Warning, /education/gcompris/poqm/lt/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of GCompris-QT to Lithuanian
0002 # Lithuanian translation of GCompris.
0003 # Copyright (C)
0004 #
0005 # Liudas Dmitrijevas <liudasdm@gmail.com>, 2003.
0006 # Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001-2014.
0007 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
0008 # Jurgis Pralgauskis <jurgis@ljms.lt>, 2007.
0009 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
0010 # Mantas Kriaučiūnas <tinklas@tinklas.eu>, 2001-2021.
0011 # Jonas Jakštys <jonasjakstys1@gmail.com>, 2021, 2023.
0012 # Rolandas Jakštys <rolasorama@gmail.com>, 2021-2023.
0013 # Bernardas Liukaitis <BernardasL@protonmail.com>, 2021-2023.
0014 #
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: GCompris-QT\n"
0018 "POT-Creation-Date: \n"
0019 "PO-Revision-Date: 2023-05-20 17:06+0300\n"
0020 "Last-Translator: Rolandas Jakštys <rolandas@jakstys.lt>\n"
0021 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0022 "Language: lt\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0027 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0028 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0029 "X-Language: lt\n"
0030 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
0031 "X-Qt-Contexts: true\n"
0032 
0033 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0034 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0035 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0036 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0038 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0039 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0040 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0041 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0042 msgctxt "ActivityConfig|"
0043 msgid "Automatic"
0044 msgstr "Automatiškai"
0045 
0046 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0047 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0048 msgctxt "ActivityConfig|"
0049 msgid "OK button"
0050 msgstr "Mygtukas OK"
0051 
0052 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0053 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0054 msgctxt "ActivityConfig|"
0055 msgid "Validate answers"
0056 msgstr "Patvirtinti atsakymus"
0057 
0058 #. Activity title
0059 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0060 #, fuzzy
0061 #| msgctxt "Data|"
0062 #| msgid "Find both numbers."
0063 msgctxt "ActivityInfo|"
0064 msgid "Find the adjacent numbers"
0065 msgstr "Surask abu skaičius."
0066 
0067 #. Help title
0068 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0069 #, fuzzy
0070 #| msgctxt "Data|"
0071 #| msgid "Find both numbers."
0072 msgctxt "ActivityInfo|"
0073 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0074 msgstr "Surask abu skaičius."
0075 
0076 #. Help goal
0077 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0078 #, fuzzy
0079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0080 #| msgid "Learn about prime numbers."
0081 msgctxt "ActivityInfo|"
0082 msgid "Learn to order numbers."
0083 msgstr "Sužinok apie pirminius skaičius."
0084 
0085 #. Help manual
0086 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0087 #, fuzzy
0088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0089 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
0090 msgctxt "ActivityInfo|"
0091 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0092 msgstr "Palygink skaičius ir pasirink tinkamą ženklą."
0093 
0094 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0095 #, fuzzy
0096 #| msgctxt "Data|"
0097 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0098 msgctxt "Data|"
0099 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0100 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
0101 
0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0103 #, fuzzy
0104 #| msgctxt "Data|"
0105 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0106 msgctxt "Data|"
0107 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0108 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
0109 
0110 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0111 #, fuzzy
0112 #| msgctxt "Data|"
0113 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0114 msgctxt "Data|"
0115 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0116 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
0117 
0118 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0119 #, fuzzy
0120 #| msgctxt "Data|"
0121 #| msgid "Find both numbers."
0122 msgctxt "Data|"
0123 msgid "Find the next number."
0124 msgstr "Surask abu skaičius."
0125 
0126 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0127 #, fuzzy
0128 #| msgctxt "Data|"
0129 #| msgid "Find both numbers."
0130 msgctxt "Data|"
0131 msgid "Find the previous number."
0132 msgstr "Surask abu skaičius."
0133 
0134 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0135 #, fuzzy
0136 #| msgctxt "Data|"
0137 #| msgid "Find both numbers."
0138 msgctxt "Data|"
0139 msgid "Find the in-between number."
0140 msgstr "Surask abu skaičius."
0141 
0142 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0143 #, fuzzy
0144 #| msgctxt "Data|"
0145 #| msgid "Find both numbers."
0146 msgctxt "Data|"
0147 msgid "Find the missing numbers."
0148 msgstr "Surask abu skaičius."
0149 
0150 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0151 #, fuzzy
0152 #| msgctxt "Data|"
0153 #| msgid "Find both numbers."
0154 msgctxt "Data|"
0155 msgid "Find the next numbers."
0156 msgstr "Surask abu skaičius."
0157 
0158 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0159 #, fuzzy
0160 #| msgctxt "Data|"
0161 #| msgid "Find both numbers."
0162 msgctxt "Data|"
0163 msgid "Find the previous numbers."
0164 msgstr "Surask abu skaičius."
0165 
0166 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0167 #, fuzzy
0168 #| msgctxt "Data|"
0169 #| msgid "Find both numbers."
0170 msgctxt "Data|"
0171 msgid "Find the in-between numbers."
0172 msgstr "Surask abu skaičius."
0173 
0174 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0175 #, fuzzy
0176 #| msgctxt "Data|"
0177 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0178 msgctxt "Data|"
0179 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0180 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
0181 
0182 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0183 #, fuzzy
0184 #| msgctxt "Data|"
0185 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0186 msgctxt "Data|"
0187 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0188 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
0189 
0190 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0191 #, fuzzy
0192 #| msgctxt "Data|"
0193 #| msgid "Find both numbers."
0194 msgctxt "Data|"
0195 msgid "Find the missing numbers"
0196 msgstr "Surask abu skaičius."
0197 
0198 #. Activity title
0199 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0200 msgctxt "ActivityInfo|"
0201 msgid "Advanced colors"
0202 msgstr "Ypatingos spalvos"
0203 
0204 #. Help title
0205 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0206 msgctxt "ActivityInfo|"
0207 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0208 msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį."
0209 
0210 #. Help goal
0211 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0212 msgctxt "ActivityInfo|"
0213 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0214 msgstr "Išmok atpažinti neįprastas spalvas."
0215 
0216 #. Help prerequisite
0217 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0218 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0219 msgctxt "ActivityInfo|"
0220 msgid "Can read."
0221 msgstr "Mokėti skaityti."
0222 
0223 #. Help manual
0224 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0225 msgctxt "ActivityInfo|"
0226 msgid ""
0227 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0228 "have to find the correct butterfly and touch it."
0229 msgstr ""
0230 "Pamatysi įvairiaspalvius šokančius drugelius ir klausimą. Turėsi surasti "
0231 "tinkamą drugelį ir ant jo paspausti."
0232 
0233 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0239 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0240 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0241 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0245 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0246 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0247 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0248 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0249 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0250 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0251 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0252 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0254 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0255 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0256 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0257 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0258 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0259 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0260 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0262 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0263 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0264 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0265 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0266 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0267 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0268 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0269 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0270 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0271 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0272 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0273 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0274 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0275 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0276 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0277 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0278 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0280 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0281 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0282 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0283 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0289 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0290 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0291 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0296 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0301 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0302 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0303 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0304 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0305 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0306 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0308 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0309 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0310 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0311 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0312 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0313 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0314 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0315 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0316 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0317 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0318 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0319 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0320 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0321 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0322 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0323 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0324 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0325 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0326 msgctxt "ActivityInfo|"
0327 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0328 msgstr "<b>Valdymas klavišais:</b>"
0329 
0330 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0331 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0332 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0333 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0335 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0336 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0337 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0338 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0339 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0340 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0341 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0342 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0343 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0344 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0345 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0347 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0348 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0349 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0351 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0352 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0355 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0356 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0357 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0358 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0359 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0360 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0361 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0362 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0363 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0364 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0365 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0366 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0367 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0368 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0369 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0370 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0371 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0372 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0373 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0374 msgctxt "ActivityInfo|"
0375 msgid "Arrows: navigate"
0376 msgstr "Rodyklės: naršyti (judėti)"
0377 
0378 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0379 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0380 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0381 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0382 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0383 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0384 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0385 msgctxt "ActivityInfo|"
0386 msgid "Space or Enter: select an item"
0387 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirinkti elementą"
0388 
0389 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0390 #. ----------
0391 #. Color #FF7F50
0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0394 msgctxt "advanced_colors|"
0395 msgid "Find the coral butterfly"
0396 msgstr "Surask koralo spalvos drugelį"
0397 
0398 #. Color #7F1734
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0406 msgctxt "advanced_colors|"
0407 msgid "Find the claret butterfly"
0408 msgstr "Surask bordo spalvos drugelį"
0409 
0410 #. Color #000080
0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0414 msgctxt "advanced_colors|"
0415 msgid "Find the navy butterfly"
0416 msgstr "Surask tamsiai mėlyną drugelį"
0417 
0418 #. Color #FBEC5D
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0421 msgctxt "advanced_colors|"
0422 msgid "Find the corn butterfly"
0423 msgstr "Surask kukurūzų spalvos drugelį"
0424 
0425 #. Color #0047AB
0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0428 msgctxt "advanced_colors|"
0429 msgid "Find the cobalt butterfly"
0430 msgstr "Surask kobalto spalvos drugelį"
0431 
0432 #. Color #00FFFF
0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0436 msgctxt "advanced_colors|"
0437 msgid "Find the cyan butterfly"
0438 msgstr "Surask žalsvai melsvą drugelį"
0439 
0440 #. Color #954535
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0446 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0447 msgctxt "advanced_colors|"
0448 msgid "Find the chestnut butterfly"
0449 msgstr "Surask kaštoninės spalvos drugelį"
0450 
0451 #. Color #AB784E
0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0453 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0454 msgctxt "advanced_colors|"
0455 msgid "Find the almond butterfly"
0456 msgstr "Surask migdolo spalvos drugelį"
0457 
0458 #. Color #0F52BA
0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0460 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0461 msgctxt "advanced_colors|"
0462 msgid "Find the sapphire butterfly"
0463 msgstr "Surask ryškiai mėlyną drugelį"
0464 
0465 #. Color #E0115F
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0468 msgctxt "advanced_colors|"
0469 msgid "Find the ruby butterfly"
0470 msgstr "Surask rubino spalvos drugelį"
0471 
0472 #. Color #882D17
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0475 msgctxt "advanced_colors|"
0476 msgid "Find the sienna butterfly"
0477 msgstr "Surask molio („sienos“) spalvos drugelį"
0478 
0479 #. Color #BCB88A
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0481 msgctxt "advanced_colors|"
0482 msgid "Find the sage butterfly"
0483 msgstr "Surask džiovinto šalavijo spalvos drugelį"
0484 
0485 #. Color #FF8C69
0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0488 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0489 msgctxt "advanced_colors|"
0490 msgid "Find the salmon butterfly"
0491 msgstr "Surask šviesiai oranžinės spalvos drugelį"
0492 
0493 #. Color #704214
0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0497 msgctxt "advanced_colors|"
0498 msgid "Find the sepia butterfly"
0499 msgstr "Surask rudos „sepijos“ atspalvio drugelį"
0500 
0501 #. Color #E4BB25
0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0503 msgctxt "advanced_colors|"
0504 msgid "Find the sulfur butterfly"
0505 msgstr "Surask sieros spalvos drugelį"
0506 
0507 #. Color #DB6D7B
0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0510 msgctxt "advanced_colors|"
0511 msgid "Find the tea butterfly"
0512 msgstr "Surask arbatos spalvos drugelį"
0513 
0514 #. Color #BFFF00
0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0516 msgctxt "advanced_colors|"
0517 msgid "Find the lime butterfly"
0518 msgstr "Surask žaliosios citrinos spalvos drugelį"
0519 
0520 #. Color #40E0D0
0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0522 msgctxt "advanced_colors|"
0523 msgid "Find the turquoise butterfly"
0524 msgstr "Surask žalsvai melsvą („turkio“) drugelį"
0525 
0526 #. Color #73B881
0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0528 msgctxt "advanced_colors|"
0529 msgid "Find the absinthe butterfly"
0530 msgstr "Surask pelyno spalvos drugelį"
0531 
0532 #. Color #C04000
0533 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0534 msgctxt "advanced_colors|"
0535 msgid "Find the mahogany butterfly"
0536 msgstr "Surask raudonmedžio spalvos drugelį"
0537 
0538 #. Color #7FFFD4
0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0541 msgctxt "advanced_colors|"
0542 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0543 msgstr "Surask žydrą drugelį"
0544 
0545 #. Color #F2F0E6
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0548 msgctxt "advanced_colors|"
0549 msgid "Find the alabaster butterfly"
0550 msgstr "Surask gipso spalvos drugelį"
0551 
0552 #. Color #FFBF00
0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0555 msgctxt "advanced_colors|"
0556 msgid "Find the amber butterfly"
0557 msgstr "Surask gintaro spalvos drugelį"
0558 
0559 #. Color #9966CC
0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0561 msgctxt "advanced_colors|"
0562 msgid "Find the amethyst butterfly"
0563 msgstr "Surask žydrai violetinį drugelį"
0564 
0565 #. Color #F5EACC
0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0569 msgctxt "advanced_colors|"
0570 msgid "Find the anise butterfly"
0571 msgstr "Surask anyžiaus spalvos drugelį"
0572 
0573 #. Color #E34234
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0577 msgctxt "advanced_colors|"
0578 msgid "Find the vermilion butterfly"
0579 msgstr "Surask ryškiai raudoną drugelį"
0580 
0581 #. Color #EEEBEB
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0583 msgctxt "advanced_colors|"
0584 msgid "Find the ceruse butterfly"
0585 msgstr "Surask baltojo švino spalvos drugelį"
0586 
0587 #. Color #E5AA70
0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0592 msgctxt "advanced_colors|"
0593 msgid "Find the fawn butterfly"
0594 msgstr "Surask gelsvai rusvą drugelį"
0595 
0596 #. Color #7FFF00
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0599 msgctxt "advanced_colors|"
0600 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0601 msgstr "Surask žalsvai geltoną drugelį"
0602 
0603 #. Color #50C878
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0605 msgctxt "advanced_colors|"
0606 msgid "Find the emerald butterfly"
0607 msgstr "Surask smaragdo spalvos drugelį"
0608 
0609 #. Color #614051
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0616 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0617 msgctxt "advanced_colors|"
0618 msgid "Find the aubergine butterfly"
0619 msgstr "Surask baklažano spalvos drugelį"
0620 
0621 #. Color #CC397B
0622 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0624 msgctxt "advanced_colors|"
0625 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0626 msgstr "Surask fuksijos spalvos drugelį"
0627 
0628 #. Color #6082B6
0629 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0630 msgctxt "advanced_colors|"
0631 msgid "Find the glaucous butterfly"
0632 msgstr "Surask pilkšvai melsvą drugelį"
0633 
0634 #. Color #A52A2A
0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0636 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0637 msgctxt "advanced_colors|"
0638 msgid "Find the auburn butterfly"
0639 msgstr "Surask kaštono spalvos drugelį"
0640 
0641 #. Color #458AC6
0642 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0643 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0644 msgctxt "advanced_colors|"
0645 msgid "Find the azure butterfly"
0646 msgstr "Surask žydrą drugelį"
0647 
0648 #. Color #9F7F58
0649 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0651 msgctxt "advanced_colors|"
0652 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0653 msgstr "Surask pilkšvai rudą drugelį"
0654 
0655 #. Color #3D2B1F
0656 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0657 msgctxt "advanced_colors|"
0658 msgid "Find the bistre butterfly"
0659 msgstr "Surask tamsiai rudą drugelį"
0660 
0661 #. Color #DC143C
0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0664 msgctxt "advanced_colors|"
0665 msgid "Find the crimson butterfly"
0666 msgstr "Surask tamsiai raudoną drugelį"
0667 
0668 #. Color #ACE1AF
0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0670 msgctxt "advanced_colors|"
0671 msgid "Find the celadon butterfly"
0672 msgstr "Surask jūros bangų spalvos drugelį"
0673 
0674 #. Color #007BA7
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0677 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0678 msgctxt "advanced_colors|"
0679 msgid "Find the cerulean butterfly"
0680 msgstr "Surask žydrą drugelį"
0681 
0682 #. Color #8B8E8D
0683 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0685 msgctxt "advanced_colors|"
0686 msgid "Find the dove butterfly"
0687 msgstr "Surask šiltai pilkos spalvos drugelį"
0688 
0689 #. Color #943543
0690 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0691 msgctxt "advanced_colors|"
0692 msgid "Find the garnet butterfly"
0693 msgstr "Surask tamsiai raudonos spalvos drugelį"
0694 
0695 #. Color #4B0082
0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0697 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0698 msgctxt "advanced_colors|"
0699 msgid "Find the indigo butterfly"
0700 msgstr "Surask indigo drugelį"
0701 
0702 #. Color #FFFFF0
0703 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0706 msgctxt "advanced_colors|"
0707 msgid "Find the ivory butterfly"
0708 msgstr "Surask dramblio kaulo drugelį"
0709 
0710 #. Color #00A86B
0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0712 msgctxt "advanced_colors|"
0713 msgid "Find the jade butterfly"
0714 msgstr "Surask nefrito spalvos drugelį"
0715 
0716 #. Color #B57EDC
0717 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0718 msgctxt "advanced_colors|"
0719 msgid "Find the lavender butterfly"
0720 msgstr "Surask levandų spalvos drugelį"
0721 
0722 #. Color #9BC4AF
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0724 msgctxt "advanced_colors|"
0725 msgid "Find the lichen butterfly"
0726 msgstr "Surask kerpės spalvos drugelį"
0727 
0728 #. Color #722F37
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0732 msgctxt "advanced_colors|"
0733 msgid "Find the wine butterfly"
0734 msgstr "Surask vyno spalvos drugelį"
0735 
0736 #. Color #9955BB
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0739 msgctxt "advanced_colors|"
0740 msgid "Find the lilac butterfly"
0741 msgstr "Surask alyvinės spalvos drugelį"
0742 
0743 #. Color #FF00FF
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0747 msgctxt "advanced_colors|"
0748 msgid "Find the magenta butterfly"
0749 msgstr "Surask purpurinės spalvos drugelį"
0750 
0751 #. Color #0BDA51
0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0754 msgctxt "advanced_colors|"
0755 msgid "Find the malachite butterfly"
0756 msgstr "Surask malachito spalvos drugelį"
0757 
0758 #. Color #D9C3AD
0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0760 msgctxt "advanced_colors|"
0761 msgid "Find the larch butterfly"
0762 msgstr "Surask maumedžio spalvos drugelį"
0763 
0764 #. Color #EFC050
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0767 msgctxt "advanced_colors|"
0768 msgid "Find the mimosa butterfly"
0769 msgstr "Surask akacijos žiedų spalvos drugelį"
0770 
0771 #. Color #CC7722
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the ochre butterfly"
0776 msgstr "Surask geltonos ochros spalvos drugelį"
0777 
0778 #. Color #808000
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0781 msgctxt "advanced_colors|"
0782 msgid "Find the olive butterfly"
0783 msgstr "Surask alyvuogių spalvos drugelį"
0784 
0785 #. Color #F7F9F4
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0789 msgctxt "advanced_colors|"
0790 msgid "Find the opaline butterfly"
0791 msgstr "Surask balto stiklo drugelį"
0792 
0793 #. Color #120A8F
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0796 msgctxt "advanced_colors|"
0797 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0798 msgstr "Surask ryškiai mėlyną drugelį"
0799 
0800 #. Color #E0B0FF
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0804 msgctxt "advanced_colors|"
0805 msgid "Find the mauve butterfly"
0806 msgstr "Surask blyškiai violetinį drugelį"
0807 
0808 #. Color #91A3B0
0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0812 msgctxt "advanced_colors|"
0813 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0814 msgstr "Surask pilkai mėlyną drugelį"
0815 
0816 #. Color #93C572
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0820 msgctxt "advanced_colors|"
0821 msgid "Find the pistachio butterfly"
0822 msgstr "Surask šviesiai žalią drugelį"
0823 
0824 #. Color #AEADA5
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0827 msgctxt "advanced_colors|"
0828 msgid "Find the platinum butterfly"
0829 msgstr "Surask platinos drugelį"
0830 
0831 #. Color #32004A
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0834 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0835 msgctxt "advanced_colors|"
0836 msgid "Find the purple butterfly"
0837 msgstr "Surask violetinį drugelį"
0838 
0839 #. Color #5C3960
0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0844 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0845 msgctxt "advanced_colors|"
0846 msgid "Find the plum butterfly"
0847 msgstr "Surask slyvos spalvos drugelį"
0848 
0849 #. Color #003153
0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0851 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0852 msgctxt "advanced_colors|"
0853 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0854 msgstr "Surask tamsiai mėlyną drugelį"
0855 
0856 #. Color #B7410E
0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0858 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0859 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0860 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0861 msgctxt "advanced_colors|"
0862 msgid "Find the rust butterfly"
0863 msgstr "Surask rūdžių drugelį"
0864 
0865 #. Color #F4C430
0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0867 msgctxt "advanced_colors|"
0868 msgid "Find the saffron butterfly"
0869 msgstr "Surask šafrano spalvos drugelį"
0870 
0871 #. Color #F3E5AB
0872 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0873 msgctxt "advanced_colors|"
0874 msgid "Find the vanilla butterfly"
0875 msgstr "Surask vanilinė spalvos drugelį"
0876 
0877 #. Color #40826D
0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0879 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0880 msgctxt "advanced_colors|"
0881 msgid "Find the veronese butterfly"
0882 msgstr "Surask pilkšvai žydrą drugelį"
0883 
0884 #. Color #529371
0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0886 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0887 msgctxt "advanced_colors|"
0888 msgid "Find the verdigris butterfly"
0889 msgstr "Surask vario žalumos drugelį"
0890 
0891 #. Color #32004A
0892 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0893 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0894 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0895 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0896 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0897 msgctxt "advanced_colors|"
0898 msgid "Find the dark purple butterfly"
0899 msgstr "Surask tamsiai violetinį drugelį"
0900 
0901 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0902 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0903 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0904 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0905 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0906 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0907 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0908 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0909 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0910 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0911 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0912 msgctxt "ActivityConfig|"
0913 msgid "Speed"
0914 msgstr "Greitis"
0915 
0916 #. Activity title
0917 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0918 msgctxt "ActivityInfo|"
0919 msgid "Multiplication of numbers"
0920 msgstr "Skaičių daugyba"
0921 
0922 #. Help title
0923 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0924 msgctxt "ActivityInfo|"
0925 msgid "Practice the multiplication operation."
0926 msgstr "Mokykis daugybos veiksmų."
0927 
0928 #. Help goal
0929 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0930 msgctxt "ActivityInfo|"
0931 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0932 msgstr "Išmokti greitai sudauginti skaičius."
0933 
0934 #. Help prerequisite
0935 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0936 msgctxt "ActivityInfo|"
0937 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0938 msgstr "Daugybos lentelės nuo 1 iki 10."
0939 
0940 #. Help manual
0941 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0942 msgctxt "ActivityInfo|"
0943 msgid ""
0944 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0945 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0946 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0947 "their balloon land!"
0948 msgstr ""
0949 "Ekrane rodomi daugybos veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (skaičių "
0950 "sandaugą) ir įrašyk jį kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius "
0951 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro "
0952 "balionu!"
0953 
0954 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0955 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0956 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0957 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0958 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0959 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0960 msgctxt "ActivityInfo|"
0961 msgid "Digits: type your answer"
0962 msgstr "Skaitmenys: atsakymo įrašymui"
0963 
0964 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0965 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0966 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0967 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0968 msgctxt "ActivityInfo|"
0969 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0970 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina paskutinį skaitmenį atsakyme"
0971 
0972 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0973 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0974 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0975 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0976 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0977 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0978 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0979 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0980 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0981 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0982 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0983 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0984 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0985 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0986 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0987 msgctxt "ActivityInfo|"
0988 msgid "Enter: validate your answer"
0989 msgstr "Enter: patvirtinti atsakymą"
0990 
0991 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0992 msgctxt "Data|"
0993 msgid "Learn multiplication table of 1."
0994 msgstr "Išmok daugybos iš 1 lentelę."
0995 
0996 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0997 msgctxt "Data|"
0998 msgid "Learn multiplication table of 10."
0999 msgstr "Išmok daugybos iš 10 lentelę."
1000 
1001 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
1002 #, fuzzy
1003 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1004 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1005 msgctxt "Data|"
1006 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
1007 msgstr "Daugybos lentelės nuo 1 iki 10."
1008 
1009 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
1010 msgctxt "Data|"
1011 msgid "Learn multiplication table of 2."
1012 msgstr "Išmok daugybos iš 2 lentelę."
1013 
1014 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1015 msgctxt "Data|"
1016 msgid "Learn multiplication table of 3."
1017 msgstr "Išmok daugybos iš 3 lentelę."
1018 
1019 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1020 msgctxt "Data|"
1021 msgid "Learn multiplication table of 4."
1022 msgstr "Išmok daugybos iš 4 lentelę."
1023 
1024 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1025 msgctxt "Data|"
1026 msgid "Learn multiplication table of 5."
1027 msgstr "Išmok daugybos iš 5 lentelę."
1028 
1029 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1030 msgctxt "Data|"
1031 msgid "Learn multiplication table of 6."
1032 msgstr "Išmok daugybos iš 6 lentelę."
1033 
1034 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1035 msgctxt "Data|"
1036 msgid "Learn multiplication table of 7."
1037 msgstr "Išmok daugybos iš 7 lentelę."
1038 
1039 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1040 msgctxt "Data|"
1041 msgid "Learn multiplication table of 8."
1042 msgstr "Išmok daugybos iš 8 lentelę."
1043 
1044 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1045 msgctxt "Data|"
1046 msgid "Learn multiplication table of 9."
1047 msgstr "Išmok daugybos iš 9 lentelę."
1048 
1049 #. Activity title
1050 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1051 msgctxt "ActivityInfo|"
1052 msgid "Division of numbers"
1053 msgstr "Skaičių dalyba"
1054 
1055 #. Help title
1056 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1057 msgctxt "ActivityInfo|"
1058 msgid "Practice the division operation."
1059 msgstr "Mokykis dalybos veiksmų."
1060 
1061 #. Help goal
1062 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1063 msgctxt "ActivityInfo|"
1064 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1065 msgstr "Padalink skaičius per ribotą laiką."
1066 
1067 #. Help prerequisite
1068 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1069 msgctxt "ActivityInfo|"
1070 msgid "Division of small numbers."
1071 msgstr "Dalinti nedidelius skaičius."
1072 
1073 #. Help manual
1074 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1075 msgctxt "ActivityInfo|"
1076 msgid ""
1077 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1078 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1079 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1080 msgstr ""
1081 "Ekrane rodomi dalybos veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (padalink "
1082 "skaičius) ir įrašyk jį su kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius "
1083 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro "
1084 "balionu!"
1085 
1086 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1087 msgctxt "Data|"
1088 msgid "Learn division table of 1."
1089 msgstr "Išmok dalybos iš 1 lentelę."
1090 
1091 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1092 msgctxt "Data|"
1093 msgid "Learn division table of 10."
1094 msgstr "Išmok dalybos iš 10 lentelę."
1095 
1096 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1097 #, fuzzy
1098 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1099 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1100 msgctxt "Data|"
1101 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1102 msgstr "Daugybos lentelės nuo 1 iki 10."
1103 
1104 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1105 msgctxt "Data|"
1106 msgid "Learn division table of 2."
1107 msgstr "Išmok dalybos iš 2 lentelę."
1108 
1109 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1110 msgctxt "Data|"
1111 msgid "Learn division table of 3."
1112 msgstr "Išmok dalybos iš 3 lentelę."
1113 
1114 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1115 msgctxt "Data|"
1116 msgid "Learn division table of 4."
1117 msgstr "Išmok dalybos iš 4 lentelę."
1118 
1119 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1120 msgctxt "Data|"
1121 msgid "Learn division table of 5."
1122 msgstr "Išmok dalybos iš 5 lentelę."
1123 
1124 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1125 msgctxt "Data|"
1126 msgid "Learn division table of 6."
1127 msgstr "Išmok dalybos iš 6 lentelę."
1128 
1129 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1130 msgctxt "Data|"
1131 msgid "Learn division table of 7."
1132 msgstr "Išmok dalybos iš 7 lentelę."
1133 
1134 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1135 msgctxt "Data|"
1136 msgid "Learn division table of 8."
1137 msgstr "Išmok dalybos iš 8 lentelę."
1138 
1139 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1140 msgctxt "Data|"
1141 msgid "Learn division table of 9."
1142 msgstr "Išmok dalybos iš 9 lentelę."
1143 
1144 #. Activity title
1145 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1146 msgctxt "ActivityInfo|"
1147 msgid "Subtraction of numbers"
1148 msgstr "Skaičių atimtis"
1149 
1150 #. Help title
1151 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1152 msgctxt "ActivityInfo|"
1153 msgid "Practice the subtraction operation."
1154 msgstr "Mokykis atimties veiksmų."
1155 
1156 #. Help goal
1157 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1158 msgctxt "ActivityInfo|"
1159 msgid ""
1160 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1161 "time."
1162 msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių skirtumą per ribotą laiką."
1163 
1164 #. Help prerequisite
1165 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1166 msgctxt "ActivityInfo|"
1167 msgid "Subtraction of small numbers."
1168 msgstr "Nedidelių skaičių atimties veiksmai."
1169 
1170 #. Help manual
1171 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1172 msgctxt "ActivityInfo|"
1173 msgid ""
1174 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1175 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1176 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1177 msgstr ""
1178 "Ekrane rodomi atimties veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (atimk "
1179 "skaičius) ir įrašyk jį kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius "
1180 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro "
1181 "balionu!"
1182 
1183 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1184 msgctxt "Data|"
1185 msgid "Learn subtraction table of 1."
1186 msgstr "Išmok atimti skaičių 1."
1187 
1188 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1189 msgctxt "Data|"
1190 msgid "Learn subtraction table of 10."
1191 msgstr "Išmok atimti skaičių 10."
1192 
1193 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1194 #, fuzzy
1195 #| msgctxt "Data|"
1196 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1197 msgctxt "Data|"
1198 msgid "Subtractions from number up to 10."
1199 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1."
1200 
1201 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1202 #, fuzzy
1203 #| msgctxt "Data|"
1204 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1205 msgctxt "Data|"
1206 msgid "Subtractions from number up to 20."
1207 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1."
1208 
1209 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1210 #, fuzzy
1211 #| msgctxt "Data|"
1212 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1213 msgctxt "Data|"
1214 msgid "Subtractions from number up to 100."
1215 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1."
1216 
1217 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1218 msgctxt "Data|"
1219 msgid "Learn subtraction table of 2."
1220 msgstr "Išmok atimti skaičių 2."
1221 
1222 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1223 msgctxt "Data|"
1224 msgid "Learn subtraction table of 3."
1225 msgstr "Išmok atimti skaičių 3."
1226 
1227 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1228 msgctxt "Data|"
1229 msgid "Learn subtraction table of 4."
1230 msgstr "Išmok atimti skaičių 4."
1231 
1232 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1233 msgctxt "Data|"
1234 msgid "Learn subtraction table of 5."
1235 msgstr "Išmok atimti skaičių 5."
1236 
1237 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1238 msgctxt "Data|"
1239 msgid "Learn subtraction table of 6."
1240 msgstr "Išmok atimti skaičių 6."
1241 
1242 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1243 msgctxt "Data|"
1244 msgid "Learn subtraction table of 7."
1245 msgstr "Išmok atimti skaičių 7."
1246 
1247 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1248 msgctxt "Data|"
1249 msgid "Learn subtraction table of 8."
1250 msgstr "Išmok atimti skaičių 8."
1251 
1252 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1253 msgctxt "Data|"
1254 msgid "Learn subtraction table of 9."
1255 msgstr "Išmok atimti skaičių 9."
1256 
1257 #. Activity title
1258 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1259 msgctxt "ActivityInfo|"
1260 msgid "Addition of numbers"
1261 msgstr "Skaičių sudėtis"
1262 
1263 #. Help title
1264 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1265 msgctxt "ActivityInfo|"
1266 msgid "Practice the addition of numbers."
1267 msgstr "Mokytis sudėti skaičius."
1268 
1269 #. Help goal
1270 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1271 msgctxt "ActivityInfo|"
1272 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1273 msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių sumą per ribotą laiką."
1274 
1275 #. Help prerequisite
1276 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1277 msgctxt "ActivityInfo|"
1278 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1279 msgstr "Sudėti nedidelius skaičius. Mokėti atpažinti parašytus skaičius."
1280 
1281 #. Help manual
1282 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1283 msgctxt "ActivityInfo|"
1284 msgid ""
1285 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1286 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1287 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1288 msgstr ""
1289 "Ekrane rodomi sudėties veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (sudėk "
1290 "skaičius) ir įrašyk jį su kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius "
1291 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro "
1292 "balionu!"
1293 
1294 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1295 msgctxt "Data|"
1296 msgid "Learn addition table of 1."
1297 msgstr "Išmok pridėti skaičių 1."
1298 
1299 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1300 msgctxt "Data|"
1301 msgid "Learn addition table of 10."
1302 msgstr "Išmok pridėti skaičių 10."
1303 
1304 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1305 #, fuzzy
1306 #| msgctxt "Data|"
1307 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1308 msgctxt "Data|"
1309 msgid "Additions with numbers up to 10."
1310 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 1."
1311 
1312 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1313 #, fuzzy
1314 #| msgctxt "Data|"
1315 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1316 msgctxt "Data|"
1317 msgid "Additions with numbers up to 15."
1318 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 1."
1319 
1320 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1321 #, fuzzy
1322 #| msgctxt "Data|"
1323 #| msgid "Add stars up to 10."
1324 msgctxt "Data|"
1325 msgid "Additions with result up to 100."
1326 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 10."
1327 
1328 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1329 msgctxt "Data|"
1330 msgid "Learn addition table of 2."
1331 msgstr "Išmok pridėti skaičių 2."
1332 
1333 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1334 msgctxt "Data|"
1335 msgid "Learn addition table of 3."
1336 msgstr "Išmok pridėti skaičių 3."
1337 
1338 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1339 msgctxt "Data|"
1340 msgid "Learn addition table of 4."
1341 msgstr "Išmok pridėti skaičių 4."
1342 
1343 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1344 msgctxt "Data|"
1345 msgid "Learn addition table of 5."
1346 msgstr "Išmok pridėti skaičių 5."
1347 
1348 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1349 msgctxt "Data|"
1350 msgid "Learn addition table of 6."
1351 msgstr "Išmok pridėti skaičių 6."
1352 
1353 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1354 msgctxt "Data|"
1355 msgid "Learn addition table of 7."
1356 msgstr "Išmok pridėti skaičių 7."
1357 
1358 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1359 msgctxt "Data|"
1360 msgid "Learn addition table of 8."
1361 msgstr "Išmok pridėti skaičių 8."
1362 
1363 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1364 msgctxt "Data|"
1365 msgid "Learn addition table of 9."
1366 msgstr "Išmok pridėti skaičių 9."
1367 
1368 #. Activity title
1369 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1370 msgctxt "ActivityInfo|"
1371 msgid "Logical associations"
1372 msgstr "Loginės sekos"
1373 
1374 #. Help title
1375 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1376 msgctxt "ActivityInfo|"
1377 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1378 msgstr "Užbaik vaisių seką."
1379 
1380 #. Help goal
1381 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1382 msgctxt "ActivityInfo|"
1383 msgid "Logic training activity."
1384 msgstr "Loginio mąstymo lavinimo pamokėlė."
1385 
1386 #. Help manual
1387 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1388 msgctxt "ActivityInfo|"
1389 msgid ""
1390 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1391 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1392 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1393 msgstr ""
1394 "Pažvelk į dvi vaisių eiles. Kiekvienas vaisius antroje eilėje atitinka "
1395 "kažkokį vaisių pirmoje eilėje. Užpildyk antrąją eilę, kai suprasi seką."
1396 
1397 #. Activity title
1398 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1399 msgctxt "ActivityInfo|"
1400 msgid "Align four (against Tux)"
1401 msgstr "Keturi eilėje (prieš Tuksą)"
1402 
1403 #. Help title
1404 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1405 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1406 msgctxt "ActivityInfo|"
1407 msgid "Arrange four tokens in a row."
1408 msgstr "Sudėliok keturis žetonus į liniją."
1409 
1410 #. Help goal
1411 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1412 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1413 msgctxt "ActivityInfo|"
1414 msgid ""
1415 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1416 "(standing up) or diagonally."
1417 msgstr ""
1418 "Sudėliok 4 žetonų eilutę horizontaliai, vertikaliai (aukštyn) arba įstrižai."
1419 
1420 #. Help manual
1421 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1422 msgctxt "ActivityInfo|"
1423 msgid ""
1424 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1425 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1426 msgstr ""
1427 "Žaisk su Tuksu. Pakaitomis paspauskite ant stulpelio, į kurį norite padėti "
1428 "žetoną. Laimi pirmasis padaręs liniją iš keturių žetonų."
1429 
1430 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1431 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1432 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1433 msgctxt "ActivityInfo|"
1434 msgid ""
1435 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1436 "will play better when you increase the level."
1437 msgstr ""
1438 "Gali naudoti klaviatūros rodyklių mygtukus, kad pats pasirinktum sudėtingumo "
1439 "lygį. Aukštesniuose lygiuose Tuksas žais geriau."
1440 
1441 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1442 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1443 msgctxt "ActivityInfo|"
1444 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1445 msgstr "Rodyklė kairėn: perkelia žetoną kairėn"
1446 
1447 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1448 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1449 msgctxt "ActivityInfo|"
1450 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1451 msgstr "Rodyklė dešinėn: perkelia žetoną dešinėn"
1452 
1453 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1454 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1455 msgctxt "ActivityInfo|"
1456 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1457 msgstr "Tarpas arba rodyklė žemyn: numeta žetoną"
1458 
1459 #. Activity title
1460 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1461 msgctxt "ActivityInfo|"
1462 msgid "Align four (with a friend)"
1463 msgstr "Keturi eilėje (su draugu)"
1464 
1465 #. Help manual
1466 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1467 msgctxt "ActivityInfo|"
1468 msgid ""
1469 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1470 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1471 msgstr ""
1472 "Žaisk su draugu. Pakaitomis paspauskite ant stulpelio, į kurį norite padėti "
1473 "žetoną. Laimi pirmasis padaręs liniją iš keturių žetonų."
1474 
1475 #. Activity title
1476 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1477 msgctxt "ActivityInfo|"
1478 msgid "Alphabet sequence"
1479 msgstr "Abėcėlės seka"
1480 
1481 #. Help title
1482 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1483 msgctxt "ActivityInfo|"
1484 msgid ""
1485 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1486 msgstr "Nuskraidink sraigtasparnį prie debesėlių abėcėlės tvarka."
1487 
1488 #. Help goal
1489 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1490 msgctxt "ActivityInfo|"
1491 msgid "Alphabet sequence."
1492 msgstr "Abėcėlės seka."
1493 
1494 #. Help prerequisite
1495 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1496 msgctxt "ActivityInfo|"
1497 msgid "Can decode letters."
1498 msgstr "Gali atpažinti raides."
1499 
1500 #. Help manual
1501 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1502 msgctxt "ActivityInfo|"
1503 msgid ""
1504 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1505 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1506 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1507 "or check the bottom right corner."
1508 msgstr ""
1509 "Sugauk abėcėlės raides. Klaviatūros rodyklių pagalba valdyk malūnsparnį. "
1510 "Liečiamame ekrane paliesk vietą, kur turi nuskristi malūnsparnis. Turi arba "
1511 "prisiminti raidę, kurią nori sugauti, arba pažiūrėk į apatinį dešinį kampą."
1512 
1513 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1514 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1515 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1516 msgctxt "ActivityInfo|"
1517 msgid "Arrows: move the helicopter"
1518 msgstr "Rodyklės: judina sraigtasparnį"
1519 
1520 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1521 msgctxt "AlphabetSequence|"
1522 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1523 msgstr "a/ą/b/c/č/d/e/ę/ė/f/g/h/i/į/y/j/k/l/m/n/o/p/r/s/š/t/u/ų/ū/v/z/ž"
1524 
1525 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1526 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1527 msgctxt "ActivityConfig|"
1528 msgid "Tutorial Mode"
1529 msgstr "Mokomoji veiksena"
1530 
1531 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1532 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1533 msgctxt "ActivityConfig|"
1534 msgid "Free Mode"
1535 msgstr "Laisva veiksena"
1536 
1537 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1538 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1539 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1540 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1541 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1542 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1543 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1544 msgctxt "ActivityConfig|"
1545 msgid "Select your mode"
1546 msgstr "Pasirink šios pamokėlės tipą"
1547 
1548 #. Activity title
1549 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1550 msgctxt "ActivityInfo|"
1551 msgid "Analog electricity"
1552 msgstr "Analoginė elektra"
1553 
1554 #. Help title
1555 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1556 msgctxt "ActivityInfo|"
1557 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1558 msgstr "Kurk veikiančią analoginę elektrinę schemą."
1559 
1560 #. Help goal
1561 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1562 msgctxt "ActivityInfo|"
1563 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1564 msgstr "Kurti analoginę elektrinę schemą veikiančią realiu laiku."
1565 
1566 #. Help prerequisite
1567 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1568 msgctxt "ActivityInfo|"
1569 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1570 msgstr "Reikia turėti žinių apie elektrą pagrindus."
1571 
1572 #. Help manual
1573 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1574 msgctxt "ActivityInfo|"
1575 msgid ""
1576 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1577 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1578 msgstr ""
1579 "Elektronikos komponentus imk iš įrankinės kairėje ir tempk jas į darbinę "
1580 "sritį. Šioje srityje gali perkelti komponentus juos tempdamas."
1581 
1582 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1583 msgctxt "ActivityInfo|"
1584 msgid ""
1585 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1586 "component selector, and select the component or wire."
1587 msgstr ""
1588 "Komponento ar laido pašalinimui pasirink trynimo įrankį iš įrankių "
1589 "pasirinkimo srities viršaus ir tada paspausk ant norimo pašalinti komponento "
1590 "ar laido."
1591 
1592 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1593 msgctxt "ActivityInfo|"
1594 msgid ""
1595 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1596 "or on the info button to get information about it."
1597 msgstr ""
1598 "Spustelk ant detalės (komponento). Jei nori ją pasukti – paspausk ant "
1599 "apskritimo rodyklės mygtukų įrankių juostoje. Norėdamas sužinoti daugiau "
1600 "apie detalę –  paspausk ant info (i) piktogramos įrankių juostoje."
1601 
1602 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1603 msgctxt "ActivityInfo|"
1604 msgid ""
1605 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1606 "the rheostat value by dragging its slider."
1607 msgstr ""
1608 "Spustelk jungiklį, jei nori jį įjungti ar išjungti. Gali pakeisti reostato "
1609 "varžą, stumdydamas jo slankiklį."
1610 
1611 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1612 msgctxt "ActivityInfo|"
1613 msgid ""
1614 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1615 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1616 msgstr ""
1617 "Dviejų elementų kontaktus sujungsi spustelėjęs ant pirmo kontakto, o tada "
1618 "ant kito kontakto. Kontakto pasirinkimą panaikinsi spustelėjęs ant tuščios "
1619 "srities."
1620 
1621 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1622 msgctxt "ActivityInfo|"
1623 msgid ""
1624 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1625 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1626 msgstr ""
1627 "Sugedusią lemputę ar šviesos diodą pataisysi atjungęs juos nuo elektros "
1628 "grandinės, o tuomet spusteldamas ant jų. Schemos būklė atsinaujina nuo bet "
1629 "kurio naudotojo veiksmo."
1630 
1631 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1632 msgctxt "ActivityInfo|"
1633 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1634 msgstr "Elektronikos (elektros grandinės) modeliavimo programa sukurta edX: "
1635 
1636 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1637 msgctxt "cktsim|"
1638 msgid ""
1639 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1640 "please remove the wire causing the short."
1641 msgstr ""
1642 "Įspėjimas! Grandinėje įvyko trumpasis jungimas. Pašalink laidą, sukeliantį "
1643 "trumpąjį jungimą."
1644 
1645 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1646 msgctxt "cktsim|"
1647 msgid ""
1648 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1649 "circuit."
1650 msgstr ""
1651 "Įspėjimas! Su šia grandine modeliavimo įrenginys gali duoti beprasmius "
1652 "rezultatus arba neturėti rezultato."
1653 
1654 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1655 msgctxt "Battery|"
1656 msgid ""
1657 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1658 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1659 "from one terminal of the battery to the other."
1660 msgstr ""
1661 "Baterija naudojama elektros prietaisams maitinti. Ji gali tiekti įtampą "
1662 "uždaroje grandinėje. Tai reiškia, kad srovė turi tekėti iš vieno baterijos "
1663 "gnybto į kitą."
1664 
1665 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1666 msgctxt "Battery|"
1667 msgid ""
1668 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1669 msgstr ""
1670 "Jei grandinėje esanti srovė yra per didelė, baterija gali būti sugadinta."
1671 
1672 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1673 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1674 #, qt-format
1675 msgctxt "Battery|"
1676 msgid "V = %1V"
1677 msgstr "V = %1V"
1678 
1679 #. I for current intensity, A for Ampere
1680 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1681 #, qt-format
1682 msgctxt "Battery|"
1683 msgid "I = %1A"
1684 msgstr "I = %1A"
1685 
1686 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1687 msgctxt "Bulb|"
1688 msgid ""
1689 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1690 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1691 "certain limit."
1692 msgstr ""
1693 "Lemputė šviečia, kai gauna pakankamą maitinimą. Šviesos intensyvumas "
1694 "proporcingas prijungtai įtampai. Lemputė perdegs, jei įtampa viršys tam "
1695 "tikrą ribą."
1696 
1697 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1698 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1699 #, qt-format
1700 msgctxt "Bulb|"
1701 msgid "V = %1V"
1702 msgstr "V = %1V"
1703 
1704 #. I for current intensity, A for Ampere
1705 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1706 #, qt-format
1707 msgctxt "Bulb|"
1708 msgid "I = %1A"
1709 msgstr "I = %1A"
1710 
1711 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1712 msgctxt "Connection|"
1713 msgid ""
1714 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1715 msgstr ""
1716 "Paprastas sujungimo taškas, skirtas sujungti kelis laidus elektros "
1717 "grandinėje."
1718 
1719 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1720 msgctxt "RedLed|"
1721 msgid ""
1722 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1723 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1724 "than a certain limit can break it."
1725 msgstr ""
1726 "Raudonas šviesos diodas paverčia elektros energiją raudonos šviesos "
1727 "energija. Jis gali šviesti tik tuo atveju, jei srovė teka rodyklės kryptimi. "
1728 "Elektros energija, viršijanti tam tikrą ribą, gali diodą sugadinti."
1729 
1730 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1731 msgctxt "Resistor|"
1732 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1733 msgstr ""
1734 "Varžos (rezistoriai) naudojamos siekiant riboti srovę elektros grandinėje."
1735 
1736 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1737 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1738 #, qt-format
1739 msgctxt "Resistor|"
1740 msgid "V = %1V"
1741 msgstr "V = %1V"
1742 
1743 #. I for current intensity, A for Ampere
1744 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1745 #, qt-format
1746 msgctxt "Resistor|"
1747 msgid "I = %1A"
1748 msgstr "I = %1A"
1749 
1750 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1751 msgctxt "Rheostat|"
1752 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1753 msgstr "Reostatas naudojamas reguliuoti elektros grandinės varžą."
1754 
1755 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1756 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1757 #, qt-format
1758 msgctxt "Rheostat|"
1759 msgid "V = %1V"
1760 msgstr "V = %1V"
1761 
1762 #. I for current intensity, A for Ampere
1763 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1764 #, qt-format
1765 msgctxt "Rheostat|"
1766 msgid "I = %1A"
1767 msgstr "I = %1A"
1768 
1769 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1770 msgctxt "Switch1|"
1771 msgid ""
1772 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1773 "circuit."
1774 msgstr "Jungiklis gali įjungti arba išjungti elektros grandinę."
1775 
1776 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1777 msgctxt "Switch2|"
1778 msgid ""
1779 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1780 msgstr ""
1781 "Trijų taškų jungiklis gali perjungti grandinę tarp dviejų jungties taškų."
1782 
1783 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1784 msgctxt "TutorialDataset|"
1785 msgid "Battery"
1786 msgstr "Baterija"
1787 
1788 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1789 msgctxt "TutorialDataset|"
1790 msgid "Bulb"
1791 msgstr "Lemputė"
1792 
1793 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1794 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1795 msgctxt "TutorialDataset|"
1796 msgid "Switch"
1797 msgstr "Perjungiklis"
1798 
1799 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1800 msgctxt "TutorialDataset|"
1801 msgid "3 points switch"
1802 msgstr "Trijų jungčių jungiklis"
1803 
1804 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1805 msgctxt "TutorialDataset|"
1806 msgid "Simple connector"
1807 msgstr "Paprastas jungiklis"
1808 
1809 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1810 msgctxt "TutorialDataset|"
1811 msgid "Rheostat"
1812 msgstr "Kintama varža"
1813 
1814 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1815 msgctxt "TutorialDataset|"
1816 msgid "Resistor"
1817 msgstr "Varža"
1818 
1819 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1820 msgctxt "TutorialDataset|"
1821 msgid "Red LED"
1822 msgstr "Raudonas šviesos diodas"
1823 
1824 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1825 msgctxt "TutorialDataset|"
1826 msgid ""
1827 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1828 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1829 msgstr ""
1830 "Lemputė šviečia, kai per ją teka srovė. Jei elektros grandinėje yra tarpas, "
1831 "srovė negalės ja keliauti ir neveiks elektros prietaisai."
1832 
1833 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1834 msgctxt "TutorialDataset|"
1835 msgid ""
1836 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1837 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1838 "circuit."
1839 msgstr ""
1840 "Elektros kelias vadinamas grandine. Elektros prietaisai gali veikti tik "
1841 "uždaroje grandinėje. Prietaisams prijungti ir grandinei sukurti naudok "
1842 "laidus."
1843 
1844 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1845 msgctxt "TutorialDataset|"
1846 msgid ""
1847 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1848 "click on the info button."
1849 msgstr ""
1850 "Išsamesnį baterijos ar lemputės aprašymą gausi jį pasirinkęs ir tuomet "
1851 "spusteldamas informacijos mygtuką."
1852 
1853 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1854 msgctxt "TutorialDataset|"
1855 msgid ""
1856 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1857 "on a terminal, then on a second terminal."
1858 msgstr ""
1859 "Įjunk lemputę panaudodamas bateriją. Norėdamas sujungti du gnybtus, "
1860 "spustelėk vieną gnybtą, tada kitą."
1861 
1862 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1863 msgctxt "TutorialDataset|"
1864 msgid ""
1865 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1866 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1867 msgstr ""
1868 "Tiesiogiai sujungus du baterijos gnybtus, elektros grandinėje susidaro "
1869 "trumpasis jungimas."
1870 
1871 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1872 msgctxt "TutorialDataset|"
1873 msgid ""
1874 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1875 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1876 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1877 msgstr ""
1878 "Jei baterijų abu gnybtai yra tiesiogiai sujungti arba užtrumpinti, susidaro "
1879 "trumpasis jungimas ir tos baterijos negali būti grandinės įtampos šaltinis."
1880 
1881 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1882 msgctxt "TutorialDataset|"
1883 msgid ""
1884 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1885 "together, it creates a voltage source loop."
1886 msgstr ""
1887 "Pavyzdžiui, jei du baterijos gnybtai yra sujungiami tiesiogiai, sukuriama "
1888 "įtampos šaltinio kilpa."
1889 
1890 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1891 msgctxt "TutorialDataset|"
1892 msgid ""
1893 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1894 "voltage source loop."
1895 msgstr ""
1896 "Arba, jei dvi baterijos kartu sudaro uždarą grandinę, tai sukuria įtampos "
1897 "šaltinio kilpą."
1898 
1899 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1900 msgctxt "TutorialDataset|"
1901 msgid ""
1902 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1903 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1904 msgstr ""
1905 "Sukurk įtampos šaltinio kilpą su pateiktomis baterijomis. Tada spustelėk "
1906 "įspėjimo mygtuką, kad jis išnyktų, ir spustelėk mygtuką OK."
1907 
1908 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1909 msgctxt "TutorialDataset|"
1910 msgid ""
1911 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1912 msgstr ""
1913 "Per didelė srovė elektros grandinėje gali sugadinti prijungtus įrenginius."
1914 
1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1916 msgctxt "TutorialDataset|"
1917 msgid ""
1918 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1919 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1920 "the connected wires."
1921 msgstr ""
1922 "Norėdamas pataisyti sugedusią lemputę, spustelėk ją atjungęs nuo grandinės. "
1923 "Nepamiršk išjungti trynimo mygtuko, kai atjungsi laidus."
1924 
1925 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1926 msgctxt "TutorialDataset|"
1927 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1928 msgstr "Lemputė perdegs, jei ją sujungsi su dviem baterijomis."
1929 
1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1931 msgctxt "TutorialDataset|"
1932 msgid ""
1933 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1934 msgstr "Jungiklis gali įjungti arba išjungti elektros grandinę."
1935 
1936 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1937 msgctxt "TutorialDataset|"
1938 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1939 msgstr "Spustelk jungiklį, jei nori jį įjungti ar išjungti."
1940 
1941 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1942 msgctxt "TutorialDataset|"
1943 msgid ""
1944 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1945 "when the switch is on."
1946 msgstr ""
1947 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus, kad lemputė šviestų "
1948 "tik kai abu jungikliai yra įjungti."
1949 
1950 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1951 msgctxt "TutorialDataset|"
1952 msgid ""
1953 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1954 "circuit."
1955 msgstr ""
1956 "Paprastas sujungimo taškas, skirtas sujungti kelis laidus elektros "
1957 "grandinėje."
1958 
1959 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1960 msgctxt "TutorialDataset|"
1961 msgid ""
1962 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1963 "be lit only when the switch is on."
1964 msgstr ""
1965 "Sujunk grandinę taip, kad viena lemputė visada degtų, o kita – tik tada, kai "
1966 "įjungtas jungiklis."
1967 
1968 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1969 msgctxt "TutorialDataset|"
1970 msgid ""
1971 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1972 "One can imagine like a flow of electrons."
1973 msgstr ""
1974 "Elektros srovės intensyvumas arba tiesiog srovė yra elektros krūvio srautas. "
1975 "Galima įsivaizduoti kaip elektronų srautą."
1976 
1977 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1978 msgctxt "TutorialDataset|"
1979 msgid ""
1980 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1981 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1982 msgstr ""
1983 "Srovės simbolis yra I. Tarptautinėje matavimo vienetų sistemoje (SI) srovės "
1984 "vienetas yra amperas (A)."
1985 
1986 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1987 msgctxt "TutorialDataset|"
1988 msgid ""
1989 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1990 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1991 msgstr ""
1992 "Įtampos arba elektrinio potencialo skirtumas yra tai, kas sukuria srovę "
1993 "grandinėje. Tai tarsi „stūmimas“ arba „traukimas“ elektros krūviui."
1994 
1995 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1996 msgctxt "TutorialDataset|"
1997 msgid ""
1998 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1999 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2000 msgstr ""
2001 "Elektros įtampos simbolis yra V. Tarptautinėje matavimo vienetų sistemoje "
2002 "(SI) įtampos matavimo vienetas yra voltas (V)."
2003 
2004 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2005 msgctxt "TutorialDataset|"
2006 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2007 msgstr "Įjunk lemputę ir stebėk rodomas reikšmes."
2008 
2009 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2010 msgctxt "TutorialDataset|"
2011 msgid ""
2012 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2013 "restriction of current is called resistance."
2014 msgstr ""
2015 "Rezistorius riboja srovės srautą elektros grandinėje. Srovės apribojimas "
2016 "elektros grandinėje vadinamas elektros grandinės varža."
2017 
2018 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2019 msgctxt "TutorialDataset|"
2020 msgid ""
2021 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2022 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2023 "as Ω."
2024 msgstr ""
2025 "Elektrinės varžos simbolis yra R. Tarptautinėje matavimo vienetų sistemoje "
2026 "(SI) elektrinės varžos matavimo vienetas yra omas ( Ω)."
2027 
2028 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2029 msgctxt "TutorialDataset|"
2030 msgid ""
2031 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2032 msgstr ""
2033 "Naudodamas pateiktus komponentus, uždek lemputę taip, kad ji švytėtų 5 V "
2034 "įtampa."
2035 
2036 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2037 msgctxt "TutorialDataset|"
2038 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2039 msgstr "Reostatas naudojamas reguliuoti elektros grandinės varžą."
2040 
2041 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2042 msgctxt "TutorialDataset|"
2043 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2044 msgstr "Gali pakeisti reostato varžą, stumdydamas jo slankiklį."
2045 
2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2047 msgctxt "TutorialDataset|"
2048 msgid ""
2049 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2050 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2051 msgstr ""
2052 "Prijunk lemputę prie reostato gnybtų, kad velkant slankiklį būtų galima "
2053 "keisti lemputės šviesos intensyvumą."
2054 
2055 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2056 msgctxt "TutorialDataset|"
2057 msgid ""
2058 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2059 "are connected in a circuit."
2060 msgstr ""
2061 "Reostatas gali veikti kaip paprastas rezistorius, jei gnybtai yra sujungti į "
2062 "grandinę."
2063 
2064 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2065 msgctxt "TutorialDataset|"
2066 msgid ""
2067 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2068 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2069 msgstr ""
2070 "Prijunk lemputę prie atitinkamų reostato gnybtų, kad slankiklis negalėtų "
2071 "pakeisti lemputės šviesos intensyvumo."
2072 
2073 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2074 msgctxt "TutorialDataset|"
2075 msgid ""
2076 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2077 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2078 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2079 msgstr ""
2080 "Prijunk lemputę prie atitinkamų reostato gnybtų ir nustatyk slankiklį taip, "
2081 "kad lemputės įtampos kritimas būtų 10 V. Atkreipk dėmesį, kad lemputės "
2082 "intensyvumas turėtų keistis velkant slankiklį."
2083 
2084 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2085 msgctxt "TutorialDataset|"
2086 msgid ""
2087 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2088 "conditions."
2089 msgstr ""
2090 "Raudonas šviesos diodas tam tikromis sąlygomis elektros energiją paverčia "
2091 "raudonos šviesos spalva."
2092 
2093 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2094 msgctxt "TutorialDataset|"
2095 msgid ""
2096 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2097 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2098 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2099 "head side. This condition is called forward bias."
2100 msgstr ""
2101 "Pirmoji sąlyga – srovė turi būti nukreipta rodyklės kryptimi. Tai reiškia, "
2102 "kad teigiamas baterijos gnybtas yra prijungtas prie rodyklės gale esančio "
2103 "gnybto, o neigiamas – prie rodyklės galvos pusės. Ši sąlyga vadinama "
2104 "išankstiniu šališkumu."
2105 
2106 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2107 msgctxt "TutorialDataset|"
2108 msgid ""
2109 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2110 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2111 "circuit to repair it."
2112 msgstr ""
2113 "Elektros energija, viršijanti tam tikrą ribą, gali sugadinti šviesos diodą. "
2114 "Atsijungęs nuo grandinės gali spustelėti sugedusį raudoną šviesos diodą ir "
2115 "jį pataisyti."
2116 
2117 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2118 msgctxt "TutorialDataset|"
2119 msgid ""
2120 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2121 "about the broken LED for now."
2122 msgstr ""
2123 "Prijunk raudoną šviesos diodą prie baterijos atitinkamų gnybtų. Kol kas "
2124 "nesijaudink dėl perdegusio šviesos diodo."
2125 
2126 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2127 msgctxt "TutorialDataset|"
2128 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2129 msgstr "Baterija tiekia per daug energijos šviesos diodui."
2130 
2131 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2132 msgctxt "TutorialDataset|"
2133 msgid ""
2134 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2135 "circuit. That means using a resistor."
2136 msgstr "Apriboti įtampą galima naudojant rezistorių."
2137 
2138 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2139 msgctxt "TutorialDataset|"
2140 msgid "Light the red LED using the provided components."
2141 msgstr "Įjunk raudoną LED lemputę naudodamas duotus komponentus."
2142 
2143 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2144 msgctxt "TutorialDataset|"
2145 msgid ""
2146 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2147 "voltage source (battery)."
2148 msgstr ""
2149 "Sujunk grandinę taip, kad įtampos kritimas abiejose lemputėse būtų lygus "
2150 "įtampos šaltiniui (baterijai)."
2151 
2152 #. Activity title
2153 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2154 msgctxt "ActivityInfo|"
2155 msgid "Baby keyboard"
2156 msgstr "Klaviatūra vaikams"
2157 
2158 #. Help title
2159 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2160 msgctxt "ActivityInfo|"
2161 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2162 msgstr "Paprasta klaviatūros ir klavišų mokymosi pamokėlė."
2163 
2164 #. Help goal
2165 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2166 msgctxt "ActivityInfo|"
2167 msgid "Discover the keyboard."
2168 msgstr "Atrask, kaip veikia klaviatūra ir jos klavišai."
2169 
2170 #. Help manual
2171 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2172 msgctxt "ActivityInfo|"
2173 msgid ""
2174 "Type any key on the keyboard.\n"
2175 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2176 "character on the screen.\n"
2177 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2178 "bleep sound.\n"
2179 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2180 "    "
2181 msgstr ""
2182 "Paspausk bet kurį klaviatūros klavišą.\n"
2183 "     Paspaudus raidės, skaičiaus ar kito simbolio klavišą ekrane pasirodys "
2184 "atitinkamas simbolis.\n"
2185 "     Jei yra atitinkamas garsas, išgirsi tą garsą, jei ne – išgirsi "
2186 "pyptelėjimą.\n"
2187 "     Paspaudus kitus klavišus tiesiog išgirsi pyptelėjimą.\n"
2188 "    "
2189 
2190 #. Activity title
2191 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2192 msgctxt "ActivityInfo|"
2193 msgid "Baby mouse"
2194 msgstr "Vaikiška dėlionė"
2195 
2196 #. Help title
2197 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2198 msgctxt "ActivityInfo|"
2199 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2200 msgstr "Judink pelę arba liesk ekraną ir stebėk, kas vyksta."
2201 
2202 #. Help goal
2203 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2204 msgctxt "ActivityInfo|"
2205 msgid ""
2206 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2207 "usage for young children."
2208 msgstr ""
2209 "Pateikti garso ir vaizdo atsiliepimus, kai naudojama pelė, kad padėti "
2210 "atrasti jos naudojimą mažiems vaikams."
2211 
2212 #. Help prerequisite
2213 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2214 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2215 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2216 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2217 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2218 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2219 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2220 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2221 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2222 msgctxt "ActivityInfo|"
2223 msgid "Mouse-manipulation."
2224 msgstr "Mokėti naudotis pele."
2225 
2226 #. Help manual
2227 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2228 msgctxt "ActivityInfo|"
2229 msgid "The screen has 3 sections:"
2230 msgstr "Ekrane yra 3 skyriai:"
2231 
2232 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid ""
2235 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2236 "sound and an animation."
2237 msgstr ""
2238 "Kairėje pusėje stulpelyje yra 4 antys, paspaudus ant vienos iš jų sukuriamas "
2239 "garsas ir animacija."
2240 
2241 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2242 msgctxt "ActivityInfo|"
2243 msgid ""
2244 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2245 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2246 msgstr ""
2247 "Centrinėje srityje yra mėlyna antis, perkeliant pelės žymeklį arba atliekant "
2248 "vilkimo gestą jutikliniame ekrane, mėlyna antis juda."
2249 
2250 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2251 msgctxt "ActivityInfo|"
2252 msgid ""
2253 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2254 "corresponding direction."
2255 msgstr ""
2256 "Rodyklių plotas; paspaudus ant rodyklės, mėlyna antis pajuda atitinkama "
2257 "kryptimi."
2258 
2259 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2260 msgctxt "ActivityInfo|"
2261 msgid ""
2262 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2263 "position."
2264 msgstr ""
2265 "Spustelėjus pelę centrinėje srityje, spustelėjimo vietoje atsiranda žymeklis-"
2266 "taškas."
2267 
2268 #. Activity title
2269 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2270 msgctxt "ActivityInfo|"
2271 msgid "Baby puzzle"
2272 msgstr "Vaikiška dėlionė"
2273 
2274 #. Help title
2275 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2276 msgctxt "ActivityInfo|"
2277 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2278 msgstr "Tikslas – surinkti vaikišką dėlionę."
2279 
2280 #. Help manual
2281 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2282 msgctxt "ActivityInfo|"
2283 msgid ""
2284 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2285 "complicated levels can be found in tangram activity."
2286 msgstr ""
2287 "Pajudink detalę tempdamas ją. Naudok sukimo mygtuką, jei reikia. "
2288 "Sudėtingesnius lygius rasi tangram pamokėlėje."
2289 
2290 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2291 msgctxt "ActivityConfig|"
2292 msgid "Play characters' sound when typed"
2293 msgstr "Pasakyti parašytos raidės tarimą"
2294 
2295 #. Activity title
2296 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2297 msgctxt "ActivityInfo|"
2298 msgid "A baby word processor"
2299 msgstr "Tekstų rašyklė vaikams"
2300 
2301 #. Help title
2302 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2303 msgctxt "ActivityInfo|"
2304 msgid ""
2305 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2306 "and see letters."
2307 msgstr ""
2308 "Tekstų rašyklė, leidžianti vaikams išbandyti klaviatūrą ir pamatyti raides."
2309 
2310 #. Help goal
2311 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2312 msgctxt "ActivityInfo|"
2313 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2314 msgstr "Atrask, kaip veikia klaviatūra ir raidės."
2315 
2316 #. Help manual
2317 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid ""
2320 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2321 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2322 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2323 "'paragraph' will remove the formatting."
2324 msgstr ""
2325 "Surink tekstą naudodamasis tikra arba virtualia klaviatūra, kaip daroma "
2326 "tekstų rašymo programoje. \n"
2327 "    Paspausk ant mygtuko „Pavadinimas“ ir tekstas padidės. Panašiai ir "
2328 "mygtukas „Antraštė“ – tekstą šiek tiek padidins. Paspaudus ant mygtuko "
2329 "„Pastraipa“, tekstas taps įprasto dydžio bei storio.\n"
2330 "    Norėdamas pasirinkti (žymėti) tekstą laikyk paspaustą „Shift“ (Lyg2) "
2331 "klavišą ir rinkis rodyklių klavišais. Spausk Ctrl ir C klavišus, jei nori "
2332 "nukopijuoti, Ctrl ir V – įdėti ir Ctrl ir X – tekstui iškirpti. Ctrl ir Z "
2333 "galite naudoti keitimams atšaukti.\n"
2334 "Paeksperimentuok ir išsiaiškink daugiau sparčiųjų klavišų. Pavyzdžiui, koks "
2335 "yra spartusis klavišas, skirtas pasirinkti visam tekstui?"
2336 
2337 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2338 msgctxt "ActivityInfo|"
2339 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2340 msgstr "Rodyklės: vaikščioti per tekstą"
2341 
2342 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2343 msgctxt "ActivityInfo|"
2344 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2345 msgstr "Lyg2 (Shift) + rodyklės: pasirinkti norimą teksto dalį"
2346 
2347 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2348 msgctxt "ActivityInfo|"
2349 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2350 msgstr "Ctrl + A: pasirinkti visą tekstą"
2351 
2352 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2353 msgctxt "ActivityInfo|"
2354 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2355 msgstr "Ctrl + C: kopijuoti pasirinktą tekstą"
2356 
2357 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2358 msgctxt "ActivityInfo|"
2359 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2360 msgstr "Ctrl + X: iškirpti pasirinktą tekstą į iškarpinę"
2361 
2362 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2363 msgctxt "ActivityInfo|"
2364 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2365 msgstr "Ctrl + V: įdėti anksčiau nukopijuotą ar iškirptą tekstą"
2366 
2367 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2368 msgctxt "ActivityInfo|"
2369 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2370 msgstr "Ctrl + D: pašalinti pasirinktą tekstą"
2371 
2372 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2373 msgctxt "ActivityInfo|"
2374 msgid "Ctrl + Z: undo"
2375 msgstr "Ctrl + Z: atšaukti paskutinį veiksmą (undo)"
2376 
2377 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2378 msgctxt "ActivityInfo|"
2379 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2380 msgstr "Ctrl + Shift + Z: atstatyti atšaukimą (redo)"
2381 
2382 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2383 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2384 msgid "Title"
2385 msgstr "Pavadinimas"
2386 
2387 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2388 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2389 msgid "Subtitle"
2390 msgstr "Antraštė"
2391 
2392 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2393 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2394 msgid "Paragraph"
2395 msgstr "Pastraipa"
2396 
2397 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2398 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2399 msgid "Load"
2400 msgstr "Įkelti"
2401 
2402 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2403 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2404 msgid "Save"
2405 msgstr "Įrašyti"
2406 
2407 #. Activity title
2408 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2409 msgctxt "ActivityInfo|"
2410 msgid "Matching items"
2411 msgstr "Derantys daiktai"
2412 
2413 #. Help title
2414 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2415 msgctxt "ActivityInfo|"
2416 msgid "Drag and drop the items to match them."
2417 msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkančio."
2418 
2419 #. Help goal
2420 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2421 msgctxt "ActivityInfo|"
2422 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2423 msgstr "Motorikos koordinacija. Sąvokų derinimas."
2424 
2425 #. Help prerequisite
2426 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2427 msgctxt "ActivityInfo|"
2428 msgid "Cultural references."
2429 msgstr "Kultūriniai skirtumai."
2430 
2431 #. Help manual
2432 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2433 msgctxt "ActivityInfo|"
2434 msgid ""
2435 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2436 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2437 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2438 "side panel to the correct spot in the main area."
2439 msgstr ""
2440 "Pagrindinėje žaidimo lentoje pavaizduota daiktų aibė. Vertikaliame rėmelyje "
2441 "kairėje pusėje – kita daiktų aibė. Kiekvienas iš tų daiktų atitinka tik "
2442 "vieną daiktą pagrindinėje lentoje. Reikia rasti loginį ryšį tarp tų daiktų. "
2443 "Nutempk kairėje esančius daiktus ant raudonų taškų pagrindinėje lentoje."
2444 
2445 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2446 msgctxt "board1_0|"
2447 msgid "Drag and drop the items to match them."
2448 msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo."
2449 
2450 #. Activity title
2451 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2452 msgctxt "ActivityInfo|"
2453 msgid "Complete the puzzle"
2454 msgstr "Užbaik dėlionę"
2455 
2456 #. Help title
2457 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2458 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2459 msgctxt "ActivityInfo|"
2460 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2461 msgstr "Nutempk figūras į atitinkamas vietas."
2462 
2463 #. Help manual
2464 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2465 msgctxt "ActivityInfo|"
2466 msgid ""
2467 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2468 msgstr ""
2469 "Užbaik dėlionę, nutempdamas šone esančius elementus į atitinkamą vietą "
2470 "dėlionėje."
2471 
2472 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2473 msgctxt "ActivityInfo|"
2474 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2475 msgstr "Šuniuką pateikė Andre Connes pagal GPL licenciją"
2476 
2477 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2478 msgctxt "board1_0|"
2479 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2480 msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo."
2481 
2482 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2483 msgctxt "board5_0|"
2484 msgid "Hello! My name is Lock."
2485 msgstr "Labas! Mano vardas Brisius."
2486 
2487 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2488 msgctxt "board6_0|"
2489 msgid "Lock with colored shapes."
2490 msgstr "Brisius ir spalvotos figūros."
2491 
2492 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2493 msgctxt "board7_0|"
2494 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2495 msgstr "Paul Gauguin, Arearea – 1892"
2496 
2497 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2498 msgctxt "board7_1|"
2499 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2500 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, Valstiečių vedybos – 1568"
2501 
2502 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2503 msgctxt "board7_2|"
2504 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2505 msgstr "Ledi ir Vienaragis – XV amžius"
2506 
2507 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2508 msgctxt "board7_3|"
2509 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2510 msgstr "Vincent Van Gogh, Miegamasis Arlese – 1888"
2511 
2512 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2513 msgctxt "board7_4|"
2514 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2515 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Gėlių natiurmortas – 1614"
2516 
2517 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2518 msgctxt "ActivityConfig|"
2519 msgid "Built-in"
2520 msgstr "Numatytieji"
2521 
2522 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2523 msgctxt "ActivityConfig|"
2524 msgid "User"
2525 msgstr "Sukurta naudotojo"
2526 
2527 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2528 msgctxt "ActivityConfig|"
2529 msgid "Select your level set"
2530 msgstr "Pasirink žaidimo lygių rinkinius"
2531 
2532 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2533 msgctxt "ActivityConfig|"
2534 msgid "Start the editor"
2535 msgstr "Paleisk redagavimo įrankį"
2536 
2537 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2538 msgctxt "ActivityConfig|"
2539 msgid "Start the activity to access the editor"
2540 msgstr "Paleisti redagavimo įrankį"
2541 
2542 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2543 msgctxt "ActivityConfig|"
2544 msgid "Load saved levels"
2545 msgstr "Įkelti įrašytą žaidimą (dėžutę)"
2546 
2547 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2548 msgctxt "ActivityConfig|"
2549 msgid "Start the activity to load your levels"
2550 msgstr "Pradėk pamokėlę, kad įkeltum savo lygius"
2551 
2552 #. Activity title
2553 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2554 msgctxt "ActivityInfo|"
2555 msgid "Balance box"
2556 msgstr "Vartyk dėžutę"
2557 
2558 #. Help title
2559 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2560 msgctxt "ActivityInfo|"
2561 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2562 msgstr "Pakreipdamas dėžutę, nuridenk kamuolį prie durų."
2563 
2564 #. Help goal
2565 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2566 msgctxt "ActivityInfo|"
2567 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2568 msgstr "Lavink smulkiosios motorikos įgūdžius ir mokykis paprasto skaičiavimo."
2569 
2570 #. Help manual
2571 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2572 msgctxt "ActivityInfo|"
2573 msgid ""
2574 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2575 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2576 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2577 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2578 msgstr ""
2579 "Nukreipk kamuolį į duris. Būk atsargus, kad jis nepatektų į skylutes. Norint "
2580 "atrakinti duris, ant dėžutėje esančių numeruotų laukelių reikia užritinti "
2581 "kamuolį eilės tvarka. Kamuolį gali pajudinti pakreipęs mobilųjį įrenginį. "
2582 "Kompiuteriuose be pakreipimo jutiklio naudok rodyklių klavišus, kad "
2583 "imituotum pakreipimą."
2584 
2585 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2586 msgctxt "ActivityInfo|"
2587 msgid ""
2588 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2589 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2590 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2591 "the corresponding button."
2592 msgstr ""
2593 "Veiklos nustatymų meniu gali pasirinkti „Numatytąjį“ lygio rinkinį arba tą, "
2594 "kurį pasigaminai pats. Pasirinkęs naudotojo meniu, dar turi nurodyti, kurią "
2595 "dėžutę rodyti ekrane. Norėdamas sukurti žaidimų dėžutę, pasirink „Sukurta "
2596 "naudotojų“ ir paleisk redaktorių spustelėdamas atitinkamą mygtuką."
2597 
2598 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2599 msgctxt "ActivityInfo|"
2600 msgid ""
2601 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2602 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2603 "level in the editor:"
2604 msgstr ""
2605 "<b> Lygių redaktoriuje </b> gali sukurti savo lygius. Pasirinki vieną iš "
2606 "šone esančių redagavimo įrankių, jei nori modifikuoti šiuo metu aktyvaus "
2607 "lygio lentą:"
2608 
2609 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2610 msgctxt "ActivityInfo|"
2611 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2612 msgstr ""
2613 "Kryžiukas: išvalo langelį, kurį paspausi, pasirinkęs kryžiuko piktogramą"
2614 
2615 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2616 msgctxt "ActivityInfo|"
2617 msgid ""
2618 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2619 msgstr ""
2620 "Horizontali siena: pridėk / nuimk horizontalią sienelę apatiniame langelio "
2621 "krašte"
2622 
2623 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2624 msgctxt "ActivityInfo|"
2625 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2626 msgstr "Vertikali siena: pridėk / nuimk vertikalią sienelę langelio dešinėje"
2627 
2628 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2629 msgctxt "ActivityInfo|"
2630 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2631 msgstr "Duobutė: pridėk / pašalink duobutę langelyje"
2632 
2633 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2634 msgctxt "ActivityInfo|"
2635 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2636 msgstr "Kamuolys: nurodyk, kur pradžioje bus kamuolys"
2637 
2638 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2639 msgctxt "ActivityInfo|"
2640 msgid "Door: Set the door position"
2641 msgstr "Durys: nurodyk, kur bus durys"
2642 
2643 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2644 msgctxt "ActivityInfo|"
2645 msgid ""
2646 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2647 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2648 "once on a map."
2649 msgstr ""
2650 "Kontaktas: pridėk / pašalink kontakto mygtuką. Naudodamas suktuku, nustatyk "
2651 "kontakto mygtuko vertę. Dėžutėje negalima nustatyti vertės daugiau nei vieną "
2652 "kartą. Žaisdamas kontakto mygtukus turi praeiti nuo mažiausio iki didžiausio."
2653 
2654 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2655 msgctxt "ActivityInfo|"
2656 msgid ""
2657 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2658 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2659 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2660 msgstr ""
2661 "Visi įrankiai (išskyrus kryžiuką) perjungia atitinkamą tikslą – elementą "
2662 "galima įdėti spustelėjus langelį, kuriame to elemento nėra bei pašalinti, "
2663 "spustelėjus langelį kur yra elementas."
2664 
2665 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2666 msgctxt "ActivityInfo|"
2667 msgid ""
2668 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2669 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2670 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2671 "on your mobile device."
2672 msgstr ""
2673 "Gali išbandyti modifikuotą dėžutę spustelėdamas mygtuką „Patikrinti“ "
2674 "redaktoriaus vaizdo dešinėje. Gali grįžti iš bandymo režimo spustelėdamas "
2675 "namelio piktogramą apačioje arba paspausdamas „Escape“ klaviatūroje arba "
2676 "„Atgal“ mygtuką savo mobiliajame įrenginyje."
2677 
2678 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2679 msgctxt "ActivityInfo|"
2680 msgid ""
2681 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2682 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2683 "level and test it again if needed."
2684 msgstr ""
2685 "Redaktoriuje gali pakeisti šiuo metu kuriamą dėžutę naudodamas rodyklių "
2686 "mygtukus juostoje. Grįžęs į redagavimo priemonę gali tęsti dabartinės "
2687 "dėžutės redagavimą ir, jei reikia, dar kartą ją išbandyti."
2688 
2689 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2690 msgctxt "ActivityInfo|"
2691 msgid ""
2692 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2693 "'Save' button on the side."
2694 msgstr ""
2695 "Sukūręs dėžutę, gali ją įrašyti spustelėdamas šone esantį mygtuką „Įrašyti“."
2696 
2697 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2698 msgctxt "ActivityInfo|"
2699 msgid ""
2700 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2701 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2702 msgstr ""
2703 "Norėdamas grįžti į pamokėlių meniu, mygtukų juostoje spustelėk namuko "
2704 "mygtuką arba klaviatūroje paspausk „Esc“ arba mobiliojo įrenginio mygtuką "
2705 "„Atgal“."
2706 
2707 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2708 msgctxt "ActivityInfo|"
2709 msgid ""
2710 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2711 msgstr ""
2712 "Galiausiai, kad įkeltum savo sukurtą žaidimo lygį (dėžutę) – spustelk "
2713 "„Įkelti įrašytą žaidimą (dėžutę)“ mygtuką."
2714 
2715 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2716 msgctxt "balancebox|"
2717 msgid ""
2718 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2719 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2720 msgstr ""
2721 "Arba sukurk savo žaidimo dėžutę, paleidęs dėžutės redaktorių veiklos "
2722 "nustatymų meniu, tada įkelk failą, arba pasirink „Numatytojo“ lygio rinkinį."
2723 
2724 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "balancebox|"
2727 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2728 msgstr "Trūksta failo „%1“!<br>Grįžtama prie įprastinių lygių."
2729 
2730 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2731 msgctxt "Balancebox|"
2732 msgid ""
2733 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2734 "user level!"
2735 msgstr ""
2736 "Pasirinkai „Sukurta naudotojų“, bet nesi įkėlęs jokios savo sukurtos žaidimų "
2737 "dėžutės!"
2738 
2739 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2740 msgctxt "Balancebox|"
2741 msgid "Ok"
2742 msgstr "Gerai"
2743 
2744 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2745 msgctxt "balanceboxeditor|"
2746 msgid ""
2747 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2748 "lose your changes?"
2749 msgstr ""
2750 "Liko neįrašytų pakeitimų! Ar tikrai nori užverti šį lygį ir prarasti "
2751 "padarytus pakeitimus?"
2752 
2753 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2754 msgctxt "balanceboxeditor|"
2755 msgid "Yes"
2756 msgstr "Taip"
2757 
2758 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2759 msgctxt "balanceboxeditor|"
2760 msgid "No"
2761 msgstr "Ne"
2762 
2763 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2764 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2765 msgid "Load"
2766 msgstr "Įkelti"
2767 
2768 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2769 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2770 msgid "Save"
2771 msgstr "Įrašyti"
2772 
2773 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2774 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2775 msgid "Test"
2776 msgstr "Patikrinti"
2777 
2778 #. Activity title
2779 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2780 msgctxt "ActivityInfo|"
2781 msgid "Make the ball go to Tux"
2782 msgstr "Perduok kamuolį Tuksui"
2783 
2784 #. Help title
2785 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2786 msgctxt "ActivityInfo|"
2787 msgid ""
2788 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2789 "a straight line."
2790 msgstr ""
2791 "Spausk klaviatūros rodykles „kairėn“ ir „dešinėn“ kartu ir kamuolys judės "
2792 "tiesiai."
2793 
2794 #. Help manual
2795 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2796 msgctxt "ActivityInfo|"
2797 msgid ""
2798 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2799 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2800 "same time."
2801 msgstr ""
2802 "Kamuolys judės tiesiai, jei vienu metu spausi rodykles „kairėn“ ir „dešinėn“ "
2803 "klaviatūroje. Liečiamajame ekrane spustelk ant abiejų rankyčių vienu metu."
2804 
2805 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2806 msgctxt "Ballcatch|"
2807 msgid ""
2808 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2809 msgstr "Vienu metu paliesk abi rankutes, kad kamuolys judėtų tiesiai."
2810 
2811 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2812 msgctxt "Ballcatch|"
2813 msgid ""
2814 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2815 "straight line."
2816 msgstr ""
2817 "Spausk rodykles „kairėn“ ir „dešinėn“ vienu metu, kad kamuolys judėtų "
2818 "tiesiai."
2819 
2820 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2821 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2822 msgctxt "ActivityConfig|"
2823 msgid "Easy"
2824 msgstr "Lengva"
2825 
2826 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2827 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2828 msgctxt "ActivityConfig|"
2829 msgid "Medium"
2830 msgstr "Vidutiniška"
2831 
2832 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2833 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2834 msgctxt "ActivityConfig|"
2835 msgid "Difficult"
2836 msgstr "Sudėtinga"
2837 
2838 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2839 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2840 msgctxt "ActivityConfig|"
2841 msgid "Select your difficulty"
2842 msgstr "Pasirink sudėtingumą"
2843 
2844 #. Activity title
2845 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2846 msgctxt "ActivityInfo|"
2847 msgid "Bargame (against Tux)"
2848 msgstr "Pralaimi paskutinis (prieš Tuksą)"
2849 
2850 #. Help title
2851 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2852 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2853 msgctxt "ActivityInfo|"
2854 msgid ""
2855 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2856 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2857 msgstr ""
2858 "Pasirink kiek kamuoliukų nori įridenti į duobutes ir tada spausk mygtuką OK. "
2859 "Laimi tas, kurio kamuolys nepatenka į paskutinę (raudoną) duobutę."
2860 
2861 #. Help goal
2862 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2863 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2864 msgctxt "ActivityInfo|"
2865 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2866 msgstr "Nepadėti kamuolio į paskutinę duobutę."
2867 
2868 #. Help prerequisite
2869 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2870 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2871 msgctxt "ActivityInfo|"
2872 msgid "Ability to count."
2873 msgstr "Mokėti skaičiuoti."
2874 
2875 #. Help manual
2876 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2877 msgctxt "ActivityInfo|"
2878 msgid ""
2879 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2880 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2881 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2882 msgstr ""
2883 "Spustelėdamas ant kamuolio pasirink, kiek kamuoliukų nori įridenti į "
2884 "duobutes, ir tada spausk mygtuką „OK“. Tuomet bus priešininko eilė. Laimėsi, "
2885 "jei Tuksui teks įridenti paskutinį kamuolį. Jei nori, kad Tuksas pradėtų "
2886 "žaidimą, pradžioje paspausk ant jo."
2887 
2888 #. Activity title
2889 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2890 msgctxt "ActivityInfo|"
2891 msgid "Bargame (with a friend)"
2892 msgstr "Pralaimi paskutinis (su draugu)"
2893 
2894 #. Help manual
2895 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2896 msgctxt "ActivityInfo|"
2897 msgid ""
2898 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2899 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2900 "the last ball."
2901 msgstr ""
2902 "Spusteldamas ant kamuolio pasirink kiek kamuoliukų nori įridenti į duobutes "
2903 "ir tada spausk mygtuką OK. Tuomet bus priešininko eilė. Laimėsi, jei tavo "
2904 "draugui teks įridenti paskutinį kamuolį."
2905 
2906 #. Activity title
2907 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2908 msgctxt "ActivityInfo|"
2909 msgid "Binary bulbs"
2910 msgstr "Dvejetainės lemputės"
2911 
2912 #. Help title
2913 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2914 msgctxt "ActivityInfo|"
2915 msgid ""
2916 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2917 "number system to binary number system."
2918 msgstr ""
2919 "Ši pamokėlė padeda tau išmokti dešimtainių skaičių vertimo į dvejetainius "
2920 "principą."
2921 
2922 #. Help goal
2923 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2924 msgctxt "ActivityInfo|"
2925 msgid "To get familiar with the binary number system."
2926 msgstr "Susipažinti su dvejetaine skaičių sistema."
2927 
2928 #. Help prerequisite
2929 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2930 msgctxt "ActivityInfo|"
2931 msgid "Decimal number system."
2932 msgstr "Suprasti dešimtainę skaičių sistemą."
2933 
2934 #. Help manual
2935 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2936 msgctxt "ActivityInfo|"
2937 msgid ""
2938 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2939 "When you have achieved it, press OK."
2940 msgstr ""
2941 "Įžiebk reikiamas lemputes, kurios atitinka duoto dešimtainio skaičiaus "
2942 "dvejetainį skaičių. Įžiebęs visas lemputes, spausk mygtuką OK."
2943 
2944 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2945 msgctxt "binary_bulb|"
2946 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2947 msgstr ""
2948 "Ši pamokėlė moko, kaip konvertuoti dešimtainius skaičius į dvejetainius."
2949 
2950 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2951 msgctxt "binary_bulb|"
2952 msgid ""
2953 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2954 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2955 "up the binary system of numeration."
2956 msgstr ""
2957 "Kompiuteriai naudoja tranzistorius skaičiavimui. Tranzistoriai turi tik dvi "
2958 "būsenas, 0 ir 1. Matematiškai, šios būsenos žymimos 0 ir 1, kas sudaro "
2959 "dvejetainę skaičiavimo sistemą."
2960 
2961 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2962 msgctxt "binary_bulb|"
2963 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2964 msgstr ""
2965 "Pamokėlėje 0 ir 1 atstoja lemputės, kurias galima įjungti arba išjungti."
2966 
2967 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2968 msgctxt "binary_bulb|"
2969 msgid ""
2970 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2971 "to 255 with 8 bits only."
2972 msgstr ""
2973 "Dvejetainė sistema labai efektyviai panaudoja skaičius, leisdama skaičiuoti "
2974 "nuo 0 iki 255 naudodama tik 8 bitus."
2975 
2976 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2977 msgctxt "binary_bulb|"
2978 msgid ""
2979 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2980 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2981 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2982 "2⁷=128."
2983 msgstr ""
2984 "Kiekvienas bitas prideda dvigubai didėjančią reikšmę, didėjančia tvarka nuo "
2985 "dešinės į kairę: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , "
2986 "bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128."
2987 
2988 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2989 msgctxt "binary_bulb|"
2990 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2991 msgstr "Dešimtainį skaičių 5 paversti dvejetainiu, reik sudėti 1 ir 4."
2992 
2993 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2994 msgctxt "binary_bulb|"
2995 msgid ""
2996 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2997 "equal to binary 101."
2998 msgstr ""
2999 "Atitinkantys bitai yra lygūs vieneto, likusieji – nulio reikšmei. "
3000 "Dešimtainis skaičius 5 lygus dvejetainei reikšmei 101."
3001 
3002 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
3003 msgctxt "binary_bulb|"
3004 msgid "This image will help you to compute bits' value."
3005 msgstr "Šis paveikslėlis padės tau suskaičiuoti bitų reikšmę."
3006 
3007 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
3008 #, qt-format
3009 msgctxt "BinaryBulb|"
3010 msgid "What is the binary representation of %1?"
3011 msgstr "Koks yra %1 atitikmuo dvejetainėje sistemoje?"
3012 
3013 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3014 msgctxt "tutorial4|"
3015 msgid "0 to 255 with"
3016 msgstr "Nuo 0 iki 255 su"
3017 
3018 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3019 msgctxt "tutorial5|"
3020 msgid "0 to 255 with"
3021 msgstr "nuo 0 iki 255 su"
3022 
3023 #. Activity title
3024 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3025 msgctxt "ActivityInfo|"
3026 msgid "Discover the braille system"
3027 msgstr "Atrask Brailio rašto sistemą"
3028 
3029 #. Help title
3030 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3031 msgctxt "ActivityInfo|"
3032 msgid "Learn and memorize the braille system."
3033 msgstr "Išmok ir atsimink Brailio rašto sistemą."
3034 
3035 #. Help goal
3036 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3037 msgctxt "ActivityInfo|"
3038 msgid "Let children discover the braille system."
3039 msgstr "Susipažinti su Brailio rašto sistema."
3040 
3041 #. Help manual
3042 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3043 msgctxt "ActivityInfo|"
3044 msgid ""
3045 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3046 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3047 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3048 msgstr ""
3049 "Ekranas turi 3 sritis: interaktyvią Brailio ženklo sritį, užduoties sritį "
3050 "kur nurodomas simbolis (raidė) atkartojimui, o viršuje Brailio simbolių "
3051 "žinyną. Kiekviename lygyje mokoma 10 simbolių."
3052 
3053 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3054 msgctxt "ActivityInfo|"
3055 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3056 msgstr "Atkurk prašomą simbolį interaktyviame Brailio rašto langelyje."
3057 
3058 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3059 msgctxt "ActivityInfo|"
3060 msgid ""
3061 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3062 msgstr ""
3063 "Brailio simbolių žinyną gali atidaryti spustelėdamas mėlyną Brailio rašto "
3064 "langelio piktogramą ekrano apačioje dešinėje."
3065 
3066 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3067 msgctxt "ActivityInfo|"
3068 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3069 msgstr "Skaitmenys: nuo 1 iki 6 pažymėk / panaikink atitinkamus taškus"
3070 
3071 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3072 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3073 msgctxt "ActivityInfo|"
3074 msgid "Space: open or close the braille chart"
3075 msgstr "Tarpas: Parodyti ar paslėpti Brailio simbolių žinyną "
3076 
3077 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3078 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3079 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3080 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3081 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3082 msgctxt "braille_alphabets|"
3083 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3084 msgstr "Dabar šiek tiek sudėtingiau – be Brailio simbolių žinyno."
3085 
3086 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3087 msgctxt "braille_alphabets|"
3088 msgid ""
3089 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3090 "second lines are."
3091 msgstr ""
3092 "Pažiūrėk į Brailio rašto ženklų žinyną spustelėdamas ant mėlyno brailio "
3093 "elemento apačioje. Atkreipk dėmesį, kokios panašios pirmos dvi eilutės."
3094 
3095 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3096 msgctxt "braille_alphabets|"
3097 msgid ""
3098 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3099 "'W' letter was added afterward."
3100 msgstr ""
3101 "Vėlgi, panašu į pirmąsias simbolių diagramos eilutes, tačiau nepamirškite, "
3102 "kad raidė „W“ buvo pridėta vėliau ir ji yra paskutinė eilutėje."
3103 
3104 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3105 msgctxt "braille_alphabets|"
3106 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3107 msgstr "Tai paprasta, skaičiai tokie patys kaip raidės nuo A iki J."
3108 
3109 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3110 msgctxt "FirstScreen|"
3111 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3112 msgstr "Brailis: Atrakink kodą"
3113 
3114 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3115 msgctxt "FirstScreen|"
3116 msgid ""
3117 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3118 "write."
3119 msgstr ""
3120 "Brailio rašto sistema – tai aklųjų ir silpnaregių žmonių naudojamas rašymo "
3121 "bei skaitymo būdas."
3122 
3123 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3124 msgctxt "FirstScreen|"
3125 msgid ""
3126 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3127 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3128 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3129 msgstr ""
3130 "Kiekvienas Brailio simbolis (vadinamas elementu) yra sudarytas iš šešių "
3131 "taškų, sudėliotų į stačiakampį iš dviejų stulpelių po tris taškus "
3132 "stulpelyje. Kaip matai kairėje, kiekvienas taškas žymimas skaičiumi nuo 1 "
3133 "iki 6."
3134 
3135 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3136 msgctxt "FirstScreen|"
3137 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3138 msgstr ""
3139 "Kai būsi pasiruošęs, spausk ant pingvino ir bandyk atkurti Brailio ženklus."
3140 
3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3151 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3152 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3167 #, qt-format
3168 msgctxt "questions|"
3169 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3170 msgstr "Spaudinėdamas taškus Brailio elemente sudaryk raidę %1."
3171 
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3182 #, qt-format
3183 msgctxt "questions|"
3184 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3185 msgstr "Spaudinėdamas taškus Brailio elemente sudaryk skaičių %1."
3186 
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3191 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3192 #, qt-format
3193 msgctxt "questions|"
3194 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3195 msgstr "Spaudinėdamas taškus Brailio elemente sudaryk simbolį %1."
3196 
3197 #. Activity title
3198 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3199 msgctxt "ActivityInfo|"
3200 msgid "Braille fun"
3201 msgstr "Brailio pramogos"
3202 
3203 #. Help title
3204 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3205 msgctxt "ActivityInfo|"
3206 msgid "Practice braille letters."
3207 msgstr "Išmok rašyti raides Brailio raštu."
3208 
3209 #. Help prerequisite
3210 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3211 msgctxt "ActivityInfo|"
3212 msgid "Braille alphabet."
3213 msgstr "Žinoti Brailio abėcėlės simbolius."
3214 
3215 #. Help manual
3216 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3217 msgctxt "ActivityInfo|"
3218 msgid ""
3219 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3220 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3221 msgstr ""
3222 "Sudaryk brailio simbolio kodą elemente centre. Patikrink pagal Brailio "
3223 "simbolių lentelę paspausdamas ant mėlyno brailio elemento mygtuko, jei "
3224 "reikia pagalbos."
3225 
3226 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3227 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3228 msgctxt "ActivityInfo|"
3229 msgid "Calcudoku"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #. Help title
3233 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3234 msgctxt "ActivityInfo|"
3235 msgid "Solve the Calcudoku."
3236 msgstr ""
3237 
3238 #. Help goal
3239 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3240 msgctxt "ActivityInfo|"
3241 msgid ""
3242 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3243 "location while using calculation."
3244 msgstr ""
3245 
3246 #. Help prerequisite
3247 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3248 #, fuzzy
3249 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3250 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
3251 msgctxt "ActivityInfo|"
3252 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3253 msgstr "Dėlionę pabaigti reikia kantrybės ir loginių įgūdžių."
3254 
3255 #. Help manual
3256 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3257 msgctxt "ActivityInfo|"
3258 msgid ""
3259 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3260 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3261 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3262 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3263 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3264 "of only one cell directly provide the number to enter."
3265 msgstr ""
3266 
3267 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3268 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3269 #, fuzzy
3270 #| msgctxt "Data|"
3271 #| msgid "Small grids."
3272 msgctxt "Data|"
3273 msgid "Small grids with + operator."
3274 msgstr "Maža lentelė."
3275 
3276 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3277 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3278 msgctxt "Data|"
3279 msgid "Small grids with + and − operators."
3280 msgstr ""
3281 
3282 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3283 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3284 msgctxt "Data|"
3285 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3286 msgstr ""
3287 
3288 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3289 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3290 msgctxt "Data|"
3291 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3292 msgstr ""
3293 
3294 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3295 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3296 msgctxt "Data|"
3297 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3298 msgstr ""
3299 
3300 #. Activity title
3301 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3302 msgctxt "ActivityInfo|"
3303 msgid "Calendar"
3304 msgstr "Kalendorius"
3305 
3306 #. Help title
3307 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3308 msgctxt "ActivityInfo|"
3309 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3310 msgstr "Perskaityk taisykles ir parink teisingą kalendoriaus datą."
3311 
3312 #. Help goal
3313 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3314 msgctxt "ActivityInfo|"
3315 msgid "Learn how to use a calendar."
3316 msgstr "Išmokti naudotis kalendoriumi."
3317 
3318 #. Help prerequisite
3319 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3320 msgctxt "ActivityInfo|"
3321 msgid "Concept of week, month and year."
3322 msgstr "Savaitės, mėnesio, ir metų supratimas."
3323 
3324 #. Help manual
3325 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3326 msgctxt "ActivityInfo|"
3327 msgid ""
3328 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3329 "validate your answer by clicking on the OK button."
3330 msgstr ""
3331 "Perskaityk taisykles ir parink tinkamą datą kalendoriuje, o tada patikrink "
3332 "atsakymą spusteldamas ant mygtuko OK."
3333 
3334 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3335 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3336 msgctxt "ActivityInfo|"
3337 msgid ""
3338 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3339 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3340 msgstr ""
3341 "Kai kuriuose lygiuose turi rasti savaitės dieną nurodytai datai. Sąraše "
3342 "spustelėk atitinkamą savaitės dieną."
3343 
3344 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3345 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3346 msgctxt "ActivityInfo|"
3347 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3348 msgstr "Rodyklės: vaikščioti per atsakymus"
3349 
3350 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3351 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3352 msgctxt "ActivityInfo|"
3353 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3354 msgstr "Tarpas ar Enter: patvirtinti atsakymą"
3355 
3356 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3357 msgctxt "Calendar|"
3358 msgid "Sunday"
3359 msgstr "Sekmadienis"
3360 
3361 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3362 msgctxt "Calendar|"
3363 msgid "Monday"
3364 msgstr "Pirmadienis"
3365 
3366 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3367 msgctxt "Calendar|"
3368 msgid "Tuesday"
3369 msgstr "Antradienis"
3370 
3371 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3372 msgctxt "Calendar|"
3373 msgid "Wednesday"
3374 msgstr "Trečiadienis"
3375 
3376 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3377 msgctxt "Calendar|"
3378 msgid "Thursday"
3379 msgstr "Ketvirtadienis"
3380 
3381 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3382 msgctxt "Calendar|"
3383 msgid "Friday"
3384 msgstr "Penktadienis"
3385 
3386 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3387 msgctxt "Calendar|"
3388 msgid "Saturday"
3389 msgstr "Šeštadienis"
3390 
3391 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3392 msgctxt "calendar_dataset|"
3393 msgid "Select the 23rd"
3394 msgstr "Pasirink 23-čią dieną"
3395 
3396 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3397 msgctxt "calendar_dataset|"
3398 msgid "Select the 1st"
3399 msgstr "Pasirink pirmą dieną"
3400 
3401 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3402 msgctxt "calendar_dataset|"
3403 msgid "Select the 16th"
3404 msgstr "Pasirink 16-tą dieną"
3405 
3406 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3407 msgctxt "calendar_dataset|"
3408 msgid "Select the 28th"
3409 msgstr "Pasirink 28-tą dieną"
3410 
3411 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3412 msgctxt "calendar_dataset|"
3413 msgid "Select the 11th"
3414 msgstr "Pasirink 11-tą dieną"
3415 
3416 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3417 msgctxt "calendar_dataset|"
3418 msgid "Select the 20th"
3419 msgstr "Pasirink 20-tą dieną"
3420 
3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3422 msgctxt "calendar_dataset|"
3423 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3424 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 4-toji diena?"
3425 
3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3427 msgctxt "calendar_dataset|"
3428 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3429 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 12-toji diena?"
3430 
3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3432 msgctxt "calendar_dataset|"
3433 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3434 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 20-toji diena?"
3435 
3436 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3437 msgctxt "calendar_dataset|"
3438 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3439 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 28-toji diena?"
3440 
3441 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3442 msgctxt "calendar_dataset|"
3443 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3444 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 22-toji diena?"
3445 
3446 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3447 msgctxt "calendar_dataset|"
3448 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3449 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 16-toji diena?"
3450 
3451 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3452 msgctxt "calendar_dataset|"
3453 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3454 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 10-toji diena?"
3455 
3456 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3457 msgctxt "calendar_dataset|"
3458 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3459 msgstr "Parink pirmadienį tarp duoto mėnesio 1-os ir 7-tos dienos"
3460 
3461 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3462 msgctxt "calendar_dataset|"
3463 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3464 msgstr "Išsirink antradienį tarp duoto mėnesio 8-tos ir 16-tos dienos"
3465 
3466 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3467 msgctxt "calendar_dataset|"
3468 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3469 msgstr "Išsirink trečiadienį tarp duoto mėnesio 15-tos ir 22-tos dienos"
3470 
3471 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3472 msgctxt "calendar_dataset|"
3473 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3474 msgstr "Išsirink ketvirtadienį tarp duoto mėnesio 26-tos ir 31-os dienos"
3475 
3476 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3477 msgctxt "calendar_dataset|"
3478 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3479 msgstr "Išsirink penktadienį tarp duoto mėnesio 20-tos ir 25-tos dienos"
3480 
3481 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3482 msgctxt "calendar_dataset|"
3483 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3484 msgstr "Išsirink šeštadienį tarp duoto mėnesio 13-tos ir 23-čios dienos"
3485 
3486 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3487 msgctxt "calendar_dataset|"
3488 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3489 msgstr "Išsirink sekmadienį tarp duoto mėnesio 5-tos ir 17-tos dienos"
3490 
3491 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3492 msgctxt "calendar_dataset|"
3493 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3494 msgstr "Parink dieną, esančią dvi dienos iki duoto mėnesio 15-tos dienos"
3495 
3496 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3497 msgctxt "calendar_dataset|"
3498 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3499 msgstr "Parink duoto mėnesio ketvirtą sekmadienį"
3500 
3501 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3502 msgctxt "calendar_dataset|"
3503 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3504 msgstr "Išsirink dieną praėjus savaitei po duoto mėnesio 13-tos dienos"
3505 
3506 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3507 msgctxt "calendar_dataset|"
3508 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3509 msgstr "Išsirink penktą duoto mėnesio ketvirtadienį"
3510 
3511 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3512 msgctxt "calendar_dataset|"
3513 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3514 msgstr "Išsirink trečią dieną, kuri bus po duoto mėnesio 27-tos dienos"
3515 
3516 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3517 msgctxt "calendar_dataset|"
3518 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3519 msgstr "Surask mėnesį, kuris prasideda ketvirtadieniu ir turi 28 dienas"
3520 
3521 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3522 msgctxt "calendar_dataset|"
3523 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3524 msgstr "Surask mėnesį, kuris prasideda pirmadieniu ir turi 31-ą dieną"
3525 
3526 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3527 msgctxt "calendar_dataset|"
3528 msgid "Find the month between June and August"
3529 msgstr "Surask mėnesį, esantį tarp birželio ir rugpjūčio"
3530 
3531 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3532 msgctxt "calendar_dataset|"
3533 msgid "Find a month starting a Saturday"
3534 msgstr "Surask mėnesį, kurio pirmoji diena yra šeštadienis"
3535 
3536 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3537 msgctxt "calendar_dataset|"
3538 msgid "Find a month having 30 days"
3539 msgstr "Surask mėnesį, kuris turi 30 dienų"
3540 
3541 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3542 msgctxt "calendar_dataset|"
3543 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3544 msgstr "Surask 2019-ųjų metų pirmąjį sausio mėnesio pirmadienį"
3545 
3546 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3547 msgctxt "calendar_dataset|"
3548 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3549 msgstr "Surask 2019-ųjų metų antrąjį vasario mėnesio trečiadienį"
3550 
3551 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3552 msgctxt "calendar_dataset|"
3553 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3554 msgstr "Surask 2019-ųjų metų trečiąjį kovo mėnesio penktadienį"
3555 
3556 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3557 msgctxt "calendar_dataset|"
3558 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3559 msgstr "Surask 2018-ųjų metų penktąjį balandžio mėnesio sekmadienį"
3560 
3561 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3562 msgctxt "calendar_dataset|"
3563 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3564 msgstr "Surask 2018-ųjų metų ketvirtąjį liepos mėnesio antradienį"
3565 
3566 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3567 msgctxt "calendar_dataset|"
3568 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3569 msgstr "Surask 2018-ųjų metų pirmąjį rugpjūčio mėnesio pirmadienį"
3570 
3571 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3572 msgctxt "calendar_dataset|"
3573 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3574 msgstr "Surask 2017-ųjų metų trečią rugsėjo mėnesio ketvirtadienį"
3575 
3576 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3577 msgctxt "calendar_dataset|"
3578 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3579 msgstr "Surask 2017-ųjų metų penktą spalio mėnesio sekmadienį"
3580 
3581 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3582 msgctxt "calendar_dataset|"
3583 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3584 msgstr "Surask 2017-ųjų metų antrą gruodžio mėnesio penktadienį"
3585 
3586 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3587 msgctxt "calendar_dataset|"
3588 msgid ""
3589 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3590 "of Human Rights Day in 2017."
3591 msgstr ""
3592 "Žmogaus teisių diena švenčiama penktą dieną po gruodžio 5-tosios. Surask "
3593 "Žmogaus teisių dieną 2017-ųjų metų kalendoriuje."
3594 
3595 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3596 msgctxt "calendar_dataset|"
3597 msgid ""
3598 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3599 "Braille Day in 2018"
3600 msgstr ""
3601 "Brailio diena švenčiama dieną prieš sausio 5-tą. <br> Surask Brailio dienos "
3602 "datą 2018 m. kalendoriuje"
3603 
3604 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3605 msgctxt "calendar_dataset|"
3606 msgid ""
3607 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3608 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3609 msgstr ""
3610 "Marko gimtadienis yra lapkričio 4-toji. 2017-taisiais savo gimtadienį jis "
3611 "šventė po dviejų savaičių. <br> Surask jo gimtadienio šventės datą tais "
3612 "metais"
3613 
3614 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3615 msgctxt "calendar_dataset|"
3616 msgid ""
3617 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3618 "the date of International Women's Day in 2018."
3619 msgstr ""
3620 "Tarptautinė Moters diena yra švenčiama likus dviem dienoms iki kovo 10-"
3621 "osios. Surask Tarptautinės Moters dieną 2018-ųjų metų kalendoriuje."
3622 
3623 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3624 msgctxt "calendar_dataset|"
3625 msgid ""
3626 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3627 "the date of the sports competition on the calendar."
3628 msgstr ""
3629 "Sporto varžybos vyko paskutinį 2017-ųjų metų rugsėjo mėnesio penktadienį. "
3630 "<br> Parink sporto varžybų datą kalendoriuje."
3631 
3632 #. Activity title
3633 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3634 msgctxt "ActivityInfo|"
3635 msgid "Operate a canal lock"
3636 msgstr "Valdyk kanalo šliuzus"
3637 
3638 #. Help title
3639 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3640 msgctxt "ActivityInfo|"
3641 msgid ""
3642 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3643 "find out how a canal lock works."
3644 msgstr ""
3645 "Tuksas su savo laivu pateko į bėdą ir jam reikia persikelti per šliuzą. "
3646 "Išsiaiškink, kaip veikia kanalų šliuzai, ir padėk Tuksui."
3647 
3648 #. Help goal
3649 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3650 msgctxt "ActivityInfo|"
3651 msgid "Understand how a canal lock works."
3652 msgstr "Suprasti kaip veikia kanalų šliuzai."
3653 
3654 #. Help manual
3655 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3656 msgctxt "ActivityInfo|"
3657 msgid ""
3658 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3659 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3660 msgstr ""
3661 "Esi atsakingas už kanalų valdymą. Reikia atidaryti ir uždaryti kanalų "
3662 "šliuzus tinkama tvarka, kad Tuksas galėtų keliauti pro vartus abiem "
3663 "kryptimis."
3664 
3665 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3666 msgctxt "CanalLock|"
3667 msgid ""
3668 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3669 "the different types of water locks available."
3670 msgstr ""
3671 "Tavo tikslas yra padėti Tuksui persikelti per užtvanką ir pervilkti rąstus, "
3672 "naudojant įvairius vandens šliuzus."
3673 
3674 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3675 msgctxt "CanalLock|"
3676 msgid ""
3677 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3678 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3679 "simultaneously."
3680 msgstr ""
3681 "Vertikalios spalvotos juostos vaizduoja vandens šliuzus, kuriuos galima "
3682 "valdyti paspaudus ant jų. Dviejų tokio pačio tipo šliuzų negalima valdyti "
3683 "tuo pačiu metu."
3684 
3685 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3686 msgctxt "CanalLock|"
3687 msgid ""
3688 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3689 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3690 msgstr ""
3691 "Vandens lygis šliuzo viduje pasikeis sulig kanalo bortu, prie kurio šliužas "
3692 "yra pajungtas. Pasinaudok šia ypatybe ir padėk Tuksui atlikti darbą."
3693 
3694 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3695 msgctxt "ActivityConfig|"
3696 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3697 msgstr ""
3698 "Sudėk tos pačios kategorijos objektus į vieną vietą (vertinama taškais)"
3699 
3700 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3701 msgctxt "ActivityConfig|"
3702 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3703 msgstr "Sudėk tos pačios kategorijos objektus į vieną vietą (be taškų)"
3704 
3705 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3706 msgctxt "ActivityConfig|"
3707 msgid "Discover a category, grouping items together"
3708 msgstr "Atrask kategoriją, grupuodamas objektus kartu"
3709 
3710 #. Activity title
3711 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3712 msgctxt "ActivityInfo|"
3713 msgid "Categorization"
3714 msgstr "Grupavimas"
3715 
3716 #. Help title
3717 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3718 msgctxt "ActivityInfo|"
3719 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3720 msgstr "Sudėliok elementus į tinkamas ir netinkamas grupes."
3721 
3722 #. Help goal
3723 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3724 msgctxt "ActivityInfo|"
3725 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3726 msgstr "Ugdyti abstraktų mąstymą ir praturtinti žinias."
3727 
3728 #. Help prerequisite
3729 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3730 msgctxt "ActivityInfo|"
3731 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3732 msgstr "Gali nutempti elementus naudodamasis pele ar lietimui jautriu ekranu."
3733 
3734 #. Help manual
3735 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3736 msgctxt "ActivityInfo|"
3737 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3738 msgstr "Perskaityk taisykles, tada nutempk ir padėk elementus kaip nurodyta."
3739 
3740 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3741 msgctxt "Categorization|"
3742 msgid ""
3743 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3744 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3745 "show this dialog again' to play with the demo version."
3746 msgstr ""
3747 "Neįdiegti visi šios pamokėlės paveikslėliai. Spausk „Atnaujinti "
3748 "paveikslėlius“ jei nori gauti pilną paveikslėlių rinkinį. Paspausk kryžiuką "
3749 "arba „Daugiau nerodyti šio dialogo“ jei nori naudotis tik demonstracine šios "
3750 "pamokėlės versija."
3751 
3752 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3753 msgctxt "Categorization|"
3754 msgid "Update the image set"
3755 msgstr "Atnaujinti paveikslėlius"
3756 
3757 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3758 msgctxt "Categorization|"
3759 msgid "Never show this dialog again"
3760 msgstr "Daugiau nerodyti šio dialogo"
3761 
3762 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3763 msgctxt "CategoryReview|"
3764 msgid ""
3765 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3766 msgstr ""
3767 "Grupės, kurią turite atspėti, objektai sudaro daugumą. Patalpink jų "
3768 "paveikslėlius dešinėje, o likusius paveikslėlius – kairėje"
3769 
3770 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3771 msgctxt "Data|"
3772 msgid "Very familiar categories."
3773 msgstr "Aiškiai išsiskiriančios grupės."
3774 
3775 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3776 msgctxt "Data|"
3777 msgid "Less familiar categories."
3778 msgstr "Mažiau skirtingos grupės."
3779 
3780 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3781 msgctxt "Data|"
3782 msgid "Unfamiliar categories."
3783 msgstr "Neaiškios grupės."
3784 
3785 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3786 msgctxt "category_alphabets|"
3787 msgid "Alphabets"
3788 msgstr "Abėcėlės"
3789 
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3795 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3796 msgctxt "category_alphabets|"
3797 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3798 msgstr "Sudėliok RAIDES dešinėje, o kitus objektus – kairėje"
3799 
3800 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3801 msgctxt "category_animals|"
3802 msgid "Animals"
3803 msgstr "Gyvūnai"
3804 
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3811 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3813 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3814 msgctxt "category_animals|"
3815 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3816 msgstr "Sudėliok GYVŪNUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3817 
3818 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3819 msgctxt "category_birds|"
3820 msgid "Birds"
3821 msgstr "Paukščiai"
3822 
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3829 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3830 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3831 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3832 msgctxt "category_birds|"
3833 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3834 msgstr "Sudėliok PAUKŠČIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3835 
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3837 msgctxt "category_colors|"
3838 msgid "Colors"
3839 msgstr "Spalvos"
3840 
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3842 msgctxt "category_colors|"
3843 msgid ""
3844 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3845 msgstr "Sudėliok ŽALIOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3846 
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3848 msgctxt "category_colors|"
3849 msgid ""
3850 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3851 msgstr "Sudėliok BALTOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3852 
3853 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3854 msgctxt "category_colors|"
3855 msgid ""
3856 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3857 msgstr "Sudėliok ROŽINĖS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3858 
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3860 msgctxt "category_colors|"
3861 msgid ""
3862 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3863 msgstr "Sudėliok RAUDONOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3864 
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3866 msgctxt "category_colors|"
3867 msgid ""
3868 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3869 msgstr "Sudėliok RUDOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3870 
3871 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3872 msgctxt "category_colors|"
3873 msgid ""
3874 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3875 msgstr "Sudėliok VIOLETINĖS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3876 
3877 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3878 msgctxt "category_colors|"
3879 msgid ""
3880 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3881 msgstr "Sudėliok PILKOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3882 
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3884 msgctxt "category_colors|"
3885 msgid ""
3886 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3887 msgstr "Sudėliok ORANŽINĖS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3888 
3889 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3890 msgctxt "category_colors|"
3891 msgid ""
3892 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3893 msgstr "Sudėliok GELTONOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje"
3894 
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3896 msgctxt "category_fishes|"
3897 msgid "Fishes"
3898 msgstr "Žuvys"
3899 
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3901 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3903 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3906 msgctxt "category_fishes|"
3907 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3908 msgstr "Sudėliok ŽUVIS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3909 
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3911 msgctxt "category_flowers|"
3912 msgid "Flowers"
3913 msgstr "Gėlės"
3914 
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3917 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3918 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3919 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3921 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3923 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3924 msgctxt "category_flowers|"
3925 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3926 msgstr "Sudėliok GĖLES dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3927 
3928 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3929 msgctxt "category_food|"
3930 msgid "Food"
3931 msgstr "Maistas"
3932 
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3939 msgctxt "category_food|"
3940 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3941 msgstr "Sudėliok VALGOMUS DALYKUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3942 
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3944 msgctxt "category_fruits|"
3945 msgid "Fruits"
3946 msgstr "Vaisiai"
3947 
3948 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3956 msgctxt "category_fruits|"
3957 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3958 msgstr "Sudėliok VAISIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3959 
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3961 msgctxt "category_household_goods|"
3962 msgid "Household goods"
3963 msgstr "Namų apyvokos daiktai"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3966 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3968 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3979 msgctxt "category_household_goods|"
3980 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3981 msgstr "Sudėliok NAMŲ APYVOKOS DAIKTUS dešinėje, o likusius – kairėje"
3982 
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3984 msgctxt "category_insects|"
3985 msgid "Insects"
3986 msgstr "Vabzdžiai"
3987 
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3992 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3994 msgctxt "category_insects|"
3995 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3996 msgstr "Sudėliok VABZDŽIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
3997 
3998 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3999 msgctxt "category_living_beings|"
4000 msgid "Living"
4001 msgstr "Gyvi"
4002 
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4004 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4007 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4008 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4009 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4010 msgctxt "category_living_beings|"
4011 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4012 msgstr "Sudėliok GYVUS ORGANIZMUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4013 
4014 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4015 msgctxt "category_monuments|"
4016 msgid "Monuments"
4017 msgstr "Paminklai"
4018 
4019 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4021 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4023 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4025 msgctxt "category_monuments|"
4026 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4027 msgstr "Sudėliok PAMINKLUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4028 
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4030 msgctxt "category_nature|"
4031 msgid "Nature"
4032 msgstr "Gamta"
4033 
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4036 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4037 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4038 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4039 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4041 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4042 msgctxt "category_nature|"
4043 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4044 msgstr "Sudėliok GAMTOS VAIZDUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4045 
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4047 msgctxt "category_numbers|"
4048 msgid "Numbers"
4049 msgstr "Skaičiai"
4050 
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4054 msgctxt "category_numbers|"
4055 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4056 msgstr "Sudėliok SKAIČIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4057 
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4059 msgctxt "category_odd_even|"
4060 msgid "Odd even numbers"
4061 msgstr "Nelyginiai lyginiai skaičiai"
4062 
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4064 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4065 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4069 msgctxt "category_odd_even|"
4070 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4071 msgstr "Sudėliok LYGINIUS skaičius dešinėje, o NELYGINIUS kairėje"
4072 
4073 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4074 msgctxt "category_renewable|"
4075 msgid "Renewable"
4076 msgstr "Atsinaujinanti"
4077 
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4079 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4080 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4081 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4082 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4083 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4084 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4085 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4086 msgctxt "category_renewable|"
4087 msgid ""
4088 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4089 msgstr ""
4090 "Sudėliok ATSINAUJINANČIOS energijos šaltinius dešinėje, o likusius – kairėje"
4091 
4092 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4093 msgctxt "category_shapes|"
4094 msgid "Shapes"
4095 msgstr "Figūros"
4096 
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4098 msgctxt "category_shapes|"
4099 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4100 msgstr ""
4101 "Sudėliok objektus, panašius į APSKRITIMĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4102 
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4104 msgctxt "category_shapes|"
4105 msgid ""
4106 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4107 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į STAČIAKAMPĮ dešinėje, o likusius kairėje"
4108 
4109 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4110 msgctxt "category_shapes|"
4111 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4112 msgstr ""
4113 "Sudėliok objektus, panašius į SFERĄ (RUTULĮ) dešinėje, o likusius – kairėje"
4114 
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4116 msgctxt "category_shapes|"
4117 msgid ""
4118 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4119 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į TRAPECIJĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4120 
4121 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4122 msgctxt "category_shapes|"
4123 msgid ""
4124 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4125 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į TRIKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4126 
4127 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4128 msgctxt "category_shapes|"
4129 msgid ""
4130 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4131 msgstr ""
4132 "Sudėliok objektus, panašius į PUSAPSKRITIMĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4133 
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4135 msgctxt "category_shapes|"
4136 msgid ""
4137 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4138 msgstr ""
4139 "Sudėliok objektus, panašius į PENKIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4140 
4141 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4142 msgctxt "category_shapes|"
4143 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4144 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KVADRATĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4145 
4146 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4147 msgctxt "category_shapes|"
4148 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4149 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KŪGĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4150 
4151 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4152 msgctxt "category_shapes|"
4153 msgid ""
4154 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4155 "left"
4156 msgstr ""
4157 "Sudėliok objektus, panašius į LYGIAGRETAINĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4158 
4159 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4160 msgctxt "category_shapes|"
4161 msgid ""
4162 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4163 msgstr ""
4164 "Sudėliok objektus, panašius į SEPTYNIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4165 
4166 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4167 msgctxt "category_shapes|"
4168 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4169 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KUBĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4170 
4171 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4172 msgctxt "category_shapes|"
4173 msgid ""
4174 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4175 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į ROMBĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4176 
4177 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4178 msgctxt "category_shapes|"
4179 msgid ""
4180 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4181 msgstr ""
4182 "Sudėliok objektus, panašius į DEVYNIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4183 
4184 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4185 msgctxt "category_shapes|"
4186 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4187 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KUBOIDĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4188 
4189 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4190 msgctxt "category_shapes|"
4191 msgid ""
4192 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4193 msgstr ""
4194 "Sudėliok objektus, panašius į ŠEŠIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4195 
4196 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4197 msgctxt "category_shapes|"
4198 msgid ""
4199 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4200 msgstr ""
4201 "Sudėliok objektus, panašius į AŠTUONKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4202 
4203 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4204 msgctxt "category_shapes|"
4205 msgid ""
4206 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4207 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į CILINDRĄ dešinėje, o likusius – kairėje"
4208 
4209 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4210 msgctxt "category_shapes|"
4211 msgid ""
4212 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4213 msgstr ""
4214 "Sudėliok objektus, panašius į DEŠIMTKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje"
4215 
4216 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4217 msgctxt "category_tools|"
4218 msgid "Tools"
4219 msgstr "Įrankiai"
4220 
4221 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4222 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4223 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4224 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4225 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4226 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4227 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4228 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4229 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4230 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4231 msgctxt "category_tools|"
4232 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4233 msgstr "Sudėliok ĮRANKIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4234 
4235 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4236 msgctxt "category_transports|"
4237 msgid "Transport"
4238 msgstr "Transportas"
4239 
4240 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4241 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4242 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4243 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4244 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4245 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4246 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4247 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4248 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4249 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4250 msgctxt "category_transports|"
4251 msgid ""
4252 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4253 msgstr "Sudėliok TRANSPORTO PRIEMONES dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4254 
4255 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4256 msgctxt "category_vegetables|"
4257 msgid "Vegetables"
4258 msgstr "Daržovės"
4259 
4260 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4261 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4262 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4263 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4264 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4265 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4266 msgctxt "category_vegetables|"
4267 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4268 msgstr "Sudėliok DARŽOVES dešinėje, o likusius objektus kairėje"
4269 
4270 #. Activity title
4271 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4272 msgctxt "ActivityInfo|"
4273 msgid "Play checkers (against Tux)"
4274 msgstr "Žaisk šaškėmis (prieš Tuxą)"
4275 
4276 #. Help title
4277 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4278 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4279 msgctxt "ActivityInfo|"
4280 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4281 msgstr "Gcompris versijoje yra tarptautinės šaškės."
4282 
4283 #. Help goal
4284 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4285 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4286 msgctxt "ActivityInfo|"
4287 msgid ""
4288 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4289 "yours."
4290 msgstr "Nukirsk visas priešininko šaškes, kol priešininkas nenukirto tavųjų."
4291 
4292 #. Help manual
4293 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4294 msgctxt "ActivityInfo|"
4295 msgid ""
4296 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4297 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4298 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4299 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4300 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4301 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4302 "by jumping over it.\n"
4303 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4304 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4305 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4306 "game.\n"
4307 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4308 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4309 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4310 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4311 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4312 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4313 "it."
4314 msgstr ""
4315 "Šaškes žaidžia du žaidėjai priešingose šaškių lentos pusėse. Vienam žaidėjui "
4316 "priklauso juodos šaškės, kitam – baltos. Žaidėjai ėjimus atlieka pakaitomis. "
4317 "Žaidėjui draudžiama judinti priešininko šaškę. Eiti leidžiama perkeliant "
4318 "savo šaškę įstrižai ant gretimo priekyje esančio tuščio langelio. Jeigu "
4319 "gretimame langelyje stovi priešininko šaškė, o už jos esantis langelis "
4320 "tuščias, šaškę privaloma nukirsti (ir pašalinti iš žaidimo) peršokant ją.\n"
4321 "Žaidžiama tiktai ant juodų lentos langelių. Šaškė gali judėti tik įstrižai į "
4322 "priekį ir užimti tuščią langelį. Nukirsti priešininko figūrą yra privaloma. "
4323 "Žaidėjas, kuris nebeturi šaškių arba negali judėti, nes yra užblokuotas, "
4324 "pralaimi.\n"
4325 "Kuomet šaškė pasiekia paskutinę priekyje esančią eilutę, ji tampa dama ir "
4326 "yra apverčiama. Dama įgyja papildomų galių, įskaitant galią judėti atbulai. "
4327 "Jeigu įstrižoje eilutėje stovi šaškė, kurią galima numušti dama, dama gali "
4328 "persikelti per bet kokį skaičių langelių įstrižai ir nukirsti priešininko "
4329 "šaškę, peršokdama ją ir nusileisdama ant bet kurio langelio už nukirstos "
4330 "šaškės."
4331 
4332 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4333 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4334 msgctxt "ActivityInfo|"
4335 msgid ""
4336 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4337 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4338 "Draughts&gt;"
4339 msgstr ""
4340 "Šaškių biblioteka iš draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4341 "draughts.js&gt;. vadovas iš „Vikipedijos“ &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4342 "Draughts&gt;"
4343 
4344 #: activities/checkers/checkers.js:69
4345 msgctxt "checkers|"
4346 msgid "Black's turn"
4347 msgstr "Juodųjų eilė"
4348 
4349 #: activities/checkers/checkers.js:69
4350 msgctxt "checkers|"
4351 msgid "White's turn"
4352 msgstr "Baltųjų eilė"
4353 
4354 #: activities/checkers/checkers.js:72
4355 msgctxt "checkers|"
4356 msgid "White wins"
4357 msgstr "Baltieji laimi"
4358 
4359 #: activities/checkers/checkers.js:72
4360 msgctxt "checkers|"
4361 msgid "Black wins"
4362 msgstr "Juodieji laimi"
4363 
4364 #. Activity title
4365 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4366 msgctxt "ActivityInfo|"
4367 msgid "Play checkers (with a friend)"
4368 msgstr "Žaisk šaškėmis (su draugu)"
4369 
4370 #. Help manual
4371 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4372 msgctxt "ActivityInfo|"
4373 msgid ""
4374 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4375 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4376 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4377 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4378 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4379 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4380 "by jumping over it.\n"
4381 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4382 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4383 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4384 "game.\n"
4385 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4386 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4387 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4388 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4389 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4390 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4391 "it.\n"
4392 msgstr ""
4393 "Šaškes žaidžia du žaidėjai priešingose šaškių lentos pusėse. Vienam žaidėjui "
4394 "priklauso juodos šaškės, kitam – baltos. Žaidėjai ėjimus atlieka pakaitomis. "
4395 "Žaidėjui draudžiama judinti priešininko šaškę. Eiti leidžiama perkeliant "
4396 "savo šaškę įstrižai ant gretimo priekyje esančio tuščio langelio. Jeigu "
4397 "gretimame langelyje stovi priešininko šaškė, o už jos esantis langelis "
4398 "tuščias, šaškę privaloma nukirsti ( ir pašalinti iš žaidimo) peršokant ją.\n"
4399 "Žaidžiama tiktai ant juodų lentos langelių. Šaškė gali judėti tik įstrižai į "
4400 "priekį ir užimti tuščią langelį. Nukirsti priešininko figūrą yra privaloma. "
4401 "Žaidėjas, kuris nebeturi šaškių arba negali judėti, nes yra užblokuotas, "
4402 "pralaimi.\n"
4403 "Kuomet šaškė pasiekia paskutinę priekyje esančią eilutę, ji tampa dama, ji "
4404 "apverčiama. Dama įgyja papildomų galių, įskaitant galią judėti atbulai. "
4405 "Jeigu įstrižoje eilutėje stovi šaškė, kurią galima numušti dama, dama gali "
4406 "persikelti per bet kokį skaičių langelių įstrižai ir nukirsti priešininko "
4407 "šaškę, peršokdama ją ir nusileisdama ant bet kurio langelio už nukirstos "
4408 "šaškės.\n"
4409 
4410 #. Activity title
4411 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4412 msgctxt "ActivityInfo|"
4413 msgid "Play chess (against Tux)"
4414 msgstr "Žaisk šachmatais (prieš Tuksą)"
4415 
4416 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4417 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4418 msgctxt "ActivityInfo|"
4419 msgid ""
4420 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4421 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4422 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4423 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4424 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4425 "manually select the difficulty level.\n"
4426 "\n"
4427 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4428 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4429 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4430 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4431 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4432 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4433 "zone'.\n"
4434 "    Be patient enough.\n"
4435 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4436 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4437 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4438 msgstr ""
4439 "Šioje pamokėlėje išmoksi šachmatų žaidimą žaisdamas prieš kompiuterį. "
4440 "Pamokėlėje pavaizduojamos pasirinktos šachmatų figūros judėjimo kryptys - "
4441 "tokiu būdu supažindinama kaip galima eiti su kiekviena figūra. Pirmame "
4442 "lygyje kompiuteris leidžia laimėti kiek įmanoma dažniau. Kuo lygis "
4443 "aukštesnis, tuo geriau žaidžia kompiuteris. Gali naudoti klaviatūros "
4444 "rodyklės mygtukus, kad pasirinktum norimą sudėtingumo lygį.\n"
4445 "\n"
4446 "Pergalę („matą“) pasieksi greičiau, jeigu laikysies šių paprastų taisyklių:\n"
4447 "   Stenkis įvaryti priešininko Karalių į kampą.\n"
4448 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu priešininko figūra galės judėti tik trimis "
4449 "kryptimis vietoj 8 iš geresnės pozicijos.\n"
4450 "   „Paspęsk spąstus“. Naudok savo pėstininkus kaip masalą.\n"
4451 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu išviliosi priešininką iš jo „saugumo "
4452 "zonos“.\n"
4453 "   Turėk pakankamai kantrybės.\n"
4454 "<b>Paaiškinimas</b>: neskubėk, būk kantrus. Leisk sau pagalvoti ir bandyk "
4455 "nuspėti būsimus priešininko ėjimus, kad galėtum užpulti jį arba apsaugoti "
4456 "savo figūras nuo jo atakų."
4457 
4458 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4459 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4460 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4461 msgctxt "ActivityInfo|"
4462 msgid ""
4463 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4464 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4465 "for 3 seconds."
4466 msgstr ""
4467 "Vienas paspaudimas ant „atgal“ mygtuko anuliuos vieną ėjimą. Vienas "
4468 "paspaudimas ant „pirmyn“ mygtuko sugrąžins vieną anuliuotą veiksmą. "
4469 "Norėdamas anuliuoti visus ėjimus, laikyk „atgal“ mygtuką nuspaustą 3 "
4470 "sekundes."
4471 
4472 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4473 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4474 msgctxt "ActivityInfo|"
4475 msgid ""
4476 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4477 msgstr ""
4478 "Šachmatų variklis yra p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4479 
4480 #: activities/chess/chess.js:117
4481 msgctxt "chess|"
4482 msgid "Black's turn"
4483 msgstr "Juodųjų eilė"
4484 
4485 #: activities/chess/chess.js:117
4486 msgctxt "chess|"
4487 msgid "White's turn"
4488 msgstr "Baltųjų eilė"
4489 
4490 #: activities/chess/chess.js:122
4491 msgctxt "chess|white wins"
4492 msgid "White mates"
4493 msgstr "Matas juodiesiems"
4494 
4495 #: activities/chess/chess.js:122
4496 msgctxt "chess|black wins"
4497 msgid "Black mates"
4498 msgstr "Matas baltiesiems"
4499 
4500 #: activities/chess/chess.js:132
4501 msgctxt "chess|"
4502 msgid "Drawn game"
4503 msgstr "Lygiosios"
4504 
4505 #: activities/chess/chess.js:136
4506 msgctxt "chess|black king is under attack"
4507 msgid "White checks"
4508 msgstr "Baltieji skelbia šachą"
4509 
4510 #: activities/chess/chess.js:136
4511 msgctxt "chess|white king is under attack"
4512 msgid "Black checks"
4513 msgstr "Juodieji skelbia šachą"
4514 
4515 #: activities/chess/chess.js:139
4516 msgctxt "chess|"
4517 msgid "Invalid, your king may be in check"
4518 msgstr "Ėjimas negalimas, tavo karaliui gresia šachas"
4519 
4520 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4521 #: activities/chess/Chess.qml:123
4522 msgctxt "Chess|"
4523 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4524 msgstr "Ar tikrai nori anuliuoti visus ėjimus?"
4525 
4526 #: activities/chess/Chess.qml:124
4527 msgctxt "Chess|"
4528 msgid "Yes"
4529 msgstr "Taip"
4530 
4531 #: activities/chess/Chess.qml:125
4532 msgctxt "Chess|"
4533 msgid "No"
4534 msgstr "Ne"
4535 
4536 #. Activity title
4537 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4538 msgctxt "ActivityInfo|"
4539 msgid "Play chess (with a friend)"
4540 msgstr "Žaisk šachmatais (su draugu)"
4541 
4542 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4543 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4544 msgctxt "ActivityInfo|"
4545 msgid ""
4546 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4547 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4548 "the children understand how pieces moves.\n"
4549 "\n"
4550 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4551 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4552 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4553 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4554 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4555 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4556 "zone'.\n"
4557 "    Be patient enough.\n"
4558 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4559 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4560 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4561 msgstr ""
4562 "Šioje pamokėlėje išmoksi, kaip žaisti šachmatais prieš draugą. Pamokėlėje "
4563 "vaizduojamos visos pasirinktos šachmatų figūros judėjimo kryptys, taip "
4564 "vaikai išmoksta kaip galima eiti su kiekviena figūra.\n"
4565 "\n"
4566 "Pergalę („matą“) pasieksi greičiau, jeigu laikysies šių paprastų taisyklių:\n"
4567 "    Stenkis įvaryti priešininko Karalių į kampą.\n"
4568 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu priešininko figūra galės judėti tik trimis "
4569 "kryptimis vietoj 8 iš geriausios pozicijos.\n"
4570 "    „Paspęsk spąstus“. Naudok savo pėstininkus kaip masalą.\n"
4571 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu išviliosi priešininką iš jo „saugiosios "
4572 "zonos“.\n"
4573 "    Turėk pakankamai kantrybės.\n"
4574 "<b>Paaiškinimas</b>: neskubėk, būk kantrus. Geriau ilgiau pagalvok – bandyk "
4575 "nuspėti būsimus priešininko ėjimus, kad galėtum užpulti jį arba apsaugoti "
4576 "savo figūras nuo jo atakų."
4577 
4578 #. Activity title
4579 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4580 msgctxt "ActivityInfo|"
4581 msgid "End of chess game"
4582 msgstr "Endšpilis (šachmatų pabaiga)"
4583 
4584 #. Help title
4585 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4586 msgctxt "ActivityInfo|"
4587 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4588 msgstr "Sužaisk šachmatų žaidimo pabaigą prieš Tuksą."
4589 
4590 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4591 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4592 msgctxt "ActivityInfo|"
4593 msgid ""
4594 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4595 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4596 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4597 "\n"
4598 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4599 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4600 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4601 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4602 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4603 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4604 "zone'.\n"
4605 "    Be patient enough.\n"
4606 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4607 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4608 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4609 msgstr ""
4610 "Šioje pamokėlėje išmoksi, kaip žaisti šachmatų žaidimo pabaigą. Pamokėlėje "
4611 "vaizduojamos visos pasirinktos šachmatų figūros judėjimo kryptys, taip "
4612 "vaikai išmoksta kaip galima eiti su kiekviena figūra.\n"
4613 "\n"
4614 "Pergalę („matą“) pasieksi greičiau, jeigu laikysies šių paprastų taisyklių:\n"
4615 "    Stenkis įvaryti priešininko Karalių į kampą.\n"
4616 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu priešininko figūra galės judėti tik trimis "
4617 "kryptimis vietoj 8 iš geriausios pozicijos.\n"
4618 "    „Paspęsk spąstus“. Naudok savo pėstininkus kaip masalą.\n"
4619 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu išviliosi priešininką iš jo „saugiosios "
4620 "zonos“.\n"
4621 "    Turėk pakankamai kantrybės.\n"
4622 "<b>Paaiškinimas</b>: neskubėk, būk kantrus. Geriau ilgiau pagalvok – bandyk "
4623 "nuspėti būsimus priešininko ėjimus, kad galėtum užpulti jį arba apsaugoti "
4624 "savo figūras nuo jo atakų."
4625 
4626 #. Activity title
4627 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4628 msgctxt "ActivityInfo|"
4629 msgid "Chronos"
4630 msgstr "Chronologija"
4631 
4632 #. Help title
4633 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4634 msgctxt "ActivityInfo|"
4635 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4636 msgstr "Nutempk daiktus į tinkamą vietą kad sukurtum istoriją."
4637 
4638 #. Help goal
4639 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4640 msgctxt "ActivityInfo|"
4641 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4642 msgstr "Surikiuot piešinius tokia tvarka, kad sukurtum pasakojimą."
4643 
4644 #. Help prerequisite
4645 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4646 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4647 msgctxt "ActivityInfo|"
4648 msgid "Tell a short story."
4649 msgstr "Papasakoti trumpą istoriją."
4650 
4651 #. Help manual
4652 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4653 msgctxt "ActivityInfo|"
4654 msgid ""
4655 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4656 msgstr ""
4657 "Pasirink piešinius kairėje ir nutempk juos ant raudonų taškų tinkama tvarka."
4658 
4659 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4660 msgctxt "ActivityInfo|"
4661 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4662 msgstr "Tada paspausk mygtuką OK, kad patvirtintum atsakymą."
4663 
4664 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4665 #, fuzzy
4666 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4667 #| msgid ""
4668 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4669 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4670 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4671 #| "those found in &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4672 msgctxt "ActivityInfo|"
4673 msgid ""
4674 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4675 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4676 "wikipedia.org&gt;."
4677 msgstr ""
4678 "Mėnulio nuotraukos iš NASA. Kosmoso garsai iš Tuxpaint ir Vegastrike "
4679 "žaidimų. Transporto paveikslėliai priklauso Franck Doucet. Transporto datos "
4680 "iš &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4681 
4682 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4683 msgctxt "Data|"
4684 msgid "For children who can read numbers."
4685 msgstr "Vaikams, mokantiems perskaityti skaičius."
4686 
4687 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4688 msgctxt "Data|"
4689 msgid "For children who can read words."
4690 msgstr "Vaikams, mokantiems perskaityti žodžius."
4691 
4692 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4693 msgctxt "board1_0|"
4694 msgid "Moonwalker"
4695 msgstr "Pasivaikščiojimas mėnulyje"
4696 
4697 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4698 msgctxt "board1_0|"
4699 msgid "1"
4700 msgstr "1"
4701 
4702 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4703 msgctxt "board1_0|"
4704 msgid "2"
4705 msgstr "2"
4706 
4707 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4708 msgctxt "board1_0|"
4709 msgid "3"
4710 msgstr "3"
4711 
4712 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4713 msgctxt "board1_0|"
4714 msgid "4"
4715 msgstr "4"
4716 
4717 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4718 msgctxt "board2_0|"
4719 msgid "The 4 Seasons"
4720 msgstr "4 metų laikai"
4721 
4722 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4723 msgctxt "board2_0|"
4724 msgid "Spring"
4725 msgstr "Pavasaris"
4726 
4727 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4728 msgctxt "board2_0|"
4729 msgid "Summer"
4730 msgstr "Vasara"
4731 
4732 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4733 msgctxt "board2_0|"
4734 msgid "Autumn"
4735 msgstr "Ruduo"
4736 
4737 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4738 msgctxt "board2_0|"
4739 msgid "Winter"
4740 msgstr "Žiema"
4741 
4742 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4743 msgctxt "board3_0|"
4744 msgid "Gardening"
4745 msgstr "Sodininkystė"
4746 
4747 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4748 msgctxt "board3_0|"
4749 msgid "1"
4750 msgstr "1"
4751 
4752 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4753 msgctxt "board3_0|"
4754 msgid "2"
4755 msgstr "2"
4756 
4757 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4758 msgctxt "board3_0|"
4759 msgid "3"
4760 msgstr "3"
4761 
4762 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4763 msgctxt "board3_0|"
4764 msgid "4"
4765 msgstr "4"
4766 
4767 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4768 msgctxt "board4_0|"
4769 msgid "Tux and the apple tree"
4770 msgstr "Tuksas ir obelis"
4771 
4772 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4773 msgctxt "board4_0|"
4774 msgid "1"
4775 msgstr "1"
4776 
4777 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4778 msgctxt "board4_0|"
4779 msgid "2"
4780 msgstr "2"
4781 
4782 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4783 msgctxt "board4_0|"
4784 msgid "3"
4785 msgstr "3"
4786 
4787 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4788 msgctxt "board4_0|"
4789 msgid "4"
4790 msgstr "4"
4791 
4792 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4793 msgctxt "board5_0|"
4794 msgid "Place each object on the date it was invented."
4795 msgstr "Išdėstyk objektus pagal datą, kada dalykas buvo išrastas."
4796 
4797 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4798 msgctxt "board5_0|"
4799 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4800 msgstr "1829 Stivensono reaktyvinis garinis lokomotyvas"
4801 
4802 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4803 msgctxt "board5_0|"
4804 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4805 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas"
4806 
4807 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4808 msgctxt "board5_0|"
4809 msgid "Transportation"
4810 msgstr "Transportas"
4811 
4812 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4813 msgctxt "board5_1|"
4814 msgid "Transportation"
4815 msgstr "Transportas"
4816 
4817 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4818 msgctxt "board5_1|"
4819 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4820 msgstr "1783 brolių Mongolfjė karšto oro balionas"
4821 
4822 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4823 #, fuzzy
4824 #| msgctxt "board5_1|"
4825 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4826 msgctxt "board5_1|"
4827 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4828 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)"
4829 
4830 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4831 #, fuzzy
4832 #| msgctxt "board5_1|"
4833 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4834 msgctxt "board5_1|"
4835 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4836 msgstr "1906 Paul Kornu pirmasis skrydis sraigtasparniu"
4837 
4838 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4839 msgctxt "board5_2|"
4840 msgid "Transportation"
4841 msgstr "Transportas"
4842 
4843 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4844 msgctxt "board5_2|"
4845 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4846 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas"
4847 
4848 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4849 #, fuzzy
4850 #| msgctxt "board5_2|"
4851 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4852 msgctxt "board5_2|"
4853 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4854 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)"
4855 
4856 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4857 msgctxt "board5_3|"
4858 msgid "Transportation"
4859 msgstr "Transportas"
4860 
4861 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4862 msgctxt "board5_3|"
4863 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4864 msgstr "1783 Mongolfjė brolių karšto oro balionas"
4865 
4866 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4867 msgctxt "board5_3|"
4868 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4869 msgstr "1783 Mongolfjė brolių karšto oro balionas"
4870 
4871 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4872 msgctxt "board5_4|"
4873 msgid "Transportation"
4874 msgstr "Transportas"
4875 
4876 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4877 msgctxt "board5_4|"
4878 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4879 msgstr "829 Stivensono reaktyvinis garinis lokomotyvas[lenta5_4]"
4880 
4881 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4882 #, fuzzy
4883 #| msgctxt "board5_4|"
4884 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4885 msgctxt "board5_4|"
4886 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4887 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)"
4888 
4889 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4890 msgctxt "board5_4|"
4891 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4892 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas"
4893 
4894 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4895 msgctxt "board6_0|"
4896 msgid "Aviation"
4897 msgstr "Aviacija"
4898 
4899 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4900 #, fuzzy
4901 #| msgctxt "board6_0|"
4902 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4903 msgctxt "board6_0|"
4904 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4905 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)"
4906 
4907 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4908 #, fuzzy
4909 #| msgctxt "board6_0|"
4910 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4911 msgctxt "board6_0|"
4912 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4913 msgstr "1903 brolių Raitų skraidyklė III"
4914 
4915 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4916 msgctxt "board6_0|"
4917 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4918 msgstr "1909 Luisas Bleriotas kerta Anglų (Lamanšo) sąsiaurį"
4919 
4920 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4921 msgctxt "board6_1|"
4922 msgid "Aviation"
4923 msgstr "Aviacija"
4924 
4925 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4926 msgctxt "board6_1|"
4927 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4928 msgstr "1947 Čakas Yeageris įveikia garso greičio barjerą"
4929 
4930 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4931 msgctxt "board6_1|"
4932 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4933 msgstr "1927 Čarlzas Lindbergas perskrenda Atlanto vandenyną"
4934 
4935 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4936 #, fuzzy
4937 #| msgctxt "board6_1|"
4938 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4939 msgctxt "board6_1|"
4940 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4941 msgstr "1934 Helenos Bučer (Boucher) 444km/h greičio rekordas"
4942 
4943 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4944 msgctxt "board6_2|"
4945 msgid "Cars"
4946 msgstr "Automobiliai"
4947 
4948 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4949 msgctxt "board6_2|"
4950 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4951 msgstr "1878 Amedė Bolė namelis ant ratų"
4952 
4953 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4954 msgctxt "board6_2|"
4955 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4956 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas"
4957 
4958 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4959 msgctxt "board6_2|"
4960 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4961 msgstr "1885 pirmasis benzinu varomas Benz automobilis"
4962 
4963 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4964 msgctxt "board6_3|"
4965 msgid "Cars"
4966 msgstr "Automobiliai"
4967 
4968 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4969 #, fuzzy
4970 #| msgctxt "board6_3|"
4971 #| msgid "1899 Renault voiturette"
4972 msgctxt "board6_3|"
4973 msgid "1898 Renault voiturette"
4974 msgstr "1899 Reno (Renault) automobilis-vežimaitis"
4975 
4976 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4977 msgctxt "board6_3|"
4978 msgid "1923 Lancia Lambda"
4979 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4980 
4981 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4982 msgctxt "board6_3|"
4983 msgid "1955 Citroën DS 19"
4984 msgstr "1955 Citroën DS 19"
4985 
4986 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4987 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4988 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4989 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4990 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4991 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4992 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4993 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4994 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4995 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4996 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4997 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4998 msgctxt "ActivityConfig|"
4999 msgid "Select your locale"
5000 msgstr "Pasirink kalbą (regioną)"
5001 
5002 #. Activity title
5003 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5004 msgctxt "ActivityInfo|"
5005 msgid "Click on a lowercase letter"
5006 msgstr "Spustelk išgirstą raidę (mažosios)"
5007 
5008 #. Help title
5009 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5010 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5011 msgctxt "ActivityInfo|"
5012 msgid "Listen to a letter and click on it."
5013 msgstr "Išklausyk ir spustelk ant išgirstos raidės."
5014 
5015 #. Help goal
5016 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5017 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5018 msgctxt "ActivityInfo|"
5019 msgid "Letter-name recognition."
5020 msgstr "Raidžių atpažinimas."
5021 
5022 #. Help prerequisite
5023 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5024 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5025 msgctxt "ActivityInfo|"
5026 msgid "Visual letter-recognition."
5027 msgstr "Vaizdinis raidžių atpažinimas."
5028 
5029 #. Help manual
5030 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5031 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5032 msgctxt "ActivityInfo|"
5033 msgid ""
5034 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5035 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5036 msgstr ""
5037 "Pagrindinėje srityje pasirink išgirstą raidę. Dar kartą raidę gali išgirsti "
5038 "spustelėjęs burnos paveikslėlį."
5039 
5040 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5041 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5042 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5043 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5044 msgctxt "ActivityInfo|"
5045 msgid "Space: select an item"
5046 msgstr "Tarpas: pasirinkti elementą"
5047 
5048 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5049 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5050 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5051 msgctxt "ActivityInfo|"
5052 msgid "Tab: repeat the question"
5053 msgstr "Tab: pakartoja klausimą"
5054 
5055 #. Activity title
5056 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5057 msgctxt "ActivityInfo|"
5058 msgid "Click on an uppercase letter"
5059 msgstr "SPUSTELK IŠGIRSTĄ RAIDĘ"
5060 
5061 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5062 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5063 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5064 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5065 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5066 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5067 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5068 msgctxt "ActivityConfig|"
5069 msgid "Manual"
5070 msgstr "Neautomatiškai"
5071 
5072 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5073 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5074 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5075 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5076 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5077 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5078 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5079 msgctxt "ActivityConfig|"
5080 msgid "Go to the next level"
5081 msgstr "Eik į kitą lygį"
5082 
5083 #. Activity title
5084 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5085 msgctxt "ActivityInfo|"
5086 msgid "Click and draw"
5087 msgstr "Spausk ir piešk"
5088 
5089 #. Help title
5090 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5091 msgctxt "ActivityInfo|"
5092 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5093 msgstr "Nupiešk paveikslėlį spausdamas ant pasirinktų taškelių."
5094 
5095 #. Help prerequisite
5096 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5097 msgctxt "ActivityInfo|"
5098 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5099 msgstr "Mokėti valdyti pelę ir tiksliai paspausti ant taškų."
5100 
5101 #. Help manual
5102 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5103 msgctxt "ActivityInfo|"
5104 msgid ""
5105 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5106 "selected the next blue one appears."
5107 msgstr ""
5108 "Nupiešk paveikslėlį paspausdamas paeiliui ant kiekvieno taškelio. Kassyk "
5109 "paspaudus pasirinktą taškelį, atsiranda sekantis mėlynas taškelis."
5110 
5111 #. Activity title
5112 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5113 msgctxt "ActivityInfo|"
5114 msgid "Click on me"
5115 msgstr "Spausk mane"
5116 
5117 #. Help title
5118 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5119 msgctxt "ActivityInfo|"
5120 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5121 msgstr "Pagauk visas žuvis, kol jos nenuplaukė."
5122 
5123 #. Help goal
5124 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5125 msgctxt "ActivityInfo|"
5126 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5127 msgstr "Judesių koordinacija: tikslus rankos judinimas."
5128 
5129 #. Help prerequisite
5130 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5131 msgctxt "ActivityInfo|"
5132 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5133 msgstr "Galėti judinti pelę ir paspausti ant tinkamos vietos."
5134 
5135 #. Help manual
5136 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5137 msgctxt "ActivityInfo|"
5138 msgid ""
5139 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5140 msgstr ""
5141 "Sugauk visas judančias žuvis spausdamas ant jų pele arba paliesdamas pirštu."
5142 
5143 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5144 msgctxt "ActivityConfig|"
5145 msgid "12 hours"
5146 msgstr "12 valandų"
5147 
5148 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5149 msgctxt "ActivityConfig|"
5150 msgid "24 hours"
5151 msgstr "24 valandos"
5152 
5153 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5154 msgctxt "ActivityConfig|"
5155 msgid "Select a clock system"
5156 msgstr "Pasirink laikrodį:"
5157 
5158 #. Activity title
5159 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5160 msgctxt "ActivityInfo|"
5161 msgid "Learning clock"
5162 msgstr "Pažink laikrodį"
5163 
5164 #. Help title
5165 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5166 msgctxt "ActivityInfo|"
5167 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5168 msgstr "Pažink rodyklinį (analoginį) laikrodį."
5169 
5170 #. Help goal
5171 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5172 msgctxt "ActivityInfo|"
5173 msgid ""
5174 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5175 "clock."
5176 msgstr ""
5177 "Išmokti laiko matavimo vienetus (valandas, minutes ir sekundes). Nustatyti "
5178 "laiką rodykliniame laikrodyje."
5179 
5180 #. Help prerequisite
5181 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5182 msgctxt "ActivityInfo|"
5183 msgid "The concept of time."
5184 msgstr "Laiko sąvoka."
5185 
5186 #. Help manual
5187 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5188 msgctxt "ActivityInfo|"
5189 msgid ""
5190 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5191 "respective unit."
5192 msgstr "Sukinėdamas rodykles nustatyk ekrano viršuje nurodytą laiką."
5193 
5194 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5195 msgctxt "ActivityInfo|"
5196 msgid ""
5197 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5198 "and the longest hand indicates the seconds."
5199 msgstr ""
5200 "Trumpiausia rodyklė rodo valandas, ilgesnė – minutes, o ilgiausia – sekundes."
5201 
5202 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5203 msgctxt "Clockgame|"
5204 msgid "Set the watch to:"
5205 msgstr "Nustatyk laikrodžio rodykles:"
5206 
5207 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5208 #, qt-format
5209 msgctxt "Clockgame|"
5210 msgid "%n hour(s)"
5211 msgid_plural "%n hour(s)"
5212 msgstr[0] "%n valanda"
5213 msgstr[1] "%n valandos"
5214 msgstr[2] "%n valandų"
5215 msgstr[3] "%n valanda"
5216 
5217 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5218 #, qt-format
5219 msgctxt "Clockgame|"
5220 msgid "%n minute(s)"
5221 msgid_plural "%n minute(s)"
5222 msgstr[0] "%n minutė"
5223 msgstr[1] "%n minutės"
5224 msgstr[2] "%n minučių"
5225 msgstr[3] "%n minutė"
5226 
5227 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5228 #, qt-format
5229 msgctxt "Clockgame|"
5230 msgid "%n second(s)"
5231 msgid_plural "%n second(s)"
5232 msgstr[0] "%n sekundė"
5233 msgstr[1] "%n sekundės"
5234 msgstr[2] "%n sekundžių"
5235 msgstr[3] "%n sekundė"
5236 
5237 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5238 msgctxt "Data|"
5239 msgid "Full hours."
5240 msgstr "Tik valandos (be minučių)."
5241 
5242 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5243 msgctxt "Data|"
5244 msgid "Half hours."
5245 msgstr "Valandos ir pusvalandžiai."
5246 
5247 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5248 msgctxt "Data|"
5249 msgid "Quarters of an hour."
5250 msgstr "Valandos, pusvalandžiai ir ketvirčiai."
5251 
5252 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5253 msgctxt "Data|"
5254 msgid "Time containing minutes."
5255 msgstr "Laikas iš valandų ir minučių."
5256 
5257 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5258 msgctxt "Data|"
5259 msgid "Time containing minutes and seconds."
5260 msgstr "Laikas iš valandų, minučių ir sekundžių."
5261 
5262 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5263 msgctxt "Data|"
5264 msgid "No hints."
5265 msgstr "Be užuominų."
5266 
5267 #. Activity title
5268 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5269 msgctxt "ActivityInfo|"
5270 msgid "Mixing paint colors"
5271 msgstr "Dažų maišymas"
5272 
5273 #. Help title
5274 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5275 msgctxt "ActivityInfo|"
5276 msgid "Discover paint color mixing."
5277 msgstr "Atrask spalvotų dažų maišymą."
5278 
5279 #. Help goal
5280 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5281 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5282 msgctxt "ActivityInfo|"
5283 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5284 msgstr "Sumaišyti pirmines spalvas pateiktai spalvai išgauti."
5285 
5286 #. Help manual
5287 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5288 msgctxt "ActivityInfo|"
5289 msgid ""
5290 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5291 "mixing)."
5292 msgstr ""
5293 "Šioje pamokėlėje sužinosi, kaip veikia pagrindinių dažų spalvų maišymas "
5294 "(substraktyvusis maišymas sugeriant šviesą)."
5295 
5296 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5297 msgctxt "ActivityInfo|"
5298 msgid ""
5299 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5300 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5301 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5302 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5303 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5304 "yellow."
5305 msgstr ""
5306 "Ši pamokėlė moko, kaip maišyti pirmines dažų spalvas (maišymas sugeriant "
5307 "šviesą).\n"
5308 "\n"
5309 "Dažų atveju, rašalas arba dažai sugeria įvairias krentančios šviesos "
5310 "spalvas, pašalindamas šviesą iš matomos spalvos. Juo daugiau pridedame dažų "
5311 "ar rašalo, juo daugiau šviesos yra sugeriama, taigi, vis tamsesnė tampa "
5312 "maišoma spalva. Pakanka sumaišyti tik tris pirmines spalvas, kad gauti daug "
5313 "naujų spalvų. Pirminės dažų ar rašalo spalvos yra žalsvai mėlyna (specialus "
5314 "mėlynos atspalvis), rausvai raudona (specialus rausvos atspalvis) ir geltona."
5315 
5316 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5317 msgctxt "ActivityInfo|"
5318 msgid ""
5319 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5320 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5321 msgstr ""
5322 "Pakeisk spalvą judindamas slankiklius ant dažų tūbelių arba spustelėdamas "
5323 "mygtukus + ir -. Tada spustelėk mygtuką OK, kad patvirtintum savo atsakymą."
5324 
5325 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5326 msgctxt "ColorMix|"
5327 msgid "Match the color"
5328 msgstr "Priderink spalvą"
5329 
5330 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5331 msgctxt "ColorMix|"
5332 msgid "Not enough red"
5333 msgstr "Per mažai raudonos"
5334 
5335 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5336 msgctxt "ColorMix|"
5337 msgid "Too much red"
5338 msgstr "Per daug raudonos"
5339 
5340 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5341 msgctxt "ColorMix|"
5342 msgid "Not enough green"
5343 msgstr "Per mažai žalios"
5344 
5345 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5346 msgctxt "ColorMix|"
5347 msgid "Too much green"
5348 msgstr "Per daug žalios"
5349 
5350 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5351 msgctxt "ColorMix|"
5352 msgid "Not enough blue"
5353 msgstr "Per mažai mėlynos"
5354 
5355 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5356 msgctxt "ColorMix|"
5357 msgid "Too much blue"
5358 msgstr "Per daug mėlynos"
5359 
5360 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5361 msgctxt "ColorMix|"
5362 msgid "Not enough magenta"
5363 msgstr "Per mažai purpurinės"
5364 
5365 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5366 msgctxt "ColorMix|"
5367 msgid "Too much magenta"
5368 msgstr "Per daug purpurinės"
5369 
5370 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5371 msgctxt "ColorMix|"
5372 msgid "Not enough yellow"
5373 msgstr "Per mažai geltonos"
5374 
5375 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5376 msgctxt "ColorMix|"
5377 msgid "Too much yellow"
5378 msgstr "Per daug geltonos"
5379 
5380 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5381 msgctxt "ColorMix|"
5382 msgid "Not enough cyan"
5383 msgstr "Per mažai žydros"
5384 
5385 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5386 msgctxt "ColorMix|"
5387 msgid "Too much cyan"
5388 msgstr "Per daug žydros"
5389 
5390 #. Activity title
5391 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5392 msgctxt "ActivityInfo|"
5393 msgid "Mixing light colors"
5394 msgstr "Šviesos spalvų maišymas"
5395 
5396 #. Help title
5397 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5398 msgctxt "ActivityInfo|"
5399 msgid "Discover light color mixing."
5400 msgstr "Atrask šviesos spalvų maišymą."
5401 
5402 #. Help manual
5403 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5404 msgctxt "ActivityInfo|"
5405 msgid ""
5406 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5407 "mixing)."
5408 msgstr ""
5409 "Ši pamokėlė moko, kaip veikia pagrindinių šviesos spalvų maišymas "
5410 "(adityvusis maišymas)."
5411 
5412 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5413 msgctxt "ActivityInfo|"
5414 msgid ""
5415 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5416 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5417 "light are red, green and blue."
5418 msgstr ""
5419 "Spalvotų šviesų maišyme yra priešingai nei dažų spalvų maišyme. Kuo "
5420 "intensyvesnė kažkurios šviesos spalva, tuo šviesesnė gaunasi galutinė "
5421 "spalva. Pirminės šviesos spalvos yra raudona, žalia ir mėlyna."
5422 
5423 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5424 msgctxt "ActivityInfo|"
5425 msgid ""
5426 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5427 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5428 msgstr ""
5429 "Pakeisk spalvą judindamas šviestuvų slankiklius arba spustelėdamas mygtukus "
5430 "+ bei -. Tada spustelėk mygtuką OK, kad patvirtintum savo atsakymą."
5431 
5432 #. Activity title
5433 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5434 msgctxt "ActivityInfo|"
5435 msgid "Colors"
5436 msgstr "Spalvos"
5437 
5438 #. Help title
5439 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5440 msgctxt "ActivityInfo|"
5441 msgid "Click on the right color."
5442 msgstr "Paspausk ant prašomos spalvos."
5443 
5444 #. Help goal
5445 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5446 msgctxt "ActivityInfo|"
5447 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5448 msgstr "Ši pamokėlė moko atpažinti skirtingas spalvas."
5449 
5450 #. Help prerequisite
5451 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5452 msgctxt "ActivityInfo|"
5453 msgid "Identifying colors."
5454 msgstr "Atpažinti spalvas."
5455 
5456 #. Help manual
5457 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5458 msgctxt "ActivityInfo|"
5459 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5460 msgstr "Išgirsk kokia spalva sakoma ir paspausk atitinkamą antį."
5461 
5462 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5463 msgctxt "ActivityInfo|"
5464 msgid "Space or Enter: select an answer"
5465 msgstr "Tarpas ar Enter: pasirinkti atsakymą"
5466 
5467 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5468 #: activities/colors/colors.js:87
5469 msgctxt "colors|"
5470 msgid "Find the yellow duck"
5471 msgstr "Surask geltoną antį"
5472 
5473 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5474 msgctxt "colors|"
5475 msgid "Find the black duck"
5476 msgstr "Surask juodą antį"
5477 
5478 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5479 #: activities/colors/colors.js:97
5480 msgctxt "colors|"
5481 msgid "Find the green duck"
5482 msgstr "Surask žalią antį"
5483 
5484 #: activities/colors/colors.js:28
5485 msgctxt "colors|"
5486 msgid "Find the red duck"
5487 msgstr "Surask raudoną antį"
5488 
5489 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5490 msgctxt "colors|"
5491 msgid "Find the white duck"
5492 msgstr "Surask baltą antį"
5493 
5494 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5495 msgctxt "colors|"
5496 msgid "Find the blue duck"
5497 msgstr "Surask mėlyną antį"
5498 
5499 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5500 msgctxt "colors|"
5501 msgid "Find the brown duck"
5502 msgstr "Surask rudą antį"
5503 
5504 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5505 msgctxt "colors|"
5506 msgid "Find the grey duck"
5507 msgstr "Surask pilką antį"
5508 
5509 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5510 msgctxt "colors|"
5511 msgid "Find the orange duck"
5512 msgstr "Surask oranžinę antį"
5513 
5514 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5515 msgctxt "colors|"
5516 msgid "Find the purple duck"
5517 msgstr "Surask violetinę antį"
5518 
5519 #: activities/colors/colors.js:117
5520 msgctxt "colors|"
5521 msgid "Find the pink duck"
5522 msgstr "Surask rausvą antį"
5523 
5524 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5525 msgctxt "FindIt|"
5526 msgid ""
5527 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5528 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5529 msgstr ""
5530 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
5531 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
5532 "išjungti."
5533 
5534 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5535 msgctxt "FindIt|"
5536 msgid "Quit"
5537 msgstr "Baigti"
5538 
5539 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5540 msgctxt "FindIt|"
5541 msgid "Continue"
5542 msgstr "Tęsti"
5543 
5544 #. Activity title
5545 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5546 msgctxt "ActivityInfo|"
5547 msgid "Compare numbers"
5548 msgstr "Palygink skaičius"
5549 
5550 #. Help title
5551 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5552 msgctxt "ActivityInfo|"
5553 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5554 msgstr "Palygink skaičius ir pasirink tinkamą ženklą."
5555 
5556 #. Help goal
5557 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5558 msgctxt "ActivityInfo|"
5559 msgid "Learn how to compare number values."
5560 msgstr "Išmok palyginti skaičius."
5561 
5562 #. Help manual
5563 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5564 msgctxt "ActivityInfo|"
5565 msgid ""
5566 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5567 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5568 "to validate the answers."
5569 msgstr ""
5570 "Pažymėk skaičių porą iš sąrašo ir parink teisingą nelygybės arba lygybės "
5571 "ženklą šiai porai. Kai kiekviena eilutė turės po ženklą, nuspausk „OK“ "
5572 "mygtuką, kad patikrintum savo atsakymus."
5573 
5574 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5575 msgctxt "ActivityInfo|"
5576 msgid ""
5577 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5578 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5579 msgstr ""
5580 "Jeigu kai kurie atsakymai bus neteisingi, bus parodytas kryžiukas prie "
5581 "atitinkamų eilučių. Ištaisęs klaidas, gali vėl paspausti „OK“ mygtuką."
5582 
5583 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5584 msgctxt "ActivityInfo|"
5585 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5586 msgstr "Aukštyn-žemyn rodyklės: iš sąrašo pasirinkti skaičių porą"
5587 
5588 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5589 msgctxt "ActivityInfo|"
5590 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5591 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasirinkti simbolio mygtuką"
5592 
5593 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5594 msgctxt "ActivityInfo|"
5595 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5596 msgstr "Tarpas: jei pasirinktas simbolio mygtukas, įvesti šį simbolį"
5597 
5598 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5599 msgctxt "ActivityInfo|"
5600 msgid "Return: validate the answers"
5601 msgstr "Enter: patvirtinti atsakymus"
5602 
5603 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5604 msgctxt "ActivityInfo|"
5605 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5606 msgstr "&lt;, &gt; arba =: įvesti atitinkamą simbolį"
5607 
5608 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5609 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5610 msgctxt "Data|"
5611 msgid "Numbers from 1 to 9."
5612 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 9."
5613 
5614 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5615 msgctxt "Data|"
5616 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5617 msgstr "Trys skaitmenys po kablelio skaičiuose nuo 0 iki 999,999."
5618 
5619 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5620 msgctxt "Data|"
5621 msgid "Numbers from 1 to 19."
5622 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 19."
5623 
5624 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5625 msgctxt "Data|"
5626 msgid "Numbers from 1 to 100."
5627 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 100."
5628 
5629 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5630 msgctxt "Data|"
5631 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5632 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 1000."
5633 
5634 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5635 msgctxt "Data|"
5636 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5637 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 1000000."
5638 
5639 # ilijardo
5640 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5641 msgctxt "Data|"
5642 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5643 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 1 milijardo."
5644 
5645 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5646 msgctxt "Data|"
5647 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5648 msgstr ""
5649 "Vienas skaitmuo po kablelio ir ta pati sveikoji dalis skaičiuose nuo 0 iki "
5650 "9,9."
5651 
5652 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5653 msgctxt "Data|"
5654 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5655 msgstr "Vienas skaitmuo po kablelio skaičiuose nuo 0 iki 9,9."
5656 
5657 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5658 msgctxt "Data|"
5659 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5660 msgstr "Du skaitmenys po kablelio skaičiuose nuo 0 iki 99,99."
5661 
5662 #. Activity title
5663 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5664 msgctxt "ActivityInfo|"
5665 msgid "Build the same model"
5666 msgstr "Sudėliok tokį patį modelį"
5667 
5668 #. Help title
5669 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5670 msgctxt "ActivityInfo|"
5671 msgid "Drive the crane and copy the model."
5672 msgstr "Valdyk kraną ir nukopijuok modelį."
5673 
5674 #. Help goal
5675 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5676 msgctxt "ActivityInfo|"
5677 msgid "Practice motor-coordination."
5678 msgstr "Pirštų bei rankų judesių (motorikos) koordinacija."
5679 
5680 #. Help prerequisite
5681 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5682 msgctxt "ActivityInfo|"
5683 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5684 msgstr "Pelės/klaviatūros valdymas."
5685 
5686 #. Help manual
5687 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5688 msgctxt "ActivityInfo|"
5689 msgid ""
5690 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5691 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5692 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5693 "right to move the selected item."
5694 msgstr ""
5695 "Sudėliok daiktus kairiame lango krašte taip, kad jų vieta atitiktų dešiniame "
5696 "lango krašte esančių daiktų vietą. Šalia krano rasi keturias rodykles, "
5697 "kurios leis tau judinti norimą daiktą. Kad pasirinktum daiktą, tiesiog "
5698 "paspausk ant jo. Gali taip pat naudotis rodyklių mygtukais, tarpo arba "
5699 "tabuliavimo klavišu. Mobilioje versijoje, taip pat gali braukti pirštu "
5700 "aukštyn-žemyn, kairėn-dešinėn, norėdamas perdėlioti daiktus kairiajame "
5701 "krašte."
5702 
5703 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5704 msgctxt "ActivityInfo|"
5705 msgid "Arrows: move the selected item"
5706 msgstr "Rodyklės: perkelia pasirinktą elementą"
5707 
5708 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5709 msgctxt "ActivityInfo|"
5710 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5711 msgstr "Tarpas ar Enter ar Tab: pasirinkti kitą elementą"
5712 
5713 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5714 #: activities/crane/crane.js:41
5715 msgctxt "crane|"
5716 msgid ""
5717 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5718 msgstr ""
5719 "ola;abu;oho;kas;taip;lyg;tai;oras;yra;dvi;bus;jau;mes;ryk;ogi;koja;vis;iki"
5720 
5721 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5722 #: activities/crane/crane.js:48
5723 msgctxt "crane|"
5724 msgid ""
5725 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5726 "sand;song"
5727 msgstr ""
5728 "akis;tegu;geras;lova;kala;lyja;oras;tiek;kepa;juda;pana;duok;mama;tyla;tuoj;"
5729 "rasa;daina"
5730 
5731 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5732 #: activities/crane/crane.js:55
5733 msgctxt "crane|"
5734 msgid ""
5735 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5736 "shape;shirt;study"
5737 msgstr ""
5738 "estas;vaiks;balta;morka;rudas;tiesa;gyvas;pirma;linas;molis;namas;lapas;"
5739 "malka;ranka;miega;lytis"
5740 
5741 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5742 msgctxt "Data|"
5743 msgid "Play with images."
5744 msgstr "Žaisti su paveikslėliais ir raidėmis."
5745 
5746 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5747 msgctxt "Data|"
5748 msgid "Play with words of 3 letters."
5749 msgstr "Žaisti su 3 raidžių žodžiais."
5750 
5751 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5752 msgctxt "Data|"
5753 msgid "Play with words of 4 letters."
5754 msgstr "Žaisti su 4 raidžių žodžiais."
5755 
5756 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5757 msgctxt "Data|"
5758 msgid "Play with words of 5 letters."
5759 msgstr "Žaisti su 5 raidžių žodžiais."
5760 
5761 #. Activity title
5762 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5763 msgctxt "ActivityInfo|"
5764 msgid "Find the details"
5765 msgstr "Surask detales"
5766 
5767 #. Help manual
5768 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5769 msgctxt "ActivityInfo|"
5770 msgid ""
5771 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5772 "in the puzzle."
5773 msgstr "Nutemppk šone esančius daiktus į tinkamą vietą dėlionėje."
5774 
5775 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5776 msgctxt "ActivityInfo|"
5777 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5778 msgstr "Paveiksliukai iš Wikimedia Commons."
5779 
5780 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5781 msgctxt "Data|"
5782 msgid "Play with paintings."
5783 msgstr "Žaisk su piešiniais."
5784 
5785 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5786 msgctxt "Data|"
5787 msgid "Play with simple photographs."
5788 msgstr "Žaisk su paprastomis nuotraukomis."
5789 
5790 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5791 msgctxt "Data|"
5792 msgid "Play with complex photographs."
5793 msgstr "Žaisk su sudėtingomis nuotraukomis."
5794 
5795 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5796 msgctxt "board10_0|"
5797 msgid "Eilean Donan castle"
5798 msgstr "Donano salos pilis"
5799 
5800 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5801 msgctxt "board11_0|"
5802 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5803 msgstr "Gizos piramidės, Egiptas"
5804 
5805 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5806 msgctxt "board12_0|"
5807 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5808 msgstr "Sidnėjaus Opera, Australija"
5809 
5810 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5811 msgctxt "board13_0|"
5812 msgid "Tower Bridge in London"
5813 msgstr "Tower tiltas, Londonas"
5814 
5815 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5816 msgctxt "board14_0|"
5817 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5818 msgstr "Eifelio bokštas, vaizdas nuo Marso laukų, Paryžius, Prancūzija"
5819 
5820 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5821 msgctxt "board15_0|"
5822 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5823 msgstr "Luvro Muziejaus rūmų kiemas ir jo piramidė"
5824 
5825 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5826 msgctxt "board16_0|"
5827 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5828 msgstr "Šenonso pilies panorama, Indre-et-Loire, Prancūzija."
5829 
5830 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5831 msgctxt "board17_0|"
5832 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5833 msgstr "Sønderho vėjo malūnas, Fanø miestas, Danija"
5834 
5835 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5836 msgctxt "board18_0|"
5837 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5838 msgstr "Nagoya Pilis, Aichi Prefektūra, Japonija."
5839 
5840 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5841 msgctxt "board19_0|"
5842 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5843 msgstr "Tadž Mahalas, Agra, India"
5844 
5845 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5846 msgctxt "board1_0|"
5847 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5848 msgstr "Vincent Van Gogh, Šv.Pauliaus ligoninės menė – 1889"
5849 
5850 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5851 msgctxt "board20_0|"
5852 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5853 msgstr "Neuschwanstein Schwangau pilis, Bavarija, Vokietija"
5854 
5855 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5856 msgctxt "board21_0|"
5857 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5858 msgstr "Egeskov Pilis, Danija"
5859 
5860 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5861 msgctxt "board2_0|"
5862 msgid ""
5863 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5864 "- 1888"
5865 msgstr "Vincent van Gogh, Langlois Tiltas Arlese. Dama su lietsargiu – 1888"
5866 
5867 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5868 msgctxt "board3_0|"
5869 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5870 msgstr "Vincent Van Gogh, Bažnyčia Overse – 1890"
5871 
5872 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5873 msgctxt "board4_0|"
5874 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5875 msgstr "Vincent Van Gogh, Tapytojas pakeliui į darbą – 1888"
5876 
5877 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5878 msgctxt "board5_0|"
5879 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5880 msgstr "Vincent Van Gogh, Derlius – 1888"
5881 
5882 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5883 msgctxt "board6_0|"
5884 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5885 msgstr "Vincent van Gogh, Kavinės terasa naktį – 1888"
5886 
5887 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5888 msgctxt "board7_0|"
5889 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5890 msgstr "Vincent van Gogh, Naktinė kavinė – 1888"
5891 
5892 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5893 msgctxt "board8_0|"
5894 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5895 msgstr "Vincent van Gogh, Pere Tanguy portretas 1887-8"
5896 
5897 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5898 msgctxt "board9_0|"
5899 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5900 msgstr ""
5901 "Paryžiaus Dievo Motinos katedra, esanti Île de la Cité saloje, Paryžiuje, "
5902 "Prancūzijoje."
5903 
5904 #. Activity title
5905 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5906 msgctxt "ActivityInfo|"
5907 msgid "Digital electricity"
5908 msgstr "Skaitmeninė elektra"
5909 
5910 #. Help title
5911 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5912 msgctxt "ActivityInfo|"
5913 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5914 msgstr "Sukurk bei modeliuok skaitmeninę elektroninę schemą."
5915 
5916 #. Help goal
5917 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5918 msgctxt "ActivityInfo|"
5919 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5920 msgstr "Laisvai kurk skaitmeninę elektrinę schemą ir naudokis ja kaip tikra."
5921 
5922 #. Help prerequisite
5923 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5924 msgctxt "ActivityInfo|"
5925 msgid ""
5926 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5927 msgstr "Reikia turėti skaitmeninės elektronikos žinių pagrindus."
5928 
5929 #. Help manual
5930 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5931 msgctxt "ActivityInfo|"
5932 msgid ""
5933 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5934 "area."
5935 msgstr "Paimk komponentus iš įrankinės kairėje ir nutempk į darbinę sritį."
5936 
5937 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5938 msgctxt "ActivityInfo|"
5939 msgid ""
5940 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5941 "second terminal."
5942 msgstr ""
5943 "Dviejų elementų kontaktus sujungsi pradžioj spustelėdamas ant vieno "
5944 "kontakto, o tada ant kito kontakto."
5945 
5946 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5947 msgctxt "ActivityInfo|"
5948 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5949 msgstr "Schemos būklė atsinaujina nuo bet kurio naudotojo veiksmo."
5950 
5951 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5952 msgctxt "ActivityInfo|"
5953 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5954 msgstr ""
5955 "Darbinėje srityje esančius elementus gali perkelt į kitą vietą, juos "
5956 "nutempdamas."
5957 
5958 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5959 msgctxt "ActivityInfo|"
5960 msgid ""
5961 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5962 msgstr ""
5963 "Įrankių meniu pamatysi paspaudęs ant įrankių piktogramos šoninėje juostoje."
5964 
5965 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5966 msgctxt "ActivityInfo|"
5967 msgid ""
5968 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5969 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5970 msgstr ""
5971 "Norėdamas išmesti detalę (ar laidą), paspausk ant panaikinimo įrankio "
5972 "(kryžiuko piktograma įrankinėje), tada paspausk ant norimos išmesti detalės "
5973 "ar laido."
5974 
5975 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5976 msgctxt "ActivityInfo|"
5977 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5978 msgstr ""
5979 "Įrankių juostą paslėpsi ar detalės pasirinkimą panaikinsi spustelėjęs ant "
5980 "tuščios srities."
5981 
5982 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5983 msgctxt "ActivityInfo|"
5984 msgid ""
5985 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5986 "icons) from the tool menu."
5987 msgstr ""
5988 "Gali pasukti pasirinktą detalę, pasirinkdamas sukimo elementą įrankių "
5989 "juostoje (apskritimo rodyklės piktogramos įrankių juostoje)."
5990 
5991 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5992 msgctxt "ActivityInfo|"
5993 msgid ""
5994 "You can read information about the selected component using the info button "
5995 "(i icon) from the tool menu."
5996 msgstr ""
5997 "Gali pasiskaityti apie pasirinktą detalę, paspaudęs info mygtuką (i "
5998 "piktograma įrankių juostoje)."
5999 
6000 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6001 msgctxt "ActivityInfo|"
6002 msgid ""
6003 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6004 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6005 msgstr ""
6006 "Gali padidinti ar sumažinti (priartinti ar nutolinti) darbinę sritį, "
6007 "paspausdamas + ar - klavišus, paspausdamas piktogramas įrankių juostoje arba "
6008 "naudodamas specialius artinimo/tolinimo gestus liečiamame ekrane."
6009 
6010 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6011 msgctxt "ActivityInfo|"
6012 msgid ""
6013 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6014 msgstr ""
6015 "Darbinę sritį gali patempti paspaudęs tuščioje darbinės srities vietoje ir "
6016 "ją vilkdamas."
6017 
6018 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6019 msgctxt "ActivityInfo|"
6020 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6021 msgstr "Jungiklį gali įjungti bei išjungti jį paspausdamas."
6022 
6023 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6024 msgctxt "AndGate|"
6025 msgid ""
6026 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6027 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6028 msgstr ""
6029 "IR (AND) elemento išėjime yra 1 tik tada, kai visuose įėjimuose yra 1. Jei "
6030 "nors viename įėjime bus 0, išėjime irgi bus 0. Dviejų įėjimų AND elemento "
6031 "išėjime yra:"
6032 
6033 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6034 msgctxt "AndGate|"
6035 msgid "A AND B"
6036 msgstr "A IR B"
6037 
6038 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6039 msgctxt "BcdCounter|"
6040 msgid ""
6041 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6042 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6043 msgstr ""
6044 "Dvejetainio-dešimtainio (BCD) kodo skaitiklis naudoja signalo generatorių "
6045 "kaip įvestį. Išėjime bus BCD kodo skaičius, pradedant nuo 0, didėjantis "
6046 "sulig kiekvienu tiksėjimu."
6047 
6048 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6049 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6050 msgid ""
6051 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6052 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6053 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6054 "is:"
6055 msgstr ""
6056 "BCD (binary-coded decimal) kodo į 7 segmentus konverteris naudoja 4 "
6057 "dvejetainius įėjimus įvesties terminale ir duoda 7 dvejetainius išėjimus, "
6058 "kurie užžiebia dvejetainio-dešimtainio kodo skaičiaus segmentus, kad "
6059 "parodytų skaičius nuo 0 iki 9. BCD kodo į 7 segmentus konverterio išvestis "
6060 "yra:"
6061 
6062 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6063 msgctxt "Comparator|"
6064 msgid ""
6065 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6066 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6067 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6068 "otherwise it's 0. "
6069 msgstr ""
6070 "Komparatorius naudoja 2 skaičius įvedime – A ir B. Jis palygina juos ir jo "
6071 "išėjime gali būti 3 variantai: Pirmas – išėjime bus 1, jeigu A < B, "
6072 "priešingu atveju bus 0. Antras – išėjime bus 1, jeigu A = B, priešingu "
6073 "atveju – 0. Trečias – išėjime 1, jeigu A > B, priešingu atveju 0. "
6074 
6075 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6076 msgctxt "DigitalLight|"
6077 msgid ""
6078 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6079 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6080 msgstr ""
6081 "Skaitmeninė lemputė yra naudojama patikrinti kitų skaitmeninių elementų "
6082 "išvestį. Šviečia žaliai, jeigu įėjime gaunamas 1, ir paraudonuoja, kai "
6083 "įėjime gauna 0."
6084 
6085 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6086 msgctxt "NandGate|"
6087 msgid ""
6088 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6089 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6090 msgstr ""
6091 "IR-NE (NAND) elemento išvestis yra priešinga AND elementui. Jei visuose "
6092 "įėjimuose yra 1, išėjime bus 0, bet kai nors viename įėjime atsiras 0 – "
6093 "išėjime bus 1:"
6094 
6095 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6096 msgctxt "NandGate|"
6097 msgid "NOT (A AND B)"
6098 msgstr "NE (A IR B)"
6099 
6100 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6101 msgctxt "NorGate|"
6102 msgid ""
6103 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6104 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6105 "to 0:"
6106 msgstr ""
6107 "ARBA-NE (NOR) elemento išvestis yra priešinga ARBA elementui. Jei nors "
6108 "viename įėjime atsiras 1, išėjime bus 0. Tik kuomet visuose įėjimuose bus 0, "
6109 "tada išėjime bus 1:"
6110 
6111 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6112 msgctxt "NorGate|"
6113 msgid "NOT (A OR B)"
6114 msgstr "NE (A ARBA B)"
6115 
6116 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6117 msgctxt "NotGate|"
6118 msgid ""
6119 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6120 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6121 msgstr ""
6122 "NE elemento (dar vadinamo inverteriu) išėjime yra priešinga reikšmė įėjimui. "
6123 "Kai įėjime 0, tai išėjime 1. Jei įėjime 1, tai išėjime 0:"
6124 
6125 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6126 msgctxt "NotGate|"
6127 msgid "NOT A"
6128 msgstr "NE A"
6129 
6130 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6131 msgctxt "One|"
6132 msgid ""
6133 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6134 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6135 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6136 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6137 "voltage of a circuit."
6138 msgstr ""
6139 "Skaitmeninė elektros grandinė veikia tik su dviem būsenom: 0 ir 1. Tai "
6140 "leidžia naudoti matematinius veiksmus tokius kaip sudėtis, atimtis ir kt... "
6141 "Tai kompiuterinės technikos pagrindas. Tikrovėje, 0 dažnai reiškia įtampą, "
6142 "kuri praktiškai lygi įžeminimo arba neigiamai įtampai (-), o grandinės "
6143 "maitinimo įtampa (+) reiškia 1."
6144 
6145 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6146 msgctxt "OrGate|"
6147 msgid ""
6148 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6149 msgstr ""
6150 "ARBA (OR) elemento išėjime yra 1, jei nors viename įėjime yra 1, kitu atveju "
6151 "išėjime bus 0:"
6152 
6153 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6154 msgctxt "OrGate|"
6155 msgid "A OR B"
6156 msgstr "A ARBA B"
6157 
6158 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6159 msgctxt "SevenSegment|"
6160 msgid ""
6161 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6162 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6163 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6164 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6165 msgstr ""
6166 "7 segmentų ekranas naudoja 7 dvejetainius įėjimus. Ekraną sudaro 7 "
6167 "segmentai, kiekvienas segmentas užsižiebia priklausomai nuo įėjimų. "
6168 "Paduodant skirtingas dvejetaines įvesties kombinacijas, ekranas gali "
6169 "vaizduoti skaičius nuo 0 iki 9 bei keletą raidžių. Diagrama atrodo šitaip:"
6170 
6171 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6172 msgctxt "SignalGenerator|"
6173 msgid ""
6174 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6175 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6176 "generator."
6177 msgstr ""
6178 "Signalo generatorius yra naudojamas besikeičiančių 0 ir 1 signalų srautui "
6179 "gauti. Laikas tarp dviejų pokyčių gali būti keičiamas, spaudžiant rodykles "
6180 "ant generatoriaus."
6181 
6182 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6183 #, qt-format
6184 msgctxt "SignalGenerator|"
6185 msgid "%1 s"
6186 msgstr "%1 s"
6187 
6188 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6189 msgctxt "Switch|"
6190 msgid ""
6191 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6192 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6193 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6194 "flow through it."
6195 msgstr ""
6196 "Jungiklis yra naudojamas sujungti ar atjungti du elementus. Kai jungiklis "
6197 "įjungiamas – elektros srovė teka per jungiklį. Kai jungiklis išjungiamas, "
6198 "tuomet jungtis tarp kontaktų yra nutraukiama ir elektros srovė nebegali "
6199 "tekėti."
6200 
6201 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6202 msgctxt "XorGate|"
6203 msgid ""
6204 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6205 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6206 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6207 msgstr ""
6208 "Išskirtinis ARBA (XOR) elementas dar vadinamas palyginimo elementu, jo "
6209 "išėjime bus 1, kai įėjimų su vieneto būsena skaičius yra nelyginis. Šioje "
6210 "pamokėlėje yra naudojamas dviejų įėjimų išskirtinis ARBA (XOR), kurio "
6211 "išėjime bus 0, kai abiejuose įėjimuose bus vienodos būsenos:"
6212 
6213 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6214 msgctxt "XorGate|"
6215 msgid "A XOR B"
6216 msgstr "A išskirtinis ARBA B"
6217 
6218 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6219 msgctxt "Zero|"
6220 msgid ""
6221 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6222 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6223 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6224 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6225 "voltage of a circuit."
6226 msgstr ""
6227 "Skaitmeninė elektronika veikia tik su dviem būsenom: 0 ir 1. Tai leidžia "
6228 "naudoti matematinius veiksmus tokius kaip sudėtis, atimtis ... Tai "
6229 "kompiuterinės technikos pagrindai. Tikrovėje, 0 dažnai reiškia įtampą, kuri "
6230 "beveik lygi įžeminimo arba neigiamai įtampai (-), o grandinės maitinimo "
6231 "įtampa (+) reiškia 1."
6232 
6233 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6234 msgctxt "DigitalElectricity|"
6235 msgid "Input"
6236 msgstr "Įvestis"
6237 
6238 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6239 msgctxt "DigitalElectricity|"
6240 msgid "Output"
6241 msgstr "Išvestis"
6242 
6243 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6244 msgctxt "TutorialDataset|"
6245 msgid "Zero input"
6246 msgstr "Nulis įvestyje"
6247 
6248 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6249 msgctxt "TutorialDataset|"
6250 msgid "One input"
6251 msgstr "Vienas įvestyje"
6252 
6253 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6254 msgctxt "TutorialDataset|"
6255 msgid "Digital light"
6256 msgstr "Skaitmeninė lemputė"
6257 
6258 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6259 msgctxt "TutorialDataset|"
6260 msgid "AND gate"
6261 msgstr "IR elementas"
6262 
6263 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6264 msgctxt "TutorialDataset|"
6265 msgid "OR gate"
6266 msgstr "ARBA elementas"
6267 
6268 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6269 msgctxt "TutorialDataset|"
6270 msgid "NOT gate"
6271 msgstr "NE elementas"
6272 
6273 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6274 msgctxt "TutorialDataset|"
6275 msgid "XOR gate"
6276 msgstr "XOR elementas"
6277 
6278 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6279 msgctxt "TutorialDataset|"
6280 msgid "NAND gate"
6281 msgstr "IR-NE elementas"
6282 
6283 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6284 msgctxt "TutorialDataset|"
6285 msgid "NOR gate"
6286 msgstr "ARBA-NE elementas"
6287 
6288 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6289 msgctxt "TutorialDataset|"
6290 msgid "Comparator"
6291 msgstr "Komparatorius"
6292 
6293 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6294 msgctxt "TutorialDataset|"
6295 msgid "BCD to 7 segment"
6296 msgstr "BCD į 7 segmentus"
6297 
6298 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6299 msgctxt "TutorialDataset|"
6300 msgid "7 segment display"
6301 msgstr "7 segmentų ekranas"
6302 
6303 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6304 msgctxt "TutorialDataset|"
6305 msgid "Signal generator"
6306 msgstr "Signalo generatorius"
6307 
6308 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6309 msgctxt "TutorialDataset|"
6310 msgid "BCD counter"
6311 msgstr "Dvejetainio-dešimtainio BCD kodo skaitiklis"
6312 
6313 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6314 msgctxt "TutorialDataset|"
6315 msgid ""
6316 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6317 msgstr "Skaitmeninė lemputė įsižiebs, kuomet jos įėjime atsiras 1."
6318 
6319 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6320 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6321 msgctxt "TutorialDataset|"
6322 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6323 msgstr "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamasis duotomis įvestimis."
6324 
6325 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6326 msgctxt "TutorialDataset|"
6327 msgid ""
6328 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6329 "terminal."
6330 msgstr ""
6331 "Dviejų elementų kontaktus sujungsi pradžioj spustelėdamas ant vieno "
6332 "kontakto, o tada ant kito kontakto."
6333 
6334 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6335 msgctxt "TutorialDataset|"
6336 msgid ""
6337 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6338 "value 1."
6339 msgstr "IR (AND) elemento išėjime bus 1, kai abiejuose įėjimuose yra 1."
6340 
6341 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6342 msgctxt "TutorialDataset|"
6343 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6344 msgstr ""
6345 "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamas IR (AND) elementus ir duotas įvestis."
6346 
6347 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6348 msgctxt "TutorialDataset|"
6349 msgid ""
6350 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6351 "is of value 1."
6352 msgstr "ARBA (OR) elemento išėjime bus 1, jei bent viename iš jo įėjimų yra 1."
6353 
6354 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6355 msgctxt "TutorialDataset|"
6356 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6357 msgstr ""
6358 "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamas ARBA (OR) elementus ir duotas įvestis."
6359 
6360 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6361 msgctxt "TutorialDataset|"
6362 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6363 msgstr "Pastaba: Tu gali nupiešti daug laidų iš pasirinkto elemento išėjimo."
6364 
6365 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6366 msgctxt "TutorialDataset|"
6367 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6368 msgstr "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamas duotus komponentus."
6369 
6370 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6371 msgctxt "TutorialDataset|"
6372 msgid ""
6373 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6374 msgstr ""
6375 "NE (NOT) elementas turi vieną dvejetainį įėjimą ir perkeičia reikšmę į "
6376 "priešingą išėjime."
6377 
6378 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6379 msgctxt "TutorialDataset|"
6380 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6381 msgstr ""
6382 "IR-NE (NAND) elementas turi du dvejetainius įėjimus ir vieną dvejetainį "
6383 "išėjimą."
6384 
6385 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6386 msgctxt "TutorialDataset|"
6387 msgid ""
6388 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6389 "output is one."
6390 msgstr ""
6391 "IR-NE (NAND) elemento išėjime bus nulis, jeigu abiejuose įėjimuose yra „1“. "
6392 "Priešingu atveju, išvestis bus vienas."
6393 
6394 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6395 msgctxt "TutorialDataset|"
6396 msgid ""
6397 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6398 "the info button."
6399 msgstr ""
6400 "Išsamesnį NAND elemento aprašymą gausi, jei jį pasirinkęs spustelsi "
6401 "informacijos mygtuką."
6402 
6403 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6404 msgctxt "TutorialDataset|"
6405 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6406 msgstr "Įjunk lemputę naudodamasis duotais IR-NE (NAND) elementais."
6407 
6408 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6409 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6411 msgctxt "TutorialDataset|"
6412 msgid ""
6413 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6414 "when both of the switches are turned on."
6415 msgstr ""
6416 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus, kad lemputė šviestų "
6417 "tik kai abu jungikliai yra įjungti."
6418 
6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6420 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6421 msgctxt "TutorialDataset|"
6422 msgid ""
6423 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6424 "either of the switch is turned on."
6425 msgstr ""
6426 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus, kad lemputė "
6427 "šviestų, kai įjungtas bet kuris iš jungiklių."
6428 
6429 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6430 msgctxt "TutorialDataset|"
6431 msgid ""
6432 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6433 "the three switches are turned on."
6434 msgstr ""
6435 "Įjunk lemputę naudodamasis trimis jungikliais, kad lemputė šviestų tik "
6436 "tuomet, kai visi trys jungikliai yra įjungti."
6437 
6438 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6439 msgctxt "TutorialDataset|"
6440 msgid ""
6441 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6442 "switches are turned on."
6443 msgstr ""
6444 "Įjunk lemputę naudodamasis trimis jungikliais, kad lemputė šviestų, kai "
6445 "įjungtas bent vienas jungiklis."
6446 
6447 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6448 msgctxt "TutorialDataset|"
6449 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6450 msgstr ""
6451 "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik kai jungiklis yra "
6452 "įjungtas."
6453 
6454 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6455 msgctxt "TutorialDataset|"
6456 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6457 msgstr ""
6458 "Išskirtinis ARBA (XOR) elementas turi dvi dvejetaines įvestis ir vieną "
6459 "dvejetainę išvestį."
6460 
6461 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6462 msgctxt "TutorialDataset|"
6463 msgid ""
6464 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6465 "Else, the output is zero."
6466 msgstr ""
6467 "Išskirtinio ARBA (XOR) elemento išvestis bus vienetas, jeigu įvesčių su "
6468 "būsena „1“ kiekis yra nelyginis. Priešingu atveju, išvestis bus nulis."
6469 
6470 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6471 msgctxt "TutorialDataset|"
6472 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6473 msgstr "Įjunk lemputę naudodamasis duotais XOR elementais."
6474 
6475 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6476 msgctxt "TutorialDataset|"
6477 msgid ""
6478 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6479 "switch is on and the other is off."
6480 msgstr ""
6481 "Įjunk lemputę naudodamasis dviem jungikliais, kad lemputė šviestų tik kai "
6482 "vienas iš jungiklių įjungtas, o kitas – išjungtas."
6483 
6484 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6485 msgctxt "TutorialDataset|"
6486 msgid ""
6487 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6488 "number of the switches are turned on."
6489 msgstr ""
6490 "Įjunk lemputę naudodamasis trimis jungikliais, kad lemputė šviestų tik kai "
6491 "įjungtas nelyginis jungiklių skaičius."
6492 
6493 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6494 msgctxt "TutorialDataset|"
6495 msgid ""
6496 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6497 "otherwise produces an output of 0."
6498 msgstr ""
6499 "NOR (ARBA-NE) elementas turi 2 dvejetaines įvestis ir jo išvestyje bus „1“, "
6500 "jei abiejose įvestyse bus 0, kitais atvejais išvestis lygi 0."
6501 
6502 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6503 msgctxt "TutorialDataset|"
6504 msgid ""
6505 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6506 "the info button."
6507 msgstr ""
6508 "Išsamesnį elemento aprašymą gausi jį pasirinkęs ir tuomet spusteldamas "
6509 "informacijos mygtuką."
6510 
6511 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6512 msgctxt "TutorialDataset|"
6513 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6514 msgstr "Uždek lemputę naudodamasis duotais ARBA-NE (NOR) elementais."
6515 
6516 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6517 msgctxt "TutorialDataset|"
6518 msgid ""
6519 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6520 "doesn't glow when the switch is turned on."
6521 msgstr ""
6522 "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik kai jungiklis yra "
6523 "išjungtas ir nešviestų, kai jungiklis yra įjungtas."
6524 
6525 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6526 msgctxt "TutorialDataset|"
6527 msgid ""
6528 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6529 "when both of the switches are turned off."
6530 msgstr ""
6531 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus taip, kad lemputė "
6532 "šviestų tik kai abu jungikliai yra išjungti."
6533 
6534 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6535 msgctxt "TutorialDataset|"
6536 msgid ""
6537 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6538 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6539 "turned on."
6540 msgstr ""
6541 "Įjunk lemputę naudodamasis duotais elementais, kad lemputė šviestų tokiomis "
6542 "sąlygomis:\n"
6543 "1. Įjungus pirmąjį jungiklį, arba\n"
6544 "2. Įjungus abu antrą ir trečią jungiklius."
6545 
6546 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6547 msgctxt "TutorialDataset|"
6548 msgid ""
6549 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6550 "doesn't glow when the switch is turned on."
6551 msgstr ""
6552 "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik tuomet, kai jungiklis "
6553 "yra išjungiamas, ir nešviestų, kuomet jungiklis yra įjungiamas."
6554 
6555 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6556 msgctxt "TutorialDataset|"
6557 msgid ""
6558 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6559 "either of the switches are turned on."
6560 msgstr ""
6561 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus taip, kad lemputė "
6562 "šviestų, kai bet kuris iš jungiklių įjungtas."
6563 
6564 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6565 msgctxt "TutorialDataset|"
6566 msgid ""
6567 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6568 "at least one of the switches is turned off."
6569 msgstr ""
6570 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus taip, kad lemputė "
6571 "šviestų, kai bent vienas iš jungiklių yra išjungtas."
6572 
6573 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6574 msgctxt "TutorialDataset|"
6575 msgid ""
6576 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6577 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6578 "the third value is 1 if A > B."
6579 msgstr ""
6580 "Komparatorius paima du skaičius (A ir B) kaip įvestį ir pateikia 3 reikšmes "
6581 "kaip išvestį. Pirmoji reikšmė yra 1, jeigu A < B, antroji reikšmė yra 1, "
6582 "jeigu A = B ir trečioji reikšmė yra 1, jeigu A > B."
6583 
6584 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6585 msgctxt "TutorialDataset|"
6586 msgid ""
6587 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6588 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6589 "second switch."
6590 msgstr ""
6591 "Naudodamas pateiktus komponentus sukurk tokią elektros grandinę, kurioje "
6592 "lemputė šviestų, kuomet elektros srovės, tekančios pro pirmąjį jungiklį, "
6593 "stiprumas bus mažesnis arba lygus pro antrąjį jungiklį tekančiai srovei."
6594 
6595 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6596 msgctxt "TutorialDataset|"
6597 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6598 msgstr ""
6599 "Detalė viduryje yra dvejetainis dešimtainio kodo (BCD) į septynis segmentus "
6600 "keitiklis."
6601 
6602 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6603 msgctxt "TutorialDataset|"
6604 msgid ""
6605 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6606 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6607 msgstr ""
6608 "Įvestyje jis gauna 4 bitus, kurie yra pateikti dvejetainiame dešimtainio "
6609 "kodo (BCD) formatu ir perkeičia dvejetainį dešimtainį kodo skaičių (BCD) į "
6610 "septynių segmentų kodą."
6611 
6612 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6613 msgctxt "TutorialDataset|"
6614 msgid ""
6615 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6616 "view the value of the input provided."
6617 msgstr ""
6618 "Keitiklio išvestis yra prijungta prie septynių segmentų ekranėlio, taip "
6619 "galite matyti įvesties reikšmę."
6620 
6621 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6622 msgctxt "TutorialDataset|"
6623 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6624 msgstr "Parodyk skaičių „6“ septynių segmentų ekranėlyje."
6625 
6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6627 msgctxt "TutorialDataset|"
6628 msgid ""
6629 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6630 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6631 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6632 msgstr ""
6633 "Signalo generatorius kairėje naudojamas duotu laiko periodu kintančiam tarp "
6634 "0 ir 1 signalui gauti. Šis laiko periodas yra įprastai 1 sekundė, tačiau "
6635 "gali svyruoti tarp 0.25 ir 2 s."
6636 
6637 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6638 msgctxt "TutorialDataset|"
6639 msgid ""
6640 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6641 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6642 msgstr ""
6643 "Apačioje esantis dvejetainio dešimtainio kodo (BCD) skaitiklis yra specialus "
6644 "skaitiklis, kuris gali skaičiuoti nuo 0 iki 9 ir atgal iki 0, naudodamas "
6645 "generatoriaus signalą."
6646 
6647 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6648 msgctxt "TutorialDataset|"
6649 msgid ""
6650 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6651 "the provided seven segment display."
6652 msgstr ""
6653 "Sujunk dalis ir įsitikink, kad skaičiuojant nuo 0 iki 9 visi skaičiai matosi "
6654 "pateiktame septynių segmentų ekrane."
6655 
6656 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6657 msgctxt "TutorialDataset|"
6658 msgid ""
6659 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6660 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6661 "first switch is off and the second switch is on."
6662 msgstr ""
6663 "Uždek lemputę naudodamas abu jungiklius taip, kad lemputė šviestų tik kai "
6664 "arba pirmasis jungiklis yra įjungtas, o antrasis išjungtas, arba pirmasis "
6665 "jungiklis yra išjungtas, o antrasis įjungtas."
6666 
6667 #. Activity title
6668 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6669 msgctxt "ActivityInfo|"
6670 msgid "Draw letters"
6671 msgstr "Nupiešk raides"
6672 
6673 #. Help title
6674 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6675 msgctxt "ActivityInfo|"
6676 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6677 msgstr "Sujunk taškelius, kad nupieštum raides."
6678 
6679 #. Help goal
6680 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6681 msgctxt "ActivityInfo|"
6682 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6683 msgstr "Mokymasis piešti raides įdomiu būdu."
6684 
6685 #. Help manual
6686 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6687 msgctxt "ActivityInfo|"
6688 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6689 msgstr "Nupiešk raides sujungdamas taškus teisinga tvarka."
6690 
6691 #. Activity title
6692 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6693 msgctxt "ActivityInfo|"
6694 msgid "Draw numbers"
6695 msgstr "Nupiešk skaičius"
6696 
6697 #. Help title
6698 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6699 msgctxt "ActivityInfo|"
6700 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6701 msgstr "Sujunk taškus, kad nupieštum skaičius nuo 0 iki 9."
6702 
6703 #. Help goal
6704 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6705 msgctxt "ActivityInfo|"
6706 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6707 msgstr "Mokymasis piešti skaičius įdomiu būdu."
6708 
6709 #. Help manual
6710 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6711 msgctxt "ActivityInfo|"
6712 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6713 msgstr "Nupiešk skaičius sujungdamas taškus teisinga tvarka."
6714 
6715 #. Activity title
6716 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6717 msgctxt "ActivityInfo|"
6718 msgid "Count the items"
6719 msgstr "Suskaičiuok elementus"
6720 
6721 #. Help title
6722 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6723 msgctxt "ActivityInfo|"
6724 msgid "Place the items in the best way to count them."
6725 msgstr "Išsidėliok daiktus (vaisius) taip, kad būtų patogu juos suskaičiuoti."
6726 
6727 #. Help goal
6728 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6729 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6730 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6731 msgctxt "ActivityInfo|"
6732 msgid "Numeration training."
6733 msgstr "Išmokti skaičiuoti iš eilės."
6734 
6735 #. Help prerequisite
6736 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6737 msgctxt "ActivityInfo|"
6738 msgid "Basic enumeration."
6739 msgstr "Skaičiavimas iš eilės."
6740 
6741 #. Help manual
6742 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6743 msgctxt "ActivityInfo|"
6744 msgid ""
6745 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6746 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6747 "corresponding answer with the keyboard."
6748 msgstr ""
6749 "Pradžioje tinkamai išsidėliok daiktus (vaisius), kad galėtum juos visus "
6750 "suskaičiuoti. Tada pasirink klausimą, į kurį nori atsakyti viršutiniame "
6751 "kairiajame lango kampe. Įrašyk atsakymą klaviatūros pagalba."
6752 
6753 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6754 msgctxt "ActivityInfo|"
6755 msgid "Up arrow: select next item"
6756 msgstr "Rodyklė aukštyn: pasirinkti sekantį elementą"
6757 
6758 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6759 msgctxt "ActivityInfo|"
6760 msgid "Down arrow: select previous item"
6761 msgstr "Rodyklė žemyn: pasirinkti ankstesnį elementą"
6762 
6763 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6764 msgctxt "ActivityInfo|"
6765 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6766 msgstr "Skaičiai: įrašyti atsakymą pasirinktam elementui"
6767 
6768 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6769 msgctxt "ActivityInfo|"
6770 msgid ""
6771 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6772 "button')"
6773 msgstr ""
6774 "Enter: Patvirtink atsakymą (Jei „Patvirtinti atsakymą“ nustatei „OK "
6775 "mygtukas“)"
6776 
6777 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6778 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6779 msgctxt "Data|"
6780 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6781 msgstr "Skaičiuoti iki 4 vaisių."
6782 
6783 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6784 msgctxt "Data|"
6785 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6786 msgstr "Skaičiuoti iki 2 vaisių."
6787 
6788 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6789 msgctxt "Data|"
6790 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6791 msgstr "Skaičiuoti iki 3 vaisių."
6792 
6793 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6794 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6795 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6796 msgctxt "Data|"
6797 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6798 msgstr ""
6799 "Sugrupuok 2 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6800 "(daugiausiai 5 vaisiai)"
6801 
6802 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6803 msgctxt "Data|"
6804 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6805 msgstr ""
6806 "Sugrupuok 2 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6807 "(daugiausiai 3 vaisiai)"
6808 
6809 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6810 msgctxt "Data|"
6811 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6812 msgstr ""
6813 "Sugrupuok 2 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6814 "(daugiausiai 4 vaisiai)"
6815 
6816 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6817 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6818 msgctxt "Data|"
6819 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6820 msgstr ""
6821 "Sugrupuok 3 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6822 "(daugiausiai 6 vaisiai)"
6823 
6824 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6825 msgctxt "Data|"
6826 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6827 msgstr ""
6828 "Sugrupuok 3 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6829 "(daugiausiai 5 vaisiai)"
6830 
6831 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6832 msgctxt "Data|"
6833 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6834 msgstr ""
6835 "Sugrupuok 3 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6836 "(daugiausiai 4 vaisiai)"
6837 
6838 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6839 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6840 msgctxt "Data|"
6841 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6842 msgstr ""
6843 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6844 "(daugiausiai 9 vaisiai)"
6845 
6846 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6847 msgctxt "Data|"
6848 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6849 msgstr ""
6850 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6851 "(daugiausiai 6 vaisiai)"
6852 
6853 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6854 msgctxt "Data|"
6855 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6856 msgstr ""
6857 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6858 "(daugiausiai 7 vaisiai)"
6859 
6860 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6861 msgctxt "Data|"
6862 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6863 msgstr ""
6864 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius "
6865 "(daugiausiai 8 vaisiai)"
6866 
6867 #. Activity title
6868 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6869 msgctxt "ActivityInfo|"
6870 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6871 msgstr "Judink pelę arba liesk ekraną"
6872 
6873 #. Help title
6874 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6875 msgctxt "ActivityInfo|"
6876 msgid ""
6877 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6878 "background."
6879 msgstr ""
6880 "Judindamas pelę arba liesdamas ekraną, nuvalysi plotą ir pamatysi fono "
6881 "paveikslėlį."
6882 
6883 #. Help goal
6884 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6885 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6886 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6887 msgctxt "ActivityInfo|"
6888 msgid "Motor-coordination."
6889 msgstr "Judesių koordinavimas."
6890 
6891 #. Help manual
6892 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6893 msgctxt "ActivityInfo|"
6894 msgid ""
6895 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6896 msgstr "Judink pelę arba liesk ekraną kur yra blokeliai, kol jie visi dings."
6897 
6898 #. Activity title
6899 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6900 msgctxt "ActivityInfo|"
6901 msgid "Double tap or double click"
6902 msgstr "Dukart spustelk"
6903 
6904 #. Help title
6905 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6906 msgctxt "ActivityInfo|"
6907 msgid ""
6908 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6909 "image."
6910 msgstr ""
6911 "Dukart spustelėk pele arba ant ekrano, kad išvalytum plotą ir pamatytum "
6912 "paveikslėlį."
6913 
6914 #. Help manual
6915 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6916 msgctxt "ActivityInfo|"
6917 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6918 msgstr "Dukart spustelk ant visų blokų, kol visi pradings."
6919 
6920 #. Activity title
6921 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6922 msgctxt "ActivityInfo|"
6923 msgid "Click or tap"
6924 msgstr "Spustelk ar paliesk"
6925 
6926 #. Help title
6927 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6928 msgctxt "ActivityInfo|"
6929 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6930 msgstr "Spaudydamas pele ar liesdamas pirštu, nuvalysi plotą ir pamatysi foną."
6931 
6932 #. Help manual
6933 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6934 msgctxt "ActivityInfo|"
6935 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6936 msgstr "Spaudinėk, kol pradings visi kvadratėliai."
6937 
6938 #. Activity title
6939 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6940 msgctxt "ActivityInfo|"
6941 msgid "Explore farm animals"
6942 msgstr "Tyrinėk fermos gyvūnus"
6943 
6944 #. Help title
6945 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6946 msgctxt "ActivityInfo|"
6947 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6948 msgstr ""
6949 "Susipažink su fermos gyvūnais, jų skleidžiamais garsais bei kitais įdomiais "
6950 "faktais."
6951 
6952 #. Help goal
6953 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6954 msgctxt "ActivityInfo|"
6955 msgid ""
6956 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6957 "looks like."
6958 msgstr "Išmok susieti gyvūnų garsus su gyvūnų pavadinimais bei jų išvaizda."
6959 
6960 #. Help manual
6961 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6962 msgctxt "ActivityInfo|"
6963 msgid "There are three levels in this game."
6964 msgstr "Šiame žaidime yra trys lygiai."
6965 
6966 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6967 msgctxt "ActivityInfo|"
6968 msgid ""
6969 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6970 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6971 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6972 "level 2 and 3."
6973 msgstr ""
6974 "Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvūną ekrane. Spausk "
6975 "ant klaustuko ir sužinok daugiau apie gyvūną, kokius garsus skleidžia, kaip "
6976 "jis vadinamas ir kaip atrodo. Įsidėmėk šią informaciją, nes būsi testuojamas "
6977 "antrame ir trečiame lygiuose!"
6978 
6979 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6980 msgctxt "ActivityInfo|"
6981 msgid ""
6982 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6983 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6984 "the animal sound repeated, click on the play button."
6985 msgstr ""
6986 "Antrame lygyje išgirsi gyvūno skleidžiamus garsus. Paspausk ant gyvūno, "
6987 "kuris skleidžia tuos garsus. Jei nori dar kartą išgirsti garsus, paspausk "
6988 "ant lūpų."
6989 
6990 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6991 msgctxt "ActivityInfo|"
6992 msgid ""
6993 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6994 "animal that matches the text."
6995 msgstr ""
6996 "Trečiame lygyje parodomas gyvūno aprašymas. Privalai paspausti ant gyvūno, "
6997 "kurio aprašymas jį atitinka."
6998 
6999 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7000 msgctxt "ExploreLevels|"
7001 msgid ""
7002 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7003 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7004 msgstr ""
7005 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
7006 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
7007 "išjungti."
7008 
7009 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7010 msgctxt "ExploreLevels|"
7011 msgid "Quit"
7012 msgstr "Baigti"
7013 
7014 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7015 msgctxt "ExploreLevels|"
7016 msgid "Continue"
7017 msgstr "Tęsti"
7018 
7019 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7020 msgctxt "board1|"
7021 msgid "Horse"
7022 msgstr "Arklys"
7023 
7024 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7025 msgctxt "board1|"
7026 msgid ""
7027 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7028 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7029 "single-toed hooves."
7030 msgstr ""
7031 "Arklys žvengia. Arkliai gali greitai bėgti, todėl jie pabėga nuo plėšrūnų ir "
7032 "turi puikią pusiausvyrą. Jie yra vienakanopiai."
7033 
7034 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7035 msgctxt "board1|"
7036 msgid "This animal has single-toed hooves."
7037 msgstr "Šis gyvūnas yra vienakanopis."
7038 
7039 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7040 msgctxt "board1|"
7041 msgid "Chicken"
7042 msgstr "Viščiukas"
7043 
7044 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7045 msgctxt "board1|"
7046 msgid ""
7047 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7048 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7049 msgstr ""
7050 "Višta kudakuoja. Naminės vištos turi sparnus, bet negali toli skristi. Jos "
7051 "turi skiauterę."
7052 
7053 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7054 msgctxt "board1|"
7055 msgid "This animal has a comb on its head."
7056 msgstr "Šis gyvūnas turi skiauterę."
7057 
7058 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7059 msgctxt "board1|"
7060 msgid "Cow"
7061 msgstr "Karvė"
7062 
7063 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7064 msgctxt "board1|"
7065 msgid ""
7066 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7067 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7068 "odours 8km away."
7069 msgstr ""
7070 "Karvė mūkia. Karvės turi platų 330° matymo lauką. Jų gerai išvystytas skonio "
7071 "pojūtis – turi apie 20 000 skonio receptorių. Jos gali užuosti kvapus 8 km "
7072 "atstumu."
7073 
7074 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7075 msgctxt "board1|"
7076 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7077 msgstr "Šis gyvūnas turi apie 20 000 skonio receptorių."
7078 
7079 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7080 msgctxt "board1|"
7081 msgid "Cat"
7082 msgstr "Katė"
7083 
7084 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7085 msgctxt "board1|"
7086 msgid ""
7087 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7088 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7089 "emotions."
7090 msgstr ""
7091 "Katė miaukia. Kates žmonės vertina už draugystę ir gebėjimą gaudyti peles ir "
7092 "kitus graužikus. Jos murkia norėdamos išreikšti įvairias emocijas."
7093 
7094 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7095 msgctxt "board1|"
7096 msgid "This animal can purr."
7097 msgstr "Šis gyvūnas gali murkti"
7098 
7099 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7100 msgctxt "board1|"
7101 msgid "Pig"
7102 msgstr "Kiaulė"
7103 
7104 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7105 msgctxt "board1|"
7106 msgid ""
7107 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7108 "temperature."
7109 msgstr ""
7110 "Kiaulė kriuksi. Kiaulės voliojasi purve, kad kontroliuotų kūno temperatūrą."
7111 
7112 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7113 msgctxt "board1|"
7114 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7115 msgstr "Šis gyvūnas voliojasi purve, kad kontroliuotų kūno temperatūrą."
7116 
7117 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7118 msgctxt "board1|"
7119 msgid "Duck"
7120 msgstr "Antis"
7121 
7122 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7123 msgctxt "board1|"
7124 msgid ""
7125 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7126 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7127 msgstr ""
7128 "Antis kvaksi. Antys yra vandens paukščiai. Jos turi vandeniui atsparias "
7129 "plunksnas ir kojas su plėvele tarp pirštų, todėl jos greitai plaukioja."
7130 
7131 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7132 msgctxt "board1|"
7133 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7134 msgstr ""
7135 "Šis gyvūnas turi kojas su plėvele tarp pirštų, todėl jis greitai plaukioja."
7136 
7137 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7138 msgctxt "board1|"
7139 msgid "Owl"
7140 msgstr "Pelėda"
7141 
7142 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7143 msgctxt "board1|"
7144 msgid ""
7145 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7146 "and hearing at night."
7147 msgstr ""
7148 "Pelėda ūksi. Pelėdos yra naktiniai paukščiai, turi puikų regėjimą naktį ir "
7149 "klausą."
7150 
7151 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7152 msgctxt "board1|"
7153 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7154 msgstr "Šis gyvūnas yra naktinis paukštis."
7155 
7156 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7157 msgctxt "board1|"
7158 msgid "Dog"
7159 msgstr "Šuo"
7160 
7161 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7162 msgctxt "board1|"
7163 msgid ""
7164 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7165 "are descendants of the wolf."
7166 msgstr ""
7167 "Šuo loja. Šunys yra bene seniausiai prijaukinti gyvūnai. Jie yra vilkų "
7168 "palikuonys."
7169 
7170 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7171 msgctxt "board1|"
7172 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7173 msgstr "Šis gyvūnas yra vilkų palikuonis."
7174 
7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7176 msgctxt "board1|"
7177 msgid "Sheep"
7178 msgstr "Avis"
7179 
7180 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7181 msgctxt "board1|"
7182 msgid ""
7183 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7184 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7185 msgstr ""
7186 "Avis bliauna. Dauguma avių veislių turi gauruotą vilną. Vilna kerpama "
7187 "tekstilės gaminiams gaminti."
7188 
7189 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7190 msgctxt "board1|"
7191 msgid "This animal produces wool."
7192 msgstr "Šis gyvūnas augina vilną."
7193 
7194 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7195 msgctxt "board1|"
7196 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7197 msgstr "Paspausk ant kiekvieno fermos gyvūno, kad apie juos sužinotum."
7198 
7199 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7200 msgctxt "board1|"
7201 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7202 msgstr "Paspausk ant fermos gyvūno, kuris skleidžia girdimą garsą."
7203 
7204 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7205 msgctxt "board1|"
7206 msgid "Click the animal that matches the description."
7207 msgstr "Paspausk ant gyvulio, kuris atitinka aprašymą."
7208 
7209 #. Activity title
7210 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7211 msgctxt "ActivityInfo|"
7212 msgid "Explore monuments"
7213 msgstr "Tyrinėk paminklus"
7214 
7215 #. Help title
7216 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7217 msgctxt "ActivityInfo|"
7218 msgid "Explore monuments around the world."
7219 msgstr "Tyrinėk pasaulio paminklus."
7220 
7221 #. Help goal
7222 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7223 msgctxt "ActivityInfo|"
7224 msgid ""
7225 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7226 "location."
7227 msgstr ""
7228 "Sužinoti apie įvairius garsius paminklus iš viso pasaulio bei prisiminti jų "
7229 "kur jie randasi."
7230 
7231 #. Help prerequisite
7232 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7233 msgctxt "ActivityInfo|"
7234 msgid "Knowledge of different monuments."
7235 msgstr "Žinios apie įvairius paminklus."
7236 
7237 #. Help manual
7238 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7239 msgctxt "ActivityInfo|"
7240 msgid ""
7241 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7242 "map."
7243 msgstr ""
7244 "Paspausk ant taškų žemėlapyje, kad sužinotum daugiau apie paminklus ir po to "
7245 "surask paminklo vietą žemėlapyje."
7246 
7247 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7248 msgctxt "ActivityInfo|"
7249 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7250 msgstr "Nuotraukos iš Vikipedijos."
7251 
7252 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7254 msgctxt "board1|"
7255 msgid "Chichén Itzá"
7256 msgstr "Čičen Ica"
7257 
7258 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7259 msgctxt "board1|"
7260 msgid ""
7261 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7262 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7263 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7264 "the religion center of Yucatan for a while."
7265 msgstr ""
7266 "Čičen Ica, kuri reiškia „Prie Icos šulinio žiočių“ yra majų miestas Jukatano "
7267 "pusiasalyje, Meksikoje, tarp Valadolido ir Meridos. Jis buvo įkurtas dar iki "
7268 "Kristupo Kolumbo laikų ir greičiausiai kurį laiką buvo laikomas Jutakano "
7269 "religiniu centru."
7270 
7271 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7272 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7273 msgctxt "board1|"
7274 msgid "Colosseum"
7275 msgstr "Koliziejus"
7276 
7277 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7278 msgctxt "board1|"
7279 msgid ""
7280 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7281 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7282 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7283 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7284 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7285 "arena the Classical world had yet seen."
7286 msgstr ""
7287 "Koliziejus šiandien yra labiausiai atpažįstamas iš visų Romos klasikinių "
7288 "paminklų. Net praėjus 2000 metų nuo jo pastatymo ir nepaisant prabėgusių "
7289 "amžių, kuomet apleistas pastatas buvo plėšiamas dėl statybinių medžiagų, jis "
7290 "nedvejotinai atpažįstamas kaip klasikinis šiandieninių stadionų modelis. "
7291 "Koliziejus buvo pirmasis ilgalaikis, Romoje pastatytas amfiteatras ir tuo "
7292 "pačiu įspūdingiausia arena, kurią kada nors regėjo klasikinis pasaulis."
7293 
7294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7295 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7296 msgctxt "board1|"
7297 msgid "Christ the Redeemer"
7298 msgstr "Kristus Atpirkėjas"
7299 
7300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7301 msgctxt "board1|"
7302 msgid ""
7303 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7304 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7305 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7306 msgstr ""
7307 "Atpirkėjas Kristus yra moderniosios architektūros Jėzaus Kristaus statula "
7308 "Rio de Žaneire, Brazilijoje. Kaip viso pasaulio krikščionybės simbolis, "
7309 "statula yra patapusi Rio de Žaneiro bei visos Brazilijos kultūrine ikona."
7310 
7311 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7312 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7313 msgctxt "board1|"
7314 msgid "The Great Wall of China"
7315 msgstr "Didžioji kinų siena"
7316 
7317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7318 msgctxt "board1|"
7319 msgid ""
7320 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7321 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7322 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7323 "east to west of China."
7324 msgstr ""
7325 "Didžioji kinų siena buvo įtraukta į UNESCO Pasaulio paveldo sąrašą 1987-"
7326 "aisiais. It milžiniško dydžio drakonas ji driekiasi per dykumas, žydinčias "
7327 "pievas, kalnus ir plokštumas maždaug 13170 mylių (21196 kilometrus) nuo "
7328 "rytinės iki vakarinės Kinijos."
7329 
7330 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7331 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7332 msgctxt "board1|"
7333 msgid "Machu Picchu"
7334 msgstr "Maču Pikču"
7335 
7336 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7337 msgctxt "board1|"
7338 msgid ""
7339 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7340 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7341 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7342 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7343 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7344 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7345 "diversity of flora and fauna."
7346 msgstr ""
7347 "Maču Pikču yra iškilęs 2430 metrų virš jūros lygio, kalnuoto atogrąžų miško "
7348 "vidury, nepaprasto grožio vietovėje. Jis tikriausiai buvo pats "
7349 "nuostabiausias inkų imperijos miesto statinys. Jo milžiniškos sienos, "
7350 "terasos ir pandusai atrodo tartum natūraliai iškalti vientisuose uolienos "
7351 "šlaituose. Gamtinis kraštovaizdis rytinių Andų šlaituose jungia aukštutinį "
7352 "Amazonės baseiną kartu su turtinga floros ir faunos įvairove."
7353 
7354 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7355 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7356 msgctxt "board1|"
7357 msgid "Petra"
7358 msgstr "Petra"
7359 
7360 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7361 msgctxt "board1|"
7362 msgid ""
7363 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7364 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7365 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7366 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7367 "visited tourist attraction."
7368 msgstr ""
7369 "Petra yra istorinis ir archeologinis miestas pietinėje Jordanijos Ma'ano "
7370 "gubernijoje, garsus savo uolėta architektūra bei vandens rezervuarais. "
7371 "Įkurtas greičiausiai dar 312 pr. Kr. kaip arabų nabatėjų sostinė, jis yra "
7372 "Jordanijos simbolis bei labiausiai turistų lankoma Jordano vieta."
7373 
7374 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7375 msgctxt "board1|"
7376 msgid "Taj Mahal, India"
7377 msgstr "Tadž Mahalas, Indija"
7378 
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7380 msgctxt "board1|"
7381 msgid ""
7382 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7383 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7384 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7385 "of three, Mumtaz Mahal."
7386 msgstr ""
7387 "Tadž Mahalas yra balto marmuro mauzoliejus, esantis pietiniame Jamunos upės "
7388 "krante, Agros mieste, Indijoje. 1632 metais jo statybą pradėjo mogolų "
7389 "imperatorius Šahdžahanas, kuris įsakė pastatyti mauzoliejų savo mylimiausiai "
7390 "iš trijų žmonų, Mumtaz Mahal."
7391 
7392 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7393 msgctxt "board1|"
7394 msgid "Taj Mahal"
7395 msgstr "Tadž Mahalas"
7396 
7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7398 msgctxt "board1|"
7399 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7400 msgstr "Naujieji septyni pasaulio stebuklai."
7401 
7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7403 msgctxt "board1|"
7404 msgid "Click on the location of the given monument."
7405 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas."
7406 
7407 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7408 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7409 msgctxt "board2|"
7410 msgid "Golden Temple"
7411 msgstr "Aukso šventykla"
7412 
7413 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7414 msgctxt "board2|"
7415 msgid ""
7416 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7417 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7418 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7419 "religions to worship God equally."
7420 msgstr ""
7421 "Šri Harmandir Sahibas, dar žinomas kaip Amritsaro Aukso šventykla, yra viena "
7422 "labiausiai garbinamų dvasinių sikhų religijos vietų. Statinį buvo sumanyta "
7423 "pastatyti kaip įvairioms religijoms priklausančių vyrų ir moterų maldos "
7424 "namus, kuriuose Dievas būtų garbinamas lygiavertiškai."
7425 
7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7427 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7428 msgctxt "board2|"
7429 msgid "Hawa Mahal"
7430 msgstr "Hawa Mahalas"
7431 
7432 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7433 msgctxt "board2|"
7434 msgid ""
7435 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7436 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7437 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7438 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7439 "extends to the zenana, or women's chambers."
7440 msgstr ""
7441 "Hawa Mahalas yra rūmai Džaipūro mieste, Indijoje. Tokį pavadinimą statinys "
7442 "įgavo dėl aukštos sieninės pertvaros, už kurios karališkajai giminei "
7443 "priklausančios moterys galėtų nematomos stebėti gatvės festivalius. Raudonų "
7444 "ir rausvų smiltainių rūmų komplekso statiniai išsidėstę Miesto Rūmų "
7445 "pakraštyje ir jungiasi su moterų gyvenamosiomis patalpomis."
7446 
7447 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7448 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7449 msgctxt "board2|"
7450 msgid "Gateway of India"
7451 msgstr "Indijos vartai"
7452 
7453 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7454 msgctxt "board2|"
7455 msgid ""
7456 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7457 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7458 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7459 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7460 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7461 "for visitors who arrive in India for the first time."
7462 msgstr ""
7463 "Indijos vartai yra vieni unikaliausių Indijos vietovės objektų Mumbajaus "
7464 "mieste. Milžiniškas statinys buvo pastatytas 1924 metais. Apolo pylimo "
7465 "smaigalyje vartai atsiveria į Mumbajaus uostą, kuris ribojasi su Arabijos "
7466 "jūra Kolabos regione. Indijos vartai – tai paminklas, kuris garsėja "
7467 "svarbiausiais Indijos uostais ir yra pagrindinė turistų traukos vieta "
7468 "atvykstantiems į Indiją pirmą kartą."
7469 
7470 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7472 msgctxt "board2|"
7473 msgid "Great Stupa"
7474 msgstr "Didžioji Sančio stupa"
7475 
7476 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7477 msgctxt "board2|"
7478 msgid ""
7479 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7480 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7481 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7482 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7483 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7484 msgstr ""
7485 "Didžioji Sančio stupa yra seniausias akmeninis statinys Indijoje, kurio "
7486 "pastatymą iš pradžių inicijavo imperatorius Ašoka Didysis 3 amžiuje pr.Kr. "
7487 "Statinio branduolį sudarė paprasta pusrutulio formos plytų konstrukcija, "
7488 "iškelta virš Budos palaikų. Viršų dengė čatra, skėčio formos konstrukcija, "
7489 "simbolizuojanti aukštą rangą, kuriuo buvo ketinama pagerbti ir suteikti "
7490 "prieglobstį relikvijoms."
7491 
7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7494 msgctxt "board2|"
7495 msgid "Ajanta Caves"
7496 msgstr "Adžantos olos"
7497 
7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7499 msgctxt "board2|"
7500 msgid ""
7501 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7502 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7503 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7504 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7505 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7506 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7507 "Heritage Site."
7508 msgstr ""
7509 "Adžantos olas sudaro 29 uolose iškalti budistiniai paminklai Aurangabado "
7510 "provincijoje, Maharaštro valstijoje, Indijoje, sukurti nuo 2 a. pr. Kr. iki "
7511 "480 mūsų eros metų. Uolų kompleksą sudaro paveikslai bei olose iškaltos "
7512 "skulptūros, kurios laikomos vienomis puikiausių išlikusių senovės Indijos "
7513 "dailės pavyzdžių. Ypač įsiminti ekspresyvieji paveikslai, perteikiantys "
7514 "emociją per judesį, pozą ir formą. Nuo 1983 metų olos yra įtrauktos į UNESCO "
7515 "Pasaulio paveldo objektų sąrašą."
7516 
7517 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7519 msgctxt "board2|"
7520 msgid "Konark Sun Temple"
7521 msgstr "Konarko saulės šventykla"
7522 
7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7524 msgctxt "board2|"
7525 msgid ""
7526 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7527 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7528 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7529 msgstr ""
7530 "Konarko Saulės šventykla (taip pat vadinama Konarako) yra 13- ojo amžiaus "
7531 "induistų šventykla, skirta Saulės dievui. Milžiniškos karietos formos "
7532 "šventykla garsėja savo dailiais akmeniniais raižiniais, kurie puošia visą "
7533 "statinį."
7534 
7535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7536 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7537 msgctxt "board2|"
7538 msgid "Mysore Palace"
7539 msgstr "Mysore rūmai"
7540 
7541 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7542 msgctxt "board2|"
7543 msgid ""
7544 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7545 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7546 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7547 "Wodeyar kings in the 14th century."
7548 msgstr ""
7549 "Maisūro Rūmai arba Maisūro Maharadžios rūmai yra vieni didžiausių ir "
7550 "įspūdingiausių paminklų Indijoje. Taip pat vadinami Amba Vilas vardu, rūmai "
7551 "dunkso Maisūro miesto šerdyje. Pradžioje rūmus pastatė Vadijos dinastijos "
7552 "karaliai 14 amžiuje."
7553 
7554 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7555 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7556 msgctxt "board2|"
7557 msgid "Charminar"
7558 msgstr "Čarminaras"
7559 
7560 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7561 msgctxt "board2|"
7562 msgid ""
7563 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7564 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7565 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7566 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7567 "impressive structure with four minarets."
7568 msgstr ""
7569 "Čarminarą Hyderabado mieste pastatė Mahmudo Kuli Kitab Šakas1591 metais. Jis "
7570 "pastatė Čarminarą, kad pažymėtų maro pabaigą Hyderabado mieste. Atsiradus "
7571 "Čarminarui, Hyderabado miestas siejamas išimtinai su šiuo paminklu. "
7572 "Čarminaras yra masyvus ir įspūdingas statinys, turintis keturis minaretus."
7573 
7574 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7575 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7576 msgctxt "board2|"
7577 msgid "Victoria Memorial"
7578 msgstr "Viktorijos memorialas"
7579 
7580 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7581 msgctxt "board2|"
7582 msgid ""
7583 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7584 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7585 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7586 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7587 msgstr ""
7588 "Viktorijos memorialas buvo pastatytas Britų imperijos valdymo aukso amžiui "
7589 "Indijoje paminėti. Jis yra Kalkutos miesto architektūros viršūnė, jungianti "
7590 "geriausius britų ir mogolų architektūros bruožus. Viktorijos memorialo menė "
7591 "buvo pastatyta iš balto Makranos marmuro."
7592 
7593 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7594 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7595 msgctxt "board2|"
7596 msgid "Rang Ghar"
7597 msgstr "Rang Gharas"
7598 
7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7600 msgctxt "board2|"
7601 msgid ""
7602 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7603 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7604 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7605 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7606 msgstr ""
7607 "Rang Gharas yra dviejų aukštų pastatas, kadaise tarnavęs kaip karališkasis "
7608 "sporto paviljonas, kuriame Ahomo dinastijos karaliai bei didikai rinkdavosi "
7609 "stebėti bulių kovų bei kitų sporto šakų Rupahi Patar vietovėje, o ypatingai "
7610 "Rongali Bihu festivalio metu Ahomo karalių Rangpūro sostinėje ."
7611 
7612 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7613 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7614 msgctxt "board2|"
7615 msgid "Qutub Minar"
7616 msgstr "Kutbo minaretas"
7617 
7618 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7619 msgctxt "board2|"
7620 msgid ""
7621 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7622 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7623 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7624 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7625 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7626 msgstr ""
7627 "74 metrų Kutbo minaras yra aukščiausias mūrinis minaretas pasaulyje, antras "
7628 "pagal dydį minaretas Indijoje, po Fateh Burj minareto Mohali mieste. "
7629 "Minaretas, kartu su jį supančiais senovės bei viduramžių paminklais, sudaro "
7630 "Kutbo kompleksą, kuris yra įtrauktas į UNESCO Pasaulio paveldo objektų "
7631 "sąrašą. Mehraulio rajone Delyje esantis bokštas pastatytas iš raudono "
7632 "smiltainio ir marmuro."
7633 
7634 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7635 msgctxt "board2|"
7636 msgid "Monuments of India"
7637 msgstr "Indijos paminklai"
7638 
7639 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7640 msgctxt "board2|"
7641 msgid "Click on the location of the given monument."
7642 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas."
7643 
7644 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7645 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7646 msgctxt "board3|"
7647 msgid "Mont-Saint-Michel"
7648 msgstr "Sen Mišelio kalnas"
7649 
7650 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7651 msgctxt "board3|"
7652 msgid ""
7653 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7654 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7655 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7656 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7657 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7658 "water and can only be accessed at low tide."
7659 msgstr ""
7660 "Sen Mišelio kalnas yra uolėta potvynių ir atoslūgių skalaujama sala "
7661 "Normandijoje, prie Couesnon upės žiočių, netoli Avaranšo miesto. "
7662 "Aukščiausias salos taškas yra vienuolyno varpinės bokšto smaigalys, iškilęs "
7663 "170 metrų virš jūros lygio. Šiuo metu saloje gyvena mažiau nei 50 žmonių. "
7664 "Išskirtinis Sen Mišelio kalno bruožas yra tas, jog sala yra iš visų pusių "
7665 "apsupta vandens ir ją galima pasiekti tik pakankamai nuslūgus vandeniui."
7666 
7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7668 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7669 msgctxt "board3|"
7670 msgid "Cité de Carcassonne"
7671 msgstr "Karkasono miestas"
7672 
7673 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7674 msgctxt "board3|"
7675 msgid ""
7676 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7677 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7678 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7679 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7680 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7681 msgstr ""
7682 "Pritraukdamas daugiau nei 4 milijonus lankytojų kasmet, Karkasonas patenka "
7683 "tarp prestižiškiausių turistų lankomų vietų Prancūzijoje, kartu su Sen "
7684 "Mišelio kalnu bei Paryžiaus Dievo Motinos katedra. Nuo 1997 m. įtrauktas į "
7685 "UNESCO Pasaulio paveldo objektų sąrašą, Karkasono tvirtovė yra jaudinantis "
7686 "viduramžių architektūros vaizdas uolingo kalno atšakoje, virš Odo upės, "
7687 "naujojo miesto pietryčiuose."
7688 
7689 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7690 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7691 msgctxt "board3|"
7692 msgid "Reims Cathedral"
7693 msgstr "Reimso katedra"
7694 
7695 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7696 msgctxt "board3|"
7697 msgid ""
7698 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7699 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7700 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7701 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7702 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7703 "1500000 visitors every year."
7704 msgstr ""
7705 "Savo dydžiu Reimso katedra yra gana įspūdingas statinys, sukurtas talpinti "
7706 "didžiules minias. Jo milžiniškas dydis užima 6650 kv. metrų paviršiaus ploto "
7707 "ir 122 m ilgio. Šis Gotikinės dailės šedevras bei Prancūzijos karalių "
7708 "karūnavimo vieta įtraukta į UNESCO Pasaulio paveldo objektų sąrašą nuo "
7709 "1991m. Champagne regione esanti turistų Meka sulaukia 1.500.000 lankytojų "
7710 "kasmet."
7711 
7712 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7713 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7714 msgctxt "board3|"
7715 msgid "Pont du Gard"
7716 msgstr "Gardo tiltas"
7717 
7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7719 msgctxt "board3|"
7720 msgid ""
7721 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7722 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7723 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7724 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7725 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7726 msgstr ""
7727 "Gardo tiltas buvo pastatytas prieš pat krikščionybės eros pradžią tam, kad "
7728 "Nimo akvedukas (apytiksliai 50 km ilgio) kirstų Gardono upę. Romėnų "
7729 "architektai bei hidraulikos inžinieriai, kurie sukonstravo šį beveik 50 "
7730 "metrų aukščio tiltą, kurį sudaro trys skirtingos pakopos, (kurių "
7731 "aukščiausioji siekia 275 metrus), sukūrė tikrą techninį bei meninį šedevrą."
7732 
7733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7734 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7735 msgctxt "board3|"
7736 msgid "Arles Amphitheatre"
7737 msgstr "Arlio amfiteatras"
7738 
7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7740 msgctxt "board3|"
7741 msgid ""
7742 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7743 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7744 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7745 "century."
7746 msgstr ""
7747 "Romėnų amfiteatras pastatytas pirmame amžiuje pr. Kr ir iš pradžių buvo "
7748 "gladiatorių kovų bei kovinių vežimų lenktynių vieta Antikos laikais. Daug "
7749 "kartų perkonstruotas, jis galiausiai atnaujintas 19 amžiuje."
7750 
7751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7752 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7753 msgctxt "board3|"
7754 msgid "Château de Chambord"
7755 msgstr "Šamboro pilis"
7756 
7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7758 msgctxt "board3|"
7759 msgid ""
7760 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7761 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7762 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7763 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7764 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7765 msgstr ""
7766 "Prestižinė, didi, milžiniška, prabangi – šie būdvardžiai puikiai apibūdina "
7767 "Šamboro pilies didybę. Didžiausia Luaros slėnio pilis pilna netikėtumų "
7768 "tiems, kuriems teko laimė patyrinėti jos valdas. Šis nepaprastas "
7769 "architektūrinis šedevras yra be abejonės daugiau nei vien pilis: tai "
7770 "karaliaus svajonė, virtusi realybe."
7771 
7772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7774 msgctxt "board3|"
7775 msgid "Rocamadour"
7776 msgstr "Rokamadūro komuna"
7777 
7778 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7779 msgctxt "board3|"
7780 msgid ""
7781 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7782 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7783 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7784 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7785 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7786 "on the rock”."
7787 msgstr ""
7788 "Vykstant iš Kahoro keliu, Rokamadūras atsiranda netikėtai, nesaugiai pakibęs "
7789 "ant skardžio, virš Alzu kanjono. Vienas garsiausių Europos kaimų, "
7790 "Rakamadūras akivaizdžiai paneigia gravitacijos dėsnį. Svaiginančią Tikėjimo "
7791 "Citadelę geriausiai apibūdina senas vietinis posakis: „Namai ant upės, "
7792 "bažnyčios ant namų, uolos ant bažnyčių, pilis ant uolos“."
7793 
7794 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7795 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7796 msgctxt "board3|"
7797 msgid "Palais des Papes"
7798 msgstr "Popiežių rūmai"
7799 
7800 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7801 msgctxt "board3|"
7802 msgid ""
7803 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7804 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7805 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7806 "buildings in Europe."
7807 msgstr ""
7808 "Pagrindinė Avinjono traukos vieta yra Popiežių rūmai, milžiniška pilis, "
7809 "pasižyminti istorine, religine ir architektūrine verte. Ji yra viena "
7810 "didžiausių ir svarbiausių viduramžių gotikos pastatų Europoje."
7811 
7812 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7813 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7814 msgctxt "board3|"
7815 msgid "Château de Chenonceau"
7816 msgstr "Šenonso pilis"
7817 
7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7819 msgctxt "board3|"
7820 msgid ""
7821 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7822 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7823 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7824 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7825 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7826 "centuries."
7827 msgstr ""
7828 "Šenonso pilis patenka tarp daugybės Luaro slėnio pilių, garsėjančių savo "
7829 "nepaprasta architektūra bei istorine reikšme, bei pritraukia tūkstančius "
7830 "turistų iš viso pasaulio. Kai kurie istorikai Šenonso pilį kartais vadina "
7831 "Moterų pilimi, nes amžiams bėgant įvairios įžymios moterys reikšmingai "
7832 "įtakojo šios prancūziškos pilies statymą bei tobulinimą."
7833 
7834 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7835 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7836 msgctxt "board3|"
7837 msgid "Eiffel Tower"
7838 msgstr "Eifelio bokštas"
7839 
7840 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7841 msgctxt "board3|"
7842 msgid ""
7843 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7844 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7845 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7846 msgstr ""
7847 "Pasaulinio garso metalinis bokštas buvo pastatytas tarptautinei Paryžiaus "
7848 "parodai 1889 metais, prancūzų revoliucijos šimtmečio sukakčiai paminėti. Tuo "
7849 "metu jis buvo aukščiausias pasaulio paminklas."
7850 
7851 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7852 msgctxt "board3|"
7853 msgid "Monuments of France"
7854 msgstr "Prancūzijos paminklai"
7855 
7856 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7857 msgctxt "board3|"
7858 msgid "Click on the location of the given monument."
7859 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas."
7860 
7861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7862 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7863 msgctxt "board4|"
7864 msgid "Neuschwanstein Castle"
7865 msgstr "Noišvanšteino pilis"
7866 
7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7868 msgctxt "board4|"
7869 msgid ""
7870 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7871 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7872 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7873 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7874 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7875 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7876 "tourist attractions in Germany."
7877 msgstr ""
7878 "Didžiausia pasakiška pilis, Noišvanšteino pilis, yra įsikūrusi ant "
7879 "atšiaurios kalvos, netoli Fiuseno miesto pietvakarių Bavarijoje. Ji įkvėpė "
7880 "Miegančiosios gražuolės pilių statybą Disneylando parkuose. Pilies statybą "
7881 "pradėjo Bavarijos karalius Liudvikas II, kuris buvo paskelbtas psichiškai "
7882 "neįgaliu, kuomet pilis buvo beveik baigta 1886 metais ir rastas negyvas po "
7883 "keleto dienų. Noišvanšteinas yra labiausiai fotografuojamas pastatas ir "
7884 "vienas populiariausių turistų traukos centrų Vokietijoje."
7885 
7886 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7887 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7888 msgctxt "board4|"
7889 msgid "Trier Imperial Baths"
7890 msgstr "Triero imperatoriškosios pirtys"
7891 
7892 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7893 msgctxt "board4|"
7894 msgid ""
7895 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7896 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7897 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7898 msgstr ""
7899 "Triero imperatoriškosios pirtys – tai platus romėniškų pirčių kompleksas "
7900 "Triero mieste, Vokietijoje. Jos laikomos romėnų paminklų dalimi, kartu su "
7901 "Šv. Petro Katedra ir Mūsų Motinos bažnyčia, Triero UNESCO Pasaulio paveldo "
7902 "objektų sąraše."
7903 
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7905 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7906 msgctxt "board4|"
7907 msgid "Brandenburg Gate"
7908 msgstr "Brandenburgo vartai"
7909 
7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7911 msgctxt "board4|"
7912 msgid ""
7913 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7914 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7915 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7916 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7917 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7918 "Europe."
7919 msgstr ""
7920 "Brandenburgo vartai yra vieninteliai išlikę Berlyno miesto vartai, "
7921 "simbolizuojantys rytinio ir vakarinio Berlyno susijungimą. Pastatyti 18 "
7922 "amžiuje, Brandengurgo vartai atsiveria į Under den Linden, garsiąją "
7923 "liepmedžių alėją, kuri kadaise driekėsi iki pat Prūsijos monarchų rūmų. Šie "
7924 "vartai laikomi viena žymiausių vietovių Europoje."
7925 
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7927 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7928 msgctxt "board4|"
7929 msgid "Berlin Cathedral"
7930 msgstr "Berlyno katedra"
7931 
7932 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7933 msgctxt "board4|"
7934 msgid ""
7935 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7936 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7937 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7938 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7939 msgstr ""
7940 "Berlyno katedra yra didžiausia miesto bažnyčia bei svarbiausias Vokietijos "
7941 "protestantų bažnyčios centras. Peržengianti parapijos bei paties Berlyno "
7942 "ribas, katedra pritraukia tūkstančius vietinių bei užsienio lankytojų "
7943 "kiekvienais metais."
7944 
7945 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7946 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7947 msgctxt "board4|"
7948 msgid "Schwerin Palace"
7949 msgstr "Švėrino rūmai"
7950 
7951 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7952 msgctxt "board4|"
7953 msgid ""
7954 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7955 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7956 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7957 msgstr ""
7958 "Ši romantiška pasakiška tvirtovė, su daugybe bokštų, kupolų bei priestatų "
7959 "atsispindi Šverino ežero vandenyse. Tvirtovė baigta statyti 1857 metais ir "
7960 "simbolizavo galingą įkūrėjo Frydricho Franco II-jo dinastiją."
7961 
7962 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7963 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7964 msgctxt "board4|"
7965 msgid "Aula Palatina"
7966 msgstr "Aula Palatina, Konstantino bazilika"
7967 
7968 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7969 msgctxt "board4|"
7970 msgid ""
7971 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7972 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7973 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7974 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7975 msgstr ""
7976 "Ilgas, lubas siekiantis mūrinis pastatas buvo romėnų imperatoriaus sosto "
7977 "menė iki tol, kol germanų gentys sunaikino miestą. Bestogių griuvėsių viduje "
7978 "užkariautojai pastatė gyvenvietę. 12 amžiuje apsidė buvo paversta bokštu, "
7979 "kuriame apgyvendintas Triero arkivyskupas."
7980 
7981 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7982 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7983 msgctxt "board4|"
7984 msgid "Worms Cathedral"
7985 msgstr "Vormso Šv. Petro katedra"
7986 
7987 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7988 msgctxt "board4|"
7989 msgid ""
7990 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7991 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7992 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7993 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7994 msgstr ""
7995 "Vormso katedra ( Wormser Dom), taip pat žinoma kaip Šv. Petro katedra, yra "
7996 "romaniškoji katedra vokiškame Wormso mieste. Wormso katedra, smiltainio "
7997 "pastatas su išskirtiniais kūgio formos bokštais, buvo statoma įvairiais "
7998 "tarpsniais dvyliktame amžiuje ir galutinai užbaigta 1181 m."
7999 
8000 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
8001 msgctxt "board4|"
8002 msgid "Monuments of Germany"
8003 msgstr "Vokietijos paminklai"
8004 
8005 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
8006 msgctxt "board4|"
8007 msgid "Click on the location of the given monument."
8008 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas."
8009 
8010 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
8011 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
8012 msgctxt "board5|"
8013 msgid "Cabrillo"
8014 msgstr "Cabrillo nacionalinis paminklas"
8015 
8016 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
8017 msgctxt "board5|"
8018 msgid ""
8019 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
8020 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
8021 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
8022 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
8023 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
8024 "west coast of Mexico."
8025 msgstr ""
8026 "Įsikūręs Point Lomos pusiasalyje, San Diego mieste, Kalifornijoje, Cabriljo "
8027 "nacionalinis paminklas žymi pirmąjį europietį, Huan Rodrigą Cabriljo, "
8028 "išlipusį Jungtinių Valstijų vakarinėje pakrantėje. Portugalas pagal kilmę, "
8029 "Cabriljo nešė Ispanijos vėliavą, siekdamas užkariauti Naująjį Pasaulį. Jis "
8030 "atvyko į San Diego įlanką 1542 metų rugsėjį, praėjus trims mėnesiams nuo "
8031 "tada, kai paliko Barr de Navidad miestą vakarinėje Meksikos pakrantėje."
8032 
8033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
8034 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
8035 msgctxt "board5|"
8036 msgid "Canyon de Chelly"
8037 msgstr "De Chelly kanjono nacionalinis paminklas"
8038 
8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
8040 msgctxt "board5|"
8041 msgid ""
8042 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
8043 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8044 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8045 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8046 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8047 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8048 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8049 msgstr ""
8050 "Stoiški raudonieji Šelio kanjono griuvėsiai šiaurės rytų Arizonoje yra "
8051 "Nacionalinio parko serviso bei Navajo (Navaho) genties dalis, tapę "
8052 "nacionaliniu paminklu 1931 metais. Keletas svarbių ankstyvųjų čionykščių "
8053 "Amerikos vietovių yra saugiai aptvertos 84000 akrų parko teritorijoje, o "
8054 "Šelio kanjonas byloja apie daugybę pietvakarinių geologinių darinių, "
8055 "įskaitant Voro Uolą, 800 pėdų aukščio smiltainio smaigalį, grėsmingai "
8056 "iškilusį virš kanjono papėdės."
8057 
8058 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8060 msgctxt "board5|"
8061 msgid "Castillo de San Marcos"
8062 msgstr "San Marcos pilis"
8063 
8064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8065 msgctxt "board5|"
8066 msgid ""
8067 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8068 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8069 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8070 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8071 msgstr ""
8072 "Apimantis daugiau nei 20 akrų Šv. Augustino mieste, Floridoje, Castillo de "
8073 "San Marcos, gynybinis miesto fortas buvo baigtas statyti 1695 metas, kuomet "
8074 "Florida vis dar priklausė ispanams. Pastatytas iš reto kokinos kalkakmenio, "
8075 "žvaigždės formos Castillo fortas yra seniausias mūrinis fortas šalyje."
8076 
8077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8079 msgctxt "board5|"
8080 msgid "Castle Clinton"
8081 msgstr "Klintono pilis"
8082 
8083 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8084 msgctxt "board5|"
8085 msgid ""
8086 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8087 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8088 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8089 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8090 "dedicated as a national monument in 1946."
8091 msgstr ""
8092 "Šis apskritas smiltainio fortas, įsikūręs Manhatano salos papėdėje, yra 50 "
8093 "metų senesnis nei Elio sala ir kadaise tarnavo kaip pirmasis Jungtinių "
8094 "Valstijų imigracijos patikros punktas. Pradžioje Klintono pilis (nps.gov/"
8095 "cacl) buvo pastatyta kaip tvirtovė, apsauganti Niujorko miestą nuo britų "
8096 "antplūdžio per 1812 metų karą, o 1946 metais tapo nacionaliniu paminklu."
8097 
8098 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8099 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8100 msgctxt "board5|"
8101 msgid "George Washington Birthplace"
8102 msgstr "Džordžo Vašingtono Gimtinė"
8103 
8104 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8105 msgctxt "board5|"
8106 msgid ""
8107 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8108 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8109 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8110 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8111 "teenager."
8112 msgstr ""
8113 "Džordžo Vašingtono gimtinės Nacionalinis paminklas yra Westmoreland "
8114 "grafystėje, Virdžinijos valstijoje, Jungtinėse Valstijose. Iš pradžių čia "
8115 "apsigyveno Džonas Vašingtonas, Džordžo Vašingtono prosenelis, o paskui gimė "
8116 "ir pats Džordžas Vašingtonas 1732 metais vasario mėn. 22d. Čia jis gyveno "
8117 "iki kol jam sukako treji, paskui vėl sugrįžo į gimtinę būdamas paauglys."
8118 
8119 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8120 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8121 msgctxt "board5|"
8122 msgid "Lincoln Memorial"
8123 msgstr "Linkolno memorialas"
8124 
8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8126 msgctxt "board5|"
8127 msgid ""
8128 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8129 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8130 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8131 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8132 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8133 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8134 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8135 msgstr ""
8136 "Pastatytas iš balto akmens su 36 portretinėmis kolonomis, Linkolno "
8137 "memorialas yra vienas žymiausių pastatų Jungtinėse valstijose. Memorialas "
8138 "stovi vakariniame Nacionalinės alėjos gale, vakarinio Potomako parke, ir yra "
8139 "neoklasikinės architektūros pavyzdys. Jis vaizduoja 19 pėdų aukščio "
8140 "susimąsčiusią, sėdinčią Abrahamo Linkolno statulą, kurią iš abiejų šonų supa "
8141 "ertmės su jose iškalta Linkolno antrosios inauguracijos kalba. Greta "
8142 "iškalta, be abejonės, ir jo garsiausia Getisburgo kalba."
8143 
8144 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8145 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8146 msgctxt "board5|"
8147 msgid "Mount Rushmore"
8148 msgstr "Rušmoro kalnas"
8149 
8150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8151 msgctxt "board5|"
8152 msgid ""
8153 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8154 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8155 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8156 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8157 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8158 "rugged determination and lasting achievements."
8159 msgstr ""
8160 "Rašmoro kalno nacionalinis paminklas yra demokratijos šventovė, paminklas ir "
8161 "atminimas, skirtas Džordžui Vašingtonui, šios šalies gimimui, vystymuisi bei "
8162 "idealams. Rašmoro kalnas simbolizuoja šios tautos didybę per jos vedlių "
8163 "didybę. Ši epinė Rašmoro kalno skulptūra vaizduoja keturis iškilius Amerikos "
8164 "prezidentų veidus, kurie simbolizuoja turtingą šios tautos istoriją, tvirtą "
8165 "ryžtą ir ilgalaikius pasiekimus."
8166 
8167 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8169 msgctxt "board5|"
8170 msgid "Navajo"
8171 msgstr "Navajo"
8172 
8173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8174 msgctxt "board5|"
8175 msgid ""
8176 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8177 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8178 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8179 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8180 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8181 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8182 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8183 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8184 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8185 "House site, further west, is currently closed to public access."
8186 msgstr ""
8187 "Nacionalinis Navajo paminklas tai nacionalinis paminklas, esantis Navajo "
8188 "genties teritorijos šiaurės vakarų dalyje šiaurinėje Arizonoje, skirtas "
8189 "saugoti tris gerai išsilaikiusias uolėtas protėvių pueblų genčių buveines: "
8190 "Kit Sil ((Kitsʼiil) , Betatakin ((Bitátʼahkin), ir Įrašų namus (Tsʼah Biiʼ "
8191 "Kin). Paminklų kompleksas stūkso aukštai ant Šonto plokščiakalnio, virš "
8192 "Tsegi kanjono, Kayentos miesto vakaruose, Arizonoje. Kompleksą sudaro "
8193 "lankytojų centras su muziejumi, du neilgi stalkalnio vaikščiojimo takai, dvi "
8194 "mažos stovyklavietės ir iškylų vieta. Eiguliai prižiūrėtojai vedžioja "
8195 "lankytojus po nemokamas Kit Silų ir Betatakin uolėtų buveinių ekskursijas. "
8196 "Įrašų namo (Inscription House) miestelis, esantis atokiau vakaruose, šiuo "
8197 "metu turistams yra neprieinamas."
8198 
8199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8200 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8201 msgctxt "board5|"
8202 msgid "Statue of Liberty"
8203 msgstr "Laisvės statula"
8204 
8205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8206 msgctxt "board5|"
8207 msgid ""
8208 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8209 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8210 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8211 "1886."
8212 msgstr ""
8213 "Galbūt žinomiausias Jungtinių valstijų paminklas ir simbolis yra Laisvės "
8214 "statula Niujorko miesto saloje. Statulą padovanojo Prancūzijos žmonės ir ji "
8215 "buvo atidengta 1886 metų spalį."
8216 
8217 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8218 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8219 msgctxt "board5|"
8220 msgid "Fort Sumter"
8221 msgstr "Samterio fortas"
8222 
8223 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8224 msgctxt "board5|"
8225 msgid ""
8226 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8227 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8228 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8229 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8230 "between North and South that eventually resulted in the war."
8231 msgstr ""
8232 "Po 1812 metų karo, iš pradžių pastatytas kaip gynybinis statinys, pajūrio "
8233 "Šarlstono uosto įtvirtinimas pietų Kalifornijoje, buvo ta vieta, kurioje "
8234 "nuaidėjo pirmieji civilinio karo šūviai. Samterio forto viduje keletas "
8235 "eksponatų byloja apie Jungtinių valstijų istoriją, ypač padalijimus tarp "
8236 "Šiaurės ir Pietų, kurie galiausiai privedė prie karo."
8237 
8238 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8239 msgctxt "board5|"
8240 msgid "Monuments of US"
8241 msgstr "Nacionaliniai Jungtinių Amerikos Valstijų paminklai"
8242 
8243 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8244 msgctxt "board5|"
8245 msgid "Click on the location of the given monument."
8246 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas."
8247 
8248 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8249 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8250 msgctxt "board6|"
8251 msgid "Great Pyramid of Giza"
8252 msgstr "Didžioji Gizos piramidė"
8253 
8254 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8255 msgctxt "board6|"
8256 msgid ""
8257 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8258 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8259 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8260 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8261 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8262 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8263 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8264 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8265 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8266 msgstr ""
8267 "Didžioji Gizos piramidė taip pat žinoma kaip Kufu piramidė arba Cheopso "
8268 "piramidė. Tai seniausias iš visų septynių antikinio pasaulio stebuklų. Ji "
8269 "taip pat yra didžiausia iš visų trijų piramidžių Gizoje, esanti Egipto "
8270 "nekropolio Gizoje. Manoma, kad ją pradėjo statyti Egipto karalius Chufu, jo "
8271 "darbus tęsė sūnus Kafras, kol galiausiai statybas užbaigė Menkauras. "
8272 "Prireikė virš 20 metų bei maždaug 2 milijonų akmens luitų, pastatyti šiai "
8273 "piramidei. 139 metro aukščio piramidė yra aukščiausia Egipto piramidė."
8274 
8275 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8276 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8277 msgctxt "board6|"
8278 msgid "Bent Pyramid"
8279 msgstr "Lenktoji piramidė"
8280 
8281 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8282 msgctxt "board6|"
8283 msgid ""
8284 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8285 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8286 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8287 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8288 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8289 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8290 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8291 "limestone is still largely intact."
8292 msgstr ""
8293 "Lenktoji piramidė, įsikūrusi Dahšūro mieste, buvo antroji piramidė, kurią "
8294 "pastatė faraonas Sneferu. Ši tiksli piramidė paslaptingai styro virš dykumos "
8295 "55 laipsnių kampu ir tada staigiai pasvyra į tolygesnį 43 laipsnių kampą. "
8296 "Anot vienos teorijos, dėl pradinio kampo statmenumo, svoris, kurį sudarė "
8297 "piramidės vidiniai kambariai ir koridoriai, tapo per didelis, šitaip "
8298 "priversdamas statytojus suformuoti ne tokį statų kampą. Šiandien Lenktoji "
8299 "piramidė yra vienintelė piramidė Egipte, kurio išorinis nugludinto "
8300 "smiltainio apvalkalas vis dar daugumoje vietų nesugadintas."
8301 
8302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8303 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8304 msgctxt "board6|"
8305 msgid "Pyramid of Meidum"
8306 msgstr "Meidumo piramidė"
8307 
8308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8309 msgctxt "board6|"
8310 msgid ""
8311 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8312 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8313 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8314 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8315 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8316 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8317 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8318 "true pyramid."
8319 msgstr ""
8320 "Penkios mylios į Saharos pietus stūkso paslaptinga bokšto formos Meidumo "
8321 "piramidė, kuri šiandien beveik išvis neprimena įprastos piramidės. Piramidė "
8322 "buvo tikriausiai pastatyta 4-tosios dinastijos faraono Sneferu valdymo metu, "
8323 "nors kiti šaltiniai teigia, jog piramidę greičiausiai pradėjo Sneferu "
8324 "pirmtakas, vardu Huni. Kažkuriame statybų etape piramidės laiptai buvo "
8325 "suformuoti iš smiltainio, tai buvo pirmas antikos egiptiečių bandymas "
8326 "pastatyti tikslią piramidę."
8327 
8328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8330 msgctxt "board6|"
8331 msgid "Red Pyramid"
8332 msgstr "Raudonoji piramidė"
8333 
8334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8335 msgctxt "board6|"
8336 msgid ""
8337 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8338 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8339 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8340 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8341 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8342 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8343 msgstr ""
8344 "Raudonoji piramidė buvo viena dailiausių ir sėkmingiausių faraono Sneferu "
8345 "bandymų statant pirmą pasaulinę lygiašonę piramidę Antikos Egipto periode. "
8346 "Piramidės aukštis yra 104 metrai ir ji yra 4 -toji didžiausia Egipto "
8347 "piramidė. Piramidė pastatyta iš raudojo kalkakmenio luitų ir todėl pavadinta "
8348 "tokiu vardu. Vietiniai egiptiečiai pavadino ją el-heram el-watwaat, "
8349 "Šikšnosparnių piramide."
8350 
8351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8352 msgctxt "board6|"
8353 msgid "Egyptian pyramids"
8354 msgstr "Egiptiečių piramidės"
8355 
8356 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8357 msgctxt "board6|"
8358 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8359 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodyta piramidė."
8360 
8361 #. Activity title
8362 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8363 msgctxt "ActivityInfo|"
8364 msgid "Explore world animals"
8365 msgstr "Tyrinėk pasaulio gyvūnus"
8366 
8367 #. Help title
8368 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8369 msgctxt "ActivityInfo|"
8370 msgid ""
8371 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8372 msgstr ""
8373 "Susipažink su pasaulio gyvūnais, įdomiais faktais apie juos bei jų gyvenimo "
8374 "vieta žemėlapyje."
8375 
8376 #. Help goal
8377 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8378 msgctxt "ActivityInfo|"
8379 msgid ""
8380 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8381 "they live."
8382 msgstr ""
8383 "Sužinok apie įvairius laukinius gyvūnus iš viso pasaulio ir atsimink, kur "
8384 "jie gyvena."
8385 
8386 #. Help manual
8387 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8388 msgctxt "ActivityInfo|"
8389 msgid "There are two levels in this game."
8390 msgstr "Šiame žaidime yra 2 lygiai."
8391 
8392 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8393 msgctxt "ActivityInfo|"
8394 msgid ""
8395 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8396 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8397 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8398 "2."
8399 msgstr ""
8400 "Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvūną ekrane. Spausk "
8401 "ant klaustuko ir sužinok daugiau apie gyvūną, kaip jis vadinamas ir kaip "
8402 "atrodo. Išmok gerai šią informaciją, nes būsi testuojamas antrame lygyje!"
8403 
8404 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8405 msgctxt "ActivityInfo|"
8406 msgid ""
8407 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8408 "animal that matches the text."
8409 msgstr ""
8410 "Antrame lygyje parodomi gyvūnų aprašymai. Privalai paspausti ant gyvūno, "
8411 "kurį atitinka rodomas aprašymas. Laimėsi teisingai parinkęs visus gyvūnus "
8412 "pagal aprašymus!"
8413 
8414 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8415 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8416 msgctxt "board1|"
8417 msgid "Jaguar"
8418 msgstr "Jaguaras"
8419 
8420 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8421 msgctxt "board1|"
8422 msgid ""
8423 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8424 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8425 msgstr ""
8426 "Jaguaro žandikaulis yra gerai išsivystęs. Dėl gerai išsivysčiusio "
8427 "žandikaulio jis kanda stipriausiai iš visų kačių šeimos žinduolių. Jaguaras "
8428 "gali perkąsti net vėžlio kiautą!"
8429 
8430 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8431 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8432 msgctxt "board1|"
8433 msgid "Hedgehog"
8434 msgstr "Ežys"
8435 
8436 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8437 msgctxt "board1|"
8438 msgid ""
8439 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8440 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8441 "up their coat of sharp spines."
8442 msgstr ""
8443 "Ežiai minta mažais gyvūnais, pavyzdžiui varliagyviais, šliužais ir "
8444 "vabzdžiais, todėl daugelis žmonių juos laiko naudingais naminiais gyvūnais. "
8445 "Kilus pavojui, jie susiriečia į kamuolį ir atstato aštrius spyglius."
8446 
8447 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8448 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8449 msgctxt "board1|"
8450 msgid "Giraffe"
8451 msgstr "Žirafa"
8452 
8453 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8454 msgctxt "board1|"
8455 msgid ""
8456 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8457 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8458 msgstr ""
8459 "Žirafa gyvena Afrikoje ir yra aukščiausias žinduolis pasaulyje. Vien jos "
8460 "kojos, kurios paprastai yra 1.8 metro ilgio, yra aukštesnės nei dauguma "
8461 "žmonių!"
8462 
8463 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8464 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8465 msgctxt "board1|"
8466 msgid "Bison"
8467 msgstr "Bizonas"
8468 
8469 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8470 msgctxt "board1|"
8471 msgid ""
8472 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8473 "Americans for food."
8474 msgstr ""
8475 "Bizonai gyvena Šiaurės Amerikos lygumose, jie buvo vietinių amerikiečių "
8476 "medžiojami maistui."
8477 
8478 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8479 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8480 msgctxt "board1|"
8481 msgid "Narwhal"
8482 msgstr "Vienaragis"
8483 
8484 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8485 msgctxt "board1|"
8486 msgid ""
8487 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8488 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8489 msgstr ""
8490 "Vienaragiai yra banginiai, kurie gyvena arkties vandenyne ir turi ilgas "
8491 "iltis. Šios iltys daugeliui žmonių primena mitinio vienaragio ragą."
8492 
8493 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8494 msgctxt "board1|"
8495 msgid "Explore wild animals from around the world."
8496 msgstr "Tyrinėk laukinius gyvūnus iš viso pasaulio."
8497 
8498 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8499 msgctxt "board1|"
8500 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8501 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje gyvena nurodytas gyvūnas."
8502 
8503 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8504 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8505 msgctxt "board2|"
8506 msgid "Chameleon"
8507 msgstr "Chameleonas"
8508 
8509 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8510 msgctxt "board2|"
8511 msgid ""
8512 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8513 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8514 msgstr ""
8515 "Chameleonas gyvena Afrikoje ir Madagaskare ir yra žinomas dėl gebėjimo "
8516 "keisti odos spalvą per keletą sekundžių."
8517 
8518 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8519 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8520 msgctxt "board2|"
8521 msgid "Polar bear"
8522 msgstr "Baltasis lokys"
8523 
8524 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8525 msgctxt "board2|"
8526 msgid ""
8527 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8528 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8529 msgstr ""
8530 "Baltasis lokys yra vienas didžiausių pasaulio plėšrūnų. Jis gali sverti iki "
8531 "tonos ir užaugti net iki 3 metrų!"
8532 
8533 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8534 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8535 msgctxt "board2|"
8536 msgid "Kangaroo"
8537 msgstr "Kengūra"
8538 
8539 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8540 msgctxt "board2|"
8541 msgid ""
8542 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8543 "used to cradle baby kangaroos."
8544 msgstr ""
8545 "Kengūros gyvena Australijoje ir yra žinomos dėl savo sterblės papilvėje, "
8546 "kurioje sūpuoja savo jauniklius."
8547 
8548 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8549 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8550 msgctxt "board2|"
8551 msgid "Scarlet macaw"
8552 msgstr "Raudonoji ara"
8553 
8554 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8555 msgctxt "board2|"
8556 msgid ""
8557 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8558 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8559 msgstr ""
8560 "Raudonoji ara gyvena Pietų Amerikoje ir yra didelė ryškiaspalvė papūga, kuri "
8561 "gali išmokti iki 100 žodžių!"
8562 
8563 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8564 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8565 msgctxt "board2|"
8566 msgid "Moose"
8567 msgstr "Briedis"
8568 
8569 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8570 msgctxt "board2|"
8571 msgid ""
8572 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8573 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8574 "to reach branches up to 4 meters!"
8575 msgstr ""
8576 "Būdamas didžiausias iš visų elnių, briedis sužiaumoja apie 25 kg maisto per "
8577 "dieną. Tai nėra lengva, taigi kartais briedis turi atsistoti ant užpakalinių "
8578 "kojų, kad pasiektų 4 metrų aukštyje esančias medžių šakas!"
8579 
8580 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8581 msgctxt "board2|"
8582 msgid "Explore wild animals from around the world."
8583 msgstr "Tyrinėk laukinius gyvūnus iš viso pasaulio."
8584 
8585 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8586 msgctxt "board2|"
8587 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8588 msgstr "Spauskite ant vietos, kur gyvena pateiktas gyvūnas."
8589 
8590 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8591 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8592 msgctxt "board3|"
8593 msgid "Crocodile"
8594 msgstr "Krokodilas"
8595 
8596 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8597 msgctxt "board3|"
8598 msgid ""
8599 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8600 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8601 msgstr ""
8602 "Krokodilas yra didelis vandens ir sausumos driežas. Gyvena daugiausiai "
8603 "didelėse tropinėse upėse ir yra pasalūniškas grobuonis."
8604 
8605 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8606 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8607 msgctxt "board3|"
8608 msgid "Komodo dragon"
8609 msgstr "Komodo varanas"
8610 
8611 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8612 msgctxt "board3|"
8613 msgid ""
8614 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8615 "the Indonesian islands."
8616 msgstr ""
8617 "Komodo varanas yra didžiausias išlikęs driežas (jo ilgis siekia iki 3 "
8618 "metrų). Jis gyvena Indonezijos salose."
8619 
8620 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8621 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8622 msgctxt "board3|"
8623 msgid "Koala"
8624 msgstr "Koala"
8625 
8626 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8627 msgctxt "board3|"
8628 msgid ""
8629 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8630 "eastern Australia."
8631 msgstr ""
8632 "Koalos yra žolėdžiai sterbliniai gyvūnai, kurie gyvena rytinės Australijos "
8633 "eukaliptų miškuose."
8634 
8635 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8636 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8637 msgctxt "board3|"
8638 msgid "Ring-tailed lemur"
8639 msgstr "Katinis lemūras"
8640 
8641 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8642 msgctxt "board3|"
8643 msgid ""
8644 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8645 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8646 msgstr ""
8647 "Lemuras yra primatas, kuris gyvena sausuose pietvakarinio Madagaskaro "
8648 "regionuose. Jį lengva atpažinti iš dryžuotos uodegos."
8649 
8650 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8651 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8652 msgctxt "board3|"
8653 msgid "Panda"
8654 msgstr "Panda"
8655 
8656 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8657 msgctxt "board3|"
8658 msgid ""
8659 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8660 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8661 msgstr ""
8662 "Panda yra meška juodu ir baltu kailiu, kuri aptinkama kai kuriuose centrinės "
8663 "Kinijos kalnuose. Pandos daugiausia minta bambukais."
8664 
8665 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8666 msgctxt "board3|"
8667 msgid "Explore wild animals from around the world."
8668 msgstr "Tyrinėk laukinius gyvūnus iš viso pasaulio."
8669 
8670 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8671 msgctxt "board3|"
8672 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8673 msgstr "Spustelk ant vietos, kur gyvena nurodytas gyvūnas."
8674 
8675 #. Activity title
8676 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8677 msgctxt "ActivityInfo|"
8678 msgid "Explore world music"
8679 msgstr "Tyrinėk pasaulio muziką"
8680 
8681 #. Help title
8682 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8683 msgctxt "ActivityInfo|"
8684 msgid "Learn about the music of the world."
8685 msgstr "Išmok apie pasaulio muziką."
8686 
8687 #. Help goal
8688 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8689 msgctxt "ActivityInfo|"
8690 msgid ""
8691 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8692 msgstr "Gauk daugiau žinių bei išgirsk pasaulio muzikos įvairovę."
8693 
8694 #. Help manual
8695 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8696 msgctxt "ActivityInfo|"
8697 msgid "There are three levels in this activity."
8698 msgstr "Šioje pamokėlėje yra trys lygiai."
8699 
8700 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8701 msgctxt "ActivityInfo|"
8702 msgid ""
8703 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8704 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8705 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8706 msgstr ""
8707 "Pirmame lygyje mėgaukis tyrinėdamas muziką iš viso pasaulio. Paspausk ant "
8708 "lagamino, kad sužinotum apie muziką iš to regiono ir pasiklausyk trumpo "
8709 "pavyzdžio. Viską įsimink, nes antrame ir trečiame lygiuose reikės atsakinėti "
8710 "į klausimus."
8711 
8712 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8713 msgctxt "ActivityInfo|"
8714 msgid ""
8715 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8716 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8717 "like to hear the music again."
8718 msgstr ""
8719 "Antrame lygyje išgirsi muzikos pavyzdį, reikės paspausti ant regiono, kuriam "
8720 "ta muzika tinka. Spustelk paleidimo mygtuką, jeigu nori muzikinį pavyzdį "
8721 "išgirsti dar kartą."
8722 
8723 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8724 msgctxt "ActivityInfo|"
8725 msgid ""
8726 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8727 "description on the screen."
8728 msgstr ""
8729 "Trečiame lygyje tau reikės pasirinkti regioną, kuris atitinka tekstinį "
8730 "aprašymą ekrane."
8731 
8732 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8733 msgctxt "ActivityInfo|"
8734 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8735 msgstr ""
8736 "Paveikslėliai paimti iš http://commons.wikimedia.org/wiki bei http://archive."
8737 "org"
8738 
8739 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8740 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8741 msgctxt "board1|"
8742 msgid "Australia"
8743 msgstr "Australija"
8744 
8745 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8746 msgctxt "board1|"
8747 msgid ""
8748 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8749 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8750 "five meters long!"
8751 msgstr ""
8752 "Aborigenai buvo pirmieji žmonės, kurie gyveno Australijoje. Jie dainuoja ir "
8753 "groja instrumentais, tokiais kaip didgeridu. Jis padarytas iš rąsto ir gali "
8754 "būti net penkių metrų ilgio!"
8755 
8756 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8757 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8758 msgctxt "board1|"
8759 msgid "Africa"
8760 msgstr "Afrika"
8761 
8762 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8763 msgctxt "board1|"
8764 msgid ""
8765 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8766 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8767 msgstr ""
8768 "Muzika yra kasdienio afrikietiško gyvenimo dalis. Afrikietiška muzika "
8769 "išsiskiria būgnų įvairove. Tikima, kad būgnai yra šventas ir magiškas "
8770 "instrumentas."
8771 
8772 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8773 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8774 msgctxt "board1|"
8775 msgid "Middle East"
8776 msgstr "Vidurio Rytai"
8777 
8778 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8779 msgctxt "board1|"
8780 msgid ""
8781 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8782 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8783 "thousands of years ago and still in use today."
8784 msgstr ""
8785 "Muzika yra labai svarbi Vidurio rytų kultūros dalis. Specifinės dainos yra "
8786 "grojamos tam, kad maldininkai išgirstų kvietimą maldai. Liuta yra prieš "
8787 "tūkstančius metų išrastas instrumentas, kuris vis dar naudojamas šiandien."
8788 
8789 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8790 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8791 msgctxt "board1|"
8792 msgid "Japan"
8793 msgstr "Japonija"
8794 
8795 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8796 msgctxt "board1|"
8797 msgid ""
8798 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8799 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8800 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8801 msgstr ""
8802 "Taiko būgnai kilę iš Japonijos. Šio tipo būgnai iš pradžių buvo naudojami "
8803 "priešų gąsdinimui mūšyje. Ši muzika yra labai garsi, pasirodymai su būgnais "
8804 "kelia jaudulį, yra lydimi džiūgaujančių minių ir šūkaujančių atlikėjų!"
8805 
8806 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8807 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8808 msgctxt "board1|"
8809 msgid "Scotland and Ireland"
8810 msgstr "Škotija ir Airija"
8811 
8812 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8813 msgctxt "board1|"
8814 msgid ""
8815 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8816 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8817 "flutes, harps, and accordions."
8818 msgstr ""
8819 "Šio regiono tautinė muzika yra vadinama keltų muzika, joje dažnai skamba "
8820 "baladės ar įvairūs pasakojimai. Įprastiniai instrumentai yra dūdmaišiai, "
8821 "smuikai, fleitos, arfos ir akordeonai."
8822 
8823 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8824 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8825 msgctxt "board1|"
8826 msgid "Italy"
8827 msgstr "Italija"
8828 
8829 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8830 msgctxt "board1|"
8831 msgid ""
8832 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8833 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8834 "special techniques to sing operas."
8835 msgstr ""
8836 "Italija garsi savo Opera. Opera yra muzikinis teatras, kur spektaklio metu "
8837 "aktoriai pasakoja istoriją vaidindami ir dainuodami. Operos dainininkai, "
8838 "vyrai ir moterys, mokosi specialios technikos operai atlikti."
8839 
8840 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8841 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8842 msgctxt "board1|"
8843 msgid "European Classical Music"
8844 msgstr "Europos klasikinė muzika"
8845 
8846 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8847 msgctxt "board1|"
8848 msgid ""
8849 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8850 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8851 msgstr ""
8852 "Europa yra klasikinės muzikos namai. Žymūs kompozitoriai, tokie kaip Bachas, "
8853 "Bethovenas ir Mocartas, visiems laikams pakeitė muzikos istoriją."
8854 
8855 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8856 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8857 msgctxt "board1|"
8858 msgid "Mexico"
8859 msgstr "Meksika"
8860 
8861 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8862 msgctxt "board1|"
8863 msgid ""
8864 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8865 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8866 "parties."
8867 msgstr ""
8868 "Mariači yra garsus Meksikos muzikos tipas. Jame naudojamos gitaros, trimitai "
8869 "ir smuikai. Šios grupės groja per įvairias progas, pavyzdžiui, vestuvėse ir "
8870 "vakarėliuose."
8871 
8872 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8873 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8874 msgctxt "board1|"
8875 msgid "United States of America"
8876 msgstr "Jungtinės Valstijos"
8877 
8878 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8879 msgctxt "board1|"
8880 msgid ""
8881 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8882 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8883 msgstr ""
8884 "JAV garsėja daugybe įvairių muzikinių žanrų, bet turbūt žinomiausia dėl rock "
8885 "n' roll muzikos. Šis muzika susideda iš vokalistų, gitarų ir būgnų."
8886 
8887 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8888 msgctxt "board1|"
8889 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8890 msgstr "Tyrinėk pasaulio muziką! Spustelk ant lagaminų."
8891 
8892 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8893 msgctxt "board1|"
8894 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8895 msgstr "Spustelk ant vietovės, kuri atitinka girdimą muziką."
8896 
8897 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8898 msgctxt "board1|"
8899 msgid "Click on the location that matches the text."
8900 msgstr "Spustelk ant vietovės, atitinkančios tekstą."
8901 
8902 #. Activity title
8903 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8904 msgctxt "ActivityInfo|"
8905 msgid "Family"
8906 msgstr "Šeima"
8907 
8908 #. Help title
8909 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8910 msgctxt "ActivityInfo|"
8911 msgid "Select the name you should call this family member."
8912 msgstr "Išrink žodį, kuriuo reikia vadinti šį šeimos narį."
8913 
8914 #. Help goal
8915 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8916 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8917 msgctxt "ActivityInfo|"
8918 msgid ""
8919 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8920 "most Western societies."
8921 msgstr ""
8922 "Mokykis giminystės ryšių pagal giminės medžio sistemą, naudojamą daugelyje "
8923 "vakarų visuomenių."
8924 
8925 #. Help prerequisite
8926 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8927 msgctxt "ActivityInfo|"
8928 msgid "Reading skills."
8929 msgstr "Skaitymo įgūdžiai."
8930 
8931 #. Help manual
8932 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8933 msgctxt "ActivityInfo|"
8934 msgid ""
8935 "A family tree is shown.\n"
8936 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8937 "marked with a ring on the link.\n"
8938 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8939 "person in the orange circle.\n"
8940 msgstr ""
8941 "Pateiktas giminės medis.\n"
8942 "Apskritimai yra sujungti linijomis, kurios rodo giminystę. Susituokusios "
8943 "poros pažymėtos žiedeliu ant linijos. \n"
8944 "Tu esi baltame apskritime. Parink žodį, kuriuo reikia vadinti asmenį, esantį "
8945 "oranžiniame apskritime.\n"
8946 
8947 #: activities/family/Family.qml:227
8948 msgctxt "Family|"
8949 msgid "Me"
8950 msgstr "Aš"
8951 
8952 #: activities/family/Family.qml:250
8953 msgctxt "Family|"
8954 msgid "?"
8955 msgstr "?"
8956 
8957 #: activities/family/Family.qml:364
8958 #, qt-format
8959 msgctxt "Family|"
8960 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8961 msgstr "Parink porą asmenų, kad vienas jų taptų: %1"
8962 
8963 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8964 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8965 msgctxt "FamilyDataset|"
8966 msgid "Father"
8967 msgstr "Tėvas"
8968 
8969 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8970 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8971 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8972 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8973 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8974 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8975 msgctxt "FamilyDataset|"
8976 msgid "Grandfather"
8977 msgstr "Senelis"
8978 
8979 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8980 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8981 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8982 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8983 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8984 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8985 msgctxt "FamilyDataset|"
8986 msgid "Uncle"
8987 msgstr "Dėdė"
8988 
8989 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8990 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8991 msgctxt "FamilyDataset|"
8992 msgid "Mother"
8993 msgstr "Motina"
8994 
8995 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8996 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8997 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8998 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8999 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9000 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9001 msgctxt "FamilyDataset|"
9002 msgid "Grandmother"
9003 msgstr "Senelė"
9004 
9005 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9006 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9007 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9008 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
9009 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9010 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9011 msgctxt "FamilyDataset|"
9012 msgid "Aunt"
9013 msgstr "Teta"
9014 
9015 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
9016 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9017 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9018 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9019 msgctxt "FamilyDataset|"
9020 msgid "Brother"
9021 msgstr "Brolis"
9022 
9023 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9024 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9025 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
9026 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9027 msgctxt "FamilyDataset|"
9028 msgid "Cousin"
9029 msgstr "Pusbrolis/pusseserė"
9030 
9031 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9032 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
9033 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9034 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9035 msgctxt "FamilyDataset|"
9036 msgid "Sister"
9037 msgstr "Sesuo"
9038 
9039 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9040 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9041 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
9042 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9043 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9044 msgctxt "FamilyDataset|"
9045 msgid "Granddaughter"
9046 msgstr "Anūkė"
9047 
9048 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9049 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9050 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9051 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9052 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9053 msgctxt "FamilyDataset|"
9054 msgid "Grandson"
9055 msgstr "Anūkas"
9056 
9057 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9058 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9059 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9060 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9061 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9062 msgctxt "FamilyDataset|"
9063 msgid "Nephew"
9064 msgstr "Sūnėnas"
9065 
9066 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9067 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9068 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9069 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9070 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9071 msgctxt "FamilyDataset|"
9072 msgid "Niece"
9073 msgstr "Dukterėčia"
9074 
9075 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9076 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9077 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9078 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9079 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9080 msgctxt "FamilyDataset|"
9081 msgid "Father-in-law"
9082 msgstr "Uošvis"
9083 
9084 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9085 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9086 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9087 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9088 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9089 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9090 msgctxt "FamilyDataset|"
9091 msgid "Mother-in-law"
9092 msgstr "Uošvienė"
9093 
9094 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9095 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9096 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9097 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9098 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9099 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9100 msgctxt "FamilyDataset|"
9101 msgid "Sister-in-law"
9102 msgstr "Brolienė"
9103 
9104 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9105 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9106 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9107 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9108 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9109 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9110 msgctxt "FamilyDataset|"
9111 msgid "Brother-in-law"
9112 msgstr "Svainis"
9113 
9114 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9115 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9116 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9117 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9118 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9119 msgctxt "FamilyDataset|"
9120 msgid "Daughter-in-law"
9121 msgstr "Marti"
9122 
9123 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9124 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9125 msgctxt "FamilyDataset|"
9126 msgid "Son-in-law"
9127 msgstr "Žentas"
9128 
9129 #. Activity title
9130 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9131 msgctxt "ActivityInfo|"
9132 msgid "Point the relatives"
9133 msgstr "Nurodyk giminaičius"
9134 
9135 #. Help title
9136 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9137 msgctxt "ActivityInfo|"
9138 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9139 msgstr "Spustelk ant poros, kuri atitinka nurodytą giminystės ryšį."
9140 
9141 #. Help prerequisite
9142 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9143 msgctxt "ActivityInfo|"
9144 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9145 msgstr "Skaitymas, pelės valdymas ir spustelėjimas pele."
9146 
9147 #. Help manual
9148 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9149 msgctxt "ActivityInfo|"
9150 msgid ""
9151 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9152 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9153 "marked with a ring on the link.\n"
9154 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9155 msgstr ""
9156 "Pateiktas giminės medis su keliais nurodymais.\n"
9157 "Apskritimai sujungti linijomis, kurios rodo giminystę. Susituokusios poros "
9158 "pažymėtos žiedeliu ant linijos. \n"
9159 "Paspausk ant šeimos narių poros, kuri atitinka nurodytą giminystės ryšį."
9160 
9161 #. Activity title
9162 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9163 msgctxt "ActivityInfo|"
9164 msgid "The fifteen game"
9165 msgstr "Žaidimas „Penkiolika“"
9166 
9167 #. Help title
9168 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9169 msgctxt "ActivityInfo|"
9170 msgid "Move each item to recreate the image."
9171 msgstr "Sustumdyk gabalėlius, kad atkurtum paveikslą."
9172 
9173 #. Help goal
9174 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9175 msgctxt "ActivityInfo|"
9176 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9177 msgstr "Išdėstyk gabalėlius teisingai."
9178 
9179 #. Help manual
9180 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9181 msgctxt "ActivityInfo|"
9182 msgid ""
9183 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9184 "empty space."
9185 msgstr ""
9186 "Spustelėk ar tempk tą paveikslėlio dalį, šalia kurios yra laisvas plotas – "
9187 "ir ji persikels į tą laisvą vietą."
9188 
9189 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9190 msgctxt "ActivityInfo|"
9191 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9192 msgstr "Rodyklės: perkelk fragmentą į tuščią vietą."
9193 
9194 #. Activity title
9195 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9196 msgctxt "ActivityInfo|"
9197 msgid "Find the day"
9198 msgstr "Surask dieną"
9199 
9200 #. Help title
9201 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9202 msgctxt "ActivityInfo|"
9203 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9204 msgstr "Surask teisingą datą ir atpažink ją kalendoriuje."
9205 
9206 #. Help goal
9207 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9208 msgctxt "ActivityInfo|"
9209 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9210 msgstr "Išmok, kaip suskaičiuoti dienas ir surasti datą kalendoriuje."
9211 
9212 #. Help prerequisite
9213 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9214 msgctxt "ActivityInfo|"
9215 msgid "Basics of calendar."
9216 msgstr "Kalendoriaus pagrindai."
9217 
9218 #. Help manual
9219 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9220 msgctxt "ActivityInfo|"
9221 msgid ""
9222 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9223 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9224 "clicking on the OK button."
9225 msgstr ""
9226 "Perskaityk taisykles ir atlik reikiamą skaičiavimą, kad surastum datą. "
9227 "Tuomet nurodyk šią datą kalendoriuje, patvirtinimui paspausk OK mygtuką."
9228 
9229 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9230 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9231 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9232 msgstr "Rask datą, kuri yra po 13 dienų po gegužės 3."
9233 
9234 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9235 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9236 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9237 msgstr "Rask dieną, kuri yra po 7 dienų po spalio 1."
9238 
9239 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9240 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9241 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9242 msgstr "Rask datą, kuri yra po 31 dienos po liepos 12."
9243 
9244 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9245 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9246 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9247 msgstr "Rask datą, kuri yra po dviejų savaičių po lapkričio 27."
9248 
9249 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9250 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9251 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9252 msgstr "Rask datą, kuri yra 19 dienų iki rugsėjo 1."
9253 
9254 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9255 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9256 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9257 msgstr "Rask dieną, kuri yra 5 dienos iki gruodžio 8."
9258 
9259 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9260 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9261 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9262 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 3 dienų po gruodžio 5."
9263 
9264 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9265 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9266 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9267 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 12 dienų iki lapkričio 12."
9268 
9269 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9270 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9271 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9272 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 32 dienų po sausio 5."
9273 
9274 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9275 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9276 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9277 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 5 dienų po vasario 23."
9278 
9279 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9280 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9281 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9282 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 17 dienų iki rugpjūčio 16."
9283 
9284 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9285 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9286 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9287 msgstr "Rask datą, kuri yra po 2 savaičių ir 3 dienų po sausio 12."
9288 
9289 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9290 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9291 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9292 msgstr "Rask datą, kuri yra po 3 savaičių ir 2 dienų po kovo 22."
9293 
9294 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9295 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9296 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9297 msgstr "Rask datą, kuri yra po 5 savaičių ir 6 dienų po spalio 5."
9298 
9299 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9300 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9301 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9302 msgstr "Rask datą, kuri yra 1 savaitė ir 1 diena iki rugpjūčio 8."
9303 
9304 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9305 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9306 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9307 msgstr "Rask datą, kuri yra 2 savaitės ir 5 dienos iki liepos 2."
9308 
9309 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9310 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9311 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9312 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 5 mėnesių ir 2 dienų po liepos 3."
9313 
9314 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9315 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9316 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9317 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 2 mėnesių ir 4 dienų po spalio 8."
9318 
9319 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9320 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9321 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9322 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 1 mėnuo ir 3 dienos iki gruodžio 28."
9323 
9324 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9325 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9326 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9327 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 8 mėnesių ir 7 dienų po vasario 28."
9328 
9329 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9330 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9331 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9332 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 3 mėnesiai ir 3 dienos iki rugsėjo 15."
9333 
9334 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9335 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9336 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9337 msgstr "Rask datą, kuri yra po 2 mėnesių, 1 savaitės ir 5 dienų po sausio 12."
9338 
9339 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9340 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9341 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9342 msgstr ""
9343 "Rask datą, kuri yra po 3 mėnesių, 2 savaičių ir 1 dienos po rugpjūčio 23."
9344 
9345 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9346 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9347 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9348 msgstr "Rask datą, kuri yra po 5 mėnesių, 3 savaičių ir 2 dienų po kovo 30."
9349 
9350 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9351 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9352 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9353 msgstr "Rask datą, kuri yra 1 mėnuo, 1 savaitė ir 1 diena iki rugsėjo 10."
9354 
9355 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9356 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9357 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9358 msgstr "Rask datą, kuri yra 2 mėnesiai, 1 savaitė ir 8 dienos iki balandžio 7."
9359 
9360 #. Activity title
9361 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9362 msgctxt "ActivityInfo|"
9363 msgid "Control the hose-pipe"
9364 msgstr "Valdyk laistymo žarną"
9365 
9366 #. Help title
9367 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9368 msgctxt "ActivityInfo|"
9369 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9370 msgstr "Gaisrininkui reikia užgesinti gaisrą, bet žarna yra užsikimšusi."
9371 
9372 #. Help goal
9373 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9374 msgctxt "ActivityInfo|"
9375 msgid "Fine motor coordination."
9376 msgstr "Pirštų ir rankos judesių koordinavimas."
9377 
9378 #. Help manual
9379 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9380 msgctxt "ActivityInfo|"
9381 msgid ""
9382 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9383 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9384 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9385 msgstr ""
9386 "Judink pelę arba brauk liečiamą ekraną pirštu virš kamščio, kurį vaizduoja "
9387 "raudonoji žarnos (vamzdžio) dalis. Su šia dalimi galėsi pamažu judėti gaisro "
9388 "link. Jeigu atkelsi pelę nuo vamzdelio, kamštis pasislinks atgal."
9389 
9390 #. Activity title
9391 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9392 msgctxt "ActivityInfo|"
9393 msgid "The football game"
9394 msgstr "Futbolo žaidimas"
9395 
9396 #. Help title
9397 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9398 msgctxt "ActivityInfo|"
9399 msgid "Kick the ball into the goal."
9400 msgstr "Įspirk kamuolį į vartus."
9401 
9402 #. Help goal
9403 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9404 msgctxt "ActivityInfo|"
9405 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9406 msgstr "Įspirk kamuolį už vartininko dešinėje."
9407 
9408 #. Help manual
9409 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9410 msgctxt "ActivityInfo|"
9411 msgid ""
9412 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9413 "kick the ball."
9414 msgstr "Brėždamas liniją nuo kamuolio pasirinksi spyrimo kryptį bei stiprumą."
9415 
9416 #. Activity title
9417 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9418 msgctxt "ActivityInfo|"
9419 msgid "Create the fractions"
9420 msgstr "Sukurk trupmenas"
9421 
9422 #. Help title
9423 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9424 msgctxt "ActivityInfo|"
9425 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9426 msgstr "Ekrane rodoma figūra, padalinta į lygias dalis."
9427 
9428 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9429 msgctxt "ActivityInfo|"
9430 msgid ""
9431 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9432 msgstr "Pasirink tinkamą kiekį dalių pagal nurodymus instrukcijose."
9433 
9434 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9435 msgctxt "fractions_create|"
9436 msgid "Find the represented fraction."
9437 msgstr "Surask pademonstruotą trupmeną."
9438 
9439 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9440 msgctxt "Data|"
9441 msgid "Simplified fractions with a pie."
9442 msgstr "Suprastintos trupmenos su skrituliu."
9443 
9444 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9445 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9446 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9447 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9448 msgctxt "Data|"
9449 msgid "Select one half of the pie."
9450 msgstr "Pažymėk pusę skritulio."
9451 
9452 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9453 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9454 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9455 msgctxt "Data|"
9456 msgid "Select one-third of the pie."
9457 msgstr "Pažymėk trečdalį skritulio."
9458 
9459 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9460 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9461 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9462 msgctxt "Data|"
9463 msgid "Select two-thirds of the pie."
9464 msgstr "Pažymėk du trečdalius skritulio."
9465 
9466 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9467 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9468 msgctxt "Data|"
9469 msgid "Select one-quarter of the pie."
9470 msgstr "Pažymėk ketvirtį skritulio."
9471 
9472 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9473 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9474 msgctxt "Data|"
9475 msgid "Select two-fifths of the pie."
9476 msgstr "Pažymėk du penktadalius skritulio."
9477 
9478 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9479 msgctxt "Data|"
9480 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9481 msgstr "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar ketvirčiu skritulio."
9482 
9483 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9484 msgctxt "Data|"
9485 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9486 msgstr ""
9487 "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar dviem penktadaliais skritulio."
9488 
9489 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9490 msgctxt "Data|"
9491 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9492 msgstr "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar trečdaliu skritulio."
9493 
9494 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9495 msgctxt "Data|"
9496 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9497 msgstr "Pažymėk pusantro skritulio."
9498 
9499 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9500 msgctxt "Data|"
9501 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9502 msgstr ""
9503 "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar trimis ketvirčiais skritulio."
9504 
9505 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9506 msgctxt "Data|"
9507 msgid "Specific questions with a square."
9508 msgstr "Konkretūs klausimai su kvadratu."
9509 
9510 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9511 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9512 msgctxt "Data|"
9513 msgid ""
9514 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9515 msgstr "Pažymėk kuo daugiau dalių, bet ne daugiau nei pusę kvadrato."
9516 
9517 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9518 msgctxt "Data|"
9519 msgid "Simplified fractions with a square."
9520 msgstr "Suprastintos trupmenos su kvadratu."
9521 
9522 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9523 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9524 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9525 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9526 msgctxt "Data|"
9527 msgid "Select one half of the square."
9528 msgstr "Pažymėk pusę kvadrato."
9529 
9530 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9531 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9532 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9533 msgctxt "Data|"
9534 msgid "Select one-third of the square."
9535 msgstr "Pažymėk trečdalį kvadrato."
9536 
9537 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9538 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9539 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9540 msgctxt "Data|"
9541 msgid "Select two-thirds of the square."
9542 msgstr "Pažymėk du trečdalius kvadrato."
9543 
9544 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9545 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9546 msgctxt "Data|"
9547 msgid "Select one-quarter of the square."
9548 msgstr "Pažymėk ketvirtį kvadrato."
9549 
9550 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9551 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9552 msgctxt "Data|"
9553 msgid "Select two-fifths of the square."
9554 msgstr "Pažymėk du penktadalius kvadrato."
9555 
9556 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9557 msgctxt "Data|"
9558 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9559 msgstr "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar ketvirčiu kvadrato."
9560 
9561 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9562 msgctxt "Data|"
9563 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9564 msgstr ""
9565 "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar dvies penktadaliais kvadrato."
9566 
9567 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9568 msgctxt "Data|"
9569 msgid "Select one square and one-third of a square."
9570 msgstr "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar trečdaliu kvadrato."
9571 
9572 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9573 msgctxt "Data|"
9574 msgid "Select one square and one half of a square."
9575 msgstr "Pažymėk pusantro kvadrato."
9576 
9577 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9578 msgctxt "Data|"
9579 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9580 msgstr "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar trimis ketvirčiais kvadrato."
9581 
9582 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9583 msgctxt "Data|"
9584 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9585 msgstr "Nesuprastintos trupmenos su skrituliu."
9586 
9587 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9588 msgctxt "Data|"
9589 msgid "Select three-fifths of the pie."
9590 msgstr "Pažymėk tris penktadalius skritulio."
9591 
9592 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9593 msgctxt "Data|"
9594 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9595 msgstr "Nesuprastintos trupmenos su kvadratu."
9596 
9597 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9598 msgctxt "Data|"
9599 msgid "Select three-fifths of the square."
9600 msgstr "Pažymėk tris penktadalius kvadrato."
9601 
9602 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9603 msgctxt "Data|"
9604 msgid "Decimal numbers with a pie."
9605 msgstr "Dešimtainės trupmenos su skrituliu."
9606 
9607 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9608 msgctxt "Data|"
9609 msgid "Select 0.5 pie."
9610 msgstr "Pažymėk 0,5 skritulio."
9611 
9612 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9613 msgctxt "Data|"
9614 msgid "Select 0.25 pie."
9615 msgstr "Pažymėk 0,25 skritulio."
9616 
9617 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9618 msgctxt "Data|"
9619 msgid "Select 0.4 pie."
9620 msgstr "Pažymėk 0,4 skritulio."
9621 
9622 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9623 msgctxt "Data|"
9624 msgid "Select 0.75 pie."
9625 msgstr "Pažymėk 0,75 skritulio."
9626 
9627 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9628 msgctxt "Data|"
9629 msgid "Select 0.8 pie."
9630 msgstr "Pažymėk 0,8 skritulio."
9631 
9632 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9633 msgctxt "Data|"
9634 msgid "Select 1.25 pies."
9635 msgstr "Pažymėk 1,25 skritulio."
9636 
9637 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9638 msgctxt "Data|"
9639 msgid "Select 1.4 pies."
9640 msgstr "Pažymėk 1,4 skritulio."
9641 
9642 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9643 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9644 msgctxt "Data|"
9645 msgid "Select 1.5 pies."
9646 msgstr "Pažymėk 1,5 skritulio."
9647 
9648 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9649 msgctxt "Data|"
9650 msgid "Select 1.75 pies."
9651 msgstr "Pažymėk 1,75 skritulio."
9652 
9653 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9654 msgctxt "Data|"
9655 msgid "Decimal numbers with a square."
9656 msgstr "Dešimtainės trupmenos su kvadratu."
9657 
9658 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9659 msgctxt "Data|"
9660 msgid "Select 0.5 square."
9661 msgstr "Pasirink 0,5 kvadrato."
9662 
9663 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9664 msgctxt "Data|"
9665 msgid "Select 0.25 square."
9666 msgstr "Pažymėk 0,25 kvadrato."
9667 
9668 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9669 msgctxt "Data|"
9670 msgid "Select 0.4 square."
9671 msgstr "Pažymėk 0,4 kvadrato."
9672 
9673 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9674 msgctxt "Data|"
9675 msgid "Select 0.75 square."
9676 msgstr "Pažymėk 0,75 kvadrato."
9677 
9678 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9679 msgctxt "Data|"
9680 msgid "Select 0.8 square."
9681 msgstr "Pažymėk 0,8 kvadrato."
9682 
9683 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9684 msgctxt "Data|"
9685 msgid "Select 1.25 squares."
9686 msgstr "Pažymėk 1,25 kvadrato."
9687 
9688 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9689 msgctxt "Data|"
9690 msgid "Select 1.4 squares."
9691 msgstr "Pažymėk 1,25 kvadrato."
9692 
9693 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9694 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9695 msgctxt "Data|"
9696 msgid "Select 1.5 squares."
9697 msgstr "Pažymėk 1,5 kvadrato."
9698 
9699 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9700 msgctxt "Data|"
9701 msgid "Select 1.75 squares."
9702 msgstr "Pažymėk 1,75 kvadrato."
9703 
9704 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9705 msgctxt "Data|"
9706 msgid "Percentages with a pie."
9707 msgstr "Skritulio procentai."
9708 
9709 #. Select %1 percent of the pie.
9710 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9711 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9712 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9713 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9714 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9715 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9716 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9717 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9718 #, qt-format
9719 msgctxt "Data|"
9720 msgid "Select %1% of the pie."
9721 msgstr "Pažymėk %1% skritulio."
9722 
9723 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9724 msgctxt "Data|"
9725 msgid "Percentages with a square."
9726 msgstr "Kvadrato procentai"
9727 
9728 #. Select %1 percent of the square.
9729 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9730 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9731 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9732 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9733 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9734 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9735 #, qt-format
9736 msgctxt "Data|"
9737 msgid "Select %1% of the square."
9738 msgstr "Pažymėk %1% kvadrato."
9739 
9740 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9741 msgctxt "Data|"
9742 msgid "Specific questions with a pie."
9743 msgstr "Konkretūs klausimai su skrituliu."
9744 
9745 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9746 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9747 msgctxt "Data|"
9748 msgid ""
9749 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9750 msgstr "Pažymėk kuo daugiau dalių, bet ne daugiau nei pusę skritulio."
9751 
9752 #. Activity title
9753 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9754 msgctxt "ActivityInfo|"
9755 msgid "Find the fractions"
9756 msgstr "Surask trupmenas"
9757 
9758 #. Help title
9759 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9760 msgctxt "ActivityInfo|"
9761 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9762 msgstr "Surask teisingą skaitiklį ir vardiklį parodytoje trupmenoje."
9763 
9764 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9765 msgctxt "Data|"
9766 msgid "Find numerator (with a pie)."
9767 msgstr "Surask skaitiklį (su skrituliu)."
9768 
9769 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9770 msgctxt "Data|"
9771 msgid "Find numerator (with a square)."
9772 msgstr "Surask skaitiklį (su kvadratu)."
9773 
9774 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9775 msgctxt "Data|"
9776 msgid "Find denominator (with a pie)."
9777 msgstr "Surask vardiklį (su skrituliu)."
9778 
9779 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9780 msgctxt "Data|"
9781 msgid "Find denominator (with a square)."
9782 msgstr "Surask vardiklį (su kvadratu)."
9783 
9784 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9785 msgctxt "Data|"
9786 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9787 msgstr "Surask skaitiklį ir vardiklį (su skrituliu)."
9788 
9789 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9790 msgctxt "Data|"
9791 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9792 msgstr "Surask skaitiklį ir vardiklį (su kvadratu)."
9793 
9794 #. Activity title
9795 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9796 msgctxt "ActivityInfo|"
9797 msgid "Frieze"
9798 msgstr ""
9799 
9800 #. Help title
9801 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9802 #, fuzzy
9803 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9804 #| msgid "Reproduce the given tower."
9805 msgctxt "ActivityInfo|"
9806 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9807 msgstr "Pastatyk bokštą pagal duotą pavyzdį."
9808 
9809 #. Help goal
9810 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9811 #, fuzzy
9812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9813 #| msgid "Learn digits"
9814 msgctxt "ActivityInfo|"
9815 msgid "Learn algorithms."
9816 msgstr "Išmok skaičiuoti"
9817 
9818 #. Help manual
9819 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9820 msgctxt "ActivityInfo|"
9821 msgid ""
9822 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9823 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9824 msgstr ""
9825 
9826 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9827 #, fuzzy
9828 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9829 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
9830 msgctxt "ActivityInfo|"
9831 msgid "Left and right arrows: select a token"
9832 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasirinkti simbolio mygtuką"
9833 
9834 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9835 #, fuzzy
9836 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9837 #| msgid "Space: select an item"
9838 msgctxt "ActivityInfo|"
9839 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9840 msgstr "Tarpas: pasirinkti elementą"
9841 
9842 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9843 #, fuzzy
9844 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9845 #| msgid "Space or Enter: select an item from the list"
9846 msgctxt "ActivityInfo|"
9847 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9848 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirink elementą iš sąrašo"
9849 
9850 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9851 #, fuzzy
9852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9853 #| msgid "Enter: validate your answer"
9854 msgctxt "ActivityInfo|"
9855 msgid "Enter: validate the answer"
9856 msgstr "Enter: patvirtinti atsakymą"
9857 
9858 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9859 #, fuzzy
9860 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9861 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
9862 msgctxt "ActivityInfo|"
9863 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9864 msgstr "Tarpas: pereik tarp nematomos ir matomos labirinto būsenos"
9865 
9866 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9867 #, fuzzy
9868 #| msgctxt "ReadyButton|"
9869 #| msgid "I am Ready"
9870 msgctxt "Frieze|"
9871 msgid "I am Ready"
9872 msgstr "Aš pasirengęs"
9873 
9874 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9875 msgctxt "Data|"
9876 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9877 msgstr ""
9878 
9879 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9880 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9881 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9882 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9883 msgctxt "Data|"
9884 msgid "Copy this frieze."
9885 msgstr ""
9886 
9887 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9888 msgctxt "Data|"
9889 msgid ""
9890 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9891 "sizes."
9892 msgstr ""
9893 
9894 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9895 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9896 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9897 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9898 msgctxt "Data|"
9899 msgid "Remember and copy this frieze."
9900 msgstr ""
9901 
9902 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9903 msgctxt "Data|"
9904 msgid ""
9905 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9906 "shapes, colors/signs and sizes."
9907 msgstr ""
9908 
9909 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9910 msgctxt "Data|"
9911 msgid "Copy and complete this frieze"
9912 msgstr ""
9913 
9914 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9915 msgctxt "Data|"
9916 msgid ""
9917 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9918 "shapes, colors/signs and sizes."
9919 msgstr ""
9920 
9921 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9922 msgctxt "Data|"
9923 msgid ""
9924 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9925 "shapes, colors/signs and sizes."
9926 msgstr ""
9927 
9928 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9929 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9930 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9931 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9932 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9933 msgctxt "Data|"
9934 msgid "Copy and complete this frieze."
9935 msgstr ""
9936 
9937 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9938 msgctxt "Data|"
9939 msgid ""
9940 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9941 "shapes, colors/signs and sizes."
9942 msgstr ""
9943 
9944 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9945 msgctxt "Data|"
9946 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9947 msgstr ""
9948 
9949 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9950 msgctxt "Data|"
9951 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9952 msgstr ""
9953 
9954 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9955 msgctxt "Data|"
9956 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9957 msgstr ""
9958 
9959 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9960 msgctxt "Data|"
9961 msgid ""
9962 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9963 "signs."
9964 msgstr ""
9965 
9966 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9967 msgctxt "Data|"
9968 msgid ""
9969 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9970 "same colors/signs."
9971 msgstr ""
9972 
9973 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9974 msgctxt "Data|"
9975 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9976 msgstr ""
9977 
9978 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9979 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9980 msgctxt "Data|"
9981 msgid ""
9982 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9983 "sizes."
9984 msgstr ""
9985 
9986 #. Activity title
9987 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9988 msgctxt "ActivityInfo|"
9989 msgid "Locate the region"
9990 msgstr "Sudėliok šalį"
9991 
9992 #. Help title
9993 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9994 msgctxt "ActivityInfo|"
9995 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9996 msgstr "Sudėliok regionus į tinkamas vietas ir taip nupiešk visą šalį."
9997 
9998 #. Help manual
9999 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
10000 msgctxt "ActivityInfo|"
10001 msgid ""
10002 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
10003 "complete the map."
10004 msgstr "Nutempk ir sudėk šalies regionus į vietą, ir taip nupiešk visą šalį."
10005 
10006 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
10007 msgctxt "Data|"
10008 msgid "Countries of America."
10009 msgstr "Amerikos valstybės."
10010 
10011 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
10012 msgctxt "Data|"
10013 msgid "Countries of Asia."
10014 msgstr "Azijos valstybės."
10015 
10016 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
10017 msgctxt "Data|"
10018 msgid "Countries of Oceania."
10019 msgstr "Okeanijos valstybės."
10020 
10021 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
10022 msgctxt "Data|"
10023 msgid "Countries of Europe."
10024 msgstr "Europos valstybės."
10025 
10026 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
10027 msgctxt "board10_0|"
10028 msgid "United States of America"
10029 msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
10030 
10031 #. State of America: Washington
10032 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
10033 msgctxt "board10_0|"
10034 msgid "Washington"
10035 msgstr "Vašingtonas"
10036 
10037 #. State of America: Oregon
10038 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
10039 msgctxt "board10_0|"
10040 msgid "Oregon"
10041 msgstr "Oregonas"
10042 
10043 #. State of America: Idaho
10044 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
10045 msgctxt "board10_0|"
10046 msgid "Idaho"
10047 msgstr "Aidahas"
10048 
10049 #. State of America: Montana
10050 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10051 msgctxt "board10_0|"
10052 msgid "Montana"
10053 msgstr "Montana"
10054 
10055 #. State of America: North Dakota
10056 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10057 msgctxt "board10_0|"
10058 msgid "North Dakota"
10059 msgstr "Šiaurės Dakota"
10060 
10061 #. State of America: South Dakota
10062 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10063 msgctxt "board10_0|"
10064 msgid "South Dakota"
10065 msgstr "Pietų Dakota"
10066 
10067 #. State of America: Nebraska
10068 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10069 msgctxt "board10_0|"
10070 msgid "Nebraska"
10071 msgstr "Nebraska"
10072 
10073 #. State of America: Kansas
10074 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10075 msgctxt "board10_0|"
10076 msgid "Kansas"
10077 msgstr "Kanzasas"
10078 
10079 #. State of America: Colorado
10080 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10081 msgctxt "board10_0|"
10082 msgid "Colorado"
10083 msgstr "Koloradas"
10084 
10085 #. State of America: New Mexico
10086 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10087 msgctxt "board10_0|"
10088 msgid "New Mexico"
10089 msgstr "Naujoji Meksika"
10090 
10091 #. State of America: Arizona
10092 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10093 msgctxt "board10_0|"
10094 msgid "Arizona"
10095 msgstr "Arizona"
10096 
10097 #. State of America: Alaska
10098 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10099 msgctxt "board10_0|"
10100 msgid "Alaska"
10101 msgstr "Aliaska"
10102 
10103 #. State of America: Hawaii
10104 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10105 msgctxt "board10_0|"
10106 msgid "Hawaii"
10107 msgstr "Havajai"
10108 
10109 #. State of America: Texas
10110 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10111 msgctxt "board10_0|"
10112 msgid "Texas"
10113 msgstr "Teksasas"
10114 
10115 #. State of America: Oklahoma
10116 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10117 msgctxt "board10_0|"
10118 msgid "Oklahoma"
10119 msgstr "Oklahoma"
10120 
10121 #. State of America: Minnesota
10122 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10123 msgctxt "board10_0|"
10124 msgid "Minnesota"
10125 msgstr "Minesota"
10126 
10127 #. State of America: Iowa
10128 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10129 msgctxt "board10_0|"
10130 msgid "Iowa"
10131 msgstr "Ajova"
10132 
10133 #. State of America: Missouri
10134 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10135 msgctxt "board10_0|"
10136 msgid "Missouri"
10137 msgstr "Misūris"
10138 
10139 #. State of America: Arkansas
10140 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10141 msgctxt "board10_0|"
10142 msgid "Arkansas"
10143 msgstr "Arkanzasas"
10144 
10145 #. State of America: Louisiana
10146 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10147 msgctxt "board10_0|"
10148 msgid "Louisiana"
10149 msgstr "Luiziana"
10150 
10151 #. State of America: Mississippi
10152 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10153 msgctxt "board10_0|"
10154 msgid "Mississippi"
10155 msgstr "Misisipė"
10156 
10157 #. State of America: Tennessee
10158 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10159 msgctxt "board10_0|"
10160 msgid "Tennessee"
10161 msgstr "Tenesis"
10162 
10163 #. State of America: Kentucky
10164 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10165 msgctxt "board10_0|"
10166 msgid "Kentucky"
10167 msgstr "Kentukis"
10168 
10169 #. State of America: Indiana
10170 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10171 msgctxt "board10_0|"
10172 msgid "Indiana"
10173 msgstr "Indiana"
10174 
10175 #. State of America: Illinois
10176 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10177 msgctxt "board10_0|"
10178 msgid "Illinois"
10179 msgstr "Ilinojus"
10180 
10181 #. State of America: Wisconsin
10182 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10183 msgctxt "board10_0|"
10184 msgid "Wisconsin"
10185 msgstr "Viskonsinas"
10186 
10187 #. State of America: Michigan
10188 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10189 msgctxt "board10_0|"
10190 msgid "Michigan"
10191 msgstr "Mičiganas"
10192 
10193 #. State of America: Ohio
10194 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10195 msgctxt "board10_0|"
10196 msgid "Ohio"
10197 msgstr "Ohajas"
10198 
10199 #. State of America: West Virginia
10200 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10201 msgctxt "board10_0|"
10202 msgid "West Virginia"
10203 msgstr "Vakarų Virdžinija"
10204 
10205 #. State of America: Virginia
10206 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10207 msgctxt "board10_0|"
10208 msgid "Virginia"
10209 msgstr "Virdžinija"
10210 
10211 #. State of America: North Carolina
10212 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10213 msgctxt "board10_0|"
10214 msgid "North Carolina"
10215 msgstr "Šiaurės Karolina"
10216 
10217 #. State of America: South Carolina
10218 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10219 msgctxt "board10_0|"
10220 msgid "South Carolina"
10221 msgstr "Pietų Karolina"
10222 
10223 #. State of America: Georgia
10224 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10225 msgctxt "board10_0|"
10226 msgid "Georgia"
10227 msgstr "Džordžija"
10228 
10229 #. State of America: Florida
10230 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10231 msgctxt "board10_0|"
10232 msgid "Florida"
10233 msgstr "Florida"
10234 
10235 #. State of America: Alabama
10236 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10237 msgctxt "board10_0|"
10238 msgid "Alabama"
10239 msgstr "Alabama"
10240 
10241 #. State of America: Maryland
10242 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10243 msgctxt "board10_0|"
10244 msgid "Maryland"
10245 msgstr "Merilandas"
10246 
10247 #. State of America: New Jersey
10248 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10249 msgctxt "board10_0|"
10250 msgid "New Jersey"
10251 msgstr "Naujasis Džersis"
10252 
10253 #. State of America: Delaware
10254 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10255 msgctxt "board10_0|"
10256 msgid "Delaware"
10257 msgstr "Delaveras"
10258 
10259 #. State of America: Pennsylvania
10260 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10261 msgctxt "board10_0|"
10262 msgid "Pennsylvania"
10263 msgstr "Pensilvanija"
10264 
10265 #. State of America: New York
10266 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10267 msgctxt "board10_0|"
10268 msgid "New York"
10269 msgstr "Niujorkas"
10270 
10271 #. State of America: Vermont
10272 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10273 msgctxt "board10_0|"
10274 msgid "Vermont"
10275 msgstr "Vermontas"
10276 
10277 #. State of America: New Hampshire
10278 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10279 msgctxt "board10_0|"
10280 msgid "New Hampshire"
10281 msgstr "Naujasis Hampšyras"
10282 
10283 #. State of America: Maine
10284 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10285 msgctxt "board10_0|"
10286 msgid "Maine"
10287 msgstr "Meinas"
10288 
10289 #. State of America: California
10290 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10291 msgctxt "board10_0|"
10292 msgid "California"
10293 msgstr "Kalifornija"
10294 
10295 #. State of America: Nevada
10296 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10297 msgctxt "board10_0|"
10298 msgid "Nevada"
10299 msgstr "Nevada"
10300 
10301 #. State of America: Utah
10302 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10303 msgctxt "board10_0|"
10304 msgid "Utah"
10305 msgstr "Juta"
10306 
10307 #. State of America: Wyoming
10308 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10309 msgctxt "board10_0|"
10310 msgid "Wyoming"
10311 msgstr "Vajomingas"
10312 
10313 #. State of America: Massachusetts
10314 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10315 msgctxt "board10_0|"
10316 msgid "Massachusetts"
10317 msgstr "Masačusetsas"
10318 
10319 #. State of America: Rhode Island
10320 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10321 msgctxt "board10_0|"
10322 msgid "Rhode Island"
10323 msgstr "Rod Ailandas"
10324 
10325 #. State of America: Connecticut
10326 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10327 msgctxt "board10_0|"
10328 msgid "Connecticut"
10329 msgstr "Konektikutas"
10330 
10331 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10332 msgctxt "board11_0|"
10333 msgid "Regions of Italy"
10334 msgstr "Italijos regionai"
10335 
10336 #. Region of Italy: Liguria
10337 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10338 msgctxt "board11_0|"
10339 msgid "Liguria"
10340 msgstr "Ligūrija"
10341 
10342 #. Region of Italy: Piedmont
10343 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10344 msgctxt "board11_0|"
10345 msgid "Piedmont"
10346 msgstr "Pjemontas"
10347 
10348 #. Region of Italy: Aosta Valley
10349 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10350 msgctxt "board11_0|"
10351 msgid "Aosta Valley"
10352 msgstr "Aostos slėnis"
10353 
10354 #. Region of Italy: Lombardy
10355 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10356 msgctxt "board11_0|"
10357 msgid "Lombardy"
10358 msgstr "Lombardija"
10359 
10360 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10361 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10362 msgctxt "board11_0|"
10363 msgid "Trentino-South Tyrol"
10364 msgstr "Trentinas-Alto Adidžė"
10365 
10366 #. Region of Italy: Veneto
10367 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10368 msgctxt "board11_0|"
10369 msgid "Veneto"
10370 msgstr "Venetas"
10371 
10372 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10373 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10374 msgctxt "board11_0|"
10375 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10376 msgstr "Friulis-Venecija Džulija"
10377 
10378 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10379 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10380 msgctxt "board11_0|"
10381 msgid "Emilia-Romagna"
10382 msgstr "Emilija-Romanija"
10383 
10384 #. Region of Italy: Tuscany
10385 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10386 msgctxt "board11_0|"
10387 msgid "Tuscany"
10388 msgstr "Toskana"
10389 
10390 #. Region of Italy: Umbria
10391 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10392 msgctxt "board11_0|"
10393 msgid "Umbria"
10394 msgstr "Umbrija"
10395 
10396 #. Region of Italy: Marche
10397 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10398 msgctxt "board11_0|"
10399 msgid "Marche"
10400 msgstr "Markė"
10401 
10402 #. Region of Italy: Lazio
10403 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10404 msgctxt "board11_0|"
10405 msgid "Lazio"
10406 msgstr "Lacijus"
10407 
10408 #. Region of Italy: Abruzzo
10409 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10410 msgctxt "board11_0|"
10411 msgid "Abruzzo"
10412 msgstr "Abrucai"
10413 
10414 #. Region of Italy: Molise
10415 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10416 msgctxt "board11_0|"
10417 msgid "Molise"
10418 msgstr "Molizė"
10419 
10420 #. Region of Italy: Campania
10421 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10422 msgctxt "board11_0|"
10423 msgid "Campania"
10424 msgstr "Kampanija"
10425 
10426 #. Region of Italy: Apulia
10427 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10428 msgctxt "board11_0|"
10429 msgid "Apulia"
10430 msgstr "Apulija"
10431 
10432 #. Region of Italy: Basilicata
10433 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10434 msgctxt "board11_0|"
10435 msgid "Basilicata"
10436 msgstr "Bazilikata"
10437 
10438 #. Region of Italy: Calabria
10439 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10440 msgctxt "board11_0|"
10441 msgid "Calabria"
10442 msgstr "Kalabrija"
10443 
10444 #. Region of Italy: Sicily
10445 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10446 msgctxt "board11_0|"
10447 msgid "Sicily"
10448 msgstr "Sicilija"
10449 
10450 #. Region of Italy: Sardinia
10451 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10452 msgctxt "board11_0|"
10453 msgid "Sardinia"
10454 msgstr "Sardinija"
10455 
10456 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10457 msgctxt "board12_0|"
10458 msgid "States and Union Territories of India"
10459 msgstr "Indijos valstijos ir teritorijos"
10460 
10461 #. State of India: Himachal Pradesh
10462 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10463 msgctxt "board12_0|"
10464 msgid "Himachal Pradesh"
10465 msgstr "Himačal Pradešas"
10466 
10467 #. State of India: Punjab
10468 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10469 msgctxt "board12_0|"
10470 msgid "Punjab"
10471 msgstr "Pandžabas"
10472 
10473 #. State of India: Uttarakhand
10474 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10475 msgctxt "board12_0|"
10476 msgid "Uttarakhand"
10477 msgstr "Utarakhandas"
10478 
10479 #. State of India: Rajasthan
10480 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10481 msgctxt "board12_0|"
10482 msgid "Rajasthan"
10483 msgstr "Radžasthanas"
10484 
10485 #. State of India: Uttar Pradesh
10486 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10487 msgctxt "board12_0|"
10488 msgid "Uttar Pradesh"
10489 msgstr "Utar Pradešas"
10490 
10491 #. State of India: Bihar
10492 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10493 msgctxt "board12_0|"
10494 msgid "Bihar"
10495 msgstr "Biharas"
10496 
10497 #. State of India: Gujarat
10498 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10499 msgctxt "board12_0|"
10500 msgid "Gujarat"
10501 msgstr "Gudžaratas"
10502 
10503 #. State of India: Haryana
10504 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10505 msgctxt "board12_0|"
10506 msgid "Haryana"
10507 msgstr "Harjana"
10508 
10509 #. State of India: Madhya Pradesh
10510 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10511 msgctxt "board12_0|"
10512 msgid "Madhya Pradesh"
10513 msgstr "Madhja Pradešas"
10514 
10515 #. State of India: Jharkhand
10516 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10517 msgctxt "board12_0|"
10518 msgid "Jharkhand"
10519 msgstr "Džharkhandas"
10520 
10521 #. State of India: Maharashtra
10522 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10523 msgctxt "board12_0|"
10524 msgid "Maharashtra"
10525 msgstr "Maharaštra"
10526 
10527 #. State of India: Chhattisgarh
10528 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10529 msgctxt "board12_0|"
10530 msgid "Chhattisgarh"
10531 msgstr "Čhatisgarchas"
10532 
10533 #. State of India: Goa
10534 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10535 msgctxt "board12_0|"
10536 msgid "Goa"
10537 msgstr "Goa"
10538 
10539 #. State of India: Karnataka
10540 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10541 msgctxt "board12_0|"
10542 msgid "Karnataka"
10543 msgstr "Karnataka"
10544 
10545 #. State of India: Telangana
10546 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10547 msgctxt "board12_0|"
10548 msgid "Telangana"
10549 msgstr "Telangana"
10550 
10551 #. State of India: Andhra Pradesh
10552 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10553 msgctxt "board12_0|"
10554 msgid "Andhra Pradesh"
10555 msgstr "Andhra Pradešas"
10556 
10557 #. State of India: Kerala
10558 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10559 msgctxt "board12_0|"
10560 msgid "Kerala"
10561 msgstr "Kerala"
10562 
10563 #. State of India: Tamil Nadu
10564 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10565 msgctxt "board12_0|"
10566 msgid "Tamil Nadu"
10567 msgstr "Tamilnadas"
10568 
10569 #. State of India: West Bengal
10570 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10571 msgctxt "board12_0|"
10572 msgid "West Bengal"
10573 msgstr "Vakarų Bengalija"
10574 
10575 #. State of India: Sikkim
10576 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10577 msgctxt "board12_0|"
10578 msgid "Sikkim"
10579 msgstr "Sikimas"
10580 
10581 #. State of India: Assam
10582 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10583 msgctxt "board12_0|"
10584 msgid "Assam"
10585 msgstr "Asamas"
10586 
10587 #. State of India: Arunachal Pradesh
10588 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10589 msgctxt "board12_0|"
10590 msgid "Arunachal Pradesh"
10591 msgstr "Arunačal Pradešas"
10592 
10593 #. State of India: Nagaland
10594 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10595 msgctxt "board12_0|"
10596 msgid "Nagaland"
10597 msgstr "Nagalandas"
10598 
10599 #. State of India: Odisha
10600 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10601 msgctxt "board12_0|"
10602 msgid "Odisha"
10603 msgstr "Orisa"
10604 
10605 #. State of India: Manipur
10606 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10607 msgctxt "board12_0|"
10608 msgid "Manipur"
10609 msgstr "Manipuras"
10610 
10611 #. State of India: Mizoram
10612 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10613 msgctxt "board12_0|"
10614 msgid "Mizoram"
10615 msgstr "Mizoramas"
10616 
10617 #. State of India: Tripura
10618 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10619 msgctxt "board12_0|"
10620 msgid "Tripura"
10621 msgstr "Tripura"
10622 
10623 #. State of India: Meghalaya
10624 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10625 msgctxt "board12_0|"
10626 msgid "Meghalaya"
10627 msgstr "Meghalaja"
10628 
10629 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10630 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10631 msgctxt "board12_0|"
10632 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10633 msgstr "Andamanų ir Nikobarų salos"
10634 
10635 #. Union Territory of India: Delhi
10636 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10637 msgctxt "board12_0|"
10638 msgid "Delhi"
10639 msgstr "Delis"
10640 
10641 #. Union Territory of India: Chandigarh
10642 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10643 msgctxt "board12_0|"
10644 msgid "Chandigarh"
10645 msgstr "Čandigarchas"
10646 
10647 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10648 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10649 msgctxt "board12_0|"
10650 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10651 msgstr "Dadra ir Nagar Havelis bei Damanas ir Diu"
10652 
10653 #. Union Territory of India: Ladakh
10654 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10655 msgctxt "board12_0|"
10656 msgid "Ladakh"
10657 msgstr "Ladakas"
10658 
10659 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10660 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10661 msgctxt "board12_0|"
10662 msgid "Lakshadweep"
10663 msgstr "Lakšadvipas"
10664 
10665 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10666 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10667 msgctxt "board12_0|"
10668 msgid "Jammu and Kashmir"
10669 msgstr "Džamu ir Kašmyras"
10670 
10671 #. Union Territory of India: Puducherry
10672 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10673 msgctxt "board12_0|"
10674 msgid "Puducherry"
10675 msgstr "Pudučeris"
10676 
10677 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10678 msgctxt "board13_0|"
10679 msgid "States and Territories of Australia"
10680 msgstr "Australijos valstijos ir teritorijos"
10681 
10682 #. State of Australia: Western Australia
10683 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10684 msgctxt "board13_0|"
10685 msgid "Western Australia"
10686 msgstr "Vakarų Australija"
10687 
10688 #. Territory of Australia: Northern Territory
10689 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10690 msgctxt "board13_0|"
10691 msgid "Northern Territory"
10692 msgstr "Šiaurės teritorija"
10693 
10694 #. State of Australia: South Australia
10695 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10696 msgctxt "board13_0|"
10697 msgid "South Australia"
10698 msgstr "Pietų Australija"
10699 
10700 #. State of Australia: Queensland
10701 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10702 msgctxt "board13_0|"
10703 msgid "Queensland"
10704 msgstr "Kvynslandas"
10705 
10706 #. State of Australia: New South Wales
10707 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10708 msgctxt "board13_0|"
10709 msgid "New South Wales"
10710 msgstr "Naujasis Pietų Velsas"
10711 
10712 #. State of Australia: Victoria
10713 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10714 msgctxt "board13_0|"
10715 msgid "Victoria"
10716 msgstr "Viktorija"
10717 
10718 #. State of Australia: Tasmania
10719 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10720 msgctxt "board13_0|"
10721 msgid "Tasmania"
10722 msgstr "Tasmanija"
10723 
10724 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10725 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10726 msgctxt "board13_0|"
10727 msgid "Australian Capital Territory"
10728 msgstr "Australijos sostinės teritorija"
10729 
10730 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10731 msgctxt "board14_0|"
10732 msgid "Provinces of China"
10733 msgstr "Kinijos provincijos"
10734 
10735 #. Province of China: Xinjiang
10736 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10737 msgctxt "board14_0|"
10738 msgid "Xinjiang"
10739 msgstr "Sindziangas"
10740 
10741 #. Province of China: Gansu
10742 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10743 msgctxt "board14_0|"
10744 msgid "Gansu"
10745 msgstr "Gansu"
10746 
10747 #. Province of China: Inner Mongolia
10748 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10749 msgctxt "board14_0|"
10750 msgid "Inner Mongolia"
10751 msgstr "Vidinė Mongolija"
10752 
10753 #. Province of China: Ningxia
10754 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10755 msgctxt "board14_0|"
10756 msgid "Ningxia"
10757 msgstr "Ningsia"
10758 
10759 #. Province of China: Heilongjiang
10760 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10761 msgctxt "board14_0|"
10762 msgid "Heilongjiang"
10763 msgstr "Heilongdziangas"
10764 
10765 #. Province of China: Jilin
10766 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10767 msgctxt "board14_0|"
10768 msgid "Jilin"
10769 msgstr "Dzilinas"
10770 
10771 #. Province of China: Liaoning
10772 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10773 msgctxt "board14_0|"
10774 msgid "Liaoning"
10775 msgstr "Liaoningas"
10776 
10777 #. Province of China: Tianjin
10778 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10779 msgctxt "board14_0|"
10780 msgid "Tianjin"
10781 msgstr "Tiandzinas"
10782 
10783 #. Province of China: Beijing
10784 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10785 msgctxt "board14_0|"
10786 msgid "Beijing"
10787 msgstr "Pekinas"
10788 
10789 #. Province of China: Shandong
10790 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10791 msgctxt "board14_0|"
10792 msgid "Shandong"
10793 msgstr "Šandongas"
10794 
10795 #. Province of China: Shanxi
10796 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10797 msgctxt "board14_0|"
10798 msgid "Shanxi"
10799 msgstr "Šansi"
10800 
10801 #. Province of China: Shaanxi
10802 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10803 msgctxt "board14_0|"
10804 msgid "Shaanxi"
10805 msgstr "Šensi"
10806 
10807 #. Province of China: Qinghai
10808 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10809 msgctxt "board14_0|"
10810 msgid "Qinghai"
10811 msgstr "Činghai"
10812 
10813 #. Province of China: Tibet
10814 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10815 msgctxt "board14_0|"
10816 msgid "Tibet"
10817 msgstr "Tibetas"
10818 
10819 #. Province of China: Sichuan
10820 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10821 msgctxt "board14_0|"
10822 msgid "Sichuan"
10823 msgstr "Sičuanas"
10824 
10825 #. Province of China: Chongqing
10826 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10827 msgctxt "board14_0|"
10828 msgid "Chongqing"
10829 msgstr "Čongčingas"
10830 
10831 #. Province of China: Henan
10832 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10833 msgctxt "board14_0|"
10834 msgid "Henan"
10835 msgstr "Henanas"
10836 
10837 #. Province of China: Jiangsu
10838 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10839 msgctxt "board14_0|"
10840 msgid "Jiangsu"
10841 msgstr "Dziangsu"
10842 
10843 #. Province of China: Anhui
10844 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10845 msgctxt "board14_0|"
10846 msgid "Anhui"
10847 msgstr "Anhui"
10848 
10849 #. Province of China: Hubei
10850 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10851 msgctxt "board14_0|"
10852 msgid "Hubei"
10853 msgstr "Hubei"
10854 
10855 #. Province of China: Shanghai
10856 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10857 msgctxt "board14_0|"
10858 msgid "Shanghai"
10859 msgstr "Šanchajus "
10860 
10861 #. Province of China: Zhejiang
10862 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10863 msgctxt "board14_0|"
10864 msgid "Zhejiang"
10865 msgstr "Džedziangas"
10866 
10867 #. Province of China: Fujian
10868 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10869 msgctxt "board14_0|"
10870 msgid "Fujian"
10871 msgstr "Fudzianas"
10872 
10873 #. Province of China: Jiangxi
10874 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10875 msgctxt "board14_0|"
10876 msgid "Jiangxi"
10877 msgstr "Dziangsi"
10878 
10879 #. Province of China: Hunan
10880 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10881 msgctxt "board14_0|"
10882 msgid "Hunan"
10883 msgstr "Hunan"
10884 
10885 #. Province of China: Guizhou
10886 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10887 msgctxt "board14_0|"
10888 msgid "Guizhou"
10889 msgstr "Guidžou"
10890 
10891 #. Province of China: Yunnan
10892 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10893 msgctxt "board14_0|"
10894 msgid "Yunnan"
10895 msgstr "Junnanas"
10896 
10897 #. Province of China: Guangxi
10898 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10899 msgctxt "board14_0|"
10900 msgid "Guangxi"
10901 msgstr "Guangsi džuangų autonominis regionas"
10902 
10903 #. Province of China: Guangdong
10904 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10905 msgctxt "board14_0|"
10906 msgid "Guangdong"
10907 msgstr "Guangdongas"
10908 
10909 #. Province of China: Hainan
10910 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10911 msgctxt "board14_0|"
10912 msgid "Hainan"
10913 msgstr "Hainanas"
10914 
10915 #. Province of China: Hebei
10916 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10917 msgctxt "board14_0|"
10918 msgid "Hebei"
10919 msgstr "Hebei"
10920 
10921 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10922 msgctxt "board15_0|"
10923 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10924 msgstr "Škotijos administracinis suskirstymas (šiaurė)"
10925 
10926 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10927 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10928 msgctxt "board15_0|"
10929 msgid "Aberdeenshire"
10930 msgstr "Aberdynšyras"
10931 
10932 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10933 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10934 msgctxt "board15_0|"
10935 msgid "Aberdeen"
10936 msgstr "Aberdynas"
10937 
10938 #. Council area of Scotland: Moray
10939 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10940 msgctxt "board15_0|"
10941 msgid "Moray"
10942 msgstr "Morėjus"
10943 
10944 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10945 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10946 msgctxt "board15_0|"
10947 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10948 msgstr "Išoriniai Hebridai"
10949 
10950 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10951 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10952 msgctxt "board15_0|"
10953 msgid "Orkney Islands"
10954 msgstr "Orknio salos"
10955 
10956 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10957 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10958 msgctxt "board15_0|"
10959 msgid "Shetland Islands"
10960 msgstr "Šetlando Salos"
10961 
10962 #. Council area of Scotland: Highland
10963 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10964 msgctxt "board15_0|"
10965 msgid "Highland"
10966 msgstr "Hailandas"
10967 
10968 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10969 msgctxt "board15_1|"
10970 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10971 msgstr "Škotijos administracinis suskirstymas (pietūs)"
10972 
10973 #. Council area of Scotland: Angus
10974 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10975 msgctxt "board15_1|"
10976 msgid "Angus"
10977 msgstr "Angusas"
10978 
10979 #. Council area of Scotland: Dundee
10980 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10981 msgctxt "board15_1|"
10982 msgid "Dundee"
10983 msgstr "Dandi"
10984 
10985 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10986 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10987 msgctxt "board15_1|"
10988 msgid "Perth and Kinross"
10989 msgstr "Pertas ir Kinrosas"
10990 
10991 #. Council area of Scotland: Stirling
10992 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10993 msgctxt "board15_1|"
10994 msgid "Stirling"
10995 msgstr "Stirlingas"
10996 
10997 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10998 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10999 msgctxt "board15_1|"
11000 msgid "Argyll and Bute"
11001 msgstr "Ergailas ir Biutas"
11002 
11003 #. Council area of Scotland: Fife
11004 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
11005 msgctxt "board15_1|"
11006 msgid "Fife"
11007 msgstr "Faifas"
11008 
11009 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
11010 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
11011 msgctxt "board15_1|"
11012 msgid "Scottish Borders"
11013 msgstr "Škotų sienos"
11014 
11015 #. Council areas of Scotland: East Lothian
11016 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
11017 msgctxt "board15_1|"
11018 msgid "East Lothian"
11019 msgstr "Rytų Lodianas"
11020 
11021 #. Council areas of Scotland: Midlothian
11022 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
11023 msgctxt "board15_1|"
11024 msgid "Midlothian"
11025 msgstr "Vidurinis Lodianas"
11026 
11027 #. Council areas of Scotland: West Lothian
11028 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11029 msgctxt "board15_1|"
11030 msgid "West Lothian"
11031 msgstr "Vakarų Lodianas"
11032 
11033 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11034 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11035 msgctxt "board15_1|"
11036 msgid "Edinburgh"
11037 msgstr "Edinburgas"
11038 
11039 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11040 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11041 msgctxt "board15_1|"
11042 msgid "Falkirk"
11043 msgstr "Folkerkas"
11044 
11045 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11046 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11047 msgctxt "board15_1|"
11048 msgid "South Lanarkshire"
11049 msgstr "Pietų Lanarkšyras"
11050 
11051 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11052 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11053 msgctxt "board15_1|"
11054 msgid "North Lanarkshire"
11055 msgstr "Šiaurės Lanarkšyras"
11056 
11057 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11058 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11059 msgctxt "board15_1|"
11060 msgid "Dumfries and Galloway"
11061 msgstr "Demfris ir Goluvėjus"
11062 
11063 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11064 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11065 msgctxt "board15_1|"
11066 msgid "South Ayrshire"
11067 msgstr "Pietų Eršyras"
11068 
11069 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11070 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11071 msgctxt "board15_1|"
11072 msgid "East Ayrshire"
11073 msgstr "Rytų Eršyras"
11074 
11075 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11076 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11077 msgctxt "board15_1|"
11078 msgid "Glasgow"
11079 msgstr "Glazgas"
11080 
11081 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11082 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11083 msgctxt "board15_1|"
11084 msgid "East Dunbartonshire"
11085 msgstr "Rytų Danbartonšyras"
11086 
11087 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11088 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11089 msgctxt "board15_1|"
11090 msgid "West Dunbartonshire"
11091 msgstr "Vakarų Danbartonšyras"
11092 
11093 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11094 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11095 msgctxt "board15_1|"
11096 msgid "East Renfrewshire"
11097 msgstr "Rytų Renfrušyras"
11098 
11099 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11100 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11101 msgctxt "board15_1|"
11102 msgid "Renfrewshire"
11103 msgstr "Renfrušyras"
11104 
11105 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11106 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11107 msgctxt "board15_1|"
11108 msgid "Inverclyde"
11109 msgstr "Inverklaidas"
11110 
11111 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11112 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11113 msgctxt "board15_1|"
11114 msgid "North Ayrshire"
11115 msgstr "Šiaurės Eršyras"
11116 
11117 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11118 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11119 msgctxt "board15_1|"
11120 msgid "Clackmannanshire"
11121 msgstr "Klakmananšyras"
11122 
11123 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11124 msgctxt "board16_0|"
11125 msgid "Historical regions of Romania"
11126 msgstr "Rumunijos istoriniai regionai"
11127 
11128 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11129 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11130 msgctxt "board16_0|"
11131 msgid "Oltenia"
11132 msgstr "Valakija"
11133 
11134 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11135 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11136 msgctxt "board16_0|"
11137 msgid "Muntenia"
11138 msgstr "Muntenija"
11139 
11140 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11141 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11142 msgctxt "board16_0|"
11143 msgid "Northern Dobruja"
11144 msgstr "Šiaurės Dobrudža"
11145 
11146 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11147 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11148 msgctxt "board16_0|"
11149 msgid "Moldavia"
11150 msgstr "Vakarų Moldavija"
11151 
11152 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11153 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11154 msgctxt "board16_0|"
11155 msgid "Bukovina"
11156 msgstr "Bukovina"
11157 
11158 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11159 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11160 msgctxt "board16_0|"
11161 msgid "Transylvania"
11162 msgstr "Transilvanija"
11163 
11164 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11165 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11166 msgctxt "board16_0|"
11167 msgid "Maramureș"
11168 msgstr "Marmatija (Marmaroš)"
11169 
11170 #. Historical Region of Romania: Crișana
11171 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11172 msgctxt "board16_0|"
11173 msgid "Crișana"
11174 msgstr "Krišana"
11175 
11176 #. Historical Region of Romania: Banat
11177 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11178 msgctxt "board16_0|"
11179 msgid "Banat"
11180 msgstr "Banatas"
11181 
11182 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11183 msgctxt "board17_0|"
11184 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11185 msgstr "Lietuvos etnokultūriniai regionai"
11186 
11187 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11188 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11189 msgctxt "board17_0|"
11190 msgid "Aukštaitija"
11191 msgstr "Aukštaitija"
11192 
11193 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11194 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11195 msgctxt "board17_0|"
11196 msgid "Dzūkija"
11197 msgstr "Dzūkija"
11198 
11199 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11200 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11201 msgctxt "board17_0|"
11202 msgid "Lithuania Minor"
11203 msgstr "Mažoji Lietuva"
11204 
11205 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11206 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11207 msgctxt "board17_0|"
11208 msgid "Samogitia"
11209 msgstr "Žemaitija"
11210 
11211 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11212 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11213 msgctxt "board17_0|"
11214 msgid "Suvalkija"
11215 msgstr "Suvalkija"
11216 
11217 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11218 msgctxt "board18_0|"
11219 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11220 msgstr "Ispanijos autonominiai regionai ir miestai"
11221 
11222 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11223 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11224 msgctxt "board18_0|"
11225 msgid "Andalusia"
11226 msgstr "Andalūzija"
11227 
11228 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11229 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11230 msgctxt "board18_0|"
11231 msgid "Madrid"
11232 msgstr "Madrido regionas"
11233 
11234 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11235 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11236 msgctxt "board18_0|"
11237 msgid "Galicia"
11238 msgstr "Galisija"
11239 
11240 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11241 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11242 msgctxt "board18_0|"
11243 msgid "Castile and León"
11244 msgstr "Kastilija ir Leonas"
11245 
11246 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11247 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11248 msgctxt "board18_0|"
11249 msgid "Castilla-La Mancha"
11250 msgstr "Kastilija ir La Manča"
11251 
11252 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11253 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11254 msgctxt "board18_0|"
11255 msgid "Catalonia"
11256 msgstr "Katalonija"
11257 
11258 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11259 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11260 msgctxt "board18_0|"
11261 msgid "Aragon"
11262 msgstr "Aragonas"
11263 
11264 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11265 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11266 msgctxt "board18_0|"
11267 msgid "Valencia"
11268 msgstr "Valensijos regionas"
11269 
11270 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11271 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11272 msgctxt "board18_0|"
11273 msgid "Murcia"
11274 msgstr "Mursijos regionas"
11275 
11276 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11277 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11278 msgctxt "board18_0|"
11279 msgid "Asturias"
11280 msgstr "Astūrija"
11281 
11282 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11283 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11284 msgctxt "board18_0|"
11285 msgid "Basque Country"
11286 msgstr "Baskija"
11287 
11288 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11289 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11290 msgctxt "board18_0|"
11291 msgid "La Rioja"
11292 msgstr "Logronjas"
11293 
11294 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11295 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11296 msgctxt "board18_0|"
11297 msgid "Cantabria"
11298 msgstr "Kantabrija"
11299 
11300 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11301 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11302 msgctxt "board18_0|"
11303 msgid "Navarre"
11304 msgstr "Navara"
11305 
11306 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11307 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11308 msgctxt "board18_0|"
11309 msgid "Extremadura"
11310 msgstr "Estremadūra"
11311 
11312 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11313 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11314 msgctxt "board18_0|"
11315 msgid "Canary Islands"
11316 msgstr "Kanarų salos"
11317 
11318 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11319 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11320 msgctxt "board18_0|"
11321 msgid "Balearic Islands"
11322 msgstr "Balearų salos"
11323 
11324 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11325 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11326 msgctxt "board18_0|"
11327 msgid "Ceuta"
11328 msgstr "Seuta"
11329 
11330 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11331 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11332 msgctxt "board18_0|"
11333 msgid "Melilla"
11334 msgstr "Melilja"
11335 
11336 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11337 msgctxt "board1_0|"
11338 msgid "Regions of France"
11339 msgstr "Prancūzijos regionai"
11340 
11341 #. Region of France: Corsica
11342 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11343 msgctxt "board1_0|"
11344 msgid "Corsica"
11345 msgstr "Korsika"
11346 
11347 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11348 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11349 msgctxt "board1_0|"
11350 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11351 msgstr "Naujoji Akvitanija"
11352 
11353 #. Region of France: Occitanie
11354 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11355 msgctxt "board1_0|"
11356 msgid "Occitanie"
11357 msgstr "Oksitanija"
11358 
11359 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11360 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11361 msgctxt "board1_0|"
11362 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11363 msgstr "Provansas-Alpės-Žydrasis Krantas"
11364 
11365 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11366 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11367 msgctxt "board1_0|"
11368 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11369 msgstr "Overnė-Rona-Alpės "
11370 
11371 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11372 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11373 msgctxt "board1_0|"
11374 msgid "Centre-Val de Loire"
11375 msgstr "Centras–Luaros Slėnis"
11376 
11377 #. Region of France: Pays de la Loire
11378 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11379 msgctxt "board1_0|"
11380 msgid "Pays de la Loire"
11381 msgstr "Luaros kraštas"
11382 
11383 #. Region of France: Île-de-France
11384 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11385 msgctxt "board1_0|"
11386 msgid "Île-de-France"
11387 msgstr "Il de Fransas"
11388 
11389 #. Region of France: Brittany
11390 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11391 msgctxt "board1_0|"
11392 msgid "Brittany"
11393 msgstr "Bretanė"
11394 
11395 #. Region of France: Normandy
11396 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11397 msgctxt "board1_0|"
11398 msgid "Normandy"
11399 msgstr "Normandija"
11400 
11401 #. Region of France: Hauts de France
11402 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11403 msgctxt "board1_0|"
11404 msgid "Hauts de France"
11405 msgstr "Aukštutinė Prancūzija"
11406 
11407 #. Region of France: Grand est
11408 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11409 msgctxt "board1_0|"
11410 msgid "Grand est"
11411 msgstr "Grand Estas"
11412 
11413 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11414 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11415 msgctxt "board1_0|"
11416 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11417 msgstr "Burgundija–Franš Kontė"
11418 
11419 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11420 msgctxt "board2_0|"
11421 msgid "States of Germany"
11422 msgstr "Vokietijos žemės"
11423 
11424 #. State of Germany: Thuringia
11425 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11426 msgctxt "board2_0|"
11427 msgid "Thuringia"
11428 msgstr "Tiuringija"
11429 
11430 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11431 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11432 msgctxt "board2_0|"
11433 msgid "Schleswig-Holstein"
11434 msgstr "Šlėzvigas-Holšteinas"
11435 
11436 #. State of Germany: Saxony
11437 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11438 msgctxt "board2_0|"
11439 msgid "Saxony"
11440 msgstr "Saksonija"
11441 
11442 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11443 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11444 msgctxt "board2_0|"
11445 msgid "Saxony-Anhalt"
11446 msgstr "Saksonija-Anhaltas"
11447 
11448 #. State of Germany: Saarland
11449 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11450 msgctxt "board2_0|"
11451 msgid "Saarland"
11452 msgstr "Saras"
11453 
11454 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11455 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11456 msgctxt "board2_0|"
11457 msgid "Rhineland-Palatinate"
11458 msgstr "\tReino kraštas-Pfalcas"
11459 
11460 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11461 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11462 msgctxt "board2_0|"
11463 msgid "North Rhine-Westphalia"
11464 msgstr "Šiaurės Reinas-Vestfalija"
11465 
11466 #. State of Germany: Lower Saxony
11467 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11468 msgctxt "board2_0|"
11469 msgid "Lower Saxony"
11470 msgstr "Žemutinė Saksonija"
11471 
11472 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11473 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11474 msgctxt "board2_0|"
11475 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11476 msgstr "Meklenburgas-Pomeranija"
11477 
11478 #. State of Germany: Hesse
11479 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11480 msgctxt "board2_0|"
11481 msgid "Hesse"
11482 msgstr "Hesenas"
11483 
11484 #. State of Germany: Hamburg
11485 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11486 msgctxt "board2_0|"
11487 msgid "Hamburg"
11488 msgstr "Hamburgas"
11489 
11490 #. State of Germany: Bremen
11491 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11492 msgctxt "board2_0|"
11493 msgid "Bremen"
11494 msgstr "Brėmenas"
11495 
11496 #. State of Germany: Brandenburg
11497 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11498 msgctxt "board2_0|"
11499 msgid "Brandenburg"
11500 msgstr "Brandenburgas"
11501 
11502 #. State of Germany: Berlin
11503 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11504 msgctxt "board2_0|"
11505 msgid "Berlin"
11506 msgstr "Berlynas"
11507 
11508 #. State of Germany: Bavaria
11509 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11510 msgctxt "board2_0|"
11511 msgid "Bavaria"
11512 msgstr "Bavarija"
11513 
11514 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11515 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11516 msgctxt "board2_0|"
11517 msgid "Baden-Württemberg"
11518 msgstr "Badenas-Viurtembergas"
11519 
11520 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11521 msgctxt "board3_0|"
11522 msgid "Provinces of Argentina"
11523 msgstr "Argentinos provincijos"
11524 
11525 #. Province of Argentina: Tucumán
11526 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11527 msgctxt "board3_0|"
11528 msgid "Tucumán"
11529 msgstr "Tukumanas"
11530 
11531 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11532 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11533 msgctxt "board3_0|"
11534 msgid "Tierra del Fuego"
11535 msgstr "Ugnies Žemė"
11536 
11537 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11538 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11539 msgctxt "board3_0|"
11540 msgid "Santiago del Estero"
11541 msgstr "Santjago del Estero"
11542 
11543 #. Province of Argentina: Santa Fe
11544 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11545 msgctxt "board3_0|"
11546 msgid "Santa Fe"
11547 msgstr "Santa Fė"
11548 
11549 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11550 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11551 msgctxt "board3_0|"
11552 msgid "Santa Cruz"
11553 msgstr "Santa Krusas"
11554 
11555 #. Province of Argentina: San Luis
11556 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11557 msgctxt "board3_0|"
11558 msgid "San Luis"
11559 msgstr "San Luisas"
11560 
11561 #. Province of Argentina: San Juan
11562 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11563 msgctxt "board3_0|"
11564 msgid "San Juan"
11565 msgstr "San Chuanas"
11566 
11567 #. Province of Argentina: Salta
11568 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11569 msgctxt "board3_0|"
11570 msgid "Salta"
11571 msgstr "Salta"
11572 
11573 #. Province of Argentina: Río Negro
11574 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11575 msgctxt "board3_0|"
11576 msgid "Río Negro"
11577 msgstr "Rio Negras"
11578 
11579 #. Province of Argentina: Neuquén
11580 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11581 msgctxt "board3_0|"
11582 msgid "Neuquén"
11583 msgstr "Neukenas"
11584 
11585 #. Province of Argentina: Misiones
11586 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11587 msgctxt "board3_0|"
11588 msgid "Misiones"
11589 msgstr "Misjonesas"
11590 
11591 #. Province of Argentina: Mendoza
11592 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11593 msgctxt "board3_0|"
11594 msgid "Mendoza"
11595 msgstr "Mendosa"
11596 
11597 #. Province of Argentina: La Rioja
11598 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11599 msgctxt "board3_0|"
11600 msgid "La Rioja"
11601 msgstr "La Riocha"
11602 
11603 #. Province of Argentina: La Pampa
11604 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11605 msgctxt "board3_0|"
11606 msgid "La Pampa"
11607 msgstr "La Pampa"
11608 
11609 #. Province of Argentina: Jujuy
11610 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11611 msgctxt "board3_0|"
11612 msgid "Jujuy"
11613 msgstr "Chuchuji"
11614 
11615 #. Province of Argentina: Formosa
11616 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11617 msgctxt "board3_0|"
11618 msgid "Formosa"
11619 msgstr "Formosa"
11620 
11621 #. Province of Argentina: Entre Rios
11622 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11623 msgctxt "board3_0|"
11624 msgid "Entre Rios"
11625 msgstr "Entre Riosas"
11626 
11627 #. Province of Argentina: Corrientes
11628 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11629 msgctxt "board3_0|"
11630 msgid "Corrientes"
11631 msgstr "Korjentesas"
11632 
11633 #. Province of Argentina: Córdoba
11634 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11635 msgctxt "board3_0|"
11636 msgid "Córdoba"
11637 msgstr "Kordoba"
11638 
11639 #. Province of Argentina: Chubut
11640 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11641 msgctxt "board3_0|"
11642 msgid "Chubut"
11643 msgstr "Čubutas"
11644 
11645 #. Province of Argentina: Chaco
11646 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11647 msgctxt "board3_0|"
11648 msgid "Chaco"
11649 msgstr "Čakas"
11650 
11651 #. Province of Argentina: Catamarca
11652 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11653 msgctxt "board3_0|"
11654 msgid "Catamarca"
11655 msgstr "Katamarka"
11656 
11657 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11658 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11659 msgctxt "board3_0|"
11660 msgid "Buenos Aires"
11661 msgstr "Buenos Aires"
11662 
11663 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11664 msgctxt "board4_0|"
11665 msgid "Provinces of Poland"
11666 msgstr "Lenkijos vaivadijos"
11667 
11668 #. Province of Poland: Lower Silesian
11669 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11670 msgctxt "board4_0|"
11671 msgid "Lower Silesian"
11672 msgstr "Žemutinės Silezijos vaivadija"
11673 
11674 #. Province of Poland: West Pomeranian
11675 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11676 msgctxt "board4_0|"
11677 msgid "West Pomeranian"
11678 msgstr "Vakarų Pamario vaivadija"
11679 
11680 #. Province of Poland: Greater Poland
11681 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11682 msgctxt "board4_0|"
11683 msgid "Greater Poland"
11684 msgstr "Didžiosios Lenkijos vaivadija"
11685 
11686 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11687 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11688 msgctxt "board4_0|"
11689 msgid "Warmian-Masurian"
11690 msgstr "Varmijos Mozūrų vaivadija"
11691 
11692 #. Province of Poland: Holy Cross
11693 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11694 msgctxt "board4_0|"
11695 msgid "Holy Cross"
11696 msgstr "Švento Kryžiaus vaivadija"
11697 
11698 #. Province of Poland: Silesian
11699 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11700 msgctxt "board4_0|"
11701 msgid "Silesian"
11702 msgstr "Silezijos vaivadija"
11703 
11704 #. Province of Poland: Pomeranian
11705 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11706 msgctxt "board4_0|"
11707 msgid "Pomeranian"
11708 msgstr "Pamario vaivadija"
11709 
11710 #. Province of Poland: Podlaskie
11711 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11712 msgctxt "board4_0|"
11713 msgid "Podlaskie"
11714 msgstr "Palenkės vaivadija"
11715 
11716 #. Province of Poland: Subcarpathian
11717 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11718 msgctxt "board4_0|"
11719 msgid "Subcarpathian"
11720 msgstr "Pakarpatės vaivadija"
11721 
11722 #. Province of Poland: Opole
11723 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11724 msgctxt "board4_0|"
11725 msgid "Opole"
11726 msgstr "Opolės vaivadija"
11727 
11728 #. Province of Poland: Masovian
11729 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11730 msgctxt "board4_0|"
11731 msgid "Masovian"
11732 msgstr "Mazovijos vaivadija"
11733 
11734 #. Province of Poland: Lesser Poland
11735 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11736 msgctxt "board4_0|"
11737 msgid "Lesser Poland"
11738 msgstr "Mažosios Lenkijos vaivadija"
11739 
11740 #. Province of Poland: Łódź
11741 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11742 msgctxt "board4_0|"
11743 msgid "Łódź"
11744 msgstr "Lodzės vaivadija"
11745 
11746 #. Province of Poland: Lubusz
11747 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11748 msgctxt "board4_0|"
11749 msgid "Lubusz"
11750 msgstr "Liubušo vaivadija"
11751 
11752 #. Province of Poland: Lublin
11753 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11754 msgctxt "board4_0|"
11755 msgid "Lublin"
11756 msgstr "Liublino vaivadija"
11757 
11758 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11759 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11760 msgctxt "board4_0|"
11761 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11762 msgstr "Kujavijos Pamario vaivadija"
11763 
11764 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11765 msgctxt "board5_0|"
11766 msgid "Western Provinces of Turkey"
11767 msgstr "Vakarų Turkijos provincijos"
11768 
11769 #. Province of Turkey: Zonguldak
11770 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11771 msgctxt "board5_0|"
11772 msgid "Zonguldak"
11773 msgstr "Zonguldakas"
11774 
11775 #. Province of Turkey: Yozgat
11776 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11777 msgctxt "board5_0|"
11778 msgid "Yozgat"
11779 msgstr "Jozgatas"
11780 
11781 #. Province of Turkey: Yalova
11782 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11783 msgctxt "board5_0|"
11784 msgid "Yalova"
11785 msgstr "Jalova"
11786 
11787 #. Province of Turkey: Uşak
11788 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11789 msgctxt "board5_0|"
11790 msgid "Uşak"
11791 msgstr "Ušakas"
11792 
11793 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11794 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11795 msgctxt "board5_0|"
11796 msgid "Tekirdağ"
11797 msgstr "Tekirdaagas"
11798 
11799 #. Province of Turkey: Sinop
11800 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11801 msgctxt "board5_0|"
11802 msgid "Sinop"
11803 msgstr "Sinopas"
11804 
11805 #. Province of Turkey: Samsun
11806 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11807 msgctxt "board5_0|"
11808 msgid "Samsun"
11809 msgstr "Samsunas"
11810 
11811 #. Province of Turkey: Sakarya
11812 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11813 msgctxt "board5_0|"
11814 msgid "Sakarya"
11815 msgstr "Sakarija"
11816 
11817 #. Province of Turkey: Niğde
11818 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11819 msgctxt "board5_0|"
11820 msgid "Niğde"
11821 msgstr "Nikdė"
11822 
11823 #. Province of Turkey: Nevşehir
11824 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11825 msgctxt "board5_0|"
11826 msgid "Nevşehir"
11827 msgstr "Nevšehiras"
11828 
11829 #. Province of Turkey: Muğla
11830 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11831 msgctxt "board5_0|"
11832 msgid "Muğla"
11833 msgstr "Mugla"
11834 
11835 #. Province of Turkey: Mersin
11836 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11837 msgctxt "board5_0|"
11838 msgid "Mersin"
11839 msgstr "Mersinas"
11840 
11841 #. Province of Turkey: Manisa
11842 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11843 msgctxt "board5_0|"
11844 msgid "Manisa"
11845 msgstr "Manisa"
11846 
11847 #. Province of Turkey: Kütahya
11848 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11849 msgctxt "board5_0|"
11850 msgid "Kütahya"
11851 msgstr "Kiutahija"
11852 
11853 #. Province of Turkey: Konya
11854 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11855 msgctxt "board5_0|"
11856 msgid "Konya"
11857 msgstr "Konija"
11858 
11859 #. Province of Turkey: Kocaeli
11860 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11861 msgctxt "board5_0|"
11862 msgid "Kocaeli"
11863 msgstr "Kodžaelis"
11864 
11865 #. Province of Turkey: Kirsehir
11866 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11867 msgctxt "board5_0|"
11868 msgid "Kirsehir"
11869 msgstr "Kyršehiras"
11870 
11871 #. Province of Turkey: Kırklareli
11872 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11873 msgctxt "board5_0|"
11874 msgid "Kırklareli"
11875 msgstr "Kırklarėlis"
11876 
11877 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11878 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11879 msgctxt "board5_0|"
11880 msgid "Kırıkkale"
11881 msgstr "Kirikalė"
11882 
11883 #. Province of Turkey: Kayseri
11884 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11885 msgctxt "board5_0|"
11886 msgid "Kayseri"
11887 msgstr "Kaiseris"
11888 
11889 #. Province of Turkey: Kastamonu
11890 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11891 msgctxt "board5_0|"
11892 msgid "Kastamonu"
11893 msgstr "Kastamonus"
11894 
11895 #. Province of Turkey: Karaman
11896 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11897 msgctxt "board5_0|"
11898 msgid "Karaman"
11899 msgstr "Karamanas"
11900 
11901 #. Province of Turkey: Karabük
11902 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11903 msgctxt "board5_0|"
11904 msgid "Karabük"
11905 msgstr "Karabiukas"
11906 
11907 #. Province of Turkey: İzmir
11908 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11909 msgctxt "board5_0|"
11910 msgid "İzmir"
11911 msgstr "Izmiras"
11912 
11913 #. Province of Turkey: İstanbul
11914 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11915 msgctxt "board5_0|"
11916 msgid "İstanbul"
11917 msgstr "Stambulas"
11918 
11919 #. Province of Turkey: Isparta
11920 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11921 msgctxt "board5_0|"
11922 msgid "Isparta"
11923 msgstr "Isparta"
11924 
11925 #. Province of Turkey: Eskişehir
11926 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11927 msgctxt "board5_0|"
11928 msgid "Eskişehir"
11929 msgstr "Eskišehiras"
11930 
11931 #. Province of Turkey: Edirne
11932 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11933 msgctxt "board5_0|"
11934 msgid "Edirne"
11935 msgstr "Edirnė"
11936 
11937 #. Province of Turkey: Düzce
11938 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11939 msgctxt "board5_0|"
11940 msgid "Düzce"
11941 msgstr "Diuzdžė"
11942 
11943 #. Province of Turkey: Denizli
11944 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11945 msgctxt "board5_0|"
11946 msgid "Denizli"
11947 msgstr "Denizlis"
11948 
11949 #. Province of Turkey: Çorum
11950 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11951 msgctxt "board5_0|"
11952 msgid "Çorum"
11953 msgstr "Čorumas"
11954 
11955 #. Province of Turkey: Çankırı
11956 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11957 msgctxt "board5_0|"
11958 msgid "Çankırı"
11959 msgstr "Čankyrai"
11960 
11961 #. Province of Turkey: Çanakkale
11962 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11963 msgctxt "board5_0|"
11964 msgid "Çanakkale"
11965 msgstr "Čanakalė"
11966 
11967 #. Province of Turkey: Bursa
11968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11969 msgctxt "board5_0|"
11970 msgid "Bursa"
11971 msgstr "Bursa"
11972 
11973 #. Province of Turkey: Burdur
11974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11975 msgctxt "board5_0|"
11976 msgid "Burdur"
11977 msgstr "Burduras"
11978 
11979 #. Province of Turkey: Bolu
11980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11981 msgctxt "board5_0|"
11982 msgid "Bolu"
11983 msgstr "Bolu"
11984 
11985 #. Province of Turkey: Bilecik
11986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11987 msgctxt "board5_0|"
11988 msgid "Bilecik"
11989 msgstr "Biledžikas"
11990 
11991 #. Province of Turkey: Bartın
11992 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11993 msgctxt "board5_0|"
11994 msgid "Bartın"
11995 msgstr "Bartynas"
11996 
11997 #. Province of Turkey: Balıkesir
11998 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11999 msgctxt "board5_0|"
12000 msgid "Balıkesir"
12001 msgstr "Balykesiras"
12002 
12003 #. Province of Turkey: Aydın
12004 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12005 msgctxt "board5_0|"
12006 msgid "Aydın"
12007 msgstr "Aidinas"
12008 
12009 #. Province of Turkey: Antalya
12010 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12011 msgctxt "board5_0|"
12012 msgid "Antalya"
12013 msgstr "Antalija"
12014 
12015 #. Province of Turkey: Ankara
12016 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12017 msgctxt "board5_0|"
12018 msgid "Ankara"
12019 msgstr "Ankara"
12020 
12021 #. Province of Turkey: Amasya
12022 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12023 msgctxt "board5_0|"
12024 msgid "Amasya"
12025 msgstr "Amasija"
12026 
12027 #. Province of Turkey: Aksaray
12028 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12029 msgctxt "board5_0|"
12030 msgid "Aksaray"
12031 msgstr "Aksarajus"
12032 
12033 #. Province of Turkey: Afyon
12034 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12035 msgctxt "board5_0|"
12036 msgid "Afyon"
12037 msgstr "Afionkarahisaras"
12038 
12039 #. Province of Turkey: Adana
12040 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12041 msgctxt "board5_0|"
12042 msgid "Adana"
12043 msgstr "Adana"
12044 
12045 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12046 msgctxt "board5_1|"
12047 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12048 msgstr "Rytų Turkijos provincijos"
12049 
12050 #. Province of Turkey: Van
12051 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12052 msgctxt "board5_1|"
12053 msgid "Van"
12054 msgstr "Vanas"
12055 
12056 #. Province of Turkey: Tunceli
12057 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12058 msgctxt "board5_1|"
12059 msgid "Tunceli"
12060 msgstr "Turdželis"
12061 
12062 #. Province of Turkey: Trabzon
12063 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12064 msgctxt "board5_1|"
12065 msgid "Trabzon"
12066 msgstr "Trabzonas"
12067 
12068 #. Province of Turkey: Tokat
12069 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12070 msgctxt "board5_1|"
12071 msgid "Tokat"
12072 msgstr "Tokatas"
12073 
12074 #. Province of Turkey: Sivas
12075 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12076 msgctxt "board5_1|"
12077 msgid "Sivas"
12078 msgstr "Sivasas"
12079 
12080 #. Province of Turkey: Şırnak
12081 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12082 msgctxt "board5_1|"
12083 msgid "Şırnak"
12084 msgstr "Šyrnakas"
12085 
12086 #. Province of Turkey: Siirt
12087 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12088 msgctxt "board5_1|"
12089 msgid "Siirt"
12090 msgstr "Sirtas"
12091 
12092 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12093 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12094 msgctxt "board5_1|"
12095 msgid "Şanlıurfa"
12096 msgstr "Šanlyufa"
12097 
12098 #. Province of Turkey: Rize
12099 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12100 msgctxt "board5_1|"
12101 msgid "Rize"
12102 msgstr "Rizė"
12103 
12104 #. Province of Turkey: Osmaniye
12105 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12106 msgctxt "board5_1|"
12107 msgid "Osmaniye"
12108 msgstr "Osmanijė"
12109 
12110 #. Province of Turkey: Ordu
12111 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12112 msgctxt "board5_1|"
12113 msgid "Ordu"
12114 msgstr "Ordu"
12115 
12116 #. Province of Turkey: Muş
12117 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12118 msgctxt "board5_1|"
12119 msgid "Muş"
12120 msgstr "Mušas"
12121 
12122 #. Province of Turkey: Mardin
12123 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12124 msgctxt "board5_1|"
12125 msgid "Mardin"
12126 msgstr "Mardinas"
12127 
12128 #. Province of Turkey: Malatya
12129 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12130 msgctxt "board5_1|"
12131 msgid "Malatya"
12132 msgstr "Malatija"
12133 
12134 #. Province of Turkey: Kilis
12135 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12136 msgctxt "board5_1|"
12137 msgid "Kilis"
12138 msgstr "Kilisas"
12139 
12140 #. Province of Turkey: Kars
12141 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12142 msgctxt "board5_1|"
12143 msgid "Kars"
12144 msgstr "Karsas"
12145 
12146 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12147 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12148 msgctxt "board5_1|"
12149 msgid "Kahramanmaraş"
12150 msgstr "Kahramanmarašas"
12151 
12152 #. Province of Turkey: Iğdır
12153 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12154 msgctxt "board5_1|"
12155 msgid "Iğdır"
12156 msgstr "Igdyras"
12157 
12158 #. Province of Turkey: Hatay
12159 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12160 msgctxt "board5_1|"
12161 msgid "Hatay"
12162 msgstr "Hatajus"
12163 
12164 #. Province of Turkey: Hakkari
12165 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12166 msgctxt "board5_1|"
12167 msgid "Hakkari"
12168 msgstr "Hakjaris"
12169 
12170 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12171 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12172 msgctxt "board5_1|"
12173 msgid "Gümüşhane"
12174 msgstr "Giumiušhanė"
12175 
12176 #. Province of Turkey: Giresun
12177 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12178 msgctxt "board5_1|"
12179 msgid "Giresun"
12180 msgstr "Giresunas"
12181 
12182 #. Province of Turkey: Gaziantep
12183 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12184 msgctxt "board5_1|"
12185 msgid "Gaziantep"
12186 msgstr "Gaziantepas"
12187 
12188 #. Province of Turkey: Erzurum
12189 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12190 msgctxt "board5_1|"
12191 msgid "Erzurum"
12192 msgstr "Erzurumas"
12193 
12194 #. Province of Turkey: Erzincan
12195 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12196 msgctxt "board5_1|"
12197 msgid "Erzincan"
12198 msgstr "Erzindžanas"
12199 
12200 #. Province of Turkey: Elazığ
12201 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12202 msgctxt "board5_1|"
12203 msgid "Elazığ"
12204 msgstr "Eljazygas"
12205 
12206 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12207 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12208 msgctxt "board5_1|"
12209 msgid "Diyarbakır"
12210 msgstr "Dijarbakyras"
12211 
12212 #. Province of Turkey: Bitlis
12213 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12214 msgctxt "board5_1|"
12215 msgid "Bitlis"
12216 msgstr "Bitlisas"
12217 
12218 #. Province of Turkey: Bingöl
12219 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12220 msgctxt "board5_1|"
12221 msgid "Bingöl"
12222 msgstr "Bingiolas"
12223 
12224 #. Province of Turkey: Bayburt
12225 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12226 msgctxt "board5_1|"
12227 msgid "Bayburt"
12228 msgstr "Baiburtas"
12229 
12230 #. Province of Turkey: Batman
12231 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12232 msgctxt "board5_1|"
12233 msgid "Batman"
12234 msgstr "Batmanas"
12235 
12236 #. Province of Turkey: Artvin
12237 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12238 msgctxt "board5_1|"
12239 msgid "Artvin"
12240 msgstr "Artvinas"
12241 
12242 #. Province of Turkey: Ardahan
12243 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12244 msgctxt "board5_1|"
12245 msgid "Ardahan"
12246 msgstr "Ardahanas"
12247 
12248 #. Province of Turkey: Ağrı
12249 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12250 msgctxt "board5_1|"
12251 msgid "Ağrı"
12252 msgstr "Agrai"
12253 
12254 #. Province of Turkey: Adıyaman
12255 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12256 msgctxt "board5_1|"
12257 msgid "Adıyaman"
12258 msgstr "Adyjamanas"
12259 
12260 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12261 msgctxt "board6_0|"
12262 msgid "Counties of Norway"
12263 msgstr "Norvegijos apygardos"
12264 
12265 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12266 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12267 msgctxt "board6_0|"
12268 msgid "Vestfold og Telemark"
12269 msgstr "Vestfoldas ir Telemarkas"
12270 
12271 #. County of Norway: Viken
12272 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12273 msgctxt "board6_0|"
12274 msgid "Viken"
12275 msgstr "Vikas"
12276 
12277 #. County of Norway: Nordland
12278 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12279 msgctxt "board6_0|"
12280 msgid "Nordland"
12281 msgstr "Nordlandas"
12282 
12283 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12284 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12285 msgctxt "board6_0|"
12286 msgid "Troms og Finnmark"
12287 msgstr "Trumsas ir Finmarkas"
12288 
12289 #. County of Norway: Trøndelag
12290 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12291 msgctxt "board6_0|"
12292 msgid "Trøndelag"
12293 msgstr "Triondelagas"
12294 
12295 #. County of Norway: Oslo
12296 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12297 msgctxt "board6_0|"
12298 msgid "Oslo"
12299 msgstr "Oslas"
12300 
12301 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12302 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12303 msgctxt "board6_0|"
12304 msgid "Møre og Romsdal"
12305 msgstr "Miorė ir Rumsdalis"
12306 
12307 #. County of Norway: Agder
12308 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12309 msgctxt "board6_0|"
12310 msgid "Agder"
12311 msgstr "Agderis"
12312 
12313 #. County of Norway: Innlandet
12314 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12315 msgctxt "board6_0|"
12316 msgid "Innlandet"
12317 msgstr "Inlandas"
12318 
12319 #. County of Norway: Vestland
12320 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12321 msgctxt "board6_0|"
12322 msgid "Vestland"
12323 msgstr "Vestlandas"
12324 
12325 #. County of Norway: Rogaland
12326 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12327 msgctxt "board6_0|"
12328 msgid "Rogaland"
12329 msgstr "Rogalandas"
12330 
12331 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12332 msgctxt "board7_0|"
12333 msgid "Federative units of Brazil"
12334 msgstr "Brazilijos valstijos"
12335 
12336 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12337 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12338 msgctxt "board7_0|"
12339 msgid "Amazonas"
12340 msgstr "Amazonė"
12341 
12342 #. Federative unit of Brazil: Pará
12343 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12344 msgctxt "board7_0|"
12345 msgid "Pará"
12346 msgstr "Para"
12347 
12348 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12349 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12350 msgctxt "board7_0|"
12351 msgid "Mato Grosso"
12352 msgstr "Mato Grosas"
12353 
12354 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12355 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12356 msgctxt "board7_0|"
12357 msgid "Minas Gerais"
12358 msgstr "Minas Žeraisas"
12359 
12360 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12361 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12362 msgctxt "board7_0|"
12363 msgid "Bahia"
12364 msgstr "Bahija"
12365 
12366 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12367 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12368 msgctxt "board7_0|"
12369 msgid "Mato Grosso do Sul"
12370 msgstr "Pietų Mato Grosas"
12371 
12372 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12373 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12374 msgctxt "board7_0|"
12375 msgid "Goiás"
12376 msgstr "Gojasas"
12377 
12378 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12379 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12380 msgctxt "board7_0|"
12381 msgid "Maranhão"
12382 msgstr "Maranjanas"
12383 
12384 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12385 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12386 msgctxt "board7_0|"
12387 msgid "Rio Grande do Sul"
12388 msgstr "Pietų Rio Grandė"
12389 
12390 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12391 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12392 msgctxt "board7_0|"
12393 msgid "Tocantins"
12394 msgstr "Tokantinsas"
12395 
12396 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12397 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12398 msgctxt "board7_0|"
12399 msgid "Piauí"
12400 msgstr "Piaujis"
12401 
12402 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12403 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12404 msgctxt "board7_0|"
12405 msgid "São Paulo"
12406 msgstr "San Paulas"
12407 
12408 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12409 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12410 msgctxt "board7_0|"
12411 msgid "Rondônia"
12412 msgstr "Rondonija"
12413 
12414 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12415 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12416 msgctxt "board7_0|"
12417 msgid "Roraima"
12418 msgstr "Roraima"
12419 
12420 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12421 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12422 msgctxt "board7_0|"
12423 msgid "Paraná"
12424 msgstr "Parana"
12425 
12426 #. Federative unit of Brazil: Acre
12427 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12428 msgctxt "board7_0|"
12429 msgid "Acre"
12430 msgstr "Akrė"
12431 
12432 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12433 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12434 msgctxt "board7_0|"
12435 msgid "Ceará"
12436 msgstr "Seara"
12437 
12438 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12439 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12440 msgctxt "board7_0|"
12441 msgid "Amapá"
12442 msgstr "Amapa"
12443 
12444 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12445 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12446 msgctxt "board7_0|"
12447 msgid "Pernambuco"
12448 msgstr "Pernambukas"
12449 
12450 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12451 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12452 msgctxt "board7_0|"
12453 msgid "Santa Catarina"
12454 msgstr "Santa Katarina"
12455 
12456 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12457 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12458 msgctxt "board7_0|"
12459 msgid "Paraíba"
12460 msgstr "Paraiba"
12461 
12462 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12463 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12464 msgctxt "board7_0|"
12465 msgid "Rio Grande do Norte"
12466 msgstr "Šiaurės Rio Grandė"
12467 
12468 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12469 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12470 msgctxt "board7_0|"
12471 msgid "Espírito Santo"
12472 msgstr "Espírito Santas"
12473 
12474 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12475 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12476 msgctxt "board7_0|"
12477 msgid "Rio de Janeiro"
12478 msgstr "Rio de Žaneiras"
12479 
12480 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12481 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12482 msgctxt "board7_0|"
12483 msgid "Alagoas"
12484 msgstr "Alagoasas"
12485 
12486 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12487 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12488 msgctxt "board7_0|"
12489 msgid "Sergipe"
12490 msgstr "Seržipė"
12491 
12492 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12493 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12494 msgctxt "board7_0|"
12495 msgid "Distrito Federal"
12496 msgstr "Brazilijos federalinė teritorija"
12497 
12498 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12499 msgctxt "board8_0|"
12500 msgid "Provinces and territories of Canada"
12501 msgstr "Kanados provincijos ir teritorijos"
12502 
12503 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12504 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12505 msgctxt "board8_0|"
12506 msgid "Yukon"
12507 msgstr "Jukonas"
12508 
12509 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12510 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12511 msgctxt "board8_0|"
12512 msgid "British Columbia"
12513 msgstr "Britų Kolumbija"
12514 
12515 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12516 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12517 msgctxt "board8_0|"
12518 msgid "Northwest Territories"
12519 msgstr "Šiaurės vakarų teritorijos"
12520 
12521 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12522 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12523 msgctxt "board8_0|"
12524 msgid "Nunavut"
12525 msgstr "Nunavutas"
12526 
12527 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12528 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12529 msgctxt "board8_0|"
12530 msgid "Alberta"
12531 msgstr "Alberta"
12532 
12533 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12534 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12535 msgctxt "board8_0|"
12536 msgid "Saskatchewan"
12537 msgstr "Saskačevanas"
12538 
12539 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12540 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12541 msgctxt "board8_0|"
12542 msgid "Manitoba"
12543 msgstr "Manitoba"
12544 
12545 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12546 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12547 msgctxt "board8_0|"
12548 msgid "Ontario"
12549 msgstr "Ontarijas"
12550 
12551 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12552 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12553 msgctxt "board8_0|"
12554 msgid "Quebec"
12555 msgstr "Kvebekas"
12556 
12557 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12558 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12559 msgctxt "board8_0|"
12560 msgid "Newfoundland and Labrador"
12561 msgstr "Niufaundlandas ir Labradoras"
12562 
12563 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12564 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12565 msgctxt "board8_0|"
12566 msgid "New Brunswick"
12567 msgstr "Naujasis Bransvikas"
12568 
12569 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12570 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12571 msgctxt "board8_0|"
12572 msgid "Nova Scotia"
12573 msgstr "Naujoji Škotija"
12574 
12575 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12576 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12577 msgctxt "board8_0|"
12578 msgid "Prince Edward Island"
12579 msgstr "Princo Edvardo sala"
12580 
12581 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12582 msgctxt "board9_0|"
12583 msgid "States of Mexico"
12584 msgstr "Meksikos valstijos"
12585 
12586 #. State of Mexico: Zacatecas
12587 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12588 msgctxt "board9_0|"
12589 msgid "Zacatecas"
12590 msgstr "Sakatekas"
12591 
12592 #. State of Mexico: Yucatán
12593 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12594 msgctxt "board9_0|"
12595 msgid "Yucatán"
12596 msgstr "Jukatanas"
12597 
12598 #. State of Mexico: Veracruz
12599 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12600 msgctxt "board9_0|"
12601 msgid "Veracruz"
12602 msgstr "Verakrusas"
12603 
12604 #. State of Mexico: Tlaxcala
12605 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12606 msgctxt "board9_0|"
12607 msgid "Tlaxcala"
12608 msgstr "Tlaskala"
12609 
12610 #. State of Mexico: Tamaulipas
12611 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12612 msgctxt "board9_0|"
12613 msgid "Tamaulipas"
12614 msgstr "Tamaulipasas"
12615 
12616 #. State of Mexico: Tabasco
12617 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12618 msgctxt "board9_0|"
12619 msgid "Tabasco"
12620 msgstr "Tabaskas"
12621 
12622 #. State of Mexico: Sonora
12623 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12624 msgctxt "board9_0|"
12625 msgid "Sonora"
12626 msgstr "Sonora"
12627 
12628 #. State of Mexico: Sinaloa
12629 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12630 msgctxt "board9_0|"
12631 msgid "Sinaloa"
12632 msgstr "Sinaloa"
12633 
12634 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12635 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12636 msgctxt "board9_0|"
12637 msgid "San Luis Potosí"
12638 msgstr "San Luis Potosi"
12639 
12640 #. State of Mexico: Quintana Roo
12641 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12642 msgctxt "board9_0|"
12643 msgid "Quintana Roo"
12644 msgstr "Kintana Roo"
12645 
12646 #. State of Mexico: Querétaro
12647 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12648 msgctxt "board9_0|"
12649 msgid "Querétaro"
12650 msgstr "Keretaras"
12651 
12652 #. State of Mexico: Puebla
12653 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12654 msgctxt "board9_0|"
12655 msgid "Puebla"
12656 msgstr "Puebla"
12657 
12658 #. State of Mexico: Oaxaca
12659 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12660 msgctxt "board9_0|"
12661 msgid "Oaxaca"
12662 msgstr "Oachaka"
12663 
12664 #. State of Mexico: Nuevo León
12665 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12666 msgctxt "board9_0|"
12667 msgid "Nuevo León"
12668 msgstr "NuevoLeonas"
12669 
12670 #. State of Mexico: Nayarit
12671 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12672 msgctxt "board9_0|"
12673 msgid "Nayarit"
12674 msgstr "Najaritas"
12675 
12676 #. State of Mexico: Morelos
12677 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12678 msgctxt "board9_0|"
12679 msgid "Morelos"
12680 msgstr "Morelosas"
12681 
12682 #. State of Mexico: Michoacán
12683 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12684 msgctxt "board9_0|"
12685 msgid "Michoacán"
12686 msgstr "Mičoakanas"
12687 
12688 #. State of Mexico: Jalisco
12689 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12690 msgctxt "board9_0|"
12691 msgid "Jalisco"
12692 msgstr "Chaliskas"
12693 
12694 #. State of Mexico: Hidalgo
12695 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12696 msgctxt "board9_0|"
12697 msgid "Hidalgo"
12698 msgstr "Idalgas"
12699 
12700 #. State of Mexico: Guerrero
12701 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12702 msgctxt "board9_0|"
12703 msgid "Guerrero"
12704 msgstr "Gereras"
12705 
12706 #. State of Mexico: Guanajuato
12707 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12708 msgctxt "board9_0|"
12709 msgid "Guanajuato"
12710 msgstr "Guanachuatas"
12711 
12712 #. State of Mexico: Estado de México
12713 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12714 msgctxt "board9_0|"
12715 msgid "Estado de México"
12716 msgstr "Meksikas"
12717 
12718 #. State of Mexico: Durango
12719 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12720 msgctxt "board9_0|"
12721 msgid "Durango"
12722 msgstr "Durangas"
12723 
12724 #. State of Mexico: Districto Federal
12725 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12726 msgctxt "board9_0|"
12727 msgid "Districto Federal"
12728 msgstr "Federacinė apygarda"
12729 
12730 #. State of Mexico: Coahuila
12731 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12732 msgctxt "board9_0|"
12733 msgid "Coahuila"
12734 msgstr "Kohuila"
12735 
12736 #. State of Mexico: Chiapas
12737 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12738 msgctxt "board9_0|"
12739 msgid "Chiapas"
12740 msgstr "Čiapasas"
12741 
12742 #. State of Mexico: Chihuahua
12743 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12744 msgctxt "board9_0|"
12745 msgid "Chihuahua"
12746 msgstr "Čihuahua"
12747 
12748 #. State of Mexico: Campeche
12749 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12750 msgctxt "board9_0|"
12751 msgid "Campeche"
12752 msgstr "Kampečė"
12753 
12754 #. State of Mexico: Baja California
12755 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12756 msgctxt "board9_0|"
12757 msgid "Baja California"
12758 msgstr "Žemutinė Kalifornija"
12759 
12760 #. State of Mexico: Baja California Sur
12761 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12762 msgctxt "board9_0|"
12763 msgid "Baja California Sur"
12764 msgstr "Žemutinė Pietų Kalifornija"
12765 
12766 #. State of Mexico: Colima
12767 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12768 msgctxt "board9_0|"
12769 msgid "Colima"
12770 msgstr "Kolima"
12771 
12772 #. State of Mexico: Aguascalientes
12773 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12774 msgctxt "board9_0|"
12775 msgid "Aguascalientes"
12776 msgstr "Aguaskaljentesas"
12777 
12778 #. Activity title
12779 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12780 msgctxt "ActivityInfo|"
12781 msgid "Locate the countries"
12782 msgstr "Surask šalis"
12783 
12784 #. Help title
12785 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12786 msgctxt "ActivityInfo|"
12787 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12788 msgstr "Nutempk elementus į jų vietas žemėlapyje."
12789 
12790 #. Help manual
12791 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12792 msgctxt "ActivityInfo|"
12793 msgid ""
12794 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12795 msgstr ""
12796 "Nutempk ir sudėk žemėlapio dalis į tinkamas vietas perpiešdamas visą "
12797 "žemėlapį."
12798 
12799 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12800 msgctxt "board10_0|"
12801 msgid "Central Asia"
12802 msgstr "Vidurio Azija"
12803 
12804 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12805 msgctxt "board10_0|"
12806 msgid "Kazakhstan"
12807 msgstr "Kazachija"
12808 
12809 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12810 msgctxt "board10_0|"
12811 msgid "Kyrgyzstan"
12812 msgstr "Kirgizija"
12813 
12814 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12815 msgctxt "board10_0|"
12816 msgid "Tajikistan"
12817 msgstr "Tadžikija"
12818 
12819 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12820 msgctxt "board10_0|"
12821 msgid "Turkmenistan"
12822 msgstr "Turkmėnija"
12823 
12824 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12825 msgctxt "board10_0|"
12826 msgid "Uzbekistan"
12827 msgstr "Uzbekija"
12828 
12829 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12830 msgctxt "board11_0|"
12831 msgid "South Asia"
12832 msgstr "Pietų Afrika"
12833 
12834 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12835 msgctxt "board11_0|"
12836 msgid "India"
12837 msgstr "Indija"
12838 
12839 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12840 msgctxt "board11_0|"
12841 msgid "Sri Lanka"
12842 msgstr "Šri Lanka"
12843 
12844 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12845 msgctxt "board11_0|"
12846 msgid "Pakistan"
12847 msgstr "Pakistanas"
12848 
12849 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12850 msgctxt "board11_0|"
12851 msgid "Afghanistan"
12852 msgstr "Afganistanas"
12853 
12854 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12855 msgctxt "board11_0|"
12856 msgid "Nepal"
12857 msgstr "Nepalas"
12858 
12859 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12860 msgctxt "board11_0|"
12861 msgid "Bangladesh"
12862 msgstr "Bangladešas"
12863 
12864 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12865 msgctxt "board11_0|"
12866 msgid "Bhutan"
12867 msgstr "Butanas"
12868 
12869 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12870 msgctxt "board11_0|"
12871 msgid "Maldives"
12872 msgstr "Maldyvai"
12873 
12874 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12875 msgctxt "board12_0|"
12876 msgid "Southeast Asia"
12877 msgstr "Pietryčių Azija"
12878 
12879 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12880 msgctxt "board12_0|"
12881 msgid "Singapore"
12882 msgstr "Singapūras"
12883 
12884 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12885 msgctxt "board12_0|"
12886 msgid "Indonesia"
12887 msgstr "Indonezija"
12888 
12889 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12890 msgctxt "board12_0|"
12891 msgid "Myanmar"
12892 msgstr "Mianmaras"
12893 
12894 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12895 msgctxt "board12_0|"
12896 msgid "Thailand"
12897 msgstr "Tailandas"
12898 
12899 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12900 msgctxt "board12_0|"
12901 msgid "Laos"
12902 msgstr "Laosas"
12903 
12904 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12905 msgctxt "board12_0|"
12906 msgid "Vietnam"
12907 msgstr "Vietnamas"
12908 
12909 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12910 msgctxt "board12_0|"
12911 msgid "Cambodia"
12912 msgstr "Kambodža"
12913 
12914 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12915 msgctxt "board12_0|"
12916 msgid "Malaysia"
12917 msgstr "Malaizija"
12918 
12919 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12920 msgctxt "board12_0|"
12921 msgid "Brunei"
12922 msgstr "Brunėjus"
12923 
12924 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12925 msgctxt "board12_0|"
12926 msgid "East Timor"
12927 msgstr "Rytų Timoras"
12928 
12929 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12930 msgctxt "board12_0|"
12931 msgid "Philippines"
12932 msgstr "Filipinai"
12933 
12934 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12935 msgctxt "board13_0|"
12936 msgid "East Asia"
12937 msgstr "Rytų Azija"
12938 
12939 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12940 msgctxt "board13_0|"
12941 msgid "Japan"
12942 msgstr "Japonija"
12943 
12944 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12945 msgctxt "board13_0|"
12946 msgid "China"
12947 msgstr "Kinija"
12948 
12949 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12950 msgctxt "board13_0|"
12951 msgid "Mongolia"
12952 msgstr "Mongolija"
12953 
12954 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12955 msgctxt "board13_0|"
12956 msgid "North Korea"
12957 msgstr "Šiaurės Korėja"
12958 
12959 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12960 msgctxt "board13_0|"
12961 msgid "South Korea"
12962 msgstr "Pietų Korėja"
12963 
12964 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12965 msgctxt "board13_0|"
12966 msgid "Taiwan"
12967 msgstr "Taivanas"
12968 
12969 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12970 msgctxt "board14_0|"
12971 msgid "Oceania"
12972 msgstr "Okeanija"
12973 
12974 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12975 msgctxt "board14_0|"
12976 msgid "Pitcairn Islands"
12977 msgstr "Pitkernas"
12978 
12979 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12980 msgctxt "board14_0|"
12981 msgid "French Polynesia"
12982 msgstr "Prancūzijos Polinezija"
12983 
12984 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12985 msgctxt "board14_0|"
12986 msgid "Papua New Guinea"
12987 msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
12988 
12989 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12990 msgctxt "board14_0|"
12991 msgid "Palau"
12992 msgstr "Palau"
12993 
12994 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12995 msgctxt "board14_0|"
12996 msgid "Mariana Islands"
12997 msgstr "Marianos salos"
12998 
12999 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
13000 msgctxt "board14_0|"
13001 msgid "Micronesia"
13002 msgstr "Mikronezija"
13003 
13004 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
13005 msgctxt "board14_0|"
13006 msgid "Nauru"
13007 msgstr "Nauru"
13008 
13009 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
13010 msgctxt "board14_0|"
13011 msgid "Vanuatu"
13012 msgstr "Vanuatu"
13013 
13014 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
13015 msgctxt "board14_0|"
13016 msgid "Tuvalu"
13017 msgstr "Tuvalu"
13018 
13019 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
13020 msgctxt "board14_0|"
13021 msgid "Tonga"
13022 msgstr "Tonga"
13023 
13024 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
13025 msgctxt "board14_0|"
13026 msgid "New Caledonia"
13027 msgstr "Naujoji Kaledonija"
13028 
13029 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
13030 msgctxt "board14_0|"
13031 msgid "Marshall Islands"
13032 msgstr "Maršalo salos"
13033 
13034 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
13035 msgctxt "board14_0|"
13036 msgid "Kiribati"
13037 msgstr "Kiribatis"
13038 
13039 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
13040 msgctxt "board14_0|"
13041 msgid "Fiji"
13042 msgstr "Fidžis"
13043 
13044 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
13045 msgctxt "board14_0|"
13046 msgid "Solomon Islands"
13047 msgstr "Saliamono Salos"
13048 
13049 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
13050 msgctxt "board14_0|"
13051 msgid "New Zealand"
13052 msgstr "Naujoji Zelandija"
13053 
13054 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13055 msgctxt "board14_0|"
13056 msgid "Cook Islands"
13057 msgstr "Kuko salos"
13058 
13059 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13060 msgctxt "board14_0|"
13061 msgid "Samoan Islands"
13062 msgstr "Samoa"
13063 
13064 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13065 msgctxt "board14_0|"
13066 msgid "Australia"
13067 msgstr "Australija"
13068 
13069 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13070 msgctxt "board14_0|"
13071 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13072 msgstr "Jungtinių Valstijų Mažosios Tolimosios Salos"
13073 
13074 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13075 msgctxt "board14_0|"
13076 msgid "Hawaii"
13077 msgstr "Havajai"
13078 
13079 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13080 msgctxt "board14_0|"
13081 msgid "Wallis and Futuna"
13082 msgstr "Volisas ir Futūna"
13083 
13084 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13085 msgctxt "board1_0|"
13086 msgid "Continents"
13087 msgstr "Žemynai"
13088 
13089 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13090 msgctxt "board1_0|"
13091 msgid "Oceania"
13092 msgstr "Okeanija"
13093 
13094 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13095 msgctxt "board1_0|"
13096 msgid "Europe"
13097 msgstr "Europa"
13098 
13099 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13100 msgctxt "board1_0|"
13101 msgid "Asia"
13102 msgstr "Azija"
13103 
13104 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13105 msgctxt "board1_0|"
13106 msgid "Antarctica"
13107 msgstr "Antarktida"
13108 
13109 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13110 msgctxt "board1_0|"
13111 msgid "America"
13112 msgstr "Amerika"
13113 
13114 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13115 msgctxt "board1_0|"
13116 msgid "Africa"
13117 msgstr "Afrika"
13118 
13119 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13120 msgctxt "board2_0|"
13121 msgid "North America"
13122 msgstr "Šiaurės Amerika"
13123 
13124 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13125 msgctxt "board2_0|"
13126 msgid "United States of America"
13127 msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
13128 
13129 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13130 msgctxt "board2_0|"
13131 msgid "Mexico"
13132 msgstr "Meksika"
13133 
13134 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13135 msgctxt "board2_0|"
13136 msgid "Greenland"
13137 msgstr "Grenlandija"
13138 
13139 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13140 msgctxt "board2_0|"
13141 msgid "Canada"
13142 msgstr "Kanada"
13143 
13144 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13145 msgctxt "board3_0|"
13146 msgid "Central America"
13147 msgstr "Centrinė Amerika"
13148 
13149 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13150 msgctxt "board3_0|"
13151 msgid "Puerto Rico"
13152 msgstr "Puerto Rikas"
13153 
13154 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13155 msgctxt "board3_0|"
13156 msgid "Panama"
13157 msgstr "Panama"
13158 
13159 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13160 msgctxt "board3_0|"
13161 msgid "Nicaragua"
13162 msgstr "Nikaragva"
13163 
13164 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13165 msgctxt "board3_0|"
13166 msgid "Mexico"
13167 msgstr "Meksika"
13168 
13169 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13170 msgctxt "board3_0|"
13171 msgid "Jamaica"
13172 msgstr "Jamaika"
13173 
13174 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13175 msgctxt "board3_0|"
13176 msgid "Honduras"
13177 msgstr "Hondūras"
13178 
13179 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13180 msgctxt "board3_0|"
13181 msgid "Haiti"
13182 msgstr "Haitis"
13183 
13184 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13185 msgctxt "board3_0|"
13186 msgid "Guatemala"
13187 msgstr "Gvatemala"
13188 
13189 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13190 msgctxt "board3_0|"
13191 msgid "El Salvador"
13192 msgstr "Salvadoras"
13193 
13194 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13195 msgctxt "board3_0|"
13196 msgid "Dominican Republic"
13197 msgstr "Dominikos Respublika"
13198 
13199 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13200 msgctxt "board3_0|"
13201 msgid "Cuba"
13202 msgstr "Kuba"
13203 
13204 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13205 msgctxt "board3_0|"
13206 msgid "Costa Rica"
13207 msgstr "Kosta Rika"
13208 
13209 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13210 msgctxt "board3_0|"
13211 msgid "Belize"
13212 msgstr "Belizas"
13213 
13214 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13215 msgctxt "board3_0|"
13216 msgid "Bahamas"
13217 msgstr "Bahamos"
13218 
13219 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13220 msgctxt "board4_0|"
13221 msgid "South America"
13222 msgstr "Pietų Amerika"
13223 
13224 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13225 msgctxt "board4_0|"
13226 msgid "Venezuela"
13227 msgstr "Venesuela"
13228 
13229 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13230 msgctxt "board4_0|"
13231 msgid "Uruguay"
13232 msgstr "Urugvajus"
13233 
13234 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13235 msgctxt "board4_0|"
13236 msgid "Suriname"
13237 msgstr "Surinamas"
13238 
13239 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13240 msgctxt "board4_0|"
13241 msgid "Peru"
13242 msgstr "Peru"
13243 
13244 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13245 msgctxt "board4_0|"
13246 msgid "Paraguay"
13247 msgstr "Paragvajus"
13248 
13249 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13250 msgctxt "board4_0|"
13251 msgid "Panama"
13252 msgstr "Panama"
13253 
13254 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13255 msgctxt "board4_0|"
13256 msgid "Guyana"
13257 msgstr "Gajana"
13258 
13259 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13260 msgctxt "board4_0|"
13261 msgid "French Guiana"
13262 msgstr "Prancūzijos Gviana"
13263 
13264 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13265 msgctxt "board4_0|"
13266 msgid "Ecuador"
13267 msgstr "Ekvadoras"
13268 
13269 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13270 msgctxt "board4_0|"
13271 msgid "Colombia"
13272 msgstr "Kolumbija"
13273 
13274 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13275 msgctxt "board4_0|"
13276 msgid "Chile"
13277 msgstr "Čilė"
13278 
13279 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13280 msgctxt "board4_0|"
13281 msgid "Brazil"
13282 msgstr "Brazilija"
13283 
13284 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13285 msgctxt "board4_0|"
13286 msgid "Bolivia"
13287 msgstr "Bolivija"
13288 
13289 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13290 msgctxt "board4_0|"
13291 msgid "Argentina"
13292 msgstr "Argentina"
13293 
13294 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13295 msgctxt "board5_0|"
13296 msgid "Western Europe"
13297 msgstr "Vakarų Europa"
13298 
13299 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13300 msgctxt "board5_0|"
13301 msgid "United Kingdom"
13302 msgstr "Jungtinė Karalystė"
13303 
13304 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13305 msgctxt "board5_0|"
13306 msgid "Switzerland"
13307 msgstr "Šveicarija"
13308 
13309 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13310 msgctxt "board5_0|"
13311 msgid "Sweden"
13312 msgstr "Švedija"
13313 
13314 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13315 msgctxt "board5_0|"
13316 msgid "Spain"
13317 msgstr "Ispanija"
13318 
13319 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13320 msgctxt "board5_0|"
13321 msgid "Portugal"
13322 msgstr "Portugalija"
13323 
13324 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13325 msgctxt "board5_0|"
13326 msgid "Norway"
13327 msgstr "Norvegija"
13328 
13329 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13330 msgctxt "board5_0|"
13331 msgid "The Netherlands"
13332 msgstr "Nyderlandai"
13333 
13334 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13335 msgctxt "board5_0|"
13336 msgid "Luxembourg"
13337 msgstr "Liuksemburgas"
13338 
13339 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13340 msgctxt "board5_0|"
13341 msgid "Italy"
13342 msgstr "Italija"
13343 
13344 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13345 msgctxt "board5_0|"
13346 msgid "Ireland"
13347 msgstr "Airija"
13348 
13349 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13350 msgctxt "board5_0|"
13351 msgid "Iceland"
13352 msgstr "Islandija"
13353 
13354 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13355 msgctxt "board5_0|"
13356 msgid "Germany"
13357 msgstr "Vokietija"
13358 
13359 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13360 msgctxt "board5_0|"
13361 msgid "France"
13362 msgstr "Prancūzija"
13363 
13364 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13365 msgctxt "board5_0|"
13366 msgid "Finland"
13367 msgstr "Suomija"
13368 
13369 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13370 msgctxt "board5_0|"
13371 msgid "Denmark"
13372 msgstr "Danija"
13373 
13374 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13375 msgctxt "board5_0|"
13376 msgid "Belgium"
13377 msgstr "Belgija"
13378 
13379 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13380 msgctxt "board5_0|"
13381 msgid "Austria"
13382 msgstr "Austrija"
13383 
13384 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13385 msgctxt "board6_0|"
13386 msgid "Eastern Europe"
13387 msgstr "Rytų Europa"
13388 
13389 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13390 msgctxt "board6_0|"
13391 msgid "Cyprus"
13392 msgstr "Kipras"
13393 
13394 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13395 msgctxt "board6_0|"
13396 msgid "Greece"
13397 msgstr "Graikija"
13398 
13399 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13400 msgctxt "board6_0|"
13401 msgid "Ukraine"
13402 msgstr "Ukraina"
13403 
13404 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13405 msgctxt "board6_0|"
13406 msgid "Turkey"
13407 msgstr "Turkija"
13408 
13409 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13410 msgctxt "board6_0|"
13411 msgid "Slovenia"
13412 msgstr "Slovėnija"
13413 
13414 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13415 msgctxt "board6_0|"
13416 msgid "Slovak Republic"
13417 msgstr "Slovakija"
13418 
13419 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13420 msgctxt "board6_0|"
13421 msgid "Montenegro"
13422 msgstr "Juodkalnija"
13423 
13424 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13425 msgctxt "board6_0|"
13426 msgid "Serbia"
13427 msgstr "Serbija"
13428 
13429 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13430 msgctxt "board6_0|"
13431 msgid "Russia"
13432 msgstr "Rusija"
13433 
13434 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13435 msgctxt "board6_0|"
13436 msgid "Romania"
13437 msgstr "Rumunija"
13438 
13439 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13440 msgctxt "board6_0|"
13441 msgid "Poland"
13442 msgstr "Lenkija"
13443 
13444 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13445 msgctxt "board6_0|"
13446 msgid "Moldova"
13447 msgstr "Moldova"
13448 
13449 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13450 msgctxt "board6_0|"
13451 msgid "North Macedonia"
13452 msgstr "Šiaurės Makedonija"
13453 
13454 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13455 msgctxt "board6_0|"
13456 msgid "Lithuania"
13457 msgstr "Lietuva"
13458 
13459 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13460 msgctxt "board6_0|"
13461 msgid "Latvia"
13462 msgstr "Latvija"
13463 
13464 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13465 msgctxt "board6_0|"
13466 msgid "Hungary"
13467 msgstr "Vengrija"
13468 
13469 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13470 msgctxt "board6_0|"
13471 msgid "Estonia"
13472 msgstr "Estija"
13473 
13474 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13475 msgctxt "board6_0|"
13476 msgid "Czechia"
13477 msgstr "Čekija"
13478 
13479 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13480 msgctxt "board6_0|"
13481 msgid "Croatia"
13482 msgstr "Kroatija"
13483 
13484 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13485 msgctxt "board6_0|"
13486 msgid "Bulgaria"
13487 msgstr "Bulgarija"
13488 
13489 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13490 msgctxt "board6_0|"
13491 msgid "Bosnia Herzegovina"
13492 msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
13493 
13494 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13495 msgctxt "board6_0|"
13496 msgid "Belarus"
13497 msgstr "Baltarusija"
13498 
13499 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13500 msgctxt "board6_0|"
13501 msgid "Albania"
13502 msgstr "Albanija"
13503 
13504 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13505 msgctxt "board7_0|"
13506 msgid "Northern Africa"
13507 msgstr "Šiaurės Afrika"
13508 
13509 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13510 msgctxt "board7_0|"
13511 msgid "Western Sahara"
13512 msgstr "Vakarų Sachara"
13513 
13514 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13515 msgctxt "board7_0|"
13516 msgid "Uganda"
13517 msgstr "Uganda"
13518 
13519 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13520 msgctxt "board7_0|"
13521 msgid "Tunisia"
13522 msgstr "Tunisas"
13523 
13524 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13525 msgctxt "board7_0|"
13526 msgid "Togo"
13527 msgstr "Togas"
13528 
13529 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13530 msgctxt "board7_0|"
13531 msgid "Sudan"
13532 msgstr "Sudanas"
13533 
13534 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13535 msgctxt "board7_0|"
13536 msgid "South Sudan"
13537 msgstr "Pietų Afrika"
13538 
13539 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13540 msgctxt "board7_0|"
13541 msgid "Somalia"
13542 msgstr "Somalis"
13543 
13544 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13545 msgctxt "board7_0|"
13546 msgid "Sierra Leone"
13547 msgstr "Siera Leonė"
13548 
13549 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13550 msgctxt "board7_0|"
13551 msgid "Senegal"
13552 msgstr "Senegalas"
13553 
13554 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13555 msgctxt "board7_0|"
13556 msgid "Rwanda"
13557 msgstr "Ruanda"
13558 
13559 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13560 msgctxt "board7_0|"
13561 msgid "Niger"
13562 msgstr "Nigeris"
13563 
13564 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13565 msgctxt "board7_0|"
13566 msgid "Nigeria"
13567 msgstr "Nigerija"
13568 
13569 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13570 msgctxt "board7_0|"
13571 msgid "Morocco"
13572 msgstr "Marokas"
13573 
13574 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13575 msgctxt "board7_0|"
13576 msgid "Mauritania"
13577 msgstr "Mauritanija"
13578 
13579 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13580 msgctxt "board7_0|"
13581 msgid "Mali"
13582 msgstr "Malis"
13583 
13584 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13585 msgctxt "board7_0|"
13586 msgid "Libya"
13587 msgstr "Libija"
13588 
13589 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13590 msgctxt "board7_0|"
13591 msgid "Liberia"
13592 msgstr "Liberija"
13593 
13594 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13595 msgctxt "board7_0|"
13596 msgid "Kenya"
13597 msgstr "Kenija"
13598 
13599 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13600 msgctxt "board7_0|"
13601 msgid "Ivory Coast"
13602 msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
13603 
13604 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13605 msgctxt "board7_0|"
13606 msgid "Guinea"
13607 msgstr "Gvinėja"
13608 
13609 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13610 msgctxt "board7_0|"
13611 msgid "Guinea Bissau"
13612 msgstr "Bisau Gvinėja"
13613 
13614 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13615 msgctxt "board7_0|"
13616 msgid "Ghana"
13617 msgstr "Gana"
13618 
13619 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13620 msgctxt "board7_0|"
13621 msgid "Gambia"
13622 msgstr "Gambija"
13623 
13624 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13625 msgctxt "board7_0|"
13626 msgid "Gabon"
13627 msgstr "Gabonas"
13628 
13629 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13630 msgctxt "board7_0|"
13631 msgid "Eritrea"
13632 msgstr "Eritrėja"
13633 
13634 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13635 msgctxt "board7_0|"
13636 msgid "Ethiopia"
13637 msgstr "Etiopija"
13638 
13639 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13640 msgctxt "board7_0|"
13641 msgid "Equatorial Guinea"
13642 msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
13643 
13644 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13645 msgctxt "board7_0|"
13646 msgid "Egypt"
13647 msgstr "Egiptas"
13648 
13649 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13650 msgctxt "board7_0|"
13651 msgid "Djibouti"
13652 msgstr "Džibutis"
13653 
13654 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13655 msgctxt "board7_0|"
13656 msgid "Chad"
13657 msgstr "Čadas"
13658 
13659 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13660 msgctxt "board7_0|"
13661 msgid "Central African Republic"
13662 msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
13663 
13664 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13665 msgctxt "board7_0|"
13666 msgid "Cameroon"
13667 msgstr "Kamerūnas"
13668 
13669 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13670 msgctxt "board7_0|"
13671 msgid "Burkina Faso"
13672 msgstr "Burkina Fasas"
13673 
13674 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13675 msgctxt "board7_0|"
13676 msgid "Benin"
13677 msgstr "Beninas"
13678 
13679 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13680 msgctxt "board7_0|"
13681 msgid "Algeria"
13682 msgstr "Alžyras"
13683 
13684 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13685 msgctxt "board8_0|"
13686 msgid "Southern Africa"
13687 msgstr "Pietinė Afrika"
13688 
13689 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13690 msgctxt "board8_0|"
13691 msgid "Zimbabwe"
13692 msgstr "Zimbabvė"
13693 
13694 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13695 msgctxt "board8_0|"
13696 msgid "Zambia"
13697 msgstr "Zambija"
13698 
13699 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13700 msgctxt "board8_0|"
13701 msgid "Uganda"
13702 msgstr "Uganda"
13703 
13704 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13705 msgctxt "board8_0|"
13706 msgid "Tanzania"
13707 msgstr "Tanzanija"
13708 
13709 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13710 msgctxt "board8_0|"
13711 msgid "Eswatini"
13712 msgstr "Esvatinis"
13713 
13714 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13715 msgctxt "board8_0|"
13716 msgid "South Africa"
13717 msgstr "Pietų Afrika"
13718 
13719 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13720 msgctxt "board8_0|"
13721 msgid "Rwanda"
13722 msgstr "Ruanda"
13723 
13724 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13725 msgctxt "board8_0|"
13726 msgid "Republic of the Congo"
13727 msgstr "Kongas"
13728 
13729 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13730 msgctxt "board8_0|"
13731 msgid "Namibia"
13732 msgstr "Namibija"
13733 
13734 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13735 msgctxt "board8_0|"
13736 msgid "Mozambique"
13737 msgstr "Mozambikas"
13738 
13739 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13740 msgctxt "board8_0|"
13741 msgid "Malawi"
13742 msgstr "Malavis"
13743 
13744 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13745 msgctxt "board8_0|"
13746 msgid "Madagascar"
13747 msgstr "Madagaskaras"
13748 
13749 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13750 msgctxt "board8_0|"
13751 msgid "Lesotho"
13752 msgstr "Lesotas"
13753 
13754 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13755 msgctxt "board8_0|"
13756 msgid "Kenya"
13757 msgstr "Kenija"
13758 
13759 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13760 msgctxt "board8_0|"
13761 msgid "Gabon"
13762 msgstr "Gabonas"
13763 
13764 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13765 msgctxt "board8_0|"
13766 msgid "Equatorial Guinea"
13767 msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
13768 
13769 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13770 msgctxt "board8_0|"
13771 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13772 msgstr "Kongo demokratinė respublika"
13773 
13774 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13775 msgctxt "board8_0|"
13776 msgid "Burundi"
13777 msgstr "Burundis"
13778 
13779 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13780 msgctxt "board8_0|"
13781 msgid "Botswana"
13782 msgstr "Botsvana"
13783 
13784 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13785 msgctxt "board8_0|"
13786 msgid "Angola"
13787 msgstr "Angola"
13788 
13789 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13790 msgctxt "board9_0|"
13791 msgid "Western Asia"
13792 msgstr "Vakarų Azija"
13793 
13794 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13795 msgctxt "board9_0|"
13796 msgid "Turkey"
13797 msgstr "Turkija"
13798 
13799 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13800 msgctxt "board9_0|"
13801 msgid "Cyprus"
13802 msgstr "Kipras"
13803 
13804 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13805 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13806 msgctxt "board9_0|"
13807 msgid "Asia|Georgia"
13808 msgstr "Sakartvelas"
13809 
13810 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13811 msgctxt "board9_0|"
13812 msgid "Azerbaijan"
13813 msgstr "Azerbaidžanas"
13814 
13815 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13816 msgctxt "board9_0|"
13817 msgid "Armenia"
13818 msgstr "Armėnija"
13819 
13820 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13821 msgctxt "board9_0|"
13822 msgid "Iran"
13823 msgstr "Iranas"
13824 
13825 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13826 msgctxt "board9_0|"
13827 msgid "Iraq"
13828 msgstr "Irakas"
13829 
13830 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13831 msgctxt "board9_0|"
13832 msgid "Syria"
13833 msgstr "Sirija"
13834 
13835 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13836 msgctxt "board9_0|"
13837 msgid "Jordan"
13838 msgstr "Jordanija"
13839 
13840 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13841 msgctxt "board9_0|"
13842 msgid "Israel"
13843 msgstr "Izraelis"
13844 
13845 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13846 msgctxt "board9_0|"
13847 msgid "Palestine"
13848 msgstr "Palestina"
13849 
13850 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13851 msgctxt "board9_0|"
13852 msgid "Lebanon"
13853 msgstr "Libanas"
13854 
13855 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13856 msgctxt "board9_0|"
13857 msgid "Saudi Arabia"
13858 msgstr "Saudo Arabija"
13859 
13860 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13861 msgctxt "board9_0|"
13862 msgid "Kuwait"
13863 msgstr "Kuveitas"
13864 
13865 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13866 msgctxt "board9_0|"
13867 msgid "Qatar"
13868 msgstr "Kuveitas"
13869 
13870 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13871 msgctxt "board9_0|"
13872 msgid "United Arab Emirates"
13873 msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
13874 
13875 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13876 msgctxt "board9_0|"
13877 msgid "Oman"
13878 msgstr "Omanas"
13879 
13880 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13881 msgctxt "board9_0|"
13882 msgid "Yemen"
13883 msgstr "Jemenas"
13884 
13885 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13886 msgctxt "board9_0|"
13887 msgid "Egypt"
13888 msgstr "Egiptas"
13889 
13890 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13891 msgctxt "board9_0|"
13892 msgid "Bahrain"
13893 msgstr "Bahreinas"
13894 
13895 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13896 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13897 msgctxt "ActivityConfig|"
13898 msgid "Uppercase only mode"
13899 msgstr "Tik didžiosios raidės"
13900 
13901 #. Activity title
13902 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13903 msgctxt "ActivityInfo|"
13904 msgid "Simple letters"
13905 msgstr "Paprastos raidės"
13906 
13907 #. Help title
13908 #. ----------
13909 #. Help manual
13910 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13911 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13912 msgctxt "ActivityInfo|"
13913 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13914 msgstr ""
13915 "Paspausk klaviatūroje raides, kurias matai krintančias ekrane, kol jos "
13916 "nenukrito."
13917 
13918 #. Help goal
13919 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13920 msgctxt "ActivityInfo|"
13921 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13922 msgstr "Raidžių atpažinimas bei susiejimas ekrane ir klaviatūroje."
13923 
13924 #. Activity title
13925 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13926 msgctxt "ActivityInfo|"
13927 msgid "Gnumch equality"
13928 msgstr "Lygybių kramtukas"
13929 
13930 #. Help title
13931 #. ----------
13932 #. Help manual
13933 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13934 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13935 msgctxt "ActivityInfo|"
13936 msgid ""
13937 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13938 "bottom of the screen."
13939 msgstr ""
13940 "Nuvesk Skaičių Kramtuką prie išraiškų, kurios lygios skaičiui ekrano "
13941 "apačioje."
13942 
13943 #. Help goal
13944 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13945 msgctxt "ActivityInfo|"
13946 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13947 msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos."
13948 
13949 #. Help manual
13950 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13951 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13952 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13953 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13954 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13955 msgctxt "ActivityInfo|"
13956 msgid ""
13957 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13958 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13959 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13960 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13961 "move and tap to swallow the numbers."
13962 msgstr ""
13963 "Jei yra klaviatūra, gali naudoti rodyklių klavišus vaikščiojimui ir tarpo "
13964 "klavišą skaičiaus surijimui. Jei naudoji pelę ar liečiamą ekraną, spausk "
13965 "šalia kramtuko toje pusėje, kur nori eiti, o priėjęs norimą skaičių, jį "
13966 "sukramtysi tiesiog paspaudęs ant kramtuko."
13967 
13968 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13969 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13970 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13971 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13972 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13973 msgctxt "ActivityInfo|"
13974 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13975 msgstr "Pasirūpink, kad išvengtum Troglų."
13976 
13977 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13978 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13979 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13980 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13981 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13982 msgctxt "ActivityInfo|"
13983 msgid "Space: swallow the numbers"
13984 msgstr "Tarpas: praryk skaičius"
13985 
13986 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13987 msgctxt "Data|"
13988 msgid "Practice addition equality."
13989 msgstr "Mokytis sudėties lygybės."
13990 
13991 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13992 msgctxt "Data|"
13993 msgid "Practice subtraction equality."
13994 msgstr "Mokytis atimties veiksmų."
13995 
13996 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13997 msgctxt "Data|"
13998 msgid "Practice multiplication equality."
13999 msgstr "Mokytis daugybos veiksmų."
14000 
14001 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
14002 msgctxt "Data|"
14003 msgid "Practice division equality."
14004 msgstr "Mokytis dalybos veiksmų."
14005 
14006 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
14007 #, qt-format
14008 msgctxt "TopPanel|"
14009 msgid "Equal to %1"
14010 msgstr "Lygu %1"
14011 
14012 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
14013 #, qt-format
14014 msgctxt "TopPanel|"
14015 msgid "Not equal to %1"
14016 msgstr "Nelygu %1"
14017 
14018 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
14019 #, qt-format
14020 msgctxt "TopPanel|"
14021 msgid "Factor of %1"
14022 msgstr "%1 daliklis"
14023 
14024 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
14025 #, qt-format
14026 msgctxt "TopPanel|"
14027 msgid "Multiple of %1"
14028 msgstr "%1 kartotinis"
14029 
14030 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
14031 #, qt-format
14032 msgctxt "TopPanel|"
14033 msgid "Primes less than %1"
14034 msgstr "Pirminiai mažesni už %1"
14035 
14036 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
14037 msgctxt "Warning|"
14038 msgid "You were eaten by a Troggle."
14039 msgstr "Tave surijo Troglas."
14040 
14041 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
14042 msgctxt "Warning|"
14043 msgid "You ate a wrong number."
14044 msgstr "Suvalgei neteisingą skaičių."
14045 
14046 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
14047 msgctxt "Warning|"
14048 msgid "1 is not a prime number."
14049 msgstr "1 nėra pirminis skaičius."
14050 
14051 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14052 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14053 #, qt-format
14054 msgctxt "Warning|"
14055 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14056 msgstr ""
14057 
14058 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14059 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14060 #, fuzzy, qt-format
14061 #| msgctxt "Warning|"
14062 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2."
14063 msgctxt "Warning|"
14064 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14065 msgstr "bet %1 nėra %2 kartotinis."
14066 
14067 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14068 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14069 #, qt-format
14070 msgctxt "Warning|"
14071 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14072 msgstr ""
14073 
14074 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14075 msgctxt "Warning|"
14076 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14077 msgstr "Paspausk „Enter“ arba spausk ant šio užrašo, kad tęstum toliau."
14078 
14079 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14080 msgctxt "WarnMonster|"
14081 msgid "Be careful, a troggle!"
14082 msgstr "Atsargiai, Troglas!"
14083 
14084 #. Activity title
14085 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14086 msgctxt "ActivityInfo|"
14087 msgid "Gnumch factors"
14088 msgstr "Dalmenų kramtukas"
14089 
14090 #. Help title
14091 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14092 msgctxt "ActivityInfo|"
14093 msgid ""
14094 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14095 "the screen."
14096 msgstr ""
14097 "Nuvesk Skaičių Čepsių prie visų daugiklių to skaičiaus, kurį matai ekrano "
14098 "apačioje."
14099 
14100 #. Help goal
14101 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14102 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14103 msgctxt "ActivityInfo|"
14104 msgid "Learn about multiples and factors."
14105 msgstr "Sužinok apie kartotinius ir daugiklius."
14106 
14107 #. Help manual
14108 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14109 msgctxt "ActivityInfo|"
14110 msgid ""
14111 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14112 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14113 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14114 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14115 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14116 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14117 "another family."
14118 msgstr ""
14119 "Skaičiaus dalikliai yra visi skaičiai, iš kurių tas skaičius dalinasi be "
14120 "liekanos. Pavyzdžiui, skaičiaus 6 dalikliai yra 1, 2, 3 ir 6. 4 nėra "
14121 "skaičiaus 6 daliklis, nes 6 negali būti padalinti į 4 lygias dalis. Jei "
14122 "vienas skaičius yra antro skaičiaus kartotinis, tai antrasis skaičius yra "
14123 "pirmojo skaičiaus daliklis. Kartotiniai yra tarsi šeimos, o dalikliai yra "
14124 "žmonės tose šeimose. Taigi 1, 2, 3 ir 6 tinka 6 šeimai, bet 4 priklauso "
14125 "kitai šeimai."
14126 
14127 #. Activity title
14128 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14129 msgctxt "ActivityInfo|"
14130 msgid "Gnumch inequality"
14131 msgstr "Nelygybių kramtukas"
14132 
14133 #. Help title
14134 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14135 msgctxt "ActivityInfo|"
14136 msgid ""
14137 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14138 "at the bottom of the screen."
14139 msgstr ""
14140 "Parodyk kelią skaičių Čepsiui prie visų reiškinių, kurie nėra lygūs "
14141 "skaičiui, kurį matai ekrano apačioje."
14142 
14143 #. Help goal
14144 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14145 msgctxt "ActivityInfo|"
14146 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14147 msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos."
14148 
14149 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14150 msgctxt "Data|"
14151 msgid "Practice addition inequality."
14152 msgstr "Mokykis sudėti skaičius."
14153 
14154 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14155 msgctxt "Data|"
14156 msgid "Practice subtraction inequality."
14157 msgstr "Mokykis atimti skaičius."
14158 
14159 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14160 msgctxt "Data|"
14161 msgid "Practice multiplication inequality."
14162 msgstr "Mokykis sudauginti skaičius."
14163 
14164 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14165 msgctxt "Data|"
14166 msgid "Practice division inequality."
14167 msgstr "Mokykis dalybos veiksmų."
14168 
14169 #. Activity title
14170 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14171 msgctxt "ActivityInfo|"
14172 msgid "Gnumch multiples"
14173 msgstr "Sandaugų kramtukas"
14174 
14175 #. Help title
14176 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14177 msgctxt "ActivityInfo|"
14178 msgid ""
14179 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14180 "the screen."
14181 msgstr ""
14182 "Nuvesk Skaičių Kramtuką prie visų kartotinių to skaičiaus, kurį matai ekrano "
14183 "apačioje."
14184 
14185 #. Help manual
14186 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14187 msgctxt "ActivityInfo|"
14188 msgid ""
14189 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14190 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14191 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14192 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14193 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14194 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14195 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14196 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14197 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14198 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14199 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14200 "multiples (or families or steps) of 5."
14201 msgstr ""
14202 "Skaičiaus kartotiniai yra visi skaičiai, kurie yra gaunami tą skaičių "
14203 "dauginant iš sveikų skaičių. Pvz.: 12, 24, 36, 48 ar 60 yra skaičiaus 12 "
14204 "kartotiniai. O 25 nėra skaičiaus 12 kartotinis, nes nėra jokio skaičiaus "
14205 "kurį padauginus iš 12 gautum 25. Jei vienas skaičius yra antro skaičiaus "
14206 "daliklis, tada antrasis skaičius yra pirmojo skaičiaus kartotinis. Vėlgi, "
14207 "apie kartotinius gali galvoti kaip apie šeimas, o daliklius – tų šeimų "
14208 "narius. Pvz. daliklis 5 priklauso 10, 15, 25 ir t.t. šeimoms. Bet 5 "
14209 "nepriklauso skaičių 8 ar 23 šeimoms. Negali sutalpinti kažkiek penketų į 8 "
14210 "ar 23 be liekanos. Taigi, 8 ar 23 nėra skaičiaus 5 kartotiniai. Tik 5, 10, "
14211 "15, 20, 25 ... yra skaičiaus 5 kartotiniai."
14212 
14213 #. Activity title
14214 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14215 msgctxt "ActivityInfo|"
14216 msgid "Gnumch primes"
14217 msgstr "Pirminių skaičių kramtukas"
14218 
14219 #. Help title
14220 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14221 msgctxt "ActivityInfo|"
14222 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14223 msgstr "Nuvesk Skaičių Kramtuką prie visų pirminių skaičių."
14224 
14225 #. Help goal
14226 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14227 msgctxt "ActivityInfo|"
14228 msgid "Learn about prime numbers."
14229 msgstr "Sužinok apie pirminius skaičius."
14230 
14231 #. Help manual
14232 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14233 msgctxt "ActivityInfo|"
14234 msgid ""
14235 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14236 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14237 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14238 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14239 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14240 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14241 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14242 msgstr ""
14243 "Pirminiai skaičiai dalinasi be liekanos tik iš vieneto ir pačių savęs. "
14244 "Pavyzdžiui, 3 yra pirminis skaičius, bet ne 4 (nes 4 dalinasi iš 2). Galite "
14245 "pirminius skaičius įsivaizduoti kaip mažas šeimynas – kuriose tik du "
14246 "asmenys! Pats skaičius ir 1. Tarp jų nėra jokių skaičių, iš kurių pirminis "
14247 "skaičius dalintųsi be liekanos. Penki yra vienas iš tų vienišų skaičių (tik "
14248 "5 × 1 = 5), bet ne 6, nes jo šeimoje yra skaičiai 2 ir 3, kadangi 6 × 1 = 6, "
14249 "2 × 3 =6. Taigi 6 nėra pirminis skaičius."
14250 
14251 #. Activity title
14252 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14253 msgctxt "ActivityInfo|"
14254 msgid "Read a graduated line"
14255 msgstr ""
14256 
14257 #. Help title
14258 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14259 msgctxt "ActivityInfo|"
14260 msgid "Read values on a graduated line."
14261 msgstr ""
14262 
14263 #. Help goal
14264 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14265 #, fuzzy
14266 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14267 #| msgid "Learn the water cycle."
14268 msgctxt "ActivityInfo|"
14269 msgid "Learn to read a graduated line."
14270 msgstr "Suprask vandens judėjimą gamtoje."
14271 
14272 #. Help prerequisite
14273 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14274 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14275 #, fuzzy
14276 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14277 #| msgid "Even and odd numbers"
14278 msgctxt "ActivityInfo|"
14279 msgid "Reading and ordering numbers."
14280 msgstr "Lyginiai ir nelyginiai skaičiai"
14281 
14282 #. Help manual
14283 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14284 msgctxt "ActivityInfo|"
14285 msgid ""
14286 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14287 "given spot on the graduated line."
14288 msgstr ""
14289 
14290 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14291 #, fuzzy
14292 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14293 #| msgid "Digits: enter a number"
14294 msgctxt "ActivityInfo|"
14295 msgid "Digits: enter digits"
14296 msgstr "Skaitmenys: skaičių įrašymui"
14297 
14298 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14299 #, fuzzy
14300 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14301 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14302 msgctxt "ActivityInfo|"
14303 msgid "Backspace: delete the last digit"
14304 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina paskutinį skaitmenį atsakyme"
14305 
14306 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14307 #, fuzzy
14308 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14309 #| msgid "Digits: type your answer"
14310 msgctxt "ActivityInfo|"
14311 msgid "Delete: reset your answer"
14312 msgstr "Skaitmenys: atsakymo įrašymui"
14313 
14314 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14315 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14316 #, fuzzy
14317 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14318 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14319 msgctxt "ActivityInfo|"
14320 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14321 msgstr "Tarpas ar Enter: patvirtinti atsakymą"
14322 
14323 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14324 msgctxt "graduated_line_read|"
14325 msgid "(variable boundaries)"
14326 msgstr ""
14327 
14328 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14329 #, fuzzy
14330 #| msgctxt "advanced_colors|"
14331 #| msgid "Find the rust butterfly"
14332 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14333 msgid "Find the requested number."
14334 msgstr "Surask rūdžių drugelį"
14335 
14336 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14337 #, fuzzy
14338 #| msgctxt "Data|"
14339 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14340 msgctxt "Data|"
14341 msgid "Number to find between 1 and 5."
14342 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14343 
14344 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14345 #, fuzzy
14346 #| msgctxt "Data|"
14347 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14348 msgctxt "Data|"
14349 msgid "Number to find between 1 and 7."
14350 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14351 
14352 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14353 #, fuzzy
14354 #| msgctxt "Data|"
14355 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14356 msgctxt "Data|"
14357 msgid "Number to find between 1 and 10."
14358 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14359 
14360 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14361 #, fuzzy
14362 #| msgctxt "Data|"
14363 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14364 msgctxt "Data|"
14365 msgid "Number to find between 0 and 20."
14366 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14367 
14368 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14369 #, fuzzy
14370 #| msgctxt "Data|"
14371 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14372 msgctxt "Data|"
14373 msgid "Number to find between 0 and 50."
14374 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14375 
14376 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14377 #, fuzzy
14378 #| msgctxt "Data|"
14379 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14380 msgctxt "Data|"
14381 msgid "Number to find between 0 and 100."
14382 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14383 
14384 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14385 #, fuzzy
14386 #| msgctxt "Data|"
14387 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14388 msgctxt "Data|"
14389 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14390 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14391 
14392 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14393 #, fuzzy
14394 #| msgctxt "Data|"
14395 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14396 msgctxt "Data|"
14397 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14398 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14399 
14400 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14401 #, fuzzy
14402 #| msgctxt "Data|"
14403 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14404 msgctxt "Data|"
14405 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14406 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
14407 
14408 #. Activity title
14409 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14410 msgctxt "ActivityInfo|"
14411 msgid "Use a graduated line"
14412 msgstr ""
14413 
14414 #. Help title
14415 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14416 msgctxt "ActivityInfo|"
14417 msgid "Place values on a graduated line."
14418 msgstr ""
14419 
14420 #. Help goal
14421 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14422 #, fuzzy
14423 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14424 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14425 msgctxt "ActivityInfo|"
14426 msgid "Learn to use a graduated line."
14427 msgstr "Išmokti naudotis kalendoriumi."
14428 
14429 #. Help manual
14430 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14431 msgctxt "ActivityInfo|"
14432 msgid ""
14433 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14434 "value on the graduated line."
14435 msgstr ""
14436 
14437 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14438 #, fuzzy
14439 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14440 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14441 msgctxt "ActivityInfo|"
14442 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14443 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: erdvėlaivio valdymas"
14444 
14445 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14446 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14447 msgid "Place the given number on the graduated line."
14448 msgstr ""
14449 
14450 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14451 #, fuzzy
14452 #| msgctxt "Data|"
14453 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
14454 msgctxt "Data|"
14455 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14456 msgstr "Didėjimo tvarka, duoti skaičiai nuo 1 iki 5."
14457 
14458 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14459 #, fuzzy
14460 #| msgctxt "Data|"
14461 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14462 msgctxt "Data|"
14463 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14464 msgstr "Atspėk skaičių tarp 1 ir %1."
14465 
14466 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14467 #, fuzzy
14468 #| msgctxt "Data|"
14469 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14470 msgctxt "Data|"
14471 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14472 msgstr "Atspėk skaičių tarp 1 ir %1."
14473 
14474 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14475 #, fuzzy
14476 #| msgctxt "Data|"
14477 #| msgid "Result between 20 and 29."
14478 msgctxt "Data|"
14479 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14480 msgstr "Rezultatas tarp 20 ir 29."
14481 
14482 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14483 #, fuzzy
14484 #| msgctxt "Data|"
14485 #| msgid "Result between 30 and 50."
14486 msgctxt "Data|"
14487 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14488 msgstr "Rezultatas tarp 30 ir 50."
14489 
14490 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14491 #, fuzzy
14492 #| msgctxt "Data|"
14493 #| msgid "Result between 30 and 50."
14494 msgctxt "Data|"
14495 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14496 msgstr "Rezultatas tarp 30 ir 50."
14497 
14498 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14499 msgctxt "Data|"
14500 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14501 msgstr ""
14502 
14503 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14504 msgctxt "Data|"
14505 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14506 msgstr ""
14507 
14508 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14509 msgctxt "Data|"
14510 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14511 msgstr ""
14512 
14513 #. Activity title
14514 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14515 msgctxt "ActivityInfo|"
14516 msgid "Grammatical analysis"
14517 msgstr ""
14518 
14519 #. Help title
14520 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14521 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14522 msgctxt "ActivityInfo|"
14523 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14524 msgstr ""
14525 
14526 #. Help goal
14527 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14528 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14529 msgctxt "ActivityInfo|"
14530 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14531 msgstr ""
14532 
14533 #. Help manual
14534 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14535 msgctxt "ActivityInfo|"
14536 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14537 msgstr ""
14538 
14539 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14540 msgctxt "ActivityInfo|"
14541 msgid ""
14542 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14543 "and assign it the class."
14544 msgstr ""
14545 
14546 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14547 msgctxt "ActivityInfo|"
14548 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14549 msgstr ""
14550 
14551 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14552 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14553 msgctxt "ActivityInfo|"
14554 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14555 msgstr ""
14556 
14557 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14558 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14559 #, fuzzy
14560 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14561 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
14562 msgctxt "ActivityInfo|"
14563 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14564 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasirinkti simbolio mygtuką"
14565 
14566 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14567 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14568 msgctxt "ActivityInfo|"
14569 msgid ""
14570 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14571 "next word"
14572 msgstr ""
14573 
14574 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14575 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14576 #, fuzzy
14577 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14578 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14579 msgctxt "ActivityInfo|"
14580 msgid "Backspace: select the previous word"
14581 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina paskutinį skaitmenį atsakyme"
14582 
14583 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14584 msgctxt "grammar_analysis|"
14585 msgid "Grammatical analysis"
14586 msgstr ""
14587 
14588 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14589 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14590 msgctxt "grammar_analysis|"
14591 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14592 msgstr ""
14593 
14594 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14595 msgctxt "grammar_analysis|"
14596 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14597 msgstr ""
14598 
14599 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14600 msgctxt "grammar_analysis|"
14601 msgid ""
14602 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14603 "and assign it the class."
14604 msgstr ""
14605 
14606 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14607 msgctxt "grammar_analysis|"
14608 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14609 msgstr ""
14610 
14611 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14612 msgctxt "grammar_analysis|"
14613 msgid "Grammatical classes"
14614 msgstr ""
14615 
14616 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14617 msgctxt "grammar_analysis|"
14618 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14619 msgstr ""
14620 
14621 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14622 msgctxt "grammar_analysis|"
14623 msgid ""
14624 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14625 "and assign it the class."
14626 msgstr ""
14627 
14628 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14629 msgctxt "grammar_analysis|"
14630 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14631 msgstr ""
14632 
14633 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14634 #, fuzzy
14635 #| msgctxt "Admin|"
14636 #| msgid "empty"
14637 msgctxt "grammar_analysis|"
14638 msgid "Empty"
14639 msgstr "tuščias"
14640 
14641 #. Activity title
14642 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14643 msgctxt "ActivityInfo|"
14644 msgid "Grammatical classes"
14645 msgstr ""
14646 
14647 #. Help manual
14648 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14649 msgctxt "ActivityInfo|"
14650 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14651 msgstr ""
14652 
14653 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14654 msgctxt "ActivityInfo|"
14655 msgid ""
14656 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14657 "and assign it the class."
14658 msgstr ""
14659 
14660 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14661 msgctxt "ActivityInfo|"
14662 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14663 msgstr ""
14664 
14665 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14666 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14667 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14668 msgctxt "ActivityConfig|"
14669 msgid "Colors"
14670 msgstr "Spalvos"
14671 
14672 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14673 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14674 msgctxt "ActivityConfig|"
14675 msgid "Shapes"
14676 msgstr "Figūros"
14677 
14678 #. Activity title
14679 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14680 msgctxt "ActivityInfo|"
14681 msgid "Graph coloring"
14682 msgstr "Spalvinimas"
14683 
14684 #. Help title
14685 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14686 msgctxt "ActivityInfo|"
14687 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14688 msgstr ""
14689 "Nuspalvink kreivę taip, kad jokie du gretimi susikirtimo taškai nebūtų tos "
14690 "pačios spalvos."
14691 
14692 #. Help goal
14693 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14694 msgctxt "ActivityInfo|"
14695 msgid ""
14696 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14697 "relative positions."
14698 msgstr ""
14699 "Išmok atskirti įvairias spalvas/figūras ir išmok, kas tai yra santykiniai "
14700 "išsidėstymai."
14701 
14702 #. Help prerequisite
14703 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14704 msgctxt "ActivityInfo|"
14705 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14706 msgstr "Gebėti atskirti įvairias spalvas/figūras, išdėstymo pajautimas."
14707 
14708 #. Help manual
14709 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14710 msgctxt "ActivityInfo|"
14711 msgid ""
14712 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14713 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14714 "node."
14715 msgstr ""
14716 "Padėk spalvas / figūras ant grafiko taip, kad nė vienas gretimas mazgas "
14717 "nebūtų tos pačios spalvos ar gretimuose mazguose nebūtų tokios pačios "
14718 "figūros. Pasirink mazgą, tada pasirink elementą sąraše, kad jį padėtum į "
14719 "mazgą."
14720 
14721 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14722 msgctxt "ActivityInfo|"
14723 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14724 msgstr "Rodyklės dešinėn ir kairėn: judėti"
14725 
14726 #. Activity title
14727 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14728 msgctxt "ActivityInfo|"
14729 msgid "Gravity"
14730 msgstr "Gravitacinė trauka"
14731 
14732 #. Help title
14733 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14734 msgctxt "ActivityInfo|"
14735 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14736 msgstr "Įvadas į gravitacijos reiškinį."
14737 
14738 #. Help goal
14739 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14740 msgctxt "ActivityInfo|"
14741 msgid ""
14742 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14743 msgstr ""
14744 "Valdyk erdvėlaivį išvengdamas sudužimo jį traukiančiose planetose ar "
14745 "asteroiduose ir pasiek kosminę stotį."
14746 
14747 #. Help manual
14748 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14749 msgctxt "ActivityInfo|"
14750 msgid ""
14751 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14752 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14753 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14754 "gravity force."
14755 msgstr ""
14756 "Kosminį laivą valdyk klaviatūros rodyklėmis kairėn ir dešinėn arba mobiliųjų "
14757 "įrenginių ekrano mygtukais. Stenkis likti netoli ekrano centro ir numatyk "
14758 "artėjančias planetas, žiūrėdamas į gravitacijos jėgą rodančios rodyklės dydį "
14759 "ir kryptį."
14760 
14761 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14762 msgctxt "ActivityInfo|"
14763 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14764 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: erdvėlaivio valdymas"
14765 
14766 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14767 msgctxt "Gravity|"
14768 msgid ""
14769 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14770 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14771 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14772 "square of the distance between their centers."
14773 msgstr ""
14774 "Gravitacinė trauka veikia visur ir Niutono atrastas visuotinės traukos "
14775 "dėsnis galioja ir už Žemės ribų. Ši gravitacinė trauka yra tiesiogiai "
14776 "susijusi (priklausoma) nuo abiejų objektų masių (svorio) ir atvirkščiai "
14777 "proporcinga atstumo tarp jų centrų kvadratui (kuo didesnis atstumas, tuo "
14778 "trauka mažesnė)."
14779 
14780 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14781 msgctxt "Gravity|"
14782 msgid ""
14783 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14784 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14785 "greater gravitational force."
14786 msgstr ""
14787 "Kadangi gravitacinės traukos jėga yra tiesiogiai proporcinga abiejų "
14788 "sąveikaujančių objektų masei (svoriui), sunkesni objektai traukia vienas "
14789 "kitą didesne gravitacine jėga."
14790 
14791 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14792 msgctxt "Gravity|"
14793 msgid ""
14794 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14795 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14796 "gravitational force."
14797 msgstr ""
14798 "Bet ši jėga yra atvirkščiai proporcinga atstumo tarp dviejų sąveikaujančių "
14799 "objektų kvadratui, didesnis atstumas reiškia silpnesnę gravitacinės traukos "
14800 "jėgą."
14801 
14802 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14803 msgctxt "Gravity|"
14804 msgid ""
14805 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14806 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14807 "of the gravity on your ship."
14808 msgstr ""
14809 "Tavo tikslas yra valdyti erdvėlaivį ir išvengti sudužimo jį traukiančiose "
14810 "planetose. Rodyklė prie kosminio laivo nurodo gravitacinės traukos jėgos "
14811 "kryptį bei stiprumą tavo laivui."
14812 
14813 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14814 msgctxt "Gravity|"
14815 msgid ""
14816 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14817 "size and direction of the arrow."
14818 msgstr ""
14819 "Stenkis likti netoli ekrano centro ir numatyk artėjančias planetas, "
14820 "žiūrėdamas į rodyklės dydį ir kryptį."
14821 
14822 #. Activity title
14823 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14824 msgctxt "ActivityInfo|"
14825 msgid "Guess 24"
14826 msgstr ""
14827 
14828 #. Help title
14829 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14830 msgctxt "ActivityInfo|"
14831 msgid "Calculate to find 24."
14832 msgstr ""
14833 
14834 #. Help goal
14835 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14836 #, fuzzy
14837 #| msgctxt "Data|"
14838 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14839 msgctxt "ActivityInfo|"
14840 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14841 msgstr "Mokykis aritmetikos su keturiais matematiniais veiksmais."
14842 
14843 #. Help prerequisite
14844 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14845 #, fuzzy
14846 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14847 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14848 msgctxt "ActivityInfo|"
14849 msgid ""
14850 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14851 "divisions."
14852 msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos."
14853 
14854 #. Help manual
14855 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14856 msgctxt "ActivityInfo|"
14857 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14858 msgstr ""
14859 
14860 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14861 #, fuzzy
14862 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14863 #| msgid "Arrows: navigate inside an area"
14864 msgctxt "ActivityInfo|"
14865 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14866 msgstr "Rodyklės: judėti lauko viduje"
14867 
14868 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14869 #, fuzzy
14870 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14871 #| msgid "Space or Enter: select or place an item"
14872 msgctxt "ActivityInfo|"
14873 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14874 msgstr "Tarpas ar Enter: pasirink arba padėk elementą"
14875 
14876 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14877 msgctxt "ActivityInfo|"
14878 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14879 msgstr ""
14880 
14881 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14882 #, fuzzy
14883 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14884 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
14885 msgctxt "ActivityInfo|"
14886 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14887 msgstr "Backspace (panaikinti) ar Delete: atšaukia veiksmą"
14888 
14889 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14890 msgctxt "ActivityInfo|"
14891 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14892 msgstr ""
14893 
14894 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14895 msgctxt "Guess24|"
14896 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14897 msgstr ""
14898 
14899 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14900 msgctxt "Data|"
14901 msgid "Solvable with + and -."
14902 msgstr ""
14903 
14904 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14905 msgctxt "Data|"
14906 msgid "Solvable with +, - and ×."
14907 msgstr ""
14908 
14909 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14910 #, fuzzy
14911 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14912 #| msgid "Multiplications."
14913 msgctxt "Data|"
14914 msgid "Multiplication required."
14915 msgstr "Daugybos lentelė."
14916 
14917 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14918 msgctxt "Data|"
14919 msgid "Solvable with all operators."
14920 msgstr ""
14921 
14922 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14923 #, fuzzy
14924 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14925 #| msgid "Divisions."
14926 msgctxt "Data|"
14927 msgid "Division required."
14928 msgstr "Mokėti dalybos veiksmą."
14929 
14930 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14931 msgctxt "ActivityConfig|"
14932 msgid "Admin"
14933 msgstr "Administratorius"
14934 
14935 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14936 msgctxt "ActivityConfig|"
14937 msgid "BuiltIn"
14938 msgstr "Numatytas"
14939 
14940 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14941 msgctxt "ActivityConfig|"
14942 msgid "Selected"
14943 msgstr "Pasirinkta"
14944 
14945 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14946 msgctxt "ActivityConfig|"
14947 msgid "Not Selected"
14948 msgstr "Nepasirinkta"
14949 
14950 #. Activity title
14951 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14952 msgctxt "ActivityInfo|"
14953 msgid "Guesscount"
14954 msgstr "Aritmetinė spėlionė"
14955 
14956 #. Help title
14957 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14958 msgctxt "ActivityInfo|"
14959 msgid ""
14960 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14961 "the Guesscount."
14962 msgstr ""
14963 "Atspėk algebrinį reiškinį ir nutempk skaičius ir veiksmų ženklus į tinkamas "
14964 "vietas, kad gautum nurodytą rezultatą."
14965 
14966 #. Help goal
14967 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14968 msgctxt "ActivityInfo|"
14969 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14970 msgstr "Intuicija ir algebrinių skaičiavimų praktika."
14971 
14972 #. Help prerequisite
14973 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14974 msgctxt "ActivityInfo|"
14975 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14976 msgstr "Aritmetinių veiksmų žinios."
14977 
14978 #. Help manual
14979 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14980 msgctxt "ActivityInfo|"
14981 msgid ""
14982 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14983 "number to guess in the instruction."
14984 msgstr ""
14985 "Nutempk tinkamus skaičius ir veiksmų ženklus į stačiakampius, kad gautum "
14986 "skaičių, kuris nurodytas „Rezultate“."
14987 
14988 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14989 #, qt-format
14990 msgctxt "Admin|"
14991 msgid "Level %1"
14992 msgstr "Lygis %1"
14993 
14994 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14995 msgctxt "guesscount|"
14996 msgid "result is not positive integer"
14997 msgstr "rezultatas nėra teigiamas sveikasis skaičius"
14998 
14999 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
15000 msgctxt "guesscount|"
15001 msgid "result is not an integer"
15002 msgstr "rezultatas nėra sveikasis skaičius"
15003 
15004 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
15005 #, qt-format
15006 msgctxt "Guesscount|"
15007 msgid "Guesscount: %1"
15008 msgstr "Rezultatas: %1"
15009 
15010 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
15011 msgctxt "OperandRow|"
15012 msgid "Numbers"
15013 msgstr "Skaičiai"
15014 
15015 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
15016 msgctxt "OperatorRow|"
15017 msgid "Operators"
15018 msgstr "Veiksmai"
15019 
15020 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
15021 msgctxt "Data|"
15022 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
15023 msgstr "Mokykis aritmetikos su vienu matematiniu veiksmu."
15024 
15025 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
15026 msgctxt "Data|"
15027 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
15028 msgstr "Mokykis aritmetikos su dviem matematiniais veiksmais."
15029 
15030 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
15031 msgctxt "Data|"
15032 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
15033 msgstr "Mokykis aritmetikos su trimis matematiniais veiksmais."
15034 
15035 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
15036 msgctxt "Data|"
15037 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
15038 msgstr "Mokykis aritmetikos su keturiais matematiniais veiksmais."
15039 
15040 #. Activity title
15041 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
15042 msgctxt "ActivityInfo|"
15043 msgid "Guess a number"
15044 msgstr "Atspėk skaičių"
15045 
15046 #. Help title
15047 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
15048 msgctxt "ActivityInfo|"
15049 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
15050 msgstr "Padėk Tuksui pabėgti iš olos atspėdamas paslėptą skaičių."
15051 
15052 #. Help prerequisite
15053 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15054 msgctxt "ActivityInfo|"
15055 msgid "Numbers."
15056 msgstr "Skaičiai."
15057 
15058 #. Help manual
15059 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15060 msgctxt "ActivityInfo|"
15061 msgid ""
15062 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15063 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15064 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15065 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15066 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15067 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15068 "number to find."
15069 msgstr ""
15070 "Skaityk patarimus, kurie nurodo, kokiame intervale yra ieškomas skaičius. "
15071 "Skaičių įrašyk laukelyje viršutiniame dešiniajame ekrano kampe. Tau praneš "
15072 "ar įrašei per didelį ar per mažą skaičių. Tada bandyk kitą skaičių kol "
15073 "išsiaiškinsi ieškomą. Atstumas nuo pingvino Tukso iki išėjimo dešinėje "
15074 "nurodo, kiek jūsų spėjimas toli nuo ieškomo skaičiaus. Ar jūsų įrašytas "
15075 "skaičius yra didesnis, ar mažesnis už ieškomą pamatysite pagal tai ar "
15076 "pingvinas Tuksas yra aukščiau, ar žemiau įsivaizduojamos centrinės linijos."
15077 
15078 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15079 msgctxt "ActivityInfo|"
15080 msgid "Digits: enter a number"
15081 msgstr "Skaitmenys: skaičių įrašymui"
15082 
15083 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15084 msgctxt "ActivityInfo|"
15085 msgid "Backspace: erase a number"
15086 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina skaičių"
15087 
15088 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15089 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15090 msgctxt "guessnumber|"
15091 msgid "Your number is too high"
15092 msgstr "Skaičius per didelis"
15093 
15094 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15095 msgctxt "guessnumber|"
15096 msgid "Your number is too low"
15097 msgstr "Skaičius per mažas"
15098 
15099 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15100 msgctxt "guessnumber|"
15101 msgid "You found the number!"
15102 msgstr "Atspėjai skaičių!"
15103 
15104 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15105 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15106 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15107 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15108 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15109 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15110 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15111 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15112 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15113 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15114 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15115 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15116 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15117 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15118 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15119 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15120 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15121 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15122 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15123 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15124 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15125 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15126 #, qt-format
15127 msgctxt "Data|"
15128 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15129 msgstr "Atspėk skaičių tarp 1 ir %1."
15130 
15131 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15132 msgctxt "ActivityConfig|"
15133 msgid "Display the image to find as hint"
15134 msgstr "Rodyti kaip užuominą ieškomą paveikslėlį"
15135 
15136 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15137 msgctxt "ActivityConfig|"
15138 msgid ""
15139 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15140 msgstr "Ištarti ieškomą žodį balsu (jei yra), kai lieka trys bandymai"
15141 
15142 #. Activity title
15143 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15144 msgctxt "ActivityInfo|"
15145 msgid "The classic hangman game"
15146 msgstr "Kartuvių žaidimas"
15147 
15148 #. Help title
15149 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15150 msgctxt "ActivityInfo|"
15151 msgid "Guess the letters of the given word."
15152 msgstr "Atspėk žodį."
15153 
15154 #. Help goal
15155 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15156 msgctxt "ActivityInfo|"
15157 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15158 msgstr "Šiuo pratimu lavinsi skaitymo ir rašymo įgūdžius."
15159 
15160 #. Help manual
15161 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15162 msgctxt "ActivityInfo|"
15163 msgid ""
15164 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15165 "the real keyboard."
15166 msgstr ""
15167 "Raides gali įrašyti naudodamas virtualia ekrano klaviatūra arba įprastine."
15168 
15169 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15170 msgctxt "ActivityInfo|"
15171 msgid ""
15172 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15173 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15174 msgstr ""
15175 "Jei aktyvi opcija „rodyti užuominą“ po kiekvieno klaidingo bandymo bus "
15176 "atidengta dalis paveikslėlio."
15177 
15178 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15179 msgctxt "ActivityInfo|"
15180 msgid ""
15181 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15182 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15183 "attempts are remaining."
15184 msgstr ""
15185 "Jei įjungta parinktis „Ištarti ieškomą žodį ...“, išgirsi ieškomą žodį, kai "
15186 "liks trys bandymai."
15187 
15188 #: activities/hangman/hangman.js:208
15189 #, qt-format
15190 msgctxt "hangman|"
15191 msgid "Attempted: %1"
15192 msgstr "Bandyta: %1"
15193 
15194 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15195 msgctxt "Hangman|"
15196 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15197 msgstr "Atsiprašome, bet mes dar neturime vertimo į tavo kalbą."
15198 
15199 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15200 #, qt-format
15201 msgctxt "Hangman|"
15202 msgid ""
15203 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15204 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15205 msgstr ""
15206 "GCompris pamokėlės yra kuriamos „KDE“ atvirojo kodo bendruomenės. Tu gali "
15207 "pagerinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos <a href="
15208 "\"%2\">%2</a>"
15209 
15210 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15211 msgctxt "Hangman|"
15212 msgid ""
15213 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15214 "in the configuration dialog."
15215 msgstr ""
15216 "Šioje pamokėlėje naudojama anglų kalba, tačiau tu gali pasirinkti kitą kalbą "
15217 "nustatymų lange."
15218 
15219 #. Activity title
15220 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15221 msgctxt "ActivityInfo|"
15222 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15223 msgstr "Paprastas Hanojaus bokštas"
15224 
15225 #. Help title
15226 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15227 msgctxt "ActivityInfo|"
15228 msgid "Reproduce the given tower."
15229 msgstr "Pastatyk bokštą pagal duotą pavyzdį."
15230 
15231 #. Help goal
15232 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15233 msgctxt "ActivityInfo|"
15234 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15235 msgstr "Laisvoje vietoje sukurk bokštą, tokį, koks yra dešinėje."
15236 
15237 #. Help manual
15238 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15239 msgctxt "ActivityInfo|"
15240 msgid ""
15241 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15242 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15243 msgstr ""
15244 "Perkeldamas po vieną žiedą, pastatyk tuščioje vietoje tokį pat bokštą, kaip "
15245 "esantis dešinėje."
15246 
15247 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15248 msgctxt "ActivityInfo|"
15249 msgid "Concept taken from EPI games."
15250 msgstr "Idėja paimta iš EPI žaidimų."
15251 
15252 #. Activity title
15253 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15254 msgctxt "ActivityInfo|"
15255 msgid "The Tower of Hanoi"
15256 msgstr "Hanojaus bokštas"
15257 
15258 #. Help title
15259 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15260 msgctxt "ActivityInfo|"
15261 msgid "Move the tower to the right side."
15262 msgstr "Perkelk bokštą ant dešinėje esančio strypo."
15263 
15264 #. Help goal
15265 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15266 msgctxt "ActivityInfo|"
15267 msgid ""
15268 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15269 "the following rules:\n"
15270 "    only one disc may be moved at a time\n"
15271 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15272 msgstr ""
15273 "Žaidimo tikslas yra sukrauti visą diskų rinkinį ant kito iešmo laikantis šių "
15274 "taisyklių:\n"
15275 "    * vienu metu galima perkelti tik vieną diską\n"
15276 "    * joks diskas negali būti uždėtas ant mažesnio disko\n"
15277 
15278 #. Help manual
15279 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15280 msgctxt "ActivityInfo|"
15281 msgid ""
15282 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15283 "initial left side tower on the right peg."
15284 msgstr ""
15285 "Atkartok bokštą dešinėje pernešdamas viršutinius žiedus nuo vieno iešmo ant "
15286 "kito."
15287 
15288 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15289 msgctxt "ActivityInfo|"
15290 msgid ""
15291 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15292 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15293 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15294 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15295 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15296 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15297 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15298 "Tower_of_hanoi)"
15299 msgstr ""
15300 "Šį žaidimą aprašė prancūzų matematikas Edouard Lucas 1883 metais. Anot "
15301 "legendos, vienoje Indijos šventyklų vienuoliai nuolat perkeldavo 64 "
15302 "skridinius pagal Hanojaus Bokšto dėlionės taisykles. Legenda teigia, jog "
15303 "pasaulio pabaiga ateis tuomet, kai šventikai baigs savo darbą. Žaidimas taip "
15304 "pat dar vadinamas Brahmos bokšto dėlione. Neaišku, ar Lucas pats išgalvojo "
15305 "šią legendą ar buvo jos įkvėptas. (informacija iš Vikipedijos: http://en."
15306 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi )"
15307 
15308 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15309 msgctxt "HanoiReal|"
15310 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15311 msgstr ""
15312 "Perkelk visą žiedų rinkinį ant dešiniojo iešmo. Vienu metu leidžiama "
15313 "perkelti tik vieną žiedą."
15314 
15315 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15316 msgctxt "HanoiReal|"
15317 msgid ""
15318 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15319 "side"
15320 msgstr ""
15321 "Pastatyk tokį pat bokštą tuščioje ekrano vietoje, kaip tas, kokį matai "
15322 "ekrano dešinėje"
15323 
15324 #. Activity title
15325 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15326 msgctxt "ActivityInfo|"
15327 msgid "Hexagon"
15328 msgstr "Šešiakampis"
15329 
15330 #. Help title
15331 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15332 msgctxt "ActivityInfo|"
15333 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15334 msgstr "Surask žemuogę spaudydamas ant mėlynų laukelių."
15335 
15336 #. Help goal
15337 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15338 msgctxt "ActivityInfo|"
15339 msgid "Logic-training activity."
15340 msgstr "Loginio mąstymo lavinimas."
15341 
15342 #. Help manual
15343 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15344 msgctxt "ActivityInfo|"
15345 msgid ""
15346 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15347 "as you get closer."
15348 msgstr ""
15349 "Pabandyk surasti žemuogę mėlyname lauke. Artėjant prie jos laukeliai bus "
15350 "rausvesni."
15351 
15352 #. Activity title
15353 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15354 msgctxt "ActivityInfo|"
15355 msgid "Name the image"
15356 msgstr "Parašyk ką matai"
15357 
15358 #. Help title
15359 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15360 msgctxt "ActivityInfo|"
15361 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15362 msgstr "Nutempk kiekvieną daiktą prie jo pavadinimo."
15363 
15364 #. Help goal
15365 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15366 msgctxt "ActivityInfo|"
15367 msgid "Vocabulary and reading."
15368 msgstr "Žodynas ir skaitymas."
15369 
15370 #. Help prerequisite
15371 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15372 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15373 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15374 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15375 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15376 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15377 msgctxt "ActivityInfo|"
15378 msgid "Reading."
15379 msgstr "Mokėti skaityti."
15380 
15381 #. Help manual
15382 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15383 msgctxt "ActivityInfo|"
15384 msgid ""
15385 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15386 "Click on the OK button to check your answer."
15387 msgstr ""
15388 "Nutempk piešinius iš šono prie atitinkamo pavadinimo pagrindinėje srityje. "
15389 "Atsakymui pasitikrinti spausk mygtuką OK."
15390 
15391 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15392 msgctxt "board1_0|"
15393 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15394 msgstr "Nutempk kiekvieną daiktą prie jo pavadinimo"
15395 
15396 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15397 msgctxt "board1_0|"
15398 msgid "mail box"
15399 msgstr "pašto dėžutė"
15400 
15401 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15402 msgctxt "board1_0|"
15403 msgid "sailing boat"
15404 msgstr "burinis laivas"
15405 
15406 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15407 msgctxt "board1_0|"
15408 msgid "lamp"
15409 msgstr "šviestuvas"
15410 
15411 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15412 msgctxt "board1_0|"
15413 msgid "postcard"
15414 msgstr "atvirlaiškis"
15415 
15416 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15417 msgctxt "board1_0|"
15418 msgid "fishing boat"
15419 msgstr "žvejybinis laivas"
15420 
15421 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15422 msgctxt "board1_0|"
15423 msgid "bulb"
15424 msgstr "lemputė"
15425 
15426 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15427 msgctxt "board2_0|"
15428 msgid "bottle"
15429 msgstr "butelis"
15430 
15431 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15432 msgctxt "board2_0|"
15433 msgid "glass"
15434 msgstr "stiklinė"
15435 
15436 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15437 msgctxt "board2_0|"
15438 msgid "egg"
15439 msgstr "kiaušinis"
15440 
15441 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15442 msgctxt "board2_0|"
15443 msgid "eggcup"
15444 msgstr "indelis kiaušiniui"
15445 
15446 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15447 msgctxt "board2_0|"
15448 msgid "flower"
15449 msgstr "gėlė"
15450 
15451 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15452 msgctxt "board2_0|"
15453 msgid "vase"
15454 msgstr "vaza"
15455 
15456 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15457 msgctxt "board3_0|"
15458 msgid "rocket"
15459 msgstr "raketa"
15460 
15461 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15462 msgctxt "board3_0|"
15463 msgid "star"
15464 msgstr "žvaigždė"
15465 
15466 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15467 msgctxt "board3_0|"
15468 msgid "sofa"
15469 msgstr "sofa"
15470 
15471 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15472 msgctxt "board3_0|"
15473 msgid "house"
15474 msgstr "namas"
15475 
15476 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15477 msgctxt "board3_0|"
15478 msgid "light house"
15479 msgstr "švyturys"
15480 
15481 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15482 msgctxt "board3_0|"
15483 msgid "sailing boat"
15484 msgstr "burinis laivas"
15485 
15486 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15487 msgctxt "board4_0|"
15488 msgid "apple"
15489 msgstr "obuolys"
15490 
15491 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15492 msgctxt "board4_0|"
15493 msgid "tree"
15494 msgstr "medis"
15495 
15496 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15497 msgctxt "board4_0|"
15498 msgid "bicycle"
15499 msgstr "dviratis"
15500 
15501 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15502 msgctxt "board4_0|"
15503 msgid "car"
15504 msgstr "automobilis"
15505 
15506 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15507 msgctxt "board4_0|"
15508 msgid "carrot"
15509 msgstr "morka"
15510 
15511 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15512 msgctxt "board4_0|"
15513 msgid "grater"
15514 msgstr "tarka"
15515 
15516 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15517 msgctxt "board5_0|"
15518 msgid "pencil"
15519 msgstr "pieštukas"
15520 
15521 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15522 msgctxt "board5_0|"
15523 msgid "postcard"
15524 msgstr "atvirlaiškis"
15525 
15526 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15527 msgctxt "board5_0|"
15528 msgid "tree"
15529 msgstr "medis"
15530 
15531 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15532 msgctxt "board5_0|"
15533 msgid "star"
15534 msgstr "žvaigždė"
15535 
15536 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15537 msgctxt "board5_0|"
15538 msgid "truck"
15539 msgstr "sunkvežimis"
15540 
15541 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15542 msgctxt "board5_0|"
15543 msgid "van"
15544 msgstr "autofurgonas"
15545 
15546 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15547 msgctxt "board6_0|"
15548 msgid "castle"
15549 msgstr "pilis"
15550 
15551 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15552 msgctxt "board6_0|"
15553 msgid "crown"
15554 msgstr "karūna"
15555 
15556 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15557 msgctxt "board6_0|"
15558 msgid "sailing boat"
15559 msgstr "burinis laivas"
15560 
15561 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15562 msgctxt "board6_0|"
15563 msgid "flag"
15564 msgstr "vėliava"
15565 
15566 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15567 msgctxt "board6_0|"
15568 msgid "racket"
15569 msgstr "raketė"
15570 
15571 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15572 msgctxt "board6_0|"
15573 msgid "ball"
15574 msgstr "kamuolys"
15575 
15576 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15577 msgctxt "board7_0|"
15578 msgid "tree"
15579 msgstr "medis"
15580 
15581 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15582 msgctxt "board7_0|"
15583 msgid "mail box"
15584 msgstr "pašto dėžutė"
15585 
15586 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15587 msgctxt "board7_0|"
15588 msgid "sailing boat"
15589 msgstr "burinis laivas"
15590 
15591 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15592 msgctxt "board7_0|"
15593 msgid "bulb"
15594 msgstr "lemputė"
15595 
15596 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15597 msgctxt "board7_0|"
15598 msgid "bottle"
15599 msgstr "butelis"
15600 
15601 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15602 msgctxt "board7_0|"
15603 msgid "flower"
15604 msgstr "gėlė"
15605 
15606 #. Activity title
15607 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15608 msgctxt "ActivityInfo|"
15609 msgid "Music instruments"
15610 msgstr "Muzikiniai instrumentai"
15611 
15612 #. Help title
15613 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15614 msgctxt "ActivityInfo|"
15615 msgid "Click on the correct musical instruments."
15616 msgstr "Spustelk ant išgirstų muzikinių instrumentų."
15617 
15618 #. Help goal
15619 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15620 msgctxt "ActivityInfo|"
15621 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15622 msgstr "Išmok atpažinti muzikinius instrumentus."
15623 
15624 #. Help manual
15625 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15626 msgctxt "ActivityInfo|"
15627 msgid "Click on the correct musical instrument."
15628 msgstr "Spustelk ant išgirsto muzikinio instrumento."
15629 
15630 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15631 msgctxt "ActivityInfo|"
15632 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15633 msgstr "Tab: pakartoti instrumento skambesį"
15634 
15635 #: activities/instruments/instruments.js:13
15636 #: activities/instruments/instruments.js:62
15637 msgctxt "instruments|"
15638 msgid "Find the clarinet"
15639 msgstr "Rask klarnetą"
15640 
15641 #: activities/instruments/instruments.js:18
15642 #: activities/instruments/instruments.js:67
15643 #: activities/instruments/instruments.js:109
15644 msgctxt "instruments|"
15645 msgid "Find the transverse flute"
15646 msgstr "Rask skersinę fleitą"
15647 
15648 #: activities/instruments/instruments.js:23
15649 #: activities/instruments/instruments.js:72
15650 #: activities/instruments/instruments.js:114
15651 msgctxt "instruments|"
15652 msgid "Find the guitar"
15653 msgstr "Rask gitarą"
15654 
15655 #: activities/instruments/instruments.js:28
15656 #: activities/instruments/instruments.js:77
15657 #: activities/instruments/instruments.js:119
15658 msgctxt "instruments|"
15659 msgid "Find the harp"
15660 msgstr "Rask arfą"
15661 
15662 #: activities/instruments/instruments.js:35
15663 #: activities/instruments/instruments.js:82
15664 #: activities/instruments/instruments.js:124
15665 msgctxt "instruments|"
15666 msgid "Find the piano"
15667 msgstr "Rask pianiną"
15668 
15669 #: activities/instruments/instruments.js:40
15670 #: activities/instruments/instruments.js:87
15671 #: activities/instruments/instruments.js:129
15672 msgctxt "instruments|"
15673 msgid "Find the saxophone"
15674 msgstr "Rask saksofoną"
15675 
15676 #: activities/instruments/instruments.js:45
15677 #: activities/instruments/instruments.js:92
15678 #: activities/instruments/instruments.js:134
15679 msgctxt "instruments|"
15680 msgid "Find the trombone"
15681 msgstr "Rask tromboną"
15682 
15683 #: activities/instruments/instruments.js:50
15684 #: activities/instruments/instruments.js:97
15685 #: activities/instruments/instruments.js:139
15686 msgctxt "instruments|"
15687 msgid "Find the trumpet"
15688 msgstr "Rask trimitą"
15689 
15690 #: activities/instruments/instruments.js:55
15691 #: activities/instruments/instruments.js:104
15692 msgctxt "instruments|"
15693 msgid "Find the violin"
15694 msgstr "Rask smuiką"
15695 
15696 #: activities/instruments/instruments.js:146
15697 #: activities/instruments/instruments.js:178
15698 msgctxt "instruments|"
15699 msgid "Find the drum kit"
15700 msgstr "Rask būgnų rinkinį"
15701 
15702 #: activities/instruments/instruments.js:151
15703 #: activities/instruments/instruments.js:183
15704 msgctxt "instruments|"
15705 msgid "Find the accordion"
15706 msgstr "Rask akordeoną"
15707 
15708 #: activities/instruments/instruments.js:156
15709 #: activities/instruments/instruments.js:188
15710 msgctxt "instruments|"
15711 msgid "Find the banjo"
15712 msgstr "Rask banžą"
15713 
15714 #: activities/instruments/instruments.js:161
15715 #: activities/instruments/instruments.js:206
15716 #, fuzzy
15717 #| msgctxt "instruments|"
15718 #| msgid "Find the bongo"
15719 msgctxt "instruments|"
15720 msgid "Find the bongos"
15721 msgstr "Rask bongus"
15722 
15723 #: activities/instruments/instruments.js:166
15724 #: activities/instruments/instruments.js:211
15725 msgctxt "instruments|"
15726 msgid "Find the electric guitar"
15727 msgstr "Rask elektrinę gitarą"
15728 
15729 #: activities/instruments/instruments.js:171
15730 msgctxt "instruments|"
15731 msgid "Find the castanets"
15732 msgstr "Rask kastanjetes"
15733 
15734 #: activities/instruments/instruments.js:193
15735 msgctxt "instruments|"
15736 msgid "Find the cymbal"
15737 msgstr "Rask lėkštes"
15738 
15739 #: activities/instruments/instruments.js:198
15740 msgctxt "instruments|"
15741 msgid "Find the cello"
15742 msgstr "Rask violončelę"
15743 
15744 #: activities/instruments/instruments.js:216
15745 msgctxt "instruments|"
15746 msgid "Find the harmonica"
15747 msgstr "Rask armonikėlę"
15748 
15749 #: activities/instruments/instruments.js:221
15750 #: activities/instruments/instruments.js:254
15751 msgctxt "instruments|"
15752 msgid "Find the horn"
15753 msgstr "Rask ragą"
15754 
15755 #: activities/instruments/instruments.js:226
15756 #: activities/instruments/instruments.js:259
15757 msgctxt "instruments|"
15758 msgid "Find the maracas"
15759 msgstr "Rask marakas barškutį"
15760 
15761 #: activities/instruments/instruments.js:231
15762 #: activities/instruments/instruments.js:264
15763 msgctxt "instruments|"
15764 msgid "Find the organ"
15765 msgstr "Rask vargonus"
15766 
15767 #: activities/instruments/instruments.js:239
15768 #: activities/instruments/instruments.js:272
15769 msgctxt "instruments|"
15770 msgid "Find the snare drum"
15771 msgstr "Rask bosinį būgną"
15772 
15773 #: activities/instruments/instruments.js:244
15774 #: activities/instruments/instruments.js:277
15775 msgctxt "instruments|"
15776 msgid "Find the timpani"
15777 msgstr "Rask timpanus"
15778 
15779 #: activities/instruments/instruments.js:249
15780 #: activities/instruments/instruments.js:282
15781 msgctxt "instruments|"
15782 msgid "Find the triangle"
15783 msgstr "Rask trikampį"
15784 
15785 #: activities/instruments/instruments.js:287
15786 msgctxt "instruments|"
15787 msgid "Find the tambourine"
15788 msgstr "Rask tamburiną"
15789 
15790 #: activities/instruments/instruments.js:292
15791 msgctxt "instruments|"
15792 msgid "Find the tuba"
15793 msgstr "Rask tūbą"
15794 
15795 #. Activity title
15796 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15797 msgctxt "ActivityInfo|"
15798 msgid "Land safe"
15799 msgstr "Saugus nusileidimas"
15800 
15801 #. Help title
15802 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15803 msgctxt "ActivityInfo|"
15804 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15805 msgstr "Pilotuok kosminį laivą link žalios nusileidimo vietos."
15806 
15807 #. Help goal
15808 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15809 msgctxt "ActivityInfo|"
15810 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15811 msgstr "Suprask apie gravitacijos sukuriamą pagreitį."
15812 
15813 #. Help manual
15814 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15815 msgctxt "ActivityInfo|"
15816 msgid ""
15817 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15818 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15819 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15820 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15821 "and closer to the planet the acceleration increases."
15822 msgstr ""
15823 "Kosminio laivo patiriamas gravitacijos pagreitis yra tiesiogiai proporcingas "
15824 "planetos masei ir atvirkščiai proporcingas atstumo nuo planetos centro "
15825 "kvadratui. Taigi su kiekviena planeta pagreitis skirsis, o kosminiam laivui "
15826 "artėjant prie planetos, pagreitis didės."
15827 
15828 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15829 msgctxt "ActivityInfo|"
15830 msgid ""
15831 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15832 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15833 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15834 msgstr ""
15835 "Pirmuosiuose lygiuose naudok aukštyn / žemyn klavišus, kad valdytum trauką, "
15836 "ir dešinėn / kairėn klavišais, kad valdytum kryptį. Jutikliniuose ekranuose "
15837 "gali valdyti raketą per atitinkamus ekrano mygtukus."
15838 
15839 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15840 msgctxt "ActivityInfo|"
15841 msgid ""
15842 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15843 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15844 "direction using the up/down keys."
15845 msgstr ""
15846 "Aukštesniuose lygiuose naudok dešinėn / kairėn klavišus, kad pasuktum "
15847 "kosminį laivą. Pasukęs kosminį laivą ir naudodamas klavišus aukštyn / žemyn, "
15848 "suteiksi jam pagreitį ne vertikalia kryptimi."
15849 
15850 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15851 msgctxt "ActivityInfo|"
15852 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15853 msgstr ""
15854 "Nusileidimo platforma yra žalia, jei laivo greitis yra tinkamas saugiam "
15855 "nusileidimui."
15856 
15857 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15858 msgctxt "ActivityInfo|"
15859 msgid ""
15860 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15861 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15862 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15863 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15864 "area the two forces cancel each other out."
15865 msgstr ""
15866 "Dešiniajame krašte esantis akselerometras rodo raketos bendrą vertikalų "
15867 "pagreitį, įskaitant gravitacinę jėgą. Viršutinėje žalioje akselerometro "
15868 "dalyje jūsų pagreitis yra didesnis nei gravitacinė jėga, apatinėje raudonoje "
15869 "– mažesnis, o mėlynoje bazinėje linijoje geltoname viduryje abi jėgos "
15870 "panaikina viena kitą."
15871 
15872 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15873 msgctxt "ActivityInfo|"
15874 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15875 msgstr "Aukštyn-žemyn rodyklės: pagrindinio variklio traukos valdymas"
15876 
15877 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15878 msgctxt "ActivityInfo|"
15879 msgid ""
15880 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15881 "rotate the spaceship"
15882 msgstr ""
15883 "Kairėn-dešinėn rodyklės: pirmuosiuose lygiuose judėjimo kairėn-dešinėn "
15884 "valdymas, aukštesniuose lygiuose – erdvėlaivio pasukimas"
15885 
15886 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15887 #, qt-format
15888 msgctxt "LandSafe|"
15889 msgid "Fuel: %1"
15890 msgstr "Degalų kiekis: %1"
15891 
15892 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15893 #, qt-format
15894 msgctxt "LandSafe|"
15895 msgid "Altitude: %1"
15896 msgstr "Atstumas iki paviršiaus: %1"
15897 
15898 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15899 #, qt-format
15900 msgctxt "LandSafe|"
15901 msgid "Velocity: %1"
15902 msgstr "Greitis: %1"
15903 
15904 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15905 #, qt-format
15906 msgctxt "LandSafe|"
15907 msgid "Acceleration: %1"
15908 msgstr "Pagreitis: %1"
15909 
15910 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15911 #, qt-format
15912 msgctxt "LandSafe|"
15913 msgid "Gravity: %1"
15914 msgstr "Gravitacija: %1"
15915 
15916 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15917 msgctxt "Data|"
15918 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15919 msgstr "Klavišais kairėn-dešinėn pakeičiama erdvėlaivio judėjimo kryptis."
15920 
15921 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15922 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15923 msgctxt "Data|"
15924 msgid "Ceres"
15925 msgstr "Cerera"
15926 
15927 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15928 msgctxt "Data|"
15929 msgid ""
15930 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15931 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15932 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15933 "safe to land."
15934 msgstr ""
15935 "Naudokis aukštyn žemyn klavišais, kad valdytum pagreitį.<br/> Naudokis "
15936 "dešiniais ir kairiais klavišais, kad valdytum kryptį. <br/> Tu privalai "
15937 "nutupdyti Tukso laivą nutūpimo vietoje. <br/> Nutūpimo vieta nusidažo žalia "
15938 "spalva, kuomet greitis tampa saugus nusileisti."
15939 
15940 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15941 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15942 msgctxt "Data|"
15943 msgid "Pluto"
15944 msgstr "Plutonas"
15945 
15946 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15947 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15948 msgctxt "Data|"
15949 msgid "Titan"
15950 msgstr "Titanas"
15951 
15952 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15953 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15954 msgctxt "Data|"
15955 msgid "Moon"
15956 msgstr "Mėnulis"
15957 
15958 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15959 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15960 msgctxt "Data|"
15961 msgid "Mars"
15962 msgstr "Marsas"
15963 
15964 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15965 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15966 msgctxt "Data|"
15967 msgid "Venus"
15968 msgstr "Venera"
15969 
15970 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15971 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15972 msgctxt "Data|"
15973 msgid "Earth"
15974 msgstr "Žemė"
15975 
15976 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15977 msgctxt "Data|"
15978 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15979 msgstr "Klavišais kairėn-dešinėn erdvėlaivis pasukamas."
15980 
15981 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15982 msgctxt "Data|"
15983 msgid ""
15984 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15985 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15986 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15987 msgstr ""
15988 "Rodyklių „Aukštyn“ ir „žemyn“ klavišai reguliuoja galinio variklio trauką."
15989 "<br/> Rodyklių „dešinėn“ ir „kairėn“ klavišai dabar valdo laivo sukimąsi.<br/"
15990 "> Kad laivas judėtų horizontalia kryptimi, pirma privalai pasukti jį ir tada "
15991 "didinti greitį."
15992 
15993 #. Activity title
15994 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15995 msgctxt "ActivityInfo|"
15996 msgid "Enrich your vocabulary"
15997 msgstr "Praturtink savo žodyną"
15998 
15999 #. Help title
16000 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
16001 msgctxt "ActivityInfo|"
16002 msgid "Complete language learning activities."
16003 msgstr "Užbaik kalbos mokymosi pamokėles."
16004 
16005 #. Help goal
16006 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
16007 msgctxt "ActivityInfo|"
16008 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
16009 msgstr "Praturtink savo žodyną gimtąja arba užsienio kalba."
16010 
16011 #. Help manual
16012 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
16013 msgctxt "ActivityInfo|"
16014 msgid ""
16015 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
16016 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
16017 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
16018 "type the text."
16019 msgstr ""
16020 "Peržvelk žodžių sąrašą. Kiekvienas žodis yra įgarsintas, užrašytas raidėmis "
16021 "ir vaizduojamas paveikslėliu. <br/> Kuomet būsi pasirengęs, tau bus "
16022 "pasiūlytas pratimas, kurio metu turėsi atpažinti žodį iš garso ir piešinuko, "
16023 "po to tik iš garso, ir galiausiai turėsi tą žodį užrašyti."
16024 
16025 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
16026 msgctxt "ActivityInfo|"
16027 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
16028 msgstr "Nustatymuose gali pasirinkti kalbą, kurią nori išmokti."
16029 
16030 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
16031 msgctxt "ActivityInfo|"
16032 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
16033 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirink elementą iš sąrašo"
16034 
16035 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
16036 msgctxt "ActivityInfo|"
16037 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
16038 msgstr "Enter: patvirtink savo atsakymą, kai pasirodo OK mygtukas."
16039 
16040 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
16041 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
16042 msgctxt "ActivityInfo|"
16043 msgid "Tab: repeat the word"
16044 msgstr "Tab: pakartoja žodį"
16045 
16046 #: activities/lang/Lang.qml:138
16047 msgctxt "Lang|"
16048 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16049 msgstr "Atsiprašome, bet mes neturime vertimo į tavo kalbą."
16050 
16051 #: activities/lang/Lang.qml:139
16052 #, qt-format
16053 msgctxt "Lang|"
16054 msgid ""
16055 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16056 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16057 msgstr ""
16058 "GCompris pamokėlės yra kuriamos „KDE“ atvirojo kodo bendruomenės. Tu gali "
16059 "patobulinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos čia: <a "
16060 "href=\"%2\">%2</a>"
16061 
16062 #: activities/lang/Lang.qml:141
16063 msgctxt "Lang|"
16064 msgid ""
16065 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16066 "in the configuration dialog."
16067 msgstr ""
16068 "Šioje pamokėlėje mes naudojame anglų kalbą, tačiau tu gali pasirinkti kitą "
16069 "kalbą nustatymų lange."
16070 
16071 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16072 msgctxt "Lang|"
16073 msgid "other"
16074 msgstr "kiti"
16075 
16076 #: activities/lang/Lang.qml:191
16077 msgctxt "Lang|"
16078 msgid "action"
16079 msgstr "veiksmai"
16080 
16081 #: activities/lang/Lang.qml:191
16082 msgctxt "Lang|"
16083 msgid "adjective"
16084 msgstr "būdvardžiai"
16085 
16086 #: activities/lang/Lang.qml:192
16087 msgctxt "Lang|"
16088 msgid "color"
16089 msgstr "spalvos"
16090 
16091 #: activities/lang/Lang.qml:192
16092 msgctxt "Lang|"
16093 msgid "number"
16094 msgstr "skaičiai"
16095 
16096 #: activities/lang/Lang.qml:193
16097 msgctxt "Lang|"
16098 msgid "people"
16099 msgstr "žmonės"
16100 
16101 #: activities/lang/Lang.qml:193
16102 msgctxt "Lang|"
16103 msgid "bodyparts"
16104 msgstr "kūno dalys"
16105 
16106 #: activities/lang/Lang.qml:194
16107 msgctxt "Lang|"
16108 msgid "clothes"
16109 msgstr "drabužiai"
16110 
16111 #: activities/lang/Lang.qml:194
16112 msgctxt "Lang|"
16113 msgid "emotion"
16114 msgstr "emocijos"
16115 
16116 #: activities/lang/Lang.qml:195
16117 msgctxt "Lang|"
16118 msgid "job"
16119 msgstr "darbai"
16120 
16121 #: activities/lang/Lang.qml:195
16122 msgctxt "Lang|"
16123 msgid "sport"
16124 msgstr "sportas"
16125 
16126 #: activities/lang/Lang.qml:196
16127 msgctxt "Lang|"
16128 msgid "nature"
16129 msgstr "gamta"
16130 
16131 #: activities/lang/Lang.qml:196
16132 msgctxt "Lang|"
16133 msgid "animal"
16134 msgstr "gyvūnai"
16135 
16136 #: activities/lang/Lang.qml:197
16137 msgctxt "Lang|"
16138 msgid "fruit"
16139 msgstr "vaisiai"
16140 
16141 #: activities/lang/Lang.qml:197
16142 msgctxt "Lang|"
16143 msgid "plant"
16144 msgstr "augalai"
16145 
16146 #: activities/lang/Lang.qml:198
16147 msgctxt "Lang|"
16148 msgid "vegetables"
16149 msgstr "daržovės"
16150 
16151 #: activities/lang/Lang.qml:198
16152 msgctxt "Lang|"
16153 msgid "object"
16154 msgstr "daiktai"
16155 
16156 #: activities/lang/Lang.qml:199
16157 msgctxt "Lang|"
16158 msgid "construction"
16159 msgstr "konstrukcijos"
16160 
16161 #: activities/lang/Lang.qml:200
16162 msgctxt "Lang|"
16163 msgid "furniture"
16164 msgstr "baldai"
16165 
16166 #: activities/lang/Lang.qml:200
16167 msgctxt "Lang|"
16168 msgid "houseware"
16169 msgstr "namų apyvokos daiktai"
16170 
16171 #: activities/lang/Lang.qml:201
16172 msgctxt "Lang|"
16173 msgid "tool"
16174 msgstr "įrankiai"
16175 
16176 #: activities/lang/Lang.qml:201
16177 msgctxt "Lang|"
16178 msgid "food"
16179 msgstr "maistas"
16180 
16181 #: activities/lang/Lang.qml:202
16182 msgctxt "Lang|"
16183 msgid "transport"
16184 msgstr "transportas"
16185 
16186 #. Activity title
16187 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16188 msgctxt "ActivityInfo|"
16189 msgid "Learn additions"
16190 msgstr "Mokykis sudėti"
16191 
16192 #. Help title
16193 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16194 msgctxt "ActivityInfo|"
16195 msgid "Learn additions with small numbers."
16196 msgstr "Išmok sudėti nedidelius skaičius."
16197 
16198 #. Help goal
16199 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16200 msgctxt "ActivityInfo|"
16201 msgid "Learn additions by counting their result."
16202 msgstr "Mokykis sudėties, suskaičiuodamas rezultatą."
16203 
16204 #. Help manual
16205 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16206 msgctxt "ActivityInfo|"
16207 msgid ""
16208 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16209 "corresponding number of circles and validate your answer."
16210 msgstr ""
16211 "Ekrane rodomas sudėties veiksmas. Suskaičiuok, užpildyk atitinkamą "
16212 "apskritimų skaičių, paspausdamas ant jų pele, ir patvirtink savo atsakymą."
16213 
16214 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16215 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16216 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16217 msgctxt "ActivityInfo|"
16218 msgid "Space: select or deselect a circle"
16219 msgstr ""
16220 "Tarpas: užpildyti apskritimą / nuimti spalvą nuo apskritimo, kurį pasirinkai "
16221 "rodyklėmis kairėn-dešinėn"
16222 
16223 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16224 msgctxt "Data|"
16225 msgid "Additions with 1 and 2."
16226 msgstr "Sudėtis su skaičiais 1 ir 2."
16227 
16228 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16229 msgctxt "Data|"
16230 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16231 msgstr "Sudėtis su skaičiais 1, 2 ir 3."
16232 
16233 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16234 msgctxt "Data|"
16235 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16236 msgstr "Sudėtis su skaičiais 1, 2, 3 ir 4."
16237 
16238 #. Activity title
16239 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16240 msgctxt "ActivityInfo|"
16241 msgid "Learn decimal numbers"
16242 msgstr "Išmok dešimtainius skaičius"
16243 
16244 #. Help title
16245 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16246 msgctxt "ActivityInfo|"
16247 msgid "Learn decimals with small numbers."
16248 msgstr "Išmok mažus dešimtainius skaičius."
16249 
16250 #. Help goal
16251 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16252 msgctxt "ActivityInfo|"
16253 msgid ""
16254 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16255 "decimal number."
16256 msgstr ""
16257 "Išmok dešimtainius skaičius skaičiuodamas, kiek kvadratėlių reikės "
16258 "dešimtainiam skaičiui pavaizduoti."
16259 
16260 #. Help manual
16261 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16262 msgctxt "ActivityInfo|"
16263 msgid ""
16264 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16265 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16266 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16267 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16268 msgstr ""
16269 "Matai dešimtainį skaičių. Vilkdamas rodyklę pasirink juostos dalį – pažymėk "
16270 "kvadratėlius, ir vilk tą dalį į tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol "
16271 "nuvilktų kvadratėlių skaičius atitiks rodomą dešimtainį skaičių. Spustelėk "
16272 "mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą."
16273 
16274 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16275 msgctxt "learn_decimals|"
16276 msgid ""
16277 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16278 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16279 msgstr ""
16280 "Matai dešimtainį skaičių. Juosta su rodykle reiškia visą vienetą, o "
16281 "kiekvienas kvadratėlis joje – dešimtadalį šio vieneto."
16282 
16283 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16284 msgctxt "learn_decimals|"
16285 msgid ""
16286 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16287 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16288 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16289 "button to validate your answer."
16290 msgstr ""
16291 "Vilkdamas rodyklę pasirink juostos dalį, ir vilk pasirinktą juostos dalį į "
16292 "tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol nuvilktų kvadratėlių skaičius "
16293 "atitiks rodomą dešimtainį skaičių. Spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas "
16294 "savo atsakymą."
16295 
16296 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16297 msgctxt "learn_decimals|"
16298 msgid ""
16299 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16300 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16301 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16302 msgstr ""
16303 "Matai atimties veiksmą su dviem dešimtainiais skaičiais. Žemiau pirmasis "
16304 "atimties skaičius (turinys) pavaizduotas juostomis. Viena juosta reiškia "
16305 "visą vienetą, o kiekvienas kvadratėlis joje – dešimtadalį šio vieneto."
16306 
16307 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16308 msgctxt "learn_decimals|"
16309 msgid ""
16310 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16311 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16312 msgstr ""
16313 "Spustelėk kvadratėlius, kad liktų tiek spalvotų kvadratėlių, koks yra "
16314 "atimties rezultatas. Spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą."
16315 
16316 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16317 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16318 msgctxt "learn_decimals|"
16319 msgid ""
16320 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16321 "button to validate your answer."
16322 msgstr ""
16323 "Jei spalvotų kvadratėlių skaičius teisingas, įvesk atitinkamą rezultatą ir "
16324 "spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą."
16325 
16326 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16327 msgctxt "learn_decimals|"
16328 msgid ""
16329 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16330 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16331 "unit."
16332 msgstr ""
16333 "Matai eilutę su dviem dešimtainiais skaičiais. Juosta su rodykle reiškia "
16334 "visą vienetą, o kiekvienas kvadratėlis joje – dešimtadalį šio vieneto."
16335 
16336 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16337 msgctxt "learn_decimals|"
16338 msgid ""
16339 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16340 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16341 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16342 "to validate your answer."
16343 msgstr ""
16344 "Vilkdamas rodyklę pasirink juostos dalį, ir vilk pasirinktą juostos dalį į "
16345 "tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol nuvilktų kvadratėlių skaičius "
16346 "atitiks sudėties veiksmo rezultatą – sumą. Spustelėk mygtuką OK, taip "
16347 "patvirtindamas savo atsakymą."
16348 
16349 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16350 msgctxt "learn_decimals|"
16351 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16352 msgstr ""
16353 "Vilkdamas rodyklę, gali pasirinkti apelsinų skaičių. Rodyklė leidžia "
16354 "pasirinkti iki 10 apelsinų."
16355 
16356 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16357 msgctxt "learn_decimals|"
16358 msgid ""
16359 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16360 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16361 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16362 "validate your answer."
16363 msgstr ""
16364 "Vilk rodyklę ir pasirink apelsinų skaičių; vilk pažymėtus apelsinus į tuščią "
16365 "sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol apelsinų skaičius atitiks rodomą skaičių. "
16366 "Spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą."
16367 
16368 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16369 #, qt-format
16370 msgctxt "Learn_decimals|"
16371 msgid "Display the number: %1"
16372 msgstr "Pavaizduok skaičių: %1"
16373 
16374 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16375 #, qt-format
16376 msgctxt "Learn_decimals|"
16377 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16378 msgstr "Pavaizduok sumą: %1 + %2"
16379 
16380 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16381 #, qt-format
16382 msgctxt "Learn_decimals|"
16383 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16384 msgstr "Parodyk skirtumą: %1 - %2"
16385 
16386 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16387 #, qt-format
16388 msgctxt "Learn_decimals|"
16389 msgid "Represent the quantity: %1"
16390 msgstr "Pateik kiekį: %1"
16391 
16392 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16393 #, qt-format
16394 msgctxt "Learn_decimals|"
16395 msgid "Enter the result: %1"
16396 msgstr "Įrašyk rezultatą: %1"
16397 
16398 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16399 msgctxt "Data|"
16400 msgid "Between 0.1 and 1."
16401 msgstr "Skaičiai tarp 0,1 ir 1."
16402 
16403 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16404 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16405 msgctxt "Data|"
16406 msgid "Between 1 and 5."
16407 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 5."
16408 
16409 #. Activity title
16410 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16411 msgctxt "ActivityInfo|"
16412 msgid "Additions with decimal numbers"
16413 msgstr "Dešimtainių skaičių sudėtis"
16414 
16415 #. Help title
16416 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16417 msgctxt "ActivityInfo|"
16418 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16419 msgstr "Išmok sudėti dešimtainius skaičius."
16420 
16421 #. Help goal
16422 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16423 msgctxt "ActivityInfo|"
16424 msgid ""
16425 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16426 "to represent the result."
16427 msgstr ""
16428 "Išmok sudėti dešimtainius skaičius suskaičiuodamas, kiek kvadratėlių reikia "
16429 "rezultatui pavaizduoti."
16430 
16431 #. Help manual
16432 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16433 msgctxt "ActivityInfo|"
16434 msgid ""
16435 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16436 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16437 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16438 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16439 msgstr ""
16440 "Matai du dešimtainius skaičius. Vilkdamas rodyklę pasirink dalį juostos, ir "
16441 "vilk tą dalį į tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol nuvilktų kvadratėlių "
16442 "skaičius atitiks sudėties veiksmo rezultatą – sumą. Spustelėk mygtuką OK, "
16443 "taip patvirtindamas savo atsakymą."
16444 
16445 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16446 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16447 msgctxt "ActivityInfo|"
16448 msgid ""
16449 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16450 "button to validate your answer."
16451 msgstr ""
16452 "Jei spalvotų kvadratėlių skaičius teisingas, įvesk atitinkamą rezultatą ir "
16453 "spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą."
16454 
16455 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16456 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16457 msgctxt "ActivityInfo|"
16458 msgid "Numbers: type the result"
16459 msgstr "Skaičiai: įvesk rezultatą"
16460 
16461 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16462 msgctxt "Data|"
16463 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16464 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 1."
16465 
16466 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16467 msgctxt "Data|"
16468 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16469 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 3."
16470 
16471 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16472 msgctxt "Data|"
16473 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16474 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 5."
16475 
16476 #. Activity title
16477 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16478 msgctxt "ActivityInfo|"
16479 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16480 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis"
16481 
16482 #. Help title
16483 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16484 msgctxt "ActivityInfo|"
16485 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16486 msgstr "Išmok atimti dešimtainius skaičius."
16487 
16488 #. Help goal
16489 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16490 msgctxt "ActivityInfo|"
16491 msgid ""
16492 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16493 "be subtracted to represent the result."
16494 msgstr ""
16495 "Išmok atimti su dešimtainius skaičius suskaičiuodamas, kiek kvadratėlių "
16496 "reikia rezultatui pavaizduoti."
16497 
16498 #. Help manual
16499 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16500 msgctxt "ActivityInfo|"
16501 msgid ""
16502 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16503 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16504 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16505 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16506 "operation"
16507 msgstr ""
16508 "Matai  dviejų dešimtainių skaičių atimties veiksmą. Pirmasis atimties "
16509 "skaičius vaizduojamas juostomis. Kiekviena juosta reiškia vieną vienetą, o "
16510 "kiekvienas kvadratėlis juostoje – dešimtadalį šio vieneto. Spustelėk "
16511 "kvadratėlius ir parodyk atimties veiksmo rezultatą"
16512 
16513 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16514 msgctxt "Data|"
16515 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16516 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1."
16517 
16518 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16519 msgctxt "Data|"
16520 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16521 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 3."
16522 
16523 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16524 msgctxt "Data|"
16525 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16526 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 5."
16527 
16528 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16529 msgctxt "ActivityConfig|"
16530 msgid "Arabic numerals"
16531 msgstr "Arabiški skaičiai"
16532 
16533 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16534 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16535 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16536 msgctxt "ActivityConfig|"
16537 msgid "Dots"
16538 msgstr "Taškai"
16539 
16540 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16541 msgctxt "ActivityConfig|"
16542 msgid "Fingers"
16543 msgstr "Pirštai"
16544 
16545 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16546 msgctxt "ActivityConfig|"
16547 msgid "Digits representation"
16548 msgstr "Skaičių vaizdavimas"
16549 
16550 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16551 msgctxt "ActivityConfig|"
16552 msgid "Enable voices"
16553 msgstr "Leisti pamokėles su garsu"
16554 
16555 #. Activity title
16556 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16557 msgctxt "ActivityInfo|"
16558 msgid "Count and color the circles"
16559 msgstr "Suskaičiuok ir nuspalvink apskritimus"
16560 
16561 #. Help title
16562 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16563 msgctxt "ActivityInfo|"
16564 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16565 msgstr "Išmok skaičius nuo 0 iki 9."
16566 
16567 #. Help goal
16568 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16569 msgctxt "ActivityInfo|"
16570 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16571 msgstr "Išmok skaitmenis skaičiuodamas."
16572 
16573 #. Help manual
16574 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16575 msgctxt "ActivityInfo|"
16576 msgid ""
16577 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16578 "and validate your answer."
16579 msgstr ""
16580 "Ekrane matai skaičių. Užpildyk atitinkamą skaičių apskritimų ir patvirtink "
16581 "atsakymą."
16582 
16583 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16584 msgctxt "ActivityInfo|"
16585 msgid "Tab: say the digit again"
16586 msgstr "Tab klavišas: Išgirsti skaičių dar kartą"
16587 
16588 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16589 msgctxt "Data|"
16590 msgid "Digits from 1 to 2."
16591 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 2."
16592 
16593 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16594 msgctxt "Data|"
16595 msgid "Digits from 1 to 3."
16596 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 3."
16597 
16598 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16599 msgctxt "Data|"
16600 msgid "Digits from 1 to 4."
16601 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 4."
16602 
16603 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16604 msgctxt "Data|"
16605 msgid "Digits from 1 to 5."
16606 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 5."
16607 
16608 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16609 msgctxt "Data|"
16610 msgid "Digits from 1 to 6."
16611 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 6."
16612 
16613 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16614 msgctxt "Data|"
16615 msgid "Digits from 1 to 7."
16616 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 7."
16617 
16618 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16619 msgctxt "Data|"
16620 msgid "Digits from 1 to 8."
16621 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 8."
16622 
16623 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16624 msgctxt "Data|"
16625 msgid "Digits from 1 to 9."
16626 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 9."
16627 
16628 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16629 msgctxt "Data|"
16630 msgid "Digits from 0 to 9."
16631 msgstr "Skaičiai nuo 0 iki 9."
16632 
16633 #. Activity title
16634 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16635 msgctxt "ActivityInfo|"
16636 msgid "Learn quantities"
16637 msgstr "Mokykis skaičius"
16638 
16639 #. Help title
16640 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16641 msgctxt "ActivityInfo|"
16642 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16643 msgstr "Išmok pavaizduoti daiktų skaičių."
16644 
16645 #. Help goal
16646 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16647 msgctxt "ActivityInfo|"
16648 msgid ""
16649 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16650 "requested quantity."
16651 msgstr ""
16652 "Sužinok kiekius skaičiuodamas, kiek apelsinų reikia, kad gautum prašomą "
16653 "kiekį."
16654 
16655 #. Help manual
16656 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16657 msgctxt "ActivityInfo|"
16658 msgid ""
16659 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16660 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16661 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16662 "on the OK button to validate your answer."
16663 msgstr ""
16664 "Ekrane matai skaičių. Vilk rodyklę ir taip pasirink apelsinų skaičių, ir "
16665 "nuvilk pasirinktus apelsinus į tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol "
16666 "nuvilktų apelsinų kiekis atitiks užrašytą ekrane skaičių. Spustelėk mygtuką "
16667 "OK, taip patvirtindamas savo atsakymą."
16668 
16669 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16670 msgctxt "Data|"
16671 msgid "Between 1 and 3."
16672 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 3."
16673 
16674 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16675 msgctxt "Data|"
16676 msgid "Between 1 and 4."
16677 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 4."
16678 
16679 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16680 msgctxt "Data|"
16681 msgid "Between 1 and 6."
16682 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 6."
16683 
16684 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16685 msgctxt "Data|"
16686 msgid "Between 1 and 10."
16687 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 10."
16688 
16689 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16690 msgctxt "Data|"
16691 msgid "Between 10 and 20."
16692 msgstr "Skaičiai tarp 10 ir 20."
16693 
16694 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16695 msgctxt "Data|"
16696 msgid "Between 20 and 50."
16697 msgstr "Skaičiai tarp 20 ir 50."
16698 
16699 #. Activity title
16700 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16701 msgctxt "ActivityInfo|"
16702 msgid "Learn subtractions"
16703 msgstr "Mokykis atimti"
16704 
16705 #. Help title
16706 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16707 msgctxt "ActivityInfo|"
16708 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16709 msgstr "Išmok atimti nedidelius skaičius."
16710 
16711 #. Help goal
16712 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16713 msgctxt "ActivityInfo|"
16714 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16715 msgstr "Mokykis atimti, suskaičiuodamas rezultatą."
16716 
16717 #. Help manual
16718 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16719 msgctxt "ActivityInfo|"
16720 msgid ""
16721 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16722 "corresponding number of circles and validate your answer."
16723 msgstr ""
16724 "Ekrane rodomas atimties veiksmas. Suskaičiuok, užpildyk atitinkamą "
16725 "apskritimų skaičių, paspausdamas ant jų pele, ir patvirtink savo atsakymą."
16726 
16727 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16728 msgctxt "Data|"
16729 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16730 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2 ir 3."
16731 
16732 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16733 msgctxt "Data|"
16734 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16735 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3 ir 4."
16736 
16737 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16738 msgctxt "Data|"
16739 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16740 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3, 4 ir 5."
16741 
16742 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16743 msgctxt "Data|"
16744 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16745 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3, 4, 5, 6 ir 7."
16746 
16747 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16748 msgctxt "Data|"
16749 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16750 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ir 9."
16751 
16752 #. Activity title
16753 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16754 msgctxt "ActivityInfo|"
16755 msgid "Mouse click training"
16756 msgstr "Pelės klavišų naudojimo praktika"
16757 
16758 #. Help title
16759 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16760 msgctxt "ActivityInfo|"
16761 msgid ""
16762 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16763 msgstr ""
16764 "Perkelk gyvūnus į jiems tinkamus namus naudodamas kairįjį arba dešinįjį "
16765 "pelės klavišus."
16766 
16767 #. Help goal
16768 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16769 msgctxt "ActivityInfo|"
16770 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16771 msgstr "Kairiojo ir dešiniojo pelės klavišų naudojimo praktika."
16772 
16773 #. Help manual
16774 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16775 msgctxt "ActivityInfo|"
16776 msgid ""
16777 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16778 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16779 msgstr ""
16780 "Kairiojo pelės klavišo paspaudimas ant žuvies ją perkels į tvenkinį. "
16781 "Dešiniojo pelės klavišo paspaudimas ant beždžionės ją perkels į medį. Jei "
16782 "nuspausi neteisingą klavišą, pasirodys žinutė."
16783 
16784 #. Activity title
16785 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16786 msgctxt "ActivityInfo|"
16787 msgid "Find your left and right hands"
16788 msgstr "Nuspręsk, dešinė ar kairė ranka"
16789 
16790 #. Help title
16791 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16792 msgctxt "ActivityInfo|"
16793 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16794 msgstr "Nuspręsk, ar rodoma kairė, ar dešinė ranka."
16795 
16796 #. Help goal
16797 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16798 msgctxt "ActivityInfo|"
16799 msgid ""
16800 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16801 "representation."
16802 msgstr ""
16803 "Atskirk kairę ranką nuo dešinės, kai rankos vaizduojamos iš įvairių pusių. "
16804 "Erdvinis vaizdas."
16805 
16806 #. Help manual
16807 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16808 msgctxt "ActivityInfo|"
16809 msgid ""
16810 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16811 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16812 msgstr ""
16813 "Rodoma ranka: ar tai yra dešinė, ar kairė ranka? Išsirink mygtuką kairėje "
16814 "arba dešinėje priklausomai nuo rodomos rankos."
16815 
16816 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16817 msgctxt "ActivityInfo|"
16818 msgid "Left arrow: left hand answer"
16819 msgstr "Rodyklė kairėn: atsakymas kairė ranka"
16820 
16821 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16822 msgctxt "ActivityInfo|"
16823 msgid "Right arrow: right hand answer"
16824 msgstr "Rodyklė dešinėn: atsakymas dešinė ranka"
16825 
16826 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16827 msgctxt "Leftright|"
16828 msgid "Left hand"
16829 msgstr "Kairė ranka"
16830 
16831 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16832 msgctxt "Leftright|"
16833 msgid "Right hand"
16834 msgstr "Dešinė ranka"
16835 
16836 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16837 msgctxt "ActivityConfig|"
16838 msgid "All the words"
16839 msgstr "Visi žodžiai"
16840 
16841 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16842 msgctxt "ActivityConfig|"
16843 msgid "Only 5 words"
16844 msgstr "Tik 5 žodžiai"
16845 
16846 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16847 msgctxt "ActivityConfig|"
16848 msgid "Select the case for the letters to search"
16849 msgstr "Pasirink didžiąsias ar mažąsias raides naudoti"
16850 
16851 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16852 msgctxt "ActivityConfig|"
16853 msgid "Mixed Case"
16854 msgstr "Didžiosios+mažosios raidės"
16855 
16856 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16857 msgctxt "ActivityConfig|"
16858 msgid "Upper Case"
16859 msgstr "Didžiosios raidės"
16860 
16861 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16862 msgctxt "ActivityConfig|"
16863 msgid "Lower Case"
16864 msgstr "Mažosios raidės"
16865 
16866 #. Activity title
16867 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16868 msgctxt "ActivityInfo|"
16869 msgid "Letter in which word"
16870 msgstr "Raidė žodyje"
16871 
16872 #. Help title
16873 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16874 msgctxt "ActivityInfo|"
16875 msgid ""
16876 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16877 "the words in which this letter appears."
16878 msgstr ""
16879 "Parašoma ir ištariama raidė. Ekrane parodoma keletas žodžių, ir jūs turite "
16880 "rasti žodžius, kuriuose yra ta raidė."
16881 
16882 #. Help goal
16883 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16884 msgctxt "ActivityInfo|"
16885 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16886 msgstr "Pasirink visus žodžius, kurie turi nurodomą raidę."
16887 
16888 #. Help prerequisite
16889 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16890 msgctxt "ActivityInfo|"
16891 msgid "Spelling, letter recognition."
16892 msgstr "Žodžių rašyba, raidžių atpažinimas."
16893 
16894 #. Help manual
16895 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16896 msgctxt "ActivityInfo|"
16897 msgid ""
16898 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16899 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16900 msgstr ""
16901 "Raidė matosi ant vėliavėlės, kurią tempia lėktuvas. Pasirink visus žodžius "
16902 "(daiktus), kurie turi tą raidę ir tada paspausk mygtuką OK."
16903 
16904 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16905 msgctxt "LetterInWord|"
16906 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16907 msgstr "Atsiprašome, mes dar neturime vertimo į tavo kalbą."
16908 
16909 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16910 #, qt-format
16911 msgctxt "LetterInWord|"
16912 msgid ""
16913 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16914 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16915 msgstr ""
16916 "GCompris pamokėlės yra kuriamos „KDE “atvirojo kodo bendruomenės. Tu gali "
16917 "pagerinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos <a href="
16918 "\"%2\">%2</a>"
16919 
16920 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16921 msgctxt "LetterInWord|"
16922 msgid ""
16923 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16924 "in the configuration dialog."
16925 msgstr ""
16926 "Šiai pamokėlei mes naudojame anglų kalbą, tačiau tu gali pasirinkti kitą "
16927 "kalbą nustatymų lange."
16928 
16929 #. Activity title
16930 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16931 msgctxt "ActivityInfo|"
16932 msgid "Lights off"
16933 msgstr "Išjunk šviesas"
16934 
16935 #. Help title
16936 #. ----------
16937 #. Help goal
16938 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16939 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16940 msgctxt "ActivityInfo|"
16941 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16942 msgstr "Reikia išjungti visas šviesas."
16943 
16944 #. Help manual
16945 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16946 msgctxt "ActivityInfo|"
16947 msgid ""
16948 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16949 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16950 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16951 msgstr ""
16952 "Paspaudus ant lango perjungiama šviesos būsena jame bei artimiausiuose šalia "
16953 "jo vertikaliai bei horizontaliai esančiuose languose. Galvosūkį išspręsi kai "
16954 "sugebėsi išjungti šviesą visuose languose. Jei nori pamatyti sprendimą – "
16955 "paspausk ant Tukso."
16956 
16957 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16958 msgctxt "ActivityInfo|"
16959 msgid ""
16960 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16961 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16962 msgstr ""
16963 "Sprendimo algoritmas aprašytas Wikipedia.org. Jei nori sužinoti daugiau apie "
16964 "žaidimą „Išjunk šviesas“ apsilankyk: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
16965 "Lights_Out_(game)&gt;"
16966 
16967 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16968 msgctxt "Data|"
16969 msgid "5×5 grids, Very easy."
16970 msgstr "25 (5×5) langai, labai lengva."
16971 
16972 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16973 msgctxt "Data|"
16974 msgid "5×5 grids, Easy."
16975 msgstr "25 (5×5) langai, nesudėtinga."
16976 
16977 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16978 msgctxt "Data|"
16979 msgid "5×5 grids, Medium."
16980 msgstr "25 (5×5) langai, vidutiniškai sunku."
16981 
16982 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16983 msgctxt "Data|"
16984 msgid "5×5 grids, Difficult."
16985 msgstr "25 (5×5) langai, sudėtinga."
16986 
16987 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16988 msgctxt "Data|"
16989 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16990 msgstr "25 (5×5) langai, labai sudėtinga."
16991 
16992 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16993 msgctxt "Data|"
16994 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16995 msgstr "36 (6×6) langai, labai sudėtinga."
16996 
16997 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16998 msgctxt "Data|"
16999 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
17000 msgstr "49 (7×7) langai, labai sudėtinga."
17001 
17002 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
17003 msgctxt "Data|"
17004 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
17005 msgstr "64 (8×8) langai, labai sudėtinga."
17006 
17007 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
17008 msgctxt "Data|"
17009 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
17010 msgstr "81 (9×9) langas, labai sudėtinga."
17011 
17012 #. Activity title
17013 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
17014 msgctxt "ActivityInfo|"
17015 msgid "The history of Louis Braille"
17016 msgstr "Luiso Brailio istorija"
17017 
17018 #. Help title
17019 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
17020 msgctxt "ActivityInfo|"
17021 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
17022 msgstr "Sužinok pagrindines Brailio rašto sistemos išradėjo datas."
17023 
17024 #. Help manual
17025 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
17026 msgctxt "ActivityInfo|"
17027 msgid ""
17028 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
17029 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
17030 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
17031 msgstr ""
17032 "Perskaityk istoriją apie Luisą Brailį, jo biografiją ir Brailio rašto "
17033 "išradimą. Paspausdamas ant mygtukų „Atgal“ bei „Pirmyn“, galėsi judėti per "
17034 "istorijos puslapius. Pabaigoje išdėstyk įvykių seką chronologine tvarka."
17035 
17036 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
17037 msgctxt "ActivityInfo|"
17038 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
17039 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirink daiktą ir pakeisk jo padėtį."
17040 
17041 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
17042 msgctxt "ActivityInfo|"
17043 msgid ""
17044 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17045 msgstr ""
17046 "Luiso Brailio vaizdo filmas:&lt;https://www.youtube.com/watch?"
17047 "v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17048 
17049 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
17050 msgctxt "louis_braille_data|"
17051 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
17052 msgstr "Gimė Sausio 4-tą Coupvary, netoli Paryžiaus Prancūzijoje."
17053 
17054 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
17055 msgctxt "louis_braille_data|"
17056 msgid ""
17057 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
17058 "workshop."
17059 msgstr "Luisas Brailis susižeidė dešinę akį su siuvimo yla iš tėčio dirbtuvių."
17060 
17061 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17062 msgctxt "louis_braille_data|"
17063 msgid ""
17064 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17065 "spread to his left eye."
17066 msgstr ""
17067 "Būdamas trejų, Luisas apako nuo infekcijos, kuri išplito į jo kairę akį."
17068 
17069 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17070 msgctxt "louis_braille_data|"
17071 msgid ""
17072 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17073 "Blind Youth."
17074 msgstr ""
17075 "Būdamas 10 metų, jis išvyko į Paryžių studijuoti Karališkame Paryžiaus "
17076 "aklųjų Institute."
17077 
17078 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17079 msgctxt "louis_braille_data|"
17080 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17081 msgstr "Jis nustebino klasiokus ir pradėjo groti pianinu ir vargonais."
17082 
17083 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17084 msgctxt "louis_braille_data|"
17085 msgid ""
17086 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17087 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17088 "battlefields."
17089 msgstr ""
17090 "Šarlis Barbjė, prancūzų kareivis, aplankė jo mokyklą ir pasidalino jo "
17091 "naktinio rašymo išradimu, 12 iškilių taškų kodu informacijos perdavimui "
17092 "mūšio laukuose."
17093 
17094 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17095 msgctxt "louis_braille_data|"
17096 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17097 msgstr ""
17098 "Luisas sumažino 12 Barbjė pasiūlytų taškų iki 6 ir išrado Brailio rašymo "
17099 "sistemą."
17100 
17101 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17102 msgctxt "louis_braille_data|"
17103 msgid ""
17104 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17105 "teaching it at the Institute."
17106 msgstr ""
17107 "Baigęs studijas, jis tapo mokytoju ir skatino savo metodą slapčia mokydamas "
17108 "jo karališkame institute."
17109 
17110 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17111 msgctxt "louis_braille_data|"
17112 msgid ""
17113 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17114 "punctuations and music notations."
17115 msgstr ""
17116 "Jis peržiūrėjo ir išplėtė brailio rašymo sistemą įtraukdamas matematiką, "
17117 "simbolius, skyrybą ir muzikos natas."
17118 
17119 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17120 msgctxt "louis_braille_data|"
17121 msgid ""
17122 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17123 "is erected to honor him."
17124 msgstr ""
17125 "Jis mirė nuo tuberkuliozės. Jis palaidotas Panteone Paryžiuje. Jo garbei "
17126 "pastatytas paminklas."
17127 
17128 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17129 msgctxt "louis_braille_data|"
17130 msgid ""
17131 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17132 "you have motivation you can do incredible things."
17133 msgstr ""
17134 "Brailio sistema buvo priimta kaip pasaulinis standartas. Luisas Brailis "
17135 "įrodė, kad turint motyvaciją, galima pasiekti neįtikėtinų dalykų."
17136 
17137 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17138 msgctxt "ReorderList|"
17139 msgid ""
17140 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17141 "move, then select its target position."
17142 msgstr ""
17143 "Išdėliok įvykius tokia tvarka, kokia jie įvyko. Išsirink eilutę, kurią "
17144 "perkelsi, tuomet pasirink jos paskirties vietą."
17145 
17146 #. Activity title
17147 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17148 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17149 msgctxt "ActivityInfo|"
17150 msgid "The magician hat"
17151 msgstr "Mago skrybėlė"
17152 
17153 #. Help title
17154 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17155 msgctxt "ActivityInfo|"
17156 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17157 msgstr "Suskaičiuok, kiek žvaigždžių yra po stebuklinga skrybėle."
17158 
17159 #. Help goal
17160 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17161 msgctxt "ActivityInfo|"
17162 msgid "Learn subtractions."
17163 msgstr "Išmokti atimties veiksmus."
17164 
17165 #. Help prerequisite
17166 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17167 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17168 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17169 msgctxt "ActivityInfo|"
17170 msgid "Subtractions."
17171 msgstr "Žinoti apie atimties veiksmus."
17172 
17173 #. Help manual
17174 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17175 msgctxt "ActivityInfo|"
17176 msgid ""
17177 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17178 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17179 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17180 msgstr ""
17181 "Paspausk ant skrybėlės, kad ją atverstum. Žvaigždutės pasislepia po "
17182 "skrybėle, bet po to kelios pabėga. Tavo užduotis suskaičiuoti, kiek jų vis "
17183 "dar yra po skrybėle. Paspausk lango apačioje tiek žvaigždučių, kiek jų liko "
17184 "po skrybėle ir paskui mygtuką OK."
17185 
17186 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17187 msgctxt "MagicHat|"
17188 msgid "Click on the hat to begin the game"
17189 msgstr "Paspausk ant skrybėlės, kad pradėtum žaidimą"
17190 
17191 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17192 msgctxt "Data|"
17193 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17194 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 3."
17195 
17196 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17197 msgctxt "Data|"
17198 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17199 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 4."
17200 
17201 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17202 msgctxt "Data|"
17203 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17204 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 5."
17205 
17206 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17207 msgctxt "Data|"
17208 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17209 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 10."
17210 
17211 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17212 msgctxt "Data|"
17213 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17214 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 30."
17215 
17216 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17217 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17218 msgctxt "Data|"
17219 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17220 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 100, su koeficientais."
17221 
17222 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17223 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17224 msgctxt "Data|"
17225 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17226 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 1000, su koeficientais."
17227 
17228 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17229 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17230 msgctxt "Data|"
17231 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17232 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 10000, su koeficientais."
17233 
17234 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17235 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17236 #, qt-format
17237 msgctxt "StarsBar|"
17238 msgid "%1x"
17239 msgstr "%1x"
17240 
17241 #. Help title
17242 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17243 msgctxt "ActivityInfo|"
17244 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17245 msgstr "Suskaičiuok, kiek žvaigždžių yra po stebuklinga skrybėle."
17246 
17247 #. Help goal
17248 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17249 msgctxt "ActivityInfo|"
17250 msgid "Learn additions."
17251 msgstr "Mokytis sudėties."
17252 
17253 #. Help prerequisite
17254 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17255 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17256 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17257 msgctxt "ActivityInfo|"
17258 msgid "Additions."
17259 msgstr "Mokėti sudėti."
17260 
17261 #. Help manual
17262 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17263 msgctxt "ActivityInfo|"
17264 msgid ""
17265 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17266 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17267 "validate it."
17268 msgstr ""
17269 "Paspausk ant skrybėlės, kad ją atidarytum. Kiek pamatei žvaigždžių, kurios "
17270 "pasislėpė po skrybėle? Atidžiai suskaičiuok. Paspausk lango apačioje tiek "
17271 "žvaigždučių, kiek jų pasislėpė po skrybėle, o tada – mygtuką OK atsakymo "
17272 "patvirtinimui."
17273 
17274 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17275 msgctxt "Data|"
17276 msgid "Add stars up to 3."
17277 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 3."
17278 
17279 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17280 msgctxt "Data|"
17281 msgid "Add stars up to 4."
17282 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 4."
17283 
17284 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17285 msgctxt "Data|"
17286 msgid "Add stars up to 5."
17287 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 5."
17288 
17289 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17290 msgctxt "Data|"
17291 msgid "Add stars up to 10."
17292 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 10."
17293 
17294 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17295 msgctxt "Data|"
17296 msgid "Add stars up to 30."
17297 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 30."
17298 
17299 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17300 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17301 msgctxt "Data|"
17302 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17303 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 100, su koeficientais."
17304 
17305 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17306 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17307 msgctxt "Data|"
17308 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17309 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 1000, su koeficientais."
17310 
17311 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17312 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17313 msgctxt "Data|"
17314 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17315 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 10000, su koeficientais."
17316 
17317 #. Activity title
17318 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17319 msgctxt "ActivityInfo|"
17320 msgid "Maze"
17321 msgstr "Labirintas"
17322 
17323 #. Help title
17324 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17325 msgctxt "ActivityInfo|"
17326 msgid "Help Tux get out of this maze."
17327 msgstr "Padėk Tuksui surasti kelią iš labirinto."
17328 
17329 #. Help manual
17330 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17331 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17332 msgctxt "ActivityInfo|"
17333 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17334 msgstr ""
17335 "Naudokis rodyklėmis (klaviatūroje ar ekrane) arba tapšnok ekraną ir nuvesk "
17336 "Tuksą iki durų."
17337 
17338 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17339 msgctxt "ActivityInfo|"
17340 msgid ""
17341 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17342 "through the maze."
17343 msgstr ""
17344 "Pradiniuose lygiuose kiekvienas rodyklių paspaudimas atitinka vieną Tukso "
17345 "judesį (pasisukimą ar žingsnį) labirinte."
17346 
17347 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17348 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17349 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17350 msgctxt "ActivityInfo|"
17351 msgid ""
17352 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17353 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17354 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17355 msgstr ""
17356 "Didesniuose labirintuose yra specialus vaikščiojimo būdas, vadinama „bėk-"
17357 "greitai“. Kai įjungta „bėk-greitai“ veiksena – Tuksas bėgs automatiškai iki "
17358 "sankryžos, kurioje tu turėsi nuspręsti, kuriuo keliu jam judėti toliau."
17359 
17360 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17361 msgctxt "ActivityInfo|"
17362 msgid ""
17363 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17364 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17365 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17366 msgstr ""
17367 "Ar „bėk-greitai“ yra įjungta, pamatysi pažvelgęs į Tukso pėdutes. Jei Tuksas "
17368 "yra basas – „bėk-greitai“ veiksena yra išjungta. Jeigu jis dėvi raudonus "
17369 "sportinius batelius – „bėk-greitai“ yra įjungta."
17370 
17371 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17372 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17373 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17374 msgctxt "ActivityInfo|"
17375 msgid ""
17376 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17377 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17378 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17379 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17380 msgstr ""
17381 "Aukštesniuose lygiuose „bėk-greitai“ įjungiamas automatiškai. Jei „bėk-"
17382 "greitai“ nori naudoti pradiniuose lygiuose arba nori tai išjungti, spustelk "
17383 "ant ženkliuko „basos pėdos/sportbačiai“ viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
17384 "\t"
17385 
17386 #: activities/maze/Maze.qml:314
17387 msgctxt "Maze|"
17388 msgid ""
17389 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17390 "moves"
17391 msgstr ""
17392 "Pasižiūrėk, kur esi, ir vėl persijunk į nematomą labirintą. Tik tada galėsi "
17393 "judėti toliau"
17394 
17395 #. Activity title
17396 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17397 msgctxt "ActivityInfo|"
17398 msgid "Invisible maze"
17399 msgstr "Nematomas labirintas"
17400 
17401 #. Help title
17402 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17403 msgctxt "ActivityInfo|"
17404 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17405 msgstr "Išvesk Tuksą iš nematomo labirinto."
17406 
17407 #. Help manual
17408 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17409 msgctxt "ActivityInfo|"
17410 msgid ""
17411 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17412 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17413 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17414 "move Tux in visible mode."
17415 msgstr ""
17416 "Naudokis rodyklių klavišais arba brauk per jutiklinį ekraną, kad nuvestum "
17417 "Tuksą link durų. Naudokis labirinto piktograma arba tarpo klavišu, kad "
17418 "perjungtum labirintą į matomą arba nematomą būsenas. Matoma būsena, tarsi "
17419 "žemėlapis, parodo tau, kurioje vietoje esi. Tu negali judinti Tukso kai "
17420 "labirintas matomoje būsenoje."
17421 
17422 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17423 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17424 msgctxt "ActivityInfo|"
17425 msgid ""
17426 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17427 "through the maze."
17428 msgstr ""
17429 "Pradiniuose lygiuose kiekvienas rodyklių paspaudimas atitinka vieną Tukso "
17430 "judesį (pasisukimą ar žingsnį) labirinte."
17431 
17432 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17433 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17434 msgctxt "ActivityInfo|"
17435 msgid ""
17436 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17437 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17438 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17439 msgstr ""
17440 "Ar būsena yra įjungta/aktyvi ar ne, pamatysi pažvelgęs į Tukso pėdutes. Jei "
17441 "Tuksas yra basas, „bėk-greitai“ būsena yra išjungta. Jeigu jis dėvi raudonus "
17442 "sportinius batukus, „bėk-greitai“ būsena yra įjungta."
17443 
17444 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17445 msgctxt "ActivityInfo|"
17446 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17447 msgstr "Tarpas: pereik tarp nematomos ir matomos labirinto būsenos"
17448 
17449 #. Activity title
17450 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17451 msgctxt "ActivityInfo|"
17452 msgid "Relative maze"
17453 msgstr "Labirintas „Eik, kur žiūri“"
17454 
17455 #. Help title
17456 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17457 msgctxt "ActivityInfo|"
17458 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17459 msgstr ""
17460 "Padėk Tuksui išeiti iš labirinto (reikia pasisukt ta kryptimi, kuria eisi)"
17461 
17462 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17463 msgctxt "ActivityInfo|"
17464 msgid ""
17465 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17466 "to turn and up to move forward."
17467 msgstr ""
17468 "Šiame labirinte Tuksas eina ten, kur žiūri. Rodyklėmis „Kairėn“ ir „Dešinėn“ "
17469 "pasuksi Tuksą, o su rodykle „Aukštyn“ judėsi į priekį."
17470 
17471 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17472 msgctxt "ActivityInfo|"
17473 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17474 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasuka"
17475 
17476 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17477 msgctxt "ActivityInfo|"
17478 msgid "Down arrow: turn backward"
17479 msgstr "Rodyklė žemyn: apsisukti"
17480 
17481 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17482 msgctxt "ActivityInfo|"
17483 msgid "Up arrow: move forward"
17484 msgstr "Rodyklė aukštyn: judėti pirmyn"
17485 
17486 #. Activity title
17487 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17488 msgctxt "ActivityInfo|"
17489 msgid "Melody"
17490 msgstr "Melodija"
17491 
17492 #. Help title
17493 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17494 msgctxt "ActivityInfo|"
17495 msgid "Reproduce a sound sequence."
17496 msgstr "Atkurk garsų seką."
17497 
17498 #. Help goal
17499 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17500 msgctxt "ActivityInfo|"
17501 msgid "Ear-training activity."
17502 msgstr "Klausos lavinimo pamokėlė."
17503 
17504 #. Help prerequisite
17505 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17506 msgctxt "ActivityInfo|"
17507 msgid "Move and click the mouse."
17508 msgstr "Judinti pelę ir spustelėti kairiuoju pelės mygtuku."
17509 
17510 #. Help manual
17511 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17512 msgctxt "ActivityInfo|"
17513 msgid ""
17514 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17515 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17516 "repeat button."
17517 msgstr ""
17518 "Pasiklausyk muzikos garsų sekos, ir atkartok ją paspausdamas ant metalofono "
17519 "(ksilofono) plokštelių. Gali dar sykį išklausyti melodiją paspausdamas "
17520 "pakartojimo mygtuką."
17521 
17522 #: activities/melody/Melody.qml:312
17523 msgctxt "Melody|"
17524 msgid ""
17525 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17526 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17527 msgstr ""
17528 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
17529 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
17530 "išjungti."
17531 
17532 #: activities/melody/Melody.qml:313
17533 msgctxt "Melody|"
17534 msgid "Quit"
17535 msgstr "Baigti"
17536 
17537 #: activities/melody/Melody.qml:314
17538 msgctxt "Melody|"
17539 msgid "Continue"
17540 msgstr "Tęsti"
17541 
17542 #. Activity title
17543 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17544 msgctxt "ActivityInfo|"
17545 msgid "Case association memory game against Tux"
17546 msgstr "Raidžių atminties žaidimas prieš Tuksą"
17547 
17548 #. Help title
17549 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17550 msgctxt "ActivityInfo|"
17551 msgid ""
17552 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17553 "playing against Tux."
17554 msgstr ""
17555 "Versk kortas ir rask tą pačią didžiąją ir mažąją raides greičiau už pingviną "
17556 "Tuksą."
17557 
17558 #. Help goal
17559 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17560 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17561 msgctxt "ActivityInfo|"
17562 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17563 msgstr "Didžiųjų bei mažųjų raidžių mokymasis, atminties lavinimas."
17564 
17565 #. Help prerequisite
17566 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17567 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17568 msgctxt "ActivityInfo|"
17569 msgid "Knowing alphabets."
17570 msgstr "Abėcėlės raidžių žinojimas."
17571 
17572 #. Help manual
17573 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17574 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17575 msgctxt "ActivityInfo|"
17576 msgid ""
17577 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17578 "lowercase and uppercase of the same letter."
17579 msgstr ""
17580 "Kiekviena kortelė slepia raidę, mažąją arba didžiąją. Turi atversti tokią "
17581 "pačią raidę – nesvarbu, didžiąją arba mažąją."
17582 
17583 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17584 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17585 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17586 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17587 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17588 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17589 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17590 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17591 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17592 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17593 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17594 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17595 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17596 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17597 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17598 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17599 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17600 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17601 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17602 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17603 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17604 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17605 msgctxt "ActivityInfo|"
17606 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17607 msgstr "Tarpas ar Enter: Atversk pasirinktą kortą"
17608 
17609 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17610 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17611 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17612 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17613 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17614 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17615 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17616 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17617 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17618 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17619 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17620 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17621 msgctxt "ActivityConfig|"
17622 msgid "1 player"
17623 msgstr "1 žaidėjas"
17624 
17625 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17626 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17627 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17628 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17629 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17630 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17631 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17632 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17633 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17634 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17635 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17636 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17637 msgctxt "ActivityConfig|"
17638 msgid "2 players"
17639 msgstr "2 žaidėjai"
17640 
17641 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17642 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17643 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17644 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17645 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17646 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17647 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17648 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17649 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17650 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17651 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17652 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17653 msgctxt "ActivityConfig|"
17654 msgid "Choose number of players"
17655 msgstr "Pasirik žaidėjų skaičių"
17656 
17657 #. Activity title
17658 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17659 msgctxt "ActivityInfo|"
17660 msgid "Case association memory game"
17661 msgstr "Didžiųjų/mažųjų raidžių atminties žaidimas"
17662 
17663 #. Help title
17664 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17665 msgctxt "ActivityInfo|"
17666 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17667 msgstr ""
17668 "Atversk korteles, kad rastum tokią pačią raidę, nesvarbu – didžiąją ar "
17669 "mažąją."
17670 
17671 #. Activity title
17672 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17673 msgctxt "ActivityInfo|"
17674 msgid "Enumeration memory game"
17675 msgstr "Skaičiavimo ir atminties lavinimo žaidimas"
17676 
17677 #. Help title
17678 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17679 msgctxt "ActivityInfo|"
17680 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17681 msgstr "Versk kortas ir rask skaičius atitinkančius paveikslėlius."
17682 
17683 #. Help goal
17684 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17685 msgctxt "ActivityInfo|"
17686 msgid "Numeration training, memory."
17687 msgstr "Suskaičiavimo bei atminties lavinimas."
17688 
17689 #. Help manual
17690 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17691 msgctxt "ActivityInfo|"
17692 msgid ""
17693 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17694 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17695 msgstr ""
17696 "Kiekviena kortelė slepia paveikslėlį su keletu daiktų arba skaičių. Skaičius "
17697 "vienoje kortelėje turi sutapti su daiktų skaičiumi kitoje kortelėje."
17698 
17699 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17700 msgctxt "Data|"
17701 msgid "Match the numbers up to 2."
17702 msgstr "Skaičiai iki 2."
17703 
17704 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17705 msgctxt "Data|"
17706 msgid "Match the numbers up to 3."
17707 msgstr "Skaičiai iki 3."
17708 
17709 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17710 msgctxt "Data|"
17711 msgid "Match the numbers up to 4."
17712 msgstr "Skaičiai iki 4."
17713 
17714 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17715 msgctxt "Data|"
17716 msgid "Match the numbers up to 5."
17717 msgstr "Skaičiai iki 5."
17718 
17719 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17720 msgctxt "Data|"
17721 msgid "Match the numbers up to 6."
17722 msgstr "Skaičiai iki 6."
17723 
17724 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17725 msgctxt "Data|"
17726 msgid "Match the numbers up to 7."
17727 msgstr "Skaičiai iki 7."
17728 
17729 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17730 msgctxt "Data|"
17731 msgid "Match the numbers up to 8."
17732 msgstr "Skaičiai iki 8."
17733 
17734 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17735 msgctxt "Data|"
17736 msgid "Match the numbers up to 9."
17737 msgstr "Skaičiai iki 9."
17738 
17739 #. Activity title
17740 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17741 msgctxt "ActivityInfo|"
17742 msgid "All operations memory game against Tux"
17743 msgstr "Visų aritmetinių veiksmų žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą"
17744 
17745 #. Help title
17746 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17747 msgctxt "ActivityInfo|"
17748 msgid ""
17749 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17750 msgstr ""
17751 "Rask kortas su atitinkamų aritmetinių veiksmų atsakymu greičiau už pingviną "
17752 "Tuksą."
17753 
17754 #. Help goal
17755 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17756 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17757 msgctxt "ActivityInfo|"
17758 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17759 msgstr "Mokytis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos."
17760 
17761 #. Help prerequisite
17762 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17763 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17764 msgctxt "ActivityInfo|"
17765 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17766 msgstr "Žinoti apie skaičių sudėtį, atimtį, daugybą, dalybą"
17767 
17768 #. Help manual
17769 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17770 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17771 msgctxt "ActivityInfo|"
17772 msgid ""
17773 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17774 "operations with their result."
17775 msgstr ""
17776 "Kiekviena kortelė slepia aritmetikos veiksmą arba skaičių. Skaičius vienoje "
17777 "kortelėje turi sutapti su veiksmo rezultatu kitoje kortelėje."
17778 
17779 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17780 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17781 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17782 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17783 msgctxt "Data|"
17784 msgid "Table of 1."
17785 msgstr "Veiksmai su 1."
17786 
17787 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17788 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17789 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17790 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17791 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17792 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17793 msgctxt "Data|"
17794 msgid "Table of 10."
17795 msgstr "Veiksmai su 10."
17796 
17797 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17798 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17799 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17800 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17801 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17802 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17803 msgctxt "Data|"
17804 msgid "Table of 2."
17805 msgstr "Veiksmai su 2."
17806 
17807 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17808 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17809 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17810 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17811 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17812 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17813 msgctxt "Data|"
17814 msgid "Table of 3."
17815 msgstr "Veiksmai su 3."
17816 
17817 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17818 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17819 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17820 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17821 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17822 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17823 msgctxt "Data|"
17824 msgid "Table of 4."
17825 msgstr "Veiksmai su 4."
17826 
17827 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17828 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17829 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17830 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17831 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17832 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17833 msgctxt "Data|"
17834 msgid "Table of 5."
17835 msgstr "Veiksmai su 5."
17836 
17837 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17838 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17839 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17840 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17841 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17842 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17843 msgctxt "Data|"
17844 msgid "Table of 6."
17845 msgstr "Veiksmai su 6."
17846 
17847 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17848 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17849 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17850 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17851 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17852 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17853 msgctxt "Data|"
17854 msgid "Table of 7."
17855 msgstr "Veiksmai su 7."
17856 
17857 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17858 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17859 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17860 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17861 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17862 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17863 msgctxt "Data|"
17864 msgid "Table of 8."
17865 msgstr "Veiksmai su 8."
17866 
17867 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17868 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17869 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17870 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17871 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17872 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17873 msgctxt "Data|"
17874 msgid "Table of 9."
17875 msgstr "Veiksmai su 9."
17876 
17877 #. Activity title
17878 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17879 msgctxt "ActivityInfo|"
17880 msgid "All operations memory game"
17881 msgstr "Visų aritmetinių veiksmų žaidimas atminčiai lavinti"
17882 
17883 #. Help title
17884 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17885 msgctxt "ActivityInfo|"
17886 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17887 msgstr "Rask kortas su atitinkamų aritmetinių veiksmų atsakymu."
17888 
17889 #. Activity title
17890 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17891 msgctxt "ActivityInfo|"
17892 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17893 msgstr "Sudėties ir atimties žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą"
17894 
17895 #. Help title
17896 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17897 msgctxt "ActivityInfo|"
17898 msgid ""
17899 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17900 "playing against Tux."
17901 msgstr ""
17902 "Versk kortas ir rask sudėtį ir atimtį atitinkančius skaičius greičiau nei "
17903 "Tuksas."
17904 
17905 #. Help goal
17906 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17907 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17908 msgctxt "ActivityInfo|"
17909 msgid "Practice additions and subtractions."
17910 msgstr "Mokytis sudėties ir atimties veiksmų."
17911 
17912 #. Help prerequisite
17913 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17914 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17915 msgctxt "ActivityInfo|"
17916 msgid "Additions and subtractions."
17917 msgstr "Mokėti sudėti ir atimti."
17918 
17919 #. Help manual
17920 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17921 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17922 msgctxt "ActivityInfo|"
17923 msgid ""
17924 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17925 "result. You have to match the operations with their result."
17926 msgstr ""
17927 "Kiekviena kortelė slepia atimties ar sudėties veiksmą arba skaičių. Turi "
17928 "atversti korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus "
17929 "skaičiui kitoje kortelėje."
17930 
17931 #. Activity title
17932 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17933 msgctxt "ActivityInfo|"
17934 msgid "Addition and subtraction memory game"
17935 msgstr "Sudėties ir atimties žaidimas atminčiai lavinti"
17936 
17937 #. Help title
17938 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17939 msgctxt "ActivityInfo|"
17940 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17941 msgstr ""
17942 "Atversk tas kortas, kur sudėties ar atimties veiksmo rezultatas atitinka "
17943 "skaičių ant kortos."
17944 
17945 #. Activity title
17946 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17947 msgctxt "ActivityInfo|"
17948 msgid "Addition memory game against Tux"
17949 msgstr "Sudėties žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą"
17950 
17951 #. Help title
17952 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17953 msgctxt "ActivityInfo|"
17954 msgid ""
17955 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17956 msgstr ""
17957 "Rask kortas su atitinkamų sudėties veiksmų atsakymu greičiau už pingviną "
17958 "Tuksą."
17959 
17960 #. Help goal
17961 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17962 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17963 msgctxt "ActivityInfo|"
17964 msgid "Practice additions."
17965 msgstr "Mokykis sudėti skaičius."
17966 
17967 #. Help manual
17968 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17969 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17970 msgctxt "ActivityInfo|"
17971 msgid ""
17972 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17973 "additions with their result."
17974 msgstr ""
17975 "Kiekviena kortelė slepia sudėties veiksmą arba rezultatą. Turi atversti "
17976 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui "
17977 "kitoje kortelėje."
17978 
17979 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17980 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17981 msgctxt "Data|"
17982 msgid "Addition table of 1."
17983 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 1."
17984 
17985 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17986 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17987 msgctxt "Data|"
17988 msgid "Addition table of 10."
17989 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 10."
17990 
17991 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17992 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17993 msgctxt "Data|"
17994 msgid "Addition table of 2."
17995 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 2."
17996 
17997 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17998 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17999 msgctxt "Data|"
18000 msgid "Addition table of 3."
18001 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 3."
18002 
18003 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
18004 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
18005 msgctxt "Data|"
18006 msgid "Addition table of 4."
18007 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 4."
18008 
18009 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
18010 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
18011 msgctxt "Data|"
18012 msgid "Addition table of 5."
18013 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 5."
18014 
18015 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
18016 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
18017 msgctxt "Data|"
18018 msgid "Addition table of 6."
18019 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 6."
18020 
18021 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
18022 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
18023 msgctxt "Data|"
18024 msgid "Addition table of 7."
18025 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 7."
18026 
18027 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
18028 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
18029 msgctxt "Data|"
18030 msgid "Addition table of 8."
18031 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 8."
18032 
18033 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
18034 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
18035 msgctxt "Data|"
18036 msgid "Addition table of 9."
18037 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 9."
18038 
18039 #. Activity title
18040 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
18041 msgctxt "ActivityInfo|"
18042 msgid "Addition memory game"
18043 msgstr "Sudėties žaidimas atminčiai lavinti"
18044 
18045 #. Help title
18046 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
18047 msgctxt "ActivityInfo|"
18048 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
18049 msgstr "Rask kortas su atitinkamų sudėties veiksmų atsakymu."
18050 
18051 #. Activity title
18052 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18053 msgctxt "ActivityInfo|"
18054 msgid "Division memory game against Tux"
18055 msgstr "Dalybos žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą"
18056 
18057 #. Help title
18058 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18059 msgctxt "ActivityInfo|"
18060 msgid ""
18061 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
18062 msgstr ""
18063 "Rask kortas su atitinkamų dalybos veiksmų atsakymu greičiau už pingviną "
18064 "Tuksą."
18065 
18066 #. Help goal
18067 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18068 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
18069 msgctxt "ActivityInfo|"
18070 msgid "Practice divisions."
18071 msgstr "Mokytis dalybos veiksmų."
18072 
18073 #. Help prerequisite
18074 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18075 msgctxt "ActivityInfo|"
18076 msgid "Divisions."
18077 msgstr "Mokėti dalybos veiksmą."
18078 
18079 #. Help manual
18080 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18081 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18082 msgctxt "ActivityInfo|"
18083 msgid ""
18084 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18085 "divisions with their result."
18086 msgstr ""
18087 "Kiekviena kortelė slepia dalybos veiksmą arba rezultatą. Turi atversti "
18088 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui "
18089 "kitoje kortelėje."
18090 
18091 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18092 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18093 msgctxt "Data|"
18094 msgid "Division table of 1."
18095 msgstr "Dalybos iš 1 lentelė."
18096 
18097 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18098 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18099 msgctxt "Data|"
18100 msgid "Division table of 10."
18101 msgstr "Dalybos iš 10 lentelė."
18102 
18103 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18104 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18105 msgctxt "Data|"
18106 msgid "Division table of 2."
18107 msgstr "Dalybos iš 2 lentelė."
18108 
18109 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18110 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18111 msgctxt "Data|"
18112 msgid "Division table of 3."
18113 msgstr "Dalybos iš 3 lentelė."
18114 
18115 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18116 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18117 msgctxt "Data|"
18118 msgid "Division table of 4."
18119 msgstr "Dalybos iš 4 lentelė."
18120 
18121 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18122 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18123 msgctxt "Data|"
18124 msgid "Division table of 5."
18125 msgstr "Dalybos iš 5 lentelė."
18126 
18127 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18128 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18129 msgctxt "Data|"
18130 msgid "Division table of 6."
18131 msgstr "Dalybos iš 6 lentelė."
18132 
18133 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18134 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18135 msgctxt "Data|"
18136 msgid "Division table of 7."
18137 msgstr "Dalybos iš 7 lentelė."
18138 
18139 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18140 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18141 msgctxt "Data|"
18142 msgid "Division table of 8."
18143 msgstr "Dalybos iš 8 lentelė."
18144 
18145 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18146 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18147 msgctxt "Data|"
18148 msgid "Division table of 9."
18149 msgstr "Dalybos iš 9 lentelė."
18150 
18151 #. Activity title
18152 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18153 msgctxt "ActivityInfo|"
18154 msgid "Division memory game"
18155 msgstr "Dalybos žaidimas atminčiai lavinti"
18156 
18157 #. Help title
18158 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18159 msgctxt "ActivityInfo|"
18160 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18161 msgstr "Rask kortas su atitinkamų dalybos veiksmų atsakymu."
18162 
18163 #. Help prerequisite
18164 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18165 msgctxt "ActivityInfo|"
18166 msgid "Divisions"
18167 msgstr "Dalybos veiksmai"
18168 
18169 #. Activity title
18170 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18171 msgctxt "ActivityInfo|"
18172 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18173 msgstr "Atimties žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą"
18174 
18175 #. Help title
18176 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18177 msgctxt "ActivityInfo|"
18178 msgid ""
18179 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18180 msgstr ""
18181 "Rask kortas su atitinkamų atimties veiksmų atsakymu greičiau už pingviną "
18182 "Tuksą."
18183 
18184 #. Help goal
18185 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18186 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18187 msgctxt "ActivityInfo|"
18188 msgid "Practice subtractions."
18189 msgstr "Mokytis atimties veiksmų."
18190 
18191 #. Help manual
18192 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18193 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18194 msgctxt "ActivityInfo|"
18195 msgid ""
18196 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18197 "subtractions with their result."
18198 msgstr ""
18199 "Kiekviena kortelė slepia atimties veiksmą arba rezultatą. Turi atversti "
18200 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui "
18201 "kitoje kortelėje."
18202 
18203 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18204 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18205 msgctxt "Data|"
18206 msgid "Subtraction table of 1."
18207 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 1."
18208 
18209 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18210 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18211 msgctxt "Data|"
18212 msgid "Subtraction table of 10."
18213 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 10."
18214 
18215 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18216 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18217 msgctxt "Data|"
18218 msgid "Subtraction table of 2."
18219 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 2."
18220 
18221 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18222 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18223 msgctxt "Data|"
18224 msgid "Subtraction table of 3."
18225 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 3."
18226 
18227 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18228 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18229 msgctxt "Data|"
18230 msgid "Subtraction table of 4."
18231 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 4."
18232 
18233 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18234 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18235 msgctxt "Data|"
18236 msgid "Subtraction table of 5."
18237 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 5."
18238 
18239 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18240 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18241 msgctxt "Data|"
18242 msgid "Subtraction table of 6."
18243 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 6."
18244 
18245 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18246 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18247 msgctxt "Data|"
18248 msgid "Subtraction table of 7."
18249 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 7."
18250 
18251 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18252 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18253 msgctxt "Data|"
18254 msgid "Subtraction table of 8."
18255 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 8."
18256 
18257 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18258 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18259 msgctxt "Data|"
18260 msgid "Subtraction table of 9."
18261 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 9."
18262 
18263 #. Activity title
18264 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18265 msgctxt "ActivityInfo|"
18266 msgid "Subtraction memory game"
18267 msgstr "Atimties žaidimas atminčiai lavinti"
18268 
18269 #. Help title
18270 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18271 msgctxt "ActivityInfo|"
18272 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18273 msgstr "Rask kortas su atitinkamų atimties veiksmų atsakymu."
18274 
18275 #. Activity title
18276 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18277 msgctxt "ActivityInfo|"
18278 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18279 msgstr "Daugybos ir dalybos atminties žaidimas prieš Tuksą"
18280 
18281 #. Help title
18282 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18283 msgctxt "ActivityInfo|"
18284 msgid ""
18285 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18286 "playing against Tux."
18287 msgstr ""
18288 "Atversk korteles. kad veiksmo rezultatas ant vienos kortelės atitiktų "
18289 "skaičių ant kitos, žaisdamas prieš Tuksą."
18290 
18291 #. Help goal
18292 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18293 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18294 msgctxt "ActivityInfo|"
18295 msgid "Practice multiplications and divisions."
18296 msgstr "Mokytis daugybos ir dalybos."
18297 
18298 #. Help prerequisite
18299 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18300 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18301 msgctxt "ActivityInfo|"
18302 msgid "Multiplications, divisions."
18303 msgstr "Daugyba, dalyba."
18304 
18305 #. Help manual
18306 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18307 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18308 msgctxt "ActivityInfo|"
18309 msgid ""
18310 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18311 "a result. You have to match the operations with their result."
18312 msgstr ""
18313 "Kiekviena kortelė slepia daugybos ar dalybos veiksmą arba rezultatą. Turi "
18314 "atversti korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus "
18315 "skaičiui kitoje kortelėje."
18316 
18317 #. Activity title
18318 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18319 msgctxt "ActivityInfo|"
18320 msgid "Multiplication and division memory game"
18321 msgstr "Daugybos ir dalybos žaidimas atminčiai lavinti"
18322 
18323 #. Help title
18324 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18325 msgctxt "ActivityInfo|"
18326 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18327 msgstr ""
18328 "Atversk korteles. kad veiksmo rezultatas ant vienos kortelės atitiktų "
18329 "skaičių ant kitos."
18330 
18331 #. Activity title
18332 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18333 msgctxt "ActivityInfo|"
18334 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18335 msgstr "Daugybos žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą"
18336 
18337 #. Help title
18338 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18339 msgctxt "ActivityInfo|"
18340 msgid ""
18341 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18342 "Tux."
18343 msgstr ""
18344 "Versk kortas ir rask daugybą atitinkančius skaičius greičiau nei Tuksas."
18345 
18346 #. Help goal
18347 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18348 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18349 msgctxt "ActivityInfo|"
18350 msgid "Practice multiplications."
18351 msgstr "Mokykis daugybos veiksmų."
18352 
18353 #. Help prerequisite
18354 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18355 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18356 msgctxt "ActivityInfo|"
18357 msgid "Multiplications."
18358 msgstr "Daugybos lentelė."
18359 
18360 #. Help manual
18361 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18362 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18363 msgctxt "ActivityInfo|"
18364 msgid ""
18365 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18366 "the multiplications with their result."
18367 msgstr ""
18368 "Kiekviena kortelė slepia daugybos veiksmą arba rezultatą. Turi atversti "
18369 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui "
18370 "kitoje kortelėje."
18371 
18372 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18373 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18374 msgctxt "Data|"
18375 msgid "Multiplication table of 1."
18376 msgstr "Daugybos iš 1 lentelė."
18377 
18378 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18379 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18380 msgctxt "Data|"
18381 msgid "Multiplication table of 10."
18382 msgstr "Daugybos iš 10 lentelė."
18383 
18384 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18385 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18386 msgctxt "Data|"
18387 msgid "Multiplication table of 2."
18388 msgstr "Daugybos iš 2 lentelė."
18389 
18390 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18391 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18392 msgctxt "Data|"
18393 msgid "Multiplication table of 3."
18394 msgstr "Daugybos iš 3 lentelė."
18395 
18396 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18397 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18398 msgctxt "Data|"
18399 msgid "Multiplication table of 4."
18400 msgstr "Daugybos iš 4 lentelė."
18401 
18402 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18403 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18404 msgctxt "Data|"
18405 msgid "Multiplication table of 5."
18406 msgstr "Daugybos iš 5 lentelė."
18407 
18408 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18409 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18410 msgctxt "Data|"
18411 msgid "Multiplication table of 6."
18412 msgstr "Daugybos iš 6 lentelė."
18413 
18414 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18415 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18416 msgctxt "Data|"
18417 msgid "Multiplication table of 7."
18418 msgstr "Daugybos iš 7 lentelė."
18419 
18420 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18421 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18422 msgctxt "Data|"
18423 msgid "Multiplication table of 8."
18424 msgstr "Daugybos iš 8 lentelė."
18425 
18426 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18427 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18428 msgctxt "Data|"
18429 msgid "Multiplication table of 9."
18430 msgstr "Daugybos iš 9 lentelė."
18431 
18432 #. Activity title
18433 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18434 msgctxt "ActivityInfo|"
18435 msgid "Multiplication memory game"
18436 msgstr "Daugybos žaidimas atminčiai lavinti"
18437 
18438 #. Help title
18439 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18440 msgctxt "ActivityInfo|"
18441 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18442 msgstr "Versk kortas ir rask daugybą atitinkančius skaičius."
18443 
18444 #. Activity title
18445 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18446 msgctxt "ActivityInfo|"
18447 msgid "Audio memory game against Tux"
18448 msgstr "Garsų atminties žaidimas prieš Tuksą"
18449 
18450 #. Help title
18451 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18452 msgctxt "ActivityInfo|"
18453 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18454 msgstr "Surask tą patį garsą skleidžiančias kortas greičiau už Tuksą."
18455 
18456 #. Help goal
18457 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18458 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18459 msgctxt "ActivityInfo|"
18460 msgid "Train your audio memory."
18461 msgstr "Lavink savo girdimąją atmintį."
18462 
18463 #. Help manual
18464 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18465 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18466 msgctxt "ActivityInfo|"
18467 msgid ""
18468 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18469 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18470 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18471 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18472 "twins, they both disappear."
18473 msgstr ""
18474 "Parodoma kortų kaladė. Kiekviena korta turi su ja susietą garsą, ir toks "
18475 "pats garsas žaidime yra po dviem kortomis. Paspausk ant kortos, kad "
18476 "išgirstum joje paslėptą garsą ir surask kitą kortą su tokiu pačiu garsu. "
18477 "Vienu metu gali atverti tik dvi kortas, taigi tau reikia prisiminti, kur "
18478 "koks garsas yra. Kai atversi vienodus garsus vienu metu, abi kortos pranyks."
18479 
18480 #. Activity title
18481 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18482 msgctxt "ActivityInfo|"
18483 msgid "Audio memory game"
18484 msgstr "Garsų atminties žaidimas"
18485 
18486 #. Help title
18487 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18488 msgctxt "ActivityInfo|"
18489 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18490 msgstr "Peržiūrėk kortas ir surask vienodų garsų poras."
18491 
18492 #. Activity title
18493 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18494 msgctxt "ActivityInfo|"
18495 msgid "Memory game with images against Tux"
18496 msgstr "Atminties lavinimo žaidimas su paveikslėliais prieš Tuksą"
18497 
18498 #. Help title
18499 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18500 msgctxt "ActivityInfo|"
18501 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18502 msgstr "Surask vienodas kortas greičiau už Tuksą."
18503 
18504 #. Help goal
18505 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18506 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18507 msgctxt "ActivityInfo|"
18508 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18509 msgstr "Lavink atmintį ir pašalink visas kortas."
18510 
18511 #. Help manual
18512 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18513 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18514 msgctxt "ActivityInfo|"
18515 msgid ""
18516 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18517 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18518 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18519 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18520 "twins, they both disappear."
18521 msgstr ""
18522 "Rodomos užverstos kortos. Kiekvienos kortos kitoje pusėje yra paveikslėlis. "
18523 "Kiekviena korta turi kortą dvynę tokiu pačiu paveikslėliu. Paspaudus ant "
18524 "kortos, ji atsiverčia. Vienu metu galima atversti tik dvi kortas. Prisimink, "
18525 "kur slepiasi koks paveikslėlis ir surask kortą dvynę. Atidengus dvi vienodas "
18526 "kortas, jos pradingsta."
18527 
18528 #. Activity title
18529 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18530 msgctxt "ActivityInfo|"
18531 msgid "Wordnumber memory game"
18532 msgstr "Žodinių skaičių atminties lavinimas"
18533 
18534 #. Help title
18535 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18536 msgctxt "ActivityInfo|"
18537 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18538 msgstr "Versk kortas ir rask skaičius atitinkančius paveikslėlius."
18539 
18540 #. Help goal
18541 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18542 msgctxt "ActivityInfo|"
18543 msgid "Reading numbers, memory."
18544 msgstr "Pažinti bei perskaityti skaičius, lavinti atmintį."
18545 
18546 #. Help manual
18547 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18548 msgctxt "ActivityInfo|"
18549 msgid ""
18550 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18551 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18552 "the corresponding number names."
18553 msgstr ""
18554 "Kiekviena kortelė slepia skaičių (skaičių parašytą skaitmenimis) arba "
18555 "skaičių, parašytą raidėmis. Turi atversti korteles, kur skaičius vienoje "
18556 "kortelėje būtų lygus skaičiui kitoje kortelėje."
18557 
18558 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18559 msgctxt "dataset|"
18560 msgid "zero"
18561 msgstr "nulis"
18562 
18563 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18564 msgctxt "dataset|"
18565 msgid "one"
18566 msgstr "vienas"
18567 
18568 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18569 msgctxt "dataset|"
18570 msgid "two"
18571 msgstr "du"
18572 
18573 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18574 msgctxt "dataset|"
18575 msgid "three"
18576 msgstr "trys"
18577 
18578 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18579 msgctxt "dataset|"
18580 msgid "four"
18581 msgstr "keturi"
18582 
18583 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18584 msgctxt "dataset|"
18585 msgid "five"
18586 msgstr "penki"
18587 
18588 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18589 msgctxt "dataset|"
18590 msgid "six"
18591 msgstr "šeši"
18592 
18593 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18594 msgctxt "dataset|"
18595 msgid "seven"
18596 msgstr "septyni"
18597 
18598 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18599 msgctxt "dataset|"
18600 msgid "eight"
18601 msgstr "aštuoni"
18602 
18603 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18604 msgctxt "dataset|"
18605 msgid "nine"
18606 msgstr "devyni"
18607 
18608 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18609 msgctxt "dataset|"
18610 msgid "ten"
18611 msgstr "dešimt"
18612 
18613 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18614 msgctxt "dataset|"
18615 msgid "eleven"
18616 msgstr "vienuolika"
18617 
18618 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18619 msgctxt "dataset|"
18620 msgid "twelve"
18621 msgstr "dvylika"
18622 
18623 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18624 msgctxt "dataset|"
18625 msgid "thirteen"
18626 msgstr "trylika"
18627 
18628 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18629 msgctxt "dataset|"
18630 msgid "fourteen"
18631 msgstr "keturiolika"
18632 
18633 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18634 msgctxt "dataset|"
18635 msgid "fifteen"
18636 msgstr "penkiolika"
18637 
18638 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18639 msgctxt "dataset|"
18640 msgid "sixteen"
18641 msgstr "šešiolika"
18642 
18643 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18644 msgctxt "dataset|"
18645 msgid "seventeen"
18646 msgstr "septyniolika"
18647 
18648 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18649 msgctxt "dataset|"
18650 msgid "eighteen"
18651 msgstr "aštuoniolika"
18652 
18653 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18654 msgctxt "dataset|"
18655 msgid "nineteen"
18656 msgstr "devyniolika"
18657 
18658 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18659 msgctxt "dataset|"
18660 msgid "twenty"
18661 msgstr "dvidešimt"
18662 
18663 #. Activity title
18664 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18665 msgctxt "ActivityInfo|"
18666 msgid "Memory game with images"
18667 msgstr "Žaidimas su paveikslėliais atminčiai lavinti"
18668 
18669 #. Help title
18670 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18671 msgctxt "ActivityInfo|"
18672 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18673 msgstr "Atversk kortas ir surask tinkančias poras."
18674 
18675 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18676 msgctxt "math_util|"
18677 msgid "+"
18678 msgstr "+"
18679 
18680 #: activities/memory/math_util.js:28
18681 msgctxt "math_util|"
18682 msgid "−"
18683 msgstr "−"
18684 
18685 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18686 msgctxt "math_util|"
18687 msgid "×"
18688 msgstr "×"
18689 
18690 #: activities/memory/math_util.js:52
18691 msgctxt "math_util|"
18692 msgid "÷"
18693 msgstr "÷"
18694 
18695 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18696 msgctxt "MemoryCommon|"
18697 msgid ""
18698 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18699 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18700 msgstr ""
18701 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
18702 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
18703 "išjungti."
18704 
18705 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18706 msgctxt "MemoryCommon|"
18707 msgid "Quit"
18708 msgstr "Baigti"
18709 
18710 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18711 msgctxt "MemoryCommon|"
18712 msgid "Continue"
18713 msgstr "Tęsti"
18714 
18715 #. Activity title
18716 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18717 msgctxt "ActivityInfo|"
18718 msgid "GCompris Main Menu"
18719 msgstr "GCompris pagrindinis meniu"
18720 
18721 #. Help title
18722 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18723 msgctxt "ActivityInfo|"
18724 msgid "Select an activity to run it."
18725 msgstr "Pamokėlę pradėk ant jos paspausdamas."
18726 
18727 #. Help goal
18728 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18729 msgctxt "ActivityInfo|"
18730 msgid ""
18731 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18732 "number of activities for children aged 2 to 10."
18733 msgstr ""
18734 "Gcompris yra kokybiškas mokomųjų (edukacinių) programų rinkinys, kurį sudaro "
18735 "daugybė pamokėlių 3–12 metų vaikams."
18736 
18737 #. Help prerequisite
18738 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18739 msgctxt "ActivityInfo|"
18740 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18741 msgstr "Kai kurios pamokėlės yra kaip lavinamieji žaidimai."
18742 
18743 #. Help manual
18744 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18745 msgctxt "ActivityInfo|"
18746 msgid ""
18747 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18748 "category.\n"
18749 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18750 "hide or show the bar by touching its anchor."
18751 msgstr ""
18752 "Pasirink piktogramą, ir pradėk pamokėlę arba pažiūrėk pamokėlių sąrašą šioje "
18753 "pamokėlių kategorijoje\n"
18754 "Ekrano apačioje yra GCompris valdymo juosta. Gali paslėpti arba parodyti "
18755 "juostą paliesdamas jos „inkarą“."
18756 
18757 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18758 msgctxt "ActivityInfo|"
18759 msgid ""
18760 "The following icons are displayed:\n"
18761 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18762 msgstr ""
18763 "Valdymo juostoje rodomos šios piktogramos:\n"
18764 "(rodomos tik tos piktogramos, kurių reikia esamai pamokėlei)"
18765 
18766 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18767 msgctxt "ActivityInfo|"
18768 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18769 msgstr ""
18770 "Namelis – Išeiti iš pamokėlės, grįžti į menu (Ctrl+W arba Esc mygtukai)"
18771 
18772 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18773 msgctxt "ActivityInfo|"
18774 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18775 msgstr ""
18776 "Rodyklės kairėn-dešinėn – Rodo dabartinį lygį. Paspaudęs pasirinksi kitą lygį"
18777 
18778 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18779 msgctxt "ActivityInfo|"
18780 msgid "Lips - Repeat the question"
18781 msgstr "Lūpos – Pakartoja klausimą (garsą)"
18782 
18783 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18784 msgctxt "ActivityInfo|"
18785 msgid "Question Mark - Help"
18786 msgstr "Klaustuko ženklas – Pagalba"
18787 
18788 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18789 msgctxt "ActivityInfo|"
18790 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18791 msgstr "Pakartoti (reload) – Pradėk pamokėlę vėl nuo pradžios"
18792 
18793 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18794 msgctxt "ActivityInfo|"
18795 msgid "Tool - The configuration menu"
18796 msgstr "Įrankis – Nustatymų meniu"
18797 
18798 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18799 msgctxt "ActivityInfo|"
18800 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18801 msgstr "Trys brūkšneliai – konkrečios pamokėlės nustatymai"
18802 
18803 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18804 msgctxt "ActivityInfo|"
18805 msgid "G - About GCompris"
18806 msgstr "G – Apie GCompris"
18807 
18808 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18809 msgctxt "ActivityInfo|"
18810 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18811 msgstr "Išjungimo mygtukas – Išeiti iš GCompris (Ctrl+Q)"
18812 
18813 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18814 msgctxt "ActivityInfo|"
18815 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18816 msgstr "Žvaigždutės nurodo tinkamą amžiaus grupę kiekvienam žaidimui:"
18817 
18818 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18819 msgctxt "ActivityInfo|"
18820 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18821 msgstr "1, 2 ar 3 geltonos žvaigždutės – nuo 3 iki 7 metų vaikams"
18822 
18823 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18824 msgctxt "ActivityInfo|"
18825 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18826 msgstr "1, 2 ar 3 raudonos žvaigždės – nuo 7 metų ir vyresniems"
18827 
18828 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18829 msgctxt "ActivityInfo|"
18830 msgid ""
18831 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18832 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18833 msgstr ""
18834 "Jei užduoties piktogramoje yra dvi skirtingos žvaigždžių piktogramos, "
18835 "pirmoji rodo mažiausią, o antroji – didžiausią užduoties sudėtingumą."
18836 
18837 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18838 msgctxt "ActivityInfo|"
18839 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18840 msgstr "<b>Valdymas klavišais:</b>"
18841 
18842 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18843 msgctxt "ActivityInfo|"
18844 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18845 msgstr "Ctrl+B Parodyti ar paslėpti valdymo mygtukų juostą"
18846 
18847 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18848 msgctxt "ActivityInfo|"
18849 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18850 msgstr "Ctrl+F Perjungti į viso ekrano režimą ir atvirkščiai"
18851 
18852 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18853 msgctxt "ActivityInfo|"
18854 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18855 msgstr "Ctrl+S Parodyti ar paslėpti pamokėlių skyrių (kategorijų) juostą"
18856 
18857 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18858 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18859 msgid "Background music"
18860 msgstr "Fono muzika"
18861 
18862 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18863 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18864 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18865 msgstr "Išjunk fono muziką, jei nenori, kad ji grotų."
18866 
18867 #. Current background music playing
18868 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18869 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18870 msgid "Now Playing:"
18871 msgstr "Dabar groja:"
18872 
18873 #. Title of the current background music playing
18874 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18875 #, qt-format
18876 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18877 msgid "Title: %1"
18878 msgstr "Pavadinimas: %1"
18879 
18880 #. Artist of the current background music playing
18881 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18882 #, qt-format
18883 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18884 msgid "Artist: %1"
18885 msgstr "Atlikėjas: %1"
18886 
18887 #. Year of the current background music playing
18888 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18889 #, qt-format
18890 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18891 msgid "Year: %1"
18892 msgstr "Metai: %1"
18893 
18894 #. Copyright of the current background music playing
18895 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18896 #, qt-format
18897 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18898 msgid "Copyright: %1"
18899 msgstr "Autorinės teisės: %1"
18900 
18901 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18902 #, fuzzy
18903 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18904 #| msgid "Difficulty filter:"
18905 msgctxt "ConfigurationItem|"
18906 msgid "Difficulty filter"
18907 msgstr "Sudėtingumo lygių filtras:"
18908 
18909 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18910 msgctxt "ConfigurationItem|"
18911 msgid "Language selector"
18912 msgstr "Kalbos parinkėjas"
18913 
18914 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18915 #, fuzzy
18916 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18917 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
18918 msgctxt "ConfigurationItem|"
18919 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18920 msgstr "Leisti automatinius garsinių failų atsisiuntimus/atnaujinimus"
18921 
18922 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18923 msgctxt "ConfigurationItem|"
18924 msgid "Localized voices"
18925 msgstr "Lokalizuoti balsai"
18926 
18927 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18928 msgctxt "ConfigurationItem|"
18929 msgid "Check for updates"
18930 msgstr "Patikrink atnaujinimus"
18931 
18932 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18933 msgctxt "ConfigurationItem|"
18934 msgid "Download"
18935 msgstr "Atsisiųsk"
18936 
18937 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18938 msgctxt "ConfigurationItem|"
18939 msgid "Enable audio voices"
18940 msgstr "Leisti pamokėles su garsu"
18941 
18942 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18943 msgctxt "ConfigurationItem|"
18944 msgid "Enable audio effects"
18945 msgstr "Leisti audio efektus"
18946 
18947 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18948 msgctxt "ConfigurationItem|"
18949 msgid "Audio effects volume"
18950 msgstr "Audio efektų garsumas"
18951 
18952 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18953 msgctxt "ConfigurationItem|"
18954 msgid "Download background music"
18955 msgstr "Atsiųsti fono muziką"
18956 
18957 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18958 msgctxt "ConfigurationItem|"
18959 msgid "Enable background music"
18960 msgstr "Leisk fono muziką"
18961 
18962 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18963 msgctxt "ConfigurationItem|"
18964 msgid "Background Music"
18965 msgstr "Fono muzika"
18966 
18967 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18968 msgctxt "ConfigurationItem|"
18969 msgid "Not playing"
18970 msgstr "Negroja"
18971 
18972 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18973 #, qt-format
18974 msgctxt "ConfigurationItem|"
18975 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18976 msgstr "Pavadinimas: %1 Atlikėjas: %2"
18977 
18978 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18979 msgctxt "ConfigurationItem|"
18980 msgid "Introduction music"
18981 msgstr "Įžangos muzika"
18982 
18983 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18984 msgctxt "ConfigurationItem|"
18985 msgid "Background music volume"
18986 msgstr "Foninės muzikos garsiai"
18987 
18988 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18989 msgctxt "ConfigurationItem|"
18990 msgid "Full word image set is installed"
18991 msgstr "Pilnas žodžių vaizdų rinkinys yra įdiegtas"
18992 
18993 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18994 msgctxt "ConfigurationItem|"
18995 msgid "Full word image set is not installed"
18996 msgstr "Pilnas žodžių vaizdų rinkinys neįdiegtas"
18997 
18998 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18999 msgctxt "ConfigurationItem|"
19000 msgid "Download full word image set"
19001 msgstr "Atsisiųsti pilną žodžių vaizdų rinkinį"
19002 
19003 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
19004 msgctxt "ConfigurationItem|"
19005 msgid "Fullscreen"
19006 msgstr "Visame ekrane"
19007 
19008 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
19009 msgctxt "ConfigurationItem|"
19010 msgid "Virtual Keyboard"
19011 msgstr "Virtuali klaviatūra"
19012 
19013 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
19014 msgctxt "ConfigurationItem|"
19015 msgid "The activity section menu is visible"
19016 msgstr "Pamokėlės skyriaus meniu yra matomas"
19017 
19018 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
19019 msgctxt "ConfigurationItem|"
19020 msgid "Ask for confirmation to exit"
19021 msgstr "Paprašyti patvirtinimo prieš išeinant"
19022 
19023 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
19024 msgctxt "ConfigurationItem|"
19025 msgid "Font selector"
19026 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
19027 
19028 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
19029 msgctxt "ConfigurationItem|"
19030 msgid "Font size"
19031 msgstr "Šrifto dydis"
19032 
19033 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
19034 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
19035 msgctxt "ConfigurationItem|"
19036 msgid "Default"
19037 msgstr "Numatytoji"
19038 
19039 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
19040 msgctxt "ConfigurationItem|"
19041 msgid "Font Capitalization"
19042 msgstr "Šrifto keitimas didžiosiomis raidėmis"
19043 
19044 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
19045 msgctxt "ConfigurationItem|"
19046 msgid "Font letter spacing"
19047 msgstr "Šrifto raidžių išretinimas"
19048 
19049 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
19050 msgctxt "ConfigurationItem|"
19051 msgid "Mixed case (default)"
19052 msgstr "Mišrios raidės"
19053 
19054 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
19055 msgctxt "ConfigurationItem|"
19056 msgid "All uppercase"
19057 msgstr "Visos didžiosios raidės"
19058 
19059 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
19060 msgctxt "ConfigurationItem|"
19061 msgid "All lowercase"
19062 msgstr "Visos mažosios raidės"
19063 
19064 #: activities/menu/Menu.qml:89
19065 msgctxt "Menu|"
19066 msgid ""
19067 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
19068 "you want to download the corresponding sound files now?"
19069 msgstr ""
19070 "Pasirinkai kitą kalbą (regioną). Reikia perleisti GCompris programą iš "
19071 "naujo, jei nori pamokėles matyti išverstas į pasirinktą kalbą.<br/> Ar nori "
19072 "atsisiųsti atitinkamos kalbos garso failus dabar?"
19073 
19074 #: activities/menu/Menu.qml:90
19075 msgctxt "Menu|"
19076 msgid "Yes"
19077 msgstr "Taip"
19078 
19079 #: activities/menu/Menu.qml:97
19080 msgctxt "Menu|"
19081 msgid "No"
19082 msgstr "Ne"
19083 
19084 #: activities/menu/Menu.qml:127
19085 msgctxt "Menu|"
19086 msgid "Logic"
19087 msgstr "Logika"
19088 
19089 #: activities/menu/Menu.qml:128
19090 msgctxt "Menu|"
19091 msgid "Fine Arts"
19092 msgstr "Dailė"
19093 
19094 #: activities/menu/Menu.qml:129
19095 msgctxt "Menu|"
19096 msgid "Music"
19097 msgstr "Muzika"
19098 
19099 #: activities/menu/Menu.qml:135
19100 msgctxt "Menu|"
19101 msgid "Experiment"
19102 msgstr "Eksperimentas"
19103 
19104 #: activities/menu/Menu.qml:136
19105 msgctxt "Menu|"
19106 msgid "History"
19107 msgstr "Istorija"
19108 
19109 #: activities/menu/Menu.qml:137
19110 msgctxt "Menu|"
19111 msgid "Geography"
19112 msgstr "Geografija"
19113 
19114 #: activities/menu/Menu.qml:147
19115 msgctxt "Menu|"
19116 msgid "Numeration"
19117 msgstr "Skaičiavimas iš eilės"
19118 
19119 #: activities/menu/Menu.qml:148
19120 msgctxt "Menu|"
19121 msgid "Arithmetic"
19122 msgstr "Aritmetika"
19123 
19124 #: activities/menu/Menu.qml:149
19125 msgctxt "Menu|"
19126 msgid "Measures"
19127 msgstr "Matavimo priemonės"
19128 
19129 #: activities/menu/Menu.qml:159
19130 msgctxt "Menu|"
19131 msgid "Letters"
19132 msgstr "Raidės"
19133 
19134 #: activities/menu/Menu.qml:160
19135 msgctxt "Menu|"
19136 msgid "Words"
19137 msgstr "Žodžiai"
19138 
19139 #: activities/menu/Menu.qml:161
19140 msgctxt "Menu|"
19141 msgid "Vocabulary"
19142 msgstr "Žodynas"
19143 
19144 #: activities/menu/Menu.qml:378
19145 msgctxt "Menu|"
19146 msgid ""
19147 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19148 "that activity."
19149 msgstr ""
19150 "Išdėliok čia dažniausiai naudojamas pamokėles, paspausdamas ant saulutės, "
19151 "rodomos šalia kiekvienos pamokėlės viršuje, dešinėje."
19152 
19153 #: activities/menu/Menu.qml:781
19154 msgctxt "Menu|"
19155 msgid "Search specific activities"
19156 msgstr "Rask pamokėles čia įrašydamas žodį"
19157 
19158 #: activities/menu/Menu.qml:808
19159 msgctxt "Menu|"
19160 msgid "Activity Settings"
19161 msgstr "Pamokėlės nustatymai"
19162 
19163 #. Activity title
19164 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19165 msgctxt "ActivityInfo|"
19166 msgid "Mining for gold"
19167 msgstr "Aukso kasimas"
19168 
19169 #. Help title
19170 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19171 msgctxt "ActivityInfo|"
19172 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19173 msgstr ""
19174 "Naudok pelės ratuką, kad priartėtum prie akmenų sienos ir ieškotum aukso "
19175 "grynuolių."
19176 
19177 #. Help goal
19178 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19179 msgctxt "ActivityInfo|"
19180 msgid ""
19181 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19182 msgstr ""
19183 "Išmok pritraukti ir atitolinti pelės ratuku arba dviejų pirštų judesiu."
19184 
19185 #. Help prerequisite
19186 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19187 msgctxt "ActivityInfo|"
19188 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19189 msgstr "Mokėti judinti ir spaudinėti pelę."
19190 
19191 #. Help manual
19192 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19193 msgctxt "ActivityInfo|"
19194 msgid ""
19195 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19196 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19197 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19198 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19199 msgstr ""
19200 "Pažiūrėjus į uolą, kažkur galima pamatyti žėrėjimą. Judėk link šio blizgesio "
19201 "naudodamas pelės ratuką arba priartinimo gestą, kad priartintum. Kai "
19202 "pasieksi didžiausią mastelį, blizgesio vietoje pasirodys aukso grynuolis. "
19203 "Spustelėk aukso grynuolį, kad jį pasiimtum."
19204 
19205 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19206 msgctxt "ActivityInfo|"
19207 msgid ""
19208 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19209 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19210 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19211 "complete the level."
19212 msgstr ""
19213 "Paėmęs grynuolį, naudok pelės ratuką arba dviejų pirštų judesį, kad vėl "
19214 "atsitrauktum. Kai pasieksi mažiausią mastelį, pasirodys dar viena "
19215 "kibirkštis, rodanti kitą aukso grynuolį. Prisirink pakankamai grynuolių, kad "
19216 "užbaigtum lygį."
19217 
19218 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19219 msgctxt "ActivityInfo|"
19220 msgid ""
19221 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19222 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19223 "this level."
19224 msgstr ""
19225 "Vagonėlis apatiniame dešiniajame ekrano kampe rodo jau surinktų grynuolių "
19226 "skaičių ir bendrą šiame lygmenyje surinktų grynuolių skaičių."
19227 
19228 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19229 msgctxt "ActivityInfo|"
19230 msgid ""
19231 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19232 msgstr "Dėkojame „Tuxpaint“ komandai, kuri pateikė šiuos garsus pagal GPL:"
19233 
19234 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19235 msgctxt "ActivityInfo|"
19236 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19237 msgstr "realrainbow.ogg – pasigirsta, kai atsiranda naujas aukso grynuolis"
19238 
19239 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19240 msgctxt "ActivityInfo|"
19241 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19242 msgstr ""
19243 "metalpain.wav – pakoreguotas ir naudojamas, kai surenkamas aukso grynuolis"
19244 
19245 #: activities/mining/Mining.qml:422
19246 msgctxt "Mining|"
19247 msgid ""
19248 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19249 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19250 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19251 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19252 "sparkle, one in each direction."
19253 msgstr ""
19254 "Rask spindintį auksą ir priartėk prie jo. Jei turi pelę, jos rodyklę nuvesk "
19255 "ant žiburėlio ir tada suk ratuką. Jei naudojies jutikliniu kilimėliu "
19256 "(touchpad) – nuvesk rodyklę ant žiburėlio ir brauk pirštu dešinėje pusėje "
19257 "arba dviem pirštais centre. Liečiamame ekrane dviem pirštais palieskite "
19258 "spindesį ir tuomet tolinkite pirštus vieną nuo kito."
19259 
19260 #: activities/mining/Mining.qml:433
19261 msgctxt "Mining|"
19262 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19263 msgstr "Puiku, tu moki priartinti. Tęsk, kol rasi aukso grynuolį."
19264 
19265 #: activities/mining/Mining.qml:439
19266 msgctxt "Mining|"
19267 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19268 msgstr "Dėmesio, tu artini per toli nuo žiburėlio."
19269 
19270 #: activities/mining/Mining.qml:445
19271 msgctxt "Mining|"
19272 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19273 msgstr "Dabar jau matai aukso grynuolį, spausk ant jo ir pasiimsi."
19274 
19275 #: activities/mining/Mining.qml:451
19276 msgctxt "Mining|"
19277 msgid ""
19278 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19279 "close as you can from the sparkle."
19280 msgstr ""
19281 "Ech, tu esi per toli nuo aukso grynuolio, kad jį pamatytumėte. Atitolink "
19282 "vaizdą, pamatyk žiburėlį ir vėl artink kuo arčiau jo."
19283 
19284 #: activities/mining/Mining.qml:457
19285 msgctxt "Mining|"
19286 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19287 msgstr "Dabar nutolink vaizdą, kad pamatytum kitą spindintį auksą."
19288 
19289 #: activities/mining/Mining.qml:463
19290 msgctxt "Mining|"
19291 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19292 msgstr "Tęsk tolinimą, kol pamatysi žiburėlį."
19293 
19294 #: activities/mining/Mining.qml:469
19295 msgctxt "Mining|"
19296 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19297 msgstr "Dabar jau matai žiburėlį – pirmyn, gali jį prisiartinti."
19298 
19299 #. Activity title
19300 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19301 msgctxt "ActivityInfo|"
19302 msgid "Missing letter"
19303 msgstr "Įrašyk raidę"
19304 
19305 #. Help title
19306 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19307 msgctxt "ActivityInfo|"
19308 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19309 msgstr "Rask trūkstamą raidę ir pabaik žodį."
19310 
19311 #. Help goal
19312 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19313 msgctxt "ActivityInfo|"
19314 msgid "Training reading skills."
19315 msgstr "Skaitymo įgūdžių lavinimas."
19316 
19317 #. Help prerequisite
19318 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19319 msgctxt "ActivityInfo|"
19320 msgid "Word reading."
19321 msgstr "Skaityti žodžius."
19322 
19323 #. Help manual
19324 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19325 msgctxt "ActivityInfo|"
19326 msgid ""
19327 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19328 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19329 "the letter on your keyboard."
19330 msgstr ""
19331 "Pagrindiniame lauke yra pavaizduotas objektas. Po tuo paveikslu yra "
19332 "nebaigtas žodis. Žodžiui pabaigti išrink trūkstamą raidę arba surink tą "
19333 "raidę klaviatūra."
19334 
19335 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19336 msgctxt "MissingLetter|"
19337 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19338 msgstr "Atsiprašome, mes neturime vertimo į pasirinktą kalbą."
19339 
19340 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19341 #, qt-format
19342 msgctxt "MissingLetter|"
19343 msgid ""
19344 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19345 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19346 msgstr ""
19347 "GCompris pamokėlės yra kuriamos atviros „KDE“ bendruomenės. Tu gali "
19348 "patobulinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos čia <a "
19349 "href=\"%2\">%2</a>"
19350 
19351 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19352 msgctxt "MissingLetter|"
19353 msgid ""
19354 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19355 "in the configuration dialog."
19356 msgstr ""
19357 "Šioje pamokėlėje dabar naudosim anglų kalbą, tačiau tu gali pasirinkti kitą "
19358 "kalbą nustatymų lange."
19359 
19360 #. Activity title
19361 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19362 msgctxt "ActivityInfo|"
19363 msgid "Money"
19364 msgstr "Pinigai"
19365 
19366 #. Help title
19367 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19368 msgctxt "ActivityInfo|"
19369 msgid "Practice money usage."
19370 msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus."
19371 
19372 #. Help goal
19373 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19374 msgctxt "ActivityInfo|"
19375 msgid ""
19376 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19377 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19378 msgstr ""
19379 "Reikia nusipirkti įvairių daiktų sumokant be grąžos. Aukštesniuose lygiuose "
19380 "yra vaizduojami keli daiktai, taigi prieš sumokant, reikia suskaičiuoti "
19381 "bendrą kainą."
19382 
19383 #. Help goal
19384 #. ----------
19385 #. Help prerequisite
19386 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19387 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19388 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19389 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19390 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19391 msgctxt "ActivityInfo|"
19392 msgid "Can count."
19393 msgstr "Mokėti skaičiuoti."
19394 
19395 #. Help manual
19396 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19397 msgctxt "ActivityInfo|"
19398 msgid ""
19399 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19400 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19401 "screen area."
19402 msgstr ""
19403 "Užmokėsi pasirinkdamas monetas ar popierinius banknotus ekrano apačioje. Jei "
19404 "nori pašalinti monetą ar banknotą, spustelėk ant jo viršutinėje ekrano "
19405 "dalyje."
19406 
19407 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19408 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19409 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19410 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19411 msgctxt "ActivityInfo|"
19412 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19413 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: judėti lauko viduje"
19414 
19415 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19416 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19417 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19418 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19419 msgctxt "ActivityInfo|"
19420 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19421 msgstr "Tab: naršyk tarp apatinio ir viršutinio laukų"
19422 
19423 #: activities/money/money.js:141
19424 msgctxt "money|"
19425 msgid ""
19426 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19427 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19428 msgstr ""
19429 "Užmokėk už prekę pasirinkęs monetas ar popierinius banknotus ekrano "
19430 "apačioje. Jei nori pašalinti monetą ar banknotą, spustelk ant jo ekrano "
19431 "viršuje."
19432 
19433 #: activities/money/money.js:172
19434 #, qt-format
19435 msgctxt "money|"
19436 msgid ""
19437 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19438 "He gives you %1, please give back his change."
19439 msgstr ""
19440 "Tuksas perka keletą daiktų jūsų parduotuvėje.\n"
19441 "Jis jums duoda %1, atiduokite jam grąžą."
19442 
19443 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19444 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19445 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19446 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19447 msgctxt "Data|"
19448 msgid "Amount up to 10 units."
19449 msgstr "Suma iki 10 € ar kt. pinigų."
19450 
19451 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19452 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19453 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19454 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19455 msgctxt "Data|"
19456 msgid "Amount up to 100 units."
19457 msgstr "Suma iki 100 € ar kt. pinigų."
19458 
19459 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19460 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19461 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19462 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19463 msgctxt "Data|"
19464 msgid "Amount up to 1000 units."
19465 msgstr "Suma iki 1000 € ar kt. pinigų."
19466 
19467 #. Activity title
19468 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19469 msgctxt "ActivityInfo|"
19470 msgid "Give Tux his change"
19471 msgstr "Duok Tuksui gražą"
19472 
19473 #. Help title
19474 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19475 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19476 msgctxt "ActivityInfo|"
19477 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19478 msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus, atiduodamas Tuksui grąžą."
19479 
19480 #. Help goal
19481 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19482 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19483 msgctxt "ActivityInfo|"
19484 msgid ""
19485 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19486 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19487 "must first calculate the total price."
19488 msgstr ""
19489 "Tuksas atnešė tau įvairių prekių ir rodo tau savo pinigus. Tu privalai duoti "
19490 "jam grąžos. Sudėtingesniuose lygiuose vienu metu rodomos kelios prekės todėl "
19491 "pirma suskaičiuok jų bendrą kainą."
19492 
19493 #. Help manual
19494 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19495 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19496 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19497 msgctxt "ActivityInfo|"
19498 msgid ""
19499 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19500 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19501 msgstr ""
19502 "Užmokėk už prekę pasirinkęs monetas ar popierinius banknotus ekrano "
19503 "apačioje. Jei nori pašalinti monetą ar banknotą, spustelk jį viršutinėje "
19504 "ekrano dalyje."
19505 
19506 #. Activity title
19507 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19508 msgctxt "ActivityInfo|"
19509 msgid "Give Tux his change, including cents"
19510 msgstr "Duok Tuksui grąžą su centais"
19511 
19512 #. Activity title
19513 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19514 msgctxt "ActivityInfo|"
19515 msgid "Money with cents"
19516 msgstr "Pinigai su centais"
19517 
19518 #. Help title
19519 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19520 msgctxt "ActivityInfo|"
19521 msgid "Practice money usage including cents."
19522 msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus (su centais)."
19523 
19524 #. Help goal
19525 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19526 msgctxt "ActivityInfo|"
19527 msgid ""
19528 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19529 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19530 msgstr ""
19531 "Tau reikia nusipirkti įvairių daiktų sumokant be grąžos. Aukštesniuose "
19532 "lygiuose yra vaizduojami keli daiktai. Prieš sumokant, reikia suskaičiuoti "
19533 "bendrą kainą."
19534 
19535 #. Activity title
19536 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19537 msgctxt "ActivityInfo|"
19538 msgid "Discover the International Morse code"
19539 msgstr "Atrask Morzės abėcėlę"
19540 
19541 #. Help title
19542 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19543 msgctxt "ActivityInfo|"
19544 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19545 msgstr "Išmok bendrauti naudodamas tarptautinę Morzės abėcėlę."
19546 
19547 #. Help goal
19548 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19549 msgctxt "ActivityInfo|"
19550 msgid ""
19551 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19552 msgstr ""
19553 "Tu turi išsiųsti bei gauti raides ir skaitmenis tarptautinės Morzės abėcėlės "
19554 "pagalba."
19555 
19556 #. Help prerequisite
19557 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19558 msgctxt "ActivityInfo|"
19559 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19560 msgstr "Žinios apie abėcėles ir skaitmenis."
19561 
19562 #. Help manual
19563 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19564 msgctxt "ActivityInfo|"
19565 msgid ""
19566 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19567 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19568 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19569 "letters and digits."
19570 msgstr ""
19571 "Tavęs bus paprašyta arba išsiųsti žinutę Morzės abėcėlės pagalba, arba "
19572 "išversti gautą žinutę iš Morzės abėcėlės į raides ar skaitmenis. Gali "
19573 "išmokti Morzės abėcėlę iš vertimo lapo, kuriame surašyti kiekvienos raidės "
19574 "ir skaitmens atitikmenys."
19575 
19576 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19577 msgctxt "FirstScreen|"
19578 msgid "Exploring Morse Code"
19579 msgstr "Morzės abėcėlės tyrinėjimas"
19580 
19581 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19582 msgctxt "FirstScreen|"
19583 msgid ""
19584 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19585 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19586 msgstr ""
19587 "Morzės abėcėlė buvo sukurta Samuelio Morzės. Tai tekstinės informacijos "
19588 "perdavimo metodas, naudojantis ilgesnių ir trumpesnių garsų ar šviesos "
19589 "blyksnių sekas."
19590 
19591 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19592 msgctxt "FirstScreen|"
19593 msgid ""
19594 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19595 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19596 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19597 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19598 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19599 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19600 "shortest code, a single dot."
19601 msgstr ""
19602 "Kiekvienas Morzės abėcėlės simbolis (taškų ir brūkšnelių seka) atspindi "
19603 "raidę, skaitmenį arba sudėtingesnę iš anksto sutartą reikšmę. Brūkšnelio "
19604 "trukmė yra tris kartus ilgesnė už taško trukmę. Dėl spartesnės "
19605 "komunikacijos, abėcėlė buvo sudaryta taip, kad dažniau naudojamos raidės "
19606 "turėtų mažesnes taškų ir brūkšnelių sekas.\n"
19607 "Pavyzdžiui, dažniausiai naudojama raidė anglų kalboje (raidė „E“) turi "
19608 "trumpiausią atitikmenį - tik vieną tašką."
19609 
19610 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19611 msgctxt "FirstScreen|"
19612 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19613 msgstr ""
19614 "Kai būsi pasiruošęs, paspausk ant Tukso ir mes bendrausime Morzės abėcėlės "
19615 "pagalba."
19616 
19617 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19618 #, qt-format
19619 msgctxt "MorseCode|"
19620 msgid "Morse value: %1"
19621 msgstr "Mozės kodo reikšmė: %1"
19622 
19623 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19624 #, qt-format
19625 msgctxt "MorseCode|"
19626 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19627 msgstr "Raidė arba skaitmuo: %1"
19628 
19629 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19630 msgctxt "Data|"
19631 msgid "Letters."
19632 msgstr "Raidės"
19633 
19634 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19635 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19636 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19637 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19638 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19639 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19640 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19641 #, qt-format
19642 msgctxt "Data|"
19643 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19644 msgstr "Išsiųsk žinutę %1 Morzės abėcėlės pagalba."
19645 
19646 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19647 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19648 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19649 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19650 #, qt-format
19651 msgctxt "Data|"
19652 msgid "Convert the message %1 to letters."
19653 msgstr "Išversk žinutę %1 į raides."
19654 
19655 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19656 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19657 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19658 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19659 msgctxt "Data|"
19660 msgid "Find the corresponding letter."
19661 msgstr "Surask atitinkamą raidę."
19662 
19663 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19664 msgctxt "Data|"
19665 msgid "Digits."
19666 msgstr "Skaitmenys."
19667 
19668 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19669 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19670 #, qt-format
19671 msgctxt "Data|"
19672 msgid "Convert the message %1 to digits."
19673 msgstr "Išversk žinutę %1 į skaitmenis."
19674 
19675 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19676 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19677 msgctxt "Data|"
19678 msgid "Find the corresponding digit."
19679 msgstr "Surask atitinkamą skaitmenį."
19680 
19681 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19682 msgctxt "Data|"
19683 msgid "Words."
19684 msgstr "Žodžiai"
19685 
19686 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19687 msgctxt "Data|"
19688 msgid "Write the Morse code you hear."
19689 msgstr "Parašyk Morzės abėcėlės simbolius, kuriuos girdi."
19690 
19691 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19692 msgctxt "Data|"
19693 msgid "Convert the message in a word."
19694 msgstr "Išversk žinutę į žodį."
19695 
19696 #. Activity title
19697 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19698 msgctxt "ActivityInfo|"
19699 msgid "Rebuild the mosaic"
19700 msgstr "Atkurk mozaiką"
19701 
19702 #. Help title
19703 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19704 msgctxt "ActivityInfo|"
19705 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19706 msgstr "Padėk kiekvieną daiktą į tą pačią vietą, kaip parodyta pavyzdyje."
19707 
19708 #. Help manual
19709 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19710 msgctxt "ActivityInfo|"
19711 msgid ""
19712 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19713 "to place the item."
19714 msgstr "Pasirink paveikslėlį, tada spustelk ant tuščio langelio."
19715 
19716 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19717 msgctxt "ActivityInfo|"
19718 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19719 msgstr "Rodyklės: judėti lauko viduje"
19720 
19721 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19722 msgctxt "ActivityInfo|"
19723 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19724 msgstr "Tarpas ar Enter: pasirink arba padėk elementą"
19725 
19726 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19727 msgctxt "ActivityInfo|"
19728 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19729 msgstr "Tab: naršyk tarp daiktų sąrašo ir mozaikos"
19730 
19731 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19732 msgctxt "Data|"
19733 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19734 msgstr "Iki 5 daiktų, viena eilutė."
19735 
19736 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19737 msgctxt "Data|"
19738 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19739 msgstr "Iki 8 daiktų, viena eilutė."
19740 
19741 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19742 msgctxt "Data|"
19743 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19744 msgstr "Iki 16 daiktų, kelios eilutės."
19745 
19746 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19747 msgctxt "Data|"
19748 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19749 msgstr "Iki 24 daiktų, kelios eilutės."
19750 
19751 #. Activity title
19752 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19753 msgctxt "ActivityInfo|"
19754 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19755 msgstr "Devyni akmenukai (prieš Tuksą)"
19756 
19757 #. Help goal
19758 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19759 msgctxt "ActivityInfo|"
19760 msgid ""
19761 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19762 "pieces left or can not move anymore."
19763 msgstr ""
19764 "Formuok eilutes iš trijų akmenukų kad paimtum iš priešininko jo akmenukus, "
19765 "kol pas jį liks tik du arba jis nebegalės atlikti ėjimo."
19766 
19767 #. Help manual
19768 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19769 msgctxt "ActivityInfo|"
19770 msgid ""
19771 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19772 "move your pieces."
19773 msgstr ""
19774 "Žaisk su Tuksu. Pradžioje pakaitomis išdėliokite devynis akmenėlius, tada "
19775 "juos perkėlinėkite formuodami linijas."
19776 
19777 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19778 msgctxt "nine_men_morris|"
19779 msgid ""
19780 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19781 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19782 msgstr ""
19783 "Tu ir Tuksas pradedat žaidimą turėdami po 9 akmenukus, tuomet pakaitomis "
19784 "dėliojate juos ant tuščių duobučių (spustelėdami ant jų) lentoje."
19785 
19786 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19787 msgctxt "nine_men_morris|"
19788 msgid ""
19789 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19790 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19791 "are left on the board."
19792 msgstr ""
19793 "Kai suformuoji pilną liniją (liniją iš 3 akmenėlių), tuomet gali paimt Tukso "
19794 "akmenėlį ir pašalinti. Negalima pašalinti akmenėlio iš pilnos linijos, kol "
19795 "lentoje dar yra pavienių priešininko akmenėlių."
19796 
19797 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19798 msgctxt "nine_men_morris|"
19799 msgid ""
19800 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19801 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19802 "there. Green color spots indicates where you can move."
19803 msgstr ""
19804 "Kai visi akmenėliai bus išdėlioti, tu ir Tuksas turėsite kilnoti juos "
19805 "pakaitomis. Paspausk ant kurio nors savo akmenėlio ir tada ant gretimos "
19806 "tuščios duobutės, kad perkeltum ten akmenėlį. Žalios spalvos duobutės "
19807 "reiškia, kad į jas galima įdėti."
19808 
19809 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19810 msgctxt "nine_men_morris|"
19811 msgid ""
19812 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19813 "moved to any vacant spot on the board."
19814 msgstr ""
19815 "Jei liko tik 3 akmenėliai, jie išmoksta „skraidyti“ ir gali būti perkelti į "
19816 "bet kurią tuščią vietą lentoje."
19817 
19818 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19819 msgctxt "nine_men_morris|"
19820 msgid ""
19821 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19822 "win the game."
19823 msgstr ""
19824 "Jeigu kompiuteris nebegali atlikti ėjimo arba jam lieka mažiau nei 3 "
19825 "akmenėliai – tu laimėjai žaidimą."
19826 
19827 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19828 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19829 msgctxt "nine_men_morris|"
19830 msgid "Place a piece"
19831 msgstr "Padėk akmenėlį"
19832 
19833 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19834 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19835 msgctxt "nine_men_morris|"
19836 msgid "Move a piece"
19837 msgstr "Pajudink akmenėlį"
19838 
19839 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19840 msgctxt "nine_men_morris|"
19841 msgid "Remove a piece"
19842 msgstr "Pašalink akmenėlį"
19843 
19844 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19845 msgctxt "nine_men_morris|"
19846 msgid "Congratulations"
19847 msgstr "Sveikinu"
19848 
19849 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19850 msgctxt "nine_men_morris|"
19851 msgid "Congratulations Player 1"
19852 msgstr "Sveikiname žaidėją nr. 1"
19853 
19854 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19855 msgctxt "nine_men_morris|"
19856 msgid "Congratulations Player 2"
19857 msgstr "Sveikinam žaidėją nr. 1"
19858 
19859 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19860 msgctxt "nine_men_morris|"
19861 msgid "Try again"
19862 msgstr "Bandyk iš naujo"
19863 
19864 #. Activity title
19865 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19866 msgctxt "ActivityInfo|"
19867 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19868 msgstr "Devyni akmenukai (su draugu)"
19869 
19870 #. Help goal
19871 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19872 msgctxt "ActivityInfo|"
19873 msgid ""
19874 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19875 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19876 msgstr ""
19877 "Formuok eilutes iš trijų akmenėlių, kad galėtum paimti iš priešininko jo "
19878 "akmenėlius, kol pas jį liks tik du, arba jis nebegalės atlikti ėjimo."
19879 
19880 #. Help manual
19881 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19882 msgctxt "ActivityInfo|"
19883 msgid ""
19884 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19885 "turns to move your pieces."
19886 msgstr ""
19887 "Žaisk su draugu. Pradžioje pakaitomis išdėliokite devynis akmenėlius, tada "
19888 "juos perkėlinėkite formuodami linijas."
19889 
19890 #. Activity title
19891 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19892 msgctxt "ActivityInfo|"
19893 msgid "Name that note"
19894 msgstr "Įvardink tą natą"
19895 
19896 #. Help title
19897 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19898 msgctxt "ActivityInfo|"
19899 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19900 msgstr "Išmok natų pavadinimus boso ir smuiko rakte."
19901 
19902 #. Help goal
19903 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19904 msgctxt "ActivityInfo|"
19905 msgid ""
19906 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19907 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19908 msgstr ""
19909 "Moko suprasti natas, jų žymėjimą bei pavadinimus. Paruošia pianino bei "
19910 "muzikos kūrimo pamokėlėms."
19911 
19912 #. Help manual
19913 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19914 msgctxt "ActivityInfo|"
19915 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19916 msgstr "Įvardink natas teisingai ir surink 100%, kad užbaigtum lygį."
19917 
19918 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19919 #, qt-format
19920 msgctxt "NoteNames|"
19921 msgid "New note: %1"
19922 msgstr "Naujas užrašas: %1"
19923 
19924 #. The following translation represents percentage.
19925 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19926 #, qt-format
19927 msgctxt "NoteNames|"
19928 msgid "%1%"
19929 msgstr "%1%"
19930 
19931 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19932 msgctxt "NoteNames|"
19933 msgid ""
19934 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19935 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19936 msgstr ""
19937 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
19938 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
19939 "išjungti."
19940 
19941 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19942 msgctxt "NoteNames|"
19943 msgid "Quit"
19944 msgstr "Baigti"
19945 
19946 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19947 msgctxt "NoteNames|"
19948 msgid "Continue"
19949 msgstr "Tęsti"
19950 
19951 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19952 msgctxt "dataset_01|"
19953 msgid ""
19954 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19955 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19956 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19957 "help you to read the notes placed around them."
19958 msgstr ""
19959 "Ši pamokėlė išmokys tave skaityti natas nuo F1 boso rakte iki D6 smuiko "
19960 "rakte.<br> Kiekviename lygyje išmoksi naujų natų ir pasitreniruosi "
19961 "skaitydamas jau išmoktas.<br>Nuorodos į klavišus (natas), kuriuos reikės "
19962 "paspausti, nuspalvintos raudonai."
19963 
19964 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19965 msgctxt "ActivityConfig|"
19966 msgid "Highlight next point"
19967 msgstr ""
19968 
19969 #. Activity title
19970 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19971 msgctxt "ActivityInfo|"
19972 msgid "Number sequence"
19973 msgstr "Skaičių seka (didėjanti)"
19974 
19975 #. Help title
19976 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19977 msgctxt "ActivityInfo|"
19978 msgid "Touch the numbers in the right order."
19979 msgstr "Spustelk ant skaičių reikiama eilės tvarka."
19980 
19981 #. Help manual
19982 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19983 msgctxt "ActivityInfo|"
19984 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19985 msgstr ""
19986 "Nupiešk paveikslėlį spausdamas ant sunumeruotų taškelių tinkama tvarka."
19987 
19988 #. Activity title
19989 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19990 msgctxt "ActivityInfo|"
19991 msgid "Even and odd numbers"
19992 msgstr "Lyginiai ir nelyginiai skaičiai"
19993 
19994 #. Help title
19995 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19996 msgctxt "ActivityInfo|"
19997 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19998 msgstr ""
19999 "Skraidink sraigtasparnį kad sugautum debesėlius su lyginiais ar nelyginiais "
20000 "skaičiais."
20001 
20002 #. Help manual
20003 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
20004 msgctxt "ActivityInfo|"
20005 msgid ""
20006 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
20007 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
20008 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
20009 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
20010 "corner."
20011 msgstr ""
20012 "Pagauk debesėlius su lyginiais ar nelyginiais skaičiais tinkama tvarka. "
20013 "Klaviatūros rodyklių pagalba valdyk sraigtasparnį arba liečiamame ekrane "
20014 "paliesk vietą, kur turi skirsti sraigtasparnis. Turi arba prisiminti "
20015 "skaičių, kurį turi sugauti, arba pasitikrink apatiniame dešiniajame kampe."
20016 
20017 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
20018 msgctxt "NumbersOddEven|"
20019 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
20020 msgstr "Ši pamokėlė moko pažinti lyginius ir nelyginius skaičius."
20021 
20022 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
20023 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
20024 msgctxt "NumbersOddEven|"
20025 msgid ""
20026 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
20027 msgstr ""
20028 "Lyginiai skaičiai yra tokie, kuriuos dalijant iš 2 lieka nulinė liekana."
20029 
20030 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
20031 msgctxt "NumbersOddEven|"
20032 msgid "What is meant by remainder?"
20033 msgstr "Kas yra liekana?"
20034 
20035 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
20036 msgctxt "NumbersOddEven|"
20037 msgid ""
20038 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
20039 "2."
20040 msgstr ""
20041 "Nelyginiai skaičiai yra tokie, kurios dalijant iš 2 lieka nenulinė liekana."
20042 
20043 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
20044 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
20045 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
20046 msgctxt "NumbersOddEven|"
20047 msgid "Exercise to test your understanding."
20048 msgstr "Pasipraktikuok, kad pasitikrintum, kaip supranti."
20049 
20050 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
20051 msgctxt "Tutorial1|"
20052 msgid ""
20053 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
20054 "another number.\n"
20055 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20056 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20057 msgstr ""
20058 "Liekana yra „likutis“, atsirandantis padalinus vieną skaičių iš kito.\n"
20059 "Jeigu 6 dalinsi iš 2, rezultatas yra 3, o liekana yra 0.\n"
20060 "Jeigu 7 dalinsi iš 2, rezultatas yra irgi 3, bet liekanas yra 1."
20061 
20062 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
20063 msgctxt "Tutorial2|"
20064 msgid ""
20065 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20066 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
20067 "of 0 when divided by 2."
20068 msgstr ""
20069 "Pavyzdžiui: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20070 "892, 1000. Visi šie skaičiai yra lyginiai skaičiai, nes juos dalijant iš 2 "
20071 "liekana yra 0."
20072 
20073 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
20074 msgctxt "Tutorial3|"
20075 msgid ""
20076 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20077 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
20078 "remainder of 0 when divided by 2."
20079 msgstr ""
20080 "Pavyzdžiui: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20081 "897, 1001. Visi šie skaičiai yra nelyginiai skaičiai, nes juos dalijant iš 2 "
20082 "liekana nėra 0."
20083 
20084 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20085 msgctxt "TutorialBase|"
20086 msgid "Choose the even number:"
20087 msgstr "Pasirink lyginį skaičių:"
20088 
20089 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20090 msgctxt "TutorialBase|"
20091 msgid "Choose the odd number:"
20092 msgstr "Pasirink nelyginį skaičių:"
20093 
20094 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
20095 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
20096 msgctxt "TutorialBase|"
20097 msgid "Great"
20098 msgstr "Puiku"
20099 
20100 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20101 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20102 #, qt-format
20103 msgctxt "TutorialBase|"
20104 msgid ""
20105 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20106 "this is an odd number."
20107 msgstr ""
20108 "Klaida: padalinus iš 2, skaičiaus %1 liekana yra 1. Taigi, šis skaičius yra "
20109 "nelyginis."
20110 
20111 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20112 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20113 #, qt-format
20114 msgctxt "TutorialBase|"
20115 msgid ""
20116 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20117 "this is an even number."
20118 msgstr ""
20119 "Klaida: padalinus iš 2, skaičiaus %1 liekana yra 0. Taigi, šis skaičius yra "
20120 "lyginis."
20121 
20122 #. Activity title
20123 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20124 msgctxt "ActivityInfo|"
20125 msgid "Ordering letters"
20126 msgstr "Raidžių rikiavimas"
20127 
20128 #. Help title
20129 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20130 msgctxt "ActivityInfo|"
20131 msgid ""
20132 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20133 "order as requested."
20134 msgstr ""
20135 "Išdėstyk raides abėcėlės tvarka arba atvirkštine abėcėlės tvarka, kaip "
20136 "prašoma."
20137 
20138 #. Help goal
20139 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20140 msgctxt "ActivityInfo|"
20141 msgid "Learn the alphabetical order."
20142 msgstr "Išmok abėcėlę"
20143 
20144 #. Help manual
20145 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20146 msgctxt "ActivityInfo|"
20147 msgid ""
20148 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20149 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20150 msgstr ""
20151 "Ekrane matai kelias raides. Nutempk jas į viršutinę sritį ir išrikiuok "
20152 "abėcėlės tvarka arba atvirkštine abėcėlės tvarka, kaip prašoma."
20153 
20154 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20155 msgctxt "Data|"
20156 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20157 msgstr "Didėjimo tvarka, 5 nurodytos raidės."
20158 
20159 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20160 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20161 msgctxt "Data|"
20162 msgid "a|b|c|d|e"
20163 msgstr "a|ą|b|c|č"
20164 
20165 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20166 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20167 msgctxt "Data|"
20168 msgid "c|f|g|l|m"
20169 msgstr "c|f|g|l|m"
20170 
20171 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20172 msgctxt "Data|"
20173 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20174 msgstr "Mažėjimo  tvarka, 5 nurodytos raidės."
20175 
20176 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20177 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20178 msgctxt "Data|"
20179 msgid "v|w|x|y|z"
20180 msgstr "ų|ū|v|z|ž"
20181 
20182 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20183 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20184 msgctxt "Data|"
20185 msgid "a|b|d|f|g"
20186 msgstr "a|b|d|f|g"
20187 
20188 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20189 msgctxt "Data|"
20190 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20191 msgstr "Didėjimo tvarka, 5 atsitiktinės raidės."
20192 
20193 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20194 #. ----------
20195 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20196 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20197 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20198 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20199 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20200 msgctxt "Data|"
20201 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20202 msgstr "a|ą|b|c|č|d|e|ę|ė|f|g|h|i|į|y|j|k|l|m|n|o|p|r|s|š|t|u|ų|ū|v|z|ž"
20203 
20204 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20205 msgctxt "Data|"
20206 msgid "Descending order, 5 random letters."
20207 msgstr "Mažėjimo tvarka, 5 atsitiktinės raidės."
20208 
20209 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20210 msgctxt "Data|"
20211 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20212 msgstr "Didėjimo tvarka, 8 atsitiktinės raidės."
20213 
20214 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20215 msgctxt "Data|"
20216 msgid "Descending order, 8 random letters."
20217 msgstr "Mažėjimo tvarka, 8 atsitiktinės raidės."
20218 
20219 #. Activity title
20220 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20221 msgctxt "ActivityInfo|"
20222 msgid "Ordering chronology"
20223 msgstr "Rikiavimas chronologine tvarka."
20224 
20225 #. Help title
20226 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20227 msgctxt "ActivityInfo|"
20228 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20229 msgstr "Išrikiuok įvykius chronologine tvarka."
20230 
20231 #. Help goal
20232 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20233 msgctxt "ActivityInfo|"
20234 msgid "Can decide chronological order of events."
20235 msgstr "Nurodyk įvykių chronologinę tvarką."
20236 
20237 #. Help manual
20238 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20239 msgctxt "ActivityInfo|"
20240 msgid ""
20241 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20242 "their chronological order."
20243 msgstr ""
20244 "Duotos kelios nuotraukos. Nutempk jas į viršutinę sritį ir išrikiuok "
20245 "chronologine tvarka."
20246 
20247 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20248 msgctxt "Data|"
20249 msgid "Cycle of life of a flower."
20250 msgstr "Gėlės gyvavimo ciklas"
20251 
20252 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20253 msgctxt "Data|"
20254 msgid "Travel to the Moon."
20255 msgstr "Kelionė į mėnulį."
20256 
20257 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20258 msgctxt "Data|"
20259 msgid "Tux gathers an apple."
20260 msgstr "Tuksas pasiima obuolį"
20261 
20262 #. Activity title
20263 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20264 msgctxt "ActivityInfo|"
20265 msgid "Ordering numbers"
20266 msgstr "Skaičių rikiavimas"
20267 
20268 #. Help title
20269 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20270 msgctxt "ActivityInfo|"
20271 msgid ""
20272 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20273 msgstr "Išrikiuok skaičius didėjimo ar mažėjimo tvarka – kaip paprašyta."
20274 
20275 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20276 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20277 msgctxt "ActivityInfo|"
20278 msgid "Compare numbers."
20279 msgstr "Palyginti skaičius."
20280 
20281 #. Help prerequisite
20282 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20283 msgctxt "ActivityInfo|"
20284 msgid "Counting."
20285 msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai."
20286 
20287 #. Help manual
20288 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20289 msgctxt "ActivityInfo|"
20290 msgid ""
20291 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20292 "ascending or descending order as requested."
20293 msgstr ""
20294 "Ekrane matai keletą skaičių. Nuvilk juos į viršutinę sritį ir išrikiuok "
20295 "didėjimo arba mažėjimo tvarka, kaip prašoma."
20296 
20297 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20298 msgctxt "ordering|"
20299 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20300 msgstr "Nutempk ir išrikiuok skaičius didėjimo tvarka."
20301 
20302 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20303 msgctxt "ordering|"
20304 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20305 msgstr "Nutempk ir išrikiuok skaičius mažėjimo tvarka."
20306 
20307 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20308 msgctxt "ordering|"
20309 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20310 msgstr "Nutempk ir išrikiuok raides abėcėlės tvarka."
20311 
20312 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20313 msgctxt "ordering|"
20314 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20315 msgstr "Nutempk ir išrikiuok raides atvirkštine abėcėlei tvarka."
20316 
20317 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20318 msgctxt "ordering|"
20319 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20320 msgstr "Išdėstyk įvykius chronologine tvarka."
20321 
20322 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20323 msgctxt "ordering|"
20324 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20325 msgstr "Nuvilk žodžius į viršutinę sritį, susidarydamas prasmingą sakinį."
20326 
20327 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20328 msgctxt "Data|"
20329 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20330 msgstr "Didėjimo tvarka, duoti skaičiai nuo 1 iki 5."
20331 
20332 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20333 msgctxt "Data|"
20334 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20335 msgstr "Mažėjimo tvarka, duoti skaičiai nuo 1 iki 5."
20336 
20337 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20338 msgctxt "Data|"
20339 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20340 msgstr "Didėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 10."
20341 
20342 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20343 msgctxt "Data|"
20344 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20345 msgstr "Mažėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 10."
20346 
20347 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20348 msgctxt "Data|"
20349 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20350 msgstr "Didėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 8 iki 20."
20351 
20352 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20353 msgctxt "Data|"
20354 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20355 msgstr "Mažėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 8 iki 20."
20356 
20357 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20358 msgctxt "Data|"
20359 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20360 msgstr "Didėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 30."
20361 
20362 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20363 msgctxt "Data|"
20364 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20365 msgstr "Mažėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 30."
20366 
20367 #. Activity title
20368 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20369 msgctxt "ActivityInfo|"
20370 msgid "Ordering sentences"
20371 msgstr "Sakinio sutvarkymas"
20372 
20373 #. Help title
20374 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20375 msgctxt "ActivityInfo|"
20376 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20377 msgstr "Sudaryk prasmingą sakinį."
20378 
20379 #. Help goal
20380 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20381 msgctxt "ActivityInfo|"
20382 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20383 msgstr "Sudaryti prasmingus sakinius."
20384 
20385 #. Help manual
20386 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20387 msgctxt "ActivityInfo|"
20388 msgid ""
20389 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20390 "form a meaningful sentence."
20391 msgstr ""
20392 "Prisimink Justino Marcinkevičiaus „Voro vestuves“ ir nuvilk žodžius į "
20393 "viršutinę sritį, sudarydamas sakinius iš šios eiliuotos pasakos."
20394 
20395 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20396 msgctxt "Data|"
20397 msgid "Below 5 words."
20398 msgstr "Iki 5 žodžių"
20399 
20400 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20401 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20402 msgctxt "Data|"
20403 msgid ""
20404 "The|dog|barks.\n"
20405 "The|house|is|red.\n"
20406 "The|boy|reads|a book.\n"
20407 "My|friend|is|nice.\n"
20408 "What|a|beautiful|sight!\n"
20409 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20410 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20411 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20412 "Tigers|live|in|forests.\n"
20413 "Football|is|a|team|game."
20414 msgstr ""
20415 "Tabalai|saulutę|ves.\n"
20416 "Gal|reikėtų|perspėt|saulę?\n"
20417 "Vabalai|po|krūmu|laukė.\n"
20418 "Tik|staiga|šakelė|triokšt!\n"
20419 "Džiaugias|vabalas|be|ūsų.\n"
20420 "Kaip|pupa|kupra|iškilo.\n"
20421 "Vabalai|kasdien|jį|svėrė.\n"
20422 "Žvirblis|taškėsi|prie|klano.\n"
20423 "Ką|be|saulės|jis|darys?\n"
20424 "Jo|tinklai|muses|jam|gaudė.\n"
20425 "Tabalai|per|dieną|snaudė."
20426 
20427 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20428 msgctxt "Data|"
20429 msgid "Below 10 words."
20430 msgstr "Iki 10 žodžių"
20431 
20432 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20433 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20434 msgctxt "Data|"
20435 msgid ""
20436 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20437 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20438 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20439 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20440 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20441 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20442 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20443 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20444 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20445 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20446 msgstr ""
20447 "Vyturiukai|ir|geniai|jau|nusiprausė|seniai.\n"
20448 "Viso|miško|vabalai|jį|vadino|Tabalai.\n"
20449 "Kaip|dabar|pagausi|ją|begaliniam|danguje?\n"
20450 "Mūs|valstybei|tarp|žolių|trūksta|saulės|spindulių.\n"
20451 "Tie|žiogeliai|tarp|žolių|grojo|vorui|smuikeliu.\n"
20452 "Ponas|voras|gal|truputį|ir|per|storas.\n"
20453 "Tegyvuoja|mūs|karalius|Ir|visa|karalija|Tabalai|Tabalija!\n"
20454 "Davė|jam|išgert|lašų|nuo|visokių|ten|šašų.\n"
20455 "Nes|be|saulės|šilumos|dar|baisiau|kaip|be|mamos.\n"
20456 "Kad|saulutė|skaisčiai|šviestų|virš|visų|laukų|ir|miestų."
20457 
20458 #. Activity title
20459 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20460 msgctxt "ActivityInfo|"
20461 msgid "Play oware (against Tux)"
20462 msgstr "Žaisk oware (prieš Tuksą)"
20463 
20464 #. Help title
20465 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20466 msgctxt "ActivityInfo|"
20467 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20468 msgstr "Žaisk strateginį žaidimą Oware prieš Tuksą."
20469 
20470 #. Help goal
20471 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20472 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20473 msgctxt "ActivityInfo|"
20474 msgid ""
20475 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20476 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20477 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20478 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20479 "captured 24."
20480 msgstr ""
20481 "Žaidimas prasideda nuo keturių sėklų kiekviename name. Žaidimo tikslas yra "
20482 "surinkti daugiau sėklų nei priešininkas. Iš viso yra 48 sėklos, tai 25-ių "
20483 "pakanka laimėti žaidimą. Kadangi sėklų skaičius lyginis, žaidimas gali "
20484 "baigtis lygiosiomis, kai kiekvienas žaidėjas surenka po 24."
20485 
20486 #. Help manual
20487 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20488 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20489 msgctxt "ActivityInfo|"
20490 msgid ""
20491 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20492 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20493 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20494 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20495 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20496 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20497 "the twelfth seed is placed in the next house."
20498 msgstr ""
20499 "Žaidėjai paeiliui „sėja“ sėklas. Žaidėjas pasirenka vieną iš šešių savo "
20500 "namų, paima visas sėklas iš to namo ir pasėja į kiekvieną namą po vieną "
20501 "prieš laikrodžio rodyklę, pradedant nuo šalia esančio namo. Namas, iš kurio "
20502 "paimamos sėklos, visada paliekamas tuščias; jei paimama 12 (ar daugiau) "
20503 "sėklų, jis praleidžiamas, o dvyliktoji sėkla sėjama į kitą namą."
20504 
20505 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20506 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20507 msgctxt "ActivityInfo|"
20508 msgid ""
20509 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20510 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20511 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20512 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20513 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20514 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20515 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20516 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20517 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20518 "instead left on the board."
20519 msgstr ""
20520 "Kai paskutinė sėkla pasėjama priešininko name ir po sėjos jame yra dvi ar "
20521 "trys sėklos, pasėjęs šias sėklas susirenka derlių – tas dvi ar tris sėklas "
20522 "iš paskutinio namo. Dar daugiau – jei ir priešpaskutinis namas yra "
20523 "priešininko ir jame taip pat yra dvi ar trys sėklos, susirenkamos ir jos. Ir "
20524 "taip toliau, kol ankstesnis namas jau nepriklauso priešininkui ar kol ten "
20525 "yra ne dvi ir ne trys sėklos. Surinktos sėklos sumuojamos. Tačiau jei taip "
20526 "būtų surinktos visos priešininko sėklos, ir priešininkas negalėtų tęsti "
20527 "žaidimo, visos sėklos paliekamos ant lentos."
20528 
20529 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20530 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20531 msgctxt "ActivityInfo|"
20532 msgid ""
20533 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20534 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20535 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20536 msgstr ""
20537 "Jei priešininko namuose nėra sėklų,žaidėjas turi pasėti taip, kad suteikti "
20538 "priešininkui sėklų. Jei toks žingsnis neįmanomas, dabartinis žaidėjas "
20539 "priskaičiuoja sau visas sėklas savo namuose, ir žaidimas užbaigiamas."
20540 
20541 #: activities/oware/oware.js:107
20542 msgctxt "oware|"
20543 msgid "Invalid Move!"
20544 msgstr "Neleistinas perkėlimas!"
20545 
20546 #. Activity title
20547 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20548 msgctxt "ActivityInfo|"
20549 msgid "Play oware (with a friend)"
20550 msgstr "Žaisk oware (su draugu)"
20551 
20552 #. Help title
20553 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20554 msgctxt "ActivityInfo|"
20555 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20556 msgstr "Žaisk strateginį žaidimą Oware su draugu."
20557 
20558 #. Activity title
20559 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20560 msgctxt "ActivityInfo|"
20561 msgid "Assemble the puzzle"
20562 msgstr "Surink dėlionę"
20563 
20564 #. Help title
20565 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20566 msgctxt "ActivityInfo|"
20567 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20568 msgstr "Sudėliok dėlionę."
20569 
20570 #. Help goal
20571 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20572 msgctxt "ActivityInfo|"
20573 msgid "Spatial representation."
20574 msgstr "Erdvinis atvaizdavimas."
20575 
20576 #. Help prerequisite
20577 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20578 msgctxt "ActivityInfo|"
20579 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20580 msgstr "Mokėti valdyti pelę: judinimas, nutempimas."
20581 
20582 #. Help manual
20583 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20584 msgctxt "ActivityInfo|"
20585 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20586 msgstr "Nutempk dalis į tinkamas vietas."
20587 
20588 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20589 msgctxt "board10_0|"
20590 msgid ""
20591 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20592 "Embankment - 1830"
20593 msgstr ""
20594 "Kacušika Hokusajis. Saulėlydžio palydėjimas nuo Ryogoku Tilto virš Omajos "
20595 "pylimo – 1830"
20596 
20597 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20598 msgctxt "board11_0|"
20599 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20600 msgstr "Kacušika Hokusajis. Aguonos – 1833–1834"
20601 
20602 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20603 msgctxt "board12_0|"
20604 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20605 msgstr "Kacušika Hokusajus. Kazusa jūros kelias – 1830."
20606 
20607 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20608 msgctxt "board13_0|"
20609 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20610 msgstr "Mikelandželas. Pieta – 1499"
20611 
20612 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20613 msgctxt "board14_0|"
20614 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20615 msgstr "Leonardas da Vinčis. Mona Lisa – 1503-19"
20616 
20617 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20618 msgctxt "board15_0|"
20619 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20620 msgstr "Džiovanis Belini. Pesaro kastuvas – 1475-85"
20621 
20622 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20623 msgctxt "board16_0|"
20624 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20625 msgstr "Albrechtas Diureris. Liūtas – 1494"
20626 
20627 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20628 msgctxt "board17_0|"
20629 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20630 msgstr "Piteris Breigelis. Derliaus surinkėjai – 1565"
20631 
20632 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20633 msgctxt "board18_0|"
20634 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20635 msgstr "Pjeras Ogiustas Renuaras. Mergaitės prie pianino – 1892"
20636 
20637 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20638 msgctxt "board19_0|"
20639 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20640 msgstr "Vasilijus Kandinskis. Kompozicija VIII – 1923"
20641 
20642 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20643 msgctxt "board1_0|"
20644 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20645 msgstr "Pjeras Ogiustas Renuaras. Šokiai Galette kavinėje –1876"
20646 
20647 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20648 msgctxt "board20_0|"
20649 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20650 msgstr "Bazilis. Aigues-Mortes tvirtovė – 1867"
20651 
20652 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20653 msgctxt "board21_0|"
20654 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20655 msgstr "Merė Kasat. Vasara – 1894"
20656 
20657 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20658 msgctxt "board22_0|"
20659 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20660 msgstr "Vincentas van Gogas. Kaimo keliukas Auverse – 1890"
20661 
20662 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20663 msgctxt "board2_0|"
20664 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20665 msgstr "Džiuzepė Arčimboldas. Pavasaris – 1573"
20666 
20667 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20668 msgctxt "board3_0|"
20669 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20670 msgstr "Džiuzepė Arčimboldas. Bibliotekininkas – 1566"
20671 
20672 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20673 msgctxt "board4_0|"
20674 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20675 msgstr "Kacušika Hokusajis. Oiran and Kamuro"
20676 
20677 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20678 msgctxt "board5_0|"
20679 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20680 msgstr "Kacušika Hokusajis. Moteris su vėduokle"
20681 
20682 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20683 msgctxt "board6_0|"
20684 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20685 msgstr "Kacušika Hokusajis. Ejiri Surugos Province – 1830–1833"
20686 
20687 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20688 msgctxt "board7_0|"
20689 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20690 msgstr "Kacušika Hokusajis. Didžioji Kanagawa banga – 1823–1829"
20691 
20692 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20693 msgctxt "board8_0|"
20694 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20695 msgstr ""
20696 "Utagawa Hiroshige. Benzaiteno šventovė Inokaširoje žiemos metu – 1760-70"
20697 
20698 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20699 msgctxt "board9_0|"
20700 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20701 msgstr "Utagawa Hiroshige. Arklys-skumbrė ir Krevetė – 1840"
20702 
20703 #. Activity title
20704 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20705 msgctxt "ActivityInfo|"
20706 msgid "Path decoding"
20707 msgstr "Kelio dekodavimas"
20708 
20709 #. Help title
20710 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20711 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20712 msgctxt "ActivityInfo|"
20713 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20714 msgstr "Sek rodykles ir padėk Tuksui pasiekti tikslą."
20715 
20716 #. Help manual
20717 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20718 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20719 msgctxt "ActivityInfo|"
20720 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20721 msgstr ""
20722 "Spustelk ant kvadratėlio kad Tuksas pajudėtų rodyklės nurodyta kryptimi."
20723 
20724 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20725 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20726 msgctxt "ActivityInfo|"
20727 msgid ""
20728 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20729 "of Tux."
20730 msgstr ""
20731 "Kryptys yra absoliučios, jos nepriklauso nuo dabartinės Tux orientacijos."
20732 
20733 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20734 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20735 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20736 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20737 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20738 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20739 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20740 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20741 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20742 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20743 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20744 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20745 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20746 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20747 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20748 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20749 #, qt-format
20750 msgctxt "Data|"
20751 msgid "%1x%2 grids."
20752 msgstr "%1x%2 tinklelis."
20753 
20754 #. Activity title
20755 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20756 msgctxt "ActivityInfo|"
20757 msgid "Path decoding relative"
20758 msgstr "Reliatyvus kelio dekodavimas"
20759 
20760 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20761 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20762 msgctxt "ActivityInfo|"
20763 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20764 msgstr ""
20765 "Kryptys yra relliatyvios, priklausančios nuo to, į kurią pusę Tuksas "
20766 "pasisukęs."
20767 
20768 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20769 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20770 msgctxt "ActivityInfo|"
20771 msgid ""
20772 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20773 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20774 msgstr ""
20775 "Tai reiškia, kad paspaudus UP Tuksas pajudės į priekį; paspaudus DOWN "
20776 "pajudės atgal, LEFT juda į kairę pusę, o RIGHT juda į dešinę."
20777 
20778 #. Activity title
20779 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20780 msgctxt "ActivityInfo|"
20781 msgid "Path encoding"
20782 msgstr "Kelio kodavimas"
20783 
20784 #. Help title
20785 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20786 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20787 msgctxt "ActivityInfo|"
20788 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20789 msgstr "Vesk Tuksą keliu iki tikslo."
20790 
20791 #. Help manual
20792 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20793 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20794 msgctxt "ActivityInfo|"
20795 msgid ""
20796 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20797 msgstr "Rodyklių mygtukais vesk Tuxą keliu, kol jis pasieks tikslą."
20798 
20799 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20800 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20801 msgctxt "ActivityInfo|"
20802 msgid "Keyboard controls:"
20803 msgstr "Valdymas klavišais:"
20804 
20805 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20806 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20807 msgctxt "ActivityInfo|"
20808 msgid "Arrows: directions"
20809 msgstr "Rodyklės: kryptys"
20810 
20811 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20812 #, qt-format
20813 msgctxt "GridPath|"
20814 msgid "Errors: %1"
20815 msgstr "Klaidos: %1"
20816 
20817 #. Activity title
20818 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20819 msgctxt "ActivityInfo|"
20820 msgid "Path encoding relative"
20821 msgstr "Reliatyvus kelio kodavimas"
20822 
20823 #. Activity title
20824 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20825 msgctxt "ActivityInfo|"
20826 msgid "Penalty kick"
20827 msgstr "Įspirk kamuolį į vartus"
20828 
20829 #. Help title
20830 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20831 msgctxt "ActivityInfo|"
20832 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20833 msgstr ""
20834 "Paspausk arba patapšnok du kartus ant bet kurios vartų pusės, kad įmuštum "
20835 "įvartį."
20836 
20837 #. Help manual
20838 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20839 msgctxt "ActivityInfo|"
20840 msgid ""
20841 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20842 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20843 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20844 "back to its initial position."
20845 msgstr ""
20846 "Paspausk arba patapšnok du kartus ant vienos vartų pusės, kad įspirtum "
20847 "kamuolį. Tu gali dukart paspausti kairį arba vidurinį pelės mygtuką. Jeigu "
20848 "nepaspausi pakankamai greitai, Tuksas sugaus kamuolį. Privalai paspausti ant "
20849 "jo ir grąžinti jį į pradinę padėtį."
20850 
20851 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20852 msgctxt "Penalty|"
20853 msgid ""
20854 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20855 "in."
20856 msgstr ""
20857 "Paspausk arba patapšnok du kartus ant tos vartų pusės, į kurią nori, kad "
20858 "kamuolys įriedėtų."
20859 
20860 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20861 msgctxt "Penalty|"
20862 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20863 msgstr "Spustelk ant kamuolio ir jis sugrįš į pradinę vietą."
20864 
20865 #. Activity title
20866 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20867 msgctxt "ActivityInfo|"
20868 msgid "Photo hunter"
20869 msgstr "Nuotraukų medžioklė"
20870 
20871 #. Help title
20872 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20873 msgctxt "ActivityInfo|"
20874 msgid "Find the differences between the two pictures."
20875 msgstr "Rask skirtumus tarp dviejų paveikslėlių."
20876 
20877 #. Help goal
20878 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20879 msgctxt "ActivityInfo|"
20880 msgid "Visual perception."
20881 msgstr "Vaizdinis suvokimas."
20882 
20883 #. Help manual
20884 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20885 msgctxt "ActivityInfo|"
20886 msgid ""
20887 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20888 "you find a difference you must click on it."
20889 msgstr ""
20890 "Įsižiūrėk atidžiai į šiuos du paveikslėlius. Pamatysi nedidelius skirtumus. "
20891 "Pastebėjęs skirtumą, paspausk ant jo."
20892 
20893 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20894 msgctxt "PhotoHunter|"
20895 msgid "Drag the slider to show the differences."
20896 msgstr "Judink slankiklį nuotraukos apačioje ir pamatysi skirtumus."
20897 
20898 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20899 msgctxt "PhotoHunter|"
20900 msgid "Click on the differences between the two images."
20901 msgstr "Paspausk ant skirtumų, kuriuos pastebėjai tarp paveikslėlių."
20902 
20903 #. Activity title
20904 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20905 msgctxt "ActivityInfo|"
20906 msgid "Piano composition"
20907 msgstr "Pianino kompozicija"
20908 
20909 #. Help title
20910 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20911 msgctxt "ActivityInfo|"
20912 msgid ""
20913 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20914 "staff."
20915 msgstr ""
20916 "Sužinok kaip grojama pianino klaviatūra bei kaip muzika užrašoma natomis "
20917 "muzikinėje penklinėje."
20918 
20919 #. Help goal
20920 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20921 msgctxt "ActivityInfo|"
20922 msgid ""
20923 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20924 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20925 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20926 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20927 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20928 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20929 "notation tool."
20930 msgstr ""
20931 "Įgyk žinių apie muzikos kūrimą ir mėgaukis kurdamas muziką pianino "
20932 "klaviatūros pagalba. Ši pamokėlė apžvelgia nemažai esminių muzikos kūrimo "
20933 "principų, bet susidomėjęs gali rasti žymiai daugiau informacijos apie "
20934 "muzikos kūrimą. Jei tau patinka ši pamokėlė, tačiau nori naudotis labiau "
20935 "pažengusiais įrankiais – atsisiųsk MuseScore (http://musescore.org ), laisvą "
20936 "muzikos natų rašymo bei muzikos kūrimo ir dalijimosi programą bei Minuet "
20937 "((https://minuet.kde.org/), laisvą muzikinės klausos lavinimo programą."
20938 
20939 #. Help prerequisite
20940 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20941 msgctxt "ActivityInfo|"
20942 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20943 msgstr "Susipažinimas su natų pavadinimais."
20944 
20945 #. Help manual
20946 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20947 msgctxt "ActivityInfo|"
20948 msgid ""
20949 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20950 "the previous one."
20951 msgstr ""
20952 "Ši pamokėlė turi kelis lygius, kiekviename lygyje atsiranda naujų funkcijų, "
20953 "kurių nebuvo ankstesniame."
20954 
20955 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20956 msgctxt "ActivityInfo|"
20957 msgid ""
20958 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20959 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20960 msgstr ""
20961 "Pirmas lygis: Paprasta pianino klaviatūra (paspausti gali tik baltus "
20962 "klavišus) kur gali eksperimentuoti ir kurti muziką spausdamas spalvotus "
20963 "stačiakampius klavišus."
20964 
20965 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20966 msgctxt "ActivityInfo|"
20967 msgid ""
20968 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20969 "previous level."
20970 msgstr ""
20971 "Antras lygis: Smuiko raktas pakeičiamas boso raktu ir natos skamba žemesniu "
20972 "tonu negu ankstesniame lygyje."
20973 
20974 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20975 msgctxt "ActivityInfo|"
20976 msgid ""
20977 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20978 "keys (sharp keys)."
20979 msgstr ""
20980 "Trečias lygis: Atsiranda galimybė pasirinkti smuiko arba boso raktą, jau "
20981 "galima paspausti ir juodus klavišus (diezus)."
20982 
20983 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20984 msgctxt "ActivityInfo|"
20985 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20986 msgstr "Ketvirtas lygis: Bemoliai grojami juodais klavišais."
20987 
20988 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20989 msgctxt "ActivityInfo|"
20990 msgid ""
20991 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20992 "notes)."
20993 msgstr ""
20994 "Penktas lygis: Galimybė pasirinkti natos ilgumą (sveikoji, pusinė, "
20995 "ketvirtinė, aštuntinė natos)."
20996 
20997 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20998 msgctxt "ActivityInfo|"
20999 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
21000 msgstr ""
21001 "Šeštas lygis: Prisideda pauzės (sveikoji, pusinė, ketvirtinė, aštuntinė "
21002 "pauzės)."
21003 
21004 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
21005 msgctxt "ActivityInfo|"
21006 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
21007 msgstr ""
21008 "Septintas lygis: Gali įrašyti savo sukurtas melodijas ir po to jas įkelti "
21009 "bei įkelti su žaidimu platinamas melodijas."
21010 
21011 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
21012 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
21013 msgctxt "ActivityInfo|"
21014 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
21015 msgstr "Kompiuterio klaviatūros skaičiai nuo 1 iki 7: balti klavišai"
21016 
21017 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
21018 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
21019 msgctxt "ActivityInfo|"
21020 msgid "F2 to F7: black keys"
21021 msgstr "Kompiuterio klaviatūros klavišai nuo F2 iki F7: juodi klavišai"
21022 
21023 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
21024 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
21025 msgctxt "ActivityInfo|"
21026 msgid "Space: play"
21027 msgstr "Tarpas: groti"
21028 
21029 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
21030 msgctxt "ActivityInfo|"
21031 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
21032 msgstr "Rodyklėmis kairėn-dešinėn gali pasirinkti norimą klavišų oktavą"
21033 
21034 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
21035 msgctxt "ActivityInfo|"
21036 msgid "Backspace: undo"
21037 msgstr "Backspace: atšaukia veiksmą"
21038 
21039 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
21040 msgctxt "ActivityInfo|"
21041 msgid "Delete: erase selected note or everything"
21042 msgstr "Delete: ištrina pasirinktą natą arba išvalo visą projektą"
21043 
21044 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
21045 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
21046 msgctxt "ActivityInfo|"
21047 msgid ""
21048 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
21049 msgstr ""
21050 "Sintezatoriaus originalus kodas yra čia: https://github.com/vsr83/miniSynth"
21051 
21052 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
21053 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
21054 #, qt-format
21055 msgctxt "BpmMeter|"
21056 msgid "%1 BPM"
21057 msgstr "%1 TKM (kirčiai/min.)"
21058 
21059 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
21060 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21061 msgctxt "KeyOption|"
21062 msgid "Treble clef"
21063 msgstr "Smuiko raktas"
21064 
21065 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21066 msgctxt "KeyOption|"
21067 msgid "Bass clef"
21068 msgstr "Boso raktas"
21069 
21070 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21071 msgctxt "KeyOption|"
21072 msgid "Treble clef added"
21073 msgstr "Pridėtas smuiko raktas"
21074 
21075 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21076 msgctxt "KeyOption|"
21077 msgid "Bass clef added"
21078 msgstr "Pridėtas boso raktas"
21079 
21080 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
21081 #, qt-format
21082 msgctxt "LyricsArea|"
21083 msgid "Title: %1"
21084 msgstr "Pavadinimas: %1"
21085 
21086 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
21087 #, qt-format
21088 msgctxt "LyricsArea|"
21089 msgid "Origin: %1"
21090 msgstr "Kilmė: %1"
21091 
21092 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
21093 msgctxt "melodies|"
21094 msgid "America: English Lullaby"
21095 msgstr "Amerika: angliška lopšinė"
21096 
21097 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
21098 msgctxt "melodies|"
21099 msgid "America: Patriotic"
21100 msgstr "Amerika: patriotinė"
21101 
21102 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21103 msgctxt "melodies|"
21104 msgid "America: Shaker Tune"
21105 msgstr "Amerika: Šeikerių melodijos"
21106 
21107 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21108 msgctxt "melodies|"
21109 msgid "America: Nursery Rhyme"
21110 msgstr "Amerika: vaikiškas eilėraštis"
21111 
21112 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21113 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21114 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21115 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21116 msgctxt "melodies|"
21117 msgid "Mexico"
21118 msgstr "Meksika"
21119 
21120 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21121 msgctxt "melodies|"
21122 msgid "Italy"
21123 msgstr "Italija"
21124 
21125 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21126 msgctxt "melodies|"
21127 msgid "Spain"
21128 msgstr "Ispanija"
21129 
21130 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21131 msgctxt "melodies|"
21132 msgid "German Kid's Song"
21133 msgstr "Vaikų daina iš Vokietijos"
21134 
21135 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21136 msgctxt "melodies|"
21137 msgid "Children's Song from Brazil"
21138 msgstr "Vaikų daina iš Brazilijos"
21139 
21140 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21141 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21142 msgctxt "melodies|"
21143 msgid "Germany"
21144 msgstr "Vokietija"
21145 
21146 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21147 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21148 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21149 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21150 msgctxt "melodies|"
21151 msgid "France"
21152 msgstr "Prancūzija"
21153 
21154 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21155 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21156 msgctxt "melodies|"
21157 msgid "Brazil"
21158 msgstr "Brazilija"
21159 
21160 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21161 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21162 msgctxt "melodies|"
21163 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21164 msgstr "Vengrija, vaikiškas eilėraštis"
21165 
21166 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21167 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21168 msgctxt "melodies|"
21169 msgid "Hungary, Children's Song"
21170 msgstr "Vengrija, vaikų daina"
21171 
21172 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21173 msgctxt "melodies|"
21174 msgid "Serbia"
21175 msgstr "Serbija"
21176 
21177 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21178 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21179 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21180 msgctxt "melodies|"
21181 msgid "Britain"
21182 msgstr "Britanija"
21183 
21184 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21185 msgctxt "melodies|"
21186 msgid "Poland"
21187 msgstr "Lenkija"
21188 
21189 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21190 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21191 msgctxt "melodies|"
21192 msgid "Greece"
21193 msgstr "Graikija"
21194 
21195 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21196 msgctxt "melodies|"
21197 msgid "Ukraine"
21198 msgstr "Ukraina"
21199 
21200 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21201 msgctxt "melodies|"
21202 msgid "Mexican song to break a piñata"
21203 msgstr "Meksikietiška daina „Nutraukti piñata“"
21204 
21205 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21206 msgctxt "melodies|"
21207 msgid "Finland"
21208 msgstr "Suomija"
21209 
21210 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21211 msgctxt "MelodyList|"
21212 msgid "Melodies"
21213 msgstr "Melodijos"
21214 
21215 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21216 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21217 msgctxt "OptionsRow|"
21218 msgid "Whole note"
21219 msgstr "Sveikoji nata"
21220 
21221 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21222 msgctxt "OptionsRow|"
21223 msgid "Half note"
21224 msgstr "Pusinė nata"
21225 
21226 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21227 msgctxt "OptionsRow|"
21228 msgid "Quarter note"
21229 msgstr "Ketvirtinė nata"
21230 
21231 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21232 msgctxt "OptionsRow|"
21233 msgid "Eighth note"
21234 msgstr "Aštuntinė nata"
21235 
21236 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21237 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21238 msgctxt "OptionsRow|"
21239 msgid "Whole rest added"
21240 msgstr "Pridėta sveikoji pauzė"
21241 
21242 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21243 msgctxt "OptionsRow|"
21244 msgid "Half rest added"
21245 msgstr "Pridėta pusinė pauzė"
21246 
21247 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21248 msgctxt "OptionsRow|"
21249 msgid "Quarter rest added"
21250 msgstr "Pridėta ketvirtinė pauzė"
21251 
21252 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21253 msgctxt "OptionsRow|"
21254 msgid "Eighth rest added"
21255 msgstr "Pridėta aštuntinė pauzė"
21256 
21257 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21258 msgctxt "OptionsRow|"
21259 msgid "Whole rest"
21260 msgstr "Sveikoji pauzė"
21261 
21262 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21263 msgctxt "OptionsRow|"
21264 msgid "Half rest"
21265 msgstr "Pusinė pauzė"
21266 
21267 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21268 msgctxt "OptionsRow|"
21269 msgid "Quarter rest"
21270 msgstr "Ketvirtinė pauzė"
21271 
21272 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21273 msgctxt "OptionsRow|"
21274 msgid "Eighth rest"
21275 msgstr "Aštuntinė pauzė"
21276 
21277 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21278 msgctxt "OptionsRow|"
21279 msgid "Piano"
21280 msgstr "Pianinas"
21281 
21282 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21283 msgctxt "OptionsRow|"
21284 msgid "Lyrics"
21285 msgstr "Žodžiai"
21286 
21287 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21288 msgctxt "OptionsRow|"
21289 msgid "Play melody"
21290 msgstr "Grok melodiją"
21291 
21292 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21293 msgctxt "OptionsRow|"
21294 msgid "Undo"
21295 msgstr "Atšauk veiksmą"
21296 
21297 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21298 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21299 msgctxt "OptionsRow|"
21300 msgid "Sharp notes"
21301 msgstr "Diezai"
21302 
21303 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21304 msgctxt "OptionsRow|"
21305 msgid "Flat notes"
21306 msgstr "Bemoliai"
21307 
21308 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21309 msgctxt "piano_composition|"
21310 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21311 msgstr "Tai yra smuiko rakto penklinė aukštų tonų natoms."
21312 
21313 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21314 msgctxt "piano_composition|"
21315 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21316 msgstr "Tai yra boso rakto penklinė žemų tonų natoms."
21317 
21318 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21319 msgctxt "piano_composition|"
21320 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21321 msgstr "Juodi klavišai yra diezai ir bemoliai. Diezai turi ♯ ženklą."
21322 
21323 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21324 msgctxt "piano_composition|"
21325 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21326 msgstr ""
21327 "Kiekvienas juodas klavišas turi du pavadinimus: bemolį ir diezą. Bemoliai "
21328 "turi ♭ ženklą."
21329 
21330 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21331 msgctxt "piano_composition|"
21332 msgid ""
21333 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21334 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21335 msgstr ""
21336 "Paspausk ant natos simbolio, norėdamas parašyti skirtingų ilgių natas, "
21337 "ištisines natas, pusines natas, ketvirtines natas ir aštuntines natas."
21338 
21339 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21340 msgctxt "piano_composition|"
21341 msgid ""
21342 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21343 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21344 "to enter it to the staff."
21345 msgstr ""
21346 "Pauzės yra lygios natoms, kurių metu išlaikoma tyla. Paspausk ant pauzės "
21347 "simbolio, kad pasirinktum pauzės ilgį. Tuomet paspausk ant sudėties mygtuko, "
21348 "kad įvestum pauzę į penklinę."
21349 
21350 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21351 msgctxt "piano_composition|"
21352 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21353 msgstr "Dabar gali įrašyti bei įkelti savo ir kitų sukurtą muziką."
21354 
21355 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21356 #, qt-format
21357 msgctxt "piano_composition|"
21358 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21359 msgstr "Klaida įrašant melodiją tavo faile (%1)"
21360 
21361 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21362 #, qt-format
21363 msgctxt "piano_composition|"
21364 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21365 msgstr "Melodija įrašyta tavo faile (%1)"
21366 
21367 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21368 msgctxt "Piano_composition|"
21369 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21370 msgstr "Tu nepasirinkai jokios natos. Ar nori ištrinti visas natas?"
21371 
21372 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21373 msgctxt "Piano_composition|"
21374 msgid "Yes"
21375 msgstr "Taip"
21376 
21377 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21378 msgctxt "Piano_composition|"
21379 msgid "No"
21380 msgstr "Ne"
21381 
21382 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21383 msgctxt "Piano_composition|"
21384 msgid "Select the type of melody to load."
21385 msgstr "Išsirink melodijos, kurią nori įkelti, rūšį."
21386 
21387 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21388 msgctxt "Piano_composition|"
21389 msgid "Pre-defined melodies"
21390 msgstr "Numatytos melodijos"
21391 
21392 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21393 msgctxt "Piano_composition|"
21394 msgid "Your saved melodies"
21395 msgstr "Tavo įrašytos melodijos"
21396 
21397 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21398 msgctxt "Piano_composition|"
21399 msgid ""
21400 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21401 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21402 msgstr ""
21403 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
21404 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
21405 "išjungti."
21406 
21407 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21408 msgctxt "Piano_composition|"
21409 msgid "Quit"
21410 msgstr "Baigti"
21411 
21412 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21413 msgctxt "Piano_composition|"
21414 msgid "Continue"
21415 msgstr "Tęsti"
21416 
21417 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21418 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21419 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21420 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21421 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21422 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21423 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21424 #, qt-format
21425 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21426 msgid "F%1"
21427 msgstr "F%1"
21428 
21429 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21430 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21431 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21432 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21433 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21434 #, qt-format
21435 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21436 msgid "G%1"
21437 msgstr "G%1"
21438 
21439 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21440 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21441 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21442 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21443 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21444 #, qt-format
21445 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21446 msgid "A%1"
21447 msgstr "A%1"
21448 
21449 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21450 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21451 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21452 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21453 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21454 #, qt-format
21455 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21456 msgid "B%1"
21457 msgstr "B%1"
21458 
21459 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21460 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21461 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21462 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21463 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21464 #, qt-format
21465 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21466 msgid "C%1"
21467 msgstr "C%1"
21468 
21469 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21470 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21471 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21472 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21473 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21474 #, qt-format
21475 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21476 msgid "D%1"
21477 msgstr "D%1"
21478 
21479 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21480 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21481 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21482 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21483 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21484 #, qt-format
21485 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21486 msgid "E%1"
21487 msgstr "E%1"
21488 
21489 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21490 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21491 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21492 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21493 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21494 #, qt-format
21495 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21496 msgid "C♯%1"
21497 msgstr "C♯%1"
21498 
21499 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21500 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21501 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21502 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21503 #, qt-format
21504 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21505 msgid "D♯%1"
21506 msgstr "D♯%1"
21507 
21508 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21509 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21510 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21511 #, qt-format
21512 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21513 msgid "F♯%1"
21514 msgstr "F♯%1"
21515 
21516 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21517 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21518 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21519 #, qt-format
21520 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21521 msgid "G♯%1"
21522 msgstr "G♯%1"
21523 
21524 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21525 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21526 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21527 #, qt-format
21528 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21529 msgid "A♯%1"
21530 msgstr "A♯%1"
21531 
21532 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21533 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21534 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21535 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21536 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21537 #, qt-format
21538 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21539 msgid "D♭%1"
21540 msgstr "D♭%1"
21541 
21542 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21543 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21544 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21545 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21546 #, qt-format
21547 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21548 msgid "E♭%1"
21549 msgstr "E♭%1"
21550 
21551 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21552 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21553 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21554 #, qt-format
21555 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21556 msgid "G♭%1"
21557 msgstr "G♭%1"
21558 
21559 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21560 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21561 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21562 #, qt-format
21563 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21564 msgid "A♭%1"
21565 msgstr "A♭%1"
21566 
21567 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21569 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21570 #, qt-format
21571 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21572 msgid "B♭%1"
21573 msgstr "B♭%1"
21574 
21575 #. Activity title
21576 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21577 msgctxt "ActivityInfo|"
21578 msgid "Numbers in order"
21579 msgstr "Skaičiai iš eilės"
21580 
21581 #. Help title
21582 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21583 msgctxt "ActivityInfo|"
21584 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21585 msgstr "Teisinga tvarka nuskrisk prie debesėlių su sraigtasparniu."
21586 
21587 #. Help manual
21588 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21589 msgctxt "ActivityInfo|"
21590 msgid ""
21591 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21592 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21593 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21594 "or check the number on the bottom right corner."
21595 msgstr ""
21596 "Sugauk debesėlius didėjančia tvarka. Klaviatūros rodyklių pagalba valdyk "
21597 "sraigtasparnį arba liečiamame ekrane paliesk vietą, kur turi nuskristi "
21598 "sraigtasparnis. Turi arba prisiminti skaičių ant debesėlio, kurį reikia "
21599 "pagauti, arba pažiūrėti į apatinį dešinį kampą."
21600 
21601 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21602 msgctxt "ActivityConfig|"
21603 msgid "Display colored notes."
21604 msgstr "Rodyti natas spalvotai."
21605 
21606 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21607 msgctxt "ActivityConfig|"
21608 msgid "Display colorless notes."
21609 msgstr "Rodyti natas nespalvotai."
21610 
21611 #. Activity title
21612 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21613 msgctxt "ActivityInfo|"
21614 msgid "Play piano"
21615 msgstr "Grok pianinu"
21616 
21617 #. Help goal
21618 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21619 msgctxt "ActivityInfo|"
21620 msgid ""
21621 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21622 "staff."
21623 msgstr ""
21624 "Suprask, kaip pianino klaviatūra gali groti muziką, užrašytą natomis "
21625 "muzikinėje penklinėje."
21626 
21627 #. Help prerequisite
21628 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21629 msgctxt "ActivityInfo|"
21630 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21631 msgstr "Žinios apie muzikos garsų žymėjimą ir natų penklines."
21632 
21633 #. Help manual
21634 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21635 msgctxt "ActivityInfo|"
21636 msgid ""
21637 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21638 "notes on the staff."
21639 msgstr ""
21640 "Penklinėje užrašytos kelios natos. Pagrok tas natas paspausdamas pianino "
21641 "klavišus."
21642 
21643 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21644 msgctxt "ActivityInfo|"
21645 msgid ""
21646 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21647 "you will practice bass clef notes."
21648 msgstr ""
21649 "Nuo pirmo iki penkto lygio mokinsiesi groti natas smuiko rakte, nuo šešto "
21650 "iki dešimto lygio mokinsiesi pagroti natas boso rakte."
21651 
21652 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21653 msgctxt "ActivityInfo|"
21654 msgid "Backspace or Delete: undo"
21655 msgstr "Backspace (panaikinti) ar Delete: atšaukia veiksmą"
21656 
21657 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21658 msgctxt "PlayPiano|"
21659 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21660 msgstr "Paspausk tuos pianino klavišus, kurie atitinka pateiktas natas."
21661 
21662 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21663 msgctxt "PlayPiano|"
21664 msgid ""
21665 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21666 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21667 msgstr ""
21668 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
21669 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
21670 "išjungti."
21671 
21672 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21673 msgctxt "PlayPiano|"
21674 msgid "Quit"
21675 msgstr "Baigti"
21676 
21677 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21678 msgctxt "PlayPiano|"
21679 msgid "Continue"
21680 msgstr "Tęsti"
21681 
21682 #. Activity title
21683 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21684 msgctxt "ActivityInfo|"
21685 msgid "Play rhythm"
21686 msgstr "Grok ritmą"
21687 
21688 #. Help goal
21689 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21690 msgctxt "ActivityInfo|"
21691 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21692 msgstr "Išmok tiksliai sekti ritmą."
21693 
21694 #. Help prerequisite
21695 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21696 msgctxt "ActivityInfo|"
21697 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21698 msgstr "Pagrindinės žinios apie muzikinį ritmą ir taktą."
21699 
21700 #. Help manual
21701 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21702 msgctxt "ActivityInfo|"
21703 msgid ""
21704 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21705 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21706 "If not, you must try again."
21707 msgstr ""
21708 "Klausyk ritmo. Kai būsi pasiruošęs, sumušk tą patį ritmą būgnu. Jeigu sumuši "
21709 "teisingai, girdėsi kitą ritmą, jeigu ne, turėsi pabandyti dar kartą."
21710 
21711 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21712 msgctxt "ActivityInfo|"
21713 msgid ""
21714 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21715 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21716 msgstr ""
21717 "Nelyginiuose lygiuose (1,3,5 ir t.t.) matysi vertikalią liniją judančią "
21718 "penkline pagal ritmą: spausk ant būgno kai linija bus ant natos."
21719 
21720 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21721 msgctxt "ActivityInfo|"
21722 msgid ""
21723 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21724 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21725 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21726 msgstr ""
21727 "Lyginiai (2,4,6 ir t.t.) lygiai yra sunkesni, nes ten nebus vertikalios "
21728 "linijos. Tau reikės suprasti natų ilgumą ir pagal tai sumušti ritmą. Gali "
21729 "naudotis metronomu ant jo paspaudęs, taip girdėsi ketvirtinės natos ilgumą."
21730 
21731 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21732 msgctxt "ActivityInfo|"
21733 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21734 msgstr "Paspausk kartojimo mygtuką, jeigu nori išgirsti ritmą dar kartą."
21735 
21736 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21737 msgctxt "ActivityInfo|"
21738 msgid "Space bar: click on the drum"
21739 msgstr "Tarpas: būgno paspaudimas"
21740 
21741 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21742 msgctxt "ActivityInfo|"
21743 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21744 msgstr "Enter ar Įvedimo klavišas: ritmo paleidimas iš naujo"
21745 
21746 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21747 msgctxt "ActivityInfo|"
21748 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21749 msgstr "Aukštyn-žemyn klavišai: padidina ar pamažina tempą"
21750 
21751 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21752 msgctxt "ActivityInfo|"
21753 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21754 msgstr "Tab: Paleidžia ar sustabdo metronomą kai jį matai"
21755 
21756 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21757 msgctxt "PlayRhythm|"
21758 msgid ""
21759 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21760 "correctly."
21761 msgstr ""
21762 "Naudokis metronomu, kad apskaičiuotum laiko intervalus ir tinkamai sugrotum "
21763 "ritmą."
21764 
21765 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21766 msgctxt "PlayRhythm|"
21767 msgid ""
21768 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21769 "the rhythm correctly."
21770 msgstr ""
21771 "Sek vertikalia linija ir spausk ant būgnelio arba spausk tarpo klavišą kad "
21772 "sugrotum teisingai ritmą."
21773 
21774 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21775 msgctxt "PlayRhythm|"
21776 msgid ""
21777 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21778 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21779 msgstr ""
21780 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai "
21781 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus "
21782 "išjungti."
21783 
21784 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21785 msgctxt "PlayRhythm|"
21786 msgid "Quit"
21787 msgstr "Baigti"
21788 
21789 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21790 msgctxt "PlayRhythm|"
21791 msgid "Continue"
21792 msgstr "Tęsti"
21793 
21794 #. Activity title
21795 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21796 msgctxt "ActivityInfo|"
21797 msgid "Positions"
21798 msgstr "Pozicijos"
21799 
21800 #. Help title
21801 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21802 msgctxt "ActivityInfo|"
21803 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21804 msgstr "Nurodyk berniuko padėtį dėžės atžvilgiu."
21805 
21806 #. Help goal
21807 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21808 msgctxt "ActivityInfo|"
21809 msgid "Describe the relative position of an object."
21810 msgstr "Apibūdink berniuko padėtį dėžės atžvilgiu."
21811 
21812 #. Help manual
21813 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21814 msgctxt "ActivityInfo|"
21815 msgid ""
21816 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21817 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21818 "answer."
21819 msgstr ""
21820 "Pamatysi skirtingus paveikslėlius, vaizduojančius berniuką ir dėžę, nurodyk "
21821 "berniuko padėtį dėžės atžvilgiu."
21822 
21823 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21824 msgctxt "ActivityInfo|"
21825 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21826 msgstr "Tarpas arba Enter: patvirtink pasirinktą atsakymą."
21827 
21828 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21829 msgctxt "Data|"
21830 msgid "Basic positions."
21831 msgstr "Pagrindinės pozicijos"
21832 
21833 #. it refers to the next to position
21834 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21835 msgctxt "Data|"
21836 msgid "beside"
21837 msgstr "šalia"
21838 
21839 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21840 msgctxt "Data|"
21841 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21842 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra šalia dėžės."
21843 
21844 #. it refers to the behind position
21845 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21846 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21847 msgctxt "Data|"
21848 msgid "behind"
21849 msgstr "už"
21850 
21851 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21852 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21853 msgctxt "Data|"
21854 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21855 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra už dėžės."
21856 
21857 #. it refers to the in front of position
21858 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21859 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21860 msgctxt "Data|"
21861 msgid "in front of"
21862 msgstr "priešais"
21863 
21864 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21865 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21866 msgctxt "Data|"
21867 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21868 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra priešais dėžę."
21869 
21870 #. it refers to the inside position
21871 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21872 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21873 msgctxt "Data|"
21874 msgid "inside"
21875 msgstr "viduje"
21876 
21877 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21878 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21879 msgctxt "Data|"
21880 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21881 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra dėžėje."
21882 
21883 #. it refers to the above position
21884 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21885 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21886 msgctxt "Data|"
21887 msgid "above"
21888 msgstr "virš"
21889 
21890 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21891 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21892 msgctxt "Data|"
21893 msgid "Select the image where the child is above the box."
21894 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra ant dėžės."
21895 
21896 #. it refers to the beneath position
21897 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21898 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21899 msgctxt "Data|"
21900 msgid "under"
21901 msgstr "po"
21902 
21903 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21904 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21905 msgctxt "Data|"
21906 msgid "Select the image where the child is under the box."
21907 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra po dėže."
21908 
21909 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21910 msgctxt "Data|"
21911 msgid "All positions (with left and right)."
21912 msgstr "Visos pozicijos (įskaitant kairėje ir dešinėje)"
21913 
21914 #. it refers to the position on the right side
21915 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21916 msgctxt "Data|"
21917 msgid "right"
21918 msgstr "dešinėje"
21919 
21920 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21921 msgctxt "Data|"
21922 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21923 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra dėžės dešinėje."
21924 
21925 #. it refers to the position on the left side
21926 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21927 msgctxt "Data|"
21928 msgid "left"
21929 msgstr "kairėje"
21930 
21931 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21932 msgctxt "Data|"
21933 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21934 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra dėžės kairėje."
21935 
21936 #. Activity title
21937 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21938 msgctxt "ActivityInfo|"
21939 msgid "Programming maze"
21940 msgstr "Programavimo labirintas"
21941 
21942 #. Help title
21943 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21944 msgctxt "ActivityInfo|"
21945 msgid ""
21946 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21947 "instructions like move forward, turn left or right."
21948 msgstr ""
21949 "Ši pamokėlė moko, kaip programuoti ir nuvesti Tuksą prie tikslo, naudojant "
21950 "paprastas programavimo komandas, kaip judėk į priekį, suk kairėn, dešinėn ir "
21951 "pan."
21952 
21953 #. Help goal
21954 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21955 msgctxt "ActivityInfo|"
21956 msgid ""
21957 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21958 msgstr ""
21959 "Tuksas yra alkanas. Padėk jam rasti žuvį, komandomis nukreipdamas jį į "
21960 "teisingą ledo vietą."
21961 
21962 #. Help prerequisite
21963 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21964 msgctxt "ActivityInfo|"
21965 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21966 msgstr "Gebėti perskaityti komandas bei logiškai mąstyti kad rasti kelią."
21967 
21968 #. Help manual
21969 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21970 msgctxt "ActivityInfo|"
21971 msgid ""
21972 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21973 "to his goal."
21974 msgstr ""
21975 "Pasirink komandas iš pateikto meniu ir sudėliok jas tokia tvarka, kad Tuksas "
21976 "pasiektų tikslą."
21977 
21978 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21979 msgctxt "ActivityInfo|"
21980 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21981 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: judėti lauko viduje"
21982 
21983 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21984 msgctxt "ActivityInfo|"
21985 msgid ""
21986 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21987 "is selected"
21988 msgstr ""
21989 "Aukštyn-žemyn rodyklės: padidinti a ar sumažinti ciklo skaitliuką, kai "
21990 "pasirinkta ciklo sritis "
21991 
21992 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21993 msgctxt "ActivityInfo|"
21994 msgid ""
21995 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21996 "procedure/loop area"
21997 msgstr ""
21998 "Tarpas: pasirinkti komandą arba pridėti pasirinktą komandą pagrindinėje / "
21999 "procedūros / ciklo srityje"
22000 
22001 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
22002 msgctxt "ActivityInfo|"
22003 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
22004 msgstr "TAB: perjungti komandų sritį į pagrindinę / procedūros / ciklo sritį"
22005 
22006 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
22007 msgctxt "ActivityInfo|"
22008 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
22009 msgstr ""
22010 "Delete: ištrinti pasirinktą komadą iš pagrindinės / procedūros / ciklo "
22011 "srities"
22012 
22013 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
22014 msgctxt "ActivityInfo|"
22015 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
22016 msgstr ""
22017 "Enter: įvykdyti programą arba iš naujo nustatyti Tux, kai jam nepasiseka "
22018 "pasiekti žuvies"
22019 
22020 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
22021 msgctxt "ActivityInfo|"
22022 msgid ""
22023 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
22024 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
22025 "Space."
22026 msgstr ""
22027 "Norėdamas pridėti komandą pagrindinėje / procedūros / ciklo srityje, "
22028 "pasirink komandą instrukcijų srityje, tada perjunk į pagrindinę / "
22029 "procedūrų / ciklo sritį ir paspausk tarpo klavišą."
22030 
22031 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
22032 msgctxt "ActivityInfo|"
22033 msgid ""
22034 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
22035 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
22036 "instruction and press Space."
22037 msgstr ""
22038 "Norėdamas pakeisti komandą pagrindinėje / procedūroje / ciklo srityje, "
22039 "pasirink ją pagrindinėje / procedūroje / ciklo srityje, tada perjunk į "
22040 "instrukcijų sritį, pasirink naują instrukciją ir paspauskite tarpo klavišą."
22041 
22042 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
22043 msgctxt "InstructionArea|"
22044 msgid "Choose the instructions"
22045 msgstr "Pasirink komandas"
22046 
22047 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
22048 msgctxt "programmingMaze|"
22049 msgid "Instruction Area:"
22050 msgstr "Komandų sritis:"
22051 
22052 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
22053 msgctxt "programmingMaze|"
22054 msgid ""
22055 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
22056 msgstr "Galite naudoti 3 komandas programuodami kad Tuksas pasiektų žuvį:"
22057 
22058 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22059 msgctxt "programmingMaze|"
22060 msgid ""
22061 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22062 "facing."
22063 msgstr ""
22064 "<b>1. Judėk į priekį:</b> Perkelia Tuksą vienu žingsniu į priekį jo žiūrima "
22065 "kryptimi."
22066 
22067 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22068 msgctxt "programmingMaze|"
22069 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22070 msgstr "<b>2. Suk kairėn:</b> Pasuka Tuksą į kairę."
22071 
22072 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22073 msgctxt "programmingMaze|"
22074 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22075 msgstr "<b>3. Suk dešinėn:</b> Pasuka Tuksą į dešinę."
22076 
22077 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22078 msgctxt "programmingMaze|"
22079 msgid "Main Function:"
22080 msgstr "Pagrindinė (main) funkcija:"
22081 
22082 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22083 msgctxt "programmingMaze|"
22084 msgid "The execution of the code starts here."
22085 msgstr "Programos kodo vykdymas pradedamas čia."
22086 
22087 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22088 msgctxt "programmingMaze|"
22089 msgid ""
22090 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22091 "<b>Main Function</b>."
22092 msgstr ""
22093 "-Spustelk ant bet kurios komandos iš <b>komandų srities</b> kad pridėtum ją "
22094 "prie <b>Pagrindinės funkcijos</b>."
22095 
22096 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22097 msgctxt "programmingMaze|"
22098 msgid ""
22099 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22100 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22101 msgstr ""
22102 "-Komandos bus vykdomos paeiliui kol jos baigsis arba kai Tuksas prieis "
22103 "aklavietę ar pasieks žuvį."
22104 
22105 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22106 msgctxt "programmingMaze|"
22107 msgid "Procedure:"
22108 msgstr "Procedūra:"
22109 
22110 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22111 msgctxt "programmingMaze|"
22112 msgid ""
22113 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22114 "the code by calling it where needed</b>."
22115 msgstr ""
22116 "<b>Procedūra</b> tai daug kartų panaudojamas komandų rinkinys, kuris gali "
22117 "būti <b>naudojamas programuojant bet kurioj vietoj kur tik gali būt "
22118 "naudingas</b>."
22119 
22120 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22121 msgctxt "programmingMaze|"
22122 msgid ""
22123 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22124 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22125 "Function</b> label."
22126 msgstr ""
22127 "Norėdamas persijungti tarp <b>Procedūra</b> ir <b>Pagrindinė funkcija</b> "
22128 "sričių ir pridėti kodą, paspausk ant <b>Procedūra</b> arba <b>Pagrindinė "
22129 "funkcija</b>"
22130 
22131 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22132 msgctxt "programmingMaze|"
22133 msgid "Loop:"
22134 msgstr "Ciklas:"
22135 
22136 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22137 msgctxt "programmingMaze|"
22138 msgid ""
22139 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22140 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22141 msgstr ""
22142 "<b>Ciklas</b> yra komandų seka, kuri <b>nuolat kartojama tiek kartų, kiek "
22143 "apibrėžia joje esantis skaičius – ciklo skaitliukas</b>."
22144 
22145 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22146 msgctxt "programmingMaze|"
22147 msgid ""
22148 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22149 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22150 "label."
22151 msgstr ""
22152 "Kad persijungti tarp <b>Ciklas</b> ir <b>Pagrindinė funkcija</b> sričių ir "
22153 "pridėti kodą, paspausk ant <b>Ciklas</b> arba <b>Pagrindinė funkcija</b>"
22154 
22155 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22156 #, qt-format
22157 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22158 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22159 msgstr "Pagauk žuvį naudodamasis mažiau nei %1 komandomis."
22160 
22161 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22162 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22163 msgid "Main function"
22164 msgstr "Pagrindinė funkcija"
22165 
22166 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22167 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22168 msgid "Procedure"
22169 msgstr "Procedūra"
22170 
22171 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22172 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22173 msgid "Loop"
22174 msgstr "Ciklas"
22175 
22176 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22177 msgctxt "Data|"
22178 msgid "Using the main area only."
22179 msgstr "Naudojamasi tik pagrindine sritimi."
22180 
22181 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22182 msgctxt "Data|"
22183 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22184 msgstr "Naudojamasi  pagrindine sritimi ir procedūros sritimi."
22185 
22186 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22187 msgctxt "Data|"
22188 msgid "Using both the main area and the loop area."
22189 msgstr "Naudojamasi  pagrindine sritimi ir ciklo sritimi."
22190 
22191 #. Activity title
22192 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22193 msgctxt "ActivityInfo|"
22194 msgid "Railroad activity"
22195 msgstr "Traukinių įsiminimas"
22196 
22197 #. Help title
22198 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22199 msgctxt "ActivityInfo|"
22200 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22201 msgstr "Atstatyk traukinio modelį ekrano viršuje."
22202 
22203 #. Help goal
22204 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22205 msgctxt "ActivityInfo|"
22206 msgid "Memory training."
22207 msgstr "Atminties lavinimas."
22208 
22209 #. Help manual
22210 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22211 msgctxt "ActivityInfo|"
22212 msgid ""
22213 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22214 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22215 "dragging it down."
22216 msgstr ""
22217 "Traukinys (vagonai) parodomi viršuje keletą sekundžių. Pastatyk tokį patį "
22218 "traukinį ekrano viršuje, nutempdamas reikiamus vagonus ir lokomotyvą. "
22219 "Vagonui panaikinti nutempk jį žemyn."
22220 
22221 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22222 msgctxt "ActivityInfo|"
22223 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22224 msgstr "<b>Valdymas klavišais:</b>"
22225 
22226 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22227 msgctxt "ActivityInfo|"
22228 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22229 msgstr "Rodyklės: judėti atsakymų lauke ir judėti pagrindiniame lauke"
22230 
22231 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22232 msgctxt "ActivityInfo|"
22233 msgid ""
22234 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22235 "the answer area"
22236 msgstr ""
22237 "Tarpas: pridėti elementą prie formuojamo sąstato, arba sukeisti vietomis du "
22238 "elementus atsakymo lauke"
22239 
22240 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22241 msgctxt "ActivityInfo|"
22242 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22243 msgstr ""
22244 "Backspace (panaikinti) ar Delete: išmeta pasirinktą elementą iš atsakymų "
22245 "lauko"
22246 
22247 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22248 msgctxt "ActivityInfo|"
22249 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22250 msgstr "Enter ar Įvedimo klavišas: pateikti atsakymą"
22251 
22252 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22253 msgctxt "Railroad|"
22254 msgid ""
22255 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22256 "to set up a similar train."
22257 msgstr ""
22258 "Stebėk ir įsimink traukinį prieš baigiantis laikui ir tada nutempk detales, "
22259 "kad sukonstruotum analogišką traukinį."
22260 
22261 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22262 msgctxt "Railroad|"
22263 msgid ""
22264 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22265 msgstr ""
22266 "Jeigu užmirši traukinio vagonų tvarką, spustelk Patarimo mygtuką, kad "
22267 "pamatytum vėl."
22268 
22269 #. Activity title
22270 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22271 msgctxt "ActivityInfo|"
22272 msgid "Horizontal reading practice"
22273 msgstr "Skaitymo eilute pratimai"
22274 
22275 #. Help title
22276 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22277 msgctxt "ActivityInfo|"
22278 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22279 msgstr "Perskaityk žodžių sąrašą ir išsiaiškink, ar pateiktas žodis yra jame."
22280 
22281 #. Help goal
22282 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22283 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22284 msgctxt "ActivityInfo|"
22285 msgid "Reading training in a limited time."
22286 msgstr "Išmokti greitai skaityti."
22287 
22288 #. Help manual
22289 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22290 msgctxt "ActivityInfo|"
22291 msgid ""
22292 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22293 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22294 msgstr ""
22295 "Lentoje yra žodis. Žodžiai iš sąrašo pasirodys ir vėl išnyks. Ar duotas "
22296 "žodis buvo sąraše?"
22297 
22298 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22299 #, qt-format
22300 msgctxt "Readingh|"
22301 msgid ""
22302 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22303 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22304 msgstr ""
22305 "<font color=\"#373737\">Patikrink, ar žodis<br/><br/></font><b><font color="
22306 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">buvo parodytas</font>"
22307 
22308 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22309 msgctxt "Readingh|"
22310 msgid "Yes, I saw it!"
22311 msgstr "Taip, aš jį pamačiau!"
22312 
22313 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22314 msgctxt "Readingh|"
22315 msgid "No, it was not there!"
22316 msgstr "Ne, jo ten nebuvo!"
22317 
22318 #. Activity title
22319 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22320 msgctxt "ActivityInfo|"
22321 msgid "Vertical reading practice"
22322 msgstr "Skaitymo stulpeliu pratimai"
22323 
22324 #. Help title
22325 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22326 msgctxt "ActivityInfo|"
22327 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22328 msgstr ""
22329 "Perskaityk vertikalų žodžių sąrašą ir išsiaiškink, ar ten yra nurodytas "
22330 "žodis."
22331 
22332 #. Help manual
22333 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22334 msgctxt "ActivityInfo|"
22335 msgid ""
22336 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22337 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22338 msgstr ""
22339 "Lentoje yra žodis. Žodžiai iš sąrašo pasirodys ir vėl išnyks. Ar duotas "
22340 "žodis buvo sąraše?"
22341 
22342 #. Activity title
22343 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22344 msgctxt "ActivityInfo|"
22345 msgid "Redraw the given image"
22346 msgstr "Nukopijuok piešinį"
22347 
22348 #. Help title
22349 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22350 msgctxt "ActivityInfo|"
22351 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22352 msgstr "Tiksliai perpiešk duotą paveikslėlį tuščiuose langeliuose."
22353 
22354 #. Help manual
22355 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22356 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22357 msgctxt "ActivityInfo|"
22358 msgid ""
22359 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22360 "to paint, then release the click to stop painting."
22361 msgstr ""
22362 "Pradžioje išsirink tinkamą spalvą iš įrankių juostos. Tuomet paspausk ant "
22363 "kvadratėlio ir vilk – šitaip pradėsi piešti. Kai norėsi nustoti piešti, "
22364 "atleisk pirštą."
22365 
22366 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22367 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22368 msgctxt "ActivityInfo|"
22369 msgid "Digits: select a color"
22370 msgstr "Skaičiai: pasirink spalvą"
22371 
22372 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22373 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22374 msgctxt "ActivityInfo|"
22375 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22376 msgstr "Rodyklės: naršyti (perkelti teptuką)"
22377 
22378 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22379 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22380 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22381 msgctxt "ActivityInfo|"
22382 msgid "Space or Enter: paint"
22383 msgstr "Tarpas ar Enter: piešia"
22384 
22385 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22386 msgctxt "Data|"
22387 msgid "Small grids."
22388 msgstr "Maža lentelė."
22389 
22390 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22391 msgctxt "Data|"
22392 msgid "Medium grids."
22393 msgstr "Vidutinė lentelė."
22394 
22395 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22396 msgctxt "Data|"
22397 msgid "Large grids."
22398 msgstr "Didelė lentelė."
22399 
22400 #. Activity title
22401 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22402 msgctxt "ActivityInfo|"
22403 msgid "Mirror the given image"
22404 msgstr "Nupiešk piešinio veidrodinį atvaizdą"
22405 
22406 #. Help title
22407 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22408 msgctxt "ActivityInfo|"
22409 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22410 msgstr "Tuščiame lape nupiešk piešinį tarsi jis atsispindėtų veidrodyje."
22411 
22412 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22413 msgctxt "Data|"
22414 msgid "Small grids (3×3)."
22415 msgstr "Maža lentelė (3×3)."
22416 
22417 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22418 msgctxt "Data|"
22419 msgid "Medium grids (5×5)."
22420 msgstr "Vidutinė lentelė (5×5)."
22421 
22422 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22423 msgctxt "Data|"
22424 msgid "Large grids (7×7)."
22425 msgstr "Didelė lentelė (7×7)."
22426 
22427 #. Activity title
22428 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22429 msgctxt "ActivityInfo|"
22430 msgid "Renewable energy"
22431 msgstr "Atsinaujinanti energija"
22432 
22433 #. Help title
22434 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22435 msgctxt "ActivityInfo|"
22436 msgid ""
22437 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22438 "up so he can have light in his home."
22439 msgstr ""
22440 "Tuksas grįžo iš žvejybos. Įjunk elektros gamybos bei ją naudojančius "
22441 "įrenginius, kad jo namuose užsidegtų šviesa."
22442 
22443 #. Help goal
22444 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22445 msgctxt "ActivityInfo|"
22446 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22447 msgstr "Išmok apie atsinaujinančia energija pagrįstą elektros gamybos sistemą."
22448 
22449 #. Help manual
22450 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22451 msgctxt "ActivityInfo|"
22452 msgid ""
22453 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22454 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22455 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22456 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22457 msgstr ""
22458 "Paspausk ant skirtingų veikiančių elementų: saulės, debesies, užtvankos, "
22459 "saulės kolektorių, vėjo jėgainės ir transformatorių, kad aktyvuotum visą "
22460 "elektros sistemą. Kai sistema yra įjungta, o Tuksas namie, įjunk šviesos "
22461 "mygtuką jam. Kad laimėtum, tau reikia įjungti visus elektrą naudojančius "
22462 "prietaisus, kol veikia visi generatoriai."
22463 
22464 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22465 msgctxt "RenewableEnergy|"
22466 msgid ""
22467 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22468 "up so he can have light in his home."
22469 msgstr ""
22470 "Tuksas grįžo iš žvejybos. Sutvarkyk elektros įrenginius, kad jo namuose "
22471 "užsidegtų šviesa."
22472 
22473 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22474 msgctxt "RenewableEnergy|"
22475 msgid ""
22476 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22477 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22478 msgstr ""
22479 "Paspausk ant skirtingų veikiančių elementų: saulės, debesies, užtvankos, "
22480 "saulės kolektorių, vėjo jėgainės ir transformatorių, kad aktyvuotum visą "
22481 "elektros sistemą."
22482 
22483 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22484 msgctxt "RenewableEnergy|"
22485 msgid ""
22486 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22487 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22488 "up."
22489 msgstr ""
22490 "Kai elektros gamybos įrenginys įjungtas, o Tuksas namie, įjunk jam šviesos "
22491 "mygtuką. Kad laimėtum, tau reikia įjungti visus elektrą naudojančius "
22492 "prietaisus, kol veikia visi generatoriai."
22493 
22494 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22495 msgctxt "RenewableEnergy|"
22496 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22497 msgstr ""
22498 "Sužinok apie elektros įrenginius, kuriuos palaiko atsinaujinantys energijos "
22499 "šaltiniai. Mėgaukis."
22500 
22501 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22502 msgctxt "RenewableEnergy|"
22503 msgid ""
22504 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22505 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22506 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22507 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22508 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22509 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22510 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22511 "regional blackout."
22512 msgstr ""
22513 "Neįmanoma sunaudoti daugiau elektros nei yra pagaminta. Elektros tiekime yra "
22514 "esminė išlyga, su nedidelėmis išimtimis: elektros energijos negalima "
22515 "sukaupti, todėl jos turi būti pagaminama, tiek, kiek reikia. Todėl reikia "
22516 "sudėtingos valdymo sistemos, norint užtikrinti, kad elektros gaminimas "
22517 "atitiktų elektros poreikį. Jei elektros tiekimas ir poreikis nesuderinti, "
22518 "elektros gaminimo ir perdavimo linijų įranga gali išsijungti, dėl kurio, "
22519 "blogiausiu atveju, būtų sustabdytas vietinis elektros srovės tekėjimas."
22520 
22521 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22522 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22523 msgctxt "ActivityConfig|"
22524 msgid "Arabic numbers"
22525 msgstr "Arabiški skaičiai"
22526 
22527 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22528 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22529 msgctxt "ActivityConfig|"
22530 msgid "Roman numbers"
22531 msgstr "Romėniški skaičiai"
22532 
22533 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22534 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22535 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22536 msgctxt "ActivityConfig|"
22537 msgid "Images"
22538 msgstr "Vaizdai"
22539 
22540 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22541 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22542 msgctxt "ActivityConfig|"
22543 msgid "Select Domino Representation"
22544 msgstr "Pasirink Domino vaizdą"
22545 
22546 #. Activity title
22547 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22548 msgctxt "ActivityInfo|"
22549 msgid "Count intervals"
22550 msgstr "Suskaičiuok ledo lytis"
22551 
22552 #. Help title
22553 #. ----------
22554 #. Help goal
22555 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22556 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22557 msgctxt "ActivityInfo|"
22558 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22559 msgstr ""
22560 "Tuksas yra alkanas. Skaičiuodami ledo lytis reikalingas žuvims pasiekti, "
22561 "padėkite jam surasti žuvis."
22562 
22563 #. Help prerequisite
22564 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22565 msgctxt "ActivityInfo|"
22566 msgid "Can read numbers on a domino."
22567 msgstr "Gali suprasti skaičius domino dėlionėje."
22568 
22569 #. Help manual
22570 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22571 msgctxt "ActivityInfo|"
22572 msgid ""
22573 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22574 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22575 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22576 msgstr ""
22577 "Paspausk ant domino, kad parodytum, kiek ledo lyčių skiria Tuksą nuo žuvų. "
22578 "Paspausk ant domino dešiniu pelės mygtuku, kad suskaičiuotum atbulai. "
22579 "Atlikęs veiksmus, paspausk mygtuką OK, arba „Enter“ klavišą."
22580 
22581 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22582 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22583 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22584 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22585 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22586 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22587 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22588 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22589 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22590 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22591 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22592 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22593 #, qt-format
22594 msgctxt "Data|"
22595 msgid "Numbers between %1 and %2."
22596 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2."
22597 
22598 #. Activity title
22599 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22600 msgctxt "ActivityInfo|"
22601 msgid "Roman numerals"
22602 msgstr "Romėniški skaitmenys"
22603 
22604 #. Help goal
22605 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22606 msgctxt "ActivityInfo|"
22607 msgid ""
22608 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22609 "numerals."
22610 msgstr ""
22611 "Išmokti, kaip skaityti romėniškus skaičius ir atlikti perskaičiavimą į "
22612 "arabiškus ir iš jų."
22613 
22614 #. Help manual
22615 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22616 msgctxt "ActivityInfo|"
22617 msgid ""
22618 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22619 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22620 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22621 "letters from the Latin alphabet."
22622 msgstr ""
22623 "Romėniški skaitmenys yra skaičių sistema, atsiradusi senovės Romoje ir "
22624 "išlikusi įprasta skaičių rašymo visoje Europoje forma dar vėlyvaisiais "
22625 "viduramžiais. Skaičiai šioje sistemoje vaizduojami lotyniškos abėcėlės "
22626 "didžiųjų raidžių deriniais."
22627 
22628 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22629 msgctxt "ActivityInfo|"
22630 msgid ""
22631 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22632 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22633 msgstr ""
22634 "Susipažink su romėniškų skaičių skaitymo taisyklėmis ir išmok juos pakeisti "
22635 "į arabiškus. Atsakymui patvirtinti spustelėk mygtuką OK."
22636 
22637 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22638 msgctxt "ActivityInfo|"
22639 msgid "Digits: type arabic numerals"
22640 msgstr "Skaitmenys: įrašyk arabiškus skaičius"
22641 
22642 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22643 msgctxt "ActivityInfo|"
22644 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22645 msgstr "Raidės: įrašyk romėniškus skaičius (naudok I, V, X, L, C, D ir M)"
22646 
22647 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22648 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22649 msgctxt "RomanNumerals|"
22650 msgid ""
22651 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22652 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22653 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22654 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22655 " and M (1000).\n"
22656 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22657 "number 0."
22658 msgstr ""
22659 "Visi romėniški skaitmenys susideda iš šių 7 skaičių:\n"
22660 "I ir V (vienetai, 1 ir 5)\n"
22661 "X ir L (dešimtys, 10 ir 50)\n"
22662 "C ir D (šimtai, 100 ir 500)"
22663 
22664 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22665 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22666 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22667 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22668 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22669 #, qt-format
22670 msgctxt "RomanNumerals|"
22671 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22672 msgstr "Užrašyk romėnišką skaičių %1 kaip arabišką."
22673 
22674 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22675 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22676 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22677 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22678 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22679 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22680 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22681 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22682 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22683 #, qt-format
22684 msgctxt "RomanNumerals|"
22685 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22686 msgstr "Užrašyk arabišką skaičių %1 kaip romėnišką."
22687 
22688 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22689 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22690 msgctxt "RomanNumerals|"
22691 msgid ""
22692 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22693 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22694 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22695 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22696 msgstr ""
22697 "Visi vienetai išskyrus 4 ir 9 sudaromi sudedant I ir V:\n"
22698 "I, II, III, V, VII, VIII.\n"
22699 "4 ir 9 vienetai sudaromi atimant):\n"
22700 "IV (5-1) ir IX (10-1)."
22701 
22702 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22703 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22704 msgctxt "RomanNumerals|"
22705 msgid ""
22706 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22707 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22708 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22709 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22710 msgstr ""
22711 "Visos dešimtys išskyrus 40 ir 90 sudaromos sudedant X ir L:\n"
22712 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22713 "40 ir 90 dešimtys sudaromos atimant:\n"
22714 "XL (10 atėmus iš 50) ir XC (10 atėmus iš 100)."
22715 
22716 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22717 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22718 msgctxt "RomanNumerals|"
22719 msgid ""
22720 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22721 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22722 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22723 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22724 msgstr ""
22725 "Visi šimtai išskyrus 400 ir 900 susidaro sudedant C ir D:\n"
22726 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22727 "400 ir 900 šimtai susidaro atimant:\n"
22728 "CD (100 atėmus iš 500) ir CM (100 atėmus iš 1000)"
22729 
22730 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22731 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22732 msgctxt "RomanNumerals|"
22733 msgid ""
22734 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22735 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22736 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22737 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22738 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22739 msgstr ""
22740 "Sudėtis su M naudojama sudarant tūkstančius: M, MM, MMM.\n"
22741 "Atkreipk dėmesį, jog negali sujungti daugiau nei tris tokius pačius "
22742 "simbolius. Pirmoji šios taisyklės išvada yra ta, jog negalima atlikti vien "
22743 "sudėties veiksmus, sudarant visus įmanomus vienetus, dešimtis ar šimtus, "
22744 "reikia taip pat atlikti atimties veiksmus. Kita vertus, tokia daryba "
22745 "baigiasi ties romėnišku skaičiumi 3999 (MMMCMXCIX)."
22746 
22747 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22748 msgctxt "RomanNumerals|"
22749 msgid ""
22750 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22751 msgstr ""
22752 "Dabar jau žinai taisykles, taigi gali skaityti ir rašyti skaičius "
22753 "romėniškais skaitmenimis."
22754 
22755 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22756 #, qt-format
22757 msgctxt "RomanNumerals|"
22758 msgid "Roman value: %1"
22759 msgstr "Romėniškas skaičius: %1"
22760 
22761 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22762 #, qt-format
22763 msgctxt "RomanNumerals|"
22764 msgid "Arabic value: %1"
22765 msgstr "Arabiškas skaičius: %1"
22766 
22767 #. Activity title
22768 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22769 msgctxt "ActivityInfo|"
22770 msgid "Balance the scales properly"
22771 msgstr "Subalansuok svarstykles"
22772 
22773 #. Help title
22774 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22775 msgctxt "ActivityInfo|"
22776 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22777 msgstr "Uždėk ar nutempk svorius, kad subalansuotum svarstykles."
22778 
22779 #. Help goal
22780 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22781 msgctxt "ActivityInfo|"
22782 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22783 msgstr "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės."
22784 
22785 #. Help manual
22786 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22787 msgctxt "ActivityInfo|"
22788 msgid ""
22789 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22790 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22791 msgstr ""
22792 "Kad išlygintum svarstykles, uždėk keletą svorių kairėje arba dešinėje pusėje "
22793 "(aukštesniuose lygiuose). Svorius gali išdėlioti bet kokia tvarka."
22794 
22795 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22796 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22797 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22798 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22799 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22800 #, qt-format
22801 msgctxt "Data|"
22802 msgid "Balance up to %1."
22803 msgstr "Sverk iki %1."
22804 
22805 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22806 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22807 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22808 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22809 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22810 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22811 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22812 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22813 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22814 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22815 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22816 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22817 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22818 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22819 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22820 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22821 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22822 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22823 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22824 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22825 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22826 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22827 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22828 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22829 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22830 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22831 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22832 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22833 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22834 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22835 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22836 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22837 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22838 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22839 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22840 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22841 msgctxt "Data|"
22842 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22843 msgstr "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
22844 
22845 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22846 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22847 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22848 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22849 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22850 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22851 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22852 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22853 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22854 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22855 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22856 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22857 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22858 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22859 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22860 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22861 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22862 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22863 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22864 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22865 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22866 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22867 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22868 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22869 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22871 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22872 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22873 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22874 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22875 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22876 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22877 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22878 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22879 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22880 msgctxt "Data|"
22881 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22882 msgstr "Atmink, kad svorius gali dėti į abi svarstyklių lėkštes."
22883 
22884 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22885 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22886 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22887 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22888 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22889 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22890 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22891 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22892 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22893 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22894 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22895 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22896 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22897 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22898 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22899 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22900 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22901 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22902 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22903 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22904 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22905 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22906 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22907 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22908 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22909 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22910 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22911 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22912 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22913 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22914 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22915 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22916 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22917 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22918 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22919 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22920 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22921 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22922 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22923 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22924 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22925 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22926 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22927 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22928 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22929 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22930 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22931 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22932 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22933 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22934 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22935 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22936 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22937 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22938 msgctxt "Data|"
22939 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22940 msgstr "Dabar turi atspėti dovanos svorį."
22941 
22942 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22943 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22944 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22945 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22946 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22947 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22948 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22949 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22950 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22951 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22952 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22953 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22954 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22955 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22956 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22957 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22958 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22959 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22960 #, qt-format
22961 msgctxt "Data|"
22962 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22963 msgstr "Įrašyk dovanos svorį: %1"
22964 
22965 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22966 msgctxt "Data|"
22967 msgid "Balance up to 20."
22968 msgstr "Sverk iki 20."
22969 
22970 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22971 msgctxt "Data|"
22972 msgid "Balance up to 50."
22973 msgstr "Sverk iki 50."
22974 
22975 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22976 msgctxt "Data|"
22977 msgid "Balance up to 100."
22978 msgstr "Sverk iki 100."
22979 
22980 #. Activity title
22981 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22982 msgctxt "ActivityInfo|"
22983 msgid "Balance using the International System of Units"
22984 msgstr "Svarstyklės (išmok tarptautinius svorio vienetus)"
22985 
22986 #. Help title
22987 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22988 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22989 msgctxt "ActivityInfo|"
22990 msgid ""
22991 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22992 msgstr ""
22993 "Padėk svorių ant svarstyklių, kad jas išlygintum bei suskaičiuotum daikto "
22994 "svorį."
22995 
22996 #. Help goal
22997 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22998 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22999 msgctxt "ActivityInfo|"
23000 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
23001 msgstr ""
23002 "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės, matavimo vienetų konvertavimas."
23003 
23004 #. Help manual
23005 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
23006 msgctxt "ActivityInfo|"
23007 msgid ""
23008 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23009 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23010 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
23011 msgstr ""
23012 "Kad išlygintum svarstykles, uždėk keletą svorių į kairę arba dešinę "
23013 "(aukštesniuose lygiuose) lėkštelę. Svorius gali išdėliot bet kokia tvarka. "
23014 "Atsižvelk ir į svorių matavimo vienetus, atsimink, kad kilograme (kg) yra "
23015 "1000 gramų (g)."
23016 
23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
23018 msgctxt "Data|"
23019 msgid "Balance up to 5 grams."
23020 msgstr "Sverk iki 5 gramų."
23021 
23022 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
23023 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
23024 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
23025 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
23026 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
23027 #, qt-format
23028 msgctxt "Data|"
23029 msgid "%1 g"
23030 msgstr "%1 g"
23031 
23032 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
23033 msgctxt "Data|"
23034 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
23035 msgstr "„g“ raidė po skaičiaus reiškia gramus."
23036 
23037 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
23038 msgctxt "Data|"
23039 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23040 msgstr "Atmink, kad svorius gali dėti į abi svarstyklių lėkštes."
23041 
23042 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
23043 #, qt-format
23044 msgctxt "Data|"
23045 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
23046 msgstr "Įrašyk dovanos svorį gramais: %1"
23047 
23048 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
23049 msgctxt "Data|"
23050 msgid "Balance up to 10 grams."
23051 msgstr "Sverk iki 10 gramų."
23052 
23053 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
23054 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
23056 msgctxt "Data|"
23057 msgid ""
23058 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
23059 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23060 msgstr ""
23061 "„g“ raidė po skaičiaus reiškia gramus. 1 kilogramas lygus 1000 gramų.\n"
23062 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23063 
23064 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23065 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23067 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23068 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23069 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23070 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23071 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23072 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23073 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23074 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23075 #, qt-format
23076 msgctxt "Data|"
23077 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23078 msgstr "Įrašyk dovanos svorį gramais: %1"
23079 
23080 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23081 msgctxt "Data|"
23082 msgid "Balance up to 20 grams."
23083 msgstr "Sverk iki 20 gramų."
23084 
23085 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23086 msgctxt "Data|"
23087 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23088 msgstr "Sverk iki 10 kilogramų."
23089 
23090 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23091 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23092 #, qt-format
23093 msgctxt "Data|"
23094 msgid "%1 kg"
23095 msgstr "%1 kg"
23096 
23097 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23098 msgctxt "Data|"
23099 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23100 msgstr "„kg“ raidės po skaičiaus reiškia kilogramus."
23101 
23102 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23103 msgctxt "Data|"
23104 msgid ""
23105 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23106 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23107 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23108 msgstr ""
23109 "Kilogramas yra svorio matavimo vienetas, juo įprastai matuojama, koks sunkus "
23110 "yra daiktas.\n"
23111 " Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23112 
23113 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23114 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23115 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23116 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23117 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23118 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23119 #, qt-format
23120 msgctxt "Data|"
23121 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23122 msgstr "Įrašyk dovanos svorį kilogramais: %1"
23123 
23124 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23125 msgctxt "Data|"
23126 msgid "Balance up to 100 grams."
23127 msgstr "Sverk iki 100 gramų."
23128 
23129 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23130 msgctxt "Data|"
23131 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23132 msgstr "Sverk iki 10 kilogramų naudodamas ir gramus."
23133 
23134 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23135 msgctxt "Data|"
23136 msgid ""
23137 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23138 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23139 "\"heavy\" an object is. \n"
23140 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23141 msgstr ""
23142 "„kg“ raidės po skaičiaus reiškia kilogramus. Kilogramas yra svorio matavimo "
23143 "vienetas, juo įprastai matuojama, koks sunkus yra daiktas.\n"
23144 " Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23145 
23146 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23147 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23148 msgctxt "Data|"
23149 msgid ""
23150 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23151 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23152 msgstr ""
23153 "Prisimink, 1 kilogramas („kg“) lygus 1000 gramų („g“).\n"
23154 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23155 
23156 #. Activity title
23157 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23158 msgctxt "ActivityInfo|"
23159 msgid "Balance using the imperial system of units"
23160 msgstr "Svarstyklės (išmok imperinius svorio vienetus)"
23161 
23162 #. Help manual
23163 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23164 msgctxt "ActivityInfo|"
23165 msgid ""
23166 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23167 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23168 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23169 msgstr ""
23170 "Svarstykles išlyginsi, padėdamas keletą svorių į kairę ar dešinę "
23171 "(aukštesniuose lygiuose) lėkštelę. Svorius gali išdėlioti bet kokia tvarka. "
23172 "Atsižvelk ir į svorių matavimo vienetus, atsimink, kad viename svare (lb) "
23173 "yra 16 uncijų (oz)."
23174 
23175 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23176 msgctxt "Data|"
23177 msgid "Balance up to 5 ounces."
23178 msgstr "Sverk iki 5 uncijų."
23179 
23180 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23181 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23182 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23183 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23184 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23185 #, qt-format
23186 msgctxt "Data|"
23187 msgid "%1 oz"
23188 msgstr "%1 oz"
23189 
23190 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23191 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23192 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23193 msgctxt "Data|"
23194 msgid ""
23195 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23196 "sixteen ounces. \n"
23197 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23198 msgstr ""
23199 "„oz“ raidės po skaičiaus reiškia uncijas. Vienas svaras lygus šešiolikai "
23200 "uncijų.\n"
23201 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23202 
23203 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23204 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23205 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23206 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23207 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23208 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23209 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23210 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23211 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23212 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23213 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23214 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23215 #, qt-format
23216 msgctxt "Data|"
23217 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23218 msgstr "Įrašyk dovanos svorį uncijomis: %1"
23219 
23220 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23221 msgctxt "Data|"
23222 msgid "Balance up to 10 ounces."
23223 msgstr "Sverk iki 10 uncijų."
23224 
23225 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23226 msgctxt "Data|"
23227 msgid "Balance up to 20 ounces."
23228 msgstr "Sverk iki 20 uncijų."
23229 
23230 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23231 msgctxt "Data|"
23232 msgid "Balance up to 10 pounds."
23233 msgstr "Sverk iki 10 svarų."
23234 
23235 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23236 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23237 #, qt-format
23238 msgctxt "Data|"
23239 msgid "%1 lb"
23240 msgstr "%1 lb"
23241 
23242 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23243 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23244 msgctxt "Data|"
23245 msgid ""
23246 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23247 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23248 "an object is. This unit is used in the USA."
23249 msgstr ""
23250 "Svaras yra svorio matas, juo įprastai nusakoma, koks „sunkus“ daiktas yra. "
23251 "Šis matas naudojamas JAV."
23252 
23253 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23254 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23255 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23256 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23257 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23258 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23259 #, qt-format
23260 msgctxt "Data|"
23261 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23262 msgstr "Įrašyk dovanos svorį svarais: %1"
23263 
23264 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23265 msgctxt "Data|"
23266 msgid "Balance up to 100 ounces."
23267 msgstr "Sverk iki 100 uncijų."
23268 
23269 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23270 msgctxt "Data|"
23271 msgid ""
23272 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23273 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23274 msgstr ""
23275 "„oz“ raidės po skaičiaus reiškia uncijas. \n"
23276 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23277 
23278 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23279 msgctxt "Data|"
23280 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23281 msgstr "Sverk iki 10 svarų naudodamas ir uncijas."
23282 
23283 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23284 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23285 msgctxt "Data|"
23286 msgid ""
23287 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23288 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23289 msgstr ""
23290 "Prisimink, vienas svaras („lb“) lygus šešiolikai uncijų („oz“).\n"
23291 " Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles."
23292 
23293 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23294 msgctxt "ActivityConfig|"
23295 msgid "Display counters"
23296 msgstr "Rodyti skaičius prie vaikų ir saldainių"
23297 
23298 #. Activity title
23299 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23300 msgctxt "ActivityInfo|"
23301 msgid "Share pieces of candy"
23302 msgstr "Padalink saldainius"
23303 
23304 #. Help title
23305 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23306 msgctxt "ActivityInfo|"
23307 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23308 msgstr "Lygiai išdalinti saldainius nurodytam vaikų skaičiui."
23309 
23310 #. Help goal
23311 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23312 msgctxt "ActivityInfo|"
23313 msgid "Learn division of numbers."
23314 msgstr "Išmokti skaičių dalybos."
23315 
23316 #. Help prerequisite
23317 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23318 msgctxt "ActivityInfo|"
23319 msgid "Know how to count."
23320 msgstr "Mokėti skaičiuoti."
23321 
23322 #. Help manual
23323 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23324 msgctxt "ActivityInfo|"
23325 msgid ""
23326 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23327 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23328 "rectangle."
23329 msgstr ""
23330 "Sekdamas instrukcijas ekrane: pradžioj nutempk berniukus ir mergaites į "
23331 "ekrano vidurį, o tada nutempk saldainius į kiekvieno vaiko stačiakampį."
23332 
23333 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23334 msgctxt "ActivityInfo|"
23335 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23336 msgstr ""
23337 "Jei saldainių atliko, saldainių dėžutę nutempk į ekrano vidurį ir į ją sudėk "
23338 "likutį."
23339 
23340 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23341 msgctxt "Data|"
23342 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23343 msgstr "Daugiausiai 25 saldainiai, 5 vaikai, dalyba be liekanos."
23344 
23345 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23346 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23347 msgctxt "Data|"
23348 msgid ""
23349 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23350 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23351 "pieces of candy to each of them."
23352 msgstr ""
23353 "Aleksas nori po lygiai padalinti 2 saldainius dviem savo draugėms. Ar gali "
23354 "jam padėti? Pradžioje, nutempk mergaites į ekrano vidurį, tada nutempk "
23355 "saldainius kiekvienai iš jų."
23356 
23357 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23358 msgctxt "Data|"
23359 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23360 msgstr "Dabar jis nori padalinti po lygiai 4 saldainius savo draugams."
23361 
23362 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23363 msgctxt "Data|"
23364 msgid ""
23365 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23366 msgstr "Ar gali padalinti po lygiai 6 Pauliaus saldainius jo draugams?"
23367 
23368 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23369 msgctxt "Data|"
23370 msgid ""
23371 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23372 "more pieces so that they all have the same amount."
23373 msgstr ""
23374 "Pauliaus draugai turi saldainių. Jis nori jiems duoti dar 7 saldainius, kad "
23375 "jie turėtų po lygiai. Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau "
23376 "turi saldainių."
23377 
23378 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23379 msgctxt "Data|"
23380 msgid ""
23381 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23382 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23383 "remaining pieces of candy?"
23384 msgstr ""
23385 "Pauliui liko 12 saldainių. Jis suvalgė 2. Ar gali padėti jam padalinti "
23386 "likusius saldainius draugams po lygiai?"
23387 
23388 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23389 msgctxt "Data|"
23390 msgid ""
23391 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23392 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23393 msgstr ""
23394 "Jurgis nori po lygiai padalinti 3 saldainius trims savo draugėms. Ar jis "
23395 "gali joms padalinti saldainius po lygiai?"
23396 
23397 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23398 msgctxt "Data|"
23399 msgid ""
23400 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23401 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23402 msgstr ""
23403 "Marija nori padalinti 6 saldainius trims savo draugams: vienai mergaitei ir "
23404 "dviem berniukams. Ar gali ji saldainius padalinti po lygiai?"
23405 
23406 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23407 msgctxt "Data|"
23408 msgid ""
23409 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23410 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23411 "have the same amount?"
23412 msgstr ""
23413 "Jonas nori padalinti 8 saldainius trims savo draugams, berniukui ir dviem "
23414 "mergaitėms, kad jie turėtų saldainių po lygiai. Berniukas jau turi vieną "
23415 "saldainį. Ar jis galės taip padalinti, kad galiausiai jo draugai saldainių "
23416 "turėtų po lygiai?"
23417 
23418 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23419 msgctxt "Data|"
23420 msgid ""
23421 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23422 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23423 msgstr ""
23424 "Paulius nori po lygiai padalinti 12 saldainių trims savo draugams: dviem "
23425 "berniukams ir vienai mergaitei. Ar jis gali tai padaryti?"
23426 
23427 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23428 msgctxt "Data|"
23429 msgid ""
23430 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23431 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23432 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23433 msgstr ""
23434 "Marijos draugai jau turi saldainių. Maria nori padalinti dar 11 saldainių "
23435 "trims savo draugams, kad jie turėtų po lygiai. Ar ji gali tai padaryti? "
23436 "Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau turi saldainių."
23437 
23438 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23439 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23440 msgctxt "Data|"
23441 msgid ""
23442 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23443 "friends. Can you help her?"
23444 msgstr ""
23445 "Rugilė nori po lygiai padalinti 4 saldainius keturioms savo draugėms. Ar "
23446 "gali jai padėti?"
23447 
23448 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23449 msgctxt "Data|"
23450 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23451 msgstr "Dabar Rugilė savo draugams nori padalinti 8 saldainius."
23452 
23453 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23454 msgctxt "Data|"
23455 msgid ""
23456 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23457 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23458 "candy."
23459 msgstr ""
23460 "Rugilės draugai turi saldainių. Ar gali padėti Rugilei padalinti 10 "
23461 "saldainių draugams, kad jie turėtų po lygiai? Nutempk vaikus į ekrano vidurį "
23462 "ir pamatysi, kiek jie jau turi saldainių."
23463 
23464 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23465 msgctxt "Data|"
23466 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23467 msgstr "Rugilė nori po lygiai padalinti 16 saldainių savo draugams."
23468 
23469 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23470 msgctxt "Data|"
23471 msgid ""
23472 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23473 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23474 "her friends have the same amount?"
23475 msgstr ""
23476 "Rugilei liko 14 saldainių. Juos ji nori išdalinti savo draugams, kurie jau "
23477 "turi saldainių. Ar gali padėti jai išdalinti saldainius, kad draugai turėtų "
23478 "po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano vidurį pamatysi, kiek jie jau turi "
23479 "saldainių."
23480 
23481 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23482 msgctxt "Data|"
23483 msgid ""
23484 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23485 "friends. Can you help him?"
23486 msgstr ""
23487 "Mikas nori po lygiai padalinti 5 saldainius penkioms savo draugėms. Ar gali "
23488 "jam padėti?"
23489 
23490 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23491 msgctxt "Data|"
23492 msgid ""
23493 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23494 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23495 msgstr ""
23496 "Elena turi penkis draugus: du berniukus ir tris mergaites. Ji nori jiems "
23497 "padalinti po lygiai 10 saldainių. Padėk jai!"
23498 
23499 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23500 msgctxt "Data|"
23501 msgid ""
23502 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23503 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23504 "some pieces of candy."
23505 msgstr ""
23506 "Miglės sesė jau turi saldainių. Miglė turi 12 saldainių ir nori išdalinti "
23507 "juos keturiems savo broliams ir vienai sesei kad galiausiai jie turėtų po "
23508 "lygiai saldinių. Padėk jai pasidalinti saldainiais!"
23509 
23510 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23511 msgctxt "Data|"
23512 msgid ""
23513 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23514 "girls. Can you help him?"
23515 msgstr ""
23516 "Tomas nori padalinti po lygiai 20 saldainių savo draugams: vienam berniukui "
23517 "ir keturioms mergaitėms. Ar gali jam padėti?"
23518 
23519 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23520 msgctxt "Data|"
23521 msgid ""
23522 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23523 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23524 msgstr ""
23525 "Pauliaus draugai jau visi turi po vieną saldainį. Paulius nori padalinti dar "
23526 "20 saldainių penkiems savo draugams, kad jie turėtų po lygiai. Ar gali jam "
23527 "padėti?"
23528 
23529 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23530 msgctxt "Data|"
23531 msgid ""
23532 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23533 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23534 msgstr ""
23535 "Bernardas nori padalinti 6 saldainius dviem draugėms. Ar jis gali padalinti "
23536 "saldainius po lygiai?"
23537 
23538 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23539 msgctxt "Data|"
23540 msgid ""
23541 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23542 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23543 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23544 msgstr ""
23545 "Elžbietos draugės turi saldainių. Gimtadienio proga Elžbieta irgi gavo 8 "
23546 "saldainius, bet juos nori išdalinti trims savo draugams, dviem mergaitėms ir "
23547 "berniukui, kad jie turėtų po lygiai. Kaip ji turėtų padalinti saldainius? "
23548 "Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau turi saldainių."
23549 
23550 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23551 msgctxt "Data|"
23552 msgid ""
23553 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23554 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23555 "friends."
23556 msgstr ""
23557 "Tėtis davė Jonui 16 saldainių, kad jis pavaišintų savo draugus: du berniukus "
23558 "ir dvi mergaites. Padėk jam po lygiai išdalinti saldainius savo draugams!"
23559 
23560 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23561 msgctxt "Data|"
23562 msgid ""
23563 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23564 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23565 "them to have the same amount."
23566 msgstr ""
23567 "Jurgio abu draugai jau turi po vieną saldainį. Jurgis nori padalinti 14 "
23568 "saldainių keturiems savo draugams: dviem berniukams ir dviem mergaitėms, kad "
23569 "jie turėtų po lygiai."
23570 
23571 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23572 msgctxt "Data|"
23573 msgid ""
23574 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23575 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23576 msgstr ""
23577 "Ar Marija gali padalinti po lygiai 25 saldainius penkiems savo draugams, "
23578 "trims mergaitėms ir dviem berniukams?"
23579 
23580 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23581 msgctxt "Data|"
23582 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23583 msgstr "Daugiausiai 25 saldainiai, 5 vaikai, dalyba su liekana."
23584 
23585 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23586 msgctxt "Data|"
23587 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23588 msgstr "Dabar jis nori padalinti 5 saldainius savo draugams po lygiai."
23589 
23590 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23591 msgctxt "Data|"
23592 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23593 msgstr ""
23594 "Ar tu dabar gali padalinti po lygiai 7 Pauliaus saldainius jo draugams?"
23595 
23596 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23597 msgctxt "Data|"
23598 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23599 msgstr "Ar galite išdalinti 8 saldainius Pauliaus draugams?"
23600 
23601 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23602 msgctxt "Data|"
23603 msgid ""
23604 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23605 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23606 "remaining pieces of candy?"
23607 msgstr ""
23608 "Pauliui liko 11 saldainių, 2 jis suvalgė, tada likusius atiduoda savo "
23609 "draugams. Ar gali padėti jam lygiai padalinti likusius 9 saldainius?"
23610 
23611 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23612 msgctxt "Data|"
23613 msgid ""
23614 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23615 "Can he split the pieces of candy equally?"
23616 msgstr ""
23617 "Bobas nori duoti 3 saldainius savo trims draugėms. Ar gali jis padalinti "
23618 "saldainius po lygiai?"
23619 
23620 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23621 msgctxt "Data|"
23622 msgid ""
23623 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23624 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23625 "candy so that they all have the same amount?"
23626 msgstr ""
23627 "Hario draugas jau turi saldainį. Ar Haris gali padalinti 8 saldainius savo "
23628 "draugams, vienam berniukui ir dviem mergaitėms, kad jie turėtų po lygiai?"
23629 
23630 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23631 msgctxt "Data|"
23632 msgid ""
23633 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23634 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23635 "of candy so that they all have the same amount?"
23636 msgstr ""
23637 "Marijos draugas jau turi saldainių. Maria nori padalinti dar 11 saldainių "
23638 "trims savo draugams, vienam berniukui ir dviem mergaitėms, kad jie turėtų po "
23639 "lygiai. Ar ji gali tai padaryti? Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, "
23640 "kiek jie jau turi saldainių."
23641 
23642 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23643 msgctxt "Data|"
23644 msgid ""
23645 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23646 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23647 "of candy so that they all have the same amount?"
23648 msgstr ""
23649 "Hario draugas turi saldainių. Ar gali Haris padalinti 12 saldainių savo "
23650 "draugams, vienam berniukui ir dviem mergaitėms, kad jie turėtų po lygiai?"
23651 
23652 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23653 msgctxt "Data|"
23654 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23655 msgstr "Dabar Rugilė savo draugams nori padalinti po lygiai 8 saldainius."
23656 
23657 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23658 msgctxt "Data|"
23659 msgid ""
23660 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23661 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23662 msgstr ""
23663 "Rugilės draugė jau turi  saldainių. Ar gali padėti Rugilei padalinti 10 "
23664 "saldainių jos draugams: vienai mergaitei ir trims berniukams, kad jie turėtų "
23665 "po lygiai?"
23666 
23667 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23668 msgctxt "Data|"
23669 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23670 msgstr "Rugilė nori savo draugams po lygiai padalinti 16 saldainių."
23671 
23672 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23673 msgctxt "Data|"
23674 msgid ""
23675 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23676 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23677 "the pieces of candy equally?"
23678 msgstr ""
23679 "Rugilei liko 14 saldainių. Juos ji nori išdalinti savo draugams, kurie jau "
23680 "turi saldainių. Ar gali padėti jai padalinti saldainius, kad draugai turėtų "
23681 "po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano vidurį pamatysi, kiek jie turi saldainių."
23682 
23683 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23684 msgctxt "Data|"
23685 msgid ""
23686 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23687 "will remain to Jon."
23688 msgstr ""
23689 "Padėk Jonui po lygiai padalinti 11 saldainių penkioms mergaitėms. Likutis "
23690 "tegu lieka Jonui."
23691 
23692 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23693 msgctxt "Data|"
23694 msgid ""
23695 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23696 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23697 "have 2 pieces of candy?"
23698 msgstr ""
23699 "Jonas nori padalinti likusius saldainius savo broliams ir sesėms. Ar gali "
23700 "jis padalinti saldainius, kad jo broliai ir sesės turėtų po lygiai, jei jo "
23701 "broliai jau turi po du saldainius?"
23702 
23703 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23704 msgctxt "Data|"
23705 msgid ""
23706 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23707 msgstr ""
23708 "Tukso draugė jau turi saldainių. Padėk Tuksui padalinti 19 saldainių jo "
23709 "draugams: keturiems berniukams ir vienai mergaitei, kad jie turėtų po lygiai."
23710 
23711 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23712 msgctxt "Data|"
23713 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23714 msgstr ""
23715 "Mergaitės jau turi po saldainį. Padėk Marijai padalinti 18 saldainių trims "
23716 "berniukams ir dviem mergaitėms, kad visi penki turėtų saldainių po lygiai."
23717 
23718 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23719 msgctxt "Data|"
23720 msgid ""
23721 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23722 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23723 msgstr ""
23724 "Bernardas nori padalinti 6 saldainius dviem draugėms. Ar jis gali padalinti "
23725 "saldainius po lygiai?"
23726 
23727 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23728 msgctxt "Data|"
23729 msgid ""
23730 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23731 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23732 "between her friends?"
23733 msgstr ""
23734 "Gimtadienio proga Elžbieta gavo 8 saldainius, kuriuos nori padalinti 3 savo "
23735 "draugams: dviem mergaitėms ir vienam berniukui, kad jie turėtų saldainių po "
23736 "lygiai. Mergaitės jau turi saldainių. Kaip ji turėtų padalinti saldainius "
23737 "savo draugams?"
23738 
23739 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23740 msgctxt "Data|"
23741 msgid ""
23742 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23743 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23744 "friends."
23745 msgstr ""
23746 "Tėtis davė Jonui 17 saldainių, kad Jonas pavaišintų jais savo draugus: du "
23747 "berniukus ir dvi mergaites, visus po lygiai. Padėk jam išdalinti saldainius!"
23748 
23749 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23750 msgctxt "Data|"
23751 msgid ""
23752 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23753 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23754 "friends?"
23755 msgstr ""
23756 "Jurgio draugai jau turi saldainių. Jurgis nori padalinti dar 14 saldainių "
23757 "keturiems savo draugams. Ar jis gali padalinti saldainius taip, kad draugai "
23758 "turėtų po lygiai?"
23759 
23760 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23761 msgctxt "Data|"
23762 msgid ""
23763 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23764 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23765 "friends?"
23766 msgstr ""
23767 "Marijos draugai jau turi saldainių. Marija nori padalinti 23 saldainius "
23768 "penkiems savo draugams: trims mergaitėms ir dviem berniukams, kad jie turėtų "
23769 "po lygiai. Ar ji gali tai padaryti?"
23770 
23771 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23772 msgctxt "Data|"
23773 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23774 msgstr "Daugiausiai 30 saldainių, 6 vaikai, dalyba su liekana."
23775 
23776 #: activities/share/share.js:98
23777 #, qt-format
23778 msgctxt ""
23779 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23780 "%n pieces of candy equally between them."
23781 msgid "Place %n boy(s) "
23782 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23783 msgstr[0] "Patalpink %n berniuką"
23784 msgstr[1] "Patalpink %n berniukus "
23785 msgstr[2] "Patalpink %n berniukų "
23786 msgstr[3] "Patalpink %n berniuką "
23787 
23788 #: activities/share/share.js:102
23789 #, qt-format
23790 msgctxt ""
23791 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23792 "split %n pieces of candy equally between them."
23793 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23794 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23795 msgstr[0] "ir %n mergaitę į pagrindinę sritį. "
23796 msgstr[1] "ir %n mergaites į pagrindinę sritį. "
23797 msgstr[2] "ir %n mergaičių į pagrindinę sritį. "
23798 msgstr[3] "ir %n mergaitę į pagrindinę sritį. "
23799 
23800 #: activities/share/share.js:106
23801 #, qt-format
23802 msgctxt ""
23803 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23804 "%n pieces of candy equally between them."
23805 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23806 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23807 msgstr[0] "Tuomet padalink jiems %n saldainių po lygiai."
23808 msgstr[1] "Tada padalink jiems %n saldainius po lygiai."
23809 msgstr[2] "Tada padalink jiems %n saldainių po lygiai."
23810 msgstr[3] "Tuomet padalink jiems %n saldainį po lygiai."
23811 
23812 #: activities/share/Share.qml:348
23813 #, qt-format
23814 msgctxt "Share|"
23815 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23816 msgstr "Tu negali padėti daugiau nei %1 saldainį į tą patį stačiakampį"
23817 
23818 #. Activity title
23819 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23820 msgctxt "ActivityInfo|"
23821 msgid "A simple drawing activity"
23822 msgstr "Paprasta piešimo pamokėlė"
23823 
23824 #. Help title
23825 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23826 msgctxt "ActivityInfo|"
23827 msgid "Create your own drawing."
23828 msgstr "Sukurk savo piešinį."
23829 
23830 #. Help goal
23831 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23832 msgctxt "ActivityInfo|"
23833 msgid "Enhance creative skills."
23834 msgstr "Lavinti kūrybinius įgūdžius."
23835 
23836 #. Help manual
23837 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23838 msgctxt "ActivityInfo|"
23839 msgid ""
23840 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23841 msgstr ""
23842 "Pasirink spalvą ir spalvink stačiakampius taip, kaip tau norisi, kad "
23843 "sukurtum piešinį."
23844 
23845 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23846 msgctxt "ActivityInfo|"
23847 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23848 msgstr "Tab: pasirink tarp spalvų pasirinkimo įrankio ir piešimo zonos"
23849 
23850 #. Activity title
23851 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23852 msgctxt "ActivityInfo|"
23853 msgid "Numbers with dice"
23854 msgstr "Kauliukas su skaičiais"
23855 
23856 #. Help title
23857 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23858 msgctxt "ActivityInfo|"
23859 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
23860 msgstr ""
23861 "Suskaičiuok, kiek akučių matai ant kauliuko, kol jis nenukrito ant žemės."
23862 
23863 #. Help goal
23864 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
23865 msgctxt "ActivityInfo|"
23866 msgid "In a limited time, count the number of dots."
23867 msgstr "Suskaičiuok taškus per ribotą laiką."
23868 
23869 #. Help prerequisite
23870 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23871 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23872 msgctxt "ActivityInfo|"
23873 msgid "Counting skills."
23874 msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai."
23875 
23876 #. Help manual
23877 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23878 msgctxt "ActivityInfo|"
23879 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23880 msgstr "Paspausk skaičių, kuris atitinka taškų kiekį ant krentančio kauliuko."
23881 
23882 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23883 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23884 msgctxt "Data|"
23885 msgid "Numbers up to 3."
23886 msgstr "Skaičiai iki 3."
23887 
23888 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23889 msgctxt "Data|"
23890 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23891 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko su klaviatūra (1 ar 2)."
23892 
23893 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23894 msgctxt "Data|"
23895 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23896 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 3)."
23897 
23898 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23899 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23900 msgctxt "Data|"
23901 msgid "Numbers up to 4."
23902 msgstr "Skaičiai iki 4."
23903 
23904 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23905 msgctxt "Data|"
23906 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23907 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 4)."
23908 
23909 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23910 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23911 msgctxt "Data|"
23912 msgid "Numbers up to 5."
23913 msgstr "Skaičiai iki 5."
23914 
23915 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23916 msgctxt "Data|"
23917 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23918 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 5)."
23919 
23920 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23921 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23922 msgctxt "Data|"
23923 msgid "Numbers up to 6."
23924 msgstr "Skaičiai iki 6."
23925 
23926 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23927 msgctxt "Data|"
23928 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23929 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 6)."
23930 
23931 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23932 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23933 msgctxt "Data|"
23934 msgid "Numbers up to 7."
23935 msgstr "Skaičiai iki 7."
23936 
23937 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23938 msgctxt "Data|"
23939 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23940 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 7)."
23941 
23942 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23943 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23944 msgctxt "Data|"
23945 msgid "Numbers up to 8."
23946 msgstr "Skaičiai iki 8."
23947 
23948 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23949 msgctxt "Data|"
23950 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23951 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 8)."
23952 
23953 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23954 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23955 msgctxt "Data|"
23956 msgid "Numbers up to 9."
23957 msgstr "Skaičiai iki 9."
23958 
23959 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23960 msgctxt "Data|"
23961 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23962 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 9)."
23963 
23964 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23965 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23966 msgctxt "Data|"
23967 msgid "Numbers from 0 to 9."
23968 msgstr "Skaičiai nuo 0 iki 9."
23969 
23970 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23971 msgctxt "Data|"
23972 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23973 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 0 iki 9)."
23974 
23975 #. Activity title
23976 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23977 msgctxt "ActivityInfo|"
23978 msgid "Numbers with dominoes"
23979 msgstr "„Domino“ skaičiai"
23980 
23981 #. Help title
23982 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23983 msgctxt "ActivityInfo|"
23984 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23985 msgstr "Suskaičiuok taškus ant domino kaladėlių šiems dar nepasiekus žemės."
23986 
23987 #. Help goal
23988 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23989 msgctxt "ActivityInfo|"
23990 msgid "Count a number in a limited time."
23991 msgstr "Išmokti greitai skaičiuoti."
23992 
23993 #. Help manual
23994 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23995 msgctxt "ActivityInfo|"
23996 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23997 msgstr ""
23998 "Naudodamasis klaviatūra, parašyk taškelių skaičių, kurį matai ant krentančių "
23999 "domino kaladėlių."
24000 
24001 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
24002 msgctxt "Data|"
24003 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
24004 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (1 ar 2)."
24005 
24006 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
24007 msgctxt "Data|"
24008 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
24009 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 3)."
24010 
24011 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
24012 msgctxt "Data|"
24013 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
24014 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 4)."
24015 
24016 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
24017 msgctxt "Data|"
24018 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
24019 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 5)."
24020 
24021 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
24022 msgctxt "Data|"
24023 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
24024 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 6)."
24025 
24026 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
24027 msgctxt "Data|"
24028 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
24029 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 7)."
24030 
24031 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
24032 msgctxt "Data|"
24033 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
24034 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 8)."
24035 
24036 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
24037 msgctxt "Data|"
24038 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
24039 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 9)."
24040 
24041 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
24042 msgctxt "Data|"
24043 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
24044 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 0 iki 9)."
24045 
24046 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
24047 msgctxt "ActivityConfig|"
24048 msgid "Learning Mode"
24049 msgstr "Mokymosi veiksena"
24050 
24051 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
24052 msgctxt "ActivityConfig|"
24053 msgid "Assessment Mode"
24054 msgstr "Testavimo veiksena"
24055 
24056 #. Activity title
24057 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
24058 msgctxt "ActivityInfo|"
24059 msgid "Solar system"
24060 msgstr "Saulės sistema"
24061 
24062 #. Help title
24063 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24064 msgctxt "ActivityInfo|"
24065 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24066 msgstr "Atsakyk į klausimą 100% tikslumu."
24067 
24068 #. Help goal
24069 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24070 msgctxt "ActivityInfo|"
24071 msgid ""
24072 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24073 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24074 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24075 msgstr ""
24076 "Sužinok apie Saulės sistemą. Jeigu nori išmokti daugiau apie kosmosą "
24077 "(astronomiją) – atsisiųsk programas KStars (https://edu.kde.org/kstars/) bei "
24078 "Stellarium (https://stellarium.org/) ir Celestia (https://celestia.space) – "
24079 "tai yra laisva programinė įranga apie kosmosą (astronomiją)."
24080 
24081 #. Help manual
24082 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24083 msgctxt "ActivityInfo|"
24084 msgid ""
24085 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24086 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24087 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24088 msgstr ""
24089 "Paspausk ant planetos arba Saulės ir atsakyk į klausimus. Kiekvienas "
24090 "klausimas turi 4 atsakymų variantus. Vienas iš jų yra 100% teisingas. Bandyk "
24091 "atsakyti į klausimus, kol pasieksi 100% tikslumą (tikslumo matuoklis yra "
24092 "apačioje)."
24093 
24094 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24095 msgctxt "ActivityInfo|"
24096 msgid "Space or Enter: select"
24097 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirinkti elementą"
24098 
24099 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24100 msgctxt "ActivityInfo|"
24101 msgid "Escape: return to previous screen"
24102 msgstr "Escape: Grįžti į ankstesnį ekraną"
24103 
24104 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24105 msgctxt "ActivityInfo|"
24106 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24107 msgstr "Tab: pasinaudok pagalba (kai matai pagalbos mygtuką)"
24108 
24109 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24110 msgctxt "Dataset|"
24111 msgid "Sun"
24112 msgstr "Saulė"
24113 
24114 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24115 msgctxt "Dataset|"
24116 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24117 msgstr "Koks yra Saulės dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24118 
24119 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24120 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24121 msgctxt "Dataset|"
24122 msgid "Sixth largest"
24123 msgstr "Šešta pagal dydį"
24124 
24125 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24126 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24127 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24129 msgctxt "Dataset|"
24130 msgid "Third largest"
24131 msgstr "Trečia pagal dydį"
24132 
24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24134 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24137 msgctxt "Dataset|"
24138 msgid "Largest"
24139 msgstr "Didžiausia"
24140 
24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24142 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24144 msgctxt "Dataset|"
24145 msgid "Seventh largest"
24146 msgstr "Septinta pagal dydį"
24147 
24148 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24149 msgctxt "Dataset|"
24150 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24151 msgstr "Saulės temperatūra siekia maždaug:"
24152 
24153 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24154 msgctxt "Dataset|"
24155 msgid "1000 °C"
24156 msgstr "1000 °C"
24157 
24158 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24159 msgctxt "Dataset|"
24160 msgid "4500 °C"
24161 msgstr "4500 °C"
24162 
24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24164 msgctxt "Dataset|"
24165 msgid "5505 °C"
24166 msgstr "5505 °C"
24167 
24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24169 msgctxt "Dataset|"
24170 msgid "3638 °C"
24171 msgstr "3638 °C"
24172 
24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24174 msgctxt "Dataset|"
24175 msgid "How old is the Sun?"
24176 msgstr "Koks Saulės amžius?"
24177 
24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24179 msgctxt "Dataset|"
24180 msgid "1.2 billion years"
24181 msgstr "1,2 milijardai metų"
24182 
24183 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24184 msgctxt "Dataset|"
24185 msgid "3 billion years"
24186 msgstr "3 milijardai metų"
24187 
24188 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24189 msgctxt "Dataset|"
24190 msgid "7 billion years"
24191 msgstr "7 milijardai metų"
24192 
24193 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24194 msgctxt "Dataset|"
24195 msgid "4.5 billion years"
24196 msgstr "4,5 milijardai metų"
24197 
24198 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24199 msgctxt "Dataset|"
24200 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24201 msgstr "Per kiek laiko Saulės šviesa pasiekia Žemę?"
24202 
24203 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24204 msgctxt "Dataset|"
24205 msgid "8 minutes"
24206 msgstr "Per 8 minutes"
24207 
24208 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24209 msgctxt "Dataset|"
24210 msgid "30 minutes"
24211 msgstr "Per 30 minučių"
24212 
24213 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24214 msgctxt "Dataset|"
24215 msgid "60 minutes"
24216 msgstr "Per 60 minučių"
24217 
24218 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24219 msgctxt "Dataset|"
24220 msgid "15 minutes"
24221 msgstr "Per 15 minučių"
24222 
24223 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24224 msgctxt "Dataset|"
24225 msgid "The Sun is as big as:"
24226 msgstr "Saulės dydis yra lygus:"
24227 
24228 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24229 msgctxt "Dataset|"
24230 msgid "1 million Earths"
24231 msgstr "1 milijonui Žemių"
24232 
24233 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24234 msgctxt "Dataset|"
24235 msgid "2.6 million Earths"
24236 msgstr "2,6 milijonams Žemių"
24237 
24238 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24239 msgctxt "Dataset|"
24240 msgid "1.3 million Earths"
24241 msgstr "1,3 milijonams Žemių"
24242 
24243 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24244 msgctxt "Dataset|"
24245 msgid "5 million Earths"
24246 msgstr "5 milijonams Žemių"
24247 
24248 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24249 msgctxt "Dataset|"
24250 msgid "Mercury"
24251 msgstr "Merkurijus"
24252 
24253 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24254 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24255 msgctxt "Dataset|"
24256 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24257 msgstr "Aukščiausia Žemės temperatūra yra 58 °C."
24258 
24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24260 msgctxt "Dataset|"
24261 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24262 msgstr "Vieneri Veneros metai trunka 225 Žemės dienas."
24263 
24264 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24265 msgctxt "Dataset|"
24266 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24267 msgstr "Kurią vietą užima Merkurijus Saulės sistemoje?"
24268 
24269 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24270 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24271 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24272 msgctxt "Dataset|"
24273 msgid "Seventh"
24274 msgstr "Septintą"
24275 
24276 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24277 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24278 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24279 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24280 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24281 msgctxt "Dataset|"
24282 msgid "Sixth"
24283 msgstr "Šeštą"
24284 
24285 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24286 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24288 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24289 msgctxt "Dataset|"
24290 msgid "First"
24291 msgstr "Pirmą"
24292 
24293 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24294 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24295 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24296 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24297 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24298 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24299 msgctxt "Dataset|"
24300 msgid "Fourth"
24301 msgstr "Ketvirtą"
24302 
24303 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24304 msgctxt "Dataset|"
24305 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24306 msgstr ""
24307 "Koks yra Merkurijaus dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24308 
24309 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24310 msgctxt "Dataset|"
24311 msgid "Smallest"
24312 msgstr "Mažiausias"
24313 
24314 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24315 msgctxt "Dataset|"
24316 msgid "Second smallest"
24317 msgstr "Antras iš mažiausių"
24318 
24319 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24320 msgctxt "Dataset|"
24321 msgid "Third smallest"
24322 msgstr "Trečias iš mažiausių"
24323 
24324 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24325 msgctxt "Dataset|"
24326 msgid "Fifth smallest"
24327 msgstr "Penktas iš mažiausių"
24328 
24329 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24330 msgctxt "Dataset|"
24331 msgid "How many moons has Mercury?"
24332 msgstr "Kiek mėnulių turi Merkurijus?"
24333 
24334 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24335 msgctxt "Dataset|"
24336 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24337 msgstr "Aukščiausia Merkurijaus temperatūra yra:"
24338 
24339 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24340 msgctxt "Dataset|"
24341 msgid "50 °C"
24342 msgstr "50 °C"
24343 
24344 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24345 msgctxt "Dataset|"
24346 msgid "35 °C"
24347 msgstr "35 °C"
24348 
24349 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24350 msgctxt "Dataset|"
24351 msgid "427 °C"
24352 msgstr "427 °C"
24353 
24354 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24355 msgctxt "Dataset|"
24356 msgid "273 °C"
24357 msgstr "273°C"
24358 
24359 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24360 msgctxt "Dataset|"
24361 msgid "How long is a year on Mercury?"
24362 msgstr "Kiek ilgai trunka vieneri Merkurijaus metai?"
24363 
24364 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24365 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24367 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24368 msgctxt "Dataset|"
24369 msgid "365 Earth days"
24370 msgstr "Per 365 Žemės dienas"
24371 
24372 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24373 msgctxt "Dataset|"
24374 msgid "433 Earth days"
24375 msgstr "Per 433 Žemės dienas"
24376 
24377 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24378 msgctxt "Dataset|"
24379 msgid "88 Earth days"
24380 msgstr "Per 88 Žemės metus"
24381 
24382 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24383 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24384 msgctxt "Dataset|"
24385 msgid "107 Earth days"
24386 msgstr "Per 107 Žemės dienas"
24387 
24388 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24389 msgctxt "Dataset|"
24390 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24391 msgstr "Per kiek laiko Merkurijus apsisuka apie savo ašį?"
24392 
24393 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24394 msgctxt "Dataset|"
24395 msgid "50 Earth days"
24396 msgstr "Per 50 Žemės dienų"
24397 
24398 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24399 msgctxt "Dataset|"
24400 msgid "59 Earth days"
24401 msgstr "Per 59 Žemės dienas"
24402 
24403 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24404 msgctxt "Dataset|"
24405 msgid "Venus"
24406 msgstr "Venera"
24407 
24408 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24409 msgctxt "Dataset|"
24410 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24411 msgstr "Vieneri Žemės metai trunka 365 dienas."
24412 
24413 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24414 msgctxt "Dataset|"
24415 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24416 msgstr "Kurią vietą užima Venera Saulės sistemoje?"
24417 
24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24419 msgctxt "Dataset|"
24420 msgid "Second"
24421 msgstr "Antrą"
24422 
24423 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24424 msgctxt "Dataset|"
24425 msgid "Venus is as heavy as:"
24426 msgstr "Venera sveria tiek, kiek:"
24427 
24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24429 msgctxt "Dataset|"
24430 msgid "0.7 Earths"
24431 msgstr "0,7 Žemės"
24432 
24433 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24434 msgctxt "Dataset|"
24435 msgid "0.8 Earths"
24436 msgstr "0,8 Žemės"
24437 
24438 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24439 msgctxt "Dataset|"
24440 msgid "1.3 Earths"
24441 msgstr "1,3 Žemės"
24442 
24443 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24444 msgctxt "Dataset|"
24445 msgid "2.5 Earths"
24446 msgstr "2,5 Žemės"
24447 
24448 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24449 msgctxt "Dataset|"
24450 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24451 msgstr ""
24452 "Koks yra Veneros dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24453 
24454 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24456 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24457 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24458 msgctxt "Dataset|"
24459 msgid "Fifth largest"
24460 msgstr "Penkta pagal dydį"
24461 
24462 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24464 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24465 msgctxt "Dataset|"
24466 msgid "Fourth largest"
24467 msgstr "Ketvirta pagal dydį"
24468 
24469 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24470 msgctxt "Dataset|"
24471 msgid "How long is a year on Venus?"
24472 msgstr "Kiek dienų trunka vieneri Veneros metai ?"
24473 
24474 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24475 msgctxt "Dataset|"
24476 msgid "225 Earth days"
24477 msgstr "Per 225 Žemės dienas"
24478 
24479 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24480 msgctxt "Dataset|"
24481 msgid "116 Earth days"
24482 msgstr "Per 116 Žemės dienų"
24483 
24484 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24485 msgctxt "Dataset|"
24486 msgid "100 Earth days"
24487 msgstr "Per 100 Žemės dienų"
24488 
24489 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24490 msgctxt "Dataset|"
24491 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24492 msgstr "Per kiek laiko Venera apsisuka apie savo ašį?"
24493 
24494 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24495 msgctxt "Dataset|"
24496 msgid "243 Earth days"
24497 msgstr "Per 243 Žemės dienas"
24498 
24499 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24500 msgctxt "Dataset|"
24501 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24502 msgstr "Aukščiausia Veneros temperatūra yra:"
24503 
24504 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24507 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24508 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24509 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24510 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24511 msgctxt "Dataset|"
24512 msgid "100 °C"
24513 msgstr "100 °C"
24514 
24515 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24516 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24517 msgctxt "Dataset|"
24518 msgid "20 °C"
24519 msgstr "20 °C"
24520 
24521 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24522 msgctxt "Dataset|"
24523 msgid "467 °C"
24524 msgstr "467 °C"
24525 
24526 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24527 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24528 msgctxt "Dataset|"
24529 msgid "45 °C"
24530 msgstr "45 °C"
24531 
24532 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24533 msgctxt "Dataset|"
24534 msgid "How many moons has Venus?"
24535 msgstr "Kiek mėnulių turi Venera?"
24536 
24537 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24538 msgctxt "Dataset|"
24539 msgid "Earth"
24540 msgstr "Žemė"
24541 
24542 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24544 msgctxt "Dataset|"
24545 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24546 msgstr "Aukščiausia Marso temperatūra yra 20 °C."
24547 
24548 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24549 msgctxt "Dataset|"
24550 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24551 msgstr "Kokią vietą užima Žemė Saulės sistemoje?"
24552 
24553 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24554 msgctxt "Dataset|"
24555 msgid "Third"
24556 msgstr "Trečioje"
24557 
24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24560 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24561 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24562 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24563 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24564 msgctxt "Dataset|"
24565 msgid "Fifth"
24566 msgstr "Penktoje"
24567 
24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24569 msgctxt "Dataset|"
24570 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24571 msgstr "Per kiek laiko Žemė apsisuka aplink Saulę vieną kartą?"
24572 
24573 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24574 msgctxt "Dataset|"
24575 msgid "200 days"
24576 msgstr "Per 200 dienų"
24577 
24578 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24579 msgctxt "Dataset|"
24580 msgid "30 days"
24581 msgstr "Per 30 dienų"
24582 
24583 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24584 msgctxt "Dataset|"
24585 msgid "7 days"
24586 msgstr "Per 7 dienas"
24587 
24588 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24589 msgctxt "Dataset|"
24590 msgid "365 days"
24591 msgstr "365 dienas"
24592 
24593 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24594 msgctxt "Dataset|"
24595 msgid "How many moons has Earth?"
24596 msgstr "Kiek mėnulių turi Žemė?"
24597 
24598 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24599 msgctxt "Dataset|"
24600 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24601 msgstr "Per kiek laiko Žemė apsisuka apie savo ašį?"
24602 
24603 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24606 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24607 msgctxt "Dataset|"
24608 msgid "12 hours"
24609 msgstr "Per 12 valandų"
24610 
24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24612 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24613 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24614 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24615 msgctxt "Dataset|"
24616 msgid "24 hours"
24617 msgstr "Per 24 valandas"
24618 
24619 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24620 msgctxt "Dataset|"
24621 msgid "365 hours"
24622 msgstr "Per 365 valandas"
24623 
24624 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24627 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24628 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24629 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24630 msgctxt "Dataset|"
24631 msgid "48 hours"
24632 msgstr "Per 48 valandas"
24633 
24634 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24635 msgctxt "Dataset|"
24636 msgid "How many seasons has Earth?"
24637 msgstr "Kiek metų laikų turi Žemė?"
24638 
24639 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24640 msgctxt "Dataset|"
24641 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24642 msgstr "Aukščiausia temperatūra Žemėje yra:"
24643 
24644 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24645 msgctxt "Dataset|"
24646 msgid "58 °C"
24647 msgstr "58 °C"
24648 
24649 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24651 msgctxt "Dataset|"
24652 msgid "30 °C"
24653 msgstr "30 °C"
24654 
24655 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24656 msgctxt "Dataset|"
24657 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24658 msgstr "Koks yra Žemės dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24659 
24660 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24661 msgctxt "Dataset|"
24662 msgid "Mars"
24663 msgstr "Marsas"
24664 
24665 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24666 msgctxt "Dataset|"
24667 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24668 msgstr "Kurią vietą užima Marsas Saulės sistemoje?"
24669 
24670 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24671 msgctxt "Dataset|"
24672 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24673 msgstr "Aukščiausia temperatūra Marse yra:"
24674 
24675 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24676 msgctxt "Dataset|"
24677 msgid "60 °C"
24678 msgstr "60 °C"
24679 
24680 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24681 msgctxt "Dataset|"
24682 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24683 msgstr "Koks yra Marso dydis palyginus su Žeme?"
24684 
24685 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24686 msgctxt "Dataset|"
24687 msgid "The same"
24688 msgstr "Toks pat kaip Žemės"
24689 
24690 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24691 msgctxt "Dataset|"
24692 msgid "Half"
24693 msgstr "Perpus mažesnis"
24694 
24695 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24696 msgctxt "Dataset|"
24697 msgid "Two times"
24698 msgstr "Didesnis dvigubai"
24699 
24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24701 msgctxt "Dataset|"
24702 msgid "Three times"
24703 msgstr "Didesnis trigubai"
24704 
24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24706 msgctxt "Dataset|"
24707 msgid "How many moons has Mars?"
24708 msgstr "Kiek mėnulių turi Marsas?"
24709 
24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24711 msgctxt "Dataset|"
24712 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24713 msgstr "Per kiek laiko Marsas apsisuka apie savo ašį?"
24714 
24715 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24716 msgctxt "Dataset|"
24717 msgid "24.5 hours"
24718 msgstr "Per 24,5 valandos"
24719 
24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24721 msgctxt "Dataset|"
24722 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24723 msgstr "Per kiek laiko Marsas apsisuka aplink Saulę vieną kartą?"
24724 
24725 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24726 msgctxt "Dataset|"
24727 msgid "687 Earth days"
24728 msgstr "Per 687 Žemės dienas"
24729 
24730 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24731 msgctxt "Dataset|"
24732 msgid "30 Earth days"
24733 msgstr "Per 30 Žemės dienų"
24734 
24735 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24736 msgctxt "Dataset|"
24737 msgid "7 Earth days"
24738 msgstr "Per 7 Žemės dienas"
24739 
24740 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24741 msgctxt "Dataset|"
24742 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24743 msgstr "Koks yra Marso dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24744 
24745 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24746 msgctxt "Dataset|"
24747 msgid "Jupiter"
24748 msgstr "Jupiteris"
24749 
24750 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24752 msgctxt "Dataset|"
24753 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24754 msgstr "Vieneri Saturno metai trunka 29.5 Žemės metus."
24755 
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24757 msgctxt "Dataset|"
24758 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24759 msgstr "Kokią vietą užima Jupiteris Saulės sistemoje?"
24760 
24761 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24762 msgctxt "Dataset|"
24763 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24764 msgstr ""
24765 "Koks yra Jupiterio dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24766 
24767 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24769 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24770 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24771 msgctxt "Dataset|"
24772 msgid "Second largest"
24773 msgstr "Antras pagal dydį"
24774 
24775 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24776 msgctxt "Dataset|"
24777 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24778 msgstr "Žemiausia Jupiterio temperatūra yra:"
24779 
24780 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24781 msgctxt "Dataset|"
24782 msgid "-145 °C"
24783 msgstr "-145 °C"
24784 
24785 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24786 msgctxt "Dataset|"
24787 msgid "-180 °C"
24788 msgstr "- 180 °C"
24789 
24790 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24791 msgctxt "Dataset|"
24792 msgid "How many moons has Jupiter?"
24793 msgstr "Kiek mėnulių turi Jupiteris?"
24794 
24795 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24796 msgctxt "Dataset|"
24797 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24798 msgstr "Per kiek laiko Jupiteris apsisuka apie savo ašį?"
24799 
24800 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24801 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24802 msgctxt "Dataset|"
24803 msgid "10 hours"
24804 msgstr "10 valandų"
24805 
24806 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24807 msgctxt "Dataset|"
24808 msgid ""
24809 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24810 msgstr "Per kiek laiko Jupiteris apsisuka aplink Saulę vieną kartą?"
24811 
24812 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24813 msgctxt "Dataset|"
24814 msgid "5 Earth years"
24815 msgstr "Per 5 Žemės metus"
24816 
24817 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24818 msgctxt "Dataset|"
24819 msgid "12 Earth years"
24820 msgstr "Per 12 Žemės metų"
24821 
24822 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24823 msgctxt "Dataset|"
24824 msgid "30 Earth years"
24825 msgstr "Per 30 Žemės metų"
24826 
24827 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24828 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24829 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24831 msgctxt "Dataset|"
24832 msgid "1 Earth year"
24833 msgstr "Per 1 Žemės metus"
24834 
24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24836 msgctxt "Dataset|"
24837 msgid "Saturn"
24838 msgstr "Saturnas"
24839 
24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24841 msgctxt "Dataset|"
24842 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24843 msgstr "Žemiausia Jupiterio temperatūra yra -145 °C."
24844 
24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24846 msgctxt "Dataset|"
24847 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24848 msgstr "Vieneri Jupiterio metai trunka 12 Žemės metų."
24849 
24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
24851 msgctxt "Dataset|"
24852 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
24853 msgstr "Kokią vietą užima Saturnas Saulės sistemoje?"
24854 
24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
24856 msgctxt "Dataset|"
24857 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
24858 msgstr ""
24859 "Koks yra Saturno dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24860 
24861 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
24862 msgctxt "Dataset|"
24863 msgid "How many moons has Saturn?"
24864 msgstr "Kiek mėnulių turi Saturnas?"
24865 
24866 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
24867 msgctxt "Dataset|"
24868 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
24869 msgstr "Per kiek laiko Saturnas apsisuka apie savo ašį?"
24870 
24871 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24872 msgctxt "Dataset|"
24873 msgid "10.5 hours"
24874 msgstr "10,5 valandų"
24875 
24876 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
24877 msgctxt "Dataset|"
24878 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24879 msgstr "Žemiausia Saturno temperatūra yra:"
24880 
24881 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24882 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24883 msgctxt "Dataset|"
24884 msgid "0 °C"
24885 msgstr "0°C"
24886 
24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24888 msgctxt "Dataset|"
24889 msgid "-178 °C"
24890 msgstr "-178 °C"
24891 
24892 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24894 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24895 msgctxt "Dataset|"
24896 msgid "-100 °C"
24897 msgstr "-100 °C"
24898 
24899 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24900 msgctxt "Dataset|"
24901 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24902 msgstr "Per kiek laiko Saturnas apsisuka apsisuka aplink Saulę vieną kartą?"
24903 
24904 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24905 msgctxt "Dataset|"
24906 msgid "29.5 Earth years"
24907 msgstr "Per 29,5 Žemės metų"
24908 
24909 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24910 msgctxt "Dataset|"
24911 msgid "20 Earth years"
24912 msgstr "per 20 Žemės metų"
24913 
24914 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24915 msgctxt "Dataset|"
24916 msgid "10 Earth years"
24917 msgstr "per 10 Žemės metų"
24918 
24919 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24920 msgctxt "Dataset|"
24921 msgid "Uranus"
24922 msgstr "Uranas"
24923 
24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24925 msgctxt "Dataset|"
24926 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24927 msgstr "Temperatūra Saturne yra -178 laipsniai Celsijaus."
24928 
24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24930 msgctxt "Dataset|"
24931 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24932 msgstr "Kokią vietą poziciją užima Uranas Saulės sistemoje?"
24933 
24934 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24935 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24936 msgctxt "Dataset|"
24937 msgid "Eighth"
24938 msgstr "Aštuntą"
24939 
24940 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24941 msgctxt "Dataset|"
24942 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24943 msgstr "Per kiek laiko Uranas apsisuka aplink Saulę?"
24944 
24945 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24946 msgctxt "Dataset|"
24947 msgid "24 Earth years"
24948 msgstr "Per 24 Žemės metus"
24949 
24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24951 msgctxt "Dataset|"
24952 msgid "68 Earth years"
24953 msgstr "Per 68 Žemės metus"
24954 
24955 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24956 msgctxt "Dataset|"
24957 msgid "84 Earth years"
24958 msgstr "Per 84 Žemės metus"
24959 
24960 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24961 msgctxt "Dataset|"
24962 msgid "How many moons has Uranus?"
24963 msgstr "Kiek mėnulių turi Uranas?"
24964 
24965 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24966 msgctxt "Dataset|"
24967 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24968 msgstr "Per kiek laiko Uranas apsisuka apie savo ašį?"
24969 
24970 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24971 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24972 msgctxt "Dataset|"
24973 msgid "27 hours"
24974 msgstr "Per 27 valandas"
24975 
24976 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24977 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24978 msgctxt "Dataset|"
24979 msgid "17 hours"
24980 msgstr "Per 17 valandų"
24981 
24982 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24983 msgctxt "Dataset|"
24984 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24985 msgstr "Koks yra Urano dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
24986 
24987 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24988 msgctxt "Dataset|"
24989 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24990 msgstr "Aukščiausia Urano temperatūra yra:"
24991 
24992 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24993 msgctxt "Dataset|"
24994 msgid "-216 °C"
24995 msgstr "-216 °C"
24996 
24997 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24998 msgctxt "Dataset|"
24999 msgid "Neptune"
25000 msgstr "Neptūnas"
25001 
25002 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
25003 msgctxt "Dataset|"
25004 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
25005 msgstr "Aukščiausia Saturno temperatūra yra -178°C."
25006 
25007 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
25008 msgctxt "Dataset|"
25009 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
25010 msgstr "Vieneri Urano metai trunka 84 Žemės metus."
25011 
25012 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
25013 msgctxt "Dataset|"
25014 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
25015 msgstr "Kokią vietą užima Neptūnas Saulės sistemoje?"
25016 
25017 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
25018 msgctxt "Dataset|"
25019 msgid ""
25020 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
25021 msgstr "Per kiek laiko Neptūnas apsisuka aplink Saulę vieną kartą?"
25022 
25023 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25024 msgctxt "Dataset|"
25025 msgid "165 Earth years"
25026 msgstr "Per 165 Žemės metus"
25027 
25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25029 msgctxt "Dataset|"
25030 msgid "3 Earth years"
25031 msgstr "Per 3 Žemės metus"
25032 
25033 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25034 msgctxt "Dataset|"
25035 msgid "100 Earth years"
25036 msgstr "per 100 Žemės metų"
25037 
25038 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
25039 msgctxt "Dataset|"
25040 msgid "How many moons has Neptune?"
25041 msgstr "Kiek mėnulių turi Neptūnas?"
25042 
25043 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25044 msgctxt "Dataset|"
25045 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25046 msgstr "Per kiek laiko Neptūnas apsisuka apie savo ašį?"
25047 
25048 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25049 msgctxt "Dataset|"
25050 msgid "16 hours"
25051 msgstr "16 valandų"
25052 
25053 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25054 msgctxt "Dataset|"
25055 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25056 msgstr "Vidutine Neptūno temperatūra yra:"
25057 
25058 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25059 msgctxt "Dataset|"
25060 msgid "-210 °C"
25061 msgstr "-210 °C"
25062 
25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25064 msgctxt "Dataset|"
25065 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25066 msgstr ""
25067 "Kokio dydžio yra Neptūnas palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?"
25068 
25069 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25070 #, qt-format
25071 msgctxt "QuizScreen|"
25072 msgid "Accuracy: %1%"
25073 msgstr "Tikslumas: %1%"
25074 
25075 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25076 #, qt-format
25077 msgctxt "QuizScreen|"
25078 msgid "%1%"
25079 msgstr "%1%"
25080 
25081 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25082 #, qt-format
25083 msgctxt "QuizScreen|"
25084 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25085 msgstr "Tavo galutinis balas yra:<font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25086 
25087 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25088 msgctxt "QuizScreen|"
25089 msgid ""
25090 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25091 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25092 "System."
25093 msgstr ""
25094 "Turėtum surinkti virš 90%, jei nori tapti Saulės sistemos ekspertu!"
25095 "<br>Bandyk dar kartą patikrinti savo žinias arba pasipraktikuok mokymosi "
25096 "veiksenoje, kad daugiau išmoktum apie Saulės sistemą."
25097 
25098 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25099 msgctxt "QuizScreen|"
25100 msgid ""
25101 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25102 "questions."
25103 msgstr ""
25104 "Puiku! Tu gali dar kartą pakartoti testą, kad patikrintum savo žinias kitais "
25105 "klausimais."
25106 
25107 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25108 #, qt-format
25109 msgctxt "SolarSystem|"
25110 msgid ""
25111 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25112 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25113 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25114 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25115 "knowledge about the Solar System."
25116 msgstr ""
25117 "Veiksena: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Yra du šios pamokėlės "
25118 "variantai, juos gali perjungti nustatymų lange: <br><b>1. Mokymosi veiksena</"
25119 "b>, kur gali tiesiog žaisti ir mokytis apie Saulės sistemą.<br><b>2. "
25120 "Testavimo veiksena</b> – čia tu turėsi atsakyti į klausimus ir pasitikrinsi "
25121 "savo žinias apie Saulės sistemą."
25122 
25123 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25124 msgctxt "SolarSystem|"
25125 msgid "Assessment"
25126 msgstr "Įvertinimas"
25127 
25128 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25129 msgctxt "SolarSystem|"
25130 msgid "Learning"
25131 msgstr "Mokymasis"
25132 
25133 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25134 msgctxt "SolarSystem|"
25135 msgid ""
25136 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25137 "options, out of which one is correct."
25138 msgstr ""
25139 "Paspausk ant Saulės ar bet kurios planetos ir pamatysi klausimus. Kiekvienas "
25140 "klausimas turės keturis atsakymų variantus, iš kurių vienas yra teisingas."
25141 
25142 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25143 msgctxt "SolarSystem|"
25144 msgid ""
25145 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25146 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25147 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25148 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25149 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25150 msgstr ""
25151 "Kai paspausi ant planetos, tikslumo matuoklis ekrano apatiniame dešiniame "
25152 "kampe rodys tavo pasirinkto atsakymo tikslumą. Mažiausiai tikslus atsakymas "
25153 "duoda 1%. Bandyk vėl, kol pasieksi 100%, sekdamas tikslumo matuoklio "
25154 "rodmenis, arba spustelk ant užuominos (patarimo) mygtuko."
25155 
25156 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25157 msgctxt "SolarSystem|"
25158 msgid ""
25159 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25160 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25161 msgstr ""
25162 "Pradžioje pateikta 20 klausimų, kiekvienas su 4 atsakymų variantais. "
25163 "Pažangos juosta ekrano dešinės apačioje rodo tau tavo surinktą procentinį "
25164 "balą."
25165 
25166 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25167 msgctxt "SolarSystem|"
25168 msgid ""
25169 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25170 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25171 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25172 "asked after which no more question will be added."
25173 msgstr ""
25174 "Jei tavo atsakymas teisingas, tavo bendras rezultatas padidės.<br>Jei "
25175 "atsakymas neteisingas, tavo bendras rezultatas mažėja bei pabaigoje gauni "
25176 "papildomą klausimą po klausimo, į kurį buvai neteisingai atsakęs."
25177 "<br>Daugiausiai bus užduoti 25 klausimai, po kurių nebebus užduodama "
25178 "papildomų klausimų."
25179 
25180 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25181 msgctxt "SolarSystem|"
25182 msgid ""
25183 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25184 "expert!"
25185 msgstr ""
25186 "Tu turėtum surinkti virš 90%, kad išlaikytum testą ir taptum Saulės sistemos "
25187 "ekspertu!"
25188 
25189 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25190 #, qt-format
25191 msgctxt "SolarSystem|"
25192 msgid ""
25193 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25194 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25195 msgstr ""
25196 "1. Kuo <b>toliau</b> planeta yra nuo Saulės, tuo <b>žemesnė</b> jos "
25197 "temperatūra.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25198 
25199 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25200 #, qt-format
25201 msgctxt "SolarSystem|"
25202 msgid ""
25203 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25204 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25205 msgstr ""
25206 "2. Planetoje <b>metai trunka ilgiau, kuo toliau planeta yra nuo Saulės.</b>."
25207 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25208 
25209 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25210 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25211 msgctxt "SolarSystem|"
25212 msgid ""
25213 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25214 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25215 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25216 msgstr ""
25217 "3. Prisimink visada šitą rimą, kad geriau atsimintum planetas, pradedant nuo "
25218 "Saulės –<b>M</b>ažas <b>V</b>aikas <b>Ž</b>vaigždes <b>M</b>ato – <b>J</b>am "
25219 "<b>S</b>varbu <b>U</b>žtikt <b>N</b>aujų planetų.<br><font color=\"#3bb0de\">"
25220 "%1</font>"
25221 
25222 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25223 msgctxt "SolarSystem|"
25224 msgid "Hint"
25225 msgstr "Užuomina"
25226 
25227 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25228 msgctxt "SolarSystem|"
25229 msgid "View the solar system"
25230 msgstr "Pažvelk į Saulės sistemą"
25231 
25232 #. Activity title
25233 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25234 msgctxt "ActivityInfo|"
25235 msgid "Pilot a submarine"
25236 msgstr "Valdyk povandeninį laivą"
25237 
25238 #. Help title
25239 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25240 msgctxt "ActivityInfo|"
25241 msgid "Drive the submarine to the end point."
25242 msgstr "Nuplukdyk laivą iki tikslo."
25243 
25244 #. Help goal
25245 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25246 msgctxt "ActivityInfo|"
25247 msgid "Learn how to control a submarine."
25248 msgstr "Išmok valdyti povandeninį laivą."
25249 
25250 #. Help prerequisite
25251 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25252 msgctxt "ActivityInfo|"
25253 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25254 msgstr "Paspausti ir valdyti pelę, fizikos pagrindai."
25255 
25256 #. Help manual
25257 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25258 msgctxt "ActivityInfo|"
25259 msgid ""
25260 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25261 "diving planes) to reach the end point."
25262 msgstr ""
25263 "Valdyk povandeninį laivą (variklį, balasto cisternas ir panėrimo mentes) ir "
25264 "nuplauk į tikslą."
25265 
25266 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25267 msgctxt "ActivityInfo|"
25268 msgid "<b>Engine</b>"
25269 msgstr "<b>Variklis</b>"
25270 
25271 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25272 msgctxt "ActivityInfo|"
25273 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25274 msgstr "D arba rodyklė „Dešinėn“: padidinti greitį"
25275 
25276 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25277 msgctxt "ActivityInfo|"
25278 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25279 msgstr "A arba rodyklė „Kairėn“: sumažinti greitį"
25280 
25281 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25282 msgctxt "ActivityInfo|"
25283 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25284 msgstr "<b>Balasto cisternos</b>"
25285 
25286 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25287 msgctxt "ActivityInfo|"
25288 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25289 msgstr ""
25290 "W arba rodyklė aukštyn: įjungti arba sustabdyti pagrindinės balasto "
25291 "cisternos užpildymą"
25292 
25293 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25294 msgctxt "ActivityInfo|"
25295 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25296 msgstr ""
25297 "S arba rodyklė žemyn: įjungti arba sustabdyti pagrindinės balasto cisternos "
25298 "išsiurbimą"
25299 
25300 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25301 msgctxt "ActivityInfo|"
25302 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25303 msgstr "R: įjungti arba sustabdyti kairiosios balasto cisternos užpildymą"
25304 
25305 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25306 msgctxt "ActivityInfo|"
25307 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25308 msgstr "F: įjungti arba sustabdyti kairiosios balasto cisternos išsiurbimą"
25309 
25310 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25311 msgctxt "ActivityInfo|"
25312 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25313 msgstr "T: įjungti arba sustabdyti dešiniosios balasto cisternos užpildymą"
25314 
25315 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25316 msgctxt "ActivityInfo|"
25317 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25318 msgstr "G: įjungti arba sustabdyti dešiniosios balasto cisternos išsiurbimą"
25319 
25320 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25321 msgctxt "ActivityInfo|"
25322 msgid "<b>Diving planes</b>"
25323 msgstr "<b>Panėrimo mentės</b>"
25324 
25325 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25326 msgctxt "ActivityInfo|"
25327 msgid "+: increase diving planes angle"
25328 msgstr "+: pakelti panėrimo mentes (laivas plauks gilyn)"
25329 
25330 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25331 msgctxt "ActivityInfo|"
25332 msgid "-: decrease diving planes angle"
25333 msgstr ""
25334 "-: nuleisti panėrimo mentes (laivas plaukdamas kils į vandens paviršių)"
25335 
25336 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25337 msgctxt "Controls|"
25338 msgid "Left Ballast Tank"
25339 msgstr "Galinė balasto cisterna"
25340 
25341 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25342 msgctxt "Controls|"
25343 msgid "Central Ballast Tank"
25344 msgstr "Pagrindinė balasto cisterna"
25345 
25346 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25347 msgctxt "Controls|"
25348 msgid "Right Ballast Tank"
25349 msgstr "Priekinė balasto cisterna"
25350 
25351 #: activities/submarine/submarine.js:21
25352 msgctxt "submarine|"
25353 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25354 msgstr "Nuplukdyk povandeninį laivą į kitą ekrano pusę."
25355 
25356 #: activities/submarine/submarine.js:22
25357 msgctxt "submarine|"
25358 msgid ""
25359 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25360 "indicating the current speed of the submarine."
25361 msgstr ""
25362 "Kairiausias elementas prietaisų skyde yra povandeninio laivo variklis, "
25363 "rodantis povandeninio laivo judėjimo greitį."
25364 
25365 #: activities/submarine/submarine.js:23
25366 msgctxt "submarine|"
25367 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25368 msgstr ""
25369 "Padidink arba sumažink povandeninio laivo greitį, naudodamasis varikliu."
25370 
25371 #: activities/submarine/submarine.js:24
25372 msgctxt "submarine|"
25373 msgid ""
25374 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25375 "velocity."
25376 msgstr ""
25377 "Spustelk „+“ piktogramą šalia variklio, kad padidintum greitį bei „- “, kad "
25378 "sumažintum."
25379 
25380 #: activities/submarine/submarine.js:27
25381 msgctxt "submarine|"
25382 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25383 msgstr "Detalė šalia variklio yra balasto cisterna."
25384 
25385 #: activities/submarine/submarine.js:28
25386 msgctxt "submarine|"
25387 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25388 msgstr "Naudojant balasto cisternas galima plūduriuoti arba nerti po vandeniu."
25389 
25390 #: activities/submarine/submarine.js:29
25391 msgctxt "submarine|"
25392 msgid ""
25393 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25394 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25395 msgstr ""
25396 "Jeigu balasto cisternos yra tuščios, povandeninis laivas plūduriuos. Jeigu "
25397 "balasto cisternos pilnos vandens, laisvas panirs po vandeniu."
25398 
25399 #: activities/submarine/submarine.js:30
25400 msgctxt "submarine|"
25401 msgid ""
25402 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25403 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25404 msgstr ""
25405 "Atsukus viršutinę sklendę, vanduo tekės į balasto cisternas, užsukus – "
25406 "nustos tekėti. Tai leis laivui panirti po vandeniu."
25407 
25408 #: activities/submarine/submarine.js:31
25409 msgctxt "submarine|"
25410 msgid ""
25411 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25412 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25413 "of the water."
25414 msgstr ""
25415 "Atsukus apatinę sklendę, vanduo bus išleidžiamas iš cisternų, o užsukus – "
25416 "nustos ištekėti. Tai leis laivui iškilti į vandens paviršių."
25417 
25418 #: activities/submarine/submarine.js:34
25419 msgctxt "submarine|"
25420 msgid ""
25421 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25422 "submarine"
25423 msgstr ""
25424 "Valdymo pulto dešinėje esantys mygtukai valdo povandeninio laivo panėrimo "
25425 "mentes"
25426 
25427 #: activities/submarine/submarine.js:35
25428 msgctxt "submarine|"
25429 msgid ""
25430 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25431 "submarine accurately once it is underwater."
25432 msgstr ""
25433 "Povandeninio laivo nardymo mentės leidžia tiksliai kontroliuoti laivo gylį "
25434 "laivui judant po vandeniu."
25435 
25436 #: activities/submarine/submarine.js:36
25437 msgctxt "submarine|"
25438 msgid ""
25439 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25440 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25441 msgstr ""
25442 "Povandeniniam laivui judant po vandeniu, didėjantis arba mažėjantis menčių "
25443 "plokštumos kampas padidins arba sumažins povandeninio laivo panirimo gylį."
25444 
25445 #: activities/submarine/submarine.js:37
25446 msgctxt "submarine|"
25447 msgid ""
25448 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25449 "will decrease the depth of the submarine."
25450 msgstr ""
25451 "Mygtukas „+“ panardins povandeninį laivą giliau, o mygtukas „-“ – iškels "
25452 "povandeninį laivą."
25453 
25454 #: activities/submarine/submarine.js:38
25455 msgctxt "submarine|"
25456 msgid "Grab the crown to open the gate."
25457 msgstr "Čiupk už karūnos, kad atidarytum vartus."
25458 
25459 #: activities/submarine/submarine.js:39
25460 msgctxt "submarine|"
25461 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25462 msgstr "Patyrinėk pagalbos meniu dėl valdymo klavišų."
25463 
25464 #. Activity title
25465 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25466 msgctxt "ActivityInfo|"
25467 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25468 msgstr "Sudoku, įrašyk reikiamus simbolius į kvadratėlį"
25469 
25470 #. Help title
25471 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25472 msgctxt "ActivityInfo|"
25473 msgid ""
25474 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25475 "region."
25476 msgstr ""
25477 "Simboliai negali kartotis nė vienoje eilutėje, stulpelyje ar (jei nurodyta) "
25478 "regione."
25479 
25480 #. Help goal
25481 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25482 msgctxt "ActivityInfo|"
25483 msgid ""
25484 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25485 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25486 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25487 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25488 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25489 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25490 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25491 msgstr ""
25492 "Sudoku tikslas yra sudėlioti figūras ar skaičius nuo 1 iki 9 į kiekvieną "
25493 "langelį pagal taisykles. Tikrąjį Sudoku žaidimą sudaro 9x9 laukas, "
25494 "padalintas į 3x3 laukelius, vadinamus regionais. GCompris žaidimas "
25495 "supažindina su paprastesne žaidimo versija, kurioje naudojamos figūros ir "
25496 "kurioje nėra regionų. Visais atvejais žaidimo laukas yra pateikiamas iš "
25497 "dalies užpildytas įvairiomis figūromis ar skaičiais, kurie vadinasi "
25498 "„duotieji“. Kiekvienas stulpelis, eilutė ir regionas negali turėti dviejų "
25499 "vienodų skaičių ar figūrų (šaltinis &lt;https://lt.wikipedia.org/wiki/"
25500 "Sudoku&gt;)."
25501 
25502 #. Help prerequisite
25503 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25504 msgctxt "ActivityInfo|"
25505 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25506 msgstr "Dėlionę pabaigti reikia kantrybės ir loginių įgūdžių."
25507 
25508 #. Help manual
25509 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25510 #, fuzzy
25511 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25512 #| msgid ""
25513 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
25514 #| "GCompris will not let you enter invalid answer."
25515 msgctxt "ActivityInfo|"
25516 msgid ""
25517 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25518 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25519 msgstr ""
25520 "Išsirink skaičių arba simbolį kairėje ir paspausk ten, kur jis turi būti. "
25521 "GCompris neleis tau įvesti klaidingos informacijos."
25522 
25523 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25524 msgctxt "Data|"
25525 msgid "Small grids using symbols."
25526 msgstr "Maža lentelė, naudosime simbolius."
25527 
25528 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25529 msgctxt "Data|"
25530 msgid "Medium grids using symbols."
25531 msgstr "Vidutinė lentelė, naudosime simbolius."
25532 
25533 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25534 msgctxt "Data|"
25535 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25536 msgstr "Vidutinė lentelė, naudosime skaičius ir simbolius."
25537 
25538 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25539 msgctxt "Data|"
25540 msgid "Large grids using numbers."
25541 msgstr "Didelė lentelė, naudosime skaičius."
25542 
25543 #. Activity title
25544 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25545 msgctxt "ActivityInfo|"
25546 msgid "Super brain"
25547 msgstr "Ypatingas protas"
25548 
25549 #. Help title
25550 #. ----------
25551 #. Help goal
25552 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25553 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25554 msgctxt "ActivityInfo|"
25555 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25556 msgstr "Tuksas paslėpė keletą figūrų. Surask jas teisinga tvarka."
25557 
25558 #. Help manual
25559 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25560 msgctxt "ActivityInfo|"
25561 msgid ""
25562 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25563 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25564 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25565 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25566 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25567 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25568 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25569 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25570 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25571 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25572 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25573 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25574 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25575 msgstr ""
25576 "Spaudinėk ant elementų, kol surasi tavo manymu tinkamą atsakymą. Tuomet "
25577 "paspausk mygtuką „Gerai“. Juodas taškas reiškia, kas suradai teisingą daiktą "
25578 "teisingoje vietoje, o baltas taškas reiškia, kad daiktas teisingas, tačiau "
25579 "neteisingoje vietoje. Žemesniuose lygiuose Tuksas duoda tau užuominą su "
25580 "juodu taškeliu ant teisingų daiktų teisingoje vietoje bei su baltu taškeliu "
25581 "ant teisingų daiktų neteisingoje vietoje. 4-ame ir 8-ame lygiuose daiktas "
25582 "gali būti paslėptas keletą kartų.<br/> Gali naudotis dešiniuoju pelės "
25583 "mygtuku, kad peržiūrėtum daiktus atvirkštine tvarka arba gali naudotis "
25584 "daiktų rinkikliu, kad iškart pasirinktum norimą daiktą. Dvi sekundes "
25585 "paspausk ir laikyk pelės mygtuką arba paliesk liečiamą ekraną, norėdamas "
25586 "pasirinkti paskutinį daiktą, pažymėtą stulpelyje. Paspausk arba patapšnok du "
25587 "kartus ant prieš tai pasirinkto daikto savo spėjimų istorijoje, kad "
25588 "pažymėtum jį kaip „teisingą“. Tokie pažymėti daiktai yra automatiškai "
25589 "pažymimi kaip einamieji ir būsimi spėjimai, kol nenuimsi nuo jų žymes dukart "
25590 "juos paspausdamas ar patapšnodamas."
25591 
25592 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25593 msgctxt "Superbrain|"
25594 msgid "This item is well placed."
25595 msgstr "Šis objektas padėtas į tinkamą vietą."
25596 
25597 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25598 msgctxt "Superbrain|"
25599 msgid "This item is misplaced."
25600 msgstr "Šis objektas čia netinka."
25601 
25602 #. Activity title
25603 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25604 msgctxt "ActivityInfo|"
25605 msgid "The tangram puzzle game"
25606 msgstr "Tangramų dėlionė"
25607 
25608 #. Help title
25609 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25610 msgctxt "ActivityInfo|"
25611 msgid "The objective is to form a given shape."
25612 msgstr "Tikslas yra suformuoti nurodytą figūrą."
25613 
25614 #. Help goal
25615 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25616 msgctxt "ActivityInfo|"
25617 msgid ""
25618 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25619 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25620 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25621 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25622 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25623 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25624 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25625 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25626 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25627 "    1 square (side of 1) and\n"
25628 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25629 "    "
25630 msgstr ""
25631 "Iš Vikipedijos, laisvos enciklopedijos. Tangrama (pažodžiui kinų kalba: "
25632 "septynios gudrumo lentos) yra kiniška dėlionė. Nors dažniai teigiama, jog "
25633 "tangrama yra senovinis žaidimas, jis aptiktas tik 1800 metais. Tangrama "
25634 "susideda iš 7 dalių, vadinamų tans, kurios besijungdamos kartu sudaro "
25635 "kvadratą. Viename kvadrate esančios 7 dalys sudaro:\n"
25636 "    5 dešiniuosius lygiašonius trikampius, įskaitant:\n"
25637 "        - 2 mažus (apatinės atramos 1)\n"
25638 "        - 1 vidutinio dydžio (kvadrato šaknies apatinės atramos 2)\n"
25639 "        - 2 didelius (apatinės atramos 2)\n"
25640 "    1 kvadratą (pusė 1)\n"
25641 "    1 lygiagretainį"
25642 
25643 #. Help manual
25644 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25645 msgctxt "ActivityInfo|"
25646 msgid ""
25647 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25648 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25649 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25650 "to tangram."
25651 msgstr ""
25652 "Pasirink tangramą, kurią ketini suformuoti. Detalę pajudinsi tempdamas ją. "
25653 "Simetrinis mygtukas atsiranda ant tinkančių detalių. Spustelk sukimosi "
25654 "mygtuką arba apvesk aplink, kad parodytum norimą sukimosi kryptį. Peržiūrėk "
25655 "dar sykį pamokėlę apie mažąją tangramą, kur aprašytas įvadas į tangramą."
25656 
25657 #. Activity title
25658 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25659 msgctxt "ActivityInfo|"
25660 msgid "Practice addition with a target game"
25661 msgstr "Mokykis sudėties šaudydamas į taikinį"
25662 
25663 #. Help title
25664 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25665 msgctxt "ActivityInfo|"
25666 msgid "Hit the target and count your points."
25667 msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok taškus."
25668 
25669 #. Help goal
25670 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25671 msgctxt "ActivityInfo|"
25672 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25673 msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo rezultatą."
25674 
25675 #. Help prerequisite
25676 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25677 msgctxt "ActivityInfo|"
25678 msgid ""
25679 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25680 msgstr ""
25681 "Spustelėti pelę, pažinti skaičius bei mokėti skaičiuoti iki 15 (pirmam "
25682 "lygiui)"
25683 
25684 #. Help manual
25685 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25686 msgctxt "ActivityInfo|"
25687 msgid ""
25688 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25689 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25690 "Enter the score with the keyboard."
25691 msgstr ""
25692 "Atsižvelgdamas į taikiklio judėjimo greitį bei kryptį, paleisk strėlę, "
25693 "spustelėdamas ant taikinio. Iššovęs visas strėles, suskaičiuok taškus. Įvesk "
25694 "rezultatą klaviatūra arba spusteldamas ant skaičių ekrane."
25695 
25696 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25697 msgctxt "Data|"
25698 msgid "Maximum value: 10."
25699 msgstr "Didžiausia reikšmė: 10."
25700 
25701 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25702 msgctxt "Data|"
25703 msgid "Maximum value: 50."
25704 msgstr "Didžiausia reikšmė: 50."
25705 
25706 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25707 msgctxt "Data|"
25708 msgid "Maximum value: 500."
25709 msgstr "Didžiausia reikšmė: 500."
25710 
25711 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25712 msgctxt "Data|"
25713 msgid "Maximum value: 50000."
25714 msgstr "Didžiausia reikšmė: 50000."
25715 
25716 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25717 msgctxt "Data|"
25718 msgid "Maximum value: 500000."
25719 msgstr "Didžiausia reikšmė: 500000."
25720 
25721 #. Activity title
25722 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25723 msgctxt "ActivityInfo|"
25724 msgid "Find ten's complement"
25725 msgstr "Rask dešimties dėmenį"
25726 
25727 #. Help title
25728 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25729 msgctxt "ActivityInfo|"
25730 msgid "Find the ten's complement of each number."
25731 msgstr "Surask dešimties dėmenį kiekvienam skaičiui"
25732 
25733 #. Help goal
25734 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25735 msgctxt "ActivityInfo|"
25736 msgid "Learn to find ten's complement."
25737 msgstr "Išmok surasti dešimties dėmenį."
25738 
25739 #. Help prerequisite
25740 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25741 msgctxt "ActivityInfo|"
25742 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25743 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 10 ir sudėties veiksmai."
25744 
25745 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25746 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25747 msgctxt "ActivityInfo|"
25748 msgid ""
25749 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25750 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25751 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25752 "remove them and repeat the previous steps."
25753 msgstr ""
25754 "Kai visos eilutės bus užbaigtos, paspausk „OK“ mygtuką, kad pateiktum savo "
25755 "atsakymus. Jeigu kai kurie atsakymai bus neteisingi, bus parodytas kryžiukas "
25756 "prie atitinkamos eilutės. Norint ištaisyti klaidas, reikia pasirinkti "
25757 "neteisingus skaičius ir taip juos pašalinti prieš kartojant buvusius "
25758 "žingsnius."
25759 
25760 #. Help manual
25761 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25762 msgctxt "ActivityInfo|"
25763 msgid ""
25764 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25765 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25766 msgstr ""
25767 "Sukurk poras skaičių, lygių dešimt. Pasirink skaičių iš sąrašo ir perkelk jį "
25768 "į tuščią veiksmo vietą."
25769 
25770 # Pirmas skaičius nuo 1 iki 4.
25771 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25772 msgctxt "Data|"
25773 msgid "First number from 1 to 4."
25774 msgstr "Pirmas skaičius nuo 1 iki 4."
25775 
25776 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25777 msgctxt "Data|"
25778 msgid "First number from 5 to 9."
25779 msgstr "Pirmas skaičius nuo 5 iki 9."
25780 
25781 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25782 msgctxt "Data|"
25783 msgid "Find both numbers."
25784 msgstr "Surask abu skaičius."
25785 
25786 #. Activity title
25787 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25788 msgctxt "ActivityInfo|"
25789 msgid "Swap ten's complement"
25790 msgstr "Apkeisk dešimties dėmenis"
25791 
25792 #. Help title
25793 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25794 msgctxt "ActivityInfo|"
25795 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25796 msgstr "Apkeisk skaičius, kad sukurtum poras, lygias dešimt."
25797 
25798 #. Help goal
25799 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25800 msgctxt "ActivityInfo|"
25801 msgid ""
25802 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25803 "operation."
25804 msgstr ""
25805 "Išmok naudoti dešimties dėmenis, kad supaprastintum skaičių išdėstymą "
25806 "veiksme."
25807 
25808 #. Help prerequisite
25809 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25810 msgctxt "ActivityInfo|"
25811 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25812 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 30 ir sudėties veiksmai."
25813 
25814 #. Help manual
25815 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25816 msgctxt "ActivityInfo|"
25817 msgid ""
25818 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25819 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25820 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25821 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25822 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25823 msgstr ""
25824 "Sukurk poras skaičių, lygių dešimt. Pasirinkęs vieną skaičių, pasirink kitą "
25825 "to paties veiksmo skaičių, kad apkeistum juos vietomis. Kai visos eilutės "
25826 "bus užbaigtos, paspausk „OK“ mygtuką, kad pateiktum savo atsakymus. Jeigu "
25827 "kai kurie atsakymai bus neteisingi, bus parodytas kryžiukas prie atitinkamos "
25828 "eilutės. Ištaisęs klaidas, gali vėl paspausti „OK“ mygtuką."
25829 
25830 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25831 msgctxt "Data|"
25832 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25833 msgstr "2 poros iš 4 skaičių."
25834 
25835 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25836 msgctxt "Data|"
25837 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25838 msgstr "2 poros iš 5 skaičių."
25839 
25840 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25841 msgctxt "Data|"
25842 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25843 msgstr "2 poros iš 6 skaičių."
25844 
25845 #. Activity title
25846 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25847 msgctxt "ActivityInfo|"
25848 msgid "Use ten's complement"
25849 msgstr "Naudok dešimties dėmenis"
25850 
25851 #. Help title
25852 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
25853 msgctxt "ActivityInfo|"
25854 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
25855 msgstr "Naudok dešimties dėmenis, kad supaprastintum veiksmą."
25856 
25857 #. Help goal
25858 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
25859 msgctxt "ActivityInfo|"
25860 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
25861 msgstr "Išmok dešimties dėmenų praktinę naudą."
25862 
25863 #. Help prerequisite
25864 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
25865 msgctxt "ActivityInfo|"
25866 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
25867 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 50 ir sudėties veiksmai."
25868 
25869 #. Help manual
25870 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
25871 msgctxt "ActivityInfo|"
25872 msgid ""
25873 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
25874 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
25875 "operation to move the selected number there."
25876 msgstr ""
25877 "Išskaidyk veiksmą, kad susidarytų pora skaičių, lygių dešimt. Pasirink "
25878 "skaičių iš sąrašo ir perkelk jį į tuščią veiksmo vietą."
25879 
25880 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
25881 msgctxt "Data|"
25882 msgid "Result between 11 and 19."
25883 msgstr "Rezultatas tarp 11 ir 19."
25884 
25885 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
25886 msgctxt "Data|"
25887 msgid "Result between 20 and 29."
25888 msgstr "Rezultatas tarp 20 ir 29."
25889 
25890 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
25891 msgctxt "Data|"
25892 msgid "Result between 30 and 50."
25893 msgstr "Rezultatas tarp 30 ir 50."
25894 
25895 #. Activity title
25896 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
25897 msgctxt "ActivityInfo|"
25898 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
25899 msgstr "Tik tak toe (prieš Tuksą)"
25900 
25901 #. Help title
25902 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
25903 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
25904 msgctxt "ActivityInfo|"
25905 msgid "Place three marks in a row."
25906 msgstr "Sudėliok tris vienodus ženkliukus į eilę."
25907 
25908 #. Help goal
25909 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
25910 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
25911 msgctxt "ActivityInfo|"
25912 msgid ""
25913 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
25914 "game."
25915 msgstr ""
25916 "Sudėliok tris vienodus ženkliukus į horizontalią, vertikalią arba įstrižą "
25917 "eilę, kad laimėtum žaidimą."
25918 
25919 #. Help manual
25920 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
25921 msgctxt "ActivityInfo|"
25922 msgid ""
25923 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
25924 "first player to create a line of 3 marks wins."
25925 msgstr ""
25926 "Žaisk su Tuksu. Pakaitomis spausk ant kvadratėlio, kurį nori pažymėti. Laimi "
25927 "tas, kuris pirmas sukuria trijų vienodų ženkliukų tiesią liniją."
25928 
25929 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25930 msgctxt "ActivityInfo|"
25931 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25932 msgstr "Kai pakelsi lygį, Tuksas žais geriau."
25933 
25934 #. Activity title
25935 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25936 msgctxt "ActivityInfo|"
25937 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25938 msgstr "Tik tak Toe (su draugu)"
25939 
25940 #. Help manual
25941 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25942 msgctxt "ActivityInfo|"
25943 msgid ""
25944 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25945 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25946 msgstr ""
25947 "Žaisk su draugu. Pakaitomis spausk ant kvadratėlio, kurį nori pažymėti. "
25948 "Laimi tas, kuris pirmas sukuria trijų vienodų ženkliukų tiesią liniją."
25949 
25950 #. Activity title
25951 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25952 msgctxt "ActivityInfo|"
25953 msgid "A sliding-block puzzle game"
25954 msgstr "Stumdomų blokų dėlionė"
25955 
25956 #. Help title
25957 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25958 msgctxt "ActivityInfo|"
25959 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25960 msgstr "Išvežk raudoną automobilį iš stovėjimo aikštelės pro vartus dešinėje."
25961 
25962 #. Help manual
25963 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25964 msgctxt "ActivityInfo|"
25965 msgid ""
25966 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25967 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25968 msgstr ""
25969 "Kiekvienas automobilis gali judėti horizontaliai arba vertikaliai. Būtina "
25970 "atlaisvinti vietą taip, kad raudonas automobilis galėtų pravažiuoti pro "
25971 "vartus dešinėje."
25972 
25973 #. Activity title
25974 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25975 msgctxt "ActivityInfo|"
25976 msgid "Watercycle"
25977 msgstr "Vandens apytakos ratas"
25978 
25979 #. Help title
25980 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25981 msgctxt "ActivityInfo|"
25982 msgid ""
25983 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25984 "so he can take a shower."
25985 msgstr ""
25986 "Tuksas sugrįžo iš žūklės. Sutvarkyk vandens sistemą, kad Tuksas galėtų "
25987 "išsimaudyti."
25988 
25989 #. Help goal
25990 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25991 msgctxt "ActivityInfo|"
25992 msgid "Learn the water cycle."
25993 msgstr "Suprask vandens judėjimą gamtoje."
25994 
25995 #. Help manual
25996 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25997 msgctxt "ActivityInfo|"
25998 msgid ""
25999 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
26000 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
26001 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
26002 "him."
26003 msgstr ""
26004 "Paspausk ant skirtingų aktyvių elementų: saulės, debesies, siurblio stoties "
26005 "ir atliekų šalinimo stoties, kad iš naujo aktyvuotum visą vandens sistemą. "
26006 "Kuomet sistema veikia, o Tuksas yra duše – nuspausk jam dušo mygtuką."
26007 
26008 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
26009 msgctxt "Watercycle|"
26010 msgid ""
26011 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
26012 "the water cycle."
26013 msgstr ""
26014 "Saulė yra pagrindinis vandens ciklo elementas. Paspausk ant saulės, "
26015 "norėdamas įjungti vandens apytakos ratą."
26016 
26017 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
26018 msgctxt "Watercycle|"
26019 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
26020 msgstr "Kuomet saulė pakyla, jūros vanduo pradeda šilti ir garuoti."
26021 
26022 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
26023 msgctxt "Watercycle|"
26024 msgid ""
26025 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
26026 "Click on the cloud."
26027 msgstr ""
26028 "Vandens garai kondensuojasi, suformuodami debesis. Kai šie debesys tampa "
26029 "sunkūs, pradeda lyti. Paspausk ant debesies."
26030 
26031 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
26032 msgctxt "Watercycle|"
26033 msgid ""
26034 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
26035 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
26036 "residents."
26037 msgstr ""
26038 "Lietus priverčia upes patvinti, o vandens bokštų siurbliai šį vandenį "
26039 "susiurbia. Paspausk ant vandens siurblio, ir  tiek vandenį gyventojams."
26040 
26041 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
26042 msgctxt "Watercycle|"
26043 msgid ""
26044 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
26045 "clicking on it."
26046 msgstr ""
26047 "Pažiūrėk į bokštą, pripildytą vandens. Aktyvuok atliekų tvarkymo stotį "
26048 "paspausdamas ant jos."
26049 
26050 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
26051 msgctxt "Watercycle|"
26052 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
26053 msgstr "Puiku. Paspausk ant dušo, Tuksui atvykus į namus."
26054 
26055 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26056 msgctxt "Watercycle|"
26057 msgid ""
26058 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26059 msgstr "Nuostabu, tu užbaigei vandens apytakos ratą! Gali žaisti toliau."
26060 
26061 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26062 msgctxt "Watercycle|"
26063 msgid ""
26064 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26065 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26066 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26067 msgstr ""
26068 "Vandens apytakos ratas (taip pat žinomas kaip hidrologinis ratas) yra "
26069 "kelionė, kurią nukeliauja vanduo, cirkuliuodamas nuo žemės iki dangaus ir "
26070 "atgalios. Saulės šiluma teikia energiją, kurios dėka vanduo išgaruoja iš "
26071 "vandens telkinių, tokių kaip vandenynai."
26072 
26073 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26074 msgctxt "Watercycle|"
26075 msgid ""
26076 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26077 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26078 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26079 msgstr ""
26080 "Augalai išgarina vandenį į orą – toks procesas vadinamas transpiracija. "
26081 "Vandens garai vėsta sudarydami mažyčius lašelius, kurie jungiasi į debesis. "
26082 "Kai debesys susitinka su vėsiu oru, susidaro krituliai, kurie iškrenta "
26083 "lietumi."
26084 
26085 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26086 msgctxt "Watercycle|"
26087 msgid ""
26088 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26089 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26090 "the seas via rivers."
26091 msgstr ""
26092 "Dalį vandens sulaiko uolų ir molio sluoksniai. Toks vanduo vadinamas "
26093 "gruntiniu vandeniu. Tačiau daugiausiai vandens nuteka, ir galiausiai jis per "
26094 "upes vėl grįžta į jūras."
26095 
26096 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26097 msgctxt "Watercycle|"
26098 msgid ""
26099 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26100 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26101 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26102 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26103 msgstr ""
26104 "Tavo tikslas yra užbaigti vandens ratą, kol Tuksas dar negrįžo namo. "
26105 "Paspausk ant skirtingų dalių, sudarančių vandens ratą. Pirmiausiai paspausk "
26106 "ant saulės, tada debesies, vandens pumpavimo stoties netoli upės, nuotekų "
26107 "šalinimo stoties ir galiausiai sureguliuok jungiklį, kad vanduo pasiektų "
26108 "Tukso dušą."
26109 
26110 #. Activity title
26111 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26112 msgctxt "ActivityInfo|"
26113 msgid "Falling words"
26114 msgstr "Krintantys žodžiai"
26115 
26116 #. Help title
26117 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26118 msgctxt "ActivityInfo|"
26119 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26120 msgstr "Su klaviatūra surink krintančius žodžius, kol jie nenukrito ant žemės."
26121 
26122 #. Help goal
26123 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26124 msgctxt "ActivityInfo|"
26125 msgid "Keyboard training."
26126 msgstr "Treniruotis naudotis klaviatūra."
26127 
26128 #. Help prerequisite
26129 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26130 msgctxt "ActivityInfo|"
26131 msgid "Keyboard manipulation."
26132 msgstr "Mokėti naudotis klaviatūra."
26133 
26134 #. Help manual
26135 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26136 msgctxt "ActivityInfo|"
26137 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26138 msgstr ""
26139 "Su klaviatūra surink krentantį žodį, kol jis dar nenusileido ant žemės."
26140 
26141 #: core/ChangeLog.qml:30
26142 #, fuzzy
26143 #| msgctxt "ChangeLog|"
26144 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26145 msgctxt "ChangeLog|"
26146 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26147 msgstr "Pridėti vertimai į: slovėnų, vokiečių, galų kalbas."
26148 
26149 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26150 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26151 msgctxt "ChangeLog|"
26152 msgid "Many usability improvements"
26153 msgstr "Daug įvairių pagerinimų"
26154 
26155 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26156 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26157 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26158 msgctxt "ChangeLog|"
26159 msgid "Many new images"
26160 msgstr "Daug naujų paveikslėlių"
26161 
26162 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26163 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26164 msgctxt "ChangeLog|"
26165 msgid "Many bug fixes"
26166 msgstr "Daug klaidų pataisymų."
26167 
26168 #: core/ChangeLog.qml:34
26169 #, fuzzy
26170 #| msgctxt "ChangeLog|"
26171 #| msgid ""
26172 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris "
26173 #| "at specific difficulty"
26174 msgctxt "ChangeLog|"
26175 msgid ""
26176 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26177 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26178 msgstr ""
26179 "Nauja komandinės eilutės parinktis (--difficulty {value|min-max}), skirta "
26180 "paleisti GCompris tam tikrame lygyje"
26181 
26182 #: core/ChangeLog.qml:39
26183 msgctxt "ChangeLog|"
26184 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26185 msgstr "Pridėti vertimai į arabų ir esperanto kalbas"
26186 
26187 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26188 msgctxt "ChangeLog|"
26189 msgid "Many translation updates"
26190 msgstr "Daug vertimo atnaujinimų."
26191 
26192 #: core/ChangeLog.qml:46
26193 msgctxt "ChangeLog|"
26194 msgid ""
26195 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26196 "specific difficulty"
26197 msgstr ""
26198 "Nauja komandinės eilutės parinktis (--difficulty {value|min-max}), skirta "
26199 "paleisti GCompris tam tikrame lygyje"
26200 
26201 #: core/ChangeLog.qml:53
26202 msgctxt "ChangeLog|"
26203 msgid "Fix issue in comparator activity"
26204 msgstr "Ištaisyta klaida pamokėlėje „Palygink skaičius“"
26205 
26206 #: core/ChangeLog.qml:57
26207 msgctxt "ChangeLog|"
26208 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26209 msgstr "Pridėtas Ispanijos žemėlapis geografijos pamokėlėse"
26210 
26211 #: core/ChangeLog.qml:58
26212 msgctxt "ChangeLog|"
26213 msgid "Voices added for Ukrainian"
26214 msgstr "Pridėtas ukrainiečių kalbos įgarsinimas"
26215 
26216 #: core/ChangeLog.qml:59
26217 msgctxt "ChangeLog|"
26218 msgid ""
26219 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26220 "one"
26221 msgstr ""
26222 "Naujas pasirinkimas komandinėje eilutėje norint gauti visų pamokėlių sąrašą "
26223 "ir konkrečiai pradėti vieną iš jų"
26224 
26225 #: core/ChangeLog.qml:66
26226 msgctxt "ChangeLog|"
26227 msgid ""
26228 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26229 "images set"
26230 msgstr ""
26231 "Sumažintas visų platformų pakuočių ir išorinių žodžių vaizdų rinkinio dydis"
26232 
26233 #: core/ChangeLog.qml:67
26234 msgctxt "ChangeLog|"
26235 msgid "Improve images quality in several activities"
26236 msgstr "Keliose veiklose pagerinta vaizdų kokybė"
26237 
26238 #: core/ChangeLog.qml:68
26239 msgctxt "ChangeLog|"
26240 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26241 msgstr ""
26242 "Kai kuriose platformose pataisyti kai kurie perėjimai atsinaujinanti "
26243 "energija / vandens ciklas"
26244 
26245 #: core/ChangeLog.qml:69
26246 msgctxt "ChangeLog|"
26247 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26248 msgstr ""
26249 "Pataisyti neaktyvūs klavišai, kurie buvo ignoruojami Linux rašymo pamokėlėse"
26250 
26251 #: core/ChangeLog.qml:70
26252 msgctxt "ChangeLog|"
26253 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26254 msgstr ""
26255 "Pataisytas lygio atstatymas rankiniu būdu keičiant lygį loginiuose "
26256 "susiejimuose"
26257 
26258 #: core/ChangeLog.qml:74
26259 msgctxt "ChangeLog|"
26260 msgid ""
26261 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26262 msgstr ""
26263 "Pataisyta abėcėlės seka, lyginių ir nelyginių skaičius bei skaičių rūšiavimo "
26264 "pamokėlėse"
26265 
26266 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26267 msgctxt "ChangeLog|"
26268 msgid "Several bug fixes"
26269 msgstr "Ištaisyta keletas klaidų"
26270 
26271 #: core/ChangeLog.qml:80
26272 msgctxt "ChangeLog|"
26273 msgid "Translation updated for Russian"
26274 msgstr "Atnaujintas vertimas į rusų kalbą."
26275 
26276 #: core/ChangeLog.qml:81
26277 msgctxt "ChangeLog|"
26278 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26279 msgstr "Naujas Norvegų Nynorsk įgarsinimas"
26280 
26281 #: core/ChangeLog.qml:85
26282 msgctxt "ChangeLog|"
26283 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26284 msgstr "Pridėtas vertimas į bretonų, čekų ir makedoniečių kalbas."
26285 
26286 #: core/ChangeLog.qml:90
26287 msgctxt "ChangeLog|"
26288 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26289 msgstr "Pridėtas vertimas į azerbaidžaniečių kalbą."
26290 
26291 #: core/ChangeLog.qml:91
26292 msgctxt "ChangeLog|"
26293 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26294 msgstr "Nauji ir atnaujinti žemėlapiai geografijos pamokėlėse"
26295 
26296 #: core/ChangeLog.qml:92
26297 msgctxt "ChangeLog|"
26298 msgid ""
26299 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26300 "tutorial images translated"
26301 msgstr "Naujas duomenų rinkinys, su ciklo operacijomis programuoti labirintą"
26302 
26303 #: core/ChangeLog.qml:93
26304 msgctxt "ChangeLog|"
26305 msgid ""
26306 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26307 "activity"
26308 msgstr "Nauji lygiai  mokytis analoginės elektros grandinių"
26309 
26310 #: core/ChangeLog.qml:103
26311 msgctxt "ChangeLog|"
26312 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26313 msgstr "Naujas pamokėlės nustatymų langas su duomenų pasirinkimu"
26314 
26315 #: core/ChangeLog.qml:109
26316 msgctxt "ChangeLog|"
26317 msgid "New sub-categories to organize activities"
26318 msgstr "Naujos pakategorės, skirtos sisteminti pamokėlėms"
26319 
26320 #: core/ChangeLog.qml:110
26321 msgctxt "ChangeLog|"
26322 msgid "Translation added for Macedonian."
26323 msgstr "Pridėtas vertimas į makedoniečių kalbą."
26324 
26325 #: core/ChangeLog.qml:111
26326 msgctxt "ChangeLog|"
26327 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26328 msgstr "Naujos pamokėlės Programavimo Labirintas ir Mažoji Tangrama"
26329 
26330 #: core/ChangeLog.qml:112
26331 msgctxt "ChangeLog|"
26332 msgid "New background music and volume settings."
26333 msgstr "Nauji foninės muzikos ir garso nustatymai."
26334 
26335 #: core/ChangeLog.qml:113
26336 msgctxt "ChangeLog|"
26337 msgid "New speed setting in several activities."
26338 msgstr "Nauji greičio nustatymai kai kuriose pamokėlėse."
26339 
26340 #: core/ChangeLog.qml:114
26341 msgctxt "ChangeLog|"
26342 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26343 msgstr "Nauja galimybė šachmatų žaidime, rodanti nukirstas figūras."
26344 
26345 #: core/ChangeLog.qml:115
26346 msgctxt "ChangeLog|"
26347 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26348 msgstr ""
26349 "Nauji paveikslėliai Spalvų, Ypatingų spalvų bei Taikinio (Target) žaidimams."
26350 
26351 #: core/ChangeLog.qml:116
26352 msgctxt "ChangeLog|"
26353 msgid "New voices for US English."
26354 msgstr "Nauji įgarsinimai amerikiečių anglų kalba."
26355 
26356 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26357 msgctxt "ChangeLog|"
26358 msgid "Many little fixes and improvements."
26359 msgstr "Daugybė smulkių pataisymų ir pagerinimų."
26360 
26361 #: core/ChangeLog.qml:118
26362 msgctxt "ChangeLog|"
26363 msgid ""
26364 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26365 "Finnish...)."
26366 msgstr ""
26367 "Atnaujintas vertimas į daugybę kalbų (bretonų, brazilišką portugalų, "
26368 "suomių...)"
26369 
26370 #: core/ChangeLog.qml:119
26371 msgctxt "ChangeLog|"
26372 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26373 msgstr ""
26374 "Pridėtas rusiškų raidžių ir garsų rinkinys pamokėlėms „Spustelk ant "
26375 "išgirstos raidės“."
26376 
26377 #: core/ChangeLog.qml:120
26378 msgctxt "ChangeLog|"
26379 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26380 msgstr "Kalbos pamokėlė jau yra ir olandų kalba."
26381 
26382 #: core/ChangeLog.qml:121
26383 msgctxt "ChangeLog|"
26384 msgid ""
26385 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26386 "geo-country activity."
26387 msgstr ""
26388 "Sujungtos Norvegų apygardos Nord- Trøndelag ir Sør-Trøndelag į vieną "
26389 "apygardą geo-šalies pamokos metu."
26390 
26391 #: core/ChangeLog.qml:122
26392 msgctxt "ChangeLog|"
26393 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26394 msgstr "Taisymai brailio pamokėlėse, kur elementas prasideda ties 1, ne 0."
26395 
26396 #: core/ChangeLog.qml:123
26397 msgctxt "ChangeLog|"
26398 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26399 msgstr "Pridėtį vertimai į baskų, malajalių ir vengrų kalbas."
26400 
26401 #: core/ChangeLog.qml:124
26402 msgctxt "ChangeLog|"
26403 msgid ""
26404 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26405 "Composition)."
26406 msgstr ""
26407 "Sukurtų darbų įkėlimas/įrašymas (Tekstų rašyklė, Svarstyklės ir Pianino "
26408 "kompozicija)."
26409 
26410 #: core/ChangeLog.qml:125
26411 msgctxt "ChangeLog|"
26412 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26413 msgstr "Pridėtas vertimas į škotų galų kalbą."
26414 
26415 #: core/ChangeLog.qml:126
26416 msgctxt "ChangeLog|"
26417 msgid "License page added in configuration."
26418 msgstr "Nustatymuose pridėtas licencijos puslapis."
26419 
26420 #: core/ChangeLog.qml:126
26421 msgctxt "ChangeLog|"
26422 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26423 msgstr "Patogesnis langų išdėstymas."
26424 
26425 #: core/ChangeLog.qml:127
26426 msgctxt "ChangeLog|"
26427 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26428 msgstr "Kalbos pamokėlė jau pateikiama lenkų, švedų bei ukrainiečių kalbomis."
26429 
26430 #: core/ChangeLog.qml:128
26431 msgctxt "ChangeLog|"
26432 msgid "Search feature."
26433 msgstr "Paieškos galimybė."
26434 
26435 #: core/ChangeLog.qml:129
26436 msgctxt "ChangeLog|"
26437 msgid "A Changelog."
26438 msgstr "Patobulinimų žurnalas."
26439 
26440 #: core/ChangeLog.qml:130
26441 msgctxt "ChangeLog|"
26442 msgid "Many little fixes."
26443 msgstr "Daug nedidelių pataisymų."
26444 
26445 #: core/ChangeLog.qml:130
26446 msgctxt "ChangeLog|"
26447 msgid "Lang activity now available in French."
26448 msgstr "Kalbos pamokėlė jau pateikiama ir prancūzų kalba."
26449 
26450 #: core/ChangeLog.qml:131
26451 msgctxt "ChangeLog|"
26452 msgid ""
26453 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26454 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26455 msgstr ""
26456 "Pridėta įkėlimo uždanga, leidžianti naudotojui suprasti, kad atliekami kai "
26457 "kurie veiksmai (pvz., pamokėlės įkėlimas) ir kad jie gali užtrukti keletą "
26458 "sekundžių."
26459 
26460 #: core/ChangeLog.qml:131
26461 msgctxt "ChangeLog|"
26462 msgid ""
26463 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26464 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26465 msgstr ""
26466 "Pridėti vertimai į šias kalbas: katalonų (Valensijos) tradicinę kinų, suomių "
26467 "(išversta 92%), rusų (išversta 98%), slovakų ( išversta 92%), turkų."
26468 
26469 #: core/ChangeLog.qml:132
26470 msgctxt "ChangeLog|"
26471 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26472 msgstr "Pridėti vertimai į: slovėnų, vokiečių, galų kalbas."
26473 
26474 #: core/ChangeLog.qml:186
26475 #, qt-format
26476 msgctxt "ChangeLog|"
26477 msgid "Version %1:"
26478 msgstr "Versija %1:"
26479 
26480 #: core/core.js:221
26481 msgctxt "core|"
26482 msgid "Missing sound files!"
26483 msgstr "Trūksta įgarsinimo failų!"
26484 
26485 #: core/core.js:222
26486 msgctxt "core|"
26487 msgid ""
26488 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26489 "system."
26490 msgstr ""
26491 "Ši pamokėlė naudoja garsinius kalbos failus, kurie dar nėra įvesti tavo "
26492 "sistemoje."
26493 
26494 #: core/core.js:225
26495 #, fuzzy
26496 #| msgctxt "core|"
26497 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26498 msgctxt "core|"
26499 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26500 msgstr "Reikiamus garsų failus gali atsisiųsti GCompris nustatymuose."
26501 
26502 #: core/core.js:257
26503 msgctxt "core|"
26504 msgid "Download in progress"
26505 msgstr "Atsiunčiama"
26506 
26507 #: core/core.js:259
26508 msgctxt "core|"
26509 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26510 msgstr "Vyksta siuntimas.<br/> Spauski „Nutraukti“, jei nenori siųstis."
26511 
26512 #: core/core.js:269
26513 msgctxt "core|"
26514 msgid "Quit?"
26515 msgstr "Baigti?"
26516 
26517 #: core/core.js:271
26518 msgctxt "core|"
26519 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26520 msgstr "Ar tikrai nori išeiti iš GCompris?"
26521 
26522 #: core/core.js:272
26523 msgctxt "core|"
26524 msgid "Yes"
26525 msgstr "Taip"
26526 
26527 #: core/core.js:273
26528 msgctxt "core|"
26529 msgid "No"
26530 msgstr "Ne"
26531 
26532 #: core/DialogAbout.qml:22
26533 msgctxt "DialogAbout|"
26534 msgid "About GCompris"
26535 msgstr "Apie GCompris"
26536 
26537 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26538 msgctxt "DialogAbout|"
26539 msgid "License"
26540 msgstr "Licencija"
26541 
26542 #. Replace this string with your names, one name per line.
26543 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26544 msgctxt "DialogAbout|"
26545 msgid "translator-credits"
26546 msgstr ""
26547 "Mantas Kriaučiūnas<baltix@gmail.com>, \n"
26548 "Eglė Kriaučiūnienė<egliuoka@gmail.com>, \n"
26549 "Gintautas Miliauskas<gintas@akl.lt>, \n"
26550 "Jurga Šalaševičiūtė<jurga.patricia@gmail.com>, \n"
26551 "Jurgis Pralgauskis<jurgis@ljms.lt>, \n"
26552 "Rolandas Jakštys<rolandas@jakstys.lt>, \n"
26553 "Jonas Jakštys<jonasjakstys1@gmail.com>, \n"
26554 "Bernardas Liukaitis <BernardasL@protonmail.com>\n"
26555 "<br><b>Įgarsino:</b> Jonas<jonasjakstys1@gmail.com>, Jokūbas ir Petras "
26556 "Jakščiai <rolandas@jakstys.lt>"
26557 
26558 #: core/DialogAbout.qml:55
26559 #, qt-format
26560 msgctxt "DialogAbout|"
26561 msgid "GCompris %1"
26562 msgstr "GCompris %1"
26563 
26564 #: core/DialogAbout.qml:57
26565 #, qt-format
26566 msgctxt "DialogAbout|"
26567 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26568 msgstr "(naudojama Qt %1 ir %2 technologija)"
26569 
26570 #: core/DialogAbout.qml:64
26571 msgctxt "DialogAbout|"
26572 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26573 msgstr "GCompris pradžios tinklalapis: https://gcompris.net"
26574 
26575 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26576 #: core/DialogAbout.qml:67
26577 msgctxt "DialogAbout|"
26578 msgid ""
26579 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26580 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26581 "net/donate-en.html</a>."
26582 msgstr ""
26583 "Jūs galite finansiškai paremti <b>GCompris</b> kūrėjus, apsilankykite <a "
26584 "href='https://gcompris.net/donate-lt.html'>https://gcompris.net/donate-lt."
26585 "html</a>."
26586 
26587 #: core/DialogAbout.qml:72
26588 msgctxt "DialogAbout|"
26589 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26590 msgstr ""
26591 "<b>GCompris</b> yra laisvoji programinė įranga, kuriama KDE bendruomenės."
26592 
26593 #: core/DialogAbout.qml:76
26594 #, qt-format
26595 msgctxt "DialogAbout|"
26596 msgid ""
26597 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26598 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26599 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26600 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26601 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26602 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26603 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26604 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26605 "and the software we produce."
26606 msgstr ""
26607 "<b>KDE</b> – tai tarptautinė programinės įrangos kūrėjų, dizainerių, vertėjų "
26608 "bei pagalbininkų bendruomenė, kurianti <a href=\"%1\">Laisvąją programinę "
26609 "įrangą</a>. KDE bendruomenė sukūrė šimtus laisvų (atvirojo kodo) programų, "
26610 "bibliotekų bei įrankių, kurie yra KDE sistemų, darbalaukių bei įvairių kitų "
26611 "programų dalis.<br /><br />KDE – tai susivienijusi bendruomenė, kurioje nėra "
26612 "vieno asmens, kontroliuojančio KDE kūrimo procesą ar nulemiančio KDE ateitį "
26613 "be kitų žmonių sutikimo. Kiekvienas yra kviečiamas prisidėti prie KDE kūrimo "
26614 "bei prisijungti prie bendruomenės, įskaitant ir Tave!<br /><br />Apsilankyk "
26615 "<a href=\"%2\">%2</a> ir sužinosi daugiau informacijos apie KDE bendruomenę "
26616 "bei mūsų kuriamą programinę įrangą."
26617 
26618 #: core/DialogAbout.qml:93
26619 #, qt-format
26620 msgctxt "DialogAbout|"
26621 msgid ""
26622 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26623 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26624 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26625 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26626 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26627 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26628 "\"Wishlist\"."
26629 msgstr ""
26630 "Programinė įranga visada gali būti tobulinama ir KDE komanda yra pasirengusi "
26631 "tą daryti. Tačiau tu, kaip naudotojas, privalai mums pranešti, kuomet kas "
26632 "nors neveikia arba kaip kažkas turėtų ar galėtų veikti geriau.<br /><br /"
26633 ">KDE turi klaidų sekimo sistemą. Apsilankyk <a href=\"%1\">%1</a> norėdamas "
26634 "pranešti apie klaidą.<br /><br /> Jeigu turi pasiūlymą, kaip pagerinti vieną "
26635 "ar kitą savybę, prašome pasinaudoti klaidų sekimo sistema, kurioje gali "
26636 "paskelbti savo pasiūlymą. Įsitikink, kad naudojiesi \"Pageidavimų sąrašo\" "
26637 "žyma."
26638 
26639 #: core/DialogAbout.qml:105
26640 #, fuzzy, qt-format
26641 #| msgctxt "DialogAbout|"
26642 #| msgid ""
26643 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
26644 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
26645 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
26646 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
26647 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
26648 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
26649 #| "provide you with what you need."
26650 msgctxt "DialogAbout|"
26651 msgid ""
26652 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26653 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26654 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26655 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26656 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26657 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26658 "what you need."
26659 msgstr ""
26660 "Tau nebūtina mokėti programuoti, kad taptum KDE komandos nariu. Tu gali "
26661 "prisijungti prie nacionalinių komandų, kurios verčia laisvą programinę "
26662 "įrangą. Tu gali tobulinti išvaizdą, temas, garsus bei dokumentaciją. Pats "
26663 "nuspręsk! <br /><br /> Apsilankyk <a href=\"%1\">%1</a>, jei nori sužinoti "
26664 "daugiau apie projektus, kuriuose galėtum dalyvauti.<br /><br /> Jeigu tau "
26665 "reikia daugiau informacijos ar dokumentacijos, tuomet apsilankyk <a href="
26666 "\"%2\">%2</a>, kur gausi tai, ko tau reikia."
26667 
26668 #: core/DialogAbout.qml:122
26669 #, qt-format
26670 msgctxt "DialogAbout|"
26671 msgid ""
26672 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26673 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26674 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26675 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26676 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26677 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26678 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26679 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26680 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26681 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26682 msgstr ""
26683 "Sklandesnio kūrimo tikslais KDE bendruomenė įkūrė KDE e.V. – ne pelno "
26684 "siekiančią organizaciją, juridiškai įsteigtą Vokietijoje. KDE e.V. "
26685 "atstovauja KDE bendruomenę teisiniuose bei finansiniuose reikaluose. Daugiau "
26686 "informacijos apie KDE e.V. galite rasti čia: <a href=\"%1\">%1</a>.\n"
26687 "<br /><br />Prie KDE projekto galima prisidėti įvairiais būdais, tarp jų ir "
26688 "finansiniais. Mes lėšas naudojame, kad padengtume narių bei kitų žmonių "
26689 "išlaidas, kurias jie patiria bendradarbiaudami su mumis. Kitos lėšos yra "
26690 "naudojamos teisinei paramai bei konferencijų ir susirinkimų organizavimui. "
26691 "<br /> <br /> Mes norėtume paskatinti Jus paremti mūsų pastangas finansine "
26692 "auka, pasinaudojant vienu iš būdų, aprašytu <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /"
26693 ">. Iš anksto labai dėkojame už Jūsų paramą."
26694 
26695 #: core/DialogAbout.qml:139
26696 #, qt-format
26697 msgctxt "DialogAbout|"
26698 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26699 msgstr "<b>Labai dėkojame kūrėjų komandai:</b> %1"
26700 
26701 #: core/DialogAbout.qml:143
26702 #, qt-format
26703 msgctxt "DialogAbout|"
26704 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26705 msgstr "<b>Labai dėkojame vertėjų komandai:</b> %1"
26706 
26707 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26708 #, qt-format
26709 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26710 msgid "%1 configuration"
26711 msgstr "%1 konfigūracija"
26712 
26713 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26714 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26715 msgid "Configuration"
26716 msgstr "Konfigūracija"
26717 
26718 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26719 #, qt-format
26720 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26721 msgid "%1 settings"
26722 msgstr "%1 nustatymai"
26723 
26724 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26725 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26726 msgid "Dataset"
26727 msgstr "Duomenų rinkinys"
26728 
26729 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26730 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26731 msgid "Options"
26732 msgstr "Parametrai"
26733 
26734 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26735 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26736 msgid "Cancel"
26737 msgstr "Atsisakyti"
26738 
26739 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26740 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26741 msgid "Save"
26742 msgstr "Įrašyti"
26743 
26744 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26745 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26746 msgid "Save and start"
26747 msgstr "Įrašyti ir pradėti"
26748 
26749 #: core/DialogHelp.qml:49
26750 msgctxt "DialogHelp|"
26751 msgid "Author:"
26752 msgstr "Autorius:"
26753 
26754 #: core/DialogHelp.qml:53
26755 msgctxt "DialogHelp|"
26756 msgid "Prerequisite:"
26757 msgstr "Būtini įgūdžiai(žinios):"
26758 
26759 #: core/DialogHelp.qml:58
26760 msgctxt "DialogHelp|"
26761 msgid "Goal:"
26762 msgstr "Tikslas:"
26763 
26764 #: core/DialogHelp.qml:63
26765 msgctxt "DialogHelp|"
26766 msgid "Manual:"
26767 msgstr "Žinynas:"
26768 
26769 #: core/DialogHelp.qml:67
26770 msgctxt "DialogHelp|"
26771 msgid "Credit:"
26772 msgstr "Padėkos:"
26773 
26774 #: core/DialogHelp.qml:71
26775 msgctxt "DialogHelp|"
26776 msgid "Section:"
26777 msgstr "Skyrius:"
26778 
26779 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26780 #: core/Domino.qml:57
26781 msgctxt "Domino|"
26782 msgid "Dots"
26783 msgstr "Taškai"
26784 
26785 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26786 #: core/Domino.qml:59
26787 msgctxt "Domino|"
26788 msgid "Arabic Numbers"
26789 msgstr "Arabiški skaičiai"
26790 
26791 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26792 #: core/Domino.qml:61
26793 msgctxt "Domino|"
26794 msgid "Roman Numbers"
26795 msgstr "Romėniški skaičiai"
26796 
26797 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26798 #: core/Domino.qml:63
26799 msgctxt "Domino|"
26800 msgid "Images"
26801 msgstr "Vaizdai"
26802 
26803 #: core/DownloadDialog.qml:201
26804 msgctxt "DownloadDialog|"
26805 msgid "Downloading..."
26806 msgstr "Siunčiama..."
26807 
26808 #. Run this task in background
26809 #: core/DownloadDialog.qml:253
26810 msgctxt "DownloadDialog|"
26811 msgid "Background"
26812 msgstr "Siųsti fone"
26813 
26814 #: core/DownloadDialog.qml:270
26815 msgctxt "DownloadDialog|"
26816 msgid "Abort"
26817 msgstr "Nutraukti"
26818 
26819 #: core/DownloadDialog.qml:366
26820 #, qt-format
26821 msgctxt "DownloadDialog|"
26822 msgid "Download error (code: %1): %2"
26823 msgstr "Atsisiuntimo klaida (kodas: %1): %2"
26824 
26825 #: core/DownloadDialog.qml:394
26826 msgctxt "DownloadDialog|"
26827 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26828 msgstr "Atsisiuntimas baigtas sėkmingai. Galite naudotis duomenų failais."
26829 
26830 #: core/DownloadDialog.qml:396
26831 msgctxt "DownloadDialog|"
26832 msgid "Restart any currently active activity."
26833 msgstr "Jei garsų nesigirdės norimoje pamokėlėje, paleiskite ją iš naujo."
26834 
26835 #: core/DownloadDialog.qml:398
26836 msgctxt "DownloadDialog|"
26837 msgid "Your local data files are up-to-date."
26838 msgstr "GCompris vidiniai duomenų failai yra atnaujinti."
26839 
26840 #: core/DownloadManager.cpp:124
26841 msgctxt "QObject|"
26842 msgid "Download cancelled by user"
26843 msgstr "Atsisiuntimas atšauktas naudotojo"
26844 
26845 #: core/DownloadManager.cpp:335
26846 msgctxt "QObject|"
26847 msgid "Could not create resource path"
26848 msgstr "Negalima sukurti išteklių adreso"
26849 
26850 #: core/DownloadManager.cpp:342
26851 #, qt-format
26852 msgctxt "QObject|"
26853 msgid "Could not open target file %1"
26854 msgstr "Negalima atidaryti adresato failo %1"
26855 
26856 #: core/DownloadManager.cpp:711
26857 msgctxt "QObject|"
26858 msgid "Invalid format of Contents file"
26859 msgstr "Neteisingas Turinio failo formatas"
26860 
26861 #: core/DownloadManager.cpp:733
26862 #, qt-format
26863 msgctxt "QObject|"
26864 msgid "The url %1 does not exist."
26865 msgstr "URL %1 neegzistuoja."
26866 
26867 #: core/DownloadManager.cpp:746
26868 #, qt-format
26869 msgctxt "QObject|"
26870 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26871 msgstr "Atsisiųstų failų kontrolinė suma nesutampa: %1"
26872 
26873 #: core/DownloadManager.cpp:768
26874 #, qt-format
26875 msgctxt "QObject|"
26876 msgid "No voices found for %1."
26877 msgstr ""
26878 
26879 #: core/DownloadManager.cpp:773
26880 #, qt-format
26881 msgctxt "QObject|"
26882 msgid "No data found for %1."
26883 msgstr ""
26884 
26885 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26886 #, qt-format
26887 msgctxt "GCCreationHandler|"
26888 msgid "%1 deleted successfully!"
26889 msgstr "%1! panaikinta sėkmingai!"
26890 
26891 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
26892 #: core/GCCreationHandler.qml:181
26893 msgctxt "GCCreationHandler|"
26894 msgid "Ok"
26895 msgstr "Gerai"
26896 
26897 #: core/GCCreationHandler.qml:139
26898 #, qt-format
26899 msgctxt "GCCreationHandler|"
26900 msgid "Unable to delete %1!"
26901 msgstr "Negalima panaikinti %1!"
26902 
26903 #: core/GCCreationHandler.qml:172
26904 msgctxt "GCCreationHandler|"
26905 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
26906 msgstr "Failas šiuo pavadinimu jau yra. Ar nori jį pakeisti?"
26907 
26908 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26909 msgctxt "GCCreationHandler|"
26910 msgid "Yes"
26911 msgstr "Taip"
26912 
26913 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26914 msgctxt "GCCreationHandler|"
26915 msgid "No"
26916 msgstr "Ne"
26917 
26918 #: core/GCCreationHandler.qml:180
26919 msgctxt "GCCreationHandler|"
26920 msgid "Saved successfully!"
26921 msgstr "Įrašyta sėkmingai!"
26922 
26923 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26924 msgctxt "GCCreationHandler|"
26925 msgid "Enter file name"
26926 msgstr "Įvesti failo pavadinimą"
26927 
26928 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26929 msgctxt "GCCreationHandler|"
26930 msgid "Search"
26931 msgstr "Ieškoti"
26932 
26933 #: core/GCCreationHandler.qml:219
26934 msgctxt "GCCreationHandler|"
26935 msgid "Save"
26936 msgstr "Įrašyti"
26937 
26938 #: core/GCCreationHandler.qml:324
26939 msgctxt "GCCreationHandler|"
26940 msgid "Load"
26941 msgstr "Įkelti"
26942 
26943 #: core/GCCreationHandler.qml:334
26944 msgctxt "GCCreationHandler|"
26945 msgid "Delete"
26946 msgstr "Pašalinti"
26947 
26948 #: core/IntroMessage.qml:137
26949 msgctxt "IntroMessage|"
26950 msgid "Previous"
26951 msgstr "Atgal"
26952 
26953 #: core/IntroMessage.qml:153
26954 msgctxt "IntroMessage|"
26955 msgid "Next"
26956 msgstr "Pirmyn"
26957 
26958 #: core/IntroMessage.qml:168
26959 msgctxt "IntroMessage|"
26960 msgid "Skip"
26961 msgstr "Praleisti"
26962 
26963 #: core/IntroMessage.qml:168
26964 msgctxt "IntroMessage|"
26965 msgid "Start"
26966 msgstr "Pradėti"
26967 
26968 #: core/LanguageList.qml:34
26969 msgctxt "LanguageList|"
26970 msgid "Your system default"
26971 msgstr "Jūsų operacinės sistemos kalba"
26972 
26973 #: core/LanguageList.qml:34
26974 msgctxt "LanguageList|"
26975 msgid "GCompris' language"
26976 msgstr "GCompris programoje nustatyta kalba"
26977 
26978 #: core/main.cpp:164
26979 msgctxt "QObject|"
26980 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
26981 msgstr "Leisti GCompris su sistemos numatytu žymekliu."
26982 
26983 #: core/main.cpp:168
26984 msgctxt "QObject|"
26985 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
26986 msgstr "Leisti GCompris be žymeklio (liečiamo ekrano būsena)."
26987 
26988 #: core/main.cpp:172
26989 msgctxt "QObject|"
26990 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26991 msgstr "Leisti GCompris pilname ekrane."
26992 
26993 #: core/main.cpp:176
26994 msgctxt "QObject|"
26995 msgid "Run GCompris in window mode."
26996 msgstr "Leisti GCompris lange."
26997 
26998 #: core/main.cpp:180
26999 msgctxt "QObject|"
27000 msgid "Run GCompris with sound enabled."
27001 msgstr "Leisti GCompris su garsu."
27002 
27003 #: core/main.cpp:184
27004 msgctxt "QObject|"
27005 msgid "Run GCompris without sound."
27006 msgstr "Leisti GCompris be garso."
27007 
27008 #: core/main.cpp:187
27009 msgctxt "QObject|"
27010 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
27011 msgstr "Išjungti kiosko rėžimą (numatytoji)."
27012 
27013 #: core/main.cpp:190
27014 msgctxt "QObject|"
27015 msgid "Enable the kiosk mode."
27016 msgstr "Įjungti kiosko rėžimą."
27017 
27018 #: core/main.cpp:194
27019 msgctxt "QObject|"
27020 msgid ""
27021 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
27022 "graphical card)."
27023 msgstr ""
27024 "Nenaudoti grafinės akseleracijos (veiks lėčiau, bet su bet kokia grafine "
27025 "plokšte; tačiau tam reikalinga Qt 5.8 arba naujesnė)."
27026 
27027 #: core/main.cpp:197
27028 msgctxt "QObject|"
27029 msgid ""
27030 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
27031 "depending on your graphical card)."
27032 msgstr ""
27033 "Naudoti OpenGL bibliotekos spartinamą paišymą vietoj programinės įrangos "
27034 "paišymo (veiks greičiau, tačiau egzistuoja tikimybė atsirasti trikdžiams "
27035 "priklausomai nuo grafinės plokštės)."
27036 
27037 #: core/main.cpp:201
27038 msgctxt "QObject|"
27039 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
27040 msgstr "Pasirinkti pirmą veiklą, kuri bus įjungta paleidžiant „GCompris“."
27041 
27042 #: core/main.cpp:206
27043 msgctxt "QObject|"
27044 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
27045 msgstr "Pateikia visas galimas veiklas standartinėje išvestyje."
27046 
27047 #: core/main.cpp:210
27048 msgctxt "QObject|"
27049 msgid ""
27050 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
27051 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
27052 msgstr ""
27053 "Nurodyti seanso sunkumo diapazoną. Gali būti viena reikšmė (pvz. 2) arba "
27054 "intervalas (pvz. 3–6). Reikšmės turi būti nuo 1 iki 6."
27055 
27056 #: core/main.cpp:214
27057 msgctxt "QObject|"
27058 msgid ""
27059 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27060 "is used."
27061 msgstr ""
27062 
27063 #: core/main.qml:269
27064 #, fuzzy
27065 #| msgctxt "main|"
27066 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
27067 msgctxt "main|"
27068 msgid ""
27069 "Do you want to automatically download or update the following external "
27070 "assets when starting GCompris?"
27071 msgstr "Ar norite atsisiųsti šiuos resursus?"
27072 
27073 #: core/main.qml:271
27074 msgctxt "main|"
27075 msgid "Voices for your language"
27076 msgstr "Garsai jūsų kalbai"
27077 
27078 #: core/main.qml:272
27079 msgctxt "main|"
27080 msgid "Full word image set"
27081 msgstr "Pilnas žodžių vaizdų rinkinys"
27082 
27083 #: core/main.qml:273
27084 msgctxt "main|"
27085 msgid "Background music"
27086 msgstr "Fono muzika"
27087 
27088 #: core/main.qml:279
27089 msgctxt "main|"
27090 msgid "Yes"
27091 msgstr "Taip"
27092 
27093 #: core/main.qml:286
27094 msgctxt "main|"
27095 msgid "No"
27096 msgstr "Ne"
27097 
27098 #: core/main.qml:322
27099 msgctxt "main|"
27100 msgid "Welcome to GCompris!"
27101 msgstr "Sveikiname paleidus „GCompris“ pamokėles!"
27102 
27103 #: core/main.qml:323
27104 msgctxt "main|"
27105 msgid "You are running GCompris for the first time."
27106 msgstr "Pirmą kartą paleidote GCompris programą."
27107 
27108 #: core/main.qml:324
27109 #, fuzzy
27110 #| msgctxt "main|"
27111 #| msgid ""
27112 #| "You should verify that your application settings especially your language "
27113 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
27114 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
27115 msgctxt "main|"
27116 msgid ""
27117 "You should verify that your application settings especially your language is "
27118 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27119 msgstr ""
27120 "Patikrinkite, ar GCompris programos nustatymai, ypač kalbos nustatymai, yra "
27121 "tinkami. Ar įdiegti reikiami įgarsinimo failai norimoms kalboms? Tai galite "
27122 "atlikti „Nustatymų“ lange."
27123 
27124 #: core/main.qml:326
27125 msgctxt "main|"
27126 msgid "Have Fun!"
27127 msgstr "Mokykis linksmai!"
27128 
27129 #: core/main.qml:328
27130 #, qt-format
27131 msgctxt "main|"
27132 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27133 msgstr "Dabar nustatyta kalba yra %1 (%2)."
27134 
27135 #: core/main.qml:360
27136 msgctxt "main|"
27137 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27138 msgstr "GCompris rinkinys atnaujintas! Štai keletas naujų patobulinimų: <br/>"
27139 
27140 #: core/main.qml:388
27141 msgctxt "main|"
27142 msgid ""
27143 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27144 "dataset selection?"
27145 msgstr ""
27146 
27147 #: core/main.qml:389
27148 msgctxt "main|"
27149 msgid "Apply"
27150 msgstr ""
27151 
27152 #: core/main.qml:390
27153 #, fuzzy
27154 #| msgctxt "DialogChooseLevel|"
27155 #| msgid "Cancel"
27156 msgctxt "main|"
27157 msgid "Cancel"
27158 msgstr "Atsisakyti"
27159 
27160 #: core/ReadyButton.qml:67
27161 msgctxt "ReadyButton|"
27162 msgid "I am Ready"
27163 msgstr "Aš pasirengęs"
27164 
27165 #: core/Tutorial.qml:139
27166 msgctxt "Tutorial|"
27167 msgid "Previous"
27168 msgstr "Atgal"
27169 
27170 #: core/Tutorial.qml:159
27171 msgctxt "Tutorial|"
27172 msgid "Next"
27173 msgstr "Pirmyn"
27174 
27175 #: core/Tutorial.qml:178
27176 msgctxt "Tutorial|"
27177 msgid "Skip"
27178 msgstr "Praleisti"
27179 
27180 #: core/Tutorial.qml:178
27181 msgctxt "Tutorial|"
27182 msgid "Start"
27183 msgstr "Pradėti"
27184 
27185 #~ msgctxt "board5_2|"
27186 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27187 #~ msgstr "1791 Grafo de Sivrako velodviratis"
27188 
27189 #~ msgctxt "board5_3|"
27190 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27191 #~ msgstr "1791 Grafo de Sivrako velodviratis"
27192 
27193 #~ msgctxt "Warning|"
27194 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
27195 #~ msgstr "%1 dalinasi iš %2"
27196 
27197 #~ msgctxt "Warning|"
27198 #~ msgid "and"
27199 #~ msgstr "ir"
27200 
27201 #~ msgctxt "Warning|"
27202 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
27203 #~ msgstr "%1 sandaugose yra %2, "
27204 
27205 #~ msgctxt "Warning|"
27206 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
27207 #~ msgstr "ir %1 yra %2 daliklis."
27208 
27209 #~ msgctxt "Guesscount|"
27210 #~ msgid "%1/%2"
27211 #~ msgstr "%1/%2"
27212 
27213 #, fuzzy
27214 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27215 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27216 #~ msgctxt "Data|"
27217 #~ msgid "Select one-third of the rectangle."
27218 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį."
27219 
27220 #, fuzzy
27221 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27222 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27223 #~ msgctxt "Data|"
27224 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle."
27225 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį."
27226 
27227 #, fuzzy
27228 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27229 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27230 #~ msgctxt "Data|"
27231 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
27232 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį."
27233 
27234 #, fuzzy
27235 #~| msgctxt "calendar_dataset|"
27236 #~| msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
27237 #~ msgctxt "Data|"
27238 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle."
27239 #~ msgstr "Išsirink penktą duoto mėnesio ketvirtadienį"
27240 
27241 #, fuzzy
27242 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27243 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
27244 #~ msgctxt "Data|"
27245 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
27246 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį."
27247 
27248 #, fuzzy
27249 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27250 #~| msgid "Decimal number system."
27251 #~ msgctxt "Data|"
27252 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
27253 #~ msgstr "Suprasti dešimtainę skaičių sistemą."
27254 
27255 #, fuzzy
27256 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
27257 #~| msgid "Select your locale"
27258 #~ msgctxt "Data|"
27259 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
27260 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)"
27261 
27262 #, fuzzy
27263 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
27264 #~| msgid "Select your locale"
27265 #~ msgctxt "Data|"
27266 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
27267 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)"
27268 
27269 #, fuzzy
27270 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
27271 #~| msgid "Select your locale"
27272 #~ msgctxt "Data|"
27273 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
27274 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)"
27275 
27276 #, fuzzy
27277 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27278 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)"
27279 #~ msgctxt "Data|"
27280 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
27281 #~ msgstr "Devyni akmenukai (su draugu)"
27282 
27283 #~ msgctxt "board1|"
27284 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
27285 #~ msgstr "Arklys sako „ygaga!“. Arkliai paprastai miega stovėdami."
27286 
27287 #~ msgctxt "board1|"
27288 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
27289 #~ msgstr "Galima joti ant šio gyvūno nugaros!"
27290 
27291 #~ msgctxt "board1|"
27292 #~ msgid ""
27293 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
27294 #~ "noises they can use to communicate."
27295 #~ msgstr ""
27296 #~ "Viščiukai sako „cyp cyp“. Jie skleidžia virš 200 skirtingų garsų, kuriuos "
27297 #~ "naudoja bendraudami."
27298 
27299 #~ msgctxt "board1|"
27300 #~ msgid ""
27301 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
27302 #~ "day in the meadow."
27303 #~ msgstr ""
27304 #~ "Karvės sako „mū mū!“ Karvės yra žolėdžiai žinduoliai. Jos ganosi pievoje "
27305 #~ "visą dieną."
27306 
27307 #~ msgctxt "board1|"
27308 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
27309 #~ msgstr "Žmonės kartais geria šio gyvūno pieną."
27310 
27311 #~ msgctxt "board1|"
27312 #~ msgid ""
27313 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
27314 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
27315 #~ msgstr ""
27316 #~ "Katės sako „miau miau“! Katės paprastai nemėgsta vandens, nes jų kailis "
27317 #~ "peršlapęs nesulaiko šilumos."
27318 
27319 #~ msgctxt "board1|"
27320 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
27321 #~ msgstr "Šis augintinis mėgsta gaudyti peles."
27322 
27323 #~ msgctxt "board1|"
27324 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
27325 #~ msgstr ""
27326 #~ "Kiaulės sako „kriu kriu“. Kiaulė yra ketvirtas protingiausias žemės "
27327 #~ "gyvūnas."
27328 
27329 #~ msgctxt "board1|"
27330 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27331 #~ msgstr "Šis gyvūnas mėgsta gulėti purve."
27332 
27333 #~ msgctxt "board1|"
27334 #~ msgid ""
27335 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
27336 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
27337 #~ msgstr ""
27338 #~ "Antis sako „kre kre“. Antys ypatingos tuo, kad turi plėvėtas galūnes, o "
27339 #~ "jų oda išskiria riebalus, dėl to ančių plunksnos tampa atsparios "
27340 #~ "vandeniui."
27341 
27342 #~ msgctxt "board1|"
27343 #~ msgid ""
27344 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
27345 #~ "enjoy love and attention."
27346 #~ msgstr ""
27347 #~ "Šuo sako: „au au!“. Šunys yra puikūs žmonių draugai ir jiems paprastai "
27348 #~ "patinka meilė ir dėmesys."
27349 
27350 #~ msgctxt "board1|"
27351 #~ msgid "Rooster"
27352 #~ msgstr "Gaidys"
27353 
27354 #~ msgctxt "board1|"
27355 #~ msgid ""
27356 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
27357 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
27358 #~ msgstr ""
27359 #~ "Gaidys sako: „ kakariekū!“ Gaidžiai gyvena ūkiuose maždaug 5000 metų. Kas "
27360 #~ "rytą jie prikelia ūkį savo skleidžiamais garsais."
27361 
27362 #~ msgctxt "board1|"
27363 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
27364 #~ msgstr "Šis gyvūnas pažadina fermą rytais."
27365 
27366 #~ msgctxt "board1|"
27367 #~ msgid ""
27368 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
27369 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
27370 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
27371 #~ "other things."
27372 #~ msgstr ""
27373 #~ "Avis yra vilną turintis žinduolis. Tai žolėdis ganyklos gyvulys, kuris "
27374 #~ "veisiamas dėl vilnos ir pieno. Avių vilna yra kerpama ir naudojama rūbų "
27375 #~ "ir užtiesalų gamybai, šalia kitų gaminių."
27376 
27377 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27378 #~ msgid ""
27379 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27380 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27381 #~ msgstr ""
27382 #~ "Žaisk su kompiuteriu. Pakaitomis paspausk ant stulpelio, į kurį nori "
27383 #~ "padėti žetoną. Laimi pirmasis padaręs liniją iš keturių žetonų."
27384 
27385 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27386 #~ msgid ""
27387 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27388 #~ "take turns to move your pieces."
27389 #~ msgstr ""
27390 #~ "Žaisk prieš kompiuterį. Pradžioje pakaitomis išdėliok devynis akmenukus, "
27391 #~ "o paskui perkelk juos ir pašalink priešininko."
27392 
27393 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27394 #~ msgid ""
27395 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27396 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27397 #~ msgstr ""
27398 #~ "Žaisk su kompiuteriu. Pakaitomis su kompiuteriu spausk ant kvadratėlio, "
27399 #~ "kurį nori pažymėti. Laimi tas, kuris pirmas sukuria trijų vienodų "
27400 #~ "ženkliukų liniją."
27401 
27402 #~ msgctxt "Data|"
27403 #~ msgid ""
27404 #~ "The|dog|barks.\n"
27405 #~ "The|house|is|red.\n"
27406 #~ "The boy|reads|a book.\n"
27407 #~ "Football|is|a|team|game."
27408 #~ msgstr ""
27409 #~ "Šuo|garsiai|loja|ant|kaimyno.\n"
27410 #~ "Petriukas|turi|daug|brolių.\n"
27411 #~ "Krepšinis|yra|komandinis|žaidimas."
27412 
27413 #~ msgctxt "Data|"
27414 #~ msgid ""
27415 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
27416 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
27417 #~ msgstr ""
27418 #~ "Močiutė|pasekė|pasaką|apie|begemotą|kuris|bijojo|skiepų.\n"
27419 #~ "Pro|visus|langus|žiūrėjo|žmonės|ir|mėtė|daktarui|Aiskauda|gėles.\n"
27420 #~ "Vakare|vaikams|patinka|žaisti|lauke."
27421 
27422 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27423 #~ msgid ""
27424 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27425 #~ "to Guillaume Rousse."
27426 #~ msgstr ""
27427 #~ "Žuvys paimtos iš Unix programėlės xfishtank. Visos paveikslėlio teisės "
27428 #~ "priklauso Guillaume Rousse."
27429 
27430 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27431 #~ msgid ""
27432 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27433 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links "
27434 #~ "can be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27435 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27436 #~ msgstr ""
27437 #~ "Norvegijos apygardų žemėlapis yra © Kartverket (Norvegijos žemėlapių "
27438 #~ "tarnyba) ir yra išleistas pagal CC BY 4.0 licenciją. Atsisiuntimo "
27439 #~ "nuorodas rasite adresu &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27440 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27441 
27442 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27443 #~ msgid ""
27444 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27445 #~ "art4apps.org/."
27446 #~ msgstr ""
27447 #~ "Paveikslėliai ir garsai paimti iš Art4Apps project: https://www.art4apps."
27448 #~ "org/."
27449 
27450 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27451 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27452 #~ msgstr "Žaisk šaškėmis prieš kompiuterį"
27453 
27454 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27455 #~ msgid "Play chess against your friend"
27456 #~ msgstr "Žaisk šachmatais prieš savo draugą"
27457 
27458 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27459 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27460 #~ msgstr "Stefanijos Karabo paveikslas"
27461 
27462 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27463 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27464 #~ msgstr "Stephane Cabaraux paveikslas."
27465 
27466 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27467 #~ msgid "Mouse-manipulation"
27468 #~ msgstr "Mokėti naudotis pele"
27469 
27470 #~ msgctxt "TutorialDataset|"
27471 #~ msgid ""
27472 #~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off "
27473 #~ "and remains off when the switch is turned on."
27474 #~ msgstr ""
27475 #~ "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik tuomet, kai jungiklis "
27476 #~ "yra išjungiamas, ir nešviestų, kuomet jungiklis yra įjungiamas."
27477 
27478 #~ msgctxt "board10_1|"
27479 #~ msgid "United States of America"
27480 #~ msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
27481 
27482 #~ msgctxt "board11_1|"
27483 #~ msgid "Districts of Northern Italy"
27484 #~ msgstr "Šiaurinės Italijos provincijos"
27485 
27486 #~ msgctxt "board11_2|"
27487 #~ msgid "Districts of Central Italy"
27488 #~ msgstr "Centrinės Italijos provincijos"
27489 
27490 #~ msgctxt "board11_3|"
27491 #~ msgid "Districts of Southern Italy"
27492 #~ msgstr "Pietinės Italijos provincijos"
27493 
27494 #~ msgctxt "board12_0|"
27495 #~ msgid "States of India"
27496 #~ msgstr "Indijos valstijos"
27497 
27498 #~ msgctxt "board15_0|"
27499 #~ msgid "Northern Scotland"
27500 #~ msgstr "Šiaurės Afrika"
27501 
27502 #~ msgctxt "board15_2|"
27503 #~ msgid "Northern Scotland"
27504 #~ msgstr "Šiaurės Afrika"
27505 
27506 #~ msgctxt "board15_3|"
27507 #~ msgid "Southern Scotland"
27508 #~ msgstr "Pietinė Afrika"
27509 
27510 #~ msgctxt "board5_0|"
27511 #~ msgid "Districts of Turkey"
27512 #~ msgstr "Turkijos provincijos"
27513 
27514 #~ msgctxt "board5_2|"
27515 #~ msgid "Districts of Turkey"
27516 #~ msgstr "Turkijos provincijos"
27517 
27518 #~ msgctxt "board10_0|"
27519 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
27520 #~ msgstr "Šiaurinės Marianų salos"
27521 
27522 #~ msgctxt "board10_0|"
27523 #~ msgid "American Samoa"
27524 #~ msgstr "Amerikos Samoa"
27525 
27526 #~ msgctxt "board10_0|"
27527 #~ msgid "Australia"
27528 #~ msgstr "Australija"
27529 
27530 #~ msgctxt "board3_1|"
27531 #~ msgid "Central America"
27532 #~ msgstr "Centrinė Amerika"
27533 
27534 #~ msgctxt "board3_1|"
27535 #~ msgid "Puerto Rico"
27536 #~ msgstr "Puerto Rikas"
27537 
27538 #~ msgctxt "board3_1|"
27539 #~ msgid "Panama"
27540 #~ msgstr "Panama"
27541 
27542 #~ msgctxt "board3_1|"
27543 #~ msgid "Nicaragua"
27544 #~ msgstr "Nikaragva"
27545 
27546 #~ msgctxt "board3_1|"
27547 #~ msgid "Mexico"
27548 #~ msgstr "Meksika"
27549 
27550 #~ msgctxt "board3_1|"
27551 #~ msgid "Jamaica"
27552 #~ msgstr "Jamaika"
27553 
27554 #~ msgctxt "board3_1|"
27555 #~ msgid "Honduras"
27556 #~ msgstr "Hondūras"
27557 
27558 #~ msgctxt "board3_1|"
27559 #~ msgid "Haiti"
27560 #~ msgstr "Haitis"
27561 
27562 #~ msgctxt "board3_1|"
27563 #~ msgid "Guatemala"
27564 #~ msgstr "Gvatemala"
27565 
27566 #~ msgctxt "board3_1|"
27567 #~ msgid "El Salvador"
27568 #~ msgstr "Salvadoras"
27569 
27570 #~ msgctxt "board3_1|"
27571 #~ msgid "Dominican Republic"
27572 #~ msgstr "Dominikos Respublika"
27573 
27574 #~ msgctxt "board3_1|"
27575 #~ msgid "Cuba"
27576 #~ msgstr "Kuba"
27577 
27578 #~ msgctxt "board3_1|"
27579 #~ msgid "Costa Rica"
27580 #~ msgstr "Kosta Rika"
27581 
27582 #~ msgctxt "board3_1|"
27583 #~ msgid "Belize"
27584 #~ msgstr "Belizas"
27585 
27586 #~ msgctxt "board3_1|"
27587 #~ msgid "Bahamas"
27588 #~ msgstr "Bahamos"
27589 
27590 #~ msgctxt "board9_0|"
27591 #~ msgid "Asia"
27592 #~ msgstr "Azija"
27593 
27594 #~ msgctxt "board9_0|"
27595 #~ msgid "Russia"
27596 #~ msgstr "Rusija"
27597 
27598 #~ msgctxt "board9_0|"
27599 #~ msgid "Japan"
27600 #~ msgstr "Japonija"
27601 
27602 #~ msgctxt "board9_0|"
27603 #~ msgid "Indonesia"
27604 #~ msgstr "Indonezija"
27605 
27606 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27607 #~ msgid "Gnumch Equality"
27608 #~ msgstr "Lygybių kramtukas"
27609 
27610 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27611 #~ msgid "Image Name"
27612 #~ msgstr "Paveikslėlio pavadinimas"
27613 
27614 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27615 #~ msgid "Knowing alphabets"
27616 #~ msgstr "Raidynų pažinimas"
27617 
27618 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27619 #~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:"
27620 #~ msgstr "1. Vaikščioti tarp komandų pasirinktoje srityje:"
27621 
27622 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27623 #~ msgid "Use the ARROW keys"
27624 #~ msgstr "Naudok RODYKLIŲ klavišus"
27625 
27626 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27627 #~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE."
27628 #~ msgstr ""
27629 #~ "<ul><li>Pasirink komandą iš komandų laukelio paspausdamas <b>TARPO "
27630 #~ "klavišą</b>.</li>"
27631 
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27634 #~ msgid ""
27635 #~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the "
27636 #~ "instruction."
27637 #~ msgstr ""
27638 #~ "<li>Nuvairuok link kodo laukelio paspausdamas <b>tabuliavimo klavišą</b>, "
27639 #~ "tuomet paspausk <b>TARPO klavišą</b> kad papildytum komandą.</li></ul><br>"
27640 
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27643 #~ msgid ""
27644 #~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure "
27645 #~ "code area:"
27646 #~ msgstr ""
27647 #~ "3. <i><u>Pridėti komandą tam tikroje vietoje pagrindiniame/procedūros "
27648 #~ "kodo lauke</i></u>:"
27649 
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27652 #~ msgid ""
27653 #~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the "
27654 #~ "selected instruction from the instruction area."
27655 #~ msgstr ""
27656 #~ "<ul><li>Priskrisk šioje pozicijoje prie komandos ir paspausk <b>TARPO "
27657 #~ "klavišą</b> norėdamas pridėti pasirinktą komandą iš komandų lauko.</li></"
27658 #~ "ul><br>"
27659 
27660 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27661 #~ msgid "Press DELETE."
27662 #~ msgstr "Spausk DELETE."
27663 
27664 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27665 #~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys."
27666 #~ msgstr ""
27667 #~ "Komandą, kurią nori keisti, pasieksi naudodamasis RODYKLIŲ klavišus."
27668 
27669 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27670 #~ msgid "Press SPACE to select it."
27671 #~ msgstr "Spausk TARPO klavišą, kad pasirinktum."
27672 
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27675 #~ msgid ""
27676 #~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new "
27677 #~ "instruction by pressing SPACE."
27678 #~ msgstr ""
27679 #~ "<li>Tuomet eik prie komandos lauko naudodamasis <b>TABULIATORIAUS "
27680 #~ "klavišu</b> ir pasirink naują komandą spausdamas <b>TARPO klavišą</b>.</"
27681 #~ "li></ul><br>"
27682 
27683 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27684 #~ msgid "Press ENTER or RETURN."
27685 #~ msgstr "Paspausk „Enter“ arba „Grįžti“."
27686 
27687 #~ msgctxt "ProgrammingMaze|"
27688 #~ msgid ""
27689 #~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD "
27690 #~ "button to reload the level."
27691 #~ msgstr ""
27692 #~ "Paspausk ant Tukso arba klavišą Enter, kad atstatytum į pradinę padėtį "
27693 #~ "arba mygtuką PAKARTOTI, kad lygį įkeltum iš naujo."
27694 
27695 #~ msgctxt "Data|"
27696 #~ msgid "Balance up to 5."
27697 #~ msgstr "Sverk iki 5."
27698 
27699 #~ msgctxt "Data|"
27700 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
27701 #~ msgstr ""
27702 #~ "Pauliaus draugai turi saldainių. Jis nori duoti dar 7 saldainius, kad jie "
27703 #~ "turėtų po lygiai. Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau "
27704 #~ "turi saldainių."
27705 
27706 #~ msgctxt "Data|"
27707 #~ msgid ""
27708 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
27709 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
27710 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
27711 #~ msgstr ""
27712 #~ "Jurgis nori po lygiai padalinti 3 saldainius trims savo draugėms. Ar jis "
27713 #~ "gali joms padalinti saldainius po lygiai? Pradžioje, nutempk mergaites į "
27714 #~ "ekrano vidurį, tada nutempk saldainius kiekvienai iš jų."
27715 
27716 #~ msgctxt "Data|"
27717 #~ msgid ""
27718 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
27719 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
27720 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
27721 #~ "of them."
27722 #~ msgstr ""
27723 #~ "Marija nori po lygiai padalinti 6 saldainius trims savo draugams: vienai "
27724 #~ "mergaitei ir dviem berniukams. Ar gali jai padėti? Pirmiausia nutempk "
27725 #~ "vaikus į ekrano vidurį, o tada nutempk kiekvienam saldainius."
27726 
27727 #~ msgctxt "Data|"
27728 #~ msgid ""
27729 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
27730 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
27731 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
27732 #~ msgstr ""
27733 #~ "Paulius nori po lygiai padalinti 12 saldainių trims savo draugams: dviem "
27734 #~ "berniukams ir vienai mergaitei. Ar jis gali tai padaryti? Pirmiausia "
27735 #~ "nutempk vaikus į ekrano vidurį, o tada nutempk kiekvienam saldainius."
27736 
27737 #~ msgctxt "Data|"
27738 #~ msgid ""
27739 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
27740 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
27741 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
27742 #~ msgstr ""
27743 #~ "Alisa nori po lygiai padalinti 4 saldainius keturioms savo draugėms. Ar "
27744 #~ "gali jai padėti? Pirma, nutempk Alisos drauges į ekrano vidurį, tada "
27745 #~ "nutempk saldainius kiekvienai iš jų."
27746 
27747 #~ msgctxt "Data|"
27748 #~ msgid ""
27749 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
27750 #~ "boys?"
27751 #~ msgstr ""
27752 #~ "Alisos draugai turi saldainių. Ar gali padėti Alisai padalinti 10 "
27753 #~ "saldainių draugams, kad jie turėtų po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano "
27754 #~ "vidurį pamatysi, kiek jie turi saldainių."
27755 
27756 #~ msgctxt "Data|"
27757 #~ msgid ""
27758 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
27759 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
27760 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
27761 #~ msgstr ""
27762 #~ "Mikas nori po lygiai padalinti 5 saldainius penkioms savo draugėms. Ar "
27763 #~ "gali jam padėti? Pirmiausia nutempk vaikus į ekrano vidurį, o tada "
27764 #~ "nutempk kiekvienam saldainius."
27765 
27766 #~ msgctxt "Data|"
27767 #~ msgid ""
27768 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
27769 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
27770 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
27771 #~ msgstr ""
27772 #~ "Pauliaus draugai turi saldainių. Paulius nori padalinti dar 20 saldainių "
27773 #~ "penkiems savo draugams, kad jie turėtų po lygiai. Ar gali jam padėti? "
27774 #~ "Nutempk draugus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau turi saldainių."
27775 
27776 #~ msgctxt "Data|"
27777 #~ msgid ""
27778 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
27779 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
27780 #~ msgstr ""
27781 #~ "Elžbietos draugai turi saldainių. Gimtadienio proga Elžbieta irgi gavo 8 "
27782 #~ "saldainius, bet juos nori išdalinti trims savo draugams, kad jie turėtų "
27783 #~ "po lygiai. Kaip ji turėtų padalinti saldainius?"
27784 
27785 #~ msgctxt "Data|"
27786 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
27787 #~ msgstr "Jis nori duoti dar 8 saldainius savo draugams."
27788 
27789 #~ msgctxt "Data|"
27790 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
27791 #~ msgstr ""
27792 #~ "Hario draugai turi saldainių. Ar gali duoti 8 Hario saldainius jo "
27793 #~ "draugams, kad jie turėtų po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano vidurį, "
27794 #~ "pamatysi, kiek jie turi saldainių."
27795 
27796 #~ msgctxt "Data|"
27797 #~ msgid ""
27798 #~ "Harry is left with 12 pieces of candy, can you share them between his "
27799 #~ "friends?"
27800 #~ msgstr ""
27801 #~ "Hario draugai turi saldainių. Ar gali padalinti 12 Hario saldainių jo "
27802 #~ "draugams, kad jie turėtų po lygiai?"
27803 
27804 #~ msgctxt "Data|"
27805 #~ msgid ""
27806 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
27807 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
27808 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
27809 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
27810 #~ msgstr ""
27811 #~ "Jurgis nori padalinti po lygiai 14 saldainių keturiems savo draugams, "
27812 #~ "kurie gali jau turėti saldainių. Ar jis gali padalinti saldainius taip, "
27813 #~ "kad draugai turėtų po lygiai? Pirmiausia nutempk vaikus į ekrano vidurį, "
27814 #~ "o tada nutempk kiekvienam saldainius."
27815 
27816 #~ msgctxt "Data|"
27817 #~ msgid ""
27818 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
27819 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
27820 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
27821 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
27822 #~ msgstr ""
27823 #~ "Marijos draugai jau turi saldainių. Marija nori padalinti 23 saldainius "
27824 #~ "penkiems savo draugams: trims mergaitėms ir dviem berniukams, kad jie "
27825 #~ "turėtų po lygiai. Ar ji gali tai padaryti? Pirmiausia nutempk vaikus į "
27826 #~ "ekrano vidurį, o tada nutempk kiekvienam saldainius. Būk atidus: "
27827 #~ "saldainių gali atlikti!"
27828 
27829 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27830 #~ msgid "Counting skills"
27831 #~ msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai"
27832 
27833 #~ msgctxt "Dataset|"
27834 #~ msgid "433 days"
27835 #~ msgstr "433 dienas"
27836 
27837 #~ msgctxt "Dataset|"
27838 #~ msgid "88 days"
27839 #~ msgstr "88 dienas"
27840 
27841 #~ msgctxt "Dataset|"
27842 #~ msgid "107 days"
27843 #~ msgstr "107 dienas"
27844 
27845 #~ msgctxt "Dataset|"
27846 #~ msgid "225 days"
27847 #~ msgstr "255 dienas"
27848 
27849 #~ msgctxt "Dataset|"
27850 #~ msgid "116 days"
27851 #~ msgstr "116 dienų"
27852 
27853 #~ msgctxt "Dataset|"
27854 #~ msgid "100 days"
27855 #~ msgstr "100 dienų"
27856 
27857 #~ msgctxt "Dataset|"
27858 #~ msgid "687 days"
27859 #~ msgstr "Per 687 dienas"
27860 
27861 #~ msgctxt "Dataset|"
27862 #~ msgid "1 year"
27863 #~ msgstr "Per 1 metus"
27864 
27865 #~ msgctxt "Dataset|"
27866 #~ msgid "24 years"
27867 #~ msgstr "Per 24 metus"
27868 
27869 #~ msgctxt "Dataset|"
27870 #~ msgid "68 years"
27871 #~ msgstr "Per 68 metus"
27872 
27873 #~ msgctxt "Dataset|"
27874 #~ msgid "84 years"
27875 #~ msgstr "Per 84 metus"
27876 
27877 #~ msgctxt "Dataset|"
27878 #~ msgid "165 years"
27879 #~ msgstr "Per 165 metus"
27880 
27881 #~ msgctxt "Dataset|"
27882 #~ msgid "3 years"
27883 #~ msgstr "Per 3 metus"
27884 
27885 #~ msgctxt "Dataset|"
27886 #~ msgid "100 years"
27887 #~ msgstr "Per 100 metų"
27888 
27889 #~ msgctxt "MagicHat|"
27890 #~ msgid "−"
27891 #~ msgstr "−"
27892 
27893 #~ msgctxt "MagicHat|"
27894 #~ msgid "+"
27895 #~ msgstr "+"
27896 
27897 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27898 #~ msgid ""
27899 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
27900 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
27901 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
27902 #~ "a line of 4 tokens wins"
27903 #~ msgstr ""
27904 #~ "Žaisk su draugu. Paeiliui spustelėkite ant eilutės, kurioje norite padėti "
27905 #~ "žetoną. Taip pat žetoną galite judinti su dešinėn - kairėn klaviatūros "
27906 #~ "rodyklėmis, o žemyn rodykle arba ilguoju klavišu galite padėti žetoną "
27907 #~ "norimoje vietoje. Laimi pirmas surinkęs 4 žetonų eilutę"
27908 
27909 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27910 #~ msgid ""
27911 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27912 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
27913 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
27914 #~ "a line of 4 tokens wins"
27915 #~ msgstr ""
27916 #~ "Žaisk su kompiuteriu. Paeiliui spustelėkite ant eilutės, kurioje norite "
27917 #~ "padėti žetoną. Taip pat žetoną galite judinti su dešinėn - kairėn "
27918 #~ "klaviatūros rodyklėmis, o žemyn rodykle arba ilguoju klavišu galite "
27919 #~ "padėti žetoną norimoje vietoje. Laimi pirmas surinkęs 4 žetonų eilutę"
27920 
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27923 #~ msgid "Reassemble the shapes"
27924 #~ msgstr "Surink dėlionę"
27925 
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27928 #~ msgid ""
27929 #~ "Select the object to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical "
27930 #~ "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or "
27931 #~ "drag around it to show the rotation you want. More complicated levels can "
27932 #~ "be found in tangram activity."
27933 #~ msgstr ""
27934 #~ "Pasirink objektą, kurį ketini suformuoti. Detalę pajudinsi tempdamas ją. "
27935 #~ "Simetriškas mygtukas atsiranda ant tinkančių detalių. Paspausk ant "
27936 #~ "sukimosi mygtuko arba apvesk ratu, nurodydamas norimą sukimosi kryptį. "
27937 #~ "Sudėtingesnių lygių ieškok pamokėlėje „Tangrama“."
27938 
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27941 #~ msgid ""
27942 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
27943 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the "
27944 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your "
27945 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate "
27946 #~ "tilting.\n"
27947 #~ "\n"
27948 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default "
27949 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A "
27950 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set "
27951 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n"
27952 #~ "\n"
27953 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of "
27954 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the "
27955 #~ "currently active level in the editor:\n"
27956 #~ "    Cross: Clear a map cell completely\n"
27957 #~ "    Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a "
27958 #~ "cell\n"
27959 #~ "    Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a "
27960 #~ "cell\n"
27961 #~ "    Hole: Set/remove a hole on a cell\n"
27962 #~ "    Ball: Set the starting position of the ball\n"
27963 #~ "    Door: Set the door position\n"
27964 #~ "    Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can "
27965 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value "
27966 #~ "more than once on a map.\n"
27967 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
27968 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
27969 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it "
27970 #~ "again.\n"
27971 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the "
27972 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by "
27973 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your "
27974 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n"
27975 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the "
27976 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the "
27977 #~ "current level and test it again if needed.\n"
27978 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by "
27979 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n"
27980 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar "
27981 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
27982 #~ msgstr ""
27983 #~ "Nuridenk kamuolį link durų. Saugok, kad jis neįkristų į duobutes. "
27984 #~ "Teisingai iš eilės suspaudyk skaičiais sužymėtus mygtukus, kad durys "
27985 #~ "atsivertų. Gali pajudinti kamuolį pakreipdamas savo mobilųjį įrenginį. Tą "
27986 #~ "patį pasvirimą gali atlikti naudokis rodyklių klavišais, išdėstytais "
27987 #~ "darbalaukio aikštelėse.\n"
27988 #~ "\n"
27989 #~ "Konfiguracijos lange gali pasirinkti tarp įprastinio \"Paruošto\" lygio "
27990 #~ "rinkinio ir to, kurį gali susikurti pats (\"Naudotojo\"). Jei nori "
27991 #~ "susikurti savo naudotojo rinkinį, pasirink įprastinį \"naudotojo\" lygį "
27992 #~ "ir paleisk lygio redaktorių, paspausdamas  atitinkamą mygtuką.\n"
27993 #~ "Lygio redaktoriuje gali susikurti savo lygius. Išsirink vieną iš "
27994 #~ "redaktoriaus įrankių, esančių kairėje, norėdamas pakeisti esamo aktyvaus "
27995 #~ "lygio žemėlapio langelius.\n"
27996 #~ "Kryžiukas: Visiškai išvalyk žemėlapio langelį.\n"
27997 #~ "Horizontali siena: Pastatyk/pašalink horizontalią sieną nuo apatinio "
27998 #~ "langelio krašto \n"
27999 #~ "Vertikali siena: Pastatyk/pašalink vertikalią sieną nuo dešinio langelio "
28000 #~ "krašto\n"
28001 #~ "Duobutė: Pasirink/pašalink duobutę iš langelio\n"
28002 #~ "Kamuolys:  Pasirink pradinę kamuolio padėtį.\n"
28003 #~ "Durys: Pasirink durų padėtį.\n"
28004 #~ "Kontaktas: Pasirink/pašalink kontakto mygtuką. Naudodamasis suktuku gali "
28005 #~ "nustatyti kontaktinio mygtuko vertę. Vertė žemėlapyje nustatoma tik iš "
28006 #~ "vieno karto."
28007 
28008 #, fuzzy
28009 #~ msgctxt "Balancebox|"
28010 #~ msgid ""
28011 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any "
28012 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level "
28013 #~ "editor or choose the 'built-in' level set."
28014 #~ msgstr ""
28015 #~ "Tu pasirinkai naudotojo sukurtą lygio rinkinį, tačiau nenusistatei jokio "
28016 #~ "naudotojo lygio! <br/> Arba sukurk savo naudotojo lygius, paleisdamas "
28017 #~ "lygio redaktorių, arba pasirink „integruotą\" lygio rinkinį."
28018 
28019 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28020 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar"
28021 #~ msgstr "Perskaityk taisykles ir parink teisingą datą kalendoriuje"
28022 
28023 #~ msgctxt "calendar_dataset|"
28024 #~ msgid "What day of week is the 4th of given month?"
28025 #~ msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 4-toji diena?"
28026 
28027 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28028 #~ msgid ""
28029 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
28030 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
28031 #~ "bottom box."
28032 #~ msgstr ""
28033 #~ "Ištariama raidė. Pasirink atitinkamą raidę pagrindinėje ekrano srityje. "
28034 #~ "Dar kartą raidę išgirsi spustelėjęs burnos paveikslėlį, esantį apatinėje "
28035 #~ "ekrano dalyje."
28036 
28037 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28038 #~ msgid ""
28039 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
28040 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
28041 #~ "respective time unit go up or down."
28042 #~ msgstr ""
28043 #~ "Nustatyk laikrodį pagal duotą laiką (valandos:minutės arba valandos:"
28044 #~ "minutės:sekundės). Tempk rodykles, jei nori padidinti ar sumažinti "
28045 #~ "reikšmes."
28046 
28047 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28048 #~ msgid "Mixing color of paint"
28049 #~ msgstr "Tapymo spalvų maišymas"
28050 
28051 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28052 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
28053 #~ msgstr "Sumaišykite pirmines spalvas, kad gautum prašomą spalvą"
28054 
28055 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28056 #~ msgid "Images from http://openclipart.org"
28057 #~ msgstr "Paveikslėliai paimti iš http://openclipart.org"
28058 
28059 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28060 #~ msgid ""
28061 #~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear "
28062 #~ "the name of the color, touch the duck wearing it."
28063 #~ msgstr ""
28064 #~ "Šis pratimas moko atpažinti skirtingas spalvas. Kai išgirsi spalvos "
28065 #~ "pavadinimą, spustelk ant atitinkamos spalvos anties."
28066 
28067 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28068 #~ msgid ""
28069 #~ "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
28070 #~ "area. In the working area, you can move the components by dragging them. "
28071 #~ "To delete a component, select the deletion tool on top of the component "
28072 #~ "selector, and select the component. You can click on the component and "
28073 #~ "then on the rotate button to rotate it or info button to get information "
28074 #~ "about it. You can click on the switch to open and close it. To connect "
28075 #~ "two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To "
28076 #~ "deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation "
28077 #~ "is updated in real time by any user action."
28078 #~ msgstr ""
28079 #~ "Nuvilk elektronines detales ir palik jas darbo lauke. Šiame lauke gali "
28080 #~ "judinti dalis, vilkdamas jas. Kad ištrintum detalę, pasirinkti trynimo "
28081 #~ "įrankį detalių rinkiklio viršuje, tuomet pasirink norimą nuvilkti detalę. "
28082 #~ "Gali paspausti ant detalės ir tada ant sukimo mygtuko, norėdamas detalę "
28083 #~ "pasukti. Arba gali spausti ant informacijos mygtuko, kad gautum "
28084 #~ "informacijos apie norimą detalę. Gali paspausti ant jungiklio, jei nori, "
28085 #~ "kad jis atsidarytų arba užsidarytų. Jei nori sujungti dvi stotis, "
28086 #~ "paspausk ant pirmos stoties, tada ant antros.  Kad panaikintum stoties "
28087 #~ "žymą arba panaikintum įrankį, paspausk ant tuščios vietos. Simuliacija "
28088 #~ "yra atnaujinama realiu laiku, naudotojui atliekant veiksmus."
28089 
28090 #~ msgctxt "DigitalElectricity|"
28091 #~ msgid "Select your Mode"
28092 #~ msgstr "Pasirink šios pamokėlės tipą"
28093 
28094 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28095 #~ msgid ""
28096 #~ "There are three levels in this game.\n"
28097 #~ "\n"
28098 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
28099 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and "
28100 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be "
28101 #~ "tested in level 2 and 3!\n"
28102 #~ "\n"
28103 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which "
28104 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like "
28105 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you "
28106 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n"
28107 #~ "\n"
28108 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on "
28109 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts "
28110 #~ "correctly, you win!\n"
28111 #~ msgstr ""
28112 #~ "Šis žaidimas turi tris lygius.\n"
28113 #~ "\n"
28114 #~ "Pirmame lygyje žaidėjai linksmai tyrinėja kiekvieną gyvūną ekrane. "
28115 #~ "Paspausk ant gyvūno, kad išmoktum daugiau apie jį, jo skleidžiamus garsus "
28116 #~ "ir išvaizdą. Gerai įsisavink žinias apie gyvūnus, nes antrame ir trečiame "
28117 #~ "lygiuose būsi testuojamas!\n"
28118 #~ "Antrame lygyje išgirdęs gyvūno skleidžiamą garsą, turi atpažinti, koks "
28119 #~ "tai gyvūnas. Paspausk atitinkamą gyvūną. Jeigu norėtum išgirsti garsą dar "
28120 #~ "kartą, paspausk mygtuką „Leisti garsą“. Laimėsi, jei teisingai atspėsi "
28121 #~ "visus gyvūnus pagal jų skleidžiamus garsus.\n"
28122 #~ "Trečiame lygyje perskaitęs gyvūno aprašymą, turi paspausti ant gyvūno, "
28123 #~ "kuris aprašomas tekste. Laimėsi, jei teisingai pasirinksi visus gyvūnus "
28124 #~ "pagal jų aprašymus!\n"
28125 
28126 #~ msgctxt "board2|"
28127 #~ msgid "Taj Mahal"
28128 #~ msgstr "Tadž Mahalas"
28129 
28130 #~ msgctxt "board2|"
28131 #~ msgid ""
28132 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
28133 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 "
28134 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his "
28135 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal."
28136 #~ msgstr ""
28137 #~ "Tadž Mahalas yra balto marmuro mauzoliejus, stovintis pietiniame Jamunos "
28138 #~ "upės krante, Agros mieste, Indijoje. 1632 metais jo statybą pradėjo "
28139 #~ "mogolų imperatorius Šahdžahanas, kuris įsakė pastatyti mauzoliejų savo "
28140 #~ "mylimiausiai iš trijų žmonų, Mumtaz Mahal."
28141 
28142 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28143 #~ msgid ""
28144 #~ "There are three levels in this activity.\n"
28145 #~ "\n"
28146 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
28147 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a "
28148 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this "
28149 #~ "information next!\n"
28150 #~ "\n"
28151 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and "
28152 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the "
28153 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when "
28154 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n"
28155 #~ "\n"
28156 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location "
28157 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when "
28158 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n"
28159 #~ msgstr ""
28160 #~ "Šioje pamokėlėje yra trys lygiai.\n"
28161 #~ "\n"
28162 #~ "Pirmame lygyje mėgaukis tyrinėdamas muziką iš viso pasaulio. Spausk ant "
28163 #~ "kiekvieno lagamino, kad sužinotum apie tos vietovės muziką bei "
28164 #~ "pasiklausyk trumpos muzikinės ištraukos. Gerai išmok, nes vėliau bus du "
28165 #~ "žaidimai, susiję su muzikos žiniomis!\n"
28166 #~ "\n"
28167 #~ "Antras lygis yra atspėjimo žaidimas. Išgirdęs muzikinio kūrinio ištrauką, "
28168 #~ "turėsi pasirinkti vietovę, iš kurios kilęs girdėtas kūrinys. Spustelk "
28169 #~ "grojimo mygtuką, jei nori dar kartą pasiklausyti muzikos. Laimėsi lygį, "
28170 #~ "teisingai parinkęs visus muzikinius kūrinius.\n"
28171 #~ "\n"
28172 #~ "Trečias lygis yra taip pat parinkimo žaidimas. Pasirink vietovę, "
28173 #~ "atitinkančią teksto aprašymą ekrane. Laimėsi, teisingai parinkęs visus "
28174 #~ "aprašymus.\n"
28175 
28176 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28177 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
28178 #~ msgstr "Sudėliok šalis į atitinkamas vietas, kad perpieštum visą žemėlapį"
28179 
28180 #~ msgctxt "Gletters|"
28181 #~ msgid "Select your locale"
28182 #~ msgstr "Pasirink savo regioną (kalbą)"
28183 
28184 #~ msgctxt "Gletters|"
28185 #~ msgid "Select Domino mode"
28186 #~ msgstr "Išsirink Domino būseną"
28187 
28188 #~ msgctxt "Gletters|"
28189 #~ msgid "Speed"
28190 #~ msgstr "Greitis"
28191 
28192 #~ msgctxt "GraphColoring|"
28193 #~ msgid "Colors"
28194 #~ msgstr "Spalvos"
28195 
28196 #~ msgctxt "GraphColoring|"
28197 #~ msgid "Shapes"
28198 #~ msgstr "Figūros"
28199 
28200 #~ msgctxt "Guesscount|"
28201 #~ msgid "Select your mode"
28202 #~ msgstr "Pasirink savo būseną"
28203 
28204 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28205 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
28206 #~ msgstr "Pažinti skaičius nuo 1 iki 100 (o paskutiniame lygyje - iki 1000)."
28207 
28208 #~ msgctxt "guessnumber|"
28209 #~ msgid "Number found!"
28210 #~ msgstr "Atspėjote skaičių!"
28211 
28212 #~ msgctxt "Hangman|"
28213 #~ msgid "Select your locale"
28214 #~ msgstr "Išsirink savo vietą"
28215 
28216 #~ msgctxt "board1_0|"
28217 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
28218 #~ msgstr "Nutempk paveikslėlį prie jo pavadinimo"
28219 
28220 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28221 #~ msgid "Click on the correct instrument."
28222 #~ msgstr "Spustelk ant išgirsto muzikinio instrumento."
28223 
28224 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28225 #~ msgid "Intro gravity"
28226 #~ msgstr "Įvadas į gravitaciją"
28227 
28228 #~ msgctxt "IntroGravity|"
28229 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
28230 #~ msgstr ""
28231 #~ "Išvenk asteroidų ir prisijunk prie kosminio erdvėlaivio, kad laimėtum."
28232 
28233 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28234 #~ msgid ""
28235 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
28236 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
28237 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
28238 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
28239 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n"
28240 #~ "\n"
28241 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
28242 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through "
28243 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n"
28244 #~ "\n"
28245 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall "
28246 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green "
28247 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the "
28248 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue "
28249 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n"
28250 #~ "\n"
28251 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the "
28252 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in "
28253 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n"
28254 #~ "\n"
28255 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
28256 #~ msgstr ""
28257 #~ "Kosminį laivą veikiančios gravitacijos dėka greitis yra tiesiogiai "
28258 #~ "proporcingas planetos masei ir atvirkščiai proporcingas atstumo iki "
28259 #~ "planetos centro kvadratui. Tokiu būdu, kiekvienoje planetoje greitis "
28260 #~ "skirsis, ir juo labiau kosminis laivas artės prie planetos, juo didesnis "
28261 #~ "bus jo greitis."
28262 
28263 #~ msgctxt "Lang|"
28264 #~ msgid "Select your locale"
28265 #~ msgstr "Išsirink savo vietą"
28266 
28267 #~ msgctxt "LetterInWord|"
28268 #~ msgid "Select your locale"
28269 #~ msgstr "Pasirink savo vietą"
28270 
28271 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28272 #~ msgid ""
28273 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
28274 #~ msgstr ""
28275 #~ "Suskaičiuok, kiek daiktų yra po stebuklinga skrybėle, dingus kai kuriems "
28276 #~ "daiktams"
28277 
28278 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28279 #~ msgid ""
28280 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28281 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
28282 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
28283 #~ "versa. Tux teacher does the same."
28284 #~ msgstr ""
28285 #~ "Tu gali matyti kortas, bet antroji jų pusė nematoma kol neatversi. "
28286 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta didžioji arba mažoji raidė, ir tau reikia "
28287 #~ "atversti tos pačios raidės didžiąją ir mažąją (arba atvirkščiai). "
28288 #~ "Pigvinas Tuksas daro tą patį."
28289 
28290 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28291 #~ msgid ""
28292 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28293 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
28294 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
28295 #~ "versa."
28296 #~ msgstr ""
28297 #~ "Tu gali matyti kortas, bet antroji jų pusė nematoma kol neatversi. "
28298 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta didžioji arba mažoji raidė, ir tau reikia "
28299 #~ "atversti tos pačios raidės didžiąją ir mažąją (arba atvirkščiai)."
28300 
28301 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28302 #~ msgid ""
28303 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28304 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
28305 #~ msgstr ""
28306 #~ "Tu matai keletą kortų, bet  antroji jų pusė nematoma. Nematomoj "
28307 #~ "kiekvienos kortos pusėje bus skaičius arba paveikslėlis, kuriame yra "
28308 #~ "keletas suskaičiuotinų objektų."
28309 
28310 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28311 #~ msgid ""
28312 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
28313 #~ "gone."
28314 #~ msgstr ""
28315 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol "
28316 #~ "nebeliks kortų."
28317 
28318 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28319 #~ msgid ""
28320 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
28321 #~ "cards are gone."
28322 #~ msgstr ""
28323 #~ "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos, kol išnaudosi visas "
28324 #~ "korteles."
28325 
28326 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28327 #~ msgid ""
28328 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28329 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28330 #~ "\n"
28331 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28332 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28333 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28334 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28335 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28336 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28337 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28338 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28339 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
28340 #~ "Tux, you've won the game!"
28341 #~ msgstr ""
28342 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28343 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n"
28344 #~ "\n"
28345 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi "
28346 #~ "veiksmo dalis ir atversti jas kartu. Paspausk ant kortos, kad pamatytum "
28347 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad "
28348 #~ "sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali apversti tik dvi kortas, "
28349 #~ "taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet galėsi "
28350 #~ "juos atversti su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi uždavinį su lygybės "
28351 #~ "ženklu,  todėl tau reikia skaičius atversti kartu ir gauti teisingą "
28352 #~ "lygybę. Veiskmą atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai "
28353 #~ "pradanginsi visas kortas ir aptiksi daugiau atsakymų už Tuksą, būsi "
28354 #~ "laimėjęs žaidimą!"
28355 
28356 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28357 #~ msgid ""
28358 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28359 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28360 #~ "\n"
28361 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28362 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28363 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28364 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28365 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28366 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28367 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28368 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28369 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
28370 #~ "operations, you've won the game!"
28371 #~ msgstr ""
28372 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28373 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n"
28374 #~ "\n"
28375 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi "
28376 #~ "veiksmo dalis ir atversti jas kartu. Paspausk ant kortos, kad pamatytum "
28377 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad "
28378 #~ "sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali atversti tik dvi kortas, "
28379 #~ "taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet juos "
28380 #~ "galėsi atversti su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi uždavinį su lygybės "
28381 #~ "ženklu,  todėl tau reikia skaičius atversti kartu ir gauti teisingą "
28382 #~ "atsakymąTai atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai "
28383 #~ "pradanginsi visas kortas ir aptiksi visus veiksmus, būsi laimėjęs žaidimą!"
28384 
28385 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28386 #~ msgid ""
28387 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
28388 #~ "until all the cards are gone."
28389 #~ msgstr ""
28390 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol "
28391 #~ "nebeliks kortų."
28392 
28393 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28394 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
28395 #~ msgstr "Pasimokyk sudėties ir atimties, kol kortų nebeliks."
28396 
28397 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28398 #~ msgid ""
28399 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28400 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28401 #~ "\n"
28402 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28403 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28404 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28405 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28406 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28407 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28408 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28409 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28410 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
28411 #~ "Tux, and you've won the game!"
28412 #~ msgstr ""
28413 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28414 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n"
28415 #~ "\n"
28416 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi "
28417 #~ "veiksmo dalis ir atversti jas kartu. Paspausk ant  kortos, kad pamatytum "
28418 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad "
28419 #~ "sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali atversti tik dvi kortas, "
28420 #~ "taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet juos "
28421 #~ "galėsi atversti su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi uždavinį su lygybės "
28422 #~ "ženklu, taigi reikia skaičius atvesti kartu vieną šalia kito ir gauti "
28423 #~ "teisingą lygybę. Tai atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai "
28424 #~ "pradanginsi visas kortas, aptiksi daugiau atsakymų už Tuksą, būsi "
28425 #~ "laimėjęs žaidimą!"
28426 
28427 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28428 #~ msgid ""
28429 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
28430 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
28431 #~ msgstr ""
28432 #~ "Versk dvi kortas, kad surastum du skaičius, kurių suma tokia pati. Žaisk, "
28433 #~ "kol kortų nebeliks. Tuksas darys tą patį. Tu privalai jį nugalėti!"
28434 
28435 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28436 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
28437 #~ msgstr "Mokykis sudėties, kol nebeliks kortų."
28438 
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28441 #~ msgid ""
28442 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28443 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
28444 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
28445 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
28446 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
28447 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
28448 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
28449 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
28450 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
28451 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
28452 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
28453 #~ "\n"
28454 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
28455 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
28456 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
28457 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
28458 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
28459 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
28460 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
28461 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
28462 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
28463 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!"
28464 #~ msgstr ""
28465 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28466 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta sudėties veiksmas arba tos sumos atsakymas.\n"
28467 #~ "\n"
28468 #~ "Sudėties veiksmas atrodo šitaip: 2 + 2 = 4\n"
28469 #~ "Skaičiai vienoje lygybės ženklo pusėje (=) turi atitikti kitoje pusėje "
28470 #~ "esančius skaičius. Taigi skaičiai 2 (1,2) ir dvejais  daugiau (3, 4) "
28471 #~ "sudaro 4. Garsiai skaičiuok, spręsdamas užduotį, taip pat skaičiuok "
28472 #~ "lenkdamas pirštus, nes juo daugiau būdų panaudosi skaičiuodamas, juo "
28473 #~ "geriau įsiminsi, kaip skaičiuojama.  Tu taip pat gali naudoti kaladėles, "
28474 #~ "sagas, bet ką, ką gali suskaičiuoti. Jeigu turi daug brolių ar seserų, "
28475 #~ "gali suskaičiuoti ir juos! Taip pat gali suskaičiuoti savo klasės "
28476 #~ "draugus. Dainuok skaičiavimo daineles. Treniruokis skaičiuodamas kuo "
28477 #~ "daugiau daiktų, ir tau labai gerai seksis sudėti!"
28478 
28479 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28480 #~ msgid ""
28481 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
28482 #~ "the cards are gone."
28483 #~ msgstr ""
28484 #~ "Versk kortas, surask sudėties veiksmą atitinkantį rezultatą, kol nebeliks "
28485 #~ "kortų."
28486 
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28489 #~ msgid ""
28490 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28491 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
28492 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
28493 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
28494 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count "
28495 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more "
28496 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use "
28497 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of "
28498 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at "
28499 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and "
28500 #~ "you'll be very good at adding-up!\n"
28501 #~ "\n"
28502 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum "
28503 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, "
28504 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's "
28505 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a "
28506 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to "
28507 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you "
28508 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the "
28509 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do "
28510 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, "
28511 #~ "found all the sums, you've won the game!"
28512 #~ msgstr ""
28513 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28514 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta sudėties suma arba tos sumos atsakymas.\n"
28515 #~ "\n"
28516 #~ "Sudėties suma atrodo šitaip: 2 + 2 = 4\n"
28517 #~ "Skaičiai vienoje lygybės ženklo pusėje (=) turi atitikti kitoje pusėje "
28518 #~ "esančius skaičius. Taigi skaičiai 2 (1,2) ir dvejais  daugiau (3, 4) "
28519 #~ "sudaro 4. Garsiai skaičiuok, spręsdamas užduotį, taip pat skaičiuok "
28520 #~ "lenkdamas pirštus, nes juo daugiau būdų panaudosi skaičiuodamas, juo "
28521 #~ "geriau įsiminsi, kaip skaičiuojama.  Tu taip pat gali naudoti kaladėles, "
28522 #~ "sagas ar bet ką, ką gali suskaičiuoti. Jeigu turi daug brolių ar seserų, "
28523 #~ "gali suskaičiuoti ir juos! Taip pat gali suskaičiuoti savo klasės "
28524 #~ "draugus. Dainuok skaičiavimo daineles.  Treniruodamasis skaičiuok kuo "
28525 #~ "daugiau daiktų, ir tau labai gerai seksis sudėti!\n"
28526 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi pridėties sumos (taip pat "
28527 #~ "vadinamos  sudėties sumos) dalys. Tau reikia rasti dvi sumos dalis ir "
28528 #~ "sudėti jas kartu vieną šalia kitos. Paspausk ant  kortos, kad pamatytum "
28529 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad "
28530 #~ "sudarytum pilną sumą. Vienu ėjimu gali apversti tik dvi kortas, taigi tau "
28531 #~ "reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet juos galėsi sujungti "
28532 #~ "su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi šį uždavinį su lygybės ženklu,  "
28533 #~ "todėl  tau reikia skaičius sudėti vieną šalia kito ir gauti teisingą "
28534 #~ "sumą. Tai atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai pradanginsi "
28535 #~ "visas kortas ir aptiksi visas sumas, būsi laimėjęs žaidimą!"
28536 
28537 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28538 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
28539 #~ msgstr "Mokykis dalybos, kol nebeliks kortų."
28540 
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28543 #~ msgid ""
28544 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28545 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28546 #~ "\n"
28547 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28548 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28549 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28550 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28551 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28552 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28553 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28554 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28555 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
28556 #~ "and you've won the game!"
28557 #~ msgstr ""
28558 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28559 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n"
28560 #~ "\n"
28561 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi "
28562 #~ "veiksmo dalis ir sudėti jas kartu vieną šalia kitos. Paspausk ant  "
28563 #~ "kortos, kad pamatytum paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą "
28564 #~ "tinkančią kortą, kad sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali "
28565 #~ "apversti tik dvi kortas, taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti "
28566 #~ "skaičiai, tuomet juos galėsi sujungti su kitos kortos skaičiais. Tu "
28567 #~ "sprendi šį uždavinį su lygybės ženklu,  todėl  tau reikia skaičius sudėti "
28568 #~ "kartu vieną šalia kito ir gauti teisingą lygybę. Tai atlikus, abi "
28569 #~ "tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai pradanginsi visas kortas ir "
28570 #~ "aptiksi daugiau veiksmų už Tuksą, būsi laimėjęs žaidimą!"
28571 
28572 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28573 #~ msgid ""
28574 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
28575 #~ "all the cards are gone."
28576 #~ msgstr ""
28577 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol "
28578 #~ "nebeliks kortų."
28579 
28580 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28581 #~ msgid ""
28582 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
28583 #~ msgstr "Mokykis atimties, kol nebeliks kortų. Tuksas darys tą patį"
28584 
28585 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28586 #~ msgid "subtraction"
28587 #~ msgstr "atimties veiksmai"
28588 
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28591 #~ msgid ""
28592 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28593 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
28594 #~ "\n"
28595 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
28596 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
28597 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
28598 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
28599 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
28600 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
28601 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
28602 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
28603 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
28604 #~ "operations than Tux and you've won the game!"
28605 #~ msgstr ""
28606 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. "
28607 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n"
28608 #~ "\n"
28609 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi "
28610 #~ "veiksmo dalis ir sudėti jas kartu vieną šalia kitos. Paspausk ant  "
28611 #~ "kortos, kad pamatytum paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą "
28612 #~ "tinkančią kortą, kad sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali "
28613 #~ "apversti tik dvi kortas, taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti "
28614 #~ "skaičiai, tuomet juos galėsi sujungti su kitos kortos skaičiais. Tu "
28615 #~ "sprendi šį uždavinį su lygybės ženklu,  todėl  tau reikia skaičius sudėti "
28616 #~ "kartu vieną šalia kito ir gauti teisingą lygybę. Tai atlikus, abi "
28617 #~ "tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai pradanginsi visas kortas, būsi "
28618 #~ "suradęs daugiau veiksmų už Tuksą, būsi laimėjęs žaidimą!"
28619 
28620 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28621 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
28622 #~ msgstr "Mokykis atimties, kol nebeliks kortų."
28623 
28624 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28625 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
28626 #~ msgstr "Mokykis daugybos ir dalybos, kol nebeliks kortų."
28627 
28628 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28629 #~ msgid ""
28630 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
28631 #~ "all the cards are gone."
28632 #~ msgstr ""
28633 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol "
28634 #~ "nebeliks kortų."
28635 
28636 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28637 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
28638 #~ msgstr "Mokykis daugybos, kol nebeliks kortų."
28639 
28640 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28641 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
28642 #~ msgstr "Paspausk ant kortų ir surask atitinkančius garsus"
28643 
28644 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28645 #~ msgid ""
28646 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
28647 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
28648 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
28649 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
28650 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux "
28651 #~ "teacher do the same."
28652 #~ msgstr ""
28653 #~ "Rodomos užverstos kortos. Kiekvienos kortos kitoje pusėje yra "
28654 #~ "paveikslėlis. Kiekviena korta turi kortą dvynę tokiu pačiu paveikslėliu. "
28655 #~ "Spustelėjus ant kortos, ji atsiverčia. Vienu metu galima atversti tik dvi "
28656 #~ "kortas. Prisimink, kur slepiasi koks paveikslėlis ir surask kortą dvynę. "
28657 #~ "Atidengus dvi vienodas kortas, jos pradingsta. Mokytojas Tuksas darys tą "
28658 #~ "patį."
28659 
28660 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28661 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
28662 #~ msgstr "Versk kortas ieškodamas skaičius atitinkančių žodžių."
28663 
28664 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28665 #~ msgid ""
28666 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28667 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
28668 #~ "write it."
28669 #~ msgstr ""
28670 #~ "Tu matai keletą užverstų kortų, kurias gali po vieną atversti. Kiekvienos "
28671 #~ "kortos kitoje pusėje bus parašytas skaičius žodžiu arba numeriu."
28672 
28673 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28674 #~ msgid ""
28675 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
28676 #~ "a category.\n"
28677 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
28678 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
28679 #~ "The following icons are displayed:\n"
28680 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
28681 #~ "activity)\n"
28682 #~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
28683 #~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
28684 #~ "    Lips - Repeat the question\n"
28685 #~ "    Question Mark - Help\n"
28686 #~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
28687 #~ "    Tool - The configuration menu\n"
28688 #~ "    G - About GCompris\n"
28689 #~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
28690 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
28691 #~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
28692 #~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
28693 #~ "Shortcuts:\n"
28694 #~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
28695 #~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
28696 #~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
28697 #~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
28698 #~ "    "
28699 #~ msgstr ""
28700 #~ "Pasirink piktogramą, ir galėsi pradėti pamokėlę arba pamatysi išskleistą "
28701 #~ "pasirinktos kategorijos pamokėlių sąrašą.\n"
28702 #~ "Ekrano apačioje yra GCompris valdymo juosta. Valdymo juostą galima "
28703 #~ "paslėpti arba parodyti, paspaudžiant kampe esantį tam skirtą mygtuką.\n"
28704 #~ "Juostoje rodomos šios piktogramos:\n"
28705 #~ "(rodomos tik tos piktogramos, kurių reikia esamai pamokėlei)\n"
28706 #~ "    Namelis - Išeiti iš pamokėlės, grįžti į menu (Ctrl+W arba Esc "
28707 #~ "mygtukai)\n"
28708 #~ "    Rodyklės kairėn-dešinėn - Rodo dabartinį pamokėlės lygį. Paspausk "
28709 #~ "norėdamas pasirinkti kitą lygį.\n"
28710 #~ "    Lūpos - Pakartoja klausimą (garsą)\n"
28711 #~ "    Klaustuko ženklas - Pagalba\n"
28712 #~ "    Pakartoti (reload) - Pradėk pamokėlę vėl nuo pradžios\n"
28713 #~ "    Įrankis - Nustatymų meniu\n"
28714 #~ "    G - apie GCompris\n"
28715 #~ "    Išeiti - Išeiti iš GCompris (Ctrl+Q)\n"
28716 #~ "Žvaigždutės nurodo tinkamą amžiaus grupę kiekvienam žaidimui:\n"
28717 #~ "    1, 2 ar 3 paprastos žvaigždutės - nuo 2 iki 7 metų\n"
28718 #~ "    1, 2 ir 3 sudėtingos žvaigždutės - 7 metai ir daugiau\n"
28719 #~ "Spartieji klavišai:\n"
28720 #~ "    Ctrl+B Parodyti arba paslėpti valdymo juostą\n"
28721 #~ "    Ctrl+F Perjungti į viso ekrano režimą ir atvirščiai\n"
28722 #~ "    Ctrl+M Išjungti foninę muziką\n"
28723 #~ "    Ctrl+S Įjunti pamokėlės skyriaus juostą\n"
28724 #~ "    "
28725 
28726 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28727 #~ msgid "You have the full version"
28728 #~ msgstr "Tu turi pilną versiją"
28729 
28730 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28731 #~ msgid "Buy the full version"
28732 #~ msgstr "Nusipirk pilną versiją"
28733 
28734 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28735 #~ msgid ""
28736 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
28737 #~ "the instructions to obtain an activation code."
28738 #~ msgstr ""
28739 #~ "Čia <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> rasi "
28740 #~ "nurodymus, kaip gauti aktyvavimo kodą."
28741 
28742 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28743 #~ msgid "Enter your activation code"
28744 #~ msgstr "Įvesk savo aktyvavimo kodą"
28745 
28746 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28747 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
28748 #~ msgstr "Atsiprašome, tavo kodas yra per senas šiai GCompris versijai"
28749 
28750 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28751 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
28752 #~ msgstr "Tavo kodas teisingas, labai ačiū už tavo paramą"
28753 
28754 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28755 #~ msgid "Show locked activities"
28756 #~ msgstr "Rodyti užrakintas pamokėles"
28757 
28758 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28759 #~ msgid "Yes"
28760 #~ msgstr "Taip"
28761 
28762 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28763 #~ msgid "No"
28764 #~ msgstr "Ne"
28765 
28766 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28767 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
28768 #~ msgstr "Kai kurių pamokėlių vaizdai dar nėra įdiegti. "
28769 
28770 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28771 #~ msgid "The background music is not yet installed. "
28772 #~ msgstr "Pamokos (fono) muzika dar nėra įdiegta. "
28773 
28774 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
28775 #~ msgid "Do you want to download it now?"
28776 #~ msgstr "Ar nori atsisiųsti ją dabar?"
28777 
28778 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28779 #~ msgid ""
28780 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to "
28781 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If "
28782 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of "
28783 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
28784 #~ "\n"
28785 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to "
28786 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will "
28787 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets "
28788 #~ "to complete the level.\n"
28789 #~ "\n"
28790 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the "
28791 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to "
28792 #~ "collect in this level."
28793 #~ msgstr ""
28794 #~ "Žiūrėdamas į uolėtą sieną, pamatysi žiburėlį. Judėk link šio žiburėlio ir "
28795 #~ "naudokis pelės ratuku arba priartinimo gestu (2 pirštais), kad "
28796 #~ "priartintum. Kai priartinsi žiburėlį iki maksimumo, žiburėlio vietoj "
28797 #~ "atsiras aukso grynuolis. Paspausk ant jo, kad jį paimtum.\n"
28798 #~ "Paėmęs auksą, naudokis pelės ratuku arba atitolinimo gestu (2 pirštais), "
28799 #~ "kad grįžtum į pradinę būseną. Atsitolinus iki maksimumo, pamatysi kitą "
28800 #~ "žiburėlį, kuris virs nauju ieškomu aukso grynuoliu. Surink pakankamai "
28801 #~ "aukso, kad užbaigtum lygį.\n"
28802 #~ "\n"
28803 #~ "Sunkvežimis apatiniame dešiniame ekrano krašte parodys jau surinktų aukso "
28804 #~ "grynuolių skaičių bei taip pat reikiamą surinkti grynuolių skaičių šiame "
28805 #~ "lygyje."
28806 
28807 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28808 #~ msgid ""
28809 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under "
28810 #~ "GPL:\n"
28811 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
28812 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
28813 #~ msgstr ""
28814 #~ "Padėka Tuxpaint komandai, pateikusiai šiuos garsus pagal GPL licenciją:\n"
28815 #~ "- realrainbow.ogg - naudojamas, kai pasirodo naujas aukso grynuolis\n"
28816 #~ "- metalpaint.wav - remiksuotas ir naudojamas, kai aukso grynuolis paimamas"
28817 
28818 #~ msgctxt "MissingLetter|"
28819 #~ msgid "Select your locale"
28820 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)"
28821 
28822 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28823 #~ msgid ""
28824 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move."
28825 #~ msgstr ""
28826 #~ "Palik priešininką su dviem akmenukais arba nebeleisk jam pajudėti iš "
28827 #~ "vietos."
28828 
28829 #~ msgctxt "NoteNames|"
28830 #~ msgid "Speed"
28831 #~ msgstr "Greitis"
28832 
28833 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28834 #~ msgid ""
28835 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or "
28836 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the "
28837 #~ "correct sequence."
28838 #~ msgstr ""
28839 #~ "Nupiešk paveikslėlį, spusteldamas ant skaičių (ar braukdamas per juos) "
28840 #~ "teisinga eilės tvarka."
28841 
28842 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28843 #~ msgid ""
28844 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
28845 #~ "main board."
28846 #~ msgstr ""
28847 #~ "Norėdamas sukurti piešinį ekrano viduryje, pernešk paveikslo dalis į jį "
28848 #~ "iš kairės pusės."
28849 
28850 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28851 #~ msgid "Visual Discrimination"
28852 #~ msgstr "Vaizdinis pastabumas"
28853 
28854 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28855 #~ msgid ""
28856 #~ "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written "
28857 #~ "on a musical staff and explore music composition by loading and saving "
28858 #~ "your work."
28859 #~ msgstr ""
28860 #~ "Pamokėlė skirta mokytis apie pianino klaviatūrą, rašyti natas penklinėje "
28861 #~ "bei kurti muzikinius kūrinius su galimybe įrašyti bei įkelti savo darbą."
28862 
28863 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28864 #~ msgid ""
28865 #~ "This activity has several levels, each level adds a new functionality to "
28866 #~ "the previous level. \n"
28867 #~ "  Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can "
28868 #~ "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n"
28869 #~ "  Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower "
28870 #~ "than in previous level.\n"
28871 #~ "  Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of "
28872 #~ "black keys (sharp keys).\n"
28873 #~ "  Level 4: Flat notation used for black keys.\n"
28874 #~ "  Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth "
28875 #~ "notes).\n"
28876 #~ "  Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n"
28877 #~ "  Level 7: Load children's melodies from around the world and also save "
28878 #~ "your composition.\n"
28879 #~ "\n"
28880 #~ "The following keyboard bindings work in this game:\n"
28881 #~ "- backspace: undo\n"
28882 #~ "- delete: erase attempt\n"
28883 #~ "- enter/return: OK button\n"
28884 #~ "- space bar: play\n"
28885 #~ "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n"
28886 #~ "- number keys:\n"
28887 #~ "  - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed "
28888 #~ "octave.\n"
28889 #~ "  - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed "
28890 #~ "octave.\n"
28891 #~ msgstr ""
28892 #~ "Ši pamokėlė turi kelis lygius, aukštesni lygiai siūlo naujų funkcijų.\n"
28893 #~ "  1 lygis: Pagrindinė pianino klaviatūra (tiktai balti klavišai), "
28894 #~ "mokiniai gali eksperimentuoti spausdami ant spalvotų klavišų, kad "
28895 #~ "užrašytų muziką.\n"
28896 #~ "  2 lygis: Muzikinė penklinė pakeičiama į boso rakto penklinę, taigi "
28897 #~ "skambesys yra žemesnis negu ankstesniame lygyje.\n"
28898 #~ "  3 lygis: Galimybė pasirinkti tarp smuiko ir boso raktų, galite naudoti "
28899 #~ "ir juodus klavišus (paaukštinti/pažeminti pustoniu).\n"
28900 #~ "  4 Lygis: Bemolių žymėjimas juodais klavišais.\n"
28901 #~ "  5 lygis: Galimybė pasirinkti natos trukmę (sveikosios, pusinės, "
28902 #~ "ketvirtinės, aštuntinės natos).\n"
28903 #~ "  6 lygis: Pauzių pridėjimas (sveikosios, pusinės, ketvirtinės, "
28904 #~ "aštuntinės pauzės)\n"
28905 #~ "  7 lygis: Įkelti vaikiškas melodijas iš viso pasaulio bei įrašyti savo "
28906 #~ "kūrinį.\n"
28907 #~ "\n"
28908 #~ "Šio žaidimo klavišų kombinacijos:\n"
28909 #~ "- backspace klavišas: atšaukti\n"
28910 #~ "- ištrynimo (del) klavišas: ištrinti bandymą\n"
28911 #~ "- įvesties (enter) klavišas: mygtukas „OK“\n"
28912 #~ "- tarpo klavišas: groti\n"
28913 #~ "- rodyklės kairėn/dešinėn: perjungia klaviatūros oktavą\n"
28914 #~ "- skaičių klavišai:\n"
28915 #~ "  - nuo 1 iki 8: Atitinkami balti klavišai iš eilės išrikiuoti ant "
28916 #~ "vaizduojamos oktavos.\n"
28917 #~ "  - F1 iki F5: Atitinkami juodi klavišai iš eilės išrikiuoti ant "
28918 #~ "vaizduojamos oktavos.\n"
28919 
28920 #~ msgctxt "KeyOption|"
28921 #~ msgid "Added Treble clef"
28922 #~ msgstr "Pridėtas smuiko raktas"
28923 
28924 #~ msgctxt "KeyOption|"
28925 #~ msgid "Added Bass clef"
28926 #~ msgstr "Pridėtas boso raktas"
28927 
28928 #~ msgctxt "OptionsRow|"
28929 #~ msgid "Added whole rest"
28930 #~ msgstr "Pridėta išilginė pauzė"
28931 
28932 #~ msgctxt "OptionsRow|"
28933 #~ msgid "Added half rest"
28934 #~ msgstr "Pridėta pusinė pauzė"
28935 
28936 #~ msgctxt "OptionsRow|"
28937 #~ msgid "Added quarter rest"
28938 #~ msgstr "Pridėta ketvirtinė pauzė"
28939 
28940 #~ msgctxt "OptionsRow|"
28941 #~ msgid "Added eighth rest"
28942 #~ msgstr "Pridėta aštuntinė pauzė"
28943 
28944 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28945 #~ msgid ""
28946 #~ "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys "
28947 #~ "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>Levels 1-5 will "
28948 #~ "offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef."
28949 #~ msgstr ""
28950 #~ "Natos, kurias matai, bus grojamos tau. Paspausk ant reikiamų klavišų "
28951 #~ "klaviatūroje, kurie atitinka tavo girdimas ir matomas natas. 1-5 lygiai "
28952 #~ "siūlo pasipraktikuoti su smuiko raktu, o 6 -10 lygiai - su boso raktu."
28953 
28954 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28955 #~ msgid ""
28956 #~ "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
28957 #~ "hear."
28958 #~ msgstr "Išmok tiksliai mušti ritmus pagal tai, ką matai ir girdi."
28959 
28960 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28961 #~ msgid ""
28962 #~ "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're "
28963 #~ "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If "
28964 #~ "you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, "
28965 #~ "you must try again.<br>Odd levels display a vertical playing line when "
28966 #~ "you click the drum, which helps you see when to click, to follow the "
28967 #~ "rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes."
28968 #~ "<br>Even levels are harder, because there is no vertical playing line. "
28969 #~ "You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome "
28970 #~ "to hear the quarter note tempos.<br>Click on the reload button to replay "
28971 #~ "the rhythm."
28972 #~ msgstr ""
28973 #~ "Klausyk grojamo ritmo ir sek muziką. Kuomet būsi pasiruošęs sugroti "
28974 #~ "identišką ritmą, spaudinėk ant būgno pagal ritmą. Jei tinkamai paspausi "
28975 #~ "ant tempo, pasirodys naujas ritmas. Jeigu ne, bandyk dar kartą.<br> "
28976 #~ "Nelyginiai lygiai rodo vertikalią grojimo liniją, tau spaudinėjant būgną. "
28977 #~ "Linijos pagalba gali matyti, kada spustelti ant būgno sekant ritmu. "
28978 #~ "Paspausk būgną, kuomet linija yra natų viduryje.<br> Lyginiai lygiai yra "
28979 #~ "sunkesni, nes vertikalios grojimo linijos nesimato. Privalai perskaityti "
28980 #~ "ritmą, ir jį atkartoti ant tempo. Paspausk metronomą, kad išgirstum "
28981 #~ "kevirtinių natų ritmą.<br>Paspausk mygtuką „Pakartoti“, kad dar kartą "
28982 #~ "pakartotum ritmą."
28983 
28984 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28985 #~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>"
28986 #~ msgstr "<ul><li><b>Rodyklių klavišai</b></li></ul><br>"
28987 
28988 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28989 #~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>"
28990 #~ msgstr "<ul><li><b>ŠALINTI</b>.</li></ul><br>"
28991 
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28994 #~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>"
28995 #~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>"
28996 
28997 #~ msgctxt "programmingMaze|"
28998 #~ msgid ""
28999 #~ "<b><h7>Instruction Area:</b></h7>There are 3 instructions which you have "
29000 #~ "to use to code and make Tux reach the fish:<b><li>1. Move forward:</b> "
29001 #~ "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><b><li>2. "
29002 #~ "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</"
29003 #~ "li><b><li>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where "
29004 #~ "it is facing.</li>"
29005 #~ msgstr ""
29006 #~ "<b><h7>Komandų laukas:</h7></b>Yra 3 komandos, kurias turi panaudoti, "
29007 #~ "norint padėti Tuksui pasiekti žuvis:<li><b>1. Judėk į priekį:</b> "
29008 #~ "Perkelia Tuksą vienu žingsniu į priekį jo žiūrima kryptimi </li><li><b>2. "
29009 #~ "Suk kairėn:</b> Nukreipia Tuksą į kairę nuo jo pradinės vietos. </"
29010 #~ "li><li><b>3. Suk dešinėn:</b> Nukreipia Tuksą į dešinę nuo jo pradinės "
29011 #~ "vietos.</li>"
29012 
29013 #~ msgctxt "programmingMaze|"
29014 #~ msgid ""
29015 #~ "<b><h7>Main Function:</b></h7><li>-The execution of code starts here on "
29016 #~ "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> "
29017 #~ "to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions will "
29018 #~ "execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the "
29019 #~ "fish.</li>"
29020 #~ msgstr ""
29021 #~ "<b><h7>Pagrindinė funkcija:</h7></b><li>-Kodas pradedamas vykdyti.</"
29022 #~ "li><li>-Paspausk ant bet kokios komandos <b>komandų lauke</b>kad pridėtum "
29023 #~ "jas prie <b>Pagrindinės funkcijos</b></li><li>-Komandos bus vykdomos "
29024 #~ "paeiliui, kol neliks nė vienos, bus pasiekta aklavietė arba Tuksas "
29025 #~ "pasieks žuvis.</li>"
29026 
29027 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29028 #~ msgid ""
29029 #~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the "
29030 #~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it "
29031 #~ "down."
29032 #~ msgstr ""
29033 #~ "Sustatyk iš naujo pavaizduotą traukinį ekrano viršuje nutempdamas "
29034 #~ "tinkamus vagonus ir lokomotyvą. Norėdamas nuimti objektą, nutempk jį "
29035 #~ "žemyn."
29036 
29037 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29038 #~ msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.<br>"
29039 #~ msgstr ""
29040 #~ "1. Naudokis rodyklių klavišais, kad judėtum tarp vagonų arba pavyzdžių "
29041 #~ "zonoje.<br>"
29042 
29043 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29044 #~ msgid ""
29045 #~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>"
29046 #~ msgstr ""
29047 #~ "3. Naudokis tarpo klavišu, kad apkeistum du vagonus arba lokomotyvus "
29048 #~ "atsakymų langelyje.<br>"
29049 
29050 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29051 #~ msgid ""
29052 #~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list."
29053 #~ "<br>"
29054 #~ msgstr ""
29055 #~ "4. Naudokis tarpo klavišu, kad pridėtum iš pasirinktų modelių vagonėlį ar "
29056 #~ "lokomotyvą prie atsakymų sąrašo.<br>"
29057 
29058 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29059 #~ msgid ""
29060 #~ "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.<br>"
29061 #~ msgstr ""
29062 #~ "5. Naudokis Šalinimo (Delete) klavišu, kad pašalintum vagoną ar "
29063 #~ "lokomotyvą iš atsakymų zonos.<br>"
29064 
29065 #~ msgctxt "Readingh|"
29066 #~ msgid "Select your locale"
29067 #~ msgstr "Išsirink savo vietą"
29068 
29069 #~ msgctxt "Readingh|"
29070 #~ msgid "Speed"
29071 #~ msgstr "Greitis"
29072 
29073 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29074 #~ msgid ""
29075 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system "
29076 #~ "back up so he can have light in his home. "
29077 #~ msgstr ""
29078 #~ "Tuksas grįžo iš žvejybos. Sutvarkyk elektros įrenginius, kad jo namuose "
29079 #~ "užsidegtų šviesa. "
29080 
29081 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29082 #~ msgid ""
29083 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
29084 #~ "level"
29085 #~ msgstr ""
29086 #~ "Gali suprasti skaičius domino dėlionėje ir skaičiuoti intervalais iki 10 "
29087 #~ "pirmame lygyje"
29088 
29089 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29090 #~ msgid ""
29091 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way "
29092 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often "
29093 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, "
29094 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the "
29095 #~ "year a book or movie was made.\n"
29096 #~ "\n"
29097 #~ "  The building of the roman numbers is made up by an agglutination of "
29098 #~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, "
29099 #~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This "
29100 #~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular "
29101 #~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands"
29102 #~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n"
29103 #~ "\n"
29104 #~ "  Examples:\n"
29105 #~ "\n"
29106 #~ "  2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), "
29107 #~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n"
29108 #~ "\n"
29109 #~ "  MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds "
29110 #~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got "
29111 #~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949."
29112 #~ msgstr ""
29113 #~ "Romėniškas skaitmuo yra skaičiaus pavadinimas, užrašytas taip, kaip "
29114 #~ "romėnai rašydavo skaičius. Šiais laikais romėniški skaitmenys nėra labai "
29115 #~ "dažnai naudojami vakaruose. Juos naudojame rašydamai karalių ir "
29116 #~ "karalienių, arba popiežių vardus. Pavyzdžiui, karalienė Elžbieta II.  Jie "
29117 #~ "taip pat gali būti naudojami metams, kada išleista knyga arba pastatytas "
29118 #~ "filmas, užrašyti."
29119 
29120 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29121 #~ msgid ""
29122 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the "
29123 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is."
29124 #~ msgstr ""
29125 #~ "Kilogramas yra svorio matas, juo įprastai nusakoma koks „sunkus“ daiktas "
29126 #~ "yra."
29127 
29128 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29129 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
29130 #~ msgstr "Atmink, kad svorius gali dėti į abi svarstyklių lėkštes."
29131 
29132 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29133 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
29134 #~ msgstr "Dabar turi atspėti dovanos svorį."
29135 
29136 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29137 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
29138 #~ msgstr "Atsimink, kad vienas kilogramas (kg) yra lygus 1000 gramų (g)."
29139 
29140 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29141 #~ msgid ""
29142 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in "
29143 #~ "the avoirdupois unit"
29144 #~ msgstr ""
29145 #~ "Išlygink svorius abiejose svarstyklių pusėse bei suskaičiuok daikto svorį "
29146 #~ "nurodytais svorio vienetais"
29147 
29148 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
29149 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound."
29150 #~ msgstr "\"lb\" ženklas po skaičiaus reiškia svarus."
29151 
29152 #~ msgctxt "Dataset|"
29153 #~ msgid "How many days make a year on Mercury?"
29154 #~ msgstr "Kiek dienų trunka vieneri Merkurijaus metai?"
29155 
29156 #~ msgctxt "Dataset|"
29157 #~ msgid "How long is a day on Venus?"
29158 #~ msgstr "Per kiek laiko Venera apsisuka apie savo ašį?"
29159 
29160 #~ msgctxt "Dataset|"
29161 #~ msgid "How long is a day on Earth?"
29162 #~ msgstr "Per kiek laiko Žemė apsisuka apie savo ašį?"
29163 
29164 #~ msgctxt "Dataset|"
29165 #~ msgid "Maximum temperature on Earth is:"
29166 #~ msgstr "Aukščiausia Žemės temperatūra yra:"
29167 
29168 #~ msgctxt "Dataset|"
29169 #~ msgid "How long is a day on Mars?"
29170 #~ msgstr "Per kiek laiko Marsas apsisuka apie savo ašį?"
29171 
29172 #~ msgctxt "Dataset|"
29173 #~ msgid "How long is one day on Saturn?"
29174 #~ msgstr "Per kiek laiko Saturnas apsisuka apie savo ašį?"
29175 
29176 #~ msgctxt "Dataset|"
29177 #~ msgid "How long is one day on Uranus?"
29178 #~ msgstr "Per kiek laiko Uranas apsisuka apie savo ašį?"
29179 
29180 #~ msgctxt "Dataset|"
29181 #~ msgid "How long is one day on Neptune?"
29182 #~ msgstr "Per kiek laiko Neptūnas apsisuka apie savo ašį?"
29183 
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29186 #~ msgid ""
29187 #~ "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and "
29188 #~ "ballast tanks) to reach the end point.\n"
29189 #~ " Controls:\n"
29190 #~ "\n"
29191 #~ " Engine:\n"
29192 #~ " D / Right arrow: Increase velocity\n"
29193 #~ " A / Left arrow: Decrease velocity\n"
29194 #~ "\n"
29195 #~ " Ballast tanks:\n"
29196 #~ " Switch filling of Ballast tanks:\n"
29197 #~ " W / Up arrow: Central ballast tank\n"
29198 #~ " R: Left ballast tank\n"
29199 #~ " T: Right ballast tank\n"
29200 #~ " Switch flush ballast tanks:\n"
29201 #~ " S / Down arrow: Central ballast tank\n"
29202 #~ " F: Left ballast tank\n"
29203 #~ " G: Right ballast tank\n"
29204 #~ "\n"
29205 #~ " Diving planes:\n"
29206 #~ " + : Increase diving plane angle\n"
29207 #~ " - : Decrease diving plane angle"
29208 #~ msgstr ""
29209 #~ "Valdyk įvairias povandeninio laivo dalis(variklį, vairus ir  balasto "
29210 #~ "cisternas), kad pasiektum galutinę vietą.\n"
29211 #~ "Laivo valdymas:\n"
29212 #~ "\n"
29213 #~ " Variklis:\n"
29214 #~ " D / Dešinys klavišas: padidina greitį\n"
29215 #~ " A / Kairys klavišas: sumažina greitį\n"
29216 #~ "\n"
29217 #~ " Balasto cisternos:\n"
29218 #~ " Cisternų pildymas:\n"
29219 #~ " W / Rodyklė aukštyn: Centrinė cisterna\n"
29220 #~ " R: Kairioji cisterna\n"
29221 #~ " T: dešinioji cisterna\n"
29222 #~ "Sukeisk...cisternas:\n"
29223 #~ "S/ Rodyklė žemyn: Centrinė cisterna\n"
29224 #~ "F: Kairioji cisterna\n"
29225 #~ "G: Dešinioji cisterna\n"
29226 #~ "\n"
29227 #~ "Nardymo leistuvai:\n"
29228 #~ "Ž\n"
29229 #~ "+: padidink leistuvo kampą\n"
29230 #~ "-: Sumažink leistuvo kampą"
29231 
29232 #~ msgctxt "Superbrain|"
29233 #~ msgid "Colors"
29234 #~ msgstr "Spalvos"
29235 
29236 #~ msgctxt "Superbrain|"
29237 #~ msgid "Shapes"
29238 #~ msgstr "Figūros"
29239 
29240 #~ msgctxt "Superbrain|"
29241 #~ msgid "Select your mode"
29242 #~ msgstr "Pasirink savo būseną"
29243 
29244 #~ msgctxt "Traffic|"
29245 #~ msgid "Colors"
29246 #~ msgstr "Spalvos"
29247 
29248 #~ msgctxt "Traffic|"
29249 #~ msgid "Images"
29250 #~ msgstr "Paveikslėliai"
29251 
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgctxt "Traffic|"
29254 #~ msgid "Select your mode"
29255 #~ msgstr "Pasirink veikseną"
29256 
29257 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
29258 #~ msgid ""
29259 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
29260 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
29261 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
29262 #~ "configuration dialog to enter the code."
29263 #~ msgstr ""
29264 #~ "Ši pamokėlė veikia tik su pilna GCompris versija. <br/>Šioje svetainėje "
29265 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> rasi nurodymus, "
29266 #~ "kaip gauti aktyvavimosi kodą. Tada nueik į pagrindinius nustatymus "
29267 #~ "dialogo lange, kad suvestum kodą."
29268 
29269 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
29270 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
29271 #~ msgstr "Ši pamokėlė veikia tiktai su pilna GCompris versija."
29272 
29273 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
29274 #~ msgid "Buy the full version"
29275 #~ msgstr "Nusipirk pilną versiją"
29276 
29277 #~ msgctxt "main|"
29278 #~ msgid ""
29279 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
29280 #~ "download them now?"
29281 #~ msgstr ""
29282 #~ "Kai kurių pamokėlių vaizdai nėra įdiegti. Ar nori parsisiųsti juos dabar?"
29283 
29284 #~ msgctxt "main|"
29285 #~ msgid "The background music is not yet downloaded. "
29286 #~ msgstr "Fono muzika dar neatsiųsta. "
29287 
29288 #~ msgctxt "main|"
29289 #~ msgid "Do you want to download it now?"
29290 #~ msgstr "Ar nori atsisiųsti ją dabar?"
29291 
29292 #~ msgctxt "main|"
29293 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
29294 #~ msgstr "Ar nori atsisiųsti reikiamus įgarsinimo failus dabar?"
29295 
29296 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29297 #~ msgid ""
29298 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
29299 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
29300 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
29301 #~ "their balloon land!"
29302 #~ msgstr ""
29303 #~ "Ekrane rodomi du skaičiai. Atimk ir nurodyk rezultatą. Turi būti greitas, "
29304 #~ "nurodyk teisingą atsakymą greičiau nei pingvinukų oro balionas nusileis!"
29305 
29306 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29307 #~ msgid "Align four"
29308 #~ msgstr "Keturi eilėje"
29309 
29310 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29311 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
29312 #~ msgstr "Mokykis skaityti, surasdamas paveikslėlį atitinkantį žodį"
29313 
29314 #~ msgctxt "instruments|"
29315 #~ msgid "Find the flute traversiere"
29316 #~ msgstr "Rask išilginę fleita"
29317 
29318 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29319 #~ msgid ""
29320 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
29321 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
29322 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
29323 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
29324 #~ msgstr ""
29325 #~ "Stebėki burtininką, jis pasakys kiek žvaigždžių yra po jo kepure. Tada "
29326 #~ "spustelk ant skrybėlės, kad ji atsidengtų. Kelios žvaigždės dings. "
29327 #~ "Spustelk ant skrybėlės dar kartą kad ji užsiverstų. Dabar tau reiks "
29328 #~ "suskaičiuoti, kiek žvaigždžių liko po skrybėle. Spausk ekrano apačioje "
29329 #~ "dešinėje, kur reikia įvesti atsakymą."
29330 
29331 #~ msgctxt "MagicHat|"
29332 #~ msgid "-"
29333 #~ msgstr "-"
29334 
29335 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29336 #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
29337 #~ msgstr "Lavink garso/muzikos atmintį ir surask visus vienodus garsus."
29338 
29339 #~ msgctxt "math_util|"
29340 #~ msgid "-"
29341 #~ msgstr "-"
29342 
29343 #~ msgctxt "Penalty|"
29344 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
29345 #~ msgstr "Du kartus spustelėk ant kamuolio ir galėsi mušti įvartį."
29346 
29347 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29348 #~ msgid ""
29349 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is "
29350 #~ "requested."
29351 #~ msgstr ""
29352 #~ "Pradžioje rodoma užuomina, kad šioje pamokėlėje nereikia veidrodinio "
29353 #~ "atspindžio."
29354 
29355 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29356 #~ msgid ""
29357 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is "
29358 #~ "requested."
29359 #~ msgstr ""
29360 #~ "Pradžioje rodoma užuomina, kad šioje pamokėlėje reikia veidrodinio "
29361 #~ "atspindžio."
29362 
29363 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29364 #~ msgid "Numbers with pairs of dice"
29365 #~ msgstr "Skaičiai su kauliukų poromis"
29366 
29367 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29368 #~ msgid "Buy the full version"
29369 #~ msgstr "Pirkti pilną versiją"
29370 
29371 #~ msgctxt "DownloadDialog|"
29372 #~ msgid "Download finished"
29373 #~ msgstr "Siuntimas baigtas"
29374 
29375 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29376 #~ msgid "English (Great Britain)"
29377 #~ msgstr "Anglų (Didžioji Britanija)"
29378 
29379 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29380 #~ msgid "English (United States)"
29381 #~ msgstr "Anglų (JAV)"
29382 
29383 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29384 #~ msgid "Breton"
29385 #~ msgstr "Bretonų"
29386 
29387 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29388 #~ msgid "Spanish"
29389 #~ msgstr "Ispanų"
29390 
29391 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29392 #~ msgid "Dutch"
29393 #~ msgstr "Olandų"
29394 
29395 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29396 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
29397 #~ msgstr "Portugalų (Brazilų)"
29398 
29399 #~ msgctxt "DialogConfig|"
29400 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
29401 #~ msgstr "Kinų (tradicinė)"
29402 
29403 #~ msgctxt "Penalty|"
29404 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
29405 #~ msgstr "Spustelkit dvigubai, kad paspirti kamuolį."
29406 
29407 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
29408 #~ msgid "Find your way out of the maze"
29409 #~ msgstr "Surask kelią iš labirinto"
29410 
29411 #~ msgctxt "main|"
29412 #~ msgid ""
29413 #~ "GCompris full version is now available for free.<br/>This version is no "
29414 #~ "longer maintained and will be removed in the future.<br/>Please download "
29415 #~ "the full version from the Play Store to get the future updates and all "
29416 #~ "the activities.<br/>"
29417 #~ msgstr ""
29418 #~ "Pilną GCompris versiją jau galite gauti nemokamai!<br/> Senesnė mokama "
29419 #~ "versija nebepalaikoma ir ateityje bus pašalinta. <br/> Prašau atsisiųsk "
29420 #~ "pilną versiją iš PlayStore, kad galėtum naudotis atnaujinimais bei "
29421 #~ "visomis pamokėlėmis.<br/> "