzy 20774 #| msgctxt "guessnumber|" 20775 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20776 msgctxt "Data|" 20777 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20778 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20779 20780 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20781 #, fuzzy 20782 #| msgctxt "guessnumber|" 20783 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20784 msgctxt "Data|" 20785 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20786 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20787 20788 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20789 #, fuzzy 20790 #| msgctxt "guessnumber|" 20791 #| msgid "Guess a number between 1 and %1" 20792 msgctxt "Data|" 20793 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20794 msgstr "Uhádnuť číslo medzi 1 a %1" 20795 20796 #. Activity title 20797 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20798 msgctxt "ActivityInfo|" 20799 msgid "Ordering sentences" 20800 msgstr "Zoraďovanie viet" 20801 20802 #. Help title 20803 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20804 msgctxt "ActivityInfo|" 20805 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20806 msgstr "" 20807 20808 #. Help goal 20809 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20810 msgctxt "ActivityInfo|" 20811 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20812 msgstr "" 20813 20814 #. Help manual 20815 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20816 msgctxt "ActivityInfo|" 20817 msgid "" 20818 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20819 "form a meaningful sentence." 20820 msgstr "" 20821 20822 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20823 msgctxt "Data|" 20824 msgid "Below 5 words." 20825 msgstr "Iba 5 slov" 20826 20827 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20828 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20829 msgctxt "Data|" 20830 msgid "" 20831 "The|dog|barks.\n" 20832 "The|house|is|red.\n" 20833 "The|boy|reads|a book.\n" 20834 "My|friend|is|nice.\n" 20835 "What|a|beautiful|sight!\n" 20836 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20837 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20838 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20839 "Tigers|live|in|forests.\n" 20840 "Football|is|a|team|game." 20841 msgstr "" 20842 20843 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20844 msgctxt "Data|" 20845 msgid "Below 10 words." 20846 msgstr "Iba 10 slov." 20847 20848 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20849 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20850 msgctxt "Data|" 20851 msgid "" 20852 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20853 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20854 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20855 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20856 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20857 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20858 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20859 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20860 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20861 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20862 msgstr "" 20863 20864 #. Activity title 20865 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20866 msgctxt "ActivityInfo|" 20867 msgid "Play oware (against Tux)" 20868 msgstr "Hrať oware (proti Tuxovi)" 20869 20870 #. Help title 20871 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20872 msgctxt "ActivityInfo|" 20873 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20874 msgstr "Zahraj si strategickú hru Oware proti Tuxovi." 20875 20876 #. Help goal 20877 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20878 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20879 msgctxt "ActivityInfo|" 20880 msgid "" 20881 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20882 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20883 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20884 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20885 "captured 24." 20886 msgstr "" 20887 20888 #. Help manual 20889 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20890 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20891 msgctxt "ActivityInfo|" 20892 msgid "" 20893 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20894 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20895 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20896 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20897 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20898 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20899 "the twelfth seed is placed in the next house." 20900 msgstr "" 20901 20902 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20903 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20904 msgctxt "ActivityInfo|" 20905 msgid "" 20906 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20907 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20908 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20909 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20910 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20911 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20912 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20913 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20914 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20915 "instead left on the board." 20916 msgstr "" 20917 20918 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20919 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20920 msgctxt "ActivityInfo|" 20921 msgid "" 20922 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20923 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20924 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20925 msgstr "" 20926 20927 #: activities/oware/oware.js:107 20928 msgctxt "oware|" 20929 msgid "Invalid Move!" 20930 msgstr "Neplatný ťah!" 20931 20932 #. Activity title 20933 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20934 msgctxt "ActivityInfo|" 20935 msgid "Play oware (with a friend)" 20936 msgstr "Hrať oware (s kamarátom)" 20937 20938 #. Help title 20939 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20940 msgctxt "ActivityInfo|" 20941 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20942 msgstr "Zahraj si strategickú hru Oware (s kamarátom)" 20943 20944 #. Activity title 20945 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20946 msgctxt "ActivityInfo|" 20947 msgid "Assemble the puzzle" 20948 msgstr "Zložiť puzzle" 20949 20950 #. Help title 20951 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20952 #, fuzzy 20953 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20954 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" 20955 msgctxt "ActivityInfo|" 20956 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20957 msgstr "Pretiahnite položky, aby sa znovu zostavili pôvodné maľby" 20958 20959 #. Help goal 20960 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20961 msgctxt "ActivityInfo|" 20962 msgid "Spatial representation." 20963 msgstr "Priestorové znázornenie." 20964 20965 #. Help prerequisite 20966 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20967 msgctxt "ActivityInfo|" 20968 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20969 msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie." 20970 20971 #. Help manual 20972 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20973 #, fuzzy 20974 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20975 #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" 20976 msgctxt "ActivityInfo|" 20977 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20978 msgstr "Pretiahnite položky, aby sa znovu zostavili pôvodné maľby" 20979 20980 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20981 msgctxt "board10_0|" 20982 msgid "" 20983 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20984 "Embankment - 1830" 20985 msgstr "" 20986 "Katsushika Hokusai, Výhľad na západ slnka nad mostom Ryogoku z nábrežia " 20987 "Ommaya - 1830" 20988 20989 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20990 msgctxt "board11_0|" 20991 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20992 msgstr "Katsushika Hokusa, Vlčie maky - 1833-1834" 20993 20994 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20995 msgctxt "board12_0|" 20996 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20997 msgstr "Katsushika Hokusai, Morská cesta Kazusa - 1830." 20998 20999 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 21000 msgctxt "board13_0|" 21001 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 21002 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499" 21003 21004 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 21005 msgctxt "board14_0|" 21006 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 21007 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 21008 21009 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 21010 msgctxt "board15_0|" 21011 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 21012 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 21013 21014 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 21015 msgctxt "board16_0|" 21016 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 21017 msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 21018 21019 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 21020 msgctxt "board17_0|" 21021 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 21022 msgstr "Pieter Brugel, Kombajny - 1565" 21023 21024 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 21025 msgctxt "board18_0|" 21026 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 21027 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dievčatá pri klavíri - 1892" 21028 21029 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 21030 msgctxt "board19_0|" 21031 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 21032 msgstr "Wassily Kandinsky, Kompozícia VIII - 1923" 21033 21034 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 21035 msgctxt "board1_0|" 21036 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 21037 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bál v Moulin de la Galette - 1876" 21038 21039 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 21040 msgctxt "board20_0|" 21041 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 21042 msgstr "Bazille, Hradby v Aigues-Mortes - 1867" 21043 21044 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 21045 msgctxt "board21_0|" 21046 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 21047 msgstr "Mary Cassatt, Leto - 1894" 21048 21049 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 21050 msgctxt "board22_0|" 21051 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 21052 msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinská ulica v Auvers - 1890" 21053 21054 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 21055 msgctxt "board2_0|" 21056 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 21057 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Jar - 1573" 21058 21059 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 21060 msgctxt "board3_0|" 21061 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 21062 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knihovník - 1566" 21063 21064 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 21065 msgctxt "board4_0|" 21066 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 21067 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran a Kamuro" 21068 21069 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 21070 msgctxt "board5_0|" 21071 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 21072 msgstr "Katsushika Hokusai, Žena s vejárom" 21073 21074 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 21075 msgctxt "board6_0|" 21076 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 21077 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v provincii Suruga - 1830-1833" 21078 21079 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 21080 msgctxt "board7_0|" 21081 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 21082 msgstr "Katsushika Hokusai, Veľká vlna v Kanagawe - 1823-1829" 21083 21084 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 21085 msgctxt "board8_0|" 21086 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 21087 msgstr "Utagawa Hiroshige, Svätyňa Benzaiten v Inokashira v snehu - 1760-70" 21088 21089 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 21090 msgctxt "board9_0|" 21091 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 21092 msgstr "Utagawa Hiroshige, Stavrida a kreveta - 1840" 21093 21094 #. Activity title 21095 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 21096 msgctxt "ActivityInfo|" 21097 msgid "Path decoding" 21098 msgstr "Dekódovanie cesty" 21099 21100 #. Help title 21101 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 21102 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 21103 #, fuzzy 21104 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21105 #| msgid "Follow the instructions when you run the activity." 21106 msgctxt "ActivityInfo|" 21107 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 21108 msgstr "Postupujte podľa pokynov pri spustení aktivity." 21109 21110 #. Help manual 21111 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 21112 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 21113 msgctxt "ActivityInfo|" 21114 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 21115 msgstr "" 21116 21117 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 21118 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 21119 msgctxt "ActivityInfo|" 21120 msgid "" 21121 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 21122 "of Tux." 21123 msgstr "" 21124 21125 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 21126 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 21127 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 21128 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 21129 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 21130 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 21131 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 21132 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 21133 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 21134 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 21135 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 21136 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 21137 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 21138 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 21139 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 21140 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 21141 #, qt-format 21142 msgctxt "Data|" 21143 msgid "%1x%2 grids." 21144 msgstr "Mriežky %1x%2 ." 21145 21146 #. Activity title 21147 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 21148 msgctxt "ActivityInfo|" 21149 msgid "Path decoding relative" 21150 msgstr "Dekódovanie cesty - relatívne" 21151 21152 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 21153 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 21154 msgctxt "ActivityInfo|" 21155 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 21156 msgstr "" 21157 21158 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 21159 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 21160 msgctxt "ActivityInfo|" 21161 msgid "" 21162 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 21163 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 21164 msgstr "" 21165 21166 #. Activity title 21167 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 21168 msgctxt "ActivityInfo|" 21169 msgid "Path encoding" 21170 msgstr "Kódovanie cesty" 21171 21172 #. Help title 21173 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 21174 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 21175 #, fuzzy 21176 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21177 #| msgid "Move each item to recreate the image." 21178 msgctxt "ActivityInfo|" 21179 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 21180 msgstr "Presunúť každú položku, aby sa znovu vytvoril obrázok." 21181 21182 #. Help manual 21183 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 21184 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 21185 msgctxt "ActivityInfo|" 21186 msgid "" 21187 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 21188 msgstr "" 21189 21190 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 21191 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 21192 msgctxt "ActivityInfo|" 21193 msgid "Keyboard controls:" 21194 msgstr "Ovládanie klávesnicou:" 21195 21196 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 21197 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 21198 msgctxt "ActivityInfo|" 21199 msgid "Arrows: directions" 21200 msgstr "Šípky: smer" 21201 21202 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 21203 #, qt-format 21204 msgctxt "GridPath|" 21205 msgid "Errors: %1" 21206 msgstr "Chyby: %1" 21207 21208 #. Activity title 21209 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 21210 msgctxt "ActivityInfo|" 21211 msgid "Path encoding relative" 21212 msgstr "Kódovanie cesty - relatívne" 21213 21214 #. Activity title 21215 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 21216 msgctxt "ActivityInfo|" 21217 msgid "Penalty kick" 21218 msgstr "Pokutový kop" 21219 21220 #. Help title 21221 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 21222 msgctxt "ActivityInfo|" 21223 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 21224 msgstr "" 21225 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na ľubovoľnú stranu brány, ak chcete " 21226 "skórovať." 21227 21228 #. Help manual 21229 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 21230 #, fuzzy 21231 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21232 #| msgid "" 21233 #| "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You " 21234 #| "can double click the left right or middle mouse button. If you do not " 21235 #| "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 21236 #| "back to its former position." 21237 msgctxt "ActivityInfo|" 21238 msgid "" 21239 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 21240 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 21241 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 21242 "back to its initial position." 21243 msgstr "" 21244 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na stranu brány, aby ste vykopli loptu. " 21245 "Môžete dvakrát kliknúť pravým alebo stredným tlačidlom myši. Ak nekliknete " 21246 "dostatočne rýchlo, Tux chytí loptu. Musíte na ňu kliknúť, aby ste ju dostali " 21247 "späť na svoje pôvodné miesto." 21248 21249 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 21250 msgctxt "Penalty|" 21251 msgid "" 21252 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 21253 "in." 21254 msgstr "" 21255 "Dvakrát kliknite alebo poklepte na stranu brány, na ktorú chcete poslať " 21256 "loptu." 21257 21258 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 21259 #, fuzzy 21260 #| msgctxt "Penalty|" 21261 #| msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" 21262 msgctxt "Penalty|" 21263 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 21264 msgstr "" 21265 "Kliknúť alebo poklepať na loptu, aby sa vrátila späť do svojej pôvodnej " 21266 "polohy" 21267 21268 #. Activity title 21269 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 21270 msgctxt "ActivityInfo|" 21271 msgid "Photo hunter" 21272 msgstr "Lovec fotiek" 21273 21274 #. Help title 21275 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 21276 msgctxt "ActivityInfo|" 21277 msgid "Find the differences between the two pictures." 21278 msgstr "Nájdite rozdiely medzi dvoma obrázkami." 21279 21280 #. Help goal 21281 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 21282 msgctxt "ActivityInfo|" 21283 msgid "Visual perception." 21284 msgstr "Zrakový vnem." 21285 21286 #. Help manual 21287 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 21288 msgctxt "ActivityInfo|" 21289 msgid "" 21290 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 21291 "you find a difference you must click on it." 21292 msgstr "" 21293 "Pozorujte pozorne tieto dva obrázky. Existujú určité malé rozdiely. Keď " 21294 "nájdete rozdiel, musíte naň kliknúť." 21295 21296 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 21297 msgctxt "PhotoHunter|" 21298 msgid "Drag the slider to show the differences." 21299 msgstr "Posuňte posuvník na zobrazenie rozdielov." 21300 21301 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 21302 msgctxt "PhotoHunter|" 21303 msgid "Click on the differences between the two images." 21304 msgstr "Klikni na zmeny medzi dvoma obrázkami." 21305 21306 #. Activity title 21307 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 21308 msgctxt "ActivityInfo|" 21309 msgid "Piano composition" 21310 msgstr "Klavírne komponovanie" 21311 21312 #. Help title 21313 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 21314 #, fuzzy 21315 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21316 #| msgid "" 21317 #| "Understand how the piano keyboard can play music as written on the " 21318 #| "musical staff." 21319 msgctxt "ActivityInfo|" 21320 msgid "" 21321 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 21322 "staff." 21323 msgstr "" 21324 "Pochopte, ako môže klaviatúra hrať hudbu tak, ako je napísaná v notovej " 21325 "osnove." 21326 21327 #. Help goal 21328 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 21329 msgctxt "ActivityInfo|" 21330 msgid "" 21331 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 21332 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 21333 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 21334 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 21335 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 21336 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 21337 "notation tool." 21338 msgstr "" 21339 "Rozvíjať porozumenie komponovaniu hudby a zvyšovať záujem o tvorbu hudby s " 21340 "klaviatúrou. Táto činnosť pokrýva mnoho základných aspektov hudby, ale je tu " 21341 "oveľa viac informácií o komponovaní hudby. Ak sa vám táto aktivita páči, ale " 21342 "potrebujete pokročilejší nástroj, skúste si stiahnuť Minuet (https://minuet." 21343 "kde.org/), open source softvér pre hudobné vzdelávanie, alebo MuseScore " 21344 "(https://musescore.org/en/download), open source nástroj na notový zápis." 21345 21346 #. Help prerequisite 21347 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 21348 msgctxt "ActivityInfo|" 21349 msgid "Familiarity with note naming conventions." 21350 msgstr "Oboznámenie sa s zvyklosťami pomenovania nôt." 21351 21352 #. Help manual 21353 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 21354 msgctxt "ActivityInfo|" 21355 msgid "" 21356 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 21357 "the previous one." 21358 msgstr "" 21359 21360 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 21361 msgctxt "ActivityInfo|" 21362 msgid "" 21363 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 21364 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 21365 msgstr "" 21366 21367 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 21368 msgctxt "ActivityInfo|" 21369 msgid "" 21370 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 21371 "previous level." 21372 msgstr "" 21373 21374 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 21375 msgctxt "ActivityInfo|" 21376 msgid "" 21377 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 21378 "keys (sharp keys)." 21379 msgstr "" 21380 21381 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 21382 msgctxt "ActivityInfo|" 21383 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 21384 msgstr "" 21385 21386 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 21387 msgctxt "ActivityInfo|" 21388 msgid "" 21389 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 21390 "notes)." 21391 msgstr "" 21392 21393 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 21394 msgctxt "ActivityInfo|" 21395 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 21396 msgstr "" 21397 21398 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 21399 msgctxt "ActivityInfo|" 21400 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 21401 msgstr "" 21402 21403 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 21404 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 21405 msgctxt "ActivityInfo|" 21406 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 21407 msgstr "Číslice 1 až 7: biele klávesy" 21408 21409 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 21410 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 21411 msgctxt "ActivityInfo|" 21412 msgid "F2 to F7: black keys" 21413 msgstr "F2 až F7: čierne klávesy" 21414 21415 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 21416 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 21417 msgctxt "ActivityInfo|" 21418 msgid "Space: play" 21419 msgstr "Medzerník: hrať" 21420 21421 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 21422 msgctxt "ActivityInfo|" 21423 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 21424 msgstr "" 21425 21426 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 21427 msgctxt "ActivityInfo|" 21428 msgid "Backspace: undo" 21429 msgstr "Backspace: spať" 21430 21431 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 21432 msgctxt "ActivityInfo|" 21433 msgid "Delete: erase selected note or everything" 21434 msgstr "" 21435 21436 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 21437 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 21438 #, fuzzy 21439 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21440 #| msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" 21441 msgctxt "ActivityInfo|" 21442 msgid "" 21443 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 21444 msgstr "Pôvodný kód syntetizátora je https://github.com/vsr83/miniSynth" 21445 21446 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 21447 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 21448 #, qt-format 21449 msgctxt "BpmMeter|" 21450 msgid "%1 BPM" 21451 msgstr "%1 BPM" 21452 21453 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 21454 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21455 msgctxt "KeyOption|" 21456 msgid "Treble clef" 21457 msgstr "Husľový kľúč" 21458 21459 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21460 msgctxt "KeyOption|" 21461 msgid "Bass clef" 21462 msgstr "Basový kľúč" 21463 21464 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21465 msgctxt "KeyOption|" 21466 msgid "Treble clef added" 21467 msgstr "Husľový kľúč" 21468 21469 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21470 msgctxt "KeyOption|" 21471 msgid "Bass clef added" 21472 msgstr "Basový kľúč" 21473 21474 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 21475 #, qt-format 21476 msgctxt "LyricsArea|" 21477 msgid "Title: %1" 21478 msgstr "Názov: %1" 21479 21480 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 21481 #, qt-format 21482 msgctxt "LyricsArea|" 21483 msgid "Origin: %1" 21484 msgstr "Pôvod: %1" 21485 21486 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 21487 msgctxt "melodies|" 21488 msgid "America: English Lullaby" 21489 msgstr "Amerika: Anglická uspávanka" 21490 21491 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 21492 msgctxt "melodies|" 21493 msgid "America: Patriotic" 21494 msgstr "Amerika: Vlastenecká" 21495 21496 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 21497 msgctxt "melodies|" 21498 msgid "America: Shaker Tune" 21499 msgstr "Amerika: Shaker melódia" 21500 21501 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 21502 msgctxt "melodies|" 21503 msgid "America: Nursery Rhyme" 21504 msgstr "Amerika: Detská riekanka" 21505 21506 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 21507 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 21508 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 21509 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 21510 msgctxt "melodies|" 21511 msgid "Mexico" 21512 msgstr "Mexiko" 21513 21514 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 21515 msgctxt "melodies|" 21516 msgid "Italy" 21517 msgstr "Taliansko" 21518 21519 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 21520 msgctxt "melodies|" 21521 msgid "Spain" 21522 msgstr "Španielsko" 21523 21524 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 21525 msgctxt "melodies|" 21526 msgid "German Kid's Song" 21527 msgstr "Nemecká detská pieseň" 21528 21529 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 21530 msgctxt "melodies|" 21531 msgid "Children's Song from Brazil" 21532 msgstr "Detská pieseň z Brazílie" 21533 21534 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 21535 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 21536 msgctxt "melodies|" 21537 msgid "Germany" 21538 msgstr "Nemecko" 21539 21540 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 21541 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 21542 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 21543 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 21544 msgctxt "melodies|" 21545 msgid "France" 21546 msgstr "Francúzsko" 21547 21548 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 21549 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 21550 msgctxt "melodies|" 21551 msgid "Brazil" 21552 msgstr "Brazília" 21553 21554 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 21555 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 21556 msgctxt "melodies|" 21557 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 21558 msgstr "Maďarsko: Detská riekanka" 21559 21560 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 21561 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 21562 msgctxt "melodies|" 21563 msgid "Hungary, Children's Song" 21564 msgstr "Maďarsko, Detská pieseň" 21565 21566 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 21567 msgctxt "melodies|" 21568 msgid "Serbia" 21569 msgstr "Srbsko" 21570 21571 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 21572 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 21573 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 21574 msgctxt "melodies|" 21575 msgid "Britain" 21576 msgstr "Británia" 21577 21578 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 21579 msgctxt "melodies|" 21580 msgid "Poland" 21581 msgstr "Poľsko" 21582 21583 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 21584 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 21585 msgctxt "melodies|" 21586 msgid "Greece" 21587 msgstr "Grécko" 21588 21589 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 21590 msgctxt "melodies|" 21591 msgid "Ukraine" 21592 msgstr "Ukrajina" 21593 21594 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 21595 msgctxt "melodies|" 21596 msgid "Mexican song to break a piñata" 21597 msgstr "Mexická pieseň na rozbitie piñata" 21598 21599 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 21600 msgctxt "melodies|" 21601 msgid "Finland" 21602 msgstr "Fínsko" 21603 21604 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 21605 msgctxt "MelodyList|" 21606 msgid "Melodies" 21607 msgstr "Melódie" 21608 21609 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 21610 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21611 msgctxt "OptionsRow|" 21612 msgid "Whole note" 21613 msgstr "Celá nota" 21614 21615 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21616 msgctxt "OptionsRow|" 21617 msgid "Half note" 21618 msgstr "Polová nota" 21619 21620 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21621 msgctxt "OptionsRow|" 21622 msgid "Quarter note" 21623 msgstr "Štvrťová nota" 21624 21625 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21626 msgctxt "OptionsRow|" 21627 msgid "Eighth note" 21628 msgstr "Osminová nota" 21629 21630 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 21631 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21632 msgctxt "OptionsRow|" 21633 msgid "Whole rest added" 21634 msgstr "Celá pauza pridaná" 21635 21636 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21637 msgctxt "OptionsRow|" 21638 msgid "Half rest added" 21639 msgstr "Polová pauza pridaná" 21640 21641 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21642 msgctxt "OptionsRow|" 21643 msgid "Quarter rest added" 21644 msgstr "Štvrťová pauza pridaná" 21645 21646 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21647 msgctxt "OptionsRow|" 21648 msgid "Eighth rest added" 21649 msgstr "Osminová pauza pridaná" 21650 21651 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21652 msgctxt "OptionsRow|" 21653 msgid "Whole rest" 21654 msgstr "Celá pauza" 21655 21656 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21657 msgctxt "OptionsRow|" 21658 msgid "Half rest" 21659 msgstr "Polová pauza" 21660 21661 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21662 msgctxt "OptionsRow|" 21663 msgid "Quarter rest" 21664 msgstr "Štvrťová pauza" 21665 21666 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21667 msgctxt "OptionsRow|" 21668 msgid "Eighth rest" 21669 msgstr "Osminová pauza" 21670 21671 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21672 msgctxt "OptionsRow|" 21673 msgid "Piano" 21674 msgstr "Klavír" 21675 21676 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21677 msgctxt "OptionsRow|" 21678 msgid "Lyrics" 21679 msgstr "Text piesne" 21680 21681 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 21682 msgctxt "OptionsRow|" 21683 msgid "Play melody" 21684 msgstr "Prehrať melódiu" 21685 21686 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 21687 msgctxt "OptionsRow|" 21688 msgid "Undo" 21689 msgstr "Späť" 21690 21691 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 21692 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21693 msgctxt "OptionsRow|" 21694 msgid "Sharp notes" 21695 msgstr "Tón zvýšený o poltón" 21696 21697 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21698 msgctxt "OptionsRow|" 21699 msgid "Flat notes" 21700 msgstr "Tón znížený o poltón" 21701 21702 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 21703 msgctxt "piano_composition|" 21704 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 21705 msgstr "Toto je notová osnova husľového kľúča pre vysoké tóny." 21706 21707 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 21708 msgctxt "piano_composition|" 21709 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 21710 msgstr "Toto je notová osnova basového kľúča pre nízke tóny." 21711 21712 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 21713 msgctxt "piano_composition|" 21714 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 21715 msgstr "" 21716 "Čierne klávesy zvyšujú a znižujú o poltón. Tóny zvýšené o poltón majú znak ♯." 21717 21718 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 21719 msgctxt "piano_composition|" 21720 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 21721 msgstr "" 21722 "Každý čierny kláves má dva názvy: znižujúci o poltón a zvyšujúci o poltón. " 21723 "Tóny znížené o poltón majú znak ♭." 21724 21725 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 21726 msgctxt "piano_composition|" 21727 msgid "" 21728 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 21729 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 21730 msgstr "" 21731 "Kliknutím na symbol noty zapíšete noty rôznej dĺžky, ako sú celé noty, " 21732 "polové noty, štvrťové noty a osminové noty." 21733 21734 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21735 msgctxt "piano_composition|" 21736 msgid "" 21737 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21738 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21739 "to enter it to the staff." 21740 msgstr "" 21741 "Pauzy sú rovnocenné notám, počas ktorých sa zachováva ticho. Kliknutím na " 21742 "symbol pauzy vyberte dĺžku pauzy a potom kliknite na tlačidlo pridania a " 21743 "vložte ju do notovej osnovy." 21744 21745 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21746 msgctxt "piano_composition|" 21747 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21748 msgstr "Teraz môžete načítať hudbu a tiež si uložiť svoju skomponovanú." 21749 21750 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21751 #, qt-format 21752 msgctxt "piano_composition|" 21753 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21754 msgstr "Pri ukladaní melódie do vášho súboru sa vyskytla chyba (%1)" 21755 21756 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21757 #, qt-format 21758 msgctxt "piano_composition|" 21759 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21760 msgstr "Melódia bola uložená do vášho súboru (%1)" 21761 21762 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21763 msgctxt "Piano_composition|" 21764 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21765 msgstr "Nevybrali ste žiadnu notu. Chcete vymazať všetky noty?" 21766 21767 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21768 msgctxt "Piano_composition|" 21769 msgid "Yes" 21770 msgstr "Áno" 21771 21772 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21773 msgctxt "Piano_composition|" 21774 msgid "No" 21775 msgstr "Nie" 21776 21777 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21778 msgctxt "Piano_composition|" 21779 msgid "Select the type of melody to load." 21780 msgstr "Vyberte typ melódie, ktorú chcete načítať." 21781 21782 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21783 msgctxt "Piano_composition|" 21784 msgid "Pre-defined melodies" 21785 msgstr "Preddefinované melódie" 21786 21787 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21788 msgctxt "Piano_composition|" 21789 msgid "Your saved melodies" 21790 msgstr "Vaše uložené melódie" 21791 21792 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21793 msgctxt "Piano_composition|" 21794 msgid "" 21795 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21796 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21797 msgstr "" 21798 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 21799 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 21800 21801 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21802 msgctxt "Piano_composition|" 21803 msgid "Quit" 21804 msgstr "Koniec" 21805 21806 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21807 msgctxt "Piano_composition|" 21808 msgid "Continue" 21809 msgstr "Pokračovať" 21810 21811 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21812 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21813 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21814 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21815 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21816 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21817 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21818 #, qt-format 21819 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21820 msgid "F%1" 21821 msgstr "F%1" 21822 21823 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21824 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21825 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21826 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21827 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21828 #, qt-format 21829 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21830 msgid "G%1" 21831 msgstr "G%1" 21832 21833 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21834 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21835 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21836 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21837 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21838 #, qt-format 21839 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21840 msgid "A%1" 21841 msgstr "A%1" 21842 21843 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21844 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21845 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21846 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21847 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21848 #, qt-format 21849 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21850 msgid "B%1" 21851 msgstr "B%1" 21852 21853 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21854 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21855 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21856 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21857 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21858 #, qt-format 21859 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21860 msgid "C%1" 21861 msgstr "C%1" 21862 21863 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21864 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21865 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21866 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21867 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21868 #, qt-format 21869 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21870 msgid "D%1" 21871 msgstr "D%1" 21872 21873 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21874 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21875 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21876 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21877 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21878 #, qt-format 21879 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21880 msgid "E%1" 21881 msgstr "E%1" 21882 21883 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21884 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21885 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21886 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21887 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21888 #, qt-format 21889 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21890 msgid "C♯%1" 21891 msgstr "C♯%1" 21892 21893 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21894 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21895 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21896 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21897 #, qt-format 21898 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21899 msgid "D♯%1" 21900 msgstr "D♯%1" 21901 21902 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21903 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21904 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21905 #, qt-format 21906 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21907 msgid "F♯%1" 21908 msgstr "F♯%1" 21909 21910 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21911 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21912 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21913 #, qt-format 21914 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21915 msgid "G♯%1" 21916 msgstr "G♯%1" 21917 21918 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21919 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21920 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21921 #, qt-format 21922 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21923 msgid "A♯%1" 21924 msgstr "A♯%1" 21925 21926 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21927 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21928 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21929 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21930 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21931 #, qt-format 21932 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21933 msgid "D♭%1" 21934 msgstr "D♭%1" 21935 21936 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21937 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21938 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21939 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21940 #, qt-format 21941 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21942 msgid "E♭%1" 21943 msgstr "E♭%1" 21944 21945 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21946 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21947 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21948 #, qt-format 21949 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21950 msgid "G♭%1" 21951 msgstr "G♭%1" 21952 21953 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21954 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21955 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21956 #, qt-format 21957 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21958 msgid "A♭%1" 21959 msgstr "A♭%1" 21960 21961 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21962 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21963 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21964 #, qt-format 21965 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21966 msgid "B♭%1" 21967 msgstr "B♭%1" 21968 21969 #. Activity title 21970 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21971 msgctxt "ActivityInfo|" 21972 msgid "Numbers in order" 21973 msgstr "Čísla v poradí" 21974 21975 #. Help title 21976 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21977 msgctxt "ActivityInfo|" 21978 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21979 msgstr "Pohybuj vrtuľníkom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí." 21980 21981 #. Help manual 21982 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21983 #, fuzzy 21984 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21985 #| msgid "" 21986 #| "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys " 21987 #| "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on " 21988 #| "the target location. To know which number you have to catch you can " 21989 #| "either remember it or check the bottom right corner." 21990 msgctxt "ActivityInfo|" 21991 msgid "" 21992 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21993 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21994 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21995 "or check the number on the bottom right corner." 21996 msgstr "" 21997 "Chyťte mraky vzostupne. S klávesnicou použite klávesy šípok pre pohyb " 21998 "vrtuľníka. S polohovacím zariadením stačí, ak kliknete alebo poklepete na " 21999 "cieľové miesto. Ak chcete vedieť, ktoré číslo musíte chytiť, môžete si to " 22000 "buď pamätať, alebo zistiť v pravom dolnom rohu." 22001 22002 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 22003 msgctxt "ActivityConfig|" 22004 msgid "Display colored notes." 22005 msgstr "Zobraziť farebné noty." 22006 22007 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 22008 msgctxt "ActivityConfig|" 22009 msgid "Display colorless notes." 22010 msgstr "Zobraziť bezfarebné noty." 22011 22012 #. Activity title 22013 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 22014 msgctxt "ActivityInfo|" 22015 msgid "Play piano" 22016 msgstr "Hrajte na klavíri" 22017 22018 #. Help goal 22019 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 22020 msgctxt "ActivityInfo|" 22021 msgid "" 22022 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 22023 "staff." 22024 msgstr "" 22025 "Pochopte, ako môže klaviatúra hrať hudbu tak, ako je napísaná v notovej " 22026 "osnove." 22027 22028 #. Help prerequisite 22029 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 22030 msgctxt "ActivityInfo|" 22031 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 22032 msgstr "Znalosť hudobnej notácie a notovej osnovy." 22033 22034 #. Help manual 22035 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 22036 msgctxt "ActivityInfo|" 22037 msgid "" 22038 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 22039 "notes on the staff." 22040 msgstr "" 22041 22042 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 22043 msgctxt "ActivityInfo|" 22044 msgid "" 22045 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 22046 "you will practice bass clef notes." 22047 msgstr "" 22048 22049 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 22050 msgctxt "ActivityInfo|" 22051 msgid "Backspace or Delete: undo" 22052 msgstr "Backspace alebo Delete: krok späť" 22053 22054 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 22055 msgctxt "PlayPiano|" 22056 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 22057 msgstr "Kliknite na klávesy klavíra, ktoré zodpovedajú daným notám." 22058 22059 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 22060 msgctxt "PlayPiano|" 22061 msgid "" 22062 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 22063 "voices or effects are disabled in the main configuration." 22064 msgstr "" 22065 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 22066 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 22067 22068 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 22069 msgctxt "PlayPiano|" 22070 msgid "Quit" 22071 msgstr "Koniec" 22072 22073 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 22074 msgctxt "PlayPiano|" 22075 msgid "Continue" 22076 msgstr "Pokračovať" 22077 22078 #. Activity title 22079 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 22080 msgctxt "ActivityInfo|" 22081 msgid "Play rhythm" 22082 msgstr "Hrajte rytmus" 22083 22084 #. Help goal 22085 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 22086 msgctxt "ActivityInfo|" 22087 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 22088 msgstr "" 22089 22090 #. Help prerequisite 22091 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 22092 msgctxt "ActivityInfo|" 22093 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 22094 msgstr "Jednoduché pochopenie hudobného rytmu." 22095 22096 #. Help manual 22097 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 22098 msgctxt "ActivityInfo|" 22099 msgid "" 22100 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 22101 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 22102 "If not, you must try again." 22103 msgstr "" 22104 22105 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 22106 msgctxt "ActivityInfo|" 22107 msgid "" 22108 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 22109 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 22110 msgstr "" 22111 22112 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 22113 msgctxt "ActivityInfo|" 22114 msgid "" 22115 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 22116 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 22117 "metronome to hear the quarter notes as reference." 22118 msgstr "" 22119 22120 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 22121 #, fuzzy 22122 #| msgctxt "board1|" 22123 #| msgid "Click on the location that matches the text." 22124 msgctxt "ActivityInfo|" 22125 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 22126 msgstr "Klikni na miesto, ktoré vyhovuje textu." 22127 22128 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 22129 msgctxt "ActivityInfo|" 22130 msgid "Space bar: click on the drum" 22131 msgstr "Medzerník: úder na bubon" 22132 22133 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 22134 msgctxt "ActivityInfo|" 22135 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 22136 msgstr "" 22137 22138 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 22139 msgctxt "ActivityInfo|" 22140 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 22141 msgstr "" 22142 22143 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 22144 msgctxt "ActivityInfo|" 22145 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 22146 msgstr "" 22147 22148 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 22149 msgctxt "PlayRhythm|" 22150 msgid "" 22151 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 22152 "correctly." 22153 msgstr "" 22154 "Pomocou metronómu môžete odhadnúť časové intervaly a správne hrať rytmus." 22155 22156 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 22157 #, fuzzy 22158 #| msgctxt "PlayRhythm|" 22159 #| msgid "" 22160 #| "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and " 22161 #| "play the rhythm correctly." 22162 msgctxt "PlayRhythm|" 22163 msgid "" 22164 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 22165 "the rhythm correctly." 22166 msgstr "" 22167 "Nasledujte zvislú čiaru a kliknite na tempo alebo stlačte medzerník a hrajte " 22168 "rytmus správne." 22169 22170 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 22171 msgctxt "PlayRhythm|" 22172 msgid "" 22173 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 22174 "voices or effects are disabled in the main configuration." 22175 msgstr "" 22176 "Táto aktivita vyžaduje zvuk, takže bude prehrávať niektoré zvuky aj keď sú " 22177 "hlasové odozvy a efekty vypnuté v hlavných nastaveniach." 22178 22179 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 22180 msgctxt "PlayRhythm|" 22181 msgid "Quit" 22182 msgstr "Koniec" 22183 22184 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 22185 msgctxt "PlayRhythm|" 22186 msgid "Continue" 22187 msgstr "Pokračovať" 22188 22189 #. Activity title 22190 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 22191 msgctxt "ActivityInfo|" 22192 msgid "Positions" 22193 msgstr "Umiestnenie" 22194 22195 #. Help title 22196 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 22197 msgctxt "ActivityInfo|" 22198 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 22199 msgstr "" 22200 22201 #. Help goal 22202 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 22203 msgctxt "ActivityInfo|" 22204 msgid "Describe the relative position of an object." 22205 msgstr "" 22206 22207 #. Help manual 22208 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 22209 msgctxt "ActivityInfo|" 22210 msgid "" 22211 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 22212 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 22213 "answer." 22214 msgstr "" 22215 22216 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 22217 msgctxt "ActivityInfo|" 22218 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 22219 msgstr "" 22220 22221 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 22222 msgctxt "Data|" 22223 msgid "Basic positions." 22224 msgstr "Základy umiestňovania." 22225 22226 #. it refers to the next to position 22227 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 22228 msgctxt "Data|" 22229 msgid "beside" 22230 msgstr "vedľa" 22231 22232 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 22233 msgctxt "Data|" 22234 msgid "Select the image where the child is beside the box." 22235 msgstr "" 22236 22237 #. it refers to the behind position 22238 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 22239 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 22240 msgctxt "Data|" 22241 msgid "behind" 22242 msgstr "za" 22243 22244 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 22245 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 22246 msgctxt "Data|" 22247 msgid "Select the image where the child is behind the box." 22248 msgstr "" 22249 22250 #. it refers to the in front of position 22251 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 22252 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 22253 msgctxt "Data|" 22254 msgid "in front of" 22255 msgstr "pred" 22256 22257 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 22258 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 22259 msgctxt "Data|" 22260 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 22261 msgstr "" 22262 22263 #. it refers to the inside position 22264 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 22265 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 22266 msgctxt "Data|" 22267 msgid "inside" 22268 msgstr "vnútri" 22269 22270 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 22271 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 22272 msgctxt "Data|" 22273 msgid "Select the image where the child is inside the box." 22274 msgstr "" 22275 22276 #. it refers to the above position 22277 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 22278 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 22279 msgctxt "Data|" 22280 msgid "above" 22281 msgstr "nad" 22282 22283 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 22284 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 22285 msgctxt "Data|" 22286 msgid "Select the image where the child is above the box." 22287 msgstr "" 22288 22289 #. it refers to the beneath position 22290 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 22291 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 22292 msgctxt "Data|" 22293 msgid "under" 22294 msgstr "pod" 22295 22296 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 22297 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 22298 msgctxt "Data|" 22299 msgid "Select the image where the child is under the box." 22300 msgstr "" 22301 22302 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 22303 msgctxt "Data|" 22304 msgid "All positions (with left and right)." 22305 msgstr "" 22306 22307 #. it refers to the position on the right side 22308 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 22309 msgctxt "Data|" 22310 msgid "right" 22311 msgstr "vpravo" 22312 22313 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 22314 msgctxt "Data|" 22315 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 22316 msgstr "" 22317 22318 #. it refers to the position on the left side 22319 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 22320 msgctxt "Data|" 22321 msgid "left" 22322 msgstr "vľavo" 22323 22324 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 22325 msgctxt "Data|" 22326 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 22327 msgstr "" 22328 22329 #. Activity title 22330 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 22331 msgctxt "ActivityInfo|" 22332 msgid "Programming maze" 22333 msgstr "Programovanie bludiska" 22334 22335 #. Help title 22336 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 22337 #, fuzzy 22338 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22339 #| msgid "" 22340 #| "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" 22341 #| " simple instructions like move forward, turn left etc" 22342 msgctxt "ActivityInfo|" 22343 msgid "" 22344 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 22345 "instructions like move forward, turn left or right." 22346 msgstr "" 22347 "Táto aktivita učí dieťa naprogramovať Tuxa k jeho cieľu pomocou\n" 22348 " jednoduchých inštrukcii ako pohyb vpred, obrat vľavo atď" 22349 22350 #. Help goal 22351 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 22352 msgctxt "ActivityInfo|" 22353 msgid "" 22354 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 22355 msgstr "" 22356 "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť rybu jeho naprogramovaním k správnemu ľadovému " 22357 "bodu." 22358 22359 #. Help prerequisite 22360 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 22361 #, fuzzy 22362 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22363 #| msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" 22364 msgctxt "ActivityInfo|" 22365 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 22366 msgstr "Dokáže čítať pokyny, logicky myslieť a hľadať cestu." 22367 22368 #. Help manual 22369 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 22370 #, fuzzy 22371 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22372 #| msgid "" 22373 #| "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" 22374 #| " order so that they can make the Tux reach to his goal." 22375 #| "<br><br>" 22376 msgctxt "ActivityInfo|" 22377 msgid "" 22378 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 22379 "to his goal." 22380 msgstr "" 22381 "Zvoľte inštrukcie z daného menu. Zoraďte inštrukcie tak,\n" 22382 " aby mohol Tux dosiahnuť svoj cieľ. <br><br>" 22383 22384 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 22385 msgctxt "ActivityInfo|" 22386 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 22387 msgstr "" 22388 22389 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 22390 msgctxt "ActivityInfo|" 22391 msgid "" 22392 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 22393 "is selected" 22394 msgstr "" 22395 22396 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 22397 #, fuzzy 22398 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22399 #| msgid "" 22400 #| "4. <i><u>To delete the current navigated instruction in the main/" 22401 #| "procedure code area</i></u>:" 22402 msgctxt "ActivityInfo|" 22403 msgid "" 22404 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 22405 "procedure/loop area" 22406 msgstr "" 22407 "4. <i><u>Pre vymazanie aktuálnej nasmerovanej inštrukcie v oblasti kódu " 22408 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 22409 22410 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 22411 #, fuzzy 22412 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22413 #| msgid "" 22414 #| "5. <i><u>To edit an instruction in the main/procedure code area</i></u>:" 22415 msgctxt "ActivityInfo|" 22416 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 22417 msgstr "" 22418 "5. <i><u>Pre úpravu inštrukcie v oblasti kódu hlavnej funkcie/procedúry</i></" 22419 "u>:" 22420 22421 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 22422 #, fuzzy 22423 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22424 #| msgid "" 22425 #| "4. <i><u>To delete the current navigated instruction in the main/" 22426 #| "procedure code area</i></u>:" 22427 msgctxt "ActivityInfo|" 22428 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 22429 msgstr "" 22430 "4. <i><u>Pre vymazanie aktuálnej nasmerovanej inštrukcie v oblasti kódu " 22431 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 22432 22433 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 22434 #, fuzzy 22435 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22436 #| msgid "" 22437 #| "6. <i><u>To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish</" 22438 #| "i></u>:" 22439 msgctxt "ActivityInfo|" 22440 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 22441 msgstr "" 22442 "6. <i><u>Pre spustenie kódu alebo resetovanie Tuxa, keď sa mu nepodarí " 22443 "dosiahnuť rybu</i></u>:" 22444 22445 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 22446 #, fuzzy 22447 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22448 #| msgid "" 22449 #| "2. <i><u>To append an instruction from instruction area to the main/" 22450 #| "procedure code area</i></u>:" 22451 msgctxt "ActivityInfo|" 22452 msgid "" 22453 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 22454 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 22455 "Space." 22456 msgstr "" 22457 "2. <i><u>Pre pripojenie inštrukcie z oblasti inštrukcií do oblasti kódu " 22458 "hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 22459 22460 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 22461 msgctxt "ActivityInfo|" 22462 msgid "" 22463 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 22464 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 22465 "instruction and press Space." 22466 msgstr "" 22467 22468 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 22469 msgctxt "InstructionArea|" 22470 msgid "Choose the instructions" 22471 msgstr "Zvoľte inštrukcie" 22472 22473 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 22474 msgctxt "programmingMaze|" 22475 msgid "Instruction Area:" 22476 msgstr "Oblasť inštrukcií" 22477 22478 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 22479 msgctxt "programmingMaze|" 22480 msgid "" 22481 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 22482 msgstr "Možete použiť 3 inštrukcie na programovanie pohybu Tuxa do cieľa:" 22483 22484 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 22485 msgctxt "programmingMaze|" 22486 msgid "" 22487 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 22488 "facing." 22489 msgstr "" 22490 "<b>1. Pohyb vpred:</b> Posunie Tuxa o jeden krok dopredu v smere na ktorý je " 22491 "otočený." 22492 22493 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 22494 msgctxt "programmingMaze|" 22495 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 22496 msgstr "<b>2. Otočiť vľavo:</b> Otočí Tuxa doľava." 22497 22498 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 22499 msgctxt "programmingMaze|" 22500 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 22501 msgstr "<b>3. Otočiť vpravo:</b> Otočí Tuxa doprava." 22502 22503 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 22504 msgctxt "programmingMaze|" 22505 msgid "Main Function:" 22506 msgstr "Hlavná funkcia:" 22507 22508 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 22509 msgctxt "programmingMaze|" 22510 msgid "The execution of the code starts here." 22511 msgstr "Vykonávanie kódu začína tu." 22512 22513 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 22514 msgctxt "programmingMaze|" 22515 msgid "" 22516 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 22517 "<b>Main Function</b>." 22518 msgstr "" 22519 "-Kliknite na ktorúkoľvek inštrukciu v <b>Oblasti inštrukcií</b> pre jej " 22520 "pridanie k <b>Hlavnej funkcii</b>." 22521 22522 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 22523 msgctxt "programmingMaze|" 22524 msgid "" 22525 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 22526 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 22527 msgstr "" 22528 "-Inštrukcie budú vykonané v poradí až po poslednú alebo až po slepú uličku " 22529 "alebo kým Tux nedosiahne cieľ." 22530 22531 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 22532 msgctxt "programmingMaze|" 22533 msgid "Procedure:" 22534 msgstr "Procedúra:" 22535 22536 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 22537 msgctxt "programmingMaze|" 22538 msgid "" 22539 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 22540 "the code by calling it where needed</b>." 22541 msgstr "" 22542 "<b>Procedúry</b> sú znovu-použiteľné sady inštrukcií, ktoré možno <b>použiť " 22543 "v kóde ich volaním podľa potreby</b>." 22544 22545 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 22546 msgctxt "programmingMaze|" 22547 msgid "" 22548 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 22549 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 22550 "Function</b> label." 22551 msgstr "" 22552 "-Na <b>prepnínanie</b> medzi <b>Procedurálnou oblasťou</b> a <b>Oblasťou " 22553 "hlavnej funkčnosti</b> pre pridávanie vášho kódu, klinite na štítok " 22554 "<b>Procedúra</b> alebo <b>Hlavná funkcia</b>." 22555 22556 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 22557 msgctxt "programmingMaze|" 22558 msgid "Loop:" 22559 msgstr "Slučka:" 22560 22561 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 22562 msgctxt "programmingMaze|" 22563 msgid "" 22564 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 22565 "the number of times defined by the number inside it</b>." 22566 msgstr "" 22567 "<b>Slučka</b> je postupnosť inštrukcií, ktoré sa <b>vykonávajú opakovane " 22568 "toľko krát, koľko je definované číslom v nej</b>." 22569 22570 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 22571 msgctxt "programmingMaze|" 22572 msgid "" 22573 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 22574 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 22575 "label." 22576 msgstr "" 22577 "-Na <b>prepnínanie</b> medzi <b>Oblasťou slučky</b> a <b>Oblasťou hlavnej " 22578 "funkčnosti</b> pre pridávanie vášho kódu, klinite na štítok <b>Slučka</b> " 22579 "alebo <b>Hlavná funkcia</b>." 22580 22581 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 22582 #, qt-format 22583 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22584 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 22585 msgstr "Dostaňte sa k rybe za menej ako %1 inštrukcii." 22586 22587 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 22588 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22589 msgid "Main function" 22590 msgstr "Hlavná funkcia" 22591 22592 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22593 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22594 msgid "Procedure" 22595 msgstr "Procedúra" 22596 22597 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22598 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22599 msgid "Loop" 22600 msgstr "Slučka" 22601 22602 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 22603 msgctxt "Data|" 22604 msgid "Using the main area only." 22605 msgstr "Použiť len hlavnú oblasť." 22606 22607 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 22608 msgctxt "Data|" 22609 msgid "Using both the main area and the procedure area." 22610 msgstr "" 22611 22612 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 22613 msgctxt "Data|" 22614 msgid "Using both the main area and the loop area." 22615 msgstr "" 22616 22617 #. Activity title 22618 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 22619 msgctxt "ActivityInfo|" 22620 msgid "Railroad activity" 22621 msgstr "Železničná aktivita" 22622 22623 #. Help title 22624 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 22625 #, fuzzy 22626 #| msgctxt "submarine|" 22627 #| msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 22628 msgctxt "ActivityInfo|" 22629 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 22630 msgstr "Presuňte ponorku na druhú stranu obrazovky." 22631 22632 #. Help goal 22633 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 22634 msgctxt "ActivityInfo|" 22635 msgid "Memory training." 22636 msgstr "Cvičenie pamäte." 22637 22638 #. Help manual 22639 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 22640 #, fuzzy 22641 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22642 #| msgid "" 22643 #| "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the " 22644 #| "main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by " 22645 #| "dragging the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by " 22646 #| "dragging it down.<br><br>" 22647 msgctxt "ActivityInfo|" 22648 msgid "" 22649 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 22650 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 22651 "dragging it down." 22652 msgstr "" 22653 "Vlak - lokomotíva a vozeň(ne) - sa na niekoľko sekúnd zobrazí v hornej časti " 22654 "hlavnej oblasti. Znovu ho zostavte v hornej časti obrazovky presúvaním " 22655 "príslušných vozňov a lokomotívy. Výber položky zrušíte jej potiahnutím nadol." 22656 "<br><br>" 22657 22658 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 22659 msgctxt "ActivityInfo|" 22660 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 22661 msgstr "<b>Ovládanie klávesnicou:</b>" 22662 22663 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 22664 msgctxt "ActivityInfo|" 22665 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 22666 msgstr "" 22667 22668 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 22669 msgctxt "ActivityInfo|" 22670 msgid "" 22671 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 22672 "the answer area" 22673 msgstr "" 22674 22675 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 22676 msgctxt "ActivityInfo|" 22677 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 22678 msgstr "" 22679 22680 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 22681 #, fuzzy 22682 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22683 #| msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.<br>" 22684 msgctxt "ActivityInfo|" 22685 msgid "Enter or Return: submit your answer" 22686 msgstr "2. Použite kláves Enter alebo Return na odovzdanie odpovedí.<br>" 22687 22688 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 22689 msgctxt "Railroad|" 22690 msgid "" 22691 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 22692 "to set up a similar train." 22693 msgstr "" 22694 "Pozorujte a pamätajte si vlak skôr, ako časovač skončí, a potom ťahaním " 22695 "položiek vytvorte podobný vlak." 22696 22697 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 22698 msgctxt "Railroad|" 22699 msgid "" 22700 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 22701 msgstr "" 22702 "Ak ste predlohu zabudli, kliknutím na tlačidlo Rada ju znova zobrazíte." 22703 22704 #. Activity title 22705 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 22706 msgctxt "ActivityInfo|" 22707 msgid "Horizontal reading practice" 22708 msgstr "Cvičenie vodorovného čítania" 22709 22710 #. Help title 22711 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 22712 #, fuzzy 22713 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22714 #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." 22715 msgctxt "ActivityInfo|" 22716 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 22717 msgstr "Čítajte zoznam slov a precvičte si, či dané slovo je tam." 22718 22719 #. Help goal 22720 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 22721 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 22722 msgctxt "ActivityInfo|" 22723 msgid "Reading training in a limited time." 22724 msgstr "Tréning čítania v obmedzenom čase." 22725 22726 #. Help manual 22727 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 22728 #, fuzzy 22729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22730 #| msgid "" 22731 #| "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, " 22732 #| "will appear and disappear. Does the given word belong to the list?" 22733 msgctxt "ActivityInfo|" 22734 msgid "" 22735 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 22736 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22737 msgstr "" 22738 "Na tabuli sa zobrazí slovo. Zoznam slov zobrazených horizontálne sa objaví a " 22739 "zmizne. Patrí dané slovo do zoznamu?" 22740 22741 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 22742 #, qt-format 22743 msgctxt "Readingh|" 22744 msgid "" 22745 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 22746 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 22747 msgstr "" 22748 "<font color=\"#373737\">Skontrolujte, či je slovo<br/></font><b><font color=" 22749 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">zobrazené</font>" 22750 22751 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 22752 msgctxt "Readingh|" 22753 msgid "Yes, I saw it!" 22754 msgstr "Áno, videl som!" 22755 22756 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 22757 msgctxt "Readingh|" 22758 msgid "No, it was not there!" 22759 msgstr "Nie, nebolo to tam!" 22760 22761 #. Activity title 22762 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 22763 msgctxt "ActivityInfo|" 22764 msgid "Vertical reading practice" 22765 msgstr "Cvičenie zvislého čítania" 22766 22767 #. Help title 22768 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 22769 #, fuzzy 22770 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22771 #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." 22772 msgctxt "ActivityInfo|" 22773 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 22774 msgstr "Čítajte zvislý zoznam slov a precvičte si, či je tam dané slovo." 22775 22776 #. Help manual 22777 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 22778 #, fuzzy 22779 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22780 #| msgid "" 22781 #| "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22782 #| "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" 22783 msgctxt "ActivityInfo|" 22784 msgid "" 22785 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22786 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22787 msgstr "" 22788 "Na tabuli sa zobrazí slovo. Zoznam slov zobrazených vertikálne sa objaví a " 22789 "zmizne. Patrí dané slovo do zoznamu?" 22790 22791 #. Activity title 22792 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 22793 msgctxt "ActivityInfo|" 22794 msgid "Redraw the given image" 22795 msgstr "Prekresliť daný obrázok" 22796 22797 #. Help title 22798 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22799 msgctxt "ActivityInfo|" 22800 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22801 msgstr "Dokonale nakresliť daný obrázok na prázdnej mriežke." 22802 22803 #. Help manual 22804 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22805 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22806 #, fuzzy 22807 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22808 #| msgid "" 22809 #| "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid " 22810 #| "and drag to paint, then release the click to stop painting." 22811 msgctxt "ActivityInfo|" 22812 msgid "" 22813 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22814 "to paint, then release the click to stop painting." 22815 msgstr "" 22816 "Najprv vyberte správnu farbu z panela nástrojov. Potom kliknite na mriežku a " 22817 "ťahaním maľujte, potom uvoľnite kliknutie, aby ste zastavili maľovanie." 22818 22819 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22820 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22821 msgctxt "ActivityInfo|" 22822 msgid "Digits: select a color" 22823 msgstr "Číslice: zvoliť farbu" 22824 22825 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22826 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22827 msgctxt "ActivityInfo|" 22828 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22829 msgstr "Šípky: pohyb v mriežke" 22830 22831 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22832 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22833 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22834 msgctxt "ActivityInfo|" 22835 msgid "Space or Enter: paint" 22836 msgstr "Medzerník alebo Enter: maľovať" 22837 22838 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22839 msgctxt "Data|" 22840 msgid "Small grids." 22841 msgstr "Malé mriežky" 22842 22843 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22844 msgctxt "Data|" 22845 msgid "Medium grids." 22846 msgstr "Stredné mriežky" 22847 22848 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22849 msgctxt "Data|" 22850 msgid "Large grids." 22851 msgstr "Veľké mriežky" 22852 22853 #. Activity title 22854 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22855 msgctxt "ActivityInfo|" 22856 msgid "Mirror the given image" 22857 msgstr "Zrkadliť daný obrázok" 22858 22859 #. Help title 22860 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22861 #, fuzzy 22862 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22863 #| msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." 22864 msgctxt "ActivityInfo|" 22865 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22866 msgstr "Nakresliť obrázok na prázdnu mriežku, akoby ste ho videli v zrkadle." 22867 22868 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22869 msgctxt "Data|" 22870 msgid "Small grids (3×3)." 22871 msgstr "Malé mriežky (3×3)." 22872 22873 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22874 msgctxt "Data|" 22875 msgid "Medium grids (5×5)." 22876 msgstr "Stredné mriežky (5×5)." 22877 22878 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22879 msgctxt "Data|" 22880 msgid "Large grids (7×7)." 22881 msgstr "Veľké mriežky (7×7)." 22882 22883 #. Activity title 22884 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22885 msgctxt "ActivityInfo|" 22886 msgid "Renewable energy" 22887 msgstr "Obnoviteľná energia" 22888 22889 #. Help title 22890 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22891 msgctxt "ActivityInfo|" 22892 msgid "" 22893 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22894 "up so he can have light in his home." 22895 msgstr "" 22896 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby " 22897 "mohol mať doma svetlo." 22898 22899 #. Help goal 22900 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22901 msgctxt "ActivityInfo|" 22902 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22903 msgstr "Učte sa o elektrickom systéme založenom na obnoviteľnej energii." 22904 22905 #. Help manual 22906 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22907 #, fuzzy 22908 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22909 #| msgid "" 22910 #| "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind " 22911 #| "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical " 22912 #| "system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light " 22913 #| "button for him. To win you must switch on all the consumers while all the " 22914 #| "producers are up. " 22915 msgctxt "ActivityInfo|" 22916 msgid "" 22917 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22918 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22919 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22920 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22921 msgstr "" 22922 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, mrak, priehrada, solárne pole, " 22923 "veterná farma a transformátory, aby ste reaktivovali celý elektrický systém. " 22924 "Keď je systém späť v prevádzke a Tux je v jeho dome, stlačte preňho tlačidlo " 22925 "svetla. Ak chcete vyhrať, musíte zapnúť všetkých spotrebiteľov, zatiaľ čo " 22926 "všetci výrobcovia sú v prevádzke." 22927 22928 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22929 msgctxt "RenewableEnergy|" 22930 msgid "" 22931 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22932 "up so he can have light in his home." 22933 msgstr "" 22934 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby " 22935 "mohol mať doma svetlo." 22936 22937 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22938 msgctxt "RenewableEnergy|" 22939 msgid "" 22940 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22941 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22942 msgstr "" 22943 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, mrak, priehrada, solárne pole, " 22944 "veterná farma a transformátory, aby ste reaktivovali celý elektrický systém." 22945 22946 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22947 msgctxt "RenewableEnergy|" 22948 msgid "" 22949 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22950 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22951 "up." 22952 msgstr "" 22953 "Keď je systém späť v prevádzke a Tux je v jeho dome, stlačte preňho tlačidlo " 22954 "svetla. Ak chcete vyhrať, musíte zapnúť všetkých spotrebiteľov, zatiaľ čo " 22955 "všetci výrobcovia sú v prevádzke." 22956 22957 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22958 msgctxt "RenewableEnergy|" 22959 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22960 msgstr "" 22961 "Učte sa o elektrickom systéme založenom na obnoviteľnej energii. Bavte sa." 22962 22963 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22964 msgctxt "RenewableEnergy|" 22965 msgid "" 22966 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22967 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22968 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22969 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22970 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22971 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22972 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22973 "regional blackout." 22974 msgstr "" 22975 "Nie je možné spotrebovať viac elektriny, ako sa vyrába. V distribúcii " 22976 "elektriny existuje kľúčové obmedzenie, s malými výnimkami, že nie je možné " 22977 "akumulovať elektrickú energiu a preto sa musí vyrábať podľa potreby. Preto " 22978 "je potrebný sofistikovaný systém riadenia, aby sa zaistilo, že výroba " 22979 "elektrickej energie veľmi presne zodpovedá dopytu. Ak ponuka a dopyt nie sú " 22980 "v rovnováhe, môžu výrobné a prenosové zariadenia zastaviť svoju činnosť, čo " 22981 "môže v najhorších prípadoch viesť k významnému regionálnemu výpadku energie." 22982 22983 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22984 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22985 msgctxt "ActivityConfig|" 22986 msgid "Arabic numbers" 22987 msgstr "Arabské čísla" 22988 22989 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22990 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22991 msgctxt "ActivityConfig|" 22992 msgid "Roman numbers" 22993 msgstr "Rímske čísla" 22994 22995 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22996 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22997 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22998 msgctxt "ActivityConfig|" 22999 msgid "Images" 23000 msgstr "Obrázky" 23001 23002 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 23003 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 23004 msgctxt "ActivityConfig|" 23005 msgid "Select Domino Representation" 23006 msgstr "Vyberte reprezentáciu domina" 23007 23008 #. Activity title 23009 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 23010 msgctxt "ActivityInfo|" 23011 msgid "Count intervals" 23012 msgstr "Spočítaj intervaly" 23013 23014 #. Help title 23015 #. ---------- 23016 #. Help goal 23017 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 23018 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 23019 msgctxt "ActivityInfo|" 23020 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 23021 msgstr "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť rybu pomocou počítania ľadových bodov." 23022 23023 #. Help prerequisite 23024 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 23025 msgctxt "ActivityInfo|" 23026 msgid "Can read numbers on a domino." 23027 msgstr "Rozpozná čísla na domine." 23028 23029 #. Help manual 23030 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 23031 msgctxt "ActivityInfo|" 23032 msgid "" 23033 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 23034 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 23035 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 23036 msgstr "" 23037 "Kliknite na domino na ukázanie koľko ľadových bodov je medzi Tuxom a rybou. " 23038 "Pravým tlačidlom myši kliknite na domino, aby ste počítali dozadu. Po " 23039 "dokončení kliknite na tlačidlo OK alebo stlačte kláves Enter." 23040 23041 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 23042 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 23043 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 23044 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 23045 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 23046 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 23047 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 23048 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 23049 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 23050 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 23051 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 23052 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 23053 #, qt-format 23054 msgctxt "Data|" 23055 msgid "Numbers between %1 and %2." 23056 msgstr "Čísla medzi %1 a %2." 23057 23058 #. Activity title 23059 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 23060 msgctxt "ActivityInfo|" 23061 msgid "Roman numerals" 23062 msgstr "Rímske čísla" 23063 23064 #. Help goal 23065 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 23066 msgctxt "ActivityInfo|" 23067 msgid "" 23068 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 23069 "numerals." 23070 msgstr "" 23071 23072 #. Help manual 23073 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 23074 msgctxt "ActivityInfo|" 23075 msgid "" 23076 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 23077 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 23078 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 23079 "letters from the Latin alphabet." 23080 msgstr "" 23081 23082 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 23083 msgctxt "ActivityInfo|" 23084 msgid "" 23085 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 23086 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 23087 msgstr "" 23088 23089 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 23090 msgctxt "ActivityInfo|" 23091 msgid "Digits: type arabic numerals" 23092 msgstr "Číslice: písanie arabských číslic" 23093 23094 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 23095 msgctxt "ActivityInfo|" 23096 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 23097 msgstr "" 23098 23099 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 23100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 23101 msgctxt "RomanNumerals|" 23102 msgid "" 23103 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 23104 "I and V (units, 1 and 5)\n" 23105 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 23106 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 23107 " and M (1000).\n" 23108 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 23109 "number 0." 23110 msgstr "" 23111 "Rímske čísla sú zostavené z týchto 7 čísel:\n" 23112 "I a V (jednoty, 1 a 5)\n" 23113 "X a L (desiatky, 10 a 50)\n" 23114 "C a D (tisícky, 100 aa 500)\n" 23115 " a M (1000).\n" 23116 " Zaujímavým zistením je, že rímsky číselný systém nemá číslo 0." 23117 23118 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 23119 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 23120 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 23121 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 23122 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 23123 #, fuzzy, qt-format 23124 #| msgctxt "RomanNumerals|" 23125 #| msgid "Convert the roman number %1 in arabic." 23126 msgctxt "RomanNumerals|" 23127 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 23128 msgstr "Preveďte rímske číslo %1 na arabské." 23129 23130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 23131 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 23132 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 23133 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 23134 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 23135 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 23136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 23137 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 23138 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 23139 #, qt-format 23140 msgctxt "RomanNumerals|" 23141 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 23142 msgstr "Preveďte arabské číslo %1 na rímske." 23143 23144 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 23145 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 23146 msgctxt "RomanNumerals|" 23147 msgid "" 23148 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 23149 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 23150 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 23151 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 23152 msgstr "" 23153 "Všetky jednotky okrem 4 a 9 sú zostavené pomocou súčtov I a V:\n" 23154 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 23155 " Jednotky 4 a 9 sú zostavené pomocou rozdielov:\n" 23156 "IV (5 – 1) a IX (10 – 1)." 23157 23158 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 23159 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 23160 msgctxt "RomanNumerals|" 23161 msgid "" 23162 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 23163 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 23164 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 23165 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 23166 msgstr "" 23167 "Všetky desiatky okrem 40 a 90 sú zostavené pomocou súčtov X a L:\n" 23168 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 23169 "Desiatky 40 a 90 sú zostavené pomocou rozdielov:\n" 23170 "XL (10 zobraných z 50) a XC (10 zobraných zo 100)." 23171 23172 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 23173 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 23174 msgctxt "RomanNumerals|" 23175 msgid "" 23176 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 23177 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 23178 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 23179 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 23180 msgstr "" 23181 "Všetky stovky okrem 400 a 900 sú zostavené pomocou súčtov C a D:\n" 23182 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 23183 "Stovky 400 a 900 sú zostavené pomocou rozdielov:\n" 23184 "CD (100 zobraných z 500) a CM (100 zobraných z 1000)." 23185 23186 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 23187 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 23188 msgctxt "RomanNumerals|" 23189 msgid "" 23190 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 23191 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 23192 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 23193 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 23194 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 23195 msgstr "" 23196 "Súčty M sa používajú na zostavenie tisícov: M, MM, MMM.\n" 23197 "Treba upozorniť, že nemôžete spojiť viac ako tri rovnaké symboly. Prvým " 23198 "dôsledkom tohto pravidla je, že nemôžete použiť iba sumy na zostavenie " 23199 "všetkých možných jednotiek, desiatok alebo stoviek, musíte použiť aj " 23200 "rozdiely. Na druhej strane obmedzuje maximálne rímske číslo na 3999 " 23201 "(MMMCMXCIX)." 23202 23203 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 23204 msgctxt "RomanNumerals|" 23205 msgid "" 23206 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 23207 msgstr "Teraz viete pravidlá, môžete čítať a písať čísla rímskymi číslicami." 23208 23209 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 23210 #, qt-format 23211 msgctxt "RomanNumerals|" 23212 msgid "Roman value: %1" 23213 msgstr "Rímska hodnota: %1" 23214 23215 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 23216 #, qt-format 23217 msgctxt "RomanNumerals|" 23218 msgid "Arabic value: %1" 23219 msgstr "Arabská hodnota: %1" 23220 23221 #. Activity title 23222 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 23223 msgctxt "ActivityInfo|" 23224 msgid "Balance the scales properly" 23225 msgstr "Správne vyvážte váhy" 23226 23227 #. Help title 23228 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 23229 msgctxt "ActivityInfo|" 23230 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 23231 msgstr "Presúvaním niektorých závaží vyvážte váhy." 23232 23233 #. Help goal 23234 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 23235 msgctxt "ActivityInfo|" 23236 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 23237 msgstr "Počítanie z hlavy, aritmetická rovnosť." 23238 23239 #. Help manual 23240 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 23241 msgctxt "ActivityInfo|" 23242 msgid "" 23243 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 23244 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 23245 msgstr "" 23246 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších " 23247 "úrovniach). Závažia môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí." 23248 23249 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 23250 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 23251 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 23252 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 23253 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 23254 #, qt-format 23255 msgctxt "Data|" 23256 msgid "Balance up to %1." 23257 msgstr "Vyvažovanie do %1." 23258 23259 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 23260 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 23261 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 23262 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 23263 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 23264 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 23265 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 23266 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 23267 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 23268 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 23269 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 23270 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 23271 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 23272 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 23273 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 23274 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 23275 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 23276 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 23277 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 23278 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 23279 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 23280 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 23281 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 23282 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 23283 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 23284 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 23285 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 23286 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 23287 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 23288 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 23289 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 23290 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 23291 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 23292 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 23293 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 23294 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 23295 msgctxt "Data|" 23296 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 23297 msgstr "Vyvážte váhy umiestňovaním závaží na ľavú stranu." 23298 23299 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 23300 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 23301 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 23302 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 23303 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 23304 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 23305 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 23306 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 23307 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 23308 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 23309 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 23310 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 23311 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 23312 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 23313 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 23314 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 23315 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 23316 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 23317 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 23318 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 23319 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 23320 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 23321 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 23322 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 23323 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 23324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 23325 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 23326 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 23327 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 23328 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 23329 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 23330 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 23331 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 23332 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 23333 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 23334 msgctxt "Data|" 23335 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 23336 msgstr "Dávajte pozor, môžete umiestňovať závažia na obe strany váh." 23337 23338 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 23339 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 23340 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 23341 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 23342 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 23343 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 23344 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 23345 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 23346 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 23347 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 23348 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 23349 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 23350 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 23351 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 23352 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 23353 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 23354 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 23355 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 23356 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 23357 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 23358 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 23359 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 23360 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 23361 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 23362 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 23363 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 23364 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 23365 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 23366 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 23367 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 23368 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 23369 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 23370 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 23371 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 23372 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 23373 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 23375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 23376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 23377 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 23378 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 23379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 23380 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 23381 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 23382 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 23383 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 23384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 23385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 23386 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 23387 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 23388 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 23389 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 23390 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 23391 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 23392 msgctxt "Data|" 23393 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 23394 msgstr "Teraz budete musieť hádať hmotnosť daru." 23395 23396 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 23397 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 23398 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 23399 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 23400 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 23401 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 23402 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 23403 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 23404 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 23405 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 23406 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 23407 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 23408 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 23409 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 23410 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 23411 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 23412 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 23413 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 23414 #, qt-format 23415 msgctxt "Data|" 23416 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 23417 msgstr "Zadajte váhu darčeka: %1" 23418 23419 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 23420 msgctxt "Data|" 23421 msgid "Balance up to 20." 23422 msgstr "Vyvažovanie do 20. " 23423 23424 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 23425 msgctxt "Data|" 23426 msgid "Balance up to 50." 23427 msgstr "Vyvažovanie do 50." 23428 23429 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 23430 msgctxt "Data|" 23431 msgid "Balance up to 100." 23432 msgstr "Vyvažovanie do 100." 23433 23434 #. Activity title 23435 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 23436 msgctxt "ActivityInfo|" 23437 msgid "Balance using the International System of Units" 23438 msgstr "Vyvažovanie pomocou medzinárodnej sústavy jednotiek" 23439 23440 #. Help title 23441 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 23442 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 23443 msgctxt "ActivityInfo|" 23444 msgid "" 23445 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 23446 msgstr "Vyvážte váhy presunutím niektorých závaží a vypočítajte ich hmotnosť." 23447 23448 #. Help goal 23449 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 23450 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 23451 msgctxt "ActivityInfo|" 23452 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 23453 msgstr "Výpočet spamäti, aritmetická rovnosť, premena fyzikálnych jednotiek." 23454 23455 #. Help manual 23456 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 23457 msgctxt "ActivityInfo|" 23458 msgid "" 23459 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23460 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23461 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 23462 msgstr "" 23463 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších " 23464 "úrovniach). Môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí. Dávajte pozor na " 23465 "hmotnosť a jednotku závaží, nezabudnite, že kilogram (kg) je 1000 gramov (g)." 23466 23467 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 23468 msgctxt "Data|" 23469 msgid "Balance up to 5 grams." 23470 msgstr "Vyvažovanie do 5 gramov." 23471 23472 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 23473 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 23474 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 23475 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 23476 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 23477 #, qt-format 23478 msgctxt "Data|" 23479 msgid "%1 g" 23480 msgstr "%1 g" 23481 23482 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 23483 msgctxt "Data|" 23484 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 23485 msgstr "Značka \"g\" za číslom znamená gram." 23486 23487 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 23488 msgctxt "Data|" 23489 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23490 msgstr "Dávajte pozor, môžete umiestňovať závažia na obe strany váh." 23491 23492 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 23493 #, qt-format 23494 msgctxt "Data|" 23495 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 23496 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v gramoch: %1" 23497 23498 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 23499 msgctxt "Data|" 23500 msgid "Balance up to 10 grams." 23501 msgstr "Vyvažovanie do 10 gramov." 23502 23503 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 23504 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 23505 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 23506 msgctxt "Data|" 23507 msgid "" 23508 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 23509 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23510 msgstr "" 23511 "Značka \"g\" za číslom znamená gram. \n" 23512 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23513 23514 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 23515 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 23516 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 23517 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 23518 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 23519 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 23520 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 23521 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 23522 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 23523 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 23524 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 23525 #, qt-format 23526 msgctxt "Data|" 23527 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 23528 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v gramoch: %1" 23529 23530 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 23531 msgctxt "Data|" 23532 msgid "Balance up to 20 grams." 23533 msgstr "Vyvažovanie do 20 gramov." 23534 23535 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 23536 msgctxt "Data|" 23537 msgid "Balance up to 10 kilograms." 23538 msgstr "Vyvažovanie do 10 kilogramov." 23539 23540 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 23541 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 23542 #, qt-format 23543 msgctxt "Data|" 23544 msgid "%1 kg" 23545 msgstr "%1 kg" 23546 23547 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 23548 msgctxt "Data|" 23549 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 23550 msgstr "Značka \"kg\" za číslom znamená kilogram." 23551 23552 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 23553 msgctxt "Data|" 23554 msgid "" 23555 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 23556 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 23557 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23558 msgstr "" 23559 "Kilogram je jednotka hmotnosti. Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému " 23560 "vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. \n" 23561 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23562 23563 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 23564 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 23565 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 23566 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 23567 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 23568 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 23569 #, qt-format 23570 msgctxt "Data|" 23571 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 23572 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v kilogramoch: %1" 23573 23574 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 23575 msgctxt "Data|" 23576 msgid "Balance up to 100 grams." 23577 msgstr "Vyvažovanie do 100 gramov." 23578 23579 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 23580 msgctxt "Data|" 23581 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 23582 msgstr "Vyvažovanie do 10 kilogramov vrátane gramov." 23583 23584 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 23585 msgctxt "Data|" 23586 msgid "" 23587 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 23588 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 23589 "\"heavy\" an object is. \n" 23590 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23591 msgstr "" 23592 "Značka \"kg\" za číslom znamená kilogram. Kilogram je jednotka hmotnosti. " 23593 "Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. \n" 23594 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23595 23596 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 23597 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 23598 msgctxt "Data|" 23599 msgid "" 23600 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 23601 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23602 msgstr "" 23603 "Nezabudnite, jeden kilogram (\"kg\") sa rovná 1000 gramom (\"g\"). \n" 23604 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23605 23606 #. Activity title 23607 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 23608 msgctxt "ActivityInfo|" 23609 msgid "Balance using the imperial system of units" 23610 msgstr "Vyvažovanie pomocou imperiálnej sústavy jednotiek." 23611 23612 #. Help manual 23613 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 23614 msgctxt "ActivityInfo|" 23615 msgid "" 23616 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23617 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23618 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 23619 msgstr "" 23620 "Vyvážte váhy presúvaním závaží na ľavú či pravú stranu (na vyšších " 23621 "úrovniach). Môžu byť usporiadané v ľubovoľnom poradí. Dávajte pozor na " 23622 "hmotnosť a jednotku závaží, nezabudnite, že libra (lb) je 16 uncí (oz)." 23623 23624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 23625 msgctxt "Data|" 23626 msgid "Balance up to 5 ounces." 23627 msgstr "Vyvažovanie do 5 uncí." 23628 23629 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 23630 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 23631 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 23632 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 23633 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 23634 #, qt-format 23635 msgctxt "Data|" 23636 msgid "%1 oz" 23637 msgstr "%1 oz" 23638 23639 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 23640 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 23641 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 23642 msgctxt "Data|" 23643 msgid "" 23644 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 23645 "sixteen ounces. \n" 23646 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23647 msgstr "" 23648 "Značka \"oz\" za číslom znamená uncu. Jedna libra sa rovná šestnásť uncí. \n" 23649 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23650 23651 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 23652 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 23653 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 23654 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 23655 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 23656 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 23657 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 23658 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 23659 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 23660 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 23661 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 23662 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 23663 #, qt-format 23664 msgctxt "Data|" 23665 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 23666 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v unciach: %1" 23667 23668 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 23669 msgctxt "Data|" 23670 msgid "Balance up to 10 ounces." 23671 msgstr "Vyvažovanie do 10 uncí." 23672 23673 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 23674 msgctxt "Data|" 23675 msgid "Balance up to 20 ounces." 23676 msgstr "Vyvažovanie do 20 uncí." 23677 23678 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 23679 msgctxt "Data|" 23680 msgid "Balance up to 10 pounds." 23681 msgstr "Vyvažovanie do 10 libier." 23682 23683 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 23684 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 23685 #, qt-format 23686 msgctxt "Data|" 23687 msgid "%1 lb" 23688 msgstr "%1 lb" 23689 23690 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 23691 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 23692 msgctxt "Data|" 23693 msgid "" 23694 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 23695 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 23696 "an object is. This unit is used in the USA." 23697 msgstr "" 23698 "Značka \"lb\" za číslom znamená libra. Libra je jednotkou hmotnosti. " 23699 "Vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému vnímaniu, aký \"ťažký\" je predmet. " 23700 "Táto jednotka sa používa v USA." 23701 23702 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 23703 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 23704 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 23705 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 23706 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 23707 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 23708 #, qt-format 23709 msgctxt "Data|" 23710 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 23711 msgstr "Zadajte hmotnosť daru v librách: %1" 23712 23713 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 23714 msgctxt "Data|" 23715 msgid "Balance up to 100 ounces." 23716 msgstr "Vyvažovanie do 100 uncí." 23717 23718 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 23719 msgctxt "Data|" 23720 msgid "" 23721 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 23722 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23723 msgstr "" 23724 "Značka \"oz\" za číslom znamená uncu. \n" 23725 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23726 23727 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 23728 msgctxt "Data|" 23729 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 23730 msgstr "Vyvažovanie do 10 libier vrátane uncí." 23731 23732 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 23733 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 23734 msgctxt "Data|" 23735 msgid "" 23736 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 23737 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 23738 msgstr "" 23739 "Nezabudnite, jedna libra (\"lb\") sa rovná šestnástim unciam (\"oz\"). \n" 23740 "Vyvážte váhy umiestnením závažia na ľavú stranu." 23741 23742 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 23743 msgctxt "ActivityConfig|" 23744 msgid "Display counters" 23745 msgstr "Zobraziť počítadlá" 23746 23747 #. Activity title 23748 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 23749 msgctxt "ActivityInfo|" 23750 msgid "Share pieces of candy" 23751 msgstr "Rozdeľte cukrovinky" 23752 23753 #. Help title 23754 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 23755 msgctxt "ActivityInfo|" 23756 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 23757 msgstr "Pokúste sa rozdeliť cukrovinky danému počtu detí." 23758 23759 #. Help goal 23760 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 23761 msgctxt "ActivityInfo|" 23762 msgid "Learn division of numbers." 23763 msgstr "Naučte sa deliť čísla." 23764 23765 #. Help prerequisite 23766 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 23767 msgctxt "ActivityInfo|" 23768 msgid "Know how to count." 23769 msgstr "Vedieť počítať." 23770 23771 #. Help manual 23772 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 23773 msgctxt "ActivityInfo|" 23774 msgid "" 23775 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 23776 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 23777 "rectangle." 23778 msgstr "" 23779 "Postupujte podľa pokynov na obrazovke: Najprv presuňte daný počet chlapcov/" 23780 "dievčat do stredu, potom presuňte cukrovinky do obdĺžnika každého dieťaťa." 23781 23782 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 23783 msgctxt "ActivityInfo|" 23784 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 23785 msgstr "Ak niečo zostane, treba to dať do džbána." 23786 23787 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 23788 msgctxt "Data|" 23789 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 23790 msgstr "Najviac 25 cukroviniek a 5 detí, bezo zvyšku." 23791 23792 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 23793 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 23794 msgctxt "Data|" 23795 msgid "" 23796 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 23797 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 23798 "pieces of candy to each of them." 23799 msgstr "" 23800 "Pavol chce spravodlivo rozdeliť svoje 2 cukrovinky jeho dvom kamarátkam. " 23801 "Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do stredu a potom pretiahnite " 23802 "cukrovinky ku každému z nich." 23803 23804 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23805 msgctxt "Data|" 23806 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23807 msgstr "Teraz chce dať svojim kamarátom 4 cukrovinky." 23808 23809 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23810 msgctxt "Data|" 23811 msgid "" 23812 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23813 msgstr "" 23814 "Môžete teraz spravodlivo rozdeliť 6 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?" 23815 23816 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23817 msgctxt "Data|" 23818 msgid "" 23819 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23820 "more pieces so that they all have the same amount." 23821 msgstr "" 23822 "Niektorí jeho kamaráti už majú cukrovinky. Chce im dať ďalších 7 aby mail " 23823 "všetci rovnako." 23824 23825 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23826 msgctxt "Data|" 23827 msgid "" 23828 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23829 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23830 "remaining pieces of candy?" 23831 msgstr "" 23832 "Pavlovi zostalo len 12 cukroviniek. Zje 2 cukrovinky a zvyšok dá svojim " 23833 "kamarátom. Môžete mu pomôcť spravodlivo rozdeliť zvyšných 10 cukroviniek?" 23834 23835 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23836 msgctxt "Data|" 23837 msgid "" 23838 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23839 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23840 msgstr "" 23841 "Juraj chce rozdeliť svoje 3 cukrovinky spravodlivo medzi 3 svoje kamarátky. " 23842 "Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 23843 23844 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23845 msgctxt "Data|" 23846 msgid "" 23847 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23848 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23849 msgstr "" 23850 "Mária chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek 3 svojim kamarátom: 1 chlapca a 2 " 23851 "dievčatá. Dokáže rozdeliť kúsky sladkostí rovnomerne?" 23852 23853 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23854 msgctxt "Data|" 23855 msgid "" 23856 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23857 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23858 "have the same amount?" 23859 msgstr "" 23860 "Ján chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek spravodlivo 3 svojim kamarátom: 1 " 23861 "chlapcovi a 2 dievčatám. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky svojim " 23862 "kamarátom? Najprv umiestnite deti do stredu, potom pretiahnite cukrovinky " 23863 "každému z nich." 23864 23865 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23866 msgctxt "Data|" 23867 msgid "" 23868 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23869 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23870 msgstr "" 23871 "Pavol chce rozdeliť svojich 12 cukroviniek spravodlivo 3 svojim kamarátom: 2 " 23872 "chlapcom a 1 dievčaťu. Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 23873 23874 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23875 msgctxt "Data|" 23876 msgid "" 23877 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23878 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23879 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23880 msgstr "" 23881 "Mária chce rozdeliť 11 cukroviniek 3 svojim kamarátom: 1 chlapca a 2 " 23882 "dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky svojim kamarátom? Dievčatá " 23883 "už majú nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby mali všetci " 23884 "rovnako?" 23885 23886 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23887 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23888 msgctxt "Data|" 23889 msgid "" 23890 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23891 "friends. Can you help her?" 23892 msgstr "" 23893 "Alica chce rozdeliť svoje 4 cukrovinky spravodlivo svojim 4 kamarátkam. " 23894 "Môžete jej pomôcť?" 23895 23896 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23897 msgctxt "Data|" 23898 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23899 msgstr "Teraz chce Alica dať 8 cukroviniek svojim kamarátom." 23900 23901 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23902 msgctxt "Data|" 23903 msgid "" 23904 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23905 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23906 "candy." 23907 msgstr "" 23908 "Alica chce dať 10 cukroviniek svojim kamarátom, 1 dievčaťu a 3 chlapcom tak, " 23909 "aby mali všetci rovnako. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky." 23910 23911 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23912 msgctxt "Data|" 23913 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23914 msgstr "Alica chce dať 16 cukroviniek svojim kamarátom." 23915 23916 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23917 msgctxt "Data|" 23918 msgid "" 23919 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23920 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23921 "her friends have the same amount?" 23922 msgstr "" 23923 "Alica chce dať cukrovinky 4 kamarátom. Niektorí už majú nejaké cukrovinky. " 23924 "Môžete jej pomôcť rozdeliť 14 cukroviniek tak, aby mali všetci jej kamaráti " 23925 "rovnaký počet cukroviniek?" 23926 23927 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23928 msgctxt "Data|" 23929 msgid "" 23930 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23931 "friends. Can you help him?" 23932 msgstr "" 23933 "Michal chce rozdeliť svojich 5 cukroviniek spravodlivo 5 kamarátkam. Môžete " 23934 "mu pomôcť?" 23935 23936 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23937 msgctxt "Data|" 23938 msgid "" 23939 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23940 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23941 msgstr "" 23942 "Helena má 5 kamarátov: 2 chlapcov a 3 dievčatá. Chce im dať 10 cukroviniek. " 23943 "Pomôžte jej rozdeliť cukrovinky spravodlivo svojim kamarátom." 23944 23945 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23946 msgctxt "Data|" 23947 msgid "" 23948 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23949 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23950 "some pieces of candy." 23951 msgstr "" 23952 "Michaela chce rozdeliť svojich 12 cukroviniek spravodlivo jej 4 bratom a 1 " 23953 "sestre, tak aby mali všetci rovnako. Jej sestra už ale má nejaké cukrovinky." 23954 23955 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23956 msgctxt "Data|" 23957 msgid "" 23958 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23959 "girls. Can you help him?" 23960 msgstr "" 23961 "Tomáš chce rozdeliť svojich 20 cukroviniek svojim kamarátom: 1 chlapcovi a 4 " 23962 "dievčatám. Môžete mu pomôcť?" 23963 23964 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23965 msgctxt "Data|" 23966 msgid "" 23967 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23968 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23969 msgstr "" 23970 "Pavol chce rozdeliť svojich 20 cukroviniek spravodlivo svojim 5 kamarátom. " 23971 "Každý už má jednu cukrovinku. Môžete mu pomôcť?" 23972 23973 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23974 msgctxt "Data|" 23975 msgid "" 23976 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23977 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23978 msgstr "" 23979 "Karol chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek spravodlivo svojim 2 kamarátkam. " 23980 "Dokáže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 23981 23982 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23983 msgctxt "Data|" 23984 msgid "" 23985 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23986 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23987 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23988 msgstr "" 23989 "K narodeninám má Alžbeta 8 cukroviniek, ktoré chce rozdeliť 3 svojim " 23990 "kamarátom: 2 dievčatám a 1 chlapcovi. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky. " 23991 "Ako by mala rozdeliť cukrovinky svojim kamarátom aby mali všetci rovnako?" 23992 23993 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23994 msgctxt "Data|" 23995 msgid "" 23996 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23997 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23998 "friends." 23999 msgstr "" 24000 "Jasonov otec mu dal 16 cukroviniek, aby ich rozdelil svojim kamarátom: 2 " 24001 "chlapcom a 2 dievčatám. Pomôžte mu rozdať cukrovinky kamarátom." 24002 24003 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 24004 msgctxt "Data|" 24005 msgid "" 24006 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 24007 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 24008 "them to have the same amount." 24009 msgstr "" 24010 "Juraj chce rozdeliť svojich 14 cukroviniek 4 kamarátom: 2 dievčatám a 2 " 24011 "chlapcom. Chlapci už majú po jednej cukrovinke. Chce aby mali všetci " 24012 "narovnako." 24013 24014 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 24015 msgctxt "Data|" 24016 msgid "" 24017 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 24018 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 24019 msgstr "" 24020 "Mária chce rozdeliť svojich 25 cukroviniek spravodlivo 5 kamarátom: 3 " 24021 "dievčatám a 2 chlapcom. Môže tie cukrovinky rozdeliť rovnomerne?" 24022 24023 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 24024 msgctxt "Data|" 24025 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 24026 msgstr "Najviac 25 cukroviniek a 5 detí, s možným zvyškom." 24027 24028 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 24029 msgctxt "Data|" 24030 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 24031 msgstr "Teraz chce rozdeliť 5 cukroviniek svojim kamarátom." 24032 24033 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 24034 msgctxt "Data|" 24035 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 24036 msgstr "Možete teraz rozdeliť 7 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?" 24037 24038 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 24039 msgctxt "Data|" 24040 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 24041 msgstr "Možete teraz rozdeliť 8 Pavlových cukroviniek jeho kamarátom?" 24042 24043 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 24044 msgctxt "Data|" 24045 msgid "" 24046 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 24047 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 24048 "remaining pieces of candy?" 24049 msgstr "" 24050 "Pavol zostalo len 11 cukroviniek. Zje 2 cukrovinky a zvyšok dá svojim " 24051 "kamarátom. Môžete mu pomôcť rovnomerne rozdeliť zvyšných 9 cukroviniek?" 24052 24053 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 24054 msgctxt "Data|" 24055 msgid "" 24056 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 24057 "Can he split the pieces of candy equally?" 24058 msgstr "" 24059 "Róbert chce rozdeliť svoje 3 cukrovinky spravodlivo svojim 3 kamarátkam. " 24060 "Môže rozdeliť cukrovinky rovnomerne?" 24061 24062 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 24063 msgctxt "Data|" 24064 msgid "" 24065 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 24066 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 24067 "candy so that they all have the same amount?" 24068 msgstr "" 24069 "Heri chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek svojim 3 kamarátom: 1 chlapec 2 " 24070 "dievčatá. Chlapec už má jednu cukrovinku. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby " 24071 "mali všetci narovnako?" 24072 24073 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 24074 msgctxt "Data|" 24075 msgid "" 24076 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 24077 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 24078 "of candy so that they all have the same amount?" 24079 msgstr "" 24080 "Mária chce rozdeliť svojich 8 cukroviniek svojim 3 kamarátom: 1 chlapcovi a " 24081 "2 dievčatám. Dievčatá už majú nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky " 24082 "tak aby mali všetci narovnako?" 24083 24084 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 24085 msgctxt "Data|" 24086 msgid "" 24087 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 24088 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 24089 "of candy so that they all have the same amount?" 24090 msgstr "" 24091 "Heri chce rozdeliť 12 cukroviniek svojim kamarátom: 1 chlapec a 2 dievčatá. " 24092 "Chlapec už má nejaké cukrovinky. Môže rozdeliť cukrovinky tak aby mali " 24093 "všetci narovnako?" 24094 24095 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 24096 msgctxt "Data|" 24097 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 24098 msgstr "Teraz chce Alica rozdeliť 8 cukroviniek spravodlivo svojim kamarátom." 24099 24100 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 24101 msgctxt "Data|" 24102 msgid "" 24103 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 24104 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 24105 msgstr "" 24106 "Môžete pomôcť Alici rozdeliť 10 cukroviniek jej kamarátom: 1 dievča a 3 " 24107 "chlapci? Dievča už má nejaké cukrovinky." 24108 24109 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 24110 msgctxt "Data|" 24111 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 24112 msgstr "Alica chce rozdeliť 16 cukroviniek spravodlivo svojim kamarátom." 24113 24114 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 24115 msgctxt "Data|" 24116 msgid "" 24117 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 24118 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 24119 "the pieces of candy equally?" 24120 msgstr "" 24121 "Alici zostalo 14 cukroviniek. Chce ich rozdeliť spravodlivo svojim " 24122 "kamarátom. Chlapci už majú cukrovinky. Možete jej pomôcť rozdeliť cukrovinky " 24123 "rovnomerne?" 24124 24125 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 24126 msgctxt "Data|" 24127 msgid "" 24128 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 24129 "will remain to Jon." 24130 msgstr "" 24131 "Pomôžte Jánovi rozdeliť 11 cukroviniek spravodlivo piatim dievčatám. Zvyšok " 24132 "zostane Jánovi." 24133 24134 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 24135 msgctxt "Data|" 24136 msgid "" 24137 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 24138 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 24139 "have 2 pieces of candy?" 24140 msgstr "" 24141 "Ján chce rozdeliť zvyšné cukrovinky svojim bratom a sestrám. Môžete ich " 24142 "rozdeliť spravodlivo, ak viete, že jeho bratia už majú 2 cukrovinky?" 24143 24144 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 24145 msgctxt "Data|" 24146 msgid "" 24147 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 24148 msgstr "" 24149 "Pomôžte Tuxovi rozdeliť 19 cukroviniek svojim kamarátom: 4 chlapci a 1 " 24150 "dievča." 24151 24152 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 24153 msgctxt "Data|" 24154 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 24155 msgstr "" 24156 "Pomôžte Márii rozdeliť 18 cukroviniek spravodlivo 3 chlapcom a 2 dievčatám." 24157 24158 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 24159 msgctxt "Data|" 24160 msgid "" 24161 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 24162 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 24163 msgstr "" 24164 "Karol chce rozdeliť svojich 6 cukroviniek spravodlivo 2 kamarátkam. Môže " 24165 "rozdeliť cukrovinky tak aby mali všetky rovnako?" 24166 24167 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 24168 msgctxt "Data|" 24169 msgid "" 24170 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 24171 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 24172 "between her friends?" 24173 msgstr "" 24174 "K narodeninám má Alžbeta 8 cukroviniek, ktoré chce rozdeliť svojim 3 " 24175 "kamarátom: 2 dievčatá a 1 chlapec. Ako by mala rozdeliť cukrovinky svojim " 24176 "kamarátom?" 24177 24178 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 24179 msgctxt "Data|" 24180 msgid "" 24181 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 24182 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 24183 "friends." 24184 msgstr "" 24185 "Jasonov otec mu dal 17 cukroviniek, aby ich rozdelil svojim kamarátom:2 " 24186 "chlapci a 3 dievčatá. Pomôžte mu rozdať cukrovinky jeho kamarátom!" 24187 24188 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 24189 msgctxt "Data|" 24190 msgid "" 24191 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 24192 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 24193 "friends?" 24194 msgstr "" 24195 "Juraj chce spravodlivo rozdeliť 14 kúskov sladkostí medzi 4 svojich " 24196 "kamarátov: 2 dievčatá a 2 chlapcov. Dokáže rovnomerne rozdeliť cukrovinky " 24197 "svojim kamarátom?" 24198 24199 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 24200 msgctxt "Data|" 24201 msgid "" 24202 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 24203 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 24204 "friends?" 24205 msgstr "" 24206 "Mária chce rozdeliť 23 cukroviniek spravodlivo svojim 5 kamarátom: 3 " 24207 "dievčatá a 2 chlapci. Môže rozdeliť cukrovinky rovnomerne svojim kamarátom?" 24208 24209 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 24210 msgctxt "Data|" 24211 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 24212 msgstr "Najviac 30 cukroviniek a 6 detí, s možným zvyškom." 24213 24214 #: activities/share/share.js:98 24215 #, qt-format 24216 msgctxt "" 24217 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 24218 "%n pieces of candy equally between them." 24219 msgid "Place %n boy(s) " 24220 msgid_plural "Place %n boy(s) " 24221 msgstr[0] "Umiestnite chlapcov" 24222 msgstr[1] "Umiestnite %n chlapcov" 24223 msgstr[2] "Umiestnite %n chlapcov" 24224 24225 #: activities/share/share.js:102 24226 #, qt-format 24227 msgctxt "" 24228 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 24229 "split %n pieces of candy equally between them." 24230 msgid "and %n girl(s) in the center. " 24231 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 24232 msgstr[0] "a dievčatá do stredu. " 24233 msgstr[1] "a %n dievčatá do stredu. " 24234 msgstr[2] "a %n dievčat do stredu. " 24235 24236 #: activities/share/share.js:106 24237 #, qt-format 24238 msgctxt "" 24239 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 24240 "%n pieces of candy equally between them." 24241 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 24242 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 24243 msgstr[0] "Potom im spravodlivo rozdeľte dostupné cukrovinky." 24244 msgstr[1] "Potom medzi nimi rovnako rozdeľte %n kúsky sladkostí." 24245 msgstr[2] "Potom medzi nimi rovnako rozdeľte %n kúskov sladkostí." 24246 24247 #: activities/share/Share.qml:348 24248 #, qt-format 24249 msgctxt "Share|" 24250 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 24251 msgstr "Do jedného obdĺžnika nemôžete vložiť viac ako %1 kúskov sladkostí" 24252 24253 #. Activity title 24254 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 24255 msgctxt "ActivityInfo|" 24256 msgid "A simple drawing activity" 24257 msgstr "Jednoduché kreslenie" 24258 24259 #. Help title 24260 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 24261 msgctxt "ActivityInfo|" 24262 msgid "Create your own drawing." 24263 msgstr "Vytvoriť si svoju vlastnú kresbu." 24264 24265 #. Help goal 24266 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 24267 msgctxt "ActivityInfo|" 24268 msgid "Enhance creative skills." 24269 msgstr "Zvýšiť tvorivé schopnosti." 24270 24271 #. Help manual 24272 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 24273 msgctxt "ActivityInfo|" 24274 msgid "" 24275 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 24276 msgstr "" 24277 "Vyberte farbu a vymaľujte obdĺžniky, ako sa vám páči, aby ste vytvorili " 24278 "kresbu." 24279 24280 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 24281 msgctxt "ActivityInfo|" 24282 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 24283 msgstr "Tab: prepnúť medzi výberom farby a oblasťou pre maľovanie" 24284 24285 #. Activity title 24286 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 24287 msgctxt "ActivityInfo|" 24288 msgid "Numbers with dice" 24289 msgstr "Čísla s kockami" 24290 24291 #. Help title 24292 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 24293 msgctxt "ActivityInfo|" 24294 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 24295 msgstr "Spočítaj bodky na kocke skôr než dopadne na zem." 24296 24297 #. Help goal 24298 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 24299 msgctxt "ActivityInfo|" 24300 msgid "In a limited time, count the number of dots." 24301 msgstr "V obmedzenom čase spočítaj počet bodiek." 24302 24303 #. Help prerequisite 24304 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 24305 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 24306 msgctxt "ActivityInfo|" 24307 msgid "Counting skills." 24308 msgstr "Schopnosť počítať" 24309 24310 #. Help manual 24311 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 24312 msgctxt "ActivityInfo|" 24313 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 24314 msgstr "" 24315 "Stlač na klávesnici číslo zodpovedajúce počtu bodiek na padajúcej kocke." 24316 24317 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 24318 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 24319 msgctxt "Data|" 24320 msgid "Numbers up to 3." 24321 msgstr "Čísla do 3." 24322 24323 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 24324 msgctxt "Data|" 24325 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 24326 msgstr "Napíšte číslo na kocke, 1 alebo 2." 24327 24328 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 24329 msgctxt "Data|" 24330 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 24331 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 3." 24332 24333 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 24334 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 24335 msgctxt "Data|" 24336 msgid "Numbers up to 4." 24337 msgstr "Čísla do 4." 24338 24339 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 24340 msgctxt "Data|" 24341 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 24342 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 4." 24343 24344 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 24345 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 24346 msgctxt "Data|" 24347 msgid "Numbers up to 5." 24348 msgstr "Čísla do 5." 24349 24350 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 24351 msgctxt "Data|" 24352 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 24353 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 5." 24354 24355 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 24356 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 24357 msgctxt "Data|" 24358 msgid "Numbers up to 6." 24359 msgstr "Čísla do 6." 24360 24361 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 24362 msgctxt "Data|" 24363 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 24364 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 6." 24365 24366 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 24367 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 24368 msgctxt "Data|" 24369 msgid "Numbers up to 7." 24370 msgstr "Čísla do 7." 24371 24372 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 24373 msgctxt "Data|" 24374 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 24375 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 7." 24376 24377 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 24378 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 24379 msgctxt "Data|" 24380 msgid "Numbers up to 8." 24381 msgstr "Čísla do 8." 24382 24383 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 24384 msgctxt "Data|" 24385 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 24386 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 8." 24387 24388 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 24389 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 24390 msgctxt "Data|" 24391 msgid "Numbers up to 9." 24392 msgstr "Čísla do 9." 24393 24394 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 24395 msgctxt "Data|" 24396 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 24397 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 1 do 9." 24398 24399 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 24400 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 24401 msgctxt "Data|" 24402 msgid "Numbers from 0 to 9." 24403 msgstr "Čísla od 0 po 9." 24404 24405 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 24406 msgctxt "Data|" 24407 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 24408 msgstr "Napíšte číslo na kocke, od 0 do 9." 24409 24410 #. Activity title 24411 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 24412 msgctxt "ActivityInfo|" 24413 msgid "Numbers with dominoes" 24414 msgstr "Čísla s dominom" 24415 24416 #. Help title 24417 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 24418 msgctxt "ActivityInfo|" 24419 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 24420 msgstr "Spočítajte bodky na domine skôr, než dopadne na zem." 24421 24422 #. Help goal 24423 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 24424 msgctxt "ActivityInfo|" 24425 msgid "Count a number in a limited time." 24426 msgstr "Spočítajte číslo v obmedzenom čase." 24427 24428 #. Help manual 24429 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 24430 msgctxt "ActivityInfo|" 24431 msgid "Type the number you see on each falling domino." 24432 msgstr "Napíšte na klávesnici koľko bodiek vidíte na padajúcom domine." 24433 24434 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 24435 msgctxt "Data|" 24436 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 24437 msgstr "Napíšte číslo na domine, 1 alebo 2." 24438 24439 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 24440 msgctxt "Data|" 24441 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 24442 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 3." 24443 24444 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 24445 msgctxt "Data|" 24446 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 24447 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 4." 24448 24449 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 24450 msgctxt "Data|" 24451 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 24452 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 5." 24453 24454 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 24455 msgctxt "Data|" 24456 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 24457 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 6." 24458 24459 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 24460 msgctxt "Data|" 24461 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 24462 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 7." 24463 24464 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 24465 msgctxt "Data|" 24466 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 24467 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 8." 24468 24469 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 24470 msgctxt "Data|" 24471 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 24472 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 1 do 9." 24473 24474 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 24475 msgctxt "Data|" 24476 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 24477 msgstr "Napíšte číslo na domine, od 0 do 9." 24478 24479 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 24480 msgctxt "ActivityConfig|" 24481 msgid "Learning Mode" 24482 msgstr "Režim výuky" 24483 24484 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 24485 msgctxt "ActivityConfig|" 24486 msgid "Assessment Mode" 24487 msgstr "Režim ohodnotenia" 24488 24489 #. Activity title 24490 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 24491 msgctxt "ActivityInfo|" 24492 msgid "Solar system" 24493 msgstr "Slnečná sústava" 24494 24495 #. Help title 24496 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 24497 msgctxt "ActivityInfo|" 24498 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 24499 msgstr "Odpovedzte na otázky so správnosťou 100%." 24500 24501 #. Help goal 24502 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 24503 msgctxt "ActivityInfo|" 24504 msgid "" 24505 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 24506 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 24507 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 24508 msgstr "" 24509 "Naučte sa informácie o slnečnej sústave. Ak sa chcete dozvedieť viac o " 24510 "astronómii, skúste si stiahnuť KStars (https://edu.kde.org/kstars/) alebo " 24511 "Stellarium (https://stellarium.org/), ktoré sú open source astronomický " 24512 "softvér." 24513 24514 #. Help manual 24515 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 24516 msgctxt "ActivityInfo|" 24517 msgid "" 24518 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 24519 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 24520 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 24521 msgstr "" 24522 "Kliknutím na planétu alebo Slnko a odpovedajte na otázky. Každá otázka " 24523 "obsahuje 4 možnosti. Jedna z nich je 100% správna. Pokúste sa odpovedať na " 24524 "otázky, až kým nezískate 100% na merači blízkosti." 24525 24526 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 24527 msgctxt "ActivityInfo|" 24528 msgid "Space or Enter: select" 24529 msgstr "Medzerník alebo Enter: výber" 24530 24531 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 24532 msgctxt "ActivityInfo|" 24533 msgid "Escape: return to previous screen" 24534 msgstr "Esc: návrat na predchádzajúcu obrazovku" 24535 24536 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 24537 msgctxt "ActivityInfo|" 24538 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 24539 msgstr "Tab: zobraziť radu (len ak je viditeľná ikona rady)" 24540 24541 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 24542 msgctxt "Dataset|" 24543 msgid "Sun" 24544 msgstr "Slnko" 24545 24546 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 24547 msgctxt "Dataset|" 24548 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 24549 msgstr "Aká veľké je Slnko v porovnaní s planétami v našej slnečnej sústave?" 24550 24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24552 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24553 msgctxt "Dataset|" 24554 msgid "Sixth largest" 24555 msgstr "Šiesta najväčšia" 24556 24557 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24560 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24561 msgctxt "Dataset|" 24562 msgid "Third largest" 24563 msgstr "Tretia najväčšia" 24564 24565 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24566 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24567 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24569 msgctxt "Dataset|" 24570 msgid "Largest" 24571 msgstr "Najväčší" 24572 24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24575 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24576 msgctxt "Dataset|" 24577 msgid "Seventh largest" 24578 msgstr "Siedma najväčšia" 24579 24580 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 24581 msgctxt "Dataset|" 24582 msgid "The temperature of the Sun is around:" 24583 msgstr "Teplota Slnka je okolo:" 24584 24585 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24586 msgctxt "Dataset|" 24587 msgid "1000 °C" 24588 msgstr "1000 °C" 24589 24590 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24591 msgctxt "Dataset|" 24592 msgid "4500 °C" 24593 msgstr "4500 °C" 24594 24595 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24596 msgctxt "Dataset|" 24597 msgid "5505 °C" 24598 msgstr "5505 °C" 24599 24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24601 msgctxt "Dataset|" 24602 msgid "3638 °C" 24603 msgstr "3638 °C" 24604 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 24606 msgctxt "Dataset|" 24607 msgid "How old is the Sun?" 24608 msgstr "Aké staré je Slnko?" 24609 24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24611 msgctxt "Dataset|" 24612 msgid "1.2 billion years" 24613 msgstr "1,2 miliardy rokov" 24614 24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24616 msgctxt "Dataset|" 24617 msgid "3 billion years" 24618 msgstr "3 miliardy rokov" 24619 24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24621 msgctxt "Dataset|" 24622 msgid "7 billion years" 24623 msgstr "7 miliárd rokov" 24624 24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24626 msgctxt "Dataset|" 24627 msgid "4.5 billion years" 24628 msgstr "4,5 miliardy rokov" 24629 24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 24631 msgctxt "Dataset|" 24632 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 24633 msgstr "Ako dlho trvá, kým sa slnečné svetlo dostane na Zem?" 24634 24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24636 msgctxt "Dataset|" 24637 msgid "8 minutes" 24638 msgstr "8 minút" 24639 24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24641 msgctxt "Dataset|" 24642 msgid "30 minutes" 24643 msgstr "30 minút" 24644 24645 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24646 msgctxt "Dataset|" 24647 msgid "60 minutes" 24648 msgstr "60 minút" 24649 24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24651 msgctxt "Dataset|" 24652 msgid "15 minutes" 24653 msgstr "15 minút" 24654 24655 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 24656 msgctxt "Dataset|" 24657 msgid "The Sun is as big as:" 24658 msgstr "Slnko je také veľké ako:" 24659 24660 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24661 msgctxt "Dataset|" 24662 msgid "1 million Earths" 24663 msgstr "1 milión Zemí" 24664 24665 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24666 msgctxt "Dataset|" 24667 msgid "2.6 million Earths" 24668 msgstr "2,6 milióna Zemí" 24669 24670 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24671 msgctxt "Dataset|" 24672 msgid "1.3 million Earths" 24673 msgstr "1,3 milióna Zemí" 24674 24675 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24676 msgctxt "Dataset|" 24677 msgid "5 million Earths" 24678 msgstr "5 miliónov Zemí" 24679 24680 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 24681 msgctxt "Dataset|" 24682 msgid "Mercury" 24683 msgstr "Merkúr" 24684 24685 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 24686 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 24687 msgctxt "Dataset|" 24688 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 24689 msgstr "Najvyššia teplota na Zemi je 58 °C." 24690 24691 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 24692 msgctxt "Dataset|" 24693 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 24694 msgstr "Dĺžka roka na Venuši je 225 pozemských dní." 24695 24696 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 24697 msgctxt "Dataset|" 24698 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 24699 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Merkúr?" 24700 24701 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24704 msgctxt "Dataset|" 24705 msgid "Seventh" 24706 msgstr "Siedmy" 24707 24708 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24709 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24711 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24712 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24713 msgctxt "Dataset|" 24714 msgid "Sixth" 24715 msgstr "Šiesty" 24716 24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 24718 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24719 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24721 msgctxt "Dataset|" 24722 msgid "First" 24723 msgstr "Prvý" 24724 24725 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24726 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24727 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24728 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24729 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24730 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24731 msgctxt "Dataset|" 24732 msgid "Fourth" 24733 msgstr "Štvrtý" 24734 24735 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 24736 msgctxt "Dataset|" 24737 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 24738 msgstr "" 24739 "Aký malý je Merkúr v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 24740 24741 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24742 msgctxt "Dataset|" 24743 msgid "Smallest" 24744 msgstr "Najmenší" 24745 24746 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24747 msgctxt "Dataset|" 24748 msgid "Second smallest" 24749 msgstr "Druhá najmenšia" 24750 24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24752 msgctxt "Dataset|" 24753 msgid "Third smallest" 24754 msgstr "Tretia najmenšia" 24755 24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24757 msgctxt "Dataset|" 24758 msgid "Fifth smallest" 24759 msgstr "Piata najmenšia" 24760 24761 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 24762 msgctxt "Dataset|" 24763 msgid "How many moons has Mercury?" 24764 msgstr "Koľko mesiacov má Merkúr?" 24765 24766 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 24767 msgctxt "Dataset|" 24768 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 24769 msgstr "Najvyššia teplota na Merkúre je:" 24770 24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 24772 msgctxt "Dataset|" 24773 msgid "50 °C" 24774 msgstr "50 °C" 24775 24776 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 24777 msgctxt "Dataset|" 24778 msgid "35 °C" 24779 msgstr "35 °C" 24780 24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24782 msgctxt "Dataset|" 24783 msgid "427 °C" 24784 msgstr "427 °C" 24785 24786 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24787 msgctxt "Dataset|" 24788 msgid "273 °C" 24789 msgstr "273 °C" 24790 24791 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 24792 msgctxt "Dataset|" 24793 msgid "How long is a year on Mercury?" 24794 msgstr "Ako dlho trvá rok na Merkúre?" 24795 24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24797 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24798 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24800 msgctxt "Dataset|" 24801 msgid "365 Earth days" 24802 msgstr "365 pozemských dní" 24803 24804 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24805 msgctxt "Dataset|" 24806 msgid "433 Earth days" 24807 msgstr "433 pozemských dní" 24808 24809 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24810 msgctxt "Dataset|" 24811 msgid "88 Earth days" 24812 msgstr "88 pozemských dní" 24813 24814 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24815 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24816 msgctxt "Dataset|" 24817 msgid "107 Earth days" 24818 msgstr "107 pozemských dní" 24819 24820 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24821 msgctxt "Dataset|" 24822 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24823 msgstr "Ako dlho trvá deň na Merkúre?" 24824 24825 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24826 msgctxt "Dataset|" 24827 msgid "50 Earth days" 24828 msgstr "50 pozemských dní" 24829 24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24831 msgctxt "Dataset|" 24832 msgid "59 Earth days" 24833 msgstr "59 pozemských dní" 24834 24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24836 msgctxt "Dataset|" 24837 msgid "Venus" 24838 msgstr "Venuša" 24839 24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24841 msgctxt "Dataset|" 24842 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24843 msgstr "Dĺžka roka na Zemi je 365 dní." 24844 24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24846 msgctxt "Dataset|" 24847 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24848 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Venuša?" 24849 24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24851 msgctxt "Dataset|" 24852 msgid "Second" 24853 msgstr "Sekunda" 24854 24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24856 msgctxt "Dataset|" 24857 msgid "Venus is as heavy as:" 24858 msgstr "Venuša je taká ťažká ako:" 24859 24860 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24861 msgctxt "Dataset|" 24862 msgid "0.7 Earths" 24863 msgstr "0,7 Zeme" 24864 24865 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24866 msgctxt "Dataset|" 24867 msgid "0.8 Earths" 24868 msgstr "0,8 Zeme" 24869 24870 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24871 msgctxt "Dataset|" 24872 msgid "1.3 Earths" 24873 msgstr "1.3 Zeme" 24874 24875 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24876 msgctxt "Dataset|" 24877 msgid "2.5 Earths" 24878 msgstr "2,5 Zeme" 24879 24880 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24881 msgctxt "Dataset|" 24882 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24883 msgstr "" 24884 "Aká veľká je Venuša v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 24885 24886 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24888 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24889 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24890 msgctxt "Dataset|" 24891 msgid "Fifth largest" 24892 msgstr "Piata najväčšia" 24893 24894 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24895 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24896 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24897 msgctxt "Dataset|" 24898 msgid "Fourth largest" 24899 msgstr "Štvrtá najväčšia" 24900 24901 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24902 msgctxt "Dataset|" 24903 msgid "How long is a year on Venus?" 24904 msgstr "Ako dlho trvá rok na Venuši?" 24905 24906 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24907 msgctxt "Dataset|" 24908 msgid "225 Earth days" 24909 msgstr "225 pozemských dní" 24910 24911 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24912 msgctxt "Dataset|" 24913 msgid "116 Earth days" 24914 msgstr "116 pozemských dní" 24915 24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24917 msgctxt "Dataset|" 24918 msgid "100 Earth days" 24919 msgstr "100 pozemských dní" 24920 24921 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24922 msgctxt "Dataset|" 24923 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24924 msgstr "Ako dlho trvá deň na Venuši?" 24925 24926 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24927 msgctxt "Dataset|" 24928 msgid "243 Earth days" 24929 msgstr "243 pozemských dní" 24930 24931 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24932 msgctxt "Dataset|" 24933 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24934 msgstr "Najvyššia teplota na Venuši je:" 24935 24936 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24937 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24938 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24939 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24940 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24941 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24942 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24943 msgctxt "Dataset|" 24944 msgid "100 °C" 24945 msgstr "100 °C" 24946 24947 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24948 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24949 msgctxt "Dataset|" 24950 msgid "20 °C" 24951 msgstr "20 °C" 24952 24953 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24954 msgctxt "Dataset|" 24955 msgid "467 °C" 24956 msgstr "467 °C" 24957 24958 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24959 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24960 msgctxt "Dataset|" 24961 msgid "45 °C" 24962 msgstr "45 °C" 24963 24964 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24965 msgctxt "Dataset|" 24966 msgid "How many moons has Venus?" 24967 msgstr "Koľko mesiacov má Venuša?" 24968 24969 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24970 msgctxt "Dataset|" 24971 msgid "Earth" 24972 msgstr "Zem" 24973 24974 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24975 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24976 msgctxt "Dataset|" 24977 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24978 msgstr "Najvyššia teplota na Marse je 20 °C." 24979 24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24981 msgctxt "Dataset|" 24982 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24983 msgstr "Koľká v poradí v slnečnej sústave je Zem?" 24984 24985 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24986 msgctxt "Dataset|" 24987 msgid "Third" 24988 msgstr "Tretí" 24989 24990 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24991 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24992 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24993 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24994 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24995 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24996 msgctxt "Dataset|" 24997 msgid "Fifth" 24998 msgstr "Piaty" 24999 25000 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 25001 msgctxt "Dataset|" 25002 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 25003 msgstr "Ako dlho trvá, kým Zem urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25004 25005 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25006 msgctxt "Dataset|" 25007 msgid "200 days" 25008 msgstr "200 dní" 25009 25010 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25011 msgctxt "Dataset|" 25012 msgid "30 days" 25013 msgstr "30 dní" 25014 25015 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25016 msgctxt "Dataset|" 25017 msgid "7 days" 25018 msgstr "7 dní" 25019 25020 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25021 msgctxt "Dataset|" 25022 msgid "365 days" 25023 msgstr "365 dní" 25024 25025 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 25026 msgctxt "Dataset|" 25027 msgid "How many moons has Earth?" 25028 msgstr "Koľko mesiacov má Zem?" 25029 25030 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 25031 msgctxt "Dataset|" 25032 msgid "How long is one rotation on Earth?" 25033 msgstr "Ako dlho trvá deň na Zemi?" 25034 25035 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25036 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25037 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25038 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25039 msgctxt "Dataset|" 25040 msgid "12 hours" 25041 msgstr "12 hodín" 25042 25043 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25046 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25047 msgctxt "Dataset|" 25048 msgid "24 hours" 25049 msgstr "24 hodín" 25050 25051 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25052 msgctxt "Dataset|" 25053 msgid "365 hours" 25054 msgstr "365 hodín" 25055 25056 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25057 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25058 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25059 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25060 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25061 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25062 msgctxt "Dataset|" 25063 msgid "48 hours" 25064 msgstr "48 hodín" 25065 25066 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 25067 msgctxt "Dataset|" 25068 msgid "How many seasons has Earth?" 25069 msgstr "Koľko ročných období má Zem?" 25070 25071 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 25072 msgctxt "Dataset|" 25073 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 25074 msgstr "Najvyššia teplota na Zemi je:" 25075 25076 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25077 msgctxt "Dataset|" 25078 msgid "58 °C" 25079 msgstr "58 °C" 25080 25081 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25082 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25083 msgctxt "Dataset|" 25084 msgid "30 °C" 25085 msgstr "30 °C" 25086 25087 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 25088 msgctxt "Dataset|" 25089 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 25090 msgstr "" 25091 "Aká veľká je Zem v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 25092 25093 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 25094 msgctxt "Dataset|" 25095 msgid "Mars" 25096 msgstr "Mars" 25097 25098 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 25099 msgctxt "Dataset|" 25100 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 25101 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Mars?" 25102 25103 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 25104 msgctxt "Dataset|" 25105 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 25106 msgstr "Najvyššia teplota na Marse je:" 25107 25108 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 25109 msgctxt "Dataset|" 25110 msgid "60 °C" 25111 msgstr "60 °C" 25112 25113 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 25114 msgctxt "Dataset|" 25115 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 25116 msgstr "Aká veľký je rozmer Marsu v porovnaní so Zemou?" 25117 25118 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25119 msgctxt "Dataset|" 25120 msgid "The same" 25121 msgstr "Rovnaké" 25122 25123 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25124 msgctxt "Dataset|" 25125 msgid "Half" 25126 msgstr "Polovičný" 25127 25128 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25129 msgctxt "Dataset|" 25130 msgid "Two times" 25131 msgstr "Dvakrát" 25132 25133 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25134 msgctxt "Dataset|" 25135 msgid "Three times" 25136 msgstr "Trikrát" 25137 25138 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 25139 msgctxt "Dataset|" 25140 msgid "How many moons has Mars?" 25141 msgstr "Koľko mesiacov má Mars?" 25142 25143 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 25144 msgctxt "Dataset|" 25145 msgid "How long is one rotation on Mars?" 25146 msgstr "Ako dlho trvá deň na Marse?" 25147 25148 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25149 msgctxt "Dataset|" 25150 msgid "24.5 hours" 25151 msgstr "24,5 hodiny" 25152 25153 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 25154 msgctxt "Dataset|" 25155 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 25156 msgstr "Ako dlho trvá, kým Mars urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25157 25158 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25159 msgctxt "Dataset|" 25160 msgid "687 Earth days" 25161 msgstr "687 pozemských dní" 25162 25163 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25164 msgctxt "Dataset|" 25165 msgid "30 Earth days" 25166 msgstr "30 pozemských dní" 25167 25168 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25169 msgctxt "Dataset|" 25170 msgid "7 Earth days" 25171 msgstr "7 pozemských dní" 25172 25173 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 25174 msgctxt "Dataset|" 25175 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 25176 msgstr "" 25177 "Aký malý je Mars v porovnaní s inými planétami v našej slnečnej sústave?" 25178 25179 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 25180 msgctxt "Dataset|" 25181 msgid "Jupiter" 25182 msgstr "Jupiter" 25183 25184 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 25185 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 25186 msgctxt "Dataset|" 25187 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 25188 msgstr "Dĺžka roka na Saturne je 29,5 pozemských rokov." 25189 25190 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 25191 msgctxt "Dataset|" 25192 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 25193 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Jupiter?" 25194 25195 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 25196 msgctxt "Dataset|" 25197 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 25198 msgstr "Aký veľký je Jupiter v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25199 25200 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 25202 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 25203 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 25204 msgctxt "Dataset|" 25205 msgid "Second largest" 25206 msgstr "Druhá najväčšia" 25207 25208 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 25209 msgctxt "Dataset|" 25210 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 25211 msgstr "Najnižšia teplota na Jupiteri je:" 25212 25213 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25214 msgctxt "Dataset|" 25215 msgid "-145 °C" 25216 msgstr "-145 °C" 25217 25218 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25219 msgctxt "Dataset|" 25220 msgid "-180 °C" 25221 msgstr "-180 °C" 25222 25223 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 25224 msgctxt "Dataset|" 25225 msgid "How many moons has Jupiter?" 25226 msgstr "Koľko mesiacov má Jupiter?" 25227 25228 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 25229 msgctxt "Dataset|" 25230 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 25231 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Jupiteri?" 25232 25233 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25234 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25235 msgctxt "Dataset|" 25236 msgid "10 hours" 25237 msgstr "10 hodín" 25238 25239 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 25240 msgctxt "Dataset|" 25241 msgid "" 25242 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 25243 msgstr "Ako dlho trvá, kým Jupiter urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25244 25245 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25246 msgctxt "Dataset|" 25247 msgid "5 Earth years" 25248 msgstr "5 pozemských rokov" 25249 25250 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25251 msgctxt "Dataset|" 25252 msgid "12 Earth years" 25253 msgstr "12 pozemských rokov" 25254 25255 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25256 msgctxt "Dataset|" 25257 msgid "30 Earth years" 25258 msgstr "30 pozemských rokov" 25259 25260 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25261 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25262 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25263 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25264 msgctxt "Dataset|" 25265 msgid "1 Earth year" 25266 msgstr "1 pozemský rok" 25267 25268 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 25269 msgctxt "Dataset|" 25270 msgid "Saturn" 25271 msgstr "Saturn" 25272 25273 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 25274 msgctxt "Dataset|" 25275 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 25276 msgstr "Najnižšia teplota na Jupiteri je -145 °C." 25277 25278 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 25279 msgctxt "Dataset|" 25280 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 25281 msgstr "Dĺžka roka na Jupiteri je 12 pozemských rokov." 25282 25283 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 25284 msgctxt "Dataset|" 25285 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 25286 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Saturn?" 25287 25288 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 25289 msgctxt "Dataset|" 25290 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 25291 msgstr "Aký veľký je Saturn v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25292 25293 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 25294 msgctxt "Dataset|" 25295 msgid "How many moons has Saturn?" 25296 msgstr "Koľko mesiacov má Saturn?" 25297 25298 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 25299 msgctxt "Dataset|" 25300 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 25301 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Saturne?" 25302 25303 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25304 msgctxt "Dataset|" 25305 msgid "10.5 hours" 25306 msgstr "10,5 hodiny" 25307 25308 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 25309 msgctxt "Dataset|" 25310 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 25311 msgstr "Najnižšia teplota na Saturne je:" 25312 25313 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25314 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25315 msgctxt "Dataset|" 25316 msgid "0 °C" 25317 msgstr "0 °C" 25318 25319 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25320 msgctxt "Dataset|" 25321 msgid "-178 °C" 25322 msgstr "-178 °C" 25323 25324 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25325 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25326 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25327 msgctxt "Dataset|" 25328 msgid "-100 °C" 25329 msgstr "-100 °C" 25330 25331 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 25332 msgctxt "Dataset|" 25333 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 25334 msgstr "Ako dlho trvá, kým Saturn urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25335 25336 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25337 msgctxt "Dataset|" 25338 msgid "29.5 Earth years" 25339 msgstr "29.5 pozemského roku" 25340 25341 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25342 msgctxt "Dataset|" 25343 msgid "20 Earth years" 25344 msgstr "20 pozemských rokov" 25345 25346 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25347 msgctxt "Dataset|" 25348 msgid "10 Earth years" 25349 msgstr "10 pozemských rokov" 25350 25351 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 25352 msgctxt "Dataset|" 25353 msgid "Uranus" 25354 msgstr "Urán" 25355 25356 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 25357 msgctxt "Dataset|" 25358 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 25359 msgstr "Teplota na Saturne je -178 °C." 25360 25361 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 25362 msgctxt "Dataset|" 25363 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 25364 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Urán?" 25365 25366 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 25367 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 25368 msgctxt "Dataset|" 25369 msgid "Eighth" 25370 msgstr "Ôsmy" 25371 25372 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 25373 msgctxt "Dataset|" 25374 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 25375 msgstr "Koľko rokov trvá, kým Urán raz prejde okolo Slnka?" 25376 25377 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25378 msgctxt "Dataset|" 25379 msgid "24 Earth years" 25380 msgstr "24 pozemských rokov" 25381 25382 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25383 msgctxt "Dataset|" 25384 msgid "68 Earth years" 25385 msgstr "68 pozemských rokov" 25386 25387 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25388 msgctxt "Dataset|" 25389 msgid "84 Earth years" 25390 msgstr "84 pozemských rokov" 25391 25392 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 25393 msgctxt "Dataset|" 25394 msgid "How many moons has Uranus?" 25395 msgstr "Koľko mesiacov má Urán?" 25396 25397 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 25398 msgctxt "Dataset|" 25399 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 25400 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Uráne?" 25401 25402 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25403 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25404 msgctxt "Dataset|" 25405 msgid "27 hours" 25406 msgstr "27 hodín" 25407 25408 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25409 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25410 msgctxt "Dataset|" 25411 msgid "17 hours" 25412 msgstr "17 hodín" 25413 25414 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 25415 msgctxt "Dataset|" 25416 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 25417 msgstr "Aký veľký je Urán v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25418 25419 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 25420 msgctxt "Dataset|" 25421 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 25422 msgstr "Najvyššia teplota na Uráne je:" 25423 25424 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25425 msgctxt "Dataset|" 25426 msgid "-216 °C" 25427 msgstr "-216 °C" 25428 25429 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 25430 msgctxt "Dataset|" 25431 msgid "Neptune" 25432 msgstr "Neptún" 25433 25434 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 25435 msgctxt "Dataset|" 25436 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 25437 msgstr "Najvyššia teplota na Saturne je -178 °C." 25438 25439 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 25440 msgctxt "Dataset|" 25441 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 25442 msgstr "Dĺžka roka na Uráne je 84 pozemských rokov." 25443 25444 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 25445 msgctxt "Dataset|" 25446 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 25447 msgstr "Na akej pozícii v slnečnej sústave je Neptún?" 25448 25449 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 25450 msgctxt "Dataset|" 25451 msgid "" 25452 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 25453 msgstr "Ako dlho trvá, kým Neptún urobí jeden obeh okolo Slnka?" 25454 25455 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25456 msgctxt "Dataset|" 25457 msgid "165 Earth years" 25458 msgstr "165 pozemských rokov" 25459 25460 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25461 msgctxt "Dataset|" 25462 msgid "3 Earth years" 25463 msgstr "3 pozemské roky" 25464 25465 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25466 msgctxt "Dataset|" 25467 msgid "100 Earth years" 25468 msgstr "100 pozemských rokov" 25469 25470 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 25471 msgctxt "Dataset|" 25472 msgid "How many moons has Neptune?" 25473 msgstr "Koľko mesiacov má Neptún?" 25474 25475 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 25476 msgctxt "Dataset|" 25477 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 25478 msgstr "Ako dlho trvá jeden deň na Neptúne?" 25479 25480 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25481 msgctxt "Dataset|" 25482 msgid "16 hours" 25483 msgstr "16 hodín" 25484 25485 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 25486 msgctxt "Dataset|" 25487 msgid "The average temperature on Neptune is:" 25488 msgstr "Priemerná teplota na Neptúne je:" 25489 25490 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25491 msgctxt "Dataset|" 25492 msgid "-210 °C" 25493 msgstr "-210 °C" 25494 25495 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 25496 msgctxt "Dataset|" 25497 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 25498 msgstr "Aký veľký je Neptún v porovnaní s inými planétami v slnečnej sústave?" 25499 25500 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 25501 #, qt-format 25502 msgctxt "QuizScreen|" 25503 msgid "Accuracy: %1%" 25504 msgstr "Presnosť: %1%" 25505 25506 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 25507 #, qt-format 25508 msgctxt "QuizScreen|" 25509 msgid "%1%" 25510 msgstr "%1%" 25511 25512 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25513 #, qt-format 25514 msgctxt "QuizScreen|" 25515 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25516 msgstr "Vaše konečné skóre je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25517 25518 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25519 #, fuzzy 25520 #| msgctxt "QuizScreen|" 25521 #| msgid "" 25522 #| "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to " 25523 #| "test your skills again or train in normal mode to explore more about the " 25524 #| "Solar System." 25525 msgctxt "QuizScreen|" 25526 msgid "" 25527 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 25528 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 25529 "System." 25530 msgstr "" 25531 "Ak sa chcete stať odborníkom na slnečnú sústavu, mali by ste dosiahnuť skóre " 25532 "viac ako 90%!<br>Pokúste sa znova vyskúšať svoje schopnosti alebo školiť sa " 25533 "v normálnom režime, aby ste prebádali viac o slnečnej sústave." 25534 25535 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25536 msgctxt "QuizScreen|" 25537 msgid "" 25538 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 25539 "questions." 25540 msgstr "" 25541 "Skvelé! Môžete zopakovať ohodnotenie a otestovať svoje znalosti na ďalších " 25542 "otázkach." 25543 25544 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25545 #, fuzzy, qt-format 25546 #| msgctxt "SolarSystem|" 25547 #| msgid "" 25548 #| "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25549 #| "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25550 #| "Normal mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25551 #| "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25552 #| "knowledge about the Solar System." 25553 msgctxt "SolarSystem|" 25554 msgid "" 25555 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25556 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25557 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25558 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25559 "knowledge about the Solar System." 25560 msgstr "" 25561 "Režim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>V aktivite sú dva režimy, " 25562 "ktoré môžete prepínať z konfiguračného okna:<br><b>1. Normálny režim</b> -V " 25563 "tomto režime môžete hrať a dozvedieť sa viac o slnečnej sústave. <br><b>2. " 25564 "Režim ohodnotenia</b> - V tomto režime si môžete otestovať svoje vedomosti o " 25565 "slnečnej sústave." 25566 25567 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25568 msgctxt "SolarSystem|" 25569 msgid "Assessment" 25570 msgstr "Ohodnotenie" 25571 25572 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25573 msgctxt "SolarSystem|" 25574 msgid "Learning" 25575 msgstr "Učenie" 25576 25577 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 25578 #, fuzzy 25579 #| msgctxt "SolarSystem|" 25580 #| msgid "" 25581 #| "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will " 25582 #| "have 4 options, out of which one is correct." 25583 msgctxt "SolarSystem|" 25584 msgid "" 25585 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 25586 "options, out of which one is correct." 25587 msgstr "" 25588 "Kliknutím na Slnko alebo ktorúkoľvek planétu odkryjete otázky. Každá otázka " 25589 "obsahuje 4 možnosti, z ktorých jedna je správna." 25590 25591 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 25592 msgctxt "SolarSystem|" 25593 msgid "" 25594 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 25595 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 25596 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 25597 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 25598 "you can click on it to get a hint to find the answer." 25599 msgstr "" 25600 "Po kliknutí na planétu predstavuje merač blízkosti v pravom dolnom rohu " 25601 "obrazovky stupeň správnosti vybratej odpovede. Najmenej správna odpoveď je " 25602 "reprezentovaná 1%. Skúste to znova, až kým nedosiahnete 100% blízkosť " 25603 "sledovaním merača blízkosti. Ak je viditeľné tlačidlo rady rady, môžete naň " 25604 "kliknúť a dostanete radu, ktorá naznačuje správnu odpoveď." 25605 25606 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 25607 msgctxt "SolarSystem|" 25608 msgid "" 25609 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 25610 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 25611 msgstr "" 25612 "Na začiatku je k dispozícii 20 otázok so 4 možnosťami. Ukazovateľ postupu " 25613 "vpravo dole na obrazovke ukazuje vaše percentuálne skóre." 25614 25615 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 25616 #, fuzzy 25617 #| msgctxt "SolarSystem|" 25618 #| msgid "" 25619 #| "If your answer is correct, your score will increase.<br>If your answer is " 25620 #| "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the " 25621 #| "end along with the incorrectly answered question.<br>Maximum 25 questions " 25622 #| "will be asked after which no more question will be added." 25623 msgctxt "SolarSystem|" 25624 msgid "" 25625 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 25626 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 25627 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 25628 "asked after which no more question will be added." 25629 msgstr "" 25630 "Ak je vaša odpoveď správna, vaše skóre sa zvýši.<br>Ak je vaša odpoveď " 25631 "nesprávna, vaše skóre sa zníži a nakoniec sa položí ešte ďalšia otázka spolu " 25632 "s nesprávne zodpovedanou otázkou.<br>Bude položených maximálne 25 otázok, po " 25633 "ktorých už nebude pridaná žiadna otázka." 25634 25635 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 25636 msgctxt "SolarSystem|" 25637 msgid "" 25638 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 25639 "expert!" 25640 msgstr "" 25641 "Mali by ste dosiahnuť skóre viac ako 90%, aby ste vyhoveli ohodnoteniu a " 25642 "stali sa odborníkom na slnečnú sústavu." 25643 25644 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 25645 #, qt-format 25646 msgctxt "SolarSystem|" 25647 msgid "" 25648 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 25649 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25650 msgstr "" 25651 "1. Čím <b>ďalej</b> je planéta od Slnka, tým <b>nižšia</b> je jej teplota." 25652 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25653 25654 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 25655 #, qt-format 25656 msgctxt "SolarSystem|" 25657 msgid "" 25658 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 25659 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25660 msgstr "" 25661 "2. Dĺžka roka na planéte sa <b>zvyšuje, keď sa vzďaľujeme od Slnka</b>." 25662 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25663 25664 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 25665 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 25666 msgctxt "SolarSystem|" 25667 msgid "" 25668 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 25669 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 25670 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 25671 msgstr "" 25672 25673 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 25674 msgctxt "SolarSystem|" 25675 msgid "Hint" 25676 msgstr "Rada" 25677 25678 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 25679 msgctxt "SolarSystem|" 25680 msgid "View the solar system" 25681 msgstr "Prezrieť si slnečnú sústavu" 25682 25683 #. Activity title 25684 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 25685 msgctxt "ActivityInfo|" 25686 msgid "Pilot a submarine" 25687 msgstr "Riadiť ponorku" 25688 25689 #. Help title 25690 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 25691 msgctxt "ActivityInfo|" 25692 msgid "Drive the submarine to the end point." 25693 msgstr "Doveďte ponorkou do koncového bodu." 25694 25695 #. Help goal 25696 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 25697 msgctxt "ActivityInfo|" 25698 msgid "Learn how to control a submarine." 25699 msgstr "Naučte sa, ako ovládať ponorku." 25700 25701 #. Help prerequisite 25702 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 25703 msgctxt "ActivityInfo|" 25704 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 25705 msgstr "Pohybujte a kliknite pomocou myši, základy fyziky." 25706 25707 #. Help manual 25708 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 25709 msgctxt "ActivityInfo|" 25710 msgid "" 25711 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 25712 "diving planes) to reach the end point." 25713 msgstr "" 25714 "Ovládajte viaceré časti ponorky (motor, nádrže s balastom a rovinu ponoru) " 25715 "pre dosiahnutie stanoveného cieľa." 25716 25717 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 25718 msgctxt "ActivityInfo|" 25719 msgid "<b>Engine</b>" 25720 msgstr "<b>Motor</b>" 25721 25722 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 25723 msgctxt "ActivityInfo|" 25724 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 25725 msgstr "D alebo Šípka vpravo: zvýšiť rýchlosť" 25726 25727 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 25728 msgctxt "ActivityInfo|" 25729 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 25730 msgstr "A alebo Šípka vľavo: znížiť rýchlosť" 25731 25732 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 25733 msgctxt "ActivityInfo|" 25734 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 25735 msgstr "<b>Balastné nádrže</b>" 25736 25737 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 25738 msgctxt "ActivityInfo|" 25739 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 25740 msgstr "W alebo Šípka hore: prepnúť napĺňanie prostrednej balastnej nádrže" 25741 25742 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 25743 msgctxt "ActivityInfo|" 25744 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 25745 msgstr "S alebo Šípka dole: prepnúť vypúšťanie prostrednej balastnej nádrže" 25746 25747 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 25748 msgctxt "ActivityInfo|" 25749 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 25750 msgstr "R: prepnúť napĺňanie ľavej balastnej nádrže" 25751 25752 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 25753 msgctxt "ActivityInfo|" 25754 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 25755 msgstr "F: prepnúť vypúšťanie ľavej balastnej nádrže" 25756 25757 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 25758 msgctxt "ActivityInfo|" 25759 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 25760 msgstr "T: prepnúť napĺňanie pravej balastnej nádrže" 25761 25762 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 25763 msgctxt "ActivityInfo|" 25764 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 25765 msgstr "G: prepnúť vypúšťanie pravej balastnej nádrže" 25766 25767 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 25768 msgctxt "ActivityInfo|" 25769 msgid "<b>Diving planes</b>" 25770 msgstr "<b>Hĺbkové kormidlo</b>" 25771 25772 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 25773 msgctxt "ActivityInfo|" 25774 msgid "+: increase diving planes angle" 25775 msgstr "+: zväčšiť uhol hĺbkového kormidla" 25776 25777 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 25778 msgctxt "ActivityInfo|" 25779 msgid "-: decrease diving planes angle" 25780 msgstr "-: zmenšiť uhol hĺbkového kormidla" 25781 25782 #: activities/submarine/Controls.qml:166 25783 msgctxt "Controls|" 25784 msgid "Left Ballast Tank" 25785 msgstr "Ľavá balastná nádrž" 25786 25787 #: activities/submarine/Controls.qml:274 25788 msgctxt "Controls|" 25789 msgid "Central Ballast Tank" 25790 msgstr "Centrálna balastná nádrž" 25791 25792 #: activities/submarine/Controls.qml:381 25793 msgctxt "Controls|" 25794 msgid "Right Ballast Tank" 25795 msgstr "Pravá balastná nádrž" 25796 25797 #: activities/submarine/submarine.js:21 25798 msgctxt "submarine|" 25799 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 25800 msgstr "Presuňte ponorku na druhú stranu obrazovky." 25801 25802 #: activities/submarine/submarine.js:22 25803 msgctxt "submarine|" 25804 msgid "" 25805 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 25806 "indicating the current speed of the submarine." 25807 msgstr "" 25808 "Krajná ľavá položka v ovládacom paneli je motor ponorky ukazujúca aktuálnu " 25809 "rýchlosť ponorky." 25810 25811 #: activities/submarine/submarine.js:23 25812 msgctxt "submarine|" 25813 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 25814 msgstr "Pomocou motora zvýšte alebo znížte rýchlosť ponorky." 25815 25816 #: activities/submarine/submarine.js:24 25817 msgctxt "submarine|" 25818 msgid "" 25819 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 25820 "velocity." 25821 msgstr "" 25822 "Stlačením tlačidla + zvýšite rýchlosť alebo tlačidla - znížite rýchlosť." 25823 25824 #: activities/submarine/submarine.js:27 25825 msgctxt "submarine|" 25826 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25827 msgstr "Položka vedľa motora sú balastné nádrže." 25828 25829 #: activities/submarine/submarine.js:28 25830 msgctxt "submarine|" 25831 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25832 msgstr "Balastné nádrže sa používajú na plávanie alebo potápanie pod vodou." 25833 25834 #: activities/submarine/submarine.js:29 25835 msgctxt "submarine|" 25836 msgid "" 25837 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25838 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25839 msgstr "" 25840 "Ak sú balastné nádrže prázdne, ponorka bude plávať. Ak sú balastné nádrže " 25841 "plné vody, ponorka sa ponorí pod vodou." 25842 25843 #: activities/submarine/submarine.js:30 25844 msgctxt "submarine|" 25845 msgid "" 25846 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25847 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25848 msgstr "" 25849 "Otvorenie alebo zatvorenie hornej záklopky striedavo umožní alebo zabráni " 25850 "vode naplniť balastné nádrže, čo jej umožňuje klesať pod vodou." 25851 25852 #: activities/submarine/submarine.js:31 25853 msgctxt "submarine|" 25854 msgid "" 25855 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25856 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25857 "of the water." 25858 msgstr "" 25859 "Otvorenie alebo zatvorenie dolnej záklopky striedavo umožní alebo zabráni " 25860 "vypustenie vody z balastných nádrží, čo jej umožňuje plávať na hladine." 25861 25862 #: activities/submarine/submarine.js:34 25863 msgctxt "submarine|" 25864 msgid "" 25865 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25866 "submarine" 25867 msgstr "" 25868 "Položka úplne vpravo na ovládacom paneli riadi hĺbkové kormidlo ponorky" 25869 25870 #: activities/submarine/submarine.js:35 25871 msgctxt "submarine|" 25872 msgid "" 25873 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25874 "submarine accurately once it is underwater." 25875 msgstr "" 25876 "Hĺbkové kormidlo na ponorke sa používa na presné ovládanie hĺbky ponorky, " 25877 "keď je pod vodou." 25878 25879 #: activities/submarine/submarine.js:36 25880 msgctxt "submarine|" 25881 msgid "" 25882 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25883 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25884 msgstr "" 25885 "Keď sa ponorka pohybuje pod vodou, zväčšenie alebo zmenšenie uhla kormidiel " 25886 "zvýši a zníži hĺbku ponorky." 25887 25888 #: activities/submarine/submarine.js:37 25889 msgctxt "submarine|" 25890 msgid "" 25891 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25892 "will decrease the depth of the submarine." 25893 msgstr "" 25894 "Tlačidlo + zvýši hĺbku ponorky, zatiaľ čo tlačidlo - zníži hĺbku ponorky." 25895 25896 #: activities/submarine/submarine.js:38 25897 msgctxt "submarine|" 25898 msgid "Grab the crown to open the gate." 25899 msgstr "Uchmatnite korunu, aby ste otvorili bránu." 25900 25901 #: activities/submarine/submarine.js:39 25902 msgctxt "submarine|" 25903 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25904 msgstr "Ovládanie klávesnicou nájdete v ponuke pomocníka." 25905 25906 #. Activity title 25907 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25908 msgctxt "ActivityInfo|" 25909 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25910 msgstr "Sudoku, umiestniť jedinečné symboly do mriežky" 25911 25912 #. Help title 25913 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25914 #, fuzzy 25915 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25916 #| msgid "" 25917 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each " 25918 #| "region." 25919 msgctxt "ActivityInfo|" 25920 msgid "" 25921 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25922 "region." 25923 msgstr "" 25924 "Symboly musia byť po jednom v riadkoch, stĺpcoch a (ak sa to vyžaduje) v " 25925 "každej z oblastí." 25926 25927 #. Help goal 25928 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25929 msgctxt "ActivityInfo|" 25930 msgid "" 25931 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25932 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25933 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25934 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25935 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25936 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25937 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25938 msgstr "" 25939 "Cieľom hlavolamu je zadať symbol alebo čísla od 1 do 9 do každej bunky " 25940 "mriežky. V oficiálnom Sudoku sa mriežka 9x9 skladá z podmriežok 3x3 " 25941 "(nazvaných 'regióny'). V GCompris začíname na nižších úrovniach s " 25942 "jednoduchšou verziou používajúcou symboly a bez regiónov. Vo všetkých " 25943 "prípadoch je mriežka predložená s rôznymi symbolmi alebo číslicami uvedenými " 25944 "v niektorých bunkách (ďalej len 'zadané'). Každý riadok, stĺpec a región " 25945 "musí obsahovať len jednu inštanciu každého symbolu alebo čísla (Zdroj <" 25946 "https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25947 25948 #. Help prerequisite 25949 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25950 msgctxt "ActivityInfo|" 25951 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25952 msgstr "Vyriešenie hádanky vyžaduje trpezlivosť a schopnosť logicky myslieť." 25953 25954 #. Help manual 25955 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25956 #, fuzzy 25957 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25958 #| msgid "" 25959 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 25960 #| "GCompris will not let you enter invalid data." 25961 msgctxt "ActivityInfo|" 25962 msgid "" 25963 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25964 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25965 msgstr "" 25966 "Vyberte číslo alebo symbol na ľavej strane a kliknite na jeho cieľovú " 25967 "pozíciu. GCompris nedovolí zadať neplatné údaje." 25968 25969 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25970 msgctxt "Data|" 25971 msgid "Small grids using symbols." 25972 msgstr "Malé mriežky so znakmi." 25973 25974 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25975 msgctxt "Data|" 25976 msgid "Medium grids using symbols." 25977 msgstr "Stredné mriežky s číslami." 25978 25979 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25980 msgctxt "Data|" 25981 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25982 msgstr "" 25983 25984 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25985 msgctxt "Data|" 25986 msgid "Large grids using numbers." 25987 msgstr "Veľké mriežky s číslami." 25988 25989 #. Activity title 25990 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25991 msgctxt "ActivityInfo|" 25992 msgid "Super brain" 25993 msgstr "Super mozog" 25994 25995 #. Help title 25996 #. ---------- 25997 #. Help goal 25998 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25999 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 26000 #, fuzzy 26001 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26002 #| msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" 26003 msgctxt "ActivityInfo|" 26004 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 26005 msgstr "Tux skryl niekoľko položiek. Nájdite ich opäť v správnom poradí." 26006 26007 #. Help manual 26008 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 26009 #, fuzzy 26010 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26011 #| msgid "" 26012 #| "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 26013 #| "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " 26014 #| "indication if you found a hiding place by marking the item with a black " 26015 #| "box. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You " 26016 #| "can use the right mouse button to flip the items in the opposite order or " 26017 #| "the item chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button " 26018 #| "or on the touch screen to automatically choose the last item selected on " 26019 #| "a column. Double click or tap on a previously selected item in your guess " 26020 #| "history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically " 26021 #| "selected in your current and future guesses until you un-mark them, again " 26022 #| "by double clicking or tapping." 26023 msgctxt "ActivityInfo|" 26024 msgid "" 26025 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 26026 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 26027 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 26028 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 26029 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 26030 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 26031 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 26032 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 26033 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 26034 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 26035 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 26036 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 26037 "you un-mark them, by double clicking on them again." 26038 msgstr "" 26039 "Kliknite na položky, kým neuvidíte to, čo pokladáte za správnu odpoveď. " 26040 "Potom kliknite na tlačidlo OK. V nižších úrovniach vám Tux poradí, či ste " 26041 "našli miesto označením položiek čiernym rámčekom. V úrovniach 4 a 8 sa môže " 26042 "položka niekoľkokrát skryť.<br/> Môžete použiť pravé tlačidlo myši na " 26043 "prevrátenie položiek v opačnom poradí alebo výber položky na priame " 26044 "vybratie. Stlačte a držte tlačidlo myši alebo sa dotknite obrazovky na " 26045 "automatický výber poslednej vybranej položky na stĺpci. Dvakrát kliknite " 26046 "alebo tapnite na predtým vybranú položku vo vašej histórii hádania na " 26047 "označenie ako správna. Takto označené položky sa automaticky vyberú vo vašom " 26048 "aktuálnom a budúcom hádaní, kým to neodznačíte dvojitým kliknutím alebo " 26049 "tapom." 26050 26051 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 26052 msgctxt "Superbrain|" 26053 msgid "This item is well placed." 26054 msgstr "Táto položka je dobre umiestnená." 26055 26056 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 26057 msgctxt "Superbrain|" 26058 msgid "This item is misplaced." 26059 msgstr "Táto položka je zle umiestnená." 26060 26061 #. Activity title 26062 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 26063 msgctxt "ActivityInfo|" 26064 msgid "The tangram puzzle game" 26065 msgstr "Puzzle hra tangram" 26066 26067 #. Help title 26068 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 26069 msgctxt "ActivityInfo|" 26070 msgid "The objective is to form a given shape." 26071 msgstr "Cieľom je vytvoriť daný tvar." 26072 26073 #. Help goal 26074 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 26075 msgctxt "ActivityInfo|" 26076 msgid "" 26077 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 26078 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 26079 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 26080 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 26081 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 26082 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 26083 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 26084 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 26085 " - 2 large size (legs of 2)\n" 26086 " 1 square (side of 1) and\n" 26087 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 26088 " " 26089 msgstr "" 26090 "Z Wikipédie, otvorenej encyklopédie. Tangram (čínsky: doslovne 'sedem " 26091 "doštičiek prefíkanosti') je čínsky hlavolam. Aj keď je tangram často " 26092 "považovaný za starodávny, jeho existencia bola overená iba až od roku 1800. " 26093 "Skladá sa zo 7 kusov, nazývaných tans, ktoré k sebe zapadajú a tvoria " 26094 "štvorec; Použitím štvorcovej strany ako jednotka 1 obsahuje 7 dielov:\n" 26095 " 5 pravouhlých rovnoramenných trojuholníkov, zahŕňajúce:\n" 26096 " - 2 malej veľkosti (odvesny sú 1)\n" 26097 " - 1 strednej veľkosti (odvesny sú druhá odmocnina 2)\n" 26098 " - 2 veľkej veľkosti (odvesny sú 2)\n" 26099 " 1 štvorec (strana je 1) a\n" 26100 " 1 rovnobežník (strany sú 1 a druhá odmocnina 2)\n" 26101 " " 26102 26103 #. Help manual 26104 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 26105 #, fuzzy 26106 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26107 #| msgid "" 26108 #| "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " 26109 #| "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " 26110 #| "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " 26111 #| "for an introduction to tangram." 26112 msgctxt "ActivityInfo|" 26113 msgid "" 26114 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 26115 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 26116 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 26117 "to tangram." 26118 msgstr "" 26119 "Vyberte tangram, ktorý chcete vytvoriť. Presuňte diel jeho ťahaním. " 26120 "Symetrické tlačidlo sa objaví na položkách, ktoré ho podporujú. Kliknutím na " 26121 "tlačidlo rotácie alebo ťahaním okolo neho zobrazíte požadovanú rotáciu. " 26122 "Preverte detskú tangramovú aktivitu pre úvod k tangramu." 26123 26124 #. Activity title 26125 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 26126 msgctxt "ActivityInfo|" 26127 msgid "Practice addition with a target game" 26128 msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry" 26129 26130 #. Help title 26131 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 26132 msgctxt "ActivityInfo|" 26133 msgid "Hit the target and count your points." 26134 msgstr "Zasiahni terč a spočítaj svoje body." 26135 26136 #. Help goal 26137 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 26138 msgctxt "ActivityInfo|" 26139 msgid "Throw darts at a target and count your score." 26140 msgstr "Hoď šípky do terča a spočítaj si svoje skóre." 26141 26142 #. Help prerequisite 26143 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 26144 msgctxt "ActivityInfo|" 26145 msgid "" 26146 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 26147 msgstr "" 26148 "Schopnosť pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni." 26149 26150 #. Help manual 26151 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 26152 msgctxt "ActivityInfo|" 26153 msgid "" 26154 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 26155 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 26156 "Enter the score with the keyboard." 26157 msgstr "" 26158 "Skontrolujte rýchlosť a smer cieľa a potom kliknite naň, aby ste vypustili " 26159 "šípku. Keď sú všetky vaše šípky vyhádzané, budete požiadaní, aby ste si " 26160 "spočítať skóre. Zadajte skóre pomocou klávesnice." 26161 26162 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 26163 msgctxt "Data|" 26164 msgid "Maximum value: 10." 26165 msgstr "Maximálna hodnota: 10." 26166 26167 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 26168 msgctxt "Data|" 26169 msgid "Maximum value: 50." 26170 msgstr "Maximálna hodnota: 50." 26171 26172 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 26173 msgctxt "Data|" 26174 msgid "Maximum value: 500." 26175 msgstr "Maximálna hodnota: 500." 26176 26177 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 26178 msgctxt "Data|" 26179 msgid "Maximum value: 50000." 26180 msgstr "Maximálna hodnota: 50000." 26181 26182 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 26183 msgctxt "Data|" 26184 msgid "Maximum value: 500000." 26185 msgstr "Maximálna hodnota: 500000." 26186 26187 #. Activity title 26188 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 26189 msgctxt "ActivityInfo|" 26190 msgid "Find ten's complement" 26191 msgstr "Nájdi doplnok desiatky" 26192 26193 #. Help title 26194 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 26195 msgctxt "ActivityInfo|" 26196 msgid "Find the ten's complement of each number." 26197 msgstr "Zistite doplnok desiatky pre každé čislo." 26198 26199 #. Help goal 26200 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 26201 msgctxt "ActivityInfo|" 26202 msgid "Learn to find ten's complement." 26203 msgstr "Naučte sa zistiť doplnok desiatky." 26204 26205 #. Help prerequisite 26206 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 26207 msgctxt "ActivityInfo|" 26208 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 26209 msgstr "Čísla od 1 do 10 a sčítavanie." 26210 26211 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 26212 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 26213 msgctxt "ActivityInfo|" 26214 msgid "" 26215 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 26216 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 26217 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 26218 "remove them and repeat the previous steps." 26219 msgstr "" 26220 26221 #. Help manual 26222 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 26223 msgctxt "ActivityInfo|" 26224 msgid "" 26225 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 26226 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 26227 msgstr "" 26228 26229 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 26230 msgctxt "Data|" 26231 msgid "First number from 1 to 4." 26232 msgstr "Prvé číslo od 1 po 4." 26233 26234 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 26235 msgctxt "Data|" 26236 msgid "First number from 5 to 9." 26237 msgstr "Prvé čislo od 5 do 9." 26238 26239 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 26240 msgctxt "Data|" 26241 msgid "Find both numbers." 26242 msgstr "Nájdite obidve čísla." 26243 26244 #. Activity title 26245 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 26246 msgctxt "ActivityInfo|" 26247 msgid "Swap ten's complement" 26248 msgstr "Vymeniť doplnok desiatky" 26249 26250 #. Help title 26251 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 26252 msgctxt "ActivityInfo|" 26253 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 26254 msgstr "Vymeňte čísla a vytvorte páry rovné desiatim." 26255 26256 #. Help goal 26257 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 26258 msgctxt "ActivityInfo|" 26259 msgid "" 26260 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 26261 "operation." 26262 msgstr "" 26263 26264 #. Help prerequisite 26265 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 26266 msgctxt "ActivityInfo|" 26267 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 26268 msgstr "Čísla od 1 do 30 a sčítavanie." 26269 26270 #. Help manual 26271 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 26272 msgctxt "ActivityInfo|" 26273 msgid "" 26274 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 26275 "number, then select another number of the same operation to swap their " 26276 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 26277 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 26278 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 26279 msgstr "" 26280 26281 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 26282 msgctxt "Data|" 26283 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 26284 msgstr "Vytvoriť 2 páry so 4 čísel." 26285 26286 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 26287 msgctxt "Data|" 26288 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 26289 msgstr "Vytvoriť 2 páry s 5 čísel." 26290 26291 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 26292 msgctxt "Data|" 26293 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 26294 msgstr "Vytvoriť 3 páry so 6 čísel." 26295 26296 #. Activity title 26297 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 26298 msgctxt "ActivityInfo|" 26299 msgid "Use ten's complement" 26300 msgstr "Použiť doplnok desiatky" 26301 26302 #. Help title 26303 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 26304 msgctxt "ActivityInfo|" 26305 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 26306 msgstr "" 26307 26308 #. Help goal 26309 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 26310 msgctxt "ActivityInfo|" 26311 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 26312 msgstr "" 26313 26314 #. Help prerequisite 26315 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 26316 msgctxt "ActivityInfo|" 26317 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 26318 msgstr "Čísla od 1 do 50 a sčítavanie." 26319 26320 #. Help manual 26321 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 26322 msgctxt "ActivityInfo|" 26323 msgid "" 26324 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 26325 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 26326 "operation to move the selected number there." 26327 msgstr "" 26328 26329 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 26330 msgctxt "Data|" 26331 msgid "Result between 11 and 19." 26332 msgstr "Výsledok medzi 11 a 19." 26333 26334 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 26335 msgctxt "Data|" 26336 msgid "Result between 20 and 29." 26337 msgstr "Výsledok medzi 20 a 29." 26338 26339 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 26340 msgctxt "Data|" 26341 msgid "Result between 30 and 50." 26342 msgstr "Výsledok medzi 30 a 50." 26343 26344 #. Activity title 26345 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 26346 msgctxt "ActivityInfo|" 26347 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 26348 msgstr "Piškvorky (proti Tuxovi)" 26349 26350 #. Help title 26351 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 26352 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 26353 msgctxt "ActivityInfo|" 26354 msgid "Place three marks in a row." 26355 msgstr "Umiestniť tri značky do radu." 26356 26357 #. Help goal 26358 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 26359 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 26360 msgctxt "ActivityInfo|" 26361 msgid "" 26362 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 26363 "game." 26364 msgstr "" 26365 "Umiestniť tri príslušné značky v akomkoľvek horizontálnom, vertikálnom alebo " 26366 "diagonálnom rade pre výhru v hre." 26367 26368 #. Help manual 26369 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 26370 msgctxt "ActivityInfo|" 26371 msgid "" 26372 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 26373 "first player to create a line of 3 marks wins." 26374 msgstr "" 26375 "Hrajte s Tuxom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete označiť. " 26376 "Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva." 26377 26378 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 26379 msgctxt "ActivityInfo|" 26380 msgid "Tux will play better when you increase the level." 26381 msgstr "Ked zvýšite úroveň, Tux bude hrať lepšie." 26382 26383 #. Activity title 26384 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 26385 msgctxt "ActivityInfo|" 26386 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 26387 msgstr "Piškvorky (s kamarátom)" 26388 26389 #. Help manual 26390 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 26391 msgctxt "ActivityInfo|" 26392 msgid "" 26393 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 26394 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 26395 msgstr "" 26396 "Hrajte s kamarátom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete " 26397 "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva." 26398 26399 #. Activity title 26400 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 26401 msgctxt "ActivityInfo|" 26402 msgid "A sliding-block puzzle game" 26403 msgstr "Hra s posúvaním blokov" 26404 26405 #. Help title 26406 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 26407 msgctxt "ActivityInfo|" 26408 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 26409 msgstr "Cieľom je presunúť červené auto z parkoviska cez bránu vpravo." 26410 26411 #. Help manual 26412 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 26413 msgctxt "ActivityInfo|" 26414 msgid "" 26415 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 26416 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 26417 msgstr "" 26418 "Autá sa môžu pohybovať len vodorovne alebo zvislo. Musíš si vytvoriť " 26419 "priestor, aby si mohol presunúť červené auto cez bránu vpravo." 26420 26421 #. Activity title 26422 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 26423 msgctxt "ActivityInfo|" 26424 msgid "Watercycle" 26425 msgstr "Vodný cyklus" 26426 26427 #. Help title 26428 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 26429 msgctxt "ActivityInfo|" 26430 msgid "" 26431 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 26432 "so he can take a shower." 26433 msgstr "" 26434 "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte vodný systém, aby sa mohol " 26435 "osprchovať." 26436 26437 #. Help goal 26438 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 26439 msgctxt "ActivityInfo|" 26440 msgid "Learn the water cycle." 26441 msgstr "Naučte sa vodný cyklus." 26442 26443 #. Help manual 26444 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 26445 msgctxt "ActivityInfo|" 26446 msgid "" 26447 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 26448 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 26449 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 26450 "him." 26451 msgstr "" 26452 "Kliknite na rôzne aktívne prvky: slnko, oblak, čerpacia stanica a čistička " 26453 "odpadových vôd s cieľom reaktivovať celý vodný systém. Keď je systém späť a " 26454 "Tux je v sprche, stlačte pre neho tlačidlo sprchy." 26455 26456 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 26457 msgctxt "Watercycle|" 26458 msgid "" 26459 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 26460 "the water cycle." 26461 msgstr "" 26462 "Slnko je hlavnou zložkou kolobehu vody. Kliknite na slnko na spustenie " 26463 "kolobehu vody." 26464 26465 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 26466 msgctxt "Watercycle|" 26467 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 26468 msgstr "Ako slnko vyjde, voda v mori sa začne ohrievať a vyparovať." 26469 26470 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 26471 msgctxt "Watercycle|" 26472 msgid "" 26473 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 26474 "Click on the cloud." 26475 msgstr "" 26476 "Vodná para kondenzuje, čím tvorí oblaky a keď sa zamračí, prší. Kliknite na " 26477 "oblak." 26478 26479 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 26480 msgctxt "Watercycle|" 26481 msgid "" 26482 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 26483 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 26484 "residents." 26485 msgstr "" 26486 "Dážď rozvodňuje rieky a táto voda sa k nám dopravuje motorovými čerpadlami " 26487 "cez vodárenskú vežu. Kliknutím na motorové čerpadlo dodáte obyvateľom vodu." 26488 26489 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 26490 msgctxt "Watercycle|" 26491 msgid "" 26492 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 26493 "clicking on it." 26494 msgstr "" 26495 "Pozrite sa na vežu naplnenú vodou. Aktivujte čističku odpadových vôd " 26496 "kliknutím na ňu." 26497 26498 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 26499 msgctxt "Watercycle|" 26500 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 26501 msgstr "Výborne, kliknite na sprchu, keď sa Tux vráti domov." 26502 26503 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 26504 msgctxt "Watercycle|" 26505 msgid "" 26506 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 26507 msgstr "Výborne, ukončili ste vodný cyklus. Môžete pokračovať v hre." 26508 26509 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 26510 msgctxt "Watercycle|" 26511 msgid "" 26512 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 26513 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 26514 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 26515 msgstr "" 26516 "Kolobeh vody (známy aj ako hydrologický cyklus) je cesta, po ktorej voda " 26517 "cirkuluje zo zeme do neba a znovu späť. Slnečné teplo poskytuje energiu na " 26518 "odparovanie vody z vodných útvarov, ako sú oceány." 26519 26520 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 26521 msgctxt "Watercycle|" 26522 msgid "" 26523 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 26524 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 26525 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 26526 msgstr "" 26527 "Rastliny tiež strácajú vodu do vzduchu prostredníctvom transpirácie. Vodná " 26528 "para nakoniec ochladzuje a vytvára malé kvapky v oblakoch. Keď sa oblaky " 26529 "stretnú so studeným vzduchom nad zemou, spustí sa zrážanie a spadne ako dážď." 26530 26531 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 26532 msgctxt "Watercycle|" 26533 msgid "" 26534 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 26535 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 26536 "the seas via rivers." 26537 msgstr "" 26538 "Časť vody je zachytená medzi horninami alebo ílovými vrstvami, ktoré sa " 26539 "nazýva podzemná voda. Väčšina vody však tečie ako odtok, ktorý sa cez rieky " 26540 "nakoniec vracia do mora." 26541 26542 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 26543 msgctxt "Watercycle|" 26544 msgid "" 26545 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 26546 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 26547 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 26548 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 26549 msgstr "" 26550 "Vaším cieľom je dokončiť kolobeh vody skôr, ako sa Tux dostane domov. " 26551 "Kliknite na rôzne komponenty, ktoré tvoria kolobeh vody. Najprv kliknite na " 26552 "slnko, potom na oblak, čerpaciu stanicu vody blízko rieky, čistenie " 26553 "odpadových vôd a nakoniec nastavte kohútik, aby poskytol vodu pre Tuxovu " 26554 "sprchu." 26555 26556 #. Activity title 26557 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 26558 msgctxt "ActivityInfo|" 26559 msgid "Falling words" 26560 msgstr "Padajúce slová" 26561 26562 #. Help title 26563 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 26564 msgctxt "ActivityInfo|" 26565 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 26566 msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú na zem." 26567 26568 #. Help goal 26569 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 26570 msgctxt "ActivityInfo|" 26571 msgid "Keyboard training." 26572 msgstr "Precvičovanie s klávesnicou." 26573 26574 #. Help prerequisite 26575 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 26576 msgctxt "ActivityInfo|" 26577 msgid "Keyboard manipulation." 26578 msgstr "Manipulácia s klávesnicou." 26579 26580 #. Help manual 26581 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 26582 msgctxt "ActivityInfo|" 26583 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 26584 msgstr "Napíš padajúce slovo na klávesnici skôr ako dopadne na zem." 26585 26586 #: core/ChangeLog.qml:30 26587 #, fuzzy 26588 #| msgctxt "ChangeLog|" 26589 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26590 msgctxt "ChangeLog|" 26591 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 26592 msgstr "Pridané preklady pre: slovinčinu, nemčinu, galícijčinu." 26593 26594 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 26595 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 26596 msgctxt "ChangeLog|" 26597 msgid "Many usability improvements" 26598 msgstr "Mnoho vylepšení použiteľnosti" 26599 26600 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 26601 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 26602 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 26603 msgctxt "ChangeLog|" 26604 msgid "Many new images" 26605 msgstr "Mnoho nových obrázkov" 26606 26607 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 26608 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 26609 msgctxt "ChangeLog|" 26610 msgid "Many bug fixes" 26611 msgstr "Mnoho malých opráv." 26612 26613 #: core/ChangeLog.qml:34 26614 msgctxt "ChangeLog|" 26615 msgid "" 26616 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 26617 "start-level level, to be used with --launch activity)" 26618 msgstr "" 26619 26620 #: core/ChangeLog.qml:39 26621 msgctxt "ChangeLog|" 26622 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 26623 msgstr "Pridané preklady pre Arabčinu a Esperanto" 26624 26625 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 26626 msgctxt "ChangeLog|" 26627 msgid "Many translation updates" 26628 msgstr "Aktualizácie mnohých prekladov" 26629 26630 #: core/ChangeLog.qml:46 26631 msgctxt "ChangeLog|" 26632 msgid "" 26633 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 26634 "specific difficulty" 26635 msgstr "" 26636 26637 #: core/ChangeLog.qml:53 26638 msgctxt "ChangeLog|" 26639 msgid "Fix issue in comparator activity" 26640 msgstr "Oprava chyby v aktivite Porovnať čísla" 26641 26642 #: core/ChangeLog.qml:57 26643 msgctxt "ChangeLog|" 26644 msgid "Map of Spain added for geography activity" 26645 msgstr "Pridaná mapa Španielska pre aktivity z Geografie" 26646 26647 #: core/ChangeLog.qml:58 26648 msgctxt "ChangeLog|" 26649 msgid "Voices added for Ukrainian" 26650 msgstr "Pridané hlasové odozvy pre Ukrainčinu" 26651 26652 #: core/ChangeLog.qml:59 26653 msgctxt "ChangeLog|" 26654 msgid "" 26655 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 26656 "one" 26657 msgstr "" 26658 26659 #: core/ChangeLog.qml:66 26660 msgctxt "ChangeLog|" 26661 msgid "" 26662 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 26663 "images set" 26664 msgstr "" 26665 26666 #: core/ChangeLog.qml:67 26667 msgctxt "ChangeLog|" 26668 msgid "Improve images quality in several activities" 26669 msgstr "Vylepšená kvalita obrázkov vo viacerých aktivitách" 26670 26671 #: core/ChangeLog.qml:68 26672 msgctxt "ChangeLog|" 26673 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 26674 msgstr "" 26675 26676 #: core/ChangeLog.qml:69 26677 msgctxt "ChangeLog|" 26678 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 26679 msgstr "" 26680 26681 #: core/ChangeLog.qml:70 26682 msgctxt "ChangeLog|" 26683 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 26684 msgstr "" 26685 26686 #: core/ChangeLog.qml:74 26687 msgctxt "ChangeLog|" 26688 msgid "" 26689 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 26690 msgstr "" 26691 26692 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 26693 msgctxt "ChangeLog|" 26694 msgid "Several bug fixes" 26695 msgstr "Viacero malých opráv." 26696 26697 #: core/ChangeLog.qml:80 26698 msgctxt "ChangeLog|" 26699 msgid "Translation updated for Russian" 26700 msgstr "Upravený preklad do Ruštiny" 26701 26702 #: core/ChangeLog.qml:81 26703 msgctxt "ChangeLog|" 26704 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 26705 msgstr "Nové hlasové odozvy nórsky (Nynorsk)" 26706 26707 #: core/ChangeLog.qml:85 26708 msgctxt "ChangeLog|" 26709 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 26710 msgstr "Pridané preklady pre Bretónčinu, Češtinu a Macedónčinu." 26711 26712 #: core/ChangeLog.qml:90 26713 msgctxt "ChangeLog|" 26714 msgid "Translation added for Azerbaijani" 26715 msgstr "Pridané preklady pre Azerbajdžančinu" 26716 26717 #: core/ChangeLog.qml:91 26718 msgctxt "ChangeLog|" 26719 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 26720 msgstr "Nové mapy a aktualizácia máp pre aktivity z geografie." 26721 26722 #: core/ChangeLog.qml:92 26723 msgctxt "ChangeLog|" 26724 msgid "" 26725 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 26726 "tutorial images translated" 26727 msgstr "" 26728 "Nový súbor údajov, ktorý obsahuje operácie slučiek pre programovanie " 26729 "bludiska a prekladá obrázky príručky" 26730 26731 #: core/ChangeLog.qml:93 26732 msgctxt "ChangeLog|" 26733 msgid "" 26734 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 26735 "activity" 26736 msgstr "" 26737 26738 #: core/ChangeLog.qml:103 26739 msgctxt "ChangeLog|" 26740 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 26741 msgstr "Nová ponuka pre nastavenia činností s výberom súboru údajov" 26742 26743 #: core/ChangeLog.qml:109 26744 msgctxt "ChangeLog|" 26745 msgid "New sub-categories to organize activities" 26746 msgstr "Nové podkategórie na organizovanie aktivít" 26747 26748 #: core/ChangeLog.qml:110 26749 msgctxt "ChangeLog|" 26750 msgid "Translation added for Macedonian." 26751 msgstr "Pridané preklady pre Macedónčinu." 26752 26753 #: core/ChangeLog.qml:111 26754 msgctxt "ChangeLog|" 26755 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 26756 msgstr "Nové aktivity Programovanie bludiska a detského tangramu" 26757 26758 #: core/ChangeLog.qml:112 26759 msgctxt "ChangeLog|" 26760 msgid "New background music and volume settings." 26761 msgstr "Nová hudba na pozadí a nastavenia hlasitosti." 26762 26763 #: core/ChangeLog.qml:113 26764 msgctxt "ChangeLog|" 26765 msgid "New speed setting in several activities." 26766 msgstr "New speed setting in several activities." 26767 26768 #: core/ChangeLog.qml:114 26769 msgctxt "ChangeLog|" 26770 msgid "New option in chess to display captured pieces." 26771 msgstr "Nová možnosť v šachu na zobrazenie vyhodených figúrok." 26772 26773 #: core/ChangeLog.qml:115 26774 msgctxt "ChangeLog|" 26775 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 26776 msgstr "Nové obrázky vo Farbách, Pokročilých farbách a Cieľovej hre." 26777 26778 #: core/ChangeLog.qml:116 26779 msgctxt "ChangeLog|" 26780 msgid "New voices for US English." 26781 msgstr "Nové hlasové odozvy pre americkú angličtinu." 26782 26783 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 26784 msgctxt "ChangeLog|" 26785 msgid "Many little fixes and improvements." 26786 msgstr "Mnoho malých opráv a vylepšení." 26787 26788 #: core/ChangeLog.qml:118 26789 msgctxt "ChangeLog|" 26790 msgid "" 26791 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 26792 "Finnish...)." 26793 msgstr "" 26794 "Preklad bol aktualizovaný pre viac jazykov (bretónčina, brazílska " 26795 "portugalčina, fínčina ...)." 26796 26797 #: core/ChangeLog.qml:119 26798 msgctxt "ChangeLog|" 26799 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 26800 msgstr "Pridanie ruského súboru údajov pre aktivitu Kliknutia na písmeno." 26801 26802 #: core/ChangeLog.qml:120 26803 msgctxt "ChangeLog|" 26804 msgid "Lang activity now available in Dutch." 26805 msgstr "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii v holandčine." 26806 26807 #: core/ChangeLog.qml:121 26808 msgctxt "ChangeLog|" 26809 msgid "" 26810 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 26811 "geo-country activity." 26812 msgstr "" 26813 "Zlúčte nórske kraje Nord-Trøndelag a Sør-Trøndelag do Trøndelag v aktivite " 26814 "geo-krajina." 26815 26816 #: core/ChangeLog.qml:122 26817 msgctxt "ChangeLog|" 26818 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 26819 msgstr "Oprava v aktivitách braillovho písma, kde bunky začínajú 1, nie 0." 26820 26821 #: core/ChangeLog.qml:123 26822 msgctxt "ChangeLog|" 26823 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 26824 msgstr "Preklad bol pridaný pre baskičtinu, maďarčinu a malajálamčinu." 26825 26826 #: core/ChangeLog.qml:124 26827 msgctxt "ChangeLog|" 26828 msgid "" 26829 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26830 "Composition)." 26831 msgstr "" 26832 "Načítanie/ukladanie výtvorov (Detský textový editor, Rovnovážna krabička a " 26833 "Klavírne komponovanie)." 26834 26835 #: core/ChangeLog.qml:125 26836 msgctxt "ChangeLog|" 26837 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26838 msgstr "Preklady boli pridané pre škótsku gaelčinu." 26839 26840 #: core/ChangeLog.qml:126 26841 msgctxt "ChangeLog|" 26842 msgid "License page added in configuration." 26843 msgstr "Licenčná stránka bola pridaná do konfigurácie." 26844 26845 #: core/ChangeLog.qml:126 26846 msgctxt "ChangeLog|" 26847 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26848 msgstr "Viacnásobné zmeny rozložení na zlepšenie ergonómie." 26849 26850 #: core/ChangeLog.qml:127 26851 msgctxt "ChangeLog|" 26852 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26853 msgstr "" 26854 "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii v poľštine, švédčine a ukrajinčine." 26855 26856 #: core/ChangeLog.qml:128 26857 msgctxt "ChangeLog|" 26858 msgid "Search feature." 26859 msgstr "Funkcia hľadania." 26860 26861 #: core/ChangeLog.qml:129 26862 msgctxt "ChangeLog|" 26863 msgid "A Changelog." 26864 msgstr "Zoznam zmien." 26865 26866 #: core/ChangeLog.qml:130 26867 msgctxt "ChangeLog|" 26868 msgid "Many little fixes." 26869 msgstr "Mnoho malých opráv." 26870 26871 #: core/ChangeLog.qml:130 26872 msgctxt "ChangeLog|" 26873 msgid "Lang activity now available in French." 26874 msgstr "Jazyková aktivita je teraz k dispozícii vo francúzštine." 26875 26876 #: core/ChangeLog.qml:131 26877 msgctxt "ChangeLog|" 26878 msgid "" 26879 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26880 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26881 msgstr "" 26882 "Pridanie vrstvenie načítania informujete používateľa o tom, že sa vykonávajú " 26883 "niektoré akcie (napríklad načítanie aktivity) a môže to trvať niekoľko " 26884 "sekúnd." 26885 26886 #: core/ChangeLog.qml:131 26887 msgctxt "ChangeLog|" 26888 msgid "" 26889 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26890 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26891 msgstr "" 26892 "Preklady pridané pre: katalánčina (valencijčina), tradičná čínština, fínčina " 26893 "(92% preložených), ruština (98% preložených), slovenčina (92% preložených), " 26894 "turečtina." 26895 26896 #: core/ChangeLog.qml:132 26897 msgctxt "ChangeLog|" 26898 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26899 msgstr "Pridané preklady pre: slovinčinu, nemčinu, galícijčinu." 26900 26901 #: core/ChangeLog.qml:186 26902 #, qt-format 26903 msgctxt "ChangeLog|" 26904 msgid "Version %1:" 26905 msgstr "Verzia %1:" 26906 26907 #: core/core.js:221 26908 msgctxt "core|" 26909 msgid "Missing sound files!" 26910 msgstr "Chýbajú zvukové súbory!" 26911 26912 #: core/core.js:222 26913 msgctxt "core|" 26914 msgid "" 26915 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26916 "system." 26917 msgstr "" 26918 "Táto aktivita používa jazykové zvukové súbory, ktoré ešte nie sú " 26919 "nainštalované na vašom systéme." 26920 26921 #: core/core.js:225 26922 #, fuzzy 26923 #| msgctxt "core|" 26924 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 26925 msgctxt "core|" 26926 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26927 msgstr "" 26928 "K stiahnutiu potrebných zvukových súborov prejsť do dialógu predvolieb." 26929 26930 #: core/core.js:257 26931 msgctxt "core|" 26932 msgid "Download in progress" 26933 msgstr "Sťahovanie prebieha" 26934 26935 #: core/core.js:259 26936 msgctxt "core|" 26937 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26938 msgstr "Prebieha sťahovanie.<br/>'Prerušiť' pre okamžité ukončenie." 26939 26940 #: core/core.js:269 26941 msgctxt "core|" 26942 msgid "Quit?" 26943 msgstr "Ukončiť?" 26944 26945 #: core/core.js:271 26946 msgctxt "core|" 26947 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26948 msgstr "Naozaj chcete ukončiť GCompris?" 26949 26950 #: core/core.js:272 26951 msgctxt "core|" 26952 msgid "Yes" 26953 msgstr "Áno" 26954 26955 #: core/core.js:273 26956 msgctxt "core|" 26957 msgid "No" 26958 msgstr "Nie" 26959 26960 #: core/DialogAbout.qml:22 26961 msgctxt "DialogAbout|" 26962 msgid "About GCompris" 26963 msgstr "O programe GCompris" 26964 26965 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26966 msgctxt "DialogAbout|" 26967 msgid "License" 26968 msgstr "Licencia" 26969 26970 #. Replace this string with your names, one name per line. 26971 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26972 msgctxt "DialogAbout|" 26973 msgid "translator-credits" 26974 msgstr "" 26975 "Zdenko Podobný\n" 26976 "Marek Nagy\n" 26977 "Michal Kaukič\n" 26978 "Ferdinand Galko" 26979 26980 #: core/DialogAbout.qml:55 26981 #, qt-format 26982 msgctxt "DialogAbout|" 26983 msgid "GCompris %1" 26984 msgstr "GCompris %1" 26985 26986 #: core/DialogAbout.qml:57 26987 #, qt-format 26988 msgctxt "DialogAbout|" 26989 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26990 msgstr "Založené na Qt %1 a %2" 26991 26992 #: core/DialogAbout.qml:64 26993 msgctxt "DialogAbout|" 26994 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26995 msgstr "Domovská stránka GCompris: https://gcompris.net" 26996 26997 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26998 #: core/DialogAbout.qml:67 26999 msgctxt "DialogAbout|" 27000 msgid "" 27001 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 27002 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 27003 "net/donate-en.html</a>." 27004 msgstr "" 27005 "Môžete poskytnúť finančnú podporu na vývoj <b>GComprisu</b>, prosím " 27006 "navštívte <a href='https://gcompris.net/donate-sk.html'>https://gcompris.net/" 27007 "donate-sk.html</a>." 27008 27009 #: core/DialogAbout.qml:72 27010 msgctxt "DialogAbout|" 27011 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 27012 msgstr "<b>GCompris</b> je slobodný softvér vyvinutý KDE komunitou." 27013 27014 #: core/DialogAbout.qml:76 27015 #, qt-format 27016 msgctxt "DialogAbout|" 27017 msgid "" 27018 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 27019 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 27020 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 27021 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 27022 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 27023 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 27024 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 27025 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 27026 "and the software we produce." 27027 msgstr "" 27028 "<html><b>KDE</b> je celosvetová sieť softvérových inžinierov, grafikov, " 27029 "prekladateľov a iných prispievateľov zapojených do vývoja <a href=" 27030 "\"%1\">slobodného softvéru</a>. Táto komunita vytvorila stovky slobodných " 27031 "aplikácií ako súčasť vývojovej platformy KDE a distribúcie softvéru KDE.<br /" 27032 "><br />KDE je spoločná iniciatíva, v ktorej žiadny jednotlivec neriadi vývoj " 27033 "alebo produkty KDE na úkor ostatných. Vítaní sú všetci, ktorí sa chcú " 27034 "pripojiť a prispieť do KDE, vrátane vás.<br /><br />Navštívte <a href=\"%2\">" 27035 "%2</a> pre viac informácií o komunite KDE a softvéri, ktorý vytvárame.</html>" 27036 27037 #: core/DialogAbout.qml:93 27038 #, qt-format 27039 msgctxt "DialogAbout|" 27040 msgid "" 27041 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 27042 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 27043 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 27044 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 27045 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 27046 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 27047 "\"Wishlist\"." 27048 msgstr "" 27049 "Softvér je vždy možné zlepšiť a tím KDE je pripravený tak robiť. Avšak, vy - " 27050 "používateľ - nám musí povedať, keď niečo nefunguje, ako sa očakávalo, alebo " 27051 "by mohlo byť urobené lepšie.<br /><br />KDE má systém sledovania chýb. " 27052 "Navštívte <a href=\"%1\">%1</a>, aby ste nahlásili chybu.<br /><br />Ak máte " 27053 "nejaký návrh na zlepšenie, potom by bolo od vás vítané, keby ste " 27054 "zaregistrovať vaše želanie cez systém sledovania chýb. Uistite sa, že " 27055 "používate kritickosť s názvom \"Wishlist\"." 27056 27057 #: core/DialogAbout.qml:105 27058 #, fuzzy, qt-format 27059 #| msgctxt "DialogAbout|" 27060 #| msgid "" 27061 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 27062 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 27063 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 27064 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 27065 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 27066 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 27067 #| "provide you with what you need." 27068 msgctxt "DialogAbout|" 27069 msgid "" 27070 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 27071 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 27072 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 27073 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 27074 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 27075 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 27076 "what you need." 27077 msgstr "" 27078 "<html>Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu KDE. " 27079 "Môžete sa pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie programov. " 27080 "Môžete tvoriť grafiku, témy, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " 27081 "rozhodnúť!<br /><br />Informácie o projektoch na ktorých sa môžete podieľať " 27082 "nájdete na <a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Ak potrebujete viac informácií " 27083 "alebo dokumentáciu, navštívte <a href=\"%2\">%2</a>.</html>" 27084 27085 #: core/DialogAbout.qml:122 27086 #, qt-format 27087 msgctxt "DialogAbout|" 27088 msgid "" 27089 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 27090 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 27091 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 27092 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 27093 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 27094 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 27095 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 27096 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 27097 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 27098 "><br />Thank you very much in advance for your support." 27099 msgstr "" 27100 "Na podporu vývoja KDE komunita vytvorila KDE e.V., neziskovú organizáciu, " 27101 "právne založenú v Nemecku. KDE e.V. reprezentuje KDE komunitu v právnych a " 27102 "finančných záležitostiach. Navštívte <a href=\"%1\">%1</a> kvôli informáciám " 27103 "o KDE e.V.<br /><br />KDE ťaží z mnohých druhov príspevkov, vrátane " 27104 "finančných. Používame finančné prostriedky na vyplatenie členov a iné " 27105 "výdavky, ktoré vzniknú pri prispievaní. Ďalšie finančné prostriedky sú " 27106 "využívané pre právnu podporu a organizovanie konferencií a stretnutí. <br /> " 27107 "<br />Radi by sme vás povzbudili, aby ste podporili naše úsilie finančným " 27108 "darom pomocou jedného zo spôsobov opísaných v <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 27109 "><br />Vopred veľmi pekne ďakujeme za vašu podporu." 27110 27111 #: core/DialogAbout.qml:139 27112 #, qt-format 27113 msgctxt "DialogAbout|" 27114 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 27115 msgstr "<b>Veľká vďaka tímu vývojárov:</b> %1" 27116 27117 #: core/DialogAbout.qml:143 27118 #, qt-format 27119 msgctxt "DialogAbout|" 27120 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 27121 msgstr "<b>Veľká vďaka tímu prekladateľov:</b> %1" 27122 27123 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 27124 #, qt-format 27125 msgctxt "DialogActivityConfig|" 27126 msgid "%1 configuration" 27127 msgstr "Nastavenie %1" 27128 27129 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 27130 msgctxt "DialogActivityConfig|" 27131 msgid "Configuration" 27132 msgstr "Nastavenie" 27133 27134 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 27135 #, qt-format 27136 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27137 msgid "%1 settings" 27138 msgstr "%1 nastavenia" 27139 27140 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 27141 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27142 msgid "Dataset" 27143 msgstr "Súbor údajov" 27144 27145 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 27146 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27147 msgid "Options" 27148 msgstr "Možnosti" 27149 27150 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 27151 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27152 msgid "Cancel" 27153 msgstr "Zrušiť" 27154 27155 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 27156 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27157 msgid "Save" 27158 msgstr "Uložiť" 27159 27160 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 27161 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27162 msgid "Save and start" 27163 msgstr "Uložiť a začať" 27164 27165 #: core/DialogHelp.qml:49 27166 msgctxt "DialogHelp|" 27167 msgid "Author:" 27168 msgstr "Autor:" 27169 27170 #: core/DialogHelp.qml:53 27171 msgctxt "DialogHelp|" 27172 msgid "Prerequisite:" 27173 msgstr "Požiadavka:" 27174 27175 #: core/DialogHelp.qml:58 27176 msgctxt "DialogHelp|" 27177 msgid "Goal:" 27178 msgstr "Cieľ:" 27179 27180 #: core/DialogHelp.qml:63 27181 msgctxt "DialogHelp|" 27182 msgid "Manual:" 27183 msgstr "Návod:" 27184 27185 #: core/DialogHelp.qml:67 27186 msgctxt "DialogHelp|" 27187 msgid "Credit:" 27188 msgstr "Pôvodca:" 27189 27190 #: core/DialogHelp.qml:71 27191 msgctxt "DialogHelp|" 27192 msgid "Section:" 27193 msgstr "Sekcia:" 27194 27195 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 27196 #: core/Domino.qml:57 27197 msgctxt "Domino|" 27198 msgid "Dots" 27199 msgstr "Bodky" 27200 27201 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 27202 #: core/Domino.qml:59 27203 msgctxt "Domino|" 27204 msgid "Arabic Numbers" 27205 msgstr "Arabské čísla" 27206 27207 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 27208 #: core/Domino.qml:61 27209 msgctxt "Domino|" 27210 msgid "Roman Numbers" 27211 msgstr "Rímske čísla" 27212 27213 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 27214 #: core/Domino.qml:63 27215 msgctxt "Domino|" 27216 msgid "Images" 27217 msgstr "Obrázky" 27218 27219 #: core/DownloadDialog.qml:201 27220 msgctxt "DownloadDialog|" 27221 msgid "Downloading..." 27222 msgstr "Sťahujem ..." 27223 27224 #. Run this task in background 27225 #: core/DownloadDialog.qml:253 27226 msgctxt "DownloadDialog|" 27227 msgid "Background" 27228 msgstr "Pozadie" 27229 27230 #: core/DownloadDialog.qml:270 27231 msgctxt "DownloadDialog|" 27232 msgid "Abort" 27233 msgstr "Prerušiť" 27234 27235 #: core/DownloadDialog.qml:366 27236 #, qt-format 27237 msgctxt "DownloadDialog|" 27238 msgid "Download error (code: %1): %2" 27239 msgstr "Chyba pri sťahovaní (kód: %1): %2" 27240 27241 #: core/DownloadDialog.qml:394 27242 msgctxt "DownloadDialog|" 27243 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 27244 msgstr "Sťahovanie je úspešne dokončené. Dátové súbory sú teraz k dispozícii." 27245 27246 #: core/DownloadDialog.qml:396 27247 msgctxt "DownloadDialog|" 27248 msgid "Restart any currently active activity." 27249 msgstr "Znovu spustiť akúkoľvek aktívnu aktivitu." 27250 27251 #: core/DownloadDialog.qml:398 27252 msgctxt "DownloadDialog|" 27253 msgid "Your local data files are up-to-date." 27254 msgstr "Vaše lokálne dátové súbory sú aktuálne." 27255 27256 #: core/DownloadManager.cpp:124 27257 msgctxt "QObject|" 27258 msgid "Download cancelled by user" 27259 msgstr "Sťahovanie zrušené používateľom" 27260 27261 #: core/DownloadManager.cpp:335 27262 msgctxt "QObject|" 27263 msgid "Could not create resource path" 27264 msgstr "Nebolo možné vytvoriť zdrojovú cestu" 27265 27266 #: core/DownloadManager.cpp:342 27267 #, qt-format 27268 msgctxt "QObject|" 27269 msgid "Could not open target file %1" 27270 msgstr "Nebolo možné otvoriť cieľový súbor %1" 27271 27272 #: core/DownloadManager.cpp:711 27273 msgctxt "QObject|" 27274 msgid "Invalid format of Contents file" 27275 msgstr "Neplatný formát súboru obsahu" 27276 27277 #: core/DownloadManager.cpp:733 27278 #, qt-format 27279 msgctxt "QObject|" 27280 msgid "The url %1 does not exist." 27281 msgstr "Url %1 neexistuje," 27282 27283 #: core/DownloadManager.cpp:746 27284 #, qt-format 27285 msgctxt "QObject|" 27286 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 27287 msgstr "Kontrolný súčet stiahnutého súboru sa nezhoduje: %1" 27288 27289 #: core/DownloadManager.cpp:768 27290 #, qt-format 27291 msgctxt "QObject|" 27292 msgid "No voices found for %1." 27293 msgstr "" 27294 27295 #: core/DownloadManager.cpp:773 27296 #, qt-format 27297 msgctxt "QObject|" 27298 msgid "No data found for %1." 27299 msgstr "" 27300 27301 #: core/GCCreationHandler.qml:134 27302 #, qt-format 27303 msgctxt "GCCreationHandler|" 27304 msgid "%1 deleted successfully!" 27305 msgstr "%1 úspešne vymazané!" 27306 27307 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 27308 #: core/GCCreationHandler.qml:181 27309 msgctxt "GCCreationHandler|" 27310 msgid "Ok" 27311 msgstr "Ok" 27312 27313 #: core/GCCreationHandler.qml:139 27314 #, qt-format 27315 msgctxt "GCCreationHandler|" 27316 msgid "Unable to delete %1!" 27317 msgstr "Nepodarilo sa vymazať %1!" 27318 27319 #: core/GCCreationHandler.qml:172 27320 msgctxt "GCCreationHandler|" 27321 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 27322 msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje. Chcete ho nahradiť?" 27323 27324 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27325 msgctxt "GCCreationHandler|" 27326 msgid "Yes" 27327 msgstr "Áno" 27328 27329 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27330 msgctxt "GCCreationHandler|" 27331 msgid "No" 27332 msgstr "Nie" 27333 27334 #: core/GCCreationHandler.qml:180 27335 msgctxt "GCCreationHandler|" 27336 msgid "Saved successfully!" 27337 msgstr "Úspešne uložené!" 27338 27339 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27340 msgctxt "GCCreationHandler|" 27341 msgid "Enter file name" 27342 msgstr "Zadajte názov súboru" 27343 27344 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27345 msgctxt "GCCreationHandler|" 27346 msgid "Search" 27347 msgstr "Hľadať" 27348 27349 #: core/GCCreationHandler.qml:219 27350 msgctxt "GCCreationHandler|" 27351 msgid "Save" 27352 msgstr "Uložiť" 27353 27354 #: core/GCCreationHandler.qml:324 27355 msgctxt "GCCreationHandler|" 27356 msgid "Load" 27357 msgstr "Načítať" 27358 27359 #: core/GCCreationHandler.qml:334 27360 msgctxt "GCCreationHandler|" 27361 msgid "Delete" 27362 msgstr "Vymazať" 27363 27364 #: core/IntroMessage.qml:137 27365 msgctxt "IntroMessage|" 27366 msgid "Previous" 27367 msgstr "Predchádzajúci" 27368 27369 #: core/IntroMessage.qml:153 27370 msgctxt "IntroMessage|" 27371 msgid "Next" 27372 msgstr "Nasledujúci" 27373 27374 #: core/IntroMessage.qml:168 27375 msgctxt "IntroMessage|" 27376 msgid "Skip" 27377 msgstr "Preskočiť" 27378 27379 #: core/IntroMessage.qml:168 27380 msgctxt "IntroMessage|" 27381 msgid "Start" 27382 msgstr "Spustiť" 27383 27384 #: core/LanguageList.qml:34 27385 msgctxt "LanguageList|" 27386 msgid "Your system default" 27387 msgstr "Predvolená hodnota vášho systému" 27388 27389 #: core/LanguageList.qml:34 27390 msgctxt "LanguageList|" 27391 msgid "GCompris' language" 27392 msgstr "Jazyk pre GCompris" 27393 27394 #: core/main.cpp:164 27395 msgctxt "QObject|" 27396 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 27397 msgstr "Spustiť GCompris s predvoleným systémovým kurzorom." 27398 27399 #: core/main.cpp:168 27400 msgctxt "QObject|" 27401 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 27402 msgstr "Spustiť GCompris bez kurzora (režim dotykovej obrazovky)." 27403 27404 #: core/main.cpp:172 27405 msgctxt "QObject|" 27406 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 27407 msgstr "Spustiť GCompris v režime celej obrazovky." 27408 27409 #: core/main.cpp:176 27410 msgctxt "QObject|" 27411 msgid "Run GCompris in window mode." 27412 msgstr "Spustiť GCompris v režime okna." 27413 27414 #: core/main.cpp:180 27415 msgctxt "QObject|" 27416 msgid "Run GCompris with sound enabled." 27417 msgstr "Spustiť GCompris s povoleným zvukom." 27418 27419 #: core/main.cpp:184 27420 msgctxt "QObject|" 27421 msgid "Run GCompris without sound." 27422 msgstr "Spustiť GCompris bez zvuku." 27423 27424 #: core/main.cpp:187 27425 msgctxt "QObject|" 27426 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 27427 msgstr "Zakázať režim kiosku (predvolené)." 27428 27429 #: core/main.cpp:190 27430 msgctxt "QObject|" 27431 msgid "Enable the kiosk mode." 27432 msgstr "Povoliť režim kiosku." 27433 27434 #: core/main.cpp:194 27435 msgctxt "QObject|" 27436 msgid "" 27437 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 27438 "graphical card)." 27439 msgstr "" 27440 "Namiesto openGL použite softvérové vykresľovanie (pomalšie, ale malo by " 27441 "bežať s akoukoľvek grafickou kartou)." 27442 27443 #: core/main.cpp:197 27444 msgctxt "QObject|" 27445 msgid "" 27446 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 27447 "depending on your graphical card)." 27448 msgstr "" 27449 "Namiesto softvéru použite openGL vykresľovanie (rýchlejšie, ale\tpotenciálne " 27450 "zlyhanie v závislosti od grafickej karty)" 27451 27452 #: core/main.cpp:201 27453 msgctxt "QObject|" 27454 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 27455 msgstr "Určite aktivitu pri spustení GComprisu." 27456 27457 #: core/main.cpp:206 27458 msgctxt "QObject|" 27459 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 27460 msgstr "Vypíše všetky dostupné činnosti na štandardný výstup." 27461 27462 #: core/main.cpp:210 27463 msgctxt "QObject|" 27464 msgid "" 27465 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 27466 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 27467 msgstr "" 27468 "Vymedziť rozsah obtiažností činností, ktoré budú zobrazené počas sedenia. " 27469 "Buď jednu hodnotu (2), alebo rozsah (3-6). Hodnoty musia byť od 1 po 6." 27470 27471 #: core/main.cpp:214 27472 msgctxt "QObject|" 27473 msgid "" 27474 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 27475 "is used." 27476 msgstr "" 27477 27478 #: core/main.qml:269 27479 #, fuzzy 27480 #| msgctxt "main|" 27481 #| msgid "Do you want to download the following external assets?" 27482 msgctxt "main|" 27483 msgid "" 27484 "Do you want to automatically download or update the following external " 27485 "assets when starting GCompris?" 27486 msgstr "Chcete teraz stiahnuť nasledujúci externý obsah?" 27487 27488 #: core/main.qml:271 27489 msgctxt "main|" 27490 msgid "Voices for your language" 27491 msgstr "Hlasové odozvy pre Váš jazyk" 27492 27493 #: core/main.qml:272 27494 msgctxt "main|" 27495 msgid "Full word image set" 27496 msgstr "Úplná sada slov a obrázkov" 27497 27498 #: core/main.qml:273 27499 msgctxt "main|" 27500 msgid "Background music" 27501 msgstr "Hudba na pozadí" 27502 27503 #: core/main.qml:279 27504 msgctxt "main|" 27505 msgid "Yes" 27506 msgstr "Áno" 27507 27508 #: core/main.qml:286 27509 msgctxt "main|" 27510 msgid "No" 27511 msgstr "Nie" 27512 27513 #: core/main.qml:322 27514 msgctxt "main|" 27515 msgid "Welcome to GCompris!" 27516 msgstr "Vitajte v GCompris!" 27517 27518 #: core/main.qml:323 27519 msgctxt "main|" 27520 msgid "You are running GCompris for the first time." 27521 msgstr "Spustili ste GCompris prvýkrát." 27522 27523 #: core/main.qml:324 27524 #, fuzzy 27525 #| msgctxt "main|" 27526 #| msgid "" 27527 #| "You should verify that your application settings especially your language " 27528 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 27529 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 27530 msgctxt "main|" 27531 msgid "" 27532 "You should verify that your application settings especially your language is " 27533 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 27534 msgstr "" 27535 "Mali by ste si overiť, že vaše nastavenia aplikácie, predovšetkým váš jazyk " 27536 "je nastavený správne a či sú nainštalované všetky špecifické zvukové súbory " 27537 "jazyka. To môžete urobiť v dialógu Predvoľby." 27538 27539 #: core/main.qml:326 27540 msgctxt "main|" 27541 msgid "Have Fun!" 27542 msgstr "Bavte sa!" 27543 27544 #: core/main.qml:328 27545 #, qt-format 27546 msgctxt "main|" 27547 msgid "Your current language is %1 (%2)." 27548 msgstr "Váš súčasný jazyk je %1 (%2)." 27549 27550 #: core/main.qml:360 27551 msgctxt "main|" 27552 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 27553 msgstr "GCompris bol aktualizovaný! Tu sú nové zmeny:<br/>" 27554 27555 #: core/main.qml:388 27556 msgctxt "main|" 27557 msgid "" 27558 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 27559 "dataset selection?" 27560 msgstr "" 27561 27562 #: core/main.qml:389 27563 msgctxt "main|" 27564 msgid "Apply" 27565 msgstr "" 27566 27567 #: core/main.qml:390 27568 #, fuzzy 27569 #| msgctxt "DialogChooseLevel|" 27570 #| msgid "Cancel" 27571 msgctxt "main|" 27572 msgid "Cancel" 27573 msgstr "Zrušiť" 27574 27575 #: core/ReadyButton.qml:67 27576 msgctxt "ReadyButton|" 27577 msgid "I am Ready" 27578 msgstr "Som pripravený" 27579 27580 #: core/Tutorial.qml:139 27581 msgctxt "Tutorial|" 27582 msgid "Previous" 27583 msgstr "Predchádzajúci" 27584 27585 #: core/Tutorial.qml:159 27586 msgctxt "Tutorial|" 27587 msgid "Next" 27588 msgstr "Nasledujúci" 27589 27590 #: core/Tutorial.qml:178 27591 msgctxt "Tutorial|" 27592 msgid "Skip" 27593 msgstr "Preskočiť" 27594 27595 #: core/Tutorial.qml:178 27596 msgctxt "Tutorial|" 27597 msgid "Start" 27598 msgstr "Spustiť" 27599 27600 #, fuzzy 27601 #~| msgctxt "Data|" 27602 #~| msgid "Find both numbers." 27603 #~ msgctxt "Data|" 27604 #~ msgid "Find the missing numbers" 27605 #~ msgstr "Nájdite obidve čísla." 27606 27607 #~ msgctxt "Guesscount|" 27608 #~ msgid "%1/%2" 27609 #~ msgstr "%1/%2" 27610 27611 #~ msgctxt "board5_2|" 27612 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27613 #~ msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27614 27615 #~ msgctxt "board5_3|" 27616 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27617 #~ msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27618 27619 #~ msgctxt "Warning|" 27620 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 27621 #~ msgstr "%1 je deliteľné %2" 27622 27623 #~ msgctxt "Warning|" 27624 #~ msgid "and" 27625 #~ msgstr "a" 27626 27627 #~ msgctxt "Warning|" 27628 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 27629 #~ msgstr "Násobky %1 zahŕňajú %2, " 27630 27631 #~ msgctxt "Warning|" 27632 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 27633 #~ msgstr "a %1 sú delitele pre %2." 27634 27635 #~ msgctxt "Data|" 27636 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999." 27637 #~ msgstr "3 desatinné miesta medzi 0 a 999." 27638 27639 #, fuzzy 27640 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27641 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27642 #~ msgctxt "Data|" 27643 #~ msgid "Select one-third of the rectangle." 27644 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27645 27646 #, fuzzy 27647 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27648 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27649 #~ msgctxt "Data|" 27650 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle." 27651 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27652 27653 #, fuzzy 27654 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27655 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27656 #~ msgctxt "Data|" 27657 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 27658 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27659 27660 #, fuzzy 27661 #~| msgctxt "calendar_dataset|" 27662 #~| msgid "Select fifth Thursday of given month" 27663 #~ msgctxt "Data|" 27664 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle." 27665 #~ msgstr "Vyberte piaty štvrtok daného mesiaca" 27666 27667 #, fuzzy 27668 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27669 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27670 #~ msgctxt "Data|" 27671 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 27672 #~ msgstr "Vyber motýľa správnej farby." 27673 27674 #, fuzzy 27675 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27676 #~| msgid "Decimal number system" 27677 #~ msgctxt "Data|" 27678 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 27679 #~ msgstr "Desiatkový číselný systém " 27680 27681 #, fuzzy 27682 #~| msgctxt "ClickOnLetter|" 27683 #~| msgid "Select your locale" 27684 #~ msgctxt "Data|" 27685 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 27686 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 27687 27688 #, fuzzy 27689 #~| msgctxt "ClickOnLetter|" 27690 #~| msgid "Select your locale" 27691 #~ msgctxt "Data|" 27692 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 27693 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 27694 27695 #, fuzzy 27696 #~| msgctxt "ClickOnLetter|" 27697 #~| msgid "Select your locale" 27698 #~ msgctxt "Data|" 27699 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 27700 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 27701 27702 #, fuzzy 27703 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27704 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 27705 #~ msgctxt "Data|" 27706 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 27707 #~ msgstr "Deväť mužov (s priateľom)" 27708 27709 #, fuzzy 27710 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27711 #~| msgid "" 27712 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27713 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins" 27714 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27715 #~ msgid "" 27716 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27717 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 27718 #~ msgstr "" 27719 #~ "Hrajte s počítačom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete " 27720 #~ "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva" 27721 27722 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27723 #~ msgid "Play checkers against the computer" 27724 #~ msgstr "Hrať dámu proti počítaču" 27725 27726 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27727 #~ msgid "Play chess against your friend" 27728 #~ msgstr "Hraj šach proti svojmu priateľovi" 27729 27730 #~ msgctxt "board1|" 27731 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 27732 #~ msgstr "Kôň robí 'iha! iha!'. Kone zvyčajne spia v stoji." 27733 27734 #~ msgctxt "board1|" 27735 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 27736 #~ msgstr "Na chrbte tohto zvieraťa môžete jazdiť!" 27737 27738 #~ msgctxt "board1|" 27739 #~ msgid "" 27740 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 27741 #~ "noises they can use to communicate." 27742 #~ msgstr "" 27743 #~ "Kurča robí 'ko, ko, ko'. Kurčatá majú viac ako 200 rôznych zvukov, ktoré " 27744 #~ "môžu používať na komunikáciu." 27745 27746 #~ msgctxt "board1|" 27747 #~ msgid "" 27748 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 27749 #~ "day in the meadow." 27750 #~ msgstr "" 27751 #~ "Krava robí 'mú! mú!'. Kravy sú bylinožravé cicavce. Celý deň sa pasú na " 27752 #~ "lúke." 27753 27754 #~ msgctxt "board1|" 27755 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 27756 #~ msgstr "Môžete piť mlieko, ktoré produkuje toto zviera." 27757 27758 #~ msgctxt "board1|" 27759 #~ msgid "" 27760 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " 27761 #~ "doesn't stay warm when it is wet." 27762 #~ msgstr "" 27763 #~ "Mačka robí 'mňau, mňau'. Mačky obvykle nenávidia vodu, pretože ich srsť " 27764 #~ "nezostane teplá, keď je mokrá." 27765 27766 #~ msgctxt "board1|" 27767 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 27768 #~ msgstr "Toto zviera naháňa myši." 27769 27770 #~ msgctxt "board1|" 27771 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 27772 #~ msgstr "Prasa robí 'kvík, kvík'. Prasce sú 4. najinteligentnejšie zviera." 27773 27774 #~ msgctxt "board1|" 27775 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 27776 #~ msgstr "Toto zviera rado leží v bahne." 27777 27778 #~ msgctxt "board1|" 27779 #~ msgid "" 27780 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed " 27781 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 27782 #~ msgstr "" 27783 #~ "Kačica robí 'kvák, kvák'. Kačice majú špeciálne vlastnosti, ako sú " 27784 #~ "nožičky s plávacou blanou, a vytvárajú olej, aby ich perie bolo " 27785 #~ "'nepremokavé'." 27786 27787 #~ msgctxt "board1|" 27788 #~ msgid "" 27789 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 27790 #~ "enjoy love and attention." 27791 #~ msgstr "" 27792 #~ "Pes robí 'hav-hav'. Psy sú skvelými ľudskými spoločníkmi a zvyčajne " 27793 #~ "satešia láske a pozornosti." 27794 27795 #~ msgctxt "board1|" 27796 #~ msgid "Rooster" 27797 #~ msgstr "Kohút" 27798 27799 #~ msgctxt "board1|" 27800 #~ msgid "" 27801 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " 27802 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 27803 #~ msgstr "" 27804 #~ "Kohút robí 'kikirikí'. Kohúti sú na farmách asi 5 000 rokov. Každé ráno " 27805 #~ "prebúdza farmu svojimi zvukmi." 27806 27807 #~ msgctxt "board1|" 27808 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 27809 #~ msgstr "Toto zviera budí farbu každé ráno." 27810 27811 #~ msgctxt "board1|" 27812 #~ msgid "" 27813 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 27814 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 27815 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among " 27816 #~ "other things." 27817 #~ msgstr "" 27818 #~ "Ovca je cicavec, ktorý nosí vlnu. Je pasúci sa bylinožravec, ktorý sa " 27819 #~ "chová na vlnu, mäso a mlieko. Vlna sa dá odstrániť a použiť na výrobu " 27820 #~ "odevov a prikrývok okrem iného." 27821 27822 #, fuzzy 27823 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27824 #~| msgid "Learn addition" 27825 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27826 #~ msgid "Learn digits" 27827 #~ msgstr "Učme sa sčítanie" 27828 27829 #, fuzzy 27830 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27831 #~| msgid "" 27832 #~| "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27833 #~| "take turns to move pieces" 27834 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27835 #~ msgid "" 27836 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27837 #~ "take turns to move your pieces." 27838 #~ msgstr "" 27839 #~ "Hrajte s počítačom. Najskôr sa striedajte, aby ste umiestnili deväť " 27840 #~ "figúrok, a potom sa striedali, aby ste presunuli figúrky" 27841 27842 #, fuzzy 27843 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27844 #~| msgid "" 27845 #~| "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27846 #~| "to mark. First player to create a line of 3 marks wins" 27847 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27848 #~ msgid "" 27849 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27850 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 27851 #~ msgstr "" 27852 #~ "Hrajte s počítačom. Striedajte sa pri klikaní na štvorec, ktorý chcete " 27853 #~ "označiť. Prvý hráč, ktorý vytvorí líniu z 3 značiek, vyhráva" 27854 27855 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27856 #~ msgid "" 27857 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 27858 #~ "to Guillaume Rousse." 27859 #~ msgstr "" 27860 #~ "Rybky sú prevzaté z Unixovej pomôcky xfishtank. Autorom všetkých obrázkov " 27861 #~ "je Guillaume Rousse." 27862 27863 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27864 #~ msgid "" 27865 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www." 27866 #~ "art4apps.org/." 27867 #~ msgstr "" 27868 #~ "Obrázky a hlasy pochádzajú z projektu Art4Apps: https://www.art4apps.org/." 27869 27870 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27871 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 27872 #~ msgstr "Autor kresby je Stephane Cabaraux" 27873 27874 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27875 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 27876 #~ msgstr "Autor kresby je Stephane Cabaraux." 27877 27878 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27879 #~ msgid "Mouse-manipulation" 27880 #~ msgstr "Vedieť manipulovať s myšou" 27881 27882 #, fuzzy 27883 #~| msgctxt "Dataset|" 27884 #~| msgid "" 27885 #~| "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is " 27886 #~| "turned off and remain off when the switch is turned on." 27887 #~ msgctxt "TutorialDataset|" 27888 #~ msgid "" 27889 #~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off " 27890 #~ "and remains off when the switch is turned on." 27891 #~ msgstr "" 27892 #~ "Hradlá použite tak, aby žiarovka svietila iba pri vypnutom vypínači a " 27893 #~ "zostali vypnuté aj pri zapnutom vypínači." 27894 27895 #~ msgctxt "board10_1|" 27896 #~ msgid "United States of America" 27897 #~ msgstr "Spojené štáty americké" 27898 27899 #~ msgctxt "board11_1|" 27900 #~ msgid "Districts of Northern Italy" 27901 #~ msgstr "Oblasti severného Talianska" 27902 27903 #~ msgctxt "board11_2|" 27904 #~ msgid "Districts of Central Italy" 27905 #~ msgstr "Oblasti stredného Talianska" 27906 27907 #~ msgctxt "board11_3|" 27908 #~ msgid "Districts of Southern Italy" 27909 #~ msgstr "Oblasti južného Talianska" 27910 27911 #~ msgctxt "board12_0|" 27912 #~ msgid "States of India" 27913 #~ msgstr "Štáty Indie" 27914 27915 #~ msgctxt "board15_0|" 27916 #~ msgid "Northern Scotland" 27917 #~ msgstr "Severné Škótsko" 27918 27919 #~ msgctxt "board15_2|" 27920 #~ msgid "Northern Scotland" 27921 #~ msgstr "Severné Škótsko" 27922 27923 #~ msgctxt "board15_3|" 27924 #~ msgid "Southern Scotland" 27925 #~ msgstr "Južné Škótsko" 27926 27927 #~ msgctxt "board5_0|" 27928 #~ msgid "Districts of Turkey" 27929 #~ msgstr "Oblasti Turecka" 27930 27931 #~ msgctxt "board5_2|" 27932 #~ msgid "Districts of Turkey" 27933 #~ msgstr "Oblasti Turecka" 27934 27935 #~ msgctxt "board10_0|" 27936 #~ msgid "Northern Mariana Islands" 27937 #~ msgstr "Severné Mariány" 27938 27939 #~ msgctxt "board10_0|" 27940 #~ msgid "American Samoa" 27941 #~ msgstr "Americká Samoa" 27942 27943 #~ msgctxt "board10_0|" 27944 #~ msgid "Australia" 27945 #~ msgstr "Austrália" 27946 27947 #~ msgctxt "board3_1|" 27948 #~ msgid "Central America" 27949 #~ msgstr "Stredná Amerika" 27950 27951 #~ msgctxt "board3_1|" 27952 #~ msgid "Puerto Rico" 27953 #~ msgstr "Portoriko" 27954 27955 #~ msgctxt "board3_1|" 27956 #~ msgid "Panama" 27957 #~ msgstr "Panama" 27958 27959 #~ msgctxt "board3_1|" 27960 #~ msgid "Nicaragua" 27961 #~ msgstr "Nikaragua" 27962 27963 #~ msgctxt "board3_1|" 27964 #~ msgid "Mexico" 27965 #~ msgstr "Mexiko" 27966 27967 #~ msgctxt "board3_1|" 27968 #~ msgid "Jamaica" 27969 #~ msgstr "Jamajka" 27970 27971 #~ msgctxt "board3_1|" 27972 #~ msgid "Honduras" 27973 #~ msgstr "Honduras" 27974 27975 #~ msgctxt "board3_1|" 27976 #~ msgid "Haiti" 27977 #~ msgstr "Haiti" 27978 27979 #~ msgctxt "board3_1|" 27980 #~ msgid "Guatemala" 27981 #~ msgstr "Guatemala" 27982 27983 #~ msgctxt "board3_1|" 27984 #~ msgid "El Salvador" 27985 #~ msgstr "Salvádor" 27986 27987 #~ msgctxt "board3_1|" 27988 #~ msgid "Dominican Republic" 27989 #~ msgstr "Dominikánska republika" 27990 27991 #~ msgctxt "board3_1|" 27992 #~ msgid "Cuba" 27993 #~ msgstr "Kuba" 27994 27995 #~ msgctxt "board3_1|" 27996 #~ msgid "Costa Rica" 27997 #~ msgstr "Kostarika" 27998 27999 #~ msgctxt "board3_1|" 28000 #~ msgid "Belize" 28001 #~ msgstr "Belize" 28002 28003 #~ msgctxt "board3_1|" 28004 #~ msgid "Bahamas" 28005 #~ msgstr "Bahamy" 28006 28007 #~ msgctxt "board9_0|" 28008 #~ msgid "Asia" 28009 #~ msgstr "Ázia" 28010 28011 #~ msgctxt "board9_0|" 28012 #~ msgid "Russia" 28013 #~ msgstr "Rusko" 28014 28015 #~ msgctxt "board9_0|" 28016 #~ msgid "Japan" 28017 #~ msgstr "Japonsko" 28018 28019 #~ msgctxt "board9_0|" 28020 #~ msgid "Indonesia" 28021 #~ msgstr "Indonézia" 28022 28023 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28024 #~ msgid "Gnumch Equality" 28025 #~ msgstr "Gnumch rovnosť" 28026 28027 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28028 #~ msgid "Image Name" 28029 #~ msgstr "Názov obrázka" 28030 28031 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28032 #~ msgid "Knowing alphabets" 28033 #~ msgstr "Poznanie abecied" 28034 28035 #, fuzzy 28036 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28037 #~| msgid "" 28038 #~| "1. <i><u>To navigate through instructions in the current code area " 28039 #~| "having keyboard focus</i></u>:" 28040 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28041 #~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:" 28042 #~ msgstr "" 28043 #~ "1. <i><u>Pre navigáciu cez inštrukcie v aktuálnej oblasti kódu, ktorá je " 28044 #~ "aktívna pre klávesnicu</i></u>:" 28045 28046 #, fuzzy 28047 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28048 #~| msgid "" 28049 #~| "<ul><li>Select an instruction from the instruction area by pressing " 28050 #~| "<b>SPACE</b>.</li>" 28051 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28052 #~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE." 28053 #~ msgstr "" 28054 #~ "<ul><li>Vyberte inštrukciu z oblasti inštrukcií stlačením <b>MEDZERNÍKA</" 28055 #~ "b>.</li>" 28056 28057 #, fuzzy 28058 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28059 #~| msgid "" 28060 #~| "<li>Navigate to the code areas by pressing <b>TAB</b>, then press " 28061 #~| "<b>SPACE</b> to append the instruction.</li></ul><br>" 28062 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28063 #~ msgid "" 28064 #~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the " 28065 #~ "instruction." 28066 #~ msgstr "" 28067 #~ "<li>Prejdite do oblastí kódu stláčaním <b>TABULÁTORA</b>, potom stlačte " 28068 #~ "<b>MEDZERNÍK</b> pre pripojenie inštrukcie.</li></ul><br>" 28069 28070 #, fuzzy 28071 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28072 #~| msgid "" 28073 #~| "3. <i><u>To add an instruction at any particular position in the main/" 28074 #~| "procedure code area</i></u>:" 28075 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28076 #~ msgid "" 28077 #~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure " 28078 #~ "code area:" 28079 #~ msgstr "" 28080 #~ "3. <i><u>Pre pridanie inštrukcie na ľubovoľné konkrétne miesto do oblasti " 28081 #~ "kódu hlavnej funkcie/procedúry</i></u>:" 28082 28083 #, fuzzy 28084 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28085 #~| msgid "" 28086 #~| "<ul><li>Navigate to the instruction at that position and press <b>SPACE</" 28087 #~| "b> to add the selected instruction from the instruction area.</li></" 28088 #~| "ul><br>" 28089 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28090 #~ msgid "" 28091 #~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the " 28092 #~ "selected instruction from the instruction area." 28093 #~ msgstr "" 28094 #~ "<ul><li>Prejdite na inštrukciu na tejto pozícii a stlačte <b>MEDZERNÍK</" 28095 #~ "b> pre pridanie vybranej inštrukcie z oblasti inštrukcií.</li></ul><br>" 28096 28097 #, fuzzy 28098 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28099 #~| msgid "" 28100 #~| "<ul><li>Navigate to the instruction to edit using <b>Arrow keys</b>.</li>" 28101 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28102 #~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys." 28103 #~ msgstr "<ul><li>Prejdite k inštrukcií pre úpravu pomocou <b>šípok</b>.</li>" 28104 28105 #, fuzzy 28106 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28107 #~| msgid "<li>Press <b>SPACE</b> to select it.</li>" 28108 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28109 #~ msgid "Press SPACE to select it." 28110 #~ msgstr "<li>Stlačte <b>MEDZERNÍK</b> pre jej výber.</li>" 28111 28112 #, fuzzy 28113 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28114 #~| msgid "" 28115 #~| "<li>Then navigate to the instruction area using <b>TAB</b> and select " 28116 #~| "the new instruction by pressing <b>SPACE</b>.</li></ul><br>" 28117 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28118 #~ msgid "" 28119 #~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new " 28120 #~ "instruction by pressing SPACE." 28121 #~ msgstr "" 28122 #~ "<li>Potom prejdite do oblasti inštrukcií pomocou <b>TABULÁTORA</b> a " 28123 #~ "vyberte novú inštrukciu stlačením <b>MEDZERNÍKA</b>.</li></ul><br>" 28124 28125 #, fuzzy 28126 #~| msgctxt "ProgrammingMaze|" 28127 #~| msgid "" 28128 #~| "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload " 28129 #~| "the level." 28130 #~ msgctxt "ProgrammingMaze|" 28131 #~ msgid "" 28132 #~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD " 28133 #~ "button to reload the level." 28134 #~ msgstr "" 28135 #~ "Kliknite na Tux alebo stlačte kláves Enter na jeho vynulovanie, alebo " 28136 #~ "tlačidlo RELOAD na opätovné načítanie úrovne." 28137 28138 #, fuzzy 28139 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28140 #~| msgid "Balance Box" 28141 #~ msgctxt "Data|" 28142 #~ msgid "Balance up to 5." 28143 #~ msgstr "Rovnovážna krabička" 28144 28145 #, fuzzy 28146 #~| msgctxt "board0|" 28147 #~| msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." 28148 #~ msgctxt "Data|" 28149 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 28150 #~ msgstr "Teraz chce dať svojim priateľom 4 kúsky sladkostí." 28151 28152 #, fuzzy 28153 #~| msgctxt "board1|" 28154 #~| msgid "" 28155 #~| "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: " 28156 #~| "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between " 28157 #~| "his friends? First, place the children in center, then drag the pieces " 28158 #~| "of candy to each of them." 28159 #~ msgctxt "Data|" 28160 #~ msgid "" 28161 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 28162 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 28163 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28164 #~ msgstr "" 28165 #~ "John chce rovnako rozdeliť 10 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28166 #~ "jeden chlapec a dve dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí " 28167 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom " 28168 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28169 28170 #, fuzzy 28171 #~| msgctxt "board2|" 28172 #~| msgid "" 28173 #~| "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: " 28174 #~| "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in " 28175 #~| "the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28176 #~ msgctxt "Data|" 28177 #~ msgid "" 28178 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 28179 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 28180 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 28181 #~ "of them." 28182 #~ msgstr "" 28183 #~ "Alice chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28184 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do " 28185 #~ "stredu, potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28186 28187 #, fuzzy 28188 #~| msgctxt "board1|" 28189 #~| msgid "" 28190 #~| "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: " 28191 #~| "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between " 28192 #~| "his friends? First, place the children in center, then drag the pieces " 28193 #~| "of candy to each of them." 28194 #~ msgctxt "Data|" 28195 #~ msgid "" 28196 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 28197 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 28198 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28199 #~ msgstr "" 28200 #~ "John chce rovnako rozdeliť 10 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28201 #~ "jeden chlapec a dve dievčatá. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí " 28202 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom " 28203 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28204 28205 #, fuzzy 28206 #~| msgctxt "board2|" 28207 #~| msgid "" 28208 #~| "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: " 28209 #~| "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in " 28210 #~| "the center, then drag the pieces of candy to each of them." 28211 #~ msgctxt "Data|" 28212 #~ msgid "" 28213 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 28214 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 28215 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 28216 #~ msgstr "" 28217 #~ "Alice chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28218 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite deti do " 28219 #~ "stredu, potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich." 28220 28221 #, fuzzy 28222 #~| msgctxt "board2|" 28223 #~| msgid "" 28224 #~| "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and " 28225 #~| "two boys?" 28226 #~ msgctxt "Data|" 28227 #~ msgid "" 28228 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 28229 #~ "boys?" 28230 #~ msgstr "" 28231 #~ "Môžete pomôcť Alice dať 9 kúskov sladkostí jej priateľom: jedno dievča a " 28232 #~ "dvaja chlapci?" 28233 28234 #, fuzzy 28235 #~| msgctxt "board3|" 28236 #~| msgid "" 28237 #~| "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his " 28238 #~| "friends: one girl and one boy. Can you help him? First, place the " 28239 #~| "children in center, then drag the pieces of candy to each of them!" 28240 #~ msgctxt "Data|" 28241 #~ msgid "" 28242 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 28243 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 28244 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 28245 #~ msgstr "" 28246 #~ "Michael chce rovnako rozdeliť 5 kúskov sladkostí medzi dvoch jeho " 28247 #~ "priateľov: jedným dievčaťom a jedným chlapcom. Môžete mu pomôcť? Najprv " 28248 #~ "umiestnite deti do stredu a potom pretiahnite kúsky sladkostí ku každému " 28249 #~ "z nich!" 28250 28251 #, fuzzy 28252 #~| msgctxt "board0|" 28253 #~| msgid "" 28254 #~| "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: " 28255 #~| "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in " 28256 #~| "center, then drag the pieces of candy to each of them." 28257 #~ msgctxt "Data|" 28258 #~ msgid "" 28259 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 28260 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 28261 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 28262 #~ msgstr "" 28263 #~ "Paul chce rovnako rozdeliť 2 kúsky sladkostí medzi dvoch jeho priateľov: " 28264 #~ "jedným dievčaťom a jedným chlapcom. Môžete mu pomôcť? Najprv umiestnite " 28265 #~ "deti do stredu a potom pretiahnite kúsky sladkostí ku každému z nich." 28266 28267 #, fuzzy 28268 #~| msgctxt "board4|" 28269 #~| msgid "" 28270 #~| "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of " 28271 #~| "her friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of " 28272 #~| "candy to her friends?" 28273 #~ msgctxt "Data|" 28274 #~ msgid "" 28275 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 28276 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 28277 #~ msgstr "" 28278 #~ "K narodeninám má Elizabeth 12 kúskov sladkostí, o ktoré sa chce rozdeliť " 28279 #~ "so svojimi 4 priateľmi: dve dievčatá a dvaja chlapci. Ako by mala " 28280 #~ "rozdeliť kúsky sladkostí svojim priateľom?" 28281 28282 #, fuzzy 28283 #~| msgctxt "board0|" 28284 #~| msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." 28285 #~ msgctxt "Data|" 28286 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 28287 #~ msgstr "Teraz chce dať svojim priateľom 4 kúsky sladkostí." 28288 28289 #, fuzzy 28290 #~| msgctxt "board5|" 28291 #~| msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" 28292 #~ msgctxt "Data|" 28293 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 28294 #~ msgstr "Dokážete teraz dať 6 Harryho kúskov sladkostí jeho priateľom?" 28295 28296 #, fuzzy 28297 #~| msgctxt "board1|" 28298 #~| msgid "" 28299 #~| "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his " 28300 #~| "friends: one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy " 28301 #~| "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 28302 #~| "pieces of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!" 28303 #~ msgctxt "Data|" 28304 #~ msgid "" 28305 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 28306 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 28307 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 28308 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 28309 #~ msgstr "" 28310 #~ "George chce rovnako rozdeliť 3 kúsky sladkostí medzi dvoch svojich " 28311 #~ "priateľov: jedno dievča a jeden chlapec. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky " 28312 #~ "sladkostí medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, " 28313 #~ "potom pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich. Buďte opatrní, zostane " 28314 #~ "zvyšok!" 28315 28316 #, fuzzy 28317 #~| msgctxt "board1|" 28318 #~| msgid "" 28319 #~| "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: " 28320 #~| "one girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between " 28321 #~| "her friends? First, place the children in center, then drag the pieces " 28322 #~| "of candy to each of them. Be careful, a rest will remain!" 28323 #~ msgctxt "Data|" 28324 #~ msgid "" 28325 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 28326 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 28327 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 28328 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 28329 #~ msgstr "" 28330 #~ "Maria chce rovnako rozdeliť 5 kúskov sladkostí medzi 3 svojich priateľov: " 28331 #~ "jedno dievča a dvaja chlapci. Dokáže rovnomerne rozdeliť kúsky sladkostí " 28332 #~ "medzi svojich priateľov? Najprv umiestnite deti do stredu, potom " 28333 #~ "pretiahnite kúsky sladkostí každému z nich. Buďte opatrní, zostane zvyšok!" 28334 28335 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28336 #~ msgid "Counting skills" 28337 #~ msgstr "Schopnosť počítať" 28338 28339 #~ msgctxt "Dataset|" 28340 #~ msgid "433 days" 28341 #~ msgstr "433 dní" 28342 28343 #~ msgctxt "Dataset|" 28344 #~ msgid "88 days" 28345 #~ msgstr "88 dní" 28346 28347 #~ msgctxt "Dataset|" 28348 #~ msgid "107 days" 28349 #~ msgstr "107 dní" 28350 28351 #~ msgctxt "Dataset|" 28352 #~ msgid "225 days" 28353 #~ msgstr "225 dní" 28354 28355 #~ msgctxt "Dataset|" 28356 #~ msgid "116 days" 28357 #~ msgstr "116 dní" 28358 28359 #~ msgctxt "Dataset|" 28360 #~ msgid "100 days" 28361 #~ msgstr "100 dní" 28362 28363 #~ msgctxt "Dataset|" 28364 #~ msgid "687 days" 28365 #~ msgstr "687 dní" 28366 28367 #~ msgctxt "Dataset|" 28368 #~ msgid "1 year" 28369 #~ msgstr "1 rok" 28370 28371 #~ msgctxt "Dataset|" 28372 #~ msgid "24 years" 28373 #~ msgstr "24 rokov" 28374 28375 #~ msgctxt "Dataset|" 28376 #~ msgid "68 years" 28377 #~ msgstr "68 rokov" 28378 28379 #~ msgctxt "Dataset|" 28380 #~ msgid "84 years" 28381 #~ msgstr "84 rokov" 28382 28383 #~ msgctxt "Dataset|" 28384 #~ msgid "165 years" 28385 #~ msgstr "165 rokov" 28386 28387 #~ msgctxt "Dataset|" 28388 #~ msgid "3 years" 28389 #~ msgstr "3 roky" 28390 28391 #~ msgctxt "Dataset|" 28392 #~ msgid "100 years" 28393 #~ msgstr "100 rokov" 28394 28395 #~ msgctxt "MagicHat|" 28396 #~ msgid "−" 28397 #~ msgstr "−" 28398 28399 #~ msgctxt "MagicHat|" 28400 #~ msgid "+" 28401 #~ msgstr "+" 28402 28403 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28404 #~ msgid "" 28405 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 28406 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 28407 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 28408 #~ "a line of 4 tokens wins" 28409 #~ msgstr "" 28410 #~ "Hrajte s priateľom. Striedajte sa pri klikaní na riadok, v ktorom chcete " 28411 #~ "vypustiť žetón. Môžete tiež použiť klávesy so šípkami pre presun žetónu " 28412 #~ "vľavo alebo vpravo a dole alebo medzerník k vypusteniu žetónu. Prvý hráč, " 28413 #~ "ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva" 28414 28415 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28416 #~ msgid "" 28417 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 28418 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 28419 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 28420 #~ "a line of 4 tokens wins" 28421 #~ msgstr "" 28422 #~ "Hrajte s počítačom Striedajte sa pri klikaní na riadok, v ktorom chcete " 28423 #~ "vypustiť žetón. Môžete tiež použiť klávesy so šípkami pre presun žetónu " 28424 #~ "vľavo alebo vpravo a dole alebo medzerník k vypusteniu žetónu. Prvý hráč, " 28425 #~ "ktorý vytvorí líniu zo 4 žetónov, vyhráva" 28426 28427 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28428 #~ msgid "Reassemble the shapes" 28429 #~ msgstr "Znova zostaviť tvary" 28430 28431 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28432 #~ msgid "" 28433 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 28434 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the " 28435 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your " 28436 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate " 28437 #~ "tilting.\n" 28438 #~ "\n" 28439 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default " 28440 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A " 28441 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set " 28442 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n" 28443 #~ "\n" 28444 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of " 28445 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the " 28446 #~ "currently active level in the editor:\n" 28447 #~ " Cross: Clear a map cell completely\n" 28448 #~ " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " 28449 #~ "cell\n" 28450 #~ " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a " 28451 #~ "cell\n" 28452 #~ " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" 28453 #~ " Ball: Set the starting position of the ball\n" 28454 #~ " Door: Set the door position\n" 28455 #~ " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can " 28456 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value " 28457 #~ "more than once on a map.\n" 28458 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 28459 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 28460 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " 28461 #~ "again.\n" 28462 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the " 28463 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by " 28464 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your " 28465 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n" 28466 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the " 28467 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the " 28468 #~ "current level and test it again if needed.\n" 28469 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by " 28470 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" 28471 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar " 28472 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 28473 #~ msgstr "" 28474 #~ "Navigujte loptu ku dverám. Dávajte pozor, aby vám nespadol do otvorov. " 28475 #~ "Aby ste odomkli dvere, musíte sa dotknúť tlačidiel s očíslovanými " 28476 #~ "kontaktmi v krabičke v správnom poradí. Loptu môžete posúvať naklonením " 28477 #~ "svojho mobilného zariadenia. Na desktopových platformách simulujte " 28478 #~ "nakláňanie šípkami.\n" 28479 #~ "\n" 28480 #~ "V <b>konfiguračnom dialógu</b> môžete si zvoliť medzi predvolenou " 28481 #~ "'Zabudovanou' sadou úrovní a tou, ktorú môžete definovať sami " 28482 #~ "('Používateľ'). Používateľom definovanú sadu úrovní je možné vytvoriť " 28483 #~ "zvolením 'používateľskej' sady úrovní a spustiť editor úrovní kliknutím " 28484 #~ "na príslušné tlačidlo.\n" 28485 #~ "\n" 28486 #~ "V <b>editore úrovní</b> môžete vytvoriť svoje vlastné úrovne. Vyberte " 28487 #~ "jeden z editovacích nástrojov, aby ste upravili bunky mapy aktuálne " 28488 #~ "aktívnej úrovne v editore:\n" 28489 #~ " Kríž: Úplne vyčistiť bunku mapy\n" 28490 #~ " Horizontálna stena: Nastaviť/odstrániť vodorovnú stenu na spodnom " 28491 #~ "okraji bunky\n" 28492 #~ " Vertikálna stena: Nastaviť/odstrániť zvislú stenu na pravom okraji " 28493 #~ "bunky\n" 28494 #~ " Diera: Nastaviť/odstrániť dieru na bunke\n" 28495 #~ " Lopta: Nastaviť počiatočnú polohu lopty\n" 28496 #~ " Dvere: Nastaviť polohu dverí\n" 28497 #~ " Kontakt: Nastaviť/odstrániť tlačidlo kontaktu. Pomocou číselného poľa " 28498 #~ "môžete upraviť hodnotu tlačidla kontaktu. Na mape nie je možné nastaviť " 28499 #~ "hodnotu viac ako jedenkrát.\n" 28500 #~ "Všetky nástroje (okrem nástroja čistenia) prepínajú svoj príslušný cieľ v " 28501 #~ "bunke, na ktorú sa kliklo: Položku je možné umiestniť kliknutím na " 28502 #~ "prázdnu bunku a opätovným kliknutím na tú istú bunku s rovnakým nástrojom " 28503 #~ "ju môžete znova odstrániť.\n" 28504 #~ "Upravenú úroveň môžete otestovať kliknutím na tlačidlo 'Test' na pravej " 28505 #~ "strane pohľadu editora. Z testovacieho režimu sa môžete vrátiť kliknutím " 28506 #~ "na tlačidlo domov na paneli alebo stlačením Escape na klávesnici alebo " 28507 #~ "tlačidlom späť na vašom mobilnom zariadení.\n" 28508 #~ "V editore môžete zmeniť aktuálne editovanú úroveň pomocou tlačidiel so " 28509 #~ "šípkami na paneli. V editore môžete spätne pokračovať v úprave aktuálnej " 28510 #~ "úrovne a v prípade potreby ju otestovať.\n" 28511 #~ "Po dokončení vašej úrovne ju môžete uložiť do súboru používateľských " 28512 #~ "úrovni kliknutím na tlačidlo 'Uložiť' na pravej strane.\n" 28513 #~ "Pre návrat do konfiguračného dialógu kliknite na tlačidlo domov na paneli " 28514 #~ "alebo stlačte Escape na klávesnici alebo tlačidlo späť na vašom mobilnom " 28515 #~ "zariadení." 28516 28517 #~ msgctxt "Balancebox|" 28518 #~ msgid "" 28519 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " 28520 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level " 28521 #~ "editor or choose the 'built-in' level set." 28522 #~ msgstr "" 28523 #~ "Vybrali ste používateľom definovanú sadu úrovní, ale ešte ste " 28524 #~ "nedefinovali žiadne používateľské úrovne<br/> Svoje používateľské úrovne " 28525 #~ "vytvorte buď spustením editora úrovní, alebo zvoľte 'zabudovanú' sadu " 28526 #~ "úrovní." 28527 28528 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28529 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" 28530 #~ msgstr "Prečítajte si inštrukcie a vyberte správny dátum v kalendári" 28531 28532 #~ msgctxt "calendar_dataset|" 28533 #~ msgid "What day of week is the 4th of given month?" 28534 #~ msgstr "Aký deň týždňa je 4. deň v danom mesiaci?" 28535 28536 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28537 #~ msgid "" 28538 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 28539 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 28540 #~ "bottom box." 28541 #~ msgstr "" 28542 #~ "Je vyslovené písmenko. Klikni na zodpovedajúce písmenko v hlavnej časti. " 28543 #~ "Písmenko si môžeš znova vypočuť, keď klikneš na ikonku „ústa“ v dolnom " 28544 #~ "ráme." 28545 28546 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28547 #~ msgid "" 28548 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes " 28549 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the " 28550 #~ "respective time unit go up or down." 28551 #~ msgstr "" 28552 #~ "Nastaviť hodiny podľa zadaného času v danom tvare (hodiny:minúty alebo " 28553 #~ "hodiny:minúty:sekundy). Ťahať rôzne ručičky, aby príslušná časová " 28554 #~ "jednotka išla nahor alebo nadol." 28555 28556 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28557 #~ msgid "Mixing color of paint" 28558 #~ msgstr "Miešanie farieb v obrázku" 28559 28560 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28561 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color" 28562 #~ msgstr "Namiešaj základné farby tak, aby si dostal danú farbu" 28563 28564 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28565 #~ msgid "Images from http://openclipart.org" 28566 #~ msgstr "Obrázky z http://openclipart.org" 28567 28568 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28569 #~ msgid "" 28570 #~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear " 28571 #~ "the name of the color, touch the duck wearing it." 28572 #~ msgstr "" 28573 #~ "Táto aktivita vás učí rozpoznávať rozličné farby. Keď si počujete názov " 28574 #~ "farby, dotknite sa kačky danej farby." 28575 28576 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28577 #~ msgid "" 28578 #~ "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 28579 #~ "area. In the working area, you can move the components by dragging them. " 28580 #~ "To delete a component, select the deletion tool on top of the component " 28581 #~ "selector, and select the component. You can click on the component and " 28582 #~ "then on the rotate button to rotate it or info button to get information " 28583 #~ "about it. You can click on the switch to open and close it. To connect " 28584 #~ "two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To " 28585 #~ "deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation " 28586 #~ "is updated in real time by any user action." 28587 #~ msgstr "" 28588 #~ "Pretiahnite elektrické komponenty z výberu a pustite ich v pracovnej " 28589 #~ "oblasti. V pracovnej oblasti môžete pohybovať komponentami ťahaním. Ak " 28590 #~ "chcete vymazať komponent, vyberte mazací nástroj v hornej časti výberu " 28591 #~ "komponentov a vyberte komponent. Môžete kliknúť na komponent a potom na " 28592 #~ "tlačidlo rotácie, aby ste ho otočili, alebo na informačné tlačidlo na " 28593 #~ "získanie informácie o ňom. Kliknutím na prepínač ho otvoríte a zatvoríte. " 28594 #~ "Na prepojenie dvoch svoriek kliknite na prvú svorku svorku a potom na " 28595 #~ "druhú svorku. Ak chcete zrušiť výber svorky alebo mazacieho nástroja, " 28596 #~ "kliknite na ľubovoľnú prázdnu oblasť. Simulácia je aktualizovaná v " 28597 #~ "reálnom čase akoukoľvek akciou používateľa." 28598 28599 #~ msgctxt "DigitalElectricity|" 28600 #~ msgid "Select your Mode" 28601 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 28602 28603 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28604 #~ msgid "" 28605 #~ "There are three levels in this game.\n" 28606 #~ "\n" 28607 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 28608 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and " 28609 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be " 28610 #~ "tested in level 2 and 3!\n" 28611 #~ "\n" 28612 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which " 28613 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like " 28614 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you " 28615 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n" 28616 #~ "\n" 28617 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on " 28618 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts " 28619 #~ "correctly, you win!\n" 28620 #~ msgstr "" 28621 #~ "V tejto hre sú tri úrovne.\n" 28622 #~ "\n" 28623 #~ "V prvej úrovni si hráči užívajú objavovanie každého zvieraťa na " 28624 #~ "obrazovke. Kliknite na zviera a dozviete sa o ňom, aký je jeho názov, aký " 28625 #~ "zvuk vydáva a ako vyzerá. Tieto informácie si dobre preštudujte, pretože " 28626 #~ "budete testovaní na úrovni 2 a 3!\n" 28627 #~ "\n" 28628 #~ "V druhej úrovni sa prehrá náhodný zvuk zvieraťa a musíte zistiť, ktoré " 28629 #~ "zviera tento zvuk vydáva. Kliknite na príslušné zviera. Ak by ste chceli, " 28630 #~ "aby sa zvuk zvieraťa zopakoval, kliknite na tlačidlo prehrávania. Ak ste " 28631 #~ "správne priradili všetky zvieratá, vyhráte!\n" 28632 #~ "\n" 28633 #~ "V tretej úrovni sa zobrazí výzva s náhodným textom a musíte kliknúť na " 28634 #~ "zviera, ktoré sa zhoduje s textom. Ak ste správne priradili všetky texty, " 28635 #~ "vyhráte!\n" 28636 28637 #~ msgctxt "board2|" 28638 #~ msgid "Taj Mahal" 28639 #~ msgstr "Tádž Mahal" 28640 28641 #~ msgctxt "board2|" 28642 #~ msgid "" 28643 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 28644 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 " 28645 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his " 28646 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal." 28647 #~ msgstr "" 28648 #~ "Tádž Mahal je biele mramorové mauzóleum, ktoré sa nachádza na južnom " 28649 #~ "brehu rieky Jamuna v indickom meste Ágra. To bolo povýšené v 1632 " 28650 #~ "panujúcim mogulským vládcom Šáhdžahán na miesto hrobky svojej " 28651 #~ "najobľúbenejšej z troch manželiek Mumtázmahal." 28652 28653 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28654 #~ msgid "" 28655 #~ "There are three levels in this activity.\n" 28656 #~ "\n" 28657 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 28658 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a " 28659 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this " 28660 #~ "information next!\n" 28661 #~ "\n" 28662 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and " 28663 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the " 28664 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when " 28665 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n" 28666 #~ "\n" 28667 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location " 28668 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when " 28669 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n" 28670 #~ msgstr "" 28671 #~ "V tejto aktivite sú tri úrovne.\n" 28672 #~ "\n" 28673 #~ "Na prvej úrovni si môžete užiť poznávanie hudby z celého sveta. Kliknutím " 28674 #~ "na každý kufor sa dozviete viac o hudbe z tej oblasti a vypočujete si " 28675 #~ "krátku ukážku. Študujte dobre, pretože k týmto informáciám budú ďalšie " 28676 #~ "dve hry!\n" 28677 #~ "\n" 28678 #~ "Druhá úroveň je priraďovacia hra. Budete počuť hudobný klip a musíte " 28679 #~ "vybrať miesto, ktoré zodpovedá tejto hudbe. Ak by ste chceli hudbu znova " 28680 #~ "počuť, kliknite na tlačidlo prehrania. Úroveň vyhráte, keď ste správne " 28681 #~ "priradili všetky zvukové klipy.\n" 28682 #~ "\n" 28683 #~ "Tretia úroveň je tiež priraďovacia hra. Musíte vybrať umiestnenie, ktoré " 28684 #~ "sa zhoduje s textovým opisom na obrazovke. Úroveň vyhráte, keď ste " 28685 #~ "správne priradili všetky textové výzvy.\n" 28686 28687 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28688 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 28689 #~ msgstr "Pretiahnuť položky, aby sa prekreslila celá mapa" 28690 28691 #~ msgctxt "Gletters|" 28692 #~ msgid "Select your locale" 28693 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28694 28695 #~ msgctxt "Gletters|" 28696 #~ msgid "Select Domino mode" 28697 #~ msgstr "Vyberte režim domina" 28698 28699 #~ msgctxt "Gletters|" 28700 #~ msgid "Speed" 28701 #~ msgstr "Rýchlosť" 28702 28703 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28704 #~ msgid "Colors" 28705 #~ msgstr "Farby" 28706 28707 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28708 #~ msgid "Shapes" 28709 #~ msgstr "Tvary" 28710 28711 #~ msgctxt "Guesscount|" 28712 #~ msgid "Select your mode" 28713 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 28714 28715 #~ msgctxt "guessnumber|" 28716 #~ msgid "Number found!" 28717 #~ msgstr "Číslo nájdené!" 28718 28719 #~ msgctxt "Hangman|" 28720 #~ msgid "Select your locale" 28721 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28722 28723 #~ msgctxt "board1_0|" 28724 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name" 28725 #~ msgstr "Pretiahnuť každú položku na jej názov" 28726 28727 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28728 #~ msgid "Click on the correct instrument." 28729 #~ msgstr "Klikni na správny nástroj." 28730 28731 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28732 #~ msgid "Intro gravity" 28733 #~ msgstr "Uvedenie gravitácie" 28734 28735 #~ msgctxt "IntroGravity|" 28736 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." 28737 #~ msgstr "Vyhnúť sa asteroidu a pripojiť sa k raketoplánu pre víťazstvo." 28738 28739 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28740 #~ msgid "" 28741 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " 28742 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " 28743 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " 28744 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " 28745 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n" 28746 #~ "\n" 28747 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " 28748 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through " 28749 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n" 28750 #~ "\n" 28751 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall " 28752 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green " 28753 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the " 28754 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue " 28755 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n" 28756 #~ "\n" 28757 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the " 28758 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in " 28759 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n" 28760 #~ "\n" 28761 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 28762 #~ msgstr "" 28763 #~ "Zrýchlenie spôsobené gravitáciou, ktorú prekonáva kozmická loď, je priamo " 28764 #~ "úmerné hmotnosti planéty a nepriamo úmerné druhej mocnine vzdialenosti od " 28765 #~ "stredu planéty. Takže s každou planétou sa zrýchlenie bude líšiť a keď sa " 28766 #~ "kozmická loď približuje k planéte, zrýchlenie sa zvyšuje.\n" 28767 #~ "\n" 28768 #~ "Použite klávesy hore/dole na ovládanie ťahu a klávesy vpravo/vľavo na " 28769 #~ "ovládanie smeru. Na dotykových obrazovkách môžete ovládať raketu pomocou " 28770 #~ "zodpovedajúcich tlačidiel na obrazovke.\n" 28771 #~ "\n" 28772 #~ "Akcelerometer na pravom okraji ukazuje celkové vertikálne zrýchlenie " 28773 #~ "vašej rakety vrátane gravitačnej sily. V hornej zelenej oblasti " 28774 #~ "akcelerometra je vaše zrýchlenie vyššie ako gravitačná sila, v dolnej " 28775 #~ "červenej oblasti je nižšie a na modrej základnej čiare v žltej strednej " 28776 #~ "oblasti sa obe sily navzájom rušia.\n" 28777 #~ "\n" 28778 #~ "Na vyšších úrovniach môžete pomocou klávesov doprava/doľava otočiť " 28779 #~ "vesmírnu loď. Otáčaním kozmickej lode môžete pomocou klávesov hore/dole " 28780 #~ "spustiť zrýchlenie v nevertikálnom smere.\n" 28781 #~ "\n" 28782 #~ "Pristávacia plošina je zelená, ak je vaša rýchlosť vyhovujúca pre " 28783 #~ "bezpečné pristátie." 28784 28785 #~ msgctxt "Lang|" 28786 #~ msgid "Select your locale" 28787 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28788 28789 #~ msgctxt "LetterInWord|" 28790 #~ msgid "Select your locale" 28791 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 28792 28793 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28794 #~ msgid "" 28795 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 28796 #~ msgstr "" 28797 #~ "Spočítaj koľko vecí je pod čarovným klobúkom po tom, ako boli nejaké " 28798 #~ "odobraté" 28799 28800 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28801 #~ msgid "" 28802 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28803 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 28804 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 28805 #~ "versa. Tux teacher does the same." 28806 #~ msgstr "" 28807 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28808 #~ "karta skrýva malé/veľké písmeno abecedy a všetky veľké písmená musíte " 28809 #~ "priradiť k ich malému písmenu a naopak. Učiteľ Tux robí to isté." 28810 28811 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28812 #~ msgid "" 28813 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28814 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 28815 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 28816 #~ "versa." 28817 #~ msgstr "" 28818 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28819 #~ "karta skrýva malé/veľké písmeno abecedy a všetky veľké písmená musíte " 28820 #~ "priradiť k ich malému písmenu a naopak." 28821 28822 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28823 #~ msgid "" 28824 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28825 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 28826 #~ msgstr "" 28827 #~ "Vidíš nejaké karty, ale nevidíš, čo sa skrýva na ich obrátenej strane. " 28828 #~ "Každá karta skrýva nejaký počet obrázkov, alebo je na nej napísané číslo." 28829 28830 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28831 #~ msgid "" 28832 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 28833 #~ "gone." 28834 #~ msgstr "" 28835 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dvojice s rovnakým číselným výsledkom. Takto " 28836 #~ "vyzbieraj všetky karty." 28837 28838 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28839 #~ msgid "" 28840 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 28841 #~ "cards are gone." 28842 #~ msgstr "" 28843 #~ "Precvičovanie sčítania, odčítania, násobenia, delenia, kým všetky karty " 28844 #~ "nezmiznú." 28845 28846 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28847 #~ msgid "" 28848 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28849 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28850 #~ "\n" 28851 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28852 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28853 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28854 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28855 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28856 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28857 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28858 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28859 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 28860 #~ "Tux, you've won the game!" 28861 #~ msgstr "" 28862 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28863 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 28864 #~ "\n" 28865 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 28866 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 28867 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 28868 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 28869 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 28870 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28871 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 28872 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 28873 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!" 28874 28875 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28876 #~ msgid "" 28877 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28878 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28879 #~ "\n" 28880 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28881 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28882 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28883 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28884 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28885 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28886 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28887 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28888 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the " 28889 #~ "operations, you've won the game!" 28890 #~ msgstr "" 28891 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28892 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 28893 #~ "\n" 28894 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 28895 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 28896 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 28897 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 28898 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 28899 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28900 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 28901 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 28902 #~ "zmiznú a našli ste všetky operácie, vyhrávate hru!" 28903 28904 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28905 #~ msgid "" 28906 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " 28907 #~ "until all the cards are gone." 28908 #~ msgstr "" 28909 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dvojice, ktorých číselný výsledok (sčítanie," 28910 #~ "odčítanie) je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice." 28911 28912 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28913 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 28914 #~ msgstr "Precvičovanie sčítania, odčítania, kým všetky karty nezmiznú." 28915 28916 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28917 #~ msgid "" 28918 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28919 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28920 #~ "\n" 28921 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28922 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28923 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28924 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28925 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28926 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28927 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28928 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28929 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 28930 #~ "Tux, and you've won the game!" 28931 #~ msgstr "" 28932 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28933 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 28934 #~ "\n" 28935 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 28936 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 28937 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 28938 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 28939 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 28940 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 28941 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 28942 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 28943 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!" 28944 28945 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28946 #~ msgid "" 28947 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 28948 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 28949 #~ msgstr "" 28950 #~ "Otáčajte karty a hľadajte dve čísla, ktorých výsledok sčítania je " 28951 #~ "rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice. Tux urobí to isté. Musíte ho " 28952 #~ "poraziť!" 28953 28954 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28955 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." 28956 #~ msgstr "Precvičovanie sčítania, kým všetky karty nezmiznú." 28957 28958 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28959 #~ msgid "" 28960 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28961 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 28962 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 28963 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 28964 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 28965 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 28966 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 28967 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 28968 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 28969 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 28970 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 28971 #~ "\n" 28972 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 28973 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 28974 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 28975 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 28976 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 28977 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 28978 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 28979 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 28980 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 28981 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!" 28982 #~ msgstr "" 28983 #~ "Vidíte niekoľko kariet, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 28984 #~ "karta skrýva súčet alebo riešenie súčtu.\n" 28985 #~ "Súčet vyzerá takto: 2 + 2 = 4\n" 28986 #~ "Čísla na jednej strane znamienka rovná sa (=) musia byť zhodné s číslom " 28987 #~ "na druhej strane. Tak 2 (1, 2) a ďalšie 2 (3, 4) tvoria 4. Počítajte " 28988 #~ "nahlas, keď to vyriešite a počítajte na prstoch, pretože čím viac " 28989 #~ "spôsobmi niečo urobíte, tým lepšie si to zapamätáte. Môžete tiež použiť " 28990 #~ "kocky alebo gombíky, alebo čokoľvek, čo sa dá spočítať. Ak máte veľa " 28991 #~ "bratov a sestier, môžete ich spočítať! Alebo deti vo vašej triede v " 28992 #~ "škole. Spievajte počítacie piesne. Počítajte veľa vecí kvôli " 28993 #~ "precvičovaniu a potom budete veľmi dobrí pri sčítavaní!\n" 28994 #~ "\n" 28995 #~ "V tejto hre karty ukrývajú dve časti súčtu (tiež nazývaný pripočítavací " 28996 #~ "súčet). Musíte nájsť obe časti súčtu a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite " 28997 #~ "na kartu, aby ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste nájsť ďalšiu " 28998 #~ "kartu, ktorá k nej patrí, aby vytvorili celý súčet. Môžete otočiť iba dve " 28999 #~ "karty naraz, takže je potrebné si pamätať, kde sa čísla skrývajú, potom " 29000 #~ "si ich môžete dať dokopy, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29001 #~ "znakom rovnosti, čísla je potrebné dať dohromady a urobiť správny súčet. " 29002 #~ "Ak tak urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky zmiznú a našli ste viac " 29003 #~ "súčtov ako Tux, vyhrali ste hru!" 29004 29005 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29006 #~ msgid "" 29007 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 29008 #~ "the cards are gone." 29009 #~ msgstr "" 29010 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých výsledok sčítania je rovnaký. Takto " 29011 #~ "vyzbieraj všetky dvojice." 29012 29013 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29014 #~ msgid "" 29015 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29016 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 29017 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 29018 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 29019 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 29020 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 29021 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 29022 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 29023 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 29024 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 29025 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 29026 #~ "\n" 29027 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 29028 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 29029 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 29030 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 29031 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 29032 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 29033 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 29034 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 29035 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 29036 #~ "found all the sums, you've won the game!" 29037 #~ msgstr "" 29038 #~ "Vidíte niekoľko kariet, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29039 #~ "karta skrýva súčet alebo riešenie súčtu.\n" 29040 #~ "Súčet vyzerá takto: 2 + 2 = 4\n" 29041 #~ "Čísla na jednej strane znamienka rovná sa (=) musia byť zhodné s číslom " 29042 #~ "na druhej strane. Tak 2 (1, 2) a ďalšie 2 (3, 4) tvoria 4. Počítajte " 29043 #~ "nahlas, keď to vyriešite a počítajte na prstoch, pretože čím viac " 29044 #~ "spôsobmi niečo urobíte, tým lepšie si to zapamätáte. Môžete tiež použiť " 29045 #~ "kocky alebo gombíky, alebo čokoľvek, čo sa dá spočítať. Ak máte veľa " 29046 #~ "bratov a sestier, môžete ich spočítať! Alebo deti vo vašej triede v " 29047 #~ "škole. Spievajte počítacie piesne. Počítajte veľa vecí kvôli " 29048 #~ "precvičovaniu a potom budete veľmi dobrí pri sčítavaní!\n" 29049 #~ "\n" 29050 #~ "V tejto hre karty ukrývajú dve časti súčtu (tiež nazývaný pripočítavací " 29051 #~ "súčet). Musíte nájsť obe časti súčtu a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite " 29052 #~ "na kartu, aby ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste nájsť ďalšiu " 29053 #~ "kartu, ktorá k nej patrí, aby vytvorili celý súčet. Môžete otočiť iba dve " 29054 #~ "karty naraz, takže je potrebné si pamätať, kde sa čísla skrývajú, potom " 29055 #~ "si ich môžete dať dokopy, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29056 #~ "znakom rovnosti, čísla je potrebné dať dohromady a urobiť správny súčet. " 29057 #~ "Ak tak urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky zmiznú a našli ste všetky " 29058 #~ "súčty, vyhrali ste hru!" 29059 29060 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29061 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 29062 #~ msgstr "Precvičovanie delenia, kým všetky karty nezmiznú." 29063 29064 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29065 #~ msgid "" 29066 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29067 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 29068 #~ "\n" 29069 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 29070 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 29071 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 29072 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 29073 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 29074 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 29075 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 29076 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 29077 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux " 29078 #~ "and you've won the game!" 29079 #~ msgstr "" 29080 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29081 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 29082 #~ "\n" 29083 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 29084 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 29085 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 29086 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 29087 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 29088 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29089 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 29090 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 29091 #~ "zmiznú a našli ste viac ako Tux, vyhrávate hru!" 29092 29093 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29094 #~ msgid "" 29095 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until " 29096 #~ "all the cards are gone." 29097 #~ msgstr "" 29098 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok je rovnaký. Takto " 29099 #~ "vyzbieraj všetky dvojice." 29100 29101 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29102 #~ msgid "" 29103 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 29104 #~ msgstr "" 29105 #~ "Precvičovanie odčítania, kým všetky karty nezmiznú. Tux urobí to isté." 29106 29107 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29108 #~ msgid "subtraction" 29109 #~ msgstr "odčítanie" 29110 29111 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29112 #~ msgid "" 29113 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29114 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 29115 #~ "\n" 29116 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 29117 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 29118 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 29119 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 29120 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 29121 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 29122 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 29123 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 29124 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more " 29125 #~ "operations than Tux and you've won the game!" 29126 #~ msgstr "" 29127 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29128 #~ "karta skrýva operáciu alebo odpoveď na ňu.\n" 29129 #~ "\n" 29130 #~ "V tejto hre ukrývajú karty dve časti matematickej operácie. Je potrebné " 29131 #~ "nájsť obe časti operácie a spojiť ich opäť dokopy. Kliknite na kartu, aby " 29132 #~ "ste videli, aké číslo skrýva, potom sa pokúste sa nájsť ďalšiu kartu, " 29133 #~ "ktorá k nej patrí, aby ste vytvorili celú operáciu. Môžete obrátiť iba " 29134 #~ "dve karty naraz, takže si budete musieť pamätať, kde sa čísla skrývajú, " 29135 #~ "potom si ich môžete porovnať, keď nájdete druhú polovicu. Úlohu urobíte " 29136 #~ "znakom rovnosti. Pre čísla je potrebné, aby ste ich dali dohromady a " 29137 #~ "spravili správnu rovnosť. Keď to urobíte, obe karty zmiznú! Keď všetky " 29138 #~ "zmiznú a našli ste viac operácií ako Tux, vyhrávate hru!" 29139 29140 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29141 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 29142 #~ msgstr "Precvičovanie odčítania, kým všetky karty nezmiznú." 29143 29144 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29145 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 29146 #~ msgstr "Precvičovanie násobenia, delenia, kým všetky karty nezmiznú." 29147 29148 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29149 #~ msgid "" 29150 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until " 29151 #~ "all the cards are gone." 29152 #~ msgstr "" 29153 #~ "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok po násobení je " 29154 #~ "rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice." 29155 29156 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29157 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 29158 #~ msgstr "Precvičovanie násobenia, kým všetky karty nezmiznú." 29159 29160 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29161 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" 29162 #~ msgstr "Kliknúť na karty a počúvať, aby sa našli zodpovedajúce zvuky" 29163 29164 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29165 #~ msgid "" 29166 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 29167 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 29168 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 29169 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 29170 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux " 29171 #~ "teacher do the same." 29172 #~ msgstr "" 29173 #~ "Je ukázaná sada prázdnych kariet. Každá karta má obrázok na druhej strane " 29174 #~ "a každá obrázková karta má presne rovnaké dvojča. Kliknite na kartu, aby " 29175 #~ "ste videli jej skrytý obrázok, a snažte sa zosúladiť dvojice. Môžete " 29176 #~ "obrátiť iba dve karty naraz, takže si musíte pamätať, kde je obrázok, kým " 29177 #~ "hľadáte jeho dvojča. Keď obrátite dvojicu, obe zmiznú. Učiteľ Tux robí to " 29178 #~ "isté." 29179 29180 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29181 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." 29182 #~ msgstr "Otáčaj karty tak, aby číslo zodpovedalo slovu." 29183 29184 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29185 #~ msgid "" 29186 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 29187 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 29188 #~ "write it." 29189 #~ msgstr "" 29190 #~ "Vidíte nejaké karty, ale nevidíte, čo je na ich druhej strane. Každá " 29191 #~ "karta skrýva numerickú formu čísla alebo slovo, ktorým sa píše." 29192 29193 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29194 #~ msgid "" 29195 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in " 29196 #~ "a category.\n" 29197 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you " 29198 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n" 29199 #~ "The following icons are displayed:\n" 29200 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current " 29201 #~ "activity)\n" 29202 #~ " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" 29203 #~ " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 29204 #~ " Lips - Repeat the question\n" 29205 #~ " Question Mark - Help\n" 29206 #~ " Reload - Start the activity from the beginning again\n" 29207 #~ " Tool - The configuration menu\n" 29208 #~ " G - About GCompris\n" 29209 #~ " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" 29210 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n" 29211 #~ " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 29212 #~ " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 29213 #~ "Shortcuts:\n" 29214 #~ " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" 29215 #~ " Ctrl+F Toggle full screen\n" 29216 #~ " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" 29217 #~ " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" 29218 #~ " " 29219 #~ msgstr "" 29220 #~ "Vyberte si ikonu, aby ste zadali aktivitu alebo zobrazili zoznam aktivít " 29221 #~ "v kategórii.\n" 29222 #~ "V spodnej časti obrazovky je ovládací panel pre GCompris. Môžete ho skryť " 29223 #~ "alebo zobraziť dotykom jeho ukotvenia.\n" 29224 #~ "Sú zobrazené nasledujúce ikony:\n" 29225 #~ "(Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú dostupné v aktuálnej aktivite.)\n" 29226 #~ " Domov - Ukončí aktivitu a vráti ťa do menu (Ctrl+W a kláves escape)\n" 29227 #~ " Šípky - Zobrazia aktuálnu úroveň. Kliknutím na ne sa vyberie iná " 29228 #~ "úroveň\n" 29229 #~ " Pery - Zopakuje otázku\n" 29230 #~ " Otáznik - Pomocník\n" 29231 #~ " Opäť načítať- Začne aktivitu znovu od začiatku\n" 29232 #~ " Nástroj - Konfiguračné menu\n" 29233 #~ " G - O aplikácií GCompris\n" 29234 #~ " Skončiť - Ukončí GCompris (Ctrl+Q)\n" 29235 #~ "Hviezdičky ukazujú vhodnú vekovú skupinu pre každú hru:\n" 29236 #~ " 1, 2 alebo 3 samostatné hviezdičky - od 2 do 6 rokov\n" 29237 #~ " 1, 2 alebo 3 zoskupené hviezdičky - od 7 rokov vyššie\n" 29238 #~ "Klávesové skratky:\n" 29239 #~ " Ctrl+B Zobraziť alebo skryť ovládací panel\n" 29240 #~ " Ctrl+F Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku\n" 29241 #~ " Ctrl+M Prepnúť stlmenie hudby v pozadí\n" 29242 #~ " Ctrl+S Prepnúť panel aktivity sekcie\n" 29243 #~ " " 29244 29245 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29246 #~ msgid "You have the full version" 29247 #~ msgstr "Máte plnú verziu" 29248 29249 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29250 #~ msgid "Buy the full version" 29251 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 29252 29253 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29254 #~ msgid "" 29255 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find " 29256 #~ "the instructions to obtain an activation code." 29257 #~ msgstr "" 29258 #~ "Na <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> nájdete pokyny " 29259 #~ "na získanie aktivačného kódu." 29260 29261 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29262 #~ msgid "Enter your activation code" 29263 #~ msgstr "Zadajte váš aktivačný kód" 29264 29265 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29266 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" 29267 #~ msgstr "Prepáčte, váš kód je príliš starý pre túto verziu GCompris" 29268 29269 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29270 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" 29271 #~ msgstr "Váš kód je platný, ďakujeme vám za podporu" 29272 29273 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29274 #~ msgid "Show locked activities" 29275 #~ msgstr "Ukazovať zamknuté aktivity" 29276 29277 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29278 #~ msgid "Yes" 29279 #~ msgstr "Áno" 29280 29281 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29282 #~ msgid "No" 29283 #~ msgstr "Nie" 29284 29285 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29286 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. " 29287 #~ msgstr "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. " 29288 29289 #, fuzzy 29290 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 29291 #~| msgid "The images for several activities are not yet installed. " 29292 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29293 #~ msgid "The background music is not yet installed. " 29294 #~ msgstr "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. " 29295 29296 #, fuzzy 29297 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 29298 #~| msgid "Do you want to download them now?" 29299 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 29300 #~ msgid "Do you want to download it now?" 29301 #~ msgstr "Chcete ich teraz stiahnuť?" 29302 29303 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29304 #~ msgid "" 29305 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to " 29306 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If " 29307 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of " 29308 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" 29309 #~ "\n" 29310 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to " 29311 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will " 29312 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets " 29313 #~ "to complete the level.\n" 29314 #~ "\n" 29315 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the " 29316 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to " 29317 #~ "collect in this level." 29318 #~ msgstr "" 29319 #~ "Pri pohľade na skalnú stenu, môžete vidieť niekde ligot. Presuňte sa " 29320 #~ "vedľa tohto ligotu a použite koliesko myši alebo gesto zväčšenia na " 29321 #~ "priblíženie. Ak sa priblížite na maximum, objaví sa zlatá hrudka na " 29322 #~ "pozícii ligotu. Kliknite na zlatú hrudku, aby ste si ju zobrali.\n" 29323 #~ "\n" 29324 #~ "Po vyzdvihnutí hrudky, použite koliesko myši alebo gesto štipky pre " 29325 #~ "opätovné oddialenie. Ak sa oddialite na maximum, objaví sa ďalší ligot," 29326 #~ "ukazujúci ďalšiu hrudku, ktorú možno zobrať. Zhromaždite dostatok " 29327 #~ "hrudiek, aby ste dokončili úroveň.\n" 29328 #~ "\n" 29329 #~ "Nákladné auto v pravom dolnom rohu obrazovky vám povie počet už " 29330 #~ "zhromaždených hrudiek a celkový počet hrudiek, ktorý treba zozbierať na " 29331 #~ "tejto úrovni." 29332 29333 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29334 #~ msgid "" 29335 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under " 29336 #~ "GPL:\n" 29337 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" 29338 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 29339 #~ msgstr "" 29340 #~ "Vďaka tímu Tuxpaint za poskytnutie nasledujúcich zvukov po licenciou " 29341 #~ "GPL:\n" 29342 #~ "- realrainbow.ogg - použije sa, keď sa objaví nová zlatá hrudka\n" 29343 #~ "- metalpaint.wav - počuješ ho, keď si zoberieš zlatú hrudku" 29344 29345 #~ msgctxt "MissingLetter|" 29346 #~ msgid "Select your locale" 29347 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 29348 29349 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29350 #~ msgid "" 29351 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." 29352 #~ msgstr "" 29353 #~ "Zredukujte súpera na dve figúrky alebo ho nechajte bez legálneho ťahu." 29354 29355 #~ msgctxt "NoteNames|" 29356 #~ msgid "Speed" 29357 #~ msgstr "Rýchlosť" 29358 29359 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29360 #~ msgid "" 29361 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or " 29362 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the " 29363 #~ "correct sequence." 29364 #~ msgstr "" 29365 #~ "Nakreslite obrázok kliknutím na každé číslo v správnom poradí alebo " 29366 #~ "posúvaním prsta alebo ťahaním myši cez čísla v správnom poradí." 29367 29368 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29369 #~ msgid "" 29370 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " 29371 #~ "main board." 29372 #~ msgstr "" 29373 #~ "Pretiahnite časti obrázka z poľa vľavo, aby ste vytvorili obraz na " 29374 #~ "hlavnej doske." 29375 29376 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29377 #~ msgid "Visual Discrimination" 29378 #~ msgstr "Vizuálna diskriminácia" 29379 29380 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29381 #~ msgid "" 29382 #~ "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written " 29383 #~ "on a musical staff and explore music composition by loading and saving " 29384 #~ "your work." 29385 #~ msgstr "" 29386 #~ "Aktivita zameraná na naučenie sa fungovania klaviatúry, spôsobu písania " 29387 #~ "nôt do notovej osnovy a poznávanie komponovania hudby načítaním a " 29388 #~ "uložením vašej práce." 29389 29390 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29391 #~ msgid "" 29392 #~ "This activity has several levels, each level adds a new functionality to " 29393 #~ "the previous level. \n" 29394 #~ " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " 29395 #~ "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" 29396 #~ " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " 29397 #~ "than in previous level.\n" 29398 #~ " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of " 29399 #~ "black keys (sharp keys).\n" 29400 #~ " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" 29401 #~ " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " 29402 #~ "notes).\n" 29403 #~ " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" 29404 #~ " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save " 29405 #~ "your composition.\n" 29406 #~ "\n" 29407 #~ "The following keyboard bindings work in this game:\n" 29408 #~ "- backspace: undo\n" 29409 #~ "- delete: erase attempt\n" 29410 #~ "- enter/return: OK button\n" 29411 #~ "- space bar: play\n" 29412 #~ "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" 29413 #~ "- number keys:\n" 29414 #~ " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed " 29415 #~ "octave.\n" 29416 #~ " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " 29417 #~ "octave.\n" 29418 #~ msgstr "" 29419 #~ "Táto aktivita má niekoľko úrovní, pričom každá úroveň pridáva nové " 29420 #~ "funkcie k predchádzajúcej úrovni.\n" 29421 #~ " Úroveň 1: Základná klaviatúra (iba biele klávesy) a študenti môžu " 29422 #~ "experimentovať s klikaním na farebné obdĺžnikové klávesy na zápis hudby.\n" 29423 #~ " Úroveň 2: Notová osnova sa prepne na basový kľúč, takže výšky tónu sú " 29424 #~ "nižšie ako v predchádzajúcej úrovni.\n" 29425 #~ " Úroveň 3: Možnosť voľby medzi husľovým a basovým kľúčom, pridanie " 29426 #~ "čiernych klávesov (klávesy zvyšujúce o poltón).\n" 29427 #~ " Úroveň 4: Zápis znížený o poltón používaný pre čierne klávesy.\n" 29428 #~ " Úroveň 5: Možnosť výberu trvania noty (celé, polové, štvrťové, osminové " 29429 #~ "noty).\n" 29430 #~ " Úroveň 6: Pridanie páuz (celé, polové, štvrťové, osminové pauzy)\n" 29431 #~ " Úroveň 7:Načítať detské melódie z celého sveta a uložiť aj svoje " 29432 #~ "komponovanie.\n" 29433 #~ "\n" 29434 #~ "V tejto hre fungujú nasledujúce klávesnicové skratky:\n" 29435 #~ "- backspace: späť\n" 29436 #~ "- delete: vymazať pokus\n" 29437 #~ "- enter/return: tlačidlo OK\n" 29438 #~ "- medzerník: hrať\n" 29439 #~ "- šípky doľava/doprava: prepnúť klávesnicu oktávy\n" 29440 #~ "- číselné klávesy:\n" 29441 #~ " - 1 až 8: Zodpovedajúce biele klávesy v poradí na zobrazenej oktáve.\n" 29442 #~ " - F1 až F5: Zodpovedajúce čierne klávesy v poradí na zobrazenej " 29443 #~ "oktáve.\n" 29444 29445 #~ msgctxt "KeyOption|" 29446 #~ msgid "Added Treble clef" 29447 #~ msgstr "Pridaný husľový kľúč" 29448 29449 #~ msgctxt "KeyOption|" 29450 #~ msgid "Added Bass clef" 29451 #~ msgstr "Pridaný basový kľúč" 29452 29453 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29454 #~ msgid "Added whole rest" 29455 #~ msgstr "Pridaná celá pauza" 29456 29457 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29458 #~ msgid "Added half rest" 29459 #~ msgstr "Pridaná polová pauza" 29460 29461 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29462 #~ msgid "Added quarter rest" 29463 #~ msgstr "Pridaná štvrťová pauza" 29464 29465 #~ msgctxt "OptionsRow|" 29466 #~ msgid "Added eighth rest" 29467 #~ msgstr "Pridaná osminová pauza" 29468 29469 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29470 #~ msgid "" 29471 #~ "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys " 29472 #~ "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>Levels 1-5 will " 29473 #~ "offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." 29474 #~ msgstr "" 29475 #~ "Noty, ktoré uvidíte, sa vám prehrajú. Kliknite na príslušné klávesy na " 29476 #~ "klávesnici, ktoré zodpovedajú notám, ktoré počujete a vidíte.<br>Úrovne " 29477 #~ "1-5 ponúknu husľový kľúč na precvičenie a úrovne 6-10 ponúknu basový kľúč." 29478 29479 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29480 #~ msgid "" 29481 #~ "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " 29482 #~ "hear." 29483 #~ msgstr "" 29484 #~ "Naučte sa bubnovať rytmy presne a precízne na základe toho, čo vidíte a " 29485 #~ "počujete." 29486 29487 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29488 #~ msgid "" 29489 #~ "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " 29490 #~ "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If " 29491 #~ "you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, " 29492 #~ "you must try again.<br>Odd levels display a vertical playing line when " 29493 #~ "you click the drum, which helps you see when to click, to follow the " 29494 #~ "rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes." 29495 #~ "<br>Even levels are harder, because there is no vertical playing line. " 29496 #~ "You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome " 29497 #~ "to hear the quarter note tempos.<br>Click on the reload button to replay " 29498 #~ "the rhythm." 29499 #~ msgstr "" 29500 #~ "Vypočujte si prehrávaný rytmus a sledujte spolu s hudbou. Keď ste " 29501 #~ "pripravení na zahranie rovnakého rytmu, klikajte na bubon v rytme. Ak ste " 29502 #~ "klikali tempo v správnom rytme, zobrazí sa ďalší rytmus. Ak nie, musíte " 29503 #~ "to skúsiť znova.<br>Nepárne úrovne zobrazujú zvislú hraciu čiaru, keď " 29504 #~ "klikáte na bubon, čo vám pomáha vidieť, kedy kliknúť, a nasledovať " 29505 #~ "rytmus. Keď je čiara v strede nôt, kliknite na bubon.<br>Párne úrovne sú " 29506 #~ "ťažšie, pretože neexistuje žiadna vertikálna hracia čiara. Musíte si " 29507 #~ "prečítať rytmus a klikať ho naspäť v tempe. Kliknite na metronóm, aby ste " 29508 #~ "počuli tempá štvrťových nôt.<br>Kliknutím na tlačidlo opätovného nahratia " 29509 #~ "prehráte znovu rytmus." 29510 29511 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29512 #~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>" 29513 #~ msgstr "<ul><li><b>Kurzorové šípky</b></li></ul><br>" 29514 29515 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29516 #~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>" 29517 #~ msgstr "<ul><li><b>VYMAZAT</b>.</li></ul><br>" 29518 29519 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29520 #~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>" 29521 #~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b> alebo <b>RETURN</b>.</li></ul>" 29522 29523 #~ msgctxt "programmingMaze|" 29524 #~ msgid "" 29525 #~ "<b><h7>Instruction Area:</b></h7>There are 3 instructions which you have " 29526 #~ "to use to code and make Tux reach the fish:<b><li>1. Move forward:</b> " 29527 #~ "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><b><li>2. " 29528 #~ "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</" 29529 #~ "li><b><li>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where " 29530 #~ "it is facing.</li>" 29531 #~ msgstr "" 29532 #~ "<b><h7>Oblasť inštrukcií:</b></h7>Existujú 3 inštrukcie, ktoré musíte " 29533 #~ "použiť na kódovanie, a dosiahnuť, aby sa Tux dostal k rybe:<b><li>1. " 29534 #~ "Pohyb vpred:</b> Posúva Tuxa o jeden krok vpred v smere, ktorým je " 29535 #~ "otočený.</li><b><li>2. Obrat vľavo: </b> Otočí Tuxa naľavo od smeru, " 29536 #~ "ktorým je otočený.</li><b><li>3. Obrat vpravo:</b> Otočí Tuxa napravo od " 29537 #~ "smeru, ktorým je otočený.</li>" 29538 29539 #~ msgctxt "programmingMaze|" 29540 #~ msgid "" 29541 #~ "<b><h7>Main Function:</b></h7><li>-The execution of code starts here on " 29542 #~ "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> " 29543 #~ "to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions will " 29544 #~ "execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the " 29545 #~ "fish.</li>" 29546 #~ msgstr "" 29547 #~ "<b><h7>Hlavná funkcia:</b></h7><li>-Spustenie kódu pri spracovaní sa " 29548 #~ "začína tu.</li><li>-Kliknite na akúkoľvek inštrukciu v <b>oblasti " 29549 #~ "inštrukcií</b>, aby ste ju pridali do <b>Hlavnej funkcie</b></li><li>-" 29550 #~ "Inštrukcie sa vykonajú v poradí, pokiaľ žiadna nezostane, nie je slepá " 29551 #~ "ulička, alebo Tux dosiahne rybu.</li>" 29552 29553 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29554 #~ msgid "" 29555 #~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " 29556 #~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it " 29557 #~ "down." 29558 #~ msgstr "" 29559 #~ "Znovu zostavte zobrazený vlak v hornej časti obrazovky presúvaním " 29560 #~ "príslušných vozňov a lokomotívy. Výber položky zrušíte jej potiahnutím " 29561 #~ "nadol." 29562 29563 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29564 #~ msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.<br>" 29565 #~ msgstr "1. Použite šípky na presun v oblasti odpovede alebo vzorky.<br>" 29566 29567 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29568 #~ msgid "" 29569 #~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>" 29570 #~ msgstr "" 29571 #~ "3. Použite medzerník na výmenu dvoch vagónov alebo lokomotív v zóne " 29572 #~ "odpovede.<br>" 29573 29574 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29575 #~ msgid "" 29576 #~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." 29577 #~ "<br>" 29578 #~ msgstr "" 29579 #~ "4. Použite medzerník na pridanie vagóna alebo lokomotívy do zoznamu " 29580 #~ "odpovedí zo vzoriek.<br>" 29581 29582 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29583 #~ msgid "" 29584 #~ "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.<br>" 29585 #~ msgstr "" 29586 #~ "5. Použite kláves Delete na odstránenie vagóna alebo lokomotívy zo zóny " 29587 #~ "odpovede.<br>" 29588 29589 #~ msgctxt "Readingh|" 29590 #~ msgid "Select your locale" 29591 #~ msgstr "Vyberte si svoje miestne nastavenie" 29592 29593 #~ msgctxt "Readingh|" 29594 #~ msgid "Speed" 29595 #~ msgstr "Rýchlosť" 29596 29597 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29598 #~ msgid "" 29599 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " 29600 #~ "back up so he can have light in his home. " 29601 #~ msgstr "" 29602 #~ "Tux sa vrátil z rybolovu na svojej lodi. Obnovte elektrický systém, aby " 29603 #~ "mohol mať doma svetlo." 29604 29605 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29606 #~ msgid "" 29607 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " 29608 #~ "level" 29609 #~ msgstr "" 29610 #~ "Dokáže čítať čísla na domine a počítať intervaly do 10 pre prvú úroveň" 29611 29612 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29613 #~ msgid "" 29614 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " 29615 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " 29616 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " 29617 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " 29618 #~ "year a book or movie was made.\n" 29619 #~ "\n" 29620 #~ " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " 29621 #~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " 29622 #~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This " 29623 #~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " 29624 #~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" 29625 #~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" 29626 #~ "\n" 29627 #~ " Examples:\n" 29628 #~ "\n" 29629 #~ " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), " 29630 #~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n" 29631 #~ "\n" 29632 #~ " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " 29633 #~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got " 29634 #~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." 29635 #~ msgstr "" 29636 #~ "Rímska číslica je názov pre číslo, keď je napísané spôsobom, aký " 29637 #~ "používali Rimania na písanie čísel. Rímske číslice sa dnes na Západe " 29638 #~ "často nepoužívajú. Používajú sa na písanie mien kráľov, kráľovien alebo " 29639 #~ "pápežov. Napríklad: Kráľovná Alžbeta II. Môžu sa použiť na písanie roku, " 29640 #~ "v ktorom bola kniha alebo film vyrobený.\n" 29641 #~ "\n" 29642 #~ " Konštrukcia rímskych čísel je tvorené zhlukovaním čísel (tisíce, " 29643 #~ "spojené so stovkami, spojené s desiatkami, spojené s jednotkami → rovnako " 29644 #~ "ako arabská desiatková sústava). Toto zhlukovanie čísel sa interpretuje " 29645 #~ "ako súčet týchto konkrétnych čísel (znovu → rovnako ako arabská " 29646 #~ "desiatková sústava: sčítate tisícky+stovky+ desiatky+jednotky a zapíšete " 29647 #~ "príslušné čísla zlúčené).\n" 29648 #~ "\n" 29649 #~ " Príklady:\n" 29650 #~ "\n" 29651 #~ " 2394: dostali sme súčet 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) a 4 jednotky " 29652 #~ "(IV), takže to píšeme kombinovane: MMCCCXCIV\n" 29653 #~ "\n" 29654 #~ " MMMCMXLIX: dostali sme prvé tisícky (MMM=3000), potom sme dostali " 29655 #~ "stovky (CM=1000–100=900), potom sme dostali desiatky (XL=50–10=40) a " 29656 #~ "nakoniec sme dostali jednotky (IX=10–1=9), takže to zapíšeme v " 29657 #~ "desiatkovej sústave: 3949." 29658 29659 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29660 #~ msgid "" 29661 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the " 29662 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is." 29663 #~ msgstr "" 29664 #~ "Kilogram je jednotka hmotnosti, vlastnosť, ktorá zodpovedá všeobecnému " 29665 #~ "vnímaniu, aký \"ťažký\" je objekt." 29666 29667 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29668 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 29669 #~ msgstr "Ťahaj a pusti závažia na obidvoch stranách a vyrovnaj váhy." 29670 29671 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29672 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 29673 #~ msgstr "Teraz musíte hádať váhu daru." 29674 29675 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29676 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." 29677 #~ msgstr "Nezabudnite, jeden kilogram (\"kg\") sa rovná 1000 gramom (\"g\")." 29678 29679 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29680 #~ msgid "" 29681 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in " 29682 #~ "the avoirdupois unit" 29683 #~ msgstr "" 29684 #~ "Pretiahnuť hmotnosti na vyrovnanie váh a vypočítať hmotnosť v jednotke z " 29685 #~ "avoirdupois" 29686 29687 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29688 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." 29689 #~ msgstr "Symbol \"lb\" na konci čísla znamená libru." 29690 29691 #~ msgctxt "Dataset|" 29692 #~ msgid "How many days make a year on Mercury?" 29693 #~ msgstr "Koľko dní tvorí rok na Merkúre?" 29694 29695 #~ msgctxt "Dataset|" 29696 #~ msgid "Maximum temperature on Earth is:" 29697 #~ msgstr "Maximálna teplota na Zemi je:" 29698 29699 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29700 #~ msgid "" 29701 #~ "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and " 29702 #~ "ballast tanks) to reach the end point.\n" 29703 #~ " Controls:\n" 29704 #~ "\n" 29705 #~ " Engine:\n" 29706 #~ " D / Right arrow: Increase velocity\n" 29707 #~ " A / Left arrow: Decrease velocity\n" 29708 #~ "\n" 29709 #~ " Ballast tanks:\n" 29710 #~ " Switch filling of Ballast tanks:\n" 29711 #~ " W / Up arrow: Central ballast tank\n" 29712 #~ " R: Left ballast tank\n" 29713 #~ " T: Right ballast tank\n" 29714 #~ " Switch flush ballast tanks:\n" 29715 #~ " S / Down arrow: Central ballast tank\n" 29716 #~ " F: Left ballast tank\n" 29717 #~ " G: Right ballast tank\n" 29718 #~ "\n" 29719 #~ " Diving planes:\n" 29720 #~ " + : Increase diving plane angle\n" 29721 #~ " - : Decrease diving plane angle" 29722 #~ msgstr "" 29723 #~ "Ovládajte rôzne časti ponorky (motor, kormidlá a balastné nádrže) tak, " 29724 #~ "aby ste dosiahli koncový bod.\n" 29725 #~ "Ovládacie prvky:\n" 29726 #~ "\n" 29727 #~ " Motor:\n" 29728 #~ " D / Šípka vpravo: Zvýšiť rýchlosť\n" 29729 #~ " A / Šípka vľavo: Znížiť rýchlosť\n" 29730 #~ "\n" 29731 #~ " Balastné nádrže:\n" 29732 #~ " Prepnúť naplnenie balastných nádrží:\n" 29733 #~ " W / Šípka hore: Centrálna balastná nádrž\n" 29734 #~ " R: Ľavá balastná nádrž\n" 29735 #~ " T: Pravá balastná nádrž\n" 29736 #~ " Prepnúť vypláchnutie balastných nádrží:\n" 29737 #~ " S / Šípka dole: Central balastná nádrž\n" 29738 #~ " F: Ľavá balastná nádrž\n" 29739 #~ " G: Pravá balastná nádrž\n" 29740 #~ "\n" 29741 #~ " Hĺbkové kormidlá:\n" 29742 #~ " + : Zvýšiť uhol hĺbkového kormidla\n" 29743 #~ " - : Znížiť uhol hĺbkového kormidla" 29744 29745 #~ msgctxt "Superbrain|" 29746 #~ msgid "Colors" 29747 #~ msgstr "Farby" 29748 29749 #~ msgctxt "Superbrain|" 29750 #~ msgid "Shapes" 29751 #~ msgstr "Tvary" 29752 29753 #~ msgctxt "Superbrain|" 29754 #~ msgid "Select your mode" 29755 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 29756 29757 #~ msgctxt "Traffic|" 29758 #~ msgid "Colors" 29759 #~ msgstr "Farby" 29760 29761 #~ msgctxt "Traffic|" 29762 #~ msgid "Images" 29763 #~ msgstr "Obrázky" 29764 29765 #~ msgctxt "Traffic|" 29766 #~ msgid "Select your mode" 29767 #~ msgstr "Vyberte si svoj režim" 29768 29769 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 29770 #~ msgid "" 29771 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 29772 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the " 29773 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 29774 #~ "configuration dialog to enter the code." 29775 #~ msgstr "" 29776 #~ "Táto aktivita je k dispozícii iba v plnej verzii programu GCompris.<br/" 29777 #~ ">Na <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> nájdete " 29778 #~ "pokyny na získanie aktivačného kódu. Potom prejdite do hlavného dialógu a " 29779 #~ "zadajte kód." 29780 29781 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 29782 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." 29783 #~ msgstr "Táto aktivita je k dispozícii len v plnej verzii GCompris." 29784 29785 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 29786 #~ msgid "Buy the full version" 29787 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 29788 29789 #~ msgctxt "main|" 29790 #~ msgid "" 29791 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " 29792 #~ "download them now?" 29793 #~ msgstr "" 29794 #~ "Obrázky pre niektoré aktivity ešte nie sú nainštalované. Chcete ich teraz " 29795 #~ "stiahnuť?" 29796 29797 #, fuzzy 29798 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 29799 #~| msgid "Do you want to download them now?" 29800 #~ msgctxt "main|" 29801 #~ msgid "Do you want to download it now?" 29802 #~ msgstr "Chcete ich teraz stiahnuť?" 29803 29804 #~ msgctxt "main|" 29805 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 29806 #~ msgstr "Chcete teraz stiahnuť zodpovedajúce zvukové súbory?" 29807 29808 #~ msgctxt "Dataset|" 29809 #~ msgid "How long does it take for Earth to complete one year?" 29810 #~ msgstr "Koľko trvá Zemi ukončiť jeden rok?" 29811 29812 #~ msgctxt "Dataset|" 29813 #~ msgid "How long does it take for Mars to complete one year?" 29814 #~ msgstr "Koľko trvá Marsu ukončiť jeden rok?" 29815 29816 #~ msgctxt "Dataset|" 29817 #~ msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?" 29818 #~ msgstr "Koľko trvá Jupiteru ukončiť jeden rok?" 29819 29820 #~ msgctxt "Dataset|" 29821 #~ msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?" 29822 #~ msgstr "Koľko trvá Saturnu ukončiť jeden rok?" 29823 29824 #~ msgctxt "main|" 29825 #~ msgid "" 29826 #~ "There is an issue while running GCompris. We have fallbacken to software " 29827 #~ "renderer mode that should solve the issue. " 29828 #~ msgstr "" 29829 #~ "Nastala chyba počas behu GCompris. Máme záložný softvérový renderer, " 29830 #~ "ktorý by mohol vyriešiť problém." 29831 29832 #, fuzzy 29833 #~| msgctxt "board5_0|" 29834 #~| msgid "Germany" 29835 #~ msgctxt "melodies|" 29836 #~ msgid "German" 29837 #~ msgstr "Nemecko" 29838 29839 #, fuzzy 29840 #~| msgctxt "category_numbers|" 29841 #~| msgid "Numbers" 29842 #~ msgctxt "Reversecount|" 29843 #~ msgid "Numbers" 29844 #~ msgstr "Čísla" 29845 29846 #, fuzzy 29847 #~| msgctxt "board6_0|" 29848 #~| msgid "Romania" 29849 #~ msgctxt "Reversecount|" 29850 #~ msgid "Romans" 29851 #~ msgstr "Rumunsko" 29852 29853 #~ msgctxt "Checkers|" 29854 #~ msgid "Undo" 29855 #~ msgstr "Späť" 29856 29857 #~ msgctxt "Checkers|" 29858 #~ msgid "Redo" 29859 #~ msgstr "Znovu" 29860 29861 #~ msgctxt "Checkers|" 29862 #~ msgid "Swap" 29863 #~ msgstr "Výmena" 29864 29865 #~ msgctxt "Chess|" 29866 #~ msgid "Undo" 29867 #~ msgstr "Späť" 29868 29869 #~ msgctxt "Chess|" 29870 #~ msgid "Redo" 29871 #~ msgstr "Znovu" 29872 29873 #~ msgctxt "Chess|" 29874 #~ msgid "Swap" 29875 #~ msgstr "Swap" 29876 29877 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29878 #~ msgid "" 29879 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " 29880 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " 29881 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 29882 #~ "their balloon land!" 29883 #~ msgstr "" 29884 #~ "Dve čísla sú zobrazené na obrazovke. Rýchlo nájdite ich rozdiel a použite " 29885 #~ "klávesnicu počítača alebo klávesnicu na obrazovke, aby ste ho napísali. " 29886 #~ "Musíte byť rýchly a odoslať odpoveď predtým, ako pristanú tučniaky v " 29887 #~ "balóne!" 29888 29889 #~ msgctxt "Categorization|" 29890 #~ msgid "Instructions and score visible" 29891 #~ msgstr "Inštrukcie a skóre viditeľné" 29892 29893 #~ msgctxt "Categorization|" 29894 #~ msgid "Instructions visible and score invisible" 29895 #~ msgstr "Inštrukcie viditeľné a skóre neviditeľné" 29896 29897 #~ msgctxt "board1|" 29898 #~ msgid "Click on the questions to explore each farm animal." 29899 #~ msgstr "Kliknite na otázky na preskúmanie každého farmárskeho zvieraťa." 29900 29901 #, fuzzy 29902 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 29903 #~| msgid "To teach algebra" 29904 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29905 #~ msgid "To learn algebra" 29906 #~ msgstr "Na učenie algebry" 29907 29908 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29909 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 29910 #~ msgstr "Dvojitým kliknutím alebo poklepaním na loptu pre strelenie gólu." 29911 29912 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29913 #~ msgid "" 29914 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " 29915 #~ "requested." 29916 #~ msgstr "" 29917 #~ "Na prvej úrovni je poskytnutý návod, ktorý ukazuje, že nie je požadovaná " 29918 #~ "žiadna symetria." 29919 29920 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29921 #~ msgid "" 29922 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " 29923 #~ "requested." 29924 #~ msgstr "" 29925 #~ "Na prvej úrovni je poskytnutý návod, ktorý ukazuje, že je požadovaná " 29926 #~ "symetria." 29927 29928 #~ msgctxt "MagicHat|" 29929 #~ msgid "-" 29930 #~ msgstr "-" 29931 29932 #~ msgctxt "math_util|" 29933 #~ msgid "-" 29934 #~ msgstr "-" 29935 29936 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29937 #~ msgid "" 29938 #~ "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU " 29939 #~ "Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and " 29940 #~ "Julia Ronneberger created the German level." 29941 #~ msgstr "" 29942 #~ "Mapa Nemecka pochádza z Wikipédie a je uvoľnená pod GNU Free " 29943 #~ "Documentation License. Olaf Ronneberger a jeho deti Lina a Julia " 29944 #~ "Ronneberger vytvorili nemeckú úroveň." 29945 29946 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29947 #~ msgid "" 29948 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 29949 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 29950 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 29951 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer." 29952 #~ msgstr "" 29953 #~ "Pozrite sa na čarodejníka. Hovorí, koľko hviezd je pod jeho čarovným " 29954 #~ "klobúkom. Potom kliknite na klobúk, ktorý sa odkryje. Niekoľko " 29955 #~ "hviezduletí. Kliknite opäť na klobúk, ktorý sa zakryje. Musíte spočítať, " 29956 #~ "koľko hviezd je stále pod klobúkom. Aby ste odpovedali, kliknite do " 29957 #~ "spodnej časti." 29958 29959 #~ msgctxt "category_alphabets|" 29960 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" 29961 #~ msgstr "Umiestnite abecedu napravo a ostatné objekty naľavo." 29962 29963 #~ msgctxt "category_tools|" 29964 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" 29965 #~ msgstr "Umiestnite nástroje napravo a ostatné objekty naľavo." 29966 29967 #~ msgctxt "NineMenMorris|" 29968 #~ msgid "Skip tutorial" 29969 #~ msgstr "Preskočiť návod" 29970 29971 #~ msgctxt "Penalty|" 29972 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." 29973 #~ msgstr "Dvojitým kliknutím alebo poklepaním na loptu pre jej vykopnutie." 29974 29975 #~ msgctxt "IntroMessage|" 29976 #~ msgid "Let's go" 29977 #~ msgstr "Poďme" 29978 29979 #~ msgctxt "IntroMessage|" 29980 #~ msgid "Skip Instruction" 29981 #~ msgstr "Preskočiť inštrukciu" 29982 29983 #~ msgctxt "Categorization|" 29984 #~ msgid "Instructions and score invisible" 29985 #~ msgstr "Inštrukcie a skóre neviditeľné" 29986 29987 #~ msgctxt "board6_0|" 29988 #~ msgid "Czech Republic" 29989 #~ msgstr "Česká republika" 29990 29991 #~ msgctxt "board10_0|" 29992 #~ msgid "Japan" 29993 #~ msgstr "Japonsko" 29994 29995 #~ msgctxt "board11_0|" 29996 #~ msgid "Indonesia" 29997 #~ msgstr "Indonézia" 29998 29999 #~ msgctxt "board11_0|" 30000 #~ msgid "Australia" 30001 #~ msgstr "Austrália" 30002 30003 #~ msgctxt "board9_0|" 30004 #~ msgid "Africa" 30005 #~ msgstr "Afrika" 30006 30007 #~ msgctxt "board9_0|" 30008 #~ msgid "Zimbabwe" 30009 #~ msgstr "Zimbabwe" 30010 30011 #~ msgctxt "board9_0|" 30012 #~ msgid "Zambia" 30013 #~ msgstr "Zambia" 30014 30015 #~ msgctxt "board9_0|" 30016 #~ msgid "Tunisia" 30017 #~ msgstr "Tunisko" 30018 30019 #~ msgctxt "board9_0|" 30020 #~ msgid "Togo" 30021 #~ msgstr "Togo" 30022 30023 #~ msgctxt "board9_0|" 30024 #~ msgid "Chad" 30025 #~ msgstr "Čad" 30026 30027 #~ msgctxt "board9_0|" 30028 #~ msgid "Tanzania" 30029 #~ msgstr "Tanzánia" 30030 30031 #~ msgctxt "board9_0|" 30032 #~ msgid "Sudan" 30033 #~ msgstr "Sudán" 30034 30035 #~ msgctxt "board9_0|" 30036 #~ msgid "Somalia" 30037 #~ msgstr "Somálsko" 30038 30039 #~ msgctxt "board9_0|" 30040 #~ msgid "Senegal" 30041 #~ msgstr "Senegal" 30042 30043 #~ msgctxt "board9_0|" 30044 #~ msgid "Democratic Republic of Congo" 30045 #~ msgstr "Demokratická republika Kongo" 30046 30047 #~ msgctxt "board9_0|" 30048 #~ msgid "Central African Republic" 30049 #~ msgstr "Stredoafrická republika" 30050 30051 #~ msgctxt "board9_0|" 30052 #~ msgid "Uganda" 30053 #~ msgstr "Uganda" 30054 30055 #~ msgctxt "board9_0|" 30056 #~ msgid "Nigeria" 30057 #~ msgstr "Nigéria" 30058 30059 #~ msgctxt "board9_0|" 30060 #~ msgid "Niger" 30061 #~ msgstr "Niger" 30062 30063 #~ msgctxt "board9_0|" 30064 #~ msgid "Namibia" 30065 #~ msgstr "Namíbia" 30066 30067 #~ msgctxt "board9_0|" 30068 #~ msgid "Mozambique" 30069 #~ msgstr "Mozambik" 30070 30071 #~ msgctxt "board9_0|" 30072 #~ msgid "Mauritania" 30073 #~ msgstr "Mauritánia" 30074 30075 #~ msgctxt "board9_0|" 30076 #~ msgid "Morocco" 30077 #~ msgstr "Maroko" 30078 30079 #~ msgctxt "board9_0|" 30080 #~ msgid "Mali" 30081 #~ msgstr "Mali" 30082 30083 #~ msgctxt "board9_0|" 30084 #~ msgid "Malawi" 30085 #~ msgstr "Malawi" 30086 30087 #~ msgctxt "board9_0|" 30088 #~ msgid "Madagascar" 30089 #~ msgstr "Madagaskar" 30090 30091 #~ msgctxt "board9_0|" 30092 #~ msgid "Libya" 30093 #~ msgstr "Líbya" 30094 30095 #~ msgctxt "board9_0|" 30096 #~ msgid "Liberia" 30097 #~ msgstr "Libéria" 30098 30099 #~ msgctxt "board9_0|" 30100 #~ msgid "Kenya" 30101 #~ msgstr "Keňa" 30102 30103 #~ msgctxt "board9_0|" 30104 #~ msgid "Guinea" 30105 #~ msgstr "Guinea" 30106 30107 #~ msgctxt "board9_0|" 30108 #~ msgid "Ghana" 30109 #~ msgstr "Ghana" 30110 30111 #~ msgctxt "board9_0|" 30112 #~ msgid "Gabon" 30113 #~ msgstr "Gabon" 30114 30115 #~ msgctxt "board9_0|" 30116 #~ msgid "Ethiopia" 30117 #~ msgstr "Etiópia" 30118 30119 #~ msgctxt "board9_0|" 30120 #~ msgid "Eritrea" 30121 #~ msgstr "Eritrea" 30122 30123 #~ msgctxt "board9_0|" 30124 #~ msgid "Ivory Coast" 30125 #~ msgstr "Pobrežie Slonoviny" 30126 30127 #~ msgctxt "board9_0|" 30128 #~ msgid "Republic of Congo" 30129 #~ msgstr "Konžská republika" 30130 30131 #~ msgctxt "board9_0|" 30132 #~ msgid "Cameroon" 30133 #~ msgstr "Kamerun" 30134 30135 #~ msgctxt "board9_0|" 30136 #~ msgid "Burkina Faso" 30137 #~ msgstr "Burkina Faso" 30138 30139 #~ msgctxt "board9_0|" 30140 #~ msgid "Botswana" 30141 #~ msgstr "Botswana" 30142 30143 #~ msgctxt "board9_0|" 30144 #~ msgid "Benin" 30145 #~ msgstr "Benin" 30146 30147 #~ msgctxt "board9_0|" 30148 #~ msgid "Angola" 30149 #~ msgstr "Angola" 30150 30151 #~ msgctxt "board9_0|" 30152 #~ msgid "Algeria" 30153 #~ msgstr "Alžírsko" 30154 30155 #~ msgctxt "board9_0|" 30156 #~ msgid "South Africa" 30157 #~ msgstr "Južná Afrika" 30158 30159 #~ msgctxt "Hangman|" 30160 #~ msgid "OK" 30161 #~ msgstr "OK" 30162 30163 #~ msgctxt "Lang|" 30164 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 30165 #~ msgstr "Obrázky pre túto aktivitu ešte nie sú nainštalované." 30166 30167 #~ msgctxt "MissingLetter|" 30168 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 30169 #~ msgstr "Obrázky pre túto aktivitu ešte nie sú nainštalované." 30170 30171 #~ msgctxt "MissingLetter|" 30172 #~ msgid "Download the images" 30173 #~ msgstr "Stiahnuť obrázky" 30174 30175 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30176 #~ msgid "Read training in a limited time" 30177 #~ msgstr "Tréning čítania v obmedzenom čase" 30178 30179 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 30180 #~ msgid "Buy the full version" 30181 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 30182 30183 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30184 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" 30185 #~ msgstr "Precvičovanie čítania pomocou hľadania vhodného slova k obrázku" 30186 30187 #~ msgctxt "instruments|" 30188 #~ msgid "Find the flute traversiere" 30189 #~ msgstr "Nájdi flautu" 30190 30191 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30192 #~ msgid "Numbers with pairs of dice" 30193 #~ msgstr "Čísla s dvomi kockami" 30194 30195 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 30196 #~ msgid "You selected a new locale." 30197 #~ msgstr "Vybrali ste nové miestne nastavenie." 30198 30199 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30200 #~ msgid "Align four" 30201 #~ msgstr "Usporiadať štyri" 30202 30203 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30204 #~ msgid "Buy the full version" 30205 #~ msgstr "Kúpiť plnú verziu" 30206 30207 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30208 #~ msgid "Sounds" 30209 #~ msgstr "Zvuky" 30210 30211 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015. 30212 #, fuzzy 30213 #~| msgid "" 30214 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30215 #~ msgid "" 30216 #~ msgstr "" 30217 #~ "Project-Id-Version: \n" 30218 #~ "PO-Revision-Date: 2015-04-05 14:32+0100\n" 30219 #~ "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 30220 #~ "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 30221 #~ "Language: sk\n" 30222 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 30223 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 30224 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30225 #~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 30226 #~ "X-Language: sk\n" 30227 #~ "X-Qt-Contexts: true\n" 30228 #~ "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 30229 30230 #~ msgctxt "DownloadDialog|" 30231 #~ msgid "Download finished" 30232 #~ msgstr "Sťahovanie ukončené" 30233 30234 #, fuzzy 30235 #~| msgctxt "DialogConfig|" 30236 #~| msgid "Download" 30237 #~ msgctxt "Imageid|" 30238 #~ msgid "Download?" 30239 #~ msgstr "Stiahnuť" 30240 30241 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30242 #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux." 30243 #~ msgstr "" 30244 #~ "Precvič si svoju sluchovú pamäť a odstráň všetkých tučniakov-hudobníkov." 30245 30246 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30247 #~ msgid "English (Great Britain)" 30248 #~ msgstr "anglický (Veľká Británia)" 30249 30250 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30251 #~ msgid "English (United States)" 30252 #~ msgstr "anglický (Spojené štáty)" 30253 30254 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30255 #~ msgid "Breton" 30256 #~ msgstr "bretónsky" 30257 30258 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30259 #~ msgid "Spanish" 30260 #~ msgstr "španielsky" 30261 30262 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30263 #~ msgid "Dutch" 30264 #~ msgstr "holandský" 30265 30266 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30267 #~ msgid "Portuguese (Brazil)" 30268 #~ msgstr "portugalský (Brazília)" 30269 30270 #~ msgctxt "DialogConfig|" 30271 #~ msgid "Chinese (Traditional)" 30272 #~ msgstr "čínsky (tradičný)" 30273 30274 #~ msgctxt "Penalty|" 30275 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it." 30276 #~ msgstr "Klikni dvakrát na loptu, aby si ju vykopol." 30277 30278 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30279 #~ msgid "Find your way out of the maze" 30280 #~ msgstr "Nájdi cestu z bludiska" 30281 30282 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30283 #~ msgid "Move the mouse" 30284 #~ msgstr "Pohni myšou" 30285 30286 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30287 #~ msgid "Answer some algebra questions" 30288 #~ msgstr "Odpovedz na niekoľko otázok z algebry" 30289 30290 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30291 #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers" 30292 #~ msgstr "V časovom limite zadať výsledok násobenia dvoch čísel" 30293 30294 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30295 #~ msgid "" 30296 #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " 30297 #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to " 30298 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " 30299 #~ "right. If not, just try again." 30300 #~ msgstr "" 30301 #~ "Zobrazí sa násobenie dvoch čísel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď " 30302 #~ "- súčin. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo " 30303 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to " 30304 #~ "skús znovu." 30305 30306 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30307 #~ msgid "" 30308 #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " 30309 #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right " 30310 #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've " 30311 #~ "got it right. If not, just try again." 30312 #~ msgstr "" 30313 #~ "Zobrazí sa odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď " 30314 #~ "- rozdiel. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo " 30315 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to " 30316 #~ "skús znovu." 30317 30318 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30319 #~ msgid "" 30320 #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple " 30321 #~ "in-line addition." 30322 #~ msgstr "" 30323 #~ "V časovom limite zistiť súčet dvoch čísiel. Úvod do jednoduchého sčítania." 30324 30325 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30326 #~ msgid "" 30327 #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " 30328 #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " 30329 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " 30330 #~ "right. If not, just try again." 30331 #~ msgstr "" 30332 #~ "Zobrazí sa sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď " 30333 #~ "- súčet. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo " 30334 #~ "potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie, tak to " 30335 #~ "skús znovu." 30336 30337 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30338 #~ msgid "Complete a list of symbols" 30339 #~ msgstr "Doplň zoznam symbolov" 30340 30341 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30342 #~ msgid "Find the next symbol in a list." 30343 #~ msgstr "Nájdi nasledujúci symbol v zozname." 30344 30345 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30346 #~ msgid "" 30347 #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and " 30348 #~ "after, a double click is mandatory." 30349 #~ msgstr "" 30350 #~ "Použi ľavé tlačidlo myši, aby si klikol na pohybujúcu sa rybu. Na úrovni " 30351 #~ "5 a vyšších je treba urobiť dvojity klik." 30352 30353 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30354 #~ msgid "Understanding mixing of colors of light." 30355 #~ msgstr "Pochopiť miešanie farieb svetla" 30356 30357 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30358 #~ msgid "Can move the mouse." 30359 #~ msgstr "Vie hýbať myšou." 30360 30361 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30362 #~ msgid "" 30363 #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images " 30364 #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'." 30365 #~ msgstr "" 30366 #~ "Pohybuj myšou, pokiaľ všetky bloky nezmiznú. Môžeš pridať vlastné obrázky " 30367 #~ "do priečinka '~/My GCompris/erase'." 30368 30369 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30370 #~ msgid "Double click the mouse" 30371 #~ msgstr "Dvojito klikni myšou" 30372 30373 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30374 #~ msgid "" 30375 #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " 30376 #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his " 30377 #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf." 30378 #~ msgstr "" 30379 #~ "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmode " 30380 #~ "(http://schmode.net/). Ralf udelil podvolenie na použitie svojich " 30381 #~ "obrázkov v programe GCompris. Veľká vďaka, Ralf." 30382 30383 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30384 #~ msgid "" 30385 #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the " 30386 #~ "largest" 30387 #~ msgstr "" 30388 #~ "Presúvaj hracie bloky a vytvor rastúcu postupnosť (od najmenšieho po " 30389 #~ "najväčšie)" 30390 30391 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30392 #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." 30393 #~ msgstr "Vie používať šípky na klávesnici pre pohyb objektov." 30394 30395 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30396 #~ msgid "" 30397 #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular " 30398 #~ "proprietary edutainment software" 30399 #~ msgstr "" 30400 #~ "Cieľom súpravy GCompris je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnemu, " 30401 #~ "komerčne chránenému vzdelávaciemu softvéru " 30402 30403 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30404 #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" 30405 #~ msgstr "Vytvor rovnakú mozaiku aká je vpravo" 30406 30407 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30408 #~ msgid "" 30409 #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " 30410 #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter." 30411 #~ msgstr "" 30412 #~ "Pozbieraj čísla od najmenšieho po najväčšie, pomocou šípiek dole, hore, " 30413 #~ "vpravo, vľavo, ktorými môžeš ovládať pohyb vrtuľníka." 30414 30415 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 30416 #~ msgid "" 30417 #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and " 30418 #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty " 30419 #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or " 30420 #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data." 30421 #~ msgstr "" 30422 #~ "Na prvej úrovni s farebnými symbolmi, vyber si symbol vľavo a klikni na " 30423 #~ "cieľovú pozíciu. Vo vyšších úrovňach, klikni na prázdny štvorček a potom " 30424 #~ "stlač kláves s vhodným písmenom alebo číslom. GCompris ti nedovolí zadať " 30425 #~ "nesprávne dáta."