Warning, /education/gcompris/poqm/lt/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of GCompris-QT to Lithuanian 0002 # Lithuanian translation of GCompris. 0003 # Copyright (C) 0004 # 0005 # Liudas Dmitrijevas <liudasdm@gmail.com>, 2003. 0006 # Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001-2014. 0007 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. 0008 # Jurgis Pralgauskis <jurgis@ljms.lt>, 2007. 0009 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014. 0010 # Mantas Kriaučiūnas <tinklas@tinklas.eu>, 2001-2021. 0011 # Jonas Jakštys <jonasjakstys1@gmail.com>, 2021, 2023. 0012 # Rolandas Jakštys <rolasorama@gmail.com>, 2021-2023. 0013 # Bernardas Liukaitis <BernardasL@protonmail.com>, 2021-2023. 0014 # 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: GCompris-QT\n" 0018 "POT-Creation-Date: \n" 0019 "PO-Revision-Date: 2023-05-20 17:06+0300\n" 0020 "Last-Translator: Rolandas Jakštys <rolandas@jakstys.lt>\n" 0021 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0022 "Language: lt\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0027 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0028 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 0029 "X-Language: lt\n" 0030 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 0031 "X-Qt-Contexts: true\n" 0032 0033 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0034 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0035 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0036 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0037 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0038 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0039 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0040 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0041 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0042 msgctxt "ActivityConfig|" 0043 msgid "Automatic" 0044 msgstr "Automatiškai" 0045 0046 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0047 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0048 msgctxt "ActivityConfig|" 0049 msgid "OK button" 0050 msgstr "Mygtukas OK" 0051 0052 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0053 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0054 msgctxt "ActivityConfig|" 0055 msgid "Validate answers" 0056 msgstr "Patvirtinti atsakymus" 0057 0058 #. Activity title 0059 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0060 #, fuzzy 0061 #| msgctxt "Data|" 0062 #| msgid "Find both numbers." 0063 msgctxt "ActivityInfo|" 0064 msgid "Find the adjacent numbers" 0065 msgstr "Surask abu skaičius." 0066 0067 #. Help title 0068 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0069 #, fuzzy 0070 #| msgctxt "Data|" 0071 #| msgid "Find both numbers." 0072 msgctxt "ActivityInfo|" 0073 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0074 msgstr "Surask abu skaičius." 0075 0076 #. Help goal 0077 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0078 #, fuzzy 0079 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0080 #| msgid "Learn about prime numbers." 0081 msgctxt "ActivityInfo|" 0082 msgid "Learn to order numbers." 0083 msgstr "Sužinok apie pirminius skaičius." 0084 0085 #. Help manual 0086 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0087 #, fuzzy 0088 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0089 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 0090 msgctxt "ActivityInfo|" 0091 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0092 msgstr "Palygink skaičius ir pasirink tinkamą ženklą." 0093 0094 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0095 #, fuzzy 0096 #| msgctxt "Data|" 0097 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0098 msgctxt "Data|" 0099 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0100 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 0101 0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0103 #, fuzzy 0104 #| msgctxt "Data|" 0105 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0106 msgctxt "Data|" 0107 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0108 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 0109 0110 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0111 #, fuzzy 0112 #| msgctxt "Data|" 0113 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0114 msgctxt "Data|" 0115 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0116 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 0117 0118 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0119 #, fuzzy 0120 #| msgctxt "Data|" 0121 #| msgid "Find both numbers." 0122 msgctxt "Data|" 0123 msgid "Find the next number." 0124 msgstr "Surask abu skaičius." 0125 0126 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0127 #, fuzzy 0128 #| msgctxt "Data|" 0129 #| msgid "Find both numbers." 0130 msgctxt "Data|" 0131 msgid "Find the previous number." 0132 msgstr "Surask abu skaičius." 0133 0134 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0135 #, fuzzy 0136 #| msgctxt "Data|" 0137 #| msgid "Find both numbers." 0138 msgctxt "Data|" 0139 msgid "Find the in-between number." 0140 msgstr "Surask abu skaičius." 0141 0142 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0143 #, fuzzy 0144 #| msgctxt "Data|" 0145 #| msgid "Find both numbers." 0146 msgctxt "Data|" 0147 msgid "Find the missing numbers." 0148 msgstr "Surask abu skaičius." 0149 0150 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0151 #, fuzzy 0152 #| msgctxt "Data|" 0153 #| msgid "Find both numbers." 0154 msgctxt "Data|" 0155 msgid "Find the next numbers." 0156 msgstr "Surask abu skaičius." 0157 0158 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0159 #, fuzzy 0160 #| msgctxt "Data|" 0161 #| msgid "Find both numbers." 0162 msgctxt "Data|" 0163 msgid "Find the previous numbers." 0164 msgstr "Surask abu skaičius." 0165 0166 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0167 #, fuzzy 0168 #| msgctxt "Data|" 0169 #| msgid "Find both numbers." 0170 msgctxt "Data|" 0171 msgid "Find the in-between numbers." 0172 msgstr "Surask abu skaičius." 0173 0174 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0175 #, fuzzy 0176 #| msgctxt "Data|" 0177 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0178 msgctxt "Data|" 0179 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0180 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 0181 0182 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0183 #, fuzzy 0184 #| msgctxt "Data|" 0185 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 0186 msgctxt "Data|" 0187 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0188 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 0189 0190 #. Activity title 0191 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0192 msgctxt "ActivityInfo|" 0193 msgid "Advanced colors" 0194 msgstr "Ypatingos spalvos" 0195 0196 #. Help title 0197 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0198 msgctxt "ActivityInfo|" 0199 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0200 msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį." 0201 0202 #. Help goal 0203 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0204 msgctxt "ActivityInfo|" 0205 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0206 msgstr "Išmok atpažinti neįprastas spalvas." 0207 0208 #. Help prerequisite 0209 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0210 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0211 msgctxt "ActivityInfo|" 0212 msgid "Can read." 0213 msgstr "Mokėti skaityti." 0214 0215 #. Help manual 0216 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0217 msgctxt "ActivityInfo|" 0218 msgid "" 0219 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0220 "have to find the correct butterfly and touch it." 0221 msgstr "" 0222 "Pamatysi įvairiaspalvius šokančius drugelius ir klausimą. Turėsi surasti " 0223 "tinkamą drugelį ir ant jo paspausti." 0224 0225 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0231 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0232 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0233 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0236 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0237 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0238 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0239 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0240 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0241 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0242 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0243 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0244 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0245 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0246 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0247 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0248 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0249 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0250 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0251 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0252 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0253 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0254 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0255 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0256 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0257 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0258 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0259 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0260 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0261 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0262 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0263 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0264 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0265 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0266 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0267 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0268 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0269 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0270 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0271 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0272 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0273 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0274 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0275 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0276 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0278 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0281 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0282 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0283 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0284 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0285 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0287 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0288 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0289 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0290 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0291 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0292 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0293 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0294 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0295 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0296 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0297 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0298 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0299 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0300 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0301 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0302 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0303 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0304 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0305 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0306 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0307 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0308 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0309 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0310 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0311 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0312 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0313 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0314 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0315 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0316 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0317 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0318 msgctxt "ActivityInfo|" 0319 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0320 msgstr "<b>Valdymas klavišais:</b>" 0321 0322 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0323 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0324 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0325 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0326 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0327 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0328 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0329 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0330 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0331 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0332 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0333 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0334 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0335 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0336 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0337 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0338 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0339 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0340 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0341 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0342 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0343 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0344 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0345 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0346 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0347 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0348 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0349 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0350 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0352 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0353 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0354 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0355 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0356 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0357 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0358 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0359 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0360 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0361 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0362 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0363 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0364 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0365 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0366 msgctxt "ActivityInfo|" 0367 msgid "Arrows: navigate" 0368 msgstr "Rodyklės: naršyti (judėti)" 0369 0370 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0371 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0372 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0373 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0374 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0375 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0376 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0377 msgctxt "ActivityInfo|" 0378 msgid "Space or Enter: select an item" 0379 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirinkti elementą" 0380 0381 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0382 #. ---------- 0383 #. Color #FF7F50 0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0386 msgctxt "advanced_colors|" 0387 msgid "Find the coral butterfly" 0388 msgstr "Surask koralo spalvos drugelį" 0389 0390 #. Color #7F1734 0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0398 msgctxt "advanced_colors|" 0399 msgid "Find the claret butterfly" 0400 msgstr "Surask bordo spalvos drugelį" 0401 0402 #. Color #000080 0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0406 msgctxt "advanced_colors|" 0407 msgid "Find the navy butterfly" 0408 msgstr "Surask tamsiai mėlyną drugelį" 0409 0410 #. Color #FBEC5D 0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0413 msgctxt "advanced_colors|" 0414 msgid "Find the corn butterfly" 0415 msgstr "Surask kukurūzų spalvos drugelį" 0416 0417 #. Color #0047AB 0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0420 msgctxt "advanced_colors|" 0421 msgid "Find the cobalt butterfly" 0422 msgstr "Surask kobalto spalvos drugelį" 0423 0424 #. Color #00FFFF 0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0428 msgctxt "advanced_colors|" 0429 msgid "Find the cyan butterfly" 0430 msgstr "Surask žalsvai melsvą drugelį" 0431 0432 #. Color #954535 0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0439 msgctxt "advanced_colors|" 0440 msgid "Find the chestnut butterfly" 0441 msgstr "Surask kaštoninės spalvos drugelį" 0442 0443 #. Color #AB784E 0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0446 msgctxt "advanced_colors|" 0447 msgid "Find the almond butterfly" 0448 msgstr "Surask migdolo spalvos drugelį" 0449 0450 #. Color #0F52BA 0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0453 msgctxt "advanced_colors|" 0454 msgid "Find the sapphire butterfly" 0455 msgstr "Surask ryškiai mėlyną drugelį" 0456 0457 #. Color #E0115F 0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0460 msgctxt "advanced_colors|" 0461 msgid "Find the ruby butterfly" 0462 msgstr "Surask rubino spalvos drugelį" 0463 0464 #. Color #882D17 0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0467 msgctxt "advanced_colors|" 0468 msgid "Find the sienna butterfly" 0469 msgstr "Surask molio („sienos“) spalvos drugelį" 0470 0471 #. Color #BCB88A 0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0473 msgctxt "advanced_colors|" 0474 msgid "Find the sage butterfly" 0475 msgstr "Surask džiovinto šalavijo spalvos drugelį" 0476 0477 #. Color #FF8C69 0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0481 msgctxt "advanced_colors|" 0482 msgid "Find the salmon butterfly" 0483 msgstr "Surask šviesiai oranžinės spalvos drugelį" 0484 0485 #. Color #704214 0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0488 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0489 msgctxt "advanced_colors|" 0490 msgid "Find the sepia butterfly" 0491 msgstr "Surask rudos „sepijos“ atspalvio drugelį" 0492 0493 #. Color #E4BB25 0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0495 msgctxt "advanced_colors|" 0496 msgid "Find the sulfur butterfly" 0497 msgstr "Surask sieros spalvos drugelį" 0498 0499 #. Color #DB6D7B 0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0502 msgctxt "advanced_colors|" 0503 msgid "Find the tea butterfly" 0504 msgstr "Surask arbatos spalvos drugelį" 0505 0506 #. Color #BFFF00 0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0508 msgctxt "advanced_colors|" 0509 msgid "Find the lime butterfly" 0510 msgstr "Surask žaliosios citrinos spalvos drugelį" 0511 0512 #. Color #40E0D0 0513 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0514 msgctxt "advanced_colors|" 0515 msgid "Find the turquoise butterfly" 0516 msgstr "Surask žalsvai melsvą („turkio“) drugelį" 0517 0518 #. Color #73B881 0519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0520 msgctxt "advanced_colors|" 0521 msgid "Find the absinthe butterfly" 0522 msgstr "Surask pelyno spalvos drugelį" 0523 0524 #. Color #C04000 0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0526 msgctxt "advanced_colors|" 0527 msgid "Find the mahogany butterfly" 0528 msgstr "Surask raudonmedžio spalvos drugelį" 0529 0530 #. Color #7FFFD4 0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0533 msgctxt "advanced_colors|" 0534 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0535 msgstr "Surask žydrą drugelį" 0536 0537 #. Color #F2F0E6 0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0540 msgctxt "advanced_colors|" 0541 msgid "Find the alabaster butterfly" 0542 msgstr "Surask gipso spalvos drugelį" 0543 0544 #. Color #FFBF00 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0547 msgctxt "advanced_colors|" 0548 msgid "Find the amber butterfly" 0549 msgstr "Surask gintaro spalvos drugelį" 0550 0551 #. Color #9966CC 0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0553 msgctxt "advanced_colors|" 0554 msgid "Find the amethyst butterfly" 0555 msgstr "Surask žydrai violetinį drugelį" 0556 0557 #. Color #F5EACC 0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0561 msgctxt "advanced_colors|" 0562 msgid "Find the anise butterfly" 0563 msgstr "Surask anyžiaus spalvos drugelį" 0564 0565 #. Color #E34234 0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0569 msgctxt "advanced_colors|" 0570 msgid "Find the vermilion butterfly" 0571 msgstr "Surask ryškiai raudoną drugelį" 0572 0573 #. Color #EEEBEB 0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0575 msgctxt "advanced_colors|" 0576 msgid "Find the ceruse butterfly" 0577 msgstr "Surask baltojo švino spalvos drugelį" 0578 0579 #. Color #E5AA70 0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0584 msgctxt "advanced_colors|" 0585 msgid "Find the fawn butterfly" 0586 msgstr "Surask gelsvai rusvą drugelį" 0587 0588 #. Color #7FFF00 0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0591 msgctxt "advanced_colors|" 0592 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0593 msgstr "Surask žalsvai geltoną drugelį" 0594 0595 #. Color #50C878 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0597 msgctxt "advanced_colors|" 0598 msgid "Find the emerald butterfly" 0599 msgstr "Surask smaragdo spalvos drugelį" 0600 0601 #. Color #614051 0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0609 msgctxt "advanced_colors|" 0610 msgid "Find the aubergine butterfly" 0611 msgstr "Surask baklažano spalvos drugelį" 0612 0613 #. Color #CC397B 0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0616 msgctxt "advanced_colors|" 0617 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0618 msgstr "Surask fuksijos spalvos drugelį" 0619 0620 #. Color #6082B6 0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0622 msgctxt "advanced_colors|" 0623 msgid "Find the glaucous butterfly" 0624 msgstr "Surask pilkšvai melsvą drugelį" 0625 0626 #. Color #A52A2A 0627 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0629 msgctxt "advanced_colors|" 0630 msgid "Find the auburn butterfly" 0631 msgstr "Surask kaštono spalvos drugelį" 0632 0633 #. Color #458AC6 0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0636 msgctxt "advanced_colors|" 0637 msgid "Find the azure butterfly" 0638 msgstr "Surask žydrą drugelį" 0639 0640 #. Color #9F7F58 0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0642 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0643 msgctxt "advanced_colors|" 0644 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0645 msgstr "Surask pilkšvai rudą drugelį" 0646 0647 #. Color #3D2B1F 0648 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0649 msgctxt "advanced_colors|" 0650 msgid "Find the bistre butterfly" 0651 msgstr "Surask tamsiai rudą drugelį" 0652 0653 #. Color #DC143C 0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0655 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0656 msgctxt "advanced_colors|" 0657 msgid "Find the crimson butterfly" 0658 msgstr "Surask tamsiai raudoną drugelį" 0659 0660 #. Color #ACE1AF 0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0662 msgctxt "advanced_colors|" 0663 msgid "Find the celadon butterfly" 0664 msgstr "Surask jūros bangų spalvos drugelį" 0665 0666 #. Color #007BA7 0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0670 msgctxt "advanced_colors|" 0671 msgid "Find the cerulean butterfly" 0672 msgstr "Surask žydrą drugelį" 0673 0674 #. Color #8B8E8D 0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0677 msgctxt "advanced_colors|" 0678 msgid "Find the dove butterfly" 0679 msgstr "Surask šiltai pilkos spalvos drugelį" 0680 0681 #. Color #943543 0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0683 msgctxt "advanced_colors|" 0684 msgid "Find the garnet butterfly" 0685 msgstr "Surask tamsiai raudonos spalvos drugelį" 0686 0687 #. Color #4B0082 0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0690 msgctxt "advanced_colors|" 0691 msgid "Find the indigo butterfly" 0692 msgstr "Surask indigo drugelį" 0693 0694 #. Color #FFFFF0 0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0696 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0697 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0698 msgctxt "advanced_colors|" 0699 msgid "Find the ivory butterfly" 0700 msgstr "Surask dramblio kaulo drugelį" 0701 0702 #. Color #00A86B 0703 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0704 msgctxt "advanced_colors|" 0705 msgid "Find the jade butterfly" 0706 msgstr "Surask nefrito spalvos drugelį" 0707 0708 #. Color #B57EDC 0709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0710 msgctxt "advanced_colors|" 0711 msgid "Find the lavender butterfly" 0712 msgstr "Surask levandų spalvos drugelį" 0713 0714 #. Color #9BC4AF 0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0716 msgctxt "advanced_colors|" 0717 msgid "Find the lichen butterfly" 0718 msgstr "Surask kerpės spalvos drugelį" 0719 0720 #. Color #722F37 0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0724 msgctxt "advanced_colors|" 0725 msgid "Find the wine butterfly" 0726 msgstr "Surask vyno spalvos drugelį" 0727 0728 #. Color #9955BB 0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0731 msgctxt "advanced_colors|" 0732 msgid "Find the lilac butterfly" 0733 msgstr "Surask alyvinės spalvos drugelį" 0734 0735 #. Color #FF00FF 0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0739 msgctxt "advanced_colors|" 0740 msgid "Find the magenta butterfly" 0741 msgstr "Surask purpurinės spalvos drugelį" 0742 0743 #. Color #0BDA51 0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0746 msgctxt "advanced_colors|" 0747 msgid "Find the malachite butterfly" 0748 msgstr "Surask malachito spalvos drugelį" 0749 0750 #. Color #D9C3AD 0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0752 msgctxt "advanced_colors|" 0753 msgid "Find the larch butterfly" 0754 msgstr "Surask maumedžio spalvos drugelį" 0755 0756 #. Color #EFC050 0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0759 msgctxt "advanced_colors|" 0760 msgid "Find the mimosa butterfly" 0761 msgstr "Surask akacijos žiedų spalvos drugelį" 0762 0763 #. Color #CC7722 0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0766 msgctxt "advanced_colors|" 0767 msgid "Find the ochre butterfly" 0768 msgstr "Surask geltonos ochros spalvos drugelį" 0769 0770 #. Color #808000 0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0773 msgctxt "advanced_colors|" 0774 msgid "Find the olive butterfly" 0775 msgstr "Surask alyvuogių spalvos drugelį" 0776 0777 #. Color #F7F9F4 0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0781 msgctxt "advanced_colors|" 0782 msgid "Find the opaline butterfly" 0783 msgstr "Surask balto stiklo drugelį" 0784 0785 #. Color #120A8F 0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0788 msgctxt "advanced_colors|" 0789 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0790 msgstr "Surask ryškiai mėlyną drugelį" 0791 0792 #. Color #E0B0FF 0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0796 msgctxt "advanced_colors|" 0797 msgid "Find the mauve butterfly" 0798 msgstr "Surask blyškiai violetinį drugelį" 0799 0800 #. Color #91A3B0 0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0804 msgctxt "advanced_colors|" 0805 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0806 msgstr "Surask pilkai mėlyną drugelį" 0807 0808 #. Color #93C572 0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0812 msgctxt "advanced_colors|" 0813 msgid "Find the pistachio butterfly" 0814 msgstr "Surask šviesiai žalią drugelį" 0815 0816 #. Color #AEADA5 0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0819 msgctxt "advanced_colors|" 0820 msgid "Find the platinum butterfly" 0821 msgstr "Surask platinos drugelį" 0822 0823 #. Color #32004A 0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0827 msgctxt "advanced_colors|" 0828 msgid "Find the purple butterfly" 0829 msgstr "Surask violetinį drugelį" 0830 0831 #. Color #5C3960 0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0834 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0835 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0837 msgctxt "advanced_colors|" 0838 msgid "Find the plum butterfly" 0839 msgstr "Surask slyvos spalvos drugelį" 0840 0841 #. Color #003153 0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0844 msgctxt "advanced_colors|" 0845 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0846 msgstr "Surask tamsiai mėlyną drugelį" 0847 0848 #. Color #B7410E 0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0851 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0852 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0853 msgctxt "advanced_colors|" 0854 msgid "Find the rust butterfly" 0855 msgstr "Surask rūdžių drugelį" 0856 0857 #. Color #F4C430 0858 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0859 msgctxt "advanced_colors|" 0860 msgid "Find the saffron butterfly" 0861 msgstr "Surask šafrano spalvos drugelį" 0862 0863 #. Color #F3E5AB 0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0865 msgctxt "advanced_colors|" 0866 msgid "Find the vanilla butterfly" 0867 msgstr "Surask vanilinė spalvos drugelį" 0868 0869 #. Color #40826D 0870 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0872 msgctxt "advanced_colors|" 0873 msgid "Find the veronese butterfly" 0874 msgstr "Surask pilkšvai žydrą drugelį" 0875 0876 #. Color #529371 0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0879 msgctxt "advanced_colors|" 0880 msgid "Find the verdigris butterfly" 0881 msgstr "Surask vario žalumos drugelį" 0882 0883 #. Color #32004A 0884 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0886 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0887 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0888 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0889 msgctxt "advanced_colors|" 0890 msgid "Find the dark purple butterfly" 0891 msgstr "Surask tamsiai violetinį drugelį" 0892 0893 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0894 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0895 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0896 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0897 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0898 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0899 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0900 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0901 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0902 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0903 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0904 msgctxt "ActivityConfig|" 0905 msgid "Speed" 0906 msgstr "Greitis" 0907 0908 #. Activity title 0909 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0910 msgctxt "ActivityInfo|" 0911 msgid "Multiplication of numbers" 0912 msgstr "Skaičių daugyba" 0913 0914 #. Help title 0915 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0916 msgctxt "ActivityInfo|" 0917 msgid "Practice the multiplication operation." 0918 msgstr "Mokykis daugybos veiksmų." 0919 0920 #. Help goal 0921 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0922 msgctxt "ActivityInfo|" 0923 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0924 msgstr "Išmokti greitai sudauginti skaičius." 0925 0926 #. Help prerequisite 0927 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0928 msgctxt "ActivityInfo|" 0929 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0930 msgstr "Daugybos lentelės nuo 1 iki 10." 0931 0932 #. Help manual 0933 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0934 msgctxt "ActivityInfo|" 0935 msgid "" 0936 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0937 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0938 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0939 "their balloon land!" 0940 msgstr "" 0941 "Ekrane rodomi daugybos veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (skaičių " 0942 "sandaugą) ir įrašyk jį kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius " 0943 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro " 0944 "balionu!" 0945 0946 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0947 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0948 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0949 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0950 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0951 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0952 msgctxt "ActivityInfo|" 0953 msgid "Digits: type your answer" 0954 msgstr "Skaitmenys: atsakymo įrašymui" 0955 0956 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0957 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0958 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0959 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0960 msgctxt "ActivityInfo|" 0961 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0962 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina paskutinį skaitmenį atsakyme" 0963 0964 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0965 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0966 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0967 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0968 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0969 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0970 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0971 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0972 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0973 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0974 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0975 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0976 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0977 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0978 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0979 msgctxt "ActivityInfo|" 0980 msgid "Enter: validate your answer" 0981 msgstr "Enter: patvirtinti atsakymą" 0982 0983 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0984 msgctxt "Data|" 0985 msgid "Learn multiplication table of 1." 0986 msgstr "Išmok daugybos iš 1 lentelę." 0987 0988 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0989 msgctxt "Data|" 0990 msgid "Learn multiplication table of 10." 0991 msgstr "Išmok daugybos iš 10 lentelę." 0992 0993 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0994 #, fuzzy 0995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0996 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0997 msgctxt "Data|" 0998 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0999 msgstr "Daugybos lentelės nuo 1 iki 10." 1000 1001 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 1002 msgctxt "Data|" 1003 msgid "Learn multiplication table of 2." 1004 msgstr "Išmok daugybos iš 2 lentelę." 1005 1006 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 1007 msgctxt "Data|" 1008 msgid "Learn multiplication table of 3." 1009 msgstr "Išmok daugybos iš 3 lentelę." 1010 1011 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1012 msgctxt "Data|" 1013 msgid "Learn multiplication table of 4." 1014 msgstr "Išmok daugybos iš 4 lentelę." 1015 1016 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1017 msgctxt "Data|" 1018 msgid "Learn multiplication table of 5." 1019 msgstr "Išmok daugybos iš 5 lentelę." 1020 1021 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1022 msgctxt "Data|" 1023 msgid "Learn multiplication table of 6." 1024 msgstr "Išmok daugybos iš 6 lentelę." 1025 1026 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1027 msgctxt "Data|" 1028 msgid "Learn multiplication table of 7." 1029 msgstr "Išmok daugybos iš 7 lentelę." 1030 1031 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1032 msgctxt "Data|" 1033 msgid "Learn multiplication table of 8." 1034 msgstr "Išmok daugybos iš 8 lentelę." 1035 1036 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1037 msgctxt "Data|" 1038 msgid "Learn multiplication table of 9." 1039 msgstr "Išmok daugybos iš 9 lentelę." 1040 1041 #. Activity title 1042 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1043 msgctxt "ActivityInfo|" 1044 msgid "Division of numbers" 1045 msgstr "Skaičių dalyba" 1046 1047 #. Help title 1048 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1049 msgctxt "ActivityInfo|" 1050 msgid "Practice the division operation." 1051 msgstr "Mokykis dalybos veiksmų." 1052 1053 #. Help goal 1054 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1055 msgctxt "ActivityInfo|" 1056 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1057 msgstr "Padalink skaičius per ribotą laiką." 1058 1059 #. Help prerequisite 1060 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1061 msgctxt "ActivityInfo|" 1062 msgid "Division of small numbers." 1063 msgstr "Dalinti nedidelius skaičius." 1064 1065 #. Help manual 1066 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1067 msgctxt "ActivityInfo|" 1068 msgid "" 1069 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1070 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1071 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1072 msgstr "" 1073 "Ekrane rodomi dalybos veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (padalink " 1074 "skaičius) ir įrašyk jį su kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius " 1075 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro " 1076 "balionu!" 1077 1078 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1079 msgctxt "Data|" 1080 msgid "Learn division table of 1." 1081 msgstr "Išmok dalybos iš 1 lentelę." 1082 1083 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1084 msgctxt "Data|" 1085 msgid "Learn division table of 10." 1086 msgstr "Išmok dalybos iš 10 lentelę." 1087 1088 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1089 #, fuzzy 1090 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1091 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 1092 msgctxt "Data|" 1093 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1094 msgstr "Daugybos lentelės nuo 1 iki 10." 1095 1096 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1097 msgctxt "Data|" 1098 msgid "Learn division table of 2." 1099 msgstr "Išmok dalybos iš 2 lentelę." 1100 1101 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1102 msgctxt "Data|" 1103 msgid "Learn division table of 3." 1104 msgstr "Išmok dalybos iš 3 lentelę." 1105 1106 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1107 msgctxt "Data|" 1108 msgid "Learn division table of 4." 1109 msgstr "Išmok dalybos iš 4 lentelę." 1110 1111 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1112 msgctxt "Data|" 1113 msgid "Learn division table of 5." 1114 msgstr "Išmok dalybos iš 5 lentelę." 1115 1116 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1117 msgctxt "Data|" 1118 msgid "Learn division table of 6." 1119 msgstr "Išmok dalybos iš 6 lentelę." 1120 1121 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1122 msgctxt "Data|" 1123 msgid "Learn division table of 7." 1124 msgstr "Išmok dalybos iš 7 lentelę." 1125 1126 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1127 msgctxt "Data|" 1128 msgid "Learn division table of 8." 1129 msgstr "Išmok dalybos iš 8 lentelę." 1130 1131 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1132 msgctxt "Data|" 1133 msgid "Learn division table of 9." 1134 msgstr "Išmok dalybos iš 9 lentelę." 1135 1136 #. Activity title 1137 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1138 msgctxt "ActivityInfo|" 1139 msgid "Subtraction of numbers" 1140 msgstr "Skaičių atimtis" 1141 1142 #. Help title 1143 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1144 msgctxt "ActivityInfo|" 1145 msgid "Practice the subtraction operation." 1146 msgstr "Mokykis atimties veiksmų." 1147 1148 #. Help goal 1149 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1150 msgctxt "ActivityInfo|" 1151 msgid "" 1152 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1153 "time." 1154 msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių skirtumą per ribotą laiką." 1155 1156 #. Help prerequisite 1157 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1158 msgctxt "ActivityInfo|" 1159 msgid "Subtraction of small numbers." 1160 msgstr "Nedidelių skaičių atimties veiksmai." 1161 1162 #. Help manual 1163 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1164 msgctxt "ActivityInfo|" 1165 msgid "" 1166 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1167 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1168 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1169 msgstr "" 1170 "Ekrane rodomi atimties veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (atimk " 1171 "skaičius) ir įrašyk jį kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius " 1172 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro " 1173 "balionu!" 1174 1175 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1176 msgctxt "Data|" 1177 msgid "Learn subtraction table of 1." 1178 msgstr "Išmok atimti skaičių 1." 1179 1180 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1181 msgctxt "Data|" 1182 msgid "Learn subtraction table of 10." 1183 msgstr "Išmok atimti skaičių 10." 1184 1185 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1186 #, fuzzy 1187 #| msgctxt "Data|" 1188 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1189 msgctxt "Data|" 1190 msgid "Subtractions from number up to 10." 1191 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1." 1192 1193 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1194 #, fuzzy 1195 #| msgctxt "Data|" 1196 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1197 msgctxt "Data|" 1198 msgid "Subtractions from number up to 20." 1199 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1." 1200 1201 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1202 #, fuzzy 1203 #| msgctxt "Data|" 1204 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 1205 msgctxt "Data|" 1206 msgid "Subtractions from number up to 100." 1207 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1." 1208 1209 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1210 msgctxt "Data|" 1211 msgid "Learn subtraction table of 2." 1212 msgstr "Išmok atimti skaičių 2." 1213 1214 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1215 msgctxt "Data|" 1216 msgid "Learn subtraction table of 3." 1217 msgstr "Išmok atimti skaičių 3." 1218 1219 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1220 msgctxt "Data|" 1221 msgid "Learn subtraction table of 4." 1222 msgstr "Išmok atimti skaičių 4." 1223 1224 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1225 msgctxt "Data|" 1226 msgid "Learn subtraction table of 5." 1227 msgstr "Išmok atimti skaičių 5." 1228 1229 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1230 msgctxt "Data|" 1231 msgid "Learn subtraction table of 6." 1232 msgstr "Išmok atimti skaičių 6." 1233 1234 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1235 msgctxt "Data|" 1236 msgid "Learn subtraction table of 7." 1237 msgstr "Išmok atimti skaičių 7." 1238 1239 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1240 msgctxt "Data|" 1241 msgid "Learn subtraction table of 8." 1242 msgstr "Išmok atimti skaičių 8." 1243 1244 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1245 msgctxt "Data|" 1246 msgid "Learn subtraction table of 9." 1247 msgstr "Išmok atimti skaičių 9." 1248 1249 #. Activity title 1250 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1251 msgctxt "ActivityInfo|" 1252 msgid "Addition of numbers" 1253 msgstr "Skaičių sudėtis" 1254 1255 #. Help title 1256 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1257 msgctxt "ActivityInfo|" 1258 msgid "Practice the addition of numbers." 1259 msgstr "Mokytis sudėti skaičius." 1260 1261 #. Help goal 1262 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1263 msgctxt "ActivityInfo|" 1264 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1265 msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių sumą per ribotą laiką." 1266 1267 #. Help prerequisite 1268 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1269 msgctxt "ActivityInfo|" 1270 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1271 msgstr "Sudėti nedidelius skaičius. Mokėti atpažinti parašytus skaičius." 1272 1273 #. Help manual 1274 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1275 msgctxt "ActivityInfo|" 1276 msgid "" 1277 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1278 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1279 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1280 msgstr "" 1281 "Ekrane rodomi sudėties veiksmai. Greitai suskaičiuok rezultatą (sudėk " 1282 "skaičius) ir įrašyk jį su kompiuterio klaviatūra arba spaudydamas skaičius " 1283 "ekrane. Paskubėk ir atsakymą įrašyk anksčiau nei pingvinai nusileis oro " 1284 "balionu!" 1285 1286 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1287 msgctxt "Data|" 1288 msgid "Learn addition table of 1." 1289 msgstr "Išmok pridėti skaičių 1." 1290 1291 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1292 msgctxt "Data|" 1293 msgid "Learn addition table of 10." 1294 msgstr "Išmok pridėti skaičių 10." 1295 1296 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1297 #, fuzzy 1298 #| msgctxt "Data|" 1299 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1300 msgctxt "Data|" 1301 msgid "Additions with numbers up to 10." 1302 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 1." 1303 1304 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1305 #, fuzzy 1306 #| msgctxt "Data|" 1307 #| msgid "Add decimal numbers up to 1." 1308 msgctxt "Data|" 1309 msgid "Additions with numbers up to 15." 1310 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 1." 1311 1312 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1313 #, fuzzy 1314 #| msgctxt "Data|" 1315 #| msgid "Add stars up to 10." 1316 msgctxt "Data|" 1317 msgid "Additions with result up to 100." 1318 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 10." 1319 1320 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1321 msgctxt "Data|" 1322 msgid "Learn addition table of 2." 1323 msgstr "Išmok pridėti skaičių 2." 1324 1325 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1326 msgctxt "Data|" 1327 msgid "Learn addition table of 3." 1328 msgstr "Išmok pridėti skaičių 3." 1329 1330 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1331 msgctxt "Data|" 1332 msgid "Learn addition table of 4." 1333 msgstr "Išmok pridėti skaičių 4." 1334 1335 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1336 msgctxt "Data|" 1337 msgid "Learn addition table of 5." 1338 msgstr "Išmok pridėti skaičių 5." 1339 1340 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1341 msgctxt "Data|" 1342 msgid "Learn addition table of 6." 1343 msgstr "Išmok pridėti skaičių 6." 1344 1345 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1346 msgctxt "Data|" 1347 msgid "Learn addition table of 7." 1348 msgstr "Išmok pridėti skaičių 7." 1349 1350 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1351 msgctxt "Data|" 1352 msgid "Learn addition table of 8." 1353 msgstr "Išmok pridėti skaičių 8." 1354 1355 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1356 msgctxt "Data|" 1357 msgid "Learn addition table of 9." 1358 msgstr "Išmok pridėti skaičių 9." 1359 1360 #. Activity title 1361 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1362 msgctxt "ActivityInfo|" 1363 msgid "Logical associations" 1364 msgstr "Loginės sekos" 1365 1366 #. Help title 1367 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1368 msgctxt "ActivityInfo|" 1369 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1370 msgstr "Užbaik vaisių seką." 1371 1372 #. Help goal 1373 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1374 msgctxt "ActivityInfo|" 1375 msgid "Logic training activity." 1376 msgstr "Loginio mąstymo lavinimo pamokėlė." 1377 1378 #. Help manual 1379 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1380 msgctxt "ActivityInfo|" 1381 msgid "" 1382 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1383 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1384 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1385 msgstr "" 1386 "Pažvelk į dvi vaisių eiles. Kiekvienas vaisius antroje eilėje atitinka " 1387 "kažkokį vaisių pirmoje eilėje. Užpildyk antrąją eilę, kai suprasi seką." 1388 1389 #. Activity title 1390 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1391 msgctxt "ActivityInfo|" 1392 msgid "Align four (against Tux)" 1393 msgstr "Keturi eilėje (prieš Tuksą)" 1394 1395 #. Help title 1396 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1397 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1398 msgctxt "ActivityInfo|" 1399 msgid "Arrange four tokens in a row." 1400 msgstr "Sudėliok keturis žetonus į liniją." 1401 1402 #. Help goal 1403 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1404 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1405 msgctxt "ActivityInfo|" 1406 msgid "" 1407 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1408 "(standing up) or diagonally." 1409 msgstr "" 1410 "Sudėliok 4 žetonų eilutę horizontaliai, vertikaliai (aukštyn) arba įstrižai." 1411 1412 #. Help manual 1413 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1414 msgctxt "ActivityInfo|" 1415 msgid "" 1416 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1417 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1418 msgstr "" 1419 "Žaisk su Tuksu. Pakaitomis paspauskite ant stulpelio, į kurį norite padėti " 1420 "žetoną. Laimi pirmasis padaręs liniją iš keturių žetonų." 1421 1422 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1423 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1424 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1425 msgctxt "ActivityInfo|" 1426 msgid "" 1427 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1428 "will play better when you increase the level." 1429 msgstr "" 1430 "Gali naudoti klaviatūros rodyklių mygtukus, kad pats pasirinktum sudėtingumo " 1431 "lygį. Aukštesniuose lygiuose Tuksas žais geriau." 1432 1433 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1434 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1435 msgctxt "ActivityInfo|" 1436 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1437 msgstr "Rodyklė kairėn: perkelia žetoną kairėn" 1438 1439 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1440 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1441 msgctxt "ActivityInfo|" 1442 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1443 msgstr "Rodyklė dešinėn: perkelia žetoną dešinėn" 1444 1445 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1446 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1447 msgctxt "ActivityInfo|" 1448 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1449 msgstr "Tarpas arba rodyklė žemyn: numeta žetoną" 1450 1451 #. Activity title 1452 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1453 msgctxt "ActivityInfo|" 1454 msgid "Align four (with a friend)" 1455 msgstr "Keturi eilėje (su draugu)" 1456 1457 #. Help manual 1458 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1459 msgctxt "ActivityInfo|" 1460 msgid "" 1461 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1462 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1463 msgstr "" 1464 "Žaisk su draugu. Pakaitomis paspauskite ant stulpelio, į kurį norite padėti " 1465 "žetoną. Laimi pirmasis padaręs liniją iš keturių žetonų." 1466 1467 #. Activity title 1468 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1469 msgctxt "ActivityInfo|" 1470 msgid "Alphabet sequence" 1471 msgstr "Abėcėlės seka" 1472 1473 #. Help title 1474 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1475 msgctxt "ActivityInfo|" 1476 msgid "" 1477 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1478 msgstr "Nuskraidink sraigtasparnį prie debesėlių abėcėlės tvarka." 1479 1480 #. Help goal 1481 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1482 msgctxt "ActivityInfo|" 1483 msgid "Alphabet sequence." 1484 msgstr "Abėcėlės seka." 1485 1486 #. Help prerequisite 1487 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1488 msgctxt "ActivityInfo|" 1489 msgid "Can decode letters." 1490 msgstr "Gali atpažinti raides." 1491 1492 #. Help manual 1493 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1494 msgctxt "ActivityInfo|" 1495 msgid "" 1496 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1497 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1498 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1499 "or check the bottom right corner." 1500 msgstr "" 1501 "Sugauk abėcėlės raides. Klaviatūros rodyklių pagalba valdyk malūnsparnį. " 1502 "Liečiamame ekrane paliesk vietą, kur turi nuskristi malūnsparnis. Turi arba " 1503 "prisiminti raidę, kurią nori sugauti, arba pažiūrėk į apatinį dešinį kampą." 1504 1505 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1506 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1507 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1508 msgctxt "ActivityInfo|" 1509 msgid "Arrows: move the helicopter" 1510 msgstr "Rodyklės: judina sraigtasparnį" 1511 1512 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1513 msgctxt "AlphabetSequence|" 1514 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1515 msgstr "a/ą/b/c/č/d/e/ę/ė/f/g/h/i/į/y/j/k/l/m/n/o/p/r/s/š/t/u/ų/ū/v/z/ž" 1516 1517 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1518 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1519 msgctxt "ActivityConfig|" 1520 msgid "Tutorial Mode" 1521 msgstr "Mokomoji veiksena" 1522 1523 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1524 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1525 msgctxt "ActivityConfig|" 1526 msgid "Free Mode" 1527 msgstr "Laisva veiksena" 1528 1529 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1530 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1531 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1532 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1533 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1534 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1535 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1536 msgctxt "ActivityConfig|" 1537 msgid "Select your mode" 1538 msgstr "Pasirink šios pamokėlės tipą" 1539 1540 #. Activity title 1541 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1542 msgctxt "ActivityInfo|" 1543 msgid "Analog electricity" 1544 msgstr "Analoginė elektra" 1545 1546 #. Help title 1547 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1548 msgctxt "ActivityInfo|" 1549 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1550 msgstr "Kurk veikiančią analoginę elektrinę schemą." 1551 1552 #. Help goal 1553 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1554 msgctxt "ActivityInfo|" 1555 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1556 msgstr "Kurti analoginę elektrinę schemą veikiančią realiu laiku." 1557 1558 #. Help prerequisite 1559 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1560 msgctxt "ActivityInfo|" 1561 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1562 msgstr "Reikia turėti žinių apie elektrą pagrindus." 1563 1564 #. Help manual 1565 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1566 msgctxt "ActivityInfo|" 1567 msgid "" 1568 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1569 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1570 msgstr "" 1571 "Elektronikos komponentus imk iš įrankinės kairėje ir tempk jas į darbinę " 1572 "sritį. Šioje srityje gali perkelti komponentus juos tempdamas." 1573 1574 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1575 msgctxt "ActivityInfo|" 1576 msgid "" 1577 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1578 "component selector, and select the component or wire." 1579 msgstr "" 1580 "Komponento ar laido pašalinimui pasirink trynimo įrankį iš įrankių " 1581 "pasirinkimo srities viršaus ir tada paspausk ant norimo pašalinti komponento " 1582 "ar laido." 1583 1584 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1585 msgctxt "ActivityInfo|" 1586 msgid "" 1587 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1588 "or on the info button to get information about it." 1589 msgstr "" 1590 "Spustelk ant detalės (komponento). Jei nori ją pasukti – paspausk ant " 1591 "apskritimo rodyklės mygtukų įrankių juostoje. Norėdamas sužinoti daugiau " 1592 "apie detalę – paspausk ant info (i) piktogramos įrankių juostoje." 1593 1594 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1595 msgctxt "ActivityInfo|" 1596 msgid "" 1597 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1598 "the rheostat value by dragging its slider." 1599 msgstr "" 1600 "Spustelk jungiklį, jei nori jį įjungti ar išjungti. Gali pakeisti reostato " 1601 "varžą, stumdydamas jo slankiklį." 1602 1603 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1604 msgctxt "ActivityInfo|" 1605 msgid "" 1606 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1607 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1608 msgstr "" 1609 "Dviejų elementų kontaktus sujungsi spustelėjęs ant pirmo kontakto, o tada " 1610 "ant kito kontakto. Kontakto pasirinkimą panaikinsi spustelėjęs ant tuščios " 1611 "srities." 1612 1613 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1614 msgctxt "ActivityInfo|" 1615 msgid "" 1616 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1617 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1618 msgstr "" 1619 "Sugedusią lemputę ar šviesos diodą pataisysi atjungęs juos nuo elektros " 1620 "grandinės, o tuomet spusteldamas ant jų. Schemos būklė atsinaujina nuo bet " 1621 "kurio naudotojo veiksmo." 1622 1623 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1624 msgctxt "ActivityInfo|" 1625 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1626 msgstr "Elektronikos (elektros grandinės) modeliavimo programa sukurta edX: " 1627 1628 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1629 msgctxt "cktsim|" 1630 msgid "" 1631 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1632 "please remove the wire causing the short." 1633 msgstr "" 1634 "Įspėjimas! Grandinėje įvyko trumpasis jungimas. Pašalink laidą, sukeliantį " 1635 "trumpąjį jungimą." 1636 1637 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1638 msgctxt "cktsim|" 1639 msgid "" 1640 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1641 "circuit." 1642 msgstr "" 1643 "Įspėjimas! Su šia grandine modeliavimo įrenginys gali duoti beprasmius " 1644 "rezultatus arba neturėti rezultato." 1645 1646 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1647 msgctxt "Battery|" 1648 msgid "" 1649 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1650 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1651 "from one terminal of the battery to the other." 1652 msgstr "" 1653 "Baterija naudojama elektros prietaisams maitinti. Ji gali tiekti įtampą " 1654 "uždaroje grandinėje. Tai reiškia, kad srovė turi tekėti iš vieno baterijos " 1655 "gnybto į kitą." 1656 1657 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1658 msgctxt "Battery|" 1659 msgid "" 1660 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1661 msgstr "" 1662 "Jei grandinėje esanti srovė yra per didelė, baterija gali būti sugadinta." 1663 1664 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1665 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1666 #, qt-format 1667 msgctxt "Battery|" 1668 msgid "V = %1V" 1669 msgstr "V = %1V" 1670 1671 #. I for current intensity, A for Ampere 1672 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1673 #, qt-format 1674 msgctxt "Battery|" 1675 msgid "I = %1A" 1676 msgstr "I = %1A" 1677 1678 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1679 msgctxt "Bulb|" 1680 msgid "" 1681 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1682 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1683 "certain limit." 1684 msgstr "" 1685 "Lemputė šviečia, kai gauna pakankamą maitinimą. Šviesos intensyvumas " 1686 "proporcingas prijungtai įtampai. Lemputė perdegs, jei įtampa viršys tam " 1687 "tikrą ribą." 1688 1689 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1690 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1691 #, qt-format 1692 msgctxt "Bulb|" 1693 msgid "V = %1V" 1694 msgstr "V = %1V" 1695 1696 #. I for current intensity, A for Ampere 1697 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1698 #, qt-format 1699 msgctxt "Bulb|" 1700 msgid "I = %1A" 1701 msgstr "I = %1A" 1702 1703 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1704 msgctxt "Connection|" 1705 msgid "" 1706 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1707 msgstr "" 1708 "Paprastas sujungimo taškas, skirtas sujungti kelis laidus elektros " 1709 "grandinėje." 1710 1711 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1712 msgctxt "RedLed|" 1713 msgid "" 1714 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1715 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1716 "than a certain limit can break it." 1717 msgstr "" 1718 "Raudonas šviesos diodas paverčia elektros energiją raudonos šviesos " 1719 "energija. Jis gali šviesti tik tuo atveju, jei srovė teka rodyklės kryptimi. " 1720 "Elektros energija, viršijanti tam tikrą ribą, gali diodą sugadinti." 1721 1722 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1723 msgctxt "Resistor|" 1724 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1725 msgstr "" 1726 "Varžos (rezistoriai) naudojamos siekiant riboti srovę elektros grandinėje." 1727 1728 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1729 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1730 #, qt-format 1731 msgctxt "Resistor|" 1732 msgid "V = %1V" 1733 msgstr "V = %1V" 1734 1735 #. I for current intensity, A for Ampere 1736 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1737 #, qt-format 1738 msgctxt "Resistor|" 1739 msgid "I = %1A" 1740 msgstr "I = %1A" 1741 1742 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1743 msgctxt "Rheostat|" 1744 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1745 msgstr "Reostatas naudojamas reguliuoti elektros grandinės varžą." 1746 1747 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1748 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1749 #, qt-format 1750 msgctxt "Rheostat|" 1751 msgid "V = %1V" 1752 msgstr "V = %1V" 1753 1754 #. I for current intensity, A for Ampere 1755 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1756 #, qt-format 1757 msgctxt "Rheostat|" 1758 msgid "I = %1A" 1759 msgstr "I = %1A" 1760 1761 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1762 msgctxt "Switch1|" 1763 msgid "" 1764 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1765 "circuit." 1766 msgstr "Jungiklis gali įjungti arba išjungti elektros grandinę." 1767 1768 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1769 msgctxt "Switch2|" 1770 msgid "" 1771 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1772 msgstr "" 1773 "Trijų taškų jungiklis gali perjungti grandinę tarp dviejų jungties taškų." 1774 1775 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1776 msgctxt "TutorialDataset|" 1777 msgid "Battery" 1778 msgstr "Baterija" 1779 1780 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1781 msgctxt "TutorialDataset|" 1782 msgid "Bulb" 1783 msgstr "Lemputė" 1784 1785 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1786 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1787 msgctxt "TutorialDataset|" 1788 msgid "Switch" 1789 msgstr "Perjungiklis" 1790 1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1792 msgctxt "TutorialDataset|" 1793 msgid "3 points switch" 1794 msgstr "Trijų jungčių jungiklis" 1795 1796 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1797 msgctxt "TutorialDataset|" 1798 msgid "Simple connector" 1799 msgstr "Paprastas jungiklis" 1800 1801 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1802 msgctxt "TutorialDataset|" 1803 msgid "Rheostat" 1804 msgstr "Kintama varža" 1805 1806 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1807 msgctxt "TutorialDataset|" 1808 msgid "Resistor" 1809 msgstr "Varža" 1810 1811 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1812 msgctxt "TutorialDataset|" 1813 msgid "Red LED" 1814 msgstr "Raudonas šviesos diodas" 1815 1816 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1817 msgctxt "TutorialDataset|" 1818 msgid "" 1819 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1820 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1821 msgstr "" 1822 "Lemputė šviečia, kai per ją teka srovė. Jei elektros grandinėje yra tarpas, " 1823 "srovė negalės ja keliauti ir neveiks elektros prietaisai." 1824 1825 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1826 msgctxt "TutorialDataset|" 1827 msgid "" 1828 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1829 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1830 "circuit." 1831 msgstr "" 1832 "Elektros kelias vadinamas grandine. Elektros prietaisai gali veikti tik " 1833 "uždaroje grandinėje. Prietaisams prijungti ir grandinei sukurti naudok " 1834 "laidus." 1835 1836 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1837 msgctxt "TutorialDataset|" 1838 msgid "" 1839 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1840 "click on the info button." 1841 msgstr "" 1842 "Išsamesnį baterijos ar lemputės aprašymą gausi jį pasirinkęs ir tuomet " 1843 "spusteldamas informacijos mygtuką." 1844 1845 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1846 msgctxt "TutorialDataset|" 1847 msgid "" 1848 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1849 "on a terminal, then on a second terminal." 1850 msgstr "" 1851 "Įjunk lemputę panaudodamas bateriją. Norėdamas sujungti du gnybtus, " 1852 "spustelėk vieną gnybtą, tada kitą." 1853 1854 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1855 msgctxt "TutorialDataset|" 1856 msgid "" 1857 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1858 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1859 msgstr "" 1860 "Tiesiogiai sujungus du baterijos gnybtus, elektros grandinėje susidaro " 1861 "trumpasis jungimas." 1862 1863 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1864 msgctxt "TutorialDataset|" 1865 msgid "" 1866 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1867 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1868 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1869 msgstr "" 1870 "Jei baterijų abu gnybtai yra tiesiogiai sujungti arba užtrumpinti, susidaro " 1871 "trumpasis jungimas ir tos baterijos negali būti grandinės įtampos šaltinis." 1872 1873 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1874 msgctxt "TutorialDataset|" 1875 msgid "" 1876 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1877 "together, it creates a voltage source loop." 1878 msgstr "" 1879 "Pavyzdžiui, jei du baterijos gnybtai yra sujungiami tiesiogiai, sukuriama " 1880 "įtampos šaltinio kilpa." 1881 1882 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1883 msgctxt "TutorialDataset|" 1884 msgid "" 1885 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1886 "voltage source loop." 1887 msgstr "" 1888 "Arba, jei dvi baterijos kartu sudaro uždarą grandinę, tai sukuria įtampos " 1889 "šaltinio kilpą." 1890 1891 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1892 msgctxt "TutorialDataset|" 1893 msgid "" 1894 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1895 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1896 msgstr "" 1897 "Sukurk įtampos šaltinio kilpą su pateiktomis baterijomis. Tada spustelėk " 1898 "įspėjimo mygtuką, kad jis išnyktų, ir spustelėk mygtuką OK." 1899 1900 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1901 msgctxt "TutorialDataset|" 1902 msgid "" 1903 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1904 msgstr "" 1905 "Per didelė srovė elektros grandinėje gali sugadinti prijungtus įrenginius." 1906 1907 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1908 msgctxt "TutorialDataset|" 1909 msgid "" 1910 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1911 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1912 "the connected wires." 1913 msgstr "" 1914 "Norėdamas pataisyti sugedusią lemputę, spustelėk ją atjungęs nuo grandinės. " 1915 "Nepamiršk išjungti trynimo mygtuko, kai atjungsi laidus." 1916 1917 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1918 msgctxt "TutorialDataset|" 1919 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1920 msgstr "Lemputė perdegs, jei ją sujungsi su dviem baterijomis." 1921 1922 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1923 msgctxt "TutorialDataset|" 1924 msgid "" 1925 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1926 msgstr "Jungiklis gali įjungti arba išjungti elektros grandinę." 1927 1928 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1929 msgctxt "TutorialDataset|" 1930 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1931 msgstr "Spustelk jungiklį, jei nori jį įjungti ar išjungti." 1932 1933 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1934 msgctxt "TutorialDataset|" 1935 msgid "" 1936 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1937 "when the switch is on." 1938 msgstr "" 1939 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus, kad lemputė šviestų " 1940 "tik kai abu jungikliai yra įjungti." 1941 1942 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1943 msgctxt "TutorialDataset|" 1944 msgid "" 1945 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1946 "circuit." 1947 msgstr "" 1948 "Paprastas sujungimo taškas, skirtas sujungti kelis laidus elektros " 1949 "grandinėje." 1950 1951 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1952 msgctxt "TutorialDataset|" 1953 msgid "" 1954 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1955 "be lit only when the switch is on." 1956 msgstr "" 1957 "Sujunk grandinę taip, kad viena lemputė visada degtų, o kita – tik tada, kai " 1958 "įjungtas jungiklis." 1959 1960 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1961 msgctxt "TutorialDataset|" 1962 msgid "" 1963 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1964 "One can imagine like a flow of electrons." 1965 msgstr "" 1966 "Elektros srovės intensyvumas arba tiesiog srovė yra elektros krūvio srautas. " 1967 "Galima įsivaizduoti kaip elektronų srautą." 1968 1969 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1970 msgctxt "TutorialDataset|" 1971 msgid "" 1972 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1973 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1974 msgstr "" 1975 "Srovės simbolis yra I. Tarptautinėje matavimo vienetų sistemoje (SI) srovės " 1976 "vienetas yra amperas (A)." 1977 1978 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1979 msgctxt "TutorialDataset|" 1980 msgid "" 1981 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1982 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1983 msgstr "" 1984 "Įtampos arba elektrinio potencialo skirtumas yra tai, kas sukuria srovę " 1985 "grandinėje. Tai tarsi „stūmimas“ arba „traukimas“ elektros krūviui." 1986 1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1988 msgctxt "TutorialDataset|" 1989 msgid "" 1990 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1991 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1992 msgstr "" 1993 "Elektros įtampos simbolis yra V. Tarptautinėje matavimo vienetų sistemoje " 1994 "(SI) įtampos matavimo vienetas yra voltas (V)." 1995 1996 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1997 msgctxt "TutorialDataset|" 1998 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1999 msgstr "Įjunk lemputę ir stebėk rodomas reikšmes." 2000 2001 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 2002 msgctxt "TutorialDataset|" 2003 msgid "" 2004 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 2005 "restriction of current is called resistance." 2006 msgstr "" 2007 "Rezistorius riboja srovės srautą elektros grandinėje. Srovės apribojimas " 2008 "elektros grandinėje vadinamas elektros grandinės varža." 2009 2010 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 2011 msgctxt "TutorialDataset|" 2012 msgid "" 2013 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 2014 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 2015 "as Ω." 2016 msgstr "" 2017 "Elektrinės varžos simbolis yra R. Tarptautinėje matavimo vienetų sistemoje " 2018 "(SI) elektrinės varžos matavimo vienetas yra omas ( Ω)." 2019 2020 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 2021 msgctxt "TutorialDataset|" 2022 msgid "" 2023 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 2024 msgstr "" 2025 "Naudodamas pateiktus komponentus, uždek lemputę taip, kad ji švytėtų 5 V " 2026 "įtampa." 2027 2028 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 2029 msgctxt "TutorialDataset|" 2030 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 2031 msgstr "Reostatas naudojamas reguliuoti elektros grandinės varžą." 2032 2033 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 2034 msgctxt "TutorialDataset|" 2035 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 2036 msgstr "Gali pakeisti reostato varžą, stumdydamas jo slankiklį." 2037 2038 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 2039 msgctxt "TutorialDataset|" 2040 msgid "" 2041 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2042 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 2043 msgstr "" 2044 "Prijunk lemputę prie reostato gnybtų, kad velkant slankiklį būtų galima " 2045 "keisti lemputės šviesos intensyvumą." 2046 2047 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 2048 msgctxt "TutorialDataset|" 2049 msgid "" 2050 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 2051 "are connected in a circuit." 2052 msgstr "" 2053 "Reostatas gali veikti kaip paprastas rezistorius, jei gnybtai yra sujungti į " 2054 "grandinę." 2055 2056 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2057 msgctxt "TutorialDataset|" 2058 msgid "" 2059 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2060 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2061 msgstr "" 2062 "Prijunk lemputę prie atitinkamų reostato gnybtų, kad slankiklis negalėtų " 2063 "pakeisti lemputės šviesos intensyvumo." 2064 2065 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2066 msgctxt "TutorialDataset|" 2067 msgid "" 2068 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2069 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2070 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2071 msgstr "" 2072 "Prijunk lemputę prie atitinkamų reostato gnybtų ir nustatyk slankiklį taip, " 2073 "kad lemputės įtampos kritimas būtų 10 V. Atkreipk dėmesį, kad lemputės " 2074 "intensyvumas turėtų keistis velkant slankiklį." 2075 2076 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2077 msgctxt "TutorialDataset|" 2078 msgid "" 2079 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2080 "conditions." 2081 msgstr "" 2082 "Raudonas šviesos diodas tam tikromis sąlygomis elektros energiją paverčia " 2083 "raudonos šviesos spalva." 2084 2085 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2086 msgctxt "TutorialDataset|" 2087 msgid "" 2088 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2089 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2090 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2091 "head side. This condition is called forward bias." 2092 msgstr "" 2093 "Pirmoji sąlyga – srovė turi būti nukreipta rodyklės kryptimi. Tai reiškia, " 2094 "kad teigiamas baterijos gnybtas yra prijungtas prie rodyklės gale esančio " 2095 "gnybto, o neigiamas – prie rodyklės galvos pusės. Ši sąlyga vadinama " 2096 "išankstiniu šališkumu." 2097 2098 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2099 msgctxt "TutorialDataset|" 2100 msgid "" 2101 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2102 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2103 "circuit to repair it." 2104 msgstr "" 2105 "Elektros energija, viršijanti tam tikrą ribą, gali sugadinti šviesos diodą. " 2106 "Atsijungęs nuo grandinės gali spustelėti sugedusį raudoną šviesos diodą ir " 2107 "jį pataisyti." 2108 2109 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2110 msgctxt "TutorialDataset|" 2111 msgid "" 2112 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2113 "about the broken LED for now." 2114 msgstr "" 2115 "Prijunk raudoną šviesos diodą prie baterijos atitinkamų gnybtų. Kol kas " 2116 "nesijaudink dėl perdegusio šviesos diodo." 2117 2118 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2119 msgctxt "TutorialDataset|" 2120 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2121 msgstr "Baterija tiekia per daug energijos šviesos diodui." 2122 2123 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2124 msgctxt "TutorialDataset|" 2125 msgid "" 2126 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2127 "circuit. That means using a resistor." 2128 msgstr "Apriboti įtampą galima naudojant rezistorių." 2129 2130 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2131 msgctxt "TutorialDataset|" 2132 msgid "Light the red LED using the provided components." 2133 msgstr "Įjunk raudoną LED lemputę naudodamas duotus komponentus." 2134 2135 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2136 msgctxt "TutorialDataset|" 2137 msgid "" 2138 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2139 "voltage source (battery)." 2140 msgstr "" 2141 "Sujunk grandinę taip, kad įtampos kritimas abiejose lemputėse būtų lygus " 2142 "įtampos šaltiniui (baterijai)." 2143 2144 #. Activity title 2145 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2146 msgctxt "ActivityInfo|" 2147 msgid "Baby keyboard" 2148 msgstr "Klaviatūra vaikams" 2149 2150 #. Help title 2151 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2152 msgctxt "ActivityInfo|" 2153 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2154 msgstr "Paprasta klaviatūros ir klavišų mokymosi pamokėlė." 2155 2156 #. Help goal 2157 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2158 msgctxt "ActivityInfo|" 2159 msgid "Discover the keyboard." 2160 msgstr "Atrask, kaip veikia klaviatūra ir jos klavišai." 2161 2162 #. Help manual 2163 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2164 msgctxt "ActivityInfo|" 2165 msgid "" 2166 "Type any key on the keyboard.\n" 2167 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2168 "character on the screen.\n" 2169 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2170 "bleep sound.\n" 2171 " Other keys will just play a click sound.\n" 2172 " " 2173 msgstr "" 2174 "Paspausk bet kurį klaviatūros klavišą.\n" 2175 " Paspaudus raidės, skaičiaus ar kito simbolio klavišą ekrane pasirodys " 2176 "atitinkamas simbolis.\n" 2177 " Jei yra atitinkamas garsas, išgirsi tą garsą, jei ne – išgirsi " 2178 "pyptelėjimą.\n" 2179 " Paspaudus kitus klavišus tiesiog išgirsi pyptelėjimą.\n" 2180 " " 2181 2182 #. Activity title 2183 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2184 msgctxt "ActivityInfo|" 2185 msgid "Baby mouse" 2186 msgstr "Vaikiška dėlionė" 2187 2188 #. Help title 2189 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2190 msgctxt "ActivityInfo|" 2191 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2192 msgstr "Judink pelę arba liesk ekraną ir stebėk, kas vyksta." 2193 2194 #. Help goal 2195 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2196 msgctxt "ActivityInfo|" 2197 msgid "" 2198 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2199 "usage for young children." 2200 msgstr "" 2201 "Pateikti garso ir vaizdo atsiliepimus, kai naudojama pelė, kad padėti " 2202 "atrasti jos naudojimą mažiems vaikams." 2203 2204 #. Help prerequisite 2205 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2206 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2207 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2208 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2209 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2210 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2211 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2212 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2213 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2214 msgctxt "ActivityInfo|" 2215 msgid "Mouse-manipulation." 2216 msgstr "Mokėti naudotis pele." 2217 2218 #. Help manual 2219 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2220 msgctxt "ActivityInfo|" 2221 msgid "The screen has 3 sections:" 2222 msgstr "Ekrane yra 3 skyriai:" 2223 2224 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2225 msgctxt "ActivityInfo|" 2226 msgid "" 2227 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2228 "sound and an animation." 2229 msgstr "" 2230 "Kairėje pusėje stulpelyje yra 4 antys, paspaudus ant vienos iš jų sukuriamas " 2231 "garsas ir animacija." 2232 2233 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2234 msgctxt "ActivityInfo|" 2235 msgid "" 2236 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2237 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2238 msgstr "" 2239 "Centrinėje srityje yra mėlyna antis, perkeliant pelės žymeklį arba atliekant " 2240 "vilkimo gestą jutikliniame ekrane, mėlyna antis juda." 2241 2242 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2243 msgctxt "ActivityInfo|" 2244 msgid "" 2245 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2246 "corresponding direction." 2247 msgstr "" 2248 "Rodyklių plotas; paspaudus ant rodyklės, mėlyna antis pajuda atitinkama " 2249 "kryptimi." 2250 2251 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2252 msgctxt "ActivityInfo|" 2253 msgid "" 2254 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2255 "position." 2256 msgstr "" 2257 "Spustelėjus pelę centrinėje srityje, spustelėjimo vietoje atsiranda žymeklis-" 2258 "taškas." 2259 2260 #. Activity title 2261 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2262 msgctxt "ActivityInfo|" 2263 msgid "Baby puzzle" 2264 msgstr "Vaikiška dėlionė" 2265 2266 #. Help title 2267 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2268 msgctxt "ActivityInfo|" 2269 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2270 msgstr "Tikslas – surinkti vaikišką dėlionę." 2271 2272 #. Help manual 2273 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2274 msgctxt "ActivityInfo|" 2275 msgid "" 2276 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2277 "complicated levels can be found in tangram activity." 2278 msgstr "" 2279 "Pajudink detalę tempdamas ją. Naudok sukimo mygtuką, jei reikia. " 2280 "Sudėtingesnius lygius rasi tangram pamokėlėje." 2281 2282 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2283 msgctxt "ActivityConfig|" 2284 msgid "Play characters' sound when typed" 2285 msgstr "Pasakyti parašytos raidės tarimą" 2286 2287 #. Activity title 2288 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2289 msgctxt "ActivityInfo|" 2290 msgid "A baby word processor" 2291 msgstr "Tekstų rašyklė vaikams" 2292 2293 #. Help title 2294 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2295 msgctxt "ActivityInfo|" 2296 msgid "" 2297 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2298 "and see letters." 2299 msgstr "" 2300 "Tekstų rašyklė, leidžianti vaikams išbandyti klaviatūrą ir pamatyti raides." 2301 2302 #. Help goal 2303 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2304 msgctxt "ActivityInfo|" 2305 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2306 msgstr "Atrask, kaip veikia klaviatūra ir raidės." 2307 2308 #. Help manual 2309 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2310 msgctxt "ActivityInfo|" 2311 msgid "" 2312 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2313 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2314 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2315 "'paragraph' will remove the formatting." 2316 msgstr "" 2317 "Surink tekstą naudodamasis tikra arba virtualia klaviatūra, kaip daroma " 2318 "tekstų rašymo programoje. \n" 2319 " Paspausk ant mygtuko „Pavadinimas“ ir tekstas padidės. Panašiai ir " 2320 "mygtukas „Antraštė“ – tekstą šiek tiek padidins. Paspaudus ant mygtuko " 2321 "„Pastraipa“, tekstas taps įprasto dydžio bei storio.\n" 2322 " Norėdamas pasirinkti (žymėti) tekstą laikyk paspaustą „Shift“ (Lyg2) " 2323 "klavišą ir rinkis rodyklių klavišais. Spausk Ctrl ir C klavišus, jei nori " 2324 "nukopijuoti, Ctrl ir V – įdėti ir Ctrl ir X – tekstui iškirpti. Ctrl ir Z " 2325 "galite naudoti keitimams atšaukti.\n" 2326 "Paeksperimentuok ir išsiaiškink daugiau sparčiųjų klavišų. Pavyzdžiui, koks " 2327 "yra spartusis klavišas, skirtas pasirinkti visam tekstui?" 2328 2329 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2330 msgctxt "ActivityInfo|" 2331 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2332 msgstr "Rodyklės: vaikščioti per tekstą" 2333 2334 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2335 msgctxt "ActivityInfo|" 2336 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2337 msgstr "Lyg2 (Shift) + rodyklės: pasirinkti norimą teksto dalį" 2338 2339 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2340 msgctxt "ActivityInfo|" 2341 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2342 msgstr "Ctrl + A: pasirinkti visą tekstą" 2343 2344 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2345 msgctxt "ActivityInfo|" 2346 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2347 msgstr "Ctrl + C: kopijuoti pasirinktą tekstą" 2348 2349 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2350 msgctxt "ActivityInfo|" 2351 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2352 msgstr "Ctrl + X: iškirpti pasirinktą tekstą į iškarpinę" 2353 2354 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2355 msgctxt "ActivityInfo|" 2356 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2357 msgstr "Ctrl + V: įdėti anksčiau nukopijuotą ar iškirptą tekstą" 2358 2359 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2360 msgctxt "ActivityInfo|" 2361 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2362 msgstr "Ctrl + D: pašalinti pasirinktą tekstą" 2363 2364 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2365 msgctxt "ActivityInfo|" 2366 msgid "Ctrl + Z: undo" 2367 msgstr "Ctrl + Z: atšaukti paskutinį veiksmą (undo)" 2368 2369 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2370 msgctxt "ActivityInfo|" 2371 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2372 msgstr "Ctrl + Shift + Z: atstatyti atšaukimą (redo)" 2373 2374 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2375 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2376 msgid "Title" 2377 msgstr "Pavadinimas" 2378 2379 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2380 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2381 msgid "Subtitle" 2382 msgstr "Antraštė" 2383 2384 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2385 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2386 msgid "Paragraph" 2387 msgstr "Pastraipa" 2388 2389 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2390 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2391 msgid "Load" 2392 msgstr "Įkelti" 2393 2394 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2395 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2396 msgid "Save" 2397 msgstr "Įrašyti" 2398 2399 #. Activity title 2400 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2401 msgctxt "ActivityInfo|" 2402 msgid "Matching items" 2403 msgstr "Derantys daiktai" 2404 2405 #. Help title 2406 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2407 msgctxt "ActivityInfo|" 2408 msgid "Drag and drop the items to match them." 2409 msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkančio." 2410 2411 #. Help goal 2412 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2413 msgctxt "ActivityInfo|" 2414 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2415 msgstr "Motorikos koordinacija. Sąvokų derinimas." 2416 2417 #. Help prerequisite 2418 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2419 msgctxt "ActivityInfo|" 2420 msgid "Cultural references." 2421 msgstr "Kultūriniai skirtumai." 2422 2423 #. Help manual 2424 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2425 msgctxt "ActivityInfo|" 2426 msgid "" 2427 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2428 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2429 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2430 "side panel to the correct spot in the main area." 2431 msgstr "" 2432 "Pagrindinėje žaidimo lentoje pavaizduota daiktų aibė. Vertikaliame rėmelyje " 2433 "kairėje pusėje – kita daiktų aibė. Kiekvienas iš tų daiktų atitinka tik " 2434 "vieną daiktą pagrindinėje lentoje. Reikia rasti loginį ryšį tarp tų daiktų. " 2435 "Nutempk kairėje esančius daiktus ant raudonų taškų pagrindinėje lentoje." 2436 2437 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2438 msgctxt "board1_0|" 2439 msgid "Drag and drop the items to match them." 2440 msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo." 2441 2442 #. Activity title 2443 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2444 msgctxt "ActivityInfo|" 2445 msgid "Complete the puzzle" 2446 msgstr "Užbaik dėlionę" 2447 2448 #. Help title 2449 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2450 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2451 msgctxt "ActivityInfo|" 2452 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2453 msgstr "Nutempk figūras į atitinkamas vietas." 2454 2455 #. Help manual 2456 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2457 msgctxt "ActivityInfo|" 2458 msgid "" 2459 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2460 msgstr "" 2461 "Užbaik dėlionę, nutempdamas šone esančius elementus į atitinkamą vietą " 2462 "dėlionėje." 2463 2464 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2465 msgctxt "ActivityInfo|" 2466 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2467 msgstr "Šuniuką pateikė Andre Connes pagal GPL licenciją" 2468 2469 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2470 msgctxt "board1_0|" 2471 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2472 msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo." 2473 2474 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2475 msgctxt "board5_0|" 2476 msgid "Hello! My name is Lock." 2477 msgstr "Labas! Mano vardas Brisius." 2478 2479 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2480 msgctxt "board6_0|" 2481 msgid "Lock with colored shapes." 2482 msgstr "Brisius ir spalvotos figūros." 2483 2484 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2485 msgctxt "board7_0|" 2486 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2487 msgstr "Paul Gauguin, Arearea – 1892" 2488 2489 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2490 msgctxt "board7_1|" 2491 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2492 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, Valstiečių vedybos – 1568" 2493 2494 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2495 msgctxt "board7_2|" 2496 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2497 msgstr "Ledi ir Vienaragis – XV amžius" 2498 2499 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2500 msgctxt "board7_3|" 2501 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2502 msgstr "Vincent Van Gogh, Miegamasis Arlese – 1888" 2503 2504 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2505 msgctxt "board7_4|" 2506 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2507 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Gėlių natiurmortas – 1614" 2508 2509 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2510 msgctxt "ActivityConfig|" 2511 msgid "Built-in" 2512 msgstr "Numatytieji" 2513 2514 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2515 msgctxt "ActivityConfig|" 2516 msgid "User" 2517 msgstr "Sukurta naudotojo" 2518 2519 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2520 msgctxt "ActivityConfig|" 2521 msgid "Select your level set" 2522 msgstr "Pasirink žaidimo lygių rinkinius" 2523 2524 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2525 msgctxt "ActivityConfig|" 2526 msgid "Start the editor" 2527 msgstr "Paleisk redagavimo įrankį" 2528 2529 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2530 msgctxt "ActivityConfig|" 2531 msgid "Start the activity to access the editor" 2532 msgstr "Paleisti redagavimo įrankį" 2533 2534 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2535 msgctxt "ActivityConfig|" 2536 msgid "Load saved levels" 2537 msgstr "Įkelti įrašytą žaidimą (dėžutę)" 2538 2539 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2540 msgctxt "ActivityConfig|" 2541 msgid "Start the activity to load your levels" 2542 msgstr "Pradėk pamokėlę, kad įkeltum savo lygius" 2543 2544 #. Activity title 2545 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2546 msgctxt "ActivityInfo|" 2547 msgid "Balance box" 2548 msgstr "Vartyk dėžutę" 2549 2550 #. Help title 2551 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2552 msgctxt "ActivityInfo|" 2553 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2554 msgstr "Pakreipdamas dėžutę, nuridenk kamuolį prie durų." 2555 2556 #. Help goal 2557 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2558 msgctxt "ActivityInfo|" 2559 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2560 msgstr "Lavink smulkiosios motorikos įgūdžius ir mokykis paprasto skaičiavimo." 2561 2562 #. Help manual 2563 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2564 msgctxt "ActivityInfo|" 2565 msgid "" 2566 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2567 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2568 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2569 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2570 msgstr "" 2571 "Nukreipk kamuolį į duris. Būk atsargus, kad jis nepatektų į skylutes. Norint " 2572 "atrakinti duris, ant dėžutėje esančių numeruotų laukelių reikia užritinti " 2573 "kamuolį eilės tvarka. Kamuolį gali pajudinti pakreipęs mobilųjį įrenginį. " 2574 "Kompiuteriuose be pakreipimo jutiklio naudok rodyklių klavišus, kad " 2575 "imituotum pakreipimą." 2576 2577 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2578 msgctxt "ActivityInfo|" 2579 msgid "" 2580 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2581 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2582 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2583 "the corresponding button." 2584 msgstr "" 2585 "Veiklos nustatymų meniu gali pasirinkti „Numatytąjį“ lygio rinkinį arba tą, " 2586 "kurį pasigaminai pats. Pasirinkęs naudotojo meniu, dar turi nurodyti, kurią " 2587 "dėžutę rodyti ekrane. Norėdamas sukurti žaidimų dėžutę, pasirink „Sukurta " 2588 "naudotojų“ ir paleisk redaktorių spustelėdamas atitinkamą mygtuką." 2589 2590 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2591 msgctxt "ActivityInfo|" 2592 msgid "" 2593 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2594 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2595 "level in the editor:" 2596 msgstr "" 2597 "<b> Lygių redaktoriuje </b> gali sukurti savo lygius. Pasirinki vieną iš " 2598 "šone esančių redagavimo įrankių, jei nori modifikuoti šiuo metu aktyvaus " 2599 "lygio lentą:" 2600 2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2602 msgctxt "ActivityInfo|" 2603 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2604 msgstr "" 2605 "Kryžiukas: išvalo langelį, kurį paspausi, pasirinkęs kryžiuko piktogramą" 2606 2607 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2608 msgctxt "ActivityInfo|" 2609 msgid "" 2610 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2611 msgstr "" 2612 "Horizontali siena: pridėk / nuimk horizontalią sienelę apatiniame langelio " 2613 "krašte" 2614 2615 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2616 msgctxt "ActivityInfo|" 2617 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2618 msgstr "Vertikali siena: pridėk / nuimk vertikalią sienelę langelio dešinėje" 2619 2620 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2621 msgctxt "ActivityInfo|" 2622 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2623 msgstr "Duobutė: pridėk / pašalink duobutę langelyje" 2624 2625 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2626 msgctxt "ActivityInfo|" 2627 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2628 msgstr "Kamuolys: nurodyk, kur pradžioje bus kamuolys" 2629 2630 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2631 msgctxt "ActivityInfo|" 2632 msgid "Door: Set the door position" 2633 msgstr "Durys: nurodyk, kur bus durys" 2634 2635 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2636 msgctxt "ActivityInfo|" 2637 msgid "" 2638 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2639 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2640 "once on a map." 2641 msgstr "" 2642 "Kontaktas: pridėk / pašalink kontakto mygtuką. Naudodamas suktuku, nustatyk " 2643 "kontakto mygtuko vertę. Dėžutėje negalima nustatyti vertės daugiau nei vieną " 2644 "kartą. Žaisdamas kontakto mygtukus turi praeiti nuo mažiausio iki didžiausio." 2645 2646 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2647 msgctxt "ActivityInfo|" 2648 msgid "" 2649 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2650 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2651 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2652 msgstr "" 2653 "Visi įrankiai (išskyrus kryžiuką) perjungia atitinkamą tikslą – elementą " 2654 "galima įdėti spustelėjus langelį, kuriame to elemento nėra bei pašalinti, " 2655 "spustelėjus langelį kur yra elementas." 2656 2657 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2658 msgctxt "ActivityInfo|" 2659 msgid "" 2660 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2661 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2662 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2663 "on your mobile device." 2664 msgstr "" 2665 "Gali išbandyti modifikuotą dėžutę spustelėdamas mygtuką „Patikrinti“ " 2666 "redaktoriaus vaizdo dešinėje. Gali grįžti iš bandymo režimo spustelėdamas " 2667 "namelio piktogramą apačioje arba paspausdamas „Escape“ klaviatūroje arba " 2668 "„Atgal“ mygtuką savo mobiliajame įrenginyje." 2669 2670 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2671 msgctxt "ActivityInfo|" 2672 msgid "" 2673 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2674 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2675 "level and test it again if needed." 2676 msgstr "" 2677 "Redaktoriuje gali pakeisti šiuo metu kuriamą dėžutę naudodamas rodyklių " 2678 "mygtukus juostoje. Grįžęs į redagavimo priemonę gali tęsti dabartinės " 2679 "dėžutės redagavimą ir, jei reikia, dar kartą ją išbandyti." 2680 2681 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2682 msgctxt "ActivityInfo|" 2683 msgid "" 2684 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2685 "'Save' button on the side." 2686 msgstr "" 2687 "Sukūręs dėžutę, gali ją įrašyti spustelėdamas šone esantį mygtuką „Įrašyti“." 2688 2689 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2690 msgctxt "ActivityInfo|" 2691 msgid "" 2692 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2693 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2694 msgstr "" 2695 "Norėdamas grįžti į pamokėlių meniu, mygtukų juostoje spustelėk namuko " 2696 "mygtuką arba klaviatūroje paspausk „Esc“ arba mobiliojo įrenginio mygtuką " 2697 "„Atgal“." 2698 2699 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2700 msgctxt "ActivityInfo|" 2701 msgid "" 2702 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2703 msgstr "" 2704 "Galiausiai, kad įkeltum savo sukurtą žaidimo lygį (dėžutę) – spustelk " 2705 "„Įkelti įrašytą žaidimą (dėžutę)“ mygtuką." 2706 2707 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2708 msgctxt "balancebox|" 2709 msgid "" 2710 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2711 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2712 msgstr "" 2713 "Arba sukurk savo žaidimo dėžutę, paleidęs dėžutės redaktorių veiklos " 2714 "nustatymų meniu, tada įkelk failą, arba pasirink „Numatytojo“ lygio rinkinį." 2715 2716 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2717 #, qt-format 2718 msgctxt "balancebox|" 2719 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2720 msgstr "Trūksta failo „%1“!<br>Grįžtama prie įprastinių lygių." 2721 2722 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2723 msgctxt "Balancebox|" 2724 msgid "" 2725 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2726 "user level!" 2727 msgstr "" 2728 "Pasirinkai „Sukurta naudotojų“, bet nesi įkėlęs jokios savo sukurtos žaidimų " 2729 "dėžutės!" 2730 2731 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2732 msgctxt "Balancebox|" 2733 msgid "Ok" 2734 msgstr "Gerai" 2735 2736 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2737 msgctxt "balanceboxeditor|" 2738 msgid "" 2739 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2740 "lose your changes?" 2741 msgstr "" 2742 "Liko neįrašytų pakeitimų! Ar tikrai nori užverti šį lygį ir prarasti " 2743 "padarytus pakeitimus?" 2744 2745 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2746 msgctxt "balanceboxeditor|" 2747 msgid "Yes" 2748 msgstr "Taip" 2749 2750 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2751 msgctxt "balanceboxeditor|" 2752 msgid "No" 2753 msgstr "Ne" 2754 2755 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2756 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2757 msgid "Load" 2758 msgstr "Įkelti" 2759 2760 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2761 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2762 msgid "Save" 2763 msgstr "Įrašyti" 2764 2765 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2766 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2767 msgid "Test" 2768 msgstr "Patikrinti" 2769 2770 #. Activity title 2771 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2772 msgctxt "ActivityInfo|" 2773 msgid "Make the ball go to Tux" 2774 msgstr "Perduok kamuolį Tuksui" 2775 2776 #. Help title 2777 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2778 msgctxt "ActivityInfo|" 2779 msgid "" 2780 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2781 "a straight line." 2782 msgstr "" 2783 "Spausk klaviatūros rodykles „kairėn“ ir „dešinėn“ kartu ir kamuolys judės " 2784 "tiesiai." 2785 2786 #. Help manual 2787 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2788 msgctxt "ActivityInfo|" 2789 msgid "" 2790 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2791 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2792 "same time." 2793 msgstr "" 2794 "Kamuolys judės tiesiai, jei vienu metu spausi rodykles „kairėn“ ir „dešinėn“ " 2795 "klaviatūroje. Liečiamajame ekrane spustelk ant abiejų rankyčių vienu metu." 2796 2797 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2798 msgctxt "Ballcatch|" 2799 msgid "" 2800 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2801 msgstr "Vienu metu paliesk abi rankutes, kad kamuolys judėtų tiesiai." 2802 2803 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2804 msgctxt "Ballcatch|" 2805 msgid "" 2806 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2807 "straight line." 2808 msgstr "" 2809 "Spausk rodykles „kairėn“ ir „dešinėn“ vienu metu, kad kamuolys judėtų " 2810 "tiesiai." 2811 2812 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2813 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2814 msgctxt "ActivityConfig|" 2815 msgid "Easy" 2816 msgstr "Lengva" 2817 2818 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2819 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2820 msgctxt "ActivityConfig|" 2821 msgid "Medium" 2822 msgstr "Vidutiniška" 2823 2824 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2825 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2826 msgctxt "ActivityConfig|" 2827 msgid "Difficult" 2828 msgstr "Sudėtinga" 2829 2830 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2831 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2832 msgctxt "ActivityConfig|" 2833 msgid "Select your difficulty" 2834 msgstr "Pasirink sudėtingumą" 2835 2836 #. Activity title 2837 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2838 msgctxt "ActivityInfo|" 2839 msgid "Bargame (against Tux)" 2840 msgstr "Pralaimi paskutinis (prieš Tuksą)" 2841 2842 #. Help title 2843 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2844 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2845 msgctxt "ActivityInfo|" 2846 msgid "" 2847 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2848 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2849 msgstr "" 2850 "Pasirink kiek kamuoliukų nori įridenti į duobutes ir tada spausk mygtuką OK. " 2851 "Laimi tas, kurio kamuolys nepatenka į paskutinę (raudoną) duobutę." 2852 2853 #. Help goal 2854 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2855 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2856 msgctxt "ActivityInfo|" 2857 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2858 msgstr "Nepadėti kamuolio į paskutinę duobutę." 2859 2860 #. Help prerequisite 2861 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2862 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2863 msgctxt "ActivityInfo|" 2864 msgid "Ability to count." 2865 msgstr "Mokėti skaičiuoti." 2866 2867 #. Help manual 2868 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2869 msgctxt "ActivityInfo|" 2870 msgid "" 2871 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2872 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2873 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2874 msgstr "" 2875 "Spustelėdamas ant kamuolio pasirink, kiek kamuoliukų nori įridenti į " 2876 "duobutes, ir tada spausk mygtuką „OK“. Tuomet bus priešininko eilė. Laimėsi, " 2877 "jei Tuksui teks įridenti paskutinį kamuolį. Jei nori, kad Tuksas pradėtų " 2878 "žaidimą, pradžioje paspausk ant jo." 2879 2880 #. Activity title 2881 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2882 msgctxt "ActivityInfo|" 2883 msgid "Bargame (with a friend)" 2884 msgstr "Pralaimi paskutinis (su draugu)" 2885 2886 #. Help manual 2887 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2888 msgctxt "ActivityInfo|" 2889 msgid "" 2890 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2891 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2892 "the last ball." 2893 msgstr "" 2894 "Spusteldamas ant kamuolio pasirink kiek kamuoliukų nori įridenti į duobutes " 2895 "ir tada spausk mygtuką OK. Tuomet bus priešininko eilė. Laimėsi, jei tavo " 2896 "draugui teks įridenti paskutinį kamuolį." 2897 2898 #. Activity title 2899 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2900 msgctxt "ActivityInfo|" 2901 msgid "Binary bulbs" 2902 msgstr "Dvejetainės lemputės" 2903 2904 #. Help title 2905 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2906 msgctxt "ActivityInfo|" 2907 msgid "" 2908 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2909 "number system to binary number system." 2910 msgstr "" 2911 "Ši pamokėlė padeda tau išmokti dešimtainių skaičių vertimo į dvejetainius " 2912 "principą." 2913 2914 #. Help goal 2915 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2916 msgctxt "ActivityInfo|" 2917 msgid "To get familiar with the binary number system." 2918 msgstr "Susipažinti su dvejetaine skaičių sistema." 2919 2920 #. Help prerequisite 2921 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2922 msgctxt "ActivityInfo|" 2923 msgid "Decimal number system." 2924 msgstr "Suprasti dešimtainę skaičių sistemą." 2925 2926 #. Help manual 2927 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2928 msgctxt "ActivityInfo|" 2929 msgid "" 2930 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2931 "When you have achieved it, press OK." 2932 msgstr "" 2933 "Įžiebk reikiamas lemputes, kurios atitinka duoto dešimtainio skaičiaus " 2934 "dvejetainį skaičių. Įžiebęs visas lemputes, spausk mygtuką OK." 2935 2936 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2937 msgctxt "binary_bulb|" 2938 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2939 msgstr "" 2940 "Ši pamokėlė moko, kaip konvertuoti dešimtainius skaičius į dvejetainius." 2941 2942 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2943 msgctxt "binary_bulb|" 2944 msgid "" 2945 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2946 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2947 "up the binary system of numeration." 2948 msgstr "" 2949 "Kompiuteriai naudoja tranzistorius skaičiavimui. Tranzistoriai turi tik dvi " 2950 "būsenas, 0 ir 1. Matematiškai, šios būsenos žymimos 0 ir 1, kas sudaro " 2951 "dvejetainę skaičiavimo sistemą." 2952 2953 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2954 msgctxt "binary_bulb|" 2955 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2956 msgstr "" 2957 "Pamokėlėje 0 ir 1 atstoja lemputės, kurias galima įjungti arba išjungti." 2958 2959 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2960 msgctxt "binary_bulb|" 2961 msgid "" 2962 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2963 "to 255 with 8 bits only." 2964 msgstr "" 2965 "Dvejetainė sistema labai efektyviai panaudoja skaičius, leisdama skaičiuoti " 2966 "nuo 0 iki 255 naudodama tik 8 bitus." 2967 2968 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2969 msgctxt "binary_bulb|" 2970 msgid "" 2971 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2972 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2973 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2974 "2⁷=128." 2975 msgstr "" 2976 "Kiekvienas bitas prideda dvigubai didėjančią reikšmę, didėjančia tvarka nuo " 2977 "dešinės į kairę: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , " 2978 "bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128." 2979 2980 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2981 msgctxt "binary_bulb|" 2982 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2983 msgstr "Dešimtainį skaičių 5 paversti dvejetainiu, reik sudėti 1 ir 4." 2984 2985 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2986 msgctxt "binary_bulb|" 2987 msgid "" 2988 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2989 "equal to binary 101." 2990 msgstr "" 2991 "Atitinkantys bitai yra lygūs vieneto, likusieji – nulio reikšmei. " 2992 "Dešimtainis skaičius 5 lygus dvejetainei reikšmei 101." 2993 2994 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2995 msgctxt "binary_bulb|" 2996 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2997 msgstr "Šis paveikslėlis padės tau suskaičiuoti bitų reikšmę." 2998 2999 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 3000 #, qt-format 3001 msgctxt "BinaryBulb|" 3002 msgid "What is the binary representation of %1?" 3003 msgstr "Koks yra %1 atitikmuo dvejetainėje sistemoje?" 3004 3005 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 3006 msgctxt "tutorial4|" 3007 msgid "0 to 255 with" 3008 msgstr "Nuo 0 iki 255 su" 3009 3010 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 3011 msgctxt "tutorial5|" 3012 msgid "0 to 255 with" 3013 msgstr "nuo 0 iki 255 su" 3014 3015 #. Activity title 3016 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 3017 msgctxt "ActivityInfo|" 3018 msgid "Discover the braille system" 3019 msgstr "Atrask Brailio rašto sistemą" 3020 3021 #. Help title 3022 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 3023 msgctxt "ActivityInfo|" 3024 msgid "Learn and memorize the braille system." 3025 msgstr "Išmok ir atsimink Brailio rašto sistemą." 3026 3027 #. Help goal 3028 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 3029 msgctxt "ActivityInfo|" 3030 msgid "Let children discover the braille system." 3031 msgstr "Susipažinti su Brailio rašto sistema." 3032 3033 #. Help manual 3034 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3035 msgctxt "ActivityInfo|" 3036 msgid "" 3037 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3038 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 3039 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 3040 msgstr "" 3041 "Ekranas turi 3 sritis: interaktyvią Brailio ženklo sritį, užduoties sritį " 3042 "kur nurodomas simbolis (raidė) atkartojimui, o viršuje Brailio simbolių " 3043 "žinyną. Kiekviename lygyje mokoma 10 simbolių." 3044 3045 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3046 msgctxt "ActivityInfo|" 3047 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 3048 msgstr "Atkurk prašomą simbolį interaktyviame Brailio rašto langelyje." 3049 3050 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 3051 msgctxt "ActivityInfo|" 3052 msgid "" 3053 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 3054 msgstr "" 3055 "Brailio simbolių žinyną gali atidaryti spustelėdamas mėlyną Brailio rašto " 3056 "langelio piktogramą ekrano apačioje dešinėje." 3057 3058 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 3059 msgctxt "ActivityInfo|" 3060 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 3061 msgstr "Skaitmenys: nuo 1 iki 6 pažymėk / panaikink atitinkamus taškus" 3062 3063 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 3064 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 3065 msgctxt "ActivityInfo|" 3066 msgid "Space: open or close the braille chart" 3067 msgstr "Tarpas: Parodyti ar paslėpti Brailio simbolių žinyną " 3068 3069 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3070 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3071 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3072 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3073 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3074 msgctxt "braille_alphabets|" 3075 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3076 msgstr "Dabar šiek tiek sudėtingiau – be Brailio simbolių žinyno." 3077 3078 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3079 msgctxt "braille_alphabets|" 3080 msgid "" 3081 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3082 "second lines are." 3083 msgstr "" 3084 "Pažiūrėk į Brailio rašto ženklų žinyną spustelėdamas ant mėlyno brailio " 3085 "elemento apačioje. Atkreipk dėmesį, kokios panašios pirmos dvi eilutės." 3086 3087 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3088 msgctxt "braille_alphabets|" 3089 msgid "" 3090 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3091 "'W' letter was added afterward." 3092 msgstr "" 3093 "Vėlgi, panašu į pirmąsias simbolių diagramos eilutes, tačiau nepamirškite, " 3094 "kad raidė „W“ buvo pridėta vėliau ir ji yra paskutinė eilutėje." 3095 3096 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3097 msgctxt "braille_alphabets|" 3098 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3099 msgstr "Tai paprasta, skaičiai tokie patys kaip raidės nuo A iki J." 3100 3101 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3102 msgctxt "FirstScreen|" 3103 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3104 msgstr "Brailis: Atrakink kodą" 3105 3106 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3107 msgctxt "FirstScreen|" 3108 msgid "" 3109 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3110 "write." 3111 msgstr "" 3112 "Brailio rašto sistema – tai aklųjų ir silpnaregių žmonių naudojamas rašymo " 3113 "bei skaitymo būdas." 3114 3115 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3116 msgctxt "FirstScreen|" 3117 msgid "" 3118 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3119 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3120 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3121 msgstr "" 3122 "Kiekvienas Brailio simbolis (vadinamas elementu) yra sudarytas iš šešių " 3123 "taškų, sudėliotų į stačiakampį iš dviejų stulpelių po tris taškus " 3124 "stulpelyje. Kaip matai kairėje, kiekvienas taškas žymimas skaičiumi nuo 1 " 3125 "iki 6." 3126 3127 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3128 msgctxt "FirstScreen|" 3129 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3130 msgstr "" 3131 "Kai būsi pasiruošęs, spausk ant pingvino ir bandyk atkurti Brailio ženklus." 3132 3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3138 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3139 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3151 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3152 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3159 #, qt-format 3160 msgctxt "questions|" 3161 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3162 msgstr "Spaudinėdamas taškus Brailio elemente sudaryk raidę %1." 3163 3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3167 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3168 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3174 #, qt-format 3175 msgctxt "questions|" 3176 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3177 msgstr "Spaudinėdamas taškus Brailio elemente sudaryk skaičių %1." 3178 3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3182 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3183 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3184 #, qt-format 3185 msgctxt "questions|" 3186 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3187 msgstr "Spaudinėdamas taškus Brailio elemente sudaryk simbolį %1." 3188 3189 #. Activity title 3190 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3191 msgctxt "ActivityInfo|" 3192 msgid "Braille fun" 3193 msgstr "Brailio pramogos" 3194 3195 #. Help title 3196 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3197 msgctxt "ActivityInfo|" 3198 msgid "Practice braille letters." 3199 msgstr "Išmok rašyti raides Brailio raštu." 3200 3201 #. Help prerequisite 3202 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3203 msgctxt "ActivityInfo|" 3204 msgid "Braille alphabet." 3205 msgstr "Žinoti Brailio abėcėlės simbolius." 3206 3207 #. Help manual 3208 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3209 msgctxt "ActivityInfo|" 3210 msgid "" 3211 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3212 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3213 msgstr "" 3214 "Sudaryk brailio simbolio kodą elemente centre. Patikrink pagal Brailio " 3215 "simbolių lentelę paspausdamas ant mėlyno brailio elemento mygtuko, jei " 3216 "reikia pagalbos." 3217 3218 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3219 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3220 msgctxt "ActivityInfo|" 3221 msgid "Calcudoku" 3222 msgstr "" 3223 3224 #. Help title 3225 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3226 msgctxt "ActivityInfo|" 3227 msgid "Solve the Calcudoku." 3228 msgstr "" 3229 3230 #. Help goal 3231 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3232 msgctxt "ActivityInfo|" 3233 msgid "" 3234 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3235 "location while using calculation." 3236 msgstr "" 3237 3238 #. Help prerequisite 3239 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3240 #, fuzzy 3241 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3242 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 3243 msgctxt "ActivityInfo|" 3244 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3245 msgstr "Dėlionę pabaigti reikia kantrybės ir loginių įgūdžių." 3246 3247 #. Help manual 3248 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3249 msgctxt "ActivityInfo|" 3250 msgid "" 3251 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3252 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3253 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3254 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3255 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3256 "of only one cell directly provide the number to enter." 3257 msgstr "" 3258 3259 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3260 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3261 #, fuzzy 3262 #| msgctxt "Data|" 3263 #| msgid "Small grids." 3264 msgctxt "Data|" 3265 msgid "Small grids with + operator." 3266 msgstr "Maža lentelė." 3267 3268 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3269 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3270 #, fuzzy 3271 #| msgctxt "Data|" 3272 #| msgid "Small grids." 3273 msgctxt "Data|" 3274 msgid "Small grids with + and − operators." 3275 msgstr "Maža lentelė." 3276 3277 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3278 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3279 #, fuzzy 3280 #| msgctxt "Data|" 3281 #| msgid "Small grids." 3282 msgctxt "Data|" 3283 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3284 msgstr "Maža lentelė." 3285 3286 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3287 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3288 #, fuzzy 3289 #| msgctxt "Data|" 3290 #| msgid "Small grids." 3291 msgctxt "Data|" 3292 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3293 msgstr "Maža lentelė." 3294 3295 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3296 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3297 #, fuzzy 3298 #| msgctxt "Data|" 3299 #| msgid "Small grids." 3300 msgctxt "Data|" 3301 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3302 msgstr "Maža lentelė." 3303 3304 #. Activity title 3305 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3306 msgctxt "ActivityInfo|" 3307 msgid "Calendar" 3308 msgstr "Kalendorius" 3309 3310 #. Help title 3311 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3312 msgctxt "ActivityInfo|" 3313 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3314 msgstr "Perskaityk taisykles ir parink teisingą kalendoriaus datą." 3315 3316 #. Help goal 3317 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3318 msgctxt "ActivityInfo|" 3319 msgid "Learn how to use a calendar." 3320 msgstr "Išmokti naudotis kalendoriumi." 3321 3322 #. Help prerequisite 3323 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3324 msgctxt "ActivityInfo|" 3325 msgid "Concept of week, month and year." 3326 msgstr "Savaitės, mėnesio, ir metų supratimas." 3327 3328 #. Help manual 3329 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3330 msgctxt "ActivityInfo|" 3331 msgid "" 3332 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3333 "validate your answer by clicking on the OK button." 3334 msgstr "" 3335 "Perskaityk taisykles ir parink tinkamą datą kalendoriuje, o tada patikrink " 3336 "atsakymą spusteldamas ant mygtuko OK." 3337 3338 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3339 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3340 msgctxt "ActivityInfo|" 3341 msgid "" 3342 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3343 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3344 msgstr "" 3345 "Kai kuriuose lygiuose turi rasti savaitės dieną nurodytai datai. Sąraše " 3346 "spustelėk atitinkamą savaitės dieną." 3347 3348 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3349 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3350 msgctxt "ActivityInfo|" 3351 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3352 msgstr "Rodyklės: vaikščioti per atsakymus" 3353 3354 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3355 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3356 msgctxt "ActivityInfo|" 3357 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3358 msgstr "Tarpas ar Enter: patvirtinti atsakymą" 3359 3360 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3361 msgctxt "Calendar|" 3362 msgid "Sunday" 3363 msgstr "Sekmadienis" 3364 3365 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3366 msgctxt "Calendar|" 3367 msgid "Monday" 3368 msgstr "Pirmadienis" 3369 3370 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3371 msgctxt "Calendar|" 3372 msgid "Tuesday" 3373 msgstr "Antradienis" 3374 3375 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3376 msgctxt "Calendar|" 3377 msgid "Wednesday" 3378 msgstr "Trečiadienis" 3379 3380 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3381 msgctxt "Calendar|" 3382 msgid "Thursday" 3383 msgstr "Ketvirtadienis" 3384 3385 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3386 msgctxt "Calendar|" 3387 msgid "Friday" 3388 msgstr "Penktadienis" 3389 3390 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3391 msgctxt "Calendar|" 3392 msgid "Saturday" 3393 msgstr "Šeštadienis" 3394 3395 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3396 msgctxt "calendar_dataset|" 3397 msgid "Select the 23rd" 3398 msgstr "Pasirink 23-čią dieną" 3399 3400 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3401 msgctxt "calendar_dataset|" 3402 msgid "Select the 1st" 3403 msgstr "Pasirink pirmą dieną" 3404 3405 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3406 msgctxt "calendar_dataset|" 3407 msgid "Select the 16th" 3408 msgstr "Pasirink 16-tą dieną" 3409 3410 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3411 msgctxt "calendar_dataset|" 3412 msgid "Select the 28th" 3413 msgstr "Pasirink 28-tą dieną" 3414 3415 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3416 msgctxt "calendar_dataset|" 3417 msgid "Select the 11th" 3418 msgstr "Pasirink 11-tą dieną" 3419 3420 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3421 msgctxt "calendar_dataset|" 3422 msgid "Select the 20th" 3423 msgstr "Pasirink 20-tą dieną" 3424 3425 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3426 msgctxt "calendar_dataset|" 3427 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3428 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 4-toji diena?" 3429 3430 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3431 msgctxt "calendar_dataset|" 3432 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3433 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 12-toji diena?" 3434 3435 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3436 msgctxt "calendar_dataset|" 3437 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3438 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 20-toji diena?" 3439 3440 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3441 msgctxt "calendar_dataset|" 3442 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3443 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 28-toji diena?" 3444 3445 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3446 msgctxt "calendar_dataset|" 3447 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3448 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 22-toji diena?" 3449 3450 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3451 msgctxt "calendar_dataset|" 3452 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3453 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 16-toji diena?" 3454 3455 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3456 msgctxt "calendar_dataset|" 3457 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3458 msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 10-toji diena?" 3459 3460 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3461 msgctxt "calendar_dataset|" 3462 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3463 msgstr "Parink pirmadienį tarp duoto mėnesio 1-os ir 7-tos dienos" 3464 3465 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3466 msgctxt "calendar_dataset|" 3467 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3468 msgstr "Išsirink antradienį tarp duoto mėnesio 8-tos ir 16-tos dienos" 3469 3470 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3471 msgctxt "calendar_dataset|" 3472 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3473 msgstr "Išsirink trečiadienį tarp duoto mėnesio 15-tos ir 22-tos dienos" 3474 3475 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3476 msgctxt "calendar_dataset|" 3477 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3478 msgstr "Išsirink ketvirtadienį tarp duoto mėnesio 26-tos ir 31-os dienos" 3479 3480 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3481 msgctxt "calendar_dataset|" 3482 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3483 msgstr "Išsirink penktadienį tarp duoto mėnesio 20-tos ir 25-tos dienos" 3484 3485 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3486 msgctxt "calendar_dataset|" 3487 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3488 msgstr "Išsirink šeštadienį tarp duoto mėnesio 13-tos ir 23-čios dienos" 3489 3490 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3491 msgctxt "calendar_dataset|" 3492 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3493 msgstr "Išsirink sekmadienį tarp duoto mėnesio 5-tos ir 17-tos dienos" 3494 3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3496 msgctxt "calendar_dataset|" 3497 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3498 msgstr "Parink dieną, esančią dvi dienos iki duoto mėnesio 15-tos dienos" 3499 3500 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3501 msgctxt "calendar_dataset|" 3502 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3503 msgstr "Parink duoto mėnesio ketvirtą sekmadienį" 3504 3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3506 msgctxt "calendar_dataset|" 3507 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3508 msgstr "Išsirink dieną praėjus savaitei po duoto mėnesio 13-tos dienos" 3509 3510 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3511 msgctxt "calendar_dataset|" 3512 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3513 msgstr "Išsirink penktą duoto mėnesio ketvirtadienį" 3514 3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3516 msgctxt "calendar_dataset|" 3517 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3518 msgstr "Išsirink trečią dieną, kuri bus po duoto mėnesio 27-tos dienos" 3519 3520 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3521 msgctxt "calendar_dataset|" 3522 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3523 msgstr "Surask mėnesį, kuris prasideda ketvirtadieniu ir turi 28 dienas" 3524 3525 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3526 msgctxt "calendar_dataset|" 3527 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3528 msgstr "Surask mėnesį, kuris prasideda pirmadieniu ir turi 31-ą dieną" 3529 3530 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3531 msgctxt "calendar_dataset|" 3532 msgid "Find the month between June and August" 3533 msgstr "Surask mėnesį, esantį tarp birželio ir rugpjūčio" 3534 3535 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3536 msgctxt "calendar_dataset|" 3537 msgid "Find a month starting a Saturday" 3538 msgstr "Surask mėnesį, kurio pirmoji diena yra šeštadienis" 3539 3540 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3541 msgctxt "calendar_dataset|" 3542 msgid "Find a month having 30 days" 3543 msgstr "Surask mėnesį, kuris turi 30 dienų" 3544 3545 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3546 msgctxt "calendar_dataset|" 3547 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3548 msgstr "Surask 2019-ųjų metų pirmąjį sausio mėnesio pirmadienį" 3549 3550 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3551 msgctxt "calendar_dataset|" 3552 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3553 msgstr "Surask 2019-ųjų metų antrąjį vasario mėnesio trečiadienį" 3554 3555 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3556 msgctxt "calendar_dataset|" 3557 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3558 msgstr "Surask 2019-ųjų metų trečiąjį kovo mėnesio penktadienį" 3559 3560 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3561 msgctxt "calendar_dataset|" 3562 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3563 msgstr "Surask 2018-ųjų metų penktąjį balandžio mėnesio sekmadienį" 3564 3565 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3566 msgctxt "calendar_dataset|" 3567 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3568 msgstr "Surask 2018-ųjų metų ketvirtąjį liepos mėnesio antradienį" 3569 3570 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3571 msgctxt "calendar_dataset|" 3572 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3573 msgstr "Surask 2018-ųjų metų pirmąjį rugpjūčio mėnesio pirmadienį" 3574 3575 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3576 msgctxt "calendar_dataset|" 3577 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3578 msgstr "Surask 2017-ųjų metų trečią rugsėjo mėnesio ketvirtadienį" 3579 3580 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3581 msgctxt "calendar_dataset|" 3582 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3583 msgstr "Surask 2017-ųjų metų penktą spalio mėnesio sekmadienį" 3584 3585 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3586 msgctxt "calendar_dataset|" 3587 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3588 msgstr "Surask 2017-ųjų metų antrą gruodžio mėnesio penktadienį" 3589 3590 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3591 msgctxt "calendar_dataset|" 3592 msgid "" 3593 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3594 "of Human Rights Day in 2017." 3595 msgstr "" 3596 "Žmogaus teisių diena švenčiama penktą dieną po gruodžio 5-tosios. Surask " 3597 "Žmogaus teisių dieną 2017-ųjų metų kalendoriuje." 3598 3599 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3600 msgctxt "calendar_dataset|" 3601 msgid "" 3602 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3603 "Braille Day in 2018" 3604 msgstr "" 3605 "Brailio diena švenčiama dieną prieš sausio 5-tą. <br> Surask Brailio dienos " 3606 "datą 2018 m. kalendoriuje" 3607 3608 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3609 msgctxt "calendar_dataset|" 3610 msgid "" 3611 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3612 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3613 msgstr "" 3614 "Marko gimtadienis yra lapkričio 4-toji. 2017-taisiais savo gimtadienį jis " 3615 "šventė po dviejų savaičių. <br> Surask jo gimtadienio šventės datą tais " 3616 "metais" 3617 3618 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3619 msgctxt "calendar_dataset|" 3620 msgid "" 3621 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3622 "the date of International Women's Day in 2018." 3623 msgstr "" 3624 "Tarptautinė Moters diena yra švenčiama likus dviem dienoms iki kovo 10-" 3625 "osios. Surask Tarptautinės Moters dieną 2018-ųjų metų kalendoriuje." 3626 3627 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3628 msgctxt "calendar_dataset|" 3629 msgid "" 3630 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3631 "the date of the sports competition on the calendar." 3632 msgstr "" 3633 "Sporto varžybos vyko paskutinį 2017-ųjų metų rugsėjo mėnesio penktadienį. " 3634 "<br> Parink sporto varžybų datą kalendoriuje." 3635 3636 #. Activity title 3637 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3638 msgctxt "ActivityInfo|" 3639 msgid "Operate a canal lock" 3640 msgstr "Valdyk kanalo šliuzus" 3641 3642 #. Help title 3643 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3644 msgctxt "ActivityInfo|" 3645 msgid "" 3646 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3647 "find out how a canal lock works." 3648 msgstr "" 3649 "Tuksas su savo laivu pateko į bėdą ir jam reikia persikelti per šliuzą. " 3650 "Išsiaiškink, kaip veikia kanalų šliuzai, ir padėk Tuksui." 3651 3652 #. Help goal 3653 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3654 msgctxt "ActivityInfo|" 3655 msgid "Understand how a canal lock works." 3656 msgstr "Suprasti kaip veikia kanalų šliuzai." 3657 3658 #. Help manual 3659 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3660 msgctxt "ActivityInfo|" 3661 msgid "" 3662 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3663 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3664 msgstr "" 3665 "Esi atsakingas už kanalų valdymą. Reikia atidaryti ir uždaryti kanalų " 3666 "šliuzus tinkama tvarka, kad Tuksas galėtų keliauti pro vartus abiem " 3667 "kryptimis." 3668 3669 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3670 msgctxt "CanalLock|" 3671 msgid "" 3672 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3673 "the different types of water locks available." 3674 msgstr "" 3675 "Tavo tikslas yra padėti Tuksui persikelti per užtvanką ir pervilkti rąstus, " 3676 "naudojant įvairius vandens šliuzus." 3677 3678 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3679 msgctxt "CanalLock|" 3680 msgid "" 3681 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3682 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3683 "simultaneously." 3684 msgstr "" 3685 "Vertikalios spalvotos juostos vaizduoja vandens šliuzus, kuriuos galima " 3686 "valdyti paspaudus ant jų. Dviejų tokio pačio tipo šliuzų negalima valdyti " 3687 "tuo pačiu metu." 3688 3689 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3690 msgctxt "CanalLock|" 3691 msgid "" 3692 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3693 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3694 msgstr "" 3695 "Vandens lygis šliuzo viduje pasikeis sulig kanalo bortu, prie kurio šliužas " 3696 "yra pajungtas. Pasinaudok šia ypatybe ir padėk Tuksui atlikti darbą." 3697 3698 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3699 msgctxt "ActivityConfig|" 3700 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3701 msgstr "" 3702 "Sudėk tos pačios kategorijos objektus į vieną vietą (vertinama taškais)" 3703 3704 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3705 msgctxt "ActivityConfig|" 3706 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3707 msgstr "Sudėk tos pačios kategorijos objektus į vieną vietą (be taškų)" 3708 3709 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3710 msgctxt "ActivityConfig|" 3711 msgid "Discover a category, grouping items together" 3712 msgstr "Atrask kategoriją, grupuodamas objektus kartu" 3713 3714 #. Activity title 3715 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3716 msgctxt "ActivityInfo|" 3717 msgid "Categorization" 3718 msgstr "Grupavimas" 3719 3720 #. Help title 3721 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3722 msgctxt "ActivityInfo|" 3723 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3724 msgstr "Sudėliok elementus į tinkamas ir netinkamas grupes." 3725 3726 #. Help goal 3727 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3728 msgctxt "ActivityInfo|" 3729 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3730 msgstr "Ugdyti abstraktų mąstymą ir praturtinti žinias." 3731 3732 #. Help prerequisite 3733 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3734 msgctxt "ActivityInfo|" 3735 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3736 msgstr "Gali nutempti elementus naudodamasis pele ar lietimui jautriu ekranu." 3737 3738 #. Help manual 3739 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3740 msgctxt "ActivityInfo|" 3741 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3742 msgstr "Perskaityk taisykles, tada nutempk ir padėk elementus kaip nurodyta." 3743 3744 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3745 msgctxt "Categorization|" 3746 msgid "" 3747 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3748 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3749 "show this dialog again' to play with the demo version." 3750 msgstr "" 3751 "Neįdiegti visi šios pamokėlės paveikslėliai. Spausk „Atnaujinti " 3752 "paveikslėlius“ jei nori gauti pilną paveikslėlių rinkinį. Paspausk kryžiuką " 3753 "arba „Daugiau nerodyti šio dialogo“ jei nori naudotis tik demonstracine šios " 3754 "pamokėlės versija." 3755 3756 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3757 msgctxt "Categorization|" 3758 msgid "Update the image set" 3759 msgstr "Atnaujinti paveikslėlius" 3760 3761 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3762 msgctxt "Categorization|" 3763 msgid "Never show this dialog again" 3764 msgstr "Daugiau nerodyti šio dialogo" 3765 3766 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3767 msgctxt "CategoryReview|" 3768 msgid "" 3769 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3770 msgstr "" 3771 "Grupės, kurią turite atspėti, objektai sudaro daugumą. Patalpink jų " 3772 "paveikslėlius dešinėje, o likusius paveikslėlius – kairėje" 3773 3774 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3775 msgctxt "Data|" 3776 msgid "Very familiar categories." 3777 msgstr "Aiškiai išsiskiriančios grupės." 3778 3779 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3780 msgctxt "Data|" 3781 msgid "Less familiar categories." 3782 msgstr "Mažiau skirtingos grupės." 3783 3784 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3785 msgctxt "Data|" 3786 msgid "Unfamiliar categories." 3787 msgstr "Neaiškios grupės." 3788 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3790 msgctxt "category_alphabets|" 3791 msgid "Alphabets" 3792 msgstr "Abėcėlės" 3793 3794 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3795 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3796 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3797 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3798 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3799 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3800 msgctxt "category_alphabets|" 3801 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3802 msgstr "Sudėliok RAIDES dešinėje, o kitus objektus – kairėje" 3803 3804 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3805 msgctxt "category_animals|" 3806 msgid "Animals" 3807 msgstr "Gyvūnai" 3808 3809 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3810 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3811 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3812 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3813 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3814 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3815 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3816 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3817 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3818 msgctxt "category_animals|" 3819 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3820 msgstr "Sudėliok GYVŪNUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 3821 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3823 msgctxt "category_birds|" 3824 msgid "Birds" 3825 msgstr "Paukščiai" 3826 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3828 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3829 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3830 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3831 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3832 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3833 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3834 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3835 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3836 msgctxt "category_birds|" 3837 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3838 msgstr "Sudėliok PAUKŠČIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 3839 3840 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3841 msgctxt "category_colors|" 3842 msgid "Colors" 3843 msgstr "Spalvos" 3844 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3846 msgctxt "category_colors|" 3847 msgid "" 3848 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3849 msgstr "Sudėliok ŽALIOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3850 3851 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3852 msgctxt "category_colors|" 3853 msgid "" 3854 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3855 msgstr "Sudėliok BALTOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3856 3857 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3858 msgctxt "category_colors|" 3859 msgid "" 3860 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3861 msgstr "Sudėliok ROŽINĖS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3862 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3864 msgctxt "category_colors|" 3865 msgid "" 3866 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3867 msgstr "Sudėliok RAUDONOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3868 3869 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3870 msgctxt "category_colors|" 3871 msgid "" 3872 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3873 msgstr "Sudėliok RUDOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3874 3875 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3876 msgctxt "category_colors|" 3877 msgid "" 3878 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3879 msgstr "Sudėliok VIOLETINĖS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3880 3881 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3882 msgctxt "category_colors|" 3883 msgid "" 3884 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3885 msgstr "Sudėliok PILKOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3886 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3888 msgctxt "category_colors|" 3889 msgid "" 3890 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3891 msgstr "Sudėliok ORANŽINĖS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3892 3893 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3894 msgctxt "category_colors|" 3895 msgid "" 3896 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3897 msgstr "Sudėliok GELTONOS spalvos objektus dešinėje, o likusius – kairėje" 3898 3899 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3900 msgctxt "category_fishes|" 3901 msgid "Fishes" 3902 msgstr "Žuvys" 3903 3904 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3906 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3907 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3908 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3909 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3910 msgctxt "category_fishes|" 3911 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3912 msgstr "Sudėliok ŽUVIS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 3913 3914 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3915 msgctxt "category_flowers|" 3916 msgid "Flowers" 3917 msgstr "Gėlės" 3918 3919 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3921 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3922 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3923 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3924 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3926 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3927 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3928 msgctxt "category_flowers|" 3929 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3930 msgstr "Sudėliok GĖLES dešinėje, o likusius objektus kairėje" 3931 3932 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3933 msgctxt "category_food|" 3934 msgid "Food" 3935 msgstr "Maistas" 3936 3937 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3938 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3939 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3940 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3941 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3943 msgctxt "category_food|" 3944 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3945 msgstr "Sudėliok VALGOMUS DALYKUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 3946 3947 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3948 msgctxt "category_fruits|" 3949 msgid "Fruits" 3950 msgstr "Vaisiai" 3951 3952 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3953 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3955 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3956 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3957 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3958 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3959 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3960 msgctxt "category_fruits|" 3961 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3962 msgstr "Sudėliok VAISIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 3963 3964 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3965 msgctxt "category_household_goods|" 3966 msgid "Household goods" 3967 msgstr "Namų apyvokos daiktai" 3968 3969 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3971 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3976 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3978 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3979 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3980 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3981 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3982 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3983 msgctxt "category_household_goods|" 3984 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3985 msgstr "Sudėliok NAMŲ APYVOKOS DAIKTUS dešinėje, o likusius – kairėje" 3986 3987 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3988 msgctxt "category_insects|" 3989 msgid "Insects" 3990 msgstr "Vabzdžiai" 3991 3992 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3993 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3994 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3995 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3996 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3997 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3998 msgctxt "category_insects|" 3999 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 4000 msgstr "Sudėliok VABZDŽIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4001 4002 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 4003 msgctxt "category_living_beings|" 4004 msgid "Living" 4005 msgstr "Gyvi" 4006 4007 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 4008 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 4009 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 4012 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 4013 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 4014 msgctxt "category_living_beings|" 4015 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 4016 msgstr "Sudėliok GYVUS ORGANIZMUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4017 4018 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 4019 msgctxt "category_monuments|" 4020 msgid "Monuments" 4021 msgstr "Paminklai" 4022 4023 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 4024 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 4025 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 4026 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 4027 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 4028 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 4029 msgctxt "category_monuments|" 4030 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 4031 msgstr "Sudėliok PAMINKLUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4032 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 4034 msgctxt "category_nature|" 4035 msgid "Nature" 4036 msgstr "Gamta" 4037 4038 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4039 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4040 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4041 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4042 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4043 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4044 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4045 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4046 msgctxt "category_nature|" 4047 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4048 msgstr "Sudėliok GAMTOS VAIZDUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4049 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4051 msgctxt "category_numbers|" 4052 msgid "Numbers" 4053 msgstr "Skaičiai" 4054 4055 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4056 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4057 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4058 msgctxt "category_numbers|" 4059 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4060 msgstr "Sudėliok SKAIČIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4061 4062 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4063 msgctxt "category_odd_even|" 4064 msgid "Odd even numbers" 4065 msgstr "Nelyginiai lyginiai skaičiai" 4066 4067 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4068 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4069 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4070 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4071 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4072 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4073 msgctxt "category_odd_even|" 4074 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4075 msgstr "Sudėliok LYGINIUS skaičius dešinėje, o NELYGINIUS kairėje" 4076 4077 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4078 msgctxt "category_renewable|" 4079 msgid "Renewable" 4080 msgstr "Atsinaujinanti" 4081 4082 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4083 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4084 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4085 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4086 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4087 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4088 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4089 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4090 msgctxt "category_renewable|" 4091 msgid "" 4092 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4093 msgstr "" 4094 "Sudėliok ATSINAUJINANČIOS energijos šaltinius dešinėje, o likusius – kairėje" 4095 4096 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4097 msgctxt "category_shapes|" 4098 msgid "Shapes" 4099 msgstr "Figūros" 4100 4101 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4102 msgctxt "category_shapes|" 4103 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4104 msgstr "" 4105 "Sudėliok objektus, panašius į APSKRITIMĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4106 4107 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4108 msgctxt "category_shapes|" 4109 msgid "" 4110 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4111 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į STAČIAKAMPĮ dešinėje, o likusius kairėje" 4112 4113 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4114 msgctxt "category_shapes|" 4115 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4116 msgstr "" 4117 "Sudėliok objektus, panašius į SFERĄ (RUTULĮ) dešinėje, o likusius – kairėje" 4118 4119 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4120 msgctxt "category_shapes|" 4121 msgid "" 4122 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4123 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į TRAPECIJĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4124 4125 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4126 msgctxt "category_shapes|" 4127 msgid "" 4128 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4129 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į TRIKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4130 4131 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4132 msgctxt "category_shapes|" 4133 msgid "" 4134 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4135 msgstr "" 4136 "Sudėliok objektus, panašius į PUSAPSKRITIMĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4137 4138 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4139 msgctxt "category_shapes|" 4140 msgid "" 4141 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4142 msgstr "" 4143 "Sudėliok objektus, panašius į PENKIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4144 4145 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4146 msgctxt "category_shapes|" 4147 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4148 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KVADRATĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4149 4150 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4151 msgctxt "category_shapes|" 4152 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4153 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KŪGĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4154 4155 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4156 msgctxt "category_shapes|" 4157 msgid "" 4158 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4159 "left" 4160 msgstr "" 4161 "Sudėliok objektus, panašius į LYGIAGRETAINĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4162 4163 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4164 msgctxt "category_shapes|" 4165 msgid "" 4166 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4167 msgstr "" 4168 "Sudėliok objektus, panašius į SEPTYNIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4169 4170 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4171 msgctxt "category_shapes|" 4172 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4173 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KUBĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4174 4175 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4176 msgctxt "category_shapes|" 4177 msgid "" 4178 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4179 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į ROMBĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4180 4181 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4182 msgctxt "category_shapes|" 4183 msgid "" 4184 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4185 msgstr "" 4186 "Sudėliok objektus, panašius į DEVYNIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4187 4188 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4189 msgctxt "category_shapes|" 4190 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4191 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į KUBOIDĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4192 4193 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4194 msgctxt "category_shapes|" 4195 msgid "" 4196 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4197 msgstr "" 4198 "Sudėliok objektus, panašius į ŠEŠIAKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4199 4200 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4201 msgctxt "category_shapes|" 4202 msgid "" 4203 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4204 msgstr "" 4205 "Sudėliok objektus, panašius į AŠTUONKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4206 4207 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4208 msgctxt "category_shapes|" 4209 msgid "" 4210 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4211 msgstr "Sudėliok objektus, panašius į CILINDRĄ dešinėje, o likusius – kairėje" 4212 4213 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4214 msgctxt "category_shapes|" 4215 msgid "" 4216 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4217 msgstr "" 4218 "Sudėliok objektus, panašius į DEŠIMTKAMPĮ dešinėje, o likusius – kairėje" 4219 4220 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4221 msgctxt "category_tools|" 4222 msgid "Tools" 4223 msgstr "Įrankiai" 4224 4225 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4226 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4227 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4228 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4229 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4230 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4231 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4232 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4233 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4234 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4235 msgctxt "category_tools|" 4236 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4237 msgstr "Sudėliok ĮRANKIUS dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4238 4239 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4240 msgctxt "category_transports|" 4241 msgid "Transport" 4242 msgstr "Transportas" 4243 4244 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4245 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4246 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4247 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4248 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4249 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4250 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4251 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4252 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4253 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4254 msgctxt "category_transports|" 4255 msgid "" 4256 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4257 msgstr "Sudėliok TRANSPORTO PRIEMONES dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4258 4259 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4260 msgctxt "category_vegetables|" 4261 msgid "Vegetables" 4262 msgstr "Daržovės" 4263 4264 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4265 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4266 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4267 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4268 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4269 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4270 msgctxt "category_vegetables|" 4271 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4272 msgstr "Sudėliok DARŽOVES dešinėje, o likusius objektus kairėje" 4273 4274 #. Activity title 4275 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4276 msgctxt "ActivityInfo|" 4277 msgid "Play checkers (against Tux)" 4278 msgstr "Žaisk šaškėmis (prieš Tuxą)" 4279 4280 #. Help title 4281 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4282 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4283 msgctxt "ActivityInfo|" 4284 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4285 msgstr "Gcompris versijoje yra tarptautinės šaškės." 4286 4287 #. Help goal 4288 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4289 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4290 msgctxt "ActivityInfo|" 4291 msgid "" 4292 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4293 "yours." 4294 msgstr "Nukirsk visas priešininko šaškes, kol priešininkas nenukirto tavųjų." 4295 4296 #. Help manual 4297 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4298 msgctxt "ActivityInfo|" 4299 msgid "" 4300 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4301 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4302 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4303 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4304 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4305 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4306 "by jumping over it.\n" 4307 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4308 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4309 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4310 "game.\n" 4311 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4312 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4313 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4314 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4315 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4316 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4317 "it." 4318 msgstr "" 4319 "Šaškes žaidžia du žaidėjai priešingose šaškių lentos pusėse. Vienam žaidėjui " 4320 "priklauso juodos šaškės, kitam – baltos. Žaidėjai ėjimus atlieka pakaitomis. " 4321 "Žaidėjui draudžiama judinti priešininko šaškę. Eiti leidžiama perkeliant " 4322 "savo šaškę įstrižai ant gretimo priekyje esančio tuščio langelio. Jeigu " 4323 "gretimame langelyje stovi priešininko šaškė, o už jos esantis langelis " 4324 "tuščias, šaškę privaloma nukirsti (ir pašalinti iš žaidimo) peršokant ją.\n" 4325 "Žaidžiama tiktai ant juodų lentos langelių. Šaškė gali judėti tik įstrižai į " 4326 "priekį ir užimti tuščią langelį. Nukirsti priešininko figūrą yra privaloma. " 4327 "Žaidėjas, kuris nebeturi šaškių arba negali judėti, nes yra užblokuotas, " 4328 "pralaimi.\n" 4329 "Kuomet šaškė pasiekia paskutinę priekyje esančią eilutę, ji tampa dama ir " 4330 "yra apverčiama. Dama įgyja papildomų galių, įskaitant galią judėti atbulai. " 4331 "Jeigu įstrižoje eilutėje stovi šaškė, kurią galima numušti dama, dama gali " 4332 "persikelti per bet kokį skaičių langelių įstrižai ir nukirsti priešininko " 4333 "šaškę, peršokdama ją ir nusileisdama ant bet kurio langelio už nukirstos " 4334 "šaškės." 4335 4336 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4337 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4338 msgctxt "ActivityInfo|" 4339 msgid "" 4340 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4341 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4342 "Draughts>" 4343 msgstr "" 4344 "Šaškių biblioteka iš draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4345 "draughts.js>. vadovas iš „Vikipedijos“ <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4346 "Draughts>" 4347 4348 #: activities/checkers/checkers.js:69 4349 msgctxt "checkers|" 4350 msgid "Black's turn" 4351 msgstr "Juodųjų eilė" 4352 4353 #: activities/checkers/checkers.js:69 4354 msgctxt "checkers|" 4355 msgid "White's turn" 4356 msgstr "Baltųjų eilė" 4357 4358 #: activities/checkers/checkers.js:72 4359 msgctxt "checkers|" 4360 msgid "White wins" 4361 msgstr "Baltieji laimi" 4362 4363 #: activities/checkers/checkers.js:72 4364 msgctxt "checkers|" 4365 msgid "Black wins" 4366 msgstr "Juodieji laimi" 4367 4368 #. Activity title 4369 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4370 msgctxt "ActivityInfo|" 4371 msgid "Play checkers (with a friend)" 4372 msgstr "Žaisk šaškėmis (su draugu)" 4373 4374 #. Help manual 4375 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4376 msgctxt "ActivityInfo|" 4377 msgid "" 4378 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4379 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4380 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4381 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4382 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4383 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4384 "by jumping over it.\n" 4385 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4386 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4387 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4388 "game.\n" 4389 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4390 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4391 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4392 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4393 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4394 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4395 "it.\n" 4396 msgstr "" 4397 "Šaškes žaidžia du žaidėjai priešingose šaškių lentos pusėse. Vienam žaidėjui " 4398 "priklauso juodos šaškės, kitam – baltos. Žaidėjai ėjimus atlieka pakaitomis. " 4399 "Žaidėjui draudžiama judinti priešininko šaškę. Eiti leidžiama perkeliant " 4400 "savo šaškę įstrižai ant gretimo priekyje esančio tuščio langelio. Jeigu " 4401 "gretimame langelyje stovi priešininko šaškė, o už jos esantis langelis " 4402 "tuščias, šaškę privaloma nukirsti ( ir pašalinti iš žaidimo) peršokant ją.\n" 4403 "Žaidžiama tiktai ant juodų lentos langelių. Šaškė gali judėti tik įstrižai į " 4404 "priekį ir užimti tuščią langelį. Nukirsti priešininko figūrą yra privaloma. " 4405 "Žaidėjas, kuris nebeturi šaškių arba negali judėti, nes yra užblokuotas, " 4406 "pralaimi.\n" 4407 "Kuomet šaškė pasiekia paskutinę priekyje esančią eilutę, ji tampa dama, ji " 4408 "apverčiama. Dama įgyja papildomų galių, įskaitant galią judėti atbulai. " 4409 "Jeigu įstrižoje eilutėje stovi šaškė, kurią galima numušti dama, dama gali " 4410 "persikelti per bet kokį skaičių langelių įstrižai ir nukirsti priešininko " 4411 "šaškę, peršokdama ją ir nusileisdama ant bet kurio langelio už nukirstos " 4412 "šaškės.\n" 4413 4414 #. Activity title 4415 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4416 msgctxt "ActivityInfo|" 4417 msgid "Play chess (against Tux)" 4418 msgstr "Žaisk šachmatais (prieš Tuksą)" 4419 4420 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4421 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4422 msgctxt "ActivityInfo|" 4423 msgid "" 4424 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4425 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4426 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4427 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4428 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4429 "manually select the difficulty level.\n" 4430 "\n" 4431 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4432 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4433 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4434 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4435 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4436 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4437 "zone'.\n" 4438 " Be patient enough.\n" 4439 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4440 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4441 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4442 msgstr "" 4443 "Šioje pamokėlėje išmoksi šachmatų žaidimą žaisdamas prieš kompiuterį. " 4444 "Pamokėlėje pavaizduojamos pasirinktos šachmatų figūros judėjimo kryptys - " 4445 "tokiu būdu supažindinama kaip galima eiti su kiekviena figūra. Pirmame " 4446 "lygyje kompiuteris leidžia laimėti kiek įmanoma dažniau. Kuo lygis " 4447 "aukštesnis, tuo geriau žaidžia kompiuteris. Gali naudoti klaviatūros " 4448 "rodyklės mygtukus, kad pasirinktum norimą sudėtingumo lygį.\n" 4449 "\n" 4450 "Pergalę („matą“) pasieksi greičiau, jeigu laikysies šių paprastų taisyklių:\n" 4451 " Stenkis įvaryti priešininko Karalių į kampą.\n" 4452 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu priešininko figūra galės judėti tik trimis " 4453 "kryptimis vietoj 8 iš geresnės pozicijos.\n" 4454 " „Paspęsk spąstus“. Naudok savo pėstininkus kaip masalą.\n" 4455 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu išviliosi priešininką iš jo „saugumo " 4456 "zonos“.\n" 4457 " Turėk pakankamai kantrybės.\n" 4458 "<b>Paaiškinimas</b>: neskubėk, būk kantrus. Leisk sau pagalvoti ir bandyk " 4459 "nuspėti būsimus priešininko ėjimus, kad galėtum užpulti jį arba apsaugoti " 4460 "savo figūras nuo jo atakų." 4461 4462 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4463 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4464 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4465 msgctxt "ActivityInfo|" 4466 msgid "" 4467 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4468 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4469 "for 3 seconds." 4470 msgstr "" 4471 "Vienas paspaudimas ant „atgal“ mygtuko anuliuos vieną ėjimą. Vienas " 4472 "paspaudimas ant „pirmyn“ mygtuko sugrąžins vieną anuliuotą veiksmą. " 4473 "Norėdamas anuliuoti visus ėjimus, laikyk „atgal“ mygtuką nuspaustą 3 " 4474 "sekundes." 4475 4476 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4477 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4478 msgctxt "ActivityInfo|" 4479 msgid "" 4480 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4481 msgstr "" 4482 "Šachmatų variklis yra p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4483 4484 #: activities/chess/chess.js:117 4485 msgctxt "chess|" 4486 msgid "Black's turn" 4487 msgstr "Juodųjų eilė" 4488 4489 #: activities/chess/chess.js:117 4490 msgctxt "chess|" 4491 msgid "White's turn" 4492 msgstr "Baltųjų eilė" 4493 4494 #: activities/chess/chess.js:122 4495 msgctxt "chess|white wins" 4496 msgid "White mates" 4497 msgstr "Matas juodiesiems" 4498 4499 #: activities/chess/chess.js:122 4500 msgctxt "chess|black wins" 4501 msgid "Black mates" 4502 msgstr "Matas baltiesiems" 4503 4504 #: activities/chess/chess.js:132 4505 msgctxt "chess|" 4506 msgid "Drawn game" 4507 msgstr "Lygiosios" 4508 4509 #: activities/chess/chess.js:136 4510 msgctxt "chess|black king is under attack" 4511 msgid "White checks" 4512 msgstr "Baltieji skelbia šachą" 4513 4514 #: activities/chess/chess.js:136 4515 msgctxt "chess|white king is under attack" 4516 msgid "Black checks" 4517 msgstr "Juodieji skelbia šachą" 4518 4519 #: activities/chess/chess.js:139 4520 msgctxt "chess|" 4521 msgid "Invalid, your king may be in check" 4522 msgstr "Ėjimas negalimas, tavo karaliui gresia šachas" 4523 4524 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4525 #: activities/chess/Chess.qml:123 4526 msgctxt "Chess|" 4527 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4528 msgstr "Ar tikrai nori anuliuoti visus ėjimus?" 4529 4530 #: activities/chess/Chess.qml:124 4531 msgctxt "Chess|" 4532 msgid "Yes" 4533 msgstr "Taip" 4534 4535 #: activities/chess/Chess.qml:125 4536 msgctxt "Chess|" 4537 msgid "No" 4538 msgstr "Ne" 4539 4540 #. Activity title 4541 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4542 msgctxt "ActivityInfo|" 4543 msgid "Play chess (with a friend)" 4544 msgstr "Žaisk šachmatais (su draugu)" 4545 4546 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4547 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4548 msgctxt "ActivityInfo|" 4549 msgid "" 4550 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4551 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4552 "the children understand how pieces moves.\n" 4553 "\n" 4554 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4555 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4556 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4557 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4558 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4559 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4560 "zone'.\n" 4561 " Be patient enough.\n" 4562 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4563 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4564 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4565 msgstr "" 4566 "Šioje pamokėlėje išmoksi, kaip žaisti šachmatais prieš draugą. Pamokėlėje " 4567 "vaizduojamos visos pasirinktos šachmatų figūros judėjimo kryptys, taip " 4568 "vaikai išmoksta kaip galima eiti su kiekviena figūra.\n" 4569 "\n" 4570 "Pergalę („matą“) pasieksi greičiau, jeigu laikysies šių paprastų taisyklių:\n" 4571 " Stenkis įvaryti priešininko Karalių į kampą.\n" 4572 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu priešininko figūra galės judėti tik trimis " 4573 "kryptimis vietoj 8 iš geriausios pozicijos.\n" 4574 " „Paspęsk spąstus“. Naudok savo pėstininkus kaip masalą.\n" 4575 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu išviliosi priešininką iš jo „saugiosios " 4576 "zonos“.\n" 4577 " Turėk pakankamai kantrybės.\n" 4578 "<b>Paaiškinimas</b>: neskubėk, būk kantrus. Geriau ilgiau pagalvok – bandyk " 4579 "nuspėti būsimus priešininko ėjimus, kad galėtum užpulti jį arba apsaugoti " 4580 "savo figūras nuo jo atakų." 4581 4582 #. Activity title 4583 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4584 msgctxt "ActivityInfo|" 4585 msgid "End of chess game" 4586 msgstr "Endšpilis (šachmatų pabaiga)" 4587 4588 #. Help title 4589 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4590 msgctxt "ActivityInfo|" 4591 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4592 msgstr "Sužaisk šachmatų žaidimo pabaigą prieš Tuksą." 4593 4594 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4595 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4596 msgctxt "ActivityInfo|" 4597 msgid "" 4598 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4599 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4600 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4601 "\n" 4602 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4603 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4604 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4605 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4606 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4607 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4608 "zone'.\n" 4609 " Be patient enough.\n" 4610 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4611 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4612 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4613 msgstr "" 4614 "Šioje pamokėlėje išmoksi, kaip žaisti šachmatų žaidimo pabaigą. Pamokėlėje " 4615 "vaizduojamos visos pasirinktos šachmatų figūros judėjimo kryptys, taip " 4616 "vaikai išmoksta kaip galima eiti su kiekviena figūra.\n" 4617 "\n" 4618 "Pergalę („matą“) pasieksi greičiau, jeigu laikysies šių paprastų taisyklių:\n" 4619 " Stenkis įvaryti priešininko Karalių į kampą.\n" 4620 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu priešininko figūra galės judėti tik trimis " 4621 "kryptimis vietoj 8 iš geriausios pozicijos.\n" 4622 " „Paspęsk spąstus“. Naudok savo pėstininkus kaip masalą.\n" 4623 "<b>Paaiškinimas</b>: tokiu būdu išviliosi priešininką iš jo „saugiosios " 4624 "zonos“.\n" 4625 " Turėk pakankamai kantrybės.\n" 4626 "<b>Paaiškinimas</b>: neskubėk, būk kantrus. Geriau ilgiau pagalvok – bandyk " 4627 "nuspėti būsimus priešininko ėjimus, kad galėtum užpulti jį arba apsaugoti " 4628 "savo figūras nuo jo atakų." 4629 4630 #. Activity title 4631 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4632 msgctxt "ActivityInfo|" 4633 msgid "Chronos" 4634 msgstr "Chronologija" 4635 4636 #. Help title 4637 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4638 msgctxt "ActivityInfo|" 4639 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4640 msgstr "Nutempk daiktus į tinkamą vietą kad sukurtum istoriją." 4641 4642 #. Help goal 4643 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4644 msgctxt "ActivityInfo|" 4645 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4646 msgstr "Surikiuot piešinius tokia tvarka, kad sukurtum pasakojimą." 4647 4648 #. Help prerequisite 4649 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4650 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4651 msgctxt "ActivityInfo|" 4652 msgid "Tell a short story." 4653 msgstr "Papasakoti trumpą istoriją." 4654 4655 #. Help manual 4656 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4657 msgctxt "ActivityInfo|" 4658 msgid "" 4659 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4660 msgstr "" 4661 "Pasirink piešinius kairėje ir nutempk juos ant raudonų taškų tinkama tvarka." 4662 4663 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4664 msgctxt "ActivityInfo|" 4665 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4666 msgstr "Tada paspausk mygtuką OK, kad patvirtintum atsakymą." 4667 4668 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4669 #, fuzzy 4670 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4671 #| msgid "" 4672 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " 4673 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " 4674 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " 4675 #| "those found in <https://www.wikipedia.org>." 4676 msgctxt "ActivityInfo|" 4677 msgid "" 4678 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4679 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4680 "wikipedia.org>." 4681 msgstr "" 4682 "Mėnulio nuotraukos iš NASA. Kosmoso garsai iš Tuxpaint ir Vegastrike " 4683 "žaidimų. Transporto paveikslėliai priklauso Franck Doucet. Transporto datos " 4684 "iš <https://www.wikipedia.org>." 4685 4686 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4687 msgctxt "Data|" 4688 msgid "For children who can read numbers." 4689 msgstr "Vaikams, mokantiems perskaityti skaičius." 4690 4691 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4692 msgctxt "Data|" 4693 msgid "For children who can read words." 4694 msgstr "Vaikams, mokantiems perskaityti žodžius." 4695 4696 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4697 msgctxt "board1_0|" 4698 msgid "Moonwalker" 4699 msgstr "Pasivaikščiojimas mėnulyje" 4700 4701 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4702 msgctxt "board1_0|" 4703 msgid "1" 4704 msgstr "1" 4705 4706 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4707 msgctxt "board1_0|" 4708 msgid "2" 4709 msgstr "2" 4710 4711 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4712 msgctxt "board1_0|" 4713 msgid "3" 4714 msgstr "3" 4715 4716 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4717 msgctxt "board1_0|" 4718 msgid "4" 4719 msgstr "4" 4720 4721 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4722 msgctxt "board2_0|" 4723 msgid "The 4 Seasons" 4724 msgstr "4 metų laikai" 4725 4726 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4727 msgctxt "board2_0|" 4728 msgid "Spring" 4729 msgstr "Pavasaris" 4730 4731 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4732 msgctxt "board2_0|" 4733 msgid "Summer" 4734 msgstr "Vasara" 4735 4736 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4737 msgctxt "board2_0|" 4738 msgid "Autumn" 4739 msgstr "Ruduo" 4740 4741 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4742 msgctxt "board2_0|" 4743 msgid "Winter" 4744 msgstr "Žiema" 4745 4746 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4747 msgctxt "board3_0|" 4748 msgid "Gardening" 4749 msgstr "Sodininkystė" 4750 4751 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4752 msgctxt "board3_0|" 4753 msgid "1" 4754 msgstr "1" 4755 4756 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4757 msgctxt "board3_0|" 4758 msgid "2" 4759 msgstr "2" 4760 4761 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4762 msgctxt "board3_0|" 4763 msgid "3" 4764 msgstr "3" 4765 4766 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4767 msgctxt "board3_0|" 4768 msgid "4" 4769 msgstr "4" 4770 4771 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4772 msgctxt "board4_0|" 4773 msgid "Tux and the apple tree" 4774 msgstr "Tuksas ir obelis" 4775 4776 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4777 msgctxt "board4_0|" 4778 msgid "1" 4779 msgstr "1" 4780 4781 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4782 msgctxt "board4_0|" 4783 msgid "2" 4784 msgstr "2" 4785 4786 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4787 msgctxt "board4_0|" 4788 msgid "3" 4789 msgstr "3" 4790 4791 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4792 msgctxt "board4_0|" 4793 msgid "4" 4794 msgstr "4" 4795 4796 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4797 msgctxt "board5_0|" 4798 msgid "Place each object on the date it was invented." 4799 msgstr "Išdėstyk objektus pagal datą, kada dalykas buvo išrastas." 4800 4801 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4802 msgctxt "board5_0|" 4803 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4804 msgstr "1829 Stivensono reaktyvinis garinis lokomotyvas" 4805 4806 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4807 msgctxt "board5_0|" 4808 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4809 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas" 4810 4811 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4812 msgctxt "board5_0|" 4813 msgid "Transportation" 4814 msgstr "Transportas" 4815 4816 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4817 msgctxt "board5_1|" 4818 msgid "Transportation" 4819 msgstr "Transportas" 4820 4821 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4822 msgctxt "board5_1|" 4823 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4824 msgstr "1783 brolių Mongolfjė karšto oro balionas" 4825 4826 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4827 #, fuzzy 4828 #| msgctxt "board5_1|" 4829 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4830 msgctxt "board5_1|" 4831 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4832 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)" 4833 4834 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4835 #, fuzzy 4836 #| msgctxt "board5_1|" 4837 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" 4838 msgctxt "board5_1|" 4839 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4840 msgstr "1906 Paul Kornu pirmasis skrydis sraigtasparniu" 4841 4842 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4843 msgctxt "board5_2|" 4844 msgid "Transportation" 4845 msgstr "Transportas" 4846 4847 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4848 msgctxt "board5_2|" 4849 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4850 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas" 4851 4852 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4853 #, fuzzy 4854 #| msgctxt "board5_2|" 4855 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4856 msgctxt "board5_2|" 4857 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4858 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)" 4859 4860 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4861 msgctxt "board5_3|" 4862 msgid "Transportation" 4863 msgstr "Transportas" 4864 4865 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4866 msgctxt "board5_3|" 4867 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4868 msgstr "1783 Mongolfjė brolių karšto oro balionas" 4869 4870 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4871 msgctxt "board5_3|" 4872 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4873 msgstr "1783 Mongolfjė brolių karšto oro balionas" 4874 4875 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4876 msgctxt "board5_4|" 4877 msgid "Transportation" 4878 msgstr "Transportas" 4879 4880 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4881 msgctxt "board5_4|" 4882 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4883 msgstr "829 Stivensono reaktyvinis garinis lokomotyvas[lenta5_4]" 4884 4885 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4886 #, fuzzy 4887 #| msgctxt "board5_4|" 4888 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4889 msgctxt "board5_4|" 4890 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4891 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)" 4892 4893 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4894 msgctxt "board5_4|" 4895 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4896 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas" 4897 4898 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4899 msgctxt "board6_0|" 4900 msgid "Aviation" 4901 msgstr "Aviacija" 4902 4903 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4904 #, fuzzy 4905 #| msgctxt "board6_0|" 4906 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole" 4907 msgctxt "board6_0|" 4908 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4909 msgstr "1880 Klemento Aderio lėktuvas Eole (Avion)" 4910 4911 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4912 #, fuzzy 4913 #| msgctxt "board6_0|" 4914 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" 4915 msgctxt "board6_0|" 4916 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4917 msgstr "1903 brolių Raitų skraidyklė III" 4918 4919 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4920 msgctxt "board6_0|" 4921 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4922 msgstr "1909 Luisas Bleriotas kerta Anglų (Lamanšo) sąsiaurį" 4923 4924 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4925 msgctxt "board6_1|" 4926 msgid "Aviation" 4927 msgstr "Aviacija" 4928 4929 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4930 msgctxt "board6_1|" 4931 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4932 msgstr "1947 Čakas Yeageris įveikia garso greičio barjerą" 4933 4934 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4935 msgctxt "board6_1|" 4936 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4937 msgstr "1927 Čarlzas Lindbergas perskrenda Atlanto vandenyną" 4938 4939 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4940 #, fuzzy 4941 #| msgctxt "board6_1|" 4942 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" 4943 msgctxt "board6_1|" 4944 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4945 msgstr "1934 Helenos Bučer (Boucher) 444km/h greičio rekordas" 4946 4947 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4948 msgctxt "board6_2|" 4949 msgid "Cars" 4950 msgstr "Automobiliai" 4951 4952 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4953 msgctxt "board6_2|" 4954 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4955 msgstr "1878 Amedė Bolė namelis ant ratų" 4956 4957 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4958 msgctxt "board6_2|" 4959 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4960 msgstr "1769 Kunjo (Cugnot) garinis vežimas" 4961 4962 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4963 msgctxt "board6_2|" 4964 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4965 msgstr "1885 pirmasis benzinu varomas Benz automobilis" 4966 4967 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4968 msgctxt "board6_3|" 4969 msgid "Cars" 4970 msgstr "Automobiliai" 4971 4972 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4973 #, fuzzy 4974 #| msgctxt "board6_3|" 4975 #| msgid "1899 Renault voiturette" 4976 msgctxt "board6_3|" 4977 msgid "1898 Renault voiturette" 4978 msgstr "1899 Reno (Renault) automobilis-vežimaitis" 4979 4980 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4981 msgctxt "board6_3|" 4982 msgid "1923 Lancia Lambda" 4983 msgstr "1923 Lancia Lambda" 4984 4985 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4986 msgctxt "board6_3|" 4987 msgid "1955 Citroën DS 19" 4988 msgstr "1955 Citroën DS 19" 4989 4990 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4991 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4992 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4993 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4994 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4995 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4996 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4997 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4998 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4999 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 5000 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 5001 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 5002 msgctxt "ActivityConfig|" 5003 msgid "Select your locale" 5004 msgstr "Pasirink kalbą (regioną)" 5005 5006 #. Activity title 5007 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 5008 msgctxt "ActivityInfo|" 5009 msgid "Click on a lowercase letter" 5010 msgstr "Spustelk išgirstą raidę (mažosios)" 5011 5012 #. Help title 5013 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 5014 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 5015 msgctxt "ActivityInfo|" 5016 msgid "Listen to a letter and click on it." 5017 msgstr "Išklausyk ir spustelk ant išgirstos raidės." 5018 5019 #. Help goal 5020 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 5021 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 5022 msgctxt "ActivityInfo|" 5023 msgid "Letter-name recognition." 5024 msgstr "Raidžių atpažinimas." 5025 5026 #. Help prerequisite 5027 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 5028 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 5029 msgctxt "ActivityInfo|" 5030 msgid "Visual letter-recognition." 5031 msgstr "Vaizdinis raidžių atpažinimas." 5032 5033 #. Help manual 5034 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 5035 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 5036 msgctxt "ActivityInfo|" 5037 msgid "" 5038 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 5039 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 5040 msgstr "" 5041 "Pagrindinėje srityje pasirink išgirstą raidę. Dar kartą raidę gali išgirsti " 5042 "spustelėjęs burnos paveikslėlį." 5043 5044 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5045 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5046 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5047 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5048 msgctxt "ActivityInfo|" 5049 msgid "Space: select an item" 5050 msgstr "Tarpas: pasirinkti elementą" 5051 5052 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5053 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5054 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5055 msgctxt "ActivityInfo|" 5056 msgid "Tab: repeat the question" 5057 msgstr "Tab: pakartoja klausimą" 5058 5059 #. Activity title 5060 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5061 msgctxt "ActivityInfo|" 5062 msgid "Click on an uppercase letter" 5063 msgstr "SPUSTELK IŠGIRSTĄ RAIDĘ" 5064 5065 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5066 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5067 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5068 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5069 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5070 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5071 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5072 msgctxt "ActivityConfig|" 5073 msgid "Manual" 5074 msgstr "Neautomatiškai" 5075 5076 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5077 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5078 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5079 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5080 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5081 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5082 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5083 msgctxt "ActivityConfig|" 5084 msgid "Go to the next level" 5085 msgstr "Eik į kitą lygį" 5086 5087 #. Activity title 5088 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5089 msgctxt "ActivityInfo|" 5090 msgid "Click and draw" 5091 msgstr "Spausk ir piešk" 5092 5093 #. Help title 5094 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5095 msgctxt "ActivityInfo|" 5096 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5097 msgstr "Nupiešk paveikslėlį spausdamas ant pasirinktų taškelių." 5098 5099 #. Help prerequisite 5100 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5101 msgctxt "ActivityInfo|" 5102 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5103 msgstr "Mokėti valdyti pelę ir tiksliai paspausti ant taškų." 5104 5105 #. Help manual 5106 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5107 msgctxt "ActivityInfo|" 5108 msgid "" 5109 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5110 "selected the next blue one appears." 5111 msgstr "" 5112 "Nupiešk paveikslėlį paspausdamas paeiliui ant kiekvieno taškelio. Kassyk " 5113 "paspaudus pasirinktą taškelį, atsiranda sekantis mėlynas taškelis." 5114 5115 #. Activity title 5116 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5117 msgctxt "ActivityInfo|" 5118 msgid "Click on me" 5119 msgstr "Spausk mane" 5120 5121 #. Help title 5122 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5123 msgctxt "ActivityInfo|" 5124 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5125 msgstr "Pagauk visas žuvis, kol jos nenuplaukė." 5126 5127 #. Help goal 5128 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5129 msgctxt "ActivityInfo|" 5130 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5131 msgstr "Judesių koordinacija: tikslus rankos judinimas." 5132 5133 #. Help prerequisite 5134 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5135 msgctxt "ActivityInfo|" 5136 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5137 msgstr "Galėti judinti pelę ir paspausti ant tinkamos vietos." 5138 5139 #. Help manual 5140 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5141 msgctxt "ActivityInfo|" 5142 msgid "" 5143 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5144 msgstr "" 5145 "Sugauk visas judančias žuvis spausdamas ant jų pele arba paliesdamas pirštu." 5146 5147 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5148 msgctxt "ActivityConfig|" 5149 msgid "12 hours" 5150 msgstr "12 valandų" 5151 5152 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5153 msgctxt "ActivityConfig|" 5154 msgid "24 hours" 5155 msgstr "24 valandos" 5156 5157 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5158 msgctxt "ActivityConfig|" 5159 msgid "Select a clock system" 5160 msgstr "Pasirink laikrodį:" 5161 5162 #. Activity title 5163 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5164 msgctxt "ActivityInfo|" 5165 msgid "Learning clock" 5166 msgstr "Pažink laikrodį" 5167 5168 #. Help title 5169 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5170 msgctxt "ActivityInfo|" 5171 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5172 msgstr "Pažink rodyklinį (analoginį) laikrodį." 5173 5174 #. Help goal 5175 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5176 msgctxt "ActivityInfo|" 5177 msgid "" 5178 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5179 "clock." 5180 msgstr "" 5181 "Išmokti laiko matavimo vienetus (valandas, minutes ir sekundes). Nustatyti " 5182 "laiką rodykliniame laikrodyje." 5183 5184 #. Help prerequisite 5185 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5186 msgctxt "ActivityInfo|" 5187 msgid "The concept of time." 5188 msgstr "Laiko sąvoka." 5189 5190 #. Help manual 5191 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5192 msgctxt "ActivityInfo|" 5193 msgid "" 5194 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5195 "respective unit." 5196 msgstr "Sukinėdamas rodykles nustatyk ekrano viršuje nurodytą laiką." 5197 5198 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5199 msgctxt "ActivityInfo|" 5200 msgid "" 5201 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5202 "and the longest hand indicates the seconds." 5203 msgstr "" 5204 "Trumpiausia rodyklė rodo valandas, ilgesnė – minutes, o ilgiausia – sekundes." 5205 5206 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5207 msgctxt "Clockgame|" 5208 msgid "Set the watch to:" 5209 msgstr "Nustatyk laikrodžio rodykles:" 5210 5211 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5212 #, qt-format 5213 msgctxt "Clockgame|" 5214 msgid "%n hour(s)" 5215 msgid_plural "%n hour(s)" 5216 msgstr[0] "%n valanda" 5217 msgstr[1] "%n valandos" 5218 msgstr[2] "%n valandų" 5219 msgstr[3] "%n valanda" 5220 5221 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5222 #, qt-format 5223 msgctxt "Clockgame|" 5224 msgid "%n minute(s)" 5225 msgid_plural "%n minute(s)" 5226 msgstr[0] "%n minutė" 5227 msgstr[1] "%n minutės" 5228 msgstr[2] "%n minučių" 5229 msgstr[3] "%n minutė" 5230 5231 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5232 #, qt-format 5233 msgctxt "Clockgame|" 5234 msgid "%n second(s)" 5235 msgid_plural "%n second(s)" 5236 msgstr[0] "%n sekundė" 5237 msgstr[1] "%n sekundės" 5238 msgstr[2] "%n sekundžių" 5239 msgstr[3] "%n sekundė" 5240 5241 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5242 msgctxt "Data|" 5243 msgid "Full hours." 5244 msgstr "Tik valandos (be minučių)." 5245 5246 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5247 msgctxt "Data|" 5248 msgid "Half hours." 5249 msgstr "Valandos ir pusvalandžiai." 5250 5251 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5252 msgctxt "Data|" 5253 msgid "Quarters of an hour." 5254 msgstr "Valandos, pusvalandžiai ir ketvirčiai." 5255 5256 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5257 msgctxt "Data|" 5258 msgid "Time containing minutes." 5259 msgstr "Laikas iš valandų ir minučių." 5260 5261 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5262 msgctxt "Data|" 5263 msgid "Time containing minutes and seconds." 5264 msgstr "Laikas iš valandų, minučių ir sekundžių." 5265 5266 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5267 msgctxt "Data|" 5268 msgid "No hints." 5269 msgstr "Be užuominų." 5270 5271 #. Activity title 5272 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5273 msgctxt "ActivityInfo|" 5274 msgid "Mixing paint colors" 5275 msgstr "Dažų maišymas" 5276 5277 #. Help title 5278 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5279 msgctxt "ActivityInfo|" 5280 msgid "Discover paint color mixing." 5281 msgstr "Atrask spalvotų dažų maišymą." 5282 5283 #. Help goal 5284 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5285 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5286 msgctxt "ActivityInfo|" 5287 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5288 msgstr "Sumaišyti pirmines spalvas pateiktai spalvai išgauti." 5289 5290 #. Help manual 5291 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5292 msgctxt "ActivityInfo|" 5293 msgid "" 5294 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5295 "mixing)." 5296 msgstr "" 5297 "Šioje pamokėlėje sužinosi, kaip veikia pagrindinių dažų spalvų maišymas " 5298 "(substraktyvusis maišymas sugeriant šviesą)." 5299 5300 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5301 msgctxt "ActivityInfo|" 5302 msgid "" 5303 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5304 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5305 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5306 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5307 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5308 "yellow." 5309 msgstr "" 5310 "Ši pamokėlė moko, kaip maišyti pirmines dažų spalvas (maišymas sugeriant " 5311 "šviesą).\n" 5312 "\n" 5313 "Dažų atveju, rašalas arba dažai sugeria įvairias krentančios šviesos " 5314 "spalvas, pašalindamas šviesą iš matomos spalvos. Juo daugiau pridedame dažų " 5315 "ar rašalo, juo daugiau šviesos yra sugeriama, taigi, vis tamsesnė tampa " 5316 "maišoma spalva. Pakanka sumaišyti tik tris pirmines spalvas, kad gauti daug " 5317 "naujų spalvų. Pirminės dažų ar rašalo spalvos yra žalsvai mėlyna (specialus " 5318 "mėlynos atspalvis), rausvai raudona (specialus rausvos atspalvis) ir geltona." 5319 5320 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5321 msgctxt "ActivityInfo|" 5322 msgid "" 5323 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5324 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5325 msgstr "" 5326 "Pakeisk spalvą judindamas slankiklius ant dažų tūbelių arba spustelėdamas " 5327 "mygtukus + ir -. Tada spustelėk mygtuką OK, kad patvirtintum savo atsakymą." 5328 5329 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5330 msgctxt "ColorMix|" 5331 msgid "Match the color" 5332 msgstr "Priderink spalvą" 5333 5334 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5335 msgctxt "ColorMix|" 5336 msgid "Not enough red" 5337 msgstr "Per mažai raudonos" 5338 5339 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5340 msgctxt "ColorMix|" 5341 msgid "Too much red" 5342 msgstr "Per daug raudonos" 5343 5344 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5345 msgctxt "ColorMix|" 5346 msgid "Not enough green" 5347 msgstr "Per mažai žalios" 5348 5349 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5350 msgctxt "ColorMix|" 5351 msgid "Too much green" 5352 msgstr "Per daug žalios" 5353 5354 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5355 msgctxt "ColorMix|" 5356 msgid "Not enough blue" 5357 msgstr "Per mažai mėlynos" 5358 5359 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5360 msgctxt "ColorMix|" 5361 msgid "Too much blue" 5362 msgstr "Per daug mėlynos" 5363 5364 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5365 msgctxt "ColorMix|" 5366 msgid "Not enough magenta" 5367 msgstr "Per mažai purpurinės" 5368 5369 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5370 msgctxt "ColorMix|" 5371 msgid "Too much magenta" 5372 msgstr "Per daug purpurinės" 5373 5374 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5375 msgctxt "ColorMix|" 5376 msgid "Not enough yellow" 5377 msgstr "Per mažai geltonos" 5378 5379 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5380 msgctxt "ColorMix|" 5381 msgid "Too much yellow" 5382 msgstr "Per daug geltonos" 5383 5384 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5385 msgctxt "ColorMix|" 5386 msgid "Not enough cyan" 5387 msgstr "Per mažai žydros" 5388 5389 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5390 msgctxt "ColorMix|" 5391 msgid "Too much cyan" 5392 msgstr "Per daug žydros" 5393 5394 #. Activity title 5395 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5396 msgctxt "ActivityInfo|" 5397 msgid "Mixing light colors" 5398 msgstr "Šviesos spalvų maišymas" 5399 5400 #. Help title 5401 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5402 msgctxt "ActivityInfo|" 5403 msgid "Discover light color mixing." 5404 msgstr "Atrask šviesos spalvų maišymą." 5405 5406 #. Help manual 5407 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5408 msgctxt "ActivityInfo|" 5409 msgid "" 5410 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5411 "mixing)." 5412 msgstr "" 5413 "Ši pamokėlė moko, kaip veikia pagrindinių šviesos spalvų maišymas " 5414 "(adityvusis maišymas)." 5415 5416 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5417 msgctxt "ActivityInfo|" 5418 msgid "" 5419 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5420 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5421 "light are red, green and blue." 5422 msgstr "" 5423 "Spalvotų šviesų maišyme yra priešingai nei dažų spalvų maišyme. Kuo " 5424 "intensyvesnė kažkurios šviesos spalva, tuo šviesesnė gaunasi galutinė " 5425 "spalva. Pirminės šviesos spalvos yra raudona, žalia ir mėlyna." 5426 5427 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5428 msgctxt "ActivityInfo|" 5429 msgid "" 5430 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5431 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5432 msgstr "" 5433 "Pakeisk spalvą judindamas šviestuvų slankiklius arba spustelėdamas mygtukus " 5434 "+ bei -. Tada spustelėk mygtuką OK, kad patvirtintum savo atsakymą." 5435 5436 #. Activity title 5437 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5438 msgctxt "ActivityInfo|" 5439 msgid "Colors" 5440 msgstr "Spalvos" 5441 5442 #. Help title 5443 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5444 msgctxt "ActivityInfo|" 5445 msgid "Click on the right color." 5446 msgstr "Paspausk ant prašomos spalvos." 5447 5448 #. Help goal 5449 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5450 msgctxt "ActivityInfo|" 5451 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5452 msgstr "Ši pamokėlė moko atpažinti skirtingas spalvas." 5453 5454 #. Help prerequisite 5455 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5456 msgctxt "ActivityInfo|" 5457 msgid "Identifying colors." 5458 msgstr "Atpažinti spalvas." 5459 5460 #. Help manual 5461 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5462 msgctxt "ActivityInfo|" 5463 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5464 msgstr "Išgirsk kokia spalva sakoma ir paspausk atitinkamą antį." 5465 5466 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5467 msgctxt "ActivityInfo|" 5468 msgid "Space or Enter: select an answer" 5469 msgstr "Tarpas ar Enter: pasirinkti atsakymą" 5470 5471 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5472 #: activities/colors/colors.js:87 5473 msgctxt "colors|" 5474 msgid "Find the yellow duck" 5475 msgstr "Surask geltoną antį" 5476 5477 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5478 msgctxt "colors|" 5479 msgid "Find the black duck" 5480 msgstr "Surask juodą antį" 5481 5482 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5483 #: activities/colors/colors.js:97 5484 msgctxt "colors|" 5485 msgid "Find the green duck" 5486 msgstr "Surask žalią antį" 5487 5488 #: activities/colors/colors.js:28 5489 msgctxt "colors|" 5490 msgid "Find the red duck" 5491 msgstr "Surask raudoną antį" 5492 5493 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5494 msgctxt "colors|" 5495 msgid "Find the white duck" 5496 msgstr "Surask baltą antį" 5497 5498 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5499 msgctxt "colors|" 5500 msgid "Find the blue duck" 5501 msgstr "Surask mėlyną antį" 5502 5503 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5504 msgctxt "colors|" 5505 msgid "Find the brown duck" 5506 msgstr "Surask rudą antį" 5507 5508 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5509 msgctxt "colors|" 5510 msgid "Find the grey duck" 5511 msgstr "Surask pilką antį" 5512 5513 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5514 msgctxt "colors|" 5515 msgid "Find the orange duck" 5516 msgstr "Surask oranžinę antį" 5517 5518 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5519 msgctxt "colors|" 5520 msgid "Find the purple duck" 5521 msgstr "Surask violetinę antį" 5522 5523 #: activities/colors/colors.js:117 5524 msgctxt "colors|" 5525 msgid "Find the pink duck" 5526 msgstr "Surask rausvą antį" 5527 5528 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5529 msgctxt "FindIt|" 5530 msgid "" 5531 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5532 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5533 msgstr "" 5534 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 5535 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 5536 "išjungti." 5537 5538 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5539 msgctxt "FindIt|" 5540 msgid "Quit" 5541 msgstr "Baigti" 5542 5543 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5544 msgctxt "FindIt|" 5545 msgid "Continue" 5546 msgstr "Tęsti" 5547 5548 #. Activity title 5549 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5550 msgctxt "ActivityInfo|" 5551 msgid "Compare numbers" 5552 msgstr "Palygink skaičius" 5553 5554 #. Help title 5555 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5556 msgctxt "ActivityInfo|" 5557 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5558 msgstr "Palygink skaičius ir pasirink tinkamą ženklą." 5559 5560 #. Help goal 5561 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5562 msgctxt "ActivityInfo|" 5563 msgid "Learn how to compare number values." 5564 msgstr "Išmok palyginti skaičius." 5565 5566 #. Help manual 5567 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5568 msgctxt "ActivityInfo|" 5569 msgid "" 5570 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5571 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5572 "to validate the answers." 5573 msgstr "" 5574 "Pažymėk skaičių porą iš sąrašo ir parink teisingą nelygybės arba lygybės " 5575 "ženklą šiai porai. Kai kiekviena eilutė turės po ženklą, nuspausk „OK“ " 5576 "mygtuką, kad patikrintum savo atsakymus." 5577 5578 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5579 msgctxt "ActivityInfo|" 5580 msgid "" 5581 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5582 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5583 msgstr "" 5584 "Jeigu kai kurie atsakymai bus neteisingi, bus parodytas kryžiukas prie " 5585 "atitinkamų eilučių. Ištaisęs klaidas, gali vėl paspausti „OK“ mygtuką." 5586 5587 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5588 msgctxt "ActivityInfo|" 5589 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5590 msgstr "Aukštyn-žemyn rodyklės: iš sąrašo pasirinkti skaičių porą" 5591 5592 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5593 msgctxt "ActivityInfo|" 5594 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5595 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasirinkti simbolio mygtuką" 5596 5597 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5598 msgctxt "ActivityInfo|" 5599 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5600 msgstr "Tarpas: jei pasirinktas simbolio mygtukas, įvesti šį simbolį" 5601 5602 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5603 msgctxt "ActivityInfo|" 5604 msgid "Return: validate the answers" 5605 msgstr "Enter: patvirtinti atsakymus" 5606 5607 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5608 msgctxt "ActivityInfo|" 5609 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5610 msgstr "<, > arba =: įvesti atitinkamą simbolį" 5611 5612 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5613 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5614 msgctxt "Data|" 5615 msgid "Numbers from 1 to 9." 5616 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 9." 5617 5618 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5619 msgctxt "Data|" 5620 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5621 msgstr "Trys skaitmenys po kablelio skaičiuose nuo 0 iki 999,999." 5622 5623 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5624 msgctxt "Data|" 5625 msgid "Numbers from 1 to 19." 5626 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 19." 5627 5628 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5629 msgctxt "Data|" 5630 msgid "Numbers from 1 to 100." 5631 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 100." 5632 5633 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5634 msgctxt "Data|" 5635 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5636 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 1000." 5637 5638 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5639 msgctxt "Data|" 5640 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5641 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 1000000." 5642 5643 # ilijardo 5644 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5645 msgctxt "Data|" 5646 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5647 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 1 milijardo." 5648 5649 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5650 msgctxt "Data|" 5651 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5652 msgstr "" 5653 "Vienas skaitmuo po kablelio ir ta pati sveikoji dalis skaičiuose nuo 0 iki " 5654 "9,9." 5655 5656 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5657 msgctxt "Data|" 5658 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5659 msgstr "Vienas skaitmuo po kablelio skaičiuose nuo 0 iki 9,9." 5660 5661 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5662 msgctxt "Data|" 5663 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5664 msgstr "Du skaitmenys po kablelio skaičiuose nuo 0 iki 99,99." 5665 5666 #. Activity title 5667 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5668 msgctxt "ActivityInfo|" 5669 msgid "Build the same model" 5670 msgstr "Sudėliok tokį patį modelį" 5671 5672 #. Help title 5673 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5674 msgctxt "ActivityInfo|" 5675 msgid "Drive the crane and copy the model." 5676 msgstr "Valdyk kraną ir nukopijuok modelį." 5677 5678 #. Help goal 5679 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5680 msgctxt "ActivityInfo|" 5681 msgid "Practice motor-coordination." 5682 msgstr "Pirštų bei rankų judesių (motorikos) koordinacija." 5683 5684 #. Help prerequisite 5685 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5686 msgctxt "ActivityInfo|" 5687 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5688 msgstr "Pelės/klaviatūros valdymas." 5689 5690 #. Help manual 5691 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5692 msgctxt "ActivityInfo|" 5693 msgid "" 5694 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5695 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5696 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5697 "right to move the selected item." 5698 msgstr "" 5699 "Sudėliok daiktus kairiame lango krašte taip, kad jų vieta atitiktų dešiniame " 5700 "lango krašte esančių daiktų vietą. Šalia krano rasi keturias rodykles, " 5701 "kurios leis tau judinti norimą daiktą. Kad pasirinktum daiktą, tiesiog " 5702 "paspausk ant jo. Gali taip pat naudotis rodyklių mygtukais, tarpo arba " 5703 "tabuliavimo klavišu. Mobilioje versijoje, taip pat gali braukti pirštu " 5704 "aukštyn-žemyn, kairėn-dešinėn, norėdamas perdėlioti daiktus kairiajame " 5705 "krašte." 5706 5707 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5708 msgctxt "ActivityInfo|" 5709 msgid "Arrows: move the selected item" 5710 msgstr "Rodyklės: perkelia pasirinktą elementą" 5711 5712 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5713 msgctxt "ActivityInfo|" 5714 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5715 msgstr "Tarpas ar Enter ar Tab: pasirinkti kitą elementą" 5716 5717 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5718 #: activities/crane/crane.js:41 5719 msgctxt "crane|" 5720 msgid "" 5721 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5722 msgstr "" 5723 "ola;abu;oho;kas;taip;lyg;tai;oras;yra;dvi;bus;jau;mes;ryk;ogi;koja;vis;iki" 5724 5725 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5726 #: activities/crane/crane.js:48 5727 msgctxt "crane|" 5728 msgid "" 5729 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5730 "sand;song" 5731 msgstr "" 5732 "akis;tegu;geras;lova;kala;lyja;oras;tiek;kepa;juda;pana;duok;mama;tyla;tuoj;" 5733 "rasa;daina" 5734 5735 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5736 #: activities/crane/crane.js:55 5737 msgctxt "crane|" 5738 msgid "" 5739 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5740 "shape;shirt;study" 5741 msgstr "" 5742 "estas;vaiks;balta;morka;rudas;tiesa;gyvas;pirma;linas;molis;namas;lapas;" 5743 "malka;ranka;miega;lytis" 5744 5745 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5746 msgctxt "Data|" 5747 msgid "Play with images." 5748 msgstr "Žaisti su paveikslėliais ir raidėmis." 5749 5750 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5751 msgctxt "Data|" 5752 msgid "Play with words of 3 letters." 5753 msgstr "Žaisti su 3 raidžių žodžiais." 5754 5755 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5756 msgctxt "Data|" 5757 msgid "Play with words of 4 letters." 5758 msgstr "Žaisti su 4 raidžių žodžiais." 5759 5760 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5761 msgctxt "Data|" 5762 msgid "Play with words of 5 letters." 5763 msgstr "Žaisti su 5 raidžių žodžiais." 5764 5765 #. Activity title 5766 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5767 msgctxt "ActivityInfo|" 5768 msgid "Find the details" 5769 msgstr "Surask detales" 5770 5771 #. Help manual 5772 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5773 msgctxt "ActivityInfo|" 5774 msgid "" 5775 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5776 "in the puzzle." 5777 msgstr "Nutemppk šone esančius daiktus į tinkamą vietą dėlionėje." 5778 5779 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5780 msgctxt "ActivityInfo|" 5781 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5782 msgstr "Paveiksliukai iš Wikimedia Commons." 5783 5784 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5785 msgctxt "Data|" 5786 msgid "Play with paintings." 5787 msgstr "Žaisk su piešiniais." 5788 5789 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5790 msgctxt "Data|" 5791 msgid "Play with simple photographs." 5792 msgstr "Žaisk su paprastomis nuotraukomis." 5793 5794 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5795 msgctxt "Data|" 5796 msgid "Play with complex photographs." 5797 msgstr "Žaisk su sudėtingomis nuotraukomis." 5798 5799 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5800 msgctxt "board10_0|" 5801 msgid "Eilean Donan castle" 5802 msgstr "Donano salos pilis" 5803 5804 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5805 msgctxt "board11_0|" 5806 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5807 msgstr "Gizos piramidės, Egiptas" 5808 5809 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5810 msgctxt "board12_0|" 5811 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5812 msgstr "Sidnėjaus Opera, Australija" 5813 5814 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5815 msgctxt "board13_0|" 5816 msgid "Tower Bridge in London" 5817 msgstr "Tower tiltas, Londonas" 5818 5819 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5820 msgctxt "board14_0|" 5821 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5822 msgstr "Eifelio bokštas, vaizdas nuo Marso laukų, Paryžius, Prancūzija" 5823 5824 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5825 msgctxt "board15_0|" 5826 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5827 msgstr "Luvro Muziejaus rūmų kiemas ir jo piramidė" 5828 5829 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5830 msgctxt "board16_0|" 5831 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5832 msgstr "Šenonso pilies panorama, Indre-et-Loire, Prancūzija." 5833 5834 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5835 msgctxt "board17_0|" 5836 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5837 msgstr "Sønderho vėjo malūnas, Fanø miestas, Danija" 5838 5839 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5840 msgctxt "board18_0|" 5841 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5842 msgstr "Nagoya Pilis, Aichi Prefektūra, Japonija." 5843 5844 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5845 msgctxt "board19_0|" 5846 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5847 msgstr "Tadž Mahalas, Agra, India" 5848 5849 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5850 msgctxt "board1_0|" 5851 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5852 msgstr "Vincent Van Gogh, Šv.Pauliaus ligoninės menė – 1889" 5853 5854 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5855 msgctxt "board20_0|" 5856 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5857 msgstr "Neuschwanstein Schwangau pilis, Bavarija, Vokietija" 5858 5859 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5860 msgctxt "board21_0|" 5861 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5862 msgstr "Egeskov Pilis, Danija" 5863 5864 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5865 msgctxt "board2_0|" 5866 msgid "" 5867 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5868 "- 1888" 5869 msgstr "Vincent van Gogh, Langlois Tiltas Arlese. Dama su lietsargiu – 1888" 5870 5871 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5872 msgctxt "board3_0|" 5873 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5874 msgstr "Vincent Van Gogh, Bažnyčia Overse – 1890" 5875 5876 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5877 msgctxt "board4_0|" 5878 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5879 msgstr "Vincent Van Gogh, Tapytojas pakeliui į darbą – 1888" 5880 5881 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5882 msgctxt "board5_0|" 5883 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5884 msgstr "Vincent Van Gogh, Derlius – 1888" 5885 5886 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5887 msgctxt "board6_0|" 5888 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5889 msgstr "Vincent van Gogh, Kavinės terasa naktį – 1888" 5890 5891 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5892 msgctxt "board7_0|" 5893 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5894 msgstr "Vincent van Gogh, Naktinė kavinė – 1888" 5895 5896 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5897 msgctxt "board8_0|" 5898 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5899 msgstr "Vincent van Gogh, Pere Tanguy portretas 1887-8" 5900 5901 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5902 msgctxt "board9_0|" 5903 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5904 msgstr "" 5905 "Paryžiaus Dievo Motinos katedra, esanti Île de la Cité saloje, Paryžiuje, " 5906 "Prancūzijoje." 5907 5908 #. Activity title 5909 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5910 msgctxt "ActivityInfo|" 5911 msgid "Digital electricity" 5912 msgstr "Skaitmeninė elektra" 5913 5914 #. Help title 5915 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5916 msgctxt "ActivityInfo|" 5917 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5918 msgstr "Sukurk bei modeliuok skaitmeninę elektroninę schemą." 5919 5920 #. Help goal 5921 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5922 msgctxt "ActivityInfo|" 5923 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5924 msgstr "Laisvai kurk skaitmeninę elektrinę schemą ir naudokis ja kaip tikra." 5925 5926 #. Help prerequisite 5927 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5928 msgctxt "ActivityInfo|" 5929 msgid "" 5930 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5931 msgstr "Reikia turėti skaitmeninės elektronikos žinių pagrindus." 5932 5933 #. Help manual 5934 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5935 msgctxt "ActivityInfo|" 5936 msgid "" 5937 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5938 "area." 5939 msgstr "Paimk komponentus iš įrankinės kairėje ir nutempk į darbinę sritį." 5940 5941 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5942 msgctxt "ActivityInfo|" 5943 msgid "" 5944 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5945 "second terminal." 5946 msgstr "" 5947 "Dviejų elementų kontaktus sujungsi pradžioj spustelėdamas ant vieno " 5948 "kontakto, o tada ant kito kontakto." 5949 5950 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5951 msgctxt "ActivityInfo|" 5952 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5953 msgstr "Schemos būklė atsinaujina nuo bet kurio naudotojo veiksmo." 5954 5955 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5956 msgctxt "ActivityInfo|" 5957 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5958 msgstr "" 5959 "Darbinėje srityje esančius elementus gali perkelt į kitą vietą, juos " 5960 "nutempdamas." 5961 5962 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5963 msgctxt "ActivityInfo|" 5964 msgid "" 5965 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5966 msgstr "" 5967 "Įrankių meniu pamatysi paspaudęs ant įrankių piktogramos šoninėje juostoje." 5968 5969 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5970 msgctxt "ActivityInfo|" 5971 msgid "" 5972 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5973 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5974 msgstr "" 5975 "Norėdamas išmesti detalę (ar laidą), paspausk ant panaikinimo įrankio " 5976 "(kryžiuko piktograma įrankinėje), tada paspausk ant norimos išmesti detalės " 5977 "ar laido." 5978 5979 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5980 msgctxt "ActivityInfo|" 5981 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5982 msgstr "" 5983 "Įrankių juostą paslėpsi ar detalės pasirinkimą panaikinsi spustelėjęs ant " 5984 "tuščios srities." 5985 5986 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5987 msgctxt "ActivityInfo|" 5988 msgid "" 5989 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5990 "icons) from the tool menu." 5991 msgstr "" 5992 "Gali pasukti pasirinktą detalę, pasirinkdamas sukimo elementą įrankių " 5993 "juostoje (apskritimo rodyklės piktogramos įrankių juostoje)." 5994 5995 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5996 msgctxt "ActivityInfo|" 5997 msgid "" 5998 "You can read information about the selected component using the info button " 5999 "(i icon) from the tool menu." 6000 msgstr "" 6001 "Gali pasiskaityti apie pasirinktą detalę, paspaudęs info mygtuką (i " 6002 "piktograma įrankių juostoje)." 6003 6004 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 6005 msgctxt "ActivityInfo|" 6006 msgid "" 6007 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 6008 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 6009 msgstr "" 6010 "Gali padidinti ar sumažinti (priartinti ar nutolinti) darbinę sritį, " 6011 "paspausdamas + ar - klavišus, paspausdamas piktogramas įrankių juostoje arba " 6012 "naudodamas specialius artinimo/tolinimo gestus liečiamame ekrane." 6013 6014 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 6015 msgctxt "ActivityInfo|" 6016 msgid "" 6017 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 6018 msgstr "" 6019 "Darbinę sritį gali patempti paspaudęs tuščioje darbinės srities vietoje ir " 6020 "ją vilkdamas." 6021 6022 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 6023 msgctxt "ActivityInfo|" 6024 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 6025 msgstr "Jungiklį gali įjungti bei išjungti jį paspausdamas." 6026 6027 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 6028 msgctxt "AndGate|" 6029 msgid "" 6030 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6031 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 6032 msgstr "" 6033 "IR (AND) elemento išėjime yra 1 tik tada, kai visuose įėjimuose yra 1. Jei " 6034 "nors viename įėjime bus 0, išėjime irgi bus 0. Dviejų įėjimų AND elemento " 6035 "išėjime yra:" 6036 6037 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 6038 msgctxt "AndGate|" 6039 msgid "A AND B" 6040 msgstr "A IR B" 6041 6042 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 6043 msgctxt "BcdCounter|" 6044 msgid "" 6045 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6046 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6047 msgstr "" 6048 "Dvejetainio-dešimtainio (BCD) kodo skaitiklis naudoja signalo generatorių " 6049 "kaip įvestį. Išėjime bus BCD kodo skaičius, pradedant nuo 0, didėjantis " 6050 "sulig kiekvienu tiksėjimu." 6051 6052 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6053 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6054 msgid "" 6055 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6056 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6057 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6058 "is:" 6059 msgstr "" 6060 "BCD (binary-coded decimal) kodo į 7 segmentus konverteris naudoja 4 " 6061 "dvejetainius įėjimus įvesties terminale ir duoda 7 dvejetainius išėjimus, " 6062 "kurie užžiebia dvejetainio-dešimtainio kodo skaičiaus segmentus, kad " 6063 "parodytų skaičius nuo 0 iki 9. BCD kodo į 7 segmentus konverterio išvestis " 6064 "yra:" 6065 6066 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6067 msgctxt "Comparator|" 6068 msgid "" 6069 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6070 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6071 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6072 "otherwise it's 0. " 6073 msgstr "" 6074 "Komparatorius naudoja 2 skaičius įvedime – A ir B. Jis palygina juos ir jo " 6075 "išėjime gali būti 3 variantai: Pirmas – išėjime bus 1, jeigu A < B, " 6076 "priešingu atveju bus 0. Antras – išėjime bus 1, jeigu A = B, priešingu " 6077 "atveju – 0. Trečias – išėjime 1, jeigu A > B, priešingu atveju 0. " 6078 6079 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6080 msgctxt "DigitalLight|" 6081 msgid "" 6082 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6083 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6084 msgstr "" 6085 "Skaitmeninė lemputė yra naudojama patikrinti kitų skaitmeninių elementų " 6086 "išvestį. Šviečia žaliai, jeigu įėjime gaunamas 1, ir paraudonuoja, kai " 6087 "įėjime gauna 0." 6088 6089 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6090 msgctxt "NandGate|" 6091 msgid "" 6092 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6093 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6094 msgstr "" 6095 "IR-NE (NAND) elemento išvestis yra priešinga AND elementui. Jei visuose " 6096 "įėjimuose yra 1, išėjime bus 0, bet kai nors viename įėjime atsiras 0 – " 6097 "išėjime bus 1:" 6098 6099 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6100 msgctxt "NandGate|" 6101 msgid "NOT (A AND B)" 6102 msgstr "NE (A IR B)" 6103 6104 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6105 msgctxt "NorGate|" 6106 msgid "" 6107 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6108 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6109 "to 0:" 6110 msgstr "" 6111 "ARBA-NE (NOR) elemento išvestis yra priešinga ARBA elementui. Jei nors " 6112 "viename įėjime atsiras 1, išėjime bus 0. Tik kuomet visuose įėjimuose bus 0, " 6113 "tada išėjime bus 1:" 6114 6115 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6116 msgctxt "NorGate|" 6117 msgid "NOT (A OR B)" 6118 msgstr "NE (A ARBA B)" 6119 6120 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6121 msgctxt "NotGate|" 6122 msgid "" 6123 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6124 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6125 msgstr "" 6126 "NE elemento (dar vadinamo inverteriu) išėjime yra priešinga reikšmė įėjimui. " 6127 "Kai įėjime 0, tai išėjime 1. Jei įėjime 1, tai išėjime 0:" 6128 6129 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6130 msgctxt "NotGate|" 6131 msgid "NOT A" 6132 msgstr "NE A" 6133 6134 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6135 msgctxt "One|" 6136 msgid "" 6137 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6138 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6139 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6140 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6141 "voltage of a circuit." 6142 msgstr "" 6143 "Skaitmeninė elektros grandinė veikia tik su dviem būsenom: 0 ir 1. Tai " 6144 "leidžia naudoti matematinius veiksmus tokius kaip sudėtis, atimtis ir kt... " 6145 "Tai kompiuterinės technikos pagrindas. Tikrovėje, 0 dažnai reiškia įtampą, " 6146 "kuri praktiškai lygi įžeminimo arba neigiamai įtampai (-), o grandinės " 6147 "maitinimo įtampa (+) reiškia 1." 6148 6149 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6150 msgctxt "OrGate|" 6151 msgid "" 6152 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6153 msgstr "" 6154 "ARBA (OR) elemento išėjime yra 1, jei nors viename įėjime yra 1, kitu atveju " 6155 "išėjime bus 0:" 6156 6157 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6158 msgctxt "OrGate|" 6159 msgid "A OR B" 6160 msgstr "A ARBA B" 6161 6162 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6163 msgctxt "SevenSegment|" 6164 msgid "" 6165 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6166 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6167 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6168 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6169 msgstr "" 6170 "7 segmentų ekranas naudoja 7 dvejetainius įėjimus. Ekraną sudaro 7 " 6171 "segmentai, kiekvienas segmentas užsižiebia priklausomai nuo įėjimų. " 6172 "Paduodant skirtingas dvejetaines įvesties kombinacijas, ekranas gali " 6173 "vaizduoti skaičius nuo 0 iki 9 bei keletą raidžių. Diagrama atrodo šitaip:" 6174 6175 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6176 msgctxt "SignalGenerator|" 6177 msgid "" 6178 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6179 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6180 "generator." 6181 msgstr "" 6182 "Signalo generatorius yra naudojamas besikeičiančių 0 ir 1 signalų srautui " 6183 "gauti. Laikas tarp dviejų pokyčių gali būti keičiamas, spaudžiant rodykles " 6184 "ant generatoriaus." 6185 6186 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6187 #, qt-format 6188 msgctxt "SignalGenerator|" 6189 msgid "%1 s" 6190 msgstr "%1 s" 6191 6192 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6193 msgctxt "Switch|" 6194 msgid "" 6195 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6196 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6197 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6198 "flow through it." 6199 msgstr "" 6200 "Jungiklis yra naudojamas sujungti ar atjungti du elementus. Kai jungiklis " 6201 "įjungiamas – elektros srovė teka per jungiklį. Kai jungiklis išjungiamas, " 6202 "tuomet jungtis tarp kontaktų yra nutraukiama ir elektros srovė nebegali " 6203 "tekėti." 6204 6205 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6206 msgctxt "XorGate|" 6207 msgid "" 6208 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6209 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6210 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6211 msgstr "" 6212 "Išskirtinis ARBA (XOR) elementas dar vadinamas palyginimo elementu, jo " 6213 "išėjime bus 1, kai įėjimų su vieneto būsena skaičius yra nelyginis. Šioje " 6214 "pamokėlėje yra naudojamas dviejų įėjimų išskirtinis ARBA (XOR), kurio " 6215 "išėjime bus 0, kai abiejuose įėjimuose bus vienodos būsenos:" 6216 6217 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6218 msgctxt "XorGate|" 6219 msgid "A XOR B" 6220 msgstr "A išskirtinis ARBA B" 6221 6222 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6223 msgctxt "Zero|" 6224 msgid "" 6225 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6226 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6227 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6228 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6229 "voltage of a circuit." 6230 msgstr "" 6231 "Skaitmeninė elektronika veikia tik su dviem būsenom: 0 ir 1. Tai leidžia " 6232 "naudoti matematinius veiksmus tokius kaip sudėtis, atimtis ... Tai " 6233 "kompiuterinės technikos pagrindai. Tikrovėje, 0 dažnai reiškia įtampą, kuri " 6234 "beveik lygi įžeminimo arba neigiamai įtampai (-), o grandinės maitinimo " 6235 "įtampa (+) reiškia 1." 6236 6237 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6238 msgctxt "DigitalElectricity|" 6239 msgid "Input" 6240 msgstr "Įvestis" 6241 6242 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6243 msgctxt "DigitalElectricity|" 6244 msgid "Output" 6245 msgstr "Išvestis" 6246 6247 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6248 msgctxt "TutorialDataset|" 6249 msgid "Zero input" 6250 msgstr "Nulis įvestyje" 6251 6252 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6253 msgctxt "TutorialDataset|" 6254 msgid "One input" 6255 msgstr "Vienas įvestyje" 6256 6257 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6258 msgctxt "TutorialDataset|" 6259 msgid "Digital light" 6260 msgstr "Skaitmeninė lemputė" 6261 6262 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6263 msgctxt "TutorialDataset|" 6264 msgid "AND gate" 6265 msgstr "IR elementas" 6266 6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6268 msgctxt "TutorialDataset|" 6269 msgid "OR gate" 6270 msgstr "ARBA elementas" 6271 6272 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6273 msgctxt "TutorialDataset|" 6274 msgid "NOT gate" 6275 msgstr "NE elementas" 6276 6277 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6278 msgctxt "TutorialDataset|" 6279 msgid "XOR gate" 6280 msgstr "XOR elementas" 6281 6282 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6283 msgctxt "TutorialDataset|" 6284 msgid "NAND gate" 6285 msgstr "IR-NE elementas" 6286 6287 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6288 msgctxt "TutorialDataset|" 6289 msgid "NOR gate" 6290 msgstr "ARBA-NE elementas" 6291 6292 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6293 msgctxt "TutorialDataset|" 6294 msgid "Comparator" 6295 msgstr "Komparatorius" 6296 6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6298 msgctxt "TutorialDataset|" 6299 msgid "BCD to 7 segment" 6300 msgstr "BCD į 7 segmentus" 6301 6302 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6303 msgctxt "TutorialDataset|" 6304 msgid "7 segment display" 6305 msgstr "7 segmentų ekranas" 6306 6307 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6308 msgctxt "TutorialDataset|" 6309 msgid "Signal generator" 6310 msgstr "Signalo generatorius" 6311 6312 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6313 msgctxt "TutorialDataset|" 6314 msgid "BCD counter" 6315 msgstr "Dvejetainio-dešimtainio BCD kodo skaitiklis" 6316 6317 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6318 msgctxt "TutorialDataset|" 6319 msgid "" 6320 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6321 msgstr "Skaitmeninė lemputė įsižiebs, kuomet jos įėjime atsiras 1." 6322 6323 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6324 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6325 msgctxt "TutorialDataset|" 6326 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6327 msgstr "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamasis duotomis įvestimis." 6328 6329 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6330 msgctxt "TutorialDataset|" 6331 msgid "" 6332 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6333 "terminal." 6334 msgstr "" 6335 "Dviejų elementų kontaktus sujungsi pradžioj spustelėdamas ant vieno " 6336 "kontakto, o tada ant kito kontakto." 6337 6338 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6339 msgctxt "TutorialDataset|" 6340 msgid "" 6341 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6342 "value 1." 6343 msgstr "IR (AND) elemento išėjime bus 1, kai abiejuose įėjimuose yra 1." 6344 6345 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6346 msgctxt "TutorialDataset|" 6347 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6348 msgstr "" 6349 "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamas IR (AND) elementus ir duotas įvestis." 6350 6351 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6352 msgctxt "TutorialDataset|" 6353 msgid "" 6354 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6355 "is of value 1." 6356 msgstr "ARBA (OR) elemento išėjime bus 1, jei bent viename iš jo įėjimų yra 1." 6357 6358 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6359 msgctxt "TutorialDataset|" 6360 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6361 msgstr "" 6362 "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamas ARBA (OR) elementus ir duotas įvestis." 6363 6364 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6365 msgctxt "TutorialDataset|" 6366 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6367 msgstr "Pastaba: Tu gali nupiešti daug laidų iš pasirinkto elemento išėjimo." 6368 6369 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6370 msgctxt "TutorialDataset|" 6371 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6372 msgstr "Įjunk skaitmeninę lemputę naudodamas duotus komponentus." 6373 6374 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6375 msgctxt "TutorialDataset|" 6376 msgid "" 6377 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6378 msgstr "" 6379 "NE (NOT) elementas turi vieną dvejetainį įėjimą ir perkeičia reikšmę į " 6380 "priešingą išėjime." 6381 6382 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6383 msgctxt "TutorialDataset|" 6384 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6385 msgstr "" 6386 "IR-NE (NAND) elementas turi du dvejetainius įėjimus ir vieną dvejetainį " 6387 "išėjimą." 6388 6389 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6390 msgctxt "TutorialDataset|" 6391 msgid "" 6392 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6393 "output is one." 6394 msgstr "" 6395 "IR-NE (NAND) elemento išėjime bus nulis, jeigu abiejuose įėjimuose yra „1“. " 6396 "Priešingu atveju, išvestis bus vienas." 6397 6398 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6399 msgctxt "TutorialDataset|" 6400 msgid "" 6401 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6402 "the info button." 6403 msgstr "" 6404 "Išsamesnį NAND elemento aprašymą gausi, jei jį pasirinkęs spustelsi " 6405 "informacijos mygtuką." 6406 6407 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6408 msgctxt "TutorialDataset|" 6409 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6410 msgstr "Įjunk lemputę naudodamasis duotais IR-NE (NAND) elementais." 6411 6412 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6413 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6415 msgctxt "TutorialDataset|" 6416 msgid "" 6417 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6418 "when both of the switches are turned on." 6419 msgstr "" 6420 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus, kad lemputė šviestų " 6421 "tik kai abu jungikliai yra įjungti." 6422 6423 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6425 msgctxt "TutorialDataset|" 6426 msgid "" 6427 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6428 "either of the switch is turned on." 6429 msgstr "" 6430 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus, kad lemputė " 6431 "šviestų, kai įjungtas bet kuris iš jungiklių." 6432 6433 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6434 msgctxt "TutorialDataset|" 6435 msgid "" 6436 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6437 "the three switches are turned on." 6438 msgstr "" 6439 "Įjunk lemputę naudodamasis trimis jungikliais, kad lemputė šviestų tik " 6440 "tuomet, kai visi trys jungikliai yra įjungti." 6441 6442 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6443 msgctxt "TutorialDataset|" 6444 msgid "" 6445 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6446 "switches are turned on." 6447 msgstr "" 6448 "Įjunk lemputę naudodamasis trimis jungikliais, kad lemputė šviestų, kai " 6449 "įjungtas bent vienas jungiklis." 6450 6451 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6452 msgctxt "TutorialDataset|" 6453 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6454 msgstr "" 6455 "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik kai jungiklis yra " 6456 "įjungtas." 6457 6458 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6459 msgctxt "TutorialDataset|" 6460 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6461 msgstr "" 6462 "Išskirtinis ARBA (XOR) elementas turi dvi dvejetaines įvestis ir vieną " 6463 "dvejetainę išvestį." 6464 6465 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6466 msgctxt "TutorialDataset|" 6467 msgid "" 6468 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6469 "Else, the output is zero." 6470 msgstr "" 6471 "Išskirtinio ARBA (XOR) elemento išvestis bus vienetas, jeigu įvesčių su " 6472 "būsena „1“ kiekis yra nelyginis. Priešingu atveju, išvestis bus nulis." 6473 6474 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6475 msgctxt "TutorialDataset|" 6476 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6477 msgstr "Įjunk lemputę naudodamasis duotais XOR elementais." 6478 6479 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6480 msgctxt "TutorialDataset|" 6481 msgid "" 6482 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6483 "switch is on and the other is off." 6484 msgstr "" 6485 "Įjunk lemputę naudodamasis dviem jungikliais, kad lemputė šviestų tik kai " 6486 "vienas iš jungiklių įjungtas, o kitas – išjungtas." 6487 6488 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6489 msgctxt "TutorialDataset|" 6490 msgid "" 6491 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6492 "number of the switches are turned on." 6493 msgstr "" 6494 "Įjunk lemputę naudodamasis trimis jungikliais, kad lemputė šviestų tik kai " 6495 "įjungtas nelyginis jungiklių skaičius." 6496 6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6498 msgctxt "TutorialDataset|" 6499 msgid "" 6500 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6501 "otherwise produces an output of 0." 6502 msgstr "" 6503 "NOR (ARBA-NE) elementas turi 2 dvejetaines įvestis ir jo išvestyje bus „1“, " 6504 "jei abiejose įvestyse bus 0, kitais atvejais išvestis lygi 0." 6505 6506 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6507 msgctxt "TutorialDataset|" 6508 msgid "" 6509 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6510 "the info button." 6511 msgstr "" 6512 "Išsamesnį elemento aprašymą gausi jį pasirinkęs ir tuomet spusteldamas " 6513 "informacijos mygtuką." 6514 6515 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6516 msgctxt "TutorialDataset|" 6517 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6518 msgstr "Uždek lemputę naudodamasis duotais ARBA-NE (NOR) elementais." 6519 6520 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6521 msgctxt "TutorialDataset|" 6522 msgid "" 6523 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6524 "doesn't glow when the switch is turned on." 6525 msgstr "" 6526 "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik kai jungiklis yra " 6527 "išjungtas ir nešviestų, kai jungiklis yra įjungtas." 6528 6529 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6530 msgctxt "TutorialDataset|" 6531 msgid "" 6532 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6533 "when both of the switches are turned off." 6534 msgstr "" 6535 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus taip, kad lemputė " 6536 "šviestų tik kai abu jungikliai yra išjungti." 6537 6538 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6539 msgctxt "TutorialDataset|" 6540 msgid "" 6541 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6542 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6543 "turned on." 6544 msgstr "" 6545 "Įjunk lemputę naudodamasis duotais elementais, kad lemputė šviestų tokiomis " 6546 "sąlygomis:\n" 6547 "1. Įjungus pirmąjį jungiklį, arba\n" 6548 "2. Įjungus abu antrą ir trečią jungiklius." 6549 6550 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6551 msgctxt "TutorialDataset|" 6552 msgid "" 6553 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6554 "doesn't glow when the switch is turned on." 6555 msgstr "" 6556 "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik tuomet, kai jungiklis " 6557 "yra išjungiamas, ir nešviestų, kuomet jungiklis yra įjungiamas." 6558 6559 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6560 msgctxt "TutorialDataset|" 6561 msgid "" 6562 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6563 "either of the switches are turned on." 6564 msgstr "" 6565 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus taip, kad lemputė " 6566 "šviestų, kai bet kuris iš jungiklių įjungtas." 6567 6568 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6569 msgctxt "TutorialDataset|" 6570 msgid "" 6571 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6572 "at least one of the switches is turned off." 6573 msgstr "" 6574 "Sudaryk elektros grandinę naudodamas duotus komponentus taip, kad lemputė " 6575 "šviestų, kai bent vienas iš jungiklių yra išjungtas." 6576 6577 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6578 msgctxt "TutorialDataset|" 6579 msgid "" 6580 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6581 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6582 "the third value is 1 if A > B." 6583 msgstr "" 6584 "Komparatorius paima du skaičius (A ir B) kaip įvestį ir pateikia 3 reikšmes " 6585 "kaip išvestį. Pirmoji reikšmė yra 1, jeigu A < B, antroji reikšmė yra 1, " 6586 "jeigu A = B ir trečioji reikšmė yra 1, jeigu A > B." 6587 6588 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6589 msgctxt "TutorialDataset|" 6590 msgid "" 6591 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6592 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6593 "second switch." 6594 msgstr "" 6595 "Naudodamas pateiktus komponentus sukurk tokią elektros grandinę, kurioje " 6596 "lemputė šviestų, kuomet elektros srovės, tekančios pro pirmąjį jungiklį, " 6597 "stiprumas bus mažesnis arba lygus pro antrąjį jungiklį tekančiai srovei." 6598 6599 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6600 msgctxt "TutorialDataset|" 6601 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6602 msgstr "" 6603 "Detalė viduryje yra dvejetainis dešimtainio kodo (BCD) į septynis segmentus " 6604 "keitiklis." 6605 6606 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6607 msgctxt "TutorialDataset|" 6608 msgid "" 6609 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6610 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6611 msgstr "" 6612 "Įvestyje jis gauna 4 bitus, kurie yra pateikti dvejetainiame dešimtainio " 6613 "kodo (BCD) formatu ir perkeičia dvejetainį dešimtainį kodo skaičių (BCD) į " 6614 "septynių segmentų kodą." 6615 6616 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6617 msgctxt "TutorialDataset|" 6618 msgid "" 6619 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6620 "view the value of the input provided." 6621 msgstr "" 6622 "Keitiklio išvestis yra prijungta prie septynių segmentų ekranėlio, taip " 6623 "galite matyti įvesties reikšmę." 6624 6625 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6626 msgctxt "TutorialDataset|" 6627 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6628 msgstr "Parodyk skaičių „6“ septynių segmentų ekranėlyje." 6629 6630 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6631 msgctxt "TutorialDataset|" 6632 msgid "" 6633 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6634 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6635 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6636 msgstr "" 6637 "Signalo generatorius kairėje naudojamas duotu laiko periodu kintančiam tarp " 6638 "0 ir 1 signalui gauti. Šis laiko periodas yra įprastai 1 sekundė, tačiau " 6639 "gali svyruoti tarp 0.25 ir 2 s." 6640 6641 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6642 msgctxt "TutorialDataset|" 6643 msgid "" 6644 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6645 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6646 msgstr "" 6647 "Apačioje esantis dvejetainio dešimtainio kodo (BCD) skaitiklis yra specialus " 6648 "skaitiklis, kuris gali skaičiuoti nuo 0 iki 9 ir atgal iki 0, naudodamas " 6649 "generatoriaus signalą." 6650 6651 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6652 msgctxt "TutorialDataset|" 6653 msgid "" 6654 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6655 "the provided seven segment display." 6656 msgstr "" 6657 "Sujunk dalis ir įsitikink, kad skaičiuojant nuo 0 iki 9 visi skaičiai matosi " 6658 "pateiktame septynių segmentų ekrane." 6659 6660 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6661 msgctxt "TutorialDataset|" 6662 msgid "" 6663 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6664 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6665 "first switch is off and the second switch is on." 6666 msgstr "" 6667 "Uždek lemputę naudodamas abu jungiklius taip, kad lemputė šviestų tik kai " 6668 "arba pirmasis jungiklis yra įjungtas, o antrasis išjungtas, arba pirmasis " 6669 "jungiklis yra išjungtas, o antrasis įjungtas." 6670 6671 #. Activity title 6672 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6673 msgctxt "ActivityInfo|" 6674 msgid "Draw letters" 6675 msgstr "Nupiešk raides" 6676 6677 #. Help title 6678 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6679 msgctxt "ActivityInfo|" 6680 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6681 msgstr "Sujunk taškelius, kad nupieštum raides." 6682 6683 #. Help goal 6684 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6685 msgctxt "ActivityInfo|" 6686 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6687 msgstr "Mokymasis piešti raides įdomiu būdu." 6688 6689 #. Help manual 6690 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6691 msgctxt "ActivityInfo|" 6692 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6693 msgstr "Nupiešk raides sujungdamas taškus teisinga tvarka." 6694 6695 #. Activity title 6696 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6697 msgctxt "ActivityInfo|" 6698 msgid "Draw numbers" 6699 msgstr "Nupiešk skaičius" 6700 6701 #. Help title 6702 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6703 msgctxt "ActivityInfo|" 6704 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6705 msgstr "Sujunk taškus, kad nupieštum skaičius nuo 0 iki 9." 6706 6707 #. Help goal 6708 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6709 msgctxt "ActivityInfo|" 6710 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6711 msgstr "Mokymasis piešti skaičius įdomiu būdu." 6712 6713 #. Help manual 6714 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6715 msgctxt "ActivityInfo|" 6716 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6717 msgstr "Nupiešk skaičius sujungdamas taškus teisinga tvarka." 6718 6719 #. Activity title 6720 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6721 msgctxt "ActivityInfo|" 6722 msgid "Count the items" 6723 msgstr "Suskaičiuok elementus" 6724 6725 #. Help title 6726 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6727 msgctxt "ActivityInfo|" 6728 msgid "Place the items in the best way to count them." 6729 msgstr "Išsidėliok daiktus (vaisius) taip, kad būtų patogu juos suskaičiuoti." 6730 6731 #. Help goal 6732 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6733 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6734 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6735 msgctxt "ActivityInfo|" 6736 msgid "Numeration training." 6737 msgstr "Išmokti skaičiuoti iš eilės." 6738 6739 #. Help prerequisite 6740 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6741 msgctxt "ActivityInfo|" 6742 msgid "Basic enumeration." 6743 msgstr "Skaičiavimas iš eilės." 6744 6745 #. Help manual 6746 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6747 msgctxt "ActivityInfo|" 6748 msgid "" 6749 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6750 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6751 "corresponding answer with the keyboard." 6752 msgstr "" 6753 "Pradžioje tinkamai išsidėliok daiktus (vaisius), kad galėtum juos visus " 6754 "suskaičiuoti. Tada pasirink klausimą, į kurį nori atsakyti viršutiniame " 6755 "kairiajame lango kampe. Įrašyk atsakymą klaviatūros pagalba." 6756 6757 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6758 msgctxt "ActivityInfo|" 6759 msgid "Up arrow: select next item" 6760 msgstr "Rodyklė aukštyn: pasirinkti sekantį elementą" 6761 6762 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6763 msgctxt "ActivityInfo|" 6764 msgid "Down arrow: select previous item" 6765 msgstr "Rodyklė žemyn: pasirinkti ankstesnį elementą" 6766 6767 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6768 msgctxt "ActivityInfo|" 6769 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6770 msgstr "Skaičiai: įrašyti atsakymą pasirinktam elementui" 6771 6772 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6773 msgctxt "ActivityInfo|" 6774 msgid "" 6775 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6776 "button')" 6777 msgstr "" 6778 "Enter: Patvirtink atsakymą (Jei „Patvirtinti atsakymą“ nustatei „OK " 6779 "mygtukas“)" 6780 6781 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6782 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6783 msgctxt "Data|" 6784 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6785 msgstr "Skaičiuoti iki 4 vaisių." 6786 6787 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6788 msgctxt "Data|" 6789 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6790 msgstr "Skaičiuoti iki 2 vaisių." 6791 6792 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6793 msgctxt "Data|" 6794 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6795 msgstr "Skaičiuoti iki 3 vaisių." 6796 6797 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6798 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6799 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6800 msgctxt "Data|" 6801 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6802 msgstr "" 6803 "Sugrupuok 2 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6804 "(daugiausiai 5 vaisiai)" 6805 6806 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6807 msgctxt "Data|" 6808 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6809 msgstr "" 6810 "Sugrupuok 2 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6811 "(daugiausiai 3 vaisiai)" 6812 6813 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6814 msgctxt "Data|" 6815 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6816 msgstr "" 6817 "Sugrupuok 2 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6818 "(daugiausiai 4 vaisiai)" 6819 6820 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6821 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6822 msgctxt "Data|" 6823 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6824 msgstr "" 6825 "Sugrupuok 3 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6826 "(daugiausiai 6 vaisiai)" 6827 6828 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6829 msgctxt "Data|" 6830 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6831 msgstr "" 6832 "Sugrupuok 3 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6833 "(daugiausiai 5 vaisiai)" 6834 6835 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6836 msgctxt "Data|" 6837 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6838 msgstr "" 6839 "Sugrupuok 3 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6840 "(daugiausiai 4 vaisiai)" 6841 6842 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6843 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6844 msgctxt "Data|" 6845 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6846 msgstr "" 6847 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6848 "(daugiausiai 9 vaisiai)" 6849 6850 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6851 msgctxt "Data|" 6852 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6853 msgstr "" 6854 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6855 "(daugiausiai 6 vaisiai)" 6856 6857 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6858 msgctxt "Data|" 6859 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6860 msgstr "" 6861 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6862 "(daugiausiai 7 vaisiai)" 6863 6864 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6865 msgctxt "Data|" 6866 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6867 msgstr "" 6868 "Sugrupuok 4 rūšių vaisius ir suskaičiuok kiekvienos rūšies vaisius " 6869 "(daugiausiai 8 vaisiai)" 6870 6871 #. Activity title 6872 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6873 msgctxt "ActivityInfo|" 6874 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6875 msgstr "Judink pelę arba liesk ekraną" 6876 6877 #. Help title 6878 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6879 msgctxt "ActivityInfo|" 6880 msgid "" 6881 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6882 "background." 6883 msgstr "" 6884 "Judindamas pelę arba liesdamas ekraną, nuvalysi plotą ir pamatysi fono " 6885 "paveikslėlį." 6886 6887 #. Help goal 6888 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6889 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6890 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6891 msgctxt "ActivityInfo|" 6892 msgid "Motor-coordination." 6893 msgstr "Judesių koordinavimas." 6894 6895 #. Help manual 6896 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6897 msgctxt "ActivityInfo|" 6898 msgid "" 6899 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6900 msgstr "Judink pelę arba liesk ekraną kur yra blokeliai, kol jie visi dings." 6901 6902 #. Activity title 6903 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6904 msgctxt "ActivityInfo|" 6905 msgid "Double tap or double click" 6906 msgstr "Dukart spustelk" 6907 6908 #. Help title 6909 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6910 msgctxt "ActivityInfo|" 6911 msgid "" 6912 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6913 "image." 6914 msgstr "" 6915 "Dukart spustelėk pele arba ant ekrano, kad išvalytum plotą ir pamatytum " 6916 "paveikslėlį." 6917 6918 #. Help manual 6919 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6920 msgctxt "ActivityInfo|" 6921 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6922 msgstr "Dukart spustelk ant visų blokų, kol visi pradings." 6923 6924 #. Activity title 6925 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6926 msgctxt "ActivityInfo|" 6927 msgid "Click or tap" 6928 msgstr "Spustelk ar paliesk" 6929 6930 #. Help title 6931 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6932 msgctxt "ActivityInfo|" 6933 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6934 msgstr "Spaudydamas pele ar liesdamas pirštu, nuvalysi plotą ir pamatysi foną." 6935 6936 #. Help manual 6937 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6938 msgctxt "ActivityInfo|" 6939 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6940 msgstr "Spaudinėk, kol pradings visi kvadratėliai." 6941 6942 #. Activity title 6943 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6944 msgctxt "ActivityInfo|" 6945 msgid "Explore farm animals" 6946 msgstr "Tyrinėk fermos gyvūnus" 6947 6948 #. Help title 6949 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6950 msgctxt "ActivityInfo|" 6951 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6952 msgstr "" 6953 "Susipažink su fermos gyvūnais, jų skleidžiamais garsais bei kitais įdomiais " 6954 "faktais." 6955 6956 #. Help goal 6957 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6958 msgctxt "ActivityInfo|" 6959 msgid "" 6960 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6961 "looks like." 6962 msgstr "Išmok susieti gyvūnų garsus su gyvūnų pavadinimais bei jų išvaizda." 6963 6964 #. Help manual 6965 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6966 msgctxt "ActivityInfo|" 6967 msgid "There are three levels in this game." 6968 msgstr "Šiame žaidime yra trys lygiai." 6969 6970 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6971 msgctxt "ActivityInfo|" 6972 msgid "" 6973 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6974 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6975 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6976 "level 2 and 3." 6977 msgstr "" 6978 "Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvūną ekrane. Spausk " 6979 "ant klaustuko ir sužinok daugiau apie gyvūną, kokius garsus skleidžia, kaip " 6980 "jis vadinamas ir kaip atrodo. Įsidėmėk šią informaciją, nes būsi testuojamas " 6981 "antrame ir trečiame lygiuose!" 6982 6983 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6984 msgctxt "ActivityInfo|" 6985 msgid "" 6986 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6987 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6988 "the animal sound repeated, click on the play button." 6989 msgstr "" 6990 "Antrame lygyje išgirsi gyvūno skleidžiamus garsus. Paspausk ant gyvūno, " 6991 "kuris skleidžia tuos garsus. Jei nori dar kartą išgirsti garsus, paspausk " 6992 "ant lūpų." 6993 6994 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6995 msgctxt "ActivityInfo|" 6996 msgid "" 6997 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6998 "animal that matches the text." 6999 msgstr "" 7000 "Trečiame lygyje parodomas gyvūno aprašymas. Privalai paspausti ant gyvūno, " 7001 "kurio aprašymas jį atitinka." 7002 7003 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 7004 msgctxt "ExploreLevels|" 7005 msgid "" 7006 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 7007 "voices or effects are disabled in the main configuration." 7008 msgstr "" 7009 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 7010 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 7011 "išjungti." 7012 7013 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 7014 msgctxt "ExploreLevels|" 7015 msgid "Quit" 7016 msgstr "Baigti" 7017 7018 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 7019 msgctxt "ExploreLevels|" 7020 msgid "Continue" 7021 msgstr "Tęsti" 7022 7023 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 7024 msgctxt "board1|" 7025 msgid "Horse" 7026 msgstr "Arklys" 7027 7028 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 7029 msgctxt "board1|" 7030 msgid "" 7031 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 7032 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 7033 "single-toed hooves." 7034 msgstr "" 7035 "Arklys žvengia. Arkliai gali greitai bėgti, todėl jie pabėga nuo plėšrūnų ir " 7036 "turi puikią pusiausvyrą. Jie yra vienakanopiai." 7037 7038 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 7039 msgctxt "board1|" 7040 msgid "This animal has single-toed hooves." 7041 msgstr "Šis gyvūnas yra vienakanopis." 7042 7043 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 7044 msgctxt "board1|" 7045 msgid "Chicken" 7046 msgstr "Viščiukas" 7047 7048 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 7049 msgctxt "board1|" 7050 msgid "" 7051 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 7052 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 7053 msgstr "" 7054 "Višta kudakuoja. Naminės vištos turi sparnus, bet negali toli skristi. Jos " 7055 "turi skiauterę." 7056 7057 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 7058 msgctxt "board1|" 7059 msgid "This animal has a comb on its head." 7060 msgstr "Šis gyvūnas turi skiauterę." 7061 7062 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 7063 msgctxt "board1|" 7064 msgid "Cow" 7065 msgstr "Karvė" 7066 7067 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 7068 msgctxt "board1|" 7069 msgid "" 7070 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7071 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7072 "odours 8km away." 7073 msgstr "" 7074 "Karvė mūkia. Karvės turi platų 330° matymo lauką. Jų gerai išvystytas skonio " 7075 "pojūtis – turi apie 20 000 skonio receptorių. Jos gali užuosti kvapus 8 km " 7076 "atstumu." 7077 7078 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7079 msgctxt "board1|" 7080 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7081 msgstr "Šis gyvūnas turi apie 20 000 skonio receptorių." 7082 7083 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7084 msgctxt "board1|" 7085 msgid "Cat" 7086 msgstr "Katė" 7087 7088 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7089 msgctxt "board1|" 7090 msgid "" 7091 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7092 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7093 "emotions." 7094 msgstr "" 7095 "Katė miaukia. Kates žmonės vertina už draugystę ir gebėjimą gaudyti peles ir " 7096 "kitus graužikus. Jos murkia norėdamos išreikšti įvairias emocijas." 7097 7098 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7099 msgctxt "board1|" 7100 msgid "This animal can purr." 7101 msgstr "Šis gyvūnas gali murkti" 7102 7103 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7104 msgctxt "board1|" 7105 msgid "Pig" 7106 msgstr "Kiaulė" 7107 7108 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7109 msgctxt "board1|" 7110 msgid "" 7111 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7112 "temperature." 7113 msgstr "" 7114 "Kiaulė kriuksi. Kiaulės voliojasi purve, kad kontroliuotų kūno temperatūrą." 7115 7116 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7117 msgctxt "board1|" 7118 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7119 msgstr "Šis gyvūnas voliojasi purve, kad kontroliuotų kūno temperatūrą." 7120 7121 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7122 msgctxt "board1|" 7123 msgid "Duck" 7124 msgstr "Antis" 7125 7126 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7127 msgctxt "board1|" 7128 msgid "" 7129 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7130 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7131 msgstr "" 7132 "Antis kvaksi. Antys yra vandens paukščiai. Jos turi vandeniui atsparias " 7133 "plunksnas ir kojas su plėvele tarp pirštų, todėl jos greitai plaukioja." 7134 7135 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7136 msgctxt "board1|" 7137 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7138 msgstr "" 7139 "Šis gyvūnas turi kojas su plėvele tarp pirštų, todėl jis greitai plaukioja." 7140 7141 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7142 msgctxt "board1|" 7143 msgid "Owl" 7144 msgstr "Pelėda" 7145 7146 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7147 msgctxt "board1|" 7148 msgid "" 7149 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7150 "and hearing at night." 7151 msgstr "" 7152 "Pelėda ūksi. Pelėdos yra naktiniai paukščiai, turi puikų regėjimą naktį ir " 7153 "klausą." 7154 7155 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7156 msgctxt "board1|" 7157 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7158 msgstr "Šis gyvūnas yra naktinis paukštis." 7159 7160 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7161 msgctxt "board1|" 7162 msgid "Dog" 7163 msgstr "Šuo" 7164 7165 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7166 msgctxt "board1|" 7167 msgid "" 7168 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7169 "are descendants of the wolf." 7170 msgstr "" 7171 "Šuo loja. Šunys yra bene seniausiai prijaukinti gyvūnai. Jie yra vilkų " 7172 "palikuonys." 7173 7174 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7175 msgctxt "board1|" 7176 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7177 msgstr "Šis gyvūnas yra vilkų palikuonis." 7178 7179 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7180 msgctxt "board1|" 7181 msgid "Sheep" 7182 msgstr "Avis" 7183 7184 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7185 msgctxt "board1|" 7186 msgid "" 7187 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7188 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7189 msgstr "" 7190 "Avis bliauna. Dauguma avių veislių turi gauruotą vilną. Vilna kerpama " 7191 "tekstilės gaminiams gaminti." 7192 7193 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7194 msgctxt "board1|" 7195 msgid "This animal produces wool." 7196 msgstr "Šis gyvūnas augina vilną." 7197 7198 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7199 msgctxt "board1|" 7200 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7201 msgstr "Paspausk ant kiekvieno fermos gyvūno, kad apie juos sužinotum." 7202 7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7204 msgctxt "board1|" 7205 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7206 msgstr "Paspausk ant fermos gyvūno, kuris skleidžia girdimą garsą." 7207 7208 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7209 msgctxt "board1|" 7210 msgid "Click the animal that matches the description." 7211 msgstr "Paspausk ant gyvulio, kuris atitinka aprašymą." 7212 7213 #. Activity title 7214 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7215 msgctxt "ActivityInfo|" 7216 msgid "Explore monuments" 7217 msgstr "Tyrinėk paminklus" 7218 7219 #. Help title 7220 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7221 msgctxt "ActivityInfo|" 7222 msgid "Explore monuments around the world." 7223 msgstr "Tyrinėk pasaulio paminklus." 7224 7225 #. Help goal 7226 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7227 msgctxt "ActivityInfo|" 7228 msgid "" 7229 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7230 "location." 7231 msgstr "" 7232 "Sužinoti apie įvairius garsius paminklus iš viso pasaulio bei prisiminti jų " 7233 "kur jie randasi." 7234 7235 #. Help prerequisite 7236 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7237 msgctxt "ActivityInfo|" 7238 msgid "Knowledge of different monuments." 7239 msgstr "Žinios apie įvairius paminklus." 7240 7241 #. Help manual 7242 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7243 msgctxt "ActivityInfo|" 7244 msgid "" 7245 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7246 "map." 7247 msgstr "" 7248 "Paspausk ant taškų žemėlapyje, kad sužinotum daugiau apie paminklus ir po to " 7249 "surask paminklo vietą žemėlapyje." 7250 7251 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7252 msgctxt "ActivityInfo|" 7253 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7254 msgstr "Nuotraukos iš Vikipedijos." 7255 7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7257 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7258 msgctxt "board1|" 7259 msgid "Chichén Itzá" 7260 msgstr "Čičen Ica" 7261 7262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7263 msgctxt "board1|" 7264 msgid "" 7265 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7266 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7267 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7268 "the religion center of Yucatan for a while." 7269 msgstr "" 7270 "Čičen Ica, kuri reiškia „Prie Icos šulinio žiočių“ yra majų miestas Jukatano " 7271 "pusiasalyje, Meksikoje, tarp Valadolido ir Meridos. Jis buvo įkurtas dar iki " 7272 "Kristupo Kolumbo laikų ir greičiausiai kurį laiką buvo laikomas Jutakano " 7273 "religiniu centru." 7274 7275 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7276 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7277 msgctxt "board1|" 7278 msgid "Colosseum" 7279 msgstr "Koliziejus" 7280 7281 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7282 msgctxt "board1|" 7283 msgid "" 7284 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7285 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7286 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7287 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7288 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7289 "arena the Classical world had yet seen." 7290 msgstr "" 7291 "Koliziejus šiandien yra labiausiai atpažįstamas iš visų Romos klasikinių " 7292 "paminklų. Net praėjus 2000 metų nuo jo pastatymo ir nepaisant prabėgusių " 7293 "amžių, kuomet apleistas pastatas buvo plėšiamas dėl statybinių medžiagų, jis " 7294 "nedvejotinai atpažįstamas kaip klasikinis šiandieninių stadionų modelis. " 7295 "Koliziejus buvo pirmasis ilgalaikis, Romoje pastatytas amfiteatras ir tuo " 7296 "pačiu įspūdingiausia arena, kurią kada nors regėjo klasikinis pasaulis." 7297 7298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7300 msgctxt "board1|" 7301 msgid "Christ the Redeemer" 7302 msgstr "Kristus Atpirkėjas" 7303 7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7305 msgctxt "board1|" 7306 msgid "" 7307 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7308 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7309 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7310 msgstr "" 7311 "Atpirkėjas Kristus yra moderniosios architektūros Jėzaus Kristaus statula " 7312 "Rio de Žaneire, Brazilijoje. Kaip viso pasaulio krikščionybės simbolis, " 7313 "statula yra patapusi Rio de Žaneiro bei visos Brazilijos kultūrine ikona." 7314 7315 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7316 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7317 msgctxt "board1|" 7318 msgid "The Great Wall of China" 7319 msgstr "Didžioji kinų siena" 7320 7321 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7322 msgctxt "board1|" 7323 msgid "" 7324 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7325 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7326 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7327 "east to west of China." 7328 msgstr "" 7329 "Didžioji kinų siena buvo įtraukta į UNESCO Pasaulio paveldo sąrašą 1987-" 7330 "aisiais. It milžiniško dydžio drakonas ji driekiasi per dykumas, žydinčias " 7331 "pievas, kalnus ir plokštumas maždaug 13170 mylių (21196 kilometrus) nuo " 7332 "rytinės iki vakarinės Kinijos." 7333 7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7335 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7336 msgctxt "board1|" 7337 msgid "Machu Picchu" 7338 msgstr "Maču Pikču" 7339 7340 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7341 msgctxt "board1|" 7342 msgid "" 7343 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7344 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7345 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7346 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7347 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7348 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7349 "diversity of flora and fauna." 7350 msgstr "" 7351 "Maču Pikču yra iškilęs 2430 metrų virš jūros lygio, kalnuoto atogrąžų miško " 7352 "vidury, nepaprasto grožio vietovėje. Jis tikriausiai buvo pats " 7353 "nuostabiausias inkų imperijos miesto statinys. Jo milžiniškos sienos, " 7354 "terasos ir pandusai atrodo tartum natūraliai iškalti vientisuose uolienos " 7355 "šlaituose. Gamtinis kraštovaizdis rytinių Andų šlaituose jungia aukštutinį " 7356 "Amazonės baseiną kartu su turtinga floros ir faunos įvairove." 7357 7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7359 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7360 msgctxt "board1|" 7361 msgid "Petra" 7362 msgstr "Petra" 7363 7364 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7365 msgctxt "board1|" 7366 msgid "" 7367 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7368 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7369 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7370 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7371 "visited tourist attraction." 7372 msgstr "" 7373 "Petra yra istorinis ir archeologinis miestas pietinėje Jordanijos Ma'ano " 7374 "gubernijoje, garsus savo uolėta architektūra bei vandens rezervuarais. " 7375 "Įkurtas greičiausiai dar 312 pr. Kr. kaip arabų nabatėjų sostinė, jis yra " 7376 "Jordanijos simbolis bei labiausiai turistų lankoma Jordano vieta." 7377 7378 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7379 msgctxt "board1|" 7380 msgid "Taj Mahal, India" 7381 msgstr "Tadž Mahalas, Indija" 7382 7383 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7384 msgctxt "board1|" 7385 msgid "" 7386 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7387 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7388 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7389 "of three, Mumtaz Mahal." 7390 msgstr "" 7391 "Tadž Mahalas yra balto marmuro mauzoliejus, esantis pietiniame Jamunos upės " 7392 "krante, Agros mieste, Indijoje. 1632 metais jo statybą pradėjo mogolų " 7393 "imperatorius Šahdžahanas, kuris įsakė pastatyti mauzoliejų savo mylimiausiai " 7394 "iš trijų žmonų, Mumtaz Mahal." 7395 7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7397 msgctxt "board1|" 7398 msgid "Taj Mahal" 7399 msgstr "Tadž Mahalas" 7400 7401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7402 msgctxt "board1|" 7403 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7404 msgstr "Naujieji septyni pasaulio stebuklai." 7405 7406 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7407 msgctxt "board1|" 7408 msgid "Click on the location of the given monument." 7409 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas." 7410 7411 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7412 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7413 msgctxt "board2|" 7414 msgid "Golden Temple" 7415 msgstr "Aukso šventykla" 7416 7417 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7418 msgctxt "board2|" 7419 msgid "" 7420 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7421 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7422 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7423 "religions to worship God equally." 7424 msgstr "" 7425 "Šri Harmandir Sahibas, dar žinomas kaip Amritsaro Aukso šventykla, yra viena " 7426 "labiausiai garbinamų dvasinių sikhų religijos vietų. Statinį buvo sumanyta " 7427 "pastatyti kaip įvairioms religijoms priklausančių vyrų ir moterų maldos " 7428 "namus, kuriuose Dievas būtų garbinamas lygiavertiškai." 7429 7430 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7431 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7432 msgctxt "board2|" 7433 msgid "Hawa Mahal" 7434 msgstr "Hawa Mahalas" 7435 7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7437 msgctxt "board2|" 7438 msgid "" 7439 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7440 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7441 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7442 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7443 "extends to the zenana, or women's chambers." 7444 msgstr "" 7445 "Hawa Mahalas yra rūmai Džaipūro mieste, Indijoje. Tokį pavadinimą statinys " 7446 "įgavo dėl aukštos sieninės pertvaros, už kurios karališkajai giminei " 7447 "priklausančios moterys galėtų nematomos stebėti gatvės festivalius. Raudonų " 7448 "ir rausvų smiltainių rūmų komplekso statiniai išsidėstę Miesto Rūmų " 7449 "pakraštyje ir jungiasi su moterų gyvenamosiomis patalpomis." 7450 7451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7452 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7453 msgctxt "board2|" 7454 msgid "Gateway of India" 7455 msgstr "Indijos vartai" 7456 7457 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7458 msgctxt "board2|" 7459 msgid "" 7460 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7461 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7462 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7463 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7464 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7465 "for visitors who arrive in India for the first time." 7466 msgstr "" 7467 "Indijos vartai yra vieni unikaliausių Indijos vietovės objektų Mumbajaus " 7468 "mieste. Milžiniškas statinys buvo pastatytas 1924 metais. Apolo pylimo " 7469 "smaigalyje vartai atsiveria į Mumbajaus uostą, kuris ribojasi su Arabijos " 7470 "jūra Kolabos regione. Indijos vartai – tai paminklas, kuris garsėja " 7471 "svarbiausiais Indijos uostais ir yra pagrindinė turistų traukos vieta " 7472 "atvykstantiems į Indiją pirmą kartą." 7473 7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7475 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7476 msgctxt "board2|" 7477 msgid "Great Stupa" 7478 msgstr "Didžioji Sančio stupa" 7479 7480 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7481 msgctxt "board2|" 7482 msgid "" 7483 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7484 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7485 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7486 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7487 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7488 msgstr "" 7489 "Didžioji Sančio stupa yra seniausias akmeninis statinys Indijoje, kurio " 7490 "pastatymą iš pradžių inicijavo imperatorius Ašoka Didysis 3 amžiuje pr.Kr. " 7491 "Statinio branduolį sudarė paprasta pusrutulio formos plytų konstrukcija, " 7492 "iškelta virš Budos palaikų. Viršų dengė čatra, skėčio formos konstrukcija, " 7493 "simbolizuojanti aukštą rangą, kuriuo buvo ketinama pagerbti ir suteikti " 7494 "prieglobstį relikvijoms." 7495 7496 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7497 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7498 msgctxt "board2|" 7499 msgid "Ajanta Caves" 7500 msgstr "Adžantos olos" 7501 7502 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7503 msgctxt "board2|" 7504 msgid "" 7505 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7506 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7507 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7508 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7509 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7510 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7511 "Heritage Site." 7512 msgstr "" 7513 "Adžantos olas sudaro 29 uolose iškalti budistiniai paminklai Aurangabado " 7514 "provincijoje, Maharaštro valstijoje, Indijoje, sukurti nuo 2 a. pr. Kr. iki " 7515 "480 mūsų eros metų. Uolų kompleksą sudaro paveikslai bei olose iškaltos " 7516 "skulptūros, kurios laikomos vienomis puikiausių išlikusių senovės Indijos " 7517 "dailės pavyzdžių. Ypač įsiminti ekspresyvieji paveikslai, perteikiantys " 7518 "emociją per judesį, pozą ir formą. Nuo 1983 metų olos yra įtrauktos į UNESCO " 7519 "Pasaulio paveldo objektų sąrašą." 7520 7521 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7522 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7523 msgctxt "board2|" 7524 msgid "Konark Sun Temple" 7525 msgstr "Konarko saulės šventykla" 7526 7527 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7528 msgctxt "board2|" 7529 msgid "" 7530 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7531 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7532 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7533 msgstr "" 7534 "Konarko Saulės šventykla (taip pat vadinama Konarako) yra 13- ojo amžiaus " 7535 "induistų šventykla, skirta Saulės dievui. Milžiniškos karietos formos " 7536 "šventykla garsėja savo dailiais akmeniniais raižiniais, kurie puošia visą " 7537 "statinį." 7538 7539 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7541 msgctxt "board2|" 7542 msgid "Mysore Palace" 7543 msgstr "Mysore rūmai" 7544 7545 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7546 msgctxt "board2|" 7547 msgid "" 7548 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7549 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7550 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7551 "Wodeyar kings in the 14th century." 7552 msgstr "" 7553 "Maisūro Rūmai arba Maisūro Maharadžios rūmai yra vieni didžiausių ir " 7554 "įspūdingiausių paminklų Indijoje. Taip pat vadinami Amba Vilas vardu, rūmai " 7555 "dunkso Maisūro miesto šerdyje. Pradžioje rūmus pastatė Vadijos dinastijos " 7556 "karaliai 14 amžiuje." 7557 7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7560 msgctxt "board2|" 7561 msgid "Charminar" 7562 msgstr "Čarminaras" 7563 7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7565 msgctxt "board2|" 7566 msgid "" 7567 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7568 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7569 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7570 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7571 "impressive structure with four minarets." 7572 msgstr "" 7573 "Čarminarą Hyderabado mieste pastatė Mahmudo Kuli Kitab Šakas1591 metais. Jis " 7574 "pastatė Čarminarą, kad pažymėtų maro pabaigą Hyderabado mieste. Atsiradus " 7575 "Čarminarui, Hyderabado miestas siejamas išimtinai su šiuo paminklu. " 7576 "Čarminaras yra masyvus ir įspūdingas statinys, turintis keturis minaretus." 7577 7578 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7579 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7580 msgctxt "board2|" 7581 msgid "Victoria Memorial" 7582 msgstr "Viktorijos memorialas" 7583 7584 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7585 msgctxt "board2|" 7586 msgid "" 7587 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7588 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7589 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7590 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7591 msgstr "" 7592 "Viktorijos memorialas buvo pastatytas Britų imperijos valdymo aukso amžiui " 7593 "Indijoje paminėti. Jis yra Kalkutos miesto architektūros viršūnė, jungianti " 7594 "geriausius britų ir mogolų architektūros bruožus. Viktorijos memorialo menė " 7595 "buvo pastatyta iš balto Makranos marmuro." 7596 7597 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7598 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7599 msgctxt "board2|" 7600 msgid "Rang Ghar" 7601 msgstr "Rang Gharas" 7602 7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7604 msgctxt "board2|" 7605 msgid "" 7606 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7607 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7608 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7609 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7610 msgstr "" 7611 "Rang Gharas yra dviejų aukštų pastatas, kadaise tarnavęs kaip karališkasis " 7612 "sporto paviljonas, kuriame Ahomo dinastijos karaliai bei didikai rinkdavosi " 7613 "stebėti bulių kovų bei kitų sporto šakų Rupahi Patar vietovėje, o ypatingai " 7614 "Rongali Bihu festivalio metu Ahomo karalių Rangpūro sostinėje ." 7615 7616 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7617 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7618 msgctxt "board2|" 7619 msgid "Qutub Minar" 7620 msgstr "Kutbo minaretas" 7621 7622 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7623 msgctxt "board2|" 7624 msgid "" 7625 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7626 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7627 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7628 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7629 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7630 msgstr "" 7631 "74 metrų Kutbo minaras yra aukščiausias mūrinis minaretas pasaulyje, antras " 7632 "pagal dydį minaretas Indijoje, po Fateh Burj minareto Mohali mieste. " 7633 "Minaretas, kartu su jį supančiais senovės bei viduramžių paminklais, sudaro " 7634 "Kutbo kompleksą, kuris yra įtrauktas į UNESCO Pasaulio paveldo objektų " 7635 "sąrašą. Mehraulio rajone Delyje esantis bokštas pastatytas iš raudono " 7636 "smiltainio ir marmuro." 7637 7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7639 msgctxt "board2|" 7640 msgid "Monuments of India" 7641 msgstr "Indijos paminklai" 7642 7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7644 msgctxt "board2|" 7645 msgid "Click on the location of the given monument." 7646 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas." 7647 7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7649 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7650 msgctxt "board3|" 7651 msgid "Mont-Saint-Michel" 7652 msgstr "Sen Mišelio kalnas" 7653 7654 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7655 msgctxt "board3|" 7656 msgid "" 7657 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7658 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7659 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7660 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7661 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7662 "water and can only be accessed at low tide." 7663 msgstr "" 7664 "Sen Mišelio kalnas yra uolėta potvynių ir atoslūgių skalaujama sala " 7665 "Normandijoje, prie Couesnon upės žiočių, netoli Avaranšo miesto. " 7666 "Aukščiausias salos taškas yra vienuolyno varpinės bokšto smaigalys, iškilęs " 7667 "170 metrų virš jūros lygio. Šiuo metu saloje gyvena mažiau nei 50 žmonių. " 7668 "Išskirtinis Sen Mišelio kalno bruožas yra tas, jog sala yra iš visų pusių " 7669 "apsupta vandens ir ją galima pasiekti tik pakankamai nuslūgus vandeniui." 7670 7671 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7673 msgctxt "board3|" 7674 msgid "Cité de Carcassonne" 7675 msgstr "Karkasono miestas" 7676 7677 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7678 msgctxt "board3|" 7679 msgid "" 7680 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7681 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7682 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7683 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7684 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7685 msgstr "" 7686 "Pritraukdamas daugiau nei 4 milijonus lankytojų kasmet, Karkasonas patenka " 7687 "tarp prestižiškiausių turistų lankomų vietų Prancūzijoje, kartu su Sen " 7688 "Mišelio kalnu bei Paryžiaus Dievo Motinos katedra. Nuo 1997 m. įtrauktas į " 7689 "UNESCO Pasaulio paveldo objektų sąrašą, Karkasono tvirtovė yra jaudinantis " 7690 "viduramžių architektūros vaizdas uolingo kalno atšakoje, virš Odo upės, " 7691 "naujojo miesto pietryčiuose." 7692 7693 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7694 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7695 msgctxt "board3|" 7696 msgid "Reims Cathedral" 7697 msgstr "Reimso katedra" 7698 7699 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7700 msgctxt "board3|" 7701 msgid "" 7702 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7703 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7704 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7705 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7706 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7707 "1500000 visitors every year." 7708 msgstr "" 7709 "Savo dydžiu Reimso katedra yra gana įspūdingas statinys, sukurtas talpinti " 7710 "didžiules minias. Jo milžiniškas dydis užima 6650 kv. metrų paviršiaus ploto " 7711 "ir 122 m ilgio. Šis Gotikinės dailės šedevras bei Prancūzijos karalių " 7712 "karūnavimo vieta įtraukta į UNESCO Pasaulio paveldo objektų sąrašą nuo " 7713 "1991m. Champagne regione esanti turistų Meka sulaukia 1.500.000 lankytojų " 7714 "kasmet." 7715 7716 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7717 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7718 msgctxt "board3|" 7719 msgid "Pont du Gard" 7720 msgstr "Gardo tiltas" 7721 7722 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7723 msgctxt "board3|" 7724 msgid "" 7725 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7726 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7727 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7728 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7729 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7730 msgstr "" 7731 "Gardo tiltas buvo pastatytas prieš pat krikščionybės eros pradžią tam, kad " 7732 "Nimo akvedukas (apytiksliai 50 km ilgio) kirstų Gardono upę. Romėnų " 7733 "architektai bei hidraulikos inžinieriai, kurie sukonstravo šį beveik 50 " 7734 "metrų aukščio tiltą, kurį sudaro trys skirtingos pakopos, (kurių " 7735 "aukščiausioji siekia 275 metrus), sukūrė tikrą techninį bei meninį šedevrą." 7736 7737 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7738 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7739 msgctxt "board3|" 7740 msgid "Arles Amphitheatre" 7741 msgstr "Arlio amfiteatras" 7742 7743 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7744 msgctxt "board3|" 7745 msgid "" 7746 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7747 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7748 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7749 "century." 7750 msgstr "" 7751 "Romėnų amfiteatras pastatytas pirmame amžiuje pr. Kr ir iš pradžių buvo " 7752 "gladiatorių kovų bei kovinių vežimų lenktynių vieta Antikos laikais. Daug " 7753 "kartų perkonstruotas, jis galiausiai atnaujintas 19 amžiuje." 7754 7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7757 msgctxt "board3|" 7758 msgid "Château de Chambord" 7759 msgstr "Šamboro pilis" 7760 7761 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7762 msgctxt "board3|" 7763 msgid "" 7764 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7765 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7766 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7767 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7768 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7769 msgstr "" 7770 "Prestižinė, didi, milžiniška, prabangi – šie būdvardžiai puikiai apibūdina " 7771 "Šamboro pilies didybę. Didžiausia Luaros slėnio pilis pilna netikėtumų " 7772 "tiems, kuriems teko laimė patyrinėti jos valdas. Šis nepaprastas " 7773 "architektūrinis šedevras yra be abejonės daugiau nei vien pilis: tai " 7774 "karaliaus svajonė, virtusi realybe." 7775 7776 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7777 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7778 msgctxt "board3|" 7779 msgid "Rocamadour" 7780 msgstr "Rokamadūro komuna" 7781 7782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7783 msgctxt "board3|" 7784 msgid "" 7785 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7786 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7787 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7788 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7789 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7790 "on the rock”." 7791 msgstr "" 7792 "Vykstant iš Kahoro keliu, Rokamadūras atsiranda netikėtai, nesaugiai pakibęs " 7793 "ant skardžio, virš Alzu kanjono. Vienas garsiausių Europos kaimų, " 7794 "Rakamadūras akivaizdžiai paneigia gravitacijos dėsnį. Svaiginančią Tikėjimo " 7795 "Citadelę geriausiai apibūdina senas vietinis posakis: „Namai ant upės, " 7796 "bažnyčios ant namų, uolos ant bažnyčių, pilis ant uolos“." 7797 7798 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7799 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7800 msgctxt "board3|" 7801 msgid "Palais des Papes" 7802 msgstr "Popiežių rūmai" 7803 7804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7805 msgctxt "board3|" 7806 msgid "" 7807 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7808 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7809 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7810 "buildings in Europe." 7811 msgstr "" 7812 "Pagrindinė Avinjono traukos vieta yra Popiežių rūmai, milžiniška pilis, " 7813 "pasižyminti istorine, religine ir architektūrine verte. Ji yra viena " 7814 "didžiausių ir svarbiausių viduramžių gotikos pastatų Europoje." 7815 7816 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7817 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7818 msgctxt "board3|" 7819 msgid "Château de Chenonceau" 7820 msgstr "Šenonso pilis" 7821 7822 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7823 msgctxt "board3|" 7824 msgid "" 7825 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7826 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7827 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7828 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7829 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7830 "centuries." 7831 msgstr "" 7832 "Šenonso pilis patenka tarp daugybės Luaro slėnio pilių, garsėjančių savo " 7833 "nepaprasta architektūra bei istorine reikšme, bei pritraukia tūkstančius " 7834 "turistų iš viso pasaulio. Kai kurie istorikai Šenonso pilį kartais vadina " 7835 "Moterų pilimi, nes amžiams bėgant įvairios įžymios moterys reikšmingai " 7836 "įtakojo šios prancūziškos pilies statymą bei tobulinimą." 7837 7838 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7839 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7840 msgctxt "board3|" 7841 msgid "Eiffel Tower" 7842 msgstr "Eifelio bokštas" 7843 7844 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7845 msgctxt "board3|" 7846 msgid "" 7847 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7848 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7849 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7850 msgstr "" 7851 "Pasaulinio garso metalinis bokštas buvo pastatytas tarptautinei Paryžiaus " 7852 "parodai 1889 metais, prancūzų revoliucijos šimtmečio sukakčiai paminėti. Tuo " 7853 "metu jis buvo aukščiausias pasaulio paminklas." 7854 7855 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7856 msgctxt "board3|" 7857 msgid "Monuments of France" 7858 msgstr "Prancūzijos paminklai" 7859 7860 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7861 msgctxt "board3|" 7862 msgid "Click on the location of the given monument." 7863 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas." 7864 7865 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7867 msgctxt "board4|" 7868 msgid "Neuschwanstein Castle" 7869 msgstr "Noišvanšteino pilis" 7870 7871 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7872 msgctxt "board4|" 7873 msgid "" 7874 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7875 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7876 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7877 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7878 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7879 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7880 "tourist attractions in Germany." 7881 msgstr "" 7882 "Didžiausia pasakiška pilis, Noišvanšteino pilis, yra įsikūrusi ant " 7883 "atšiaurios kalvos, netoli Fiuseno miesto pietvakarių Bavarijoje. Ji įkvėpė " 7884 "Miegančiosios gražuolės pilių statybą Disneylando parkuose. Pilies statybą " 7885 "pradėjo Bavarijos karalius Liudvikas II, kuris buvo paskelbtas psichiškai " 7886 "neįgaliu, kuomet pilis buvo beveik baigta 1886 metais ir rastas negyvas po " 7887 "keleto dienų. Noišvanšteinas yra labiausiai fotografuojamas pastatas ir " 7888 "vienas populiariausių turistų traukos centrų Vokietijoje." 7889 7890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7891 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7892 msgctxt "board4|" 7893 msgid "Trier Imperial Baths" 7894 msgstr "Triero imperatoriškosios pirtys" 7895 7896 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7897 msgctxt "board4|" 7898 msgid "" 7899 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7900 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7901 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7902 msgstr "" 7903 "Triero imperatoriškosios pirtys – tai platus romėniškų pirčių kompleksas " 7904 "Triero mieste, Vokietijoje. Jos laikomos romėnų paminklų dalimi, kartu su " 7905 "Šv. Petro Katedra ir Mūsų Motinos bažnyčia, Triero UNESCO Pasaulio paveldo " 7906 "objektų sąraše." 7907 7908 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7910 msgctxt "board4|" 7911 msgid "Brandenburg Gate" 7912 msgstr "Brandenburgo vartai" 7913 7914 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7915 msgctxt "board4|" 7916 msgid "" 7917 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7918 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7919 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7920 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7921 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7922 "Europe." 7923 msgstr "" 7924 "Brandenburgo vartai yra vieninteliai išlikę Berlyno miesto vartai, " 7925 "simbolizuojantys rytinio ir vakarinio Berlyno susijungimą. Pastatyti 18 " 7926 "amžiuje, Brandengurgo vartai atsiveria į Under den Linden, garsiąją " 7927 "liepmedžių alėją, kuri kadaise driekėsi iki pat Prūsijos monarchų rūmų. Šie " 7928 "vartai laikomi viena žymiausių vietovių Europoje." 7929 7930 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7931 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7932 msgctxt "board4|" 7933 msgid "Berlin Cathedral" 7934 msgstr "Berlyno katedra" 7935 7936 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7937 msgctxt "board4|" 7938 msgid "" 7939 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7940 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7941 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7942 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7943 msgstr "" 7944 "Berlyno katedra yra didžiausia miesto bažnyčia bei svarbiausias Vokietijos " 7945 "protestantų bažnyčios centras. Peržengianti parapijos bei paties Berlyno " 7946 "ribas, katedra pritraukia tūkstančius vietinių bei užsienio lankytojų " 7947 "kiekvienais metais." 7948 7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7950 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7951 msgctxt "board4|" 7952 msgid "Schwerin Palace" 7953 msgstr "Švėrino rūmai" 7954 7955 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7956 msgctxt "board4|" 7957 msgid "" 7958 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7959 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7960 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7961 msgstr "" 7962 "Ši romantiška pasakiška tvirtovė, su daugybe bokštų, kupolų bei priestatų " 7963 "atsispindi Šverino ežero vandenyse. Tvirtovė baigta statyti 1857 metais ir " 7964 "simbolizavo galingą įkūrėjo Frydricho Franco II-jo dinastiją." 7965 7966 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7967 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7968 msgctxt "board4|" 7969 msgid "Aula Palatina" 7970 msgstr "Aula Palatina, Konstantino bazilika" 7971 7972 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7973 msgctxt "board4|" 7974 msgid "" 7975 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7976 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7977 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7978 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7979 msgstr "" 7980 "Ilgas, lubas siekiantis mūrinis pastatas buvo romėnų imperatoriaus sosto " 7981 "menė iki tol, kol germanų gentys sunaikino miestą. Bestogių griuvėsių viduje " 7982 "užkariautojai pastatė gyvenvietę. 12 amžiuje apsidė buvo paversta bokštu, " 7983 "kuriame apgyvendintas Triero arkivyskupas." 7984 7985 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7986 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7987 msgctxt "board4|" 7988 msgid "Worms Cathedral" 7989 msgstr "Vormso Šv. Petro katedra" 7990 7991 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7992 msgctxt "board4|" 7993 msgid "" 7994 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7995 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7996 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7997 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7998 msgstr "" 7999 "Vormso katedra ( Wormser Dom), taip pat žinoma kaip Šv. Petro katedra, yra " 8000 "romaniškoji katedra vokiškame Wormso mieste. Wormso katedra, smiltainio " 8001 "pastatas su išskirtiniais kūgio formos bokštais, buvo statoma įvairiais " 8002 "tarpsniais dvyliktame amžiuje ir galutinai užbaigta 1181 m." 8003 8004 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 8005 msgctxt "board4|" 8006 msgid "Monuments of Germany" 8007 msgstr "Vokietijos paminklai" 8008 8009 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 8010 msgctxt "board4|" 8011 msgid "Click on the location of the given monument." 8012 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas." 8013 8014 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 8015 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 8016 msgctxt "board5|" 8017 msgid "Cabrillo" 8018 msgstr "Cabrillo nacionalinis paminklas" 8019 8020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 8021 msgctxt "board5|" 8022 msgid "" 8023 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 8024 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 8025 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 8026 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 8027 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 8028 "west coast of Mexico." 8029 msgstr "" 8030 "Įsikūręs Point Lomos pusiasalyje, San Diego mieste, Kalifornijoje, Cabriljo " 8031 "nacionalinis paminklas žymi pirmąjį europietį, Huan Rodrigą Cabriljo, " 8032 "išlipusį Jungtinių Valstijų vakarinėje pakrantėje. Portugalas pagal kilmę, " 8033 "Cabriljo nešė Ispanijos vėliavą, siekdamas užkariauti Naująjį Pasaulį. Jis " 8034 "atvyko į San Diego įlanką 1542 metų rugsėjį, praėjus trims mėnesiams nuo " 8035 "tada, kai paliko Barr de Navidad miestą vakarinėje Meksikos pakrantėje." 8036 8037 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 8039 msgctxt "board5|" 8040 msgid "Canyon de Chelly" 8041 msgstr "De Chelly kanjono nacionalinis paminklas" 8042 8043 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 8044 msgctxt "board5|" 8045 msgid "" 8046 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 8047 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 8048 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 8049 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 8050 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 8051 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 8052 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 8053 msgstr "" 8054 "Stoiški raudonieji Šelio kanjono griuvėsiai šiaurės rytų Arizonoje yra " 8055 "Nacionalinio parko serviso bei Navajo (Navaho) genties dalis, tapę " 8056 "nacionaliniu paminklu 1931 metais. Keletas svarbių ankstyvųjų čionykščių " 8057 "Amerikos vietovių yra saugiai aptvertos 84000 akrų parko teritorijoje, o " 8058 "Šelio kanjonas byloja apie daugybę pietvakarinių geologinių darinių, " 8059 "įskaitant Voro Uolą, 800 pėdų aukščio smiltainio smaigalį, grėsmingai " 8060 "iškilusį virš kanjono papėdės." 8061 8062 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 8063 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 8064 msgctxt "board5|" 8065 msgid "Castillo de San Marcos" 8066 msgstr "San Marcos pilis" 8067 8068 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 8069 msgctxt "board5|" 8070 msgid "" 8071 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 8072 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 8073 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 8074 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 8075 msgstr "" 8076 "Apimantis daugiau nei 20 akrų Šv. Augustino mieste, Floridoje, Castillo de " 8077 "San Marcos, gynybinis miesto fortas buvo baigtas statyti 1695 metas, kuomet " 8078 "Florida vis dar priklausė ispanams. Pastatytas iš reto kokinos kalkakmenio, " 8079 "žvaigždės formos Castillo fortas yra seniausias mūrinis fortas šalyje." 8080 8081 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 8082 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 8083 msgctxt "board5|" 8084 msgid "Castle Clinton" 8085 msgstr "Klintono pilis" 8086 8087 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 8088 msgctxt "board5|" 8089 msgid "" 8090 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 8091 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 8092 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 8093 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 8094 "dedicated as a national monument in 1946." 8095 msgstr "" 8096 "Šis apskritas smiltainio fortas, įsikūręs Manhatano salos papėdėje, yra 50 " 8097 "metų senesnis nei Elio sala ir kadaise tarnavo kaip pirmasis Jungtinių " 8098 "Valstijų imigracijos patikros punktas. Pradžioje Klintono pilis (nps.gov/" 8099 "cacl) buvo pastatyta kaip tvirtovė, apsauganti Niujorko miestą nuo britų " 8100 "antplūdžio per 1812 metų karą, o 1946 metais tapo nacionaliniu paminklu." 8101 8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 8104 msgctxt "board5|" 8105 msgid "George Washington Birthplace" 8106 msgstr "Džordžo Vašingtono Gimtinė" 8107 8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 8109 msgctxt "board5|" 8110 msgid "" 8111 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 8112 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 8113 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 8114 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 8115 "teenager." 8116 msgstr "" 8117 "Džordžo Vašingtono gimtinės Nacionalinis paminklas yra Westmoreland " 8118 "grafystėje, Virdžinijos valstijoje, Jungtinėse Valstijose. Iš pradžių čia " 8119 "apsigyveno Džonas Vašingtonas, Džordžo Vašingtono prosenelis, o paskui gimė " 8120 "ir pats Džordžas Vašingtonas 1732 metais vasario mėn. 22d. Čia jis gyveno " 8121 "iki kol jam sukako treji, paskui vėl sugrįžo į gimtinę būdamas paauglys." 8122 8123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 8124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 8125 msgctxt "board5|" 8126 msgid "Lincoln Memorial" 8127 msgstr "Linkolno memorialas" 8128 8129 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 8130 msgctxt "board5|" 8131 msgid "" 8132 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 8133 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 8134 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 8135 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 8136 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 8137 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8138 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8139 msgstr "" 8140 "Pastatytas iš balto akmens su 36 portretinėmis kolonomis, Linkolno " 8141 "memorialas yra vienas žymiausių pastatų Jungtinėse valstijose. Memorialas " 8142 "stovi vakariniame Nacionalinės alėjos gale, vakarinio Potomako parke, ir yra " 8143 "neoklasikinės architektūros pavyzdys. Jis vaizduoja 19 pėdų aukščio " 8144 "susimąsčiusią, sėdinčią Abrahamo Linkolno statulą, kurią iš abiejų šonų supa " 8145 "ertmės su jose iškalta Linkolno antrosios inauguracijos kalba. Greta " 8146 "iškalta, be abejonės, ir jo garsiausia Getisburgo kalba." 8147 8148 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8150 msgctxt "board5|" 8151 msgid "Mount Rushmore" 8152 msgstr "Rušmoro kalnas" 8153 8154 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8155 msgctxt "board5|" 8156 msgid "" 8157 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8158 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8159 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8160 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8161 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8162 "rugged determination and lasting achievements." 8163 msgstr "" 8164 "Rašmoro kalno nacionalinis paminklas yra demokratijos šventovė, paminklas ir " 8165 "atminimas, skirtas Džordžui Vašingtonui, šios šalies gimimui, vystymuisi bei " 8166 "idealams. Rašmoro kalnas simbolizuoja šios tautos didybę per jos vedlių " 8167 "didybę. Ši epinė Rašmoro kalno skulptūra vaizduoja keturis iškilius Amerikos " 8168 "prezidentų veidus, kurie simbolizuoja turtingą šios tautos istoriją, tvirtą " 8169 "ryžtą ir ilgalaikius pasiekimus." 8170 8171 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8172 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8173 msgctxt "board5|" 8174 msgid "Navajo" 8175 msgstr "Navajo" 8176 8177 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8178 msgctxt "board5|" 8179 msgid "" 8180 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8181 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8182 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8183 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8184 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8185 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8186 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8187 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8188 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8189 "House site, further west, is currently closed to public access." 8190 msgstr "" 8191 "Nacionalinis Navajo paminklas tai nacionalinis paminklas, esantis Navajo " 8192 "genties teritorijos šiaurės vakarų dalyje šiaurinėje Arizonoje, skirtas " 8193 "saugoti tris gerai išsilaikiusias uolėtas protėvių pueblų genčių buveines: " 8194 "Kit Sil ((Kitsʼiil) , Betatakin ((Bitátʼahkin), ir Įrašų namus (Tsʼah Biiʼ " 8195 "Kin). Paminklų kompleksas stūkso aukštai ant Šonto plokščiakalnio, virš " 8196 "Tsegi kanjono, Kayentos miesto vakaruose, Arizonoje. Kompleksą sudaro " 8197 "lankytojų centras su muziejumi, du neilgi stalkalnio vaikščiojimo takai, dvi " 8198 "mažos stovyklavietės ir iškylų vieta. Eiguliai prižiūrėtojai vedžioja " 8199 "lankytojus po nemokamas Kit Silų ir Betatakin uolėtų buveinių ekskursijas. " 8200 "Įrašų namo (Inscription House) miestelis, esantis atokiau vakaruose, šiuo " 8201 "metu turistams yra neprieinamas." 8202 8203 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8205 msgctxt "board5|" 8206 msgid "Statue of Liberty" 8207 msgstr "Laisvės statula" 8208 8209 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8210 msgctxt "board5|" 8211 msgid "" 8212 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8213 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8214 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8215 "1886." 8216 msgstr "" 8217 "Galbūt žinomiausias Jungtinių valstijų paminklas ir simbolis yra Laisvės " 8218 "statula Niujorko miesto saloje. Statulą padovanojo Prancūzijos žmonės ir ji " 8219 "buvo atidengta 1886 metų spalį." 8220 8221 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8222 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8223 msgctxt "board5|" 8224 msgid "Fort Sumter" 8225 msgstr "Samterio fortas" 8226 8227 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8228 msgctxt "board5|" 8229 msgid "" 8230 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8231 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8232 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8233 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8234 "between North and South that eventually resulted in the war." 8235 msgstr "" 8236 "Po 1812 metų karo, iš pradžių pastatytas kaip gynybinis statinys, pajūrio " 8237 "Šarlstono uosto įtvirtinimas pietų Kalifornijoje, buvo ta vieta, kurioje " 8238 "nuaidėjo pirmieji civilinio karo šūviai. Samterio forto viduje keletas " 8239 "eksponatų byloja apie Jungtinių valstijų istoriją, ypač padalijimus tarp " 8240 "Šiaurės ir Pietų, kurie galiausiai privedė prie karo." 8241 8242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8243 msgctxt "board5|" 8244 msgid "Monuments of US" 8245 msgstr "Nacionaliniai Jungtinių Amerikos Valstijų paminklai" 8246 8247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8248 msgctxt "board5|" 8249 msgid "Click on the location of the given monument." 8250 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodytas paminklas." 8251 8252 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8253 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8254 msgctxt "board6|" 8255 msgid "Great Pyramid of Giza" 8256 msgstr "Didžioji Gizos piramidė" 8257 8258 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8259 msgctxt "board6|" 8260 msgid "" 8261 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8262 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8263 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8264 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8265 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8266 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8267 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8268 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8269 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8270 msgstr "" 8271 "Didžioji Gizos piramidė taip pat žinoma kaip Kufu piramidė arba Cheopso " 8272 "piramidė. Tai seniausias iš visų septynių antikinio pasaulio stebuklų. Ji " 8273 "taip pat yra didžiausia iš visų trijų piramidžių Gizoje, esanti Egipto " 8274 "nekropolio Gizoje. Manoma, kad ją pradėjo statyti Egipto karalius Chufu, jo " 8275 "darbus tęsė sūnus Kafras, kol galiausiai statybas užbaigė Menkauras. " 8276 "Prireikė virš 20 metų bei maždaug 2 milijonų akmens luitų, pastatyti šiai " 8277 "piramidei. 139 metro aukščio piramidė yra aukščiausia Egipto piramidė." 8278 8279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8281 msgctxt "board6|" 8282 msgid "Bent Pyramid" 8283 msgstr "Lenktoji piramidė" 8284 8285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8286 msgctxt "board6|" 8287 msgid "" 8288 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8289 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8290 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8291 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8292 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8293 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8294 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8295 "limestone is still largely intact." 8296 msgstr "" 8297 "Lenktoji piramidė, įsikūrusi Dahšūro mieste, buvo antroji piramidė, kurią " 8298 "pastatė faraonas Sneferu. Ši tiksli piramidė paslaptingai styro virš dykumos " 8299 "55 laipsnių kampu ir tada staigiai pasvyra į tolygesnį 43 laipsnių kampą. " 8300 "Anot vienos teorijos, dėl pradinio kampo statmenumo, svoris, kurį sudarė " 8301 "piramidės vidiniai kambariai ir koridoriai, tapo per didelis, šitaip " 8302 "priversdamas statytojus suformuoti ne tokį statų kampą. Šiandien Lenktoji " 8303 "piramidė yra vienintelė piramidė Egipte, kurio išorinis nugludinto " 8304 "smiltainio apvalkalas vis dar daugumoje vietų nesugadintas." 8305 8306 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8308 msgctxt "board6|" 8309 msgid "Pyramid of Meidum" 8310 msgstr "Meidumo piramidė" 8311 8312 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8313 msgctxt "board6|" 8314 msgid "" 8315 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8316 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8317 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8318 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8319 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8320 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8321 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8322 "true pyramid." 8323 msgstr "" 8324 "Penkios mylios į Saharos pietus stūkso paslaptinga bokšto formos Meidumo " 8325 "piramidė, kuri šiandien beveik išvis neprimena įprastos piramidės. Piramidė " 8326 "buvo tikriausiai pastatyta 4-tosios dinastijos faraono Sneferu valdymo metu, " 8327 "nors kiti šaltiniai teigia, jog piramidę greičiausiai pradėjo Sneferu " 8328 "pirmtakas, vardu Huni. Kažkuriame statybų etape piramidės laiptai buvo " 8329 "suformuoti iš smiltainio, tai buvo pirmas antikos egiptiečių bandymas " 8330 "pastatyti tikslią piramidę." 8331 8332 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8333 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8334 msgctxt "board6|" 8335 msgid "Red Pyramid" 8336 msgstr "Raudonoji piramidė" 8337 8338 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8339 msgctxt "board6|" 8340 msgid "" 8341 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8342 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8343 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8344 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8345 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8346 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8347 msgstr "" 8348 "Raudonoji piramidė buvo viena dailiausių ir sėkmingiausių faraono Sneferu " 8349 "bandymų statant pirmą pasaulinę lygiašonę piramidę Antikos Egipto periode. " 8350 "Piramidės aukštis yra 104 metrai ir ji yra 4 -toji didžiausia Egipto " 8351 "piramidė. Piramidė pastatyta iš raudojo kalkakmenio luitų ir todėl pavadinta " 8352 "tokiu vardu. Vietiniai egiptiečiai pavadino ją el-heram el-watwaat, " 8353 "Šikšnosparnių piramide." 8354 8355 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8356 msgctxt "board6|" 8357 msgid "Egyptian pyramids" 8358 msgstr "Egiptiečių piramidės" 8359 8360 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8361 msgctxt "board6|" 8362 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8363 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje stovi nurodyta piramidė." 8364 8365 #. Activity title 8366 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8367 msgctxt "ActivityInfo|" 8368 msgid "Explore world animals" 8369 msgstr "Tyrinėk pasaulio gyvūnus" 8370 8371 #. Help title 8372 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8373 msgctxt "ActivityInfo|" 8374 msgid "" 8375 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8376 msgstr "" 8377 "Susipažink su pasaulio gyvūnais, įdomiais faktais apie juos bei jų gyvenimo " 8378 "vieta žemėlapyje." 8379 8380 #. Help goal 8381 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8382 msgctxt "ActivityInfo|" 8383 msgid "" 8384 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8385 "they live." 8386 msgstr "" 8387 "Sužinok apie įvairius laukinius gyvūnus iš viso pasaulio ir atsimink, kur " 8388 "jie gyvena." 8389 8390 #. Help manual 8391 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8392 msgctxt "ActivityInfo|" 8393 msgid "There are two levels in this game." 8394 msgstr "Šiame žaidime yra 2 lygiai." 8395 8396 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8397 msgctxt "ActivityInfo|" 8398 msgid "" 8399 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8400 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8401 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8402 "2." 8403 msgstr "" 8404 "Pirmame lygyje žaidėjai mėgaujasi tyrinėdami kiekvieną gyvūną ekrane. Spausk " 8405 "ant klaustuko ir sužinok daugiau apie gyvūną, kaip jis vadinamas ir kaip " 8406 "atrodo. Išmok gerai šią informaciją, nes būsi testuojamas antrame lygyje!" 8407 8408 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8409 msgctxt "ActivityInfo|" 8410 msgid "" 8411 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8412 "animal that matches the text." 8413 msgstr "" 8414 "Antrame lygyje parodomi gyvūnų aprašymai. Privalai paspausti ant gyvūno, " 8415 "kurį atitinka rodomas aprašymas. Laimėsi teisingai parinkęs visus gyvūnus " 8416 "pagal aprašymus!" 8417 8418 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8419 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8420 msgctxt "board1|" 8421 msgid "Jaguar" 8422 msgstr "Jaguaras" 8423 8424 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8425 msgctxt "board1|" 8426 msgid "" 8427 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8428 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8429 msgstr "" 8430 "Jaguaro žandikaulis yra gerai išsivystęs. Dėl gerai išsivysčiusio " 8431 "žandikaulio jis kanda stipriausiai iš visų kačių šeimos žinduolių. Jaguaras " 8432 "gali perkąsti net vėžlio kiautą!" 8433 8434 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8435 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8436 msgctxt "board1|" 8437 msgid "Hedgehog" 8438 msgstr "Ežys" 8439 8440 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8441 msgctxt "board1|" 8442 msgid "" 8443 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8444 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8445 "up their coat of sharp spines." 8446 msgstr "" 8447 "Ežiai minta mažais gyvūnais, pavyzdžiui varliagyviais, šliužais ir " 8448 "vabzdžiais, todėl daugelis žmonių juos laiko naudingais naminiais gyvūnais. " 8449 "Kilus pavojui, jie susiriečia į kamuolį ir atstato aštrius spyglius." 8450 8451 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8452 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8453 msgctxt "board1|" 8454 msgid "Giraffe" 8455 msgstr "Žirafa" 8456 8457 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8458 msgctxt "board1|" 8459 msgid "" 8460 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8461 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8462 msgstr "" 8463 "Žirafa gyvena Afrikoje ir yra aukščiausias žinduolis pasaulyje. Vien jos " 8464 "kojos, kurios paprastai yra 1.8 metro ilgio, yra aukštesnės nei dauguma " 8465 "žmonių!" 8466 8467 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8468 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8469 msgctxt "board1|" 8470 msgid "Bison" 8471 msgstr "Bizonas" 8472 8473 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8474 msgctxt "board1|" 8475 msgid "" 8476 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8477 "Americans for food." 8478 msgstr "" 8479 "Bizonai gyvena Šiaurės Amerikos lygumose, jie buvo vietinių amerikiečių " 8480 "medžiojami maistui." 8481 8482 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8483 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8484 msgctxt "board1|" 8485 msgid "Narwhal" 8486 msgstr "Vienaragis" 8487 8488 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8489 msgctxt "board1|" 8490 msgid "" 8491 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8492 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8493 msgstr "" 8494 "Vienaragiai yra banginiai, kurie gyvena arkties vandenyne ir turi ilgas " 8495 "iltis. Šios iltys daugeliui žmonių primena mitinio vienaragio ragą." 8496 8497 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8498 msgctxt "board1|" 8499 msgid "Explore wild animals from around the world." 8500 msgstr "Tyrinėk laukinius gyvūnus iš viso pasaulio." 8501 8502 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8503 msgctxt "board1|" 8504 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8505 msgstr "Spustelk ant vietos, kurioje gyvena nurodytas gyvūnas." 8506 8507 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8508 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8509 msgctxt "board2|" 8510 msgid "Chameleon" 8511 msgstr "Chameleonas" 8512 8513 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8514 msgctxt "board2|" 8515 msgid "" 8516 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8517 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8518 msgstr "" 8519 "Chameleonas gyvena Afrikoje ir Madagaskare ir yra žinomas dėl gebėjimo " 8520 "keisti odos spalvą per keletą sekundžių." 8521 8522 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8523 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8524 msgctxt "board2|" 8525 msgid "Polar bear" 8526 msgstr "Baltasis lokys" 8527 8528 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8529 msgctxt "board2|" 8530 msgid "" 8531 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8532 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8533 msgstr "" 8534 "Baltasis lokys yra vienas didžiausių pasaulio plėšrūnų. Jis gali sverti iki " 8535 "tonos ir užaugti net iki 3 metrų!" 8536 8537 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8538 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8539 msgctxt "board2|" 8540 msgid "Kangaroo" 8541 msgstr "Kengūra" 8542 8543 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8544 msgctxt "board2|" 8545 msgid "" 8546 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8547 "used to cradle baby kangaroos." 8548 msgstr "" 8549 "Kengūros gyvena Australijoje ir yra žinomos dėl savo sterblės papilvėje, " 8550 "kurioje sūpuoja savo jauniklius." 8551 8552 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8553 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8554 msgctxt "board2|" 8555 msgid "Scarlet macaw" 8556 msgstr "Raudonoji ara" 8557 8558 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8559 msgctxt "board2|" 8560 msgid "" 8561 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8562 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8563 msgstr "" 8564 "Raudonoji ara gyvena Pietų Amerikoje ir yra didelė ryškiaspalvė papūga, kuri " 8565 "gali išmokti iki 100 žodžių!" 8566 8567 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8568 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8569 msgctxt "board2|" 8570 msgid "Moose" 8571 msgstr "Briedis" 8572 8573 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8574 msgctxt "board2|" 8575 msgid "" 8576 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8577 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8578 "to reach branches up to 4 meters!" 8579 msgstr "" 8580 "Būdamas didžiausias iš visų elnių, briedis sužiaumoja apie 25 kg maisto per " 8581 "dieną. Tai nėra lengva, taigi kartais briedis turi atsistoti ant užpakalinių " 8582 "kojų, kad pasiektų 4 metrų aukštyje esančias medžių šakas!" 8583 8584 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8585 msgctxt "board2|" 8586 msgid "Explore wild animals from around the world." 8587 msgstr "Tyrinėk laukinius gyvūnus iš viso pasaulio." 8588 8589 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8590 msgctxt "board2|" 8591 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8592 msgstr "Spauskite ant vietos, kur gyvena pateiktas gyvūnas." 8593 8594 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8595 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8596 msgctxt "board3|" 8597 msgid "Crocodile" 8598 msgstr "Krokodilas" 8599 8600 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8601 msgctxt "board3|" 8602 msgid "" 8603 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8604 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8605 msgstr "" 8606 "Krokodilas yra didelis vandens ir sausumos driežas. Gyvena daugiausiai " 8607 "didelėse tropinėse upėse ir yra pasalūniškas grobuonis." 8608 8609 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8610 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8611 msgctxt "board3|" 8612 msgid "Komodo dragon" 8613 msgstr "Komodo varanas" 8614 8615 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8616 msgctxt "board3|" 8617 msgid "" 8618 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8619 "the Indonesian islands." 8620 msgstr "" 8621 "Komodo varanas yra didžiausias išlikęs driežas (jo ilgis siekia iki 3 " 8622 "metrų). Jis gyvena Indonezijos salose." 8623 8624 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8625 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8626 msgctxt "board3|" 8627 msgid "Koala" 8628 msgstr "Koala" 8629 8630 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8631 msgctxt "board3|" 8632 msgid "" 8633 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8634 "eastern Australia." 8635 msgstr "" 8636 "Koalos yra žolėdžiai sterbliniai gyvūnai, kurie gyvena rytinės Australijos " 8637 "eukaliptų miškuose." 8638 8639 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8640 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8641 msgctxt "board3|" 8642 msgid "Ring-tailed lemur" 8643 msgstr "Katinis lemūras" 8644 8645 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8646 msgctxt "board3|" 8647 msgid "" 8648 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8649 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8650 msgstr "" 8651 "Lemuras yra primatas, kuris gyvena sausuose pietvakarinio Madagaskaro " 8652 "regionuose. Jį lengva atpažinti iš dryžuotos uodegos." 8653 8654 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8655 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8656 msgctxt "board3|" 8657 msgid "Panda" 8658 msgstr "Panda" 8659 8660 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8661 msgctxt "board3|" 8662 msgid "" 8663 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8664 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8665 msgstr "" 8666 "Panda yra meška juodu ir baltu kailiu, kuri aptinkama kai kuriuose centrinės " 8667 "Kinijos kalnuose. Pandos daugiausia minta bambukais." 8668 8669 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8670 msgctxt "board3|" 8671 msgid "Explore wild animals from around the world." 8672 msgstr "Tyrinėk laukinius gyvūnus iš viso pasaulio." 8673 8674 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8675 msgctxt "board3|" 8676 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8677 msgstr "Spustelk ant vietos, kur gyvena nurodytas gyvūnas." 8678 8679 #. Activity title 8680 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8681 msgctxt "ActivityInfo|" 8682 msgid "Explore world music" 8683 msgstr "Tyrinėk pasaulio muziką" 8684 8685 #. Help title 8686 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8687 msgctxt "ActivityInfo|" 8688 msgid "Learn about the music of the world." 8689 msgstr "Išmok apie pasaulio muziką." 8690 8691 #. Help goal 8692 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8693 msgctxt "ActivityInfo|" 8694 msgid "" 8695 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8696 msgstr "Gauk daugiau žinių bei išgirsk pasaulio muzikos įvairovę." 8697 8698 #. Help manual 8699 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8700 msgctxt "ActivityInfo|" 8701 msgid "There are three levels in this activity." 8702 msgstr "Šioje pamokėlėje yra trys lygiai." 8703 8704 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8705 msgctxt "ActivityInfo|" 8706 msgid "" 8707 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8708 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8709 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8710 msgstr "" 8711 "Pirmame lygyje mėgaukis tyrinėdamas muziką iš viso pasaulio. Paspausk ant " 8712 "lagamino, kad sužinotum apie muziką iš to regiono ir pasiklausyk trumpo " 8713 "pavyzdžio. Viską įsimink, nes antrame ir trečiame lygiuose reikės atsakinėti " 8714 "į klausimus." 8715 8716 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8717 msgctxt "ActivityInfo|" 8718 msgid "" 8719 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8720 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8721 "like to hear the music again." 8722 msgstr "" 8723 "Antrame lygyje išgirsi muzikos pavyzdį, reikės paspausti ant regiono, kuriam " 8724 "ta muzika tinka. Spustelk paleidimo mygtuką, jeigu nori muzikinį pavyzdį " 8725 "išgirsti dar kartą." 8726 8727 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8728 msgctxt "ActivityInfo|" 8729 msgid "" 8730 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8731 "description on the screen." 8732 msgstr "" 8733 "Trečiame lygyje tau reikės pasirinkti regioną, kuris atitinka tekstinį " 8734 "aprašymą ekrane." 8735 8736 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8737 msgctxt "ActivityInfo|" 8738 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8739 msgstr "" 8740 "Paveikslėliai paimti iš http://commons.wikimedia.org/wiki bei http://archive." 8741 "org" 8742 8743 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8744 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8745 msgctxt "board1|" 8746 msgid "Australia" 8747 msgstr "Australija" 8748 8749 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8750 msgctxt "board1|" 8751 msgid "" 8752 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8753 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8754 "five meters long!" 8755 msgstr "" 8756 "Aborigenai buvo pirmieji žmonės, kurie gyveno Australijoje. Jie dainuoja ir " 8757 "groja instrumentais, tokiais kaip didgeridu. Jis padarytas iš rąsto ir gali " 8758 "būti net penkių metrų ilgio!" 8759 8760 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8761 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8762 msgctxt "board1|" 8763 msgid "Africa" 8764 msgstr "Afrika" 8765 8766 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8767 msgctxt "board1|" 8768 msgid "" 8769 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8770 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8771 msgstr "" 8772 "Muzika yra kasdienio afrikietiško gyvenimo dalis. Afrikietiška muzika " 8773 "išsiskiria būgnų įvairove. Tikima, kad būgnai yra šventas ir magiškas " 8774 "instrumentas." 8775 8776 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8777 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8778 msgctxt "board1|" 8779 msgid "Middle East" 8780 msgstr "Vidurio Rytai" 8781 8782 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8783 msgctxt "board1|" 8784 msgid "" 8785 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8786 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8787 "thousands of years ago and still in use today." 8788 msgstr "" 8789 "Muzika yra labai svarbi Vidurio rytų kultūros dalis. Specifinės dainos yra " 8790 "grojamos tam, kad maldininkai išgirstų kvietimą maldai. Liuta yra prieš " 8791 "tūkstančius metų išrastas instrumentas, kuris vis dar naudojamas šiandien." 8792 8793 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8794 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8795 msgctxt "board1|" 8796 msgid "Japan" 8797 msgstr "Japonija" 8798 8799 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8800 msgctxt "board1|" 8801 msgid "" 8802 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8803 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8804 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8805 msgstr "" 8806 "Taiko būgnai kilę iš Japonijos. Šio tipo būgnai iš pradžių buvo naudojami " 8807 "priešų gąsdinimui mūšyje. Ši muzika yra labai garsi, pasirodymai su būgnais " 8808 "kelia jaudulį, yra lydimi džiūgaujančių minių ir šūkaujančių atlikėjų!" 8809 8810 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8811 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8812 msgctxt "board1|" 8813 msgid "Scotland and Ireland" 8814 msgstr "Škotija ir Airija" 8815 8816 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8817 msgctxt "board1|" 8818 msgid "" 8819 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8820 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8821 "flutes, harps, and accordions." 8822 msgstr "" 8823 "Šio regiono tautinė muzika yra vadinama keltų muzika, joje dažnai skamba " 8824 "baladės ar įvairūs pasakojimai. Įprastiniai instrumentai yra dūdmaišiai, " 8825 "smuikai, fleitos, arfos ir akordeonai." 8826 8827 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8828 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8829 msgctxt "board1|" 8830 msgid "Italy" 8831 msgstr "Italija" 8832 8833 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8834 msgctxt "board1|" 8835 msgid "" 8836 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8837 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8838 "special techniques to sing operas." 8839 msgstr "" 8840 "Italija garsi savo Opera. Opera yra muzikinis teatras, kur spektaklio metu " 8841 "aktoriai pasakoja istoriją vaidindami ir dainuodami. Operos dainininkai, " 8842 "vyrai ir moterys, mokosi specialios technikos operai atlikti." 8843 8844 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8845 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8846 msgctxt "board1|" 8847 msgid "European Classical Music" 8848 msgstr "Europos klasikinė muzika" 8849 8850 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8851 msgctxt "board1|" 8852 msgid "" 8853 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8854 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8855 msgstr "" 8856 "Europa yra klasikinės muzikos namai. Žymūs kompozitoriai, tokie kaip Bachas, " 8857 "Bethovenas ir Mocartas, visiems laikams pakeitė muzikos istoriją." 8858 8859 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8860 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8861 msgctxt "board1|" 8862 msgid "Mexico" 8863 msgstr "Meksika" 8864 8865 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8866 msgctxt "board1|" 8867 msgid "" 8868 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8869 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8870 "parties." 8871 msgstr "" 8872 "Mariači yra garsus Meksikos muzikos tipas. Jame naudojamos gitaros, trimitai " 8873 "ir smuikai. Šios grupės groja per įvairias progas, pavyzdžiui, vestuvėse ir " 8874 "vakarėliuose." 8875 8876 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8877 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8878 msgctxt "board1|" 8879 msgid "United States of America" 8880 msgstr "Jungtinės Valstijos" 8881 8882 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8883 msgctxt "board1|" 8884 msgid "" 8885 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8886 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8887 msgstr "" 8888 "JAV garsėja daugybe įvairių muzikinių žanrų, bet turbūt žinomiausia dėl rock " 8889 "n' roll muzikos. Šis muzika susideda iš vokalistų, gitarų ir būgnų." 8890 8891 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8892 msgctxt "board1|" 8893 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8894 msgstr "Tyrinėk pasaulio muziką! Spustelk ant lagaminų." 8895 8896 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8897 msgctxt "board1|" 8898 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8899 msgstr "Spustelk ant vietovės, kuri atitinka girdimą muziką." 8900 8901 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8902 msgctxt "board1|" 8903 msgid "Click on the location that matches the text." 8904 msgstr "Spustelk ant vietovės, atitinkančios tekstą." 8905 8906 #. Activity title 8907 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8908 msgctxt "ActivityInfo|" 8909 msgid "Family" 8910 msgstr "Šeima" 8911 8912 #. Help title 8913 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8914 msgctxt "ActivityInfo|" 8915 msgid "Select the name you should call this family member." 8916 msgstr "Išrink žodį, kuriuo reikia vadinti šį šeimos narį." 8917 8918 #. Help goal 8919 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8920 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8921 msgctxt "ActivityInfo|" 8922 msgid "" 8923 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8924 "most Western societies." 8925 msgstr "" 8926 "Mokykis giminystės ryšių pagal giminės medžio sistemą, naudojamą daugelyje " 8927 "vakarų visuomenių." 8928 8929 #. Help prerequisite 8930 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8931 msgctxt "ActivityInfo|" 8932 msgid "Reading skills." 8933 msgstr "Skaitymo įgūdžiai." 8934 8935 #. Help manual 8936 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8937 msgctxt "ActivityInfo|" 8938 msgid "" 8939 "A family tree is shown.\n" 8940 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8941 "marked with a ring on the link.\n" 8942 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8943 "person in the orange circle.\n" 8944 msgstr "" 8945 "Pateiktas giminės medis.\n" 8946 "Apskritimai yra sujungti linijomis, kurios rodo giminystę. Susituokusios " 8947 "poros pažymėtos žiedeliu ant linijos. \n" 8948 "Tu esi baltame apskritime. Parink žodį, kuriuo reikia vadinti asmenį, esantį " 8949 "oranžiniame apskritime.\n" 8950 8951 #: activities/family/Family.qml:227 8952 msgctxt "Family|" 8953 msgid "Me" 8954 msgstr "Aš" 8955 8956 #: activities/family/Family.qml:250 8957 msgctxt "Family|" 8958 msgid "?" 8959 msgstr "?" 8960 8961 #: activities/family/Family.qml:364 8962 #, qt-format 8963 msgctxt "Family|" 8964 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8965 msgstr "Parink porą asmenų, kad vienas jų taptų: %1" 8966 8967 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8968 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8969 msgctxt "FamilyDataset|" 8970 msgid "Father" 8971 msgstr "Tėvas" 8972 8973 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8974 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8975 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8976 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8977 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8978 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8979 msgctxt "FamilyDataset|" 8980 msgid "Grandfather" 8981 msgstr "Senelis" 8982 8983 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8984 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8985 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8986 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8987 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8988 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8989 msgctxt "FamilyDataset|" 8990 msgid "Uncle" 8991 msgstr "Dėdė" 8992 8993 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8994 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8995 msgctxt "FamilyDataset|" 8996 msgid "Mother" 8997 msgstr "Motina" 8998 8999 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9000 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9001 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 9002 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9003 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9004 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9005 msgctxt "FamilyDataset|" 9006 msgid "Grandmother" 9007 msgstr "Senelė" 9008 9009 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 9010 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9011 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9012 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 9013 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9014 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9015 msgctxt "FamilyDataset|" 9016 msgid "Aunt" 9017 msgstr "Teta" 9018 9019 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 9020 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9021 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9022 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9023 msgctxt "FamilyDataset|" 9024 msgid "Brother" 9025 msgstr "Brolis" 9026 9027 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9028 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9029 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 9030 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9031 msgctxt "FamilyDataset|" 9032 msgid "Cousin" 9033 msgstr "Pusbrolis/pusseserė" 9034 9035 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 9036 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 9037 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 9038 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 9039 msgctxt "FamilyDataset|" 9040 msgid "Sister" 9041 msgstr "Sesuo" 9042 9043 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9044 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9045 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 9046 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9047 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9048 msgctxt "FamilyDataset|" 9049 msgid "Granddaughter" 9050 msgstr "Anūkė" 9051 9052 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 9053 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 9054 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 9055 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 9056 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 9057 msgctxt "FamilyDataset|" 9058 msgid "Grandson" 9059 msgstr "Anūkas" 9060 9061 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9062 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 9063 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9064 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9065 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9066 msgctxt "FamilyDataset|" 9067 msgid "Nephew" 9068 msgstr "Sūnėnas" 9069 9070 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 9071 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 9072 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 9073 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 9074 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 9075 msgctxt "FamilyDataset|" 9076 msgid "Niece" 9077 msgstr "Dukterėčia" 9078 9079 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 9080 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9081 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9082 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9083 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9084 msgctxt "FamilyDataset|" 9085 msgid "Father-in-law" 9086 msgstr "Uošvis" 9087 9088 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9089 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 9090 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9091 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9092 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9093 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9094 msgctxt "FamilyDataset|" 9095 msgid "Mother-in-law" 9096 msgstr "Uošvienė" 9097 9098 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9099 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9100 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9101 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 9102 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9103 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9104 msgctxt "FamilyDataset|" 9105 msgid "Sister-in-law" 9106 msgstr "Brolienė" 9107 9108 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9109 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9110 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 9111 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9112 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9113 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9114 msgctxt "FamilyDataset|" 9115 msgid "Brother-in-law" 9116 msgstr "Svainis" 9117 9118 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 9119 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 9120 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 9121 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 9122 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9123 msgctxt "FamilyDataset|" 9124 msgid "Daughter-in-law" 9125 msgstr "Marti" 9126 9127 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 9128 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 9129 msgctxt "FamilyDataset|" 9130 msgid "Son-in-law" 9131 msgstr "Žentas" 9132 9133 #. Activity title 9134 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 9135 msgctxt "ActivityInfo|" 9136 msgid "Point the relatives" 9137 msgstr "Nurodyk giminaičius" 9138 9139 #. Help title 9140 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 9141 msgctxt "ActivityInfo|" 9142 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 9143 msgstr "Spustelk ant poros, kuri atitinka nurodytą giminystės ryšį." 9144 9145 #. Help prerequisite 9146 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 9147 msgctxt "ActivityInfo|" 9148 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 9149 msgstr "Skaitymas, pelės valdymas ir spustelėjimas pele." 9150 9151 #. Help manual 9152 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 9153 msgctxt "ActivityInfo|" 9154 msgid "" 9155 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 9156 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 9157 "marked with a ring on the link.\n" 9158 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 9159 msgstr "" 9160 "Pateiktas giminės medis su keliais nurodymais.\n" 9161 "Apskritimai sujungti linijomis, kurios rodo giminystę. Susituokusios poros " 9162 "pažymėtos žiedeliu ant linijos. \n" 9163 "Paspausk ant šeimos narių poros, kuri atitinka nurodytą giminystės ryšį." 9164 9165 #. Activity title 9166 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 9167 msgctxt "ActivityInfo|" 9168 msgid "The fifteen game" 9169 msgstr "Žaidimas „Penkiolika“" 9170 9171 #. Help title 9172 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 9173 msgctxt "ActivityInfo|" 9174 msgid "Move each item to recreate the image." 9175 msgstr "Sustumdyk gabalėlius, kad atkurtum paveikslą." 9176 9177 #. Help goal 9178 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 9179 msgctxt "ActivityInfo|" 9180 msgid "Arrange the pieces in the right order." 9181 msgstr "Išdėstyk gabalėlius teisingai." 9182 9183 #. Help manual 9184 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 9185 msgctxt "ActivityInfo|" 9186 msgid "" 9187 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 9188 "empty space." 9189 msgstr "" 9190 "Spustelėk ar tempk tą paveikslėlio dalį, šalia kurios yra laisvas plotas – " 9191 "ir ji persikels į tą laisvą vietą." 9192 9193 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 9194 msgctxt "ActivityInfo|" 9195 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 9196 msgstr "Rodyklės: perkelk fragmentą į tuščią vietą." 9197 9198 #. Activity title 9199 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 9200 msgctxt "ActivityInfo|" 9201 msgid "Find the day" 9202 msgstr "Surask dieną" 9203 9204 #. Help title 9205 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 9206 msgctxt "ActivityInfo|" 9207 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 9208 msgstr "Surask teisingą datą ir atpažink ją kalendoriuje." 9209 9210 #. Help goal 9211 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 9212 msgctxt "ActivityInfo|" 9213 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 9214 msgstr "Išmok, kaip suskaičiuoti dienas ir surasti datą kalendoriuje." 9215 9216 #. Help prerequisite 9217 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 9218 msgctxt "ActivityInfo|" 9219 msgid "Basics of calendar." 9220 msgstr "Kalendoriaus pagrindai." 9221 9222 #. Help manual 9223 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 9224 msgctxt "ActivityInfo|" 9225 msgid "" 9226 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 9227 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 9228 "clicking on the OK button." 9229 msgstr "" 9230 "Perskaityk taisykles ir atlik reikiamą skaičiavimą, kad surastum datą. " 9231 "Tuomet nurodyk šią datą kalendoriuje, patvirtinimui paspausk OK mygtuką." 9232 9233 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 9234 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9235 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 9236 msgstr "Rask datą, kuri yra po 13 dienų po gegužės 3." 9237 9238 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9239 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9240 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9241 msgstr "Rask dieną, kuri yra po 7 dienų po spalio 1." 9242 9243 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9244 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9245 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9246 msgstr "Rask datą, kuri yra po 31 dienos po liepos 12." 9247 9248 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9249 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9250 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9251 msgstr "Rask datą, kuri yra po dviejų savaičių po lapkričio 27." 9252 9253 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9254 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9255 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9256 msgstr "Rask datą, kuri yra 19 dienų iki rugsėjo 1." 9257 9258 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9259 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9260 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9261 msgstr "Rask dieną, kuri yra 5 dienos iki gruodžio 8." 9262 9263 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9264 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9265 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9266 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 3 dienų po gruodžio 5." 9267 9268 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9269 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9270 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9271 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 12 dienų iki lapkričio 12." 9272 9273 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9274 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9275 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9276 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 32 dienų po sausio 5." 9277 9278 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9279 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9280 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9281 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 5 dienų po vasario 23." 9282 9283 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9284 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9285 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9286 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 17 dienų iki rugpjūčio 16." 9287 9288 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9289 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9290 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9291 msgstr "Rask datą, kuri yra po 2 savaičių ir 3 dienų po sausio 12." 9292 9293 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9294 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9295 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9296 msgstr "Rask datą, kuri yra po 3 savaičių ir 2 dienų po kovo 22." 9297 9298 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9299 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9300 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9301 msgstr "Rask datą, kuri yra po 5 savaičių ir 6 dienų po spalio 5." 9302 9303 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9304 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9305 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9306 msgstr "Rask datą, kuri yra 1 savaitė ir 1 diena iki rugpjūčio 8." 9307 9308 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9309 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9310 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9311 msgstr "Rask datą, kuri yra 2 savaitės ir 5 dienos iki liepos 2." 9312 9313 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9314 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9315 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9316 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 5 mėnesių ir 2 dienų po liepos 3." 9317 9318 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9319 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9320 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9321 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 2 mėnesių ir 4 dienų po spalio 8." 9322 9323 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9324 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9325 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9326 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 1 mėnuo ir 3 dienos iki gruodžio 28." 9327 9328 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9329 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9330 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9331 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra po 8 mėnesių ir 7 dienų po vasario 28." 9332 9333 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9334 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9335 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9336 msgstr "Rask savaitės dieną, kuri yra 3 mėnesiai ir 3 dienos iki rugsėjo 15." 9337 9338 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9339 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9340 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9341 msgstr "Rask datą, kuri yra po 2 mėnesių, 1 savaitės ir 5 dienų po sausio 12." 9342 9343 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9344 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9345 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9346 msgstr "" 9347 "Rask datą, kuri yra po 3 mėnesių, 2 savaičių ir 1 dienos po rugpjūčio 23." 9348 9349 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9350 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9351 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9352 msgstr "Rask datą, kuri yra po 5 mėnesių, 3 savaičių ir 2 dienų po kovo 30." 9353 9354 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9355 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9356 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9357 msgstr "Rask datą, kuri yra 1 mėnuo, 1 savaitė ir 1 diena iki rugsėjo 10." 9358 9359 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9360 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9361 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9362 msgstr "Rask datą, kuri yra 2 mėnesiai, 1 savaitė ir 8 dienos iki balandžio 7." 9363 9364 #. Activity title 9365 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9366 msgctxt "ActivityInfo|" 9367 msgid "Control the hose-pipe" 9368 msgstr "Valdyk laistymo žarną" 9369 9370 #. Help title 9371 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9372 msgctxt "ActivityInfo|" 9373 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9374 msgstr "Gaisrininkui reikia užgesinti gaisrą, bet žarna yra užsikimšusi." 9375 9376 #. Help goal 9377 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9378 msgctxt "ActivityInfo|" 9379 msgid "Fine motor coordination." 9380 msgstr "Pirštų ir rankos judesių koordinavimas." 9381 9382 #. Help manual 9383 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9384 msgctxt "ActivityInfo|" 9385 msgid "" 9386 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9387 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9388 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9389 msgstr "" 9390 "Judink pelę arba brauk liečiamą ekraną pirštu virš kamščio, kurį vaizduoja " 9391 "raudonoji žarnos (vamzdžio) dalis. Su šia dalimi galėsi pamažu judėti gaisro " 9392 "link. Jeigu atkelsi pelę nuo vamzdelio, kamštis pasislinks atgal." 9393 9394 #. Activity title 9395 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9396 msgctxt "ActivityInfo|" 9397 msgid "The football game" 9398 msgstr "Futbolo žaidimas" 9399 9400 #. Help title 9401 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9402 msgctxt "ActivityInfo|" 9403 msgid "Kick the ball into the goal." 9404 msgstr "Įspirk kamuolį į vartus." 9405 9406 #. Help goal 9407 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9408 msgctxt "ActivityInfo|" 9409 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9410 msgstr "Įspirk kamuolį už vartininko dešinėje." 9411 9412 #. Help manual 9413 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9414 msgctxt "ActivityInfo|" 9415 msgid "" 9416 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9417 "kick the ball." 9418 msgstr "Brėždamas liniją nuo kamuolio pasirinksi spyrimo kryptį bei stiprumą." 9419 9420 #. Activity title 9421 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9422 msgctxt "ActivityInfo|" 9423 msgid "Create the fractions" 9424 msgstr "Sukurk trupmenas" 9425 9426 #. Help title 9427 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9428 msgctxt "ActivityInfo|" 9429 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9430 msgstr "Ekrane rodoma figūra, padalinta į lygias dalis." 9431 9432 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9433 msgctxt "ActivityInfo|" 9434 msgid "" 9435 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9436 msgstr "Pasirink tinkamą kiekį dalių pagal nurodymus instrukcijose." 9437 9438 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9439 msgctxt "fractions_create|" 9440 msgid "Find the represented fraction." 9441 msgstr "Surask pademonstruotą trupmeną." 9442 9443 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9444 msgctxt "Data|" 9445 msgid "Simplified fractions with a pie." 9446 msgstr "Suprastintos trupmenos su skrituliu." 9447 9448 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9449 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9450 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9451 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9452 msgctxt "Data|" 9453 msgid "Select one half of the pie." 9454 msgstr "Pažymėk pusę skritulio." 9455 9456 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9457 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9458 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9459 msgctxt "Data|" 9460 msgid "Select one-third of the pie." 9461 msgstr "Pažymėk trečdalį skritulio." 9462 9463 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9464 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9465 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9466 msgctxt "Data|" 9467 msgid "Select two-thirds of the pie." 9468 msgstr "Pažymėk du trečdalius skritulio." 9469 9470 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9471 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9472 msgctxt "Data|" 9473 msgid "Select one-quarter of the pie." 9474 msgstr "Pažymėk ketvirtį skritulio." 9475 9476 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9477 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9478 msgctxt "Data|" 9479 msgid "Select two-fifths of the pie." 9480 msgstr "Pažymėk du penktadalius skritulio." 9481 9482 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9483 msgctxt "Data|" 9484 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9485 msgstr "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar ketvirčiu skritulio." 9486 9487 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9488 msgctxt "Data|" 9489 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9490 msgstr "" 9491 "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar dviem penktadaliais skritulio." 9492 9493 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9494 msgctxt "Data|" 9495 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9496 msgstr "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar trečdaliu skritulio." 9497 9498 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9499 msgctxt "Data|" 9500 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9501 msgstr "Pažymėk pusantro skritulio." 9502 9503 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9504 msgctxt "Data|" 9505 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9506 msgstr "" 9507 "Pažymėk vieną pilną skritulį kartu su dar trimis ketvirčiais skritulio." 9508 9509 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9510 msgctxt "Data|" 9511 msgid "Specific questions with a square." 9512 msgstr "Konkretūs klausimai su kvadratu." 9513 9514 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9515 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9516 msgctxt "Data|" 9517 msgid "" 9518 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9519 msgstr "Pažymėk kuo daugiau dalių, bet ne daugiau nei pusę kvadrato." 9520 9521 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9522 msgctxt "Data|" 9523 msgid "Simplified fractions with a square." 9524 msgstr "Suprastintos trupmenos su kvadratu." 9525 9526 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9527 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9528 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9529 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9530 msgctxt "Data|" 9531 msgid "Select one half of the square." 9532 msgstr "Pažymėk pusę kvadrato." 9533 9534 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9535 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9536 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9537 msgctxt "Data|" 9538 msgid "Select one-third of the square." 9539 msgstr "Pažymėk trečdalį kvadrato." 9540 9541 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9542 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9543 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9544 msgctxt "Data|" 9545 msgid "Select two-thirds of the square." 9546 msgstr "Pažymėk du trečdalius kvadrato." 9547 9548 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9549 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9550 msgctxt "Data|" 9551 msgid "Select one-quarter of the square." 9552 msgstr "Pažymėk ketvirtį kvadrato." 9553 9554 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9555 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9556 msgctxt "Data|" 9557 msgid "Select two-fifths of the square." 9558 msgstr "Pažymėk du penktadalius kvadrato." 9559 9560 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9561 msgctxt "Data|" 9562 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9563 msgstr "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar ketvirčiu kvadrato." 9564 9565 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9566 msgctxt "Data|" 9567 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9568 msgstr "" 9569 "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar dvies penktadaliais kvadrato." 9570 9571 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9572 msgctxt "Data|" 9573 msgid "Select one square and one-third of a square." 9574 msgstr "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar trečdaliu kvadrato." 9575 9576 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9577 msgctxt "Data|" 9578 msgid "Select one square and one half of a square." 9579 msgstr "Pažymėk pusantro kvadrato." 9580 9581 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9582 msgctxt "Data|" 9583 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9584 msgstr "Pažymėk vieną pilną kvadratą kartu su dar trimis ketvirčiais kvadrato." 9585 9586 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9587 msgctxt "Data|" 9588 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9589 msgstr "Nesuprastintos trupmenos su skrituliu." 9590 9591 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9592 msgctxt "Data|" 9593 msgid "Select three-fifths of the pie." 9594 msgstr "Pažymėk tris penktadalius skritulio." 9595 9596 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9597 msgctxt "Data|" 9598 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9599 msgstr "Nesuprastintos trupmenos su kvadratu." 9600 9601 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9602 msgctxt "Data|" 9603 msgid "Select three-fifths of the square." 9604 msgstr "Pažymėk tris penktadalius kvadrato." 9605 9606 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9607 msgctxt "Data|" 9608 msgid "Decimal numbers with a pie." 9609 msgstr "Dešimtainės trupmenos su skrituliu." 9610 9611 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9612 msgctxt "Data|" 9613 msgid "Select 0.5 pie." 9614 msgstr "Pažymėk 0,5 skritulio." 9615 9616 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9617 msgctxt "Data|" 9618 msgid "Select 0.25 pie." 9619 msgstr "Pažymėk 0,25 skritulio." 9620 9621 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9622 msgctxt "Data|" 9623 msgid "Select 0.4 pie." 9624 msgstr "Pažymėk 0,4 skritulio." 9625 9626 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9627 msgctxt "Data|" 9628 msgid "Select 0.75 pie." 9629 msgstr "Pažymėk 0,75 skritulio." 9630 9631 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9632 msgctxt "Data|" 9633 msgid "Select 0.8 pie." 9634 msgstr "Pažymėk 0,8 skritulio." 9635 9636 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9637 msgctxt "Data|" 9638 msgid "Select 1.25 pies." 9639 msgstr "Pažymėk 1,25 skritulio." 9640 9641 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9642 msgctxt "Data|" 9643 msgid "Select 1.4 pies." 9644 msgstr "Pažymėk 1,4 skritulio." 9645 9646 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9647 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9648 msgctxt "Data|" 9649 msgid "Select 1.5 pies." 9650 msgstr "Pažymėk 1,5 skritulio." 9651 9652 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9653 msgctxt "Data|" 9654 msgid "Select 1.75 pies." 9655 msgstr "Pažymėk 1,75 skritulio." 9656 9657 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9658 msgctxt "Data|" 9659 msgid "Decimal numbers with a square." 9660 msgstr "Dešimtainės trupmenos su kvadratu." 9661 9662 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9663 msgctxt "Data|" 9664 msgid "Select 0.5 square." 9665 msgstr "Pasirink 0,5 kvadrato." 9666 9667 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9668 msgctxt "Data|" 9669 msgid "Select 0.25 square." 9670 msgstr "Pažymėk 0,25 kvadrato." 9671 9672 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9673 msgctxt "Data|" 9674 msgid "Select 0.4 square." 9675 msgstr "Pažymėk 0,4 kvadrato." 9676 9677 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9678 msgctxt "Data|" 9679 msgid "Select 0.75 square." 9680 msgstr "Pažymėk 0,75 kvadrato." 9681 9682 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9683 msgctxt "Data|" 9684 msgid "Select 0.8 square." 9685 msgstr "Pažymėk 0,8 kvadrato." 9686 9687 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9688 msgctxt "Data|" 9689 msgid "Select 1.25 squares." 9690 msgstr "Pažymėk 1,25 kvadrato." 9691 9692 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9693 msgctxt "Data|" 9694 msgid "Select 1.4 squares." 9695 msgstr "Pažymėk 1,25 kvadrato." 9696 9697 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9698 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9699 msgctxt "Data|" 9700 msgid "Select 1.5 squares." 9701 msgstr "Pažymėk 1,5 kvadrato." 9702 9703 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9704 msgctxt "Data|" 9705 msgid "Select 1.75 squares." 9706 msgstr "Pažymėk 1,75 kvadrato." 9707 9708 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9709 msgctxt "Data|" 9710 msgid "Percentages with a pie." 9711 msgstr "Skritulio procentai." 9712 9713 #. Select %1 percent of the pie. 9714 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9715 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9716 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9717 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9718 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9719 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9720 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9721 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9722 #, qt-format 9723 msgctxt "Data|" 9724 msgid "Select %1% of the pie." 9725 msgstr "Pažymėk %1% skritulio." 9726 9727 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9728 msgctxt "Data|" 9729 msgid "Percentages with a square." 9730 msgstr "Kvadrato procentai" 9731 9732 #. Select %1 percent of the square. 9733 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9734 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9735 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9736 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9737 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9738 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9739 #, qt-format 9740 msgctxt "Data|" 9741 msgid "Select %1% of the square." 9742 msgstr "Pažymėk %1% kvadrato." 9743 9744 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9745 msgctxt "Data|" 9746 msgid "Specific questions with a pie." 9747 msgstr "Konkretūs klausimai su skrituliu." 9748 9749 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9750 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9751 msgctxt "Data|" 9752 msgid "" 9753 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9754 msgstr "Pažymėk kuo daugiau dalių, bet ne daugiau nei pusę skritulio." 9755 9756 #. Activity title 9757 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9758 msgctxt "ActivityInfo|" 9759 msgid "Find the fractions" 9760 msgstr "Surask trupmenas" 9761 9762 #. Help title 9763 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9764 msgctxt "ActivityInfo|" 9765 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9766 msgstr "Surask teisingą skaitiklį ir vardiklį parodytoje trupmenoje." 9767 9768 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9769 msgctxt "Data|" 9770 msgid "Find numerator (with a pie)." 9771 msgstr "Surask skaitiklį (su skrituliu)." 9772 9773 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9774 msgctxt "Data|" 9775 msgid "Find numerator (with a square)." 9776 msgstr "Surask skaitiklį (su kvadratu)." 9777 9778 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9779 msgctxt "Data|" 9780 msgid "Find denominator (with a pie)." 9781 msgstr "Surask vardiklį (su skrituliu)." 9782 9783 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9784 msgctxt "Data|" 9785 msgid "Find denominator (with a square)." 9786 msgstr "Surask vardiklį (su kvadratu)." 9787 9788 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9789 msgctxt "Data|" 9790 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9791 msgstr "Surask skaitiklį ir vardiklį (su skrituliu)." 9792 9793 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9794 msgctxt "Data|" 9795 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9796 msgstr "Surask skaitiklį ir vardiklį (su kvadratu)." 9797 9798 #. Activity title 9799 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9800 msgctxt "ActivityInfo|" 9801 msgid "Frieze" 9802 msgstr "" 9803 9804 #. Help title 9805 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9806 #, fuzzy 9807 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9808 #| msgid "Reproduce the given tower." 9809 msgctxt "ActivityInfo|" 9810 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9811 msgstr "Pastatyk bokštą pagal duotą pavyzdį." 9812 9813 #. Help goal 9814 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9815 #, fuzzy 9816 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9817 #| msgid "Learn digits" 9818 msgctxt "ActivityInfo|" 9819 msgid "Learn algorithms." 9820 msgstr "Išmok skaičiuoti" 9821 9822 #. Help manual 9823 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9824 msgctxt "ActivityInfo|" 9825 msgid "" 9826 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9827 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9828 msgstr "" 9829 9830 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9831 #, fuzzy 9832 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9833 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 9834 msgctxt "ActivityInfo|" 9835 msgid "Left and right arrows: select a token" 9836 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasirinkti simbolio mygtuką" 9837 9838 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9839 #, fuzzy 9840 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9841 #| msgid "Space: select an item" 9842 msgctxt "ActivityInfo|" 9843 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9844 msgstr "Tarpas: pasirinkti elementą" 9845 9846 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9847 #, fuzzy 9848 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9849 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 9850 msgctxt "ActivityInfo|" 9851 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9852 msgstr "Backspace (panaikinti) ar Delete: atšaukia veiksmą" 9853 9854 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9855 #, fuzzy 9856 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9857 #| msgid "Enter: validate your answer" 9858 msgctxt "ActivityInfo|" 9859 msgid "Enter: validate the answer" 9860 msgstr "Enter: patvirtinti atsakymą" 9861 9862 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9863 #, fuzzy 9864 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9865 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 9866 msgctxt "ActivityInfo|" 9867 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9868 msgstr "Tarpas: pereik tarp nematomos ir matomos labirinto būsenos" 9869 9870 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9871 #, fuzzy 9872 #| msgctxt "ReadyButton|" 9873 #| msgid "I am Ready" 9874 msgctxt "Frieze|" 9875 msgid "I am Ready" 9876 msgstr "Aš pasirengęs" 9877 9878 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9879 msgctxt "Data|" 9880 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9881 msgstr "" 9882 9883 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9884 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9885 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9886 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9887 msgctxt "Data|" 9888 msgid "Copy this frieze." 9889 msgstr "" 9890 9891 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9892 msgctxt "Data|" 9893 msgid "" 9894 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9895 "sizes." 9896 msgstr "" 9897 9898 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9899 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9900 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9901 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9902 msgctxt "Data|" 9903 msgid "Remember and copy this frieze." 9904 msgstr "" 9905 9906 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9907 msgctxt "Data|" 9908 msgid "" 9909 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9910 "shapes, colors/signs and sizes." 9911 msgstr "" 9912 9913 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9914 msgctxt "Data|" 9915 msgid "Copy and complete this frieze" 9916 msgstr "" 9917 9918 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9919 msgctxt "Data|" 9920 msgid "" 9921 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9922 "shapes, colors/signs and sizes." 9923 msgstr "" 9924 9925 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9926 msgctxt "Data|" 9927 msgid "" 9928 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9929 "shapes, colors/signs and sizes." 9930 msgstr "" 9931 9932 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9933 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9934 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9935 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9936 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9937 msgctxt "Data|" 9938 msgid "Copy and complete this frieze." 9939 msgstr "" 9940 9941 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9942 msgctxt "Data|" 9943 msgid "" 9944 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9945 "shapes, colors/signs and sizes." 9946 msgstr "" 9947 9948 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9949 msgctxt "Data|" 9950 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9951 msgstr "" 9952 9953 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9954 msgctxt "Data|" 9955 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9956 msgstr "" 9957 9958 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9959 msgctxt "Data|" 9960 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9961 msgstr "" 9962 9963 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9964 msgctxt "Data|" 9965 msgid "" 9966 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9967 "signs." 9968 msgstr "" 9969 9970 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9971 msgctxt "Data|" 9972 msgid "" 9973 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9974 "same colors/signs." 9975 msgstr "" 9976 9977 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9978 msgctxt "Data|" 9979 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9980 msgstr "" 9981 9982 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9983 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9984 msgctxt "Data|" 9985 msgid "" 9986 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9987 "sizes." 9988 msgstr "" 9989 9990 #. Activity title 9991 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9992 msgctxt "ActivityInfo|" 9993 msgid "Locate the region" 9994 msgstr "Sudėliok šalį" 9995 9996 #. Help title 9997 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9998 msgctxt "ActivityInfo|" 9999 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 10000 msgstr "Sudėliok regionus į tinkamas vietas ir taip nupiešk visą šalį." 10001 10002 #. Help manual 10003 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 10004 msgctxt "ActivityInfo|" 10005 msgid "" 10006 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 10007 "complete the map." 10008 msgstr "Nutempk ir sudėk šalies regionus į vietą, ir taip nupiešk visą šalį." 10009 10010 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 10011 msgctxt "Data|" 10012 msgid "Countries of America." 10013 msgstr "Amerikos valstybės." 10014 10015 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 10016 msgctxt "Data|" 10017 msgid "Countries of Asia." 10018 msgstr "Azijos valstybės." 10019 10020 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 10021 msgctxt "Data|" 10022 msgid "Countries of Oceania." 10023 msgstr "Okeanijos valstybės." 10024 10025 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 10026 msgctxt "Data|" 10027 msgid "Countries of Europe." 10028 msgstr "Europos valstybės." 10029 10030 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 10031 msgctxt "board10_0|" 10032 msgid "United States of America" 10033 msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" 10034 10035 #. State of America: Washington 10036 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 10037 msgctxt "board10_0|" 10038 msgid "Washington" 10039 msgstr "Vašingtonas" 10040 10041 #. State of America: Oregon 10042 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 10043 msgctxt "board10_0|" 10044 msgid "Oregon" 10045 msgstr "Oregonas" 10046 10047 #. State of America: Idaho 10048 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 10049 msgctxt "board10_0|" 10050 msgid "Idaho" 10051 msgstr "Aidahas" 10052 10053 #. State of America: Montana 10054 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 10055 msgctxt "board10_0|" 10056 msgid "Montana" 10057 msgstr "Montana" 10058 10059 #. State of America: North Dakota 10060 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 10061 msgctxt "board10_0|" 10062 msgid "North Dakota" 10063 msgstr "Šiaurės Dakota" 10064 10065 #. State of America: South Dakota 10066 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10067 msgctxt "board10_0|" 10068 msgid "South Dakota" 10069 msgstr "Pietų Dakota" 10070 10071 #. State of America: Nebraska 10072 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10073 msgctxt "board10_0|" 10074 msgid "Nebraska" 10075 msgstr "Nebraska" 10076 10077 #. State of America: Kansas 10078 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10079 msgctxt "board10_0|" 10080 msgid "Kansas" 10081 msgstr "Kanzasas" 10082 10083 #. State of America: Colorado 10084 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10085 msgctxt "board10_0|" 10086 msgid "Colorado" 10087 msgstr "Koloradas" 10088 10089 #. State of America: New Mexico 10090 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10091 msgctxt "board10_0|" 10092 msgid "New Mexico" 10093 msgstr "Naujoji Meksika" 10094 10095 #. State of America: Arizona 10096 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10097 msgctxt "board10_0|" 10098 msgid "Arizona" 10099 msgstr "Arizona" 10100 10101 #. State of America: Alaska 10102 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10103 msgctxt "board10_0|" 10104 msgid "Alaska" 10105 msgstr "Aliaska" 10106 10107 #. State of America: Hawaii 10108 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10109 msgctxt "board10_0|" 10110 msgid "Hawaii" 10111 msgstr "Havajai" 10112 10113 #. State of America: Texas 10114 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10115 msgctxt "board10_0|" 10116 msgid "Texas" 10117 msgstr "Teksasas" 10118 10119 #. State of America: Oklahoma 10120 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10121 msgctxt "board10_0|" 10122 msgid "Oklahoma" 10123 msgstr "Oklahoma" 10124 10125 #. State of America: Minnesota 10126 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10127 msgctxt "board10_0|" 10128 msgid "Minnesota" 10129 msgstr "Minesota" 10130 10131 #. State of America: Iowa 10132 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10133 msgctxt "board10_0|" 10134 msgid "Iowa" 10135 msgstr "Ajova" 10136 10137 #. State of America: Missouri 10138 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10139 msgctxt "board10_0|" 10140 msgid "Missouri" 10141 msgstr "Misūris" 10142 10143 #. State of America: Arkansas 10144 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10145 msgctxt "board10_0|" 10146 msgid "Arkansas" 10147 msgstr "Arkanzasas" 10148 10149 #. State of America: Louisiana 10150 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10151 msgctxt "board10_0|" 10152 msgid "Louisiana" 10153 msgstr "Luiziana" 10154 10155 #. State of America: Mississippi 10156 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10157 msgctxt "board10_0|" 10158 msgid "Mississippi" 10159 msgstr "Misisipė" 10160 10161 #. State of America: Tennessee 10162 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10163 msgctxt "board10_0|" 10164 msgid "Tennessee" 10165 msgstr "Tenesis" 10166 10167 #. State of America: Kentucky 10168 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10169 msgctxt "board10_0|" 10170 msgid "Kentucky" 10171 msgstr "Kentukis" 10172 10173 #. State of America: Indiana 10174 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10175 msgctxt "board10_0|" 10176 msgid "Indiana" 10177 msgstr "Indiana" 10178 10179 #. State of America: Illinois 10180 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10181 msgctxt "board10_0|" 10182 msgid "Illinois" 10183 msgstr "Ilinojus" 10184 10185 #. State of America: Wisconsin 10186 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10187 msgctxt "board10_0|" 10188 msgid "Wisconsin" 10189 msgstr "Viskonsinas" 10190 10191 #. State of America: Michigan 10192 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10193 msgctxt "board10_0|" 10194 msgid "Michigan" 10195 msgstr "Mičiganas" 10196 10197 #. State of America: Ohio 10198 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10199 msgctxt "board10_0|" 10200 msgid "Ohio" 10201 msgstr "Ohajas" 10202 10203 #. State of America: West Virginia 10204 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10205 msgctxt "board10_0|" 10206 msgid "West Virginia" 10207 msgstr "Vakarų Virdžinija" 10208 10209 #. State of America: Virginia 10210 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10211 msgctxt "board10_0|" 10212 msgid "Virginia" 10213 msgstr "Virdžinija" 10214 10215 #. State of America: North Carolina 10216 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10217 msgctxt "board10_0|" 10218 msgid "North Carolina" 10219 msgstr "Šiaurės Karolina" 10220 10221 #. State of America: South Carolina 10222 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10223 msgctxt "board10_0|" 10224 msgid "South Carolina" 10225 msgstr "Pietų Karolina" 10226 10227 #. State of America: Georgia 10228 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10229 msgctxt "board10_0|" 10230 msgid "Georgia" 10231 msgstr "Džordžija" 10232 10233 #. State of America: Florida 10234 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10235 msgctxt "board10_0|" 10236 msgid "Florida" 10237 msgstr "Florida" 10238 10239 #. State of America: Alabama 10240 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10241 msgctxt "board10_0|" 10242 msgid "Alabama" 10243 msgstr "Alabama" 10244 10245 #. State of America: Maryland 10246 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10247 msgctxt "board10_0|" 10248 msgid "Maryland" 10249 msgstr "Merilandas" 10250 10251 #. State of America: New Jersey 10252 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10253 msgctxt "board10_0|" 10254 msgid "New Jersey" 10255 msgstr "Naujasis Džersis" 10256 10257 #. State of America: Delaware 10258 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10259 msgctxt "board10_0|" 10260 msgid "Delaware" 10261 msgstr "Delaveras" 10262 10263 #. State of America: Pennsylvania 10264 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10265 msgctxt "board10_0|" 10266 msgid "Pennsylvania" 10267 msgstr "Pensilvanija" 10268 10269 #. State of America: New York 10270 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10271 msgctxt "board10_0|" 10272 msgid "New York" 10273 msgstr "Niujorkas" 10274 10275 #. State of America: Vermont 10276 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10277 msgctxt "board10_0|" 10278 msgid "Vermont" 10279 msgstr "Vermontas" 10280 10281 #. State of America: New Hampshire 10282 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10283 msgctxt "board10_0|" 10284 msgid "New Hampshire" 10285 msgstr "Naujasis Hampšyras" 10286 10287 #. State of America: Maine 10288 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10289 msgctxt "board10_0|" 10290 msgid "Maine" 10291 msgstr "Meinas" 10292 10293 #. State of America: California 10294 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10295 msgctxt "board10_0|" 10296 msgid "California" 10297 msgstr "Kalifornija" 10298 10299 #. State of America: Nevada 10300 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10301 msgctxt "board10_0|" 10302 msgid "Nevada" 10303 msgstr "Nevada" 10304 10305 #. State of America: Utah 10306 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10307 msgctxt "board10_0|" 10308 msgid "Utah" 10309 msgstr "Juta" 10310 10311 #. State of America: Wyoming 10312 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10313 msgctxt "board10_0|" 10314 msgid "Wyoming" 10315 msgstr "Vajomingas" 10316 10317 #. State of America: Massachusetts 10318 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10319 msgctxt "board10_0|" 10320 msgid "Massachusetts" 10321 msgstr "Masačusetsas" 10322 10323 #. State of America: Rhode Island 10324 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10325 msgctxt "board10_0|" 10326 msgid "Rhode Island" 10327 msgstr "Rod Ailandas" 10328 10329 #. State of America: Connecticut 10330 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10331 msgctxt "board10_0|" 10332 msgid "Connecticut" 10333 msgstr "Konektikutas" 10334 10335 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10336 msgctxt "board11_0|" 10337 msgid "Regions of Italy" 10338 msgstr "Italijos regionai" 10339 10340 #. Region of Italy: Liguria 10341 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10342 msgctxt "board11_0|" 10343 msgid "Liguria" 10344 msgstr "Ligūrija" 10345 10346 #. Region of Italy: Piedmont 10347 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10348 msgctxt "board11_0|" 10349 msgid "Piedmont" 10350 msgstr "Pjemontas" 10351 10352 #. Region of Italy: Aosta Valley 10353 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10354 msgctxt "board11_0|" 10355 msgid "Aosta Valley" 10356 msgstr "Aostos slėnis" 10357 10358 #. Region of Italy: Lombardy 10359 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10360 msgctxt "board11_0|" 10361 msgid "Lombardy" 10362 msgstr "Lombardija" 10363 10364 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10365 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10366 msgctxt "board11_0|" 10367 msgid "Trentino-South Tyrol" 10368 msgstr "Trentinas-Alto Adidžė" 10369 10370 #. Region of Italy: Veneto 10371 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10372 msgctxt "board11_0|" 10373 msgid "Veneto" 10374 msgstr "Venetas" 10375 10376 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10377 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10378 msgctxt "board11_0|" 10379 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10380 msgstr "Friulis-Venecija Džulija" 10381 10382 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10383 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10384 msgctxt "board11_0|" 10385 msgid "Emilia-Romagna" 10386 msgstr "Emilija-Romanija" 10387 10388 #. Region of Italy: Tuscany 10389 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10390 msgctxt "board11_0|" 10391 msgid "Tuscany" 10392 msgstr "Toskana" 10393 10394 #. Region of Italy: Umbria 10395 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10396 msgctxt "board11_0|" 10397 msgid "Umbria" 10398 msgstr "Umbrija" 10399 10400 #. Region of Italy: Marche 10401 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10402 msgctxt "board11_0|" 10403 msgid "Marche" 10404 msgstr "Markė" 10405 10406 #. Region of Italy: Lazio 10407 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10408 msgctxt "board11_0|" 10409 msgid "Lazio" 10410 msgstr "Lacijus" 10411 10412 #. Region of Italy: Abruzzo 10413 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10414 msgctxt "board11_0|" 10415 msgid "Abruzzo" 10416 msgstr "Abrucai" 10417 10418 #. Region of Italy: Molise 10419 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10420 msgctxt "board11_0|" 10421 msgid "Molise" 10422 msgstr "Molizė" 10423 10424 #. Region of Italy: Campania 10425 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10426 msgctxt "board11_0|" 10427 msgid "Campania" 10428 msgstr "Kampanija" 10429 10430 #. Region of Italy: Apulia 10431 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10432 msgctxt "board11_0|" 10433 msgid "Apulia" 10434 msgstr "Apulija" 10435 10436 #. Region of Italy: Basilicata 10437 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10438 msgctxt "board11_0|" 10439 msgid "Basilicata" 10440 msgstr "Bazilikata" 10441 10442 #. Region of Italy: Calabria 10443 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10444 msgctxt "board11_0|" 10445 msgid "Calabria" 10446 msgstr "Kalabrija" 10447 10448 #. Region of Italy: Sicily 10449 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10450 msgctxt "board11_0|" 10451 msgid "Sicily" 10452 msgstr "Sicilija" 10453 10454 #. Region of Italy: Sardinia 10455 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10456 msgctxt "board11_0|" 10457 msgid "Sardinia" 10458 msgstr "Sardinija" 10459 10460 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10461 msgctxt "board12_0|" 10462 msgid "States and Union Territories of India" 10463 msgstr "Indijos valstijos ir teritorijos" 10464 10465 #. State of India: Himachal Pradesh 10466 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10467 msgctxt "board12_0|" 10468 msgid "Himachal Pradesh" 10469 msgstr "Himačal Pradešas" 10470 10471 #. State of India: Punjab 10472 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10473 msgctxt "board12_0|" 10474 msgid "Punjab" 10475 msgstr "Pandžabas" 10476 10477 #. State of India: Uttarakhand 10478 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10479 msgctxt "board12_0|" 10480 msgid "Uttarakhand" 10481 msgstr "Utarakhandas" 10482 10483 #. State of India: Rajasthan 10484 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10485 msgctxt "board12_0|" 10486 msgid "Rajasthan" 10487 msgstr "Radžasthanas" 10488 10489 #. State of India: Uttar Pradesh 10490 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10491 msgctxt "board12_0|" 10492 msgid "Uttar Pradesh" 10493 msgstr "Utar Pradešas" 10494 10495 #. State of India: Bihar 10496 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10497 msgctxt "board12_0|" 10498 msgid "Bihar" 10499 msgstr "Biharas" 10500 10501 #. State of India: Gujarat 10502 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10503 msgctxt "board12_0|" 10504 msgid "Gujarat" 10505 msgstr "Gudžaratas" 10506 10507 #. State of India: Haryana 10508 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10509 msgctxt "board12_0|" 10510 msgid "Haryana" 10511 msgstr "Harjana" 10512 10513 #. State of India: Madhya Pradesh 10514 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10515 msgctxt "board12_0|" 10516 msgid "Madhya Pradesh" 10517 msgstr "Madhja Pradešas" 10518 10519 #. State of India: Jharkhand 10520 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10521 msgctxt "board12_0|" 10522 msgid "Jharkhand" 10523 msgstr "Džharkhandas" 10524 10525 #. State of India: Maharashtra 10526 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10527 msgctxt "board12_0|" 10528 msgid "Maharashtra" 10529 msgstr "Maharaštra" 10530 10531 #. State of India: Chhattisgarh 10532 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10533 msgctxt "board12_0|" 10534 msgid "Chhattisgarh" 10535 msgstr "Čhatisgarchas" 10536 10537 #. State of India: Goa 10538 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10539 msgctxt "board12_0|" 10540 msgid "Goa" 10541 msgstr "Goa" 10542 10543 #. State of India: Karnataka 10544 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10545 msgctxt "board12_0|" 10546 msgid "Karnataka" 10547 msgstr "Karnataka" 10548 10549 #. State of India: Telangana 10550 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10551 msgctxt "board12_0|" 10552 msgid "Telangana" 10553 msgstr "Telangana" 10554 10555 #. State of India: Andhra Pradesh 10556 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10557 msgctxt "board12_0|" 10558 msgid "Andhra Pradesh" 10559 msgstr "Andhra Pradešas" 10560 10561 #. State of India: Kerala 10562 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10563 msgctxt "board12_0|" 10564 msgid "Kerala" 10565 msgstr "Kerala" 10566 10567 #. State of India: Tamil Nadu 10568 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10569 msgctxt "board12_0|" 10570 msgid "Tamil Nadu" 10571 msgstr "Tamilnadas" 10572 10573 #. State of India: West Bengal 10574 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10575 msgctxt "board12_0|" 10576 msgid "West Bengal" 10577 msgstr "Vakarų Bengalija" 10578 10579 #. State of India: Sikkim 10580 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10581 msgctxt "board12_0|" 10582 msgid "Sikkim" 10583 msgstr "Sikimas" 10584 10585 #. State of India: Assam 10586 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10587 msgctxt "board12_0|" 10588 msgid "Assam" 10589 msgstr "Asamas" 10590 10591 #. State of India: Arunachal Pradesh 10592 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10593 msgctxt "board12_0|" 10594 msgid "Arunachal Pradesh" 10595 msgstr "Arunačal Pradešas" 10596 10597 #. State of India: Nagaland 10598 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10599 msgctxt "board12_0|" 10600 msgid "Nagaland" 10601 msgstr "Nagalandas" 10602 10603 #. State of India: Odisha 10604 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10605 msgctxt "board12_0|" 10606 msgid "Odisha" 10607 msgstr "Orisa" 10608 10609 #. State of India: Manipur 10610 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10611 msgctxt "board12_0|" 10612 msgid "Manipur" 10613 msgstr "Manipuras" 10614 10615 #. State of India: Mizoram 10616 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10617 msgctxt "board12_0|" 10618 msgid "Mizoram" 10619 msgstr "Mizoramas" 10620 10621 #. State of India: Tripura 10622 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10623 msgctxt "board12_0|" 10624 msgid "Tripura" 10625 msgstr "Tripura" 10626 10627 #. State of India: Meghalaya 10628 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10629 msgctxt "board12_0|" 10630 msgid "Meghalaya" 10631 msgstr "Meghalaja" 10632 10633 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10634 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10635 msgctxt "board12_0|" 10636 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10637 msgstr "Andamanų ir Nikobarų salos" 10638 10639 #. Union Territory of India: Delhi 10640 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10641 msgctxt "board12_0|" 10642 msgid "Delhi" 10643 msgstr "Delis" 10644 10645 #. Union Territory of India: Chandigarh 10646 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10647 msgctxt "board12_0|" 10648 msgid "Chandigarh" 10649 msgstr "Čandigarchas" 10650 10651 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10652 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10653 msgctxt "board12_0|" 10654 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10655 msgstr "Dadra ir Nagar Havelis bei Damanas ir Diu" 10656 10657 #. Union Territory of India: Ladakh 10658 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10659 msgctxt "board12_0|" 10660 msgid "Ladakh" 10661 msgstr "Ladakas" 10662 10663 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10664 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10665 msgctxt "board12_0|" 10666 msgid "Lakshadweep" 10667 msgstr "Lakšadvipas" 10668 10669 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10670 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10671 msgctxt "board12_0|" 10672 msgid "Jammu and Kashmir" 10673 msgstr "Džamu ir Kašmyras" 10674 10675 #. Union Territory of India: Puducherry 10676 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10677 msgctxt "board12_0|" 10678 msgid "Puducherry" 10679 msgstr "Pudučeris" 10680 10681 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10682 msgctxt "board13_0|" 10683 msgid "States and Territories of Australia" 10684 msgstr "Australijos valstijos ir teritorijos" 10685 10686 #. State of Australia: Western Australia 10687 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10688 msgctxt "board13_0|" 10689 msgid "Western Australia" 10690 msgstr "Vakarų Australija" 10691 10692 #. Territory of Australia: Northern Territory 10693 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10694 msgctxt "board13_0|" 10695 msgid "Northern Territory" 10696 msgstr "Šiaurės teritorija" 10697 10698 #. State of Australia: South Australia 10699 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10700 msgctxt "board13_0|" 10701 msgid "South Australia" 10702 msgstr "Pietų Australija" 10703 10704 #. State of Australia: Queensland 10705 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10706 msgctxt "board13_0|" 10707 msgid "Queensland" 10708 msgstr "Kvynslandas" 10709 10710 #. State of Australia: New South Wales 10711 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10712 msgctxt "board13_0|" 10713 msgid "New South Wales" 10714 msgstr "Naujasis Pietų Velsas" 10715 10716 #. State of Australia: Victoria 10717 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10718 msgctxt "board13_0|" 10719 msgid "Victoria" 10720 msgstr "Viktorija" 10721 10722 #. State of Australia: Tasmania 10723 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10724 msgctxt "board13_0|" 10725 msgid "Tasmania" 10726 msgstr "Tasmanija" 10727 10728 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10729 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10730 msgctxt "board13_0|" 10731 msgid "Australian Capital Territory" 10732 msgstr "Australijos sostinės teritorija" 10733 10734 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10735 msgctxt "board14_0|" 10736 msgid "Provinces of China" 10737 msgstr "Kinijos provincijos" 10738 10739 #. Province of China: Xinjiang 10740 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10741 msgctxt "board14_0|" 10742 msgid "Xinjiang" 10743 msgstr "Sindziangas" 10744 10745 #. Province of China: Gansu 10746 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10747 msgctxt "board14_0|" 10748 msgid "Gansu" 10749 msgstr "Gansu" 10750 10751 #. Province of China: Inner Mongolia 10752 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10753 msgctxt "board14_0|" 10754 msgid "Inner Mongolia" 10755 msgstr "Vidinė Mongolija" 10756 10757 #. Province of China: Ningxia 10758 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10759 msgctxt "board14_0|" 10760 msgid "Ningxia" 10761 msgstr "Ningsia" 10762 10763 #. Province of China: Heilongjiang 10764 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10765 msgctxt "board14_0|" 10766 msgid "Heilongjiang" 10767 msgstr "Heilongdziangas" 10768 10769 #. Province of China: Jilin 10770 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10771 msgctxt "board14_0|" 10772 msgid "Jilin" 10773 msgstr "Dzilinas" 10774 10775 #. Province of China: Liaoning 10776 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10777 msgctxt "board14_0|" 10778 msgid "Liaoning" 10779 msgstr "Liaoningas" 10780 10781 #. Province of China: Tianjin 10782 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10783 msgctxt "board14_0|" 10784 msgid "Tianjin" 10785 msgstr "Tiandzinas" 10786 10787 #. Province of China: Beijing 10788 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10789 msgctxt "board14_0|" 10790 msgid "Beijing" 10791 msgstr "Pekinas" 10792 10793 #. Province of China: Shandong 10794 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10795 msgctxt "board14_0|" 10796 msgid "Shandong" 10797 msgstr "Šandongas" 10798 10799 #. Province of China: Shanxi 10800 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10801 msgctxt "board14_0|" 10802 msgid "Shanxi" 10803 msgstr "Šansi" 10804 10805 #. Province of China: Shaanxi 10806 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10807 msgctxt "board14_0|" 10808 msgid "Shaanxi" 10809 msgstr "Šensi" 10810 10811 #. Province of China: Qinghai 10812 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10813 msgctxt "board14_0|" 10814 msgid "Qinghai" 10815 msgstr "Činghai" 10816 10817 #. Province of China: Tibet 10818 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10819 msgctxt "board14_0|" 10820 msgid "Tibet" 10821 msgstr "Tibetas" 10822 10823 #. Province of China: Sichuan 10824 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10825 msgctxt "board14_0|" 10826 msgid "Sichuan" 10827 msgstr "Sičuanas" 10828 10829 #. Province of China: Chongqing 10830 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10831 msgctxt "board14_0|" 10832 msgid "Chongqing" 10833 msgstr "Čongčingas" 10834 10835 #. Province of China: Henan 10836 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10837 msgctxt "board14_0|" 10838 msgid "Henan" 10839 msgstr "Henanas" 10840 10841 #. Province of China: Jiangsu 10842 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10843 msgctxt "board14_0|" 10844 msgid "Jiangsu" 10845 msgstr "Dziangsu" 10846 10847 #. Province of China: Anhui 10848 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10849 msgctxt "board14_0|" 10850 msgid "Anhui" 10851 msgstr "Anhui" 10852 10853 #. Province of China: Hubei 10854 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10855 msgctxt "board14_0|" 10856 msgid "Hubei" 10857 msgstr "Hubei" 10858 10859 #. Province of China: Shanghai 10860 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10861 msgctxt "board14_0|" 10862 msgid "Shanghai" 10863 msgstr "Šanchajus " 10864 10865 #. Province of China: Zhejiang 10866 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10867 msgctxt "board14_0|" 10868 msgid "Zhejiang" 10869 msgstr "Džedziangas" 10870 10871 #. Province of China: Fujian 10872 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10873 msgctxt "board14_0|" 10874 msgid "Fujian" 10875 msgstr "Fudzianas" 10876 10877 #. Province of China: Jiangxi 10878 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10879 msgctxt "board14_0|" 10880 msgid "Jiangxi" 10881 msgstr "Dziangsi" 10882 10883 #. Province of China: Hunan 10884 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10885 msgctxt "board14_0|" 10886 msgid "Hunan" 10887 msgstr "Hunan" 10888 10889 #. Province of China: Guizhou 10890 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10891 msgctxt "board14_0|" 10892 msgid "Guizhou" 10893 msgstr "Guidžou" 10894 10895 #. Province of China: Yunnan 10896 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10897 msgctxt "board14_0|" 10898 msgid "Yunnan" 10899 msgstr "Junnanas" 10900 10901 #. Province of China: Guangxi 10902 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10903 msgctxt "board14_0|" 10904 msgid "Guangxi" 10905 msgstr "Guangsi džuangų autonominis regionas" 10906 10907 #. Province of China: Guangdong 10908 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10909 msgctxt "board14_0|" 10910 msgid "Guangdong" 10911 msgstr "Guangdongas" 10912 10913 #. Province of China: Hainan 10914 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10915 msgctxt "board14_0|" 10916 msgid "Hainan" 10917 msgstr "Hainanas" 10918 10919 #. Province of China: Hebei 10920 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10921 msgctxt "board14_0|" 10922 msgid "Hebei" 10923 msgstr "Hebei" 10924 10925 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10926 msgctxt "board15_0|" 10927 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10928 msgstr "Škotijos administracinis suskirstymas (šiaurė)" 10929 10930 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10931 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10932 msgctxt "board15_0|" 10933 msgid "Aberdeenshire" 10934 msgstr "Aberdynšyras" 10935 10936 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10937 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10938 msgctxt "board15_0|" 10939 msgid "Aberdeen" 10940 msgstr "Aberdynas" 10941 10942 #. Council area of Scotland: Moray 10943 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10944 msgctxt "board15_0|" 10945 msgid "Moray" 10946 msgstr "Morėjus" 10947 10948 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10949 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10950 msgctxt "board15_0|" 10951 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10952 msgstr "Išoriniai Hebridai" 10953 10954 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10955 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10956 msgctxt "board15_0|" 10957 msgid "Orkney Islands" 10958 msgstr "Orknio salos" 10959 10960 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10961 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10962 msgctxt "board15_0|" 10963 msgid "Shetland Islands" 10964 msgstr "Šetlando Salos" 10965 10966 #. Council area of Scotland: Highland 10967 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10968 msgctxt "board15_0|" 10969 msgid "Highland" 10970 msgstr "Hailandas" 10971 10972 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10973 msgctxt "board15_1|" 10974 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10975 msgstr "Škotijos administracinis suskirstymas (pietūs)" 10976 10977 #. Council area of Scotland: Angus 10978 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10979 msgctxt "board15_1|" 10980 msgid "Angus" 10981 msgstr "Angusas" 10982 10983 #. Council area of Scotland: Dundee 10984 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10985 msgctxt "board15_1|" 10986 msgid "Dundee" 10987 msgstr "Dandi" 10988 10989 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10990 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10991 msgctxt "board15_1|" 10992 msgid "Perth and Kinross" 10993 msgstr "Pertas ir Kinrosas" 10994 10995 #. Council area of Scotland: Stirling 10996 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10997 msgctxt "board15_1|" 10998 msgid "Stirling" 10999 msgstr "Stirlingas" 11000 11001 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 11002 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 11003 msgctxt "board15_1|" 11004 msgid "Argyll and Bute" 11005 msgstr "Ergailas ir Biutas" 11006 11007 #. Council area of Scotland: Fife 11008 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 11009 msgctxt "board15_1|" 11010 msgid "Fife" 11011 msgstr "Faifas" 11012 11013 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 11014 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 11015 msgctxt "board15_1|" 11016 msgid "Scottish Borders" 11017 msgstr "Škotų sienos" 11018 11019 #. Council areas of Scotland: East Lothian 11020 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 11021 msgctxt "board15_1|" 11022 msgid "East Lothian" 11023 msgstr "Rytų Lodianas" 11024 11025 #. Council areas of Scotland: Midlothian 11026 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 11027 msgctxt "board15_1|" 11028 msgid "Midlothian" 11029 msgstr "Vidurinis Lodianas" 11030 11031 #. Council areas of Scotland: West Lothian 11032 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 11033 msgctxt "board15_1|" 11034 msgid "West Lothian" 11035 msgstr "Vakarų Lodianas" 11036 11037 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 11038 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 11039 msgctxt "board15_1|" 11040 msgid "Edinburgh" 11041 msgstr "Edinburgas" 11042 11043 #. Council areas of Scotland: Falkirk 11044 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 11045 msgctxt "board15_1|" 11046 msgid "Falkirk" 11047 msgstr "Folkerkas" 11048 11049 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 11050 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 11051 msgctxt "board15_1|" 11052 msgid "South Lanarkshire" 11053 msgstr "Pietų Lanarkšyras" 11054 11055 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11056 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11057 msgctxt "board15_1|" 11058 msgid "North Lanarkshire" 11059 msgstr "Šiaurės Lanarkšyras" 11060 11061 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11062 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11063 msgctxt "board15_1|" 11064 msgid "Dumfries and Galloway" 11065 msgstr "Demfris ir Goluvėjus" 11066 11067 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11068 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11069 msgctxt "board15_1|" 11070 msgid "South Ayrshire" 11071 msgstr "Pietų Eršyras" 11072 11073 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11074 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11075 msgctxt "board15_1|" 11076 msgid "East Ayrshire" 11077 msgstr "Rytų Eršyras" 11078 11079 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11080 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11081 msgctxt "board15_1|" 11082 msgid "Glasgow" 11083 msgstr "Glazgas" 11084 11085 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11086 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11087 msgctxt "board15_1|" 11088 msgid "East Dunbartonshire" 11089 msgstr "Rytų Danbartonšyras" 11090 11091 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11092 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11093 msgctxt "board15_1|" 11094 msgid "West Dunbartonshire" 11095 msgstr "Vakarų Danbartonšyras" 11096 11097 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11098 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11099 msgctxt "board15_1|" 11100 msgid "East Renfrewshire" 11101 msgstr "Rytų Renfrušyras" 11102 11103 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11104 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11105 msgctxt "board15_1|" 11106 msgid "Renfrewshire" 11107 msgstr "Renfrušyras" 11108 11109 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11110 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11111 msgctxt "board15_1|" 11112 msgid "Inverclyde" 11113 msgstr "Inverklaidas" 11114 11115 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11116 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11117 msgctxt "board15_1|" 11118 msgid "North Ayrshire" 11119 msgstr "Šiaurės Eršyras" 11120 11121 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11122 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11123 msgctxt "board15_1|" 11124 msgid "Clackmannanshire" 11125 msgstr "Klakmananšyras" 11126 11127 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11128 msgctxt "board16_0|" 11129 msgid "Historical regions of Romania" 11130 msgstr "Rumunijos istoriniai regionai" 11131 11132 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11133 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11134 msgctxt "board16_0|" 11135 msgid "Oltenia" 11136 msgstr "Valakija" 11137 11138 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11139 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11140 msgctxt "board16_0|" 11141 msgid "Muntenia" 11142 msgstr "Muntenija" 11143 11144 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11145 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11146 msgctxt "board16_0|" 11147 msgid "Northern Dobruja" 11148 msgstr "Šiaurės Dobrudža" 11149 11150 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11151 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11152 msgctxt "board16_0|" 11153 msgid "Moldavia" 11154 msgstr "Vakarų Moldavija" 11155 11156 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11157 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11158 msgctxt "board16_0|" 11159 msgid "Bukovina" 11160 msgstr "Bukovina" 11161 11162 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11163 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11164 msgctxt "board16_0|" 11165 msgid "Transylvania" 11166 msgstr "Transilvanija" 11167 11168 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11169 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11170 msgctxt "board16_0|" 11171 msgid "Maramureș" 11172 msgstr "Marmatija (Marmaroš)" 11173 11174 #. Historical Region of Romania: Crișana 11175 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11176 msgctxt "board16_0|" 11177 msgid "Crișana" 11178 msgstr "Krišana" 11179 11180 #. Historical Region of Romania: Banat 11181 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11182 msgctxt "board16_0|" 11183 msgid "Banat" 11184 msgstr "Banatas" 11185 11186 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11187 msgctxt "board17_0|" 11188 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11189 msgstr "Lietuvos etnokultūriniai regionai" 11190 11191 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11192 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11193 msgctxt "board17_0|" 11194 msgid "Aukštaitija" 11195 msgstr "Aukštaitija" 11196 11197 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11198 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11199 msgctxt "board17_0|" 11200 msgid "Dzūkija" 11201 msgstr "Dzūkija" 11202 11203 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11204 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11205 msgctxt "board17_0|" 11206 msgid "Lithuania Minor" 11207 msgstr "Mažoji Lietuva" 11208 11209 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11210 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11211 msgctxt "board17_0|" 11212 msgid "Samogitia" 11213 msgstr "Žemaitija" 11214 11215 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11216 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11217 msgctxt "board17_0|" 11218 msgid "Suvalkija" 11219 msgstr "Suvalkija" 11220 11221 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11222 msgctxt "board18_0|" 11223 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11224 msgstr "Ispanijos autonominiai regionai ir miestai" 11225 11226 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11227 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11228 msgctxt "board18_0|" 11229 msgid "Andalusia" 11230 msgstr "Andalūzija" 11231 11232 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11233 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11234 msgctxt "board18_0|" 11235 msgid "Madrid" 11236 msgstr "Madrido regionas" 11237 11238 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11239 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11240 msgctxt "board18_0|" 11241 msgid "Galicia" 11242 msgstr "Galisija" 11243 11244 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11245 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11246 msgctxt "board18_0|" 11247 msgid "Castile and León" 11248 msgstr "Kastilija ir Leonas" 11249 11250 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11251 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11252 msgctxt "board18_0|" 11253 msgid "Castilla-La Mancha" 11254 msgstr "Kastilija ir La Manča" 11255 11256 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11257 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11258 msgctxt "board18_0|" 11259 msgid "Catalonia" 11260 msgstr "Katalonija" 11261 11262 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11263 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11264 msgctxt "board18_0|" 11265 msgid "Aragon" 11266 msgstr "Aragonas" 11267 11268 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11269 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11270 msgctxt "board18_0|" 11271 msgid "Valencia" 11272 msgstr "Valensijos regionas" 11273 11274 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11275 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11276 msgctxt "board18_0|" 11277 msgid "Murcia" 11278 msgstr "Mursijos regionas" 11279 11280 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11281 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11282 msgctxt "board18_0|" 11283 msgid "Asturias" 11284 msgstr "Astūrija" 11285 11286 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11287 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11288 msgctxt "board18_0|" 11289 msgid "Basque Country" 11290 msgstr "Baskija" 11291 11292 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11293 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11294 msgctxt "board18_0|" 11295 msgid "La Rioja" 11296 msgstr "Logronjas" 11297 11298 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11299 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11300 msgctxt "board18_0|" 11301 msgid "Cantabria" 11302 msgstr "Kantabrija" 11303 11304 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11305 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11306 msgctxt "board18_0|" 11307 msgid "Navarre" 11308 msgstr "Navara" 11309 11310 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11311 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11312 msgctxt "board18_0|" 11313 msgid "Extremadura" 11314 msgstr "Estremadūra" 11315 11316 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11317 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11318 msgctxt "board18_0|" 11319 msgid "Canary Islands" 11320 msgstr "Kanarų salos" 11321 11322 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11323 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11324 msgctxt "board18_0|" 11325 msgid "Balearic Islands" 11326 msgstr "Balearų salos" 11327 11328 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11329 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11330 msgctxt "board18_0|" 11331 msgid "Ceuta" 11332 msgstr "Seuta" 11333 11334 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11335 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11336 msgctxt "board18_0|" 11337 msgid "Melilla" 11338 msgstr "Melilja" 11339 11340 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11341 msgctxt "board1_0|" 11342 msgid "Regions of France" 11343 msgstr "Prancūzijos regionai" 11344 11345 #. Region of France: Corsica 11346 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11347 msgctxt "board1_0|" 11348 msgid "Corsica" 11349 msgstr "Korsika" 11350 11351 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11352 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11353 msgctxt "board1_0|" 11354 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11355 msgstr "Naujoji Akvitanija" 11356 11357 #. Region of France: Occitanie 11358 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11359 msgctxt "board1_0|" 11360 msgid "Occitanie" 11361 msgstr "Oksitanija" 11362 11363 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11364 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11365 msgctxt "board1_0|" 11366 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11367 msgstr "Provansas-Alpės-Žydrasis Krantas" 11368 11369 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11370 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11371 msgctxt "board1_0|" 11372 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11373 msgstr "Overnė-Rona-Alpės " 11374 11375 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11376 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11377 msgctxt "board1_0|" 11378 msgid "Centre-Val de Loire" 11379 msgstr "Centras–Luaros Slėnis" 11380 11381 #. Region of France: Pays de la Loire 11382 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11383 msgctxt "board1_0|" 11384 msgid "Pays de la Loire" 11385 msgstr "Luaros kraštas" 11386 11387 #. Region of France: Île-de-France 11388 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11389 msgctxt "board1_0|" 11390 msgid "Île-de-France" 11391 msgstr "Il de Fransas" 11392 11393 #. Region of France: Brittany 11394 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11395 msgctxt "board1_0|" 11396 msgid "Brittany" 11397 msgstr "Bretanė" 11398 11399 #. Region of France: Normandy 11400 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11401 msgctxt "board1_0|" 11402 msgid "Normandy" 11403 msgstr "Normandija" 11404 11405 #. Region of France: Hauts de France 11406 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11407 msgctxt "board1_0|" 11408 msgid "Hauts de France" 11409 msgstr "Aukštutinė Prancūzija" 11410 11411 #. Region of France: Grand est 11412 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11413 msgctxt "board1_0|" 11414 msgid "Grand est" 11415 msgstr "Grand Estas" 11416 11417 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11418 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11419 msgctxt "board1_0|" 11420 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11421 msgstr "Burgundija–Franš Kontė" 11422 11423 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11424 msgctxt "board2_0|" 11425 msgid "States of Germany" 11426 msgstr "Vokietijos žemės" 11427 11428 #. State of Germany: Thuringia 11429 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11430 msgctxt "board2_0|" 11431 msgid "Thuringia" 11432 msgstr "Tiuringija" 11433 11434 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11435 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11436 msgctxt "board2_0|" 11437 msgid "Schleswig-Holstein" 11438 msgstr "Šlėzvigas-Holšteinas" 11439 11440 #. State of Germany: Saxony 11441 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11442 msgctxt "board2_0|" 11443 msgid "Saxony" 11444 msgstr "Saksonija" 11445 11446 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11447 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11448 msgctxt "board2_0|" 11449 msgid "Saxony-Anhalt" 11450 msgstr "Saksonija-Anhaltas" 11451 11452 #. State of Germany: Saarland 11453 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11454 msgctxt "board2_0|" 11455 msgid "Saarland" 11456 msgstr "Saras" 11457 11458 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11459 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11460 msgctxt "board2_0|" 11461 msgid "Rhineland-Palatinate" 11462 msgstr "\tReino kraštas-Pfalcas" 11463 11464 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11465 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11466 msgctxt "board2_0|" 11467 msgid "North Rhine-Westphalia" 11468 msgstr "Šiaurės Reinas-Vestfalija" 11469 11470 #. State of Germany: Lower Saxony 11471 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11472 msgctxt "board2_0|" 11473 msgid "Lower Saxony" 11474 msgstr "Žemutinė Saksonija" 11475 11476 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11477 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11478 msgctxt "board2_0|" 11479 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11480 msgstr "Meklenburgas-Pomeranija" 11481 11482 #. State of Germany: Hesse 11483 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11484 msgctxt "board2_0|" 11485 msgid "Hesse" 11486 msgstr "Hesenas" 11487 11488 #. State of Germany: Hamburg 11489 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11490 msgctxt "board2_0|" 11491 msgid "Hamburg" 11492 msgstr "Hamburgas" 11493 11494 #. State of Germany: Bremen 11495 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11496 msgctxt "board2_0|" 11497 msgid "Bremen" 11498 msgstr "Brėmenas" 11499 11500 #. State of Germany: Brandenburg 11501 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11502 msgctxt "board2_0|" 11503 msgid "Brandenburg" 11504 msgstr "Brandenburgas" 11505 11506 #. State of Germany: Berlin 11507 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11508 msgctxt "board2_0|" 11509 msgid "Berlin" 11510 msgstr "Berlynas" 11511 11512 #. State of Germany: Bavaria 11513 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11514 msgctxt "board2_0|" 11515 msgid "Bavaria" 11516 msgstr "Bavarija" 11517 11518 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11519 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11520 msgctxt "board2_0|" 11521 msgid "Baden-Württemberg" 11522 msgstr "Badenas-Viurtembergas" 11523 11524 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11525 msgctxt "board3_0|" 11526 msgid "Provinces of Argentina" 11527 msgstr "Argentinos provincijos" 11528 11529 #. Province of Argentina: Tucumán 11530 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11531 msgctxt "board3_0|" 11532 msgid "Tucumán" 11533 msgstr "Tukumanas" 11534 11535 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11536 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11537 msgctxt "board3_0|" 11538 msgid "Tierra del Fuego" 11539 msgstr "Ugnies Žemė" 11540 11541 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11542 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11543 msgctxt "board3_0|" 11544 msgid "Santiago del Estero" 11545 msgstr "Santjago del Estero" 11546 11547 #. Province of Argentina: Santa Fe 11548 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11549 msgctxt "board3_0|" 11550 msgid "Santa Fe" 11551 msgstr "Santa Fė" 11552 11553 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11554 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11555 msgctxt "board3_0|" 11556 msgid "Santa Cruz" 11557 msgstr "Santa Krusas" 11558 11559 #. Province of Argentina: San Luis 11560 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11561 msgctxt "board3_0|" 11562 msgid "San Luis" 11563 msgstr "San Luisas" 11564 11565 #. Province of Argentina: San Juan 11566 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11567 msgctxt "board3_0|" 11568 msgid "San Juan" 11569 msgstr "San Chuanas" 11570 11571 #. Province of Argentina: Salta 11572 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11573 msgctxt "board3_0|" 11574 msgid "Salta" 11575 msgstr "Salta" 11576 11577 #. Province of Argentina: Río Negro 11578 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11579 msgctxt "board3_0|" 11580 msgid "Río Negro" 11581 msgstr "Rio Negras" 11582 11583 #. Province of Argentina: Neuquén 11584 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11585 msgctxt "board3_0|" 11586 msgid "Neuquén" 11587 msgstr "Neukenas" 11588 11589 #. Province of Argentina: Misiones 11590 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11591 msgctxt "board3_0|" 11592 msgid "Misiones" 11593 msgstr "Misjonesas" 11594 11595 #. Province of Argentina: Mendoza 11596 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11597 msgctxt "board3_0|" 11598 msgid "Mendoza" 11599 msgstr "Mendosa" 11600 11601 #. Province of Argentina: La Rioja 11602 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11603 msgctxt "board3_0|" 11604 msgid "La Rioja" 11605 msgstr "La Riocha" 11606 11607 #. Province of Argentina: La Pampa 11608 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11609 msgctxt "board3_0|" 11610 msgid "La Pampa" 11611 msgstr "La Pampa" 11612 11613 #. Province of Argentina: Jujuy 11614 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11615 msgctxt "board3_0|" 11616 msgid "Jujuy" 11617 msgstr "Chuchuji" 11618 11619 #. Province of Argentina: Formosa 11620 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11621 msgctxt "board3_0|" 11622 msgid "Formosa" 11623 msgstr "Formosa" 11624 11625 #. Province of Argentina: Entre Rios 11626 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11627 msgctxt "board3_0|" 11628 msgid "Entre Rios" 11629 msgstr "Entre Riosas" 11630 11631 #. Province of Argentina: Corrientes 11632 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11633 msgctxt "board3_0|" 11634 msgid "Corrientes" 11635 msgstr "Korjentesas" 11636 11637 #. Province of Argentina: Córdoba 11638 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11639 msgctxt "board3_0|" 11640 msgid "Córdoba" 11641 msgstr "Kordoba" 11642 11643 #. Province of Argentina: Chubut 11644 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11645 msgctxt "board3_0|" 11646 msgid "Chubut" 11647 msgstr "Čubutas" 11648 11649 #. Province of Argentina: Chaco 11650 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11651 msgctxt "board3_0|" 11652 msgid "Chaco" 11653 msgstr "Čakas" 11654 11655 #. Province of Argentina: Catamarca 11656 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11657 msgctxt "board3_0|" 11658 msgid "Catamarca" 11659 msgstr "Katamarka" 11660 11661 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11662 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11663 msgctxt "board3_0|" 11664 msgid "Buenos Aires" 11665 msgstr "Buenos Aires" 11666 11667 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11668 msgctxt "board4_0|" 11669 msgid "Provinces of Poland" 11670 msgstr "Lenkijos vaivadijos" 11671 11672 #. Province of Poland: Lower Silesian 11673 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11674 msgctxt "board4_0|" 11675 msgid "Lower Silesian" 11676 msgstr "Žemutinės Silezijos vaivadija" 11677 11678 #. Province of Poland: West Pomeranian 11679 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11680 msgctxt "board4_0|" 11681 msgid "West Pomeranian" 11682 msgstr "Vakarų Pamario vaivadija" 11683 11684 #. Province of Poland: Greater Poland 11685 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11686 msgctxt "board4_0|" 11687 msgid "Greater Poland" 11688 msgstr "Didžiosios Lenkijos vaivadija" 11689 11690 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11691 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11692 msgctxt "board4_0|" 11693 msgid "Warmian-Masurian" 11694 msgstr "Varmijos Mozūrų vaivadija" 11695 11696 #. Province of Poland: Holy Cross 11697 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11698 msgctxt "board4_0|" 11699 msgid "Holy Cross" 11700 msgstr "Švento Kryžiaus vaivadija" 11701 11702 #. Province of Poland: Silesian 11703 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11704 msgctxt "board4_0|" 11705 msgid "Silesian" 11706 msgstr "Silezijos vaivadija" 11707 11708 #. Province of Poland: Pomeranian 11709 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11710 msgctxt "board4_0|" 11711 msgid "Pomeranian" 11712 msgstr "Pamario vaivadija" 11713 11714 #. Province of Poland: Podlaskie 11715 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11716 msgctxt "board4_0|" 11717 msgid "Podlaskie" 11718 msgstr "Palenkės vaivadija" 11719 11720 #. Province of Poland: Subcarpathian 11721 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11722 msgctxt "board4_0|" 11723 msgid "Subcarpathian" 11724 msgstr "Pakarpatės vaivadija" 11725 11726 #. Province of Poland: Opole 11727 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11728 msgctxt "board4_0|" 11729 msgid "Opole" 11730 msgstr "Opolės vaivadija" 11731 11732 #. Province of Poland: Masovian 11733 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11734 msgctxt "board4_0|" 11735 msgid "Masovian" 11736 msgstr "Mazovijos vaivadija" 11737 11738 #. Province of Poland: Lesser Poland 11739 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11740 msgctxt "board4_0|" 11741 msgid "Lesser Poland" 11742 msgstr "Mažosios Lenkijos vaivadija" 11743 11744 #. Province of Poland: Łódź 11745 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11746 msgctxt "board4_0|" 11747 msgid "Łódź" 11748 msgstr "Lodzės vaivadija" 11749 11750 #. Province of Poland: Lubusz 11751 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11752 msgctxt "board4_0|" 11753 msgid "Lubusz" 11754 msgstr "Liubušo vaivadija" 11755 11756 #. Province of Poland: Lublin 11757 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11758 msgctxt "board4_0|" 11759 msgid "Lublin" 11760 msgstr "Liublino vaivadija" 11761 11762 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11763 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11764 msgctxt "board4_0|" 11765 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11766 msgstr "Kujavijos Pamario vaivadija" 11767 11768 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11769 msgctxt "board5_0|" 11770 msgid "Western Provinces of Turkey" 11771 msgstr "Vakarų Turkijos provincijos" 11772 11773 #. Province of Turkey: Zonguldak 11774 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11775 msgctxt "board5_0|" 11776 msgid "Zonguldak" 11777 msgstr "Zonguldakas" 11778 11779 #. Province of Turkey: Yozgat 11780 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11781 msgctxt "board5_0|" 11782 msgid "Yozgat" 11783 msgstr "Jozgatas" 11784 11785 #. Province of Turkey: Yalova 11786 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11787 msgctxt "board5_0|" 11788 msgid "Yalova" 11789 msgstr "Jalova" 11790 11791 #. Province of Turkey: Uşak 11792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11793 msgctxt "board5_0|" 11794 msgid "Uşak" 11795 msgstr "Ušakas" 11796 11797 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11799 msgctxt "board5_0|" 11800 msgid "Tekirdağ" 11801 msgstr "Tekirdaagas" 11802 11803 #. Province of Turkey: Sinop 11804 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11805 msgctxt "board5_0|" 11806 msgid "Sinop" 11807 msgstr "Sinopas" 11808 11809 #. Province of Turkey: Samsun 11810 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11811 msgctxt "board5_0|" 11812 msgid "Samsun" 11813 msgstr "Samsunas" 11814 11815 #. Province of Turkey: Sakarya 11816 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11817 msgctxt "board5_0|" 11818 msgid "Sakarya" 11819 msgstr "Sakarija" 11820 11821 #. Province of Turkey: Niğde 11822 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11823 msgctxt "board5_0|" 11824 msgid "Niğde" 11825 msgstr "Nikdė" 11826 11827 #. Province of Turkey: Nevşehir 11828 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11829 msgctxt "board5_0|" 11830 msgid "Nevşehir" 11831 msgstr "Nevšehiras" 11832 11833 #. Province of Turkey: Muğla 11834 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11835 msgctxt "board5_0|" 11836 msgid "Muğla" 11837 msgstr "Mugla" 11838 11839 #. Province of Turkey: Mersin 11840 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11841 msgctxt "board5_0|" 11842 msgid "Mersin" 11843 msgstr "Mersinas" 11844 11845 #. Province of Turkey: Manisa 11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11847 msgctxt "board5_0|" 11848 msgid "Manisa" 11849 msgstr "Manisa" 11850 11851 #. Province of Turkey: Kütahya 11852 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11853 msgctxt "board5_0|" 11854 msgid "Kütahya" 11855 msgstr "Kiutahija" 11856 11857 #. Province of Turkey: Konya 11858 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11859 msgctxt "board5_0|" 11860 msgid "Konya" 11861 msgstr "Konija" 11862 11863 #. Province of Turkey: Kocaeli 11864 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11865 msgctxt "board5_0|" 11866 msgid "Kocaeli" 11867 msgstr "Kodžaelis" 11868 11869 #. Province of Turkey: Kirsehir 11870 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11871 msgctxt "board5_0|" 11872 msgid "Kirsehir" 11873 msgstr "Kyršehiras" 11874 11875 #. Province of Turkey: Kırklareli 11876 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11877 msgctxt "board5_0|" 11878 msgid "Kırklareli" 11879 msgstr "Kırklarėlis" 11880 11881 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11882 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11883 msgctxt "board5_0|" 11884 msgid "Kırıkkale" 11885 msgstr "Kirikalė" 11886 11887 #. Province of Turkey: Kayseri 11888 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11889 msgctxt "board5_0|" 11890 msgid "Kayseri" 11891 msgstr "Kaiseris" 11892 11893 #. Province of Turkey: Kastamonu 11894 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11895 msgctxt "board5_0|" 11896 msgid "Kastamonu" 11897 msgstr "Kastamonus" 11898 11899 #. Province of Turkey: Karaman 11900 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11901 msgctxt "board5_0|" 11902 msgid "Karaman" 11903 msgstr "Karamanas" 11904 11905 #. Province of Turkey: Karabük 11906 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11907 msgctxt "board5_0|" 11908 msgid "Karabük" 11909 msgstr "Karabiukas" 11910 11911 #. Province of Turkey: İzmir 11912 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11913 msgctxt "board5_0|" 11914 msgid "İzmir" 11915 msgstr "Izmiras" 11916 11917 #. Province of Turkey: İstanbul 11918 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11919 msgctxt "board5_0|" 11920 msgid "İstanbul" 11921 msgstr "Stambulas" 11922 11923 #. Province of Turkey: Isparta 11924 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11925 msgctxt "board5_0|" 11926 msgid "Isparta" 11927 msgstr "Isparta" 11928 11929 #. Province of Turkey: Eskişehir 11930 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11931 msgctxt "board5_0|" 11932 msgid "Eskişehir" 11933 msgstr "Eskišehiras" 11934 11935 #. Province of Turkey: Edirne 11936 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11937 msgctxt "board5_0|" 11938 msgid "Edirne" 11939 msgstr "Edirnė" 11940 11941 #. Province of Turkey: Düzce 11942 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11943 msgctxt "board5_0|" 11944 msgid "Düzce" 11945 msgstr "Diuzdžė" 11946 11947 #. Province of Turkey: Denizli 11948 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11949 msgctxt "board5_0|" 11950 msgid "Denizli" 11951 msgstr "Denizlis" 11952 11953 #. Province of Turkey: Çorum 11954 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11955 msgctxt "board5_0|" 11956 msgid "Çorum" 11957 msgstr "Čorumas" 11958 11959 #. Province of Turkey: Çankırı 11960 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11961 msgctxt "board5_0|" 11962 msgid "Çankırı" 11963 msgstr "Čankyrai" 11964 11965 #. Province of Turkey: Çanakkale 11966 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11967 msgctxt "board5_0|" 11968 msgid "Çanakkale" 11969 msgstr "Čanakalė" 11970 11971 #. Province of Turkey: Bursa 11972 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11973 msgctxt "board5_0|" 11974 msgid "Bursa" 11975 msgstr "Bursa" 11976 11977 #. Province of Turkey: Burdur 11978 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11979 msgctxt "board5_0|" 11980 msgid "Burdur" 11981 msgstr "Burduras" 11982 11983 #. Province of Turkey: Bolu 11984 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11985 msgctxt "board5_0|" 11986 msgid "Bolu" 11987 msgstr "Bolu" 11988 11989 #. Province of Turkey: Bilecik 11990 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11991 msgctxt "board5_0|" 11992 msgid "Bilecik" 11993 msgstr "Biledžikas" 11994 11995 #. Province of Turkey: Bartın 11996 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11997 msgctxt "board5_0|" 11998 msgid "Bartın" 11999 msgstr "Bartynas" 12000 12001 #. Province of Turkey: Balıkesir 12002 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 12003 msgctxt "board5_0|" 12004 msgid "Balıkesir" 12005 msgstr "Balykesiras" 12006 12007 #. Province of Turkey: Aydın 12008 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 12009 msgctxt "board5_0|" 12010 msgid "Aydın" 12011 msgstr "Aidinas" 12012 12013 #. Province of Turkey: Antalya 12014 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 12015 msgctxt "board5_0|" 12016 msgid "Antalya" 12017 msgstr "Antalija" 12018 12019 #. Province of Turkey: Ankara 12020 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 12021 msgctxt "board5_0|" 12022 msgid "Ankara" 12023 msgstr "Ankara" 12024 12025 #. Province of Turkey: Amasya 12026 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 12027 msgctxt "board5_0|" 12028 msgid "Amasya" 12029 msgstr "Amasija" 12030 12031 #. Province of Turkey: Aksaray 12032 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 12033 msgctxt "board5_0|" 12034 msgid "Aksaray" 12035 msgstr "Aksarajus" 12036 12037 #. Province of Turkey: Afyon 12038 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 12039 msgctxt "board5_0|" 12040 msgid "Afyon" 12041 msgstr "Afionkarahisaras" 12042 12043 #. Province of Turkey: Adana 12044 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 12045 msgctxt "board5_0|" 12046 msgid "Adana" 12047 msgstr "Adana" 12048 12049 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 12050 msgctxt "board5_1|" 12051 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 12052 msgstr "Rytų Turkijos provincijos" 12053 12054 #. Province of Turkey: Van 12055 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12056 msgctxt "board5_1|" 12057 msgid "Van" 12058 msgstr "Vanas" 12059 12060 #. Province of Turkey: Tunceli 12061 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12062 msgctxt "board5_1|" 12063 msgid "Tunceli" 12064 msgstr "Turdželis" 12065 12066 #. Province of Turkey: Trabzon 12067 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12068 msgctxt "board5_1|" 12069 msgid "Trabzon" 12070 msgstr "Trabzonas" 12071 12072 #. Province of Turkey: Tokat 12073 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12074 msgctxt "board5_1|" 12075 msgid "Tokat" 12076 msgstr "Tokatas" 12077 12078 #. Province of Turkey: Sivas 12079 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12080 msgctxt "board5_1|" 12081 msgid "Sivas" 12082 msgstr "Sivasas" 12083 12084 #. Province of Turkey: Şırnak 12085 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12086 msgctxt "board5_1|" 12087 msgid "Şırnak" 12088 msgstr "Šyrnakas" 12089 12090 #. Province of Turkey: Siirt 12091 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12092 msgctxt "board5_1|" 12093 msgid "Siirt" 12094 msgstr "Sirtas" 12095 12096 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12097 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12098 msgctxt "board5_1|" 12099 msgid "Şanlıurfa" 12100 msgstr "Šanlyufa" 12101 12102 #. Province of Turkey: Rize 12103 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12104 msgctxt "board5_1|" 12105 msgid "Rize" 12106 msgstr "Rizė" 12107 12108 #. Province of Turkey: Osmaniye 12109 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12110 msgctxt "board5_1|" 12111 msgid "Osmaniye" 12112 msgstr "Osmanijė" 12113 12114 #. Province of Turkey: Ordu 12115 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12116 msgctxt "board5_1|" 12117 msgid "Ordu" 12118 msgstr "Ordu" 12119 12120 #. Province of Turkey: Muş 12121 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12122 msgctxt "board5_1|" 12123 msgid "Muş" 12124 msgstr "Mušas" 12125 12126 #. Province of Turkey: Mardin 12127 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12128 msgctxt "board5_1|" 12129 msgid "Mardin" 12130 msgstr "Mardinas" 12131 12132 #. Province of Turkey: Malatya 12133 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12134 msgctxt "board5_1|" 12135 msgid "Malatya" 12136 msgstr "Malatija" 12137 12138 #. Province of Turkey: Kilis 12139 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12140 msgctxt "board5_1|" 12141 msgid "Kilis" 12142 msgstr "Kilisas" 12143 12144 #. Province of Turkey: Kars 12145 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12146 msgctxt "board5_1|" 12147 msgid "Kars" 12148 msgstr "Karsas" 12149 12150 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12151 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12152 msgctxt "board5_1|" 12153 msgid "Kahramanmaraş" 12154 msgstr "Kahramanmarašas" 12155 12156 #. Province of Turkey: Iğdır 12157 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12158 msgctxt "board5_1|" 12159 msgid "Iğdır" 12160 msgstr "Igdyras" 12161 12162 #. Province of Turkey: Hatay 12163 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12164 msgctxt "board5_1|" 12165 msgid "Hatay" 12166 msgstr "Hatajus" 12167 12168 #. Province of Turkey: Hakkari 12169 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12170 msgctxt "board5_1|" 12171 msgid "Hakkari" 12172 msgstr "Hakjaris" 12173 12174 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12175 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12176 msgctxt "board5_1|" 12177 msgid "Gümüşhane" 12178 msgstr "Giumiušhanė" 12179 12180 #. Province of Turkey: Giresun 12181 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12182 msgctxt "board5_1|" 12183 msgid "Giresun" 12184 msgstr "Giresunas" 12185 12186 #. Province of Turkey: Gaziantep 12187 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12188 msgctxt "board5_1|" 12189 msgid "Gaziantep" 12190 msgstr "Gaziantepas" 12191 12192 #. Province of Turkey: Erzurum 12193 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12194 msgctxt "board5_1|" 12195 msgid "Erzurum" 12196 msgstr "Erzurumas" 12197 12198 #. Province of Turkey: Erzincan 12199 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12200 msgctxt "board5_1|" 12201 msgid "Erzincan" 12202 msgstr "Erzindžanas" 12203 12204 #. Province of Turkey: Elazığ 12205 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12206 msgctxt "board5_1|" 12207 msgid "Elazığ" 12208 msgstr "Eljazygas" 12209 12210 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12211 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12212 msgctxt "board5_1|" 12213 msgid "Diyarbakır" 12214 msgstr "Dijarbakyras" 12215 12216 #. Province of Turkey: Bitlis 12217 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12218 msgctxt "board5_1|" 12219 msgid "Bitlis" 12220 msgstr "Bitlisas" 12221 12222 #. Province of Turkey: Bingöl 12223 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12224 msgctxt "board5_1|" 12225 msgid "Bingöl" 12226 msgstr "Bingiolas" 12227 12228 #. Province of Turkey: Bayburt 12229 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12230 msgctxt "board5_1|" 12231 msgid "Bayburt" 12232 msgstr "Baiburtas" 12233 12234 #. Province of Turkey: Batman 12235 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12236 msgctxt "board5_1|" 12237 msgid "Batman" 12238 msgstr "Batmanas" 12239 12240 #. Province of Turkey: Artvin 12241 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12242 msgctxt "board5_1|" 12243 msgid "Artvin" 12244 msgstr "Artvinas" 12245 12246 #. Province of Turkey: Ardahan 12247 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12248 msgctxt "board5_1|" 12249 msgid "Ardahan" 12250 msgstr "Ardahanas" 12251 12252 #. Province of Turkey: Ağrı 12253 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12254 msgctxt "board5_1|" 12255 msgid "Ağrı" 12256 msgstr "Agrai" 12257 12258 #. Province of Turkey: Adıyaman 12259 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12260 msgctxt "board5_1|" 12261 msgid "Adıyaman" 12262 msgstr "Adyjamanas" 12263 12264 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12265 msgctxt "board6_0|" 12266 msgid "Counties of Norway" 12267 msgstr "Norvegijos apygardos" 12268 12269 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12270 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12271 msgctxt "board6_0|" 12272 msgid "Vestfold og Telemark" 12273 msgstr "Vestfoldas ir Telemarkas" 12274 12275 #. County of Norway: Viken 12276 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12277 msgctxt "board6_0|" 12278 msgid "Viken" 12279 msgstr "Vikas" 12280 12281 #. County of Norway: Nordland 12282 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12283 msgctxt "board6_0|" 12284 msgid "Nordland" 12285 msgstr "Nordlandas" 12286 12287 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12288 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12289 msgctxt "board6_0|" 12290 msgid "Troms og Finnmark" 12291 msgstr "Trumsas ir Finmarkas" 12292 12293 #. County of Norway: Trøndelag 12294 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12295 msgctxt "board6_0|" 12296 msgid "Trøndelag" 12297 msgstr "Triondelagas" 12298 12299 #. County of Norway: Oslo 12300 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12301 msgctxt "board6_0|" 12302 msgid "Oslo" 12303 msgstr "Oslas" 12304 12305 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12306 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12307 msgctxt "board6_0|" 12308 msgid "Møre og Romsdal" 12309 msgstr "Miorė ir Rumsdalis" 12310 12311 #. County of Norway: Agder 12312 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12313 msgctxt "board6_0|" 12314 msgid "Agder" 12315 msgstr "Agderis" 12316 12317 #. County of Norway: Innlandet 12318 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12319 msgctxt "board6_0|" 12320 msgid "Innlandet" 12321 msgstr "Inlandas" 12322 12323 #. County of Norway: Vestland 12324 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12325 msgctxt "board6_0|" 12326 msgid "Vestland" 12327 msgstr "Vestlandas" 12328 12329 #. County of Norway: Rogaland 12330 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12331 msgctxt "board6_0|" 12332 msgid "Rogaland" 12333 msgstr "Rogalandas" 12334 12335 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12336 msgctxt "board7_0|" 12337 msgid "Federative units of Brazil" 12338 msgstr "Brazilijos valstijos" 12339 12340 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12341 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12342 msgctxt "board7_0|" 12343 msgid "Amazonas" 12344 msgstr "Amazonė" 12345 12346 #. Federative unit of Brazil: Pará 12347 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12348 msgctxt "board7_0|" 12349 msgid "Pará" 12350 msgstr "Para" 12351 12352 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12353 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12354 msgctxt "board7_0|" 12355 msgid "Mato Grosso" 12356 msgstr "Mato Grosas" 12357 12358 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12359 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12360 msgctxt "board7_0|" 12361 msgid "Minas Gerais" 12362 msgstr "Minas Žeraisas" 12363 12364 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12365 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12366 msgctxt "board7_0|" 12367 msgid "Bahia" 12368 msgstr "Bahija" 12369 12370 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12371 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12372 msgctxt "board7_0|" 12373 msgid "Mato Grosso do Sul" 12374 msgstr "Pietų Mato Grosas" 12375 12376 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12377 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12378 msgctxt "board7_0|" 12379 msgid "Goiás" 12380 msgstr "Gojasas" 12381 12382 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12383 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12384 msgctxt "board7_0|" 12385 msgid "Maranhão" 12386 msgstr "Maranjanas" 12387 12388 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12389 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12390 msgctxt "board7_0|" 12391 msgid "Rio Grande do Sul" 12392 msgstr "Pietų Rio Grandė" 12393 12394 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12395 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12396 msgctxt "board7_0|" 12397 msgid "Tocantins" 12398 msgstr "Tokantinsas" 12399 12400 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12401 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12402 msgctxt "board7_0|" 12403 msgid "Piauí" 12404 msgstr "Piaujis" 12405 12406 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12407 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12408 msgctxt "board7_0|" 12409 msgid "São Paulo" 12410 msgstr "San Paulas" 12411 12412 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12413 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12414 msgctxt "board7_0|" 12415 msgid "Rondônia" 12416 msgstr "Rondonija" 12417 12418 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12419 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12420 msgctxt "board7_0|" 12421 msgid "Roraima" 12422 msgstr "Roraima" 12423 12424 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12425 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12426 msgctxt "board7_0|" 12427 msgid "Paraná" 12428 msgstr "Parana" 12429 12430 #. Federative unit of Brazil: Acre 12431 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12432 msgctxt "board7_0|" 12433 msgid "Acre" 12434 msgstr "Akrė" 12435 12436 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12437 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12438 msgctxt "board7_0|" 12439 msgid "Ceará" 12440 msgstr "Seara" 12441 12442 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12443 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12444 msgctxt "board7_0|" 12445 msgid "Amapá" 12446 msgstr "Amapa" 12447 12448 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12449 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12450 msgctxt "board7_0|" 12451 msgid "Pernambuco" 12452 msgstr "Pernambukas" 12453 12454 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12455 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12456 msgctxt "board7_0|" 12457 msgid "Santa Catarina" 12458 msgstr "Santa Katarina" 12459 12460 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12461 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12462 msgctxt "board7_0|" 12463 msgid "Paraíba" 12464 msgstr "Paraiba" 12465 12466 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12467 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12468 msgctxt "board7_0|" 12469 msgid "Rio Grande do Norte" 12470 msgstr "Šiaurės Rio Grandė" 12471 12472 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12473 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12474 msgctxt "board7_0|" 12475 msgid "Espírito Santo" 12476 msgstr "Espírito Santas" 12477 12478 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12479 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12480 msgctxt "board7_0|" 12481 msgid "Rio de Janeiro" 12482 msgstr "Rio de Žaneiras" 12483 12484 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12485 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12486 msgctxt "board7_0|" 12487 msgid "Alagoas" 12488 msgstr "Alagoasas" 12489 12490 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12491 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12492 msgctxt "board7_0|" 12493 msgid "Sergipe" 12494 msgstr "Seržipė" 12495 12496 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12497 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12498 msgctxt "board7_0|" 12499 msgid "Distrito Federal" 12500 msgstr "Brazilijos federalinė teritorija" 12501 12502 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12503 msgctxt "board8_0|" 12504 msgid "Provinces and territories of Canada" 12505 msgstr "Kanados provincijos ir teritorijos" 12506 12507 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12508 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12509 msgctxt "board8_0|" 12510 msgid "Yukon" 12511 msgstr "Jukonas" 12512 12513 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12514 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12515 msgctxt "board8_0|" 12516 msgid "British Columbia" 12517 msgstr "Britų Kolumbija" 12518 12519 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12520 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12521 msgctxt "board8_0|" 12522 msgid "Northwest Territories" 12523 msgstr "Šiaurės vakarų teritorijos" 12524 12525 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12526 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12527 msgctxt "board8_0|" 12528 msgid "Nunavut" 12529 msgstr "Nunavutas" 12530 12531 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12532 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12533 msgctxt "board8_0|" 12534 msgid "Alberta" 12535 msgstr "Alberta" 12536 12537 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12538 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12539 msgctxt "board8_0|" 12540 msgid "Saskatchewan" 12541 msgstr "Saskačevanas" 12542 12543 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12544 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12545 msgctxt "board8_0|" 12546 msgid "Manitoba" 12547 msgstr "Manitoba" 12548 12549 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12550 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12551 msgctxt "board8_0|" 12552 msgid "Ontario" 12553 msgstr "Ontarijas" 12554 12555 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12556 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12557 msgctxt "board8_0|" 12558 msgid "Quebec" 12559 msgstr "Kvebekas" 12560 12561 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12562 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12563 msgctxt "board8_0|" 12564 msgid "Newfoundland and Labrador" 12565 msgstr "Niufaundlandas ir Labradoras" 12566 12567 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12568 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12569 msgctxt "board8_0|" 12570 msgid "New Brunswick" 12571 msgstr "Naujasis Bransvikas" 12572 12573 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12574 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12575 msgctxt "board8_0|" 12576 msgid "Nova Scotia" 12577 msgstr "Naujoji Škotija" 12578 12579 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12580 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12581 msgctxt "board8_0|" 12582 msgid "Prince Edward Island" 12583 msgstr "Princo Edvardo sala" 12584 12585 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12586 msgctxt "board9_0|" 12587 msgid "States of Mexico" 12588 msgstr "Meksikos valstijos" 12589 12590 #. State of Mexico: Zacatecas 12591 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12592 msgctxt "board9_0|" 12593 msgid "Zacatecas" 12594 msgstr "Sakatekas" 12595 12596 #. State of Mexico: Yucatán 12597 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12598 msgctxt "board9_0|" 12599 msgid "Yucatán" 12600 msgstr "Jukatanas" 12601 12602 #. State of Mexico: Veracruz 12603 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12604 msgctxt "board9_0|" 12605 msgid "Veracruz" 12606 msgstr "Verakrusas" 12607 12608 #. State of Mexico: Tlaxcala 12609 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12610 msgctxt "board9_0|" 12611 msgid "Tlaxcala" 12612 msgstr "Tlaskala" 12613 12614 #. State of Mexico: Tamaulipas 12615 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12616 msgctxt "board9_0|" 12617 msgid "Tamaulipas" 12618 msgstr "Tamaulipasas" 12619 12620 #. State of Mexico: Tabasco 12621 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12622 msgctxt "board9_0|" 12623 msgid "Tabasco" 12624 msgstr "Tabaskas" 12625 12626 #. State of Mexico: Sonora 12627 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12628 msgctxt "board9_0|" 12629 msgid "Sonora" 12630 msgstr "Sonora" 12631 12632 #. State of Mexico: Sinaloa 12633 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12634 msgctxt "board9_0|" 12635 msgid "Sinaloa" 12636 msgstr "Sinaloa" 12637 12638 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12639 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12640 msgctxt "board9_0|" 12641 msgid "San Luis Potosí" 12642 msgstr "San Luis Potosi" 12643 12644 #. State of Mexico: Quintana Roo 12645 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12646 msgctxt "board9_0|" 12647 msgid "Quintana Roo" 12648 msgstr "Kintana Roo" 12649 12650 #. State of Mexico: Querétaro 12651 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12652 msgctxt "board9_0|" 12653 msgid "Querétaro" 12654 msgstr "Keretaras" 12655 12656 #. State of Mexico: Puebla 12657 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12658 msgctxt "board9_0|" 12659 msgid "Puebla" 12660 msgstr "Puebla" 12661 12662 #. State of Mexico: Oaxaca 12663 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12664 msgctxt "board9_0|" 12665 msgid "Oaxaca" 12666 msgstr "Oachaka" 12667 12668 #. State of Mexico: Nuevo León 12669 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12670 msgctxt "board9_0|" 12671 msgid "Nuevo León" 12672 msgstr "NuevoLeonas" 12673 12674 #. State of Mexico: Nayarit 12675 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12676 msgctxt "board9_0|" 12677 msgid "Nayarit" 12678 msgstr "Najaritas" 12679 12680 #. State of Mexico: Morelos 12681 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12682 msgctxt "board9_0|" 12683 msgid "Morelos" 12684 msgstr "Morelosas" 12685 12686 #. State of Mexico: Michoacán 12687 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12688 msgctxt "board9_0|" 12689 msgid "Michoacán" 12690 msgstr "Mičoakanas" 12691 12692 #. State of Mexico: Jalisco 12693 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12694 msgctxt "board9_0|" 12695 msgid "Jalisco" 12696 msgstr "Chaliskas" 12697 12698 #. State of Mexico: Hidalgo 12699 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12700 msgctxt "board9_0|" 12701 msgid "Hidalgo" 12702 msgstr "Idalgas" 12703 12704 #. State of Mexico: Guerrero 12705 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12706 msgctxt "board9_0|" 12707 msgid "Guerrero" 12708 msgstr "Gereras" 12709 12710 #. State of Mexico: Guanajuato 12711 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12712 msgctxt "board9_0|" 12713 msgid "Guanajuato" 12714 msgstr "Guanachuatas" 12715 12716 #. State of Mexico: Estado de México 12717 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12718 msgctxt "board9_0|" 12719 msgid "Estado de México" 12720 msgstr "Meksikas" 12721 12722 #. State of Mexico: Durango 12723 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12724 msgctxt "board9_0|" 12725 msgid "Durango" 12726 msgstr "Durangas" 12727 12728 #. State of Mexico: Districto Federal 12729 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12730 msgctxt "board9_0|" 12731 msgid "Districto Federal" 12732 msgstr "Federacinė apygarda" 12733 12734 #. State of Mexico: Coahuila 12735 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12736 msgctxt "board9_0|" 12737 msgid "Coahuila" 12738 msgstr "Kohuila" 12739 12740 #. State of Mexico: Chiapas 12741 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12742 msgctxt "board9_0|" 12743 msgid "Chiapas" 12744 msgstr "Čiapasas" 12745 12746 #. State of Mexico: Chihuahua 12747 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12748 msgctxt "board9_0|" 12749 msgid "Chihuahua" 12750 msgstr "Čihuahua" 12751 12752 #. State of Mexico: Campeche 12753 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12754 msgctxt "board9_0|" 12755 msgid "Campeche" 12756 msgstr "Kampečė" 12757 12758 #. State of Mexico: Baja California 12759 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12760 msgctxt "board9_0|" 12761 msgid "Baja California" 12762 msgstr "Žemutinė Kalifornija" 12763 12764 #. State of Mexico: Baja California Sur 12765 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12766 msgctxt "board9_0|" 12767 msgid "Baja California Sur" 12768 msgstr "Žemutinė Pietų Kalifornija" 12769 12770 #. State of Mexico: Colima 12771 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12772 msgctxt "board9_0|" 12773 msgid "Colima" 12774 msgstr "Kolima" 12775 12776 #. State of Mexico: Aguascalientes 12777 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12778 msgctxt "board9_0|" 12779 msgid "Aguascalientes" 12780 msgstr "Aguaskaljentesas" 12781 12782 #. Activity title 12783 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12784 msgctxt "ActivityInfo|" 12785 msgid "Locate the countries" 12786 msgstr "Surask šalis" 12787 12788 #. Help title 12789 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12790 msgctxt "ActivityInfo|" 12791 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12792 msgstr "Nutempk elementus į jų vietas žemėlapyje." 12793 12794 #. Help manual 12795 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12796 msgctxt "ActivityInfo|" 12797 msgid "" 12798 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12799 msgstr "" 12800 "Nutempk ir sudėk žemėlapio dalis į tinkamas vietas perpiešdamas visą " 12801 "žemėlapį." 12802 12803 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12804 msgctxt "board10_0|" 12805 msgid "Central Asia" 12806 msgstr "Vidurio Azija" 12807 12808 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12809 msgctxt "board10_0|" 12810 msgid "Kazakhstan" 12811 msgstr "Kazachija" 12812 12813 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12814 msgctxt "board10_0|" 12815 msgid "Kyrgyzstan" 12816 msgstr "Kirgizija" 12817 12818 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12819 msgctxt "board10_0|" 12820 msgid "Tajikistan" 12821 msgstr "Tadžikija" 12822 12823 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12824 msgctxt "board10_0|" 12825 msgid "Turkmenistan" 12826 msgstr "Turkmėnija" 12827 12828 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12829 msgctxt "board10_0|" 12830 msgid "Uzbekistan" 12831 msgstr "Uzbekija" 12832 12833 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12834 msgctxt "board11_0|" 12835 msgid "South Asia" 12836 msgstr "Pietų Afrika" 12837 12838 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12839 msgctxt "board11_0|" 12840 msgid "India" 12841 msgstr "Indija" 12842 12843 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12844 msgctxt "board11_0|" 12845 msgid "Sri Lanka" 12846 msgstr "Šri Lanka" 12847 12848 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12849 msgctxt "board11_0|" 12850 msgid "Pakistan" 12851 msgstr "Pakistanas" 12852 12853 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12854 msgctxt "board11_0|" 12855 msgid "Afghanistan" 12856 msgstr "Afganistanas" 12857 12858 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12859 msgctxt "board11_0|" 12860 msgid "Nepal" 12861 msgstr "Nepalas" 12862 12863 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12864 msgctxt "board11_0|" 12865 msgid "Bangladesh" 12866 msgstr "Bangladešas" 12867 12868 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12869 msgctxt "board11_0|" 12870 msgid "Bhutan" 12871 msgstr "Butanas" 12872 12873 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12874 msgctxt "board11_0|" 12875 msgid "Maldives" 12876 msgstr "Maldyvai" 12877 12878 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12879 msgctxt "board12_0|" 12880 msgid "Southeast Asia" 12881 msgstr "Pietryčių Azija" 12882 12883 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12884 msgctxt "board12_0|" 12885 msgid "Singapore" 12886 msgstr "Singapūras" 12887 12888 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12889 msgctxt "board12_0|" 12890 msgid "Indonesia" 12891 msgstr "Indonezija" 12892 12893 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12894 msgctxt "board12_0|" 12895 msgid "Myanmar" 12896 msgstr "Mianmaras" 12897 12898 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12899 msgctxt "board12_0|" 12900 msgid "Thailand" 12901 msgstr "Tailandas" 12902 12903 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12904 msgctxt "board12_0|" 12905 msgid "Laos" 12906 msgstr "Laosas" 12907 12908 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12909 msgctxt "board12_0|" 12910 msgid "Vietnam" 12911 msgstr "Vietnamas" 12912 12913 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12914 msgctxt "board12_0|" 12915 msgid "Cambodia" 12916 msgstr "Kambodža" 12917 12918 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12919 msgctxt "board12_0|" 12920 msgid "Malaysia" 12921 msgstr "Malaizija" 12922 12923 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12924 msgctxt "board12_0|" 12925 msgid "Brunei" 12926 msgstr "Brunėjus" 12927 12928 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12929 msgctxt "board12_0|" 12930 msgid "East Timor" 12931 msgstr "Rytų Timoras" 12932 12933 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12934 msgctxt "board12_0|" 12935 msgid "Philippines" 12936 msgstr "Filipinai" 12937 12938 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12939 msgctxt "board13_0|" 12940 msgid "East Asia" 12941 msgstr "Rytų Azija" 12942 12943 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12944 msgctxt "board13_0|" 12945 msgid "Japan" 12946 msgstr "Japonija" 12947 12948 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12949 msgctxt "board13_0|" 12950 msgid "China" 12951 msgstr "Kinija" 12952 12953 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12954 msgctxt "board13_0|" 12955 msgid "Mongolia" 12956 msgstr "Mongolija" 12957 12958 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12959 msgctxt "board13_0|" 12960 msgid "North Korea" 12961 msgstr "Šiaurės Korėja" 12962 12963 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12964 msgctxt "board13_0|" 12965 msgid "South Korea" 12966 msgstr "Pietų Korėja" 12967 12968 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12969 msgctxt "board13_0|" 12970 msgid "Taiwan" 12971 msgstr "Taivanas" 12972 12973 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12974 msgctxt "board14_0|" 12975 msgid "Oceania" 12976 msgstr "Okeanija" 12977 12978 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12979 msgctxt "board14_0|" 12980 msgid "Pitcairn Islands" 12981 msgstr "Pitkernas" 12982 12983 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12984 msgctxt "board14_0|" 12985 msgid "French Polynesia" 12986 msgstr "Prancūzijos Polinezija" 12987 12988 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12989 msgctxt "board14_0|" 12990 msgid "Papua New Guinea" 12991 msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" 12992 12993 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12994 msgctxt "board14_0|" 12995 msgid "Palau" 12996 msgstr "Palau" 12997 12998 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12999 msgctxt "board14_0|" 13000 msgid "Mariana Islands" 13001 msgstr "Marianos salos" 13002 13003 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 13004 msgctxt "board14_0|" 13005 msgid "Micronesia" 13006 msgstr "Mikronezija" 13007 13008 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 13009 msgctxt "board14_0|" 13010 msgid "Nauru" 13011 msgstr "Nauru" 13012 13013 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 13014 msgctxt "board14_0|" 13015 msgid "Vanuatu" 13016 msgstr "Vanuatu" 13017 13018 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 13019 msgctxt "board14_0|" 13020 msgid "Tuvalu" 13021 msgstr "Tuvalu" 13022 13023 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 13024 msgctxt "board14_0|" 13025 msgid "Tonga" 13026 msgstr "Tonga" 13027 13028 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 13029 msgctxt "board14_0|" 13030 msgid "New Caledonia" 13031 msgstr "Naujoji Kaledonija" 13032 13033 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 13034 msgctxt "board14_0|" 13035 msgid "Marshall Islands" 13036 msgstr "Maršalo salos" 13037 13038 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 13039 msgctxt "board14_0|" 13040 msgid "Kiribati" 13041 msgstr "Kiribatis" 13042 13043 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 13044 msgctxt "board14_0|" 13045 msgid "Fiji" 13046 msgstr "Fidžis" 13047 13048 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 13049 msgctxt "board14_0|" 13050 msgid "Solomon Islands" 13051 msgstr "Saliamono Salos" 13052 13053 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 13054 msgctxt "board14_0|" 13055 msgid "New Zealand" 13056 msgstr "Naujoji Zelandija" 13057 13058 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 13059 msgctxt "board14_0|" 13060 msgid "Cook Islands" 13061 msgstr "Kuko salos" 13062 13063 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 13064 msgctxt "board14_0|" 13065 msgid "Samoan Islands" 13066 msgstr "Samoa" 13067 13068 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 13069 msgctxt "board14_0|" 13070 msgid "Australia" 13071 msgstr "Australija" 13072 13073 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 13074 msgctxt "board14_0|" 13075 msgid "United States Minor Outlying Islands" 13076 msgstr "Jungtinių Valstijų Mažosios Tolimosios Salos" 13077 13078 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 13079 msgctxt "board14_0|" 13080 msgid "Hawaii" 13081 msgstr "Havajai" 13082 13083 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 13084 msgctxt "board14_0|" 13085 msgid "Wallis and Futuna" 13086 msgstr "Volisas ir Futūna" 13087 13088 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 13089 msgctxt "board1_0|" 13090 msgid "Continents" 13091 msgstr "Žemynai" 13092 13093 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 13094 msgctxt "board1_0|" 13095 msgid "Oceania" 13096 msgstr "Okeanija" 13097 13098 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 13099 msgctxt "board1_0|" 13100 msgid "Europe" 13101 msgstr "Europa" 13102 13103 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 13104 msgctxt "board1_0|" 13105 msgid "Asia" 13106 msgstr "Azija" 13107 13108 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 13109 msgctxt "board1_0|" 13110 msgid "Antarctica" 13111 msgstr "Antarktida" 13112 13113 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 13114 msgctxt "board1_0|" 13115 msgid "America" 13116 msgstr "Amerika" 13117 13118 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 13119 msgctxt "board1_0|" 13120 msgid "Africa" 13121 msgstr "Afrika" 13122 13123 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 13124 msgctxt "board2_0|" 13125 msgid "North America" 13126 msgstr "Šiaurės Amerika" 13127 13128 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 13129 msgctxt "board2_0|" 13130 msgid "United States of America" 13131 msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" 13132 13133 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 13134 msgctxt "board2_0|" 13135 msgid "Mexico" 13136 msgstr "Meksika" 13137 13138 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 13139 msgctxt "board2_0|" 13140 msgid "Greenland" 13141 msgstr "Grenlandija" 13142 13143 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 13144 msgctxt "board2_0|" 13145 msgid "Canada" 13146 msgstr "Kanada" 13147 13148 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 13149 msgctxt "board3_0|" 13150 msgid "Central America" 13151 msgstr "Centrinė Amerika" 13152 13153 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 13154 msgctxt "board3_0|" 13155 msgid "Puerto Rico" 13156 msgstr "Puerto Rikas" 13157 13158 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 13159 msgctxt "board3_0|" 13160 msgid "Panama" 13161 msgstr "Panama" 13162 13163 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 13164 msgctxt "board3_0|" 13165 msgid "Nicaragua" 13166 msgstr "Nikaragva" 13167 13168 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 13169 msgctxt "board3_0|" 13170 msgid "Mexico" 13171 msgstr "Meksika" 13172 13173 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 13174 msgctxt "board3_0|" 13175 msgid "Jamaica" 13176 msgstr "Jamaika" 13177 13178 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 13179 msgctxt "board3_0|" 13180 msgid "Honduras" 13181 msgstr "Hondūras" 13182 13183 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 13184 msgctxt "board3_0|" 13185 msgid "Haiti" 13186 msgstr "Haitis" 13187 13188 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13189 msgctxt "board3_0|" 13190 msgid "Guatemala" 13191 msgstr "Gvatemala" 13192 13193 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13194 msgctxt "board3_0|" 13195 msgid "El Salvador" 13196 msgstr "Salvadoras" 13197 13198 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13199 msgctxt "board3_0|" 13200 msgid "Dominican Republic" 13201 msgstr "Dominikos Respublika" 13202 13203 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13204 msgctxt "board3_0|" 13205 msgid "Cuba" 13206 msgstr "Kuba" 13207 13208 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13209 msgctxt "board3_0|" 13210 msgid "Costa Rica" 13211 msgstr "Kosta Rika" 13212 13213 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13214 msgctxt "board3_0|" 13215 msgid "Belize" 13216 msgstr "Belizas" 13217 13218 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13219 msgctxt "board3_0|" 13220 msgid "Bahamas" 13221 msgstr "Bahamos" 13222 13223 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13224 msgctxt "board4_0|" 13225 msgid "South America" 13226 msgstr "Pietų Amerika" 13227 13228 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13229 msgctxt "board4_0|" 13230 msgid "Venezuela" 13231 msgstr "Venesuela" 13232 13233 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13234 msgctxt "board4_0|" 13235 msgid "Uruguay" 13236 msgstr "Urugvajus" 13237 13238 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13239 msgctxt "board4_0|" 13240 msgid "Suriname" 13241 msgstr "Surinamas" 13242 13243 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13244 msgctxt "board4_0|" 13245 msgid "Peru" 13246 msgstr "Peru" 13247 13248 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13249 msgctxt "board4_0|" 13250 msgid "Paraguay" 13251 msgstr "Paragvajus" 13252 13253 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13254 msgctxt "board4_0|" 13255 msgid "Panama" 13256 msgstr "Panama" 13257 13258 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13259 msgctxt "board4_0|" 13260 msgid "Guyana" 13261 msgstr "Gajana" 13262 13263 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13264 msgctxt "board4_0|" 13265 msgid "French Guiana" 13266 msgstr "Prancūzijos Gviana" 13267 13268 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13269 msgctxt "board4_0|" 13270 msgid "Ecuador" 13271 msgstr "Ekvadoras" 13272 13273 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13274 msgctxt "board4_0|" 13275 msgid "Colombia" 13276 msgstr "Kolumbija" 13277 13278 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13279 msgctxt "board4_0|" 13280 msgid "Chile" 13281 msgstr "Čilė" 13282 13283 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13284 msgctxt "board4_0|" 13285 msgid "Brazil" 13286 msgstr "Brazilija" 13287 13288 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13289 msgctxt "board4_0|" 13290 msgid "Bolivia" 13291 msgstr "Bolivija" 13292 13293 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13294 msgctxt "board4_0|" 13295 msgid "Argentina" 13296 msgstr "Argentina" 13297 13298 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13299 msgctxt "board5_0|" 13300 msgid "Western Europe" 13301 msgstr "Vakarų Europa" 13302 13303 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13304 msgctxt "board5_0|" 13305 msgid "United Kingdom" 13306 msgstr "Jungtinė Karalystė" 13307 13308 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13309 msgctxt "board5_0|" 13310 msgid "Switzerland" 13311 msgstr "Šveicarija" 13312 13313 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13314 msgctxt "board5_0|" 13315 msgid "Sweden" 13316 msgstr "Švedija" 13317 13318 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13319 msgctxt "board5_0|" 13320 msgid "Spain" 13321 msgstr "Ispanija" 13322 13323 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13324 msgctxt "board5_0|" 13325 msgid "Portugal" 13326 msgstr "Portugalija" 13327 13328 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13329 msgctxt "board5_0|" 13330 msgid "Norway" 13331 msgstr "Norvegija" 13332 13333 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13334 msgctxt "board5_0|" 13335 msgid "The Netherlands" 13336 msgstr "Nyderlandai" 13337 13338 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13339 msgctxt "board5_0|" 13340 msgid "Luxembourg" 13341 msgstr "Liuksemburgas" 13342 13343 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13344 msgctxt "board5_0|" 13345 msgid "Italy" 13346 msgstr "Italija" 13347 13348 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13349 msgctxt "board5_0|" 13350 msgid "Ireland" 13351 msgstr "Airija" 13352 13353 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13354 msgctxt "board5_0|" 13355 msgid "Iceland" 13356 msgstr "Islandija" 13357 13358 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13359 msgctxt "board5_0|" 13360 msgid "Germany" 13361 msgstr "Vokietija" 13362 13363 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13364 msgctxt "board5_0|" 13365 msgid "France" 13366 msgstr "Prancūzija" 13367 13368 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13369 msgctxt "board5_0|" 13370 msgid "Finland" 13371 msgstr "Suomija" 13372 13373 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13374 msgctxt "board5_0|" 13375 msgid "Denmark" 13376 msgstr "Danija" 13377 13378 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13379 msgctxt "board5_0|" 13380 msgid "Belgium" 13381 msgstr "Belgija" 13382 13383 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13384 msgctxt "board5_0|" 13385 msgid "Austria" 13386 msgstr "Austrija" 13387 13388 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13389 msgctxt "board6_0|" 13390 msgid "Eastern Europe" 13391 msgstr "Rytų Europa" 13392 13393 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13394 msgctxt "board6_0|" 13395 msgid "Cyprus" 13396 msgstr "Kipras" 13397 13398 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13399 msgctxt "board6_0|" 13400 msgid "Greece" 13401 msgstr "Graikija" 13402 13403 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13404 msgctxt "board6_0|" 13405 msgid "Ukraine" 13406 msgstr "Ukraina" 13407 13408 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13409 msgctxt "board6_0|" 13410 msgid "Turkey" 13411 msgstr "Turkija" 13412 13413 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13414 msgctxt "board6_0|" 13415 msgid "Slovenia" 13416 msgstr "Slovėnija" 13417 13418 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13419 msgctxt "board6_0|" 13420 msgid "Slovak Republic" 13421 msgstr "Slovakija" 13422 13423 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13424 msgctxt "board6_0|" 13425 msgid "Montenegro" 13426 msgstr "Juodkalnija" 13427 13428 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13429 msgctxt "board6_0|" 13430 msgid "Serbia" 13431 msgstr "Serbija" 13432 13433 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13434 msgctxt "board6_0|" 13435 msgid "Russia" 13436 msgstr "Rusija" 13437 13438 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13439 msgctxt "board6_0|" 13440 msgid "Romania" 13441 msgstr "Rumunija" 13442 13443 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13444 msgctxt "board6_0|" 13445 msgid "Poland" 13446 msgstr "Lenkija" 13447 13448 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13449 msgctxt "board6_0|" 13450 msgid "Moldova" 13451 msgstr "Moldova" 13452 13453 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13454 msgctxt "board6_0|" 13455 msgid "North Macedonia" 13456 msgstr "Šiaurės Makedonija" 13457 13458 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13459 msgctxt "board6_0|" 13460 msgid "Lithuania" 13461 msgstr "Lietuva" 13462 13463 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13464 msgctxt "board6_0|" 13465 msgid "Latvia" 13466 msgstr "Latvija" 13467 13468 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13469 msgctxt "board6_0|" 13470 msgid "Hungary" 13471 msgstr "Vengrija" 13472 13473 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13474 msgctxt "board6_0|" 13475 msgid "Estonia" 13476 msgstr "Estija" 13477 13478 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13479 msgctxt "board6_0|" 13480 msgid "Czechia" 13481 msgstr "Čekija" 13482 13483 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13484 msgctxt "board6_0|" 13485 msgid "Croatia" 13486 msgstr "Kroatija" 13487 13488 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13489 msgctxt "board6_0|" 13490 msgid "Bulgaria" 13491 msgstr "Bulgarija" 13492 13493 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13494 msgctxt "board6_0|" 13495 msgid "Bosnia Herzegovina" 13496 msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 13497 13498 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13499 msgctxt "board6_0|" 13500 msgid "Belarus" 13501 msgstr "Baltarusija" 13502 13503 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13504 msgctxt "board6_0|" 13505 msgid "Albania" 13506 msgstr "Albanija" 13507 13508 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13509 msgctxt "board7_0|" 13510 msgid "Northern Africa" 13511 msgstr "Šiaurės Afrika" 13512 13513 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13514 msgctxt "board7_0|" 13515 msgid "Western Sahara" 13516 msgstr "Vakarų Sachara" 13517 13518 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13519 msgctxt "board7_0|" 13520 msgid "Uganda" 13521 msgstr "Uganda" 13522 13523 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13524 msgctxt "board7_0|" 13525 msgid "Tunisia" 13526 msgstr "Tunisas" 13527 13528 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13529 msgctxt "board7_0|" 13530 msgid "Togo" 13531 msgstr "Togas" 13532 13533 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13534 msgctxt "board7_0|" 13535 msgid "Sudan" 13536 msgstr "Sudanas" 13537 13538 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13539 msgctxt "board7_0|" 13540 msgid "South Sudan" 13541 msgstr "Pietų Afrika" 13542 13543 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13544 msgctxt "board7_0|" 13545 msgid "Somalia" 13546 msgstr "Somalis" 13547 13548 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13549 msgctxt "board7_0|" 13550 msgid "Sierra Leone" 13551 msgstr "Siera Leonė" 13552 13553 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13554 msgctxt "board7_0|" 13555 msgid "Senegal" 13556 msgstr "Senegalas" 13557 13558 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13559 msgctxt "board7_0|" 13560 msgid "Rwanda" 13561 msgstr "Ruanda" 13562 13563 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13564 msgctxt "board7_0|" 13565 msgid "Niger" 13566 msgstr "Nigeris" 13567 13568 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13569 msgctxt "board7_0|" 13570 msgid "Nigeria" 13571 msgstr "Nigerija" 13572 13573 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13574 msgctxt "board7_0|" 13575 msgid "Morocco" 13576 msgstr "Marokas" 13577 13578 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13579 msgctxt "board7_0|" 13580 msgid "Mauritania" 13581 msgstr "Mauritanija" 13582 13583 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13584 msgctxt "board7_0|" 13585 msgid "Mali" 13586 msgstr "Malis" 13587 13588 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13589 msgctxt "board7_0|" 13590 msgid "Libya" 13591 msgstr "Libija" 13592 13593 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13594 msgctxt "board7_0|" 13595 msgid "Liberia" 13596 msgstr "Liberija" 13597 13598 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13599 msgctxt "board7_0|" 13600 msgid "Kenya" 13601 msgstr "Kenija" 13602 13603 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13604 msgctxt "board7_0|" 13605 msgid "Ivory Coast" 13606 msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 13607 13608 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13609 msgctxt "board7_0|" 13610 msgid "Guinea" 13611 msgstr "Gvinėja" 13612 13613 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13614 msgctxt "board7_0|" 13615 msgid "Guinea Bissau" 13616 msgstr "Bisau Gvinėja" 13617 13618 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13619 msgctxt "board7_0|" 13620 msgid "Ghana" 13621 msgstr "Gana" 13622 13623 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13624 msgctxt "board7_0|" 13625 msgid "Gambia" 13626 msgstr "Gambija" 13627 13628 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13629 msgctxt "board7_0|" 13630 msgid "Gabon" 13631 msgstr "Gabonas" 13632 13633 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13634 msgctxt "board7_0|" 13635 msgid "Eritrea" 13636 msgstr "Eritrėja" 13637 13638 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13639 msgctxt "board7_0|" 13640 msgid "Ethiopia" 13641 msgstr "Etiopija" 13642 13643 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13644 msgctxt "board7_0|" 13645 msgid "Equatorial Guinea" 13646 msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 13647 13648 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13649 msgctxt "board7_0|" 13650 msgid "Egypt" 13651 msgstr "Egiptas" 13652 13653 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13654 msgctxt "board7_0|" 13655 msgid "Djibouti" 13656 msgstr "Džibutis" 13657 13658 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13659 msgctxt "board7_0|" 13660 msgid "Chad" 13661 msgstr "Čadas" 13662 13663 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13664 msgctxt "board7_0|" 13665 msgid "Central African Republic" 13666 msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 13667 13668 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13669 msgctxt "board7_0|" 13670 msgid "Cameroon" 13671 msgstr "Kamerūnas" 13672 13673 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13674 msgctxt "board7_0|" 13675 msgid "Burkina Faso" 13676 msgstr "Burkina Fasas" 13677 13678 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13679 msgctxt "board7_0|" 13680 msgid "Benin" 13681 msgstr "Beninas" 13682 13683 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13684 msgctxt "board7_0|" 13685 msgid "Algeria" 13686 msgstr "Alžyras" 13687 13688 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13689 msgctxt "board8_0|" 13690 msgid "Southern Africa" 13691 msgstr "Pietinė Afrika" 13692 13693 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13694 msgctxt "board8_0|" 13695 msgid "Zimbabwe" 13696 msgstr "Zimbabvė" 13697 13698 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13699 msgctxt "board8_0|" 13700 msgid "Zambia" 13701 msgstr "Zambija" 13702 13703 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13704 msgctxt "board8_0|" 13705 msgid "Uganda" 13706 msgstr "Uganda" 13707 13708 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13709 msgctxt "board8_0|" 13710 msgid "Tanzania" 13711 msgstr "Tanzanija" 13712 13713 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13714 msgctxt "board8_0|" 13715 msgid "Eswatini" 13716 msgstr "Esvatinis" 13717 13718 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13719 msgctxt "board8_0|" 13720 msgid "South Africa" 13721 msgstr "Pietų Afrika" 13722 13723 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13724 msgctxt "board8_0|" 13725 msgid "Rwanda" 13726 msgstr "Ruanda" 13727 13728 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13729 msgctxt "board8_0|" 13730 msgid "Republic of the Congo" 13731 msgstr "Kongas" 13732 13733 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13734 msgctxt "board8_0|" 13735 msgid "Namibia" 13736 msgstr "Namibija" 13737 13738 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13739 msgctxt "board8_0|" 13740 msgid "Mozambique" 13741 msgstr "Mozambikas" 13742 13743 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13744 msgctxt "board8_0|" 13745 msgid "Malawi" 13746 msgstr "Malavis" 13747 13748 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13749 msgctxt "board8_0|" 13750 msgid "Madagascar" 13751 msgstr "Madagaskaras" 13752 13753 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13754 msgctxt "board8_0|" 13755 msgid "Lesotho" 13756 msgstr "Lesotas" 13757 13758 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13759 msgctxt "board8_0|" 13760 msgid "Kenya" 13761 msgstr "Kenija" 13762 13763 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13764 msgctxt "board8_0|" 13765 msgid "Gabon" 13766 msgstr "Gabonas" 13767 13768 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13769 msgctxt "board8_0|" 13770 msgid "Equatorial Guinea" 13771 msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 13772 13773 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13774 msgctxt "board8_0|" 13775 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13776 msgstr "Kongo demokratinė respublika" 13777 13778 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13779 msgctxt "board8_0|" 13780 msgid "Burundi" 13781 msgstr "Burundis" 13782 13783 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13784 msgctxt "board8_0|" 13785 msgid "Botswana" 13786 msgstr "Botsvana" 13787 13788 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13789 msgctxt "board8_0|" 13790 msgid "Angola" 13791 msgstr "Angola" 13792 13793 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13794 msgctxt "board9_0|" 13795 msgid "Western Asia" 13796 msgstr "Vakarų Azija" 13797 13798 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13799 msgctxt "board9_0|" 13800 msgid "Turkey" 13801 msgstr "Turkija" 13802 13803 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13804 msgctxt "board9_0|" 13805 msgid "Cyprus" 13806 msgstr "Kipras" 13807 13808 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13809 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13810 msgctxt "board9_0|" 13811 msgid "Asia|Georgia" 13812 msgstr "Sakartvelas" 13813 13814 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13815 msgctxt "board9_0|" 13816 msgid "Azerbaijan" 13817 msgstr "Azerbaidžanas" 13818 13819 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13820 msgctxt "board9_0|" 13821 msgid "Armenia" 13822 msgstr "Armėnija" 13823 13824 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13825 msgctxt "board9_0|" 13826 msgid "Iran" 13827 msgstr "Iranas" 13828 13829 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13830 msgctxt "board9_0|" 13831 msgid "Iraq" 13832 msgstr "Irakas" 13833 13834 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13835 msgctxt "board9_0|" 13836 msgid "Syria" 13837 msgstr "Sirija" 13838 13839 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13840 msgctxt "board9_0|" 13841 msgid "Jordan" 13842 msgstr "Jordanija" 13843 13844 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13845 msgctxt "board9_0|" 13846 msgid "Israel" 13847 msgstr "Izraelis" 13848 13849 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13850 msgctxt "board9_0|" 13851 msgid "Palestine" 13852 msgstr "Palestina" 13853 13854 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13855 msgctxt "board9_0|" 13856 msgid "Lebanon" 13857 msgstr "Libanas" 13858 13859 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13860 msgctxt "board9_0|" 13861 msgid "Saudi Arabia" 13862 msgstr "Saudo Arabija" 13863 13864 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13865 msgctxt "board9_0|" 13866 msgid "Kuwait" 13867 msgstr "Kuveitas" 13868 13869 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13870 msgctxt "board9_0|" 13871 msgid "Qatar" 13872 msgstr "Kuveitas" 13873 13874 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13875 msgctxt "board9_0|" 13876 msgid "United Arab Emirates" 13877 msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 13878 13879 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13880 msgctxt "board9_0|" 13881 msgid "Oman" 13882 msgstr "Omanas" 13883 13884 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13885 msgctxt "board9_0|" 13886 msgid "Yemen" 13887 msgstr "Jemenas" 13888 13889 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13890 msgctxt "board9_0|" 13891 msgid "Egypt" 13892 msgstr "Egiptas" 13893 13894 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13895 msgctxt "board9_0|" 13896 msgid "Bahrain" 13897 msgstr "Bahreinas" 13898 13899 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13900 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13901 msgctxt "ActivityConfig|" 13902 msgid "Uppercase only mode" 13903 msgstr "Tik didžiosios raidės" 13904 13905 #. Activity title 13906 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13907 msgctxt "ActivityInfo|" 13908 msgid "Simple letters" 13909 msgstr "Paprastos raidės" 13910 13911 #. Help title 13912 #. ---------- 13913 #. Help manual 13914 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13915 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13916 msgctxt "ActivityInfo|" 13917 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13918 msgstr "" 13919 "Paspausk klaviatūroje raides, kurias matai krintančias ekrane, kol jos " 13920 "nenukrito." 13921 13922 #. Help goal 13923 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13924 msgctxt "ActivityInfo|" 13925 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13926 msgstr "Raidžių atpažinimas bei susiejimas ekrane ir klaviatūroje." 13927 13928 #. Activity title 13929 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13930 msgctxt "ActivityInfo|" 13931 msgid "Gnumch equality" 13932 msgstr "Lygybių kramtukas" 13933 13934 #. Help title 13935 #. ---------- 13936 #. Help manual 13937 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13938 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13939 msgctxt "ActivityInfo|" 13940 msgid "" 13941 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13942 "bottom of the screen." 13943 msgstr "" 13944 "Nuvesk Skaičių Kramtuką prie išraiškų, kurios lygios skaičiui ekrano " 13945 "apačioje." 13946 13947 #. Help goal 13948 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13949 msgctxt "ActivityInfo|" 13950 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13951 msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos." 13952 13953 #. Help manual 13954 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13955 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13956 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13957 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13958 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13959 msgctxt "ActivityInfo|" 13960 msgid "" 13961 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13962 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13963 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13964 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13965 "move and tap to swallow the numbers." 13966 msgstr "" 13967 "Jei yra klaviatūra, gali naudoti rodyklių klavišus vaikščiojimui ir tarpo " 13968 "klavišą skaičiaus surijimui. Jei naudoji pelę ar liečiamą ekraną, spausk " 13969 "šalia kramtuko toje pusėje, kur nori eiti, o priėjęs norimą skaičių, jį " 13970 "sukramtysi tiesiog paspaudęs ant kramtuko." 13971 13972 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13973 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13974 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13975 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13976 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13977 msgctxt "ActivityInfo|" 13978 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13979 msgstr "Pasirūpink, kad išvengtum Troglų." 13980 13981 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13982 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13983 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13984 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13985 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13986 msgctxt "ActivityInfo|" 13987 msgid "Space: swallow the numbers" 13988 msgstr "Tarpas: praryk skaičius" 13989 13990 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13991 msgctxt "Data|" 13992 msgid "Practice addition equality." 13993 msgstr "Mokytis sudėties lygybės." 13994 13995 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13996 msgctxt "Data|" 13997 msgid "Practice subtraction equality." 13998 msgstr "Mokytis atimties veiksmų." 13999 14000 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 14001 msgctxt "Data|" 14002 msgid "Practice multiplication equality." 14003 msgstr "Mokytis daugybos veiksmų." 14004 14005 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 14006 msgctxt "Data|" 14007 msgid "Practice division equality." 14008 msgstr "Mokytis dalybos veiksmų." 14009 14010 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 14011 #, qt-format 14012 msgctxt "TopPanel|" 14013 msgid "Equal to %1" 14014 msgstr "Lygu %1" 14015 14016 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 14017 #, qt-format 14018 msgctxt "TopPanel|" 14019 msgid "Not equal to %1" 14020 msgstr "Nelygu %1" 14021 14022 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 14023 #, qt-format 14024 msgctxt "TopPanel|" 14025 msgid "Factor of %1" 14026 msgstr "%1 daliklis" 14027 14028 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 14029 #, qt-format 14030 msgctxt "TopPanel|" 14031 msgid "Multiple of %1" 14032 msgstr "%1 kartotinis" 14033 14034 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 14035 #, qt-format 14036 msgctxt "TopPanel|" 14037 msgid "Primes less than %1" 14038 msgstr "Pirminiai mažesni už %1" 14039 14040 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 14041 msgctxt "Warning|" 14042 msgid "You were eaten by a Troggle." 14043 msgstr "Tave surijo Troglas." 14044 14045 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 14046 msgctxt "Warning|" 14047 msgid "You ate a wrong number." 14048 msgstr "Suvalgei neteisingą skaičių." 14049 14050 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 14051 msgctxt "Warning|" 14052 msgid "1 is not a prime number." 14053 msgstr "1 nėra pirminis skaičius." 14054 14055 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 14056 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 14057 #, qt-format 14058 msgctxt "Warning|" 14059 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 14060 msgstr "" 14061 14062 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 14063 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 14064 #, fuzzy, qt-format 14065 #| msgctxt "Warning|" 14066 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2." 14067 msgctxt "Warning|" 14068 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 14069 msgstr "bet %1 nėra %2 kartotinis." 14070 14071 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 14072 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 14073 #, qt-format 14074 msgctxt "Warning|" 14075 msgid "Divisors of %1 are: %2" 14076 msgstr "" 14077 14078 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 14079 msgctxt "Warning|" 14080 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 14081 msgstr "Paspausk „Enter“ arba spausk ant šio užrašo, kad tęstum toliau." 14082 14083 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 14084 msgctxt "WarnMonster|" 14085 msgid "Be careful, a troggle!" 14086 msgstr "Atsargiai, Troglas!" 14087 14088 #. Activity title 14089 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "Gnumch factors" 14092 msgstr "Dalmenų kramtukas" 14093 14094 #. Help title 14095 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 14096 msgctxt "ActivityInfo|" 14097 msgid "" 14098 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 14099 "the screen." 14100 msgstr "" 14101 "Nuvesk Skaičių Čepsių prie visų daugiklių to skaičiaus, kurį matai ekrano " 14102 "apačioje." 14103 14104 #. Help goal 14105 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 14106 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 14107 msgctxt "ActivityInfo|" 14108 msgid "Learn about multiples and factors." 14109 msgstr "Sužinok apie kartotinius ir daugiklius." 14110 14111 #. Help manual 14112 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 14113 msgctxt "ActivityInfo|" 14114 msgid "" 14115 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 14116 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 14117 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 14118 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 14119 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 14120 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 14121 "another family." 14122 msgstr "" 14123 "Skaičiaus dalikliai yra visi skaičiai, iš kurių tas skaičius dalinasi be " 14124 "liekanos. Pavyzdžiui, skaičiaus 6 dalikliai yra 1, 2, 3 ir 6. 4 nėra " 14125 "skaičiaus 6 daliklis, nes 6 negali būti padalinti į 4 lygias dalis. Jei " 14126 "vienas skaičius yra antro skaičiaus kartotinis, tai antrasis skaičius yra " 14127 "pirmojo skaičiaus daliklis. Kartotiniai yra tarsi šeimos, o dalikliai yra " 14128 "žmonės tose šeimose. Taigi 1, 2, 3 ir 6 tinka 6 šeimai, bet 4 priklauso " 14129 "kitai šeimai." 14130 14131 #. Activity title 14132 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 14133 msgctxt "ActivityInfo|" 14134 msgid "Gnumch inequality" 14135 msgstr "Nelygybių kramtukas" 14136 14137 #. Help title 14138 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 14139 msgctxt "ActivityInfo|" 14140 msgid "" 14141 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 14142 "at the bottom of the screen." 14143 msgstr "" 14144 "Parodyk kelią skaičių Čepsiui prie visų reiškinių, kurie nėra lygūs " 14145 "skaičiui, kurį matai ekrano apačioje." 14146 14147 #. Help goal 14148 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 14149 msgctxt "ActivityInfo|" 14150 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14151 msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos." 14152 14153 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 14154 msgctxt "Data|" 14155 msgid "Practice addition inequality." 14156 msgstr "Mokykis sudėti skaičius." 14157 14158 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 14159 msgctxt "Data|" 14160 msgid "Practice subtraction inequality." 14161 msgstr "Mokykis atimti skaičius." 14162 14163 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 14164 msgctxt "Data|" 14165 msgid "Practice multiplication inequality." 14166 msgstr "Mokykis sudauginti skaičius." 14167 14168 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 14169 msgctxt "Data|" 14170 msgid "Practice division inequality." 14171 msgstr "Mokykis dalybos veiksmų." 14172 14173 #. Activity title 14174 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 14175 msgctxt "ActivityInfo|" 14176 msgid "Gnumch multiples" 14177 msgstr "Sandaugų kramtukas" 14178 14179 #. Help title 14180 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 14181 msgctxt "ActivityInfo|" 14182 msgid "" 14183 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 14184 "the screen." 14185 msgstr "" 14186 "Nuvesk Skaičių Kramtuką prie visų kartotinių to skaičiaus, kurį matai ekrano " 14187 "apačioje." 14188 14189 #. Help manual 14190 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 14191 msgctxt "ActivityInfo|" 14192 msgid "" 14193 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 14194 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 14195 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 14196 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 14197 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 14198 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 14199 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 14200 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14201 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14202 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14203 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14204 "multiples (or families or steps) of 5." 14205 msgstr "" 14206 "Skaičiaus kartotiniai yra visi skaičiai, kurie yra gaunami tą skaičių " 14207 "dauginant iš sveikų skaičių. Pvz.: 12, 24, 36, 48 ar 60 yra skaičiaus 12 " 14208 "kartotiniai. O 25 nėra skaičiaus 12 kartotinis, nes nėra jokio skaičiaus " 14209 "kurį padauginus iš 12 gautum 25. Jei vienas skaičius yra antro skaičiaus " 14210 "daliklis, tada antrasis skaičius yra pirmojo skaičiaus kartotinis. Vėlgi, " 14211 "apie kartotinius gali galvoti kaip apie šeimas, o daliklius – tų šeimų " 14212 "narius. Pvz. daliklis 5 priklauso 10, 15, 25 ir t.t. šeimoms. Bet 5 " 14213 "nepriklauso skaičių 8 ar 23 šeimoms. Negali sutalpinti kažkiek penketų į 8 " 14214 "ar 23 be liekanos. Taigi, 8 ar 23 nėra skaičiaus 5 kartotiniai. Tik 5, 10, " 14215 "15, 20, 25 ... yra skaičiaus 5 kartotiniai." 14216 14217 #. Activity title 14218 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14219 msgctxt "ActivityInfo|" 14220 msgid "Gnumch primes" 14221 msgstr "Pirminių skaičių kramtukas" 14222 14223 #. Help title 14224 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14225 msgctxt "ActivityInfo|" 14226 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14227 msgstr "Nuvesk Skaičių Kramtuką prie visų pirminių skaičių." 14228 14229 #. Help goal 14230 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14231 msgctxt "ActivityInfo|" 14232 msgid "Learn about prime numbers." 14233 msgstr "Sužinok apie pirminius skaičius." 14234 14235 #. Help manual 14236 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14237 msgctxt "ActivityInfo|" 14238 msgid "" 14239 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14240 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14241 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14242 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14243 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14244 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14245 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14246 msgstr "" 14247 "Pirminiai skaičiai dalinasi be liekanos tik iš vieneto ir pačių savęs. " 14248 "Pavyzdžiui, 3 yra pirminis skaičius, bet ne 4 (nes 4 dalinasi iš 2). Galite " 14249 "pirminius skaičius įsivaizduoti kaip mažas šeimynas – kuriose tik du " 14250 "asmenys! Pats skaičius ir 1. Tarp jų nėra jokių skaičių, iš kurių pirminis " 14251 "skaičius dalintųsi be liekanos. Penki yra vienas iš tų vienišų skaičių (tik " 14252 "5 × 1 = 5), bet ne 6, nes jo šeimoje yra skaičiai 2 ir 3, kadangi 6 × 1 = 6, " 14253 "2 × 3 =6. Taigi 6 nėra pirminis skaičius." 14254 14255 #. Activity title 14256 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14257 msgctxt "ActivityInfo|" 14258 msgid "Read a graduated line" 14259 msgstr "" 14260 14261 #. Help title 14262 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14263 msgctxt "ActivityInfo|" 14264 msgid "Read values on a graduated line." 14265 msgstr "" 14266 14267 #. Help goal 14268 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14269 #, fuzzy 14270 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14271 #| msgid "Learn the water cycle." 14272 msgctxt "ActivityInfo|" 14273 msgid "Learn to read a graduated line." 14274 msgstr "Suprask vandens judėjimą gamtoje." 14275 14276 #. Help prerequisite 14277 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14278 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14279 #, fuzzy 14280 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14281 #| msgid "Even and odd numbers" 14282 msgctxt "ActivityInfo|" 14283 msgid "Reading and ordering numbers." 14284 msgstr "Lyginiai ir nelyginiai skaičiai" 14285 14286 #. Help manual 14287 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14288 msgctxt "ActivityInfo|" 14289 msgid "" 14290 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14291 "given spot on the graduated line." 14292 msgstr "" 14293 14294 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14295 #, fuzzy 14296 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14297 #| msgid "Digits: enter a number" 14298 msgctxt "ActivityInfo|" 14299 msgid "Digits: enter digits" 14300 msgstr "Skaitmenys: skaičių įrašymui" 14301 14302 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14303 #, fuzzy 14304 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14305 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14306 msgctxt "ActivityInfo|" 14307 msgid "Backspace: delete the last digit" 14308 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina paskutinį skaitmenį atsakyme" 14309 14310 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14311 #, fuzzy 14312 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14313 #| msgid "Digits: type your answer" 14314 msgctxt "ActivityInfo|" 14315 msgid "Delete: reset your answer" 14316 msgstr "Skaitmenys: atsakymo įrašymui" 14317 14318 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14319 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14320 #, fuzzy 14321 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14322 #| msgid "Space or Enter: validate your answer" 14323 msgctxt "ActivityInfo|" 14324 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14325 msgstr "Tarpas ar Enter: patvirtinti atsakymą" 14326 14327 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14328 msgctxt "graduated_line_read|" 14329 msgid "(variable boundaries)" 14330 msgstr "" 14331 14332 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14333 #, fuzzy 14334 #| msgctxt "advanced_colors|" 14335 #| msgid "Find the rust butterfly" 14336 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14337 msgid "Find the requested number." 14338 msgstr "Surask rūdžių drugelį" 14339 14340 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14341 #, fuzzy 14342 #| msgctxt "Data|" 14343 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14344 msgctxt "Data|" 14345 msgid "Number to find between 1 and 5." 14346 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14347 14348 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14349 #, fuzzy 14350 #| msgctxt "Data|" 14351 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14352 msgctxt "Data|" 14353 msgid "Number to find between 1 and 7." 14354 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14355 14356 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14357 #, fuzzy 14358 #| msgctxt "Data|" 14359 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14360 msgctxt "Data|" 14361 msgid "Number to find between 1 and 10." 14362 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14363 14364 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14365 #, fuzzy 14366 #| msgctxt "Data|" 14367 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14368 msgctxt "Data|" 14369 msgid "Number to find between 0 and 20." 14370 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14371 14372 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14373 #, fuzzy 14374 #| msgctxt "Data|" 14375 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14376 msgctxt "Data|" 14377 msgid "Number to find between 0 and 50." 14378 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14379 14380 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14381 #, fuzzy 14382 #| msgctxt "Data|" 14383 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14384 msgctxt "Data|" 14385 msgid "Number to find between 0 and 100." 14386 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14387 14388 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14389 #, fuzzy 14390 #| msgctxt "Data|" 14391 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14392 msgctxt "Data|" 14393 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14394 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14395 14396 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14397 #, fuzzy 14398 #| msgctxt "Data|" 14399 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14400 msgctxt "Data|" 14401 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14402 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14403 14404 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14405 #, fuzzy 14406 #| msgctxt "Data|" 14407 #| msgid "Numbers between %1 and %2." 14408 msgctxt "Data|" 14409 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14410 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 14411 14412 #. Activity title 14413 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14414 msgctxt "ActivityInfo|" 14415 msgid "Use a graduated line" 14416 msgstr "" 14417 14418 #. Help title 14419 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14420 msgctxt "ActivityInfo|" 14421 msgid "Place values on a graduated line." 14422 msgstr "" 14423 14424 #. Help goal 14425 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14426 #, fuzzy 14427 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14428 #| msgid "Learn how to use a calendar." 14429 msgctxt "ActivityInfo|" 14430 msgid "Learn to use a graduated line." 14431 msgstr "Išmokti naudotis kalendoriumi." 14432 14433 #. Help manual 14434 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14435 msgctxt "ActivityInfo|" 14436 msgid "" 14437 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14438 "value on the graduated line." 14439 msgstr "" 14440 14441 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14442 #, fuzzy 14443 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14444 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14445 msgctxt "ActivityInfo|" 14446 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14447 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: erdvėlaivio valdymas" 14448 14449 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14450 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14451 msgid "Place the given number on the graduated line." 14452 msgstr "" 14453 14454 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14455 #, fuzzy 14456 #| msgctxt "Data|" 14457 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 14458 msgctxt "Data|" 14459 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14460 msgstr "Didėjimo tvarka, duoti skaičiai nuo 1 iki 5." 14461 14462 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14463 #, fuzzy 14464 #| msgctxt "Data|" 14465 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14466 msgctxt "Data|" 14467 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14468 msgstr "Atspėk skaičių tarp 1 ir %1." 14469 14470 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14471 #, fuzzy 14472 #| msgctxt "Data|" 14473 #| msgid "Guess a number between 1 and %1." 14474 msgctxt "Data|" 14475 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14476 msgstr "Atspėk skaičių tarp 1 ir %1." 14477 14478 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14479 #, fuzzy 14480 #| msgctxt "Data|" 14481 #| msgid "Result between 20 and 29." 14482 msgctxt "Data|" 14483 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14484 msgstr "Rezultatas tarp 20 ir 29." 14485 14486 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14487 #, fuzzy 14488 #| msgctxt "Data|" 14489 #| msgid "Result between 30 and 50." 14490 msgctxt "Data|" 14491 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14492 msgstr "Rezultatas tarp 30 ir 50." 14493 14494 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14495 #, fuzzy 14496 #| msgctxt "Data|" 14497 #| msgid "Result between 30 and 50." 14498 msgctxt "Data|" 14499 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14500 msgstr "Rezultatas tarp 30 ir 50." 14501 14502 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14503 msgctxt "Data|" 14504 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14505 msgstr "" 14506 14507 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14508 msgctxt "Data|" 14509 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14510 msgstr "" 14511 14512 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14513 msgctxt "Data|" 14514 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14515 msgstr "" 14516 14517 #. Activity title 14518 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14519 msgctxt "ActivityInfo|" 14520 msgid "Grammatical analysis" 14521 msgstr "" 14522 14523 #. Help title 14524 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14525 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14526 msgctxt "ActivityInfo|" 14527 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14528 msgstr "" 14529 14530 #. Help goal 14531 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14532 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14533 msgctxt "ActivityInfo|" 14534 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14535 msgstr "" 14536 14537 #. Help manual 14538 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14539 msgctxt "ActivityInfo|" 14540 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14541 msgstr "" 14542 14543 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14544 msgctxt "ActivityInfo|" 14545 msgid "" 14546 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14547 "and assign it the class." 14548 msgstr "" 14549 14550 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14551 msgctxt "ActivityInfo|" 14552 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14553 msgstr "" 14554 14555 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14556 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14557 msgctxt "ActivityInfo|" 14558 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14559 msgstr "" 14560 14561 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14562 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14563 #, fuzzy 14564 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14565 #| msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 14566 msgctxt "ActivityInfo|" 14567 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14568 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasuka" 14569 14570 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14571 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14572 msgctxt "ActivityInfo|" 14573 msgid "" 14574 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14575 "next word" 14576 msgstr "" 14577 14578 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14579 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14580 #, fuzzy 14581 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14582 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 14583 msgctxt "ActivityInfo|" 14584 msgid "Backspace: select the previous word" 14585 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina paskutinį skaitmenį atsakyme" 14586 14587 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14588 msgctxt "grammar_analysis|" 14589 msgid "Grammatical analysis" 14590 msgstr "" 14591 14592 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14593 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14594 msgctxt "grammar_analysis|" 14595 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14596 msgstr "" 14597 14598 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14599 msgctxt "grammar_analysis|" 14600 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14601 msgstr "" 14602 14603 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14604 msgctxt "grammar_analysis|" 14605 msgid "" 14606 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14607 "and assign it the class." 14608 msgstr "" 14609 14610 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14611 msgctxt "grammar_analysis|" 14612 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14613 msgstr "" 14614 14615 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14616 msgctxt "grammar_analysis|" 14617 msgid "Grammatical classes" 14618 msgstr "" 14619 14620 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14621 msgctxt "grammar_analysis|" 14622 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14623 msgstr "" 14624 14625 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14626 msgctxt "grammar_analysis|" 14627 msgid "" 14628 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14629 "and assign it the class." 14630 msgstr "" 14631 14632 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14633 msgctxt "grammar_analysis|" 14634 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14635 msgstr "" 14636 14637 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14638 #, fuzzy 14639 #| msgctxt "Admin|" 14640 #| msgid "empty" 14641 msgctxt "grammar_analysis|" 14642 msgid "Empty" 14643 msgstr "tuščias" 14644 14645 #. Activity title 14646 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14647 msgctxt "ActivityInfo|" 14648 msgid "Grammatical classes" 14649 msgstr "" 14650 14651 #. Help manual 14652 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14653 msgctxt "ActivityInfo|" 14654 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14655 msgstr "" 14656 14657 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14658 msgctxt "ActivityInfo|" 14659 msgid "" 14660 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14661 "and assign it the class." 14662 msgstr "" 14663 14664 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14665 msgctxt "ActivityInfo|" 14666 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14667 msgstr "" 14668 14669 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14670 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14671 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14672 msgctxt "ActivityConfig|" 14673 msgid "Colors" 14674 msgstr "Spalvos" 14675 14676 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14677 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14678 msgctxt "ActivityConfig|" 14679 msgid "Shapes" 14680 msgstr "Figūros" 14681 14682 #. Activity title 14683 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14684 msgctxt "ActivityInfo|" 14685 msgid "Graph coloring" 14686 msgstr "Spalvinimas" 14687 14688 #. Help title 14689 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14690 msgctxt "ActivityInfo|" 14691 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14692 msgstr "" 14693 "Nuspalvink kreivę taip, kad jokie du gretimi susikirtimo taškai nebūtų tos " 14694 "pačios spalvos." 14695 14696 #. Help goal 14697 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14698 msgctxt "ActivityInfo|" 14699 msgid "" 14700 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14701 "relative positions." 14702 msgstr "" 14703 "Išmok atskirti įvairias spalvas/figūras ir išmok, kas tai yra santykiniai " 14704 "išsidėstymai." 14705 14706 #. Help prerequisite 14707 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14708 msgctxt "ActivityInfo|" 14709 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14710 msgstr "Gebėti atskirti įvairias spalvas/figūras, išdėstymo pajautimas." 14711 14712 #. Help manual 14713 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14714 msgctxt "ActivityInfo|" 14715 msgid "" 14716 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14717 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14718 "node." 14719 msgstr "" 14720 "Padėk spalvas / figūras ant grafiko taip, kad nė vienas gretimas mazgas " 14721 "nebūtų tos pačios spalvos ar gretimuose mazguose nebūtų tokios pačios " 14722 "figūros. Pasirink mazgą, tada pasirink elementą sąraše, kad jį padėtum į " 14723 "mazgą." 14724 14725 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14726 msgctxt "ActivityInfo|" 14727 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14728 msgstr "Rodyklės dešinėn ir kairėn: judėti" 14729 14730 #. Activity title 14731 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14732 msgctxt "ActivityInfo|" 14733 msgid "Gravity" 14734 msgstr "Gravitacinė trauka" 14735 14736 #. Help title 14737 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14738 msgctxt "ActivityInfo|" 14739 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14740 msgstr "Įvadas į gravitacijos reiškinį." 14741 14742 #. Help goal 14743 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14744 msgctxt "ActivityInfo|" 14745 msgid "" 14746 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14747 msgstr "" 14748 "Valdyk erdvėlaivį išvengdamas sudužimo jį traukiančiose planetose ar " 14749 "asteroiduose ir pasiek kosminę stotį." 14750 14751 #. Help manual 14752 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14753 msgctxt "ActivityInfo|" 14754 msgid "" 14755 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14756 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14757 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14758 "gravity force." 14759 msgstr "" 14760 "Kosminį laivą valdyk klaviatūros rodyklėmis kairėn ir dešinėn arba mobiliųjų " 14761 "įrenginių ekrano mygtukais. Stenkis likti netoli ekrano centro ir numatyk " 14762 "artėjančias planetas, žiūrėdamas į gravitacijos jėgą rodančios rodyklės dydį " 14763 "ir kryptį." 14764 14765 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14766 msgctxt "ActivityInfo|" 14767 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14768 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: erdvėlaivio valdymas" 14769 14770 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14771 msgctxt "Gravity|" 14772 msgid "" 14773 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14774 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14775 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14776 "square of the distance between their centers." 14777 msgstr "" 14778 "Gravitacinė trauka veikia visur ir Niutono atrastas visuotinės traukos " 14779 "dėsnis galioja ir už Žemės ribų. Ši gravitacinė trauka yra tiesiogiai " 14780 "susijusi (priklausoma) nuo abiejų objektų masių (svorio) ir atvirkščiai " 14781 "proporcinga atstumo tarp jų centrų kvadratui (kuo didesnis atstumas, tuo " 14782 "trauka mažesnė)." 14783 14784 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14785 msgctxt "Gravity|" 14786 msgid "" 14787 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14788 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14789 "greater gravitational force." 14790 msgstr "" 14791 "Kadangi gravitacinės traukos jėga yra tiesiogiai proporcinga abiejų " 14792 "sąveikaujančių objektų masei (svoriui), sunkesni objektai traukia vienas " 14793 "kitą didesne gravitacine jėga." 14794 14795 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14796 msgctxt "Gravity|" 14797 msgid "" 14798 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14799 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14800 "gravitational force." 14801 msgstr "" 14802 "Bet ši jėga yra atvirkščiai proporcinga atstumo tarp dviejų sąveikaujančių " 14803 "objektų kvadratui, didesnis atstumas reiškia silpnesnę gravitacinės traukos " 14804 "jėgą." 14805 14806 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14807 msgctxt "Gravity|" 14808 msgid "" 14809 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14810 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14811 "of the gravity on your ship." 14812 msgstr "" 14813 "Tavo tikslas yra valdyti erdvėlaivį ir išvengti sudužimo jį traukiančiose " 14814 "planetose. Rodyklė prie kosminio laivo nurodo gravitacinės traukos jėgos " 14815 "kryptį bei stiprumą tavo laivui." 14816 14817 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14818 msgctxt "Gravity|" 14819 msgid "" 14820 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14821 "size and direction of the arrow." 14822 msgstr "" 14823 "Stenkis likti netoli ekrano centro ir numatyk artėjančias planetas, " 14824 "žiūrėdamas į rodyklės dydį ir kryptį." 14825 14826 #. Activity title 14827 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14828 msgctxt "ActivityInfo|" 14829 msgid "Guess 24" 14830 msgstr "" 14831 14832 #. Help title 14833 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14834 msgctxt "ActivityInfo|" 14835 msgid "Calculate to find 24." 14836 msgstr "" 14837 14838 #. Help goal 14839 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14840 #, fuzzy 14841 #| msgctxt "Data|" 14842 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14843 msgctxt "ActivityInfo|" 14844 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14845 msgstr "Mokykis aritmetikos su keturiais matematiniais veiksmais." 14846 14847 #. Help prerequisite 14848 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14849 #, fuzzy 14850 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14851 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14852 msgctxt "ActivityInfo|" 14853 msgid "" 14854 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14855 "divisions." 14856 msgstr "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos." 14857 14858 #. Help manual 14859 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14860 msgctxt "ActivityInfo|" 14861 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14862 msgstr "" 14863 14864 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14865 #, fuzzy 14866 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14867 #| msgid "Arrows: navigate inside an area" 14868 msgctxt "ActivityInfo|" 14869 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14870 msgstr "Rodyklės: judėti lauko viduje" 14871 14872 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14873 #, fuzzy 14874 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14875 #| msgid "Space or Enter: select or place an item" 14876 msgctxt "ActivityInfo|" 14877 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14878 msgstr "Tarpas ar Enter: pasirink arba padėk elementą" 14879 14880 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14881 msgctxt "ActivityInfo|" 14882 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14883 msgstr "" 14884 14885 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14886 #, fuzzy 14887 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14888 #| msgid "Backspace or Delete: undo" 14889 msgctxt "ActivityInfo|" 14890 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14891 msgstr "Backspace (panaikinti) ar Delete: atšaukia veiksmą" 14892 14893 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14894 msgctxt "ActivityInfo|" 14895 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14896 msgstr "" 14897 14898 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14899 msgctxt "Guess24|" 14900 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14901 msgstr "" 14902 14903 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14904 msgctxt "Data|" 14905 msgid "Solvable with + and -." 14906 msgstr "" 14907 14908 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14909 msgctxt "Data|" 14910 msgid "Solvable with +, - and ×." 14911 msgstr "" 14912 14913 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14914 #, fuzzy 14915 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14916 #| msgid "Multiplications." 14917 msgctxt "Data|" 14918 msgid "Multiplication required." 14919 msgstr "Daugybos lentelė." 14920 14921 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14922 #, fuzzy 14923 #| msgctxt "Data|" 14924 #| msgid "Small grids." 14925 msgctxt "Data|" 14926 msgid "Solvable with all operators." 14927 msgstr "Maža lentelė." 14928 14929 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14930 #, fuzzy 14931 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14932 #| msgid "Divisions." 14933 msgctxt "Data|" 14934 msgid "Division required." 14935 msgstr "Mokėti dalybos veiksmą." 14936 14937 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14938 msgctxt "ActivityConfig|" 14939 msgid "Admin" 14940 msgstr "Administratorius" 14941 14942 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14943 msgctxt "ActivityConfig|" 14944 msgid "BuiltIn" 14945 msgstr "Numatytas" 14946 14947 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14948 msgctxt "ActivityConfig|" 14949 msgid "Selected" 14950 msgstr "Pasirinkta" 14951 14952 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14953 msgctxt "ActivityConfig|" 14954 msgid "Not Selected" 14955 msgstr "Nepasirinkta" 14956 14957 #. Activity title 14958 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 14959 msgctxt "ActivityInfo|" 14960 msgid "Guesscount" 14961 msgstr "Aritmetinė spėlionė" 14962 14963 #. Help title 14964 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 14965 msgctxt "ActivityInfo|" 14966 msgid "" 14967 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 14968 "the Guesscount." 14969 msgstr "" 14970 "Atspėk algebrinį reiškinį ir nutempk skaičius ir veiksmų ženklus į tinkamas " 14971 "vietas, kad gautum nurodytą rezultatą." 14972 14973 #. Help goal 14974 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14975 msgctxt "ActivityInfo|" 14976 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14977 msgstr "Intuicija ir algebrinių skaičiavimų praktika." 14978 14979 #. Help prerequisite 14980 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14981 msgctxt "ActivityInfo|" 14982 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14983 msgstr "Aritmetinių veiksmų žinios." 14984 14985 #. Help manual 14986 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14987 msgctxt "ActivityInfo|" 14988 msgid "" 14989 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14990 "number to guess in the instruction." 14991 msgstr "" 14992 "Nutempk tinkamus skaičius ir veiksmų ženklus į stačiakampius, kad gautum " 14993 "skaičių, kuris nurodytas „Rezultate“." 14994 14995 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14996 #, qt-format 14997 msgctxt "Admin|" 14998 msgid "Level %1" 14999 msgstr "Lygis %1" 15000 15001 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 15002 msgctxt "guesscount|" 15003 msgid "result is not positive integer" 15004 msgstr "rezultatas nėra teigiamas sveikasis skaičius" 15005 15006 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 15007 msgctxt "guesscount|" 15008 msgid "result is not an integer" 15009 msgstr "rezultatas nėra sveikasis skaičius" 15010 15011 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 15012 #, qt-format 15013 msgctxt "Guesscount|" 15014 msgid "Guesscount: %1" 15015 msgstr "Rezultatas: %1" 15016 15017 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 15018 msgctxt "OperandRow|" 15019 msgid "Numbers" 15020 msgstr "Skaičiai" 15021 15022 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 15023 msgctxt "OperatorRow|" 15024 msgid "Operators" 15025 msgstr "Veiksmai" 15026 15027 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 15028 msgctxt "Data|" 15029 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 15030 msgstr "Mokykis aritmetikos su vienu matematiniu veiksmu." 15031 15032 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 15033 msgctxt "Data|" 15034 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 15035 msgstr "Mokykis aritmetikos su dviem matematiniais veiksmais." 15036 15037 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 15038 msgctxt "Data|" 15039 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 15040 msgstr "Mokykis aritmetikos su trimis matematiniais veiksmais." 15041 15042 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 15043 msgctxt "Data|" 15044 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 15045 msgstr "Mokykis aritmetikos su keturiais matematiniais veiksmais." 15046 15047 #. Activity title 15048 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 15049 msgctxt "ActivityInfo|" 15050 msgid "Guess a number" 15051 msgstr "Atspėk skaičių" 15052 15053 #. Help title 15054 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 15055 msgctxt "ActivityInfo|" 15056 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 15057 msgstr "Padėk Tuksui pabėgti iš olos atspėdamas paslėptą skaičių." 15058 15059 #. Help prerequisite 15060 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 15061 msgctxt "ActivityInfo|" 15062 msgid "Numbers." 15063 msgstr "Skaičiai." 15064 15065 #. Help manual 15066 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 15067 msgctxt "ActivityInfo|" 15068 msgid "" 15069 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 15070 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 15071 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 15072 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 15073 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 15074 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 15075 "number to find." 15076 msgstr "" 15077 "Skaityk patarimus, kurie nurodo, kokiame intervale yra ieškomas skaičius. " 15078 "Skaičių įrašyk laukelyje viršutiniame dešiniajame ekrano kampe. Tau praneš " 15079 "ar įrašei per didelį ar per mažą skaičių. Tada bandyk kitą skaičių kol " 15080 "išsiaiškinsi ieškomą. Atstumas nuo pingvino Tukso iki išėjimo dešinėje " 15081 "nurodo, kiek jūsų spėjimas toli nuo ieškomo skaičiaus. Ar jūsų įrašytas " 15082 "skaičius yra didesnis, ar mažesnis už ieškomą pamatysite pagal tai ar " 15083 "pingvinas Tuksas yra aukščiau, ar žemiau įsivaizduojamos centrinės linijos." 15084 15085 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 15086 msgctxt "ActivityInfo|" 15087 msgid "Digits: enter a number" 15088 msgstr "Skaitmenys: skaičių įrašymui" 15089 15090 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 15091 msgctxt "ActivityInfo|" 15092 msgid "Backspace: erase a number" 15093 msgstr "Backspace (panaikinti): ištrina skaičių" 15094 15095 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 15096 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 15097 msgctxt "guessnumber|" 15098 msgid "Your number is too high" 15099 msgstr "Skaičius per didelis" 15100 15101 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 15102 msgctxt "guessnumber|" 15103 msgid "Your number is too low" 15104 msgstr "Skaičius per mažas" 15105 15106 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 15107 msgctxt "guessnumber|" 15108 msgid "You found the number!" 15109 msgstr "Atspėjai skaičių!" 15110 15111 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 15112 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 15113 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 15114 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 15115 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 15116 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 15117 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 15118 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 15119 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 15120 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 15121 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 15122 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 15123 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 15124 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 15125 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 15126 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 15127 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 15128 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 15129 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 15130 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 15131 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 15132 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 15133 #, qt-format 15134 msgctxt "Data|" 15135 msgid "Guess a number between 1 and %1." 15136 msgstr "Atspėk skaičių tarp 1 ir %1." 15137 15138 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 15139 msgctxt "ActivityConfig|" 15140 msgid "Display the image to find as hint" 15141 msgstr "Rodyti kaip užuominą ieškomą paveikslėlį" 15142 15143 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 15144 msgctxt "ActivityConfig|" 15145 msgid "" 15146 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 15147 msgstr "Ištarti ieškomą žodį balsu (jei yra), kai lieka trys bandymai" 15148 15149 #. Activity title 15150 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 15151 msgctxt "ActivityInfo|" 15152 msgid "The classic hangman game" 15153 msgstr "Kartuvių žaidimas" 15154 15155 #. Help title 15156 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 15157 msgctxt "ActivityInfo|" 15158 msgid "Guess the letters of the given word." 15159 msgstr "Atspėk žodį." 15160 15161 #. Help goal 15162 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 15163 msgctxt "ActivityInfo|" 15164 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 15165 msgstr "Šiuo pratimu lavinsi skaitymo ir rašymo įgūdžius." 15166 15167 #. Help manual 15168 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 15169 msgctxt "ActivityInfo|" 15170 msgid "" 15171 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 15172 "the real keyboard." 15173 msgstr "" 15174 "Raides gali įrašyti naudodamas virtualia ekrano klaviatūra arba įprastine." 15175 15176 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 15177 msgctxt "ActivityInfo|" 15178 msgid "" 15179 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 15180 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 15181 msgstr "" 15182 "Jei aktyvi opcija „rodyti užuominą“ po kiekvieno klaidingo bandymo bus " 15183 "atidengta dalis paveikslėlio." 15184 15185 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 15186 msgctxt "ActivityInfo|" 15187 msgid "" 15188 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 15189 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 15190 "attempts are remaining." 15191 msgstr "" 15192 "Jei įjungta parinktis „Ištarti ieškomą žodį ...“, išgirsi ieškomą žodį, kai " 15193 "liks trys bandymai." 15194 15195 #: activities/hangman/hangman.js:208 15196 #, qt-format 15197 msgctxt "hangman|" 15198 msgid "Attempted: %1" 15199 msgstr "Bandyta: %1" 15200 15201 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 15202 msgctxt "Hangman|" 15203 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15204 msgstr "Atsiprašome, bet mes dar neturime vertimo į tavo kalbą." 15205 15206 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 15207 #, qt-format 15208 msgctxt "Hangman|" 15209 msgid "" 15210 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15211 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15212 msgstr "" 15213 "GCompris pamokėlės yra kuriamos „KDE“ atvirojo kodo bendruomenės. Tu gali " 15214 "pagerinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos <a href=" 15215 "\"%2\">%2</a>" 15216 15217 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 15218 msgctxt "Hangman|" 15219 msgid "" 15220 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15221 "in the configuration dialog." 15222 msgstr "" 15223 "Šioje pamokėlėje naudojama anglų kalba, tačiau tu gali pasirinkti kitą kalbą " 15224 "nustatymų lange." 15225 15226 #. Activity title 15227 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 15228 msgctxt "ActivityInfo|" 15229 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 15230 msgstr "Paprastas Hanojaus bokštas" 15231 15232 #. Help title 15233 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 15234 msgctxt "ActivityInfo|" 15235 msgid "Reproduce the given tower." 15236 msgstr "Pastatyk bokštą pagal duotą pavyzdį." 15237 15238 #. Help goal 15239 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 15240 msgctxt "ActivityInfo|" 15241 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 15242 msgstr "Laisvoje vietoje sukurk bokštą, tokį, koks yra dešinėje." 15243 15244 #. Help manual 15245 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 15246 msgctxt "ActivityInfo|" 15247 msgid "" 15248 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 15249 "reproduce the tower on the right in the empty area." 15250 msgstr "" 15251 "Perkeldamas po vieną žiedą, pastatyk tuščioje vietoje tokį pat bokštą, kaip " 15252 "esantis dešinėje." 15253 15254 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 15255 msgctxt "ActivityInfo|" 15256 msgid "Concept taken from EPI games." 15257 msgstr "Idėja paimta iš EPI žaidimų." 15258 15259 #. Activity title 15260 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 15261 msgctxt "ActivityInfo|" 15262 msgid "The Tower of Hanoi" 15263 msgstr "Hanojaus bokštas" 15264 15265 #. Help title 15266 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 15267 msgctxt "ActivityInfo|" 15268 msgid "Move the tower to the right side." 15269 msgstr "Perkelk bokštą ant dešinėje esančio strypo." 15270 15271 #. Help goal 15272 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 15273 msgctxt "ActivityInfo|" 15274 msgid "" 15275 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 15276 "the following rules:\n" 15277 " only one disc may be moved at a time\n" 15278 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 15279 msgstr "" 15280 "Žaidimo tikslas yra sukrauti visą diskų rinkinį ant kito iešmo laikantis šių " 15281 "taisyklių:\n" 15282 " * vienu metu galima perkelti tik vieną diską\n" 15283 " * joks diskas negali būti uždėtas ant mažesnio disko\n" 15284 15285 #. Help manual 15286 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 15287 msgctxt "ActivityInfo|" 15288 msgid "" 15289 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 15290 "initial left side tower on the right peg." 15291 msgstr "" 15292 "Atkartok bokštą dešinėje pernešdamas viršutinius žiedus nuo vieno iešmo ant " 15293 "kito." 15294 15295 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15296 msgctxt "ActivityInfo|" 15297 msgid "" 15298 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15299 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15300 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15301 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15302 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15303 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15304 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15305 "Tower_of_hanoi)" 15306 msgstr "" 15307 "Šį žaidimą aprašė prancūzų matematikas Edouard Lucas 1883 metais. Anot " 15308 "legendos, vienoje Indijos šventyklų vienuoliai nuolat perkeldavo 64 " 15309 "skridinius pagal Hanojaus Bokšto dėlionės taisykles. Legenda teigia, jog " 15310 "pasaulio pabaiga ateis tuomet, kai šventikai baigs savo darbą. Žaidimas taip " 15311 "pat dar vadinamas Brahmos bokšto dėlione. Neaišku, ar Lucas pats išgalvojo " 15312 "šią legendą ar buvo jos įkvėptas. (informacija iš Vikipedijos: http://en." 15313 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi )" 15314 15315 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15316 msgctxt "HanoiReal|" 15317 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15318 msgstr "" 15319 "Perkelk visą žiedų rinkinį ant dešiniojo iešmo. Vienu metu leidžiama " 15320 "perkelti tik vieną žiedą." 15321 15322 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15323 msgctxt "HanoiReal|" 15324 msgid "" 15325 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15326 "side" 15327 msgstr "" 15328 "Pastatyk tokį pat bokštą tuščioje ekrano vietoje, kaip tas, kokį matai " 15329 "ekrano dešinėje" 15330 15331 #. Activity title 15332 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15333 msgctxt "ActivityInfo|" 15334 msgid "Hexagon" 15335 msgstr "Šešiakampis" 15336 15337 #. Help title 15338 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15339 msgctxt "ActivityInfo|" 15340 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15341 msgstr "Surask žemuogę spaudydamas ant mėlynų laukelių." 15342 15343 #. Help goal 15344 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15345 msgctxt "ActivityInfo|" 15346 msgid "Logic-training activity." 15347 msgstr "Loginio mąstymo lavinimas." 15348 15349 #. Help manual 15350 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15351 msgctxt "ActivityInfo|" 15352 msgid "" 15353 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15354 "as you get closer." 15355 msgstr "" 15356 "Pabandyk surasti žemuogę mėlyname lauke. Artėjant prie jos laukeliai bus " 15357 "rausvesni." 15358 15359 #. Activity title 15360 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15361 msgctxt "ActivityInfo|" 15362 msgid "Name the image" 15363 msgstr "Parašyk ką matai" 15364 15365 #. Help title 15366 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15367 msgctxt "ActivityInfo|" 15368 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15369 msgstr "Nutempk kiekvieną daiktą prie jo pavadinimo." 15370 15371 #. Help goal 15372 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15373 msgctxt "ActivityInfo|" 15374 msgid "Vocabulary and reading." 15375 msgstr "Žodynas ir skaitymas." 15376 15377 #. Help prerequisite 15378 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15379 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15380 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15381 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15382 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15383 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15384 msgctxt "ActivityInfo|" 15385 msgid "Reading." 15386 msgstr "Mokėti skaityti." 15387 15388 #. Help manual 15389 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15390 msgctxt "ActivityInfo|" 15391 msgid "" 15392 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15393 "Click on the OK button to check your answer." 15394 msgstr "" 15395 "Nutempk piešinius iš šono prie atitinkamo pavadinimo pagrindinėje srityje. " 15396 "Atsakymui pasitikrinti spausk mygtuką OK." 15397 15398 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15399 msgctxt "board1_0|" 15400 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15401 msgstr "Nutempk kiekvieną daiktą prie jo pavadinimo" 15402 15403 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15404 msgctxt "board1_0|" 15405 msgid "mail box" 15406 msgstr "pašto dėžutė" 15407 15408 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15409 msgctxt "board1_0|" 15410 msgid "sailing boat" 15411 msgstr "burinis laivas" 15412 15413 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15414 msgctxt "board1_0|" 15415 msgid "lamp" 15416 msgstr "šviestuvas" 15417 15418 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15419 msgctxt "board1_0|" 15420 msgid "postcard" 15421 msgstr "atvirlaiškis" 15422 15423 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15424 msgctxt "board1_0|" 15425 msgid "fishing boat" 15426 msgstr "žvejybinis laivas" 15427 15428 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15429 msgctxt "board1_0|" 15430 msgid "bulb" 15431 msgstr "lemputė" 15432 15433 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15434 msgctxt "board2_0|" 15435 msgid "bottle" 15436 msgstr "butelis" 15437 15438 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15439 msgctxt "board2_0|" 15440 msgid "glass" 15441 msgstr "stiklinė" 15442 15443 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15444 msgctxt "board2_0|" 15445 msgid "egg" 15446 msgstr "kiaušinis" 15447 15448 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15449 msgctxt "board2_0|" 15450 msgid "eggcup" 15451 msgstr "indelis kiaušiniui" 15452 15453 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15454 msgctxt "board2_0|" 15455 msgid "flower" 15456 msgstr "gėlė" 15457 15458 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15459 msgctxt "board2_0|" 15460 msgid "vase" 15461 msgstr "vaza" 15462 15463 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15464 msgctxt "board3_0|" 15465 msgid "rocket" 15466 msgstr "raketa" 15467 15468 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15469 msgctxt "board3_0|" 15470 msgid "star" 15471 msgstr "žvaigždė" 15472 15473 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15474 msgctxt "board3_0|" 15475 msgid "sofa" 15476 msgstr "sofa" 15477 15478 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15479 msgctxt "board3_0|" 15480 msgid "house" 15481 msgstr "namas" 15482 15483 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15484 msgctxt "board3_0|" 15485 msgid "light house" 15486 msgstr "švyturys" 15487 15488 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15489 msgctxt "board3_0|" 15490 msgid "sailing boat" 15491 msgstr "burinis laivas" 15492 15493 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15494 msgctxt "board4_0|" 15495 msgid "apple" 15496 msgstr "obuolys" 15497 15498 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15499 msgctxt "board4_0|" 15500 msgid "tree" 15501 msgstr "medis" 15502 15503 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15504 msgctxt "board4_0|" 15505 msgid "bicycle" 15506 msgstr "dviratis" 15507 15508 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15509 msgctxt "board4_0|" 15510 msgid "car" 15511 msgstr "automobilis" 15512 15513 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15514 msgctxt "board4_0|" 15515 msgid "carrot" 15516 msgstr "morka" 15517 15518 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15519 msgctxt "board4_0|" 15520 msgid "grater" 15521 msgstr "tarka" 15522 15523 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15524 msgctxt "board5_0|" 15525 msgid "pencil" 15526 msgstr "pieštukas" 15527 15528 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15529 msgctxt "board5_0|" 15530 msgid "postcard" 15531 msgstr "atvirlaiškis" 15532 15533 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15534 msgctxt "board5_0|" 15535 msgid "tree" 15536 msgstr "medis" 15537 15538 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15539 msgctxt "board5_0|" 15540 msgid "star" 15541 msgstr "žvaigždė" 15542 15543 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15544 msgctxt "board5_0|" 15545 msgid "truck" 15546 msgstr "sunkvežimis" 15547 15548 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15549 msgctxt "board5_0|" 15550 msgid "van" 15551 msgstr "autofurgonas" 15552 15553 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15554 msgctxt "board6_0|" 15555 msgid "castle" 15556 msgstr "pilis" 15557 15558 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15559 msgctxt "board6_0|" 15560 msgid "crown" 15561 msgstr "karūna" 15562 15563 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15564 msgctxt "board6_0|" 15565 msgid "sailing boat" 15566 msgstr "burinis laivas" 15567 15568 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15569 msgctxt "board6_0|" 15570 msgid "flag" 15571 msgstr "vėliava" 15572 15573 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15574 msgctxt "board6_0|" 15575 msgid "racket" 15576 msgstr "raketė" 15577 15578 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15579 msgctxt "board6_0|" 15580 msgid "ball" 15581 msgstr "kamuolys" 15582 15583 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15584 msgctxt "board7_0|" 15585 msgid "tree" 15586 msgstr "medis" 15587 15588 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15589 msgctxt "board7_0|" 15590 msgid "mail box" 15591 msgstr "pašto dėžutė" 15592 15593 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15594 msgctxt "board7_0|" 15595 msgid "sailing boat" 15596 msgstr "burinis laivas" 15597 15598 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15599 msgctxt "board7_0|" 15600 msgid "bulb" 15601 msgstr "lemputė" 15602 15603 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15604 msgctxt "board7_0|" 15605 msgid "bottle" 15606 msgstr "butelis" 15607 15608 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15609 msgctxt "board7_0|" 15610 msgid "flower" 15611 msgstr "gėlė" 15612 15613 #. Activity title 15614 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15615 msgctxt "ActivityInfo|" 15616 msgid "Music instruments" 15617 msgstr "Muzikiniai instrumentai" 15618 15619 #. Help title 15620 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15621 msgctxt "ActivityInfo|" 15622 msgid "Click on the correct musical instruments." 15623 msgstr "Spustelk ant išgirstų muzikinių instrumentų." 15624 15625 #. Help goal 15626 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15627 msgctxt "ActivityInfo|" 15628 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15629 msgstr "Išmok atpažinti muzikinius instrumentus." 15630 15631 #. Help manual 15632 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15633 msgctxt "ActivityInfo|" 15634 msgid "Click on the correct musical instrument." 15635 msgstr "Spustelk ant išgirsto muzikinio instrumento." 15636 15637 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15638 msgctxt "ActivityInfo|" 15639 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15640 msgstr "Tab: pakartoti instrumento skambesį" 15641 15642 #: activities/instruments/instruments.js:13 15643 #: activities/instruments/instruments.js:62 15644 msgctxt "instruments|" 15645 msgid "Find the clarinet" 15646 msgstr "Rask klarnetą" 15647 15648 #: activities/instruments/instruments.js:18 15649 #: activities/instruments/instruments.js:67 15650 #: activities/instruments/instruments.js:109 15651 msgctxt "instruments|" 15652 msgid "Find the transverse flute" 15653 msgstr "Rask skersinę fleitą" 15654 15655 #: activities/instruments/instruments.js:23 15656 #: activities/instruments/instruments.js:72 15657 #: activities/instruments/instruments.js:114 15658 msgctxt "instruments|" 15659 msgid "Find the guitar" 15660 msgstr "Rask gitarą" 15661 15662 #: activities/instruments/instruments.js:28 15663 #: activities/instruments/instruments.js:77 15664 #: activities/instruments/instruments.js:119 15665 msgctxt "instruments|" 15666 msgid "Find the harp" 15667 msgstr "Rask arfą" 15668 15669 #: activities/instruments/instruments.js:35 15670 #: activities/instruments/instruments.js:82 15671 #: activities/instruments/instruments.js:124 15672 msgctxt "instruments|" 15673 msgid "Find the piano" 15674 msgstr "Rask pianiną" 15675 15676 #: activities/instruments/instruments.js:40 15677 #: activities/instruments/instruments.js:87 15678 #: activities/instruments/instruments.js:129 15679 msgctxt "instruments|" 15680 msgid "Find the saxophone" 15681 msgstr "Rask saksofoną" 15682 15683 #: activities/instruments/instruments.js:45 15684 #: activities/instruments/instruments.js:92 15685 #: activities/instruments/instruments.js:134 15686 msgctxt "instruments|" 15687 msgid "Find the trombone" 15688 msgstr "Rask tromboną" 15689 15690 #: activities/instruments/instruments.js:50 15691 #: activities/instruments/instruments.js:97 15692 #: activities/instruments/instruments.js:139 15693 msgctxt "instruments|" 15694 msgid "Find the trumpet" 15695 msgstr "Rask trimitą" 15696 15697 #: activities/instruments/instruments.js:55 15698 #: activities/instruments/instruments.js:104 15699 msgctxt "instruments|" 15700 msgid "Find the violin" 15701 msgstr "Rask smuiką" 15702 15703 #: activities/instruments/instruments.js:146 15704 #: activities/instruments/instruments.js:178 15705 msgctxt "instruments|" 15706 msgid "Find the drum kit" 15707 msgstr "Rask būgnų rinkinį" 15708 15709 #: activities/instruments/instruments.js:151 15710 #: activities/instruments/instruments.js:183 15711 msgctxt "instruments|" 15712 msgid "Find the accordion" 15713 msgstr "Rask akordeoną" 15714 15715 #: activities/instruments/instruments.js:156 15716 #: activities/instruments/instruments.js:188 15717 msgctxt "instruments|" 15718 msgid "Find the banjo" 15719 msgstr "Rask banžą" 15720 15721 #: activities/instruments/instruments.js:161 15722 #: activities/instruments/instruments.js:206 15723 #, fuzzy 15724 #| msgctxt "instruments|" 15725 #| msgid "Find the bongo" 15726 msgctxt "instruments|" 15727 msgid "Find the bongos" 15728 msgstr "Rask bongus" 15729 15730 #: activities/instruments/instruments.js:166 15731 #: activities/instruments/instruments.js:211 15732 msgctxt "instruments|" 15733 msgid "Find the electric guitar" 15734 msgstr "Rask elektrinę gitarą" 15735 15736 #: activities/instruments/instruments.js:171 15737 msgctxt "instruments|" 15738 msgid "Find the castanets" 15739 msgstr "Rask kastanjetes" 15740 15741 #: activities/instruments/instruments.js:193 15742 msgctxt "instruments|" 15743 msgid "Find the cymbal" 15744 msgstr "Rask lėkštes" 15745 15746 #: activities/instruments/instruments.js:198 15747 msgctxt "instruments|" 15748 msgid "Find the cello" 15749 msgstr "Rask violončelę" 15750 15751 #: activities/instruments/instruments.js:216 15752 msgctxt "instruments|" 15753 msgid "Find the harmonica" 15754 msgstr "Rask armonikėlę" 15755 15756 #: activities/instruments/instruments.js:221 15757 #: activities/instruments/instruments.js:254 15758 msgctxt "instruments|" 15759 msgid "Find the horn" 15760 msgstr "Rask ragą" 15761 15762 #: activities/instruments/instruments.js:226 15763 #: activities/instruments/instruments.js:259 15764 msgctxt "instruments|" 15765 msgid "Find the maracas" 15766 msgstr "Rask marakas barškutį" 15767 15768 #: activities/instruments/instruments.js:231 15769 #: activities/instruments/instruments.js:264 15770 msgctxt "instruments|" 15771 msgid "Find the organ" 15772 msgstr "Rask vargonus" 15773 15774 #: activities/instruments/instruments.js:239 15775 #: activities/instruments/instruments.js:272 15776 msgctxt "instruments|" 15777 msgid "Find the snare drum" 15778 msgstr "Rask bosinį būgną" 15779 15780 #: activities/instruments/instruments.js:244 15781 #: activities/instruments/instruments.js:277 15782 msgctxt "instruments|" 15783 msgid "Find the timpani" 15784 msgstr "Rask timpanus" 15785 15786 #: activities/instruments/instruments.js:249 15787 #: activities/instruments/instruments.js:282 15788 msgctxt "instruments|" 15789 msgid "Find the triangle" 15790 msgstr "Rask trikampį" 15791 15792 #: activities/instruments/instruments.js:287 15793 msgctxt "instruments|" 15794 msgid "Find the tambourine" 15795 msgstr "Rask tamburiną" 15796 15797 #: activities/instruments/instruments.js:292 15798 msgctxt "instruments|" 15799 msgid "Find the tuba" 15800 msgstr "Rask tūbą" 15801 15802 #. Activity title 15803 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15804 msgctxt "ActivityInfo|" 15805 msgid "Land safe" 15806 msgstr "Saugus nusileidimas" 15807 15808 #. Help title 15809 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15810 msgctxt "ActivityInfo|" 15811 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15812 msgstr "Pilotuok kosminį laivą link žalios nusileidimo vietos." 15813 15814 #. Help goal 15815 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15816 msgctxt "ActivityInfo|" 15817 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15818 msgstr "Suprask apie gravitacijos sukuriamą pagreitį." 15819 15820 #. Help manual 15821 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15822 msgctxt "ActivityInfo|" 15823 msgid "" 15824 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15825 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15826 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15827 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15828 "and closer to the planet the acceleration increases." 15829 msgstr "" 15830 "Kosminio laivo patiriamas gravitacijos pagreitis yra tiesiogiai proporcingas " 15831 "planetos masei ir atvirkščiai proporcingas atstumo nuo planetos centro " 15832 "kvadratui. Taigi su kiekviena planeta pagreitis skirsis, o kosminiam laivui " 15833 "artėjant prie planetos, pagreitis didės." 15834 15835 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15836 msgctxt "ActivityInfo|" 15837 msgid "" 15838 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15839 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15840 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15841 msgstr "" 15842 "Pirmuosiuose lygiuose naudok aukštyn / žemyn klavišus, kad valdytum trauką, " 15843 "ir dešinėn / kairėn klavišais, kad valdytum kryptį. Jutikliniuose ekranuose " 15844 "gali valdyti raketą per atitinkamus ekrano mygtukus." 15845 15846 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15847 msgctxt "ActivityInfo|" 15848 msgid "" 15849 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15850 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15851 "direction using the up/down keys." 15852 msgstr "" 15853 "Aukštesniuose lygiuose naudok dešinėn / kairėn klavišus, kad pasuktum " 15854 "kosminį laivą. Pasukęs kosminį laivą ir naudodamas klavišus aukštyn / žemyn, " 15855 "suteiksi jam pagreitį ne vertikalia kryptimi." 15856 15857 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15858 msgctxt "ActivityInfo|" 15859 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15860 msgstr "" 15861 "Nusileidimo platforma yra žalia, jei laivo greitis yra tinkamas saugiam " 15862 "nusileidimui." 15863 15864 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15865 msgctxt "ActivityInfo|" 15866 msgid "" 15867 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15868 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15869 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15870 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15871 "area the two forces cancel each other out." 15872 msgstr "" 15873 "Dešiniajame krašte esantis akselerometras rodo raketos bendrą vertikalų " 15874 "pagreitį, įskaitant gravitacinę jėgą. Viršutinėje žalioje akselerometro " 15875 "dalyje jūsų pagreitis yra didesnis nei gravitacinė jėga, apatinėje raudonoje " 15876 "– mažesnis, o mėlynoje bazinėje linijoje geltoname viduryje abi jėgos " 15877 "panaikina viena kitą." 15878 15879 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15880 msgctxt "ActivityInfo|" 15881 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15882 msgstr "Aukštyn-žemyn rodyklės: pagrindinio variklio traukos valdymas" 15883 15884 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15885 msgctxt "ActivityInfo|" 15886 msgid "" 15887 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15888 "rotate the spaceship" 15889 msgstr "" 15890 "Kairėn-dešinėn rodyklės: pirmuosiuose lygiuose judėjimo kairėn-dešinėn " 15891 "valdymas, aukštesniuose lygiuose – erdvėlaivio pasukimas" 15892 15893 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 15894 #, qt-format 15895 msgctxt "LandSafe|" 15896 msgid "Fuel: %1" 15897 msgstr "Degalų kiekis: %1" 15898 15899 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 15900 #, qt-format 15901 msgctxt "LandSafe|" 15902 msgid "Altitude: %1" 15903 msgstr "Atstumas iki paviršiaus: %1" 15904 15905 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 15906 #, qt-format 15907 msgctxt "LandSafe|" 15908 msgid "Velocity: %1" 15909 msgstr "Greitis: %1" 15910 15911 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 15912 #, qt-format 15913 msgctxt "LandSafe|" 15914 msgid "Acceleration: %1" 15915 msgstr "Pagreitis: %1" 15916 15917 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 15918 #, qt-format 15919 msgctxt "LandSafe|" 15920 msgid "Gravity: %1" 15921 msgstr "Gravitacija: %1" 15922 15923 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 15924 msgctxt "Data|" 15925 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 15926 msgstr "Klavišais kairėn-dešinėn pakeičiama erdvėlaivio judėjimo kryptis." 15927 15928 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 15929 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 15930 msgctxt "Data|" 15931 msgid "Ceres" 15932 msgstr "Cerera" 15933 15934 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 15935 msgctxt "Data|" 15936 msgid "" 15937 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 15938 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 15939 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 15940 "safe to land." 15941 msgstr "" 15942 "Naudokis aukštyn žemyn klavišais, kad valdytum pagreitį.<br/> Naudokis " 15943 "dešiniais ir kairiais klavišais, kad valdytum kryptį. <br/> Tu privalai " 15944 "nutupdyti Tukso laivą nutūpimo vietoje. <br/> Nutūpimo vieta nusidažo žalia " 15945 "spalva, kuomet greitis tampa saugus nusileisti." 15946 15947 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 15948 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 15949 msgctxt "Data|" 15950 msgid "Pluto" 15951 msgstr "Plutonas" 15952 15953 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 15954 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 15955 msgctxt "Data|" 15956 msgid "Titan" 15957 msgstr "Titanas" 15958 15959 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 15960 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 15961 msgctxt "Data|" 15962 msgid "Moon" 15963 msgstr "Mėnulis" 15964 15965 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 15966 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 15967 msgctxt "Data|" 15968 msgid "Mars" 15969 msgstr "Marsas" 15970 15971 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 15972 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 15973 msgctxt "Data|" 15974 msgid "Venus" 15975 msgstr "Venera" 15976 15977 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 15978 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 15979 msgctxt "Data|" 15980 msgid "Earth" 15981 msgstr "Žemė" 15982 15983 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 15984 msgctxt "Data|" 15985 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 15986 msgstr "Klavišais kairėn-dešinėn erdvėlaivis pasukamas." 15987 15988 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 15989 msgctxt "Data|" 15990 msgid "" 15991 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 15992 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 15993 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 15994 msgstr "" 15995 "Rodyklių „Aukštyn“ ir „žemyn“ klavišai reguliuoja galinio variklio trauką." 15996 "<br/> Rodyklių „dešinėn“ ir „kairėn“ klavišai dabar valdo laivo sukimąsi.<br/" 15997 "> Kad laivas judėtų horizontalia kryptimi, pirma privalai pasukti jį ir tada " 15998 "didinti greitį." 15999 16000 #. Activity title 16001 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 16002 msgctxt "ActivityInfo|" 16003 msgid "Enrich your vocabulary" 16004 msgstr "Praturtink savo žodyną" 16005 16006 #. Help title 16007 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 16008 msgctxt "ActivityInfo|" 16009 msgid "Complete language learning activities." 16010 msgstr "Užbaik kalbos mokymosi pamokėles." 16011 16012 #. Help goal 16013 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 16014 msgctxt "ActivityInfo|" 16015 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 16016 msgstr "Praturtink savo žodyną gimtąja arba užsienio kalba." 16017 16018 #. Help manual 16019 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 16020 msgctxt "ActivityInfo|" 16021 msgid "" 16022 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 16023 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 16024 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 16025 "type the text." 16026 msgstr "" 16027 "Peržvelk žodžių sąrašą. Kiekvienas žodis yra įgarsintas, užrašytas raidėmis " 16028 "ir vaizduojamas paveikslėliu. <br/> Kuomet būsi pasirengęs, tau bus " 16029 "pasiūlytas pratimas, kurio metu turėsi atpažinti žodį iš garso ir piešinuko, " 16030 "po to tik iš garso, ir galiausiai turėsi tą žodį užrašyti." 16031 16032 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 16033 msgctxt "ActivityInfo|" 16034 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 16035 msgstr "Nustatymuose gali pasirinkti kalbą, kurią nori išmokti." 16036 16037 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 16038 msgctxt "ActivityInfo|" 16039 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 16040 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirink elementą iš sąrašo" 16041 16042 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 16043 msgctxt "ActivityInfo|" 16044 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 16045 msgstr "Enter: patvirtink savo atsakymą, kai pasirodo OK mygtukas." 16046 16047 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 16048 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 16049 msgctxt "ActivityInfo|" 16050 msgid "Tab: repeat the word" 16051 msgstr "Tab: pakartoja žodį" 16052 16053 #: activities/lang/Lang.qml:138 16054 msgctxt "Lang|" 16055 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16056 msgstr "Atsiprašome, bet mes neturime vertimo į tavo kalbą." 16057 16058 #: activities/lang/Lang.qml:139 16059 #, qt-format 16060 msgctxt "Lang|" 16061 msgid "" 16062 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16063 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16064 msgstr "" 16065 "GCompris pamokėlės yra kuriamos „KDE“ atvirojo kodo bendruomenės. Tu gali " 16066 "patobulinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos čia: <a " 16067 "href=\"%2\">%2</a>" 16068 16069 #: activities/lang/Lang.qml:141 16070 msgctxt "Lang|" 16071 msgid "" 16072 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16073 "in the configuration dialog." 16074 msgstr "" 16075 "Šioje pamokėlėje mes naudojame anglų kalbą, tačiau tu gali pasirinkti kitą " 16076 "kalbą nustatymų lange." 16077 16078 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 16079 msgctxt "Lang|" 16080 msgid "other" 16081 msgstr "kiti" 16082 16083 #: activities/lang/Lang.qml:191 16084 msgctxt "Lang|" 16085 msgid "action" 16086 msgstr "veiksmai" 16087 16088 #: activities/lang/Lang.qml:191 16089 msgctxt "Lang|" 16090 msgid "adjective" 16091 msgstr "būdvardžiai" 16092 16093 #: activities/lang/Lang.qml:192 16094 msgctxt "Lang|" 16095 msgid "color" 16096 msgstr "spalvos" 16097 16098 #: activities/lang/Lang.qml:192 16099 msgctxt "Lang|" 16100 msgid "number" 16101 msgstr "skaičiai" 16102 16103 #: activities/lang/Lang.qml:193 16104 msgctxt "Lang|" 16105 msgid "people" 16106 msgstr "žmonės" 16107 16108 #: activities/lang/Lang.qml:193 16109 msgctxt "Lang|" 16110 msgid "bodyparts" 16111 msgstr "kūno dalys" 16112 16113 #: activities/lang/Lang.qml:194 16114 msgctxt "Lang|" 16115 msgid "clothes" 16116 msgstr "drabužiai" 16117 16118 #: activities/lang/Lang.qml:194 16119 msgctxt "Lang|" 16120 msgid "emotion" 16121 msgstr "emocijos" 16122 16123 #: activities/lang/Lang.qml:195 16124 msgctxt "Lang|" 16125 msgid "job" 16126 msgstr "darbai" 16127 16128 #: activities/lang/Lang.qml:195 16129 msgctxt "Lang|" 16130 msgid "sport" 16131 msgstr "sportas" 16132 16133 #: activities/lang/Lang.qml:196 16134 msgctxt "Lang|" 16135 msgid "nature" 16136 msgstr "gamta" 16137 16138 #: activities/lang/Lang.qml:196 16139 msgctxt "Lang|" 16140 msgid "animal" 16141 msgstr "gyvūnai" 16142 16143 #: activities/lang/Lang.qml:197 16144 msgctxt "Lang|" 16145 msgid "fruit" 16146 msgstr "vaisiai" 16147 16148 #: activities/lang/Lang.qml:197 16149 msgctxt "Lang|" 16150 msgid "plant" 16151 msgstr "augalai" 16152 16153 #: activities/lang/Lang.qml:198 16154 msgctxt "Lang|" 16155 msgid "vegetables" 16156 msgstr "daržovės" 16157 16158 #: activities/lang/Lang.qml:198 16159 msgctxt "Lang|" 16160 msgid "object" 16161 msgstr "daiktai" 16162 16163 #: activities/lang/Lang.qml:199 16164 msgctxt "Lang|" 16165 msgid "construction" 16166 msgstr "konstrukcijos" 16167 16168 #: activities/lang/Lang.qml:200 16169 msgctxt "Lang|" 16170 msgid "furniture" 16171 msgstr "baldai" 16172 16173 #: activities/lang/Lang.qml:200 16174 msgctxt "Lang|" 16175 msgid "houseware" 16176 msgstr "namų apyvokos daiktai" 16177 16178 #: activities/lang/Lang.qml:201 16179 msgctxt "Lang|" 16180 msgid "tool" 16181 msgstr "įrankiai" 16182 16183 #: activities/lang/Lang.qml:201 16184 msgctxt "Lang|" 16185 msgid "food" 16186 msgstr "maistas" 16187 16188 #: activities/lang/Lang.qml:202 16189 msgctxt "Lang|" 16190 msgid "transport" 16191 msgstr "transportas" 16192 16193 #. Activity title 16194 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 16195 msgctxt "ActivityInfo|" 16196 msgid "Learn additions" 16197 msgstr "Mokykis sudėti" 16198 16199 #. Help title 16200 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 16201 msgctxt "ActivityInfo|" 16202 msgid "Learn additions with small numbers." 16203 msgstr "Išmok sudėti nedidelius skaičius." 16204 16205 #. Help goal 16206 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 16207 msgctxt "ActivityInfo|" 16208 msgid "Learn additions by counting their result." 16209 msgstr "Mokykis sudėties, suskaičiuodamas rezultatą." 16210 16211 #. Help manual 16212 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 16213 msgctxt "ActivityInfo|" 16214 msgid "" 16215 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16216 "corresponding number of circles and validate your answer." 16217 msgstr "" 16218 "Ekrane rodomas sudėties veiksmas. Suskaičiuok, užpildyk atitinkamą " 16219 "apskritimų skaičių, paspausdamas ant jų pele, ir patvirtink savo atsakymą." 16220 16221 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 16222 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 16223 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16224 msgctxt "ActivityInfo|" 16225 msgid "Space: select or deselect a circle" 16226 msgstr "" 16227 "Tarpas: užpildyti apskritimą / nuimti spalvą nuo apskritimo, kurį pasirinkai " 16228 "rodyklėmis kairėn-dešinėn" 16229 16230 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 16231 msgctxt "Data|" 16232 msgid "Additions with 1 and 2." 16233 msgstr "Sudėtis su skaičiais 1 ir 2." 16234 16235 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 16236 msgctxt "Data|" 16237 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 16238 msgstr "Sudėtis su skaičiais 1, 2 ir 3." 16239 16240 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 16241 msgctxt "Data|" 16242 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 16243 msgstr "Sudėtis su skaičiais 1, 2, 3 ir 4." 16244 16245 #. Activity title 16246 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 16247 msgctxt "ActivityInfo|" 16248 msgid "Learn decimal numbers" 16249 msgstr "Išmok dešimtainius skaičius" 16250 16251 #. Help title 16252 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 16253 msgctxt "ActivityInfo|" 16254 msgid "Learn decimals with small numbers." 16255 msgstr "Išmok mažus dešimtainius skaičius." 16256 16257 #. Help goal 16258 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 16259 msgctxt "ActivityInfo|" 16260 msgid "" 16261 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 16262 "decimal number." 16263 msgstr "" 16264 "Išmok dešimtainius skaičius skaičiuodamas, kiek kvadratėlių reikės " 16265 "dešimtainiam skaičiui pavaizduoti." 16266 16267 #. Help manual 16268 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 16269 msgctxt "ActivityInfo|" 16270 msgid "" 16271 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 16272 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 16273 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 16274 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 16275 msgstr "" 16276 "Matai dešimtainį skaičių. Vilkdamas rodyklę pasirink juostos dalį – pažymėk " 16277 "kvadratėlius, ir vilk tą dalį į tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol " 16278 "nuvilktų kvadratėlių skaičius atitiks rodomą dešimtainį skaičių. Spustelėk " 16279 "mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą." 16280 16281 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 16282 msgctxt "learn_decimals|" 16283 msgid "" 16284 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 16285 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16286 msgstr "" 16287 "Matai dešimtainį skaičių. Juosta su rodykle reiškia visą vienetą, o " 16288 "kiekvienas kvadratėlis joje – dešimtadalį šio vieneto." 16289 16290 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 16291 msgctxt "learn_decimals|" 16292 msgid "" 16293 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16294 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16295 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 16296 "button to validate your answer." 16297 msgstr "" 16298 "Vilkdamas rodyklę pasirink juostos dalį, ir vilk pasirinktą juostos dalį į " 16299 "tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol nuvilktų kvadratėlių skaičius " 16300 "atitiks rodomą dešimtainį skaičių. Spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas " 16301 "savo atsakymą." 16302 16303 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16304 msgctxt "learn_decimals|" 16305 msgid "" 16306 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16307 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16308 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16309 msgstr "" 16310 "Matai atimties veiksmą su dviem dešimtainiais skaičiais. Žemiau pirmasis " 16311 "atimties skaičius (turinys) pavaizduotas juostomis. Viena juosta reiškia " 16312 "visą vienetą, o kiekvienas kvadratėlis joje – dešimtadalį šio vieneto." 16313 16314 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16315 msgctxt "learn_decimals|" 16316 msgid "" 16317 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16318 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16319 msgstr "" 16320 "Spustelėk kvadratėlius, kad liktų tiek spalvotų kvadratėlių, koks yra " 16321 "atimties rezultatas. Spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą." 16322 16323 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16324 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16325 msgctxt "learn_decimals|" 16326 msgid "" 16327 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16328 "button to validate your answer." 16329 msgstr "" 16330 "Jei spalvotų kvadratėlių skaičius teisingas, įvesk atitinkamą rezultatą ir " 16331 "spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą." 16332 16333 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16334 msgctxt "learn_decimals|" 16335 msgid "" 16336 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16337 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16338 "unit." 16339 msgstr "" 16340 "Matai eilutę su dviem dešimtainiais skaičiais. Juosta su rodykle reiškia " 16341 "visą vienetą, o kiekvienas kvadratėlis joje – dešimtadalį šio vieneto." 16342 16343 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16344 msgctxt "learn_decimals|" 16345 msgid "" 16346 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16347 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16348 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16349 "to validate your answer." 16350 msgstr "" 16351 "Vilkdamas rodyklę pasirink juostos dalį, ir vilk pasirinktą juostos dalį į " 16352 "tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol nuvilktų kvadratėlių skaičius " 16353 "atitiks sudėties veiksmo rezultatą – sumą. Spustelėk mygtuką OK, taip " 16354 "patvirtindamas savo atsakymą." 16355 16356 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16357 msgctxt "learn_decimals|" 16358 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16359 msgstr "" 16360 "Vilkdamas rodyklę, gali pasirinkti apelsinų skaičių. Rodyklė leidžia " 16361 "pasirinkti iki 10 apelsinų." 16362 16363 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16364 msgctxt "learn_decimals|" 16365 msgid "" 16366 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16367 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16368 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16369 "validate your answer." 16370 msgstr "" 16371 "Vilk rodyklę ir pasirink apelsinų skaičių; vilk pažymėtus apelsinus į tuščią " 16372 "sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol apelsinų skaičius atitiks rodomą skaičių. " 16373 "Spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą." 16374 16375 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16376 #, qt-format 16377 msgctxt "Learn_decimals|" 16378 msgid "Display the number: %1" 16379 msgstr "Pavaizduok skaičių: %1" 16380 16381 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16382 #, qt-format 16383 msgctxt "Learn_decimals|" 16384 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16385 msgstr "Pavaizduok sumą: %1 + %2" 16386 16387 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16388 #, qt-format 16389 msgctxt "Learn_decimals|" 16390 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16391 msgstr "Parodyk skirtumą: %1 - %2" 16392 16393 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16394 #, qt-format 16395 msgctxt "Learn_decimals|" 16396 msgid "Represent the quantity: %1" 16397 msgstr "Pateik kiekį: %1" 16398 16399 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16400 #, qt-format 16401 msgctxt "Learn_decimals|" 16402 msgid "Enter the result: %1" 16403 msgstr "Įrašyk rezultatą: %1" 16404 16405 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16406 msgctxt "Data|" 16407 msgid "Between 0.1 and 1." 16408 msgstr "Skaičiai tarp 0,1 ir 1." 16409 16410 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16411 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16412 msgctxt "Data|" 16413 msgid "Between 1 and 5." 16414 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 5." 16415 16416 #. Activity title 16417 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16418 msgctxt "ActivityInfo|" 16419 msgid "Additions with decimal numbers" 16420 msgstr "Dešimtainių skaičių sudėtis" 16421 16422 #. Help title 16423 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16424 msgctxt "ActivityInfo|" 16425 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16426 msgstr "Išmok sudėti dešimtainius skaičius." 16427 16428 #. Help goal 16429 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16430 msgctxt "ActivityInfo|" 16431 msgid "" 16432 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16433 "to represent the result." 16434 msgstr "" 16435 "Išmok sudėti dešimtainius skaičius suskaičiuodamas, kiek kvadratėlių reikia " 16436 "rezultatui pavaizduoti." 16437 16438 #. Help manual 16439 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16440 msgctxt "ActivityInfo|" 16441 msgid "" 16442 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16443 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16444 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16445 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16446 msgstr "" 16447 "Matai du dešimtainius skaičius. Vilkdamas rodyklę pasirink dalį juostos, ir " 16448 "vilk tą dalį į tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol nuvilktų kvadratėlių " 16449 "skaičius atitiks sudėties veiksmo rezultatą – sumą. Spustelėk mygtuką OK, " 16450 "taip patvirtindamas savo atsakymą." 16451 16452 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16453 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16454 msgctxt "ActivityInfo|" 16455 msgid "" 16456 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16457 "button to validate your answer." 16458 msgstr "" 16459 "Jei spalvotų kvadratėlių skaičius teisingas, įvesk atitinkamą rezultatą ir " 16460 "spustelėk mygtuką OK, taip patvirtindamas savo atsakymą." 16461 16462 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16463 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16464 msgctxt "ActivityInfo|" 16465 msgid "Numbers: type the result" 16466 msgstr "Skaičiai: įvesk rezultatą" 16467 16468 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16469 msgctxt "Data|" 16470 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16471 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 1." 16472 16473 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16474 msgctxt "Data|" 16475 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16476 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 3." 16477 16478 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16479 msgctxt "Data|" 16480 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16481 msgstr "Sudėti dešimtainius skaičius iki 5." 16482 16483 #. Activity title 16484 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16485 msgctxt "ActivityInfo|" 16486 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16487 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis" 16488 16489 #. Help title 16490 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16491 msgctxt "ActivityInfo|" 16492 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16493 msgstr "Išmok atimti dešimtainius skaičius." 16494 16495 #. Help goal 16496 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16497 msgctxt "ActivityInfo|" 16498 msgid "" 16499 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16500 "be subtracted to represent the result." 16501 msgstr "" 16502 "Išmok atimti su dešimtainius skaičius suskaičiuodamas, kiek kvadratėlių " 16503 "reikia rezultatui pavaizduoti." 16504 16505 #. Help manual 16506 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16507 msgctxt "ActivityInfo|" 16508 msgid "" 16509 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16510 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16511 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16512 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16513 "operation" 16514 msgstr "" 16515 "Matai dviejų dešimtainių skaičių atimties veiksmą. Pirmasis atimties " 16516 "skaičius vaizduojamas juostomis. Kiekviena juosta reiškia vieną vienetą, o " 16517 "kiekvienas kvadratėlis juostoje – dešimtadalį šio vieneto. Spustelėk " 16518 "kvadratėlius ir parodyk atimties veiksmo rezultatą" 16519 16520 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16521 msgctxt "Data|" 16522 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16523 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 1." 16524 16525 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16526 msgctxt "Data|" 16527 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16528 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 3." 16529 16530 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16531 msgctxt "Data|" 16532 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16533 msgstr "Dešimtainių skaičių atimtis. Skaičiai iki 5." 16534 16535 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16536 msgctxt "ActivityConfig|" 16537 msgid "Arabic numerals" 16538 msgstr "Arabiški skaičiai" 16539 16540 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16541 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16542 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16543 msgctxt "ActivityConfig|" 16544 msgid "Dots" 16545 msgstr "Taškai" 16546 16547 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16548 msgctxt "ActivityConfig|" 16549 msgid "Fingers" 16550 msgstr "Pirštai" 16551 16552 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16553 msgctxt "ActivityConfig|" 16554 msgid "Digits representation" 16555 msgstr "Skaičių vaizdavimas" 16556 16557 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16558 msgctxt "ActivityConfig|" 16559 msgid "Enable voices" 16560 msgstr "Leisti pamokėles su garsu" 16561 16562 #. Activity title 16563 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16564 msgctxt "ActivityInfo|" 16565 msgid "Count and color the circles" 16566 msgstr "Suskaičiuok ir nuspalvink apskritimus" 16567 16568 #. Help title 16569 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16570 msgctxt "ActivityInfo|" 16571 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16572 msgstr "Išmok skaičius nuo 0 iki 9." 16573 16574 #. Help goal 16575 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16576 msgctxt "ActivityInfo|" 16577 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16578 msgstr "Išmok skaitmenis skaičiuodamas." 16579 16580 #. Help manual 16581 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16582 msgctxt "ActivityInfo|" 16583 msgid "" 16584 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16585 "and validate your answer." 16586 msgstr "" 16587 "Ekrane matai skaičių. Užpildyk atitinkamą skaičių apskritimų ir patvirtink " 16588 "atsakymą." 16589 16590 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16591 msgctxt "ActivityInfo|" 16592 msgid "Tab: say the digit again" 16593 msgstr "Tab klavišas: Išgirsti skaičių dar kartą" 16594 16595 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16596 msgctxt "Data|" 16597 msgid "Digits from 1 to 2." 16598 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 2." 16599 16600 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16601 msgctxt "Data|" 16602 msgid "Digits from 1 to 3." 16603 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 3." 16604 16605 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16606 msgctxt "Data|" 16607 msgid "Digits from 1 to 4." 16608 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 4." 16609 16610 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16611 msgctxt "Data|" 16612 msgid "Digits from 1 to 5." 16613 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 5." 16614 16615 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16616 msgctxt "Data|" 16617 msgid "Digits from 1 to 6." 16618 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 6." 16619 16620 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16621 msgctxt "Data|" 16622 msgid "Digits from 1 to 7." 16623 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 7." 16624 16625 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16626 msgctxt "Data|" 16627 msgid "Digits from 1 to 8." 16628 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 8." 16629 16630 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16631 msgctxt "Data|" 16632 msgid "Digits from 1 to 9." 16633 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 9." 16634 16635 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16636 msgctxt "Data|" 16637 msgid "Digits from 0 to 9." 16638 msgstr "Skaičiai nuo 0 iki 9." 16639 16640 #. Activity title 16641 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16642 msgctxt "ActivityInfo|" 16643 msgid "Learn quantities" 16644 msgstr "Mokykis skaičius" 16645 16646 #. Help title 16647 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16648 msgctxt "ActivityInfo|" 16649 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16650 msgstr "Išmok pavaizduoti daiktų skaičių." 16651 16652 #. Help goal 16653 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16654 msgctxt "ActivityInfo|" 16655 msgid "" 16656 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16657 "requested quantity." 16658 msgstr "" 16659 "Sužinok kiekius skaičiuodamas, kiek apelsinų reikia, kad gautum prašomą " 16660 "kiekį." 16661 16662 #. Help manual 16663 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16664 msgctxt "ActivityInfo|" 16665 msgid "" 16666 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16667 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16668 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16669 "on the OK button to validate your answer." 16670 msgstr "" 16671 "Ekrane matai skaičių. Vilk rodyklę ir taip pasirink apelsinų skaičių, ir " 16672 "nuvilk pasirinktus apelsinus į tuščią sritį. Kartok šiuos veiksmus, kol " 16673 "nuvilktų apelsinų kiekis atitiks užrašytą ekrane skaičių. Spustelėk mygtuką " 16674 "OK, taip patvirtindamas savo atsakymą." 16675 16676 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16677 msgctxt "Data|" 16678 msgid "Between 1 and 3." 16679 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 3." 16680 16681 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16682 msgctxt "Data|" 16683 msgid "Between 1 and 4." 16684 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 4." 16685 16686 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16687 msgctxt "Data|" 16688 msgid "Between 1 and 6." 16689 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 6." 16690 16691 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16692 msgctxt "Data|" 16693 msgid "Between 1 and 10." 16694 msgstr "Skaičiai tarp 1 ir 10." 16695 16696 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16697 msgctxt "Data|" 16698 msgid "Between 10 and 20." 16699 msgstr "Skaičiai tarp 10 ir 20." 16700 16701 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16702 msgctxt "Data|" 16703 msgid "Between 20 and 50." 16704 msgstr "Skaičiai tarp 20 ir 50." 16705 16706 #. Activity title 16707 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16708 msgctxt "ActivityInfo|" 16709 msgid "Learn subtractions" 16710 msgstr "Mokykis atimti" 16711 16712 #. Help title 16713 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16714 msgctxt "ActivityInfo|" 16715 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16716 msgstr "Išmok atimti nedidelius skaičius." 16717 16718 #. Help goal 16719 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16720 msgctxt "ActivityInfo|" 16721 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16722 msgstr "Mokykis atimti, suskaičiuodamas rezultatą." 16723 16724 #. Help manual 16725 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16726 msgctxt "ActivityInfo|" 16727 msgid "" 16728 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16729 "corresponding number of circles and validate your answer." 16730 msgstr "" 16731 "Ekrane rodomas atimties veiksmas. Suskaičiuok, užpildyk atitinkamą " 16732 "apskritimų skaičių, paspausdamas ant jų pele, ir patvirtink savo atsakymą." 16733 16734 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16735 msgctxt "Data|" 16736 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16737 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2 ir 3." 16738 16739 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16740 msgctxt "Data|" 16741 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16742 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3 ir 4." 16743 16744 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16745 msgctxt "Data|" 16746 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16747 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3, 4 ir 5." 16748 16749 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16750 msgctxt "Data|" 16751 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16752 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3, 4, 5, 6 ir 7." 16753 16754 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16755 msgctxt "Data|" 16756 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16757 msgstr "Atimtis su skaičiais 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ir 9." 16758 16759 #. Activity title 16760 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16761 msgctxt "ActivityInfo|" 16762 msgid "Mouse click training" 16763 msgstr "Pelės klavišų naudojimo praktika" 16764 16765 #. Help title 16766 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16767 msgctxt "ActivityInfo|" 16768 msgid "" 16769 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16770 msgstr "" 16771 "Perkelk gyvūnus į jiems tinkamus namus naudodamas kairįjį arba dešinįjį " 16772 "pelės klavišus." 16773 16774 #. Help goal 16775 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16776 msgctxt "ActivityInfo|" 16777 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16778 msgstr "Kairiojo ir dešiniojo pelės klavišų naudojimo praktika." 16779 16780 #. Help manual 16781 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16782 msgctxt "ActivityInfo|" 16783 msgid "" 16784 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16785 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16786 msgstr "" 16787 "Kairiojo pelės klavišo paspaudimas ant žuvies ją perkels į tvenkinį. " 16788 "Dešiniojo pelės klavišo paspaudimas ant beždžionės ją perkels į medį. Jei " 16789 "nuspausi neteisingą klavišą, pasirodys žinutė." 16790 16791 #. Activity title 16792 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16793 msgctxt "ActivityInfo|" 16794 msgid "Find your left and right hands" 16795 msgstr "Nuspręsk, dešinė ar kairė ranka" 16796 16797 #. Help title 16798 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16799 msgctxt "ActivityInfo|" 16800 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16801 msgstr "Nuspręsk, ar rodoma kairė, ar dešinė ranka." 16802 16803 #. Help goal 16804 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16805 msgctxt "ActivityInfo|" 16806 msgid "" 16807 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16808 "representation." 16809 msgstr "" 16810 "Atskirk kairę ranką nuo dešinės, kai rankos vaizduojamos iš įvairių pusių. " 16811 "Erdvinis vaizdas." 16812 16813 #. Help manual 16814 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16815 msgctxt "ActivityInfo|" 16816 msgid "" 16817 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16818 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16819 msgstr "" 16820 "Rodoma ranka: ar tai yra dešinė, ar kairė ranka? Išsirink mygtuką kairėje " 16821 "arba dešinėje priklausomai nuo rodomos rankos." 16822 16823 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16824 msgctxt "ActivityInfo|" 16825 msgid "Left arrow: left hand answer" 16826 msgstr "Rodyklė kairėn: atsakymas kairė ranka" 16827 16828 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16829 msgctxt "ActivityInfo|" 16830 msgid "Right arrow: right hand answer" 16831 msgstr "Rodyklė dešinėn: atsakymas dešinė ranka" 16832 16833 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16834 msgctxt "Leftright|" 16835 msgid "Left hand" 16836 msgstr "Kairė ranka" 16837 16838 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16839 msgctxt "Leftright|" 16840 msgid "Right hand" 16841 msgstr "Dešinė ranka" 16842 16843 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16844 msgctxt "ActivityConfig|" 16845 msgid "All the words" 16846 msgstr "Visi žodžiai" 16847 16848 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16849 msgctxt "ActivityConfig|" 16850 msgid "Only 5 words" 16851 msgstr "Tik 5 žodžiai" 16852 16853 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16854 msgctxt "ActivityConfig|" 16855 msgid "Select the case for the letters to search" 16856 msgstr "Pasirink didžiąsias ar mažąsias raides naudoti" 16857 16858 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16859 msgctxt "ActivityConfig|" 16860 msgid "Mixed Case" 16861 msgstr "Didžiosios+mažosios raidės" 16862 16863 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16864 msgctxt "ActivityConfig|" 16865 msgid "Upper Case" 16866 msgstr "Didžiosios raidės" 16867 16868 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16869 msgctxt "ActivityConfig|" 16870 msgid "Lower Case" 16871 msgstr "Mažosios raidės" 16872 16873 #. Activity title 16874 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16875 msgctxt "ActivityInfo|" 16876 msgid "Letter in which word" 16877 msgstr "Raidė žodyje" 16878 16879 #. Help title 16880 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16881 msgctxt "ActivityInfo|" 16882 msgid "" 16883 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16884 "the words in which this letter appears." 16885 msgstr "" 16886 "Parašoma ir ištariama raidė. Ekrane parodoma keletas žodžių, ir jūs turite " 16887 "rasti žodžius, kuriuose yra ta raidė." 16888 16889 #. Help goal 16890 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16891 msgctxt "ActivityInfo|" 16892 msgid "Select all the words which contain the given letter." 16893 msgstr "Pasirink visus žodžius, kurie turi nurodomą raidę." 16894 16895 #. Help prerequisite 16896 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 16897 msgctxt "ActivityInfo|" 16898 msgid "Spelling, letter recognition." 16899 msgstr "Žodžių rašyba, raidžių atpažinimas." 16900 16901 #. Help manual 16902 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 16903 msgctxt "ActivityInfo|" 16904 msgid "" 16905 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 16906 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 16907 msgstr "" 16908 "Raidė matosi ant vėliavėlės, kurią tempia lėktuvas. Pasirink visus žodžius " 16909 "(daiktus), kurie turi tą raidę ir tada paspausk mygtuką OK." 16910 16911 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 16912 msgctxt "LetterInWord|" 16913 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16914 msgstr "Atsiprašome, mes dar neturime vertimo į tavo kalbą." 16915 16916 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 16917 #, qt-format 16918 msgctxt "LetterInWord|" 16919 msgid "" 16920 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16921 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16922 msgstr "" 16923 "GCompris pamokėlės yra kuriamos „KDE “atvirojo kodo bendruomenės. Tu gali " 16924 "pagerinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos <a href=" 16925 "\"%2\">%2</a>" 16926 16927 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 16928 msgctxt "LetterInWord|" 16929 msgid "" 16930 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16931 "in the configuration dialog." 16932 msgstr "" 16933 "Šiai pamokėlei mes naudojame anglų kalbą, tačiau tu gali pasirinkti kitą " 16934 "kalbą nustatymų lange." 16935 16936 #. Activity title 16937 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 16938 msgctxt "ActivityInfo|" 16939 msgid "Lights off" 16940 msgstr "Išjunk šviesas" 16941 16942 #. Help title 16943 #. ---------- 16944 #. Help goal 16945 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 16946 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 16947 msgctxt "ActivityInfo|" 16948 msgid "The goal is to turn off all the lights." 16949 msgstr "Reikia išjungti visas šviesas." 16950 16951 #. Help manual 16952 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 16953 msgctxt "ActivityInfo|" 16954 msgid "" 16955 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 16956 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 16957 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 16958 msgstr "" 16959 "Paspaudus ant lango perjungiama šviesos būsena jame bei artimiausiuose šalia " 16960 "jo vertikaliai bei horizontaliai esančiuose languose. Galvosūkį išspręsi kai " 16961 "sugebėsi išjungti šviesą visuose languose. Jei nori pamatyti sprendimą – " 16962 "paspausk ant Tukso." 16963 16964 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 16965 msgctxt "ActivityInfo|" 16966 msgid "" 16967 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 16968 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16969 msgstr "" 16970 "Sprendimo algoritmas aprašytas Wikipedia.org. Jei nori sužinoti daugiau apie " 16971 "žaidimą „Išjunk šviesas“ apsilankyk: <http://en.wikipedia.org/wiki/" 16972 "Lights_Out_(game)>" 16973 16974 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 16975 msgctxt "Data|" 16976 msgid "5×5 grids, Very easy." 16977 msgstr "25 (5×5) langai, labai lengva." 16978 16979 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 16980 msgctxt "Data|" 16981 msgid "5×5 grids, Easy." 16982 msgstr "25 (5×5) langai, nesudėtinga." 16983 16984 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 16985 msgctxt "Data|" 16986 msgid "5×5 grids, Medium." 16987 msgstr "25 (5×5) langai, vidutiniškai sunku." 16988 16989 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 16990 msgctxt "Data|" 16991 msgid "5×5 grids, Difficult." 16992 msgstr "25 (5×5) langai, sudėtinga." 16993 16994 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 16995 msgctxt "Data|" 16996 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 16997 msgstr "25 (5×5) langai, labai sudėtinga." 16998 16999 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 17000 msgctxt "Data|" 17001 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 17002 msgstr "36 (6×6) langai, labai sudėtinga." 17003 17004 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 17005 msgctxt "Data|" 17006 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 17007 msgstr "49 (7×7) langai, labai sudėtinga." 17008 17009 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 17010 msgctxt "Data|" 17011 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 17012 msgstr "64 (8×8) langai, labai sudėtinga." 17013 17014 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 17015 msgctxt "Data|" 17016 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 17017 msgstr "81 (9×9) langas, labai sudėtinga." 17018 17019 #. Activity title 17020 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 17021 msgctxt "ActivityInfo|" 17022 msgid "The history of Louis Braille" 17023 msgstr "Luiso Brailio istorija" 17024 17025 #. Help title 17026 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 17027 msgctxt "ActivityInfo|" 17028 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 17029 msgstr "Sužinok pagrindines Brailio rašto sistemos išradėjo datas." 17030 17031 #. Help manual 17032 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 17033 msgctxt "ActivityInfo|" 17034 msgid "" 17035 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 17036 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 17037 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 17038 msgstr "" 17039 "Perskaityk istoriją apie Luisą Brailį, jo biografiją ir Brailio rašto " 17040 "išradimą. Paspausdamas ant mygtukų „Atgal“ bei „Pirmyn“, galėsi judėti per " 17041 "istorijos puslapius. Pabaigoje išdėstyk įvykių seką chronologine tvarka." 17042 17043 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 17044 msgctxt "ActivityInfo|" 17045 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 17046 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirink daiktą ir pakeisk jo padėtį." 17047 17048 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 17049 msgctxt "ActivityInfo|" 17050 msgid "" 17051 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17052 msgstr "" 17053 "Luiso Brailio vaizdo filmas:<https://www.youtube.com/watch?" 17054 "v=9bdfC2j_4x4>" 17055 17056 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 17057 msgctxt "louis_braille_data|" 17058 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 17059 msgstr "Gimė Sausio 4-tą Coupvary, netoli Paryžiaus Prancūzijoje." 17060 17061 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 17062 msgctxt "louis_braille_data|" 17063 msgid "" 17064 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 17065 "workshop." 17066 msgstr "Luisas Brailis susižeidė dešinę akį su siuvimo yla iš tėčio dirbtuvių." 17067 17068 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 17069 msgctxt "louis_braille_data|" 17070 msgid "" 17071 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 17072 "spread to his left eye." 17073 msgstr "" 17074 "Būdamas trejų, Luisas apako nuo infekcijos, kuri išplito į jo kairę akį." 17075 17076 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 17077 msgctxt "louis_braille_data|" 17078 msgid "" 17079 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 17080 "Blind Youth." 17081 msgstr "" 17082 "Būdamas 10 metų, jis išvyko į Paryžių studijuoti Karališkame Paryžiaus " 17083 "aklųjų Institute." 17084 17085 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 17086 msgctxt "louis_braille_data|" 17087 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 17088 msgstr "Jis nustebino klasiokus ir pradėjo groti pianinu ir vargonais." 17089 17090 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 17091 msgctxt "louis_braille_data|" 17092 msgid "" 17093 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 17094 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 17095 "battlefields." 17096 msgstr "" 17097 "Šarlis Barbjė, prancūzų kareivis, aplankė jo mokyklą ir pasidalino jo " 17098 "naktinio rašymo išradimu, 12 iškilių taškų kodu informacijos perdavimui " 17099 "mūšio laukuose." 17100 17101 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 17102 msgctxt "louis_braille_data|" 17103 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 17104 msgstr "" 17105 "Luisas sumažino 12 Barbjė pasiūlytų taškų iki 6 ir išrado Brailio rašymo " 17106 "sistemą." 17107 17108 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 17109 msgctxt "louis_braille_data|" 17110 msgid "" 17111 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 17112 "teaching it at the Institute." 17113 msgstr "" 17114 "Baigęs studijas, jis tapo mokytoju ir skatino savo metodą slapčia mokydamas " 17115 "jo karališkame institute." 17116 17117 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 17118 msgctxt "louis_braille_data|" 17119 msgid "" 17120 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 17121 "punctuations and music notations." 17122 msgstr "" 17123 "Jis peržiūrėjo ir išplėtė brailio rašymo sistemą įtraukdamas matematiką, " 17124 "simbolius, skyrybą ir muzikos natas." 17125 17126 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 17127 msgctxt "louis_braille_data|" 17128 msgid "" 17129 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 17130 "is erected to honor him." 17131 msgstr "" 17132 "Jis mirė nuo tuberkuliozės. Jis palaidotas Panteone Paryžiuje. Jo garbei " 17133 "pastatytas paminklas." 17134 17135 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 17136 msgctxt "louis_braille_data|" 17137 msgid "" 17138 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 17139 "you have motivation you can do incredible things." 17140 msgstr "" 17141 "Brailio sistema buvo priimta kaip pasaulinis standartas. Luisas Brailis " 17142 "įrodė, kad turint motyvaciją, galima pasiekti neįtikėtinų dalykų." 17143 17144 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 17145 msgctxt "ReorderList|" 17146 msgid "" 17147 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 17148 "move, then select its target position." 17149 msgstr "" 17150 "Išdėliok įvykius tokia tvarka, kokia jie įvyko. Išsirink eilutę, kurią " 17151 "perkelsi, tuomet pasirink jos paskirties vietą." 17152 17153 #. Activity title 17154 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 17155 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 17156 msgctxt "ActivityInfo|" 17157 msgid "The magician hat" 17158 msgstr "Mago skrybėlė" 17159 17160 #. Help title 17161 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 17162 msgctxt "ActivityInfo|" 17163 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 17164 msgstr "Suskaičiuok, kiek žvaigždžių yra po stebuklinga skrybėle." 17165 17166 #. Help goal 17167 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 17168 msgctxt "ActivityInfo|" 17169 msgid "Learn subtractions." 17170 msgstr "Išmokti atimties veiksmus." 17171 17172 #. Help prerequisite 17173 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 17174 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17175 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 17176 msgctxt "ActivityInfo|" 17177 msgid "Subtractions." 17178 msgstr "Žinoti apie atimties veiksmus." 17179 17180 #. Help manual 17181 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 17182 msgctxt "ActivityInfo|" 17183 msgid "" 17184 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 17185 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 17186 "to input your answer and on the OK button to validate it." 17187 msgstr "" 17188 "Paspausk ant skrybėlės, kad ją atverstum. Žvaigždutės pasislepia po " 17189 "skrybėle, bet po to kelios pabėga. Tavo užduotis suskaičiuoti, kiek jų vis " 17190 "dar yra po skrybėle. Paspausk lango apačioje tiek žvaigždučių, kiek jų liko " 17191 "po skrybėle ir paskui mygtuką OK." 17192 17193 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 17194 msgctxt "MagicHat|" 17195 msgid "Click on the hat to begin the game" 17196 msgstr "Paspausk ant skrybėlės, kad pradėtum žaidimą" 17197 17198 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 17199 msgctxt "Data|" 17200 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 17201 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 3." 17202 17203 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 17204 msgctxt "Data|" 17205 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 17206 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 4." 17207 17208 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 17209 msgctxt "Data|" 17210 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 17211 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 5." 17212 17213 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 17214 msgctxt "Data|" 17215 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 17216 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 10." 17217 17218 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 17219 msgctxt "Data|" 17220 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 17221 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 30." 17222 17223 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17224 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 17225 msgctxt "Data|" 17226 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 17227 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 100, su koeficientais." 17228 17229 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17230 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 17231 msgctxt "Data|" 17232 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 17233 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 1000, su koeficientais." 17234 17235 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17236 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 17237 msgctxt "Data|" 17238 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 17239 msgstr "Suskaičiuok likusias žvaigždutes, iki 10000, su koeficientais." 17240 17241 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 17242 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 17243 #, qt-format 17244 msgctxt "StarsBar|" 17245 msgid "%1x" 17246 msgstr "%1x" 17247 17248 #. Help title 17249 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 17250 msgctxt "ActivityInfo|" 17251 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 17252 msgstr "Suskaičiuok, kiek žvaigždžių yra po stebuklinga skrybėle." 17253 17254 #. Help goal 17255 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 17256 msgctxt "ActivityInfo|" 17257 msgid "Learn additions." 17258 msgstr "Mokytis sudėties." 17259 17260 #. Help prerequisite 17261 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 17262 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 17263 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 17264 msgctxt "ActivityInfo|" 17265 msgid "Additions." 17266 msgstr "Mokėti sudėti." 17267 17268 #. Help manual 17269 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 17270 msgctxt "ActivityInfo|" 17271 msgid "" 17272 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 17273 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 17274 "validate it." 17275 msgstr "" 17276 "Paspausk ant skrybėlės, kad ją atidarytum. Kiek pamatei žvaigždžių, kurios " 17277 "pasislėpė po skrybėle? Atidžiai suskaičiuok. Paspausk lango apačioje tiek " 17278 "žvaigždučių, kiek jų pasislėpė po skrybėle, o tada – mygtuką OK atsakymo " 17279 "patvirtinimui." 17280 17281 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 17282 msgctxt "Data|" 17283 msgid "Add stars up to 3." 17284 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 3." 17285 17286 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 17287 msgctxt "Data|" 17288 msgid "Add stars up to 4." 17289 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 4." 17290 17291 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 17292 msgctxt "Data|" 17293 msgid "Add stars up to 5." 17294 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 5." 17295 17296 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 17297 msgctxt "Data|" 17298 msgid "Add stars up to 10." 17299 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 10." 17300 17301 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 17302 msgctxt "Data|" 17303 msgid "Add stars up to 30." 17304 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 30." 17305 17306 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17307 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17308 msgctxt "Data|" 17309 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17310 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 100, su koeficientais." 17311 17312 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17313 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17314 msgctxt "Data|" 17315 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17316 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 1000, su koeficientais." 17317 17318 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17319 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17320 msgctxt "Data|" 17321 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17322 msgstr "Sumuoti žvaigždutes iki 10000, su koeficientais." 17323 17324 #. Activity title 17325 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17326 msgctxt "ActivityInfo|" 17327 msgid "Maze" 17328 msgstr "Labirintas" 17329 17330 #. Help title 17331 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17332 msgctxt "ActivityInfo|" 17333 msgid "Help Tux get out of this maze." 17334 msgstr "Padėk Tuksui surasti kelią iš labirinto." 17335 17336 #. Help manual 17337 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17338 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17339 msgctxt "ActivityInfo|" 17340 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17341 msgstr "" 17342 "Naudokis rodyklėmis (klaviatūroje ar ekrane) arba tapšnok ekraną ir nuvesk " 17343 "Tuksą iki durų." 17344 17345 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17346 msgctxt "ActivityInfo|" 17347 msgid "" 17348 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17349 "through the maze." 17350 msgstr "" 17351 "Pradiniuose lygiuose kiekvienas rodyklių paspaudimas atitinka vieną Tukso " 17352 "judesį (pasisukimą ar žingsnį) labirinte." 17353 17354 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17355 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17356 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17357 msgctxt "ActivityInfo|" 17358 msgid "" 17359 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17360 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17361 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17362 msgstr "" 17363 "Didesniuose labirintuose yra specialus vaikščiojimo būdas, vadinama „bėk-" 17364 "greitai“. Kai įjungta „bėk-greitai“ veiksena – Tuksas bėgs automatiškai iki " 17365 "sankryžos, kurioje tu turėsi nuspręsti, kuriuo keliu jam judėti toliau." 17366 17367 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17368 msgctxt "ActivityInfo|" 17369 msgid "" 17370 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17371 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17372 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17373 msgstr "" 17374 "Ar „bėk-greitai“ yra įjungta, pamatysi pažvelgęs į Tukso pėdutes. Jei Tuksas " 17375 "yra basas – „bėk-greitai“ veiksena yra išjungta. Jeigu jis dėvi raudonus " 17376 "sportinius batelius – „bėk-greitai“ yra įjungta." 17377 17378 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17379 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17380 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17381 msgctxt "ActivityInfo|" 17382 msgid "" 17383 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17384 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17385 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17386 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17387 msgstr "" 17388 "Aukštesniuose lygiuose „bėk-greitai“ įjungiamas automatiškai. Jei „bėk-" 17389 "greitai“ nori naudoti pradiniuose lygiuose arba nori tai išjungti, spustelk " 17390 "ant ženkliuko „basos pėdos/sportbačiai“ viršutiniame kairiajame ekrano kampe." 17391 "\t" 17392 17393 #: activities/maze/Maze.qml:314 17394 msgctxt "Maze|" 17395 msgid "" 17396 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17397 "moves" 17398 msgstr "" 17399 "Pasižiūrėk, kur esi, ir vėl persijunk į nematomą labirintą. Tik tada galėsi " 17400 "judėti toliau" 17401 17402 #. Activity title 17403 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17404 msgctxt "ActivityInfo|" 17405 msgid "Invisible maze" 17406 msgstr "Nematomas labirintas" 17407 17408 #. Help title 17409 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17410 msgctxt "ActivityInfo|" 17411 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17412 msgstr "Išvesk Tuksą iš nematomo labirinto." 17413 17414 #. Help manual 17415 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17416 msgctxt "ActivityInfo|" 17417 msgid "" 17418 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17419 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17420 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17421 "move Tux in visible mode." 17422 msgstr "" 17423 "Naudokis rodyklių klavišais arba brauk per jutiklinį ekraną, kad nuvestum " 17424 "Tuksą link durų. Naudokis labirinto piktograma arba tarpo klavišu, kad " 17425 "perjungtum labirintą į matomą arba nematomą būsenas. Matoma būsena, tarsi " 17426 "žemėlapis, parodo tau, kurioje vietoje esi. Tu negali judinti Tukso kai " 17427 "labirintas matomoje būsenoje." 17428 17429 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17430 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17431 msgctxt "ActivityInfo|" 17432 msgid "" 17433 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17434 "through the maze." 17435 msgstr "" 17436 "Pradiniuose lygiuose kiekvienas rodyklių paspaudimas atitinka vieną Tukso " 17437 "judesį (pasisukimą ar žingsnį) labirinte." 17438 17439 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17440 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17441 msgctxt "ActivityInfo|" 17442 msgid "" 17443 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17444 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17445 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17446 msgstr "" 17447 "Ar būsena yra įjungta/aktyvi ar ne, pamatysi pažvelgęs į Tukso pėdutes. Jei " 17448 "Tuksas yra basas, „bėk-greitai“ būsena yra išjungta. Jeigu jis dėvi raudonus " 17449 "sportinius batukus, „bėk-greitai“ būsena yra įjungta." 17450 17451 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17452 msgctxt "ActivityInfo|" 17453 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17454 msgstr "Tarpas: pereik tarp nematomos ir matomos labirinto būsenos" 17455 17456 #. Activity title 17457 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17458 msgctxt "ActivityInfo|" 17459 msgid "Relative maze" 17460 msgstr "Labirintas „Eik, kur žiūri“" 17461 17462 #. Help title 17463 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17464 msgctxt "ActivityInfo|" 17465 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17466 msgstr "" 17467 "Padėk Tuksui išeiti iš labirinto (reikia pasisukt ta kryptimi, kuria eisi)" 17468 17469 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17470 msgctxt "ActivityInfo|" 17471 msgid "" 17472 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17473 "to turn and up to move forward." 17474 msgstr "" 17475 "Šiame labirinte Tuksas eina ten, kur žiūri. Rodyklėmis „Kairėn“ ir „Dešinėn“ " 17476 "pasuksi Tuksą, o su rodykle „Aukštyn“ judėsi į priekį." 17477 17478 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17479 msgctxt "ActivityInfo|" 17480 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17481 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: pasuka" 17482 17483 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17484 msgctxt "ActivityInfo|" 17485 msgid "Down arrow: turn backward" 17486 msgstr "Rodyklė žemyn: apsisukti" 17487 17488 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17489 msgctxt "ActivityInfo|" 17490 msgid "Up arrow: move forward" 17491 msgstr "Rodyklė aukštyn: judėti pirmyn" 17492 17493 #. Activity title 17494 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17495 msgctxt "ActivityInfo|" 17496 msgid "Melody" 17497 msgstr "Melodija" 17498 17499 #. Help title 17500 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17501 msgctxt "ActivityInfo|" 17502 msgid "Reproduce a sound sequence." 17503 msgstr "Atkurk garsų seką." 17504 17505 #. Help goal 17506 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17507 msgctxt "ActivityInfo|" 17508 msgid "Ear-training activity." 17509 msgstr "Klausos lavinimo pamokėlė." 17510 17511 #. Help prerequisite 17512 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17513 msgctxt "ActivityInfo|" 17514 msgid "Move and click the mouse." 17515 msgstr "Judinti pelę ir spustelėti kairiuoju pelės mygtuku." 17516 17517 #. Help manual 17518 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17519 msgctxt "ActivityInfo|" 17520 msgid "" 17521 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17522 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17523 "repeat button." 17524 msgstr "" 17525 "Pasiklausyk muzikos garsų sekos, ir atkartok ją paspausdamas ant metalofono " 17526 "(ksilofono) plokštelių. Gali dar sykį išklausyti melodiją paspausdamas " 17527 "pakartojimo mygtuką." 17528 17529 #: activities/melody/Melody.qml:312 17530 msgctxt "Melody|" 17531 msgid "" 17532 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17533 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17534 msgstr "" 17535 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 17536 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 17537 "išjungti." 17538 17539 #: activities/melody/Melody.qml:313 17540 msgctxt "Melody|" 17541 msgid "Quit" 17542 msgstr "Baigti" 17543 17544 #: activities/melody/Melody.qml:314 17545 msgctxt "Melody|" 17546 msgid "Continue" 17547 msgstr "Tęsti" 17548 17549 #. Activity title 17550 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17551 msgctxt "ActivityInfo|" 17552 msgid "Case association memory game against Tux" 17553 msgstr "Raidžių atminties žaidimas prieš Tuksą" 17554 17555 #. Help title 17556 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17557 msgctxt "ActivityInfo|" 17558 msgid "" 17559 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17560 "playing against Tux." 17561 msgstr "" 17562 "Versk kortas ir rask tą pačią didžiąją ir mažąją raides greičiau už pingviną " 17563 "Tuksą." 17564 17565 #. Help goal 17566 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17567 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17568 msgctxt "ActivityInfo|" 17569 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17570 msgstr "Didžiųjų bei mažųjų raidžių mokymasis, atminties lavinimas." 17571 17572 #. Help prerequisite 17573 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17574 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17575 msgctxt "ActivityInfo|" 17576 msgid "Knowing alphabets." 17577 msgstr "Abėcėlės raidžių žinojimas." 17578 17579 #. Help manual 17580 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17581 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17582 msgctxt "ActivityInfo|" 17583 msgid "" 17584 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17585 "lowercase and uppercase of the same letter." 17586 msgstr "" 17587 "Kiekviena kortelė slepia raidę, mažąją arba didžiąją. Turi atversti tokią " 17588 "pačią raidę – nesvarbu, didžiąją arba mažąją." 17589 17590 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17591 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17592 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17593 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17594 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17595 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17596 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17597 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17598 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17599 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17600 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17601 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17602 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17603 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17604 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17605 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17606 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17607 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17608 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17609 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17610 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17611 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17612 msgctxt "ActivityInfo|" 17613 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17614 msgstr "Tarpas ar Enter: Atversk pasirinktą kortą" 17615 17616 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17617 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17618 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17619 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17620 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17621 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17622 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17623 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17624 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17625 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17626 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17627 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17628 msgctxt "ActivityConfig|" 17629 msgid "1 player" 17630 msgstr "1 žaidėjas" 17631 17632 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17633 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17634 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17635 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17636 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17637 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17638 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17639 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17640 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17641 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17642 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17643 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17644 msgctxt "ActivityConfig|" 17645 msgid "2 players" 17646 msgstr "2 žaidėjai" 17647 17648 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17649 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17650 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17651 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17652 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17653 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17654 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17655 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17656 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17657 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17658 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17659 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17660 msgctxt "ActivityConfig|" 17661 msgid "Choose number of players" 17662 msgstr "Pasirik žaidėjų skaičių" 17663 17664 #. Activity title 17665 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17666 msgctxt "ActivityInfo|" 17667 msgid "Case association memory game" 17668 msgstr "Didžiųjų/mažųjų raidžių atminties žaidimas" 17669 17670 #. Help title 17671 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17672 msgctxt "ActivityInfo|" 17673 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17674 msgstr "" 17675 "Atversk korteles, kad rastum tokią pačią raidę, nesvarbu – didžiąją ar " 17676 "mažąją." 17677 17678 #. Activity title 17679 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17680 msgctxt "ActivityInfo|" 17681 msgid "Enumeration memory game" 17682 msgstr "Skaičiavimo ir atminties lavinimo žaidimas" 17683 17684 #. Help title 17685 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17686 msgctxt "ActivityInfo|" 17687 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17688 msgstr "Versk kortas ir rask skaičius atitinkančius paveikslėlius." 17689 17690 #. Help goal 17691 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17692 msgctxt "ActivityInfo|" 17693 msgid "Numeration training, memory." 17694 msgstr "Suskaičiavimo bei atminties lavinimas." 17695 17696 #. Help manual 17697 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17698 msgctxt "ActivityInfo|" 17699 msgid "" 17700 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17701 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17702 msgstr "" 17703 "Kiekviena kortelė slepia paveikslėlį su keletu daiktų arba skaičių. Skaičius " 17704 "vienoje kortelėje turi sutapti su daiktų skaičiumi kitoje kortelėje." 17705 17706 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17707 msgctxt "Data|" 17708 msgid "Match the numbers up to 2." 17709 msgstr "Skaičiai iki 2." 17710 17711 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17712 msgctxt "Data|" 17713 msgid "Match the numbers up to 3." 17714 msgstr "Skaičiai iki 3." 17715 17716 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17717 msgctxt "Data|" 17718 msgid "Match the numbers up to 4." 17719 msgstr "Skaičiai iki 4." 17720 17721 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17722 msgctxt "Data|" 17723 msgid "Match the numbers up to 5." 17724 msgstr "Skaičiai iki 5." 17725 17726 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17727 msgctxt "Data|" 17728 msgid "Match the numbers up to 6." 17729 msgstr "Skaičiai iki 6." 17730 17731 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17732 msgctxt "Data|" 17733 msgid "Match the numbers up to 7." 17734 msgstr "Skaičiai iki 7." 17735 17736 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17737 msgctxt "Data|" 17738 msgid "Match the numbers up to 8." 17739 msgstr "Skaičiai iki 8." 17740 17741 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17742 msgctxt "Data|" 17743 msgid "Match the numbers up to 9." 17744 msgstr "Skaičiai iki 9." 17745 17746 #. Activity title 17747 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17748 msgctxt "ActivityInfo|" 17749 msgid "All operations memory game against Tux" 17750 msgstr "Visų aritmetinių veiksmų žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą" 17751 17752 #. Help title 17753 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17754 msgctxt "ActivityInfo|" 17755 msgid "" 17756 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17757 msgstr "" 17758 "Rask kortas su atitinkamų aritmetinių veiksmų atsakymu greičiau už pingviną " 17759 "Tuksą." 17760 17761 #. Help goal 17762 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17763 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17764 msgctxt "ActivityInfo|" 17765 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17766 msgstr "Mokytis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos." 17767 17768 #. Help prerequisite 17769 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17770 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17771 msgctxt "ActivityInfo|" 17772 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17773 msgstr "Žinoti apie skaičių sudėtį, atimtį, daugybą, dalybą" 17774 17775 #. Help manual 17776 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17777 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17778 msgctxt "ActivityInfo|" 17779 msgid "" 17780 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17781 "operations with their result." 17782 msgstr "" 17783 "Kiekviena kortelė slepia aritmetikos veiksmą arba skaičių. Skaičius vienoje " 17784 "kortelėje turi sutapti su veiksmo rezultatu kitoje kortelėje." 17785 17786 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17787 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17788 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17789 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17790 msgctxt "Data|" 17791 msgid "Table of 1." 17792 msgstr "Veiksmai su 1." 17793 17794 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17795 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17796 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17797 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17798 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17799 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17800 msgctxt "Data|" 17801 msgid "Table of 10." 17802 msgstr "Veiksmai su 10." 17803 17804 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17805 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17806 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17807 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17808 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17809 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17810 msgctxt "Data|" 17811 msgid "Table of 2." 17812 msgstr "Veiksmai su 2." 17813 17814 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17815 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17816 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17817 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17818 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17819 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17820 msgctxt "Data|" 17821 msgid "Table of 3." 17822 msgstr "Veiksmai su 3." 17823 17824 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17825 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17826 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17827 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17828 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17829 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17830 msgctxt "Data|" 17831 msgid "Table of 4." 17832 msgstr "Veiksmai su 4." 17833 17834 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17835 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17836 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17837 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17838 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17839 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17840 msgctxt "Data|" 17841 msgid "Table of 5." 17842 msgstr "Veiksmai su 5." 17843 17844 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17845 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17846 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17847 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17848 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17849 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17850 msgctxt "Data|" 17851 msgid "Table of 6." 17852 msgstr "Veiksmai su 6." 17853 17854 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17855 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17856 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17857 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17858 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17859 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17860 msgctxt "Data|" 17861 msgid "Table of 7." 17862 msgstr "Veiksmai su 7." 17863 17864 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17865 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17866 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17867 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17868 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17869 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17870 msgctxt "Data|" 17871 msgid "Table of 8." 17872 msgstr "Veiksmai su 8." 17873 17874 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17875 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17876 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17877 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17878 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17879 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17880 msgctxt "Data|" 17881 msgid "Table of 9." 17882 msgstr "Veiksmai su 9." 17883 17884 #. Activity title 17885 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17886 msgctxt "ActivityInfo|" 17887 msgid "All operations memory game" 17888 msgstr "Visų aritmetinių veiksmų žaidimas atminčiai lavinti" 17889 17890 #. Help title 17891 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17892 msgctxt "ActivityInfo|" 17893 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17894 msgstr "Rask kortas su atitinkamų aritmetinių veiksmų atsakymu." 17895 17896 #. Activity title 17897 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17898 msgctxt "ActivityInfo|" 17899 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 17900 msgstr "Sudėties ir atimties žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą" 17901 17902 #. Help title 17903 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17904 msgctxt "ActivityInfo|" 17905 msgid "" 17906 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 17907 "playing against Tux." 17908 msgstr "" 17909 "Versk kortas ir rask sudėtį ir atimtį atitinkančius skaičius greičiau nei " 17910 "Tuksas." 17911 17912 #. Help goal 17913 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17914 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 17915 msgctxt "ActivityInfo|" 17916 msgid "Practice additions and subtractions." 17917 msgstr "Mokytis sudėties ir atimties veiksmų." 17918 17919 #. Help prerequisite 17920 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17921 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 17922 msgctxt "ActivityInfo|" 17923 msgid "Additions and subtractions." 17924 msgstr "Mokėti sudėti ir atimti." 17925 17926 #. Help manual 17927 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17928 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 17929 msgctxt "ActivityInfo|" 17930 msgid "" 17931 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 17932 "result. You have to match the operations with their result." 17933 msgstr "" 17934 "Kiekviena kortelė slepia atimties ar sudėties veiksmą arba skaičių. Turi " 17935 "atversti korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus " 17936 "skaičiui kitoje kortelėje." 17937 17938 #. Activity title 17939 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 17940 msgctxt "ActivityInfo|" 17941 msgid "Addition and subtraction memory game" 17942 msgstr "Sudėties ir atimties žaidimas atminčiai lavinti" 17943 17944 #. Help title 17945 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 17946 msgctxt "ActivityInfo|" 17947 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 17948 msgstr "" 17949 "Atversk tas kortas, kur sudėties ar atimties veiksmo rezultatas atitinka " 17950 "skaičių ant kortos." 17951 17952 #. Activity title 17953 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 17954 msgctxt "ActivityInfo|" 17955 msgid "Addition memory game against Tux" 17956 msgstr "Sudėties žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą" 17957 17958 #. Help title 17959 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 17960 msgctxt "ActivityInfo|" 17961 msgid "" 17962 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 17963 msgstr "" 17964 "Rask kortas su atitinkamų sudėties veiksmų atsakymu greičiau už pingviną " 17965 "Tuksą." 17966 17967 #. Help goal 17968 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 17969 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 17970 msgctxt "ActivityInfo|" 17971 msgid "Practice additions." 17972 msgstr "Mokykis sudėti skaičius." 17973 17974 #. Help manual 17975 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 17976 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 17977 msgctxt "ActivityInfo|" 17978 msgid "" 17979 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 17980 "additions with their result." 17981 msgstr "" 17982 "Kiekviena kortelė slepia sudėties veiksmą arba rezultatą. Turi atversti " 17983 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui " 17984 "kitoje kortelėje." 17985 17986 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 17987 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 17988 msgctxt "Data|" 17989 msgid "Addition table of 1." 17990 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 1." 17991 17992 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 17993 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 17994 msgctxt "Data|" 17995 msgid "Addition table of 10." 17996 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 10." 17997 17998 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 17999 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 18000 msgctxt "Data|" 18001 msgid "Addition table of 2." 18002 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 2." 18003 18004 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 18005 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 18006 msgctxt "Data|" 18007 msgid "Addition table of 3." 18008 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 3." 18009 18010 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 18011 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 18012 msgctxt "Data|" 18013 msgid "Addition table of 4." 18014 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 4." 18015 18016 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 18017 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 18018 msgctxt "Data|" 18019 msgid "Addition table of 5." 18020 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 5." 18021 18022 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 18023 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 18024 msgctxt "Data|" 18025 msgid "Addition table of 6." 18026 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 6." 18027 18028 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 18029 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 18030 msgctxt "Data|" 18031 msgid "Addition table of 7." 18032 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 7." 18033 18034 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 18035 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 18036 msgctxt "Data|" 18037 msgid "Addition table of 8." 18038 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 8." 18039 18040 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 18041 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 18042 msgctxt "Data|" 18043 msgid "Addition table of 9." 18044 msgstr "Skaičių sudėtis su dėmeniu 9." 18045 18046 #. Activity title 18047 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 18048 msgctxt "ActivityInfo|" 18049 msgid "Addition memory game" 18050 msgstr "Sudėties žaidimas atminčiai lavinti" 18051 18052 #. Help title 18053 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 18054 msgctxt "ActivityInfo|" 18055 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 18056 msgstr "Rask kortas su atitinkamų sudėties veiksmų atsakymu." 18057 18058 #. Activity title 18059 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18060 msgctxt "ActivityInfo|" 18061 msgid "Division memory game against Tux" 18062 msgstr "Dalybos žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą" 18063 18064 #. Help title 18065 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18066 msgctxt "ActivityInfo|" 18067 msgid "" 18068 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 18069 msgstr "" 18070 "Rask kortas su atitinkamų dalybos veiksmų atsakymu greičiau už pingviną " 18071 "Tuksą." 18072 18073 #. Help goal 18074 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18075 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 18076 msgctxt "ActivityInfo|" 18077 msgid "Practice divisions." 18078 msgstr "Mokytis dalybos veiksmų." 18079 18080 #. Help prerequisite 18081 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18082 msgctxt "ActivityInfo|" 18083 msgid "Divisions." 18084 msgstr "Mokėti dalybos veiksmą." 18085 18086 #. Help manual 18087 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18088 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 18089 msgctxt "ActivityInfo|" 18090 msgid "" 18091 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 18092 "divisions with their result." 18093 msgstr "" 18094 "Kiekviena kortelė slepia dalybos veiksmą arba rezultatą. Turi atversti " 18095 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui " 18096 "kitoje kortelėje." 18097 18098 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18099 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 18100 msgctxt "Data|" 18101 msgid "Division table of 1." 18102 msgstr "Dalybos iš 1 lentelė." 18103 18104 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18105 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 18106 msgctxt "Data|" 18107 msgid "Division table of 10." 18108 msgstr "Dalybos iš 10 lentelė." 18109 18110 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18111 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 18112 msgctxt "Data|" 18113 msgid "Division table of 2." 18114 msgstr "Dalybos iš 2 lentelė." 18115 18116 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18117 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 18118 msgctxt "Data|" 18119 msgid "Division table of 3." 18120 msgstr "Dalybos iš 3 lentelė." 18121 18122 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18123 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 18124 msgctxt "Data|" 18125 msgid "Division table of 4." 18126 msgstr "Dalybos iš 4 lentelė." 18127 18128 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18129 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 18130 msgctxt "Data|" 18131 msgid "Division table of 5." 18132 msgstr "Dalybos iš 5 lentelė." 18133 18134 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18135 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 18136 msgctxt "Data|" 18137 msgid "Division table of 6." 18138 msgstr "Dalybos iš 6 lentelė." 18139 18140 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18141 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 18142 msgctxt "Data|" 18143 msgid "Division table of 7." 18144 msgstr "Dalybos iš 7 lentelė." 18145 18146 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18147 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 18148 msgctxt "Data|" 18149 msgid "Division table of 8." 18150 msgstr "Dalybos iš 8 lentelė." 18151 18152 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18153 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 18154 msgctxt "Data|" 18155 msgid "Division table of 9." 18156 msgstr "Dalybos iš 9 lentelė." 18157 18158 #. Activity title 18159 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 18160 msgctxt "ActivityInfo|" 18161 msgid "Division memory game" 18162 msgstr "Dalybos žaidimas atminčiai lavinti" 18163 18164 #. Help title 18165 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 18166 msgctxt "ActivityInfo|" 18167 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 18168 msgstr "Rask kortas su atitinkamų dalybos veiksmų atsakymu." 18169 18170 #. Help prerequisite 18171 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 18172 msgctxt "ActivityInfo|" 18173 msgid "Divisions" 18174 msgstr "Dalybos veiksmai" 18175 18176 #. Activity title 18177 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18178 msgctxt "ActivityInfo|" 18179 msgid "Subtraction memory game against Tux" 18180 msgstr "Atimties žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą" 18181 18182 #. Help title 18183 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18184 msgctxt "ActivityInfo|" 18185 msgid "" 18186 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 18187 msgstr "" 18188 "Rask kortas su atitinkamų atimties veiksmų atsakymu greičiau už pingviną " 18189 "Tuksą." 18190 18191 #. Help goal 18192 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18193 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 18194 msgctxt "ActivityInfo|" 18195 msgid "Practice subtractions." 18196 msgstr "Mokytis atimties veiksmų." 18197 18198 #. Help manual 18199 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18200 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 18201 msgctxt "ActivityInfo|" 18202 msgid "" 18203 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 18204 "subtractions with their result." 18205 msgstr "" 18206 "Kiekviena kortelė slepia atimties veiksmą arba rezultatą. Turi atversti " 18207 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui " 18208 "kitoje kortelėje." 18209 18210 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18211 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 18212 msgctxt "Data|" 18213 msgid "Subtraction table of 1." 18214 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 1." 18215 18216 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18217 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 18218 msgctxt "Data|" 18219 msgid "Subtraction table of 10." 18220 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 10." 18221 18222 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18223 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 18224 msgctxt "Data|" 18225 msgid "Subtraction table of 2." 18226 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 2." 18227 18228 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18229 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 18230 msgctxt "Data|" 18231 msgid "Subtraction table of 3." 18232 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 3." 18233 18234 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18235 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 18236 msgctxt "Data|" 18237 msgid "Subtraction table of 4." 18238 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 4." 18239 18240 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18241 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 18242 msgctxt "Data|" 18243 msgid "Subtraction table of 5." 18244 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 5." 18245 18246 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18247 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 18248 msgctxt "Data|" 18249 msgid "Subtraction table of 6." 18250 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 6." 18251 18252 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18253 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 18254 msgctxt "Data|" 18255 msgid "Subtraction table of 7." 18256 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 7." 18257 18258 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18259 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 18260 msgctxt "Data|" 18261 msgid "Subtraction table of 8." 18262 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 8." 18263 18264 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18265 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 18266 msgctxt "Data|" 18267 msgid "Subtraction table of 9." 18268 msgstr "Skaičių atimtis su atėminiu 9." 18269 18270 #. Activity title 18271 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 18272 msgctxt "ActivityInfo|" 18273 msgid "Subtraction memory game" 18274 msgstr "Atimties žaidimas atminčiai lavinti" 18275 18276 #. Help title 18277 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 18278 msgctxt "ActivityInfo|" 18279 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 18280 msgstr "Rask kortas su atitinkamų atimties veiksmų atsakymu." 18281 18282 #. Activity title 18283 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18284 msgctxt "ActivityInfo|" 18285 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 18286 msgstr "Daugybos ir dalybos atminties žaidimas prieš Tuksą" 18287 18288 #. Help title 18289 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18290 msgctxt "ActivityInfo|" 18291 msgid "" 18292 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 18293 "playing against Tux." 18294 msgstr "" 18295 "Atversk korteles. kad veiksmo rezultatas ant vienos kortelės atitiktų " 18296 "skaičių ant kitos, žaisdamas prieš Tuksą." 18297 18298 #. Help goal 18299 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18300 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18301 msgctxt "ActivityInfo|" 18302 msgid "Practice multiplications and divisions." 18303 msgstr "Mokytis daugybos ir dalybos." 18304 18305 #. Help prerequisite 18306 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18307 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18308 msgctxt "ActivityInfo|" 18309 msgid "Multiplications, divisions." 18310 msgstr "Daugyba, dalyba." 18311 18312 #. Help manual 18313 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18314 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18315 msgctxt "ActivityInfo|" 18316 msgid "" 18317 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 18318 "a result. You have to match the operations with their result." 18319 msgstr "" 18320 "Kiekviena kortelė slepia daugybos ar dalybos veiksmą arba rezultatą. Turi " 18321 "atversti korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus " 18322 "skaičiui kitoje kortelėje." 18323 18324 #. Activity title 18325 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18326 msgctxt "ActivityInfo|" 18327 msgid "Multiplication and division memory game" 18328 msgstr "Daugybos ir dalybos žaidimas atminčiai lavinti" 18329 18330 #. Help title 18331 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18332 msgctxt "ActivityInfo|" 18333 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18334 msgstr "" 18335 "Atversk korteles. kad veiksmo rezultatas ant vienos kortelės atitiktų " 18336 "skaičių ant kitos." 18337 18338 #. Activity title 18339 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18340 msgctxt "ActivityInfo|" 18341 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18342 msgstr "Daugybos žaidimas atminčiai lavinti prieš Tuksą" 18343 18344 #. Help title 18345 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18346 msgctxt "ActivityInfo|" 18347 msgid "" 18348 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18349 "Tux." 18350 msgstr "" 18351 "Versk kortas ir rask daugybą atitinkančius skaičius greičiau nei Tuksas." 18352 18353 #. Help goal 18354 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18355 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18356 msgctxt "ActivityInfo|" 18357 msgid "Practice multiplications." 18358 msgstr "Mokykis daugybos veiksmų." 18359 18360 #. Help prerequisite 18361 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18362 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18363 msgctxt "ActivityInfo|" 18364 msgid "Multiplications." 18365 msgstr "Daugybos lentelė." 18366 18367 #. Help manual 18368 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18369 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18370 msgctxt "ActivityInfo|" 18371 msgid "" 18372 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18373 "the multiplications with their result." 18374 msgstr "" 18375 "Kiekviena kortelė slepia daugybos veiksmą arba rezultatą. Turi atversti " 18376 "korteles, kur veiksmo vienoje kortelėje rezultatas būtų lygus skaičiui " 18377 "kitoje kortelėje." 18378 18379 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18380 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18381 msgctxt "Data|" 18382 msgid "Multiplication table of 1." 18383 msgstr "Daugybos iš 1 lentelė." 18384 18385 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18386 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18387 msgctxt "Data|" 18388 msgid "Multiplication table of 10." 18389 msgstr "Daugybos iš 10 lentelė." 18390 18391 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18392 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18393 msgctxt "Data|" 18394 msgid "Multiplication table of 2." 18395 msgstr "Daugybos iš 2 lentelė." 18396 18397 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18398 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18399 msgctxt "Data|" 18400 msgid "Multiplication table of 3." 18401 msgstr "Daugybos iš 3 lentelė." 18402 18403 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18404 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18405 msgctxt "Data|" 18406 msgid "Multiplication table of 4." 18407 msgstr "Daugybos iš 4 lentelė." 18408 18409 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18410 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18411 msgctxt "Data|" 18412 msgid "Multiplication table of 5." 18413 msgstr "Daugybos iš 5 lentelė." 18414 18415 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18416 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18417 msgctxt "Data|" 18418 msgid "Multiplication table of 6." 18419 msgstr "Daugybos iš 6 lentelė." 18420 18421 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18422 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18423 msgctxt "Data|" 18424 msgid "Multiplication table of 7." 18425 msgstr "Daugybos iš 7 lentelė." 18426 18427 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18428 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18429 msgctxt "Data|" 18430 msgid "Multiplication table of 8." 18431 msgstr "Daugybos iš 8 lentelė." 18432 18433 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18434 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18435 msgctxt "Data|" 18436 msgid "Multiplication table of 9." 18437 msgstr "Daugybos iš 9 lentelė." 18438 18439 #. Activity title 18440 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18441 msgctxt "ActivityInfo|" 18442 msgid "Multiplication memory game" 18443 msgstr "Daugybos žaidimas atminčiai lavinti" 18444 18445 #. Help title 18446 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18447 msgctxt "ActivityInfo|" 18448 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18449 msgstr "Versk kortas ir rask daugybą atitinkančius skaičius." 18450 18451 #. Activity title 18452 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18453 msgctxt "ActivityInfo|" 18454 msgid "Audio memory game against Tux" 18455 msgstr "Garsų atminties žaidimas prieš Tuksą" 18456 18457 #. Help title 18458 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18459 msgctxt "ActivityInfo|" 18460 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18461 msgstr "Surask tą patį garsą skleidžiančias kortas greičiau už Tuksą." 18462 18463 #. Help goal 18464 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18465 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18466 msgctxt "ActivityInfo|" 18467 msgid "Train your audio memory." 18468 msgstr "Lavink savo girdimąją atmintį." 18469 18470 #. Help manual 18471 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18472 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18473 msgctxt "ActivityInfo|" 18474 msgid "" 18475 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18476 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18477 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18478 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18479 "twins, they both disappear." 18480 msgstr "" 18481 "Parodoma kortų kaladė. Kiekviena korta turi su ja susietą garsą, ir toks " 18482 "pats garsas žaidime yra po dviem kortomis. Paspausk ant kortos, kad " 18483 "išgirstum joje paslėptą garsą ir surask kitą kortą su tokiu pačiu garsu. " 18484 "Vienu metu gali atverti tik dvi kortas, taigi tau reikia prisiminti, kur " 18485 "koks garsas yra. Kai atversi vienodus garsus vienu metu, abi kortos pranyks." 18486 18487 #. Activity title 18488 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18489 msgctxt "ActivityInfo|" 18490 msgid "Audio memory game" 18491 msgstr "Garsų atminties žaidimas" 18492 18493 #. Help title 18494 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18495 msgctxt "ActivityInfo|" 18496 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18497 msgstr "Peržiūrėk kortas ir surask vienodų garsų poras." 18498 18499 #. Activity title 18500 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18501 msgctxt "ActivityInfo|" 18502 msgid "Memory game with images against Tux" 18503 msgstr "Atminties lavinimo žaidimas su paveikslėliais prieš Tuksą" 18504 18505 #. Help title 18506 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18507 msgctxt "ActivityInfo|" 18508 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18509 msgstr "Surask vienodas kortas greičiau už Tuksą." 18510 18511 #. Help goal 18512 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18513 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18514 msgctxt "ActivityInfo|" 18515 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18516 msgstr "Lavink atmintį ir pašalink visas kortas." 18517 18518 #. Help manual 18519 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18520 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18521 msgctxt "ActivityInfo|" 18522 msgid "" 18523 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18524 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18525 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18526 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18527 "twins, they both disappear." 18528 msgstr "" 18529 "Rodomos užverstos kortos. Kiekvienos kortos kitoje pusėje yra paveikslėlis. " 18530 "Kiekviena korta turi kortą dvynę tokiu pačiu paveikslėliu. Paspaudus ant " 18531 "kortos, ji atsiverčia. Vienu metu galima atversti tik dvi kortas. Prisimink, " 18532 "kur slepiasi koks paveikslėlis ir surask kortą dvynę. Atidengus dvi vienodas " 18533 "kortas, jos pradingsta." 18534 18535 #. Activity title 18536 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18537 msgctxt "ActivityInfo|" 18538 msgid "Wordnumber memory game" 18539 msgstr "Žodinių skaičių atminties lavinimas" 18540 18541 #. Help title 18542 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18543 msgctxt "ActivityInfo|" 18544 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18545 msgstr "Versk kortas ir rask skaičius atitinkančius paveikslėlius." 18546 18547 #. Help goal 18548 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18549 msgctxt "ActivityInfo|" 18550 msgid "Reading numbers, memory." 18551 msgstr "Pažinti bei perskaityti skaičius, lavinti atmintį." 18552 18553 #. Help manual 18554 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 18555 msgctxt "ActivityInfo|" 18556 msgid "" 18557 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 18558 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 18559 "the corresponding number names." 18560 msgstr "" 18561 "Kiekviena kortelė slepia skaičių (skaičių parašytą skaitmenimis) arba " 18562 "skaičių, parašytą raidėmis. Turi atversti korteles, kur skaičius vienoje " 18563 "kortelėje būtų lygus skaičiui kitoje kortelėje." 18564 18565 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 18566 msgctxt "dataset|" 18567 msgid "zero" 18568 msgstr "nulis" 18569 18570 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 18571 msgctxt "dataset|" 18572 msgid "one" 18573 msgstr "vienas" 18574 18575 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 18576 msgctxt "dataset|" 18577 msgid "two" 18578 msgstr "du" 18579 18580 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 18581 msgctxt "dataset|" 18582 msgid "three" 18583 msgstr "trys" 18584 18585 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 18586 msgctxt "dataset|" 18587 msgid "four" 18588 msgstr "keturi" 18589 18590 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 18591 msgctxt "dataset|" 18592 msgid "five" 18593 msgstr "penki" 18594 18595 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 18596 msgctxt "dataset|" 18597 msgid "six" 18598 msgstr "šeši" 18599 18600 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 18601 msgctxt "dataset|" 18602 msgid "seven" 18603 msgstr "septyni" 18604 18605 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 18606 msgctxt "dataset|" 18607 msgid "eight" 18608 msgstr "aštuoni" 18609 18610 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 18611 msgctxt "dataset|" 18612 msgid "nine" 18613 msgstr "devyni" 18614 18615 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 18616 msgctxt "dataset|" 18617 msgid "ten" 18618 msgstr "dešimt" 18619 18620 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 18621 msgctxt "dataset|" 18622 msgid "eleven" 18623 msgstr "vienuolika" 18624 18625 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 18626 msgctxt "dataset|" 18627 msgid "twelve" 18628 msgstr "dvylika" 18629 18630 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 18631 msgctxt "dataset|" 18632 msgid "thirteen" 18633 msgstr "trylika" 18634 18635 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 18636 msgctxt "dataset|" 18637 msgid "fourteen" 18638 msgstr "keturiolika" 18639 18640 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 18641 msgctxt "dataset|" 18642 msgid "fifteen" 18643 msgstr "penkiolika" 18644 18645 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 18646 msgctxt "dataset|" 18647 msgid "sixteen" 18648 msgstr "šešiolika" 18649 18650 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 18651 msgctxt "dataset|" 18652 msgid "seventeen" 18653 msgstr "septyniolika" 18654 18655 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 18656 msgctxt "dataset|" 18657 msgid "eighteen" 18658 msgstr "aštuoniolika" 18659 18660 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 18661 msgctxt "dataset|" 18662 msgid "nineteen" 18663 msgstr "devyniolika" 18664 18665 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 18666 msgctxt "dataset|" 18667 msgid "twenty" 18668 msgstr "dvidešimt" 18669 18670 #. Activity title 18671 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 18672 msgctxt "ActivityInfo|" 18673 msgid "Memory game with images" 18674 msgstr "Žaidimas su paveikslėliais atminčiai lavinti" 18675 18676 #. Help title 18677 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 18678 msgctxt "ActivityInfo|" 18679 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 18680 msgstr "Atversk kortas ir surask tinkančias poras." 18681 18682 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 18683 msgctxt "math_util|" 18684 msgid "+" 18685 msgstr "+" 18686 18687 #: activities/memory/math_util.js:28 18688 msgctxt "math_util|" 18689 msgid "−" 18690 msgstr "−" 18691 18692 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 18693 msgctxt "math_util|" 18694 msgid "×" 18695 msgstr "×" 18696 18697 #: activities/memory/math_util.js:52 18698 msgctxt "math_util|" 18699 msgid "÷" 18700 msgstr "÷" 18701 18702 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 18703 msgctxt "MemoryCommon|" 18704 msgid "" 18705 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 18706 "voices or effects are disabled in the main configuration." 18707 msgstr "" 18708 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 18709 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 18710 "išjungti." 18711 18712 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 18713 msgctxt "MemoryCommon|" 18714 msgid "Quit" 18715 msgstr "Baigti" 18716 18717 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 18718 msgctxt "MemoryCommon|" 18719 msgid "Continue" 18720 msgstr "Tęsti" 18721 18722 #. Activity title 18723 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 18724 msgctxt "ActivityInfo|" 18725 msgid "GCompris Main Menu" 18726 msgstr "GCompris pagrindinis meniu" 18727 18728 #. Help title 18729 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18730 msgctxt "ActivityInfo|" 18731 msgid "Select an activity to run it." 18732 msgstr "Pamokėlę pradėk ant jos paspausdamas." 18733 18734 #. Help goal 18735 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18736 msgctxt "ActivityInfo|" 18737 msgid "" 18738 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18739 "number of activities for children aged 2 to 10." 18740 msgstr "" 18741 "Gcompris yra kokybiškas mokomųjų (edukacinių) programų rinkinys, kurį sudaro " 18742 "daugybė pamokėlių 3–12 metų vaikams." 18743 18744 #. Help prerequisite 18745 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18746 msgctxt "ActivityInfo|" 18747 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18748 msgstr "Kai kurios pamokėlės yra kaip lavinamieji žaidimai." 18749 18750 #. Help manual 18751 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18752 msgctxt "ActivityInfo|" 18753 msgid "" 18754 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18755 "category.\n" 18756 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18757 "hide or show the bar by touching its anchor." 18758 msgstr "" 18759 "Pasirink piktogramą, ir pradėk pamokėlę arba pažiūrėk pamokėlių sąrašą šioje " 18760 "pamokėlių kategorijoje\n" 18761 "Ekrano apačioje yra GCompris valdymo juosta. Gali paslėpti arba parodyti " 18762 "juostą paliesdamas jos „inkarą“." 18763 18764 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18765 msgctxt "ActivityInfo|" 18766 msgid "" 18767 "The following icons are displayed:\n" 18768 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18769 msgstr "" 18770 "Valdymo juostoje rodomos šios piktogramos:\n" 18771 "(rodomos tik tos piktogramos, kurių reikia esamai pamokėlei)" 18772 18773 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18774 msgctxt "ActivityInfo|" 18775 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18776 msgstr "" 18777 "Namelis – Išeiti iš pamokėlės, grįžti į menu (Ctrl+W arba Esc mygtukai)" 18778 18779 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18780 msgctxt "ActivityInfo|" 18781 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18782 msgstr "" 18783 "Rodyklės kairėn-dešinėn – Rodo dabartinį lygį. Paspaudęs pasirinksi kitą lygį" 18784 18785 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18786 msgctxt "ActivityInfo|" 18787 msgid "Lips - Repeat the question" 18788 msgstr "Lūpos – Pakartoja klausimą (garsą)" 18789 18790 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18791 msgctxt "ActivityInfo|" 18792 msgid "Question Mark - Help" 18793 msgstr "Klaustuko ženklas – Pagalba" 18794 18795 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18796 msgctxt "ActivityInfo|" 18797 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18798 msgstr "Pakartoti (reload) – Pradėk pamokėlę vėl nuo pradžios" 18799 18800 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18801 msgctxt "ActivityInfo|" 18802 msgid "Tool - The configuration menu" 18803 msgstr "Įrankis – Nustatymų meniu" 18804 18805 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18806 msgctxt "ActivityInfo|" 18807 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18808 msgstr "Trys brūkšneliai – konkrečios pamokėlės nustatymai" 18809 18810 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18811 msgctxt "ActivityInfo|" 18812 msgid "G - About GCompris" 18813 msgstr "G – Apie GCompris" 18814 18815 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18816 msgctxt "ActivityInfo|" 18817 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18818 msgstr "Išjungimo mygtukas – Išeiti iš GCompris (Ctrl+Q)" 18819 18820 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18821 msgctxt "ActivityInfo|" 18822 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18823 msgstr "Žvaigždutės nurodo tinkamą amžiaus grupę kiekvienam žaidimui:" 18824 18825 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18826 msgctxt "ActivityInfo|" 18827 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18828 msgstr "1, 2 ar 3 geltonos žvaigždutės – nuo 3 iki 7 metų vaikams" 18829 18830 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18831 msgctxt "ActivityInfo|" 18832 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18833 msgstr "1, 2 ar 3 raudonos žvaigždės – nuo 7 metų ir vyresniems" 18834 18835 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18836 msgctxt "ActivityInfo|" 18837 msgid "" 18838 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18839 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18840 msgstr "" 18841 "Jei užduoties piktogramoje yra dvi skirtingos žvaigždžių piktogramos, " 18842 "pirmoji rodo mažiausią, o antroji – didžiausią užduoties sudėtingumą." 18843 18844 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18845 msgctxt "ActivityInfo|" 18846 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18847 msgstr "<b>Valdymas klavišais:</b>" 18848 18849 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18850 msgctxt "ActivityInfo|" 18851 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18852 msgstr "Ctrl+B Parodyti ar paslėpti valdymo mygtukų juostą" 18853 18854 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18855 msgctxt "ActivityInfo|" 18856 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18857 msgstr "Ctrl+F Perjungti į viso ekrano režimą ir atvirkščiai" 18858 18859 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18860 msgctxt "ActivityInfo|" 18861 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18862 msgstr "Ctrl+S Parodyti ar paslėpti pamokėlių skyrių (kategorijų) juostą" 18863 18864 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18865 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18866 msgid "Background music" 18867 msgstr "Fono muzika" 18868 18869 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18870 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18871 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18872 msgstr "Išjunk fono muziką, jei nenori, kad ji grotų." 18873 18874 #. Current background music playing 18875 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18876 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18877 msgid "Now Playing:" 18878 msgstr "Dabar groja:" 18879 18880 #. Title of the current background music playing 18881 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18882 #, qt-format 18883 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18884 msgid "Title: %1" 18885 msgstr "Pavadinimas: %1" 18886 18887 #. Artist of the current background music playing 18888 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18889 #, qt-format 18890 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18891 msgid "Artist: %1" 18892 msgstr "Atlikėjas: %1" 18893 18894 #. Year of the current background music playing 18895 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 18896 #, qt-format 18897 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18898 msgid "Year: %1" 18899 msgstr "Metai: %1" 18900 18901 #. Copyright of the current background music playing 18902 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 18903 #, qt-format 18904 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18905 msgid "Copyright: %1" 18906 msgstr "Autorinės teisės: %1" 18907 18908 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 18909 #, fuzzy 18910 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 18911 #| msgid "Difficulty filter:" 18912 msgctxt "ConfigurationItem|" 18913 msgid "Difficulty filter" 18914 msgstr "Sudėtingumo lygių filtras:" 18915 18916 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 18917 msgctxt "ConfigurationItem|" 18918 msgid "Language selector" 18919 msgstr "Kalbos parinkėjas" 18920 18921 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 18922 #, fuzzy 18923 #| msgctxt "ConfigurationItem|" 18924 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" 18925 msgctxt "ConfigurationItem|" 18926 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 18927 msgstr "Leisti automatinius garsinių failų atsisiuntimus/atnaujinimus" 18928 18929 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 18930 msgctxt "ConfigurationItem|" 18931 msgid "Localized voices" 18932 msgstr "Lokalizuoti balsai" 18933 18934 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 18935 msgctxt "ConfigurationItem|" 18936 msgid "Check for updates" 18937 msgstr "Patikrink atnaujinimus" 18938 18939 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 18940 msgctxt "ConfigurationItem|" 18941 msgid "Download" 18942 msgstr "Atsisiųsk" 18943 18944 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 18945 msgctxt "ConfigurationItem|" 18946 msgid "Enable audio voices" 18947 msgstr "Leisti pamokėles su garsu" 18948 18949 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 18950 msgctxt "ConfigurationItem|" 18951 msgid "Enable audio effects" 18952 msgstr "Leisti audio efektus" 18953 18954 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 18955 msgctxt "ConfigurationItem|" 18956 msgid "Audio effects volume" 18957 msgstr "Audio efektų garsumas" 18958 18959 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 18960 msgctxt "ConfigurationItem|" 18961 msgid "Download background music" 18962 msgstr "Atsiųsti fono muziką" 18963 18964 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 18965 msgctxt "ConfigurationItem|" 18966 msgid "Enable background music" 18967 msgstr "Leisk fono muziką" 18968 18969 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 18970 msgctxt "ConfigurationItem|" 18971 msgid "Background Music" 18972 msgstr "Fono muzika" 18973 18974 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 18975 msgctxt "ConfigurationItem|" 18976 msgid "Not playing" 18977 msgstr "Negroja" 18978 18979 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 18980 #, qt-format 18981 msgctxt "ConfigurationItem|" 18982 msgid "Title: %1 Artist: %2" 18983 msgstr "Pavadinimas: %1 Atlikėjas: %2" 18984 18985 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 18986 msgctxt "ConfigurationItem|" 18987 msgid "Introduction music" 18988 msgstr "Įžangos muzika" 18989 18990 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 18991 msgctxt "ConfigurationItem|" 18992 msgid "Background music volume" 18993 msgstr "Foninės muzikos garsiai" 18994 18995 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18996 msgctxt "ConfigurationItem|" 18997 msgid "Full word image set is installed" 18998 msgstr "Pilnas žodžių vaizdų rinkinys yra įdiegtas" 18999 19000 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19001 msgctxt "ConfigurationItem|" 19002 msgid "Full word image set is not installed" 19003 msgstr "Pilnas žodžių vaizdų rinkinys neįdiegtas" 19004 19005 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 19006 msgctxt "ConfigurationItem|" 19007 msgid "Download full word image set" 19008 msgstr "Atsisiųsti pilną žodžių vaizdų rinkinį" 19009 19010 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 19011 msgctxt "ConfigurationItem|" 19012 msgid "Fullscreen" 19013 msgstr "Visame ekrane" 19014 19015 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 19016 msgctxt "ConfigurationItem|" 19017 msgid "Virtual Keyboard" 19018 msgstr "Virtuali klaviatūra" 19019 19020 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 19021 msgctxt "ConfigurationItem|" 19022 msgid "The activity section menu is visible" 19023 msgstr "Pamokėlės skyriaus meniu yra matomas" 19024 19025 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 19026 msgctxt "ConfigurationItem|" 19027 msgid "Ask for confirmation to exit" 19028 msgstr "Paprašyti patvirtinimo prieš išeinant" 19029 19030 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 19031 msgctxt "ConfigurationItem|" 19032 msgid "Font selector" 19033 msgstr "Šrifto pasirinkimas" 19034 19035 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 19036 msgctxt "ConfigurationItem|" 19037 msgid "Font size" 19038 msgstr "Šrifto dydis" 19039 19040 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 19041 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 19042 msgctxt "ConfigurationItem|" 19043 msgid "Default" 19044 msgstr "Numatytoji" 19045 19046 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 19047 msgctxt "ConfigurationItem|" 19048 msgid "Font Capitalization" 19049 msgstr "Šrifto keitimas didžiosiomis raidėmis" 19050 19051 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 19052 msgctxt "ConfigurationItem|" 19053 msgid "Font letter spacing" 19054 msgstr "Šrifto raidžių išretinimas" 19055 19056 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 19057 msgctxt "ConfigurationItem|" 19058 msgid "Mixed case (default)" 19059 msgstr "Mišrios raidės" 19060 19061 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 19062 msgctxt "ConfigurationItem|" 19063 msgid "All uppercase" 19064 msgstr "Visos didžiosios raidės" 19065 19066 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 19067 msgctxt "ConfigurationItem|" 19068 msgid "All lowercase" 19069 msgstr "Visos mažosios raidės" 19070 19071 #: activities/menu/Menu.qml:89 19072 msgctxt "Menu|" 19073 msgid "" 19074 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 19075 "you want to download the corresponding sound files now?" 19076 msgstr "" 19077 "Pasirinkai kitą kalbą (regioną). Reikia perleisti GCompris programą iš " 19078 "naujo, jei nori pamokėles matyti išverstas į pasirinktą kalbą.<br/> Ar nori " 19079 "atsisiųsti atitinkamos kalbos garso failus dabar?" 19080 19081 #: activities/menu/Menu.qml:90 19082 msgctxt "Menu|" 19083 msgid "Yes" 19084 msgstr "Taip" 19085 19086 #: activities/menu/Menu.qml:97 19087 msgctxt "Menu|" 19088 msgid "No" 19089 msgstr "Ne" 19090 19091 #: activities/menu/Menu.qml:127 19092 msgctxt "Menu|" 19093 msgid "Logic" 19094 msgstr "Logika" 19095 19096 #: activities/menu/Menu.qml:128 19097 msgctxt "Menu|" 19098 msgid "Fine Arts" 19099 msgstr "Dailė" 19100 19101 #: activities/menu/Menu.qml:129 19102 msgctxt "Menu|" 19103 msgid "Music" 19104 msgstr "Muzika" 19105 19106 #: activities/menu/Menu.qml:135 19107 msgctxt "Menu|" 19108 msgid "Experiment" 19109 msgstr "Eksperimentas" 19110 19111 #: activities/menu/Menu.qml:136 19112 msgctxt "Menu|" 19113 msgid "History" 19114 msgstr "Istorija" 19115 19116 #: activities/menu/Menu.qml:137 19117 msgctxt "Menu|" 19118 msgid "Geography" 19119 msgstr "Geografija" 19120 19121 #: activities/menu/Menu.qml:147 19122 msgctxt "Menu|" 19123 msgid "Numeration" 19124 msgstr "Skaičiavimas iš eilės" 19125 19126 #: activities/menu/Menu.qml:148 19127 msgctxt "Menu|" 19128 msgid "Arithmetic" 19129 msgstr "Aritmetika" 19130 19131 #: activities/menu/Menu.qml:149 19132 msgctxt "Menu|" 19133 msgid "Measures" 19134 msgstr "Matavimo priemonės" 19135 19136 #: activities/menu/Menu.qml:159 19137 msgctxt "Menu|" 19138 msgid "Letters" 19139 msgstr "Raidės" 19140 19141 #: activities/menu/Menu.qml:160 19142 msgctxt "Menu|" 19143 msgid "Words" 19144 msgstr "Žodžiai" 19145 19146 #: activities/menu/Menu.qml:161 19147 msgctxt "Menu|" 19148 msgid "Vocabulary" 19149 msgstr "Žodynas" 19150 19151 #: activities/menu/Menu.qml:378 19152 msgctxt "Menu|" 19153 msgid "" 19154 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 19155 "that activity." 19156 msgstr "" 19157 "Išdėliok čia dažniausiai naudojamas pamokėles, paspausdamas ant saulutės, " 19158 "rodomos šalia kiekvienos pamokėlės viršuje, dešinėje." 19159 19160 #: activities/menu/Menu.qml:781 19161 msgctxt "Menu|" 19162 msgid "Search specific activities" 19163 msgstr "Rask pamokėles čia įrašydamas žodį" 19164 19165 #: activities/menu/Menu.qml:808 19166 msgctxt "Menu|" 19167 msgid "Activity Settings" 19168 msgstr "Pamokėlės nustatymai" 19169 19170 #. Activity title 19171 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 19172 msgctxt "ActivityInfo|" 19173 msgid "Mining for gold" 19174 msgstr "Aukso kasimas" 19175 19176 #. Help title 19177 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 19178 msgctxt "ActivityInfo|" 19179 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 19180 msgstr "" 19181 "Naudok pelės ratuką, kad priartėtum prie akmenų sienos ir ieškotum aukso " 19182 "grynuolių." 19183 19184 #. Help goal 19185 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 19186 msgctxt "ActivityInfo|" 19187 msgid "" 19188 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 19189 msgstr "" 19190 "Išmok pritraukti ir atitolinti pelės ratuku arba dviejų pirštų judesiu." 19191 19192 #. Help prerequisite 19193 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 19194 msgctxt "ActivityInfo|" 19195 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 19196 msgstr "Mokėti judinti ir spaudinėti pelę." 19197 19198 #. Help manual 19199 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 19200 msgctxt "ActivityInfo|" 19201 msgid "" 19202 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 19203 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 19204 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 19205 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 19206 msgstr "" 19207 "Pažiūrėjus į uolą, kažkur galima pamatyti žėrėjimą. Judėk link šio blizgesio " 19208 "naudodamas pelės ratuką arba priartinimo gestą, kad priartintum. Kai " 19209 "pasieksi didžiausią mastelį, blizgesio vietoje pasirodys aukso grynuolis. " 19210 "Spustelėk aukso grynuolį, kad jį pasiimtum." 19211 19212 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 19213 msgctxt "ActivityInfo|" 19214 msgid "" 19215 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 19216 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 19217 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 19218 "complete the level." 19219 msgstr "" 19220 "Paėmęs grynuolį, naudok pelės ratuką arba dviejų pirštų judesį, kad vėl " 19221 "atsitrauktum. Kai pasieksi mažiausią mastelį, pasirodys dar viena " 19222 "kibirkštis, rodanti kitą aukso grynuolį. Prisirink pakankamai grynuolių, kad " 19223 "užbaigtum lygį." 19224 19225 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 19226 msgctxt "ActivityInfo|" 19227 msgid "" 19228 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 19229 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 19230 "this level." 19231 msgstr "" 19232 "Vagonėlis apatiniame dešiniajame ekrano kampe rodo jau surinktų grynuolių " 19233 "skaičių ir bendrą šiame lygmenyje surinktų grynuolių skaičių." 19234 19235 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 19236 msgctxt "ActivityInfo|" 19237 msgid "" 19238 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 19239 msgstr "Dėkojame „Tuxpaint“ komandai, kuri pateikė šiuos garsus pagal GPL:" 19240 19241 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 19242 msgctxt "ActivityInfo|" 19243 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 19244 msgstr "realrainbow.ogg – pasigirsta, kai atsiranda naujas aukso grynuolis" 19245 19246 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 19247 msgctxt "ActivityInfo|" 19248 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 19249 msgstr "" 19250 "metalpain.wav – pakoreguotas ir naudojamas, kai surenkamas aukso grynuolis" 19251 19252 #: activities/mining/Mining.qml:422 19253 msgctxt "Mining|" 19254 msgid "" 19255 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 19256 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 19257 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 19258 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 19259 "sparkle, one in each direction." 19260 msgstr "" 19261 "Rask spindintį auksą ir priartėk prie jo. Jei turi pelę, jos rodyklę nuvesk " 19262 "ant žiburėlio ir tada suk ratuką. Jei naudojies jutikliniu kilimėliu " 19263 "(touchpad) – nuvesk rodyklę ant žiburėlio ir brauk pirštu dešinėje pusėje " 19264 "arba dviem pirštais centre. Liečiamame ekrane dviem pirštais palieskite " 19265 "spindesį ir tuomet tolinkite pirštus vieną nuo kito." 19266 19267 #: activities/mining/Mining.qml:433 19268 msgctxt "Mining|" 19269 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 19270 msgstr "Puiku, tu moki priartinti. Tęsk, kol rasi aukso grynuolį." 19271 19272 #: activities/mining/Mining.qml:439 19273 msgctxt "Mining|" 19274 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 19275 msgstr "Dėmesio, tu artini per toli nuo žiburėlio." 19276 19277 #: activities/mining/Mining.qml:445 19278 msgctxt "Mining|" 19279 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 19280 msgstr "Dabar jau matai aukso grynuolį, spausk ant jo ir pasiimsi." 19281 19282 #: activities/mining/Mining.qml:451 19283 msgctxt "Mining|" 19284 msgid "" 19285 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 19286 "close as you can from the sparkle." 19287 msgstr "" 19288 "Ech, tu esi per toli nuo aukso grynuolio, kad jį pamatytumėte. Atitolink " 19289 "vaizdą, pamatyk žiburėlį ir vėl artink kuo arčiau jo." 19290 19291 #: activities/mining/Mining.qml:457 19292 msgctxt "Mining|" 19293 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 19294 msgstr "Dabar nutolink vaizdą, kad pamatytum kitą spindintį auksą." 19295 19296 #: activities/mining/Mining.qml:463 19297 msgctxt "Mining|" 19298 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 19299 msgstr "Tęsk tolinimą, kol pamatysi žiburėlį." 19300 19301 #: activities/mining/Mining.qml:469 19302 msgctxt "Mining|" 19303 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 19304 msgstr "Dabar jau matai žiburėlį – pirmyn, gali jį prisiartinti." 19305 19306 #. Activity title 19307 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 19308 msgctxt "ActivityInfo|" 19309 msgid "Missing letter" 19310 msgstr "Įrašyk raidę" 19311 19312 #. Help title 19313 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 19314 msgctxt "ActivityInfo|" 19315 msgid "Find the missing letter to complete the word." 19316 msgstr "Rask trūkstamą raidę ir pabaik žodį." 19317 19318 #. Help goal 19319 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 19320 msgctxt "ActivityInfo|" 19321 msgid "Training reading skills." 19322 msgstr "Skaitymo įgūdžių lavinimas." 19323 19324 #. Help prerequisite 19325 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 19326 msgctxt "ActivityInfo|" 19327 msgid "Word reading." 19328 msgstr "Skaityti žodžius." 19329 19330 #. Help manual 19331 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19332 msgctxt "ActivityInfo|" 19333 msgid "" 19334 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19335 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19336 "the letter on your keyboard." 19337 msgstr "" 19338 "Pagrindiniame lauke yra pavaizduotas objektas. Po tuo paveikslu yra " 19339 "nebaigtas žodis. Žodžiui pabaigti išrink trūkstamą raidę arba surink tą " 19340 "raidę klaviatūra." 19341 19342 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19343 msgctxt "MissingLetter|" 19344 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19345 msgstr "Atsiprašome, mes neturime vertimo į pasirinktą kalbą." 19346 19347 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19348 #, qt-format 19349 msgctxt "MissingLetter|" 19350 msgid "" 19351 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19352 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19353 msgstr "" 19354 "GCompris pamokėlės yra kuriamos atviros „KDE“ bendruomenės. Tu gali " 19355 "patobulinti GCompris vertimą, prisijungdamas prie vertėjų komandos čia <a " 19356 "href=\"%2\">%2</a>" 19357 19358 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19359 msgctxt "MissingLetter|" 19360 msgid "" 19361 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19362 "in the configuration dialog." 19363 msgstr "" 19364 "Šioje pamokėlėje dabar naudosim anglų kalbą, tačiau tu gali pasirinkti kitą " 19365 "kalbą nustatymų lange." 19366 19367 #. Activity title 19368 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19369 msgctxt "ActivityInfo|" 19370 msgid "Money" 19371 msgstr "Pinigai" 19372 19373 #. Help title 19374 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19375 msgctxt "ActivityInfo|" 19376 msgid "Practice money usage." 19377 msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus." 19378 19379 #. Help goal 19380 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19381 msgctxt "ActivityInfo|" 19382 msgid "" 19383 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19384 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19385 msgstr "" 19386 "Reikia nusipirkti įvairių daiktų sumokant be grąžos. Aukštesniuose lygiuose " 19387 "yra vaizduojami keli daiktai, taigi prieš sumokant, reikia suskaičiuoti " 19388 "bendrą kainą." 19389 19390 #. Help goal 19391 #. ---------- 19392 #. Help prerequisite 19393 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19394 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19395 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19396 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19397 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19398 msgctxt "ActivityInfo|" 19399 msgid "Can count." 19400 msgstr "Mokėti skaičiuoti." 19401 19402 #. Help manual 19403 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19404 msgctxt "ActivityInfo|" 19405 msgid "" 19406 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19407 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19408 "screen area." 19409 msgstr "" 19410 "Užmokėsi pasirinkdamas monetas ar popierinius banknotus ekrano apačioje. Jei " 19411 "nori pašalinti monetą ar banknotą, spustelėk ant jo viršutinėje ekrano " 19412 "dalyje." 19413 19414 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19415 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19416 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19417 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19418 msgctxt "ActivityInfo|" 19419 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19420 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: judėti lauko viduje" 19421 19422 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19423 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19424 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19425 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19426 msgctxt "ActivityInfo|" 19427 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19428 msgstr "Tab: naršyk tarp apatinio ir viršutinio laukų" 19429 19430 #: activities/money/money.js:141 19431 msgctxt "money|" 19432 msgid "" 19433 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19434 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19435 msgstr "" 19436 "Užmokėk už prekę pasirinkęs monetas ar popierinius banknotus ekrano " 19437 "apačioje. Jei nori pašalinti monetą ar banknotą, spustelk ant jo ekrano " 19438 "viršuje." 19439 19440 #: activities/money/money.js:172 19441 #, qt-format 19442 msgctxt "money|" 19443 msgid "" 19444 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19445 "He gives you %1, please give back his change." 19446 msgstr "" 19447 "Tuksas perka keletą daiktų jūsų parduotuvėje.\n" 19448 "Jis jums duoda %1, atiduokite jam grąžą." 19449 19450 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19451 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19452 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19453 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19454 msgctxt "Data|" 19455 msgid "Amount up to 10 units." 19456 msgstr "Suma iki 10 € ar kt. pinigų." 19457 19458 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19459 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19460 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19461 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19462 msgctxt "Data|" 19463 msgid "Amount up to 100 units." 19464 msgstr "Suma iki 100 € ar kt. pinigų." 19465 19466 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19467 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19468 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19469 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19470 msgctxt "Data|" 19471 msgid "Amount up to 1000 units." 19472 msgstr "Suma iki 1000 € ar kt. pinigų." 19473 19474 #. Activity title 19475 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19476 msgctxt "ActivityInfo|" 19477 msgid "Give Tux his change" 19478 msgstr "Duok Tuksui gražą" 19479 19480 #. Help title 19481 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19482 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19483 msgctxt "ActivityInfo|" 19484 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19485 msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus, atiduodamas Tuksui grąžą." 19486 19487 #. Help goal 19488 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19489 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19490 msgctxt "ActivityInfo|" 19491 msgid "" 19492 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19493 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19494 "must first calculate the total price." 19495 msgstr "" 19496 "Tuksas atnešė tau įvairių prekių ir rodo tau savo pinigus. Tu privalai duoti " 19497 "jam grąžos. Sudėtingesniuose lygiuose vienu metu rodomos kelios prekės todėl " 19498 "pirma suskaičiuok jų bendrą kainą." 19499 19500 #. Help manual 19501 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19502 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19503 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19504 msgctxt "ActivityInfo|" 19505 msgid "" 19506 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19507 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19508 msgstr "" 19509 "Užmokėk už prekę pasirinkęs monetas ar popierinius banknotus ekrano " 19510 "apačioje. Jei nori pašalinti monetą ar banknotą, spustelk jį viršutinėje " 19511 "ekrano dalyje." 19512 19513 #. Activity title 19514 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 19515 msgctxt "ActivityInfo|" 19516 msgid "Give Tux his change, including cents" 19517 msgstr "Duok Tuksui grąžą su centais" 19518 19519 #. Activity title 19520 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 19521 msgctxt "ActivityInfo|" 19522 msgid "Money with cents" 19523 msgstr "Pinigai su centais" 19524 19525 #. Help title 19526 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 19527 msgctxt "ActivityInfo|" 19528 msgid "Practice money usage including cents." 19529 msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus (su centais)." 19530 19531 #. Help goal 19532 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 19533 msgctxt "ActivityInfo|" 19534 msgid "" 19535 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 19536 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19537 msgstr "" 19538 "Tau reikia nusipirkti įvairių daiktų sumokant be grąžos. Aukštesniuose " 19539 "lygiuose yra vaizduojami keli daiktai. Prieš sumokant, reikia suskaičiuoti " 19540 "bendrą kainą." 19541 19542 #. Activity title 19543 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 19544 msgctxt "ActivityInfo|" 19545 msgid "Discover the International Morse code" 19546 msgstr "Atrask Morzės abėcėlę" 19547 19548 #. Help title 19549 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 19550 msgctxt "ActivityInfo|" 19551 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 19552 msgstr "Išmok bendrauti naudodamas tarptautinę Morzės abėcėlę." 19553 19554 #. Help goal 19555 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 19556 msgctxt "ActivityInfo|" 19557 msgid "" 19558 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 19559 msgstr "" 19560 "Tu turi išsiųsti bei gauti raides ir skaitmenis tarptautinės Morzės abėcėlės " 19561 "pagalba." 19562 19563 #. Help prerequisite 19564 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 19565 msgctxt "ActivityInfo|" 19566 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 19567 msgstr "Žinios apie abėcėles ir skaitmenis." 19568 19569 #. Help manual 19570 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 19571 msgctxt "ActivityInfo|" 19572 msgid "" 19573 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 19574 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 19575 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 19576 "letters and digits." 19577 msgstr "" 19578 "Tavęs bus paprašyta arba išsiųsti žinutę Morzės abėcėlės pagalba, arba " 19579 "išversti gautą žinutę iš Morzės abėcėlės į raides ar skaitmenis. Gali " 19580 "išmokti Morzės abėcėlę iš vertimo lapo, kuriame surašyti kiekvienos raidės " 19581 "ir skaitmens atitikmenys." 19582 19583 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 19584 msgctxt "FirstScreen|" 19585 msgid "Exploring Morse Code" 19586 msgstr "Morzės abėcėlės tyrinėjimas" 19587 19588 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 19589 msgctxt "FirstScreen|" 19590 msgid "" 19591 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 19592 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 19593 msgstr "" 19594 "Morzės abėcėlė buvo sukurta Samuelio Morzės. Tai tekstinės informacijos " 19595 "perdavimo metodas, naudojantis ilgesnių ir trumpesnių garsų ar šviesos " 19596 "blyksnių sekas." 19597 19598 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 19599 msgctxt "FirstScreen|" 19600 msgid "" 19601 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 19602 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 19603 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 19604 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 19605 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 19606 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 19607 "shortest code, a single dot." 19608 msgstr "" 19609 "Kiekvienas Morzės abėcėlės simbolis (taškų ir brūkšnelių seka) atspindi " 19610 "raidę, skaitmenį arba sudėtingesnę iš anksto sutartą reikšmę. Brūkšnelio " 19611 "trukmė yra tris kartus ilgesnė už taško trukmę. Dėl spartesnės " 19612 "komunikacijos, abėcėlė buvo sudaryta taip, kad dažniau naudojamos raidės " 19613 "turėtų mažesnes taškų ir brūkšnelių sekas.\n" 19614 "Pavyzdžiui, dažniausiai naudojama raidė anglų kalboje (raidė „E“) turi " 19615 "trumpiausią atitikmenį - tik vieną tašką." 19616 19617 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 19618 msgctxt "FirstScreen|" 19619 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 19620 msgstr "" 19621 "Kai būsi pasiruošęs, paspausk ant Tukso ir mes bendrausime Morzės abėcėlės " 19622 "pagalba." 19623 19624 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 19625 #, qt-format 19626 msgctxt "MorseCode|" 19627 msgid "Morse value: %1" 19628 msgstr "Mozės kodo reikšmė: %1" 19629 19630 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 19631 #, qt-format 19632 msgctxt "MorseCode|" 19633 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 19634 msgstr "Raidė arba skaitmuo: %1" 19635 19636 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 19637 msgctxt "Data|" 19638 msgid "Letters." 19639 msgstr "Raidės" 19640 19641 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 19642 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 19643 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 19644 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 19645 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 19646 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 19647 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 19648 #, qt-format 19649 msgctxt "Data|" 19650 msgid "Send the message %1 in Morse code." 19651 msgstr "Išsiųsk žinutę %1 Morzės abėcėlės pagalba." 19652 19653 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 19654 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 19655 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 19656 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 19657 #, qt-format 19658 msgctxt "Data|" 19659 msgid "Convert the message %1 to letters." 19660 msgstr "Išversk žinutę %1 į raides." 19661 19662 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 19663 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 19664 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 19665 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 19666 msgctxt "Data|" 19667 msgid "Find the corresponding letter." 19668 msgstr "Surask atitinkamą raidę." 19669 19670 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 19671 msgctxt "Data|" 19672 msgid "Digits." 19673 msgstr "Skaitmenys." 19674 19675 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 19676 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 19677 #, qt-format 19678 msgctxt "Data|" 19679 msgid "Convert the message %1 to digits." 19680 msgstr "Išversk žinutę %1 į skaitmenis." 19681 19682 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 19683 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 19684 msgctxt "Data|" 19685 msgid "Find the corresponding digit." 19686 msgstr "Surask atitinkamą skaitmenį." 19687 19688 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 19689 msgctxt "Data|" 19690 msgid "Words." 19691 msgstr "Žodžiai" 19692 19693 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 19694 msgctxt "Data|" 19695 msgid "Write the Morse code you hear." 19696 msgstr "Parašyk Morzės abėcėlės simbolius, kuriuos girdi." 19697 19698 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 19699 msgctxt "Data|" 19700 msgid "Convert the message in a word." 19701 msgstr "Išversk žinutę į žodį." 19702 19703 #. Activity title 19704 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 19705 msgctxt "ActivityInfo|" 19706 msgid "Rebuild the mosaic" 19707 msgstr "Atkurk mozaiką" 19708 19709 #. Help title 19710 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 19711 msgctxt "ActivityInfo|" 19712 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 19713 msgstr "Padėk kiekvieną daiktą į tą pačią vietą, kaip parodyta pavyzdyje." 19714 19715 #. Help manual 19716 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 19717 msgctxt "ActivityInfo|" 19718 msgid "" 19719 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 19720 "to place the item." 19721 msgstr "Pasirink paveikslėlį, tada spustelk ant tuščio langelio." 19722 19723 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 19724 msgctxt "ActivityInfo|" 19725 msgid "Arrows: navigate inside an area" 19726 msgstr "Rodyklės: judėti lauko viduje" 19727 19728 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 19729 msgctxt "ActivityInfo|" 19730 msgid "Space or Enter: select or place an item" 19731 msgstr "Tarpas ar Enter: pasirink arba padėk elementą" 19732 19733 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 19734 msgctxt "ActivityInfo|" 19735 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 19736 msgstr "Tab: naršyk tarp daiktų sąrašo ir mozaikos" 19737 19738 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 19739 msgctxt "Data|" 19740 msgid "Up to 5 items, on a single line." 19741 msgstr "Iki 5 daiktų, viena eilutė." 19742 19743 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 19744 msgctxt "Data|" 19745 msgid "Up to 8 items, on a single line." 19746 msgstr "Iki 8 daiktų, viena eilutė." 19747 19748 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 19749 msgctxt "Data|" 19750 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 19751 msgstr "Iki 16 daiktų, kelios eilutės." 19752 19753 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 19754 msgctxt "Data|" 19755 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 19756 msgstr "Iki 24 daiktų, kelios eilutės." 19757 19758 #. Activity title 19759 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19760 msgctxt "ActivityInfo|" 19761 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19762 msgstr "Devyni akmenukai (prieš Tuksą)" 19763 19764 #. Help goal 19765 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19766 msgctxt "ActivityInfo|" 19767 msgid "" 19768 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19769 "pieces left or can not move anymore." 19770 msgstr "" 19771 "Formuok eilutes iš trijų akmenukų kad paimtum iš priešininko jo akmenukus, " 19772 "kol pas jį liks tik du arba jis nebegalės atlikti ėjimo." 19773 19774 #. Help manual 19775 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19776 msgctxt "ActivityInfo|" 19777 msgid "" 19778 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19779 "move your pieces." 19780 msgstr "" 19781 "Žaisk su Tuksu. Pradžioje pakaitomis išdėliokite devynis akmenėlius, tada " 19782 "juos perkėlinėkite formuodami linijas." 19783 19784 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19785 msgctxt "nine_men_morris|" 19786 msgid "" 19787 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19788 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19789 msgstr "" 19790 "Tu ir Tuksas pradedat žaidimą turėdami po 9 akmenukus, tuomet pakaitomis " 19791 "dėliojate juos ant tuščių duobučių (spustelėdami ant jų) lentoje." 19792 19793 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19794 msgctxt "nine_men_morris|" 19795 msgid "" 19796 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19797 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19798 "are left on the board." 19799 msgstr "" 19800 "Kai suformuoji pilną liniją (liniją iš 3 akmenėlių), tuomet gali paimt Tukso " 19801 "akmenėlį ir pašalinti. Negalima pašalinti akmenėlio iš pilnos linijos, kol " 19802 "lentoje dar yra pavienių priešininko akmenėlių." 19803 19804 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19805 msgctxt "nine_men_morris|" 19806 msgid "" 19807 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19808 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19809 "there. Green color spots indicates where you can move." 19810 msgstr "" 19811 "Kai visi akmenėliai bus išdėlioti, tu ir Tuksas turėsite kilnoti juos " 19812 "pakaitomis. Paspausk ant kurio nors savo akmenėlio ir tada ant gretimos " 19813 "tuščios duobutės, kad perkeltum ten akmenėlį. Žalios spalvos duobutės " 19814 "reiškia, kad į jas galima įdėti." 19815 19816 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19817 msgctxt "nine_men_morris|" 19818 msgid "" 19819 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19820 "moved to any vacant spot on the board." 19821 msgstr "" 19822 "Jei liko tik 3 akmenėliai, jie išmoksta „skraidyti“ ir gali būti perkelti į " 19823 "bet kurią tuščią vietą lentoje." 19824 19825 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19826 msgctxt "nine_men_morris|" 19827 msgid "" 19828 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19829 "win the game." 19830 msgstr "" 19831 "Jeigu kompiuteris nebegali atlikti ėjimo arba jam lieka mažiau nei 3 " 19832 "akmenėliai – tu laimėjai žaidimą." 19833 19834 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19835 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19836 msgctxt "nine_men_morris|" 19837 msgid "Place a piece" 19838 msgstr "Padėk akmenėlį" 19839 19840 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19841 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19842 msgctxt "nine_men_morris|" 19843 msgid "Move a piece" 19844 msgstr "Pajudink akmenėlį" 19845 19846 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19847 msgctxt "nine_men_morris|" 19848 msgid "Remove a piece" 19849 msgstr "Pašalink akmenėlį" 19850 19851 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19852 msgctxt "nine_men_morris|" 19853 msgid "Congratulations" 19854 msgstr "Sveikinu" 19855 19856 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19857 msgctxt "nine_men_morris|" 19858 msgid "Congratulations Player 1" 19859 msgstr "Sveikiname žaidėją nr. 1" 19860 19861 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19862 msgctxt "nine_men_morris|" 19863 msgid "Congratulations Player 2" 19864 msgstr "Sveikinam žaidėją nr. 1" 19865 19866 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19867 msgctxt "nine_men_morris|" 19868 msgid "Try again" 19869 msgstr "Bandyk iš naujo" 19870 19871 #. Activity title 19872 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19873 msgctxt "ActivityInfo|" 19874 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19875 msgstr "Devyni akmenukai (su draugu)" 19876 19877 #. Help goal 19878 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19879 msgctxt "ActivityInfo|" 19880 msgid "" 19881 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19882 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19883 msgstr "" 19884 "Formuok eilutes iš trijų akmenėlių, kad galėtum paimti iš priešininko jo " 19885 "akmenėlius, kol pas jį liks tik du, arba jis nebegalės atlikti ėjimo." 19886 19887 #. Help manual 19888 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 19889 msgctxt "ActivityInfo|" 19890 msgid "" 19891 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 19892 "turns to move your pieces." 19893 msgstr "" 19894 "Žaisk su draugu. Pradžioje pakaitomis išdėliokite devynis akmenėlius, tada " 19895 "juos perkėlinėkite formuodami linijas." 19896 19897 #. Activity title 19898 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 19899 msgctxt "ActivityInfo|" 19900 msgid "Name that note" 19901 msgstr "Įvardink tą natą" 19902 19903 #. Help title 19904 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 19905 msgctxt "ActivityInfo|" 19906 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 19907 msgstr "Išmok natų pavadinimus boso ir smuiko rakte." 19908 19909 #. Help goal 19910 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 19911 msgctxt "ActivityInfo|" 19912 msgid "" 19913 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 19914 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 19915 msgstr "" 19916 "Moko suprasti natas, jų žymėjimą bei pavadinimus. Paruošia pianino bei " 19917 "muzikos kūrimo pamokėlėms." 19918 19919 #. Help manual 19920 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 19921 msgctxt "ActivityInfo|" 19922 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 19923 msgstr "Įvardink natas teisingai ir surink 100%, kad užbaigtum lygį." 19924 19925 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 19926 #, qt-format 19927 msgctxt "NoteNames|" 19928 msgid "New note: %1" 19929 msgstr "Naujas užrašas: %1" 19930 19931 #. The following translation represents percentage. 19932 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 19933 #, qt-format 19934 msgctxt "NoteNames|" 19935 msgid "%1%" 19936 msgstr "%1%" 19937 19938 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 19939 msgctxt "NoteNames|" 19940 msgid "" 19941 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19942 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19943 msgstr "" 19944 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 19945 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 19946 "išjungti." 19947 19948 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 19949 msgctxt "NoteNames|" 19950 msgid "Quit" 19951 msgstr "Baigti" 19952 19953 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 19954 msgctxt "NoteNames|" 19955 msgid "Continue" 19956 msgstr "Tęsti" 19957 19958 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 19959 msgctxt "dataset_01|" 19960 msgid "" 19961 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 19962 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 19963 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 19964 "help you to read the notes placed around them." 19965 msgstr "" 19966 "Ši pamokėlė išmokys tave skaityti natas nuo F1 boso rakte iki D6 smuiko " 19967 "rakte.<br> Kiekviename lygyje išmoksi naujų natų ir pasitreniruosi " 19968 "skaitydamas jau išmoktas.<br>Nuorodos į klavišus (natas), kuriuos reikės " 19969 "paspausti, nuspalvintos raudonai." 19970 19971 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 19972 msgctxt "ActivityConfig|" 19973 msgid "Highlight next point" 19974 msgstr "" 19975 19976 #. Activity title 19977 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 19978 msgctxt "ActivityInfo|" 19979 msgid "Number sequence" 19980 msgstr "Skaičių seka (didėjanti)" 19981 19982 #. Help title 19983 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 19984 msgctxt "ActivityInfo|" 19985 msgid "Touch the numbers in the right order." 19986 msgstr "Spustelk ant skaičių reikiama eilės tvarka." 19987 19988 #. Help manual 19989 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 19990 msgctxt "ActivityInfo|" 19991 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 19992 msgstr "" 19993 "Nupiešk paveikslėlį spausdamas ant sunumeruotų taškelių tinkama tvarka." 19994 19995 #. Activity title 19996 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 19997 msgctxt "ActivityInfo|" 19998 msgid "Even and odd numbers" 19999 msgstr "Lyginiai ir nelyginiai skaičiai" 20000 20001 #. Help title 20002 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 20003 msgctxt "ActivityInfo|" 20004 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 20005 msgstr "" 20006 "Skraidink sraigtasparnį kad sugautum debesėlius su lyginiais ar nelyginiais " 20007 "skaičiais." 20008 20009 #. Help manual 20010 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 20011 msgctxt "ActivityInfo|" 20012 msgid "" 20013 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 20014 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 20015 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 20016 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 20017 "corner." 20018 msgstr "" 20019 "Pagauk debesėlius su lyginiais ar nelyginiais skaičiais tinkama tvarka. " 20020 "Klaviatūros rodyklių pagalba valdyk sraigtasparnį arba liečiamame ekrane " 20021 "paliesk vietą, kur turi skirsti sraigtasparnis. Turi arba prisiminti " 20022 "skaičių, kurį turi sugauti, arba pasitikrink apatiniame dešiniajame kampe." 20023 20024 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 20025 msgctxt "NumbersOddEven|" 20026 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 20027 msgstr "Ši pamokėlė moko pažinti lyginius ir nelyginius skaičius." 20028 20029 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 20030 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 20031 msgctxt "NumbersOddEven|" 20032 msgid "" 20033 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 20034 msgstr "" 20035 "Lyginiai skaičiai yra tokie, kuriuos dalijant iš 2 lieka nulinė liekana." 20036 20037 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 20038 msgctxt "NumbersOddEven|" 20039 msgid "What is meant by remainder?" 20040 msgstr "Kas yra liekana?" 20041 20042 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 20043 msgctxt "NumbersOddEven|" 20044 msgid "" 20045 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 20046 "2." 20047 msgstr "" 20048 "Nelyginiai skaičiai yra tokie, kurios dalijant iš 2 lieka nenulinė liekana." 20049 20050 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 20051 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 20052 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 20053 msgctxt "NumbersOddEven|" 20054 msgid "Exercise to test your understanding." 20055 msgstr "Pasipraktikuok, kad pasitikrintum, kaip supranti." 20056 20057 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 20058 msgctxt "Tutorial1|" 20059 msgid "" 20060 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 20061 "another number.\n" 20062 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20063 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20064 msgstr "" 20065 "Liekana yra „likutis“, atsirandantis padalinus vieną skaičių iš kito.\n" 20066 "Jeigu 6 dalinsi iš 2, rezultatas yra 3, o liekana yra 0.\n" 20067 "Jeigu 7 dalinsi iš 2, rezultatas yra irgi 3, bet liekanas yra 1." 20068 20069 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 20070 msgctxt "Tutorial2|" 20071 msgid "" 20072 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20073 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 20074 "of 0 when divided by 2." 20075 msgstr "" 20076 "Pavyzdžiui: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20077 "892, 1000. Visi šie skaičiai yra lyginiai skaičiai, nes juos dalijant iš 2 " 20078 "liekana yra 0." 20079 20080 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 20081 msgctxt "Tutorial3|" 20082 msgid "" 20083 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20084 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 20085 "remainder of 0 when divided by 2." 20086 msgstr "" 20087 "Pavyzdžiui: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20088 "897, 1001. Visi šie skaičiai yra nelyginiai skaičiai, nes juos dalijant iš 2 " 20089 "liekana nėra 0." 20090 20091 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20092 msgctxt "TutorialBase|" 20093 msgid "Choose the even number:" 20094 msgstr "Pasirink lyginį skaičių:" 20095 20096 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20097 msgctxt "TutorialBase|" 20098 msgid "Choose the odd number:" 20099 msgstr "Pasirink nelyginį skaičių:" 20100 20101 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 20102 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 20103 msgctxt "TutorialBase|" 20104 msgid "Great" 20105 msgstr "Puiku" 20106 20107 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 20108 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 20109 #, qt-format 20110 msgctxt "TutorialBase|" 20111 msgid "" 20112 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 20113 "this is an odd number." 20114 msgstr "" 20115 "Klaida: padalinus iš 2, skaičiaus %1 liekana yra 1. Taigi, šis skaičius yra " 20116 "nelyginis." 20117 20118 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 20119 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 20120 #, qt-format 20121 msgctxt "TutorialBase|" 20122 msgid "" 20123 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 20124 "this is an even number." 20125 msgstr "" 20126 "Klaida: padalinus iš 2, skaičiaus %1 liekana yra 0. Taigi, šis skaičius yra " 20127 "lyginis." 20128 20129 #. Activity title 20130 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 20131 msgctxt "ActivityInfo|" 20132 msgid "Ordering letters" 20133 msgstr "Raidžių rikiavimas" 20134 20135 #. Help title 20136 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 20137 msgctxt "ActivityInfo|" 20138 msgid "" 20139 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 20140 "order as requested." 20141 msgstr "" 20142 "Išdėstyk raides abėcėlės tvarka arba atvirkštine abėcėlės tvarka, kaip " 20143 "prašoma." 20144 20145 #. Help goal 20146 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 20147 msgctxt "ActivityInfo|" 20148 msgid "Learn the alphabetical order." 20149 msgstr "Išmok abėcėlę" 20150 20151 #. Help manual 20152 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 20153 msgctxt "ActivityInfo|" 20154 msgid "" 20155 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 20156 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 20157 msgstr "" 20158 "Ekrane matai kelias raides. Nutempk jas į viršutinę sritį ir išrikiuok " 20159 "abėcėlės tvarka arba atvirkštine abėcėlės tvarka, kaip prašoma." 20160 20161 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 20162 msgctxt "Data|" 20163 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 20164 msgstr "Didėjimo tvarka, 5 nurodytos raidės." 20165 20166 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20167 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 20168 msgctxt "Data|" 20169 msgid "a|b|c|d|e" 20170 msgstr "a|ą|b|c|č" 20171 20172 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20173 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 20174 msgctxt "Data|" 20175 msgid "c|f|g|l|m" 20176 msgstr "c|f|g|l|m" 20177 20178 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 20179 msgctxt "Data|" 20180 msgid "Descending order, 5 defined letters." 20181 msgstr "Mažėjimo tvarka, 5 nurodytos raidės." 20182 20183 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20184 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 20185 msgctxt "Data|" 20186 msgid "v|w|x|y|z" 20187 msgstr "ų|ū|v|z|ž" 20188 20189 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20190 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 20191 msgctxt "Data|" 20192 msgid "a|b|d|f|g" 20193 msgstr "a|b|d|f|g" 20194 20195 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 20196 msgctxt "Data|" 20197 msgid "Ascending order, 5 random letters." 20198 msgstr "Didėjimo tvarka, 5 atsitiktinės raidės." 20199 20200 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 20201 #. ---------- 20202 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 20203 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 20204 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 20205 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 20206 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 20207 msgctxt "Data|" 20208 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20209 msgstr "a|ą|b|c|č|d|e|ę|ė|f|g|h|i|į|y|j|k|l|m|n|o|p|r|s|š|t|u|ų|ū|v|z|ž" 20210 20211 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 20212 msgctxt "Data|" 20213 msgid "Descending order, 5 random letters." 20214 msgstr "Mažėjimo tvarka, 5 atsitiktinės raidės." 20215 20216 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 20217 msgctxt "Data|" 20218 msgid "Ascending order, 8 random letters." 20219 msgstr "Didėjimo tvarka, 8 atsitiktinės raidės." 20220 20221 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 20222 msgctxt "Data|" 20223 msgid "Descending order, 8 random letters." 20224 msgstr "Mažėjimo tvarka, 8 atsitiktinės raidės." 20225 20226 #. Activity title 20227 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 20228 msgctxt "ActivityInfo|" 20229 msgid "Ordering chronology" 20230 msgstr "Rikiavimas chronologine tvarka." 20231 20232 #. Help title 20233 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 20234 msgctxt "ActivityInfo|" 20235 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 20236 msgstr "Išrikiuok įvykius chronologine tvarka." 20237 20238 #. Help goal 20239 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 20240 msgctxt "ActivityInfo|" 20241 msgid "Can decide chronological order of events." 20242 msgstr "Nurodyk įvykių chronologinę tvarką." 20243 20244 #. Help manual 20245 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 20246 msgctxt "ActivityInfo|" 20247 msgid "" 20248 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 20249 "their chronological order." 20250 msgstr "" 20251 "Duotos kelios nuotraukos. Nutempk jas į viršutinę sritį ir išrikiuok " 20252 "chronologine tvarka." 20253 20254 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 20255 msgctxt "Data|" 20256 msgid "Cycle of life of a flower." 20257 msgstr "Gėlės gyvavimo ciklas" 20258 20259 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 20260 msgctxt "Data|" 20261 msgid "Travel to the Moon." 20262 msgstr "Kelionė į mėnulį." 20263 20264 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 20265 msgctxt "Data|" 20266 msgid "Tux gathers an apple." 20267 msgstr "Tuksas pasiima obuolį" 20268 20269 #. Activity title 20270 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 20271 msgctxt "ActivityInfo|" 20272 msgid "Ordering numbers" 20273 msgstr "Skaičių rikiavimas" 20274 20275 #. Help title 20276 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 20277 msgctxt "ActivityInfo|" 20278 msgid "" 20279 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 20280 msgstr "Išrikiuok skaičius didėjimo ar mažėjimo tvarka – kaip paprašyta." 20281 20282 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 20283 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 20284 msgctxt "ActivityInfo|" 20285 msgid "Compare numbers." 20286 msgstr "Palyginti skaičius." 20287 20288 #. Help prerequisite 20289 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 20290 msgctxt "ActivityInfo|" 20291 msgid "Counting." 20292 msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai." 20293 20294 #. Help manual 20295 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 20296 msgctxt "ActivityInfo|" 20297 msgid "" 20298 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 20299 "ascending or descending order as requested." 20300 msgstr "" 20301 "Ekrane matai keletą skaičių. Nuvilk juos į viršutinę sritį ir išrikiuok " 20302 "didėjimo arba mažėjimo tvarka, kaip prašoma." 20303 20304 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 20305 msgctxt "ordering|" 20306 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 20307 msgstr "Nutempk ir išrikiuok skaičius didėjimo tvarka." 20308 20309 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 20310 msgctxt "ordering|" 20311 msgid "Drag and drop the items in descending order." 20312 msgstr "Nutempk ir išrikiuok skaičius mažėjimo tvarka." 20313 20314 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 20315 msgctxt "ordering|" 20316 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 20317 msgstr "Nutempk ir išrikiuok raides abėcėlės tvarka." 20318 20319 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 20320 msgctxt "ordering|" 20321 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 20322 msgstr "Nutempk ir išrikiuok raides atvirkštine abėcėlei tvarka." 20323 20324 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 20325 msgctxt "ordering|" 20326 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 20327 msgstr "Išdėstyk įvykius chronologine tvarka." 20328 20329 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 20330 msgctxt "ordering|" 20331 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 20332 msgstr "Nuvilk žodžius į viršutinę sritį, susidarydamas prasmingą sakinį." 20333 20334 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 20335 msgctxt "Data|" 20336 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20337 msgstr "Didėjimo tvarka, duoti skaičiai nuo 1 iki 5." 20338 20339 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20340 msgctxt "Data|" 20341 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20342 msgstr "Mažėjimo tvarka, duoti skaičiai nuo 1 iki 5." 20343 20344 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20345 msgctxt "Data|" 20346 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20347 msgstr "Didėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 10." 20348 20349 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20350 msgctxt "Data|" 20351 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20352 msgstr "Mažėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 10." 20353 20354 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20355 msgctxt "Data|" 20356 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20357 msgstr "Didėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 8 iki 20." 20358 20359 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20360 msgctxt "Data|" 20361 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20362 msgstr "Mažėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 8 iki 20." 20363 20364 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20365 msgctxt "Data|" 20366 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20367 msgstr "Didėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 30." 20368 20369 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20370 msgctxt "Data|" 20371 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20372 msgstr "Mažėjimo tvarka, atsitiktiniai skaičiai nuo 2 iki 30." 20373 20374 #. Activity title 20375 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20376 msgctxt "ActivityInfo|" 20377 msgid "Ordering sentences" 20378 msgstr "Sakinio sutvarkymas" 20379 20380 #. Help title 20381 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20382 msgctxt "ActivityInfo|" 20383 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20384 msgstr "Sudaryk prasmingą sakinį." 20385 20386 #. Help goal 20387 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20388 msgctxt "ActivityInfo|" 20389 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20390 msgstr "Sudaryti prasmingus sakinius." 20391 20392 #. Help manual 20393 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20394 msgctxt "ActivityInfo|" 20395 msgid "" 20396 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20397 "form a meaningful sentence." 20398 msgstr "" 20399 "Prisimink Justino Marcinkevičiaus „Voro vestuves“ ir nuvilk žodžius į " 20400 "viršutinę sritį, sudarydamas sakinius iš šios eiliuotos pasakos." 20401 20402 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20403 msgctxt "Data|" 20404 msgid "Below 5 words." 20405 msgstr "Iki 5 žodžių" 20406 20407 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20408 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20409 msgctxt "Data|" 20410 msgid "" 20411 "The|dog|barks.\n" 20412 "The|house|is|red.\n" 20413 "The|boy|reads|a book.\n" 20414 "My|friend|is|nice.\n" 20415 "What|a|beautiful|sight!\n" 20416 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20417 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20418 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20419 "Tigers|live|in|forests.\n" 20420 "Football|is|a|team|game." 20421 msgstr "" 20422 "Tabalai|saulutę|ves.\n" 20423 "Gal|reikėtų|perspėt|saulę?\n" 20424 "Vabalai|po|krūmu|laukė.\n" 20425 "Tik|staiga|šakelė|triokšt!\n" 20426 "Džiaugias|vabalas|be|ūsų.\n" 20427 "Kaip|pupa|kupra|iškilo.\n" 20428 "Vabalai|kasdien|jį|svėrė.\n" 20429 "Žvirblis|taškėsi|prie|klano.\n" 20430 "Ką|be|saulės|jis|darys?\n" 20431 "Jo|tinklai|muses|jam|gaudė.\n" 20432 "Tabalai|per|dieną|snaudė." 20433 20434 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20435 msgctxt "Data|" 20436 msgid "Below 10 words." 20437 msgstr "Iki 10 žodžių" 20438 20439 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20440 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20441 msgctxt "Data|" 20442 msgid "" 20443 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20444 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20445 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20446 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20447 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20448 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20449 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20450 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20451 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20452 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20453 msgstr "" 20454 "Vyturiukai|ir|geniai|jau|nusiprausė|seniai.\n" 20455 "Viso|miško|vabalai|jį|vadino|Tabalai.\n" 20456 "Kaip|dabar|pagausi|ją|begaliniam|danguje?\n" 20457 "Mūs|valstybei|tarp|žolių|trūksta|saulės|spindulių.\n" 20458 "Tie|žiogeliai|tarp|žolių|grojo|vorui|smuikeliu.\n" 20459 "Ponas|voras|gal|truputį|ir|per|storas.\n" 20460 "Tegyvuoja|mūs|karalius|Ir|visa|karalija|Tabalai|Tabalija!\n" 20461 "Davė|jam|išgert|lašų|nuo|visokių|ten|šašų.\n" 20462 "Nes|be|saulės|šilumos|dar|baisiau|kaip|be|mamos.\n" 20463 "Kad|saulutė|skaisčiai|šviestų|virš|visų|laukų|ir|miestų." 20464 20465 #. Activity title 20466 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20467 msgctxt "ActivityInfo|" 20468 msgid "Play oware (against Tux)" 20469 msgstr "Žaisk oware (prieš Tuksą)" 20470 20471 #. Help title 20472 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20473 msgctxt "ActivityInfo|" 20474 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20475 msgstr "Žaisk strateginį žaidimą Oware prieš Tuksą." 20476 20477 #. Help goal 20478 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20479 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20480 msgctxt "ActivityInfo|" 20481 msgid "" 20482 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20483 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20484 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20485 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20486 "captured 24." 20487 msgstr "" 20488 "Žaidimas prasideda nuo keturių sėklų kiekviename name. Žaidimo tikslas yra " 20489 "surinkti daugiau sėklų nei priešininkas. Iš viso yra 48 sėklos, tai 25-ių " 20490 "pakanka laimėti žaidimą. Kadangi sėklų skaičius lyginis, žaidimas gali " 20491 "baigtis lygiosiomis, kai kiekvienas žaidėjas surenka po 24." 20492 20493 #. Help manual 20494 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20495 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20496 msgctxt "ActivityInfo|" 20497 msgid "" 20498 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20499 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20500 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20501 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20502 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20503 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20504 "the twelfth seed is placed in the next house." 20505 msgstr "" 20506 "Žaidėjai paeiliui „sėja“ sėklas. Žaidėjas pasirenka vieną iš šešių savo " 20507 "namų, paima visas sėklas iš to namo ir pasėja į kiekvieną namą po vieną " 20508 "prieš laikrodžio rodyklę, pradedant nuo šalia esančio namo. Namas, iš kurio " 20509 "paimamos sėklos, visada paliekamas tuščias; jei paimama 12 (ar daugiau) " 20510 "sėklų, jis praleidžiamas, o dvyliktoji sėkla sėjama į kitą namą." 20511 20512 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 20513 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 20514 msgctxt "ActivityInfo|" 20515 msgid "" 20516 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 20517 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 20518 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 20519 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 20520 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 20521 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 20522 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 20523 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 20524 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 20525 "instead left on the board." 20526 msgstr "" 20527 "Kai paskutinė sėkla pasėjama priešininko name ir po sėjos jame yra dvi ar " 20528 "trys sėklos, pasėjęs šias sėklas susirenka derlių – tas dvi ar tris sėklas " 20529 "iš paskutinio namo. Dar daugiau – jei ir priešpaskutinis namas yra " 20530 "priešininko ir jame taip pat yra dvi ar trys sėklos, susirenkamos ir jos. Ir " 20531 "taip toliau, kol ankstesnis namas jau nepriklauso priešininkui ar kol ten " 20532 "yra ne dvi ir ne trys sėklos. Surinktos sėklos sumuojamos. Tačiau jei taip " 20533 "būtų surinktos visos priešininko sėklos, ir priešininkas negalėtų tęsti " 20534 "žaidimo, visos sėklos paliekamos ant lentos." 20535 20536 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 20537 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 20538 msgctxt "ActivityInfo|" 20539 msgid "" 20540 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 20541 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 20542 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 20543 msgstr "" 20544 "Jei priešininko namuose nėra sėklų,žaidėjas turi pasėti taip, kad suteikti " 20545 "priešininkui sėklų. Jei toks žingsnis neįmanomas, dabartinis žaidėjas " 20546 "priskaičiuoja sau visas sėklas savo namuose, ir žaidimas užbaigiamas." 20547 20548 #: activities/oware/oware.js:107 20549 msgctxt "oware|" 20550 msgid "Invalid Move!" 20551 msgstr "Neleistinas perkėlimas!" 20552 20553 #. Activity title 20554 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 20555 msgctxt "ActivityInfo|" 20556 msgid "Play oware (with a friend)" 20557 msgstr "Žaisk oware (su draugu)" 20558 20559 #. Help title 20560 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 20561 msgctxt "ActivityInfo|" 20562 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 20563 msgstr "Žaisk strateginį žaidimą Oware su draugu." 20564 20565 #. Activity title 20566 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 20567 msgctxt "ActivityInfo|" 20568 msgid "Assemble the puzzle" 20569 msgstr "Surink dėlionę" 20570 20571 #. Help title 20572 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 20573 msgctxt "ActivityInfo|" 20574 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 20575 msgstr "Sudėliok dėlionę." 20576 20577 #. Help goal 20578 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 20579 msgctxt "ActivityInfo|" 20580 msgid "Spatial representation." 20581 msgstr "Erdvinis atvaizdavimas." 20582 20583 #. Help prerequisite 20584 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 20585 msgctxt "ActivityInfo|" 20586 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 20587 msgstr "Mokėti valdyti pelę: judinimas, nutempimas." 20588 20589 #. Help manual 20590 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 20591 msgctxt "ActivityInfo|" 20592 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 20593 msgstr "Nutempk dalis į tinkamas vietas." 20594 20595 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 20596 msgctxt "board10_0|" 20597 msgid "" 20598 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 20599 "Embankment - 1830" 20600 msgstr "" 20601 "Kacušika Hokusajis. Saulėlydžio palydėjimas nuo Ryogoku Tilto virš Omajos " 20602 "pylimo – 1830" 20603 20604 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 20605 msgctxt "board11_0|" 20606 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 20607 msgstr "Kacušika Hokusajis. Aguonos – 1833–1834" 20608 20609 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 20610 msgctxt "board12_0|" 20611 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 20612 msgstr "Kacušika Hokusajus. Kazusa jūros kelias – 1830." 20613 20614 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 20615 msgctxt "board13_0|" 20616 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 20617 msgstr "Mikelandželas. Pieta – 1499" 20618 20619 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 20620 msgctxt "board14_0|" 20621 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 20622 msgstr "Leonardas da Vinčis. Mona Lisa – 1503-19" 20623 20624 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 20625 msgctxt "board15_0|" 20626 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 20627 msgstr "Džiovanis Belini. Pesaro kastuvas – 1475-85" 20628 20629 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 20630 msgctxt "board16_0|" 20631 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 20632 msgstr "Albrechtas Diureris. Liūtas – 1494" 20633 20634 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 20635 msgctxt "board17_0|" 20636 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 20637 msgstr "Piteris Breigelis. Derliaus surinkėjai – 1565" 20638 20639 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 20640 msgctxt "board18_0|" 20641 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 20642 msgstr "Pjeras Ogiustas Renuaras. Mergaitės prie pianino – 1892" 20643 20644 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 20645 msgctxt "board19_0|" 20646 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 20647 msgstr "Vasilijus Kandinskis. Kompozicija VIII – 1923" 20648 20649 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 20650 msgctxt "board1_0|" 20651 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 20652 msgstr "Pjeras Ogiustas Renuaras. Šokiai Galette kavinėje –1876" 20653 20654 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 20655 msgctxt "board20_0|" 20656 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 20657 msgstr "Bazilis. Aigues-Mortes tvirtovė – 1867" 20658 20659 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 20660 msgctxt "board21_0|" 20661 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 20662 msgstr "Merė Kasat. Vasara – 1894" 20663 20664 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 20665 msgctxt "board22_0|" 20666 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 20667 msgstr "Vincentas van Gogas. Kaimo keliukas Auverse – 1890" 20668 20669 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 20670 msgctxt "board2_0|" 20671 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 20672 msgstr "Džiuzepė Arčimboldas. Pavasaris – 1573" 20673 20674 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 20675 msgctxt "board3_0|" 20676 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 20677 msgstr "Džiuzepė Arčimboldas. Bibliotekininkas – 1566" 20678 20679 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 20680 msgctxt "board4_0|" 20681 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 20682 msgstr "Kacušika Hokusajis. Oiran and Kamuro" 20683 20684 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 20685 msgctxt "board5_0|" 20686 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 20687 msgstr "Kacušika Hokusajis. Moteris su vėduokle" 20688 20689 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 20690 msgctxt "board6_0|" 20691 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 20692 msgstr "Kacušika Hokusajis. Ejiri Surugos Province – 1830–1833" 20693 20694 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 20695 msgctxt "board7_0|" 20696 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 20697 msgstr "Kacušika Hokusajis. Didžioji Kanagawa banga – 1823–1829" 20698 20699 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 20700 msgctxt "board8_0|" 20701 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 20702 msgstr "" 20703 "Utagawa Hiroshige. Benzaiteno šventovė Inokaširoje žiemos metu – 1760-70" 20704 20705 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 20706 msgctxt "board9_0|" 20707 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 20708 msgstr "Utagawa Hiroshige. Arklys-skumbrė ir Krevetė – 1840" 20709 20710 #. Activity title 20711 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 20712 msgctxt "ActivityInfo|" 20713 msgid "Path decoding" 20714 msgstr "Kelio dekodavimas" 20715 20716 #. Help title 20717 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 20718 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20719 msgctxt "ActivityInfo|" 20720 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 20721 msgstr "Sek rodykles ir padėk Tuksui pasiekti tikslą." 20722 20723 #. Help manual 20724 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 20725 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20726 msgctxt "ActivityInfo|" 20727 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 20728 msgstr "" 20729 "Spustelk ant kvadratėlio kad Tuksas pajudėtų rodyklės nurodyta kryptimi." 20730 20731 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 20732 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 20733 msgctxt "ActivityInfo|" 20734 msgid "" 20735 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 20736 "of Tux." 20737 msgstr "" 20738 "Kryptys yra absoliučios, jos nepriklauso nuo dabartinės Tux orientacijos." 20739 20740 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 20741 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 20742 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 20743 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 20744 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20745 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20746 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20747 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20748 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 20749 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 20750 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 20751 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 20752 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 20753 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 20754 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 20755 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 20756 #, qt-format 20757 msgctxt "Data|" 20758 msgid "%1x%2 grids." 20759 msgstr "%1x%2 tinklelis." 20760 20761 #. Activity title 20762 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20763 msgctxt "ActivityInfo|" 20764 msgid "Path decoding relative" 20765 msgstr "Reliatyvus kelio dekodavimas" 20766 20767 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20768 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 20769 msgctxt "ActivityInfo|" 20770 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 20771 msgstr "" 20772 "Kryptys yra relliatyvios, priklausančios nuo to, į kurią pusę Tuksas " 20773 "pasisukęs." 20774 20775 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20776 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 20777 msgctxt "ActivityInfo|" 20778 msgid "" 20779 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 20780 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 20781 msgstr "" 20782 "Tai reiškia, kad paspaudus UP Tuksas pajudės į priekį; paspaudus DOWN " 20783 "pajudės atgal, LEFT juda į kairę pusę, o RIGHT juda į dešinę." 20784 20785 #. Activity title 20786 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20787 msgctxt "ActivityInfo|" 20788 msgid "Path encoding" 20789 msgstr "Kelio kodavimas" 20790 20791 #. Help title 20792 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20793 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20794 msgctxt "ActivityInfo|" 20795 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20796 msgstr "Vesk Tuksą keliu iki tikslo." 20797 20798 #. Help manual 20799 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20800 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20801 msgctxt "ActivityInfo|" 20802 msgid "" 20803 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20804 msgstr "Rodyklių mygtukais vesk Tuxą keliu, kol jis pasieks tikslą." 20805 20806 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20807 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20808 msgctxt "ActivityInfo|" 20809 msgid "Keyboard controls:" 20810 msgstr "Valdymas klavišais:" 20811 20812 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20813 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20814 msgctxt "ActivityInfo|" 20815 msgid "Arrows: directions" 20816 msgstr "Rodyklės: kryptys" 20817 20818 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20819 #, qt-format 20820 msgctxt "GridPath|" 20821 msgid "Errors: %1" 20822 msgstr "Klaidos: %1" 20823 20824 #. Activity title 20825 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20826 msgctxt "ActivityInfo|" 20827 msgid "Path encoding relative" 20828 msgstr "Reliatyvus kelio kodavimas" 20829 20830 #. Activity title 20831 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20832 msgctxt "ActivityInfo|" 20833 msgid "Penalty kick" 20834 msgstr "Įspirk kamuolį į vartus" 20835 20836 #. Help title 20837 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20838 msgctxt "ActivityInfo|" 20839 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20840 msgstr "" 20841 "Paspausk arba patapšnok du kartus ant bet kurios vartų pusės, kad įmuštum " 20842 "įvartį." 20843 20844 #. Help manual 20845 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20846 msgctxt "ActivityInfo|" 20847 msgid "" 20848 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20849 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20850 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20851 "back to its initial position." 20852 msgstr "" 20853 "Paspausk arba patapšnok du kartus ant vienos vartų pusės, kad įspirtum " 20854 "kamuolį. Tu gali dukart paspausti kairį arba vidurinį pelės mygtuką. Jeigu " 20855 "nepaspausi pakankamai greitai, Tuksas sugaus kamuolį. Privalai paspausti ant " 20856 "jo ir grąžinti jį į pradinę padėtį." 20857 20858 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20859 msgctxt "Penalty|" 20860 msgid "" 20861 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20862 "in." 20863 msgstr "" 20864 "Paspausk arba patapšnok du kartus ant tos vartų pusės, į kurią nori, kad " 20865 "kamuolys įriedėtų." 20866 20867 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 20868 msgctxt "Penalty|" 20869 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 20870 msgstr "Spustelk ant kamuolio ir jis sugrįš į pradinę vietą." 20871 20872 #. Activity title 20873 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 20874 msgctxt "ActivityInfo|" 20875 msgid "Photo hunter" 20876 msgstr "Nuotraukų medžioklė" 20877 20878 #. Help title 20879 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 20880 msgctxt "ActivityInfo|" 20881 msgid "Find the differences between the two pictures." 20882 msgstr "Rask skirtumus tarp dviejų paveikslėlių." 20883 20884 #. Help goal 20885 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 20886 msgctxt "ActivityInfo|" 20887 msgid "Visual perception." 20888 msgstr "Vaizdinis suvokimas." 20889 20890 #. Help manual 20891 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 20892 msgctxt "ActivityInfo|" 20893 msgid "" 20894 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 20895 "you find a difference you must click on it." 20896 msgstr "" 20897 "Įsižiūrėk atidžiai į šiuos du paveikslėlius. Pamatysi nedidelius skirtumus. " 20898 "Pastebėjęs skirtumą, paspausk ant jo." 20899 20900 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 20901 msgctxt "PhotoHunter|" 20902 msgid "Drag the slider to show the differences." 20903 msgstr "Judink slankiklį nuotraukos apačioje ir pamatysi skirtumus." 20904 20905 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 20906 msgctxt "PhotoHunter|" 20907 msgid "Click on the differences between the two images." 20908 msgstr "Paspausk ant skirtumų, kuriuos pastebėjai tarp paveikslėlių." 20909 20910 #. Activity title 20911 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 20912 msgctxt "ActivityInfo|" 20913 msgid "Piano composition" 20914 msgstr "Pianino kompozicija" 20915 20916 #. Help title 20917 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 20918 msgctxt "ActivityInfo|" 20919 msgid "" 20920 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 20921 "staff." 20922 msgstr "" 20923 "Sužinok kaip grojama pianino klaviatūra bei kaip muzika užrašoma natomis " 20924 "muzikinėje penklinėje." 20925 20926 #. Help goal 20927 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 20928 msgctxt "ActivityInfo|" 20929 msgid "" 20930 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 20931 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 20932 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 20933 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 20934 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 20935 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 20936 "notation tool." 20937 msgstr "" 20938 "Įgyk žinių apie muzikos kūrimą ir mėgaukis kurdamas muziką pianino " 20939 "klaviatūros pagalba. Ši pamokėlė apžvelgia nemažai esminių muzikos kūrimo " 20940 "principų, bet susidomėjęs gali rasti žymiai daugiau informacijos apie " 20941 "muzikos kūrimą. Jei tau patinka ši pamokėlė, tačiau nori naudotis labiau " 20942 "pažengusiais įrankiais – atsisiųsk MuseScore (http://musescore.org ), laisvą " 20943 "muzikos natų rašymo bei muzikos kūrimo ir dalijimosi programą bei Minuet " 20944 "((https://minuet.kde.org/), laisvą muzikinės klausos lavinimo programą." 20945 20946 #. Help prerequisite 20947 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 20948 msgctxt "ActivityInfo|" 20949 msgid "Familiarity with note naming conventions." 20950 msgstr "Susipažinimas su natų pavadinimais." 20951 20952 #. Help manual 20953 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 20954 msgctxt "ActivityInfo|" 20955 msgid "" 20956 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 20957 "the previous one." 20958 msgstr "" 20959 "Ši pamokėlė turi kelis lygius, kiekviename lygyje atsiranda naujų funkcijų, " 20960 "kurių nebuvo ankstesniame." 20961 20962 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 20963 msgctxt "ActivityInfo|" 20964 msgid "" 20965 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 20966 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 20967 msgstr "" 20968 "Pirmas lygis: Paprasta pianino klaviatūra (paspausti gali tik baltus " 20969 "klavišus) kur gali eksperimentuoti ir kurti muziką spausdamas spalvotus " 20970 "stačiakampius klavišus." 20971 20972 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 20973 msgctxt "ActivityInfo|" 20974 msgid "" 20975 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 20976 "previous level." 20977 msgstr "" 20978 "Antras lygis: Smuiko raktas pakeičiamas boso raktu ir natos skamba žemesniu " 20979 "tonu negu ankstesniame lygyje." 20980 20981 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 20982 msgctxt "ActivityInfo|" 20983 msgid "" 20984 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 20985 "keys (sharp keys)." 20986 msgstr "" 20987 "Trečias lygis: Atsiranda galimybė pasirinkti smuiko arba boso raktą, jau " 20988 "galima paspausti ir juodus klavišus (diezus)." 20989 20990 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 20991 msgctxt "ActivityInfo|" 20992 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 20993 msgstr "Ketvirtas lygis: Bemoliai grojami juodais klavišais." 20994 20995 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 20996 msgctxt "ActivityInfo|" 20997 msgid "" 20998 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 20999 "notes)." 21000 msgstr "" 21001 "Penktas lygis: Galimybė pasirinkti natos ilgumą (sveikoji, pusinė, " 21002 "ketvirtinė, aštuntinė natos)." 21003 21004 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 21005 msgctxt "ActivityInfo|" 21006 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 21007 msgstr "" 21008 "Šeštas lygis: Prisideda pauzės (sveikoji, pusinė, ketvirtinė, aštuntinė " 21009 "pauzės)." 21010 21011 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 21012 msgctxt "ActivityInfo|" 21013 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 21014 msgstr "" 21015 "Septintas lygis: Gali įrašyti savo sukurtas melodijas ir po to jas įkelti " 21016 "bei įkelti su žaidimu platinamas melodijas." 21017 21018 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 21019 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 21020 msgctxt "ActivityInfo|" 21021 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 21022 msgstr "Kompiuterio klaviatūros skaičiai nuo 1 iki 7: balti klavišai" 21023 21024 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 21025 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 21026 msgctxt "ActivityInfo|" 21027 msgid "F2 to F7: black keys" 21028 msgstr "Kompiuterio klaviatūros klavišai nuo F2 iki F7: juodi klavišai" 21029 21030 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 21031 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 21032 msgctxt "ActivityInfo|" 21033 msgid "Space: play" 21034 msgstr "Tarpas: groti" 21035 21036 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 21037 msgctxt "ActivityInfo|" 21038 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 21039 msgstr "Rodyklėmis kairėn-dešinėn gali pasirinkti norimą klavišų oktavą" 21040 21041 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 21042 msgctxt "ActivityInfo|" 21043 msgid "Backspace: undo" 21044 msgstr "Backspace: atšaukia veiksmą" 21045 21046 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 21047 msgctxt "ActivityInfo|" 21048 msgid "Delete: erase selected note or everything" 21049 msgstr "Delete: ištrina pasirinktą natą arba išvalo visą projektą" 21050 21051 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 21052 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 21053 msgctxt "ActivityInfo|" 21054 msgid "" 21055 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 21056 msgstr "" 21057 "Sintezatoriaus originalus kodas yra čia: https://github.com/vsr83/miniSynth" 21058 21059 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 21060 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 21061 #, qt-format 21062 msgctxt "BpmMeter|" 21063 msgid "%1 BPM" 21064 msgstr "%1 TKM (kirčiai/min.)" 21065 21066 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 21067 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21068 msgctxt "KeyOption|" 21069 msgid "Treble clef" 21070 msgstr "Smuiko raktas" 21071 21072 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21073 msgctxt "KeyOption|" 21074 msgid "Bass clef" 21075 msgstr "Boso raktas" 21076 21077 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21078 msgctxt "KeyOption|" 21079 msgid "Treble clef added" 21080 msgstr "Pridėtas smuiko raktas" 21081 21082 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21083 msgctxt "KeyOption|" 21084 msgid "Bass clef added" 21085 msgstr "Pridėtas boso raktas" 21086 21087 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 21088 #, qt-format 21089 msgctxt "LyricsArea|" 21090 msgid "Title: %1" 21091 msgstr "Pavadinimas: %1" 21092 21093 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 21094 #, qt-format 21095 msgctxt "LyricsArea|" 21096 msgid "Origin: %1" 21097 msgstr "Kilmė: %1" 21098 21099 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 21100 msgctxt "melodies|" 21101 msgid "America: English Lullaby" 21102 msgstr "Amerika: angliška lopšinė" 21103 21104 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 21105 msgctxt "melodies|" 21106 msgid "America: Patriotic" 21107 msgstr "Amerika: patriotinė" 21108 21109 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 21110 msgctxt "melodies|" 21111 msgid "America: Shaker Tune" 21112 msgstr "Amerika: Šeikerių melodijos" 21113 21114 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 21115 msgctxt "melodies|" 21116 msgid "America: Nursery Rhyme" 21117 msgstr "Amerika: vaikiškas eilėraštis" 21118 21119 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 21120 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 21121 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 21122 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 21123 msgctxt "melodies|" 21124 msgid "Mexico" 21125 msgstr "Meksika" 21126 21127 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 21128 msgctxt "melodies|" 21129 msgid "Italy" 21130 msgstr "Italija" 21131 21132 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 21133 msgctxt "melodies|" 21134 msgid "Spain" 21135 msgstr "Ispanija" 21136 21137 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 21138 msgctxt "melodies|" 21139 msgid "German Kid's Song" 21140 msgstr "Vaikų daina iš Vokietijos" 21141 21142 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 21143 msgctxt "melodies|" 21144 msgid "Children's Song from Brazil" 21145 msgstr "Vaikų daina iš Brazilijos" 21146 21147 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 21148 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 21149 msgctxt "melodies|" 21150 msgid "Germany" 21151 msgstr "Vokietija" 21152 21153 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 21154 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 21155 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 21156 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 21157 msgctxt "melodies|" 21158 msgid "France" 21159 msgstr "Prancūzija" 21160 21161 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 21162 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 21163 msgctxt "melodies|" 21164 msgid "Brazil" 21165 msgstr "Brazilija" 21166 21167 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 21168 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 21169 msgctxt "melodies|" 21170 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 21171 msgstr "Vengrija, vaikiškas eilėraštis" 21172 21173 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 21174 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 21175 msgctxt "melodies|" 21176 msgid "Hungary, Children's Song" 21177 msgstr "Vengrija, vaikų daina" 21178 21179 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 21180 msgctxt "melodies|" 21181 msgid "Serbia" 21182 msgstr "Serbija" 21183 21184 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 21185 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 21186 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 21187 msgctxt "melodies|" 21188 msgid "Britain" 21189 msgstr "Britanija" 21190 21191 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 21192 msgctxt "melodies|" 21193 msgid "Poland" 21194 msgstr "Lenkija" 21195 21196 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 21197 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 21198 msgctxt "melodies|" 21199 msgid "Greece" 21200 msgstr "Graikija" 21201 21202 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 21203 msgctxt "melodies|" 21204 msgid "Ukraine" 21205 msgstr "Ukraina" 21206 21207 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 21208 msgctxt "melodies|" 21209 msgid "Mexican song to break a piñata" 21210 msgstr "Meksikietiška daina „Nutraukti piñata“" 21211 21212 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 21213 msgctxt "melodies|" 21214 msgid "Finland" 21215 msgstr "Suomija" 21216 21217 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 21218 msgctxt "MelodyList|" 21219 msgid "Melodies" 21220 msgstr "Melodijos" 21221 21222 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 21223 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21224 msgctxt "OptionsRow|" 21225 msgid "Whole note" 21226 msgstr "Sveikoji nata" 21227 21228 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21229 msgctxt "OptionsRow|" 21230 msgid "Half note" 21231 msgstr "Pusinė nata" 21232 21233 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21234 msgctxt "OptionsRow|" 21235 msgid "Quarter note" 21236 msgstr "Ketvirtinė nata" 21237 21238 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21239 msgctxt "OptionsRow|" 21240 msgid "Eighth note" 21241 msgstr "Aštuntinė nata" 21242 21243 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 21244 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21245 msgctxt "OptionsRow|" 21246 msgid "Whole rest added" 21247 msgstr "Pridėta sveikoji pauzė" 21248 21249 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21250 msgctxt "OptionsRow|" 21251 msgid "Half rest added" 21252 msgstr "Pridėta pusinė pauzė" 21253 21254 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21255 msgctxt "OptionsRow|" 21256 msgid "Quarter rest added" 21257 msgstr "Pridėta ketvirtinė pauzė" 21258 21259 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21260 msgctxt "OptionsRow|" 21261 msgid "Eighth rest added" 21262 msgstr "Pridėta aštuntinė pauzė" 21263 21264 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21265 msgctxt "OptionsRow|" 21266 msgid "Whole rest" 21267 msgstr "Sveikoji pauzė" 21268 21269 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21270 msgctxt "OptionsRow|" 21271 msgid "Half rest" 21272 msgstr "Pusinė pauzė" 21273 21274 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21275 msgctxt "OptionsRow|" 21276 msgid "Quarter rest" 21277 msgstr "Ketvirtinė pauzė" 21278 21279 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21280 msgctxt "OptionsRow|" 21281 msgid "Eighth rest" 21282 msgstr "Aštuntinė pauzė" 21283 21284 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21285 msgctxt "OptionsRow|" 21286 msgid "Piano" 21287 msgstr "Pianinas" 21288 21289 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21290 msgctxt "OptionsRow|" 21291 msgid "Lyrics" 21292 msgstr "Žodžiai" 21293 21294 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 21295 msgctxt "OptionsRow|" 21296 msgid "Play melody" 21297 msgstr "Grok melodiją" 21298 21299 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 21300 msgctxt "OptionsRow|" 21301 msgid "Undo" 21302 msgstr "Atšauk veiksmą" 21303 21304 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 21305 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21306 msgctxt "OptionsRow|" 21307 msgid "Sharp notes" 21308 msgstr "Diezai" 21309 21310 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21311 msgctxt "OptionsRow|" 21312 msgid "Flat notes" 21313 msgstr "Bemoliai" 21314 21315 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 21316 msgctxt "piano_composition|" 21317 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 21318 msgstr "Tai yra smuiko rakto penklinė aukštų tonų natoms." 21319 21320 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 21321 msgctxt "piano_composition|" 21322 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 21323 msgstr "Tai yra boso rakto penklinė žemų tonų natoms." 21324 21325 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 21326 msgctxt "piano_composition|" 21327 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 21328 msgstr "Juodi klavišai yra diezai ir bemoliai. Diezai turi ♯ ženklą." 21329 21330 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 21331 msgctxt "piano_composition|" 21332 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 21333 msgstr "" 21334 "Kiekvienas juodas klavišas turi du pavadinimus: bemolį ir diezą. Bemoliai " 21335 "turi ♭ ženklą." 21336 21337 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 21338 msgctxt "piano_composition|" 21339 msgid "" 21340 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 21341 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 21342 msgstr "" 21343 "Paspausk ant natos simbolio, norėdamas parašyti skirtingų ilgių natas, " 21344 "ištisines natas, pusines natas, ketvirtines natas ir aštuntines natas." 21345 21346 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21347 msgctxt "piano_composition|" 21348 msgid "" 21349 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21350 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21351 "to enter it to the staff." 21352 msgstr "" 21353 "Pauzės yra lygios natoms, kurių metu išlaikoma tyla. Paspausk ant pauzės " 21354 "simbolio, kad pasirinktum pauzės ilgį. Tuomet paspausk ant sudėties mygtuko, " 21355 "kad įvestum pauzę į penklinę." 21356 21357 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21358 msgctxt "piano_composition|" 21359 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21360 msgstr "Dabar gali įrašyti bei įkelti savo ir kitų sukurtą muziką." 21361 21362 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21363 #, qt-format 21364 msgctxt "piano_composition|" 21365 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21366 msgstr "Klaida įrašant melodiją tavo faile (%1)" 21367 21368 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21369 #, qt-format 21370 msgctxt "piano_composition|" 21371 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21372 msgstr "Melodija įrašyta tavo faile (%1)" 21373 21374 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21375 msgctxt "Piano_composition|" 21376 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21377 msgstr "Tu nepasirinkai jokios natos. Ar nori ištrinti visas natas?" 21378 21379 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21380 msgctxt "Piano_composition|" 21381 msgid "Yes" 21382 msgstr "Taip" 21383 21384 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21385 msgctxt "Piano_composition|" 21386 msgid "No" 21387 msgstr "Ne" 21388 21389 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21390 msgctxt "Piano_composition|" 21391 msgid "Select the type of melody to load." 21392 msgstr "Išsirink melodijos, kurią nori įkelti, rūšį." 21393 21394 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21395 msgctxt "Piano_composition|" 21396 msgid "Pre-defined melodies" 21397 msgstr "Numatytos melodijos" 21398 21399 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21400 msgctxt "Piano_composition|" 21401 msgid "Your saved melodies" 21402 msgstr "Tavo įrašytos melodijos" 21403 21404 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21405 msgctxt "Piano_composition|" 21406 msgid "" 21407 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21408 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21409 msgstr "" 21410 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 21411 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 21412 "išjungti." 21413 21414 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21415 msgctxt "Piano_composition|" 21416 msgid "Quit" 21417 msgstr "Baigti" 21418 21419 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21420 msgctxt "Piano_composition|" 21421 msgid "Continue" 21422 msgstr "Tęsti" 21423 21424 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21425 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21426 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21427 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21428 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21429 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21430 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21431 #, qt-format 21432 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21433 msgid "F%1" 21434 msgstr "F%1" 21435 21436 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21437 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21438 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21439 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21440 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21441 #, qt-format 21442 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21443 msgid "G%1" 21444 msgstr "G%1" 21445 21446 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21447 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21448 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21449 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21450 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21451 #, qt-format 21452 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21453 msgid "A%1" 21454 msgstr "A%1" 21455 21456 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21457 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21458 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21459 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21460 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21461 #, qt-format 21462 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21463 msgid "B%1" 21464 msgstr "B%1" 21465 21466 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21467 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21468 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21469 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21470 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21471 #, qt-format 21472 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21473 msgid "C%1" 21474 msgstr "C%1" 21475 21476 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21477 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21478 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21479 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21480 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21481 #, qt-format 21482 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21483 msgid "D%1" 21484 msgstr "D%1" 21485 21486 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21487 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21488 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21489 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21490 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21491 #, qt-format 21492 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21493 msgid "E%1" 21494 msgstr "E%1" 21495 21496 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21497 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21498 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21499 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21500 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21501 #, qt-format 21502 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21503 msgid "C♯%1" 21504 msgstr "C♯%1" 21505 21506 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21507 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21508 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21509 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 21510 #, qt-format 21511 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21512 msgid "D♯%1" 21513 msgstr "D♯%1" 21514 21515 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 21516 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 21517 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 21518 #, qt-format 21519 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21520 msgid "F♯%1" 21521 msgstr "F♯%1" 21522 21523 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 21524 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 21525 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 21526 #, qt-format 21527 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21528 msgid "G♯%1" 21529 msgstr "G♯%1" 21530 21531 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 21532 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 21533 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 21534 #, qt-format 21535 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21536 msgid "A♯%1" 21537 msgstr "A♯%1" 21538 21539 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 21540 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 21541 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 21542 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 21543 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 21544 #, qt-format 21545 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21546 msgid "D♭%1" 21547 msgstr "D♭%1" 21548 21549 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 21550 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 21551 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 21552 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 21553 #, qt-format 21554 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21555 msgid "E♭%1" 21556 msgstr "E♭%1" 21557 21558 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 21559 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 21560 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 21561 #, qt-format 21562 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21563 msgid "G♭%1" 21564 msgstr "G♭%1" 21565 21566 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 21567 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 21568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 21569 #, qt-format 21570 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21571 msgid "A♭%1" 21572 msgstr "A♭%1" 21573 21574 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 21575 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 21576 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 21577 #, qt-format 21578 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21579 msgid "B♭%1" 21580 msgstr "B♭%1" 21581 21582 #. Activity title 21583 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 21584 msgctxt "ActivityInfo|" 21585 msgid "Numbers in order" 21586 msgstr "Skaičiai iš eilės" 21587 21588 #. Help title 21589 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 21590 msgctxt "ActivityInfo|" 21591 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 21592 msgstr "Teisinga tvarka nuskrisk prie debesėlių su sraigtasparniu." 21593 21594 #. Help manual 21595 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 21596 msgctxt "ActivityInfo|" 21597 msgid "" 21598 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 21599 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 21600 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 21601 "or check the number on the bottom right corner." 21602 msgstr "" 21603 "Sugauk debesėlius didėjančia tvarka. Klaviatūros rodyklių pagalba valdyk " 21604 "sraigtasparnį arba liečiamame ekrane paliesk vietą, kur turi nuskristi " 21605 "sraigtasparnis. Turi arba prisiminti skaičių ant debesėlio, kurį reikia " 21606 "pagauti, arba pažiūrėti į apatinį dešinį kampą." 21607 21608 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 21609 msgctxt "ActivityConfig|" 21610 msgid "Display colored notes." 21611 msgstr "Rodyti natas spalvotai." 21612 21613 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 21614 msgctxt "ActivityConfig|" 21615 msgid "Display colorless notes." 21616 msgstr "Rodyti natas nespalvotai." 21617 21618 #. Activity title 21619 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 21620 msgctxt "ActivityInfo|" 21621 msgid "Play piano" 21622 msgstr "Grok pianinu" 21623 21624 #. Help goal 21625 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 21626 msgctxt "ActivityInfo|" 21627 msgid "" 21628 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 21629 "staff." 21630 msgstr "" 21631 "Suprask, kaip pianino klaviatūra gali groti muziką, užrašytą natomis " 21632 "muzikinėje penklinėje." 21633 21634 #. Help prerequisite 21635 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 21636 msgctxt "ActivityInfo|" 21637 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 21638 msgstr "Žinios apie muzikos garsų žymėjimą ir natų penklines." 21639 21640 #. Help manual 21641 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 21642 msgctxt "ActivityInfo|" 21643 msgid "" 21644 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 21645 "notes on the staff." 21646 msgstr "" 21647 "Penklinėje užrašytos kelios natos. Pagrok tas natas paspausdamas pianino " 21648 "klavišus." 21649 21650 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 21651 msgctxt "ActivityInfo|" 21652 msgid "" 21653 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 21654 "you will practice bass clef notes." 21655 msgstr "" 21656 "Nuo pirmo iki penkto lygio mokinsiesi groti natas smuiko rakte, nuo šešto " 21657 "iki dešimto lygio mokinsiesi pagroti natas boso rakte." 21658 21659 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 21660 msgctxt "ActivityInfo|" 21661 msgid "Backspace or Delete: undo" 21662 msgstr "Backspace (panaikinti) ar Delete: atšaukia veiksmą" 21663 21664 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 21665 msgctxt "PlayPiano|" 21666 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 21667 msgstr "Paspausk tuos pianino klavišus, kurie atitinka pateiktas natas." 21668 21669 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 21670 msgctxt "PlayPiano|" 21671 msgid "" 21672 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21673 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21674 msgstr "" 21675 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 21676 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 21677 "išjungti." 21678 21679 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 21680 msgctxt "PlayPiano|" 21681 msgid "Quit" 21682 msgstr "Baigti" 21683 21684 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 21685 msgctxt "PlayPiano|" 21686 msgid "Continue" 21687 msgstr "Tęsti" 21688 21689 #. Activity title 21690 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 21691 msgctxt "ActivityInfo|" 21692 msgid "Play rhythm" 21693 msgstr "Grok ritmą" 21694 21695 #. Help goal 21696 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 21697 msgctxt "ActivityInfo|" 21698 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 21699 msgstr "Išmok tiksliai sekti ritmą." 21700 21701 #. Help prerequisite 21702 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 21703 msgctxt "ActivityInfo|" 21704 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 21705 msgstr "Pagrindinės žinios apie muzikinį ritmą ir taktą." 21706 21707 #. Help manual 21708 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 21709 msgctxt "ActivityInfo|" 21710 msgid "" 21711 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 21712 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 21713 "If not, you must try again." 21714 msgstr "" 21715 "Klausyk ritmo. Kai būsi pasiruošęs, sumušk tą patį ritmą būgnu. Jeigu sumuši " 21716 "teisingai, girdėsi kitą ritmą, jeigu ne, turėsi pabandyti dar kartą." 21717 21718 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 21719 msgctxt "ActivityInfo|" 21720 msgid "" 21721 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 21722 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 21723 msgstr "" 21724 "Nelyginiuose lygiuose (1,3,5 ir t.t.) matysi vertikalią liniją judančią " 21725 "penkline pagal ritmą: spausk ant būgno kai linija bus ant natos." 21726 21727 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 21728 msgctxt "ActivityInfo|" 21729 msgid "" 21730 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 21731 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 21732 "metronome to hear the quarter notes as reference." 21733 msgstr "" 21734 "Lyginiai (2,4,6 ir t.t.) lygiai yra sunkesni, nes ten nebus vertikalios " 21735 "linijos. Tau reikės suprasti natų ilgumą ir pagal tai sumušti ritmą. Gali " 21736 "naudotis metronomu ant jo paspaudęs, taip girdėsi ketvirtinės natos ilgumą." 21737 21738 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 21739 msgctxt "ActivityInfo|" 21740 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 21741 msgstr "Paspausk kartojimo mygtuką, jeigu nori išgirsti ritmą dar kartą." 21742 21743 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 21744 msgctxt "ActivityInfo|" 21745 msgid "Space bar: click on the drum" 21746 msgstr "Tarpas: būgno paspaudimas" 21747 21748 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 21749 msgctxt "ActivityInfo|" 21750 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 21751 msgstr "Enter ar Įvedimo klavišas: ritmo paleidimas iš naujo" 21752 21753 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 21754 msgctxt "ActivityInfo|" 21755 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 21756 msgstr "Aukštyn-žemyn klavišai: padidina ar pamažina tempą" 21757 21758 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 21759 msgctxt "ActivityInfo|" 21760 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 21761 msgstr "Tab: Paleidžia ar sustabdo metronomą kai jį matai" 21762 21763 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 21764 msgctxt "PlayRhythm|" 21765 msgid "" 21766 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 21767 "correctly." 21768 msgstr "" 21769 "Naudokis metronomu, kad apskaičiuotum laiko intervalus ir tinkamai sugrotum " 21770 "ritmą." 21771 21772 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 21773 msgctxt "PlayRhythm|" 21774 msgid "" 21775 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 21776 "the rhythm correctly." 21777 msgstr "" 21778 "Sek vertikalia linija ir spausk ant būgnelio arba spausk tarpo klavišą kad " 21779 "sugrotum teisingai ritmą." 21780 21781 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 21782 msgctxt "PlayRhythm|" 21783 msgid "" 21784 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21785 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21786 msgstr "" 21787 "Šiai pamokėlei reikia garso, ir ji bus su garsu, net jei pagrindiniai " 21788 "nustatymai „Leisti pamokėles su garsu“ ar „Leisti audio efektus“ bus " 21789 "išjungti." 21790 21791 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 21792 msgctxt "PlayRhythm|" 21793 msgid "Quit" 21794 msgstr "Baigti" 21795 21796 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 21797 msgctxt "PlayRhythm|" 21798 msgid "Continue" 21799 msgstr "Tęsti" 21800 21801 #. Activity title 21802 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21803 msgctxt "ActivityInfo|" 21804 msgid "Positions" 21805 msgstr "Pozicijos" 21806 21807 #. Help title 21808 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21809 msgctxt "ActivityInfo|" 21810 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21811 msgstr "Nurodyk berniuko padėtį dėžės atžvilgiu." 21812 21813 #. Help goal 21814 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21815 msgctxt "ActivityInfo|" 21816 msgid "Describe the relative position of an object." 21817 msgstr "Apibūdink berniuko padėtį dėžės atžvilgiu." 21818 21819 #. Help manual 21820 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21821 msgctxt "ActivityInfo|" 21822 msgid "" 21823 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21824 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21825 "answer." 21826 msgstr "" 21827 "Pamatysi skirtingus paveikslėlius, vaizduojančius berniuką ir dėžę, nurodyk " 21828 "berniuko padėtį dėžės atžvilgiu." 21829 21830 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21831 msgctxt "ActivityInfo|" 21832 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21833 msgstr "Tarpas arba Enter: patvirtink pasirinktą atsakymą." 21834 21835 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21836 msgctxt "Data|" 21837 msgid "Basic positions." 21838 msgstr "Pagrindinės pozicijos" 21839 21840 #. it refers to the next to position 21841 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21842 msgctxt "Data|" 21843 msgid "beside" 21844 msgstr "šalia" 21845 21846 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21847 msgctxt "Data|" 21848 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21849 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra šalia dėžės." 21850 21851 #. it refers to the behind position 21852 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21853 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21854 msgctxt "Data|" 21855 msgid "behind" 21856 msgstr "už" 21857 21858 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21859 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21860 msgctxt "Data|" 21861 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21862 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra už dėžės." 21863 21864 #. it refers to the in front of position 21865 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 21866 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 21867 msgctxt "Data|" 21868 msgid "in front of" 21869 msgstr "priešais" 21870 21871 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 21872 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 21873 msgctxt "Data|" 21874 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 21875 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra priešais dėžę." 21876 21877 #. it refers to the inside position 21878 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 21879 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 21880 msgctxt "Data|" 21881 msgid "inside" 21882 msgstr "viduje" 21883 21884 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 21885 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 21886 msgctxt "Data|" 21887 msgid "Select the image where the child is inside the box." 21888 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra dėžėje." 21889 21890 #. it refers to the above position 21891 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 21892 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 21893 msgctxt "Data|" 21894 msgid "above" 21895 msgstr "virš" 21896 21897 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 21898 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 21899 msgctxt "Data|" 21900 msgid "Select the image where the child is above the box." 21901 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra ant dėžės." 21902 21903 #. it refers to the beneath position 21904 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 21905 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 21906 msgctxt "Data|" 21907 msgid "under" 21908 msgstr "po" 21909 21910 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 21911 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 21912 msgctxt "Data|" 21913 msgid "Select the image where the child is under the box." 21914 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra po dėže." 21915 21916 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 21917 msgctxt "Data|" 21918 msgid "All positions (with left and right)." 21919 msgstr "Visos pozicijos (įskaitant kairėje ir dešinėje)" 21920 21921 #. it refers to the position on the right side 21922 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 21923 msgctxt "Data|" 21924 msgid "right" 21925 msgstr "dešinėje" 21926 21927 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 21928 msgctxt "Data|" 21929 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 21930 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra dėžės dešinėje." 21931 21932 #. it refers to the position on the left side 21933 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 21934 msgctxt "Data|" 21935 msgid "left" 21936 msgstr "kairėje" 21937 21938 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 21939 msgctxt "Data|" 21940 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 21941 msgstr "Pasirink paveiksliuką, kuriame berniukas yra dėžės kairėje." 21942 21943 #. Activity title 21944 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 21945 msgctxt "ActivityInfo|" 21946 msgid "Programming maze" 21947 msgstr "Programavimo labirintas" 21948 21949 #. Help title 21950 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 21951 msgctxt "ActivityInfo|" 21952 msgid "" 21953 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 21954 "instructions like move forward, turn left or right." 21955 msgstr "" 21956 "Ši pamokėlė moko, kaip programuoti ir nuvesti Tuksą prie tikslo, naudojant " 21957 "paprastas programavimo komandas, kaip judėk į priekį, suk kairėn, dešinėn ir " 21958 "pan." 21959 21960 #. Help goal 21961 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 21962 msgctxt "ActivityInfo|" 21963 msgid "" 21964 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 21965 msgstr "" 21966 "Tuksas yra alkanas. Padėk jam rasti žuvį, komandomis nukreipdamas jį į " 21967 "teisingą ledo vietą." 21968 21969 #. Help prerequisite 21970 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 21971 msgctxt "ActivityInfo|" 21972 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 21973 msgstr "Gebėti perskaityti komandas bei logiškai mąstyti kad rasti kelią." 21974 21975 #. Help manual 21976 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 21977 msgctxt "ActivityInfo|" 21978 msgid "" 21979 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 21980 "to his goal." 21981 msgstr "" 21982 "Pasirink komandas iš pateikto meniu ir sudėliok jas tokia tvarka, kad Tuksas " 21983 "pasiektų tikslą." 21984 21985 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 21986 msgctxt "ActivityInfo|" 21987 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 21988 msgstr "Rodyklės kairėn ir dešinėn: judėti lauko viduje" 21989 21990 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 21991 msgctxt "ActivityInfo|" 21992 msgid "" 21993 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 21994 "is selected" 21995 msgstr "" 21996 "Aukštyn-žemyn rodyklės: padidinti a ar sumažinti ciklo skaitliuką, kai " 21997 "pasirinkta ciklo sritis " 21998 21999 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 22000 msgctxt "ActivityInfo|" 22001 msgid "" 22002 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 22003 "procedure/loop area" 22004 msgstr "" 22005 "Tarpas: pasirinkti komandą arba pridėti pasirinktą komandą pagrindinėje / " 22006 "procedūros / ciklo srityje" 22007 22008 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 22009 msgctxt "ActivityInfo|" 22010 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 22011 msgstr "TAB: perjungti komandų sritį į pagrindinę / procedūros / ciklo sritį" 22012 22013 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 22014 msgctxt "ActivityInfo|" 22015 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 22016 msgstr "" 22017 "Delete: ištrinti pasirinktą komadą iš pagrindinės / procedūros / ciklo " 22018 "srities" 22019 22020 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 22021 msgctxt "ActivityInfo|" 22022 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 22023 msgstr "" 22024 "Enter: įvykdyti programą arba iš naujo nustatyti Tux, kai jam nepasiseka " 22025 "pasiekti žuvies" 22026 22027 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 22028 msgctxt "ActivityInfo|" 22029 msgid "" 22030 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 22031 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 22032 "Space." 22033 msgstr "" 22034 "Norėdamas pridėti komandą pagrindinėje / procedūros / ciklo srityje, " 22035 "pasirink komandą instrukcijų srityje, tada perjunk į pagrindinę / " 22036 "procedūrų / ciklo sritį ir paspausk tarpo klavišą." 22037 22038 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 22039 msgctxt "ActivityInfo|" 22040 msgid "" 22041 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 22042 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 22043 "instruction and press Space." 22044 msgstr "" 22045 "Norėdamas pakeisti komandą pagrindinėje / procedūroje / ciklo srityje, " 22046 "pasirink ją pagrindinėje / procedūroje / ciklo srityje, tada perjunk į " 22047 "instrukcijų sritį, pasirink naują instrukciją ir paspauskite tarpo klavišą." 22048 22049 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 22050 msgctxt "InstructionArea|" 22051 msgid "Choose the instructions" 22052 msgstr "Pasirink komandas" 22053 22054 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 22055 msgctxt "programmingMaze|" 22056 msgid "Instruction Area:" 22057 msgstr "Komandų sritis:" 22058 22059 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 22060 msgctxt "programmingMaze|" 22061 msgid "" 22062 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 22063 msgstr "Galite naudoti 3 komandas programuodami kad Tuksas pasiektų žuvį:" 22064 22065 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 22066 msgctxt "programmingMaze|" 22067 msgid "" 22068 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 22069 "facing." 22070 msgstr "" 22071 "<b>1. Judėk į priekį:</b> Perkelia Tuksą vienu žingsniu į priekį jo žiūrima " 22072 "kryptimi." 22073 22074 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 22075 msgctxt "programmingMaze|" 22076 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 22077 msgstr "<b>2. Suk kairėn:</b> Pasuka Tuksą į kairę." 22078 22079 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 22080 msgctxt "programmingMaze|" 22081 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 22082 msgstr "<b>3. Suk dešinėn:</b> Pasuka Tuksą į dešinę." 22083 22084 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 22085 msgctxt "programmingMaze|" 22086 msgid "Main Function:" 22087 msgstr "Pagrindinė (main) funkcija:" 22088 22089 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 22090 msgctxt "programmingMaze|" 22091 msgid "The execution of the code starts here." 22092 msgstr "Programos kodo vykdymas pradedamas čia." 22093 22094 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 22095 msgctxt "programmingMaze|" 22096 msgid "" 22097 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 22098 "<b>Main Function</b>." 22099 msgstr "" 22100 "-Spustelk ant bet kurios komandos iš <b>komandų srities</b> kad pridėtum ją " 22101 "prie <b>Pagrindinės funkcijos</b>." 22102 22103 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 22104 msgctxt "programmingMaze|" 22105 msgid "" 22106 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 22107 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 22108 msgstr "" 22109 "-Komandos bus vykdomos paeiliui kol jos baigsis arba kai Tuksas prieis " 22110 "aklavietę ar pasieks žuvį." 22111 22112 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 22113 msgctxt "programmingMaze|" 22114 msgid "Procedure:" 22115 msgstr "Procedūra:" 22116 22117 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 22118 msgctxt "programmingMaze|" 22119 msgid "" 22120 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 22121 "the code by calling it where needed</b>." 22122 msgstr "" 22123 "<b>Procedūra</b> tai daug kartų panaudojamas komandų rinkinys, kuris gali " 22124 "būti <b>naudojamas programuojant bet kurioj vietoj kur tik gali būt " 22125 "naudingas</b>." 22126 22127 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 22128 msgctxt "programmingMaze|" 22129 msgid "" 22130 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 22131 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 22132 "Function</b> label." 22133 msgstr "" 22134 "Norėdamas persijungti tarp <b>Procedūra</b> ir <b>Pagrindinė funkcija</b> " 22135 "sričių ir pridėti kodą, paspausk ant <b>Procedūra</b> arba <b>Pagrindinė " 22136 "funkcija</b>" 22137 22138 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 22139 msgctxt "programmingMaze|" 22140 msgid "Loop:" 22141 msgstr "Ciklas:" 22142 22143 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 22144 msgctxt "programmingMaze|" 22145 msgid "" 22146 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 22147 "the number of times defined by the number inside it</b>." 22148 msgstr "" 22149 "<b>Ciklas</b> yra komandų seka, kuri <b>nuolat kartojama tiek kartų, kiek " 22150 "apibrėžia joje esantis skaičius – ciklo skaitliukas</b>." 22151 22152 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 22153 msgctxt "programmingMaze|" 22154 msgid "" 22155 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 22156 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 22157 "label." 22158 msgstr "" 22159 "Kad persijungti tarp <b>Ciklas</b> ir <b>Pagrindinė funkcija</b> sričių ir " 22160 "pridėti kodą, paspausk ant <b>Ciklas</b> arba <b>Pagrindinė funkcija</b>" 22161 22162 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 22163 #, qt-format 22164 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22165 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 22166 msgstr "Pagauk žuvį naudodamasis mažiau nei %1 komandomis." 22167 22168 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 22169 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22170 msgid "Main function" 22171 msgstr "Pagrindinė funkcija" 22172 22173 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22174 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22175 msgid "Procedure" 22176 msgstr "Procedūra" 22177 22178 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22179 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22180 msgid "Loop" 22181 msgstr "Ciklas" 22182 22183 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 22184 msgctxt "Data|" 22185 msgid "Using the main area only." 22186 msgstr "Naudojamasi tik pagrindine sritimi." 22187 22188 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 22189 msgctxt "Data|" 22190 msgid "Using both the main area and the procedure area." 22191 msgstr "Naudojamasi pagrindine sritimi ir procedūros sritimi." 22192 22193 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 22194 msgctxt "Data|" 22195 msgid "Using both the main area and the loop area." 22196 msgstr "Naudojamasi pagrindine sritimi ir ciklo sritimi." 22197 22198 #. Activity title 22199 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 22200 msgctxt "ActivityInfo|" 22201 msgid "Railroad activity" 22202 msgstr "Traukinių įsiminimas" 22203 22204 #. Help title 22205 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 22206 msgctxt "ActivityInfo|" 22207 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 22208 msgstr "Atstatyk traukinio modelį ekrano viršuje." 22209 22210 #. Help goal 22211 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 22212 msgctxt "ActivityInfo|" 22213 msgid "Memory training." 22214 msgstr "Atminties lavinimas." 22215 22216 #. Help manual 22217 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 22218 msgctxt "ActivityInfo|" 22219 msgid "" 22220 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 22221 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 22222 "dragging it down." 22223 msgstr "" 22224 "Traukinys (vagonai) parodomi viršuje keletą sekundžių. Pastatyk tokį patį " 22225 "traukinį ekrano viršuje, nutempdamas reikiamus vagonus ir lokomotyvą. " 22226 "Vagonui panaikinti nutempk jį žemyn." 22227 22228 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 22229 msgctxt "ActivityInfo|" 22230 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 22231 msgstr "<b>Valdymas klavišais:</b>" 22232 22233 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 22234 msgctxt "ActivityInfo|" 22235 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 22236 msgstr "Rodyklės: judėti atsakymų lauke ir judėti pagrindiniame lauke" 22237 22238 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 22239 msgctxt "ActivityInfo|" 22240 msgid "" 22241 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 22242 "the answer area" 22243 msgstr "" 22244 "Tarpas: pridėti elementą prie formuojamo sąstato, arba sukeisti vietomis du " 22245 "elementus atsakymo lauke" 22246 22247 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 22248 msgctxt "ActivityInfo|" 22249 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 22250 msgstr "" 22251 "Backspace (panaikinti) ar Delete: išmeta pasirinktą elementą iš atsakymų " 22252 "lauko" 22253 22254 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 22255 msgctxt "ActivityInfo|" 22256 msgid "Enter or Return: submit your answer" 22257 msgstr "Enter ar Įvedimo klavišas: pateikti atsakymą" 22258 22259 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 22260 msgctxt "Railroad|" 22261 msgid "" 22262 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 22263 "to set up a similar train." 22264 msgstr "" 22265 "Stebėk ir įsimink traukinį prieš baigiantis laikui ir tada nutempk detales, " 22266 "kad sukonstruotum analogišką traukinį." 22267 22268 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 22269 msgctxt "Railroad|" 22270 msgid "" 22271 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 22272 msgstr "" 22273 "Jeigu užmirši traukinio vagonų tvarką, spustelk Patarimo mygtuką, kad " 22274 "pamatytum vėl." 22275 22276 #. Activity title 22277 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 22278 msgctxt "ActivityInfo|" 22279 msgid "Horizontal reading practice" 22280 msgstr "Skaitymo eilute pratimai" 22281 22282 #. Help title 22283 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 22284 msgctxt "ActivityInfo|" 22285 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 22286 msgstr "Perskaityk žodžių sąrašą ir išsiaiškink, ar pateiktas žodis yra jame." 22287 22288 #. Help goal 22289 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 22290 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 22291 msgctxt "ActivityInfo|" 22292 msgid "Reading training in a limited time." 22293 msgstr "Išmokti greitai skaityti." 22294 22295 #. Help manual 22296 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 22297 msgctxt "ActivityInfo|" 22298 msgid "" 22299 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 22300 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22301 msgstr "" 22302 "Lentoje yra žodis. Žodžiai iš sąrašo pasirodys ir vėl išnyks. Ar duotas " 22303 "žodis buvo sąraše?" 22304 22305 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 22306 #, qt-format 22307 msgctxt "Readingh|" 22308 msgid "" 22309 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 22310 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 22311 msgstr "" 22312 "<font color=\"#373737\">Patikrink, ar žodis<br/><br/></font><b><font color=" 22313 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">buvo parodytas</font>" 22314 22315 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 22316 msgctxt "Readingh|" 22317 msgid "Yes, I saw it!" 22318 msgstr "Taip, aš jį pamačiau!" 22319 22320 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 22321 msgctxt "Readingh|" 22322 msgid "No, it was not there!" 22323 msgstr "Ne, jo ten nebuvo!" 22324 22325 #. Activity title 22326 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 22327 msgctxt "ActivityInfo|" 22328 msgid "Vertical reading practice" 22329 msgstr "Skaitymo stulpeliu pratimai" 22330 22331 #. Help title 22332 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 22333 msgctxt "ActivityInfo|" 22334 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 22335 msgstr "" 22336 "Perskaityk vertikalų žodžių sąrašą ir išsiaiškink, ar ten yra nurodytas " 22337 "žodis." 22338 22339 #. Help manual 22340 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 22341 msgctxt "ActivityInfo|" 22342 msgid "" 22343 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22344 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22345 msgstr "" 22346 "Lentoje yra žodis. Žodžiai iš sąrašo pasirodys ir vėl išnyks. Ar duotas " 22347 "žodis buvo sąraše?" 22348 22349 #. Activity title 22350 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 22351 msgctxt "ActivityInfo|" 22352 msgid "Redraw the given image" 22353 msgstr "Nukopijuok piešinį" 22354 22355 #. Help title 22356 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22357 msgctxt "ActivityInfo|" 22358 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22359 msgstr "Tiksliai perpiešk duotą paveikslėlį tuščiuose langeliuose." 22360 22361 #. Help manual 22362 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22363 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22364 msgctxt "ActivityInfo|" 22365 msgid "" 22366 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22367 "to paint, then release the click to stop painting." 22368 msgstr "" 22369 "Pradžioje išsirink tinkamą spalvą iš įrankių juostos. Tuomet paspausk ant " 22370 "kvadratėlio ir vilk – šitaip pradėsi piešti. Kai norėsi nustoti piešti, " 22371 "atleisk pirštą." 22372 22373 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22374 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22375 msgctxt "ActivityInfo|" 22376 msgid "Digits: select a color" 22377 msgstr "Skaičiai: pasirink spalvą" 22378 22379 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22380 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22381 msgctxt "ActivityInfo|" 22382 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22383 msgstr "Rodyklės: naršyti (perkelti teptuką)" 22384 22385 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22386 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22387 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22388 msgctxt "ActivityInfo|" 22389 msgid "Space or Enter: paint" 22390 msgstr "Tarpas ar Enter: piešia" 22391 22392 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22393 msgctxt "Data|" 22394 msgid "Small grids." 22395 msgstr "Maža lentelė." 22396 22397 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22398 msgctxt "Data|" 22399 msgid "Medium grids." 22400 msgstr "Vidutinė lentelė." 22401 22402 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22403 msgctxt "Data|" 22404 msgid "Large grids." 22405 msgstr "Didelė lentelė." 22406 22407 #. Activity title 22408 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22409 msgctxt "ActivityInfo|" 22410 msgid "Mirror the given image" 22411 msgstr "Nupiešk piešinio veidrodinį atvaizdą" 22412 22413 #. Help title 22414 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22415 msgctxt "ActivityInfo|" 22416 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22417 msgstr "Tuščiame lape nupiešk piešinį tarsi jis atsispindėtų veidrodyje." 22418 22419 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22420 msgctxt "Data|" 22421 msgid "Small grids (3×3)." 22422 msgstr "Maža lentelė (3×3)." 22423 22424 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22425 msgctxt "Data|" 22426 msgid "Medium grids (5×5)." 22427 msgstr "Vidutinė lentelė (5×5)." 22428 22429 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22430 msgctxt "Data|" 22431 msgid "Large grids (7×7)." 22432 msgstr "Didelė lentelė (7×7)." 22433 22434 #. Activity title 22435 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22436 msgctxt "ActivityInfo|" 22437 msgid "Renewable energy" 22438 msgstr "Atsinaujinanti energija" 22439 22440 #. Help title 22441 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22442 msgctxt "ActivityInfo|" 22443 msgid "" 22444 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22445 "up so he can have light in his home." 22446 msgstr "" 22447 "Tuksas grįžo iš žvejybos. Įjunk elektros gamybos bei ją naudojančius " 22448 "įrenginius, kad jo namuose užsidegtų šviesa." 22449 22450 #. Help goal 22451 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22452 msgctxt "ActivityInfo|" 22453 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22454 msgstr "Išmok apie atsinaujinančia energija pagrįstą elektros gamybos sistemą." 22455 22456 #. Help manual 22457 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22458 msgctxt "ActivityInfo|" 22459 msgid "" 22460 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22461 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22462 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22463 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22464 msgstr "" 22465 "Paspausk ant skirtingų veikiančių elementų: saulės, debesies, užtvankos, " 22466 "saulės kolektorių, vėjo jėgainės ir transformatorių, kad aktyvuotum visą " 22467 "elektros sistemą. Kai sistema yra įjungta, o Tuksas namie, įjunk šviesos " 22468 "mygtuką jam. Kad laimėtum, tau reikia įjungti visus elektrą naudojančius " 22469 "prietaisus, kol veikia visi generatoriai." 22470 22471 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22472 msgctxt "RenewableEnergy|" 22473 msgid "" 22474 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22475 "up so he can have light in his home." 22476 msgstr "" 22477 "Tuksas grįžo iš žvejybos. Sutvarkyk elektros įrenginius, kad jo namuose " 22478 "užsidegtų šviesa." 22479 22480 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22481 msgctxt "RenewableEnergy|" 22482 msgid "" 22483 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22484 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22485 msgstr "" 22486 "Paspausk ant skirtingų veikiančių elementų: saulės, debesies, užtvankos, " 22487 "saulės kolektorių, vėjo jėgainės ir transformatorių, kad aktyvuotum visą " 22488 "elektros sistemą." 22489 22490 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22491 msgctxt "RenewableEnergy|" 22492 msgid "" 22493 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22494 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22495 "up." 22496 msgstr "" 22497 "Kai elektros gamybos įrenginys įjungtas, o Tuksas namie, įjunk jam šviesos " 22498 "mygtuką. Kad laimėtum, tau reikia įjungti visus elektrą naudojančius " 22499 "prietaisus, kol veikia visi generatoriai." 22500 22501 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22502 msgctxt "RenewableEnergy|" 22503 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22504 msgstr "" 22505 "Sužinok apie elektros įrenginius, kuriuos palaiko atsinaujinantys energijos " 22506 "šaltiniai. Mėgaukis." 22507 22508 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22509 msgctxt "RenewableEnergy|" 22510 msgid "" 22511 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22512 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22513 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22514 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22515 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22516 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22517 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22518 "regional blackout." 22519 msgstr "" 22520 "Neįmanoma sunaudoti daugiau elektros nei yra pagaminta. Elektros tiekime yra " 22521 "esminė išlyga, su nedidelėmis išimtimis: elektros energijos negalima " 22522 "sukaupti, todėl jos turi būti pagaminama, tiek, kiek reikia. Todėl reikia " 22523 "sudėtingos valdymo sistemos, norint užtikrinti, kad elektros gaminimas " 22524 "atitiktų elektros poreikį. Jei elektros tiekimas ir poreikis nesuderinti, " 22525 "elektros gaminimo ir perdavimo linijų įranga gali išsijungti, dėl kurio, " 22526 "blogiausiu atveju, būtų sustabdytas vietinis elektros srovės tekėjimas." 22527 22528 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22529 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22530 msgctxt "ActivityConfig|" 22531 msgid "Arabic numbers" 22532 msgstr "Arabiški skaičiai" 22533 22534 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22535 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22536 msgctxt "ActivityConfig|" 22537 msgid "Roman numbers" 22538 msgstr "Romėniški skaičiai" 22539 22540 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22541 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22542 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22543 msgctxt "ActivityConfig|" 22544 msgid "Images" 22545 msgstr "Vaizdai" 22546 22547 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22548 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22549 msgctxt "ActivityConfig|" 22550 msgid "Select Domino Representation" 22551 msgstr "Pasirink Domino vaizdą" 22552 22553 #. Activity title 22554 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 22555 msgctxt "ActivityInfo|" 22556 msgid "Count intervals" 22557 msgstr "Suskaičiuok ledo lytis" 22558 22559 #. Help title 22560 #. ---------- 22561 #. Help goal 22562 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 22563 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 22564 msgctxt "ActivityInfo|" 22565 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22566 msgstr "" 22567 "Tuksas yra alkanas. Skaičiuodami ledo lytis reikalingas žuvims pasiekti, " 22568 "padėkite jam surasti žuvis." 22569 22570 #. Help prerequisite 22571 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 22572 msgctxt "ActivityInfo|" 22573 msgid "Can read numbers on a domino." 22574 msgstr "Gali suprasti skaičius domino dėlionėje." 22575 22576 #. Help manual 22577 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 22578 msgctxt "ActivityInfo|" 22579 msgid "" 22580 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 22581 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 22582 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 22583 msgstr "" 22584 "Paspausk ant domino, kad parodytum, kiek ledo lyčių skiria Tuksą nuo žuvų. " 22585 "Paspausk ant domino dešiniu pelės mygtuku, kad suskaičiuotum atbulai. " 22586 "Atlikęs veiksmus, paspausk mygtuką OK, arba „Enter“ klavišą." 22587 22588 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 22589 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 22590 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 22591 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 22592 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 22593 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 22594 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 22595 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 22596 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 22597 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 22598 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 22599 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 22600 #, qt-format 22601 msgctxt "Data|" 22602 msgid "Numbers between %1 and %2." 22603 msgstr "Skaičiai tarp %1 ir %2." 22604 22605 #. Activity title 22606 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 22607 msgctxt "ActivityInfo|" 22608 msgid "Roman numerals" 22609 msgstr "Romėniški skaitmenys" 22610 22611 #. Help goal 22612 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 22613 msgctxt "ActivityInfo|" 22614 msgid "" 22615 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 22616 "numerals." 22617 msgstr "" 22618 "Išmokti, kaip skaityti romėniškus skaičius ir atlikti perskaičiavimą į " 22619 "arabiškus ir iš jų." 22620 22621 #. Help manual 22622 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 22623 msgctxt "ActivityInfo|" 22624 msgid "" 22625 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 22626 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 22627 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 22628 "letters from the Latin alphabet." 22629 msgstr "" 22630 "Romėniški skaitmenys yra skaičių sistema, atsiradusi senovės Romoje ir " 22631 "išlikusi įprasta skaičių rašymo visoje Europoje forma dar vėlyvaisiais " 22632 "viduramžiais. Skaičiai šioje sistemoje vaizduojami lotyniškos abėcėlės " 22633 "didžiųjų raidžių deriniais." 22634 22635 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 22636 msgctxt "ActivityInfo|" 22637 msgid "" 22638 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 22639 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 22640 msgstr "" 22641 "Susipažink su romėniškų skaičių skaitymo taisyklėmis ir išmok juos pakeisti " 22642 "į arabiškus. Atsakymui patvirtinti spustelėk mygtuką OK." 22643 22644 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 22645 msgctxt "ActivityInfo|" 22646 msgid "Digits: type arabic numerals" 22647 msgstr "Skaitmenys: įrašyk arabiškus skaičius" 22648 22649 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 22650 msgctxt "ActivityInfo|" 22651 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 22652 msgstr "Raidės: įrašyk romėniškus skaičius (naudok I, V, X, L, C, D ir M)" 22653 22654 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 22655 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 22656 msgctxt "RomanNumerals|" 22657 msgid "" 22658 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 22659 "I and V (units, 1 and 5)\n" 22660 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 22661 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 22662 " and M (1000).\n" 22663 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 22664 "number 0." 22665 msgstr "" 22666 "Visi romėniški skaitmenys susideda iš šių 7 skaičių:\n" 22667 "I ir V (vienetai, 1 ir 5)\n" 22668 "X ir L (dešimtys, 10 ir 50)\n" 22669 "C ir D (šimtai, 100 ir 500)" 22670 22671 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 22672 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 22673 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 22674 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 22675 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 22676 #, qt-format 22677 msgctxt "RomanNumerals|" 22678 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 22679 msgstr "Užrašyk romėnišką skaičių %1 kaip arabišką." 22680 22681 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 22682 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 22683 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 22684 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 22685 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 22686 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 22687 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 22688 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 22689 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 22690 #, qt-format 22691 msgctxt "RomanNumerals|" 22692 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 22693 msgstr "Užrašyk arabišką skaičių %1 kaip romėnišką." 22694 22695 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 22696 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 22697 msgctxt "RomanNumerals|" 22698 msgid "" 22699 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 22700 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 22701 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 22702 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 22703 msgstr "" 22704 "Visi vienetai išskyrus 4 ir 9 sudaromi sudedant I ir V:\n" 22705 "I, II, III, V, VII, VIII.\n" 22706 "4 ir 9 vienetai sudaromi atimant):\n" 22707 "IV (5-1) ir IX (10-1)." 22708 22709 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 22710 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 22711 msgctxt "RomanNumerals|" 22712 msgid "" 22713 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 22714 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22715 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 22716 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 22717 msgstr "" 22718 "Visos dešimtys išskyrus 40 ir 90 sudaromos sudedant X ir L:\n" 22719 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 22720 "40 ir 90 dešimtys sudaromos atimant:\n" 22721 "XL (10 atėmus iš 50) ir XC (10 atėmus iš 100)." 22722 22723 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 22724 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 22725 msgctxt "RomanNumerals|" 22726 msgid "" 22727 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 22728 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22729 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 22730 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 22731 msgstr "" 22732 "Visi šimtai išskyrus 400 ir 900 susidaro sudedant C ir D:\n" 22733 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 22734 "400 ir 900 šimtai susidaro atimant:\n" 22735 "CD (100 atėmus iš 500) ir CM (100 atėmus iš 1000)" 22736 22737 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 22738 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 22739 msgctxt "RomanNumerals|" 22740 msgid "" 22741 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 22742 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 22743 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 22744 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 22745 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 22746 msgstr "" 22747 "Sudėtis su M naudojama sudarant tūkstančius: M, MM, MMM.\n" 22748 "Atkreipk dėmesį, jog negali sujungti daugiau nei tris tokius pačius " 22749 "simbolius. Pirmoji šios taisyklės išvada yra ta, jog negalima atlikti vien " 22750 "sudėties veiksmus, sudarant visus įmanomus vienetus, dešimtis ar šimtus, " 22751 "reikia taip pat atlikti atimties veiksmus. Kita vertus, tokia daryba " 22752 "baigiasi ties romėnišku skaičiumi 3999 (MMMCMXCIX)." 22753 22754 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 22755 msgctxt "RomanNumerals|" 22756 msgid "" 22757 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 22758 msgstr "" 22759 "Dabar jau žinai taisykles, taigi gali skaityti ir rašyti skaičius " 22760 "romėniškais skaitmenimis." 22761 22762 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 22763 #, qt-format 22764 msgctxt "RomanNumerals|" 22765 msgid "Roman value: %1" 22766 msgstr "Romėniškas skaičius: %1" 22767 22768 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 22769 #, qt-format 22770 msgctxt "RomanNumerals|" 22771 msgid "Arabic value: %1" 22772 msgstr "Arabiškas skaičius: %1" 22773 22774 #. Activity title 22775 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 22776 msgctxt "ActivityInfo|" 22777 msgid "Balance the scales properly" 22778 msgstr "Subalansuok svarstykles" 22779 22780 #. Help title 22781 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 22782 msgctxt "ActivityInfo|" 22783 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 22784 msgstr "Uždėk ar nutempk svorius, kad subalansuotum svarstykles." 22785 22786 #. Help goal 22787 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 22788 msgctxt "ActivityInfo|" 22789 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 22790 msgstr "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės." 22791 22792 #. Help manual 22793 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 22794 msgctxt "ActivityInfo|" 22795 msgid "" 22796 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 22797 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 22798 msgstr "" 22799 "Kad išlygintum svarstykles, uždėk keletą svorių kairėje arba dešinėje pusėje " 22800 "(aukštesniuose lygiuose). Svorius gali išdėlioti bet kokia tvarka." 22801 22802 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 22803 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 22804 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 22805 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 22806 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 22807 #, qt-format 22808 msgctxt "Data|" 22809 msgid "Balance up to %1." 22810 msgstr "Sverk iki %1." 22811 22812 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 22813 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 22814 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 22815 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 22816 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 22817 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 22818 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 22819 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 22820 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 22821 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 22822 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 22823 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 22824 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 22825 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 22826 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 22827 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22828 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22829 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22830 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22831 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22832 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22833 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22834 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22835 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22836 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22837 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22838 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22839 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22840 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22841 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22842 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22843 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22844 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22845 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22846 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22847 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22848 msgctxt "Data|" 22849 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22850 msgstr "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 22851 22852 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22853 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22854 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22855 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22856 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 22857 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 22858 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 22859 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 22860 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 22861 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 22862 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 22863 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 22864 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 22865 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 22866 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 22867 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 22868 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 22869 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 22870 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 22871 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 22872 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 22873 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 22874 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 22875 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 22876 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 22877 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 22878 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 22879 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 22880 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 22881 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 22882 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 22883 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 22884 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 22885 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 22886 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 22887 msgctxt "Data|" 22888 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 22889 msgstr "Atmink, kad svorius gali dėti į abi svarstyklių lėkštes." 22890 22891 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 22892 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 22893 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 22894 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 22895 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 22896 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 22897 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 22898 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 22899 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 22900 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 22901 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 22902 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 22903 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 22904 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 22905 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 22906 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 22907 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 22908 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 22909 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 22910 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 22911 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 22912 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 22913 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 22914 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 22915 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 22916 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 22917 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 22918 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 22919 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 22920 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 22921 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 22922 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 22923 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 22924 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 22925 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 22926 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 22927 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 22928 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 22929 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 22930 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 22931 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 22932 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 22933 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 22934 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 22935 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 22936 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 22937 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 22938 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 22939 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 22940 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 22941 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 22942 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 22943 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 22944 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 22945 msgctxt "Data|" 22946 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 22947 msgstr "Dabar turi atspėti dovanos svorį." 22948 22949 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 22950 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 22951 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 22952 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 22953 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 22954 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 22955 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 22956 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 22957 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 22958 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 22959 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 22960 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 22961 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 22962 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 22963 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 22964 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 22965 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 22966 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 22967 #, qt-format 22968 msgctxt "Data|" 22969 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 22970 msgstr "Įrašyk dovanos svorį: %1" 22971 22972 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 22973 msgctxt "Data|" 22974 msgid "Balance up to 20." 22975 msgstr "Sverk iki 20." 22976 22977 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 22978 msgctxt "Data|" 22979 msgid "Balance up to 50." 22980 msgstr "Sverk iki 50." 22981 22982 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 22983 msgctxt "Data|" 22984 msgid "Balance up to 100." 22985 msgstr "Sverk iki 100." 22986 22987 #. Activity title 22988 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 22989 msgctxt "ActivityInfo|" 22990 msgid "Balance using the International System of Units" 22991 msgstr "Svarstyklės (išmok tarptautinius svorio vienetus)" 22992 22993 #. Help title 22994 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 22995 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 22996 msgctxt "ActivityInfo|" 22997 msgid "" 22998 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 22999 msgstr "" 23000 "Padėk svorių ant svarstyklių, kad jas išlygintum bei suskaičiuotum daikto " 23001 "svorį." 23002 23003 #. Help goal 23004 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 23005 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 23006 msgctxt "ActivityInfo|" 23007 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 23008 msgstr "" 23009 "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės, matavimo vienetų konvertavimas." 23010 23011 #. Help manual 23012 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 23013 msgctxt "ActivityInfo|" 23014 msgid "" 23015 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23016 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23017 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 23018 msgstr "" 23019 "Kad išlygintum svarstykles, uždėk keletą svorių į kairę arba dešinę " 23020 "(aukštesniuose lygiuose) lėkštelę. Svorius gali išdėliot bet kokia tvarka. " 23021 "Atsižvelk ir į svorių matavimo vienetus, atsimink, kad kilograme (kg) yra " 23022 "1000 gramų (g)." 23023 23024 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 23025 msgctxt "Data|" 23026 msgid "Balance up to 5 grams." 23027 msgstr "Sverk iki 5 gramų." 23028 23029 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 23030 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 23031 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 23032 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 23033 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 23034 #, qt-format 23035 msgctxt "Data|" 23036 msgid "%1 g" 23037 msgstr "%1 g" 23038 23039 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 23040 msgctxt "Data|" 23041 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 23042 msgstr "„g“ raidė po skaičiaus reiškia gramus." 23043 23044 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 23045 msgctxt "Data|" 23046 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23047 msgstr "Atmink, kad svorius gali dėti į abi svarstyklių lėkštes." 23048 23049 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 23050 #, qt-format 23051 msgctxt "Data|" 23052 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 23053 msgstr "Įrašyk dovanos svorį gramais: %1" 23054 23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 23056 msgctxt "Data|" 23057 msgid "Balance up to 10 grams." 23058 msgstr "Sverk iki 10 gramų." 23059 23060 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 23062 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 23063 msgctxt "Data|" 23064 msgid "" 23065 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 23066 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23067 msgstr "" 23068 "„g“ raidė po skaičiaus reiškia gramus. 1 kilogramas lygus 1000 gramų.\n" 23069 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23070 23071 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 23072 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 23073 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 23074 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 23075 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 23076 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 23077 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 23078 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 23079 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 23080 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 23081 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 23082 #, qt-format 23083 msgctxt "Data|" 23084 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 23085 msgstr "Įrašyk dovanos svorį gramais: %1" 23086 23087 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 23088 msgctxt "Data|" 23089 msgid "Balance up to 20 grams." 23090 msgstr "Sverk iki 20 gramų." 23091 23092 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 23093 msgctxt "Data|" 23094 msgid "Balance up to 10 kilograms." 23095 msgstr "Sverk iki 10 kilogramų." 23096 23097 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 23098 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 23099 #, qt-format 23100 msgctxt "Data|" 23101 msgid "%1 kg" 23102 msgstr "%1 kg" 23103 23104 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 23105 msgctxt "Data|" 23106 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 23107 msgstr "„kg“ raidės po skaičiaus reiškia kilogramus." 23108 23109 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 23110 msgctxt "Data|" 23111 msgid "" 23112 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 23113 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 23114 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23115 msgstr "" 23116 "Kilogramas yra svorio matavimo vienetas, juo įprastai matuojama, koks sunkus " 23117 "yra daiktas.\n" 23118 " Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23119 23120 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 23121 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 23122 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 23123 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 23124 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 23125 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 23126 #, qt-format 23127 msgctxt "Data|" 23128 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 23129 msgstr "Įrašyk dovanos svorį kilogramais: %1" 23130 23131 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 23132 msgctxt "Data|" 23133 msgid "Balance up to 100 grams." 23134 msgstr "Sverk iki 100 gramų." 23135 23136 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 23137 msgctxt "Data|" 23138 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 23139 msgstr "Sverk iki 10 kilogramų naudodamas ir gramus." 23140 23141 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 23142 msgctxt "Data|" 23143 msgid "" 23144 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 23145 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 23146 "\"heavy\" an object is. \n" 23147 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23148 msgstr "" 23149 "„kg“ raidės po skaičiaus reiškia kilogramus. Kilogramas yra svorio matavimo " 23150 "vienetas, juo įprastai matuojama, koks sunkus yra daiktas.\n" 23151 " Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23152 23153 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 23154 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 23155 msgctxt "Data|" 23156 msgid "" 23157 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 23158 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23159 msgstr "" 23160 "Prisimink, 1 kilogramas („kg“) lygus 1000 gramų („g“).\n" 23161 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23162 23163 #. Activity title 23164 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 23165 msgctxt "ActivityInfo|" 23166 msgid "Balance using the imperial system of units" 23167 msgstr "Svarstyklės (išmok imperinius svorio vienetus)" 23168 23169 #. Help manual 23170 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 23171 msgctxt "ActivityInfo|" 23172 msgid "" 23173 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23174 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23175 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 23176 msgstr "" 23177 "Svarstykles išlyginsi, padėdamas keletą svorių į kairę ar dešinę " 23178 "(aukštesniuose lygiuose) lėkštelę. Svorius gali išdėlioti bet kokia tvarka. " 23179 "Atsižvelk ir į svorių matavimo vienetus, atsimink, kad viename svare (lb) " 23180 "yra 16 uncijų (oz)." 23181 23182 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 23183 msgctxt "Data|" 23184 msgid "Balance up to 5 ounces." 23185 msgstr "Sverk iki 5 uncijų." 23186 23187 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 23188 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 23189 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 23190 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 23191 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 23192 #, qt-format 23193 msgctxt "Data|" 23194 msgid "%1 oz" 23195 msgstr "%1 oz" 23196 23197 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 23198 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 23199 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 23200 msgctxt "Data|" 23201 msgid "" 23202 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 23203 "sixteen ounces. \n" 23204 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23205 msgstr "" 23206 "„oz“ raidės po skaičiaus reiškia uncijas. Vienas svaras lygus šešiolikai " 23207 "uncijų.\n" 23208 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23209 23210 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 23211 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 23212 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 23213 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 23214 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 23215 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 23216 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 23217 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 23218 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 23219 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 23220 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 23221 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 23222 #, qt-format 23223 msgctxt "Data|" 23224 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 23225 msgstr "Įrašyk dovanos svorį uncijomis: %1" 23226 23227 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 23228 msgctxt "Data|" 23229 msgid "Balance up to 10 ounces." 23230 msgstr "Sverk iki 10 uncijų." 23231 23232 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 23233 msgctxt "Data|" 23234 msgid "Balance up to 20 ounces." 23235 msgstr "Sverk iki 20 uncijų." 23236 23237 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 23238 msgctxt "Data|" 23239 msgid "Balance up to 10 pounds." 23240 msgstr "Sverk iki 10 svarų." 23241 23242 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 23243 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 23244 #, qt-format 23245 msgctxt "Data|" 23246 msgid "%1 lb" 23247 msgstr "%1 lb" 23248 23249 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 23250 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 23251 msgctxt "Data|" 23252 msgid "" 23253 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 23254 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 23255 "an object is. This unit is used in the USA." 23256 msgstr "" 23257 "Svaras yra svorio matas, juo įprastai nusakoma, koks „sunkus“ daiktas yra. " 23258 "Šis matas naudojamas JAV." 23259 23260 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 23261 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 23262 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 23263 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 23264 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 23265 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 23266 #, qt-format 23267 msgctxt "Data|" 23268 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 23269 msgstr "Įrašyk dovanos svorį svarais: %1" 23270 23271 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 23272 msgctxt "Data|" 23273 msgid "Balance up to 100 ounces." 23274 msgstr "Sverk iki 100 uncijų." 23275 23276 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 23277 msgctxt "Data|" 23278 msgid "" 23279 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 23280 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23281 msgstr "" 23282 "„oz“ raidės po skaičiaus reiškia uncijas. \n" 23283 "Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23284 23285 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 23286 msgctxt "Data|" 23287 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 23288 msgstr "Sverk iki 10 svarų naudodamas ir uncijas." 23289 23290 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 23291 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 23292 msgctxt "Data|" 23293 msgid "" 23294 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 23295 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 23296 msgstr "" 23297 "Prisimink, vienas svaras („lb“) lygus šešiolikai uncijų („oz“).\n" 23298 " Uždėk svorius kairėje pusėje, kad išlygintum svarstykles." 23299 23300 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 23301 msgctxt "ActivityConfig|" 23302 msgid "Display counters" 23303 msgstr "Rodyti skaičius prie vaikų ir saldainių" 23304 23305 #. Activity title 23306 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 23307 msgctxt "ActivityInfo|" 23308 msgid "Share pieces of candy" 23309 msgstr "Padalink saldainius" 23310 23311 #. Help title 23312 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 23313 msgctxt "ActivityInfo|" 23314 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 23315 msgstr "Lygiai išdalinti saldainius nurodytam vaikų skaičiui." 23316 23317 #. Help goal 23318 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 23319 msgctxt "ActivityInfo|" 23320 msgid "Learn division of numbers." 23321 msgstr "Išmokti skaičių dalybos." 23322 23323 #. Help prerequisite 23324 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 23325 msgctxt "ActivityInfo|" 23326 msgid "Know how to count." 23327 msgstr "Mokėti skaičiuoti." 23328 23329 #. Help manual 23330 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 23331 msgctxt "ActivityInfo|" 23332 msgid "" 23333 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 23334 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 23335 "rectangle." 23336 msgstr "" 23337 "Sekdamas instrukcijas ekrane: pradžioj nutempk berniukus ir mergaites į " 23338 "ekrano vidurį, o tada nutempk saldainius į kiekvieno vaiko stačiakampį." 23339 23340 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 23341 msgctxt "ActivityInfo|" 23342 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 23343 msgstr "" 23344 "Jei saldainių atliko, saldainių dėžutę nutempk į ekrano vidurį ir į ją sudėk " 23345 "likutį." 23346 23347 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 23348 msgctxt "Data|" 23349 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 23350 msgstr "Daugiausiai 25 saldainiai, 5 vaikai, dalyba be liekanos." 23351 23352 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 23353 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 23354 msgctxt "Data|" 23355 msgid "" 23356 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 23357 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 23358 "pieces of candy to each of them." 23359 msgstr "" 23360 "Aleksas nori po lygiai padalinti 2 saldainius dviem savo draugėms. Ar gali " 23361 "jam padėti? Pradžioje, nutempk mergaites į ekrano vidurį, tada nutempk " 23362 "saldainius kiekvienai iš jų." 23363 23364 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23365 msgctxt "Data|" 23366 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23367 msgstr "Dabar jis nori padalinti po lygiai 4 saldainius savo draugams." 23368 23369 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23370 msgctxt "Data|" 23371 msgid "" 23372 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23373 msgstr "Ar gali padalinti po lygiai 6 Pauliaus saldainius jo draugams?" 23374 23375 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23376 msgctxt "Data|" 23377 msgid "" 23378 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23379 "more pieces so that they all have the same amount." 23380 msgstr "" 23381 "Pauliaus draugai turi saldainių. Jis nori jiems duoti dar 7 saldainius, kad " 23382 "jie turėtų po lygiai. Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau " 23383 "turi saldainių." 23384 23385 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23386 msgctxt "Data|" 23387 msgid "" 23388 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23389 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23390 "remaining pieces of candy?" 23391 msgstr "" 23392 "Pauliui liko 12 saldainių. Jis suvalgė 2. Ar gali padėti jam padalinti " 23393 "likusius saldainius draugams po lygiai?" 23394 23395 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23396 msgctxt "Data|" 23397 msgid "" 23398 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23399 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23400 msgstr "" 23401 "Jurgis nori po lygiai padalinti 3 saldainius trims savo draugėms. Ar jis " 23402 "gali joms padalinti saldainius po lygiai?" 23403 23404 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23405 msgctxt "Data|" 23406 msgid "" 23407 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23408 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23409 msgstr "" 23410 "Marija nori padalinti 6 saldainius trims savo draugams: vienai mergaitei ir " 23411 "dviem berniukams. Ar gali ji saldainius padalinti po lygiai?" 23412 23413 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23414 msgctxt "Data|" 23415 msgid "" 23416 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23417 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23418 "have the same amount?" 23419 msgstr "" 23420 "Jonas nori padalinti 8 saldainius trims savo draugams, berniukui ir dviem " 23421 "mergaitėms, kad jie turėtų saldainių po lygiai. Berniukas jau turi vieną " 23422 "saldainį. Ar jis galės taip padalinti, kad galiausiai jo draugai saldainių " 23423 "turėtų po lygiai?" 23424 23425 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23426 msgctxt "Data|" 23427 msgid "" 23428 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23429 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23430 msgstr "" 23431 "Paulius nori po lygiai padalinti 12 saldainių trims savo draugams: dviem " 23432 "berniukams ir vienai mergaitei. Ar jis gali tai padaryti?" 23433 23434 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23435 msgctxt "Data|" 23436 msgid "" 23437 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23438 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23439 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23440 msgstr "" 23441 "Marijos draugai jau turi saldainių. Maria nori padalinti dar 11 saldainių " 23442 "trims savo draugams, kad jie turėtų po lygiai. Ar ji gali tai padaryti? " 23443 "Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau turi saldainių." 23444 23445 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23446 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23447 msgctxt "Data|" 23448 msgid "" 23449 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23450 "friends. Can you help her?" 23451 msgstr "" 23452 "Rugilė nori po lygiai padalinti 4 saldainius keturioms savo draugėms. Ar " 23453 "gali jai padėti?" 23454 23455 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23456 msgctxt "Data|" 23457 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23458 msgstr "Dabar Rugilė savo draugams nori padalinti 8 saldainius." 23459 23460 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23461 msgctxt "Data|" 23462 msgid "" 23463 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23464 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23465 "candy." 23466 msgstr "" 23467 "Rugilės draugai turi saldainių. Ar gali padėti Rugilei padalinti 10 " 23468 "saldainių draugams, kad jie turėtų po lygiai? Nutempk vaikus į ekrano vidurį " 23469 "ir pamatysi, kiek jie jau turi saldainių." 23470 23471 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23472 msgctxt "Data|" 23473 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23474 msgstr "Rugilė nori po lygiai padalinti 16 saldainių savo draugams." 23475 23476 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23477 msgctxt "Data|" 23478 msgid "" 23479 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23480 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23481 "her friends have the same amount?" 23482 msgstr "" 23483 "Rugilei liko 14 saldainių. Juos ji nori išdalinti savo draugams, kurie jau " 23484 "turi saldainių. Ar gali padėti jai išdalinti saldainius, kad draugai turėtų " 23485 "po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano vidurį pamatysi, kiek jie jau turi " 23486 "saldainių." 23487 23488 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23489 msgctxt "Data|" 23490 msgid "" 23491 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23492 "friends. Can you help him?" 23493 msgstr "" 23494 "Mikas nori po lygiai padalinti 5 saldainius penkioms savo draugėms. Ar gali " 23495 "jam padėti?" 23496 23497 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23498 msgctxt "Data|" 23499 msgid "" 23500 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23501 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23502 msgstr "" 23503 "Elena turi penkis draugus: du berniukus ir tris mergaites. Ji nori jiems " 23504 "padalinti po lygiai 10 saldainių. Padėk jai!" 23505 23506 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23507 msgctxt "Data|" 23508 msgid "" 23509 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23510 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23511 "some pieces of candy." 23512 msgstr "" 23513 "Miglės sesė jau turi saldainių. Miglė turi 12 saldainių ir nori išdalinti " 23514 "juos keturiems savo broliams ir vienai sesei kad galiausiai jie turėtų po " 23515 "lygiai saldinių. Padėk jai pasidalinti saldainiais!" 23516 23517 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23518 msgctxt "Data|" 23519 msgid "" 23520 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23521 "girls. Can you help him?" 23522 msgstr "" 23523 "Tomas nori padalinti po lygiai 20 saldainių savo draugams: vienam berniukui " 23524 "ir keturioms mergaitėms. Ar gali jam padėti?" 23525 23526 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23527 msgctxt "Data|" 23528 msgid "" 23529 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23530 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23531 msgstr "" 23532 "Pauliaus draugai jau visi turi po vieną saldainį. Paulius nori padalinti dar " 23533 "20 saldainių penkiems savo draugams, kad jie turėtų po lygiai. Ar gali jam " 23534 "padėti?" 23535 23536 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23537 msgctxt "Data|" 23538 msgid "" 23539 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23540 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23541 msgstr "" 23542 "Bernardas nori padalinti 6 saldainius dviem draugėms. Ar jis gali padalinti " 23543 "saldainius po lygiai?" 23544 23545 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23546 msgctxt "Data|" 23547 msgid "" 23548 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23549 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23550 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 23551 msgstr "" 23552 "Elžbietos draugės turi saldainių. Gimtadienio proga Elžbieta irgi gavo 8 " 23553 "saldainius, bet juos nori išdalinti trims savo draugams, dviem mergaitėms ir " 23554 "berniukui, kad jie turėtų po lygiai. Kaip ji turėtų padalinti saldainius? " 23555 "Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau turi saldainių." 23556 23557 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 23558 msgctxt "Data|" 23559 msgid "" 23560 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 23561 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23562 "friends." 23563 msgstr "" 23564 "Tėtis davė Jonui 16 saldainių, kad jis pavaišintų savo draugus: du berniukus " 23565 "ir dvi mergaites. Padėk jam po lygiai išdalinti saldainius savo draugams!" 23566 23567 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 23568 msgctxt "Data|" 23569 msgid "" 23570 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 23571 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 23572 "them to have the same amount." 23573 msgstr "" 23574 "Jurgio abu draugai jau turi po vieną saldainį. Jurgis nori padalinti 14 " 23575 "saldainių keturiems savo draugams: dviem berniukams ir dviem mergaitėms, kad " 23576 "jie turėtų po lygiai." 23577 23578 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 23579 msgctxt "Data|" 23580 msgid "" 23581 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23582 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23583 msgstr "" 23584 "Ar Marija gali padalinti po lygiai 25 saldainius penkiems savo draugams, " 23585 "trims mergaitėms ir dviem berniukams?" 23586 23587 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 23588 msgctxt "Data|" 23589 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 23590 msgstr "Daugiausiai 25 saldainiai, 5 vaikai, dalyba su liekana." 23591 23592 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 23593 msgctxt "Data|" 23594 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 23595 msgstr "Dabar jis nori padalinti 5 saldainius savo draugams po lygiai." 23596 23597 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 23598 msgctxt "Data|" 23599 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23600 msgstr "" 23601 "Ar tu dabar gali padalinti po lygiai 7 Pauliaus saldainius jo draugams?" 23602 23603 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 23604 msgctxt "Data|" 23605 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 23606 msgstr "Ar galite išdalinti 8 saldainius Pauliaus draugams?" 23607 23608 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 23609 msgctxt "Data|" 23610 msgid "" 23611 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23612 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 23613 "remaining pieces of candy?" 23614 msgstr "" 23615 "Pauliui liko 11 saldainių, 2 jis suvalgė, tada likusius atiduoda savo " 23616 "draugams. Ar gali padėti jam lygiai padalinti likusius 9 saldainius?" 23617 23618 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 23619 msgctxt "Data|" 23620 msgid "" 23621 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 23622 "Can he split the pieces of candy equally?" 23623 msgstr "" 23624 "Bobas nori duoti 3 saldainius savo trims draugėms. Ar gali jis padalinti " 23625 "saldainius po lygiai?" 23626 23627 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 23628 msgctxt "Data|" 23629 msgid "" 23630 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 23631 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 23632 "candy so that they all have the same amount?" 23633 msgstr "" 23634 "Hario draugas jau turi saldainį. Ar Haris gali padalinti 8 saldainius savo " 23635 "draugams, vienam berniukui ir dviem mergaitėms, kad jie turėtų po lygiai?" 23636 23637 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 23638 msgctxt "Data|" 23639 msgid "" 23640 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 23641 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 23642 "of candy so that they all have the same amount?" 23643 msgstr "" 23644 "Marijos draugas jau turi saldainių. Maria nori padalinti dar 11 saldainių " 23645 "trims savo draugams, vienam berniukui ir dviem mergaitėms, kad jie turėtų po " 23646 "lygiai. Ar ji gali tai padaryti? Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, " 23647 "kiek jie jau turi saldainių." 23648 23649 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 23650 msgctxt "Data|" 23651 msgid "" 23652 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 23653 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 23654 "of candy so that they all have the same amount?" 23655 msgstr "" 23656 "Hario draugas turi saldainių. Ar gali Haris padalinti 12 saldainių savo " 23657 "draugams, vienam berniukui ir dviem mergaitėms, kad jie turėtų po lygiai?" 23658 23659 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 23660 msgctxt "Data|" 23661 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 23662 msgstr "Dabar Rugilė savo draugams nori padalinti po lygiai 8 saldainius." 23663 23664 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 23665 msgctxt "Data|" 23666 msgid "" 23667 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 23668 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 23669 msgstr "" 23670 "Rugilės draugė jau turi saldainių. Ar gali padėti Rugilei padalinti 10 " 23671 "saldainių jos draugams: vienai mergaitei ir trims berniukams, kad jie turėtų " 23672 "po lygiai?" 23673 23674 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 23675 msgctxt "Data|" 23676 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 23677 msgstr "Rugilė nori savo draugams po lygiai padalinti 16 saldainių." 23678 23679 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 23680 msgctxt "Data|" 23681 msgid "" 23682 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 23683 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 23684 "the pieces of candy equally?" 23685 msgstr "" 23686 "Rugilei liko 14 saldainių. Juos ji nori išdalinti savo draugams, kurie jau " 23687 "turi saldainių. Ar gali padėti jai padalinti saldainius, kad draugai turėtų " 23688 "po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano vidurį pamatysi, kiek jie turi saldainių." 23689 23690 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 23691 msgctxt "Data|" 23692 msgid "" 23693 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 23694 "will remain to Jon." 23695 msgstr "" 23696 "Padėk Jonui po lygiai padalinti 11 saldainių penkioms mergaitėms. Likutis " 23697 "tegu lieka Jonui." 23698 23699 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 23700 msgctxt "Data|" 23701 msgid "" 23702 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 23703 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 23704 "have 2 pieces of candy?" 23705 msgstr "" 23706 "Jonas nori padalinti likusius saldainius savo broliams ir sesėms. Ar gali " 23707 "jis padalinti saldainius, kad jo broliai ir sesės turėtų po lygiai, jei jo " 23708 "broliai jau turi po du saldainius?" 23709 23710 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 23711 msgctxt "Data|" 23712 msgid "" 23713 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 23714 msgstr "" 23715 "Tukso draugė jau turi saldainių. Padėk Tuksui padalinti 19 saldainių jo " 23716 "draugams: keturiems berniukams ir vienai mergaitei, kad jie turėtų po lygiai." 23717 23718 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 23719 msgctxt "Data|" 23720 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 23721 msgstr "" 23722 "Mergaitės jau turi po saldainį. Padėk Marijai padalinti 18 saldainių trims " 23723 "berniukams ir dviem mergaitėms, kad visi penki turėtų saldainių po lygiai." 23724 23725 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 23726 msgctxt "Data|" 23727 msgid "" 23728 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 23729 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23730 msgstr "" 23731 "Bernardas nori padalinti 6 saldainius dviem draugėms. Ar jis gali padalinti " 23732 "saldainius po lygiai?" 23733 23734 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 23735 msgctxt "Data|" 23736 msgid "" 23737 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23738 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 23739 "between her friends?" 23740 msgstr "" 23741 "Gimtadienio proga Elžbieta gavo 8 saldainius, kuriuos nori padalinti 3 savo " 23742 "draugams: dviem mergaitėms ir vienam berniukui, kad jie turėtų saldainių po " 23743 "lygiai. Mergaitės jau turi saldainių. Kaip ji turėtų padalinti saldainius " 23744 "savo draugams?" 23745 23746 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 23747 msgctxt "Data|" 23748 msgid "" 23749 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 23750 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 23751 "friends." 23752 msgstr "" 23753 "Tėtis davė Jonui 17 saldainių, kad Jonas pavaišintų jais savo draugus: du " 23754 "berniukus ir dvi mergaites, visus po lygiai. Padėk jam išdalinti saldainius!" 23755 23756 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 23757 msgctxt "Data|" 23758 msgid "" 23759 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 23760 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 23761 "friends?" 23762 msgstr "" 23763 "Jurgio draugai jau turi saldainių. Jurgis nori padalinti dar 14 saldainių " 23764 "keturiems savo draugams. Ar jis gali padalinti saldainius taip, kad draugai " 23765 "turėtų po lygiai?" 23766 23767 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 23768 msgctxt "Data|" 23769 msgid "" 23770 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 23771 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 23772 "friends?" 23773 msgstr "" 23774 "Marijos draugai jau turi saldainių. Marija nori padalinti 23 saldainius " 23775 "penkiems savo draugams: trims mergaitėms ir dviem berniukams, kad jie turėtų " 23776 "po lygiai. Ar ji gali tai padaryti?" 23777 23778 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 23779 msgctxt "Data|" 23780 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 23781 msgstr "Daugiausiai 30 saldainių, 6 vaikai, dalyba su liekana." 23782 23783 #: activities/share/share.js:98 23784 #, qt-format 23785 msgctxt "" 23786 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23787 "%n pieces of candy equally between them." 23788 msgid "Place %n boy(s) " 23789 msgid_plural "Place %n boy(s) " 23790 msgstr[0] "Patalpink %n berniuką" 23791 msgstr[1] "Patalpink %n berniukus " 23792 msgstr[2] "Patalpink %n berniukų " 23793 msgstr[3] "Patalpink %n berniuką " 23794 23795 #: activities/share/share.js:102 23796 #, qt-format 23797 msgctxt "" 23798 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 23799 "split %n pieces of candy equally between them." 23800 msgid "and %n girl(s) in the center. " 23801 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 23802 msgstr[0] "ir %n mergaitę į pagrindinę sritį. " 23803 msgstr[1] "ir %n mergaites į pagrindinę sritį. " 23804 msgstr[2] "ir %n mergaičių į pagrindinę sritį. " 23805 msgstr[3] "ir %n mergaitę į pagrindinę sritį. " 23806 23807 #: activities/share/share.js:106 23808 #, qt-format 23809 msgctxt "" 23810 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 23811 "%n pieces of candy equally between them." 23812 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 23813 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 23814 msgstr[0] "Tuomet padalink jiems %n saldainių po lygiai." 23815 msgstr[1] "Tada padalink jiems %n saldainius po lygiai." 23816 msgstr[2] "Tada padalink jiems %n saldainių po lygiai." 23817 msgstr[3] "Tuomet padalink jiems %n saldainį po lygiai." 23818 23819 #: activities/share/Share.qml:348 23820 #, qt-format 23821 msgctxt "Share|" 23822 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 23823 msgstr "Tu negali padėti daugiau nei %1 saldainį į tą patį stačiakampį" 23824 23825 #. Activity title 23826 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 23827 msgctxt "ActivityInfo|" 23828 msgid "A simple drawing activity" 23829 msgstr "Paprasta piešimo pamokėlė" 23830 23831 #. Help title 23832 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 23833 msgctxt "ActivityInfo|" 23834 msgid "Create your own drawing." 23835 msgstr "Sukurk savo piešinį." 23836 23837 #. Help goal 23838 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 23839 msgctxt "ActivityInfo|" 23840 msgid "Enhance creative skills." 23841 msgstr "Lavinti kūrybinius įgūdžius." 23842 23843 #. Help manual 23844 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 23845 msgctxt "ActivityInfo|" 23846 msgid "" 23847 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 23848 msgstr "" 23849 "Pasirink spalvą ir spalvink stačiakampius taip, kaip tau norisi, kad " 23850 "sukurtum piešinį." 23851 23852 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 23853 msgctxt "ActivityInfo|" 23854 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 23855 msgstr "Tab: pasirink tarp spalvų pasirinkimo įrankio ir piešimo zonos" 23856 23857 #. Activity title 23858 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 23859 msgctxt "ActivityInfo|" 23860 msgid "Numbers with dice" 23861 msgstr "Kauliukas su skaičiais" 23862 23863 #. Help title 23864 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 23865 msgctxt "ActivityInfo|" 23866 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 23867 msgstr "" 23868 "Suskaičiuok, kiek akučių matai ant kauliuko, kol jis nenukrito ant žemės." 23869 23870 #. Help goal 23871 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 23872 msgctxt "ActivityInfo|" 23873 msgid "In a limited time, count the number of dots." 23874 msgstr "Suskaičiuok taškus per ribotą laiką." 23875 23876 #. Help prerequisite 23877 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 23878 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 23879 msgctxt "ActivityInfo|" 23880 msgid "Counting skills." 23881 msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai." 23882 23883 #. Help manual 23884 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 23885 msgctxt "ActivityInfo|" 23886 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 23887 msgstr "Paspausk skaičių, kuris atitinka taškų kiekį ant krentančio kauliuko." 23888 23889 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 23890 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 23891 msgctxt "Data|" 23892 msgid "Numbers up to 3." 23893 msgstr "Skaičiai iki 3." 23894 23895 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 23896 msgctxt "Data|" 23897 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 23898 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko su klaviatūra (1 ar 2)." 23899 23900 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 23901 msgctxt "Data|" 23902 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 23903 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 3)." 23904 23905 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 23906 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 23907 msgctxt "Data|" 23908 msgid "Numbers up to 4." 23909 msgstr "Skaičiai iki 4." 23910 23911 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 23912 msgctxt "Data|" 23913 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 23914 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 4)." 23915 23916 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 23917 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 23918 msgctxt "Data|" 23919 msgid "Numbers up to 5." 23920 msgstr "Skaičiai iki 5." 23921 23922 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 23923 msgctxt "Data|" 23924 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 23925 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 5)." 23926 23927 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 23928 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 23929 msgctxt "Data|" 23930 msgid "Numbers up to 6." 23931 msgstr "Skaičiai iki 6." 23932 23933 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 23934 msgctxt "Data|" 23935 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 23936 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 6)." 23937 23938 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 23939 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 23940 msgctxt "Data|" 23941 msgid "Numbers up to 7." 23942 msgstr "Skaičiai iki 7." 23943 23944 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 23945 msgctxt "Data|" 23946 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 23947 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 7)." 23948 23949 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 23950 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 23951 msgctxt "Data|" 23952 msgid "Numbers up to 8." 23953 msgstr "Skaičiai iki 8." 23954 23955 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 23956 msgctxt "Data|" 23957 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 23958 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 8)." 23959 23960 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 23961 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 23962 msgctxt "Data|" 23963 msgid "Numbers up to 9." 23964 msgstr "Skaičiai iki 9." 23965 23966 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 23967 msgctxt "Data|" 23968 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 23969 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 1 iki 9)." 23970 23971 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 23972 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 23973 msgctxt "Data|" 23974 msgid "Numbers from 0 to 9." 23975 msgstr "Skaičiai nuo 0 iki 9." 23976 23977 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 23978 msgctxt "Data|" 23979 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 23980 msgstr "Parašyk skaičių ant kauliuko (nuo 0 iki 9)." 23981 23982 #. Activity title 23983 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 23984 msgctxt "ActivityInfo|" 23985 msgid "Numbers with dominoes" 23986 msgstr "„Domino“ skaičiai" 23987 23988 #. Help title 23989 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 23990 msgctxt "ActivityInfo|" 23991 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 23992 msgstr "Suskaičiuok taškus ant domino kaladėlių šiems dar nepasiekus žemės." 23993 23994 #. Help goal 23995 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 23996 msgctxt "ActivityInfo|" 23997 msgid "Count a number in a limited time." 23998 msgstr "Išmokti greitai skaičiuoti." 23999 24000 #. Help manual 24001 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 24002 msgctxt "ActivityInfo|" 24003 msgid "Type the number you see on each falling domino." 24004 msgstr "" 24005 "Naudodamasis klaviatūra, parašyk taškelių skaičių, kurį matai ant krentančių " 24006 "domino kaladėlių." 24007 24008 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 24009 msgctxt "Data|" 24010 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 24011 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (1 ar 2)." 24012 24013 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 24014 msgctxt "Data|" 24015 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 24016 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 3)." 24017 24018 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 24019 msgctxt "Data|" 24020 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 24021 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 4)." 24022 24023 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 24024 msgctxt "Data|" 24025 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 24026 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 5)." 24027 24028 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 24029 msgctxt "Data|" 24030 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 24031 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 6)." 24032 24033 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 24034 msgctxt "Data|" 24035 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 24036 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 7)." 24037 24038 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 24039 msgctxt "Data|" 24040 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 24041 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 8)." 24042 24043 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 24044 msgctxt "Data|" 24045 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 24046 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 1 iki 9)." 24047 24048 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 24049 msgctxt "Data|" 24050 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 24051 msgstr "Parašyk skaičių ant domino (nuo 0 iki 9)." 24052 24053 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 24054 msgctxt "ActivityConfig|" 24055 msgid "Learning Mode" 24056 msgstr "Mokymosi veiksena" 24057 24058 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 24059 msgctxt "ActivityConfig|" 24060 msgid "Assessment Mode" 24061 msgstr "Testavimo veiksena" 24062 24063 #. Activity title 24064 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 24065 msgctxt "ActivityInfo|" 24066 msgid "Solar system" 24067 msgstr "Saulės sistema" 24068 24069 #. Help title 24070 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 24071 msgctxt "ActivityInfo|" 24072 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 24073 msgstr "Atsakyk į klausimą 100% tikslumu." 24074 24075 #. Help goal 24076 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 24077 msgctxt "ActivityInfo|" 24078 msgid "" 24079 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 24080 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 24081 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 24082 msgstr "" 24083 "Sužinok apie Saulės sistemą. Jeigu nori išmokti daugiau apie kosmosą " 24084 "(astronomiją) – atsisiųsk programas KStars (https://edu.kde.org/kstars/) bei " 24085 "Stellarium (https://stellarium.org/) ir Celestia (https://celestia.space) – " 24086 "tai yra laisva programinė įranga apie kosmosą (astronomiją)." 24087 24088 #. Help manual 24089 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 24090 msgctxt "ActivityInfo|" 24091 msgid "" 24092 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 24093 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 24094 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 24095 msgstr "" 24096 "Paspausk ant planetos arba Saulės ir atsakyk į klausimus. Kiekvienas " 24097 "klausimas turi 4 atsakymų variantus. Vienas iš jų yra 100% teisingas. Bandyk " 24098 "atsakyti į klausimus, kol pasieksi 100% tikslumą (tikslumo matuoklis yra " 24099 "apačioje)." 24100 24101 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 24102 msgctxt "ActivityInfo|" 24103 msgid "Space or Enter: select" 24104 msgstr "Tarpas arba Enter: pasirinkti elementą" 24105 24106 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 24107 msgctxt "ActivityInfo|" 24108 msgid "Escape: return to previous screen" 24109 msgstr "Escape: Grįžti į ankstesnį ekraną" 24110 24111 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 24112 msgctxt "ActivityInfo|" 24113 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 24114 msgstr "Tab: pasinaudok pagalba (kai matai pagalbos mygtuką)" 24115 24116 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 24117 msgctxt "Dataset|" 24118 msgid "Sun" 24119 msgstr "Saulė" 24120 24121 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 24122 msgctxt "Dataset|" 24123 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 24124 msgstr "Koks yra Saulės dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24125 24126 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24127 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24128 msgctxt "Dataset|" 24129 msgid "Sixth largest" 24130 msgstr "Šešta pagal dydį" 24131 24132 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24134 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24136 msgctxt "Dataset|" 24137 msgid "Third largest" 24138 msgstr "Trečia pagal dydį" 24139 24140 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24142 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24144 msgctxt "Dataset|" 24145 msgid "Largest" 24146 msgstr "Didžiausia" 24147 24148 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24149 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24150 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24151 msgctxt "Dataset|" 24152 msgid "Seventh largest" 24153 msgstr "Septinta pagal dydį" 24154 24155 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 24156 msgctxt "Dataset|" 24157 msgid "The temperature of the Sun is around:" 24158 msgstr "Saulės temperatūra siekia maždaug:" 24159 24160 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24161 msgctxt "Dataset|" 24162 msgid "1000 °C" 24163 msgstr "1000 °C" 24164 24165 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24166 msgctxt "Dataset|" 24167 msgid "4500 °C" 24168 msgstr "4500 °C" 24169 24170 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24171 msgctxt "Dataset|" 24172 msgid "5505 °C" 24173 msgstr "5505 °C" 24174 24175 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24176 msgctxt "Dataset|" 24177 msgid "3638 °C" 24178 msgstr "3638 °C" 24179 24180 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 24181 msgctxt "Dataset|" 24182 msgid "How old is the Sun?" 24183 msgstr "Koks Saulės amžius?" 24184 24185 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24186 msgctxt "Dataset|" 24187 msgid "1.2 billion years" 24188 msgstr "1,2 milijardai metų" 24189 24190 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24191 msgctxt "Dataset|" 24192 msgid "3 billion years" 24193 msgstr "3 milijardai metų" 24194 24195 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24196 msgctxt "Dataset|" 24197 msgid "7 billion years" 24198 msgstr "7 milijardai metų" 24199 24200 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24201 msgctxt "Dataset|" 24202 msgid "4.5 billion years" 24203 msgstr "4,5 milijardai metų" 24204 24205 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 24206 msgctxt "Dataset|" 24207 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 24208 msgstr "Per kiek laiko Saulės šviesa pasiekia Žemę?" 24209 24210 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24211 msgctxt "Dataset|" 24212 msgid "8 minutes" 24213 msgstr "Per 8 minutes" 24214 24215 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24216 msgctxt "Dataset|" 24217 msgid "30 minutes" 24218 msgstr "Per 30 minučių" 24219 24220 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24221 msgctxt "Dataset|" 24222 msgid "60 minutes" 24223 msgstr "Per 60 minučių" 24224 24225 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24226 msgctxt "Dataset|" 24227 msgid "15 minutes" 24228 msgstr "Per 15 minučių" 24229 24230 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 24231 msgctxt "Dataset|" 24232 msgid "The Sun is as big as:" 24233 msgstr "Saulės dydis yra lygus:" 24234 24235 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24236 msgctxt "Dataset|" 24237 msgid "1 million Earths" 24238 msgstr "1 milijonui Žemių" 24239 24240 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24241 msgctxt "Dataset|" 24242 msgid "2.6 million Earths" 24243 msgstr "2,6 milijonams Žemių" 24244 24245 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24246 msgctxt "Dataset|" 24247 msgid "1.3 million Earths" 24248 msgstr "1,3 milijonams Žemių" 24249 24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24251 msgctxt "Dataset|" 24252 msgid "5 million Earths" 24253 msgstr "5 milijonams Žemių" 24254 24255 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 24256 msgctxt "Dataset|" 24257 msgid "Mercury" 24258 msgstr "Merkurijus" 24259 24260 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 24261 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 24262 msgctxt "Dataset|" 24263 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 24264 msgstr "Aukščiausia Žemės temperatūra yra 58 °C." 24265 24266 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 24267 msgctxt "Dataset|" 24268 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 24269 msgstr "Vieneri Veneros metai trunka 225 Žemės dienas." 24270 24271 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 24272 msgctxt "Dataset|" 24273 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 24274 msgstr "Kurią vietą užima Merkurijus Saulės sistemoje?" 24275 24276 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24277 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24278 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24279 msgctxt "Dataset|" 24280 msgid "Seventh" 24281 msgstr "Septintą" 24282 24283 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24284 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24285 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24286 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24287 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24288 msgctxt "Dataset|" 24289 msgid "Sixth" 24290 msgstr "Šeštą" 24291 24292 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 24293 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24294 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24295 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24296 msgctxt "Dataset|" 24297 msgid "First" 24298 msgstr "Pirmą" 24299 24300 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24301 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24303 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24304 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24305 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24306 msgctxt "Dataset|" 24307 msgid "Fourth" 24308 msgstr "Ketvirtą" 24309 24310 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 24311 msgctxt "Dataset|" 24312 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 24313 msgstr "" 24314 "Koks yra Merkurijaus dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24315 24316 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24317 msgctxt "Dataset|" 24318 msgid "Smallest" 24319 msgstr "Mažiausias" 24320 24321 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24322 msgctxt "Dataset|" 24323 msgid "Second smallest" 24324 msgstr "Antras iš mažiausių" 24325 24326 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24327 msgctxt "Dataset|" 24328 msgid "Third smallest" 24329 msgstr "Trečias iš mažiausių" 24330 24331 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24332 msgctxt "Dataset|" 24333 msgid "Fifth smallest" 24334 msgstr "Penktas iš mažiausių" 24335 24336 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 24337 msgctxt "Dataset|" 24338 msgid "How many moons has Mercury?" 24339 msgstr "Kiek mėnulių turi Merkurijus?" 24340 24341 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 24342 msgctxt "Dataset|" 24343 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 24344 msgstr "Aukščiausia Merkurijaus temperatūra yra:" 24345 24346 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 24347 msgctxt "Dataset|" 24348 msgid "50 °C" 24349 msgstr "50 °C" 24350 24351 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 24352 msgctxt "Dataset|" 24353 msgid "35 °C" 24354 msgstr "35 °C" 24355 24356 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24357 msgctxt "Dataset|" 24358 msgid "427 °C" 24359 msgstr "427 °C" 24360 24361 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24362 msgctxt "Dataset|" 24363 msgid "273 °C" 24364 msgstr "273°C" 24365 24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 24367 msgctxt "Dataset|" 24368 msgid "How long is a year on Mercury?" 24369 msgstr "Kiek ilgai trunka vieneri Merkurijaus metai?" 24370 24371 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24372 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24374 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24375 msgctxt "Dataset|" 24376 msgid "365 Earth days" 24377 msgstr "Per 365 Žemės dienas" 24378 24379 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24380 msgctxt "Dataset|" 24381 msgid "433 Earth days" 24382 msgstr "Per 433 Žemės dienas" 24383 24384 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24385 msgctxt "Dataset|" 24386 msgid "88 Earth days" 24387 msgstr "Per 88 Žemės metus" 24388 24389 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24390 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24391 msgctxt "Dataset|" 24392 msgid "107 Earth days" 24393 msgstr "Per 107 Žemės dienas" 24394 24395 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24396 msgctxt "Dataset|" 24397 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24398 msgstr "Per kiek laiko Merkurijus apsisuka apie savo ašį?" 24399 24400 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24401 msgctxt "Dataset|" 24402 msgid "50 Earth days" 24403 msgstr "Per 50 Žemės dienų" 24404 24405 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24406 msgctxt "Dataset|" 24407 msgid "59 Earth days" 24408 msgstr "Per 59 Žemės dienas" 24409 24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24411 msgctxt "Dataset|" 24412 msgid "Venus" 24413 msgstr "Venera" 24414 24415 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24416 msgctxt "Dataset|" 24417 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24418 msgstr "Vieneri Žemės metai trunka 365 dienas." 24419 24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24421 msgctxt "Dataset|" 24422 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24423 msgstr "Kurią vietą užima Venera Saulės sistemoje?" 24424 24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24426 msgctxt "Dataset|" 24427 msgid "Second" 24428 msgstr "Antrą" 24429 24430 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24431 msgctxt "Dataset|" 24432 msgid "Venus is as heavy as:" 24433 msgstr "Venera sveria tiek, kiek:" 24434 24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24436 msgctxt "Dataset|" 24437 msgid "0.7 Earths" 24438 msgstr "0,7 Žemės" 24439 24440 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24441 msgctxt "Dataset|" 24442 msgid "0.8 Earths" 24443 msgstr "0,8 Žemės" 24444 24445 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24446 msgctxt "Dataset|" 24447 msgid "1.3 Earths" 24448 msgstr "1,3 Žemės" 24449 24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24451 msgctxt "Dataset|" 24452 msgid "2.5 Earths" 24453 msgstr "2,5 Žemės" 24454 24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24456 msgctxt "Dataset|" 24457 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24458 msgstr "" 24459 "Koks yra Veneros dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24460 24461 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24462 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24464 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24465 msgctxt "Dataset|" 24466 msgid "Fifth largest" 24467 msgstr "Penkta pagal dydį" 24468 24469 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24471 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24472 msgctxt "Dataset|" 24473 msgid "Fourth largest" 24474 msgstr "Ketvirta pagal dydį" 24475 24476 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24477 msgctxt "Dataset|" 24478 msgid "How long is a year on Venus?" 24479 msgstr "Kiek dienų trunka vieneri Veneros metai ?" 24480 24481 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24482 msgctxt "Dataset|" 24483 msgid "225 Earth days" 24484 msgstr "Per 225 Žemės dienas" 24485 24486 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24487 msgctxt "Dataset|" 24488 msgid "116 Earth days" 24489 msgstr "Per 116 Žemės dienų" 24490 24491 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24492 msgctxt "Dataset|" 24493 msgid "100 Earth days" 24494 msgstr "Per 100 Žemės dienų" 24495 24496 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24497 msgctxt "Dataset|" 24498 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24499 msgstr "Per kiek laiko Venera apsisuka apie savo ašį?" 24500 24501 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24502 msgctxt "Dataset|" 24503 msgid "243 Earth days" 24504 msgstr "Per 243 Žemės dienas" 24505 24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 24507 msgctxt "Dataset|" 24508 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 24509 msgstr "Aukščiausia Veneros temperatūra yra:" 24510 24511 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24512 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24513 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24514 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24515 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24516 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24517 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24518 msgctxt "Dataset|" 24519 msgid "100 °C" 24520 msgstr "100 °C" 24521 24522 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24524 msgctxt "Dataset|" 24525 msgid "20 °C" 24526 msgstr "20 °C" 24527 24528 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24529 msgctxt "Dataset|" 24530 msgid "467 °C" 24531 msgstr "467 °C" 24532 24533 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 24534 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24535 msgctxt "Dataset|" 24536 msgid "45 °C" 24537 msgstr "45 °C" 24538 24539 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 24540 msgctxt "Dataset|" 24541 msgid "How many moons has Venus?" 24542 msgstr "Kiek mėnulių turi Venera?" 24543 24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 24545 msgctxt "Dataset|" 24546 msgid "Earth" 24547 msgstr "Žemė" 24548 24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 24550 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 24551 msgctxt "Dataset|" 24552 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 24553 msgstr "Aukščiausia Marso temperatūra yra 20 °C." 24554 24555 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 24556 msgctxt "Dataset|" 24557 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 24558 msgstr "Kokią vietą užima Žemė Saulės sistemoje?" 24559 24560 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24561 msgctxt "Dataset|" 24562 msgid "Third" 24563 msgstr "Trečioje" 24564 24565 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24566 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24567 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24570 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24571 msgctxt "Dataset|" 24572 msgid "Fifth" 24573 msgstr "Penktoje" 24574 24575 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 24576 msgctxt "Dataset|" 24577 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 24578 msgstr "Per kiek laiko Žemė apsisuka aplink Saulę vieną kartą?" 24579 24580 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24581 msgctxt "Dataset|" 24582 msgid "200 days" 24583 msgstr "Per 200 dienų" 24584 24585 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24586 msgctxt "Dataset|" 24587 msgid "30 days" 24588 msgstr "Per 30 dienų" 24589 24590 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24591 msgctxt "Dataset|" 24592 msgid "7 days" 24593 msgstr "Per 7 dienas" 24594 24595 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 24596 msgctxt "Dataset|" 24597 msgid "365 days" 24598 msgstr "365 dienas" 24599 24600 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 24601 msgctxt "Dataset|" 24602 msgid "How many moons has Earth?" 24603 msgstr "Kiek mėnulių turi Žemė?" 24604 24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 24606 msgctxt "Dataset|" 24607 msgid "How long is one rotation on Earth?" 24608 msgstr "Per kiek laiko Žemė apsisuka apie savo ašį?" 24609 24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24612 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24613 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24614 msgctxt "Dataset|" 24615 msgid "12 hours" 24616 msgstr "Per 12 valandų" 24617 24618 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24619 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24622 msgctxt "Dataset|" 24623 msgid "24 hours" 24624 msgstr "Per 24 valandas" 24625 24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24627 msgctxt "Dataset|" 24628 msgid "365 hours" 24629 msgstr "Per 365 valandas" 24630 24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 24632 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24633 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24634 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24637 msgctxt "Dataset|" 24638 msgid "48 hours" 24639 msgstr "Per 48 valandas" 24640 24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 24642 msgctxt "Dataset|" 24643 msgid "How many seasons has Earth?" 24644 msgstr "Kiek metų laikų turi Žemė?" 24645 24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 24647 msgctxt "Dataset|" 24648 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 24649 msgstr "Aukščiausia temperatūra Žemėje yra:" 24650 24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24652 msgctxt "Dataset|" 24653 msgid "58 °C" 24654 msgstr "58 °C" 24655 24656 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24658 msgctxt "Dataset|" 24659 msgid "30 °C" 24660 msgstr "30 °C" 24661 24662 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 24663 msgctxt "Dataset|" 24664 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 24665 msgstr "Koks yra Žemės dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24666 24667 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 24668 msgctxt "Dataset|" 24669 msgid "Mars" 24670 msgstr "Marsas" 24671 24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 24673 msgctxt "Dataset|" 24674 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 24675 msgstr "Kurią vietą užima Marsas Saulės sistemoje?" 24676 24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 24678 msgctxt "Dataset|" 24679 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 24680 msgstr "Aukščiausia temperatūra Marse yra:" 24681 24682 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 24683 msgctxt "Dataset|" 24684 msgid "60 °C" 24685 msgstr "60 °C" 24686 24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 24688 msgctxt "Dataset|" 24689 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 24690 msgstr "Koks yra Marso dydis palyginus su Žeme?" 24691 24692 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24693 msgctxt "Dataset|" 24694 msgid "The same" 24695 msgstr "Toks pat kaip Žemės" 24696 24697 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24698 msgctxt "Dataset|" 24699 msgid "Half" 24700 msgstr "Perpus mažesnis" 24701 24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24703 msgctxt "Dataset|" 24704 msgid "Two times" 24705 msgstr "Didesnis dvigubai" 24706 24707 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 24708 msgctxt "Dataset|" 24709 msgid "Three times" 24710 msgstr "Didesnis trigubai" 24711 24712 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 24713 msgctxt "Dataset|" 24714 msgid "How many moons has Mars?" 24715 msgstr "Kiek mėnulių turi Marsas?" 24716 24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 24718 msgctxt "Dataset|" 24719 msgid "How long is one rotation on Mars?" 24720 msgstr "Per kiek laiko Marsas apsisuka apie savo ašį?" 24721 24722 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 24723 msgctxt "Dataset|" 24724 msgid "24.5 hours" 24725 msgstr "Per 24,5 valandos" 24726 24727 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 24728 msgctxt "Dataset|" 24729 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 24730 msgstr "Per kiek laiko Marsas apsisuka aplink Saulę vieną kartą?" 24731 24732 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24733 msgctxt "Dataset|" 24734 msgid "687 Earth days" 24735 msgstr "Per 687 Žemės dienas" 24736 24737 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24738 msgctxt "Dataset|" 24739 msgid "30 Earth days" 24740 msgstr "Per 30 Žemės dienų" 24741 24742 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24743 msgctxt "Dataset|" 24744 msgid "7 Earth days" 24745 msgstr "Per 7 Žemės dienas" 24746 24747 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 24748 msgctxt "Dataset|" 24749 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 24750 msgstr "Koks yra Marso dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24751 24752 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 24753 msgctxt "Dataset|" 24754 msgid "Jupiter" 24755 msgstr "Jupiteris" 24756 24757 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 24758 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 24759 msgctxt "Dataset|" 24760 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 24761 msgstr "Vieneri Saturno metai trunka 29.5 Žemės metus." 24762 24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 24764 msgctxt "Dataset|" 24765 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 24766 msgstr "Kokią vietą užima Jupiteris Saulės sistemoje?" 24767 24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 24769 msgctxt "Dataset|" 24770 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 24771 msgstr "" 24772 "Koks yra Jupiterio dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24773 24774 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24775 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24776 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24777 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24778 msgctxt "Dataset|" 24779 msgid "Second largest" 24780 msgstr "Antras pagal dydį" 24781 24782 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 24783 msgctxt "Dataset|" 24784 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 24785 msgstr "Žemiausia Jupiterio temperatūra yra:" 24786 24787 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24788 msgctxt "Dataset|" 24789 msgid "-145 °C" 24790 msgstr "-145 °C" 24791 24792 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 24793 msgctxt "Dataset|" 24794 msgid "-180 °C" 24795 msgstr "- 180 °C" 24796 24797 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 24798 msgctxt "Dataset|" 24799 msgid "How many moons has Jupiter?" 24800 msgstr "Kiek mėnulių turi Jupiteris?" 24801 24802 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 24803 msgctxt "Dataset|" 24804 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 24805 msgstr "Per kiek laiko Jupiteris apsisuka apie savo ašį?" 24806 24807 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 24808 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24809 msgctxt "Dataset|" 24810 msgid "10 hours" 24811 msgstr "10 valandų" 24812 24813 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 24814 msgctxt "Dataset|" 24815 msgid "" 24816 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 24817 msgstr "Per kiek laiko Jupiteris apsisuka aplink Saulę vieną kartą?" 24818 24819 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24820 msgctxt "Dataset|" 24821 msgid "5 Earth years" 24822 msgstr "Per 5 Žemės metus" 24823 24824 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24825 msgctxt "Dataset|" 24826 msgid "12 Earth years" 24827 msgstr "Per 12 Žemės metų" 24828 24829 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24830 msgctxt "Dataset|" 24831 msgid "30 Earth years" 24832 msgstr "Per 30 Žemės metų" 24833 24834 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24836 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24837 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24838 msgctxt "Dataset|" 24839 msgid "1 Earth year" 24840 msgstr "Per 1 Žemės metus" 24841 24842 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 24843 msgctxt "Dataset|" 24844 msgid "Saturn" 24845 msgstr "Saturnas" 24846 24847 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 24848 msgctxt "Dataset|" 24849 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 24850 msgstr "Žemiausia Jupiterio temperatūra yra -145 °C." 24851 24852 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 24853 msgctxt "Dataset|" 24854 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 24855 msgstr "Vieneri Jupiterio metai trunka 12 Žemės metų." 24856 24857 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 24858 msgctxt "Dataset|" 24859 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 24860 msgstr "Kokią vietą užima Saturnas Saulės sistemoje?" 24861 24862 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 24863 msgctxt "Dataset|" 24864 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 24865 msgstr "" 24866 "Koks yra Saturno dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24867 24868 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 24869 msgctxt "Dataset|" 24870 msgid "How many moons has Saturn?" 24871 msgstr "Kiek mėnulių turi Saturnas?" 24872 24873 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 24874 msgctxt "Dataset|" 24875 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 24876 msgstr "Per kiek laiko Saturnas apsisuka apie savo ašį?" 24877 24878 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 24879 msgctxt "Dataset|" 24880 msgid "10.5 hours" 24881 msgstr "10,5 valandų" 24882 24883 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 24884 msgctxt "Dataset|" 24885 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 24886 msgstr "Žemiausia Saturno temperatūra yra:" 24887 24888 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24889 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24890 msgctxt "Dataset|" 24891 msgid "0 °C" 24892 msgstr "0°C" 24893 24894 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24895 msgctxt "Dataset|" 24896 msgid "-178 °C" 24897 msgstr "-178 °C" 24898 24899 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24900 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24901 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24902 msgctxt "Dataset|" 24903 msgid "-100 °C" 24904 msgstr "-100 °C" 24905 24906 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 24907 msgctxt "Dataset|" 24908 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 24909 msgstr "Per kiek laiko Saturnas apsisuka apsisuka aplink Saulę vieną kartą?" 24910 24911 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24912 msgctxt "Dataset|" 24913 msgid "29.5 Earth years" 24914 msgstr "Per 29,5 Žemės metų" 24915 24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24917 msgctxt "Dataset|" 24918 msgid "20 Earth years" 24919 msgstr "per 20 Žemės metų" 24920 24921 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24922 msgctxt "Dataset|" 24923 msgid "10 Earth years" 24924 msgstr "per 10 Žemės metų" 24925 24926 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 24927 msgctxt "Dataset|" 24928 msgid "Uranus" 24929 msgstr "Uranas" 24930 24931 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 24932 msgctxt "Dataset|" 24933 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 24934 msgstr "Temperatūra Saturne yra -178 laipsniai Celsijaus." 24935 24936 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 24937 msgctxt "Dataset|" 24938 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 24939 msgstr "Kokią vietą poziciją užima Uranas Saulės sistemoje?" 24940 24941 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24942 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24943 msgctxt "Dataset|" 24944 msgid "Eighth" 24945 msgstr "Aštuntą" 24946 24947 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 24948 msgctxt "Dataset|" 24949 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 24950 msgstr "Per kiek laiko Uranas apsisuka aplink Saulę?" 24951 24952 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24953 msgctxt "Dataset|" 24954 msgid "24 Earth years" 24955 msgstr "Per 24 Žemės metus" 24956 24957 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24958 msgctxt "Dataset|" 24959 msgid "68 Earth years" 24960 msgstr "Per 68 Žemės metus" 24961 24962 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24963 msgctxt "Dataset|" 24964 msgid "84 Earth years" 24965 msgstr "Per 84 Žemės metus" 24966 24967 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 24968 msgctxt "Dataset|" 24969 msgid "How many moons has Uranus?" 24970 msgstr "Kiek mėnulių turi Uranas?" 24971 24972 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 24973 msgctxt "Dataset|" 24974 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 24975 msgstr "Per kiek laiko Uranas apsisuka apie savo ašį?" 24976 24977 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24978 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24979 msgctxt "Dataset|" 24980 msgid "27 hours" 24981 msgstr "Per 27 valandas" 24982 24983 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24984 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24985 msgctxt "Dataset|" 24986 msgid "17 hours" 24987 msgstr "Per 17 valandų" 24988 24989 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 24990 msgctxt "Dataset|" 24991 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 24992 msgstr "Koks yra Urano dydis palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 24993 24994 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 24995 msgctxt "Dataset|" 24996 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 24997 msgstr "Aukščiausia Urano temperatūra yra:" 24998 24999 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25000 msgctxt "Dataset|" 25001 msgid "-216 °C" 25002 msgstr "-216 °C" 25003 25004 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 25005 msgctxt "Dataset|" 25006 msgid "Neptune" 25007 msgstr "Neptūnas" 25008 25009 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 25010 msgctxt "Dataset|" 25011 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 25012 msgstr "Aukščiausia Saturno temperatūra yra -178°C." 25013 25014 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 25015 msgctxt "Dataset|" 25016 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 25017 msgstr "Vieneri Urano metai trunka 84 Žemės metus." 25018 25019 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 25020 msgctxt "Dataset|" 25021 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 25022 msgstr "Kokią vietą užima Neptūnas Saulės sistemoje?" 25023 25024 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 25025 msgctxt "Dataset|" 25026 msgid "" 25027 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 25028 msgstr "Per kiek laiko Neptūnas apsisuka aplink Saulę vieną kartą?" 25029 25030 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25031 msgctxt "Dataset|" 25032 msgid "165 Earth years" 25033 msgstr "Per 165 Žemės metus" 25034 25035 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25036 msgctxt "Dataset|" 25037 msgid "3 Earth years" 25038 msgstr "Per 3 Žemės metus" 25039 25040 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25041 msgctxt "Dataset|" 25042 msgid "100 Earth years" 25043 msgstr "per 100 Žemės metų" 25044 25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 25046 msgctxt "Dataset|" 25047 msgid "How many moons has Neptune?" 25048 msgstr "Kiek mėnulių turi Neptūnas?" 25049 25050 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 25051 msgctxt "Dataset|" 25052 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 25053 msgstr "Per kiek laiko Neptūnas apsisuka apie savo ašį?" 25054 25055 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25056 msgctxt "Dataset|" 25057 msgid "16 hours" 25058 msgstr "16 valandų" 25059 25060 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 25061 msgctxt "Dataset|" 25062 msgid "The average temperature on Neptune is:" 25063 msgstr "Vidutine Neptūno temperatūra yra:" 25064 25065 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25066 msgctxt "Dataset|" 25067 msgid "-210 °C" 25068 msgstr "-210 °C" 25069 25070 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 25071 msgctxt "Dataset|" 25072 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 25073 msgstr "" 25074 "Kokio dydžio yra Neptūnas palyginus su kitomis Saulės sistemos planetomis?" 25075 25076 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 25077 #, qt-format 25078 msgctxt "QuizScreen|" 25079 msgid "Accuracy: %1%" 25080 msgstr "Tikslumas: %1%" 25081 25082 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 25083 #, qt-format 25084 msgctxt "QuizScreen|" 25085 msgid "%1%" 25086 msgstr "%1%" 25087 25088 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25089 #, qt-format 25090 msgctxt "QuizScreen|" 25091 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25092 msgstr "Tavo galutinis balas yra:<font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25093 25094 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25095 msgctxt "QuizScreen|" 25096 msgid "" 25097 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 25098 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 25099 "System." 25100 msgstr "" 25101 "Turėtum surinkti virš 90%, jei nori tapti Saulės sistemos ekspertu!" 25102 "<br>Bandyk dar kartą patikrinti savo žinias arba pasipraktikuok mokymosi " 25103 "veiksenoje, kad daugiau išmoktum apie Saulės sistemą." 25104 25105 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25106 msgctxt "QuizScreen|" 25107 msgid "" 25108 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 25109 "questions." 25110 msgstr "" 25111 "Puiku! Tu gali dar kartą pakartoti testą, kad patikrintum savo žinias kitais " 25112 "klausimais." 25113 25114 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25115 #, qt-format 25116 msgctxt "SolarSystem|" 25117 msgid "" 25118 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25119 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25120 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25121 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25122 "knowledge about the Solar System." 25123 msgstr "" 25124 "Veiksena: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Yra du šios pamokėlės " 25125 "variantai, juos gali perjungti nustatymų lange: <br><b>1. Mokymosi veiksena</" 25126 "b>, kur gali tiesiog žaisti ir mokytis apie Saulės sistemą.<br><b>2. " 25127 "Testavimo veiksena</b> – čia tu turėsi atsakyti į klausimus ir pasitikrinsi " 25128 "savo žinias apie Saulės sistemą." 25129 25130 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25131 msgctxt "SolarSystem|" 25132 msgid "Assessment" 25133 msgstr "Įvertinimas" 25134 25135 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25136 msgctxt "SolarSystem|" 25137 msgid "Learning" 25138 msgstr "Mokymasis" 25139 25140 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 25141 msgctxt "SolarSystem|" 25142 msgid "" 25143 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 25144 "options, out of which one is correct." 25145 msgstr "" 25146 "Paspausk ant Saulės ar bet kurios planetos ir pamatysi klausimus. Kiekvienas " 25147 "klausimas turės keturis atsakymų variantus, iš kurių vienas yra teisingas." 25148 25149 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 25150 msgctxt "SolarSystem|" 25151 msgid "" 25152 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 25153 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 25154 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 25155 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 25156 "you can click on it to get a hint to find the answer." 25157 msgstr "" 25158 "Kai paspausi ant planetos, tikslumo matuoklis ekrano apatiniame dešiniame " 25159 "kampe rodys tavo pasirinkto atsakymo tikslumą. Mažiausiai tikslus atsakymas " 25160 "duoda 1%. Bandyk vėl, kol pasieksi 100%, sekdamas tikslumo matuoklio " 25161 "rodmenis, arba spustelk ant užuominos (patarimo) mygtuko." 25162 25163 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 25164 msgctxt "SolarSystem|" 25165 msgid "" 25166 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 25167 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 25168 msgstr "" 25169 "Pradžioje pateikta 20 klausimų, kiekvienas su 4 atsakymų variantais. " 25170 "Pažangos juosta ekrano dešinės apačioje rodo tau tavo surinktą procentinį " 25171 "balą." 25172 25173 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 25174 msgctxt "SolarSystem|" 25175 msgid "" 25176 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 25177 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 25178 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 25179 "asked after which no more question will be added." 25180 msgstr "" 25181 "Jei tavo atsakymas teisingas, tavo bendras rezultatas padidės.<br>Jei " 25182 "atsakymas neteisingas, tavo bendras rezultatas mažėja bei pabaigoje gauni " 25183 "papildomą klausimą po klausimo, į kurį buvai neteisingai atsakęs." 25184 "<br>Daugiausiai bus užduoti 25 klausimai, po kurių nebebus užduodama " 25185 "papildomų klausimų." 25186 25187 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 25188 msgctxt "SolarSystem|" 25189 msgid "" 25190 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 25191 "expert!" 25192 msgstr "" 25193 "Tu turėtum surinkti virš 90%, kad išlaikytum testą ir taptum Saulės sistemos " 25194 "ekspertu!" 25195 25196 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 25197 #, qt-format 25198 msgctxt "SolarSystem|" 25199 msgid "" 25200 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 25201 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25202 msgstr "" 25203 "1. Kuo <b>toliau</b> planeta yra nuo Saulės, tuo <b>žemesnė</b> jos " 25204 "temperatūra.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25205 25206 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 25207 #, qt-format 25208 msgctxt "SolarSystem|" 25209 msgid "" 25210 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 25211 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25212 msgstr "" 25213 "2. Planetoje <b>metai trunka ilgiau, kuo toliau planeta yra nuo Saulės.</b>." 25214 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25215 25216 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 25217 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 25218 msgctxt "SolarSystem|" 25219 msgid "" 25220 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 25221 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 25222 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 25223 msgstr "" 25224 "3. Prisimink visada šitą rimą, kad geriau atsimintum planetas, pradedant nuo " 25225 "Saulės –<b>M</b>ažas <b>V</b>aikas <b>Ž</b>vaigždes <b>M</b>ato – <b>J</b>am " 25226 "<b>S</b>varbu <b>U</b>žtikt <b>N</b>aujų planetų.<br><font color=\"#3bb0de\">" 25227 "%1</font>" 25228 25229 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 25230 msgctxt "SolarSystem|" 25231 msgid "Hint" 25232 msgstr "Užuomina" 25233 25234 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 25235 msgctxt "SolarSystem|" 25236 msgid "View the solar system" 25237 msgstr "Pažvelk į Saulės sistemą" 25238 25239 #. Activity title 25240 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 25241 msgctxt "ActivityInfo|" 25242 msgid "Pilot a submarine" 25243 msgstr "Valdyk povandeninį laivą" 25244 25245 #. Help title 25246 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 25247 msgctxt "ActivityInfo|" 25248 msgid "Drive the submarine to the end point." 25249 msgstr "Nuplukdyk laivą iki tikslo." 25250 25251 #. Help goal 25252 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 25253 msgctxt "ActivityInfo|" 25254 msgid "Learn how to control a submarine." 25255 msgstr "Išmok valdyti povandeninį laivą." 25256 25257 #. Help prerequisite 25258 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 25259 msgctxt "ActivityInfo|" 25260 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 25261 msgstr "Paspausti ir valdyti pelę, fizikos pagrindai." 25262 25263 #. Help manual 25264 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 25265 msgctxt "ActivityInfo|" 25266 msgid "" 25267 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 25268 "diving planes) to reach the end point." 25269 msgstr "" 25270 "Valdyk povandeninį laivą (variklį, balasto cisternas ir panėrimo mentes) ir " 25271 "nuplauk į tikslą." 25272 25273 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 25274 msgctxt "ActivityInfo|" 25275 msgid "<b>Engine</b>" 25276 msgstr "<b>Variklis</b>" 25277 25278 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 25279 msgctxt "ActivityInfo|" 25280 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 25281 msgstr "D arba rodyklė „Dešinėn“: padidinti greitį" 25282 25283 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 25284 msgctxt "ActivityInfo|" 25285 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 25286 msgstr "A arba rodyklė „Kairėn“: sumažinti greitį" 25287 25288 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 25289 msgctxt "ActivityInfo|" 25290 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 25291 msgstr "<b>Balasto cisternos</b>" 25292 25293 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 25294 msgctxt "ActivityInfo|" 25295 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 25296 msgstr "" 25297 "W arba rodyklė aukštyn: įjungti arba sustabdyti pagrindinės balasto " 25298 "cisternos užpildymą" 25299 25300 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 25301 msgctxt "ActivityInfo|" 25302 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 25303 msgstr "" 25304 "S arba rodyklė žemyn: įjungti arba sustabdyti pagrindinės balasto cisternos " 25305 "išsiurbimą" 25306 25307 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 25308 msgctxt "ActivityInfo|" 25309 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 25310 msgstr "R: įjungti arba sustabdyti kairiosios balasto cisternos užpildymą" 25311 25312 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 25313 msgctxt "ActivityInfo|" 25314 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 25315 msgstr "F: įjungti arba sustabdyti kairiosios balasto cisternos išsiurbimą" 25316 25317 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 25318 msgctxt "ActivityInfo|" 25319 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 25320 msgstr "T: įjungti arba sustabdyti dešiniosios balasto cisternos užpildymą" 25321 25322 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 25323 msgctxt "ActivityInfo|" 25324 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 25325 msgstr "G: įjungti arba sustabdyti dešiniosios balasto cisternos išsiurbimą" 25326 25327 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 25328 msgctxt "ActivityInfo|" 25329 msgid "<b>Diving planes</b>" 25330 msgstr "<b>Panėrimo mentės</b>" 25331 25332 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 25333 msgctxt "ActivityInfo|" 25334 msgid "+: increase diving planes angle" 25335 msgstr "+: pakelti panėrimo mentes (laivas plauks gilyn)" 25336 25337 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 25338 msgctxt "ActivityInfo|" 25339 msgid "-: decrease diving planes angle" 25340 msgstr "" 25341 "-: nuleisti panėrimo mentes (laivas plaukdamas kils į vandens paviršių)" 25342 25343 #: activities/submarine/Controls.qml:166 25344 msgctxt "Controls|" 25345 msgid "Left Ballast Tank" 25346 msgstr "Galinė balasto cisterna" 25347 25348 #: activities/submarine/Controls.qml:274 25349 msgctxt "Controls|" 25350 msgid "Central Ballast Tank" 25351 msgstr "Pagrindinė balasto cisterna" 25352 25353 #: activities/submarine/Controls.qml:381 25354 msgctxt "Controls|" 25355 msgid "Right Ballast Tank" 25356 msgstr "Priekinė balasto cisterna" 25357 25358 #: activities/submarine/submarine.js:21 25359 msgctxt "submarine|" 25360 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 25361 msgstr "Nuplukdyk povandeninį laivą į kitą ekrano pusę." 25362 25363 #: activities/submarine/submarine.js:22 25364 msgctxt "submarine|" 25365 msgid "" 25366 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 25367 "indicating the current speed of the submarine." 25368 msgstr "" 25369 "Kairiausias elementas prietaisų skyde yra povandeninio laivo variklis, " 25370 "rodantis povandeninio laivo judėjimo greitį." 25371 25372 #: activities/submarine/submarine.js:23 25373 msgctxt "submarine|" 25374 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 25375 msgstr "" 25376 "Padidink arba sumažink povandeninio laivo greitį, naudodamasis varikliu." 25377 25378 #: activities/submarine/submarine.js:24 25379 msgctxt "submarine|" 25380 msgid "" 25381 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 25382 "velocity." 25383 msgstr "" 25384 "Spustelk „+“ piktogramą šalia variklio, kad padidintum greitį bei „- “, kad " 25385 "sumažintum." 25386 25387 #: activities/submarine/submarine.js:27 25388 msgctxt "submarine|" 25389 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25390 msgstr "Detalė šalia variklio yra balasto cisterna." 25391 25392 #: activities/submarine/submarine.js:28 25393 msgctxt "submarine|" 25394 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25395 msgstr "Naudojant balasto cisternas galima plūduriuoti arba nerti po vandeniu." 25396 25397 #: activities/submarine/submarine.js:29 25398 msgctxt "submarine|" 25399 msgid "" 25400 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25401 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25402 msgstr "" 25403 "Jeigu balasto cisternos yra tuščios, povandeninis laivas plūduriuos. Jeigu " 25404 "balasto cisternos pilnos vandens, laisvas panirs po vandeniu." 25405 25406 #: activities/submarine/submarine.js:30 25407 msgctxt "submarine|" 25408 msgid "" 25409 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25410 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25411 msgstr "" 25412 "Atsukus viršutinę sklendę, vanduo tekės į balasto cisternas, užsukus – " 25413 "nustos tekėti. Tai leis laivui panirti po vandeniu." 25414 25415 #: activities/submarine/submarine.js:31 25416 msgctxt "submarine|" 25417 msgid "" 25418 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25419 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25420 "of the water." 25421 msgstr "" 25422 "Atsukus apatinę sklendę, vanduo bus išleidžiamas iš cisternų, o užsukus – " 25423 "nustos ištekėti. Tai leis laivui iškilti į vandens paviršių." 25424 25425 #: activities/submarine/submarine.js:34 25426 msgctxt "submarine|" 25427 msgid "" 25428 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25429 "submarine" 25430 msgstr "" 25431 "Valdymo pulto dešinėje esantys mygtukai valdo povandeninio laivo panėrimo " 25432 "mentes" 25433 25434 #: activities/submarine/submarine.js:35 25435 msgctxt "submarine|" 25436 msgid "" 25437 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25438 "submarine accurately once it is underwater." 25439 msgstr "" 25440 "Povandeninio laivo nardymo mentės leidžia tiksliai kontroliuoti laivo gylį " 25441 "laivui judant po vandeniu." 25442 25443 #: activities/submarine/submarine.js:36 25444 msgctxt "submarine|" 25445 msgid "" 25446 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25447 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25448 msgstr "" 25449 "Povandeniniam laivui judant po vandeniu, didėjantis arba mažėjantis menčių " 25450 "plokštumos kampas padidins arba sumažins povandeninio laivo panirimo gylį." 25451 25452 #: activities/submarine/submarine.js:37 25453 msgctxt "submarine|" 25454 msgid "" 25455 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25456 "will decrease the depth of the submarine." 25457 msgstr "" 25458 "Mygtukas „+“ panardins povandeninį laivą giliau, o mygtukas „-“ – iškels " 25459 "povandeninį laivą." 25460 25461 #: activities/submarine/submarine.js:38 25462 msgctxt "submarine|" 25463 msgid "Grab the crown to open the gate." 25464 msgstr "Čiupk už karūnos, kad atidarytum vartus." 25465 25466 #: activities/submarine/submarine.js:39 25467 msgctxt "submarine|" 25468 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25469 msgstr "Patyrinėk pagalbos meniu dėl valdymo klavišų." 25470 25471 #. Activity title 25472 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25473 msgctxt "ActivityInfo|" 25474 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25475 msgstr "Sudoku, įrašyk reikiamus simbolius į kvadratėlį" 25476 25477 #. Help title 25478 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25479 msgctxt "ActivityInfo|" 25480 msgid "" 25481 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25482 "region." 25483 msgstr "" 25484 "Simboliai negali kartotis nė vienoje eilutėje, stulpelyje ar (jei nurodyta) " 25485 "regione." 25486 25487 #. Help goal 25488 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25489 msgctxt "ActivityInfo|" 25490 msgid "" 25491 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25492 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25493 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25494 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25495 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25496 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25497 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25498 msgstr "" 25499 "Sudoku tikslas yra sudėlioti figūras ar skaičius nuo 1 iki 9 į kiekvieną " 25500 "langelį pagal taisykles. Tikrąjį Sudoku žaidimą sudaro 9x9 laukas, " 25501 "padalintas į 3x3 laukelius, vadinamus regionais. GCompris žaidimas " 25502 "supažindina su paprastesne žaidimo versija, kurioje naudojamos figūros ir " 25503 "kurioje nėra regionų. Visais atvejais žaidimo laukas yra pateikiamas iš " 25504 "dalies užpildytas įvairiomis figūromis ar skaičiais, kurie vadinasi " 25505 "„duotieji“. Kiekvienas stulpelis, eilutė ir regionas negali turėti dviejų " 25506 "vienodų skaičių ar figūrų (šaltinis <https://lt.wikipedia.org/wiki/" 25507 "Sudoku>)." 25508 25509 #. Help prerequisite 25510 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25511 msgctxt "ActivityInfo|" 25512 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25513 msgstr "Dėlionę pabaigti reikia kantrybės ir loginių įgūdžių." 25514 25515 #. Help manual 25516 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25517 #, fuzzy 25518 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25519 #| msgid "" 25520 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " 25521 #| "GCompris will not let you enter invalid answer." 25522 msgctxt "ActivityInfo|" 25523 msgid "" 25524 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25525 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25526 msgstr "" 25527 "Išsirink skaičių arba simbolį kairėje ir paspausk ten, kur jis turi būti. " 25528 "GCompris neleis tau įvesti klaidingos informacijos." 25529 25530 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25531 msgctxt "Data|" 25532 msgid "Small grids using symbols." 25533 msgstr "Maža lentelė, naudosime simbolius." 25534 25535 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25536 msgctxt "Data|" 25537 msgid "Medium grids using symbols." 25538 msgstr "Vidutinė lentelė, naudosime simbolius." 25539 25540 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25541 msgctxt "Data|" 25542 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 25543 msgstr "Vidutinė lentelė, naudosime skaičius ir simbolius." 25544 25545 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 25546 msgctxt "Data|" 25547 msgid "Large grids using numbers." 25548 msgstr "Didelė lentelė, naudosime skaičius." 25549 25550 #. Activity title 25551 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 25552 msgctxt "ActivityInfo|" 25553 msgid "Super brain" 25554 msgstr "Ypatingas protas" 25555 25556 #. Help title 25557 #. ---------- 25558 #. Help goal 25559 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 25560 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 25561 msgctxt "ActivityInfo|" 25562 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 25563 msgstr "Tuksas paslėpė keletą figūrų. Surask jas teisinga tvarka." 25564 25565 #. Help manual 25566 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 25567 msgctxt "ActivityInfo|" 25568 msgid "" 25569 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 25570 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 25571 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 25572 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 25573 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 25574 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 25575 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 25576 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 25577 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 25578 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 25579 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 25580 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 25581 "you un-mark them, by double clicking on them again." 25582 msgstr "" 25583 "Spaudinėk ant elementų, kol surasi tavo manymu tinkamą atsakymą. Tuomet " 25584 "paspausk mygtuką „Gerai“. Juodas taškas reiškia, kas suradai teisingą daiktą " 25585 "teisingoje vietoje, o baltas taškas reiškia, kad daiktas teisingas, tačiau " 25586 "neteisingoje vietoje. Žemesniuose lygiuose Tuksas duoda tau užuominą su " 25587 "juodu taškeliu ant teisingų daiktų teisingoje vietoje bei su baltu taškeliu " 25588 "ant teisingų daiktų neteisingoje vietoje. 4-ame ir 8-ame lygiuose daiktas " 25589 "gali būti paslėptas keletą kartų.<br/> Gali naudotis dešiniuoju pelės " 25590 "mygtuku, kad peržiūrėtum daiktus atvirkštine tvarka arba gali naudotis " 25591 "daiktų rinkikliu, kad iškart pasirinktum norimą daiktą. Dvi sekundes " 25592 "paspausk ir laikyk pelės mygtuką arba paliesk liečiamą ekraną, norėdamas " 25593 "pasirinkti paskutinį daiktą, pažymėtą stulpelyje. Paspausk arba patapšnok du " 25594 "kartus ant prieš tai pasirinkto daikto savo spėjimų istorijoje, kad " 25595 "pažymėtum jį kaip „teisingą“. Tokie pažymėti daiktai yra automatiškai " 25596 "pažymimi kaip einamieji ir būsimi spėjimai, kol nenuimsi nuo jų žymes dukart " 25597 "juos paspausdamas ar patapšnodamas." 25598 25599 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 25600 msgctxt "Superbrain|" 25601 msgid "This item is well placed." 25602 msgstr "Šis objektas padėtas į tinkamą vietą." 25603 25604 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 25605 msgctxt "Superbrain|" 25606 msgid "This item is misplaced." 25607 msgstr "Šis objektas čia netinka." 25608 25609 #. Activity title 25610 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 25611 msgctxt "ActivityInfo|" 25612 msgid "The tangram puzzle game" 25613 msgstr "Tangramų dėlionė" 25614 25615 #. Help title 25616 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 25617 msgctxt "ActivityInfo|" 25618 msgid "The objective is to form a given shape." 25619 msgstr "Tikslas yra suformuoti nurodytą figūrą." 25620 25621 #. Help goal 25622 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 25623 msgctxt "ActivityInfo|" 25624 msgid "" 25625 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 25626 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 25627 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 25628 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 25629 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 25630 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 25631 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 25632 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 25633 " - 2 large size (legs of 2)\n" 25634 " 1 square (side of 1) and\n" 25635 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 25636 " " 25637 msgstr "" 25638 "Iš Vikipedijos, laisvos enciklopedijos. Tangrama (pažodžiui kinų kalba: " 25639 "septynios gudrumo lentos) yra kiniška dėlionė. Nors dažniai teigiama, jog " 25640 "tangrama yra senovinis žaidimas, jis aptiktas tik 1800 metais. Tangrama " 25641 "susideda iš 7 dalių, vadinamų tans, kurios besijungdamos kartu sudaro " 25642 "kvadratą. Viename kvadrate esančios 7 dalys sudaro:\n" 25643 " 5 dešiniuosius lygiašonius trikampius, įskaitant:\n" 25644 " - 2 mažus (apatinės atramos 1)\n" 25645 " - 1 vidutinio dydžio (kvadrato šaknies apatinės atramos 2)\n" 25646 " - 2 didelius (apatinės atramos 2)\n" 25647 " 1 kvadratą (pusė 1)\n" 25648 " 1 lygiagretainį" 25649 25650 #. Help manual 25651 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 25652 msgctxt "ActivityInfo|" 25653 msgid "" 25654 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 25655 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 25656 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 25657 "to tangram." 25658 msgstr "" 25659 "Pasirink tangramą, kurią ketini suformuoti. Detalę pajudinsi tempdamas ją. " 25660 "Simetrinis mygtukas atsiranda ant tinkančių detalių. Spustelk sukimosi " 25661 "mygtuką arba apvesk aplink, kad parodytum norimą sukimosi kryptį. Peržiūrėk " 25662 "dar sykį pamokėlę apie mažąją tangramą, kur aprašytas įvadas į tangramą." 25663 25664 #. Activity title 25665 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 25666 msgctxt "ActivityInfo|" 25667 msgid "Practice addition with a target game" 25668 msgstr "Mokykis sudėties šaudydamas į taikinį" 25669 25670 #. Help title 25671 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 25672 msgctxt "ActivityInfo|" 25673 msgid "Hit the target and count your points." 25674 msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok taškus." 25675 25676 #. Help goal 25677 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 25678 msgctxt "ActivityInfo|" 25679 msgid "Throw darts at a target and count your score." 25680 msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo rezultatą." 25681 25682 #. Help prerequisite 25683 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 25684 msgctxt "ActivityInfo|" 25685 msgid "" 25686 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 25687 msgstr "" 25688 "Spustelėti pelę, pažinti skaičius bei mokėti skaičiuoti iki 15 (pirmam " 25689 "lygiui)" 25690 25691 #. Help manual 25692 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 25693 msgctxt "ActivityInfo|" 25694 msgid "" 25695 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 25696 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 25697 "Enter the score with the keyboard." 25698 msgstr "" 25699 "Atsižvelgdamas į taikiklio judėjimo greitį bei kryptį, paleisk strėlę, " 25700 "spustelėdamas ant taikinio. Iššovęs visas strėles, suskaičiuok taškus. Įvesk " 25701 "rezultatą klaviatūra arba spusteldamas ant skaičių ekrane." 25702 25703 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 25704 msgctxt "Data|" 25705 msgid "Maximum value: 10." 25706 msgstr "Didžiausia reikšmė: 10." 25707 25708 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 25709 msgctxt "Data|" 25710 msgid "Maximum value: 50." 25711 msgstr "Didžiausia reikšmė: 50." 25712 25713 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 25714 msgctxt "Data|" 25715 msgid "Maximum value: 500." 25716 msgstr "Didžiausia reikšmė: 500." 25717 25718 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 25719 msgctxt "Data|" 25720 msgid "Maximum value: 50000." 25721 msgstr "Didžiausia reikšmė: 50000." 25722 25723 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 25724 msgctxt "Data|" 25725 msgid "Maximum value: 500000." 25726 msgstr "Didžiausia reikšmė: 500000." 25727 25728 #. Activity title 25729 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 25730 msgctxt "ActivityInfo|" 25731 msgid "Find ten's complement" 25732 msgstr "Rask dešimties dėmenį" 25733 25734 #. Help title 25735 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 25736 msgctxt "ActivityInfo|" 25737 msgid "Find the ten's complement of each number." 25738 msgstr "Surask dešimties dėmenį kiekvienam skaičiui" 25739 25740 #. Help goal 25741 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 25742 msgctxt "ActivityInfo|" 25743 msgid "Learn to find ten's complement." 25744 msgstr "Išmok surasti dešimties dėmenį." 25745 25746 #. Help prerequisite 25747 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 25748 msgctxt "ActivityInfo|" 25749 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 25750 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 10 ir sudėties veiksmai." 25751 25752 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25753 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 25754 msgctxt "ActivityInfo|" 25755 msgid "" 25756 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 25757 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25758 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 25759 "remove them and repeat the previous steps." 25760 msgstr "" 25761 "Kai visos eilutės bus užbaigtos, paspausk „OK“ mygtuką, kad pateiktum savo " 25762 "atsakymus. Jeigu kai kurie atsakymai bus neteisingi, bus parodytas kryžiukas " 25763 "prie atitinkamos eilutės. Norint ištaisyti klaidas, reikia pasirinkti " 25764 "neteisingus skaičius ir taip juos pašalinti prieš kartojant buvusius " 25765 "žingsnius." 25766 25767 #. Help manual 25768 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 25769 msgctxt "ActivityInfo|" 25770 msgid "" 25771 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 25772 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 25773 msgstr "" 25774 "Sukurk poras skaičių, lygių dešimt. Pasirink skaičių iš sąrašo ir perkelk jį " 25775 "į tuščią veiksmo vietą." 25776 25777 # Pirmas skaičius nuo 1 iki 4. 25778 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 25779 msgctxt "Data|" 25780 msgid "First number from 1 to 4." 25781 msgstr "Pirmas skaičius nuo 1 iki 4." 25782 25783 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 25784 msgctxt "Data|" 25785 msgid "First number from 5 to 9." 25786 msgstr "Pirmas skaičius nuo 5 iki 9." 25787 25788 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 25789 msgctxt "Data|" 25790 msgid "Find both numbers." 25791 msgstr "Surask abu skaičius." 25792 25793 #. Activity title 25794 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 25795 msgctxt "ActivityInfo|" 25796 msgid "Swap ten's complement" 25797 msgstr "Apkeisk dešimties dėmenis" 25798 25799 #. Help title 25800 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 25801 msgctxt "ActivityInfo|" 25802 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 25803 msgstr "Apkeisk skaičius, kad sukurtum poras, lygias dešimt." 25804 25805 #. Help goal 25806 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 25807 msgctxt "ActivityInfo|" 25808 msgid "" 25809 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 25810 "operation." 25811 msgstr "" 25812 "Išmok naudoti dešimties dėmenis, kad supaprastintum skaičių išdėstymą " 25813 "veiksme." 25814 25815 #. Help prerequisite 25816 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 25817 msgctxt "ActivityInfo|" 25818 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 25819 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 30 ir sudėties veiksmai." 25820 25821 #. Help manual 25822 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 25823 msgctxt "ActivityInfo|" 25824 msgid "" 25825 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 25826 "number, then select another number of the same operation to swap their " 25827 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 25828 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 25829 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 25830 msgstr "" 25831 "Sukurk poras skaičių, lygių dešimt. Pasirinkęs vieną skaičių, pasirink kitą " 25832 "to paties veiksmo skaičių, kad apkeistum juos vietomis. Kai visos eilutės " 25833 "bus užbaigtos, paspausk „OK“ mygtuką, kad pateiktum savo atsakymus. Jeigu " 25834 "kai kurie atsakymai bus neteisingi, bus parodytas kryžiukas prie atitinkamos " 25835 "eilutės. Ištaisęs klaidas, gali vėl paspausti „OK“ mygtuką." 25836 25837 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 25838 msgctxt "Data|" 25839 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 25840 msgstr "2 poros iš 4 skaičių." 25841 25842 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 25843 msgctxt "Data|" 25844 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 25845 msgstr "2 poros iš 5 skaičių." 25846 25847 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 25848 msgctxt "Data|" 25849 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 25850 msgstr "2 poros iš 6 skaičių." 25851 25852 #. Activity title 25853 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 25854 msgctxt "ActivityInfo|" 25855 msgid "Use ten's complement" 25856 msgstr "Naudok dešimties dėmenis" 25857 25858 #. Help title 25859 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 25860 msgctxt "ActivityInfo|" 25861 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 25862 msgstr "Naudok dešimties dėmenis, kad supaprastintum veiksmą." 25863 25864 #. Help goal 25865 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 25866 msgctxt "ActivityInfo|" 25867 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 25868 msgstr "Išmok dešimties dėmenų praktinę naudą." 25869 25870 #. Help prerequisite 25871 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 25872 msgctxt "ActivityInfo|" 25873 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 25874 msgstr "Skaičiai nuo 1 iki 50 ir sudėties veiksmai." 25875 25876 #. Help manual 25877 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 25878 msgctxt "ActivityInfo|" 25879 msgid "" 25880 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 25881 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 25882 "operation to move the selected number there." 25883 msgstr "" 25884 "Išskaidyk veiksmą, kad susidarytų pora skaičių, lygių dešimt. Pasirink " 25885 "skaičių iš sąrašo ir perkelk jį į tuščią veiksmo vietą." 25886 25887 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 25888 msgctxt "Data|" 25889 msgid "Result between 11 and 19." 25890 msgstr "Rezultatas tarp 11 ir 19." 25891 25892 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 25893 msgctxt "Data|" 25894 msgid "Result between 20 and 29." 25895 msgstr "Rezultatas tarp 20 ir 29." 25896 25897 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 25898 msgctxt "Data|" 25899 msgid "Result between 30 and 50." 25900 msgstr "Rezultatas tarp 30 ir 50." 25901 25902 #. Activity title 25903 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 25904 msgctxt "ActivityInfo|" 25905 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 25906 msgstr "Tik tak toe (prieš Tuksą)" 25907 25908 #. Help title 25909 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 25910 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 25911 msgctxt "ActivityInfo|" 25912 msgid "Place three marks in a row." 25913 msgstr "Sudėliok tris vienodus ženkliukus į eilę." 25914 25915 #. Help goal 25916 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 25917 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 25918 msgctxt "ActivityInfo|" 25919 msgid "" 25920 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 25921 "game." 25922 msgstr "" 25923 "Sudėliok tris vienodus ženkliukus į horizontalią, vertikalią arba įstrižą " 25924 "eilę, kad laimėtum žaidimą." 25925 25926 #. Help manual 25927 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 25928 msgctxt "ActivityInfo|" 25929 msgid "" 25930 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 25931 "first player to create a line of 3 marks wins." 25932 msgstr "" 25933 "Žaisk su Tuksu. Pakaitomis spausk ant kvadratėlio, kurį nori pažymėti. Laimi " 25934 "tas, kuris pirmas sukuria trijų vienodų ženkliukų tiesią liniją." 25935 25936 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 25937 msgctxt "ActivityInfo|" 25938 msgid "Tux will play better when you increase the level." 25939 msgstr "Kai pakelsi lygį, Tuksas žais geriau." 25940 25941 #. Activity title 25942 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 25943 msgctxt "ActivityInfo|" 25944 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 25945 msgstr "Tik tak Toe (su draugu)" 25946 25947 #. Help manual 25948 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 25949 msgctxt "ActivityInfo|" 25950 msgid "" 25951 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 25952 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 25953 msgstr "" 25954 "Žaisk su draugu. Pakaitomis spausk ant kvadratėlio, kurį nori pažymėti. " 25955 "Laimi tas, kuris pirmas sukuria trijų vienodų ženkliukų tiesią liniją." 25956 25957 #. Activity title 25958 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 25959 msgctxt "ActivityInfo|" 25960 msgid "A sliding-block puzzle game" 25961 msgstr "Stumdomų blokų dėlionė" 25962 25963 #. Help title 25964 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 25965 msgctxt "ActivityInfo|" 25966 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 25967 msgstr "Išvežk raudoną automobilį iš stovėjimo aikštelės pro vartus dešinėje." 25968 25969 #. Help manual 25970 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 25971 msgctxt "ActivityInfo|" 25972 msgid "" 25973 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 25974 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 25975 msgstr "" 25976 "Kiekvienas automobilis gali judėti horizontaliai arba vertikaliai. Būtina " 25977 "atlaisvinti vietą taip, kad raudonas automobilis galėtų pravažiuoti pro " 25978 "vartus dešinėje." 25979 25980 #. Activity title 25981 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 25982 msgctxt "ActivityInfo|" 25983 msgid "Watercycle" 25984 msgstr "Vandens apytakos ratas" 25985 25986 #. Help title 25987 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 25988 msgctxt "ActivityInfo|" 25989 msgid "" 25990 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 25991 "so he can take a shower." 25992 msgstr "" 25993 "Tuksas sugrįžo iš žūklės. Sutvarkyk vandens sistemą, kad Tuksas galėtų " 25994 "išsimaudyti." 25995 25996 #. Help goal 25997 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 25998 msgctxt "ActivityInfo|" 25999 msgid "Learn the water cycle." 26000 msgstr "Suprask vandens judėjimą gamtoje." 26001 26002 #. Help manual 26003 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 26004 msgctxt "ActivityInfo|" 26005 msgid "" 26006 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 26007 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 26008 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 26009 "him." 26010 msgstr "" 26011 "Paspausk ant skirtingų aktyvių elementų: saulės, debesies, siurblio stoties " 26012 "ir atliekų šalinimo stoties, kad iš naujo aktyvuotum visą vandens sistemą. " 26013 "Kuomet sistema veikia, o Tuksas yra duše – nuspausk jam dušo mygtuką." 26014 26015 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 26016 msgctxt "Watercycle|" 26017 msgid "" 26018 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 26019 "the water cycle." 26020 msgstr "" 26021 "Saulė yra pagrindinis vandens ciklo elementas. Paspausk ant saulės, " 26022 "norėdamas įjungti vandens apytakos ratą." 26023 26024 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 26025 msgctxt "Watercycle|" 26026 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 26027 msgstr "Kuomet saulė pakyla, jūros vanduo pradeda šilti ir garuoti." 26028 26029 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 26030 msgctxt "Watercycle|" 26031 msgid "" 26032 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 26033 "Click on the cloud." 26034 msgstr "" 26035 "Vandens garai kondensuojasi, suformuodami debesis. Kai šie debesys tampa " 26036 "sunkūs, pradeda lyti. Paspausk ant debesies." 26037 26038 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 26039 msgctxt "Watercycle|" 26040 msgid "" 26041 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 26042 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 26043 "residents." 26044 msgstr "" 26045 "Lietus priverčia upes patvinti, o vandens bokštų siurbliai šį vandenį " 26046 "susiurbia. Paspausk ant vandens siurblio, ir tiek vandenį gyventojams." 26047 26048 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 26049 msgctxt "Watercycle|" 26050 msgid "" 26051 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 26052 "clicking on it." 26053 msgstr "" 26054 "Pažiūrėk į bokštą, pripildytą vandens. Aktyvuok atliekų tvarkymo stotį " 26055 "paspausdamas ant jos." 26056 26057 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 26058 msgctxt "Watercycle|" 26059 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 26060 msgstr "Puiku. Paspausk ant dušo, Tuksui atvykus į namus." 26061 26062 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 26063 msgctxt "Watercycle|" 26064 msgid "" 26065 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 26066 msgstr "Nuostabu, tu užbaigei vandens apytakos ratą! Gali žaisti toliau." 26067 26068 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 26069 msgctxt "Watercycle|" 26070 msgid "" 26071 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 26072 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 26073 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 26074 msgstr "" 26075 "Vandens apytakos ratas (taip pat žinomas kaip hidrologinis ratas) yra " 26076 "kelionė, kurią nukeliauja vanduo, cirkuliuodamas nuo žemės iki dangaus ir " 26077 "atgalios. Saulės šiluma teikia energiją, kurios dėka vanduo išgaruoja iš " 26078 "vandens telkinių, tokių kaip vandenynai." 26079 26080 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 26081 msgctxt "Watercycle|" 26082 msgid "" 26083 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 26084 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 26085 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 26086 msgstr "" 26087 "Augalai išgarina vandenį į orą – toks procesas vadinamas transpiracija. " 26088 "Vandens garai vėsta sudarydami mažyčius lašelius, kurie jungiasi į debesis. " 26089 "Kai debesys susitinka su vėsiu oru, susidaro krituliai, kurie iškrenta " 26090 "lietumi." 26091 26092 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 26093 msgctxt "Watercycle|" 26094 msgid "" 26095 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 26096 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 26097 "the seas via rivers." 26098 msgstr "" 26099 "Dalį vandens sulaiko uolų ir molio sluoksniai. Toks vanduo vadinamas " 26100 "gruntiniu vandeniu. Tačiau daugiausiai vandens nuteka, ir galiausiai jis per " 26101 "upes vėl grįžta į jūras." 26102 26103 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 26104 msgctxt "Watercycle|" 26105 msgid "" 26106 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 26107 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 26108 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 26109 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 26110 msgstr "" 26111 "Tavo tikslas yra užbaigti vandens ratą, kol Tuksas dar negrįžo namo. " 26112 "Paspausk ant skirtingų dalių, sudarančių vandens ratą. Pirmiausiai paspausk " 26113 "ant saulės, tada debesies, vandens pumpavimo stoties netoli upės, nuotekų " 26114 "šalinimo stoties ir galiausiai sureguliuok jungiklį, kad vanduo pasiektų " 26115 "Tukso dušą." 26116 26117 #. Activity title 26118 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 26119 msgctxt "ActivityInfo|" 26120 msgid "Falling words" 26121 msgstr "Krintantys žodžiai" 26122 26123 #. Help title 26124 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 26125 msgctxt "ActivityInfo|" 26126 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 26127 msgstr "Su klaviatūra surink krintančius žodžius, kol jie nenukrito ant žemės." 26128 26129 #. Help goal 26130 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 26131 msgctxt "ActivityInfo|" 26132 msgid "Keyboard training." 26133 msgstr "Treniruotis naudotis klaviatūra." 26134 26135 #. Help prerequisite 26136 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 26137 msgctxt "ActivityInfo|" 26138 msgid "Keyboard manipulation." 26139 msgstr "Mokėti naudotis klaviatūra." 26140 26141 #. Help manual 26142 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 26143 msgctxt "ActivityInfo|" 26144 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 26145 msgstr "" 26146 "Su klaviatūra surink krentantį žodį, kol jis dar nenusileido ant žemės." 26147 26148 #: core/ChangeLog.qml:30 26149 #, fuzzy 26150 #| msgctxt "ChangeLog|" 26151 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26152 msgctxt "ChangeLog|" 26153 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 26154 msgstr "Pridėti vertimai į: slovėnų, vokiečių, galų kalbas." 26155 26156 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 26157 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 26158 msgctxt "ChangeLog|" 26159 msgid "Many usability improvements" 26160 msgstr "Daug įvairių pagerinimų" 26161 26162 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 26163 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 26164 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 26165 msgctxt "ChangeLog|" 26166 msgid "Many new images" 26167 msgstr "Daug naujų paveikslėlių" 26168 26169 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 26170 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 26171 msgctxt "ChangeLog|" 26172 msgid "Many bug fixes" 26173 msgstr "Daug klaidų pataisymų." 26174 26175 #: core/ChangeLog.qml:34 26176 #, fuzzy 26177 #| msgctxt "ChangeLog|" 26178 #| msgid "" 26179 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris " 26180 #| "at specific difficulty" 26181 msgctxt "ChangeLog|" 26182 msgid "" 26183 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 26184 "start-level level, to be used with --launch activity)" 26185 msgstr "" 26186 "Nauja komandinės eilutės parinktis (--difficulty {value|min-max}), skirta " 26187 "paleisti GCompris tam tikrame lygyje" 26188 26189 #: core/ChangeLog.qml:39 26190 msgctxt "ChangeLog|" 26191 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 26192 msgstr "Pridėti vertimai į arabų ir esperanto kalbas" 26193 26194 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 26195 msgctxt "ChangeLog|" 26196 msgid "Many translation updates" 26197 msgstr "Daug vertimo atnaujinimų." 26198 26199 #: core/ChangeLog.qml:46 26200 msgctxt "ChangeLog|" 26201 msgid "" 26202 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 26203 "specific difficulty" 26204 msgstr "" 26205 "Nauja komandinės eilutės parinktis (--difficulty {value|min-max}), skirta " 26206 "paleisti GCompris tam tikrame lygyje" 26207 26208 #: core/ChangeLog.qml:53 26209 msgctxt "ChangeLog|" 26210 msgid "Fix issue in comparator activity" 26211 msgstr "Ištaisyta klaida pamokėlėje „Palygink skaičius“" 26212 26213 #: core/ChangeLog.qml:57 26214 msgctxt "ChangeLog|" 26215 msgid "Map of Spain added for geography activity" 26216 msgstr "Pridėtas Ispanijos žemėlapis geografijos pamokėlėse" 26217 26218 #: core/ChangeLog.qml:58 26219 msgctxt "ChangeLog|" 26220 msgid "Voices added for Ukrainian" 26221 msgstr "Pridėtas ukrainiečių kalbos įgarsinimas" 26222 26223 #: core/ChangeLog.qml:59 26224 msgctxt "ChangeLog|" 26225 msgid "" 26226 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 26227 "one" 26228 msgstr "" 26229 "Naujas pasirinkimas komandinėje eilutėje norint gauti visų pamokėlių sąrašą " 26230 "ir konkrečiai pradėti vieną iš jų" 26231 26232 #: core/ChangeLog.qml:66 26233 msgctxt "ChangeLog|" 26234 msgid "" 26235 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 26236 "images set" 26237 msgstr "" 26238 "Sumažintas visų platformų pakuočių ir išorinių žodžių vaizdų rinkinio dydis" 26239 26240 #: core/ChangeLog.qml:67 26241 msgctxt "ChangeLog|" 26242 msgid "Improve images quality in several activities" 26243 msgstr "Keliose veiklose pagerinta vaizdų kokybė" 26244 26245 #: core/ChangeLog.qml:68 26246 msgctxt "ChangeLog|" 26247 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 26248 msgstr "" 26249 "Kai kuriose platformose pataisyti kai kurie perėjimai atsinaujinanti " 26250 "energija / vandens ciklas" 26251 26252 #: core/ChangeLog.qml:69 26253 msgctxt "ChangeLog|" 26254 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 26255 msgstr "" 26256 "Pataisyti neaktyvūs klavišai, kurie buvo ignoruojami Linux rašymo pamokėlėse" 26257 26258 #: core/ChangeLog.qml:70 26259 msgctxt "ChangeLog|" 26260 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 26261 msgstr "" 26262 "Pataisytas lygio atstatymas rankiniu būdu keičiant lygį loginiuose " 26263 "susiejimuose" 26264 26265 #: core/ChangeLog.qml:74 26266 msgctxt "ChangeLog|" 26267 msgid "" 26268 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 26269 msgstr "" 26270 "Pataisyta abėcėlės seka, lyginių ir nelyginių skaičius bei skaičių rūšiavimo " 26271 "pamokėlėse" 26272 26273 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 26274 msgctxt "ChangeLog|" 26275 msgid "Several bug fixes" 26276 msgstr "Ištaisyta keletas klaidų" 26277 26278 #: core/ChangeLog.qml:80 26279 msgctxt "ChangeLog|" 26280 msgid "Translation updated for Russian" 26281 msgstr "Atnaujintas vertimas į rusų kalbą." 26282 26283 #: core/ChangeLog.qml:81 26284 msgctxt "ChangeLog|" 26285 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 26286 msgstr "Naujas Norvegų Nynorsk įgarsinimas" 26287 26288 #: core/ChangeLog.qml:85 26289 msgctxt "ChangeLog|" 26290 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 26291 msgstr "Pridėtas vertimas į bretonų, čekų ir makedoniečių kalbas." 26292 26293 #: core/ChangeLog.qml:90 26294 msgctxt "ChangeLog|" 26295 msgid "Translation added for Azerbaijani" 26296 msgstr "Pridėtas vertimas į azerbaidžaniečių kalbą." 26297 26298 #: core/ChangeLog.qml:91 26299 msgctxt "ChangeLog|" 26300 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 26301 msgstr "Nauji ir atnaujinti žemėlapiai geografijos pamokėlėse" 26302 26303 #: core/ChangeLog.qml:92 26304 msgctxt "ChangeLog|" 26305 msgid "" 26306 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 26307 "tutorial images translated" 26308 msgstr "Naujas duomenų rinkinys, su ciklo operacijomis programuoti labirintą" 26309 26310 #: core/ChangeLog.qml:93 26311 msgctxt "ChangeLog|" 26312 msgid "" 26313 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 26314 "activity" 26315 msgstr "Nauji lygiai mokytis analoginės elektros grandinių" 26316 26317 #: core/ChangeLog.qml:103 26318 msgctxt "ChangeLog|" 26319 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 26320 msgstr "Naujas pamokėlės nustatymų langas su duomenų pasirinkimu" 26321 26322 #: core/ChangeLog.qml:109 26323 msgctxt "ChangeLog|" 26324 msgid "New sub-categories to organize activities" 26325 msgstr "Naujos pakategorės, skirtos sisteminti pamokėlėms" 26326 26327 #: core/ChangeLog.qml:110 26328 msgctxt "ChangeLog|" 26329 msgid "Translation added for Macedonian." 26330 msgstr "Pridėtas vertimas į makedoniečių kalbą." 26331 26332 #: core/ChangeLog.qml:111 26333 msgctxt "ChangeLog|" 26334 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 26335 msgstr "Naujos pamokėlės Programavimo Labirintas ir Mažoji Tangrama" 26336 26337 #: core/ChangeLog.qml:112 26338 msgctxt "ChangeLog|" 26339 msgid "New background music and volume settings." 26340 msgstr "Nauji foninės muzikos ir garso nustatymai." 26341 26342 #: core/ChangeLog.qml:113 26343 msgctxt "ChangeLog|" 26344 msgid "New speed setting in several activities." 26345 msgstr "Nauji greičio nustatymai kai kuriose pamokėlėse." 26346 26347 #: core/ChangeLog.qml:114 26348 msgctxt "ChangeLog|" 26349 msgid "New option in chess to display captured pieces." 26350 msgstr "Nauja galimybė šachmatų žaidime, rodanti nukirstas figūras." 26351 26352 #: core/ChangeLog.qml:115 26353 msgctxt "ChangeLog|" 26354 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 26355 msgstr "" 26356 "Nauji paveikslėliai Spalvų, Ypatingų spalvų bei Taikinio (Target) žaidimams." 26357 26358 #: core/ChangeLog.qml:116 26359 msgctxt "ChangeLog|" 26360 msgid "New voices for US English." 26361 msgstr "Nauji įgarsinimai amerikiečių anglų kalba." 26362 26363 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 26364 msgctxt "ChangeLog|" 26365 msgid "Many little fixes and improvements." 26366 msgstr "Daugybė smulkių pataisymų ir pagerinimų." 26367 26368 #: core/ChangeLog.qml:118 26369 msgctxt "ChangeLog|" 26370 msgid "" 26371 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 26372 "Finnish...)." 26373 msgstr "" 26374 "Atnaujintas vertimas į daugybę kalbų (bretonų, brazilišką portugalų, " 26375 "suomių...)" 26376 26377 #: core/ChangeLog.qml:119 26378 msgctxt "ChangeLog|" 26379 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 26380 msgstr "" 26381 "Pridėtas rusiškų raidžių ir garsų rinkinys pamokėlėms „Spustelk ant " 26382 "išgirstos raidės“." 26383 26384 #: core/ChangeLog.qml:120 26385 msgctxt "ChangeLog|" 26386 msgid "Lang activity now available in Dutch." 26387 msgstr "Kalbos pamokėlė jau yra ir olandų kalba." 26388 26389 #: core/ChangeLog.qml:121 26390 msgctxt "ChangeLog|" 26391 msgid "" 26392 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 26393 "geo-country activity." 26394 msgstr "" 26395 "Sujungtos Norvegų apygardos Nord- Trøndelag ir Sør-Trøndelag į vieną " 26396 "apygardą geo-šalies pamokos metu." 26397 26398 #: core/ChangeLog.qml:122 26399 msgctxt "ChangeLog|" 26400 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 26401 msgstr "Taisymai brailio pamokėlėse, kur elementas prasideda ties 1, ne 0." 26402 26403 #: core/ChangeLog.qml:123 26404 msgctxt "ChangeLog|" 26405 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 26406 msgstr "Pridėtį vertimai į baskų, malajalių ir vengrų kalbas." 26407 26408 #: core/ChangeLog.qml:124 26409 msgctxt "ChangeLog|" 26410 msgid "" 26411 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26412 "Composition)." 26413 msgstr "" 26414 "Sukurtų darbų įkėlimas/įrašymas (Tekstų rašyklė, Svarstyklės ir Pianino " 26415 "kompozicija)." 26416 26417 #: core/ChangeLog.qml:125 26418 msgctxt "ChangeLog|" 26419 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26420 msgstr "Pridėtas vertimas į škotų galų kalbą." 26421 26422 #: core/ChangeLog.qml:126 26423 msgctxt "ChangeLog|" 26424 msgid "License page added in configuration." 26425 msgstr "Nustatymuose pridėtas licencijos puslapis." 26426 26427 #: core/ChangeLog.qml:126 26428 msgctxt "ChangeLog|" 26429 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26430 msgstr "Patogesnis langų išdėstymas." 26431 26432 #: core/ChangeLog.qml:127 26433 msgctxt "ChangeLog|" 26434 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26435 msgstr "Kalbos pamokėlė jau pateikiama lenkų, švedų bei ukrainiečių kalbomis." 26436 26437 #: core/ChangeLog.qml:128 26438 msgctxt "ChangeLog|" 26439 msgid "Search feature." 26440 msgstr "Paieškos galimybė." 26441 26442 #: core/ChangeLog.qml:129 26443 msgctxt "ChangeLog|" 26444 msgid "A Changelog." 26445 msgstr "Patobulinimų žurnalas." 26446 26447 #: core/ChangeLog.qml:130 26448 msgctxt "ChangeLog|" 26449 msgid "Many little fixes." 26450 msgstr "Daug nedidelių pataisymų." 26451 26452 #: core/ChangeLog.qml:130 26453 msgctxt "ChangeLog|" 26454 msgid "Lang activity now available in French." 26455 msgstr "Kalbos pamokėlė jau pateikiama ir prancūzų kalba." 26456 26457 #: core/ChangeLog.qml:131 26458 msgctxt "ChangeLog|" 26459 msgid "" 26460 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26461 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26462 msgstr "" 26463 "Pridėta įkėlimo uždanga, leidžianti naudotojui suprasti, kad atliekami kai " 26464 "kurie veiksmai (pvz., pamokėlės įkėlimas) ir kad jie gali užtrukti keletą " 26465 "sekundžių." 26466 26467 #: core/ChangeLog.qml:131 26468 msgctxt "ChangeLog|" 26469 msgid "" 26470 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26471 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26472 msgstr "" 26473 "Pridėti vertimai į šias kalbas: katalonų (Valensijos) tradicinę kinų, suomių " 26474 "(išversta 92%), rusų (išversta 98%), slovakų ( išversta 92%), turkų." 26475 26476 #: core/ChangeLog.qml:132 26477 msgctxt "ChangeLog|" 26478 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26479 msgstr "Pridėti vertimai į: slovėnų, vokiečių, galų kalbas." 26480 26481 #: core/ChangeLog.qml:186 26482 #, qt-format 26483 msgctxt "ChangeLog|" 26484 msgid "Version %1:" 26485 msgstr "Versija %1:" 26486 26487 #: core/core.js:221 26488 msgctxt "core|" 26489 msgid "Missing sound files!" 26490 msgstr "Trūksta įgarsinimo failų!" 26491 26492 #: core/core.js:222 26493 msgctxt "core|" 26494 msgid "" 26495 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26496 "system." 26497 msgstr "" 26498 "Ši pamokėlė naudoja garsinius kalbos failus, kurie dar nėra įvesti tavo " 26499 "sistemoje." 26500 26501 #: core/core.js:225 26502 #, fuzzy 26503 #| msgctxt "core|" 26504 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." 26505 msgctxt "core|" 26506 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26507 msgstr "Reikiamus garsų failus gali atsisiųsti GCompris nustatymuose." 26508 26509 #: core/core.js:257 26510 msgctxt "core|" 26511 msgid "Download in progress" 26512 msgstr "Atsiunčiama" 26513 26514 #: core/core.js:259 26515 msgctxt "core|" 26516 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26517 msgstr "Vyksta siuntimas.<br/> Spauski „Nutraukti“, jei nenori siųstis." 26518 26519 #: core/core.js:269 26520 msgctxt "core|" 26521 msgid "Quit?" 26522 msgstr "Baigti?" 26523 26524 #: core/core.js:271 26525 msgctxt "core|" 26526 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26527 msgstr "Ar tikrai nori išeiti iš GCompris?" 26528 26529 #: core/core.js:272 26530 msgctxt "core|" 26531 msgid "Yes" 26532 msgstr "Taip" 26533 26534 #: core/core.js:273 26535 msgctxt "core|" 26536 msgid "No" 26537 msgstr "Ne" 26538 26539 #: core/DialogAbout.qml:22 26540 msgctxt "DialogAbout|" 26541 msgid "About GCompris" 26542 msgstr "Apie GCompris" 26543 26544 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26545 msgctxt "DialogAbout|" 26546 msgid "License" 26547 msgstr "Licencija" 26548 26549 #. Replace this string with your names, one name per line. 26550 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26551 msgctxt "DialogAbout|" 26552 msgid "translator-credits" 26553 msgstr "" 26554 "Mantas Kriaučiūnas<baltix@gmail.com>, \n" 26555 "Eglė Kriaučiūnienė<egliuoka@gmail.com>, \n" 26556 "Gintautas Miliauskas<gintas@akl.lt>, \n" 26557 "Jurga Šalaševičiūtė<jurga.patricia@gmail.com>, \n" 26558 "Jurgis Pralgauskis<jurgis@ljms.lt>, \n" 26559 "Rolandas Jakštys<rolandas@jakstys.lt>, \n" 26560 "Jonas Jakštys<jonasjakstys1@gmail.com>, \n" 26561 "Bernardas Liukaitis <BernardasL@protonmail.com>\n" 26562 "<br><b>Įgarsino:</b> Jonas<jonasjakstys1@gmail.com>, Jokūbas ir Petras " 26563 "Jakščiai <rolandas@jakstys.lt>" 26564 26565 #: core/DialogAbout.qml:55 26566 #, qt-format 26567 msgctxt "DialogAbout|" 26568 msgid "GCompris %1" 26569 msgstr "GCompris %1" 26570 26571 #: core/DialogAbout.qml:57 26572 #, qt-format 26573 msgctxt "DialogAbout|" 26574 msgid "Based on Qt %1 and %2" 26575 msgstr "(naudojama Qt %1 ir %2 technologija)" 26576 26577 #: core/DialogAbout.qml:64 26578 msgctxt "DialogAbout|" 26579 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 26580 msgstr "GCompris pradžios tinklalapis: https://gcompris.net" 26581 26582 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 26583 #: core/DialogAbout.qml:67 26584 msgctxt "DialogAbout|" 26585 msgid "" 26586 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 26587 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 26588 "net/donate-en.html</a>." 26589 msgstr "" 26590 "Jūs galite finansiškai paremti <b>GCompris</b> kūrėjus, apsilankykite <a " 26591 "href='https://gcompris.net/donate-lt.html'>https://gcompris.net/donate-lt." 26592 "html</a>." 26593 26594 #: core/DialogAbout.qml:72 26595 msgctxt "DialogAbout|" 26596 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 26597 msgstr "" 26598 "<b>GCompris</b> yra laisvoji programinė įranga, kuriama KDE bendruomenės." 26599 26600 #: core/DialogAbout.qml:76 26601 #, qt-format 26602 msgctxt "DialogAbout|" 26603 msgid "" 26604 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 26605 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 26606 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 26607 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 26608 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 26609 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 26610 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 26611 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 26612 "and the software we produce." 26613 msgstr "" 26614 "<b>KDE</b> – tai tarptautinė programinės įrangos kūrėjų, dizainerių, vertėjų " 26615 "bei pagalbininkų bendruomenė, kurianti <a href=\"%1\">Laisvąją programinę " 26616 "įrangą</a>. KDE bendruomenė sukūrė šimtus laisvų (atvirojo kodo) programų, " 26617 "bibliotekų bei įrankių, kurie yra KDE sistemų, darbalaukių bei įvairių kitų " 26618 "programų dalis.<br /><br />KDE – tai susivienijusi bendruomenė, kurioje nėra " 26619 "vieno asmens, kontroliuojančio KDE kūrimo procesą ar nulemiančio KDE ateitį " 26620 "be kitų žmonių sutikimo. Kiekvienas yra kviečiamas prisidėti prie KDE kūrimo " 26621 "bei prisijungti prie bendruomenės, įskaitant ir Tave!<br /><br />Apsilankyk " 26622 "<a href=\"%2\">%2</a> ir sužinosi daugiau informacijos apie KDE bendruomenę " 26623 "bei mūsų kuriamą programinę įrangą." 26624 26625 #: core/DialogAbout.qml:93 26626 #, qt-format 26627 msgctxt "DialogAbout|" 26628 msgid "" 26629 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 26630 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 26631 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 26632 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 26633 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 26634 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 26635 "\"Wishlist\"." 26636 msgstr "" 26637 "Programinė įranga visada gali būti tobulinama ir KDE komanda yra pasirengusi " 26638 "tą daryti. Tačiau tu, kaip naudotojas, privalai mums pranešti, kuomet kas " 26639 "nors neveikia arba kaip kažkas turėtų ar galėtų veikti geriau.<br /><br /" 26640 ">KDE turi klaidų sekimo sistemą. Apsilankyk <a href=\"%1\">%1</a> norėdamas " 26641 "pranešti apie klaidą.<br /><br /> Jeigu turi pasiūlymą, kaip pagerinti vieną " 26642 "ar kitą savybę, prašome pasinaudoti klaidų sekimo sistema, kurioje gali " 26643 "paskelbti savo pasiūlymą. Įsitikink, kad naudojiesi \"Pageidavimų sąrašo\" " 26644 "žyma." 26645 26646 #: core/DialogAbout.qml:105 26647 #, fuzzy, qt-format 26648 #| msgctxt "DialogAbout|" 26649 #| msgid "" 26650 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " 26651 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " 26652 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " 26653 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some " 26654 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more " 26655 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will " 26656 #| "provide you with what you need." 26657 msgctxt "DialogAbout|" 26658 msgid "" 26659 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 26660 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 26661 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 26662 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 26663 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 26664 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 26665 "what you need." 26666 msgstr "" 26667 "Tau nebūtina mokėti programuoti, kad taptum KDE komandos nariu. Tu gali " 26668 "prisijungti prie nacionalinių komandų, kurios verčia laisvą programinę " 26669 "įrangą. Tu gali tobulinti išvaizdą, temas, garsus bei dokumentaciją. Pats " 26670 "nuspręsk! <br /><br /> Apsilankyk <a href=\"%1\">%1</a>, jei nori sužinoti " 26671 "daugiau apie projektus, kuriuose galėtum dalyvauti.<br /><br /> Jeigu tau " 26672 "reikia daugiau informacijos ar dokumentacijos, tuomet apsilankyk <a href=" 26673 "\"%2\">%2</a>, kur gausi tai, ko tau reikia." 26674 26675 #: core/DialogAbout.qml:122 26676 #, qt-format 26677 msgctxt "DialogAbout|" 26678 msgid "" 26679 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 26680 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 26681 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 26682 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 26683 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 26684 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 26685 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 26686 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 26687 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 26688 "><br />Thank you very much in advance for your support." 26689 msgstr "" 26690 "Sklandesnio kūrimo tikslais KDE bendruomenė įkūrė KDE e.V. – ne pelno " 26691 "siekiančią organizaciją, juridiškai įsteigtą Vokietijoje. KDE e.V. " 26692 "atstovauja KDE bendruomenę teisiniuose bei finansiniuose reikaluose. Daugiau " 26693 "informacijos apie KDE e.V. galite rasti čia: <a href=\"%1\">%1</a>.\n" 26694 "<br /><br />Prie KDE projekto galima prisidėti įvairiais būdais, tarp jų ir " 26695 "finansiniais. Mes lėšas naudojame, kad padengtume narių bei kitų žmonių " 26696 "išlaidas, kurias jie patiria bendradarbiaudami su mumis. Kitos lėšos yra " 26697 "naudojamos teisinei paramai bei konferencijų ir susirinkimų organizavimui. " 26698 "<br /> <br /> Mes norėtume paskatinti Jus paremti mūsų pastangas finansine " 26699 "auka, pasinaudojant vienu iš būdų, aprašytu <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /" 26700 ">. Iš anksto labai dėkojame už Jūsų paramą." 26701 26702 #: core/DialogAbout.qml:139 26703 #, qt-format 26704 msgctxt "DialogAbout|" 26705 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 26706 msgstr "<b>Labai dėkojame kūrėjų komandai:</b> %1" 26707 26708 #: core/DialogAbout.qml:143 26709 #, qt-format 26710 msgctxt "DialogAbout|" 26711 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 26712 msgstr "<b>Labai dėkojame vertėjų komandai:</b> %1" 26713 26714 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 26715 #, qt-format 26716 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26717 msgid "%1 configuration" 26718 msgstr "%1 konfigūracija" 26719 26720 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 26721 msgctxt "DialogActivityConfig|" 26722 msgid "Configuration" 26723 msgstr "Konfigūracija" 26724 26725 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 26726 #, qt-format 26727 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26728 msgid "%1 settings" 26729 msgstr "%1 nustatymai" 26730 26731 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 26732 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26733 msgid "Dataset" 26734 msgstr "Duomenų rinkinys" 26735 26736 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 26737 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26738 msgid "Options" 26739 msgstr "Parametrai" 26740 26741 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 26742 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26743 msgid "Cancel" 26744 msgstr "Atsisakyti" 26745 26746 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 26747 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26748 msgid "Save" 26749 msgstr "Įrašyti" 26750 26751 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 26752 msgctxt "DialogChooseLevel|" 26753 msgid "Save and start" 26754 msgstr "Įrašyti ir pradėti" 26755 26756 #: core/DialogHelp.qml:49 26757 msgctxt "DialogHelp|" 26758 msgid "Author:" 26759 msgstr "Autorius:" 26760 26761 #: core/DialogHelp.qml:53 26762 msgctxt "DialogHelp|" 26763 msgid "Prerequisite:" 26764 msgstr "Būtini įgūdžiai(žinios):" 26765 26766 #: core/DialogHelp.qml:58 26767 msgctxt "DialogHelp|" 26768 msgid "Goal:" 26769 msgstr "Tikslas:" 26770 26771 #: core/DialogHelp.qml:63 26772 msgctxt "DialogHelp|" 26773 msgid "Manual:" 26774 msgstr "Žinynas:" 26775 26776 #: core/DialogHelp.qml:67 26777 msgctxt "DialogHelp|" 26778 msgid "Credit:" 26779 msgstr "Padėkos:" 26780 26781 #: core/DialogHelp.qml:71 26782 msgctxt "DialogHelp|" 26783 msgid "Section:" 26784 msgstr "Skyrius:" 26785 26786 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 26787 #: core/Domino.qml:57 26788 msgctxt "Domino|" 26789 msgid "Dots" 26790 msgstr "Taškai" 26791 26792 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 26793 #: core/Domino.qml:59 26794 msgctxt "Domino|" 26795 msgid "Arabic Numbers" 26796 msgstr "Arabiški skaičiai" 26797 26798 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 26799 #: core/Domino.qml:61 26800 msgctxt "Domino|" 26801 msgid "Roman Numbers" 26802 msgstr "Romėniški skaičiai" 26803 26804 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 26805 #: core/Domino.qml:63 26806 msgctxt "Domino|" 26807 msgid "Images" 26808 msgstr "Vaizdai" 26809 26810 #: core/DownloadDialog.qml:201 26811 msgctxt "DownloadDialog|" 26812 msgid "Downloading..." 26813 msgstr "Siunčiama..." 26814 26815 #. Run this task in background 26816 #: core/DownloadDialog.qml:253 26817 msgctxt "DownloadDialog|" 26818 msgid "Background" 26819 msgstr "Siųsti fone" 26820 26821 #: core/DownloadDialog.qml:270 26822 msgctxt "DownloadDialog|" 26823 msgid "Abort" 26824 msgstr "Nutraukti" 26825 26826 #: core/DownloadDialog.qml:366 26827 #, qt-format 26828 msgctxt "DownloadDialog|" 26829 msgid "Download error (code: %1): %2" 26830 msgstr "Atsisiuntimo klaida (kodas: %1): %2" 26831 26832 #: core/DownloadDialog.qml:394 26833 msgctxt "DownloadDialog|" 26834 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 26835 msgstr "Atsisiuntimas baigtas sėkmingai. Galite naudotis duomenų failais." 26836 26837 #: core/DownloadDialog.qml:396 26838 msgctxt "DownloadDialog|" 26839 msgid "Restart any currently active activity." 26840 msgstr "Jei garsų nesigirdės norimoje pamokėlėje, paleiskite ją iš naujo." 26841 26842 #: core/DownloadDialog.qml:398 26843 msgctxt "DownloadDialog|" 26844 msgid "Your local data files are up-to-date." 26845 msgstr "GCompris vidiniai duomenų failai yra atnaujinti." 26846 26847 #: core/DownloadManager.cpp:124 26848 msgctxt "QObject|" 26849 msgid "Download cancelled by user" 26850 msgstr "Atsisiuntimas atšauktas naudotojo" 26851 26852 #: core/DownloadManager.cpp:335 26853 msgctxt "QObject|" 26854 msgid "Could not create resource path" 26855 msgstr "Negalima sukurti išteklių adreso" 26856 26857 #: core/DownloadManager.cpp:342 26858 #, qt-format 26859 msgctxt "QObject|" 26860 msgid "Could not open target file %1" 26861 msgstr "Negalima atidaryti adresato failo %1" 26862 26863 #: core/DownloadManager.cpp:711 26864 msgctxt "QObject|" 26865 msgid "Invalid format of Contents file" 26866 msgstr "Neteisingas Turinio failo formatas" 26867 26868 #: core/DownloadManager.cpp:733 26869 #, qt-format 26870 msgctxt "QObject|" 26871 msgid "The url %1 does not exist." 26872 msgstr "URL %1 neegzistuoja." 26873 26874 #: core/DownloadManager.cpp:746 26875 #, qt-format 26876 msgctxt "QObject|" 26877 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 26878 msgstr "Atsisiųstų failų kontrolinė suma nesutampa: %1" 26879 26880 #: core/DownloadManager.cpp:768 26881 #, qt-format 26882 msgctxt "QObject|" 26883 msgid "No voices found for %1." 26884 msgstr "" 26885 26886 #: core/DownloadManager.cpp:773 26887 #, qt-format 26888 msgctxt "QObject|" 26889 msgid "No data found for %1." 26890 msgstr "" 26891 26892 #: core/GCCreationHandler.qml:134 26893 #, qt-format 26894 msgctxt "GCCreationHandler|" 26895 msgid "%1 deleted successfully!" 26896 msgstr "%1! panaikinta sėkmingai!" 26897 26898 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 26899 #: core/GCCreationHandler.qml:181 26900 msgctxt "GCCreationHandler|" 26901 msgid "Ok" 26902 msgstr "Gerai" 26903 26904 #: core/GCCreationHandler.qml:139 26905 #, qt-format 26906 msgctxt "GCCreationHandler|" 26907 msgid "Unable to delete %1!" 26908 msgstr "Negalima panaikinti %1!" 26909 26910 #: core/GCCreationHandler.qml:172 26911 msgctxt "GCCreationHandler|" 26912 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 26913 msgstr "Failas šiuo pavadinimu jau yra. Ar nori jį pakeisti?" 26914 26915 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26916 msgctxt "GCCreationHandler|" 26917 msgid "Yes" 26918 msgstr "Taip" 26919 26920 #: core/GCCreationHandler.qml:173 26921 msgctxt "GCCreationHandler|" 26922 msgid "No" 26923 msgstr "Ne" 26924 26925 #: core/GCCreationHandler.qml:180 26926 msgctxt "GCCreationHandler|" 26927 msgid "Saved successfully!" 26928 msgstr "Įrašyta sėkmingai!" 26929 26930 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26931 msgctxt "GCCreationHandler|" 26932 msgid "Enter file name" 26933 msgstr "Įvesti failo pavadinimą" 26934 26935 #: core/GCCreationHandler.qml:202 26936 msgctxt "GCCreationHandler|" 26937 msgid "Search" 26938 msgstr "Ieškoti" 26939 26940 #: core/GCCreationHandler.qml:219 26941 msgctxt "GCCreationHandler|" 26942 msgid "Save" 26943 msgstr "Įrašyti" 26944 26945 #: core/GCCreationHandler.qml:324 26946 msgctxt "GCCreationHandler|" 26947 msgid "Load" 26948 msgstr "Įkelti" 26949 26950 #: core/GCCreationHandler.qml:334 26951 msgctxt "GCCreationHandler|" 26952 msgid "Delete" 26953 msgstr "Pašalinti" 26954 26955 #: core/IntroMessage.qml:137 26956 msgctxt "IntroMessage|" 26957 msgid "Previous" 26958 msgstr "Atgal" 26959 26960 #: core/IntroMessage.qml:153 26961 msgctxt "IntroMessage|" 26962 msgid "Next" 26963 msgstr "Pirmyn" 26964 26965 #: core/IntroMessage.qml:168 26966 msgctxt "IntroMessage|" 26967 msgid "Skip" 26968 msgstr "Praleisti" 26969 26970 #: core/IntroMessage.qml:168 26971 msgctxt "IntroMessage|" 26972 msgid "Start" 26973 msgstr "Pradėti" 26974 26975 #: core/LanguageList.qml:34 26976 msgctxt "LanguageList|" 26977 msgid "Your system default" 26978 msgstr "Jūsų operacinės sistemos kalba" 26979 26980 #: core/LanguageList.qml:34 26981 msgctxt "LanguageList|" 26982 msgid "GCompris' language" 26983 msgstr "GCompris programoje nustatyta kalba" 26984 26985 #: core/main.cpp:164 26986 msgctxt "QObject|" 26987 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 26988 msgstr "Leisti GCompris su sistemos numatytu žymekliu." 26989 26990 #: core/main.cpp:168 26991 msgctxt "QObject|" 26992 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 26993 msgstr "Leisti GCompris be žymeklio (liečiamo ekrano būsena)." 26994 26995 #: core/main.cpp:172 26996 msgctxt "QObject|" 26997 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 26998 msgstr "Leisti GCompris pilname ekrane." 26999 27000 #: core/main.cpp:176 27001 msgctxt "QObject|" 27002 msgid "Run GCompris in window mode." 27003 msgstr "Leisti GCompris lange." 27004 27005 #: core/main.cpp:180 27006 msgctxt "QObject|" 27007 msgid "Run GCompris with sound enabled." 27008 msgstr "Leisti GCompris su garsu." 27009 27010 #: core/main.cpp:184 27011 msgctxt "QObject|" 27012 msgid "Run GCompris without sound." 27013 msgstr "Leisti GCompris be garso." 27014 27015 #: core/main.cpp:187 27016 msgctxt "QObject|" 27017 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 27018 msgstr "Išjungti kiosko rėžimą (numatytoji)." 27019 27020 #: core/main.cpp:190 27021 msgctxt "QObject|" 27022 msgid "Enable the kiosk mode." 27023 msgstr "Įjungti kiosko rėžimą." 27024 27025 #: core/main.cpp:194 27026 msgctxt "QObject|" 27027 msgid "" 27028 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 27029 "graphical card)." 27030 msgstr "" 27031 "Nenaudoti grafinės akseleracijos (veiks lėčiau, bet su bet kokia grafine " 27032 "plokšte; tačiau tam reikalinga Qt 5.8 arba naujesnė)." 27033 27034 #: core/main.cpp:197 27035 msgctxt "QObject|" 27036 msgid "" 27037 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 27038 "depending on your graphical card)." 27039 msgstr "" 27040 "Naudoti OpenGL bibliotekos spartinamą paišymą vietoj programinės įrangos " 27041 "paišymo (veiks greičiau, tačiau egzistuoja tikimybė atsirasti trikdžiams " 27042 "priklausomai nuo grafinės plokštės)." 27043 27044 #: core/main.cpp:201 27045 msgctxt "QObject|" 27046 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 27047 msgstr "Pasirinkti pirmą veiklą, kuri bus įjungta paleidžiant „GCompris“." 27048 27049 #: core/main.cpp:206 27050 msgctxt "QObject|" 27051 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 27052 msgstr "Pateikia visas galimas veiklas standartinėje išvestyje." 27053 27054 #: core/main.cpp:210 27055 msgctxt "QObject|" 27056 msgid "" 27057 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 27058 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 27059 msgstr "" 27060 "Nurodyti seanso sunkumo diapazoną. Gali būti viena reikšmė (pvz. 2) arba " 27061 "intervalas (pvz. 3–6). Reikšmės turi būti nuo 1 iki 6." 27062 27063 #: core/main.cpp:214 27064 msgctxt "QObject|" 27065 msgid "" 27066 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 27067 "is used." 27068 msgstr "" 27069 27070 #: core/main.qml:269 27071 #, fuzzy 27072 #| msgctxt "main|" 27073 #| msgid "Do you want to download the following external assets?" 27074 msgctxt "main|" 27075 msgid "" 27076 "Do you want to automatically download or update the following external " 27077 "assets when starting GCompris?" 27078 msgstr "Ar norite atsisiųsti šiuos resursus?" 27079 27080 #: core/main.qml:271 27081 msgctxt "main|" 27082 msgid "Voices for your language" 27083 msgstr "Garsai jūsų kalbai" 27084 27085 #: core/main.qml:272 27086 msgctxt "main|" 27087 msgid "Full word image set" 27088 msgstr "Pilnas žodžių vaizdų rinkinys" 27089 27090 #: core/main.qml:273 27091 msgctxt "main|" 27092 msgid "Background music" 27093 msgstr "Fono muzika" 27094 27095 #: core/main.qml:279 27096 msgctxt "main|" 27097 msgid "Yes" 27098 msgstr "Taip" 27099 27100 #: core/main.qml:286 27101 msgctxt "main|" 27102 msgid "No" 27103 msgstr "Ne" 27104 27105 #: core/main.qml:322 27106 msgctxt "main|" 27107 msgid "Welcome to GCompris!" 27108 msgstr "Sveikiname paleidus „GCompris“ pamokėles!" 27109 27110 #: core/main.qml:323 27111 msgctxt "main|" 27112 msgid "You are running GCompris for the first time." 27113 msgstr "Pirmą kartą paleidote GCompris programą." 27114 27115 #: core/main.qml:324 27116 #, fuzzy 27117 #| msgctxt "main|" 27118 #| msgid "" 27119 #| "You should verify that your application settings especially your language " 27120 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are " 27121 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog." 27122 msgctxt "main|" 27123 msgid "" 27124 "You should verify that your application settings especially your language is " 27125 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 27126 msgstr "" 27127 "Patikrinkite, ar GCompris programos nustatymai, ypač kalbos nustatymai, yra " 27128 "tinkami. Ar įdiegti reikiami įgarsinimo failai norimoms kalboms? Tai galite " 27129 "atlikti „Nustatymų“ lange." 27130 27131 #: core/main.qml:326 27132 msgctxt "main|" 27133 msgid "Have Fun!" 27134 msgstr "Mokykis linksmai!" 27135 27136 #: core/main.qml:328 27137 #, qt-format 27138 msgctxt "main|" 27139 msgid "Your current language is %1 (%2)." 27140 msgstr "Dabar nustatyta kalba yra %1 (%2)." 27141 27142 #: core/main.qml:360 27143 msgctxt "main|" 27144 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 27145 msgstr "GCompris rinkinys atnaujintas! Štai keletas naujų patobulinimų: <br/>" 27146 27147 #: core/main.qml:388 27148 msgctxt "main|" 27149 msgid "" 27150 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 27151 "dataset selection?" 27152 msgstr "" 27153 27154 #: core/main.qml:389 27155 msgctxt "main|" 27156 msgid "Apply" 27157 msgstr "" 27158 27159 #: core/main.qml:390 27160 #, fuzzy 27161 #| msgctxt "DialogChooseLevel|" 27162 #| msgid "Cancel" 27163 msgctxt "main|" 27164 msgid "Cancel" 27165 msgstr "Atsisakyti" 27166 27167 #: core/ReadyButton.qml:67 27168 msgctxt "ReadyButton|" 27169 msgid "I am Ready" 27170 msgstr "Aš pasirengęs" 27171 27172 #: core/Tutorial.qml:139 27173 msgctxt "Tutorial|" 27174 msgid "Previous" 27175 msgstr "Atgal" 27176 27177 #: core/Tutorial.qml:159 27178 msgctxt "Tutorial|" 27179 msgid "Next" 27180 msgstr "Pirmyn" 27181 27182 #: core/Tutorial.qml:178 27183 msgctxt "Tutorial|" 27184 msgid "Skip" 27185 msgstr "Praleisti" 27186 27187 #: core/Tutorial.qml:178 27188 msgctxt "Tutorial|" 27189 msgid "Start" 27190 msgstr "Pradėti" 27191 27192 #, fuzzy 27193 #~| msgctxt "Data|" 27194 #~| msgid "Find both numbers." 27195 #~ msgctxt "Data|" 27196 #~ msgid "Find the missing numbers" 27197 #~ msgstr "Surask abu skaičius." 27198 27199 #~ msgctxt "Guesscount|" 27200 #~ msgid "%1/%2" 27201 #~ msgstr "%1/%2" 27202 27203 #~ msgctxt "board5_2|" 27204 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27205 #~ msgstr "1791 Grafo de Sivrako velodviratis" 27206 27207 #~ msgctxt "board5_3|" 27208 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 27209 #~ msgstr "1791 Grafo de Sivrako velodviratis" 27210 27211 #~ msgctxt "Warning|" 27212 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 27213 #~ msgstr "%1 dalinasi iš %2" 27214 27215 #~ msgctxt "Warning|" 27216 #~ msgid "and" 27217 #~ msgstr "ir" 27218 27219 #~ msgctxt "Warning|" 27220 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 27221 #~ msgstr "%1 sandaugose yra %2, " 27222 27223 #~ msgctxt "Warning|" 27224 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 27225 #~ msgstr "ir %1 yra %2 daliklis." 27226 27227 #, fuzzy 27228 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27229 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27230 #~ msgctxt "Data|" 27231 #~ msgid "Select one-third of the rectangle." 27232 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį." 27233 27234 #, fuzzy 27235 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27236 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27237 #~ msgctxt "Data|" 27238 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle." 27239 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį." 27240 27241 #, fuzzy 27242 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27243 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27244 #~ msgctxt "Data|" 27245 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 27246 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį." 27247 27248 #, fuzzy 27249 #~| msgctxt "calendar_dataset|" 27250 #~| msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 27251 #~ msgctxt "Data|" 27252 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle." 27253 #~ msgstr "Išsirink penktą duoto mėnesio ketvirtadienį" 27254 27255 #, fuzzy 27256 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27257 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 27258 #~ msgctxt "Data|" 27259 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 27260 #~ msgstr "Pasirink prašomos spalvos drugelį." 27261 27262 #, fuzzy 27263 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27264 #~| msgid "Decimal number system." 27265 #~ msgctxt "Data|" 27266 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 27267 #~ msgstr "Suprasti dešimtainę skaičių sistemą." 27268 27269 #, fuzzy 27270 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 27271 #~| msgid "Select your locale" 27272 #~ msgctxt "Data|" 27273 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 27274 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)" 27275 27276 #, fuzzy 27277 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 27278 #~| msgid "Select your locale" 27279 #~ msgctxt "Data|" 27280 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 27281 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)" 27282 27283 #, fuzzy 27284 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 27285 #~| msgid "Select your locale" 27286 #~ msgctxt "Data|" 27287 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 27288 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)" 27289 27290 #, fuzzy 27291 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27292 #~| msgid "Nine men's morris (with a friend)" 27293 #~ msgctxt "Data|" 27294 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 27295 #~ msgstr "Devyni akmenukai (su draugu)" 27296 27297 #~ msgctxt "board1|" 27298 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 27299 #~ msgstr "Arklys sako „ygaga!“. Arkliai paprastai miega stovėdami." 27300 27301 #~ msgctxt "board1|" 27302 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 27303 #~ msgstr "Galima joti ant šio gyvūno nugaros!" 27304 27305 #~ msgctxt "board1|" 27306 #~ msgid "" 27307 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " 27308 #~ "noises they can use to communicate." 27309 #~ msgstr "" 27310 #~ "Viščiukai sako „cyp cyp“. Jie skleidžia virš 200 skirtingų garsų, kuriuos " 27311 #~ "naudoja bendraudami." 27312 27313 #~ msgctxt "board1|" 27314 #~ msgid "" 27315 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all " 27316 #~ "day in the meadow." 27317 #~ msgstr "" 27318 #~ "Karvės sako „mū mū!“ Karvės yra žolėdžiai žinduoliai. Jos ganosi pievoje " 27319 #~ "visą dieną." 27320 27321 #~ msgctxt "board1|" 27322 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 27323 #~ msgstr "Žmonės kartais geria šio gyvūno pieną." 27324 27325 #~ msgctxt "board1|" 27326 #~ msgid "" 27327 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " 27328 #~ "doesn't stay warm when it is wet." 27329 #~ msgstr "" 27330 #~ "Katės sako „miau miau“! Katės paprastai nemėgsta vandens, nes jų kailis " 27331 #~ "peršlapęs nesulaiko šilumos." 27332 27333 #~ msgctxt "board1|" 27334 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 27335 #~ msgstr "Šis augintinis mėgsta gaudyti peles." 27336 27337 #~ msgctxt "board1|" 27338 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." 27339 #~ msgstr "" 27340 #~ "Kiaulės sako „kriu kriu“. Kiaulė yra ketvirtas protingiausias žemės " 27341 #~ "gyvūnas." 27342 27343 #~ msgctxt "board1|" 27344 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 27345 #~ msgstr "Šis gyvūnas mėgsta gulėti purve." 27346 27347 #~ msgctxt "board1|" 27348 #~ msgid "" 27349 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed " 27350 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." 27351 #~ msgstr "" 27352 #~ "Antis sako „kre kre“. Antys ypatingos tuo, kad turi plėvėtas galūnes, o " 27353 #~ "jų oda išskiria riebalus, dėl to ančių plunksnos tampa atsparios " 27354 #~ "vandeniui." 27355 27356 #~ msgctxt "board1|" 27357 #~ msgid "" 27358 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " 27359 #~ "enjoy love and attention." 27360 #~ msgstr "" 27361 #~ "Šuo sako: „au au!“. Šunys yra puikūs žmonių draugai ir jiems paprastai " 27362 #~ "patinka meilė ir dėmesys." 27363 27364 #~ msgctxt "board1|" 27365 #~ msgid "Rooster" 27366 #~ msgstr "Gaidys" 27367 27368 #~ msgctxt "board1|" 27369 #~ msgid "" 27370 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " 27371 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." 27372 #~ msgstr "" 27373 #~ "Gaidys sako: „ kakariekū!“ Gaidžiai gyvena ūkiuose maždaug 5000 metų. Kas " 27374 #~ "rytą jie prikelia ūkį savo skleidžiamais garsais." 27375 27376 #~ msgctxt "board1|" 27377 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning." 27378 #~ msgstr "Šis gyvūnas pažadina fermą rytais." 27379 27380 #~ msgctxt "board1|" 27381 #~ msgid "" 27382 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " 27383 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " 27384 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among " 27385 #~ "other things." 27386 #~ msgstr "" 27387 #~ "Avis yra vilną turintis žinduolis. Tai žolėdis ganyklos gyvulys, kuris " 27388 #~ "veisiamas dėl vilnos ir pieno. Avių vilna yra kerpama ir naudojama rūbų " 27389 #~ "ir užtiesalų gamybai, šalia kitų gaminių." 27390 27391 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27392 #~ msgid "" 27393 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27394 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 27395 #~ msgstr "" 27396 #~ "Žaisk su kompiuteriu. Pakaitomis paspausk ant stulpelio, į kurį nori " 27397 #~ "padėti žetoną. Laimi pirmasis padaręs liniją iš keturių žetonų." 27398 27399 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27400 #~ msgid "" 27401 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " 27402 #~ "take turns to move your pieces." 27403 #~ msgstr "" 27404 #~ "Žaisk prieš kompiuterį. Pradžioje pakaitomis išdėliok devynis akmenukus, " 27405 #~ "o paskui perkelk juos ir pašalink priešininko." 27406 27407 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27408 #~ msgid "" 27409 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27410 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 27411 #~ msgstr "" 27412 #~ "Žaisk su kompiuteriu. Pakaitomis su kompiuteriu spausk ant kvadratėlio, " 27413 #~ "kurį nori pažymėti. Laimi tas, kuris pirmas sukuria trijų vienodų " 27414 #~ "ženkliukų liniją." 27415 27416 #~ msgctxt "Data|" 27417 #~ msgid "" 27418 #~ "The|dog|barks.\n" 27419 #~ "The|house|is|red.\n" 27420 #~ "The boy|reads|a book.\n" 27421 #~ "Football|is|a|team|game." 27422 #~ msgstr "" 27423 #~ "Šuo|garsiai|loja|ant|kaimyno.\n" 27424 #~ "Petriukas|turi|daug|brolių.\n" 27425 #~ "Krepšinis|yra|komandinis|žaidimas." 27426 27427 #~ msgctxt "Data|" 27428 #~ msgid "" 27429 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 27430 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening." 27431 #~ msgstr "" 27432 #~ "Močiutė|pasekė|pasaką|apie|begemotą|kuris|bijojo|skiepų.\n" 27433 #~ "Pro|visus|langus|žiūrėjo|žmonės|ir|mėtė|daktarui|Aiskauda|gėles.\n" 27434 #~ "Vakare|vaikams|patinka|žaisti|lauke." 27435 27436 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27437 #~ msgid "" 27438 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 27439 #~ "to Guillaume Rousse." 27440 #~ msgstr "" 27441 #~ "Žuvys paimtos iš Unix programėlės xfishtank. Visos paveikslėlio teisės " 27442 #~ "priklauso Guillaume Rousse." 27443 27444 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27445 #~ msgid "" 27446 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping " 27447 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links " 27448 #~ "can be found at <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 27449 #~ "illustrasjonskart>." 27450 #~ msgstr "" 27451 #~ "Norvegijos apygardų žemėlapis yra © Kartverket (Norvegijos žemėlapių " 27452 #~ "tarnyba) ir yra išleistas pagal CC BY 4.0 licenciją. Atsisiuntimo " 27453 #~ "nuorodas rasite adresu <https://www.kartverket.no/til-lands/kart/" 27454 #~ "illustrasjonskart>." 27455 27456 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27457 #~ msgid "" 27458 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www." 27459 #~ "art4apps.org/." 27460 #~ msgstr "" 27461 #~ "Paveikslėliai ir garsai paimti iš Art4Apps project: https://www.art4apps." 27462 #~ "org/." 27463 27464 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27465 #~ msgid "Play checkers against the computer" 27466 #~ msgstr "Žaisk šaškėmis prieš kompiuterį" 27467 27468 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27469 #~ msgid "Play chess against your friend" 27470 #~ msgstr "Žaisk šachmatais prieš savo draugą" 27471 27472 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27473 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 27474 #~ msgstr "Stefanijos Karabo paveikslas" 27475 27476 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27477 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 27478 #~ msgstr "Stephane Cabaraux paveikslas." 27479 27480 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27481 #~ msgid "Mouse-manipulation" 27482 #~ msgstr "Mokėti naudotis pele" 27483 27484 #~ msgctxt "TutorialDataset|" 27485 #~ msgid "" 27486 #~ "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off " 27487 #~ "and remains off when the switch is turned on." 27488 #~ msgstr "" 27489 #~ "Panaudok elementus taip, kad lemputė užsižiebtų tik tuomet, kai jungiklis " 27490 #~ "yra išjungiamas, ir nešviestų, kuomet jungiklis yra įjungiamas." 27491 27492 #~ msgctxt "board10_1|" 27493 #~ msgid "United States of America" 27494 #~ msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" 27495 27496 #~ msgctxt "board11_1|" 27497 #~ msgid "Districts of Northern Italy" 27498 #~ msgstr "Šiaurinės Italijos provincijos" 27499 27500 #~ msgctxt "board11_2|" 27501 #~ msgid "Districts of Central Italy" 27502 #~ msgstr "Centrinės Italijos provincijos" 27503 27504 #~ msgctxt "board11_3|" 27505 #~ msgid "Districts of Southern Italy" 27506 #~ msgstr "Pietinės Italijos provincijos" 27507 27508 #~ msgctxt "board12_0|" 27509 #~ msgid "States of India" 27510 #~ msgstr "Indijos valstijos" 27511 27512 #~ msgctxt "board15_0|" 27513 #~ msgid "Northern Scotland" 27514 #~ msgstr "Šiaurės Afrika" 27515 27516 #~ msgctxt "board15_2|" 27517 #~ msgid "Northern Scotland" 27518 #~ msgstr "Šiaurės Afrika" 27519 27520 #~ msgctxt "board15_3|" 27521 #~ msgid "Southern Scotland" 27522 #~ msgstr "Pietinė Afrika" 27523 27524 #~ msgctxt "board5_0|" 27525 #~ msgid "Districts of Turkey" 27526 #~ msgstr "Turkijos provincijos" 27527 27528 #~ msgctxt "board5_2|" 27529 #~ msgid "Districts of Turkey" 27530 #~ msgstr "Turkijos provincijos" 27531 27532 #~ msgctxt "board10_0|" 27533 #~ msgid "Northern Mariana Islands" 27534 #~ msgstr "Šiaurinės Marianų salos" 27535 27536 #~ msgctxt "board10_0|" 27537 #~ msgid "American Samoa" 27538 #~ msgstr "Amerikos Samoa" 27539 27540 #~ msgctxt "board10_0|" 27541 #~ msgid "Australia" 27542 #~ msgstr "Australija" 27543 27544 #~ msgctxt "board3_1|" 27545 #~ msgid "Central America" 27546 #~ msgstr "Centrinė Amerika" 27547 27548 #~ msgctxt "board3_1|" 27549 #~ msgid "Puerto Rico" 27550 #~ msgstr "Puerto Rikas" 27551 27552 #~ msgctxt "board3_1|" 27553 #~ msgid "Panama" 27554 #~ msgstr "Panama" 27555 27556 #~ msgctxt "board3_1|" 27557 #~ msgid "Nicaragua" 27558 #~ msgstr "Nikaragva" 27559 27560 #~ msgctxt "board3_1|" 27561 #~ msgid "Mexico" 27562 #~ msgstr "Meksika" 27563 27564 #~ msgctxt "board3_1|" 27565 #~ msgid "Jamaica" 27566 #~ msgstr "Jamaika" 27567 27568 #~ msgctxt "board3_1|" 27569 #~ msgid "Honduras" 27570 #~ msgstr "Hondūras" 27571 27572 #~ msgctxt "board3_1|" 27573 #~ msgid "Haiti" 27574 #~ msgstr "Haitis" 27575 27576 #~ msgctxt "board3_1|" 27577 #~ msgid "Guatemala" 27578 #~ msgstr "Gvatemala" 27579 27580 #~ msgctxt "board3_1|" 27581 #~ msgid "El Salvador" 27582 #~ msgstr "Salvadoras" 27583 27584 #~ msgctxt "board3_1|" 27585 #~ msgid "Dominican Republic" 27586 #~ msgstr "Dominikos Respublika" 27587 27588 #~ msgctxt "board3_1|" 27589 #~ msgid "Cuba" 27590 #~ msgstr "Kuba" 27591 27592 #~ msgctxt "board3_1|" 27593 #~ msgid "Costa Rica" 27594 #~ msgstr "Kosta Rika" 27595 27596 #~ msgctxt "board3_1|" 27597 #~ msgid "Belize" 27598 #~ msgstr "Belizas" 27599 27600 #~ msgctxt "board3_1|" 27601 #~ msgid "Bahamas" 27602 #~ msgstr "Bahamos" 27603 27604 #~ msgctxt "board9_0|" 27605 #~ msgid "Asia" 27606 #~ msgstr "Azija" 27607 27608 #~ msgctxt "board9_0|" 27609 #~ msgid "Russia" 27610 #~ msgstr "Rusija" 27611 27612 #~ msgctxt "board9_0|" 27613 #~ msgid "Japan" 27614 #~ msgstr "Japonija" 27615 27616 #~ msgctxt "board9_0|" 27617 #~ msgid "Indonesia" 27618 #~ msgstr "Indonezija" 27619 27620 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27621 #~ msgid "Gnumch Equality" 27622 #~ msgstr "Lygybių kramtukas" 27623 27624 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27625 #~ msgid "Image Name" 27626 #~ msgstr "Paveikslėlio pavadinimas" 27627 27628 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27629 #~ msgid "Knowing alphabets" 27630 #~ msgstr "Raidynų pažinimas" 27631 27632 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27633 #~ msgid "1. To navigate through the instructions in the selected area:" 27634 #~ msgstr "1. Vaikščioti tarp komandų pasirinktoje srityje:" 27635 27636 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27637 #~ msgid "Use the ARROW keys" 27638 #~ msgstr "Naudok RODYKLIŲ klavišus" 27639 27640 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27641 #~ msgid "Select an instruction from the instruction area by pressing SPACE." 27642 #~ msgstr "" 27643 #~ "<ul><li>Pasirink komandą iš komandų laukelio paspausdamas <b>TARPO " 27644 #~ "klavišą</b>.</li>" 27645 27646 #, fuzzy 27647 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27648 #~ msgid "" 27649 #~ "Navigate to the code area by pressing TAB, then press SPACE to append the " 27650 #~ "instruction." 27651 #~ msgstr "" 27652 #~ "<li>Nuvairuok link kodo laukelio paspausdamas <b>tabuliavimo klavišą</b>, " 27653 #~ "tuomet paspausk <b>TARPO klavišą</b> kad papildytum komandą.</li></ul><br>" 27654 27655 #, fuzzy 27656 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27657 #~ msgid "" 27658 #~ "3. To add an instruction at any particular position in the main/procedure " 27659 #~ "code area:" 27660 #~ msgstr "" 27661 #~ "3. <i><u>Pridėti komandą tam tikroje vietoje pagrindiniame/procedūros " 27662 #~ "kodo lauke</i></u>:" 27663 27664 #, fuzzy 27665 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27666 #~ msgid "" 27667 #~ "Navigate to the instruction at this position and press SPACE to add the " 27668 #~ "selected instruction from the instruction area." 27669 #~ msgstr "" 27670 #~ "<ul><li>Priskrisk šioje pozicijoje prie komandos ir paspausk <b>TARPO " 27671 #~ "klavišą</b> norėdamas pridėti pasirinktą komandą iš komandų lauko.</li></" 27672 #~ "ul><br>" 27673 27674 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27675 #~ msgid "Press DELETE." 27676 #~ msgstr "Spausk DELETE." 27677 27678 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27679 #~ msgid "Navigate to the instruction to edit using the ARROW keys." 27680 #~ msgstr "" 27681 #~ "Komandą, kurią nori keisti, pasieksi naudodamasis RODYKLIŲ klavišus." 27682 27683 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27684 #~ msgid "Press SPACE to select it." 27685 #~ msgstr "Spausk TARPO klavišą, kad pasirinktum." 27686 27687 #, fuzzy 27688 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27689 #~ msgid "" 27690 #~ "Then navigate to the instruction area using TAB and select the new " 27691 #~ "instruction by pressing SPACE." 27692 #~ msgstr "" 27693 #~ "<li>Tuomet eik prie komandos lauko naudodamasis <b>TABULIATORIAUS " 27694 #~ "klavišu</b> ir pasirink naują komandą spausdamas <b>TARPO klavišą</b>.</" 27695 #~ "li></ul><br>" 27696 27697 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27698 #~ msgid "Press ENTER or RETURN." 27699 #~ msgstr "Paspausk „Enter“ arba „Grįžti“." 27700 27701 #~ msgctxt "ProgrammingMaze|" 27702 #~ msgid "" 27703 #~ "Click on Tux or press the Enter key to reset it or click on the RELOAD " 27704 #~ "button to reload the level." 27705 #~ msgstr "" 27706 #~ "Paspausk ant Tukso arba klavišą Enter, kad atstatytum į pradinę padėtį " 27707 #~ "arba mygtuką PAKARTOTI, kad lygį įkeltum iš naujo." 27708 27709 #~ msgctxt "Data|" 27710 #~ msgid "Balance up to 5." 27711 #~ msgstr "Sverk iki 5." 27712 27713 #~ msgctxt "Data|" 27714 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 27715 #~ msgstr "" 27716 #~ "Pauliaus draugai turi saldainių. Jis nori duoti dar 7 saldainius, kad jie " 27717 #~ "turėtų po lygiai. Nutempk vaikus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau " 27718 #~ "turi saldainių." 27719 27720 #~ msgctxt "Data|" 27721 #~ msgid "" 27722 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 27723 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 27724 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 27725 #~ msgstr "" 27726 #~ "Jurgis nori po lygiai padalinti 3 saldainius trims savo draugėms. Ar jis " 27727 #~ "gali joms padalinti saldainius po lygiai? Pradžioje, nutempk mergaites į " 27728 #~ "ekrano vidurį, tada nutempk saldainius kiekvienai iš jų." 27729 27730 #~ msgctxt "Data|" 27731 #~ msgid "" 27732 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 27733 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 27734 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 27735 #~ "of them." 27736 #~ msgstr "" 27737 #~ "Marija nori po lygiai padalinti 6 saldainius trims savo draugams: vienai " 27738 #~ "mergaitei ir dviem berniukams. Ar gali jai padėti? Pirmiausia nutempk " 27739 #~ "vaikus į ekrano vidurį, o tada nutempk kiekvienam saldainius." 27740 27741 #~ msgctxt "Data|" 27742 #~ msgid "" 27743 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 27744 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 27745 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 27746 #~ msgstr "" 27747 #~ "Paulius nori po lygiai padalinti 12 saldainių trims savo draugams: dviem " 27748 #~ "berniukams ir vienai mergaitei. Ar jis gali tai padaryti? Pirmiausia " 27749 #~ "nutempk vaikus į ekrano vidurį, o tada nutempk kiekvienam saldainius." 27750 27751 #~ msgctxt "Data|" 27752 #~ msgid "" 27753 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 27754 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 27755 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 27756 #~ msgstr "" 27757 #~ "Alisa nori po lygiai padalinti 4 saldainius keturioms savo draugėms. Ar " 27758 #~ "gali jai padėti? Pirma, nutempk Alisos drauges į ekrano vidurį, tada " 27759 #~ "nutempk saldainius kiekvienai iš jų." 27760 27761 #~ msgctxt "Data|" 27762 #~ msgid "" 27763 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 27764 #~ "boys?" 27765 #~ msgstr "" 27766 #~ "Alisos draugai turi saldainių. Ar gali padėti Alisai padalinti 10 " 27767 #~ "saldainių draugams, kad jie turėtų po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano " 27768 #~ "vidurį pamatysi, kiek jie turi saldainių." 27769 27770 #~ msgctxt "Data|" 27771 #~ msgid "" 27772 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 27773 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 27774 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 27775 #~ msgstr "" 27776 #~ "Mikas nori po lygiai padalinti 5 saldainius penkioms savo draugėms. Ar " 27777 #~ "gali jam padėti? Pirmiausia nutempk vaikus į ekrano vidurį, o tada " 27778 #~ "nutempk kiekvienam saldainius." 27779 27780 #~ msgctxt "Data|" 27781 #~ msgid "" 27782 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 27783 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 27784 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 27785 #~ msgstr "" 27786 #~ "Pauliaus draugai turi saldainių. Paulius nori padalinti dar 20 saldainių " 27787 #~ "penkiems savo draugams, kad jie turėtų po lygiai. Ar gali jam padėti? " 27788 #~ "Nutempk draugus į ekrano vidurį, pamatysi, kiek jie jau turi saldainių." 27789 27790 #~ msgctxt "Data|" 27791 #~ msgid "" 27792 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 27793 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 27794 #~ msgstr "" 27795 #~ "Elžbietos draugai turi saldainių. Gimtadienio proga Elžbieta irgi gavo 8 " 27796 #~ "saldainius, bet juos nori išdalinti trims savo draugams, kad jie turėtų " 27797 #~ "po lygiai. Kaip ji turėtų padalinti saldainius?" 27798 27799 #~ msgctxt "Data|" 27800 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 27801 #~ msgstr "Jis nori duoti dar 8 saldainius savo draugams." 27802 27803 #~ msgctxt "Data|" 27804 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 27805 #~ msgstr "" 27806 #~ "Hario draugai turi saldainių. Ar gali duoti 8 Hario saldainius jo " 27807 #~ "draugams, kad jie turėtų po lygiai? Nutempęs vaikus į ekrano vidurį, " 27808 #~ "pamatysi, kiek jie turi saldainių." 27809 27810 #~ msgctxt "Data|" 27811 #~ msgid "" 27812 #~ "Harry is left with 12 pieces of candy, can you share them between his " 27813 #~ "friends?" 27814 #~ msgstr "" 27815 #~ "Hario draugai turi saldainių. Ar gali padalinti 12 Hario saldainių jo " 27816 #~ "draugams, kad jie turėtų po lygiai?" 27817 27818 #~ msgctxt "Data|" 27819 #~ msgid "" 27820 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 27821 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 27822 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 27823 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 27824 #~ msgstr "" 27825 #~ "Jurgis nori padalinti po lygiai 14 saldainių keturiems savo draugams, " 27826 #~ "kurie gali jau turėti saldainių. Ar jis gali padalinti saldainius taip, " 27827 #~ "kad draugai turėtų po lygiai? Pirmiausia nutempk vaikus į ekrano vidurį, " 27828 #~ "o tada nutempk kiekvienam saldainius." 27829 27830 #~ msgctxt "Data|" 27831 #~ msgid "" 27832 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 27833 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 27834 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 27835 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 27836 #~ msgstr "" 27837 #~ "Marijos draugai jau turi saldainių. Marija nori padalinti 23 saldainius " 27838 #~ "penkiems savo draugams: trims mergaitėms ir dviem berniukams, kad jie " 27839 #~ "turėtų po lygiai. Ar ji gali tai padaryti? Pirmiausia nutempk vaikus į " 27840 #~ "ekrano vidurį, o tada nutempk kiekvienam saldainius. Būk atidus: " 27841 #~ "saldainių gali atlikti!" 27842 27843 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27844 #~ msgid "Counting skills" 27845 #~ msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai" 27846 27847 #~ msgctxt "Dataset|" 27848 #~ msgid "433 days" 27849 #~ msgstr "433 dienas" 27850 27851 #~ msgctxt "Dataset|" 27852 #~ msgid "88 days" 27853 #~ msgstr "88 dienas" 27854 27855 #~ msgctxt "Dataset|" 27856 #~ msgid "107 days" 27857 #~ msgstr "107 dienas" 27858 27859 #~ msgctxt "Dataset|" 27860 #~ msgid "225 days" 27861 #~ msgstr "255 dienas" 27862 27863 #~ msgctxt "Dataset|" 27864 #~ msgid "116 days" 27865 #~ msgstr "116 dienų" 27866 27867 #~ msgctxt "Dataset|" 27868 #~ msgid "100 days" 27869 #~ msgstr "100 dienų" 27870 27871 #~ msgctxt "Dataset|" 27872 #~ msgid "687 days" 27873 #~ msgstr "Per 687 dienas" 27874 27875 #~ msgctxt "Dataset|" 27876 #~ msgid "1 year" 27877 #~ msgstr "Per 1 metus" 27878 27879 #~ msgctxt "Dataset|" 27880 #~ msgid "24 years" 27881 #~ msgstr "Per 24 metus" 27882 27883 #~ msgctxt "Dataset|" 27884 #~ msgid "68 years" 27885 #~ msgstr "Per 68 metus" 27886 27887 #~ msgctxt "Dataset|" 27888 #~ msgid "84 years" 27889 #~ msgstr "Per 84 metus" 27890 27891 #~ msgctxt "Dataset|" 27892 #~ msgid "165 years" 27893 #~ msgstr "Per 165 metus" 27894 27895 #~ msgctxt "Dataset|" 27896 #~ msgid "3 years" 27897 #~ msgstr "Per 3 metus" 27898 27899 #~ msgctxt "Dataset|" 27900 #~ msgid "100 years" 27901 #~ msgstr "Per 100 metų" 27902 27903 #~ msgctxt "MagicHat|" 27904 #~ msgid "−" 27905 #~ msgstr "−" 27906 27907 #~ msgctxt "MagicHat|" 27908 #~ msgid "+" 27909 #~ msgstr "+" 27910 27911 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27912 #~ msgid "" 27913 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 27914 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 27915 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 27916 #~ "a line of 4 tokens wins" 27917 #~ msgstr "" 27918 #~ "Žaisk su draugu. Paeiliui spustelėkite ant eilutės, kurioje norite padėti " 27919 #~ "žetoną. Taip pat žetoną galite judinti su dešinėn - kairėn klaviatūros " 27920 #~ "rodyklėmis, o žemyn rodykle arba ilguoju klavišu galite padėti žetoną " 27921 #~ "norimoje vietoje. Laimi pirmas surinkęs 4 žetonų eilutę" 27922 27923 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27924 #~ msgid "" 27925 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27926 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 27927 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 27928 #~ "a line of 4 tokens wins" 27929 #~ msgstr "" 27930 #~ "Žaisk su kompiuteriu. Paeiliui spustelėkite ant eilutės, kurioje norite " 27931 #~ "padėti žetoną. Taip pat žetoną galite judinti su dešinėn - kairėn " 27932 #~ "klaviatūros rodyklėmis, o žemyn rodykle arba ilguoju klavišu galite " 27933 #~ "padėti žetoną norimoje vietoje. Laimi pirmas surinkęs 4 žetonų eilutę" 27934 27935 #, fuzzy 27936 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27937 #~ msgid "Reassemble the shapes" 27938 #~ msgstr "Surink dėlionę" 27939 27940 #, fuzzy 27941 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27942 #~ msgid "" 27943 #~ "Select the object to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " 27944 #~ "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " 27945 #~ "drag around it to show the rotation you want. More complicated levels can " 27946 #~ "be found in tangram activity." 27947 #~ msgstr "" 27948 #~ "Pasirink objektą, kurį ketini suformuoti. Detalę pajudinsi tempdamas ją. " 27949 #~ "Simetriškas mygtukas atsiranda ant tinkančių detalių. Paspausk ant " 27950 #~ "sukimosi mygtuko arba apvesk ratu, nurodydamas norimą sukimosi kryptį. " 27951 #~ "Sudėtingesnių lygių ieškok pamokėlėje „Tangrama“." 27952 27953 #, fuzzy 27954 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27955 #~ msgid "" 27956 #~ "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 27957 #~ "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the " 27958 #~ "correct order to unlock the door. You can move the ball by tilting your " 27959 #~ "mobile device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate " 27960 #~ "tilting.\n" 27961 #~ "\n" 27962 #~ "In the <b>configuration dialog</b> you can choose between the default " 27963 #~ "'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A " 27964 #~ "user-defined level set can be created by choosing the 'user' level set " 27965 #~ "and start the level editor by clicking on the corresponding button.\n" 27966 #~ "\n" 27967 #~ "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of " 27968 #~ "the editing tools on the left side to modify the map cells of the " 27969 #~ "currently active level in the editor:\n" 27970 #~ " Cross: Clear a map cell completely\n" 27971 #~ " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " 27972 #~ "cell\n" 27973 #~ " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a " 27974 #~ "cell\n" 27975 #~ " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" 27976 #~ " Ball: Set the starting position of the ball\n" 27977 #~ " Door: Set the door position\n" 27978 #~ " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can " 27979 #~ "adjust the value of the contact button. It is not possible to set a value " 27980 #~ "more than once on a map.\n" 27981 #~ "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 27982 #~ "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 27983 #~ "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " 27984 #~ "again.\n" 27985 #~ "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the " 27986 #~ "right side of the editor view. You can return from testing mode by " 27987 #~ "clicking on the home-button on the bar or by pressing escape on your " 27988 #~ "keyboard or the back-button on your mobile device.\n" 27989 #~ "In the editor you can change the level currently edited by using the " 27990 #~ "arrow buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the " 27991 #~ "current level and test it again if needed.\n" 27992 #~ "When your level is finished you can save it to the user level file by " 27993 #~ "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" 27994 #~ "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar " 27995 #~ "or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 27996 #~ msgstr "" 27997 #~ "Nuridenk kamuolį link durų. Saugok, kad jis neįkristų į duobutes. " 27998 #~ "Teisingai iš eilės suspaudyk skaičiais sužymėtus mygtukus, kad durys " 27999 #~ "atsivertų. Gali pajudinti kamuolį pakreipdamas savo mobilųjį įrenginį. Tą " 28000 #~ "patį pasvirimą gali atlikti naudokis rodyklių klavišais, išdėstytais " 28001 #~ "darbalaukio aikštelėse.\n" 28002 #~ "\n" 28003 #~ "Konfiguracijos lange gali pasirinkti tarp įprastinio \"Paruošto\" lygio " 28004 #~ "rinkinio ir to, kurį gali susikurti pats (\"Naudotojo\"). Jei nori " 28005 #~ "susikurti savo naudotojo rinkinį, pasirink įprastinį \"naudotojo\" lygį " 28006 #~ "ir paleisk lygio redaktorių, paspausdamas atitinkamą mygtuką.\n" 28007 #~ "Lygio redaktoriuje gali susikurti savo lygius. Išsirink vieną iš " 28008 #~ "redaktoriaus įrankių, esančių kairėje, norėdamas pakeisti esamo aktyvaus " 28009 #~ "lygio žemėlapio langelius.\n" 28010 #~ "Kryžiukas: Visiškai išvalyk žemėlapio langelį.\n" 28011 #~ "Horizontali siena: Pastatyk/pašalink horizontalią sieną nuo apatinio " 28012 #~ "langelio krašto \n" 28013 #~ "Vertikali siena: Pastatyk/pašalink vertikalią sieną nuo dešinio langelio " 28014 #~ "krašto\n" 28015 #~ "Duobutė: Pasirink/pašalink duobutę iš langelio\n" 28016 #~ "Kamuolys: Pasirink pradinę kamuolio padėtį.\n" 28017 #~ "Durys: Pasirink durų padėtį.\n" 28018 #~ "Kontaktas: Pasirink/pašalink kontakto mygtuką. Naudodamasis suktuku gali " 28019 #~ "nustatyti kontaktinio mygtuko vertę. Vertė žemėlapyje nustatoma tik iš " 28020 #~ "vieno karto." 28021 28022 #, fuzzy 28023 #~ msgctxt "Balancebox|" 28024 #~ msgid "" 28025 #~ "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " 28026 #~ "user levels!<br/> Either create your user levels by starting the level " 28027 #~ "editor or choose the 'built-in' level set." 28028 #~ msgstr "" 28029 #~ "Tu pasirinkai naudotojo sukurtą lygio rinkinį, tačiau nenusistatei jokio " 28030 #~ "naudotojo lygio! <br/> Arba sukurk savo naudotojo lygius, paleisdamas " 28031 #~ "lygio redaktorių, arba pasirink „integruotą\" lygio rinkinį." 28032 28033 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28034 #~ msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" 28035 #~ msgstr "Perskaityk taisykles ir parink teisingą datą kalendoriuje" 28036 28037 #~ msgctxt "calendar_dataset|" 28038 #~ msgid "What day of week is the 4th of given month?" 28039 #~ msgstr "Kokia savaitės diena yra duoto mėnesio 4-toji diena?" 28040 28041 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28042 #~ msgid "" 28043 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 28044 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 28045 #~ "bottom box." 28046 #~ msgstr "" 28047 #~ "Ištariama raidė. Pasirink atitinkamą raidę pagrindinėje ekrano srityje. " 28048 #~ "Dar kartą raidę išgirsi spustelėjęs burnos paveikslėlį, esantį apatinėje " 28049 #~ "ekrano dalyje." 28050 28051 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28052 #~ msgid "" 28053 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes " 28054 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the " 28055 #~ "respective time unit go up or down." 28056 #~ msgstr "" 28057 #~ "Nustatyk laikrodį pagal duotą laiką (valandos:minutės arba valandos:" 28058 #~ "minutės:sekundės). Tempk rodykles, jei nori padidinti ar sumažinti " 28059 #~ "reikšmes." 28060 28061 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28062 #~ msgid "Mixing color of paint" 28063 #~ msgstr "Tapymo spalvų maišymas" 28064 28065 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28066 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color" 28067 #~ msgstr "Sumaišykite pirmines spalvas, kad gautum prašomą spalvą" 28068 28069 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28070 #~ msgid "Images from http://openclipart.org" 28071 #~ msgstr "Paveikslėliai paimti iš http://openclipart.org" 28072 28073 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28074 #~ msgid "" 28075 #~ "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear " 28076 #~ "the name of the color, touch the duck wearing it." 28077 #~ msgstr "" 28078 #~ "Šis pratimas moko atpažinti skirtingas spalvas. Kai išgirsi spalvos " 28079 #~ "pavadinimą, spustelk ant atitinkamos spalvos anties." 28080 28081 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28082 #~ msgid "" 28083 #~ "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 28084 #~ "area. In the working area, you can move the components by dragging them. " 28085 #~ "To delete a component, select the deletion tool on top of the component " 28086 #~ "selector, and select the component. You can click on the component and " 28087 #~ "then on the rotate button to rotate it or info button to get information " 28088 #~ "about it. You can click on the switch to open and close it. To connect " 28089 #~ "two terminals, click on first terminal, then on second terminal. To " 28090 #~ "deselect terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation " 28091 #~ "is updated in real time by any user action." 28092 #~ msgstr "" 28093 #~ "Nuvilk elektronines detales ir palik jas darbo lauke. Šiame lauke gali " 28094 #~ "judinti dalis, vilkdamas jas. Kad ištrintum detalę, pasirinkti trynimo " 28095 #~ "įrankį detalių rinkiklio viršuje, tuomet pasirink norimą nuvilkti detalę. " 28096 #~ "Gali paspausti ant detalės ir tada ant sukimo mygtuko, norėdamas detalę " 28097 #~ "pasukti. Arba gali spausti ant informacijos mygtuko, kad gautum " 28098 #~ "informacijos apie norimą detalę. Gali paspausti ant jungiklio, jei nori, " 28099 #~ "kad jis atsidarytų arba užsidarytų. Jei nori sujungti dvi stotis, " 28100 #~ "paspausk ant pirmos stoties, tada ant antros. Kad panaikintum stoties " 28101 #~ "žymą arba panaikintum įrankį, paspausk ant tuščios vietos. Simuliacija " 28102 #~ "yra atnaujinama realiu laiku, naudotojui atliekant veiksmus." 28103 28104 #~ msgctxt "DigitalElectricity|" 28105 #~ msgid "Select your Mode" 28106 #~ msgstr "Pasirink šios pamokėlės tipą" 28107 28108 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28109 #~ msgid "" 28110 #~ "There are three levels in this game.\n" 28111 #~ "\n" 28112 #~ "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 28113 #~ "an animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and " 28114 #~ "what it looks like. Study well this information, because you will be " 28115 #~ "tested in level 2 and 3!\n" 28116 #~ "\n" 28117 #~ "In level two, a random animal sound is played and you must find which " 28118 #~ "animal makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like " 28119 #~ "to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you " 28120 #~ "have matched all animals correctly, you win!\n" 28121 #~ "\n" 28122 #~ "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on " 28123 #~ "the animal that matches the text. When you have matched all texts " 28124 #~ "correctly, you win!\n" 28125 #~ msgstr "" 28126 #~ "Šis žaidimas turi tris lygius.\n" 28127 #~ "\n" 28128 #~ "Pirmame lygyje žaidėjai linksmai tyrinėja kiekvieną gyvūną ekrane. " 28129 #~ "Paspausk ant gyvūno, kad išmoktum daugiau apie jį, jo skleidžiamus garsus " 28130 #~ "ir išvaizdą. Gerai įsisavink žinias apie gyvūnus, nes antrame ir trečiame " 28131 #~ "lygiuose būsi testuojamas!\n" 28132 #~ "Antrame lygyje išgirdęs gyvūno skleidžiamą garsą, turi atpažinti, koks " 28133 #~ "tai gyvūnas. Paspausk atitinkamą gyvūną. Jeigu norėtum išgirsti garsą dar " 28134 #~ "kartą, paspausk mygtuką „Leisti garsą“. Laimėsi, jei teisingai atspėsi " 28135 #~ "visus gyvūnus pagal jų skleidžiamus garsus.\n" 28136 #~ "Trečiame lygyje perskaitęs gyvūno aprašymą, turi paspausti ant gyvūno, " 28137 #~ "kuris aprašomas tekste. Laimėsi, jei teisingai pasirinksi visus gyvūnus " 28138 #~ "pagal jų aprašymus!\n" 28139 28140 #~ msgctxt "board2|" 28141 #~ msgid "Taj Mahal" 28142 #~ msgstr "Tadž Mahalas" 28143 28144 #~ msgctxt "board2|" 28145 #~ msgid "" 28146 #~ "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 28147 #~ "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 " 28148 #~ "by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his " 28149 #~ "favorite wife of three, Mumtaz Mahal." 28150 #~ msgstr "" 28151 #~ "Tadž Mahalas yra balto marmuro mauzoliejus, stovintis pietiniame Jamunos " 28152 #~ "upės krante, Agros mieste, Indijoje. 1632 metais jo statybą pradėjo " 28153 #~ "mogolų imperatorius Šahdžahanas, kuris įsakė pastatyti mauzoliejų savo " 28154 #~ "mylimiausiai iš trijų žmonų, Mumtaz Mahal." 28155 28156 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28157 #~ msgid "" 28158 #~ "There are three levels in this activity.\n" 28159 #~ "\n" 28160 #~ "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 28161 #~ "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a " 28162 #~ "short sample. Study well, because there will be two games related to this " 28163 #~ "information next!\n" 28164 #~ "\n" 28165 #~ "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and " 28166 #~ "you must select the location that corresponds to that music. Click the " 28167 #~ "play button if you'd like to hear the music again. You win the level when " 28168 #~ "you have correctly matched all sound clips.\n" 28169 #~ "\n" 28170 #~ "The third level is also a matching game. You must select the location " 28171 #~ "that matches the text description on the screen. You win the level when " 28172 #~ "you have correctly matched all text prompts.\n" 28173 #~ msgstr "" 28174 #~ "Šioje pamokėlėje yra trys lygiai.\n" 28175 #~ "\n" 28176 #~ "Pirmame lygyje mėgaukis tyrinėdamas muziką iš viso pasaulio. Spausk ant " 28177 #~ "kiekvieno lagamino, kad sužinotum apie tos vietovės muziką bei " 28178 #~ "pasiklausyk trumpos muzikinės ištraukos. Gerai išmok, nes vėliau bus du " 28179 #~ "žaidimai, susiję su muzikos žiniomis!\n" 28180 #~ "\n" 28181 #~ "Antras lygis yra atspėjimo žaidimas. Išgirdęs muzikinio kūrinio ištrauką, " 28182 #~ "turėsi pasirinkti vietovę, iš kurios kilęs girdėtas kūrinys. Spustelk " 28183 #~ "grojimo mygtuką, jei nori dar kartą pasiklausyti muzikos. Laimėsi lygį, " 28184 #~ "teisingai parinkęs visus muzikinius kūrinius.\n" 28185 #~ "\n" 28186 #~ "Trečias lygis yra taip pat parinkimo žaidimas. Pasirink vietovę, " 28187 #~ "atitinkančią teksto aprašymą ekrane. Laimėsi, teisingai parinkęs visus " 28188 #~ "aprašymus.\n" 28189 28190 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28191 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 28192 #~ msgstr "Sudėliok šalis į atitinkamas vietas, kad perpieštum visą žemėlapį" 28193 28194 #~ msgctxt "Gletters|" 28195 #~ msgid "Select your locale" 28196 #~ msgstr "Pasirink savo regioną (kalbą)" 28197 28198 #~ msgctxt "Gletters|" 28199 #~ msgid "Select Domino mode" 28200 #~ msgstr "Išsirink Domino būseną" 28201 28202 #~ msgctxt "Gletters|" 28203 #~ msgid "Speed" 28204 #~ msgstr "Greitis" 28205 28206 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28207 #~ msgid "Colors" 28208 #~ msgstr "Spalvos" 28209 28210 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28211 #~ msgid "Shapes" 28212 #~ msgstr "Figūros" 28213 28214 #~ msgctxt "Guesscount|" 28215 #~ msgid "Select your mode" 28216 #~ msgstr "Pasirink savo būseną" 28217 28218 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28219 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." 28220 #~ msgstr "Pažinti skaičius nuo 1 iki 100 (o paskutiniame lygyje - iki 1000)." 28221 28222 #~ msgctxt "guessnumber|" 28223 #~ msgid "Number found!" 28224 #~ msgstr "Atspėjote skaičių!" 28225 28226 #~ msgctxt "Hangman|" 28227 #~ msgid "Select your locale" 28228 #~ msgstr "Išsirink savo vietą" 28229 28230 #~ msgctxt "board1_0|" 28231 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name" 28232 #~ msgstr "Nutempk paveikslėlį prie jo pavadinimo" 28233 28234 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28235 #~ msgid "Click on the correct instrument." 28236 #~ msgstr "Spustelk ant išgirsto muzikinio instrumento." 28237 28238 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28239 #~ msgid "Intro gravity" 28240 #~ msgstr "Įvadas į gravitaciją" 28241 28242 #~ msgctxt "IntroGravity|" 28243 #~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." 28244 #~ msgstr "" 28245 #~ "Išvenk asteroidų ir prisijunk prie kosminio erdvėlaivio, kad laimėtum." 28246 28247 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28248 #~ msgid "" 28249 #~ "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " 28250 #~ "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " 28251 #~ "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " 28252 #~ "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " 28253 #~ "closer to the planet the acceleration increases.\n" 28254 #~ "\n" 28255 #~ "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " 28256 #~ "control direction. On touch screens you can control the rocket through " 28257 #~ "the corresponding on-screen buttons.\n" 28258 #~ "\n" 28259 #~ "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall " 28260 #~ "vertical acceleration including gravitational force. In the upper green " 28261 #~ "area of the accelerometer your acceleration is higher than the " 28262 #~ "gravitational force, in the lower red area it's lower, and on the blue " 28263 #~ "baseline in the yellow middle area the two forces cancel each other out.\n" 28264 #~ "\n" 28265 #~ "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the " 28266 #~ "spaceship. By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in " 28267 #~ "non-vertical direction using the up/down keys.\n" 28268 #~ "\n" 28269 #~ "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 28270 #~ msgstr "" 28271 #~ "Kosminį laivą veikiančios gravitacijos dėka greitis yra tiesiogiai " 28272 #~ "proporcingas planetos masei ir atvirkščiai proporcingas atstumo iki " 28273 #~ "planetos centro kvadratui. Tokiu būdu, kiekvienoje planetoje greitis " 28274 #~ "skirsis, ir juo labiau kosminis laivas artės prie planetos, juo didesnis " 28275 #~ "bus jo greitis." 28276 28277 #~ msgctxt "Lang|" 28278 #~ msgid "Select your locale" 28279 #~ msgstr "Išsirink savo vietą" 28280 28281 #~ msgctxt "LetterInWord|" 28282 #~ msgid "Select your locale" 28283 #~ msgstr "Pasirink savo vietą" 28284 28285 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28286 #~ msgid "" 28287 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 28288 #~ msgstr "" 28289 #~ "Suskaičiuok, kiek daiktų yra po stebuklinga skrybėle, dingus kai kuriems " 28290 #~ "daiktams" 28291 28292 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28293 #~ msgid "" 28294 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28295 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 28296 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 28297 #~ "versa. Tux teacher does the same." 28298 #~ msgstr "" 28299 #~ "Tu gali matyti kortas, bet antroji jų pusė nematoma kol neatversi. " 28300 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta didžioji arba mažoji raidė, ir tau reikia " 28301 #~ "atversti tos pačios raidės didžiąją ir mažąją (arba atvirkščiai). " 28302 #~ "Pigvinas Tuksas daro tą patį." 28303 28304 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28305 #~ msgid "" 28306 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28307 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 28308 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 28309 #~ "versa." 28310 #~ msgstr "" 28311 #~ "Tu gali matyti kortas, bet antroji jų pusė nematoma kol neatversi. " 28312 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta didžioji arba mažoji raidė, ir tau reikia " 28313 #~ "atversti tos pačios raidės didžiąją ir mažąją (arba atvirkščiai)." 28314 28315 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28316 #~ msgid "" 28317 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28318 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 28319 #~ msgstr "" 28320 #~ "Tu matai keletą kortų, bet antroji jų pusė nematoma. Nematomoj " 28321 #~ "kiekvienos kortos pusėje bus skaičius arba paveikslėlis, kuriame yra " 28322 #~ "keletas suskaičiuotinų objektų." 28323 28324 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28325 #~ msgid "" 28326 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 28327 #~ "gone." 28328 #~ msgstr "" 28329 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol " 28330 #~ "nebeliks kortų." 28331 28332 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28333 #~ msgid "" 28334 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 28335 #~ "cards are gone." 28336 #~ msgstr "" 28337 #~ "Mokykis sudėties, atimties, daugybos ir dalybos, kol išnaudosi visas " 28338 #~ "korteles." 28339 28340 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28341 #~ msgid "" 28342 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28343 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28344 #~ "\n" 28345 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28346 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28347 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28348 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28349 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28350 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28351 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28352 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28353 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 28354 #~ "Tux, you've won the game!" 28355 #~ msgstr "" 28356 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28357 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n" 28358 #~ "\n" 28359 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi " 28360 #~ "veiksmo dalis ir atversti jas kartu. Paspausk ant kortos, kad pamatytum " 28361 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad " 28362 #~ "sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali apversti tik dvi kortas, " 28363 #~ "taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet galėsi " 28364 #~ "juos atversti su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi uždavinį su lygybės " 28365 #~ "ženklu, todėl tau reikia skaičius atversti kartu ir gauti teisingą " 28366 #~ "lygybę. Veiskmą atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai " 28367 #~ "pradanginsi visas kortas ir aptiksi daugiau atsakymų už Tuksą, būsi " 28368 #~ "laimėjęs žaidimą!" 28369 28370 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28371 #~ msgid "" 28372 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28373 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28374 #~ "\n" 28375 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28376 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28377 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28378 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28379 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28380 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28381 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28382 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28383 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the " 28384 #~ "operations, you've won the game!" 28385 #~ msgstr "" 28386 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28387 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n" 28388 #~ "\n" 28389 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi " 28390 #~ "veiksmo dalis ir atversti jas kartu. Paspausk ant kortos, kad pamatytum " 28391 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad " 28392 #~ "sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali atversti tik dvi kortas, " 28393 #~ "taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet juos " 28394 #~ "galėsi atversti su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi uždavinį su lygybės " 28395 #~ "ženklu, todėl tau reikia skaičius atversti kartu ir gauti teisingą " 28396 #~ "atsakymąTai atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai " 28397 #~ "pradanginsi visas kortas ir aptiksi visus veiksmus, būsi laimėjęs žaidimą!" 28398 28399 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28400 #~ msgid "" 28401 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " 28402 #~ "until all the cards are gone." 28403 #~ msgstr "" 28404 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol " 28405 #~ "nebeliks kortų." 28406 28407 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28408 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 28409 #~ msgstr "Pasimokyk sudėties ir atimties, kol kortų nebeliks." 28410 28411 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28412 #~ msgid "" 28413 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28414 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28415 #~ "\n" 28416 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28417 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28418 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28419 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28420 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28421 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28422 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28423 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28424 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 28425 #~ "Tux, and you've won the game!" 28426 #~ msgstr "" 28427 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28428 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n" 28429 #~ "\n" 28430 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi " 28431 #~ "veiksmo dalis ir atversti jas kartu. Paspausk ant kortos, kad pamatytum " 28432 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad " 28433 #~ "sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali atversti tik dvi kortas, " 28434 #~ "taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet juos " 28435 #~ "galėsi atversti su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi uždavinį su lygybės " 28436 #~ "ženklu, taigi reikia skaičius atvesti kartu vieną šalia kito ir gauti " 28437 #~ "teisingą lygybę. Tai atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai " 28438 #~ "pradanginsi visas kortas, aptiksi daugiau atsakymų už Tuksą, būsi " 28439 #~ "laimėjęs žaidimą!" 28440 28441 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28442 #~ msgid "" 28443 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 28444 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 28445 #~ msgstr "" 28446 #~ "Versk dvi kortas, kad surastum du skaičius, kurių suma tokia pati. Žaisk, " 28447 #~ "kol kortų nebeliks. Tuksas darys tą patį. Tu privalai jį nugalėti!" 28448 28449 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28450 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." 28451 #~ msgstr "Mokykis sudėties, kol nebeliks kortų." 28452 28453 #, fuzzy 28454 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28455 #~ msgid "" 28456 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28457 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 28458 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 28459 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 28460 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 28461 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 28462 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 28463 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 28464 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 28465 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 28466 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 28467 #~ "\n" 28468 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 28469 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 28470 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 28471 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 28472 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 28473 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 28474 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 28475 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 28476 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 28477 #~ "found more sums than Tux and you've won the game!" 28478 #~ msgstr "" 28479 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28480 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta sudėties veiksmas arba tos sumos atsakymas.\n" 28481 #~ "\n" 28482 #~ "Sudėties veiksmas atrodo šitaip: 2 + 2 = 4\n" 28483 #~ "Skaičiai vienoje lygybės ženklo pusėje (=) turi atitikti kitoje pusėje " 28484 #~ "esančius skaičius. Taigi skaičiai 2 (1,2) ir dvejais daugiau (3, 4) " 28485 #~ "sudaro 4. Garsiai skaičiuok, spręsdamas užduotį, taip pat skaičiuok " 28486 #~ "lenkdamas pirštus, nes juo daugiau būdų panaudosi skaičiuodamas, juo " 28487 #~ "geriau įsiminsi, kaip skaičiuojama. Tu taip pat gali naudoti kaladėles, " 28488 #~ "sagas, bet ką, ką gali suskaičiuoti. Jeigu turi daug brolių ar seserų, " 28489 #~ "gali suskaičiuoti ir juos! Taip pat gali suskaičiuoti savo klasės " 28490 #~ "draugus. Dainuok skaičiavimo daineles. Treniruokis skaičiuodamas kuo " 28491 #~ "daugiau daiktų, ir tau labai gerai seksis sudėti!" 28492 28493 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28494 #~ msgid "" 28495 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 28496 #~ "the cards are gone." 28497 #~ msgstr "" 28498 #~ "Versk kortas, surask sudėties veiksmą atitinkantį rezultatą, kol nebeliks " 28499 #~ "kortų." 28500 28501 #, fuzzy 28502 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28503 #~ msgid "" 28504 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28505 #~ "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" 28506 #~ "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" 28507 #~ "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " 28508 #~ "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count " 28509 #~ "aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more " 28510 #~ "ways you do something, the better you remember it. You can also use " 28511 #~ "blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of " 28512 #~ "brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at " 28513 #~ "school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and " 28514 #~ "you'll be very good at adding-up!\n" 28515 #~ "\n" 28516 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum " 28517 #~ "(also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, " 28518 #~ "and bring them together again. Click on a card to see what number it's " 28519 #~ "hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a " 28520 #~ "whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to " 28521 #~ "remember where the numbers are hiding, then you can match them when you " 28522 #~ "find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the " 28523 #~ "numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do " 28524 #~ "that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, " 28525 #~ "found all the sums, you've won the game!" 28526 #~ msgstr "" 28527 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28528 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėpta sudėties suma arba tos sumos atsakymas.\n" 28529 #~ "\n" 28530 #~ "Sudėties suma atrodo šitaip: 2 + 2 = 4\n" 28531 #~ "Skaičiai vienoje lygybės ženklo pusėje (=) turi atitikti kitoje pusėje " 28532 #~ "esančius skaičius. Taigi skaičiai 2 (1,2) ir dvejais daugiau (3, 4) " 28533 #~ "sudaro 4. Garsiai skaičiuok, spręsdamas užduotį, taip pat skaičiuok " 28534 #~ "lenkdamas pirštus, nes juo daugiau būdų panaudosi skaičiuodamas, juo " 28535 #~ "geriau įsiminsi, kaip skaičiuojama. Tu taip pat gali naudoti kaladėles, " 28536 #~ "sagas ar bet ką, ką gali suskaičiuoti. Jeigu turi daug brolių ar seserų, " 28537 #~ "gali suskaičiuoti ir juos! Taip pat gali suskaičiuoti savo klasės " 28538 #~ "draugus. Dainuok skaičiavimo daineles. Treniruodamasis skaičiuok kuo " 28539 #~ "daugiau daiktų, ir tau labai gerai seksis sudėti!\n" 28540 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi pridėties sumos (taip pat " 28541 #~ "vadinamos sudėties sumos) dalys. Tau reikia rasti dvi sumos dalis ir " 28542 #~ "sudėti jas kartu vieną šalia kitos. Paspausk ant kortos, kad pamatytum " 28543 #~ "paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą tinkančią kortą, kad " 28544 #~ "sudarytum pilną sumą. Vienu ėjimu gali apversti tik dvi kortas, taigi tau " 28545 #~ "reikia atsiminti, kokie jų paslėpti skaičiai, tuomet juos galėsi sujungti " 28546 #~ "su kitos kortos skaičiais. Tu sprendi šį uždavinį su lygybės ženklu, " 28547 #~ "todėl tau reikia skaičius sudėti vieną šalia kito ir gauti teisingą " 28548 #~ "sumą. Tai atlikus, abi tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai pradanginsi " 28549 #~ "visas kortas ir aptiksi visas sumas, būsi laimėjęs žaidimą!" 28550 28551 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28552 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 28553 #~ msgstr "Mokykis dalybos, kol nebeliks kortų." 28554 28555 #, fuzzy 28556 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28557 #~ msgid "" 28558 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28559 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28560 #~ "\n" 28561 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28562 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28563 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28564 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28565 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28566 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28567 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28568 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28569 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux " 28570 #~ "and you've won the game!" 28571 #~ msgstr "" 28572 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28573 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n" 28574 #~ "\n" 28575 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi " 28576 #~ "veiksmo dalis ir sudėti jas kartu vieną šalia kitos. Paspausk ant " 28577 #~ "kortos, kad pamatytum paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą " 28578 #~ "tinkančią kortą, kad sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali " 28579 #~ "apversti tik dvi kortas, taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti " 28580 #~ "skaičiai, tuomet juos galėsi sujungti su kitos kortos skaičiais. Tu " 28581 #~ "sprendi šį uždavinį su lygybės ženklu, todėl tau reikia skaičius sudėti " 28582 #~ "kartu vieną šalia kito ir gauti teisingą lygybę. Tai atlikus, abi " 28583 #~ "tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai pradanginsi visas kortas ir " 28584 #~ "aptiksi daugiau veiksmų už Tuksą, būsi laimėjęs žaidimą!" 28585 28586 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28587 #~ msgid "" 28588 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until " 28589 #~ "all the cards are gone." 28590 #~ msgstr "" 28591 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol " 28592 #~ "nebeliks kortų." 28593 28594 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28595 #~ msgid "" 28596 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 28597 #~ msgstr "Mokykis atimties, kol nebeliks kortų. Tuksas darys tą patį" 28598 28599 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28600 #~ msgid "subtraction" 28601 #~ msgstr "atimties veiksmai" 28602 28603 #, fuzzy 28604 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28605 #~ msgid "" 28606 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28607 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 28608 #~ "\n" 28609 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 28610 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 28611 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 28612 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 28613 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 28614 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 28615 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 28616 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 28617 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more " 28618 #~ "operations than Tux and you've won the game!" 28619 #~ msgstr "" 28620 #~ "Tu gali matyti kai kurias kortas, bet antroji jų pusė nematoma. " 28621 #~ "Kiekvienoje kortoje paslėptas matematinis veiksmas arba atsakymas.\n" 28622 #~ "\n" 28623 #~ "Šio žaidimo kortose yra paslėptos dvi veiksmo dalys. Tau reikia rasti dvi " 28624 #~ "veiksmo dalis ir sudėti jas kartu vieną šalia kitos. Paspausk ant " 28625 #~ "kortos, kad pamatytum paslėptą skaičių ir tuomet bandyk surasti kitą " 28626 #~ "tinkančią kortą, kad sudarytum užbaigtą veiksmą. Vienu ėjimu gali " 28627 #~ "apversti tik dvi kortas, taigi tau reikia atsiminti, kokie jų paslėpti " 28628 #~ "skaičiai, tuomet juos galėsi sujungti su kitos kortos skaičiais. Tu " 28629 #~ "sprendi šį uždavinį su lygybės ženklu, todėl tau reikia skaičius sudėti " 28630 #~ "kartu vieną šalia kito ir gauti teisingą lygybę. Tai atlikus, abi " 28631 #~ "tinkamai panaudotos kortos išnyks! Kai pradanginsi visas kortas, būsi " 28632 #~ "suradęs daugiau veiksmų už Tuksą, būsi laimėjęs žaidimą!" 28633 28634 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28635 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 28636 #~ msgstr "Mokykis atimties, kol nebeliks kortų." 28637 28638 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28639 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 28640 #~ msgstr "Mokykis daugybos ir dalybos, kol nebeliks kortų." 28641 28642 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28643 #~ msgid "" 28644 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until " 28645 #~ "all the cards are gone." 28646 #~ msgstr "" 28647 #~ "Versk kortas, surask aritmetinį veiksmą bei jo teisingą rezultatą, kol " 28648 #~ "nebeliks kortų." 28649 28650 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28651 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 28652 #~ msgstr "Mokykis daugybos, kol nebeliks kortų." 28653 28654 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28655 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" 28656 #~ msgstr "Paspausk ant kortų ir surask atitinkančius garsus" 28657 28658 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28659 #~ msgid "" 28660 #~ "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 28661 #~ "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 28662 #~ "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 28663 #~ "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 28664 #~ "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux " 28665 #~ "teacher do the same." 28666 #~ msgstr "" 28667 #~ "Rodomos užverstos kortos. Kiekvienos kortos kitoje pusėje yra " 28668 #~ "paveikslėlis. Kiekviena korta turi kortą dvynę tokiu pačiu paveikslėliu. " 28669 #~ "Spustelėjus ant kortos, ji atsiverčia. Vienu metu galima atversti tik dvi " 28670 #~ "kortas. Prisimink, kur slepiasi koks paveikslėlis ir surask kortą dvynę. " 28671 #~ "Atidengus dvi vienodas kortas, jos pradingsta. Mokytojas Tuksas darys tą " 28672 #~ "patį." 28673 28674 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28675 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." 28676 #~ msgstr "Versk kortas ieškodamas skaičius atitinkančių žodžių." 28677 28678 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28679 #~ msgid "" 28680 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28681 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 28682 #~ "write it." 28683 #~ msgstr "" 28684 #~ "Tu matai keletą užverstų kortų, kurias gali po vieną atversti. Kiekvienos " 28685 #~ "kortos kitoje pusėje bus parašytas skaičius žodžiu arba numeriu." 28686 28687 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28688 #~ msgid "" 28689 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in " 28690 #~ "a category.\n" 28691 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you " 28692 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n" 28693 #~ "The following icons are displayed:\n" 28694 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current " 28695 #~ "activity)\n" 28696 #~ " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" 28697 #~ " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 28698 #~ " Lips - Repeat the question\n" 28699 #~ " Question Mark - Help\n" 28700 #~ " Reload - Start the activity from the beginning again\n" 28701 #~ " Tool - The configuration menu\n" 28702 #~ " G - About GCompris\n" 28703 #~ " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" 28704 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n" 28705 #~ " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 28706 #~ " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 28707 #~ "Shortcuts:\n" 28708 #~ " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" 28709 #~ " Ctrl+F Toggle full screen\n" 28710 #~ " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" 28711 #~ " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" 28712 #~ " " 28713 #~ msgstr "" 28714 #~ "Pasirink piktogramą, ir galėsi pradėti pamokėlę arba pamatysi išskleistą " 28715 #~ "pasirinktos kategorijos pamokėlių sąrašą.\n" 28716 #~ "Ekrano apačioje yra GCompris valdymo juosta. Valdymo juostą galima " 28717 #~ "paslėpti arba parodyti, paspaudžiant kampe esantį tam skirtą mygtuką.\n" 28718 #~ "Juostoje rodomos šios piktogramos:\n" 28719 #~ "(rodomos tik tos piktogramos, kurių reikia esamai pamokėlei)\n" 28720 #~ " Namelis - Išeiti iš pamokėlės, grįžti į menu (Ctrl+W arba Esc " 28721 #~ "mygtukai)\n" 28722 #~ " Rodyklės kairėn-dešinėn - Rodo dabartinį pamokėlės lygį. Paspausk " 28723 #~ "norėdamas pasirinkti kitą lygį.\n" 28724 #~ " Lūpos - Pakartoja klausimą (garsą)\n" 28725 #~ " Klaustuko ženklas - Pagalba\n" 28726 #~ " Pakartoti (reload) - Pradėk pamokėlę vėl nuo pradžios\n" 28727 #~ " Įrankis - Nustatymų meniu\n" 28728 #~ " G - apie GCompris\n" 28729 #~ " Išeiti - Išeiti iš GCompris (Ctrl+Q)\n" 28730 #~ "Žvaigždutės nurodo tinkamą amžiaus grupę kiekvienam žaidimui:\n" 28731 #~ " 1, 2 ar 3 paprastos žvaigždutės - nuo 2 iki 7 metų\n" 28732 #~ " 1, 2 ir 3 sudėtingos žvaigždutės - 7 metai ir daugiau\n" 28733 #~ "Spartieji klavišai:\n" 28734 #~ " Ctrl+B Parodyti arba paslėpti valdymo juostą\n" 28735 #~ " Ctrl+F Perjungti į viso ekrano režimą ir atvirščiai\n" 28736 #~ " Ctrl+M Išjungti foninę muziką\n" 28737 #~ " Ctrl+S Įjunti pamokėlės skyriaus juostą\n" 28738 #~ " " 28739 28740 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28741 #~ msgid "You have the full version" 28742 #~ msgstr "Tu turi pilną versiją" 28743 28744 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28745 #~ msgid "Buy the full version" 28746 #~ msgstr "Nusipirk pilną versiją" 28747 28748 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28749 #~ msgid "" 28750 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find " 28751 #~ "the instructions to obtain an activation code." 28752 #~ msgstr "" 28753 #~ "Čia <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> rasi " 28754 #~ "nurodymus, kaip gauti aktyvavimo kodą." 28755 28756 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28757 #~ msgid "Enter your activation code" 28758 #~ msgstr "Įvesk savo aktyvavimo kodą" 28759 28760 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28761 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" 28762 #~ msgstr "Atsiprašome, tavo kodas yra per senas šiai GCompris versijai" 28763 28764 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28765 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" 28766 #~ msgstr "Tavo kodas teisingas, labai ačiū už tavo paramą" 28767 28768 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28769 #~ msgid "Show locked activities" 28770 #~ msgstr "Rodyti užrakintas pamokėles" 28771 28772 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28773 #~ msgid "Yes" 28774 #~ msgstr "Taip" 28775 28776 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28777 #~ msgid "No" 28778 #~ msgstr "Ne" 28779 28780 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28781 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. " 28782 #~ msgstr "Kai kurių pamokėlių vaizdai dar nėra įdiegti. " 28783 28784 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28785 #~ msgid "The background music is not yet installed. " 28786 #~ msgstr "Pamokos (fono) muzika dar nėra įdiegta. " 28787 28788 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 28789 #~ msgid "Do you want to download it now?" 28790 #~ msgstr "Ar nori atsisiųsti ją dabar?" 28791 28792 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28793 #~ msgid "" 28794 #~ "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to " 28795 #~ "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If " 28796 #~ "you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of " 28797 #~ "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" 28798 #~ "\n" 28799 #~ "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to " 28800 #~ "zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will " 28801 #~ "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets " 28802 #~ "to complete the level.\n" 28803 #~ "\n" 28804 #~ "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the " 28805 #~ "number of already collected nuggets and the total number of nuggets to " 28806 #~ "collect in this level." 28807 #~ msgstr "" 28808 #~ "Žiūrėdamas į uolėtą sieną, pamatysi žiburėlį. Judėk link šio žiburėlio ir " 28809 #~ "naudokis pelės ratuku arba priartinimo gestu (2 pirštais), kad " 28810 #~ "priartintum. Kai priartinsi žiburėlį iki maksimumo, žiburėlio vietoj " 28811 #~ "atsiras aukso grynuolis. Paspausk ant jo, kad jį paimtum.\n" 28812 #~ "Paėmęs auksą, naudokis pelės ratuku arba atitolinimo gestu (2 pirštais), " 28813 #~ "kad grįžtum į pradinę būseną. Atsitolinus iki maksimumo, pamatysi kitą " 28814 #~ "žiburėlį, kuris virs nauju ieškomu aukso grynuoliu. Surink pakankamai " 28815 #~ "aukso, kad užbaigtum lygį.\n" 28816 #~ "\n" 28817 #~ "Sunkvežimis apatiniame dešiniame ekrano krašte parodys jau surinktų aukso " 28818 #~ "grynuolių skaičių bei taip pat reikiamą surinkti grynuolių skaičių šiame " 28819 #~ "lygyje." 28820 28821 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28822 #~ msgid "" 28823 #~ "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under " 28824 #~ "GPL:\n" 28825 #~ "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" 28826 #~ "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 28827 #~ msgstr "" 28828 #~ "Padėka Tuxpaint komandai, pateikusiai šiuos garsus pagal GPL licenciją:\n" 28829 #~ "- realrainbow.ogg - naudojamas, kai pasirodo naujas aukso grynuolis\n" 28830 #~ "- metalpaint.wav - remiksuotas ir naudojamas, kai aukso grynuolis paimamas" 28831 28832 #~ msgctxt "MissingLetter|" 28833 #~ msgid "Select your locale" 28834 #~ msgstr "Pasirink kalbą (regioną)" 28835 28836 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28837 #~ msgid "" 28838 #~ "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." 28839 #~ msgstr "" 28840 #~ "Palik priešininką su dviem akmenukais arba nebeleisk jam pajudėti iš " 28841 #~ "vietos." 28842 28843 #~ msgctxt "NoteNames|" 28844 #~ msgid "Speed" 28845 #~ msgstr "Greitis" 28846 28847 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28848 #~ msgid "" 28849 #~ "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or " 28850 #~ "sliding your finger or dragging the mouse through the numbers in the " 28851 #~ "correct sequence." 28852 #~ msgstr "" 28853 #~ "Nupiešk paveikslėlį, spusteldamas ant skaičių (ar braukdamas per juos) " 28854 #~ "teisinga eilės tvarka." 28855 28856 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28857 #~ msgid "" 28858 #~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " 28859 #~ "main board." 28860 #~ msgstr "" 28861 #~ "Norėdamas sukurti piešinį ekrano viduryje, pernešk paveikslo dalis į jį " 28862 #~ "iš kairės pusės." 28863 28864 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28865 #~ msgid "Visual Discrimination" 28866 #~ msgstr "Vaizdinis pastabumas" 28867 28868 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28869 #~ msgid "" 28870 #~ "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written " 28871 #~ "on a musical staff and explore music composition by loading and saving " 28872 #~ "your work." 28873 #~ msgstr "" 28874 #~ "Pamokėlė skirta mokytis apie pianino klaviatūrą, rašyti natas penklinėje " 28875 #~ "bei kurti muzikinius kūrinius su galimybe įrašyti bei įkelti savo darbą." 28876 28877 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28878 #~ msgid "" 28879 #~ "This activity has several levels, each level adds a new functionality to " 28880 #~ "the previous level. \n" 28881 #~ " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " 28882 #~ "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" 28883 #~ " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " 28884 #~ "than in previous level.\n" 28885 #~ " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of " 28886 #~ "black keys (sharp keys).\n" 28887 #~ " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" 28888 #~ " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " 28889 #~ "notes).\n" 28890 #~ " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" 28891 #~ " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save " 28892 #~ "your composition.\n" 28893 #~ "\n" 28894 #~ "The following keyboard bindings work in this game:\n" 28895 #~ "- backspace: undo\n" 28896 #~ "- delete: erase attempt\n" 28897 #~ "- enter/return: OK button\n" 28898 #~ "- space bar: play\n" 28899 #~ "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" 28900 #~ "- number keys:\n" 28901 #~ " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed " 28902 #~ "octave.\n" 28903 #~ " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " 28904 #~ "octave.\n" 28905 #~ msgstr "" 28906 #~ "Ši pamokėlė turi kelis lygius, aukštesni lygiai siūlo naujų funkcijų.\n" 28907 #~ " 1 lygis: Pagrindinė pianino klaviatūra (tiktai balti klavišai), " 28908 #~ "mokiniai gali eksperimentuoti spausdami ant spalvotų klavišų, kad " 28909 #~ "užrašytų muziką.\n" 28910 #~ " 2 lygis: Muzikinė penklinė pakeičiama į boso rakto penklinę, taigi " 28911 #~ "skambesys yra žemesnis negu ankstesniame lygyje.\n" 28912 #~ " 3 lygis: Galimybė pasirinkti tarp smuiko ir boso raktų, galite naudoti " 28913 #~ "ir juodus klavišus (paaukštinti/pažeminti pustoniu).\n" 28914 #~ " 4 Lygis: Bemolių žymėjimas juodais klavišais.\n" 28915 #~ " 5 lygis: Galimybė pasirinkti natos trukmę (sveikosios, pusinės, " 28916 #~ "ketvirtinės, aštuntinės natos).\n" 28917 #~ " 6 lygis: Pauzių pridėjimas (sveikosios, pusinės, ketvirtinės, " 28918 #~ "aštuntinės pauzės)\n" 28919 #~ " 7 lygis: Įkelti vaikiškas melodijas iš viso pasaulio bei įrašyti savo " 28920 #~ "kūrinį.\n" 28921 #~ "\n" 28922 #~ "Šio žaidimo klavišų kombinacijos:\n" 28923 #~ "- backspace klavišas: atšaukti\n" 28924 #~ "- ištrynimo (del) klavišas: ištrinti bandymą\n" 28925 #~ "- įvesties (enter) klavišas: mygtukas „OK“\n" 28926 #~ "- tarpo klavišas: groti\n" 28927 #~ "- rodyklės kairėn/dešinėn: perjungia klaviatūros oktavą\n" 28928 #~ "- skaičių klavišai:\n" 28929 #~ " - nuo 1 iki 8: Atitinkami balti klavišai iš eilės išrikiuoti ant " 28930 #~ "vaizduojamos oktavos.\n" 28931 #~ " - F1 iki F5: Atitinkami juodi klavišai iš eilės išrikiuoti ant " 28932 #~ "vaizduojamos oktavos.\n" 28933 28934 #~ msgctxt "KeyOption|" 28935 #~ msgid "Added Treble clef" 28936 #~ msgstr "Pridėtas smuiko raktas" 28937 28938 #~ msgctxt "KeyOption|" 28939 #~ msgid "Added Bass clef" 28940 #~ msgstr "Pridėtas boso raktas" 28941 28942 #~ msgctxt "OptionsRow|" 28943 #~ msgid "Added whole rest" 28944 #~ msgstr "Pridėta išilginė pauzė" 28945 28946 #~ msgctxt "OptionsRow|" 28947 #~ msgid "Added half rest" 28948 #~ msgstr "Pridėta pusinė pauzė" 28949 28950 #~ msgctxt "OptionsRow|" 28951 #~ msgid "Added quarter rest" 28952 #~ msgstr "Pridėta ketvirtinė pauzė" 28953 28954 #~ msgctxt "OptionsRow|" 28955 #~ msgid "Added eighth rest" 28956 #~ msgstr "Pridėta aštuntinė pauzė" 28957 28958 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28959 #~ msgid "" 28960 #~ "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys " 28961 #~ "on the keyboard that match the notes you hear and see.<br>Levels 1-5 will " 28962 #~ "offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." 28963 #~ msgstr "" 28964 #~ "Natos, kurias matai, bus grojamos tau. Paspausk ant reikiamų klavišų " 28965 #~ "klaviatūroje, kurie atitinka tavo girdimas ir matomas natas. 1-5 lygiai " 28966 #~ "siūlo pasipraktikuoti su smuiko raktu, o 6 -10 lygiai - su boso raktu." 28967 28968 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28969 #~ msgid "" 28970 #~ "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " 28971 #~ "hear." 28972 #~ msgstr "Išmok tiksliai mušti ritmus pagal tai, ką matai ir girdi." 28973 28974 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28975 #~ msgid "" 28976 #~ "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " 28977 #~ "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If " 28978 #~ "you clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, " 28979 #~ "you must try again.<br>Odd levels display a vertical playing line when " 28980 #~ "you click the drum, which helps you see when to click, to follow the " 28981 #~ "rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes." 28982 #~ "<br>Even levels are harder, because there is no vertical playing line. " 28983 #~ "You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome " 28984 #~ "to hear the quarter note tempos.<br>Click on the reload button to replay " 28985 #~ "the rhythm." 28986 #~ msgstr "" 28987 #~ "Klausyk grojamo ritmo ir sek muziką. Kuomet būsi pasiruošęs sugroti " 28988 #~ "identišką ritmą, spaudinėk ant būgno pagal ritmą. Jei tinkamai paspausi " 28989 #~ "ant tempo, pasirodys naujas ritmas. Jeigu ne, bandyk dar kartą.<br> " 28990 #~ "Nelyginiai lygiai rodo vertikalią grojimo liniją, tau spaudinėjant būgną. " 28991 #~ "Linijos pagalba gali matyti, kada spustelti ant būgno sekant ritmu. " 28992 #~ "Paspausk būgną, kuomet linija yra natų viduryje.<br> Lyginiai lygiai yra " 28993 #~ "sunkesni, nes vertikalios grojimo linijos nesimato. Privalai perskaityti " 28994 #~ "ritmą, ir jį atkartoti ant tempo. Paspausk metronomą, kad išgirstum " 28995 #~ "kevirtinių natų ritmą.<br>Paspausk mygtuką „Pakartoti“, kad dar kartą " 28996 #~ "pakartotum ritmą." 28997 28998 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28999 #~ msgid "<ul><li><b>Arrow keys</b></li></ul><br>" 29000 #~ msgstr "<ul><li><b>Rodyklių klavišai</b></li></ul><br>" 29001 29002 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29003 #~ msgid "<ul><li><b>DELETE</b>.</li></ul><br>" 29004 #~ msgstr "<ul><li><b>ŠALINTI</b>.</li></ul><br>" 29005 29006 #, fuzzy 29007 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29008 #~ msgid "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>" 29009 #~ msgstr "<ul><li><b>ENTER</b> or <b>RETURN</b>.</li></ul>" 29010 29011 #~ msgctxt "programmingMaze|" 29012 #~ msgid "" 29013 #~ "<b><h7>Instruction Area:</b></h7>There are 3 instructions which you have " 29014 #~ "to use to code and make Tux reach the fish:<b><li>1. Move forward:</b> " 29015 #~ "Moves Tux one step forward in the direction it is facing.</li><b><li>2. " 29016 #~ "Turn left:</b> Turns Tux in the left direction from where it is facing.</" 29017 #~ "li><b><li>3. Turn right:</b> Turns Tux in the right direction from where " 29018 #~ "it is facing.</li>" 29019 #~ msgstr "" 29020 #~ "<b><h7>Komandų laukas:</h7></b>Yra 3 komandos, kurias turi panaudoti, " 29021 #~ "norint padėti Tuksui pasiekti žuvis:<li><b>1. Judėk į priekį:</b> " 29022 #~ "Perkelia Tuksą vienu žingsniu į priekį jo žiūrima kryptimi </li><li><b>2. " 29023 #~ "Suk kairėn:</b> Nukreipia Tuksą į kairę nuo jo pradinės vietos. </" 29024 #~ "li><li><b>3. Suk dešinėn:</b> Nukreipia Tuksą į dešinę nuo jo pradinės " 29025 #~ "vietos.</li>" 29026 29027 #~ msgctxt "programmingMaze|" 29028 #~ msgid "" 29029 #~ "<b><h7>Main Function:</b></h7><li>-The execution of code starts here on " 29030 #~ "running.</li><li>-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> " 29031 #~ "to add them to the <b>Main Function</b></li><li>-The instructions will " 29032 #~ "execute in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the " 29033 #~ "fish.</li>" 29034 #~ msgstr "" 29035 #~ "<b><h7>Pagrindinė funkcija:</h7></b><li>-Kodas pradedamas vykdyti.</" 29036 #~ "li><li>-Paspausk ant bet kokios komandos <b>komandų lauke</b>kad pridėtum " 29037 #~ "jas prie <b>Pagrindinės funkcijos</b></li><li>-Komandos bus vykdomos " 29038 #~ "paeiliui, kol neliks nė vienos, bus pasiekta aklavietė arba Tuksas " 29039 #~ "pasieks žuvis.</li>" 29040 29041 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29042 #~ msgid "" 29043 #~ "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " 29044 #~ "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it " 29045 #~ "down." 29046 #~ msgstr "" 29047 #~ "Sustatyk iš naujo pavaizduotą traukinį ekrano viršuje nutempdamas " 29048 #~ "tinkamus vagonus ir lokomotyvą. Norėdamas nuimti objektą, nutempk jį " 29049 #~ "žemyn." 29050 29051 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29052 #~ msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.<br>" 29053 #~ msgstr "" 29054 #~ "1. Naudokis rodyklių klavišais, kad judėtum tarp vagonų arba pavyzdžių " 29055 #~ "zonoje.<br>" 29056 29057 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29058 #~ msgid "" 29059 #~ "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.<br>" 29060 #~ msgstr "" 29061 #~ "3. Naudokis tarpo klavišu, kad apkeistum du vagonus arba lokomotyvus " 29062 #~ "atsakymų langelyje.<br>" 29063 29064 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29065 #~ msgid "" 29066 #~ "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." 29067 #~ "<br>" 29068 #~ msgstr "" 29069 #~ "4. Naudokis tarpo klavišu, kad pridėtum iš pasirinktų modelių vagonėlį ar " 29070 #~ "lokomotyvą prie atsakymų sąrašo.<br>" 29071 29072 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29073 #~ msgid "" 29074 #~ "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.<br>" 29075 #~ msgstr "" 29076 #~ "5. Naudokis Šalinimo (Delete) klavišu, kad pašalintum vagoną ar " 29077 #~ "lokomotyvą iš atsakymų zonos.<br>" 29078 29079 #~ msgctxt "Readingh|" 29080 #~ msgid "Select your locale" 29081 #~ msgstr "Išsirink savo vietą" 29082 29083 #~ msgctxt "Readingh|" 29084 #~ msgid "Speed" 29085 #~ msgstr "Greitis" 29086 29087 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29088 #~ msgid "" 29089 #~ "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " 29090 #~ "back up so he can have light in his home. " 29091 #~ msgstr "" 29092 #~ "Tuksas grįžo iš žvejybos. Sutvarkyk elektros įrenginius, kad jo namuose " 29093 #~ "užsidegtų šviesa. " 29094 29095 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29096 #~ msgid "" 29097 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " 29098 #~ "level" 29099 #~ msgstr "" 29100 #~ "Gali suprasti skaičius domino dėlionėje ir skaičiuoti intervalais iki 10 " 29101 #~ "pirmame lygyje" 29102 29103 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29104 #~ msgid "" 29105 #~ "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way " 29106 #~ "the Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often " 29107 #~ "today in the west. They are used to write the names of kings and queens, " 29108 #~ "or popes. For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the " 29109 #~ "year a book or movie was made.\n" 29110 #~ "\n" 29111 #~ " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " 29112 #~ "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " 29113 #~ "joined with the units → just like the arab decimal system). This " 29114 #~ "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " 29115 #~ "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" 29116 #~ "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" 29117 #~ "\n" 29118 #~ " Examples:\n" 29119 #~ "\n" 29120 #~ " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), " 29121 #~ "so we write this combined: MMCCCXCIV\n" 29122 #~ "\n" 29123 #~ " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " 29124 #~ "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got " 29125 #~ "units (IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." 29126 #~ msgstr "" 29127 #~ "Romėniškas skaitmuo yra skaičiaus pavadinimas, užrašytas taip, kaip " 29128 #~ "romėnai rašydavo skaičius. Šiais laikais romėniški skaitmenys nėra labai " 29129 #~ "dažnai naudojami vakaruose. Juos naudojame rašydamai karalių ir " 29130 #~ "karalienių, arba popiežių vardus. Pavyzdžiui, karalienė Elžbieta II. Jie " 29131 #~ "taip pat gali būti naudojami metams, kada išleista knyga arba pastatytas " 29132 #~ "filmas, užrašyti." 29133 29134 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29135 #~ msgid "" 29136 #~ "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the " 29137 #~ "common perception of how \"heavy\" an object is." 29138 #~ msgstr "" 29139 #~ "Kilogramas yra svorio matas, juo įprastai nusakoma koks „sunkus“ daiktas " 29140 #~ "yra." 29141 29142 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29143 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 29144 #~ msgstr "Atmink, kad svorius gali dėti į abi svarstyklių lėkštes." 29145 29146 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29147 #~ msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 29148 #~ msgstr "Dabar turi atspėti dovanos svorį." 29149 29150 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29151 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." 29152 #~ msgstr "Atsimink, kad vienas kilogramas (kg) yra lygus 1000 gramų (g)." 29153 29154 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29155 #~ msgid "" 29156 #~ "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in " 29157 #~ "the avoirdupois unit" 29158 #~ msgstr "" 29159 #~ "Išlygink svorius abiejose svarstyklių pusėse bei suskaičiuok daikto svorį " 29160 #~ "nurodytais svorio vienetais" 29161 29162 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 29163 #~ msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." 29164 #~ msgstr "\"lb\" ženklas po skaičiaus reiškia svarus." 29165 29166 #~ msgctxt "Dataset|" 29167 #~ msgid "How many days make a year on Mercury?" 29168 #~ msgstr "Kiek dienų trunka vieneri Merkurijaus metai?" 29169 29170 #~ msgctxt "Dataset|" 29171 #~ msgid "How long is a day on Venus?" 29172 #~ msgstr "Per kiek laiko Venera apsisuka apie savo ašį?" 29173 29174 #~ msgctxt "Dataset|" 29175 #~ msgid "How long is a day on Earth?" 29176 #~ msgstr "Per kiek laiko Žemė apsisuka apie savo ašį?" 29177 29178 #~ msgctxt "Dataset|" 29179 #~ msgid "Maximum temperature on Earth is:" 29180 #~ msgstr "Aukščiausia Žemės temperatūra yra:" 29181 29182 #~ msgctxt "Dataset|" 29183 #~ msgid "How long is a day on Mars?" 29184 #~ msgstr "Per kiek laiko Marsas apsisuka apie savo ašį?" 29185 29186 #~ msgctxt "Dataset|" 29187 #~ msgid "How long is one day on Saturn?" 29188 #~ msgstr "Per kiek laiko Saturnas apsisuka apie savo ašį?" 29189 29190 #~ msgctxt "Dataset|" 29191 #~ msgid "How long is one day on Uranus?" 29192 #~ msgstr "Per kiek laiko Uranas apsisuka apie savo ašį?" 29193 29194 #~ msgctxt "Dataset|" 29195 #~ msgid "How long is one day on Neptune?" 29196 #~ msgstr "Per kiek laiko Neptūnas apsisuka apie savo ašį?" 29197 29198 #, fuzzy 29199 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29200 #~ msgid "" 29201 #~ "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and " 29202 #~ "ballast tanks) to reach the end point.\n" 29203 #~ " Controls:\n" 29204 #~ "\n" 29205 #~ " Engine:\n" 29206 #~ " D / Right arrow: Increase velocity\n" 29207 #~ " A / Left arrow: Decrease velocity\n" 29208 #~ "\n" 29209 #~ " Ballast tanks:\n" 29210 #~ " Switch filling of Ballast tanks:\n" 29211 #~ " W / Up arrow: Central ballast tank\n" 29212 #~ " R: Left ballast tank\n" 29213 #~ " T: Right ballast tank\n" 29214 #~ " Switch flush ballast tanks:\n" 29215 #~ " S / Down arrow: Central ballast tank\n" 29216 #~ " F: Left ballast tank\n" 29217 #~ " G: Right ballast tank\n" 29218 #~ "\n" 29219 #~ " Diving planes:\n" 29220 #~ " + : Increase diving plane angle\n" 29221 #~ " - : Decrease diving plane angle" 29222 #~ msgstr "" 29223 #~ "Valdyk įvairias povandeninio laivo dalis(variklį, vairus ir balasto " 29224 #~ "cisternas), kad pasiektum galutinę vietą.\n" 29225 #~ "Laivo valdymas:\n" 29226 #~ "\n" 29227 #~ " Variklis:\n" 29228 #~ " D / Dešinys klavišas: padidina greitį\n" 29229 #~ " A / Kairys klavišas: sumažina greitį\n" 29230 #~ "\n" 29231 #~ " Balasto cisternos:\n" 29232 #~ " Cisternų pildymas:\n" 29233 #~ " W / Rodyklė aukštyn: Centrinė cisterna\n" 29234 #~ " R: Kairioji cisterna\n" 29235 #~ " T: dešinioji cisterna\n" 29236 #~ "Sukeisk...cisternas:\n" 29237 #~ "S/ Rodyklė žemyn: Centrinė cisterna\n" 29238 #~ "F: Kairioji cisterna\n" 29239 #~ "G: Dešinioji cisterna\n" 29240 #~ "\n" 29241 #~ "Nardymo leistuvai:\n" 29242 #~ "Ž\n" 29243 #~ "+: padidink leistuvo kampą\n" 29244 #~ "-: Sumažink leistuvo kampą" 29245 29246 #~ msgctxt "Superbrain|" 29247 #~ msgid "Colors" 29248 #~ msgstr "Spalvos" 29249 29250 #~ msgctxt "Superbrain|" 29251 #~ msgid "Shapes" 29252 #~ msgstr "Figūros" 29253 29254 #~ msgctxt "Superbrain|" 29255 #~ msgid "Select your mode" 29256 #~ msgstr "Pasirink savo būseną" 29257 29258 #~ msgctxt "Traffic|" 29259 #~ msgid "Colors" 29260 #~ msgstr "Spalvos" 29261 29262 #~ msgctxt "Traffic|" 29263 #~ msgid "Images" 29264 #~ msgstr "Paveikslėliai" 29265 29266 #, fuzzy 29267 #~ msgctxt "Traffic|" 29268 #~ msgid "Select your mode" 29269 #~ msgstr "Pasirink veikseną" 29270 29271 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 29272 #~ msgid "" 29273 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 29274 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the " 29275 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 29276 #~ "configuration dialog to enter the code." 29277 #~ msgstr "" 29278 #~ "Ši pamokėlė veikia tik su pilna GCompris versija. <br/>Šioje svetainėje " 29279 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> rasi nurodymus, " 29280 #~ "kaip gauti aktyvavimosi kodą. Tada nueik į pagrindinius nustatymus " 29281 #~ "dialogo lange, kad suvestum kodą." 29282 29283 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 29284 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." 29285 #~ msgstr "Ši pamokėlė veikia tiktai su pilna GCompris versija." 29286 29287 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 29288 #~ msgid "Buy the full version" 29289 #~ msgstr "Nusipirk pilną versiją" 29290 29291 #~ msgctxt "main|" 29292 #~ msgid "" 29293 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " 29294 #~ "download them now?" 29295 #~ msgstr "" 29296 #~ "Kai kurių pamokėlių vaizdai nėra įdiegti. Ar nori parsisiųsti juos dabar?" 29297 29298 #~ msgctxt "main|" 29299 #~ msgid "The background music is not yet downloaded. " 29300 #~ msgstr "Fono muzika dar neatsiųsta. " 29301 29302 #~ msgctxt "main|" 29303 #~ msgid "Do you want to download it now?" 29304 #~ msgstr "Ar nori atsisiųsti ją dabar?" 29305 29306 #~ msgctxt "main|" 29307 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 29308 #~ msgstr "Ar nori atsisiųsti reikiamus įgarsinimo failus dabar?" 29309 29310 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29311 #~ msgid "" 29312 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " 29313 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " 29314 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 29315 #~ "their balloon land!" 29316 #~ msgstr "" 29317 #~ "Ekrane rodomi du skaičiai. Atimk ir nurodyk rezultatą. Turi būti greitas, " 29318 #~ "nurodyk teisingą atsakymą greičiau nei pingvinukų oro balionas nusileis!" 29319 29320 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29321 #~ msgid "Align four" 29322 #~ msgstr "Keturi eilėje" 29323 29324 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29325 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" 29326 #~ msgstr "Mokykis skaityti, surasdamas paveikslėlį atitinkantį žodį" 29327 29328 #~ msgctxt "instruments|" 29329 #~ msgid "Find the flute traversiere" 29330 #~ msgstr "Rask išilginę fleita" 29331 29332 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29333 #~ msgid "" 29334 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 29335 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 29336 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 29337 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer." 29338 #~ msgstr "" 29339 #~ "Stebėki burtininką, jis pasakys kiek žvaigždžių yra po jo kepure. Tada " 29340 #~ "spustelk ant skrybėlės, kad ji atsidengtų. Kelios žvaigždės dings. " 29341 #~ "Spustelk ant skrybėlės dar kartą kad ji užsiverstų. Dabar tau reiks " 29342 #~ "suskaičiuoti, kiek žvaigždžių liko po skrybėle. Spausk ekrano apačioje " 29343 #~ "dešinėje, kur reikia įvesti atsakymą." 29344 29345 #~ msgctxt "MagicHat|" 29346 #~ msgid "-" 29347 #~ msgstr "-" 29348 29349 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29350 #~ msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux." 29351 #~ msgstr "Lavink garso/muzikos atmintį ir surask visus vienodus garsus." 29352 29353 #~ msgctxt "math_util|" 29354 #~ msgid "-" 29355 #~ msgstr "-" 29356 29357 #~ msgctxt "Penalty|" 29358 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." 29359 #~ msgstr "Du kartus spustelėk ant kamuolio ir galėsi mušti įvartį." 29360 29361 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29362 #~ msgid "" 29363 #~ "At the first level a hint is provided to show that no symmetry is " 29364 #~ "requested." 29365 #~ msgstr "" 29366 #~ "Pradžioje rodoma užuomina, kad šioje pamokėlėje nereikia veidrodinio " 29367 #~ "atspindžio." 29368 29369 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29370 #~ msgid "" 29371 #~ "At the first level a hint is provided to show that a symmetry is " 29372 #~ "requested." 29373 #~ msgstr "" 29374 #~ "Pradžioje rodoma užuomina, kad šioje pamokėlėje reikia veidrodinio " 29375 #~ "atspindžio." 29376 29377 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29378 #~ msgid "Numbers with pairs of dice" 29379 #~ msgstr "Skaičiai su kauliukų poromis" 29380 29381 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29382 #~ msgid "Buy the full version" 29383 #~ msgstr "Pirkti pilną versiją" 29384 29385 #~ msgctxt "DownloadDialog|" 29386 #~ msgid "Download finished" 29387 #~ msgstr "Siuntimas baigtas" 29388 29389 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29390 #~ msgid "English (Great Britain)" 29391 #~ msgstr "Anglų (Didžioji Britanija)" 29392 29393 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29394 #~ msgid "English (United States)" 29395 #~ msgstr "Anglų (JAV)" 29396 29397 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29398 #~ msgid "Breton" 29399 #~ msgstr "Bretonų" 29400 29401 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29402 #~ msgid "Spanish" 29403 #~ msgstr "Ispanų" 29404 29405 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29406 #~ msgid "Dutch" 29407 #~ msgstr "Olandų" 29408 29409 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29410 #~ msgid "Portuguese (Brazil)" 29411 #~ msgstr "Portugalų (Brazilų)" 29412 29413 #~ msgctxt "DialogConfig|" 29414 #~ msgid "Chinese (Traditional)" 29415 #~ msgstr "Kinų (tradicinė)" 29416 29417 #~ msgctxt "Penalty|" 29418 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it." 29419 #~ msgstr "Spustelkit dvigubai, kad paspirti kamuolį." 29420 29421 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 29422 #~ msgid "Find your way out of the maze" 29423 #~ msgstr "Surask kelią iš labirinto" 29424 29425 #~ msgctxt "main|" 29426 #~ msgid "" 29427 #~ "GCompris full version is now available for free.<br/>This version is no " 29428 #~ "longer maintained and will be removed in the future.<br/>Please download " 29429 #~ "the full version from the Play Store to get the future updates and all " 29430 #~ "the activities.<br/>" 29431 #~ msgstr "" 29432 #~ "Pilną GCompris versiją jau galite gauti nemokamai!<br/> Senesnė mokama " 29433 #~ "versija nebepalaikoma ir ateityje bus pašalinta. <br/> Prašau atsisiųsk " 29434 #~ "pilną versiją iš PlayStore, kad galėtum naudotis atnaujinimais bei " 29435 #~ "visomis pamokėlėmis.<br/> "