Warning, /education/gcompris/poqm/id/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Indonesian translation of GCompris
0002 #
0003 #
0004 # Sokibi <istanalinux@gmail.com>, 2017-2021.
0005 # Iwan S. Tahari <iwantahari@gmail.com>,2017-2021.
0006 # Ahmad Haris <ahmadharis1982@gmail.com>, 2017, 2021.
0007 # Ahmad Rasyid Salim <ahmadrasyidsalim@outlook.com>, 2017.
0008 # Aris Winardi <ariswinardy@gmail.com>, 2017.
0009 # Cahaya Maulidian <winluxhuman@gmail.com>, 2017.
0010 # Didiet A. Pambudiono <pambudiono.os@gmail.com>, 2017.
0011 # Faiq Aminuddin <dampuawang@gmail.com>, 2017, 2021.
0012 # Muhammad Rafi <rafi4142@gmail.com>, 2017.
0013 # Rania Amina <reaamina@gmail.com>, 2017, 2021.
0014 # Riva <rivawahyuda@gmail.com>, 2017.
0015 # Saputro Aryulianto <saputroyulianto@gmail.com>, 2017.
0016 # Syah Dwi Prihatmoko <syahdwi92@gmail.com>, 2017.
0017 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2022, 2023.
0018 # rhirye <rhiryebatalipoe@gmail.com>, 2017.
0019 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2019-2021.
0020 msgid ""
0021 msgstr ""
0022 "Project-Id-Version: gcompris-id\n"
0023 "POT-Creation-Date: \n"
0024 "PO-Revision-Date: 2023-05-28 11:36+0700\n"
0025 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0026 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0027 "Language: id\n"
0028 "MIME-Version: 1.0\n"
0029 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0030 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0031 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0032 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
0033 "X-Qt-Contexts: true\n"
0034 "X-Crowdin-Project: gcompris-id\n"
0035 "X-Crowdin-Project-ID: 481873\n"
0036 "X-Crowdin-Language: id\n"
0037 "X-Crowdin-File: /gcompris-id/3.0/gcompris_qt.po\n"
0038 "X-Crowdin-File-ID: 59\n"
0039 
0040 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0041 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0042 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0043 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0044 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0045 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0046 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0047 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0048 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0049 msgctxt "ActivityConfig|"
0050 msgid "Automatic"
0051 msgstr "Otomatis"
0052 
0053 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0054 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0055 msgctxt "ActivityConfig|"
0056 msgid "OK button"
0057 msgstr "Tombol OK"
0058 
0059 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0060 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0061 msgctxt "ActivityConfig|"
0062 msgid "Validate answers"
0063 msgstr "Setujui jawaban"
0064 
0065 #. Activity title
0066 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0067 #, fuzzy
0068 #| msgctxt "Data|"
0069 #| msgid "Find both numbers."
0070 msgctxt "ActivityInfo|"
0071 msgid "Find the adjacent numbers"
0072 msgstr "Cari kedua angka."
0073 
0074 #. Help title
0075 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0076 #, fuzzy
0077 #| msgctxt "Data|"
0078 #| msgid "Find both numbers."
0079 msgctxt "ActivityInfo|"
0080 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0081 msgstr "Cari kedua angka."
0082 
0083 #. Help goal
0084 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0085 #, fuzzy
0086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0087 #| msgid "Learn about prime numbers."
0088 msgctxt "ActivityInfo|"
0089 msgid "Learn to order numbers."
0090 msgstr "Belajar tentang bilangan prima."
0091 
0092 #. Help manual
0093 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0094 #, fuzzy
0095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0096 #| msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
0097 msgctxt "ActivityInfo|"
0098 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0099 msgstr "Bandingkan angkanya dan pilih tanda yang sesuai."
0100 
0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0102 #, fuzzy
0103 #| msgctxt "Data|"
0104 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0105 msgctxt "Data|"
0106 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0107 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0108 
0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0110 #, fuzzy
0111 #| msgctxt "Data|"
0112 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0115 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0118 #, fuzzy
0119 #| msgctxt "Data|"
0120 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0121 msgctxt "Data|"
0122 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0123 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0124 
0125 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0126 #, fuzzy
0127 #| msgctxt "Data|"
0128 #| msgid "Find both numbers."
0129 msgctxt "Data|"
0130 msgid "Find the next number."
0131 msgstr "Cari kedua angka."
0132 
0133 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0134 #, fuzzy
0135 #| msgctxt "Data|"
0136 #| msgid "Find both numbers."
0137 msgctxt "Data|"
0138 msgid "Find the previous number."
0139 msgstr "Cari kedua angka."
0140 
0141 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0142 #, fuzzy
0143 #| msgctxt "Data|"
0144 #| msgid "Find both numbers."
0145 msgctxt "Data|"
0146 msgid "Find the in-between number."
0147 msgstr "Cari kedua angka."
0148 
0149 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0150 #, fuzzy
0151 #| msgctxt "Data|"
0152 #| msgid "Find both numbers."
0153 msgctxt "Data|"
0154 msgid "Find the missing numbers."
0155 msgstr "Cari kedua angka."
0156 
0157 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0158 #, fuzzy
0159 #| msgctxt "Data|"
0160 #| msgid "Find both numbers."
0161 msgctxt "Data|"
0162 msgid "Find the next numbers."
0163 msgstr "Cari kedua angka."
0164 
0165 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0166 #, fuzzy
0167 #| msgctxt "Data|"
0168 #| msgid "Find both numbers."
0169 msgctxt "Data|"
0170 msgid "Find the previous numbers."
0171 msgstr "Cari kedua angka."
0172 
0173 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0174 #, fuzzy
0175 #| msgctxt "Data|"
0176 #| msgid "Find both numbers."
0177 msgctxt "Data|"
0178 msgid "Find the in-between numbers."
0179 msgstr "Cari kedua angka."
0180 
0181 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0182 #, fuzzy
0183 #| msgctxt "Data|"
0184 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0185 msgctxt "Data|"
0186 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0187 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0188 
0189 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0190 #, fuzzy
0191 #| msgctxt "Data|"
0192 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0193 msgctxt "Data|"
0194 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0195 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
0196 
0197 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0198 #, fuzzy
0199 #| msgctxt "Data|"
0200 #| msgid "Find both numbers."
0201 msgctxt "Data|"
0202 msgid "Find the missing numbers"
0203 msgstr "Cari kedua angka."
0204 
0205 #. Activity title
0206 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0207 msgctxt "ActivityInfo|"
0208 msgid "Advanced colors"
0209 msgstr "Warna tingkat lanjut"
0210 
0211 #. Help title
0212 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0213 msgctxt "ActivityInfo|"
0214 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0215 msgstr "Pilih kupu-kupu sesuai warna yang tepat."
0216 
0217 #. Help goal
0218 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0219 msgctxt "ActivityInfo|"
0220 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0221 msgstr "Belajar mengenali warna yang tidak biasa."
0222 
0223 #. Help prerequisite
0224 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0225 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0226 msgctxt "ActivityInfo|"
0227 msgid "Can read."
0228 msgstr "Bisa membaca."
0229 
0230 #. Help manual
0231 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0232 msgctxt "ActivityInfo|"
0233 msgid ""
0234 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0235 "have to find the correct butterfly and touch it."
0236 msgstr ""
0237 "Kamu akan melihat kupu-kupu menari dengan warna dan pertanyaan yang berbeda. "
0238 "Kamu harus menemukan kupu-kupu yang benar dan menyentuhnya."
0239 
0240 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0245 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0246 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0247 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0248 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0249 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0250 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0251 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0253 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0254 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0255 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0256 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0257 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0258 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0259 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0260 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0261 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0262 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0263 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0264 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0265 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0266 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0267 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0268 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0269 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0270 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0271 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0273 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0274 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0275 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0276 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0277 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0278 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0279 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0280 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0281 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0282 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0283 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0284 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0285 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0287 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0288 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0289 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0290 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0291 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0293 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0296 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0301 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0303 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0304 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0305 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0306 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0308 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0309 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0310 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0311 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0312 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0313 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0314 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0315 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0316 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0317 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0318 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0319 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0320 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0321 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0322 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0323 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0324 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0325 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0326 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0327 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0328 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0329 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0330 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0331 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0332 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0333 msgctxt "ActivityInfo|"
0334 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0335 msgstr "<b>Kendali keyboard:</b>"
0336 
0337 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0338 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0339 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0342 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0343 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0344 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0345 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0346 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0347 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0348 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0349 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0350 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0351 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0352 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0354 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0355 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0356 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0357 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0358 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0359 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0360 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0361 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0362 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0363 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0364 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0365 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0366 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0367 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0368 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0369 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0370 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0371 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0372 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0373 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0374 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0375 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0376 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0377 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0378 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0379 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0380 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0381 msgctxt "ActivityInfo|"
0382 msgid "Arrows: navigate"
0383 msgstr "Panah: navigasi"
0384 
0385 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0386 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0387 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0388 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0389 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0390 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0391 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0392 msgctxt "ActivityInfo|"
0393 msgid "Space or Enter: select an item"
0394 msgstr "Spasi atau Enter: pilih item"
0395 
0396 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0397 #. ----------
0398 #. Color #FF7F50
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0401 msgctxt "advanced_colors|"
0402 msgid "Find the coral butterfly"
0403 msgstr "Temukan kupu-kupu warna koral"
0404 
0405 #. Color #7F1734
0406 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0413 msgctxt "advanced_colors|"
0414 msgid "Find the claret butterfly"
0415 msgstr "Temukan kupu-kupu warna klaret"
0416 
0417 #. Color #000080
0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0421 msgctxt "advanced_colors|"
0422 msgid "Find the navy butterfly"
0423 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru navy"
0424 
0425 #. Color #FBEC5D
0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0428 msgctxt "advanced_colors|"
0429 msgid "Find the corn butterfly"
0430 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jagung"
0431 
0432 #. Color #0047AB
0433 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0435 msgctxt "advanced_colors|"
0436 msgid "Find the cobalt butterfly"
0437 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru kobalt"
0438 
0439 #. Color #00FFFF
0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0443 msgctxt "advanced_colors|"
0444 msgid "Find the cyan butterfly"
0445 msgstr "Temukan kupu-kupu warna sian"
0446 
0447 #. Color #954535
0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0453 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0454 msgctxt "advanced_colors|"
0455 msgid "Find the chestnut butterfly"
0456 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kacang kastanye"
0457 
0458 #. Color #AB784E
0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0460 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0461 msgctxt "advanced_colors|"
0462 msgid "Find the almond butterfly"
0463 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kacang almond"
0464 
0465 #. Color #0F52BA
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0468 msgctxt "advanced_colors|"
0469 msgid "Find the sapphire butterfly"
0470 msgstr "Temukan kupu-kupu warna safir"
0471 
0472 #. Color #E0115F
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0475 msgctxt "advanced_colors|"
0476 msgid "Find the ruby butterfly"
0477 msgstr "Temukan kupu-kupu warna rubi"
0478 
0479 #. Color #882D17
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0482 msgctxt "advanced_colors|"
0483 msgid "Find the sienna butterfly"
0484 msgstr "Temukan kupu-kupu warna tanah sienna"
0485 
0486 #. Color #BCB88A
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0488 msgctxt "advanced_colors|"
0489 msgid "Find the sage butterfly"
0490 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biji saga"
0491 
0492 #. Color #FF8C69
0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0496 msgctxt "advanced_colors|"
0497 msgid "Find the salmon butterfly"
0498 msgstr "Temukan kupu-kupu warna salmon"
0499 
0500 #. Color #704214
0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0504 msgctxt "advanced_colors|"
0505 msgid "Find the sepia butterfly"
0506 msgstr "Temukan kupu-kupu warna sepia"
0507 
0508 #. Color #E4BB25
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0510 msgctxt "advanced_colors|"
0511 msgid "Find the sulfur butterfly"
0512 msgstr "Temukan kupu-kupu warna belerang"
0513 
0514 #. Color #DB6D7B
0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0517 msgctxt "advanced_colors|"
0518 msgid "Find the tea butterfly"
0519 msgstr "Temukan kupu-kupu warna teh"
0520 
0521 #. Color #BFFF00
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0523 msgctxt "advanced_colors|"
0524 msgid "Find the lime butterfly"
0525 msgstr "Temukan kupu-kupu warna limau"
0526 
0527 #. Color #40E0D0
0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0529 msgctxt "advanced_colors|"
0530 msgid "Find the turquoise butterfly"
0531 msgstr "Temukan kupu-kupu warna toska"
0532 
0533 #. Color #73B881
0534 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0535 msgctxt "advanced_colors|"
0536 msgid "Find the absinthe butterfly"
0537 msgstr "Temukan kupu-kupu warna absinthe"
0538 
0539 #. Color #C04000
0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0541 msgctxt "advanced_colors|"
0542 msgid "Find the mahogany butterfly"
0543 msgstr "Temukan kupu-kupu warna mahoni"
0544 
0545 #. Color #7FFFD4
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0548 msgctxt "advanced_colors|"
0549 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0550 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru kehijauan"
0551 
0552 #. Color #F2F0E6
0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0555 msgctxt "advanced_colors|"
0556 msgid "Find the alabaster butterfly"
0557 msgstr "Temukan kupu-kupu warna batu pualam"
0558 
0559 #. Color #FFBF00
0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0562 msgctxt "advanced_colors|"
0563 msgid "Find the amber butterfly"
0564 msgstr "Temukan kupu-kupu warna bunga cempaka"
0565 
0566 #. Color #9966CC
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0568 msgctxt "advanced_colors|"
0569 msgid "Find the amethyst butterfly"
0570 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung"
0571 
0572 #. Color #F5EACC
0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0576 msgctxt "advanced_colors|"
0577 msgid "Find the anise butterfly"
0578 msgstr "Temukan kupu-kupu warna jinten"
0579 
0580 #. Color #E34234
0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0584 msgctxt "advanced_colors|"
0585 msgid "Find the vermilion butterfly"
0586 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah terang"
0587 
0588 #. Color #EEEBEB
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0590 msgctxt "advanced_colors|"
0591 msgid "Find the ceruse butterfly"
0592 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ceruse"
0593 
0594 #. Color #E5AA70
0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0599 msgctxt "advanced_colors|"
0600 msgid "Find the fawn butterfly"
0601 msgstr "Temukan kupu-kupu warna bulu rusa"
0602 
0603 #. Color #7FFF00
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0606 msgctxt "advanced_colors|"
0607 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0608 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau muda kekuning-kuningan"
0609 
0610 #. Color #50C878
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0612 msgctxt "advanced_colors|"
0613 msgid "Find the emerald butterfly"
0614 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau emerald"
0615 
0616 #. Color #614051
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0622 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0624 msgctxt "advanced_colors|"
0625 msgid "Find the aubergine butterfly"
0626 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu aubergine"
0627 
0628 #. Color #CC397B
0629 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0631 msgctxt "advanced_colors|"
0632 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0633 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu fusia"
0634 
0635 #. Color #6082B6
0636 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0637 msgctxt "advanced_colors|"
0638 msgid "Find the glaucous butterfly"
0639 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru glaucous"
0640 
0641 #. Color #A52A2A
0642 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0643 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0644 msgctxt "advanced_colors|"
0645 msgid "Find the auburn butterfly"
0646 msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat kemerahan"
0647 
0648 #. Color #458AC6
0649 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0651 msgctxt "advanced_colors|"
0652 msgid "Find the azure butterfly"
0653 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru langit"
0654 
0655 #. Color #9F7F58
0656 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0658 msgctxt "advanced_colors|"
0659 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0660 msgstr "Temukan kupu-kupu warna cokelat keabu-abuan"
0661 
0662 #. Color #3D2B1F
0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0664 msgctxt "advanced_colors|"
0665 msgid "Find the bistre butterfly"
0666 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat bistre"
0667 
0668 #. Color #DC143C
0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0670 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0671 msgctxt "advanced_colors|"
0672 msgid "Find the crimson butterfly"
0673 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua terang"
0674 
0675 #. Color #ACE1AF
0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0677 msgctxt "advanced_colors|"
0678 msgid "Find the celadon butterfly"
0679 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau pudar"
0680 
0681 #. Color #007BA7
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0683 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0685 msgctxt "advanced_colors|"
0686 msgid "Find the cerulean butterfly"
0687 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru cerulean"
0688 
0689 #. Color #8B8E8D
0690 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0691 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0692 msgctxt "advanced_colors|"
0693 msgid "Find the dove butterfly"
0694 msgstr "Temukan kupu-kupu warna dove"
0695 
0696 #. Color #943543
0697 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0698 msgctxt "advanced_colors|"
0699 msgid "Find the garnet butterfly"
0700 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah garnet"
0701 
0702 #. Color #4B0082
0703 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0705 msgctxt "advanced_colors|"
0706 msgid "Find the indigo butterfly"
0707 msgstr "Temukan kupu-kupu warna nila"
0708 
0709 #. Color #FFFFF0
0710 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0713 msgctxt "advanced_colors|"
0714 msgid "Find the ivory butterfly"
0715 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih gading"
0716 
0717 #. Color #00A86B
0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0719 msgctxt "advanced_colors|"
0720 msgid "Find the jade butterfly"
0721 msgstr "Temukan kupu-kupu warna hijau lumut"
0722 
0723 #. Color #B57EDC
0724 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0725 msgctxt "advanced_colors|"
0726 msgid "Find the lavender butterfly"
0727 msgstr "Temukan kupu-kupu warna lavender"
0728 
0729 #. Color #9BC4AF
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0731 msgctxt "advanced_colors|"
0732 msgid "Find the lichen butterfly"
0733 msgstr "Temukan kupu-kupu warna lumut"
0734 
0735 #. Color #722F37
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0739 msgctxt "advanced_colors|"
0740 msgid "Find the wine butterfly"
0741 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah tua"
0742 
0743 #. Color #9955BB
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0746 msgctxt "advanced_colors|"
0747 msgid "Find the lilac butterfly"
0748 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu"
0749 
0750 #. Color #FF00FF
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0754 msgctxt "advanced_colors|"
0755 msgid "Find the magenta butterfly"
0756 msgstr "Temukan kupu-kupu warna merah keungu-unguan"
0757 
0758 #. Color #0BDA51
0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0761 msgctxt "advanced_colors|"
0762 msgid "Find the malachite butterfly"
0763 msgstr "Temukan kupu-kupu warna perunggu"
0764 
0765 #. Color #D9C3AD
0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0767 msgctxt "advanced_colors|"
0768 msgid "Find the larch butterfly"
0769 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kayu"
0770 
0771 #. Color #EFC050
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the mimosa butterfly"
0776 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih kekuning-kuningan"
0777 
0778 #. Color #CC7722
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0781 msgctxt "advanced_colors|"
0782 msgid "Find the ochre butterfly"
0783 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning tua"
0784 
0785 #. Color #808000
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0788 msgctxt "advanced_colors|"
0789 msgid "Find the olive butterfly"
0790 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning langsat"
0791 
0792 #. Color #F7F9F4
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0796 msgctxt "advanced_colors|"
0797 msgid "Find the opaline butterfly"
0798 msgstr "Temukan kupu-kupu warna putih kehijau-hijauan"
0799 
0800 #. Color #120A8F
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0803 msgctxt "advanced_colors|"
0804 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0805 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru laut tua"
0806 
0807 #. Color #E0B0FF
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0811 msgctxt "advanced_colors|"
0812 msgid "Find the mauve butterfly"
0813 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu lembayung muda"
0814 
0815 #. Color #91A3B0
0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0819 msgctxt "advanced_colors|"
0820 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0821 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru keabu-abuan"
0822 
0823 #. Color #93C572
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0827 msgctxt "advanced_colors|"
0828 msgid "Find the pistachio butterfly"
0829 msgstr "Temukan kupu-kupu warna pistachio"
0830 
0831 #. Color #AEADA5
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0834 msgctxt "advanced_colors|"
0835 msgid "Find the platinum butterfly"
0836 msgstr "Temukan kupu-kupu warna platinum"
0837 
0838 #. Color #32004A
0839 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0842 msgctxt "advanced_colors|"
0843 msgid "Find the purple butterfly"
0844 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu"
0845 
0846 #. Color #5C3960
0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0851 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0852 msgctxt "advanced_colors|"
0853 msgid "Find the plum butterfly"
0854 msgstr "Temukan kupu-kupu warna plum"
0855 
0856 #. Color #003153
0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0858 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0859 msgctxt "advanced_colors|"
0860 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0861 msgstr "Temukan kupu-kupu warna biru prussia"
0862 
0863 #. Color #B7410E
0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0865 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0868 msgctxt "advanced_colors|"
0869 msgid "Find the rust butterfly"
0870 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan"
0871 
0872 #. Color #F4C430
0873 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0874 msgctxt "advanced_colors|"
0875 msgid "Find the saffron butterfly"
0876 msgstr "Temukan kupu-kupu warna kuning jingga"
0877 
0878 #. Color #F3E5AB
0879 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0880 msgctxt "advanced_colors|"
0881 msgid "Find the vanilla butterfly"
0882 msgstr "Temukan kupu-kupu warna vanilla"
0883 
0884 #. Color #40826D
0885 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0886 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0887 msgctxt "advanced_colors|"
0888 msgid "Find the veronese butterfly"
0889 msgstr "Temukan kupu-kupu warna veronese"
0890 
0891 #. Color #529371
0892 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0893 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0894 msgctxt "advanced_colors|"
0895 msgid "Find the verdigris butterfly"
0896 msgstr "Temukan kupu-kupu warna verdigris"
0897 
0898 #. Color #32004A
0899 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0900 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0901 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0902 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0903 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0904 msgctxt "advanced_colors|"
0905 msgid "Find the dark purple butterfly"
0906 msgstr "Temukan kupu-kupu warna ungu tua"
0907 
0908 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0909 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0910 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0911 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0912 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0913 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0914 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0915 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0916 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0917 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0918 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0919 msgctxt "ActivityConfig|"
0920 msgid "Speed"
0921 msgstr "Kecepatan"
0922 
0923 #. Activity title
0924 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0925 msgctxt "ActivityInfo|"
0926 msgid "Multiplication of numbers"
0927 msgstr "Perkalian angka"
0928 
0929 #. Help title
0930 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0931 msgctxt "ActivityInfo|"
0932 msgid "Practice the multiplication operation."
0933 msgstr "Praktikkan operasi perkalian."
0934 
0935 #. Help goal
0936 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0937 msgctxt "ActivityInfo|"
0938 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0939 msgstr "Belajar perkalian angka dalam jangka waktu terbatas."
0940 
0941 #. Help prerequisite
0942 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0943 msgctxt "ActivityInfo|"
0944 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0945 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10."
0946 
0947 #. Help manual
0948 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0949 msgctxt "ActivityInfo|"
0950 msgid ""
0951 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0952 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0953 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0954 "their balloon land!"
0955 msgstr ""
0956 "Suatu perkalian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan "
0957 "keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan jawaban "
0958 "dari perkalian angka tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum "
0959 "para penguin dalam balon mendarat!"
0960 
0961 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0962 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0963 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0964 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0965 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0966 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0967 msgctxt "ActivityInfo|"
0968 msgid "Digits: type your answer"
0969 msgstr "Digit: ketik jawaban kamu"
0970 
0971 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0972 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0973 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0974 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0975 msgctxt "ActivityInfo|"
0976 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0977 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu"
0978 
0979 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0980 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0981 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0982 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0983 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0984 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0985 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0986 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0987 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0988 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0989 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0990 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0991 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0992 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0993 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0994 msgctxt "ActivityInfo|"
0995 msgid "Enter: validate your answer"
0996 msgstr "Enter: sahkan jawaban kamu"
0997 
0998 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0999 msgctxt "Data|"
1000 msgid "Learn multiplication table of 1."
1001 msgstr "Belajar tabel perkalian 1."
1002 
1003 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
1004 msgctxt "Data|"
1005 msgid "Learn multiplication table of 10."
1006 msgstr "Belajar tabel perkalian 10."
1007 
1008 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
1009 #, fuzzy
1010 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1011 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1012 msgctxt "Data|"
1013 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
1014 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10."
1015 
1016 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
1017 msgctxt "Data|"
1018 msgid "Learn multiplication table of 2."
1019 msgstr "Belajar tabel perkalian 2."
1020 
1021 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1022 msgctxt "Data|"
1023 msgid "Learn multiplication table of 3."
1024 msgstr "Belajar tabel perkalian 3."
1025 
1026 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1027 msgctxt "Data|"
1028 msgid "Learn multiplication table of 4."
1029 msgstr "Belajar tabel perkalian 4."
1030 
1031 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1032 msgctxt "Data|"
1033 msgid "Learn multiplication table of 5."
1034 msgstr "Belajar tabel perkalian 5."
1035 
1036 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1037 msgctxt "Data|"
1038 msgid "Learn multiplication table of 6."
1039 msgstr "Belajar tabel perkalian 6."
1040 
1041 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1042 msgctxt "Data|"
1043 msgid "Learn multiplication table of 7."
1044 msgstr "Belajar tabel perkalian 7."
1045 
1046 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1047 msgctxt "Data|"
1048 msgid "Learn multiplication table of 8."
1049 msgstr "Belajar tabel perkalian 8."
1050 
1051 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1052 msgctxt "Data|"
1053 msgid "Learn multiplication table of 9."
1054 msgstr "Belajar tabel perkalian 9."
1055 
1056 #. Activity title
1057 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1058 msgctxt "ActivityInfo|"
1059 msgid "Division of numbers"
1060 msgstr "Pembagian bilangan"
1061 
1062 #. Help title
1063 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1064 msgctxt "ActivityInfo|"
1065 msgid "Practice the division operation."
1066 msgstr "Praktikkan operasi pembagian."
1067 
1068 #. Help goal
1069 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1070 msgctxt "ActivityInfo|"
1071 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1072 msgstr "Temukan hasil dari pembagian dalam waktu yang terbatas."
1073 
1074 #. Help prerequisite
1075 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1076 msgctxt "ActivityInfo|"
1077 msgid "Division of small numbers."
1078 msgstr "Pembagian bilangan kecil."
1079 
1080 #. Help manual
1081 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1082 msgctxt "ActivityInfo|"
1083 msgid ""
1084 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1085 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1086 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1087 msgstr ""
1088 "Suatu pembagian ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya dan gunakan "
1089 "keyboard komputer kamu atau papan nomor di layar untuk mengetikkan jawaban "
1090 "dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim jawabannya sebelum para "
1091 "penguin dalam balon mendarat!"
1092 
1093 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1094 msgctxt "Data|"
1095 msgid "Learn division table of 1."
1096 msgstr "Belajar tabel pembagian 1."
1097 
1098 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1099 msgctxt "Data|"
1100 msgid "Learn division table of 10."
1101 msgstr "Belajar tabel pembagian 10."
1102 
1103 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1104 #, fuzzy
1105 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1106 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1107 msgctxt "Data|"
1108 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1109 msgstr "Tabel perkalian dari 1 sampai 10."
1110 
1111 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1112 msgctxt "Data|"
1113 msgid "Learn division table of 2."
1114 msgstr "Belajar tabel pembagian 2."
1115 
1116 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1117 msgctxt "Data|"
1118 msgid "Learn division table of 3."
1119 msgstr "Belajar tabel pembagian 3."
1120 
1121 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1122 msgctxt "Data|"
1123 msgid "Learn division table of 4."
1124 msgstr "Belajar tabel pembagian 4."
1125 
1126 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1127 msgctxt "Data|"
1128 msgid "Learn division table of 5."
1129 msgstr "Belajar tabel pembagian 5."
1130 
1131 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1132 msgctxt "Data|"
1133 msgid "Learn division table of 6."
1134 msgstr "Belajar tabel pembagian 6."
1135 
1136 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1137 msgctxt "Data|"
1138 msgid "Learn division table of 7."
1139 msgstr "Belajar tabel pembagian 7."
1140 
1141 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1142 msgctxt "Data|"
1143 msgid "Learn division table of 8."
1144 msgstr "Belajar tabel pembagian 8."
1145 
1146 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1147 msgctxt "Data|"
1148 msgid "Learn division table of 9."
1149 msgstr "Belajar tabel pembagian 9."
1150 
1151 #. Activity title
1152 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1153 msgctxt "ActivityInfo|"
1154 msgid "Subtraction of numbers"
1155 msgstr "Pengurangan bilangan"
1156 
1157 #. Help title
1158 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1159 msgctxt "ActivityInfo|"
1160 msgid "Practice the subtraction operation."
1161 msgstr "Praktikkan operasi pengurangan."
1162 
1163 #. Help goal
1164 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1165 msgctxt "ActivityInfo|"
1166 msgid ""
1167 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1168 "time."
1169 msgstr ""
1170 "Belajar untuk menemukan selisih antara dua angka dalam waktu yang terbatas."
1171 
1172 #. Help prerequisite
1173 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1174 msgctxt "ActivityInfo|"
1175 msgid "Subtraction of small numbers."
1176 msgstr "Pengurangan bilangan kecil."
1177 
1178 #. Help manual
1179 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1180 msgctxt "ActivityInfo|"
1181 msgid ""
1182 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1183 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1184 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1185 msgstr ""
1186 "Suatu perhitungan pengurangan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya "
1187 "dan gunakan keyboard komputer atau papan nomor di layar kamu untuk "
1188 "mengetikkan jawaban dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim "
1189 "jawabannya sebelum para penguin di dalam balon mendarat!"
1190 
1191 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1192 msgctxt "Data|"
1193 msgid "Learn subtraction table of 1."
1194 msgstr "Belajar tabel pengurangan 1."
1195 
1196 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1197 msgctxt "Data|"
1198 msgid "Learn subtraction table of 10."
1199 msgstr "Belajar tabel pengurangan 10."
1200 
1201 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1202 #, fuzzy
1203 #| msgctxt "Data|"
1204 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1205 msgctxt "Data|"
1206 msgid "Subtractions from number up to 10."
1207 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
1208 
1209 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1210 #, fuzzy
1211 #| msgctxt "Data|"
1212 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1213 msgctxt "Data|"
1214 msgid "Subtractions from number up to 20."
1215 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
1216 
1217 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1218 #, fuzzy
1219 #| msgctxt "Data|"
1220 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1221 msgctxt "Data|"
1222 msgid "Subtractions from number up to 100."
1223 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
1224 
1225 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1226 msgctxt "Data|"
1227 msgid "Learn subtraction table of 2."
1228 msgstr "Belajar tabel pengurangan 2."
1229 
1230 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1231 msgctxt "Data|"
1232 msgid "Learn subtraction table of 3."
1233 msgstr "Belajar tabel pengurangan 3."
1234 
1235 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1236 msgctxt "Data|"
1237 msgid "Learn subtraction table of 4."
1238 msgstr "Belajar tabel pengurangan 4."
1239 
1240 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1241 msgctxt "Data|"
1242 msgid "Learn subtraction table of 5."
1243 msgstr "Belajar tabel pengurangan 5."
1244 
1245 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1246 msgctxt "Data|"
1247 msgid "Learn subtraction table of 6."
1248 msgstr "Belajar tabel pengurangan 6."
1249 
1250 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1251 msgctxt "Data|"
1252 msgid "Learn subtraction table of 7."
1253 msgstr "Belajar tabel pengurangan 7."
1254 
1255 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1256 msgctxt "Data|"
1257 msgid "Learn subtraction table of 8."
1258 msgstr "Belajar tabel pengurangan 8."
1259 
1260 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1261 msgctxt "Data|"
1262 msgid "Learn subtraction table of 9."
1263 msgstr "Belajar tabel pengurangan 9."
1264 
1265 #. Activity title
1266 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1267 msgctxt "ActivityInfo|"
1268 msgid "Addition of numbers"
1269 msgstr "Penjumlahan angka"
1270 
1271 #. Help title
1272 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1273 msgctxt "ActivityInfo|"
1274 msgid "Practice the addition of numbers."
1275 msgstr "Praktikkan penjumlahan angka."
1276 
1277 #. Help goal
1278 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1279 msgctxt "ActivityInfo|"
1280 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1281 msgstr "Belajarlah untuk menemukan jumlah dua angka dalam waktu yang terbatas."
1282 
1283 #. Help prerequisite
1284 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1285 msgctxt "ActivityInfo|"
1286 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1287 msgstr "Penambahan sederhana. Bisa mengenali tulisan angka."
1288 
1289 #. Help manual
1290 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1291 msgctxt "ActivityInfo|"
1292 msgid ""
1293 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1294 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1295 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1296 msgstr ""
1297 "Suatu perhitungan penambahan ditampilkan di layar. Segera hitung hasilnya "
1298 "dan gunakan keyboard komputer atau papan nomor di layar kamu untuk "
1299 "mengetikkan jawaban dari bilangan tersebut. Kamu harus cepat dan kirim "
1300 "jawabannya sebelum para penguin di dalam balon mendarat!"
1301 
1302 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1303 msgctxt "Data|"
1304 msgid "Learn addition table of 1."
1305 msgstr "Belajar tabel penambahan 1."
1306 
1307 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1308 msgctxt "Data|"
1309 msgid "Learn addition table of 10."
1310 msgstr "Belajar tabel penambahan 10."
1311 
1312 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1313 #, fuzzy
1314 #| msgctxt "Data|"
1315 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1316 msgctxt "Data|"
1317 msgid "Additions with numbers up to 10."
1318 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1."
1319 
1320 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1321 #, fuzzy
1322 #| msgctxt "Data|"
1323 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1324 msgctxt "Data|"
1325 msgid "Additions with numbers up to 15."
1326 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1."
1327 
1328 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1329 #, fuzzy
1330 #| msgctxt "Data|"
1331 #| msgid "Add stars up to 10."
1332 msgctxt "Data|"
1333 msgid "Additions with result up to 100."
1334 msgstr "Penambahan bintang hingga 10."
1335 
1336 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1337 msgctxt "Data|"
1338 msgid "Learn addition table of 2."
1339 msgstr "Belajar tabel penambahan 2."
1340 
1341 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1342 msgctxt "Data|"
1343 msgid "Learn addition table of 3."
1344 msgstr "Belajar tabel penambahan 3."
1345 
1346 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1347 msgctxt "Data|"
1348 msgid "Learn addition table of 4."
1349 msgstr "Belajar tabel penambahan 4."
1350 
1351 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1352 msgctxt "Data|"
1353 msgid "Learn addition table of 5."
1354 msgstr "Belajar tabel penambahan 5."
1355 
1356 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1357 msgctxt "Data|"
1358 msgid "Learn addition table of 6."
1359 msgstr "Belajar tabel penambahan 6."
1360 
1361 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1362 msgctxt "Data|"
1363 msgid "Learn addition table of 7."
1364 msgstr "Belajar tabel penambahan 7."
1365 
1366 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1367 msgctxt "Data|"
1368 msgid "Learn addition table of 8."
1369 msgstr "Belajar tabel penambahan 8."
1370 
1371 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1372 msgctxt "Data|"
1373 msgid "Learn addition table of 9."
1374 msgstr "Belajar tabel penambahan 9."
1375 
1376 #. Activity title
1377 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1378 msgctxt "ActivityInfo|"
1379 msgid "Logical associations"
1380 msgstr "Asosiasi logika"
1381 
1382 #. Help title
1383 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1384 msgctxt "ActivityInfo|"
1385 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1386 msgstr "Selesaikan susunan buah-buahan."
1387 
1388 #. Help goal
1389 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1390 msgctxt "ActivityInfo|"
1391 msgid "Logic training activity."
1392 msgstr "Kegiatan melatih logika."
1393 
1394 #. Help manual
1395 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1396 msgctxt "ActivityInfo|"
1397 msgid ""
1398 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1399 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1400 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1401 msgstr ""
1402 "Lihatlah kedua urutan susunan buah. Setiap buah dalam urutan pertama telah "
1403 "digantikan oleh buah lain pada urutan kedua. Setelah kamu mempelajari pola "
1404 "yang ada, lengkapi urutan kedua dengan buah yang benar."
1405 
1406 #. Activity title
1407 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1408 msgctxt "ActivityInfo|"
1409 msgid "Align four (against Tux)"
1410 msgstr "Sejajarkan empat (melawan Tux)"
1411 
1412 #. Help title
1413 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1414 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1415 msgctxt "ActivityInfo|"
1416 msgid "Arrange four tokens in a row."
1417 msgstr "Atur empat keping gambar dalam satu baris."
1418 
1419 #. Help goal
1420 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1421 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1422 msgctxt "ActivityInfo|"
1423 msgid ""
1424 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1425 "(standing up) or diagonally."
1426 msgstr ""
1427 "Buat garis berupa 4 keping gambar secara horisontal (mendatar), vertikal "
1428 "(tegak), atau diagonal (melintang)."
1429 
1430 #. Help manual
1431 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1432 msgctxt "ActivityInfo|"
1433 msgid ""
1434 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1435 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1436 msgstr ""
1437 "Bermain dengan Tux. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu ingin "
1438 "menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat 4 baris kepingan "
1439 "gambar adalah pemenangnya."
1440 
1441 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1442 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1443 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1444 msgctxt "ActivityInfo|"
1445 msgid ""
1446 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1447 "will play better when you increase the level."
1448 msgstr ""
1449 "Kamu bisa menggunakan tombol panah untuk memilih tingkat yang lebih sulit "
1450 "secara manual. Tux akan bermain lebih baik ketika kamu menaikkan tingkat "
1451 "permainan."
1452 
1453 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1454 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1455 msgctxt "ActivityInfo|"
1456 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1457 msgstr "Panah kiri: pindahkan kepingan ke kiri"
1458 
1459 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1460 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1461 msgctxt "ActivityInfo|"
1462 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1463 msgstr "Panah kanan: pindahkan kepingan ke kanan"
1464 
1465 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1466 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1467 msgctxt "ActivityInfo|"
1468 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1469 msgstr "Spasi atau Panah bawah: jatuhkan kepingan"
1470 
1471 #. Activity title
1472 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1473 msgctxt "ActivityInfo|"
1474 msgid "Align four (with a friend)"
1475 msgstr "Sejajarkan empat (dengan teman)"
1476 
1477 #. Help manual
1478 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1479 msgctxt "ActivityInfo|"
1480 msgid ""
1481 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1482 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1483 msgstr ""
1484 "Bermain dengan seorang teman. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu "
1485 "ingin menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat 4 baris "
1486 "kepingan gambar adalah pemenangnya."
1487 
1488 #. Activity title
1489 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1490 msgctxt "ActivityInfo|"
1491 msgid "Alphabet sequence"
1492 msgstr "Urutan alfabet"
1493 
1494 #. Help title
1495 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1496 msgctxt "ActivityInfo|"
1497 msgid ""
1498 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1499 msgstr "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan mengikuti urutan alpabet."
1500 
1501 #. Help goal
1502 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1503 msgctxt "ActivityInfo|"
1504 msgid "Alphabet sequence."
1505 msgstr "Urutan alfabet."
1506 
1507 #. Help prerequisite
1508 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1509 msgctxt "ActivityInfo|"
1510 msgid "Can decode letters."
1511 msgstr "Bisa mengurai huruf."
1512 
1513 #. Help manual
1514 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1515 msgctxt "ActivityInfo|"
1516 msgid ""
1517 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1518 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1519 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1520 "or check the bottom right corner."
1521 msgstr ""
1522 "Tangkap huruf alfabet. Dengan keyboard gunakan tombol panah untuk "
1523 "menggerakkan helikopter. Dengan peranti penunjuk kamu cukup mengeklik atau "
1524 "ketuk pada lokasi target. Untuk mengetahui huruf apa yang harus kamu tangkap "
1525 "bisa mengingatnya atau memeriksa di sudut kanan bawah."
1526 
1527 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1528 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1529 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1530 msgctxt "ActivityInfo|"
1531 msgid "Arrows: move the helicopter"
1532 msgstr "Panah: memindahkan helikopter"
1533 
1534 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1535 msgctxt "AlphabetSequence|"
1536 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1537 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1538 
1539 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1540 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1541 msgctxt "ActivityConfig|"
1542 msgid "Tutorial Mode"
1543 msgstr "Mode Tutorial"
1544 
1545 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1546 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1547 msgctxt "ActivityConfig|"
1548 msgid "Free Mode"
1549 msgstr "Mode Bebas"
1550 
1551 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1552 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1553 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1554 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1555 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1556 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1557 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1558 msgctxt "ActivityConfig|"
1559 msgid "Select your mode"
1560 msgstr "Pilih mode kamu"
1561 
1562 #. Activity title
1563 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1564 msgctxt "ActivityInfo|"
1565 msgid "Analog electricity"
1566 msgstr "Listrik Analog"
1567 
1568 #. Help title
1569 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1570 msgctxt "ActivityInfo|"
1571 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1572 msgstr "Membuat dan meniru skema listrik analog."
1573 
1574 #. Help goal
1575 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1576 msgctxt "ActivityInfo|"
1577 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1578 msgstr "Membuat skema listrik analog dengan cara menirunya secara langsung."
1579 
1580 #. Help prerequisite
1581 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1582 msgctxt "ActivityInfo|"
1583 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1584 msgstr "Membutuhkan beberapa pemahaman dasar tentang konsep listrik."
1585 
1586 #. Help manual
1587 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1588 msgctxt "ActivityInfo|"
1589 msgid ""
1590 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1591 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1592 msgstr ""
1593 "Seret komponen listrik dari tempat pemiliham dan letakkan di area kerja. Di "
1594 "area kerja, kamu bisa memindahkan komponen dengan menyeretnya."
1595 
1596 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1597 msgctxt "ActivityInfo|"
1598 msgid ""
1599 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1600 "component selector, and select the component or wire."
1601 msgstr ""
1602 "Untuk menghapus komponen atau kabel, klik tombol hapus di dalam tempat "
1603 "pemilihan komponen, kemudian klik komponen atau kabel."
1604 
1605 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1606 msgctxt "ActivityInfo|"
1607 msgid ""
1608 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1609 "or on the info button to get information about it."
1610 msgstr ""
1611 "Kamu bisa mengklik komponen dan kemudian klik tombol putar pada alat untuk "
1612 "memutarnya atau pada tombol info untuk mendapatkan informasi tentang alat "
1613 "tersebut."
1614 
1615 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1616 msgctxt "ActivityInfo|"
1617 msgid ""
1618 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1619 "the rheostat value by dragging its slider."
1620 msgstr ""
1621 "Kamu bisa mengklik tombol untuk membuka dan menutupnya. Kamu bisa mengubah "
1622 "nilai rheostat dengan menyeret slider."
1623 
1624 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1625 msgctxt "ActivityInfo|"
1626 msgid ""
1627 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1628 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1629 msgstr ""
1630 "Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, kemudian terminal "
1631 "kedua. Untuk membatalkan pilihan terminal, klik area kosong di mana saja."
1632 
1633 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1634 msgctxt "ActivityInfo|"
1635 msgid ""
1636 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1637 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1638 msgstr ""
1639 "Untuk memperbaiki bola lampu atau LED yang rusak, klik setelah melepaskannya "
1640 "dari sirkuit. Simulasi diperbarui secara langsung sesuai apa yang dilakukan "
1641 "pengguna."
1642 
1643 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1644 msgctxt "ActivityInfo|"
1645 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1646 msgstr "Mesin simulasi listrik berasal dari edX: "
1647 
1648 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1649 msgctxt "cktsim|"
1650 msgid ""
1651 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1652 "please remove the wire causing the short."
1653 msgstr ""
1654 "Peringatan! Sirkuit memiliki lingkaran sumber tegangan atau sumber "
1655 "korsleting oleh kabel, lepaskan kabel yang menyebabkan korsleting."
1656 
1657 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1658 msgctxt "cktsim|"
1659 msgid ""
1660 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1661 "circuit."
1662 msgstr ""
1663 "Peringatan! Simulator adakalnya menghasilkan sesuatu yang tidak berguna atau "
1664 "tidak ada hasilnya pada sirkuit tersebut."
1665 
1666 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1667 msgctxt "Battery|"
1668 msgid ""
1669 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1670 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1671 "from one terminal of the battery to the other."
1672 msgstr ""
1673 "Baterai digunakan untuk menyalakan peranti listrik. Hal ini bisa memasok "
1674 "tegangan dalam sirkuit tertutup. Yang berarti harus ada jalur untuk arus "
1675 "mengalir dari satu terminal baterai ke yang lain."
1676 
1677 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1678 msgctxt "Battery|"
1679 msgid ""
1680 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1681 msgstr ""
1682 "Jika arus di sirkuit terlalu tinggi maka baterai bisa rusak. Kabel bisa "
1683 "digunakan untuk menghubungkan komponen dan membuat sirkuit."
1684 
1685 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1686 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1687 #, qt-format
1688 msgctxt "Battery|"
1689 msgid "V = %1V"
1690 msgstr "V = %1V"
1691 
1692 #. I for current intensity, A for Ampere
1693 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1694 #, qt-format
1695 msgctxt "Battery|"
1696 msgid "I = %1A"
1697 msgstr "I = %1A"
1698 
1699 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1700 msgctxt "Bulb|"
1701 msgid ""
1702 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1703 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1704 "certain limit."
1705 msgstr ""
1706 "Bola lampu bersinar ketika memiliki daya yang cukup. Kekuatannya sebanding "
1707 "dengan tegangan yang disediakan. Dan akan rusak jika terdapat kekuatan yang "
1708 "lebih besar dari batas tertentu."
1709 
1710 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1711 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1712 #, qt-format
1713 msgctxt "Bulb|"
1714 msgid "V = %1V"
1715 msgstr "V = %1V"
1716 
1717 #. I for current intensity, A for Ampere
1718 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1719 #, qt-format
1720 msgctxt "Bulb|"
1721 msgid "I = %1A"
1722 msgstr "I = %1A"
1723 
1724 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1725 msgctxt "Connection|"
1726 msgid ""
1727 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1728 msgstr ""
1729 "Titik sambungan sederhana untuk menghubungkan beberapa kabel di sirkuit "
1730 "listrik."
1731 
1732 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1733 msgctxt "RedLed|"
1734 msgid ""
1735 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1736 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1737 "than a certain limit can break it."
1738 msgstr ""
1739 "LED warna merah mengubah energi listrik menjadi energi sinar merah. Hal ini "
1740 "bisa bersinar hanya ketika aliran ke arah panah. Energi listrik bisa "
1741 "merusaknya jika melebihi batas tertentu."
1742 
1743 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1744 msgctxt "Resistor|"
1745 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1746 msgstr ""
1747 "Resistor digunakan untuk mengurangi aliran arus di dalam sirkuit listrik."
1748 
1749 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1750 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1751 #, qt-format
1752 msgctxt "Resistor|"
1753 msgid "V = %1V"
1754 msgstr "V = %1V"
1755 
1756 #. I for current intensity, A for Ampere
1757 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1758 #, qt-format
1759 msgctxt "Resistor|"
1760 msgid "I = %1A"
1761 msgstr "I = %1A"
1762 
1763 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1764 msgctxt "Rheostat|"
1765 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1766 msgstr ""
1767 "Rheostat digunakan untuk memvariasikan resistansi dalam sirkuit listrik."
1768 
1769 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1770 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1771 #, qt-format
1772 msgctxt "Rheostat|"
1773 msgid "V = %1V"
1774 msgstr "V = %1V"
1775 
1776 #. I for current intensity, A for Ampere
1777 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1778 #, qt-format
1779 msgctxt "Rheostat|"
1780 msgid "I = %1A"
1781 msgstr "I = %1A"
1782 
1783 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1784 msgctxt "Switch1|"
1785 msgid ""
1786 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1787 "circuit."
1788 msgstr ""
1789 "Saklar bisa menghubungkan atau memutus jalur perilaku di sirkuit listrik."
1790 
1791 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1792 msgctxt "Switch2|"
1793 msgid ""
1794 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1795 msgstr "Saklar tiga titik bisa mengubah sirkuit di antara dua titik sambungan."
1796 
1797 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1798 msgctxt "TutorialDataset|"
1799 msgid "Battery"
1800 msgstr "Baterai"
1801 
1802 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1803 msgctxt "TutorialDataset|"
1804 msgid "Bulb"
1805 msgstr "Bola lampu"
1806 
1807 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1808 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1809 msgctxt "TutorialDataset|"
1810 msgid "Switch"
1811 msgstr "Tombol"
1812 
1813 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1814 msgctxt "TutorialDataset|"
1815 msgid "3 points switch"
1816 msgstr "Sakelar 3 titik"
1817 
1818 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1819 msgctxt "TutorialDataset|"
1820 msgid "Simple connector"
1821 msgstr "Sambungan sederhana"
1822 
1823 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1824 msgctxt "TutorialDataset|"
1825 msgid "Rheostat"
1826 msgstr "Rheostat"
1827 
1828 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1829 msgctxt "TutorialDataset|"
1830 msgid "Resistor"
1831 msgstr "Resistor"
1832 
1833 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1834 msgctxt "TutorialDataset|"
1835 msgid "Red LED"
1836 msgstr "LED Merah"
1837 
1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1839 msgctxt "TutorialDataset|"
1840 msgid ""
1841 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1842 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1843 msgstr ""
1844 "Sebuah bola lampu bersinar ketika dilalui dan dialiri arus. Jika terdapat "
1845 "sela di jalur, arus tidak bisa mengalir dan peranti listrik tidak berfungsi."
1846 
1847 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1848 msgctxt "TutorialDataset|"
1849 msgid ""
1850 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1851 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1852 "circuit."
1853 msgstr ""
1854 "Jalur yang dilalui disebut sirkuit. Perangkat listrik hanya bisa bekerja di "
1855 "sirkuit tertutup. Kabel bisa digunakan untuk menghubungkan peranti dan "
1856 "membuat sirkuit."
1857 
1858 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1859 msgctxt "TutorialDataset|"
1860 msgid ""
1861 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1862 "click on the info button."
1863 msgstr ""
1864 "Penjelasan secara rinci tentang baterai dan bola lampu, klik komponen dan "
1865 "kemudian klik tombol info."
1866 
1867 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1868 msgctxt "TutorialDataset|"
1869 msgid ""
1870 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1871 "on a terminal, then on a second terminal."
1872 msgstr ""
1873 "Nyalakan bola lampu menggunakan baterai yang tersedia. Untuk menghubungkan "
1874 "dua terminal, klik pada terminal pertama, kemudian terminal kedua."
1875 
1876 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1877 msgctxt "TutorialDataset|"
1878 msgid ""
1879 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1880 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1881 msgstr ""
1882 "Ketika menghubungkan dua terminal yang tidak boleh terhubung, hal itu "
1883 "menciptakan hubungan pendek (juga disebut korsleting) pada sirkuit listrik."
1884 
1885 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1886 msgctxt "TutorialDataset|"
1887 msgid ""
1888 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1889 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1890 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1891 msgstr ""
1892 "Ketika dua terminal dari beberapa baterai dihubungkan secara langsung atau "
1893 "korsleting, maka baterai tersebut menghasilkan putaran sumber tegangan dan "
1894 "mereka tidak bisa bertindak sebagai sumber tegangan untuk rangkaian."
1895 
1896 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1897 msgctxt "TutorialDataset|"
1898 msgid ""
1899 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1900 "together, it creates a voltage source loop."
1901 msgstr ""
1902 "Misalnya, jika dua terminal dari satu baterai dihubungkan secara langsung, "
1903 "itu menciptakan putaran sumber tegangan."
1904 
1905 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1906 msgctxt "TutorialDataset|"
1907 msgid ""
1908 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1909 "voltage source loop."
1910 msgstr ""
1911 "Atau, jika dua baterai bersama-sama membentuk sirkuit tertutup, itu "
1912 "menciptakan putaran sumber tegangan."
1913 
1914 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1915 msgctxt "TutorialDataset|"
1916 msgid ""
1917 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1918 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1919 msgstr ""
1920 "Buat putaran sumber tegangan dengan baterai yang disediakan. Kemudian klik "
1921 "pada kotak peringatan untuk menghilangkannya dan klik tombol OK."
1922 
1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1924 msgctxt "TutorialDataset|"
1925 msgid ""
1926 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1927 msgstr ""
1928 "Terlalu banyak arus dalam rangkaian listrik bisa merusak peranti yang "
1929 "terhubung."
1930 
1931 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1932 msgctxt "TutorialDataset|"
1933 msgid ""
1934 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1935 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1936 "the connected wires."
1937 msgstr ""
1938 "Untuk memperbaiki bola lampu yang rusak dalam kegiatan ini, klik di atasnya "
1939 "setelah melepaskannya dari sirkuit. Jangan lupa untuk mematikan tombol hapus "
1940 "setelah melepas kabel yang terhubung."
1941 
1942 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1943 msgctxt "TutorialDataset|"
1944 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1945 msgstr "Putuskan bola lampu dengan menghubungkannya pada dua baterai."
1946 
1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1948 msgctxt "TutorialDataset|"
1949 msgid ""
1950 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1951 msgstr ""
1952 "Sebuah Saklar bisa menghubungkan atau memutuskan jalur perjalanan arus atau "
1953 "sirkuit."
1954 
1955 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1956 msgctxt "TutorialDataset|"
1957 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1958 msgstr "Kamu bisa mengeklik pada saklar untuk membuka dan menutupnya."
1959 
1960 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1961 msgctxt "TutorialDataset|"
1962 msgid ""
1963 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1964 "when the switch is on."
1965 msgstr ""
1966 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang "
1967 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar menyala."
1968 
1969 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1970 msgctxt "TutorialDataset|"
1971 msgid ""
1972 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1973 "circuit."
1974 msgstr ""
1975 "Titik sambungan sederhana untuk menghubungkan beberapa kabel di sirkuit "
1976 "listrik."
1977 
1978 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1979 msgctxt "TutorialDataset|"
1980 msgid ""
1981 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1982 "be lit only when the switch is on."
1983 msgstr ""
1984 "Buat sebuah sirkuit sehingga satu bola lampu selalu menyala dan bola lampu "
1985 "lainnya menyala hanya ketika saklar hidup (on)."
1986 
1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1988 msgctxt "TutorialDataset|"
1989 msgid ""
1990 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1991 "One can imagine like a flow of electrons."
1992 msgstr ""
1993 "Kekuatan arus listrik atau arus sederhana adalah aliran muatan listrik. "
1994 "Orang bisa membayangkan seperti aliran elektronika."
1995 
1996 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1997 msgctxt "TutorialDataset|"
1998 msgid ""
1999 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
2000 "under the International System of Units, which is denoted as A."
2001 msgstr ""
2002 "Simbol untuk arus secara umum adalah I. Satuan arus adalah ampere di bawah "
2003 "Sistem Satuan Internasional, yang dilambangkan sebagai A."
2004 
2005 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
2006 msgctxt "TutorialDataset|"
2007 msgid ""
2008 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
2009 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
2010 msgstr ""
2011 "Voltase atau perbedaan potensial elektrik adalah yang membuat arus dalam "
2012 "suatu rangkaian. Itu seperti \"dorongan\" atau \"tarikan\" bagi muatan "
2013 "listrik."
2014 
2015 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
2016 msgctxt "TutorialDataset|"
2017 msgid ""
2018 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
2019 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2020 msgstr ""
2021 "Simbol umum untuk voltase adalah V. Satuan ukuran tegangan adalah volt di "
2022 "bawah Satuan Sistem Internasional, yang dilambangkan sebagai V."
2023 
2024 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2025 msgctxt "TutorialDataset|"
2026 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2027 msgstr "Nyalakan bola lampu dan perhatikan nilai yang ditampilkan."
2028 
2029 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2030 msgctxt "TutorialDataset|"
2031 msgid ""
2032 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2033 "restriction of current is called resistance."
2034 msgstr ""
2035 "Sebuah resistor membatasi aliran arus pada rangkaian listrik. Pembatasan "
2036 "arus disebut resistansi."
2037 
2038 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2039 msgctxt "TutorialDataset|"
2040 msgid ""
2041 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2042 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2043 "as Ω."
2044 msgstr ""
2045 "Simbol umum untuk resistor adalah R. Satuan ukuran resistansi adalah ohm "
2046 "berdasarkan Satuan Sistem Internasional, yang dilambangkan sebagai Ω."
2047 
2048 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2049 msgctxt "TutorialDataset|"
2050 msgid ""
2051 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2052 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan komponen yang tersedia."
2053 
2054 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2055 msgctxt "TutorialDataset|"
2056 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2057 msgstr ""
2058 "Rheostat digunakan untuk memvariasikan resistansi dalam sirkuit listrik."
2059 
2060 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2061 msgctxt "TutorialDataset|"
2062 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2063 msgstr "Kamu bisa mengubah nilai rheostat dengan menyeret slider."
2064 
2065 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2066 msgctxt "TutorialDataset|"
2067 msgid ""
2068 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2069 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2070 msgstr ""
2071 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai sehingga intensitas "
2072 "cahaya bola lampu bisa diubah sambil menyeret slider."
2073 
2074 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2075 msgctxt "TutorialDataset|"
2076 msgid ""
2077 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2078 "are connected in a circuit."
2079 msgstr ""
2080 "Sebuah rheostat bisa bertindak sebagai resistor sederhana jika terminal "
2081 "ekstremitas terhubung dalam suatu rangkaian."
2082 
2083 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2084 msgctxt "TutorialDataset|"
2085 msgid ""
2086 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2087 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2088 msgstr ""
2089 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai sehingga slider tidak "
2090 "bisa mengubah intensitas cahaya bola lampu."
2091 
2092 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2093 msgctxt "TutorialDataset|"
2094 msgid ""
2095 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2096 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2097 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2098 msgstr ""
2099 "Hubungkan bola lampu ke terminal rheostat yang sesuai dan atur slider supaya "
2100 "bola lampu tegangannya turun menjadi 10V. Perhatikan bahwa intensitas bola "
2101 "lampu harus bervariasi ketika menyeret slider."
2102 
2103 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2104 msgctxt "TutorialDataset|"
2105 msgid ""
2106 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2107 "conditions."
2108 msgstr ""
2109 " Dalam kondisi tertentu sebuah LED merah mengubah energi listrik menjadi "
2110 "energi lampu merah."
2111 
2112 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2113 msgctxt "TutorialDataset|"
2114 msgid ""
2115 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2116 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2117 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2118 "head side. This condition is called forward bias."
2119 msgstr ""
2120 "Kondisi pertama adalah aliran arus di dalamnya harus searah panah. Artinya "
2121 "terminal positif baterai terhubung ke terminal di ujung panah yang "
2122 "ditunjukkan, dan terminal negatif ke sisi kepala. Kondisi ini disebut bias "
2123 "maju."
2124 
2125 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2126 msgctxt "TutorialDataset|"
2127 msgid ""
2128 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2129 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2130 "circuit to repair it."
2131 msgstr ""
2132 "Energi listrik yang melebihi batas tertentu bisa merusak sebuah LED. Dalam "
2133 "kegiatan ini, kamu bisa mengklik LED merah yang rusak setelah memutuskan "
2134 "sambungan dari sirkuit untuk memperbaikinya."
2135 
2136 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2137 msgctxt "TutorialDataset|"
2138 msgid ""
2139 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2140 "about the broken LED for now."
2141 msgstr ""
2142 "Hubungkan LED merah yang disediakan ke baterai dalam bias maju. Jangan "
2143 "khawatir mengenai LED yang rusak tersebut."
2144 
2145 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2146 msgctxt "TutorialDataset|"
2147 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2148 msgstr "Baterai memberikan energi ke LED terlalu banyak."
2149 
2150 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2151 msgctxt "TutorialDataset|"
2152 msgid ""
2153 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2154 "circuit. That means using a resistor."
2155 msgstr ""
2156 "Seseorang bisa membatasi energi listrik dengan membatasi aliran arus dalam "
2157 "suatu rangkaian. Hal ini bisa dilakukan dengan menggunakan resistor."
2158 
2159 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2160 msgctxt "TutorialDataset|"
2161 msgid "Light the red LED using the provided components."
2162 msgstr "Nyalakan LED warna merah menggunakan komponen yang disediakan."
2163 
2164 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2165 msgctxt "TutorialDataset|"
2166 msgid ""
2167 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2168 "voltage source (battery)."
2169 msgstr ""
2170 "Buat rangkaian agar titik tegangan pada kedua lampu sama dengan sumber "
2171 "tegangan (baterai)."
2172 
2173 #. Activity title
2174 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2175 msgctxt "ActivityInfo|"
2176 msgid "Baby keyboard"
2177 msgstr "Keyboard anak"
2178 
2179 #. Help title
2180 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2181 msgctxt "ActivityInfo|"
2182 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2183 msgstr "Sebuah kegiatan sederhana untuk memahami keyboard."
2184 
2185 #. Help goal
2186 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2187 msgctxt "ActivityInfo|"
2188 msgid "Discover the keyboard."
2189 msgstr "Mempelajari keyboard."
2190 
2191 #. Help manual
2192 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2193 msgctxt "ActivityInfo|"
2194 msgid ""
2195 "Type any key on the keyboard.\n"
2196 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2197 "character on the screen.\n"
2198 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2199 "bleep sound.\n"
2200 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2201 "    "
2202 msgstr ""
2203 "Tekan tombol apa pun pada keyboard.\n"
2204 "    Huruf, angka, dan tombol karakter lainnya akan menampilkan karakter yang "
2205 "sesuai di layar.\n"
2206 "    Mainkan jika terdapat suara yang sesuai, jika tidak dimainkan maka "
2207 "suaranya hanya bleep.\n"
2208 "    Tombol lain hanya akan mengeluarkan suara klik.\n"
2209 "    "
2210 
2211 #. Activity title
2212 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2213 msgctxt "ActivityInfo|"
2214 msgid "Baby mouse"
2215 msgstr "Mouse anak"
2216 
2217 #. Help title
2218 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2219 msgctxt "ActivityInfo|"
2220 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2221 msgstr "Gerakkan mouse atau sentuh layar dan amati hasilnya."
2222 
2223 #. Help goal
2224 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2225 msgctxt "ActivityInfo|"
2226 msgid ""
2227 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2228 "usage for young children."
2229 msgstr ""
2230 "Berikan umpan balik audio-visual ketika menggunakan mouse untuk membantu "
2231 "menemukan penggunaannya pada anak kecil."
2232 
2233 #. Help prerequisite
2234 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2235 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2236 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2237 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2238 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2239 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2240 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2241 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2242 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2243 msgctxt "ActivityInfo|"
2244 msgid "Mouse-manipulation."
2245 msgstr "Manipulasi mouse."
2246 
2247 #. Help manual
2248 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2249 msgctxt "ActivityInfo|"
2250 msgid "The screen has 3 sections:"
2251 msgstr "Layar memiliki 3 bagian:"
2252 
2253 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2254 msgctxt "ActivityInfo|"
2255 msgid ""
2256 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2257 "sound and an animation."
2258 msgstr ""
2259 "Kolom paling kiri berisi 4 bebek, ketika mengklik salah satunya menghasilkan "
2260 "suara dan animasi."
2261 
2262 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2263 msgctxt "ActivityInfo|"
2264 msgid ""
2265 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2266 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2267 msgstr ""
2268 "Pada area tengah berisi bebek biru, menggerakkan kursor atau melakukan "
2269 "gerakan seret pada layar sentuh mengakibatkan bebek biru bergerak."
2270 
2271 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2272 msgctxt "ActivityInfo|"
2273 msgid ""
2274 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2275 "corresponding direction."
2276 msgstr ""
2277 "Area gambar panah, mengklik salah satunya mengakibatkan bebek biru bergerak "
2278 "ke arah yang sesuai."
2279 
2280 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2281 msgctxt "ActivityInfo|"
2282 msgid ""
2283 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2284 "position."
2285 msgstr ""
2286 "Melakukan klik sederhana di area tengah menunjukkan penanda di posisi klik "
2287 "tersebut."
2288 
2289 #. Activity title
2290 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2291 msgctxt "ActivityInfo|"
2292 msgid "Baby puzzle"
2293 msgstr "Teka-teki anak"
2294 
2295 #. Help title
2296 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2297 msgctxt "ActivityInfo|"
2298 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2299 msgstr "Tujuannya adalah menyusun teka-teki anak-anak."
2300 
2301 #. Help manual
2302 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2303 msgctxt "ActivityInfo|"
2304 msgid ""
2305 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2306 "complicated levels can be found in tangram activity."
2307 msgstr ""
2308 "Pindahkan potongan dengan menyeretnya. Gunakan tombol rotasi jika "
2309 "diperlukan. Tingkatan yang lebih rumit bisa di temukan di kegiatan tangram."
2310 
2311 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2312 msgctxt "ActivityConfig|"
2313 msgid "Play characters' sound when typed"
2314 msgstr "Memutar suara karakter saat diketik"
2315 
2316 #. Activity title
2317 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid "A baby word processor"
2320 msgstr "Pengolah kata anak"
2321 
2322 #. Help title
2323 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2324 msgctxt "ActivityInfo|"
2325 msgid ""
2326 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2327 "and see letters."
2328 msgstr ""
2329 "Pengolah kata sederhana yang memungkinkan anak untuk bermain dengan keyboard "
2330 "dan melihat huruf."
2331 
2332 #. Help goal
2333 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2334 msgctxt "ActivityInfo|"
2335 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2336 msgstr "Temukan keyboard dan hurufnya."
2337 
2338 #. Help manual
2339 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2340 msgctxt "ActivityInfo|"
2341 msgid ""
2342 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2343 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2344 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2345 "'paragraph' will remove the formatting."
2346 msgstr ""
2347 "Cukup ketik pada keyboard nyata atau virtual seperti dalam pengolah kata.\n"
2348 "    Mengklik tombol 'Judul' akan membuat teks lebih besar. Ketika mengklik "
2349 "tombol 'subjudul' akan membuat teks sedikit kecil dari Judul. Mengklik "
2350 "'paragraf' akan menghapus pemformatan."
2351 
2352 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2353 msgctxt "ActivityInfo|"
2354 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2355 msgstr "Tombol panah: untuk berpindah dalam teks"
2356 
2357 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2358 msgctxt "ActivityInfo|"
2359 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2360 msgstr "Shift + Panah: memilih bagian teks"
2361 
2362 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2363 msgctxt "ActivityInfo|"
2364 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2365 msgstr "Ctrl + A: pilih semua teks"
2366 
2367 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2368 msgctxt "ActivityInfo|"
2369 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2370 msgstr "Ctrl + C: menyalin teks yang dipilih"
2371 
2372 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2373 msgctxt "ActivityInfo|"
2374 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2375 msgstr "Ctrl + X: memotong teks yang dipilih"
2376 
2377 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2378 msgctxt "ActivityInfo|"
2379 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2380 msgstr "Ctrl + V: tempelkan teks yang disalin atau dipotong"
2381 
2382 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2383 msgctxt "ActivityInfo|"
2384 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2385 msgstr "Ctrl + D: menghapus teks yang dipilih"
2386 
2387 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2388 msgctxt "ActivityInfo|"
2389 msgid "Ctrl + Z: undo"
2390 msgstr "Ctrl + Z: urungkan"
2391 
2392 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2393 msgctxt "ActivityInfo|"
2394 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2395 msgstr "Ctrl + Shift + Z: ulangi"
2396 
2397 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2398 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2399 msgid "Title"
2400 msgstr "Judul"
2401 
2402 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2403 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2404 msgid "Subtitle"
2405 msgstr "Subjudul"
2406 
2407 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2408 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2409 msgid "Paragraph"
2410 msgstr "Paragraf"
2411 
2412 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2413 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2414 msgid "Load"
2415 msgstr "Muat"
2416 
2417 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2418 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2419 msgid "Save"
2420 msgstr "Simpan"
2421 
2422 #. Activity title
2423 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2424 msgctxt "ActivityInfo|"
2425 msgid "Matching items"
2426 msgstr "Mencocokan Benda"
2427 
2428 #. Help title
2429 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2430 msgctxt "ActivityInfo|"
2431 msgid "Drag and drop the items to match them."
2432 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda untuk mencocokkannya."
2433 
2434 #. Help goal
2435 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2436 msgctxt "ActivityInfo|"
2437 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2438 msgstr "Koordinasi motorik. Pencocokan konseptual."
2439 
2440 #. Help prerequisite
2441 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2442 msgctxt "ActivityInfo|"
2443 msgid "Cultural references."
2444 msgstr "Referensi budaya."
2445 
2446 #. Help manual
2447 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2448 msgctxt "ActivityInfo|"
2449 msgid ""
2450 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2451 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2452 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2453 "side panel to the correct spot in the main area."
2454 msgstr ""
2455 "Di area papan utama, satu set benda ditampilkan. Di panel samping, satu set "
2456 "benda ditampilkan. Setiap benda di panel samping sesuai secara logis dengan "
2457 "satu benda di area papan utama. Seret setiap benda dari panel samping ke "
2458 "tempat yang benar di papan utama."
2459 
2460 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2461 msgctxt "board1_0|"
2462 msgid "Drag and drop the items to match them."
2463 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda untuk mencocokkannya."
2464 
2465 #. Activity title
2466 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2467 msgctxt "ActivityInfo|"
2468 msgid "Complete the puzzle"
2469 msgstr "Lengkapi teka-teki"
2470 
2471 #. Help title
2472 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2473 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2474 msgctxt "ActivityInfo|"
2475 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2476 msgstr "Seret dan lepaskan bentuk ke sasaran masing-masing."
2477 
2478 #. Help manual
2479 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2480 msgctxt "ActivityInfo|"
2481 msgid ""
2482 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2483 msgstr ""
2484 "Lengkapi teka-teki dengan menyeret setiap bagian dari kumpulan potongan di "
2485 "bagian kiri ke ruang yang tepat pada teka-teki."
2486 
2487 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2488 msgctxt "ActivityInfo|"
2489 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2490 msgstr ""
2491 "Gambar anjing disiapkan oleh Andre Connes dan dirilis dengan lisensi GPL"
2492 
2493 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2494 msgctxt "board1_0|"
2495 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2496 msgstr "Seret dan lepaskan benda-benda agar mereka cocok."
2497 
2498 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2499 msgctxt "board5_0|"
2500 msgid "Hello! My name is Lock."
2501 msgstr "Halo! Nama saya Lock."
2502 
2503 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2504 msgctxt "board6_0|"
2505 msgid "Lock with colored shapes."
2506 msgstr "Lock dengan bentuk berwarna."
2507 
2508 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2509 msgctxt "board7_0|"
2510 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2511 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2512 
2513 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2514 msgctxt "board7_1|"
2515 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2516 msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2517 
2518 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2519 msgctxt "board7_2|"
2520 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2521 msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2522 
2523 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2524 msgctxt "board7_3|"
2525 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2526 msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2527 
2528 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2529 msgctxt "board7_4|"
2530 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2531 msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2532 
2533 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2534 msgctxt "ActivityConfig|"
2535 msgid "Built-in"
2536 msgstr "Bawaan"
2537 
2538 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2539 msgctxt "ActivityConfig|"
2540 msgid "User"
2541 msgstr "Pengguna"
2542 
2543 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2544 msgctxt "ActivityConfig|"
2545 msgid "Select your level set"
2546 msgstr "Pilih kelompok tingkat kamu"
2547 
2548 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2549 msgctxt "ActivityConfig|"
2550 msgid "Start the editor"
2551 msgstr "Memulai Penyunting Gambar"
2552 
2553 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2554 msgctxt "ActivityConfig|"
2555 msgid "Start the activity to access the editor"
2556 msgstr "Memulai kegiatan untuk melakukan penyusunan"
2557 
2558 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2559 msgctxt "ActivityConfig|"
2560 msgid "Load saved levels"
2561 msgstr "Muat tingkat yang telah tersimpan"
2562 
2563 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2564 msgctxt "ActivityConfig|"
2565 msgid "Start the activity to load your levels"
2566 msgstr "Mulai kegiatan untuk memuat tingkat kamu"
2567 
2568 #. Activity title
2569 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2570 msgctxt "ActivityInfo|"
2571 msgid "Balance box"
2572 msgstr "Kotak Keseimbangan"
2573 
2574 #. Help title
2575 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2576 msgctxt "ActivityInfo|"
2577 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2578 msgstr "Arahkan bola ke pintu dengan memiringkan kotak."
2579 
2580 #. Help goal
2581 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2582 msgctxt "ActivityInfo|"
2583 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2584 msgstr "Berlatih keterampilan motorik halus dan penghitungan dasar."
2585 
2586 #. Help manual
2587 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2588 msgctxt "ActivityInfo|"
2589 msgid ""
2590 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2591 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2592 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2593 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2594 msgstr ""
2595 "Arahkan bola ke pintu. Hati-hati jangan sampai terjatuh ke dalam lubang. "
2596 "Tombol bernomor kontak di dalam kotak perlu disentuh dengan urutan yang "
2597 "benar untuk membuka kunci pintu. Kamu bisa memindahkan bola dengan "
2598 "memiringkan gawaimu. Pada versi desktop gunakan tombol panah untuk "
2599 "menyimulasikan kemiringan."
2600 
2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2602 msgctxt "ActivityInfo|"
2603 msgid ""
2604 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2605 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2606 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2607 "the corresponding button."
2608 msgstr ""
2609 "Di menu pengaturan kegiatan, kamu bisa memilih antara tingkatan set baku "
2610 "'Bawaan perangkat lunak' dan yang bisa kamu definisikan sendiri "
2611 "('Pengguna'). Tingkatan yang ditentukan pengguna bisa dibuat dengan memilih "
2612 "tingkatan 'pengguna' dan memulai penyunting tingkatan dengan mengeklik "
2613 "tombol yang sesuai."
2614 
2615 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2616 msgctxt "ActivityInfo|"
2617 msgid ""
2618 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2619 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2620 "level in the editor:"
2621 msgstr ""
2622 "Pada <b>penyunting tingkatan</b> kamu bisa membuat tingkatan kamu sendiri. "
2623 "Pilih salah satu perkakas sunting pada sisi kiri untuk memodifikasi sel-sel "
2624 "peta pada tingkatan yang aktif saat ini di dalam penyunting:"
2625 
2626 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2627 msgctxt "ActivityInfo|"
2628 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2629 msgstr "Silang: bersihkan sel peta sepenuhnya"
2630 
2631 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2632 msgctxt "ActivityInfo|"
2633 msgid ""
2634 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2635 msgstr ""
2636 "Dinding Mendatar: Tambah/hapus dinding mendatar pada sisi bawah dari sebuah "
2637 "sel"
2638 
2639 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2640 msgctxt "ActivityInfo|"
2641 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2642 msgstr ""
2643 "Dinding Tegak: Tambah/hapus dinding tegak pada sisi kanan dari sebuah sel"
2644 
2645 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2646 msgctxt "ActivityInfo|"
2647 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2648 msgstr "Lubang: Tambah/hapus lubang pada sel"
2649 
2650 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2651 msgctxt "ActivityInfo|"
2652 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2653 msgstr "Bola: atur posisi awal bola"
2654 
2655 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2656 msgctxt "ActivityInfo|"
2657 msgid "Door: Set the door position"
2658 msgstr "Pintu: atur posisi pintu"
2659 
2660 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2661 msgctxt "ActivityInfo|"
2662 msgid ""
2663 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2664 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2665 "once on a map."
2666 msgstr ""
2667 "Kontak: Tambah/hapus sebuah tombol kontak. Dengan kotak-putar kamu bisa "
2668 "mengatur nilai dari tombol kontak. Tidak mungkin untuk menetapkan nilai "
2669 "lebih dari sekali pada sebuah peta."
2670 
2671 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2672 msgctxt "ActivityInfo|"
2673 msgid ""
2674 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2675 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2676 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2677 msgstr ""
2678 "Semua perkakas (kecuali perkakas pembersih) menjungkitkan tujuannya pada sel "
2679 "yang diklik: Sebuah benda bisa diletakkan dengan mengeklik pada sel kosong, "
2680 "dan dengan mengeklik lagi pada sel yang sama dengan perkakas yang sama, kamu "
2681 "bisa menghapusnya lagi."
2682 
2683 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2684 msgctxt "ActivityInfo|"
2685 msgid ""
2686 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2687 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2688 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2689 "on your mobile device."
2690 msgstr ""
2691 "Kamu bisa menguji tingkat yang diubah dengan mengeklik pada tombol 'Uji' di "
2692 "sisi kanan dari penyunting. Kamu bisa kembali dari mode pengujian dengan "
2693 "mengeklik tombol beranda pada bilah atau dengan menekan tombol Esc pada "
2694 "keyboard kamu atau tombol balik pada gawaimu."
2695 
2696 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2697 msgctxt "ActivityInfo|"
2698 msgid ""
2699 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2700 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2701 "level and test it again if needed."
2702 msgstr ""
2703 "Pada penyunting kamu bisa mengubah tingkat yang saat ini diubah dengan "
2704 "menggunakan tombol panah pada bilah. Kembali pada penyunting kamu bisa "
2705 "melanjutkan mengubah tingkatan saat ini dan mengujinya lagi jika dibutuhkan."
2706 
2707 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2708 msgctxt "ActivityInfo|"
2709 msgid ""
2710 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2711 "'Save' button on the side."
2712 msgstr ""
2713 "Setelah tingkatanmu selesai, kamu bisa menyimpannya ke dalam berkas dengan "
2714 "mengklik tombol 'Simpan' pada sisi kanan."
2715 
2716 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2717 msgctxt "ActivityInfo|"
2718 msgid ""
2719 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2720 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2721 msgstr ""
2722 "Untuk kembali ke pengaturan kegiatan, klik tombol beranda pada bilah atau "
2723 "tekan Escape pada keyboard atau tombol kembali di gawai kamu."
2724 
2725 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2726 msgctxt "ActivityInfo|"
2727 msgid ""
2728 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2729 msgstr ""
2730 "Terakhir, untuk memuat set tingkatan kamu, klik tombol 'Muat tingkatan yang "
2731 "disimpan'."
2732 
2733 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2734 msgctxt "balancebox|"
2735 msgid ""
2736 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2737 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2738 msgstr ""
2739 "Untuk membuat tingkatan kamu dengan memulai pemyuntingan tingkat di menu "
2740 "pengaturan kegiatan dan kemudian memuat berkas kamu, atau memilih set "
2741 "tingkat 'bawaan'."
2742 
2743 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "balancebox|"
2746 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2747 msgstr "Berkas '%1' tidak ditemukan!<br>Kembali ke level bawaan."
2748 
2749 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2750 msgctxt "Balancebox|"
2751 msgid ""
2752 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2753 "user level!"
2754 msgstr ""
2755 "Kamu pilih tingkatan yang ditetapkan pengguna, tetapi kamu belum "
2756 "mendefinisikan tingkatan penggunanya!"
2757 
2758 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2759 msgctxt "Balancebox|"
2760 msgid "Ok"
2761 msgstr "Ok"
2762 
2763 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2764 msgctxt "balanceboxeditor|"
2765 msgid ""
2766 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2767 "lose your changes?"
2768 msgstr ""
2769 "Kamu mempunyai perubahan yang belum disimpan!<br/> Apakah kamu ingin "
2770 "meninggalkan tingkat ini dan kehilangan pencapaian?"
2771 
2772 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2773 msgctxt "balanceboxeditor|"
2774 msgid "Yes"
2775 msgstr "Ya"
2776 
2777 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2778 msgctxt "balanceboxeditor|"
2779 msgid "No"
2780 msgstr "Tidak"
2781 
2782 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2783 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2784 msgid "Load"
2785 msgstr "Muat"
2786 
2787 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2788 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2789 msgid "Save"
2790 msgstr "Simpan"
2791 
2792 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2793 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2794 msgid "Test"
2795 msgstr "Uji"
2796 
2797 #. Activity title
2798 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2799 msgctxt "ActivityInfo|"
2800 msgid "Make the ball go to Tux"
2801 msgstr "Arahkan bola menuju ke Tux"
2802 
2803 #. Help title
2804 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2805 msgctxt "ActivityInfo|"
2806 msgid ""
2807 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2808 "a straight line."
2809 msgstr ""
2810 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, agar bola bergerak secara lurus."
2811 
2812 #. Help manual
2813 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2814 msgctxt "ActivityInfo|"
2815 msgid ""
2816 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2817 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2818 "same time."
2819 msgstr ""
2820 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, agar bola bergerak secara "
2821 "lurus. Pada layar sentuh kamu harus menekan dengan kedua tangan bersamaan."
2822 
2823 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2824 msgctxt "Ballcatch|"
2825 msgid ""
2826 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2827 msgstr ""
2828 "Ketuk dengan kedua jari secara bersamaan, untuk membuat bola bergerak secara "
2829 "lurus."
2830 
2831 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2832 msgctxt "Ballcatch|"
2833 msgid ""
2834 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2835 "straight line."
2836 msgstr ""
2837 "Tekan tombol panah kiri dan kanan bersamaan, untuk membuat bola bergerak "
2838 "secara lurus."
2839 
2840 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2841 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2842 msgctxt "ActivityConfig|"
2843 msgid "Easy"
2844 msgstr "Mudah"
2845 
2846 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2847 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2848 msgctxt "ActivityConfig|"
2849 msgid "Medium"
2850 msgstr "Sedang"
2851 
2852 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2853 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2854 msgctxt "ActivityConfig|"
2855 msgid "Difficult"
2856 msgstr "Sulit"
2857 
2858 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2859 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2860 msgctxt "ActivityConfig|"
2861 msgid "Select your difficulty"
2862 msgstr "Pilih tingkat kesulitanmu"
2863 
2864 #. Activity title
2865 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2866 msgctxt "ActivityInfo|"
2867 msgid "Bargame (against Tux)"
2868 msgstr "Bargame (melawan Tux)"
2869 
2870 #. Help title
2871 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2872 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2873 msgctxt "ActivityInfo|"
2874 msgid ""
2875 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2876 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2877 msgstr ""
2878 "Klik jumlah bola yang ingin kamu letakkan di dalam lubang dan kemudian klik "
2879 "tombol OK. Pemenangnya adalah pemain yang tidak menempatkan bola ke dalam "
2880 "lubang berwarna merah."
2881 
2882 #. Help goal
2883 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2884 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2885 msgctxt "ActivityInfo|"
2886 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2887 msgstr "Jangan memasukkan bola ke lubang terakhir."
2888 
2889 #. Help prerequisite
2890 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2891 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2892 msgctxt "ActivityInfo|"
2893 msgid "Ability to count."
2894 msgstr "Kemampuan untuk menghitung."
2895 
2896 #. Help manual
2897 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2898 msgctxt "ActivityInfo|"
2899 msgid ""
2900 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2901 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2902 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2903 msgstr ""
2904 "Klik pada ikon bola untuk memilih sejumlah bola, lalu klik tombol OK untuk "
2905 "menempatkan bola pada lubang. Kamu menang jika Tux harus meletakkan bola "
2906 "yang terakhir. Jika kamu ingin Tux yang mulai, klik dia."
2907 
2908 #. Activity title
2909 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2910 msgctxt "ActivityInfo|"
2911 msgid "Bargame (with a friend)"
2912 msgstr "Bargame (dengan seorang teman)"
2913 
2914 #. Help manual
2915 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2916 msgctxt "ActivityInfo|"
2917 msgid ""
2918 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2919 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2920 "the last ball."
2921 msgstr ""
2922 "Klik pada ikon bola untuk memilih sejumlah bola, lalu klik tombol OK untuk "
2923 "menempatkan bola di lubang. Kamu menang jika temanmu harus menempatkan bola "
2924 "terakhir."
2925 
2926 #. Activity title
2927 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2928 msgctxt "ActivityInfo|"
2929 msgid "Binary bulbs"
2930 msgstr "Lampu biner"
2931 
2932 #. Help title
2933 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2934 msgctxt "ActivityInfo|"
2935 msgid ""
2936 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2937 "number system to binary number system."
2938 msgstr ""
2939 "Kegiatan ini membantu kamu untuk mempelajari konsep mengubah bilangan "
2940 "desimal ke bilangan biner."
2941 
2942 #. Help goal
2943 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2944 msgctxt "ActivityInfo|"
2945 msgid "To get familiar with the binary number system."
2946 msgstr "Membiasakan dengan sistem bilangan biner."
2947 
2948 #. Help prerequisite
2949 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2950 msgctxt "ActivityInfo|"
2951 msgid "Decimal number system."
2952 msgstr "Sistem bilangan desimal."
2953 
2954 #. Help manual
2955 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2956 msgctxt "ActivityInfo|"
2957 msgid ""
2958 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2959 "When you have achieved it, press OK."
2960 msgstr ""
2961 "Nyalakan lampu untuk menunjukkan bilangan biner dari bilangan desimal yang "
2962 "disebutkan. Setelah kamu menyelesaikannya, tekan OK."
2963 
2964 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2965 msgctxt "binary_bulb|"
2966 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2967 msgstr ""
2968 "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana mengubah bilangan desimal ke bilangan "
2969 "biner."
2970 
2971 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2972 msgctxt "binary_bulb|"
2973 msgid ""
2974 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2975 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2976 "up the binary system of numeration."
2977 msgstr ""
2978 "Komputer menggunakan transistor untuk menghitung dimana transistor bekerja "
2979 "hanya dengan dua keadaan, 0 dan 1. Secara matematis, dua keadaan ini "
2980 "dinyatakan dengan 0 dan 1, menjadikan sistem bilangan biner."
2981 
2982 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2983 msgctxt "binary_bulb|"
2984 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2985 msgstr ""
2986 "Pada kegiatan ini, 0 dan 1 disimulasikan dengan lampu, menyala atau mati."
2987 
2988 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2989 msgctxt "binary_bulb|"
2990 msgid ""
2991 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2992 "to 255 with 8 bits only."
2993 msgstr ""
2994 "Sistem bilangan biner menggunakan angka-angka ini dengan sangat tepat, "
2995 "menghitung dari 0 sampai 255 hanya mengunakan 8 bit."
2996 
2997 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2998 msgctxt "binary_bulb|"
2999 msgid ""
3000 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
3001 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
3002 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
3003 "2⁷=128."
3004 msgstr ""
3005 "Setiap bit menambahkan nilai yang bertingkat, sesuai dengan kelipatan dua, "
3006 "meningkat dari kanan ke kiri: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
3007 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
3008 "2⁷=128."
3009 
3010 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
3011 msgctxt "binary_bulb|"
3012 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
3013 msgstr ""
3014 "Untuk mengubah bilangan desimal 5 ke nilai biner, 1 dan 4 akan ditambahkan."
3015 
3016 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
3017 msgctxt "binary_bulb|"
3018 msgid ""
3019 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
3020 "equal to binary 101."
3021 msgstr ""
3022 "Bit yang berkaitan diset ke 1, yang lainnya diset ke 0. Desimal 5 sama "
3023 "dengan biner 101."
3024 
3025 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
3026 msgctxt "binary_bulb|"
3027 msgid "This image will help you to compute bits' value."
3028 msgstr "Gambar ini akan membantumu untuk menghitung nilai bit."
3029 
3030 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
3031 #, qt-format
3032 msgctxt "BinaryBulb|"
3033 msgid "What is the binary representation of %1?"
3034 msgstr "Apa bilangan biner dari %1?"
3035 
3036 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3037 msgctxt "tutorial4|"
3038 msgid "0 to 255 with"
3039 msgstr "0 ke 255 dengan"
3040 
3041 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3042 msgctxt "tutorial5|"
3043 msgid "0 to 255 with"
3044 msgstr "0 sampai 255 dengan"
3045 
3046 #. Activity title
3047 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3048 msgctxt "ActivityInfo|"
3049 msgid "Discover the braille system"
3050 msgstr "Mempelajari sistem Braille"
3051 
3052 #. Help title
3053 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3054 msgctxt "ActivityInfo|"
3055 msgid "Learn and memorize the braille system."
3056 msgstr "Mempelajari dan mengingat sistem Braille."
3057 
3058 #. Help goal
3059 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3060 msgctxt "ActivityInfo|"
3061 msgid "Let children discover the braille system."
3062 msgstr "Mengajak anak-anak mempelajari sistem Braille."
3063 
3064 #. Help manual
3065 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3066 msgctxt "ActivityInfo|"
3067 msgid ""
3068 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3069 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3070 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3071 msgstr ""
3072 "Layar memiliki 3 bagian: sel braille interaktif, sebuah petunjuk memberitahu "
3073 "kamu untuk membuat huruf, dan pada bagian atas huruf-huruf Braille digunakan "
3074 "sebagai referensi. Setiap tingkatan mengajarkan kumpulan dari 10 huruf."
3075 
3076 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3077 msgctxt "ActivityInfo|"
3078 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3079 msgstr "Membuat ulang karakter yang diminta dalam sel braille interaktif."
3080 
3081 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3082 msgctxt "ActivityInfo|"
3083 msgid ""
3084 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3085 msgstr ""
3086 "Kamu dapat membuka kartu braille dengan mengklik ikon sel braille biru."
3087 
3088 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3089 msgctxt "ActivityInfo|"
3090 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3091 msgstr "Digit: 1 hingga 6 pilih/batal sesuai dengan titik yang dipilih"
3092 
3093 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3094 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3095 msgctxt "ActivityInfo|"
3096 msgid "Space: open or close the braille chart"
3097 msgstr "Ruang: membuka atau menutup kartu braille"
3098 
3099 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3100 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3101 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3102 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3103 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3104 msgctxt "braille_alphabets|"
3105 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3106 msgstr "Sekarang akan sedikit lebih sulit tanpa peraga braille."
3107 
3108 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3109 msgctxt "braille_alphabets|"
3110 msgid ""
3111 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3112 "second lines are."
3113 msgstr ""
3114 "Lihatlah peraga huruf Braille dan perhatikan kesamaan baris pertama dan "
3115 "kedua."
3116 
3117 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3118 msgctxt "braille_alphabets|"
3119 msgid ""
3120 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3121 "'W' letter was added afterward."
3122 msgstr ""
3123 "Sekali lagi, seperti baris pertama tetapi hati-hati, huruf 'W' sudah "
3124 "ditambahkan."
3125 
3126 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3127 msgctxt "braille_alphabets|"
3128 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3129 msgstr "Ini mudah, bilangan adalah sama seperti huruf dari A sampai J."
3130 
3131 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3132 msgctxt "FirstScreen|"
3133 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3134 msgstr "Braille: Mengenal Bentuknya"
3135 
3136 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3137 msgctxt "FirstScreen|"
3138 msgid ""
3139 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3140 "write."
3141 msgstr ""
3142 "Sistem Braille adalah sebuah metode yang digunakan oleh orang tunanetra "
3143 "untuk membaca dan menulis."
3144 
3145 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3146 msgctxt "FirstScreen|"
3147 msgid ""
3148 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3149 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3150 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3151 msgstr ""
3152 "Setiap karakter Braille atau sel, terbuat dari 6 posisi titik, diatur di "
3153 "dalam sebuah persegi panjang mengandung dua kolom masing-masing 3 titik. "
3154 "Seperti terlihat di sebelah kiri, setiap titik direferensikan dengan nomor "
3155 "dari 1 sampai 6."
3156 
3157 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3158 msgctxt "FirstScreen|"
3159 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3160 msgstr "Jika kamu siap, klik aku dan cobalah membuat karakter Braille."
3161 
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3167 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3168 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3182 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3183 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3188 #, qt-format
3189 msgctxt "questions|"
3190 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3191 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat huruf %1."
3192 
3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3195 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3196 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3197 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3198 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3199 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3200 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3201 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3202 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "questions|"
3205 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3206 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat angka %1."
3207 
3208 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3209 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3210 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3211 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3212 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3213 #, qt-format
3214 msgctxt "questions|"
3215 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3216 msgstr "Klik pada titik di dalam area sel braille untuk membuat simbol %1."
3217 
3218 #. Activity title
3219 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3220 msgctxt "ActivityInfo|"
3221 msgid "Braille fun"
3222 msgstr "Bersenang-senang dengan huruf Braille"
3223 
3224 #. Help title
3225 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3226 msgctxt "ActivityInfo|"
3227 msgid "Practice braille letters."
3228 msgstr "Ubah huruf menjadi Braille."
3229 
3230 #. Help prerequisite
3231 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3232 msgctxt "ActivityInfo|"
3233 msgid "Braille alphabet."
3234 msgstr "Alfabet Braille."
3235 
3236 #. Help manual
3237 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3238 msgctxt "ActivityInfo|"
3239 msgid ""
3240 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3241 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3242 msgstr ""
3243 "Buat sel braille untuk huruf pada banner. Periksa kartu braille dengan "
3244 "mengklik ikon sel braille biru jika kamu memerlukan bantuan."
3245 
3246 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3247 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3248 msgctxt "ActivityInfo|"
3249 msgid "Calcudoku"
3250 msgstr ""
3251 
3252 #. Help title
3253 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3254 msgctxt "ActivityInfo|"
3255 msgid "Solve the Calcudoku."
3256 msgstr ""
3257 
3258 #. Help goal
3259 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3260 msgctxt "ActivityInfo|"
3261 msgid ""
3262 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3263 "location while using calculation."
3264 msgstr ""
3265 
3266 #. Help prerequisite
3267 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3268 #, fuzzy
3269 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3270 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
3271 msgctxt "ActivityInfo|"
3272 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3273 msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika."
3274 
3275 #. Help manual
3276 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3277 msgctxt "ActivityInfo|"
3278 msgid ""
3279 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3280 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3281 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3282 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3283 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3284 "of only one cell directly provide the number to enter."
3285 msgstr ""
3286 
3287 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3288 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3289 #, fuzzy
3290 #| msgctxt "Data|"
3291 #| msgid "Small grids."
3292 msgctxt "Data|"
3293 msgid "Small grids with + operator."
3294 msgstr "Kisi-kisi kecil."
3295 
3296 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3297 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3298 msgctxt "Data|"
3299 msgid "Small grids with + and − operators."
3300 msgstr ""
3301 
3302 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3303 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3304 msgctxt "Data|"
3305 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3306 msgstr ""
3307 
3308 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3309 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3310 msgctxt "Data|"
3311 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3312 msgstr ""
3313 
3314 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3315 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3316 msgctxt "Data|"
3317 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3318 msgstr ""
3319 
3320 #. Activity title
3321 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3322 msgctxt "ActivityInfo|"
3323 msgid "Calendar"
3324 msgstr "Kalender"
3325 
3326 #. Help title
3327 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3328 msgctxt "ActivityInfo|"
3329 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3330 msgstr "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender."
3331 
3332 #. Help goal
3333 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3334 msgctxt "ActivityInfo|"
3335 msgid "Learn how to use a calendar."
3336 msgstr "Belajar cara menggunakan kalender."
3337 
3338 #. Help prerequisite
3339 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3340 msgctxt "ActivityInfo|"
3341 msgid "Concept of week, month and year."
3342 msgstr "Konsep minggu, bulan, dan tahun."
3343 
3344 #. Help manual
3345 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3346 msgctxt "ActivityInfo|"
3347 msgid ""
3348 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3349 "validate your answer by clicking on the OK button."
3350 msgstr ""
3351 "Baca perintah dan pilih tanggal yang benar pada kalender, kemudian sahkan "
3352 "jawaban kamu dengan mengklik tombol OK."
3353 
3354 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3355 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3356 msgctxt "ActivityInfo|"
3357 msgid ""
3358 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3359 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3360 msgstr ""
3361 "Di beberapa tingkat, kamu perlu menemukan hari dalam seminggu untuk tanggal "
3362 "tertentu. Dalam hal ini, klik pada hari yang sesuai dalam seminggu yang "
3363 "tersedia dalam daftar."
3364 
3365 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3366 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3367 msgctxt "ActivityInfo|"
3368 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3369 msgstr "Panah: navigasikan jawabannya"
3370 
3371 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3372 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3373 msgctxt "ActivityInfo|"
3374 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3375 msgstr "Spasi atau Enter: sahkan jawaban kamu"
3376 
3377 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3378 msgctxt "Calendar|"
3379 msgid "Sunday"
3380 msgstr "Minggu"
3381 
3382 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3383 msgctxt "Calendar|"
3384 msgid "Monday"
3385 msgstr "Senin"
3386 
3387 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3388 msgctxt "Calendar|"
3389 msgid "Tuesday"
3390 msgstr "Selasa"
3391 
3392 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3393 msgctxt "Calendar|"
3394 msgid "Wednesday"
3395 msgstr "Rabu"
3396 
3397 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3398 msgctxt "Calendar|"
3399 msgid "Thursday"
3400 msgstr "Kamis"
3401 
3402 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3403 msgctxt "Calendar|"
3404 msgid "Friday"
3405 msgstr "Jumat"
3406 
3407 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3408 msgctxt "Calendar|"
3409 msgid "Saturday"
3410 msgstr "Sabtu"
3411 
3412 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3413 msgctxt "calendar_dataset|"
3414 msgid "Select the 23rd"
3415 msgstr "Pilih hari ke 23"
3416 
3417 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3418 msgctxt "calendar_dataset|"
3419 msgid "Select the 1st"
3420 msgstr "Pilih hari ke 1"
3421 
3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3423 msgctxt "calendar_dataset|"
3424 msgid "Select the 16th"
3425 msgstr "Pilih hari ke 16"
3426 
3427 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3428 msgctxt "calendar_dataset|"
3429 msgid "Select the 28th"
3430 msgstr "Pilih hari ke 28"
3431 
3432 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3433 msgctxt "calendar_dataset|"
3434 msgid "Select the 11th"
3435 msgstr "Pilih hari ke 11"
3436 
3437 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3438 msgctxt "calendar_dataset|"
3439 msgid "Select the 20th"
3440 msgstr "Pilih hari ke 20"
3441 
3442 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3443 msgctxt "calendar_dataset|"
3444 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3445 msgstr "Apa nama hari yang ke 4 pada bulan yang disebutkan?"
3446 
3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3448 msgctxt "calendar_dataset|"
3449 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3450 msgstr "Apa nama hari yang ke 12 pada bulan yang disebutkan?"
3451 
3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3453 msgctxt "calendar_dataset|"
3454 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3455 msgstr "Apa nama hari yang ke 20 pada bulan yang disebutkan?"
3456 
3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3458 msgctxt "calendar_dataset|"
3459 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3460 msgstr "Apa nama hari yang ke 28 pada bulan yang disebutkan?"
3461 
3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3463 msgctxt "calendar_dataset|"
3464 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3465 msgstr "Apa nama hari yang ke 22 pada bulan yang disebutkan?"
3466 
3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3468 msgctxt "calendar_dataset|"
3469 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3470 msgstr "Apa nama hari yang ke 16 pada bulan yang disebutkan?"
3471 
3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3473 msgctxt "calendar_dataset|"
3474 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3475 msgstr "Apa nama hari yang ke 10 pada bulan yang disebutkan?"
3476 
3477 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3478 msgctxt "calendar_dataset|"
3479 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3480 msgstr "Pilih hari Senin antara tanggal 1 sampai 7 pada bulan yang disebutkan"
3481 
3482 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3483 msgctxt "calendar_dataset|"
3484 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3485 msgstr ""
3486 "Pilih hari Selasa antara tanggal 8 sampai 16 pada bulan yang disebutkan"
3487 
3488 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3489 msgctxt "calendar_dataset|"
3490 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3491 msgstr "Pilih hari Rabu antara tanggal 15 sampai 22 pada bulan yang disebutkan"
3492 
3493 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3494 msgctxt "calendar_dataset|"
3495 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3496 msgstr ""
3497 "Pilih hari Kamis antara tanggal 26 sampai 31 pada bulan yang disebutkan"
3498 
3499 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3500 msgctxt "calendar_dataset|"
3501 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3502 msgstr ""
3503 "Pilih hari Jumat antara tanggal 20 sampai 25 pada bulan yang disebutkan"
3504 
3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3506 msgctxt "calendar_dataset|"
3507 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3508 msgstr ""
3509 "Pilih hari Sabtu antara tanggal 13 sampai 23 pada bulan yang disebutkan"
3510 
3511 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3512 msgctxt "calendar_dataset|"
3513 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3514 msgstr ""
3515 "Pilih hari Minggu antara tanggal 5 sampai 17 pada bulan yang disebutkan"
3516 
3517 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3518 msgctxt "calendar_dataset|"
3519 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3520 msgstr "Pilih hari ke dua sebelum tanggal 15 pada bulan yang disebutkan"
3521 
3522 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3523 msgctxt "calendar_dataset|"
3524 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3525 msgstr "Pilih hari Minggu keempat pada bulan yang disebutkan"
3526 
3527 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3528 msgctxt "calendar_dataset|"
3529 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3530 msgstr "Pilih hari satu pekan setelah tanggal 13 pada bulan yang disebutkan"
3531 
3532 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3533 msgctxt "calendar_dataset|"
3534 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3535 msgstr "Pilih hari Kamis kelima pada bulan yang disebutkan"
3536 
3537 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3538 msgctxt "calendar_dataset|"
3539 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3540 msgstr "Pilih hari ketiga setelah tanggal 27 pada bulan yang disebutkan"
3541 
3542 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3543 msgctxt "calendar_dataset|"
3544 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3545 msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari kamis dan mempunyai 28 hari"
3546 
3547 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3548 msgctxt "calendar_dataset|"
3549 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3550 msgstr "Temukan bulan yang dimulai pada hari Senin dan mempunyai 31 hari"
3551 
3552 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3553 msgctxt "calendar_dataset|"
3554 msgid "Find the month between June and August"
3555 msgstr "Temukan bulan di antara Juni dan Agustus"
3556 
3557 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3558 msgctxt "calendar_dataset|"
3559 msgid "Find a month starting a Saturday"
3560 msgstr "Temukan bulan yang dimulai dengan hari Sabtu"
3561 
3562 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3563 msgctxt "calendar_dataset|"
3564 msgid "Find a month having 30 days"
3565 msgstr "Temukan bulan yang mempunyai 30 hari"
3566 
3567 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3568 msgctxt "calendar_dataset|"
3569 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3570 msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Januari 2019"
3571 
3572 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3573 msgctxt "calendar_dataset|"
3574 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3575 msgstr "Temukan hari Rabu kedua pada bulan Februari 2019"
3576 
3577 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3578 msgctxt "calendar_dataset|"
3579 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3580 msgstr "Temukan hari Jum'at ketiga pada bulan Maret 2019"
3581 
3582 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3583 msgctxt "calendar_dataset|"
3584 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3585 msgstr "Temukan hari Minggu kelima pada bulan April 2018"
3586 
3587 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3588 msgctxt "calendar_dataset|"
3589 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3590 msgstr "Temukan hari Selasa keempat pada bulan Juli 2018"
3591 
3592 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3593 msgctxt "calendar_dataset|"
3594 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3595 msgstr "Temukan hari Senin pertama pada bulan Agustus 2018"
3596 
3597 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3598 msgctxt "calendar_dataset|"
3599 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3600 msgstr "Temukan hari Kamis ketiga pada bulan 2017"
3601 
3602 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3603 msgctxt "calendar_dataset|"
3604 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3605 msgstr "Temukan hari Minggu keempat pada bulan 2017"
3606 
3607 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3608 msgctxt "calendar_dataset|"
3609 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3610 msgstr "Temukan hari Jum'at kedua pada bulan 2017"
3611 
3612 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3613 msgctxt "calendar_dataset|"
3614 msgid ""
3615 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3616 "of Human Rights Day in 2017."
3617 msgstr ""
3618 "Hari Hak Asasi Manusia diperingati lima hari setelah tanggal 5 Desember.<br> "
3619 "Temukan tanggal peringatan hari Hak Asasi Manusia pada tahun 2017."
3620 
3621 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3622 msgctxt "calendar_dataset|"
3623 msgid ""
3624 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3625 "Braille Day in 2018"
3626 msgstr ""
3627 "Hari Braille diperingati sehari sebelum tanggal 5 Januari.<br> Temukan "
3628 "tanggal peringatan hari Braille pada tahun 2018"
3629 
3630 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3631 msgctxt "calendar_dataset|"
3632 msgid ""
3633 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3634 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3635 msgstr ""
3636 "Mark berulang tahun pada 4 November. Pada tahun 2017 pestanya dirayakan "
3637 "tepat dua minggu setelah tanggal lahirnya.<br>Temukan tanggal pesta ulang "
3638 "tahun Mark pada tahun 2017"
3639 
3640 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3641 msgctxt "calendar_dataset|"
3642 msgid ""
3643 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3644 "the date of International Women's Day in 2018."
3645 msgstr ""
3646 "Hari Perempuan Internasional diperingati dua hari sebelum tanggal 10 Maret."
3647 "<br> Temukan tanggal peringatan hari Perempuan Internasional pada tahun 2018."
3648 
3649 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3650 msgctxt "calendar_dataset|"
3651 msgid ""
3652 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3653 "the date of the sports competition on the calendar."
3654 msgstr ""
3655 "Pertandingan olahraga akan diselenggarakan pada hari Jumat terakhir di bulan "
3656 "September 2017.<br> Temukan tanggal pelaksanaan pertandingan olahraga pada "
3657 "kalender."
3658 
3659 #. Activity title
3660 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3661 msgctxt "ActivityInfo|"
3662 msgid "Operate a canal lock"
3663 msgstr "Operasikan sebuah pintu air"
3664 
3665 #. Help title
3666 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3667 msgctxt "ActivityInfo|"
3668 msgid ""
3669 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3670 "find out how a canal lock works."
3671 msgstr ""
3672 "Tux berada dalam kesulitan, dan butuh bantuan untuk membawa perahunya "
3673 "melalui sebuah pintu air. Tolonglah Tux dan pelajari bagaimana sebuah pintu "
3674 "air bekerja."
3675 
3676 #. Help goal
3677 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3678 msgctxt "ActivityInfo|"
3679 msgid "Understand how a canal lock works."
3680 msgstr "Pahami cara kerja kunci kanal."
3681 
3682 #. Help manual
3683 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3684 msgctxt "ActivityInfo|"
3685 msgid ""
3686 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3687 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3688 msgstr ""
3689 "Kamu bertanggungjawab terhadap pintu air. Buka gerbang dan pintu air dengan "
3690 "urutan yang benar, sehingga Tux bisa bergerak melalui gerbang di kedua arah."
3691 
3692 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3693 msgctxt "CanalLock|"
3694 msgid ""
3695 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3696 "the different types of water locks available."
3697 msgstr ""
3698 "Tugas kamu adalah sebagai Tux di kunci kanal untuk mendapatkan kayu balok, "
3699 "kami bisa menggunakan berbagai jenis kunci air yang tersedia."
3700 
3701 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3702 msgctxt "CanalLock|"
3703 msgid ""
3704 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3705 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3706 "simultaneously."
3707 msgstr ""
3708 "Batang vertikal berwarna mewakili kunci air, yang dapat dioperasikan dengan "
3709 "mengekliknya. Dua kunci dengan jenis yang sama tidak dapat dioperasikan "
3710 "secara bersamaan."
3711 
3712 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3713 msgctxt "CanalLock|"
3714 msgid ""
3715 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3716 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3717 msgstr ""
3718 "Tingkat air di dalam kunci akan berubah sesuai dengan sisi saluran yang "
3719 "terhubung dengannya. Gunakan peralatan yang tersedia untuk membantu Tux "
3720 "menyelesaikan pekerjaan."
3721 
3722 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3723 msgctxt "ActivityConfig|"
3724 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3725 msgstr "Mengumpulkan semua benda dari kategori (dengan skor)"
3726 
3727 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3728 msgctxt "ActivityConfig|"
3729 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3730 msgstr "Mengumpulkan semua benda dari kategori (tanpa skor)"
3731 
3732 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3733 msgctxt "ActivityConfig|"
3734 msgid "Discover a category, grouping items together"
3735 msgstr "Temukan kategori, kelompokkan benda bersama-sama"
3736 
3737 #. Activity title
3738 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3739 msgctxt "ActivityInfo|"
3740 msgid "Categorization"
3741 msgstr "Pengelompokan"
3742 
3743 #. Help title
3744 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3745 msgctxt "ActivityInfo|"
3746 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3747 msgstr ""
3748 "Kelompokkan benda ke dalam grup dengan benar sesuai yang diperintahkan."
3749 
3750 #. Help goal
3751 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3752 msgctxt "ActivityInfo|"
3753 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3754 msgstr "Bangun cara berpikir konseptual dan perkaya pengetahuan."
3755 
3756 #. Help prerequisite
3757 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3758 msgctxt "ActivityInfo|"
3759 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3760 msgstr "Bisa menyeret benda menggunakan mouse atau layar sentuh."
3761 
3762 #. Help manual
3763 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3764 msgctxt "ActivityInfo|"
3765 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3766 msgstr ""
3767 "Tinjau ulang petunjuk dan kemudian seret serta letakkan benda sesuai yang "
3768 "ditentukan."
3769 
3770 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3771 msgctxt "Categorization|"
3772 msgid ""
3773 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3774 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3775 "show this dialog again' to play with the demo version."
3776 msgstr ""
3777 "Kamu tidak memiliki seluruh gambar untuk kegiatan ini. Tekan Perbarui untuk "
3778 "mendapatkan rangkaian data. Tekan tanda Silang untuk bermain dengan versi "
3779 "demo atau 'Jangan memperlihatkan dialog ini lagi' jika kamu tidak ingin "
3780 "melihat dialog ini lagi."
3781 
3782 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3783 msgctxt "Categorization|"
3784 msgid "Update the image set"
3785 msgstr "Perbarui kumpulan gambar"
3786 
3787 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3788 msgctxt "Categorization|"
3789 msgid "Never show this dialog again"
3790 msgstr "Jangan perlihatkan dialog ini lagi"
3791 
3792 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3793 msgctxt "CategoryReview|"
3794 msgid ""
3795 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3796 msgstr ""
3797 "Letakkan kategori mayoritas gambar ke sebelah kanan dan gambar lainnya ke "
3798 "sebelah kiri"
3799 
3800 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3801 msgctxt "Data|"
3802 msgid "Very familiar categories."
3803 msgstr "Kategori yang sangat dikenal."
3804 
3805 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3806 msgctxt "Data|"
3807 msgid "Less familiar categories."
3808 msgstr "Kategori yang kurang dikenal."
3809 
3810 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3811 msgctxt "Data|"
3812 msgid "Unfamiliar categories."
3813 msgstr "Kategori asing."
3814 
3815 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3816 msgctxt "category_alphabets|"
3817 msgid "Alphabets"
3818 msgstr "Alfabet"
3819 
3820 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3821 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3826 msgctxt "category_alphabets|"
3827 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3828 msgstr ""
3829 "Pindahkan HURUF-HURUF ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah "
3830 "kiri"
3831 
3832 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3833 msgctxt "category_animals|"
3834 msgid "Animals"
3835 msgstr "Hewan"
3836 
3837 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3846 msgctxt "category_animals|"
3847 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3848 msgstr ""
3849 "Pindahkan HEWAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3850 
3851 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3852 msgctxt "category_birds|"
3853 msgid "Birds"
3854 msgstr "Burung"
3855 
3856 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3861 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3865 msgctxt "category_birds|"
3866 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3867 msgstr ""
3868 "Pindahkan BURUNG ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3869 
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3871 msgctxt "category_colors|"
3872 msgid "Colors"
3873 msgstr "Warna-warna"
3874 
3875 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3876 msgctxt "category_colors|"
3877 msgid ""
3878 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3879 msgstr ""
3880 "Pindahkan benda warna HIJAU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3881 "kiri"
3882 
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3884 msgctxt "category_colors|"
3885 msgid ""
3886 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3887 msgstr ""
3888 "Pindahkan benda warna PUTIH ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3889 "kiri"
3890 
3891 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3892 msgctxt "category_colors|"
3893 msgid ""
3894 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3895 msgstr ""
3896 "Pindahkan benda warna PINK ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri"
3897 
3898 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3899 msgctxt "category_colors|"
3900 msgid ""
3901 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3902 msgstr ""
3903 "Pindahkan benda warna MERAH ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3904 "kiri"
3905 
3906 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3907 msgctxt "category_colors|"
3908 msgid ""
3909 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3910 msgstr ""
3911 "Pindahkan benda warna COKELAT ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3912 "kiri"
3913 
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3915 msgctxt "category_colors|"
3916 msgid ""
3917 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3918 msgstr ""
3919 "Pindahkan benda warna UNGU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri"
3920 
3921 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3922 msgctxt "category_colors|"
3923 msgid ""
3924 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3925 msgstr ""
3926 "Pindahkan benda warna ABU-ABU ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3927 "kiri"
3928 
3929 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3930 msgctxt "category_colors|"
3931 msgid ""
3932 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3933 msgstr ""
3934 "Pindahkan benda warna OREN ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah kiri"
3935 
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3937 msgctxt "category_colors|"
3938 msgid ""
3939 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3940 msgstr ""
3941 "Pindahkan benda warna KUNING ke sebelah kanan dan benda lainnya ke sebelah "
3942 "kiri"
3943 
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3945 msgctxt "category_fishes|"
3946 msgid "Fishes"
3947 msgstr "Ikan"
3948 
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3955 msgctxt "category_fishes|"
3956 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3957 msgstr ""
3958 "Pindahkan IKAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3959 
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3961 msgctxt "category_flowers|"
3962 msgid "Flowers"
3963 msgstr "Bunga"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3966 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3968 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3974 msgctxt "category_flowers|"
3975 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3976 msgstr ""
3977 "Pindahkan BUNGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
3978 
3979 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3980 msgctxt "category_food|"
3981 msgid "Food"
3982 msgstr "Makanan"
3983 
3984 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3986 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3987 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3990 msgctxt "category_food|"
3991 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3992 msgstr ""
3993 "Pindahkan JENIS-JENIS MAKANAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke "
3994 "sebelah kiri"
3995 
3996 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3997 msgctxt "category_fruits|"
3998 msgid "Fruits"
3999 msgstr "Buah-buahan"
4000 
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
4002 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
4004 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
4005 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
4007 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
4008 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
4009 msgctxt "category_fruits|"
4010 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
4011 msgstr ""
4012 "Pindahkan BUAH-BUAHAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah "
4013 "kiri"
4014 
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
4016 msgctxt "category_household_goods|"
4017 msgid "Household goods"
4018 msgstr "Perlengkapan rumah tangga"
4019 
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
4021 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
4023 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
4025 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
4026 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
4027 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
4034 msgctxt "category_household_goods|"
4035 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
4036 msgstr ""
4037 "Pindahkan PERLENGKAPAN RUMAH TANGGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya "
4038 "ke sebelah kiri"
4039 
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
4041 msgctxt "category_insects|"
4042 msgid "Insects"
4043 msgstr "Serangga"
4044 
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
4048 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
4051 msgctxt "category_insects|"
4052 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
4053 msgstr ""
4054 "Pindahkan SERANGGA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4055 
4056 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
4057 msgctxt "category_living_beings|"
4058 msgid "Living"
4059 msgstr "Makhluk hidup"
4060 
4061 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4062 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4064 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4065 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4068 msgctxt "category_living_beings|"
4069 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4070 msgstr ""
4071 "Pindahkan MAKHLUK HIDUP ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah "
4072 "kiri"
4073 
4074 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4075 msgctxt "category_monuments|"
4076 msgid "Monuments"
4077 msgstr "Monumen"
4078 
4079 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4080 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4081 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4082 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4083 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4084 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4085 msgctxt "category_monuments|"
4086 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4087 msgstr ""
4088 "Pindahkan MONUMEN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4089 
4090 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4091 msgctxt "category_nature|"
4092 msgid "Nature"
4093 msgstr "Alam"
4094 
4095 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4101 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4102 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4103 msgctxt "category_nature|"
4104 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4105 msgstr ""
4106 "Pindahkan gambar-gambar ALAM ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke "
4107 "sebelah kiri"
4108 
4109 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4110 msgctxt "category_numbers|"
4111 msgid "Numbers"
4112 msgstr "Angka"
4113 
4114 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4116 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4117 msgctxt "category_numbers|"
4118 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4119 msgstr ""
4120 "Pindahkan ANGKA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4121 
4122 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4123 msgctxt "category_odd_even|"
4124 msgid "Odd even numbers"
4125 msgstr "Bilangan ganjil genap"
4126 
4127 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4128 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4129 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4130 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4131 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4132 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4133 msgctxt "category_odd_even|"
4134 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4135 msgstr ""
4136 "Pindahkan bilangan GENAP ke sebelah kanan dan bilangan GANJIL ke sebelah kiri"
4137 
4138 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4139 msgctxt "category_renewable|"
4140 msgid "Renewable"
4141 msgstr "Terbarukan"
4142 
4143 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4144 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4145 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4146 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4147 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4148 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4149 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4150 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4151 msgctxt "category_renewable|"
4152 msgid ""
4153 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4154 msgstr ""
4155 "Pindahkan sumber energi TERBARUKAN ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya "
4156 "ke sebelah kiri"
4157 
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4159 msgctxt "category_shapes|"
4160 msgid "Shapes"
4161 msgstr "Bentuk-bentuk"
4162 
4163 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4164 msgctxt "category_shapes|"
4165 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4166 msgstr ""
4167 "Pindahkan objek-objek yang cocok dengan LINGKARAN ke sebelah kanan dan objek-"
4168 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4169 
4170 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4171 msgctxt "category_shapes|"
4172 msgid ""
4173 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4174 msgstr ""
4175 "Pindahkan objek-objek berbentuk PERSEGI di sebelah kanan dan objek-objek "
4176 "lainnya di sebelah kiri"
4177 
4178 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4179 msgctxt "category_shapes|"
4180 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4181 msgstr ""
4182 "Pindahkan objek-objek seperti BOLA ke sebelah kanan dan objek-objek lainnya "
4183 "ke sebelah kiri"
4184 
4185 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4186 msgctxt "category_shapes|"
4187 msgid ""
4188 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4189 msgstr ""
4190 "Pindahkan objek-objek berbentuk TRAPESIUM ke sebelah kanan dan objek-objek "
4191 "lainnya ke sebelah kiri"
4192 
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4194 msgctxt "category_shapes|"
4195 msgid ""
4196 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4197 msgstr ""
4198 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGITIGA ke sebelah kanan dan objek-objek "
4199 "lainnya ke sebelah kiri"
4200 
4201 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4202 msgctxt "category_shapes|"
4203 msgid ""
4204 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4205 msgstr ""
4206 "Pindahkan objek-objek berbentuk SETENGAH LINGKARAN ke sebelah kanan dan "
4207 "objek-objek lainnya ke sebelah kiri"
4208 
4209 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4210 msgctxt "category_shapes|"
4211 msgid ""
4212 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4213 msgstr ""
4214 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI LIMA ke sebelah kanan dan objek-objek "
4215 "lainnya ke sebelah kiri"
4216 
4217 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4218 msgctxt "category_shapes|"
4219 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4220 msgstr ""
4221 "Pindahkan objek-objek berbentuk KOTAK ke sebelah kanan dan objek-objek "
4222 "lainnya ke sebelah kiri"
4223 
4224 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4225 msgctxt "category_shapes|"
4226 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4227 msgstr ""
4228 "Pindahkan objek-objek berbentuk KERUCUT ke sebelah kanan dan objek-objek "
4229 "lainnya ke sebelah kiri"
4230 
4231 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4232 msgctxt "category_shapes|"
4233 msgid ""
4234 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4235 "left"
4236 msgstr ""
4237 "Pindahkan benda berbentuk JAJARAN GENJANG di sebelah kanan dan benda lainnya "
4238 "di sebelah kiri"
4239 
4240 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4241 msgctxt "category_shapes|"
4242 msgid ""
4243 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4244 msgstr ""
4245 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI TUJUH ke sebelah kanan dan objek-objek "
4246 "lainnya ke sebelah kiri"
4247 
4248 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4249 msgctxt "category_shapes|"
4250 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4251 msgstr ""
4252 "Pindahkan objek-objek berbentuk KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek "
4253 "lainnya ke sebelah kiri"
4254 
4255 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4256 msgctxt "category_shapes|"
4257 msgid ""
4258 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4259 msgstr ""
4260 "Pindahkan objek-objek berbentuk BELAH KETUPAT ke sebelah kanan dan objek-"
4261 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4262 
4263 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4264 msgctxt "category_shapes|"
4265 msgid ""
4266 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4267 msgstr ""
4268 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI SEMBILAN ke sebelah kanan dan objek-"
4269 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4270 
4271 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4272 msgctxt "category_shapes|"
4273 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4274 msgstr ""
4275 "Pindahkan objek-objek berbentuk KUBUS ke sebelah kanan dan objek-objek "
4276 "lainnya ke sebelah kiri"
4277 
4278 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4279 msgctxt "category_shapes|"
4280 msgid ""
4281 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4282 msgstr ""
4283 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI ENAM ke sebelah kanan dan objek-objek "
4284 "lainnya ke sebelah kiri"
4285 
4286 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4287 msgctxt "category_shapes|"
4288 msgid ""
4289 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4290 msgstr ""
4291 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI DELAPAN ke sebelah kanan dan objek-"
4292 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4293 
4294 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4295 msgctxt "category_shapes|"
4296 msgid ""
4297 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4298 msgstr ""
4299 "Pindahkan objek-objek berbentuk SILINDER ke sebelah kanan dan objek-objek "
4300 "lainnya ke sebelah kiri"
4301 
4302 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4303 msgctxt "category_shapes|"
4304 msgid ""
4305 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4306 msgstr ""
4307 "Pindahkan objek-objek berbentuk SEGI SEPULUH ke sebelah kanan dan objek-"
4308 "objek lainnya ke sebelah kiri"
4309 
4310 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4311 msgctxt "category_tools|"
4312 msgid "Tools"
4313 msgstr "Perkakas"
4314 
4315 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4316 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4317 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4318 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4319 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4320 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4321 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4322 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4323 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4324 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4325 msgctxt "category_tools|"
4326 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4327 msgstr "Pindahkan PERKAKAS ke kanan dan objek-objek lainnya ke kiri"
4328 
4329 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4330 msgctxt "category_transports|"
4331 msgid "Transport"
4332 msgstr "Transportasi"
4333 
4334 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4335 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4336 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4337 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4338 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4339 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4340 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4341 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4342 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4343 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4344 msgctxt "category_transports|"
4345 msgid ""
4346 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4347 msgstr "Pindahkan SARANA TRANSPORTASI ke kanan dan objek-objek lainnya ke kiri"
4348 
4349 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4350 msgctxt "category_vegetables|"
4351 msgid "Vegetables"
4352 msgstr "Sayuran"
4353 
4354 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4355 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4356 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4357 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4358 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4359 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4360 msgctxt "category_vegetables|"
4361 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4362 msgstr "Pindahkan SAYURAN ke kanan dan objek-objek lainya ke kiri"
4363 
4364 #. Activity title
4365 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4366 msgctxt "ActivityInfo|"
4367 msgid "Play checkers (against Tux)"
4368 msgstr "Mainkan halma (melawan Penguin Tux)"
4369 
4370 #. Help title
4371 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4372 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4373 msgctxt "ActivityInfo|"
4374 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4375 msgstr "Versi dalam GCompris adalah draft internasional."
4376 
4377 #. Help goal
4378 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4379 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4380 msgctxt "ActivityInfo|"
4381 msgid ""
4382 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4383 "yours."
4384 msgstr ""
4385 "Tangkap semua kepingan lawan sebelum lawan menangkap semua kepingan milikmu."
4386 
4387 #. Help manual
4388 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4389 msgctxt "ActivityInfo|"
4390 msgid ""
4391 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4392 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4393 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4394 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4395 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4396 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4397 "by jumping over it.\n"
4398 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4399 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4400 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4401 "game.\n"
4402 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4403 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4404 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4405 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4406 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4407 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4408 "it."
4409 msgstr ""
4410 "Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. "
4411 "Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. "
4412 "Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. "
4413 "Satu langkah merupakan gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat "
4414 "berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan "
4415 "(dikeluarkan dari papan) dengan cara melompatinya.\n"
4416 "Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya bisa bergerak "
4417 "diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah jika kehabisan bidak, atau "
4418 "tidak dapat bergerak lagi.\n"
4419 "Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi "
4420 "seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris "
4421 "pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan memperoleh kekuatan yaitu dapat "
4422 "bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat "
4423 "bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan "
4424 "dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya."
4425 
4426 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4427 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4428 msgctxt "ActivityInfo|"
4429 msgid ""
4430 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4431 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4432 "Draughts&gt;"
4433 msgstr ""
4434 "Pustaka yang dipakai adalah draughts.js\n"
4435 "&lt;https://github.com/shubhendusaurabh/draughts.js&gt;. Panduan berasal "
4436 "dari wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4437 
4438 #: activities/checkers/checkers.js:69
4439 msgctxt "checkers|"
4440 msgid "Black's turn"
4441 msgstr "Giliran hitam"
4442 
4443 #: activities/checkers/checkers.js:69
4444 msgctxt "checkers|"
4445 msgid "White's turn"
4446 msgstr "Giliran putih"
4447 
4448 #: activities/checkers/checkers.js:72
4449 msgctxt "checkers|"
4450 msgid "White wins"
4451 msgstr "Putih menang"
4452 
4453 #: activities/checkers/checkers.js:72
4454 msgctxt "checkers|"
4455 msgid "Black wins"
4456 msgstr "Hitam menang"
4457 
4458 #. Activity title
4459 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4460 msgctxt "ActivityInfo|"
4461 msgid "Play checkers (with a friend)"
4462 msgstr "Mainkan halma (dengan teman-teman)"
4463 
4464 #. Help manual
4465 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4466 msgctxt "ActivityInfo|"
4467 msgid ""
4468 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4469 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4470 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4471 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4472 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4473 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4474 "by jumping over it.\n"
4475 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4476 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4477 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4478 "game.\n"
4479 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4480 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4481 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4482 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4483 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4484 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4485 "it.\n"
4486 msgstr ""
4487 "Checkers dimainkan oleh dua pemain, pada sisi berlawanan papan permainan. "
4488 "Salah satu pemain memiliki bidak hitam; pemain lain memiliki bidak putih. "
4489 "Pemain bermain secara bergantian. Pemain tidak boleh memindah bidak lawan. "
4490 "Satu langkah adalah gerak diagonal ke kotak terdekat. Jika kotak terdekat "
4491 "berisi bidak lawan dan kotak berikutnya kosong, bidak tersebut dapat dimakan "
4492 "(dikeluarkan dari papan) dengan melompatinya.\n"
4493 "Hanya kotak gelap yang dapat digunakan. Satu bidak hanya dapat bergerak "
4494 "diagonal ke kotak kosong. Pemain dianggap kalah bila kehabisan bidak, atau "
4495 "tidak dapat bergerak.\n"
4496 "Ketika bidak sampai di baris ratu atau baris raja (baris terjauh) menjadi "
4497 "seorang raja, dan ditandai dengan menempatkan bidak tambahan pada baris "
4498 "pertama. Bidak tambahan ini mempunyai dan memperoleh kekuatan yaitu dapat "
4499 "bergerak mundur. Jika ada bidak yang dapat dimakan oleh raja, dia dapat "
4500 "bergerak beberapa langkah sepanjang diagonal dan boleh memakan bidak lawan "
4501 "dengan melompati beberapa kotak kosong di belakangnya.\n"
4502 
4503 #. Activity title
4504 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4505 msgctxt "ActivityInfo|"
4506 msgid "Play chess (against Tux)"
4507 msgstr "Mainkan catur (melawan Penguin Tux)"
4508 
4509 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4510 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4511 msgctxt "ActivityInfo|"
4512 msgid ""
4513 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4514 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4515 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4516 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4517 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4518 "manually select the difficulty level.\n"
4519 "\n"
4520 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4521 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4522 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4523 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4524 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4525 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4526 "zone'.\n"
4527 "    Be patient enough.\n"
4528 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4529 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4530 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4531 msgstr ""
4532 "Di sesi ini kamu bermain catur melawan komputer. Sesi ini menampilkan "
4533 "beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga "
4534 "membantu anak-anak mengerti bagaimana gerak masing-masing bidak. Pada "
4535 "tingkat pertama, secara acak komputer memberikan kesempatan kepada anak "
4536 "anak. Seiring bertambahnya tingkat permainan, komputer akan bermain lebih "
4537 "baik.\n"
4538 "\n"
4539 "Kamu bisa meraih kemenagan lebih cepat jika mengikuti aturan yang sederhana "
4540 "ini:\n"
4541 "    Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n"
4542 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 "
4543 "gerakan dari posisi terbaik.\n"
4544 "    'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n"
4545 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar "
4546 "\"\n"
4547 "\"dari 'daerah pertahanan'.\n"
4548 "    Bersabarlah.\n"
4549 "<b>Penjelasan</b> Jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. "
4550 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan gerakan selajutnya, jadi kamu bisa "
4551 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu."
4552 
4553 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4554 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4555 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4556 msgctxt "ActivityInfo|"
4557 msgid ""
4558 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4559 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4560 "for 3 seconds."
4561 msgstr ""
4562 "Klik sekali pada tombol undo akan membatalkan satu gerakan. Klik sekali pada "
4563 "tombol redo akan mengulang satu gerakan. Untuk membatalkan semua gerakan, "
4564 "tekan dan tahan tombol undo selama 3 detik."
4565 
4566 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4567 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4568 msgctxt "ActivityInfo|"
4569 msgid ""
4570 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4571 msgstr ""
4572 "Mesin catur adalah p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4573 
4574 #: activities/chess/chess.js:117
4575 msgctxt "chess|"
4576 msgid "Black's turn"
4577 msgstr "Giliran hitam"
4578 
4579 #: activities/chess/chess.js:117
4580 msgctxt "chess|"
4581 msgid "White's turn"
4582 msgstr "Giliran putih"
4583 
4584 #: activities/chess/chess.js:122
4585 msgctxt "chess|white wins"
4586 msgid "White mates"
4587 msgstr "Putih skakmat"
4588 
4589 #: activities/chess/chess.js:122
4590 msgctxt "chess|black wins"
4591 msgid "Black mates"
4592 msgstr "Hitam skakmat"
4593 
4594 #: activities/chess/chess.js:132
4595 msgctxt "chess|"
4596 msgid "Drawn game"
4597 msgstr "Permainan seri"
4598 
4599 #: activities/chess/chess.js:136
4600 msgctxt "chess|black king is under attack"
4601 msgid "White checks"
4602 msgstr "Skak oleh putih"
4603 
4604 #: activities/chess/chess.js:136
4605 msgctxt "chess|white king is under attack"
4606 msgid "Black checks"
4607 msgstr "Skak oleh hitam"
4608 
4609 #: activities/chess/chess.js:139
4610 msgctxt "chess|"
4611 msgid "Invalid, your king may be in check"
4612 msgstr "Tidak boleh, rajamu diskak"
4613 
4614 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4615 #: activities/chess/Chess.qml:123
4616 msgctxt "Chess|"
4617 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4618 msgstr "Apakah kamu yakin ingin mengurungkan semua langkah?"
4619 
4620 #: activities/chess/Chess.qml:124
4621 msgctxt "Chess|"
4622 msgid "Yes"
4623 msgstr "Ya"
4624 
4625 #: activities/chess/Chess.qml:125
4626 msgctxt "Chess|"
4627 msgid "No"
4628 msgstr "Tidak"
4629 
4630 #. Activity title
4631 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4632 msgctxt "ActivityInfo|"
4633 msgid "Play chess (with a friend)"
4634 msgstr "Mainkan catur (dengan teman)"
4635 
4636 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4637 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4638 msgctxt "ActivityInfo|"
4639 msgid ""
4640 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4641 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4642 "the children understand how pieces moves.\n"
4643 "\n"
4644 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4645 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4646 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4647 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4648 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4649 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4650 "zone'.\n"
4651 "    Be patient enough.\n"
4652 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4653 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4654 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4655 msgstr ""
4656 "Pada sesi ini kamu bermain catur melawan teman. Sesi ini menampilkan "
4657 "beberapa kemungkinan langkah untuk setiap bidak yang dipilih sehingga "
4658 "membantu anak-anak mengerti gerak masing-masing bidak.\n"
4659 "\n"
4660 "Kamu bisa mencapai kemenangan lebih cepat jika mengikuti aturan yang "
4661 "sederhana ini:\n"
4662 "    Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n"
4663 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 "
4664 "gerakan dari posisi terbaik.\n"
4665 "    'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n"
4666 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar "
4667 "dari 'daerah pertahanan'.\n"
4668 "    Bersabarlah.\n"
4669 "<b>Penjelasan</b>: jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. "
4670 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selanjutnya, jadi kamu bisa "
4671 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu."
4672 
4673 #. Activity title
4674 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4675 msgctxt "ActivityInfo|"
4676 msgid "End of chess game"
4677 msgstr "Akhiri permainan catur"
4678 
4679 #. Help title
4680 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4681 msgctxt "ActivityInfo|"
4682 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4683 msgstr "Main catur babak akhir melawan Tux."
4684 
4685 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4686 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4687 msgctxt "ActivityInfo|"
4688 msgid ""
4689 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4690 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4691 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4692 "\n"
4693 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4694 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4695 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4696 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4697 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4698 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4699 "zone'.\n"
4700 "    Be patient enough.\n"
4701 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4702 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4703 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4704 msgstr ""
4705 "Dalam kegiatan ini kamu menemukan permainan catur hanya untuk mengakhiri "
4706 "sebuah permainan. Sesi ini menampilkan beberapa kemungkinan langkah setiap "
4707 "bidak yang dipilih sehingga membantu anak-anak memahami masing-masing bidak "
4708 "bergerak.\n"
4709 "\n"
4710 "Kamu bisa mencapai kemenangan lebih cepat jika kamu mengikuti aturan "
4711 "sederhana ini:\n"
4712 "    Coba arahkan raja lawan ke pojok.\n"
4713 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini bidak lawan hanya akan melakukan 3 dari 8 "
4714 "gerakan dari posisi terbaik.\n"
4715 "    'Buat jebakan'. Gunakan pionmu sebagai umpan.\n"
4716 "<b>Penjelasan</b>: dengan cara ini kamu bisa memancing lawan untuk keluar "
4717 "dari 'daerah pertahanan'.\n"
4718 "    Bersabarlah.\n"
4719 "<b>Penjelasan</b>: jangan terlalu terburu-buru, bermainlah dengan sabar. "
4720 "Pikirkan sejenak untuk memperkirakan pergerakan selajutnya, jadi kamu bisa "
4721 "memakan bidak lawan atau mempertahankan bidakmu."
4722 
4723 #. Activity title
4724 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4725 msgctxt "ActivityInfo|"
4726 msgid "Chronos"
4727 msgstr "Kronos"
4728 
4729 #. Help title
4730 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4731 msgctxt "ActivityInfo|"
4732 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4733 msgstr "Seret dan lepaskan benda untuk merangkai cerita."
4734 
4735 #. Help goal
4736 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4737 msgctxt "ActivityInfo|"
4738 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4739 msgstr "Menyusun gambar sebagai urutan sebuah cerita."
4740 
4741 #. Help prerequisite
4742 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4743 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4744 msgctxt "ActivityInfo|"
4745 msgid "Tell a short story."
4746 msgstr "Ceritakan cerita pendek."
4747 
4748 #. Help manual
4749 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4750 msgctxt "ActivityInfo|"
4751 msgid ""
4752 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4753 msgstr ""
4754 "Ambil gambar dari kiri dan letakkan ke titik-titik merah denga urutan yang "
4755 "benar."
4756 
4757 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4758 msgctxt "ActivityInfo|"
4759 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4760 msgstr "Kemudian, klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
4761 
4762 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4763 #, fuzzy
4764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4765 #| msgid ""
4766 #| "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
4767 #| "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
4768 #| "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
4769 #| "those found in &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4770 msgctxt "ActivityInfo|"
4771 msgid ""
4772 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4773 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4774 "wikipedia.org&gt;."
4775 msgstr ""
4776 "Hak cipta foto bulan milik NASA. Suara ruang angkasa berasal dari Tuxpaint "
4777 "dan Vegastrike yang dirilis di bawah lisensi GPL. Hak cipta gambar kendaraan "
4778 "milik Franck Doucet. Tanggal transportasi berdasarkan tanggal penemuannya "
4779 "&lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
4780 
4781 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4782 msgctxt "Data|"
4783 msgid "For children who can read numbers."
4784 msgstr "Untuk anak-anak yang bisa membaca angka."
4785 
4786 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4787 msgctxt "Data|"
4788 msgid "For children who can read words."
4789 msgstr "Untuk anak-anak yang bisa membaca kata-kata."
4790 
4791 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4792 msgctxt "board1_0|"
4793 msgid "Moonwalker"
4794 msgstr "Moonwalker"
4795 
4796 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4797 msgctxt "board1_0|"
4798 msgid "1"
4799 msgstr "1"
4800 
4801 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4802 msgctxt "board1_0|"
4803 msgid "2"
4804 msgstr "2"
4805 
4806 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4807 msgctxt "board1_0|"
4808 msgid "3"
4809 msgstr "3"
4810 
4811 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4812 msgctxt "board1_0|"
4813 msgid "4"
4814 msgstr "4"
4815 
4816 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4817 msgctxt "board2_0|"
4818 msgid "The 4 Seasons"
4819 msgstr "4 Musim"
4820 
4821 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4822 msgctxt "board2_0|"
4823 msgid "Spring"
4824 msgstr "Musim Semi"
4825 
4826 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4827 msgctxt "board2_0|"
4828 msgid "Summer"
4829 msgstr "Musim Panas"
4830 
4831 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4832 msgctxt "board2_0|"
4833 msgid "Autumn"
4834 msgstr "Musim gugur"
4835 
4836 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4837 msgctxt "board2_0|"
4838 msgid "Winter"
4839 msgstr "Musim dingin"
4840 
4841 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4842 msgctxt "board3_0|"
4843 msgid "Gardening"
4844 msgstr "Berkebun"
4845 
4846 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4847 msgctxt "board3_0|"
4848 msgid "1"
4849 msgstr "1"
4850 
4851 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4852 msgctxt "board3_0|"
4853 msgid "2"
4854 msgstr "2"
4855 
4856 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4857 msgctxt "board3_0|"
4858 msgid "3"
4859 msgstr "3"
4860 
4861 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4862 msgctxt "board3_0|"
4863 msgid "4"
4864 msgstr "4"
4865 
4866 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4867 msgctxt "board4_0|"
4868 msgid "Tux and the apple tree"
4869 msgstr "Pinguin dan pohon apel"
4870 
4871 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4872 msgctxt "board4_0|"
4873 msgid "1"
4874 msgstr "1"
4875 
4876 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4877 msgctxt "board4_0|"
4878 msgid "2"
4879 msgstr "2"
4880 
4881 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4882 msgctxt "board4_0|"
4883 msgid "3"
4884 msgstr "3"
4885 
4886 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4887 msgctxt "board4_0|"
4888 msgid "4"
4889 msgstr "4"
4890 
4891 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4892 msgctxt "board5_0|"
4893 msgid "Place each object on the date it was invented."
4894 msgstr "Tempatkan gambar kendaraan sesuai dengan tahun ditemukannya."
4895 
4896 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4897 msgctxt "board5_0|"
4898 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4899 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson"
4900 
4901 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4902 msgctxt "board5_0|"
4903 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4904 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
4905 
4906 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4907 msgctxt "board5_0|"
4908 msgid "Transportation"
4909 msgstr "Kendaraan"
4910 
4911 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4912 msgctxt "board5_1|"
4913 msgid "Transportation"
4914 msgstr "Kendaraan"
4915 
4916 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4917 msgctxt "board5_1|"
4918 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4919 msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara"
4920 
4921 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4922 #, fuzzy
4923 #| msgctxt "board5_1|"
4924 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4925 msgctxt "board5_1|"
4926 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4927 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
4928 
4929 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4930 #, fuzzy
4931 #| msgctxt "board5_1|"
4932 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4933 msgctxt "board5_1|"
4934 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4935 msgstr "1906 Penerbangan helikopter pertama oleh Paul Cornu"
4936 
4937 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4938 msgctxt "board5_2|"
4939 msgid "Transportation"
4940 msgstr "Kendaraan"
4941 
4942 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4943 msgctxt "board5_2|"
4944 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4945 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
4946 
4947 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4948 #, fuzzy
4949 #| msgctxt "board5_2|"
4950 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4951 msgctxt "board5_2|"
4952 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4953 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
4954 
4955 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4956 msgctxt "board5_3|"
4957 msgid "Transportation"
4958 msgstr "Kendaraan"
4959 
4960 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4961 msgctxt "board5_3|"
4962 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4963 msgstr "1783 Balon udara Montgolfier bersaudara"
4964 
4965 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4966 msgctxt "board5_3|"
4967 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4968 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson"
4969 
4970 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4971 msgctxt "board5_4|"
4972 msgid "Transportation"
4973 msgstr "Kendaraan"
4974 
4975 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4976 msgctxt "board5_4|"
4977 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4978 msgstr "1829 Lokomotif uap roket Stephenson"
4979 
4980 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4981 #, fuzzy
4982 #| msgctxt "board5_4|"
4983 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4984 msgctxt "board5_4|"
4985 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4986 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
4987 
4988 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4989 msgctxt "board5_4|"
4990 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4991 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
4992 
4993 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4994 msgctxt "board6_0|"
4995 msgid "Aviation"
4996 msgstr "Penerbangan"
4997 
4998 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4999 #, fuzzy
5000 #| msgctxt "board6_0|"
5001 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
5002 msgctxt "board6_0|"
5003 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
5004 msgstr "1880 Pesawat terbang bermesin uap Eole Clement Ader"
5005 
5006 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
5007 #, fuzzy
5008 #| msgctxt "board6_0|"
5009 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
5010 msgctxt "board6_0|"
5011 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
5012 msgstr "1903 Pesawat Flyer III Wright bersaudara"
5013 
5014 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
5015 msgctxt "board6_0|"
5016 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
5017 msgstr "1909 Louis Bleriot menyeberangi Selat Inggris"
5018 
5019 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
5020 msgctxt "board6_1|"
5021 msgid "Aviation"
5022 msgstr "Penerbangan"
5023 
5024 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
5025 msgctxt "board6_1|"
5026 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
5027 msgstr "1947 Chuck Yeager memecahkan rekor terbang melampaui kecepatan suara"
5028 
5029 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
5030 msgctxt "board6_1|"
5031 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
5032 msgstr "1927 Charles Lindbergh menyeberangi Samudera Atlantik"
5033 
5034 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
5035 #, fuzzy
5036 #| msgctxt "board6_1|"
5037 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
5038 msgctxt "board6_1|"
5039 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
5040 msgstr "1934 Hélène Boucher memecahkan rekor kecepatan secepat 444km/jam"
5041 
5042 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
5043 msgctxt "board6_2|"
5044 msgid "Cars"
5045 msgstr "Mobil"
5046 
5047 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
5048 msgctxt "board6_2|"
5049 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
5050 msgstr "1878 Mobil uap La Mancelle Amédée Bollée"
5051 
5052 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
5053 msgctxt "board6_2|"
5054 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5055 msgstr "1769 Mobil fardier Cugnot"
5056 
5057 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
5058 msgctxt "board6_2|"
5059 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
5060 msgstr "1885 Mobil berbahan bakar bensin oleh Benz"
5061 
5062 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
5063 msgctxt "board6_3|"
5064 msgid "Cars"
5065 msgstr "Mobil"
5066 
5067 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
5068 #, fuzzy
5069 #| msgctxt "board6_3|"
5070 #| msgid "1899 Renault voiturette"
5071 msgctxt "board6_3|"
5072 msgid "1898 Renault voiturette"
5073 msgstr "1899 Mobil Renault voiturette"
5074 
5075 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
5076 msgctxt "board6_3|"
5077 msgid "1923 Lancia Lambda"
5078 msgstr "1923 Mobil Lancia Lambda"
5079 
5080 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
5081 msgctxt "board6_3|"
5082 msgid "1955 Citroën DS 19"
5083 msgstr "1955 Mobil Citroën DS 19"
5084 
5085 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
5086 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
5087 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
5088 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
5089 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
5090 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
5091 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
5092 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
5093 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
5094 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
5095 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
5096 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
5097 msgctxt "ActivityConfig|"
5098 msgid "Select your locale"
5099 msgstr "Pilih bahasa lokal kamu"
5100 
5101 #. Activity title
5102 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5103 msgctxt "ActivityInfo|"
5104 msgid "Click on a lowercase letter"
5105 msgstr "Klik pada huruf kecil"
5106 
5107 #. Help title
5108 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5109 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5110 msgctxt "ActivityInfo|"
5111 msgid "Listen to a letter and click on it."
5112 msgstr "Dengarkan kemudian klik huruf yang benar."
5113 
5114 #. Help goal
5115 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5116 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5117 msgctxt "ActivityInfo|"
5118 msgid "Letter-name recognition."
5119 msgstr "Pengenalan nama huruf."
5120 
5121 #. Help prerequisite
5122 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5123 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5124 msgctxt "ActivityInfo|"
5125 msgid "Visual letter-recognition."
5126 msgstr "Pengenalan tampilan huruf."
5127 
5128 #. Help manual
5129 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5130 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5131 msgctxt "ActivityInfo|"
5132 msgid ""
5133 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5134 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5135 msgstr ""
5136 "Sebuah huruf telah diucapkan. Klik pada huruf yang sesuai di area utama. "
5137 "Kamu bisa mendengarkan ulang suara, dengan mengeklik ikon mulut."
5138 
5139 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5140 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5141 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5142 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5143 msgctxt "ActivityInfo|"
5144 msgid "Space: select an item"
5145 msgstr "Spasi: pilih benda"
5146 
5147 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5148 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5149 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5150 msgctxt "ActivityInfo|"
5151 msgid "Tab: repeat the question"
5152 msgstr "Tab: ulangi pertanyaan"
5153 
5154 #. Activity title
5155 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5156 msgctxt "ActivityInfo|"
5157 msgid "Click on an uppercase letter"
5158 msgstr "Klik pada huruf kapital"
5159 
5160 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5161 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5162 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5163 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5164 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5165 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5166 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5167 msgctxt "ActivityConfig|"
5168 msgid "Manual"
5169 msgstr "Manual"
5170 
5171 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5172 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5173 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5174 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5175 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5176 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5177 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5178 msgctxt "ActivityConfig|"
5179 msgid "Go to the next level"
5180 msgstr "Menuju ke tingkat selanjutnya"
5181 
5182 #. Activity title
5183 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5184 msgctxt "ActivityInfo|"
5185 msgid "Click and draw"
5186 msgstr "Klik dan gambar"
5187 
5188 #. Help title
5189 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5190 msgctxt "ActivityInfo|"
5191 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5192 msgstr "Lukislah sebuah gambar dengan cara klik titik poin yang sudah dipilih."
5193 
5194 #. Help prerequisite
5195 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5196 msgctxt "ActivityInfo|"
5197 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5198 msgstr "Bisa menggerakkan kursor dan klik secara akurat pada titik-titik."
5199 
5200 #. Help manual
5201 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5202 msgctxt "ActivityInfo|"
5203 msgid ""
5204 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5205 "selected the next blue one appears."
5206 msgstr ""
5207 "Lukislah gambar dengan mengeklik setiap titik point secara berurutan. Setiap "
5208 "kali satu titik point dipilih, maka titik point biru berikutnya akan muncul."
5209 
5210 #. Activity title
5211 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5212 msgctxt "ActivityInfo|"
5213 msgid "Click on me"
5214 msgstr "Klik pada saya"
5215 
5216 #. Help title
5217 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5218 msgctxt "ActivityInfo|"
5219 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5220 msgstr ""
5221 "Tangkap semua ikan yang berenang sebelum ikan tersebut meninggalkan akuarium."
5222 
5223 #. Help goal
5224 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5225 msgctxt "ActivityInfo|"
5226 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5227 msgstr "Koordinasi motorik: gerakkan tangan dengan tepat."
5228 
5229 #. Help prerequisite
5230 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5231 msgctxt "ActivityInfo|"
5232 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5233 msgstr "Bisa menggerakan kursor dan klik pada tempat yang tepat."
5234 
5235 #. Help manual
5236 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5237 msgctxt "ActivityInfo|"
5238 msgid ""
5239 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5240 msgstr ""
5241 "Tangkap semua ikan yang bergerak dengan cara klik atau sentuh dengan jarimu."
5242 
5243 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5244 msgctxt "ActivityConfig|"
5245 msgid "12 hours"
5246 msgstr "12 jam"
5247 
5248 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5249 msgctxt "ActivityConfig|"
5250 msgid "24 hours"
5251 msgstr "24 jam"
5252 
5253 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5254 msgctxt "ActivityConfig|"
5255 msgid "Select a clock system"
5256 msgstr "Pilih sebuah sistem jam"
5257 
5258 #. Activity title
5259 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5260 msgctxt "ActivityInfo|"
5261 msgid "Learning clock"
5262 msgstr "Mempelajari jam"
5263 
5264 #. Help title
5265 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5266 msgctxt "ActivityInfo|"
5267 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5268 msgstr "Pelajari cara membaca waktu pada jam analog."
5269 
5270 #. Help goal
5271 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5272 msgctxt "ActivityInfo|"
5273 msgid ""
5274 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5275 "clock."
5276 msgstr ""
5277 "Bedakan antara satuan waktu (jam, menit, dan detik). Atur dan tampilkan "
5278 "waktu pada jam analog."
5279 
5280 #. Help prerequisite
5281 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5282 msgctxt "ActivityInfo|"
5283 msgid "The concept of time."
5284 msgstr "Konsep waktu."
5285 
5286 #. Help manual
5287 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5288 msgctxt "ActivityInfo|"
5289 msgid ""
5290 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5291 "respective unit."
5292 msgstr ""
5293 "Atur jam ke waktu yang ditentukan. Seret jarum jam, untuk membuat masing-"
5294 "masing satuan waktu maju atau mundur."
5295 
5296 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5297 msgctxt "ActivityInfo|"
5298 msgid ""
5299 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5300 "and the longest hand indicates the seconds."
5301 msgstr ""
5302 "Jarum terpendek menunjukkan jam, jarum yang lebih panjang menunjukkan menit, "
5303 "dan jarum terpanjang menunjukkan detik."
5304 
5305 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5306 msgctxt "Clockgame|"
5307 msgid "Set the watch to:"
5308 msgstr "Atur jam ke:"
5309 
5310 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5311 #, qt-format
5312 msgctxt "Clockgame|"
5313 msgid "%n hour(s)"
5314 msgid_plural "%n hour(s)"
5315 msgstr[0] "%n jam"
5316 msgstr[1] "%n jam"
5317 
5318 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5319 #, qt-format
5320 msgctxt "Clockgame|"
5321 msgid "%n minute(s)"
5322 msgid_plural "%n minute(s)"
5323 msgstr[0] "%n menit"
5324 msgstr[1] "%n menit"
5325 
5326 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5327 #, qt-format
5328 msgctxt "Clockgame|"
5329 msgid "%n second(s)"
5330 msgid_plural "%n second(s)"
5331 msgstr[0] "%n detik"
5332 msgstr[1] "%n detik"
5333 
5334 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5335 msgctxt "Data|"
5336 msgid "Full hours."
5337 msgstr "Satu jam."
5338 
5339 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5340 msgctxt "Data|"
5341 msgid "Half hours."
5342 msgstr "Setengah jam."
5343 
5344 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5345 msgctxt "Data|"
5346 msgid "Quarters of an hour."
5347 msgstr "Seperempat jam."
5348 
5349 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5350 msgctxt "Data|"
5351 msgid "Time containing minutes."
5352 msgstr "Waktu yang mengandung menit."
5353 
5354 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5355 msgctxt "Data|"
5356 msgid "Time containing minutes and seconds."
5357 msgstr "Waktu yang mengandung menit dan detik."
5358 
5359 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5360 msgctxt "Data|"
5361 msgid "No hints."
5362 msgstr "Tanpa petunjuk."
5363 
5364 #. Activity title
5365 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5366 msgctxt "ActivityInfo|"
5367 msgid "Mixing paint colors"
5368 msgstr "Mencampur warna cat"
5369 
5370 #. Help title
5371 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5372 msgctxt "ActivityInfo|"
5373 msgid "Discover paint color mixing."
5374 msgstr "Mengetahui pencampuran warna cat."
5375 
5376 #. Help goal
5377 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5378 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5379 msgctxt "ActivityInfo|"
5380 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5381 msgstr "Campur warna utama untuk mendapatkan warna yang perintahkan."
5382 
5383 #. Help manual
5384 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5385 msgctxt "ActivityInfo|"
5386 msgid ""
5387 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5388 "mixing)."
5389 msgstr ""
5390 "Kegiatan iini berkaitan dengan pencampuran warna primer cat (pencampuran "
5391 "subtraktif).."
5392 
5393 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5394 msgctxt "ActivityInfo|"
5395 msgid ""
5396 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5397 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5398 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5399 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5400 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5401 "yellow."
5402 msgstr ""
5403 "Dalam kejadian cat, tinta menyerap berbagai warna cahaya yang jatuh di "
5404 "atasnya, kurangi dari apa yang kamu lihat. Semakin banyak tinta yang kamu "
5405 "tambahkan, semakin banyak cahaya yang diserap, dan semakin gelap warna "
5406 "gabungannya. Kamu bisa mencampur hanya tiga warna primer untuk membuat "
5407 "banyak warna baru. Warna utama untuk cat/tinta adalah sian (warna biru "
5408 "khusus), magenta (warna khusus merah muda), dan kuning."
5409 
5410 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5411 msgctxt "ActivityInfo|"
5412 msgid ""
5413 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5414 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5415 msgstr ""
5416 "Ubah warna dengan menggerakkan slider pada tabung cat atau dengan mengklik "
5417 "tombol + dan - . Kemudian klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
5418 
5419 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5420 msgctxt "ColorMix|"
5421 msgid "Match the color"
5422 msgstr "Cocokkan warnanya"
5423 
5424 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5425 msgctxt "ColorMix|"
5426 msgid "Not enough red"
5427 msgstr "Tidak cukup merah"
5428 
5429 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5430 msgctxt "ColorMix|"
5431 msgid "Too much red"
5432 msgstr "Terlalu banyak merah"
5433 
5434 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5435 msgctxt "ColorMix|"
5436 msgid "Not enough green"
5437 msgstr "Tidak cukup hijau"
5438 
5439 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5440 msgctxt "ColorMix|"
5441 msgid "Too much green"
5442 msgstr "Terlalu banyak hijau"
5443 
5444 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5445 msgctxt "ColorMix|"
5446 msgid "Not enough blue"
5447 msgstr "Tidak cukup biru"
5448 
5449 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5450 msgctxt "ColorMix|"
5451 msgid "Too much blue"
5452 msgstr "Terlalu banyak biru"
5453 
5454 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5455 msgctxt "ColorMix|"
5456 msgid "Not enough magenta"
5457 msgstr "Tidak cukup magenta"
5458 
5459 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5460 msgctxt "ColorMix|"
5461 msgid "Too much magenta"
5462 msgstr "Terlalu banyak magenta"
5463 
5464 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5465 msgctxt "ColorMix|"
5466 msgid "Not enough yellow"
5467 msgstr "Tidak cukup kuning"
5468 
5469 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5470 msgctxt "ColorMix|"
5471 msgid "Too much yellow"
5472 msgstr "Terlalu banyak kuning"
5473 
5474 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5475 msgctxt "ColorMix|"
5476 msgid "Not enough cyan"
5477 msgstr "Tidak cukup sian"
5478 
5479 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5480 msgctxt "ColorMix|"
5481 msgid "Too much cyan"
5482 msgstr "Terlalu banyak sian"
5483 
5484 #. Activity title
5485 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5486 msgctxt "ActivityInfo|"
5487 msgid "Mixing light colors"
5488 msgstr "Mencampur warna sinar"
5489 
5490 #. Help title
5491 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5492 msgctxt "ActivityInfo|"
5493 msgid "Discover light color mixing."
5494 msgstr "Mengetahui pencampuran warna sinar."
5495 
5496 #. Help manual
5497 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5498 msgctxt "ActivityInfo|"
5499 msgid ""
5500 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5501 "mixing)."
5502 msgstr ""
5503 "Kegiatan ini mengajarkan bagaimana pencampuran warna cahaya primer bekerja "
5504 "(pencampuran aditif)."
5505 
5506 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5507 msgctxt "ActivityInfo|"
5508 msgid ""
5509 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5510 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5511 "light are red, green and blue."
5512 msgstr ""
5513 "Dalam terjadinya cahaya, hal itu justru kebalikan dari pencampuran warna "
5514 "dengan cat! Semakin terang sinar yang dipancarkan semakin terang warna yang "
5515 "didapat. Warna utama sinar adalah merah, hijau dan biru."
5516 
5517 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5518 msgctxt "ActivityInfo|"
5519 msgid ""
5520 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5521 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5522 msgstr ""
5523 "Ubah warna dengan menggeser slider pada senter atau dengan mengklik tombol + "
5524 "dan - . Kemudian klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
5525 
5526 #. Activity title
5527 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5528 msgctxt "ActivityInfo|"
5529 msgid "Colors"
5530 msgstr "Warna-warna"
5531 
5532 #. Help title
5533 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5534 msgctxt "ActivityInfo|"
5535 msgid "Click on the right color."
5536 msgstr "Klik pada warna yang benar."
5537 
5538 #. Help goal
5539 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5540 msgctxt "ActivityInfo|"
5541 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5542 msgstr "Kegiatan ini mengajarkan kamu untuk mengenali warna yang berbeda."
5543 
5544 #. Help prerequisite
5545 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5546 msgctxt "ActivityInfo|"
5547 msgid "Identifying colors."
5548 msgstr "Mengidentifikasi warna."
5549 
5550 #. Help manual
5551 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5552 msgctxt "ActivityInfo|"
5553 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5554 msgstr ""
5555 "Dengarkan warna yang disebutkan dan sentuh bebek sesuai warna yang kamu "
5556 "dengar."
5557 
5558 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5559 msgctxt "ActivityInfo|"
5560 msgid "Space or Enter: select an answer"
5561 msgstr "Spasi atau Enter: untuk memilih jawaban"
5562 
5563 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5564 #: activities/colors/colors.js:87
5565 msgctxt "colors|"
5566 msgid "Find the yellow duck"
5567 msgstr "Temukan bebek kuning"
5568 
5569 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5570 msgctxt "colors|"
5571 msgid "Find the black duck"
5572 msgstr "Temukan bebek hitam"
5573 
5574 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5575 #: activities/colors/colors.js:97
5576 msgctxt "colors|"
5577 msgid "Find the green duck"
5578 msgstr "Temukan bebek hijau"
5579 
5580 #: activities/colors/colors.js:28
5581 msgctxt "colors|"
5582 msgid "Find the red duck"
5583 msgstr "Temukan bebek merah"
5584 
5585 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5586 msgctxt "colors|"
5587 msgid "Find the white duck"
5588 msgstr "Temukan bebek putih"
5589 
5590 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5591 msgctxt "colors|"
5592 msgid "Find the blue duck"
5593 msgstr "Temukan bebek biru"
5594 
5595 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5596 msgctxt "colors|"
5597 msgid "Find the brown duck"
5598 msgstr "Temukan bebek coklat"
5599 
5600 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5601 msgctxt "colors|"
5602 msgid "Find the grey duck"
5603 msgstr "Temukan bebek abu-abu"
5604 
5605 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5606 msgctxt "colors|"
5607 msgid "Find the orange duck"
5608 msgstr "Temukan bebek oranye"
5609 
5610 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5611 msgctxt "colors|"
5612 msgid "Find the purple duck"
5613 msgstr "Temukan bebek ungu"
5614 
5615 #: activities/colors/colors.js:117
5616 msgctxt "colors|"
5617 msgid "Find the pink duck"
5618 msgstr "Temukan bebek merah muda"
5619 
5620 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5621 msgctxt "FindIt|"
5622 msgid ""
5623 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5624 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5625 msgstr ""
5626 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
5627 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
5628 
5629 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5630 msgctxt "FindIt|"
5631 msgid "Quit"
5632 msgstr "Keluar"
5633 
5634 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5635 msgctxt "FindIt|"
5636 msgid "Continue"
5637 msgstr "Lanjutkan"
5638 
5639 #. Activity title
5640 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5641 msgctxt "ActivityInfo|"
5642 msgid "Compare numbers"
5643 msgstr "Komparator angka"
5644 
5645 #. Help title
5646 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5647 msgctxt "ActivityInfo|"
5648 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5649 msgstr "Bandingkan angkanya dan pilih tanda yang sesuai."
5650 
5651 #. Help goal
5652 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5653 msgctxt "ActivityInfo|"
5654 msgid "Learn how to compare number values."
5655 msgstr "Mempelajari cara membandingkan nilai angka."
5656 
5657 #. Help manual
5658 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5659 msgctxt "ActivityInfo|"
5660 msgid ""
5661 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5662 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5663 "to validate the answers."
5664 msgstr ""
5665 "Pilih sepasang angka dalam daftar. Kemudian pilih simbol perbandingan yang "
5666 "tepat untuk pasangan tersebut. Ketika semua baris telah berisi simbol, pilih "
5667 "tombol OK untuk mengesahkan jawaban."
5668 
5669 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5670 msgctxt "ActivityInfo|"
5671 msgid ""
5672 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5673 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5674 msgstr ""
5675 "Jika terdapat jawaban yang salah, ikon silang akan muncul di baris yang "
5676 "salah tersebut. Perbaiki kesalahan, lalu pilih tombol OK lagi."
5677 
5678 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5679 msgctxt "ActivityInfo|"
5680 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5681 msgstr "Panah Atas dan Bawah: untuk memilih sepasang angka dalam daftar"
5682 
5683 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5684 msgctxt "ActivityInfo|"
5685 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5686 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol"
5687 
5688 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5689 msgctxt "ActivityInfo|"
5690 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5691 msgstr "Spasi: untuk memasukkan simbol, jika terdapat tombol simbol dipilih"
5692 
5693 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5694 msgctxt "ActivityInfo|"
5695 msgid "Return: validate the answers"
5696 msgstr "Enter: setujui jawaban"
5697 
5698 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5699 msgctxt "ActivityInfo|"
5700 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5701 msgstr "&lt;, &gt; atau =: masukkan simbol yang sesuai"
5702 
5703 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5704 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5705 msgctxt "Data|"
5706 msgid "Numbers from 1 to 9."
5707 msgstr "Angka dari 1 sampai 9."
5708 
5709 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5710 msgctxt "Data|"
5711 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5712 msgstr "3 desimal antara 0 dan 999.999."
5713 
5714 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5715 msgctxt "Data|"
5716 msgid "Numbers from 1 to 19."
5717 msgstr "Angka dari 1 sampai 19."
5718 
5719 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5720 msgctxt "Data|"
5721 msgid "Numbers from 1 to 100."
5722 msgstr "Angka dari 1 sampai 100."
5723 
5724 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5725 msgctxt "Data|"
5726 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5727 msgstr "Angka dari 1 sampai 1000."
5728 
5729 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5730 msgctxt "Data|"
5731 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5732 msgstr "Angka dari 1 sampai 1000000."
5733 
5734 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5735 msgctxt "Data|"
5736 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5737 msgstr "Angka dari 1 sampai 1 miliar."
5738 
5739 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5740 msgctxt "Data|"
5741 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5742 msgstr "1 desimal antara 0 dan 9.9, untuk bilangan bulat yang sama."
5743 
5744 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5745 msgctxt "Data|"
5746 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5747 msgstr "1 desimal antara 0 dan 9.9."
5748 
5749 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5750 msgctxt "Data|"
5751 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5752 msgstr "2 desimal antara 0 dan 99.99."
5753 
5754 #. Activity title
5755 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5756 msgctxt "ActivityInfo|"
5757 msgid "Build the same model"
5758 msgstr "Bangun model yang sama"
5759 
5760 #. Help title
5761 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5762 msgctxt "ActivityInfo|"
5763 msgid "Drive the crane and copy the model."
5764 msgstr "Kendarai derek dan salin model."
5765 
5766 #. Help goal
5767 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5768 msgctxt "ActivityInfo|"
5769 msgid "Practice motor-coordination."
5770 msgstr "Koordinasi motorik."
5771 
5772 #. Help prerequisite
5773 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5774 msgctxt "ActivityInfo|"
5775 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5776 msgstr "Manipulasi mouse/keyboard."
5777 
5778 #. Help manual
5779 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5780 msgctxt "ActivityInfo|"
5781 msgid ""
5782 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5783 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5784 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5785 "right to move the selected item."
5786 msgstr ""
5787 "Pindahkan benda dalam bingkai di sebelah kiri sehingga posisi mereka tepat "
5788 "seperti model sebelah kanan. Di sebelah kiri bawah derek terdapat empat "
5789 "panah yang bisa kamu gunakan untuk memindahkan benda. Untuk memilih benda "
5790 "yang akan dipindahkan, cukup klik di atasnya. Jika mau, kamu bisa "
5791 "menggunakan tombol panah dan tombol spasi atau tab. Pada versi mobile, kamu "
5792 "juga bisa menyentuhnya ke atas/bawah/kiri/kanan untuk memindahkan benda di "
5793 "bingkai kiri."
5794 
5795 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5796 msgctxt "ActivityInfo|"
5797 msgid "Arrows: move the selected item"
5798 msgstr "Panah: memindahkan benda yang dipilih"
5799 
5800 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5801 msgctxt "ActivityInfo|"
5802 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5803 msgstr "Spasi atau Enter atau Tab: pilih benda berikutnya"
5804 
5805 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5806 #: activities/crane/crane.js:41
5807 msgctxt "crane|"
5808 msgid ""
5809 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5810 msgstr ""
5811 "ibu;hiu;per;dua;jas;cat;rel;air;tas;beo;bus;jam;mei;sop;kol;api;teh;tua;ban"
5812 
5813 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5814 #: activities/crane/crane.js:48
5815 msgctxt "crane|"
5816 msgid ""
5817 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5818 "sand;song"
5819 msgstr ""
5820 "biru;baik;rapi;area;besi;bola;ikan;bulu;susu;kupu;pria;beri;jago;sini;hari;"
5821 "duku;lagu"
5822 
5823 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5824 #: activities/crane/crane.js:55
5825 msgctxt "crane|"
5826 msgid ""
5827 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5828 "shape;shirt;study"
5829 msgstr ""
5830 "riang;kecil;putih;nanas;coklat;benar;segar;hijau;domba;hotel;rumah;surat;"
5831 "kotak;jaket;jambu"
5832 
5833 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5834 msgctxt "Data|"
5835 msgid "Play with images."
5836 msgstr "Bermain dengan gambar."
5837 
5838 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5839 msgctxt "Data|"
5840 msgid "Play with words of 3 letters."
5841 msgstr "Bermain dengan kata-kata 3 huruf."
5842 
5843 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5844 msgctxt "Data|"
5845 msgid "Play with words of 4 letters."
5846 msgstr "Bermain dengan kata-kata 4 huruf."
5847 
5848 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5849 msgctxt "Data|"
5850 msgid "Play with words of 5 letters."
5851 msgstr "Bermain dengan kata-kata 5 huruf."
5852 
5853 #. Activity title
5854 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5855 msgctxt "ActivityInfo|"
5856 msgid "Find the details"
5857 msgstr "Mencari rincian"
5858 
5859 #. Help manual
5860 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5861 msgctxt "ActivityInfo|"
5862 msgid ""
5863 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5864 "in the puzzle."
5865 msgstr ""
5866 "Menyelesaikan teka-teki dengan menyeret setiap bagian di samping ke ruang "
5867 "yang cocok dalam teka-teki."
5868 
5869 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5870 msgctxt "ActivityInfo|"
5871 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5872 msgstr "Gambar-gambar berasal dari Wikimedia Commons."
5873 
5874 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5875 msgctxt "Data|"
5876 msgid "Play with paintings."
5877 msgstr "Bermain dengan lukisan."
5878 
5879 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5880 msgctxt "Data|"
5881 msgid "Play with simple photographs."
5882 msgstr "Bermain dengan foto-foto sederhana."
5883 
5884 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5885 msgctxt "Data|"
5886 msgid "Play with complex photographs."
5887 msgstr "Bermain dengan foto-foto yang rumit."
5888 
5889 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5890 msgctxt "board10_0|"
5891 msgid "Eilean Donan castle"
5892 msgstr "Kastil Eilean Donan"
5893 
5894 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5895 msgctxt "board11_0|"
5896 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5897 msgstr "Piramid Giza, Mesir"
5898 
5899 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5900 msgctxt "board12_0|"
5901 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5902 msgstr "Gedung Opera Sydney, Australia"
5903 
5904 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5905 msgctxt "board13_0|"
5906 msgid "Tower Bridge in London"
5907 msgstr "Jembatan Menara di London"
5908 
5909 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5910 msgctxt "board14_0|"
5911 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5912 msgstr "Menara Eiffel, dilihat dari Champ de Mars, Paris, Perancis"
5913 
5914 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5915 msgctxt "board15_0|"
5916 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5917 msgstr "Halaman dari Museum Louvre, itu adalah piramid"
5918 
5919 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5920 msgctxt "board16_0|"
5921 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5922 msgstr "Panorama dari Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Perancis."
5923 
5924 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5925 msgctxt "board17_0|"
5926 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5927 msgstr "Kincir angin di Sønderho, Fanø, Denmark"
5928 
5929 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5930 msgctxt "board18_0|"
5931 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5932 msgstr "Istana Nagoya, Prefektur Aichi, Jepang."
5933 
5934 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5935 msgctxt "board19_0|"
5936 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5937 msgstr "Taj Mahal, Agra, India"
5938 
5939 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5940 msgctxt "board1_0|"
5941 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5942 msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5943 
5944 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5945 msgctxt "board20_0|"
5946 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5947 msgstr "Istana Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Jerman"
5948 
5949 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5950 msgctxt "board21_0|"
5951 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5952 msgstr "Istana Egeskov, Denmark"
5953 
5954 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5955 msgctxt "board2_0|"
5956 msgid ""
5957 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5958 "- 1888"
5959 msgstr ""
5960 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5961 "- 1888"
5962 
5963 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5964 msgctxt "board3_0|"
5965 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5966 msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5967 
5968 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5969 msgctxt "board4_0|"
5970 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5971 msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5972 
5973 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5974 msgctxt "board5_0|"
5975 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5976 msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5977 
5978 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5979 msgctxt "board6_0|"
5980 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5981 msgstr "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5982 
5983 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5984 msgctxt "board7_0|"
5985 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5986 msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5987 
5988 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5989 msgctxt "board8_0|"
5990 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5991 msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5992 
5993 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5994 msgctxt "board9_0|"
5995 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5996 msgstr ""
5997 "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, "
5998 "Perancis."
5999 
6000 #. Activity title
6001 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
6002 msgctxt "ActivityInfo|"
6003 msgid "Digital electricity"
6004 msgstr "Listrik Digital"
6005 
6006 #. Help title
6007 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
6008 msgctxt "ActivityInfo|"
6009 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
6010 msgstr "Membuat dan mensimulasikan skema listrik digital."
6011 
6012 #. Help goal
6013 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
6014 msgctxt "ActivityInfo|"
6015 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
6016 msgstr ""
6017 "Membuat bagan listrik digital dengan disertai simulasi secara langsung."
6018 
6019 #. Help prerequisite
6020 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
6021 msgctxt "ActivityInfo|"
6022 msgid ""
6023 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
6024 msgstr "Memerlukan pemahaman dasar terhadap konsep elektronik digital."
6025 
6026 #. Help manual
6027 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
6028 msgctxt "ActivityInfo|"
6029 msgid ""
6030 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
6031 "area."
6032 msgstr "Tarik komponen listrik dari bilah samping dan letakkan di area kerja."
6033 
6034 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
6035 msgctxt "ActivityInfo|"
6036 msgid ""
6037 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
6038 "second terminal."
6039 msgstr ""
6040 "Untuk menghubungkan dua terminal dengan kabel, klik pada terminal pertama, "
6041 "kemudian pada terminal kedua."
6042 
6043 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
6044 msgctxt "ActivityInfo|"
6045 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
6046 msgstr "Simulasi diperbarui secara langsung sesuai yang dilakukan pengguna."
6047 
6048 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
6049 msgctxt "ActivityInfo|"
6050 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
6051 msgstr ""
6052 "Pada area kerja, kamu bisa memindahkan komponen dengan cara menyeretnya."
6053 
6054 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
6055 msgctxt "ActivityInfo|"
6056 msgid ""
6057 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
6058 msgstr ""
6059 "Pada bilah samping, kamu bisa mengklik ikon alat untuk mengakses menu alat."
6060 
6061 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
6062 msgctxt "ActivityInfo|"
6063 msgid ""
6064 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
6065 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
6066 msgstr ""
6067 "Untuk menghapus komponen, klik/sentuh penghapus pada bagian atas peralatan "
6068 "komponen, kemudian klik/sentuh komponen yang ingin dihapus."
6069 
6070 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
6071 msgctxt "ActivityInfo|"
6072 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
6073 msgstr ""
6074 "Untuk membatalkan pilihan terminal atau alat hapus, klik area kosong di mana "
6075 "pun."
6076 
6077 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
6078 msgctxt "ActivityInfo|"
6079 msgid ""
6080 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
6081 "icons) from the tool menu."
6082 msgstr ""
6083 "Kamu bisa memutar komponen yang dipilih menggunakan tombol putar (ikon panah "
6084 "melingkar) dari menu bilah alat."
6085 
6086 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
6087 msgctxt "ActivityInfo|"
6088 msgid ""
6089 "You can read information about the selected component using the info button "
6090 "(i icon) from the tool menu."
6091 msgstr ""
6092 "Kamu bisa membaca informasi tentang komponen yang dipilih menggunakan tombol "
6093 "info (ikon i) dari menu bilah alat."
6094 
6095 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6096 msgctxt "ActivityInfo|"
6097 msgid ""
6098 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6099 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6100 msgstr ""
6101 "Kamu bisa memperbesar atau memperkecil area kerja menggunakan tombol + dan "
6102 "- , menggunakan tombol zoom dari menu bilah alat, atau menggunakan gerakan "
6103 "cubit pada layar sentuh."
6104 
6105 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6106 msgctxt "ActivityInfo|"
6107 msgid ""
6108 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6109 msgstr ""
6110 "Kamu bisa menggeser area kerja dengan mengklik area kosong dan menyeretnya."
6111 
6112 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6113 msgctxt "ActivityInfo|"
6114 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6115 msgstr "Kamu bisa mengklik komponen saklar untuk membuka dan menutupnya."
6116 
6117 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6118 msgctxt "AndGate|"
6119 msgid ""
6120 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6121 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6122 msgstr ""
6123 "Gerbang AND menghasilkan output 1 jika kedua inputnya bernilai 1.Jika salah "
6124 "satu inputnya 0 maka hasilnya adalah 0. Output untuk 2 input gerbang AND "
6125 "adalah:"
6126 
6127 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6128 msgctxt "AndGate|"
6129 msgid "A AND B"
6130 msgstr "A AND B"
6131 
6132 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6133 msgctxt "BcdCounter|"
6134 msgid ""
6135 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6136 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6137 msgstr ""
6138 "Penghitung BCD biasanya mengambil tanda generator sebagai input. Outputnya "
6139 "adalah angka mulai dari 0 yang meningkat satu pada setiap detik."
6140 
6141 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6142 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6143 msgid ""
6144 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6145 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6146 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6147 "is:"
6148 msgstr ""
6149 "Konversi BCD ke 7 segmen adalah mengambil 4 input biner di terminal dan "
6150 "memberikan 7 output biner yang memungkinkan untuk menerangi segmen nomor BCD "
6151 "(desimal berkode biner) untuk menampilkan angka antara 0 dan 9. Output untuk "
6152 "BCD Ke 7 yang dikonversi adalah:"
6153 
6154 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6155 msgctxt "Comparator|"
6156 msgid ""
6157 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6158 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6159 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6160 "otherwise it's 0. "
6161 msgstr ""
6162 "Sebuah komparator mengambil 2 angka sebagai input, A dan B. Hal ini "
6163 "membandingkannya output dengan nilai 3. Output pertama adalah 1 jika A < B, "
6164 "jika tidak maka hasilnya 0. Output kedua adalah 1 jika A = B, jika tidak "
6165 "maka hasilnya 0. Output ketiga adalah 1 jika A > B, jika tidak maka hasilnya "
6166 "0."
6167 
6168 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6169 msgctxt "DigitalLight|"
6170 msgid ""
6171 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6172 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6173 msgstr ""
6174 "Lampu digital digunakan untuk memeriksa output dari komponen digital lain. "
6175 "Lampu menyala hijau jika inputnya 1, dan menyala merah jika inputnya 0."
6176 
6177 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6178 msgctxt "NandGate|"
6179 msgid ""
6180 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6181 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6182 msgstr ""
6183 "Gerbang NAND menghasilkan kebalikan dari gerbang AND. Jika semua input "
6184 "adalah 1, output sama dengan 0, dan ketika salah satu inputnya 0, maka "
6185 "hasilnya 1:"
6186 
6187 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6188 msgctxt "NandGate|"
6189 msgid "NOT (A AND B)"
6190 msgstr "NOT (A AND B)"
6191 
6192 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6193 msgctxt "NorGate|"
6194 msgid ""
6195 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6196 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6197 "to 0:"
6198 msgstr ""
6199 "Gerbang NOR menghasilkan kebalikan dari gerbang OR. Ketika terdapat 1 input "
6200 "maka output sama dengan 0. Untuk mendapatkan 1, semua input harus sama "
6201 "dengan 0:"
6202 
6203 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6204 msgctxt "NorGate|"
6205 msgid "NOT (A OR B)"
6206 msgstr "NOT (A OR B)"
6207 
6208 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6209 msgctxt "NotGate|"
6210 msgid ""
6211 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6212 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6213 msgstr ""
6214 "Gerbang NOT (juga dikenal sebagai inverter) mengeluarkan kebalikan dari "
6215 "input. Input 0 menghasilkan output 1. Input 1 menghasilkan output 0:"
6216 
6217 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6218 msgctxt "NotGate|"
6219 msgid "NOT A"
6220 msgstr "NOT A"
6221 
6222 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6223 msgctxt "One|"
6224 msgid ""
6225 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6226 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6227 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6228 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6229 "voltage of a circuit."
6230 msgstr ""
6231 "Rangkaian elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal "
6232 "ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematika seperti penambahan, "
6233 "pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. kenyataannya "
6234 "adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan "
6235 "voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah "
6236 "rangkaian elektronik."
6237 
6238 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6239 msgctxt "OrGate|"
6240 msgid ""
6241 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6242 msgstr ""
6243 "Gerbang OR menghasilkan bilangan 1 jika beberapa input adalah 1, dan akan "
6244 "menghasilkan 0 jika sebaliknya:"
6245 
6246 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6247 msgctxt "OrGate|"
6248 msgid "A OR B"
6249 msgstr "A OR B"
6250 
6251 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6252 msgctxt "SevenSegment|"
6253 msgid ""
6254 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6255 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6256 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6257 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6258 msgstr ""
6259 "Layar segmen 7 membutuhkan 7 input biner di terminal input. Layar terdiri "
6260 "dari 7 segmen dan setiap segmen menjadi terang sesuai dengan input. Dengan "
6261 "menghasilkan kombinasi input biner yang berbeda, layar bisa digunakan untuk "
6262 "menampilkan angka dari 0 hingga 9 dan beberapa huruf. Diagram adalah:"
6263 
6264 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6265 msgctxt "SignalGenerator|"
6266 msgid ""
6267 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6268 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6269 "generator."
6270 msgstr ""
6271 "Tanda Generator digunakan untuk menghasilkan sinyal alternatif dari 0 dan 1. "
6272 "Ketika terjadi antara dua perubahan bisa dimodifikasi dengan menekan tombol "
6273 "panah pada generator."
6274 
6275 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6276 #, qt-format
6277 msgctxt "SignalGenerator|"
6278 msgid "%1 s"
6279 msgstr "%1 s"
6280 
6281 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6282 msgctxt "Switch|"
6283 msgid ""
6284 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6285 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6286 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6287 "flow through it."
6288 msgstr ""
6289 "Saklar digunakan untuk menyambungkan atau memutus dua terminal. Jika saklar "
6290 "diputar ke arah on, arus bisa mengalir melalui saklar. Jika saklar diputar "
6291 "ke arah off, kemudian koneksi antar terminal diputus, maka arus tidak bisa "
6292 "mengalir melalui saklar."
6293 
6294 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6295 msgctxt "XorGate|"
6296 msgid ""
6297 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6298 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6299 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6300 msgstr ""
6301 "Gerbang XOR menghasilkan output 1 jika bilangan '1' pada input jumlahnya "
6302 "ganjil, 0 jika bilangan '1' pada input yang jumlahnya genap. Pada kegiatan "
6303 "ini, sebuah gerbang XOR 2 input diperlihatkan. Outputnya adalah:"
6304 
6305 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6306 msgctxt "XorGate|"
6307 msgid "A XOR B"
6308 msgstr "A XOR B"
6309 
6310 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6311 msgctxt "Zero|"
6312 msgid ""
6313 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6314 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6315 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6316 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6317 "voltage of a circuit."
6318 msgstr ""
6319 "Rangkaian elektronik digital bekerja hanya dengan dua kondisi: 0 dan 1. Hal "
6320 "ini memungkinkan untuk mengoperasikan operasi matematika seperti penambahan, "
6321 "pengurangan... Hal ini adalah dasar dari teknik komputer. Kenyataannya "
6322 "adalah, 0 sering sebagai representasi voltase yang hampir sama dengan "
6323 "voltase ground, dan 1 sebagai representasi voltase penyuplai sebuah "
6324 "rangkaian elektronik."
6325 
6326 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6327 msgctxt "DigitalElectricity|"
6328 msgid "Input"
6329 msgstr "Input"
6330 
6331 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6332 msgctxt "DigitalElectricity|"
6333 msgid "Output"
6334 msgstr "Output"
6335 
6336 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6337 msgctxt "TutorialDataset|"
6338 msgid "Zero input"
6339 msgstr "Input nol"
6340 
6341 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6342 msgctxt "TutorialDataset|"
6343 msgid "One input"
6344 msgstr "Input satu"
6345 
6346 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6347 msgctxt "TutorialDataset|"
6348 msgid "Digital light"
6349 msgstr "Lampu digital"
6350 
6351 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6352 msgctxt "TutorialDataset|"
6353 msgid "AND gate"
6354 msgstr "Gerbang AND"
6355 
6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6357 msgctxt "TutorialDataset|"
6358 msgid "OR gate"
6359 msgstr "Gerbang OR"
6360 
6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6362 msgctxt "TutorialDataset|"
6363 msgid "NOT gate"
6364 msgstr "Gerbang NOT"
6365 
6366 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6367 msgctxt "TutorialDataset|"
6368 msgid "XOR gate"
6369 msgstr "Gerbang XOR"
6370 
6371 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6372 msgctxt "TutorialDataset|"
6373 msgid "NAND gate"
6374 msgstr "Gerbang NAND"
6375 
6376 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6377 msgctxt "TutorialDataset|"
6378 msgid "NOR gate"
6379 msgstr "Gerbang NOR"
6380 
6381 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6382 msgctxt "TutorialDataset|"
6383 msgid "Comparator"
6384 msgstr "Komparator"
6385 
6386 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6387 msgctxt "TutorialDataset|"
6388 msgid "BCD to 7 segment"
6389 msgstr "BCD ke segmen 7"
6390 
6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6392 msgctxt "TutorialDataset|"
6393 msgid "7 segment display"
6394 msgstr "Layar segmen 7"
6395 
6396 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6397 msgctxt "TutorialDataset|"
6398 msgid "Signal generator"
6399 msgstr "Sinyal generator"
6400 
6401 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6402 msgctxt "TutorialDataset|"
6403 msgid "BCD counter"
6404 msgstr "Penghitung BCD"
6405 
6406 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6407 msgctxt "TutorialDataset|"
6408 msgid ""
6409 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6410 msgstr "Cahaya digital menyala ketika terminalnya terhubung dengan input 1."
6411 
6412 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6413 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6414 msgctxt "TutorialDataset|"
6415 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6416 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan input yang disediakan."
6417 
6418 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6419 msgctxt "TutorialDataset|"
6420 msgid ""
6421 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6422 "terminal."
6423 msgstr ""
6424 "Untuk menghubungkan dua terminal, klik terminal pertama, lalu klik terminal "
6425 "kedua."
6426 
6427 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6428 msgctxt "TutorialDataset|"
6429 msgid ""
6430 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6431 "value 1."
6432 msgstr ""
6433 "Gerbang AND menghasilkan output 1 ketika kedua terminal inputnya bernilai 1."
6434 
6435 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6436 msgctxt "TutorialDataset|"
6437 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6438 msgstr ""
6439 "Nyalakan lampu digital menggunakan gerbang AND dan input yang tersedia."
6440 
6441 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6442 msgctxt "TutorialDataset|"
6443 msgid ""
6444 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6445 "is of value 1."
6446 msgstr ""
6447 "Gerbang OR menghasilkan input 1 jika paling sedikit satu dari terminal "
6448 "output bernilai 1."
6449 
6450 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6451 msgctxt "TutorialDataset|"
6452 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6453 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan gerbang OR dan input yang tersedia."
6454 
6455 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6456 msgctxt "TutorialDataset|"
6457 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6458 msgstr ""
6459 "Catatan: Kamu bisa menggambar banyak kabel dari terminal output suatu "
6460 "komponen."
6461 
6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6463 msgctxt "TutorialDataset|"
6464 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6465 msgstr "Nyalakan lampu digital menggunakan komponen yang tersedia."
6466 
6467 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6468 msgctxt "TutorialDataset|"
6469 msgid ""
6470 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6471 msgstr ""
6472 "Gerbang NOT mengambil input biner tunggal dan membalikkan nilai pada "
6473 "outputnya."
6474 
6475 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6476 msgctxt "TutorialDataset|"
6477 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6478 msgstr ""
6479 "Gerbang NAND mengambil dua input biner dan menghasilkan satu output biner."
6480 
6481 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6482 msgctxt "TutorialDataset|"
6483 msgid ""
6484 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6485 "output is one."
6486 msgstr ""
6487 "Output gerbang NAND menjadi nol jika kedua inputnya adalah 1. Jika tidak "
6488 "maka outputnya adalah satu."
6489 
6490 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6491 msgctxt "TutorialDataset|"
6492 msgid ""
6493 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6494 "the info button."
6495 msgstr ""
6496 "Untuk deskripsi tentang gerbang yang lebih detail, pilih dan klik pada "
6497 "tombol info."
6498 
6499 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6500 msgctxt "TutorialDataset|"
6501 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6502 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang NAND yang tersedia."
6503 
6504 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6505 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6506 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6507 msgctxt "TutorialDataset|"
6508 msgid ""
6509 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6510 "when both of the switches are turned on."
6511 msgstr ""
6512 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang "
6513 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika kedua saklar menyala."
6514 
6515 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6516 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6517 msgctxt "TutorialDataset|"
6518 msgid ""
6519 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6520 "either of the switch is turned on."
6521 msgstr ""
6522 "Buatlah sebuah rangkaian elektronik menggunakan komponen-komponen yang "
6523 "tersedia sehingga lampu hanya menyala jika salah satu saklar menyala."
6524 
6525 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6526 msgctxt "TutorialDataset|"
6527 msgid ""
6528 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6529 "the three switches are turned on."
6530 msgstr ""
6531 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga saklar sehingga bola lampu menyala "
6532 "hanya jika ketiga saklar menyala."
6533 
6534 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6535 msgctxt "TutorialDataset|"
6536 msgid ""
6537 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6538 "switches are turned on."
6539 msgstr ""
6540 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga saklar sehingga bola lampu menyala jika "
6541 "salah satu saklar menyala."
6542 
6543 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6544 msgctxt "TutorialDataset|"
6545 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6546 msgstr ""
6547 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar menyala."
6548 
6549 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6550 msgctxt "TutorialDataset|"
6551 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6552 msgstr ""
6553 "Gerbang XOR menerima dua input biner dan menghasilkan satu output biner."
6554 
6555 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6556 msgctxt "TutorialDataset|"
6557 msgid ""
6558 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6559 "Else, the output is zero."
6560 msgstr ""
6561 "Output dari gerbang XOR adalah satu jika 1 pada input adalah ganjil. Selain "
6562 "itu, outputnya adalah nol."
6563 
6564 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6565 msgctxt "TutorialDataset|"
6566 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6567 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang XOR yang tersedia."
6568 
6569 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6570 msgctxt "TutorialDataset|"
6571 msgid ""
6572 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6573 "switch is on and the other is off."
6574 msgstr ""
6575 "Nyalakan bola lampu menggunakan dua saklar sehingga bola lampu menyala "
6576 "ketika salah satu saklar menyala dan yang lainnya mati."
6577 
6578 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6579 msgctxt "TutorialDataset|"
6580 msgid ""
6581 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6582 "number of the switches are turned on."
6583 msgstr ""
6584 "Nyalakan bola lampu menggunakan tiga sakelar sehingga bola lampu menyala "
6585 "ketika jumlah saklar yang ganjil dinyalakan."
6586 
6587 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6588 msgctxt "TutorialDataset|"
6589 msgid ""
6590 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6591 "otherwise produces an output of 0."
6592 msgstr ""
6593 "Gerbang NOR mengambil 2 input biner dan menghasilkan 1 jika keduanya 0, jika "
6594 "sebaliknya maka hasilnya 0."
6595 
6596 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6597 msgctxt "TutorialDataset|"
6598 msgid ""
6599 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6600 "the info button."
6601 msgstr ""
6602 "Untuk penjelasan lebih rincimenganai gerbang NOR, pilih dan klik pada tombol "
6603 "info."
6604 
6605 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6606 msgctxt "TutorialDataset|"
6607 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6608 msgstr "Nyalakan bola lampu menggunakan gerbang NOR yang tersedia."
6609 
6610 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6611 msgctxt "TutorialDataset|"
6612 msgid ""
6613 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6614 "doesn't glow when the switch is turned on."
6615 msgstr ""
6616 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar dimatikan "
6617 "dan tidak bersinar ketika saklar dinyalakan."
6618 
6619 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6620 msgctxt "TutorialDataset|"
6621 msgid ""
6622 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6623 "when both of the switches are turned off."
6624 msgstr ""
6625 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola "
6626 "lampu menyala hanya ketika kedua saklar dimatikan."
6627 
6628 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6629 msgctxt "TutorialDataset|"
6630 msgid ""
6631 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6632 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6633 "turned on."
6634 msgstr ""
6635 "Nyalakan bola lampu menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola lampu "
6636 "menyala ketika saklar pertama dinyalakan, atau jika saklar kedua dan ketiga "
6637 "dinyalakan."
6638 
6639 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6640 msgctxt "TutorialDataset|"
6641 msgid ""
6642 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6643 "doesn't glow when the switch is turned on."
6644 msgstr ""
6645 "Gunakan gerbang sehingga bola lampu menyala hanya ketika saklar dimatikan "
6646 "dan tidak menyala ketika saklar dinyalakan."
6647 
6648 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6649 msgctxt "TutorialDataset|"
6650 msgid ""
6651 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6652 "either of the switches are turned on."
6653 msgstr ""
6654 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola "
6655 "lampu menyala ketika salah satu saklar dinyalakan."
6656 
6657 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6658 msgctxt "TutorialDataset|"
6659 msgid ""
6660 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6661 "at least one of the switches is turned off."
6662 msgstr ""
6663 "Buat rangkaian elektronik menggunakan komponen yang tersedia sehingga bola "
6664 "lampu menyala ketika setidaknya salah satu saklar dimatikan."
6665 
6666 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6667 msgctxt "TutorialDataset|"
6668 msgid ""
6669 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6670 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6671 "the third value is 1 if A > B."
6672 msgstr ""
6673 "Komparator mengambil dua angka (A dan B) sebagai input dan menghasilkan "
6674 "nilai 3 sebagai output. Nilai pertama adalah 1 jika A < B, nilai kedua "
6675 "adalah 1 jika A = B dan nilai ketiga adalah 1 jika A > B."
6676 
6677 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6678 msgctxt "TutorialDataset|"
6679 msgid ""
6680 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6681 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6682 "second switch."
6683 msgstr ""
6684 "Buat sirkuit menggunakan komponen yang disediakan sehingga bola lampu "
6685 "bersinar saat output saklar pertama kurang dari atau sama dengan output "
6686 "saklar kedua."
6687 
6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6689 msgctxt "TutorialDataset|"
6690 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6691 msgstr "Komponen di tengah adalah sebuah BCD untuk tujuh ruas konverter."
6692 
6693 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6694 msgctxt "TutorialDataset|"
6695 msgid ""
6696 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6697 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6698 msgstr ""
6699 "Dibutuhkan 4 bit sebagai input yang diwakili ke dalam format kode binari "
6700 "desimal (BCD) dan mengkonversi angka BCD ke tujuh ruas kode."
6701 
6702 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6703 msgctxt "TutorialDataset|"
6704 msgid ""
6705 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6706 "view the value of the input provided."
6707 msgstr ""
6708 "Hasil dari konversi adalah terhubungnya ke tampilan tujuh ruas kode, untuk "
6709 "menampilkan nilai dari input yang disediakan."
6710 
6711 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6712 msgctxt "TutorialDataset|"
6713 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6714 msgstr "Menampilkan nomor \"6\" di dalam layar tujuh segmen."
6715 
6716 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6717 msgctxt "TutorialDataset|"
6718 msgid ""
6719 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6720 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6721 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6722 msgstr ""
6723 "Penghantar sinyal di sebelah kiri digunakan untuk menghantarkan sinyal bolak-"
6724 "balik antara 0 dan 1 dalam periode waktu tertentu sebagai input. Periode "
6725 "waktu secara bawaan adalah 1 detik, tetapi bisa diganti antara 0.25 sampai 2 "
6726 "detik."
6727 
6728 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6729 msgctxt "TutorialDataset|"
6730 msgid ""
6731 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6732 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6733 msgstr ""
6734 "Penghitung BCD yang ditempatkan di bawahnya adalah tipe penghitung khusus "
6735 "yang bisa dihitung dari 0 sampai 9 dan kembali ke 0 pada aplikasi sinyal "
6736 "waktu."
6737 
6738 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6739 msgctxt "TutorialDataset|"
6740 msgid ""
6741 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6742 "the provided seven segment display."
6743 msgstr ""
6744 "Sambungkan komponen untuk memastikan bahwa hitungan 0 hingga 9 terlihat di "
6745 "layar tujuh segmen yang tersedia."
6746 
6747 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6748 msgctxt "TutorialDataset|"
6749 msgid ""
6750 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6751 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6752 "first switch is off and the second switch is on."
6753 msgstr ""
6754 "Nyalakan bola lampu menggunakan kedua saklar sehingga bola lampu menyala "
6755 "hanya ketika saklar pertama menyala dan saklar kedua mati, atau ketika "
6756 "saklar pertama mati dan saklar kedua menyala."
6757 
6758 #. Activity title
6759 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6760 msgctxt "ActivityInfo|"
6761 msgid "Draw letters"
6762 msgstr "Menggambar Huruf"
6763 
6764 #. Help title
6765 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6766 msgctxt "ActivityInfo|"
6767 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6768 msgstr "Hubungkan titik titik untuk menggambar huruf."
6769 
6770 #. Help goal
6771 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6772 msgctxt "ActivityInfo|"
6773 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6774 msgstr "Belajar menggambar huruf secara menyenangkan."
6775 
6776 #. Help manual
6777 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6778 msgctxt "ActivityInfo|"
6779 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6780 msgstr ""
6781 "Menggambar huruf dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutan yang benar."
6782 
6783 #. Activity title
6784 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6785 msgctxt "ActivityInfo|"
6786 msgid "Draw numbers"
6787 msgstr "Menggambar Angka"
6788 
6789 #. Help title
6790 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6791 msgctxt "ActivityInfo|"
6792 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6793 msgstr "Hubungkan titik-titik untuk menggambar angka dari 0 sampai 9."
6794 
6795 #. Help goal
6796 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6797 msgctxt "ActivityInfo|"
6798 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6799 msgstr "Belajar menggambar angka secara menyenangkan."
6800 
6801 #. Help manual
6802 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6803 msgctxt "ActivityInfo|"
6804 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6805 msgstr ""
6806 "Menggambar angka-angka dengan menghubungkan titik-titik sesuai urutannya."
6807 
6808 #. Activity title
6809 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6810 msgctxt "ActivityInfo|"
6811 msgid "Count the items"
6812 msgstr "Menghitung benda"
6813 
6814 #. Help title
6815 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6816 msgctxt "ActivityInfo|"
6817 msgid "Place the items in the best way to count them."
6818 msgstr "Susunlah benda-benda dengan cara terbaik agar mudah menghitungnya."
6819 
6820 #. Help goal
6821 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6822 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6823 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6824 msgctxt "ActivityInfo|"
6825 msgid "Numeration training."
6826 msgstr "Latihan berhitung."
6827 
6828 #. Help prerequisite
6829 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6830 msgctxt "ActivityInfo|"
6831 msgid "Basic enumeration."
6832 msgstr "Perhitungan dasar."
6833 
6834 #. Help manual
6835 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6836 msgctxt "ActivityInfo|"
6837 msgid ""
6838 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6839 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6840 "corresponding answer with the keyboard."
6841 msgstr ""
6842 "Pertama, kelompokkan benda-benda agar kamu bisa menghitungnya. Lalu pilih "
6843 "benda yang kamu ingin jawab di area bagian kiri atas. Masukkan jawaban "
6844 "dengan mengetik angka pada keyboard."
6845 
6846 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6847 msgctxt "ActivityInfo|"
6848 msgid "Up arrow: select next item"
6849 msgstr "Panah atas: pilih benda berikutnya"
6850 
6851 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6852 msgctxt "ActivityInfo|"
6853 msgid "Down arrow: select previous item"
6854 msgstr "Panah bawah: pilih benda sebelumnya"
6855 
6856 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6857 msgctxt "ActivityInfo|"
6858 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6859 msgstr "Digit: masukkan jawaban kamu untuk benda yang dipilih"
6860 
6861 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6862 msgctxt "ActivityInfo|"
6863 msgid ""
6864 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6865 "button')"
6866 msgstr ""
6867 "Masukkan: setujui jawaban kamu (jika opsi 'setujui jawaban' diatur ke "
6868 "'tombol OK')"
6869 
6870 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6871 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6872 msgctxt "Data|"
6873 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6874 msgstr "Menghitung hingga 4 buah."
6875 
6876 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6877 msgctxt "Data|"
6878 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6879 msgstr "Menghitung hingga 2 buah."
6880 
6881 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6882 msgctxt "Data|"
6883 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6884 msgstr "Menghitung hingga 3 buah."
6885 
6886 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6887 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6888 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6889 msgctxt "Data|"
6890 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6891 msgstr ""
6892 "Kelompokkan 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 5 buah)."
6893 
6894 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6895 msgctxt "Data|"
6896 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6897 msgstr "Kelompok 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 3 buah)."
6898 
6899 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6900 msgctxt "Data|"
6901 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6902 msgstr ""
6903 "Kelompokkan 2 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 4 buah)."
6904 
6905 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6906 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6907 msgctxt "Data|"
6908 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6909 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 6 buah)."
6910 
6911 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6912 msgctxt "Data|"
6913 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6914 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 3 buah)."
6915 
6916 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6917 msgctxt "Data|"
6918 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6919 msgstr "Kelompok 3 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 4 buah)."
6920 
6921 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6922 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6923 msgctxt "Data|"
6924 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6925 msgstr ""
6926 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 9 buah)."
6927 
6928 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6929 msgctxt "Data|"
6930 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6931 msgstr ""
6932 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 6 buah)."
6933 
6934 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6935 msgctxt "Data|"
6936 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6937 msgstr ""
6938 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 7 buah)."
6939 
6940 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6941 msgctxt "Data|"
6942 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6943 msgstr ""
6944 "Kelompokkan 4 jenis buah dan hitunglah setiap kelompok (maksimal 8 buah)."
6945 
6946 #. Activity title
6947 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6948 msgctxt "ActivityInfo|"
6949 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6950 msgstr "Geser mouse atau sentuh layar"
6951 
6952 #. Help title
6953 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6954 msgctxt "ActivityInfo|"
6955 msgid ""
6956 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6957 "background."
6958 msgstr ""
6959 "Gerakkan kursor atau sentuh layar untuk menghapus bagian tertentu dan "
6960 "temukan gambar di belakangnya."
6961 
6962 #. Help goal
6963 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6964 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6965 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6966 msgctxt "ActivityInfo|"
6967 msgid "Motor-coordination."
6968 msgstr "Koordinasi motorik."
6969 
6970 #. Help manual
6971 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6972 msgctxt "ActivityInfo|"
6973 msgid ""
6974 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6975 msgstr ""
6976 "Gerakkan mouse atau sentuh layar pada blok agar blok tersebut menghilang."
6977 
6978 #. Activity title
6979 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6980 msgctxt "ActivityInfo|"
6981 msgid "Double tap or double click"
6982 msgstr "Ketuk dua kali atau klik ganda"
6983 
6984 #. Help title
6985 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6986 msgctxt "ActivityInfo|"
6987 msgid ""
6988 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6989 "image."
6990 msgstr ""
6991 "Ketuk dua kali atau klik ganda untuk menghapus bagian dan temukan gambar di "
6992 "belakangnya."
6993 
6994 #. Help manual
6995 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6996 msgctxt "ActivityInfo|"
6997 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6998 msgstr ""
6999 "Ketuk dua kali atau klik dua kali pada blok agar blok tersebut menghilang."
7000 
7001 #. Activity title
7002 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
7003 msgctxt "ActivityInfo|"
7004 msgid "Click or tap"
7005 msgstr "Klik atau ketuk"
7006 
7007 #. Help title
7008 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
7009 msgctxt "ActivityInfo|"
7010 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
7011 msgstr ""
7012 "Klik atau ketuk untuk menghapus bagian dan temukan gambar di belakangnya."
7013 
7014 #. Help manual
7015 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
7016 msgctxt "ActivityInfo|"
7017 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
7018 msgstr "Klik atau ketuk blok agar blok tersebut menghilang."
7019 
7020 #. Activity title
7021 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
7022 msgctxt "ActivityInfo|"
7023 msgid "Explore farm animals"
7024 msgstr "Jelajahi Peternakan Hewan"
7025 
7026 #. Help title
7027 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
7028 msgctxt "ActivityInfo|"
7029 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
7030 msgstr ""
7031 "Belajar tentang peternakan hewan, mengenal suara yang mereka keluarkan, dan "
7032 "fakta-fakta menarik lainnya."
7033 
7034 #. Help goal
7035 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
7036 msgctxt "ActivityInfo|"
7037 msgid ""
7038 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
7039 "looks like."
7040 msgstr ""
7041 "Belajar mengenal suara hewan sesuai dengan nama hewan dan melihat bentuknya."
7042 
7043 #. Help manual
7044 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
7045 msgctxt "ActivityInfo|"
7046 msgid "There are three levels in this game."
7047 msgstr "Tersedia tiga tingkat dalam permainan ini."
7048 
7049 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7050 msgctxt "ActivityInfo|"
7051 msgid ""
7052 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7053 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7054 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7055 "level 2 and 3."
7056 msgstr ""
7057 "Pada tingkat satu, pemain menjelajahi setiap hewan di layar. Klik pada hewan "
7058 "dan pelajari tentang hewan tersebut, apa namanya, bagaimana suaranya, dan "
7059 "seperti apa bentuknya. Pelajari dengan baik informasi yang ada, karena kamu "
7060 "akan diuji di tingkat 2 dan 3."
7061 
7062 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7063 msgctxt "ActivityInfo|"
7064 msgid ""
7065 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7066 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7067 "the animal sound repeated, click on the play button."
7068 msgstr ""
7069 "Pada tingkat dua, suara binatang secara acak dibunyikan dan kamu harus "
7070 "memilih hewan mana yang mengeluarkan suara itu. Klik pada hewan yang sesuai. "
7071 "Jika kamu ingin mendengar ulang suaranya, klik ikon bergambar bibir."
7072 
7073 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7074 msgctxt "ActivityInfo|"
7075 msgid ""
7076 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7077 "animal that matches the text."
7078 msgstr ""
7079 "Pada tingkat tiga, ditampilkan teks secara acak dan kamu harus mengeklik "
7080 "gambar hewan sesuai dengan teks tersebut."
7081 
7082 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7083 msgctxt "ExploreLevels|"
7084 msgid ""
7085 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7086 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7087 msgstr ""
7088 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
7089 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
7090 
7091 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7092 msgctxt "ExploreLevels|"
7093 msgid "Quit"
7094 msgstr "Keluar"
7095 
7096 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7097 msgctxt "ExploreLevels|"
7098 msgid "Continue"
7099 msgstr "Lanjutkan"
7100 
7101 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7102 msgctxt "board1|"
7103 msgid "Horse"
7104 msgstr "Kuda"
7105 
7106 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7107 msgctxt "board1|"
7108 msgid ""
7109 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7110 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7111 "single-toed hooves."
7112 msgstr ""
7113 "Kuda suaranya 'meringkik'. Kuda diadaptasi untuk berlari, memungkinkan "
7114 "mereka melarikan diri dari pemangsa secara cepat, dan memiliki keseimbangan "
7115 "yang sangat baik. Kuda memiliki kuku yang ujungnya tunggal."
7116 
7117 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7118 msgctxt "board1|"
7119 msgid "This animal has single-toed hooves."
7120 msgstr "Hewan ini memiliki kuku berujung tunggal."
7121 
7122 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7123 msgctxt "board1|"
7124 msgid "Chicken"
7125 msgstr "Ayam"
7126 
7127 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7128 msgctxt "board1|"
7129 msgid ""
7130 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7131 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7132 msgstr ""
7133 "Ayam berbunyi 'keok, keok'. Ayam peliharaan memiliki sayap, tetapi tidak "
7134 "mampu terbang dengan jarak jauh. Ayam memiliki jengger di kepalanya."
7135 
7136 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7137 msgctxt "board1|"
7138 msgid "This animal has a comb on its head."
7139 msgstr "Hewan ini memiliki jengger di kepalanya."
7140 
7141 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7142 msgctxt "board1|"
7143 msgid "Cow"
7144 msgstr "Sapi"
7145 
7146 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7147 msgctxt "board1|"
7148 msgid ""
7149 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7150 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7151 "odours 8km away."
7152 msgstr ""
7153 "Sapi berbunyi ''moo. moo.'. Sapi memiliki jarak pandang yang luasnya "
7154 "mencapai 330°. Mereka memiliki indera perasa yang berkembang dengan baik, "
7155 "yaitu sekitar 20.000 pengecap. Sapi dapat mendeteksi bau sejauh 8 km."
7156 
7157 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7158 msgctxt "board1|"
7159 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7160 msgstr "Hewan ini memiliki sekitar 20.000 pengecap."
7161 
7162 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7163 msgctxt "board1|"
7164 msgid "Cat"
7165 msgstr "Kucing"
7166 
7167 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7168 msgctxt "board1|"
7169 msgid ""
7170 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7171 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7172 "emotions."
7173 msgstr ""
7174 "Kucing bersuara 'meong, meong'. Kucing dipelihara oleh manusia karena "
7175 "bersahabat dan kemampuannya mengejar tikus dan hewan pengerat lainnya. "
7176 "Kucing mendengkur untuk menyampaikan berbagai emosi."
7177 
7178 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7179 msgctxt "board1|"
7180 msgid "This animal can purr."
7181 msgstr "Hewan ini bisa mendengkur."
7182 
7183 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7184 msgctxt "board1|"
7185 msgid "Pig"
7186 msgstr "Babi"
7187 
7188 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7189 msgctxt "board1|"
7190 msgid ""
7191 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7192 "temperature."
7193 msgstr ""
7194 "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi berkubang di lumpur, terutama untuk "
7195 "mengontrol suhu tubuhnya."
7196 
7197 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7198 msgctxt "board1|"
7199 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7200 msgstr "Hewan ini berkubang di lumpur untuk mengontrol suhu tubuhnya."
7201 
7202 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7203 msgctxt "board1|"
7204 msgid "Duck"
7205 msgstr "Bebek"
7206 
7207 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7208 msgctxt "board1|"
7209 msgid ""
7210 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7211 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7212 msgstr ""
7213 "Bebek berbunyi 'kwek, kwek'. Bebek sebagian besar merupakan hewan air. "
7214 "Mereka memiliki bulu tahan air dan kaki berselaput yang mempermudah mereka "
7215 "berenang di air."
7216 
7217 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7218 msgctxt "board1|"
7219 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7220 msgstr "Hewan ini memiliki kaki yang berselaput dan bisa berenang di air."
7221 
7222 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7223 msgctxt "board1|"
7224 msgid "Owl"
7225 msgstr "Burung hantu"
7226 
7227 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7228 msgctxt "board1|"
7229 msgid ""
7230 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7231 "and hearing at night."
7232 msgstr ""
7233 "Burung hantu berbunyi 'hoo. hoo.'. Burung hantu adalah burung malam hari, "
7234 "mereka memiliki penglihatan dan pendengaran yang sangat baik di malam hari."
7235 
7236 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7237 msgctxt "board1|"
7238 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7239 msgstr "Burung ini adalah hewan malam hari."
7240 
7241 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7242 msgctxt "board1|"
7243 msgid "Dog"
7244 msgstr "Anjing"
7245 
7246 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7247 msgctxt "board1|"
7248 msgid ""
7249 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7250 "are descendants of the wolf."
7251 msgstr ""
7252 "Anjing bersuara 'guk guk'. Anjing merupakan spesies peliharaan tertua. "
7253 "Anjing termasuk keturunan serigala."
7254 
7255 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7256 msgctxt "board1|"
7257 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7258 msgstr "Hewan ini adalah keturunan serigala."
7259 
7260 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7261 msgctxt "board1|"
7262 msgid "Sheep"
7263 msgstr "Domba"
7264 
7265 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7266 msgctxt "board1|"
7267 msgid ""
7268 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7269 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7270 msgstr ""
7271 "Domba bersuara 'mbeek, mbeek'. Sebagian besar keturunan domba memiliki bulu "
7272 "tebal. Bulunya diambil dan digunakan untuk membuat serat tekstil."
7273 
7274 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7275 msgctxt "board1|"
7276 msgid "This animal produces wool."
7277 msgstr "Hewan ini menghasilkan wol."
7278 
7279 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7280 msgctxt "board1|"
7281 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7282 msgstr "Klik pada setiap hewan ternak untuk menemukannya."
7283 
7284 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7285 msgctxt "board1|"
7286 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7287 msgstr "Klik pada hewan ternak sesuai suara yang kamu dengar."
7288 
7289 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7290 msgctxt "board1|"
7291 msgid "Click the animal that matches the description."
7292 msgstr "Klik pada hewan yang sesuai dengan deskripsi."
7293 
7294 #. Activity title
7295 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7296 msgctxt "ActivityInfo|"
7297 msgid "Explore monuments"
7298 msgstr "Jelajahi Monumen"
7299 
7300 #. Help title
7301 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7302 msgctxt "ActivityInfo|"
7303 msgid "Explore monuments around the world."
7304 msgstr "Jelajahi Monumen di seluruh dunia."
7305 
7306 #. Help goal
7307 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7308 msgctxt "ActivityInfo|"
7309 msgid ""
7310 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7311 "location."
7312 msgstr ""
7313 "Belajar tentang berbagai monumen dari seluruh dunia dan mengingat lokasinya."
7314 
7315 #. Help prerequisite
7316 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7317 msgctxt "ActivityInfo|"
7318 msgid "Knowledge of different monuments."
7319 msgstr "Pengetahuan tentang berbagai monumen."
7320 
7321 #. Help manual
7322 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7323 msgctxt "ActivityInfo|"
7324 msgid ""
7325 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7326 "map."
7327 msgstr ""
7328 "Klik pada salah satu tempat untuk mempelajari tentang monumen dan kemudian "
7329 "temukan di peta."
7330 
7331 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7332 msgctxt "ActivityInfo|"
7333 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7334 msgstr "Foto diambil dari Wikipedia."
7335 
7336 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7338 msgctxt "board1|"
7339 msgid "Chichén Itzá"
7340 msgstr "Chichen Itza"
7341 
7342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7343 msgctxt "board1|"
7344 msgid ""
7345 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7346 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7347 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7348 "the religion center of Yucatan for a while."
7349 msgstr ""
7350 "Chichen Itza, yang berarti \"di mulut sumur Itza \", adalah sebuah situs "
7351 "Kota Maya di Semenanjung Yucatan di Meksiko, antara Valladolid dan Merida. "
7352 "Didirikan sebelum masa Christopher Colombus dan mungkin dijadikan sebagai "
7353 "pusat agama Yucatan untuk sementara waktu."
7354 
7355 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7356 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7357 msgctxt "board1|"
7358 msgid "Colosseum"
7359 msgstr "Colosseum"
7360 
7361 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7362 msgctxt "board1|"
7363 msgid ""
7364 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7365 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7366 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7367 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7368 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7369 "arena the Classical world had yet seen."
7370 msgstr ""
7371 "Colosseum atau Coliseum saat ini adalah bangunan Klasik Roma yang paling "
7372 "dikenal. Bahkan 2000 tahun setelah dibangun, dan meskipun berabad-abad "
7373 "ketika bangunan yang ditinggalkan dijarah untuk bahan bangunan, bangunan "
7374 "tersebut dapat langsung dikenali sebagai contoh klasik untuk stadion masa "
7375 "kini. Bangunan tersebut adalah bangunan flavian amphitheatre pertama yang "
7376 "buat di Roma, dan arena paling mengesankan yang pernah dilihat dalam dunia "
7377 "klasik."
7378 
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7380 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7381 msgctxt "board1|"
7382 msgid "Christ the Redeemer"
7383 msgstr "Christ the Redeemer"
7384 
7385 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7386 msgctxt "board1|"
7387 msgid ""
7388 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7389 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7390 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7391 msgstr ""
7392 "Christ the Redeemer atau Kristus sang Penebus adalah patung Art Deco Yesus "
7393 "Kristus di Rio de Janeiro, Brazil. Sebuah simbol Kekristenan di seluruh "
7394 "dunia, patung tersebut juga menjadi ikon budaya Rio de Janeiro dan Brazil."
7395 
7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7398 msgctxt "board1|"
7399 msgid "The Great Wall of China"
7400 msgstr "The Great Wall of China"
7401 
7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7403 msgctxt "board1|"
7404 msgid ""
7405 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7406 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7407 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7408 "east to west of China."
7409 msgstr ""
7410 "Tembok Besar China terdaftar sebagai Warisan Dunia oleh UNESCO pada tahun "
7411 "1987. Bentuknya seperti naga raksasa, jalurnya naik turun melintasi padang "
7412 "pasir, padang rumput, pegunungan dan dataran tinggi, membentang sekitar "
7413 "13.170 mil (21.196 kilometer) dari timur ke barat Cina."
7414 
7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7417 msgctxt "board1|"
7418 msgid "Machu Picchu"
7419 msgstr "Machu Picchu"
7420 
7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7422 msgctxt "board1|"
7423 msgid ""
7424 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7425 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7426 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7427 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7428 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7429 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7430 "diversity of flora and fauna."
7431 msgstr ""
7432 "Machu Picchu berdiri 2430 meter di atas permukaan laut, di tengah hutan "
7433 "pegunungan tropis, dengan suasananya yang sangat indah. Mungkin ini adalah "
7434 "kota Kekaisaran Inca yang paling menakjubkan, dinding raksasa, teras dan "
7435 "lereng tampak seolah-olah telah dipotong secara alami pada tebing batu yang "
7436 "sambung menyambung. Keadaan alami, di lereng timur Andes, meliputi lembah "
7437 "atas Amazon dengan kekayaan dan keragaman flora dan fauna."
7438 
7439 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7441 msgctxt "board1|"
7442 msgid "Petra"
7443 msgstr "Petra"
7444 
7445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7446 msgctxt "board1|"
7447 msgid ""
7448 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7449 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7450 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7451 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7452 "visited tourist attraction."
7453 msgstr ""
7454 "Petra adalah kota bersejarah dan arkeologi di propinsi Ma'an, Yordania "
7455 "Selatan yang terkenal dengan arsitektur batu-potong dan sistem saluran "
7456 "airnya. Didirikan pada awal 312 SM sebagai ibu kota Nabataeans Arab, tempat "
7457 "ini adalah simbol Yordania, dan juga objek wisata paling ramai di Yordania."
7458 
7459 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7460 msgctxt "board1|"
7461 msgid "Taj Mahal, India"
7462 msgstr "Taj Mahal, India"
7463 
7464 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7465 msgctxt "board1|"
7466 msgid ""
7467 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7468 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7469 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7470 "of three, Mumtaz Mahal."
7471 msgstr ""
7472 "Taj Mahal adalah sebuah monumen marmer putih yang terletak di tepi selatan "
7473 "sungai Yamuna di kota Agra di India. Bangunan ini dikerjakan pada tahun 1632 "
7474 "atas perintah kaisar Mughal Shah Jahan untuk makam istri ketiganya yang "
7475 "paling ia sayangi, bernama Mumtaz Mahal."
7476 
7477 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7478 msgctxt "board1|"
7479 msgid "Taj Mahal"
7480 msgstr "Taj Mahal"
7481 
7482 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7483 msgctxt "board1|"
7484 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7485 msgstr "7 Keajaiban Dunia yang Baru."
7486 
7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7488 msgctxt "board1|"
7489 msgid "Click on the location of the given monument."
7490 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
7491 
7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7494 msgctxt "board2|"
7495 msgid "Golden Temple"
7496 msgstr "Golden Temple"
7497 
7498 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7499 msgctxt "board2|"
7500 msgid ""
7501 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7502 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7503 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7504 "religions to worship God equally."
7505 msgstr ""
7506 "Sri Harimandir Sahib, yang dikenal sebagai Kuil Emas di Amritsar, adalah "
7507 "salah satu situs spiritual Sikhisme yang paling dihormati. Bangunan tersebut "
7508 "digunakan sebagai tempat ibadah bagi pria dan wanita dari semua lapisan "
7509 "masyarakat dan semua agama untuk menyembah Tuhan dengan setara."
7510 
7511 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7512 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7513 msgctxt "board2|"
7514 msgid "Hawa Mahal"
7515 msgstr "Hawa Mahal"
7516 
7517 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7518 msgctxt "board2|"
7519 msgid ""
7520 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7521 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7522 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7523 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7524 "extends to the zenana, or women's chambers."
7525 msgstr ""
7526 "Hawa Mahal adalah istana di Jaipur, India, dinamakan demikian karena pada "
7527 "dasarnya merupakan dinding layar tinggi yang dibangun sehingga para wanita "
7528 "keluarga kerajaan bisa mengamati jalan raya dan mereka tidak terlihat dari "
7529 "luar. Dibangun dari batu pasir merah dan merah muda, bangunan tersebut "
7530 "berada di pinggir Istana Kota, dan meluas ke zenana, atau kamar wanita."
7531 
7532 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7533 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7534 msgctxt "board2|"
7535 msgid "Gateway of India"
7536 msgstr "Gateway of India"
7537 
7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7539 msgctxt "board2|"
7540 msgid ""
7541 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7542 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7543 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7544 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7545 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7546 "for visitors who arrive in India for the first time."
7547 msgstr ""
7548 "Gateway of India adalah salah satu landmark paling unik di India yang "
7549 "terletak di kota Mumbai. Struktur besarnya dibangun pada tahun 1924. "
7550 "Terletak di ujung Apollo Bunder, pintu gerbangnya menghadap ke pelabuhan "
7551 "Mumbai, yang dibatasi oleh Laut Arab di distrik Colaba. Gateway of India "
7552 "adalah sebuah monumen yang menandai pelabuhan utama India dan merupakan daya "
7553 "tarik wisata bagi pengunjung yang tiba di India untuk pertama kalinya."
7554 
7555 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7556 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7557 msgctxt "board2|"
7558 msgid "Great Stupa"
7559 msgstr "Great Stupa"
7560 
7561 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7562 msgctxt "board2|"
7563 msgid ""
7564 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7565 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7566 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7567 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7568 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7569 msgstr ""
7570 "Great Stupa di Sanchi adalah bangunan batu tertua di India dan pada awalnya "
7571 "dibuat atas perintah kaisar Ashoka Agung pada tahun ke-3 sebelum masehi. "
7572 "Dasarnya dari struktur bata hemispherical sederhana yang dibangun di atas "
7573 "peninggalan Buddha. Stupa ini dimahkotai oleh chatra, sebuah struktur "
7574 "seperti payung yang melambangkan derajat yang tinggi, tujuannya adalah untuk "
7575 "menghormati dan melindungi relik di dalam stupa."
7576 
7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7578 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7579 msgctxt "board2|"
7580 msgid "Ajanta Caves"
7581 msgstr "Ajanta Caves"
7582 
7583 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7584 msgctxt "board2|"
7585 msgid ""
7586 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7587 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7588 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7589 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7590 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7591 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7592 "Heritage Site."
7593 msgstr ""
7594 "Ajanta caves adalah gua batu karang berjumlah sekitar 29 monumen yang "
7595 "dibangun dari abad ke-2 SM hingga sekitar 480 M di wilayah Aurangabad, "
7596 "negara bagian Maharashtra, India. Di dalam gua-gua tersebut terdapat lukisan "
7597 "dan patung-patung batu yang menggambarkan sebagai salah satu contoh seni "
7598 "India kuno terbaik yang masih bertahan, terutama lukisan-lukisan ekspresif "
7599 "yang menghadirkan emosi melalui isyarat, pose, dan bentuk. Sejak 1983, gua-"
7600 "gua tersebut telah menjadi Situs Warisan Dunia UNESCO."
7601 
7602 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7604 msgctxt "board2|"
7605 msgid "Konark Sun Temple"
7606 msgstr "Konark Sun Temple"
7607 
7608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7609 msgctxt "board2|"
7610 msgid ""
7611 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7612 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7613 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7614 msgstr ""
7615 "Konark Sun Temple (juga dieja Konarak) adalah sebuah kuil Hindu abad ke 13 "
7616 "yang dipersembahkan kepada Dewa Matahari. Berbentuk seperti sebuah kereta "
7617 "raksasa, kuil ini terkenal keindahannya dengan ukiran batu yang menutupi "
7618 "seluruh struktur bangunannya."
7619 
7620 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7621 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7622 msgctxt "board2|"
7623 msgid "Mysore Palace"
7624 msgstr "Mysore Palace"
7625 
7626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7627 msgctxt "board2|"
7628 msgid ""
7629 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7630 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7631 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7632 "Wodeyar kings in the 14th century."
7633 msgstr ""
7634 "Istana Mysore atau Mysore Mharaja adalah salah satu monumen terbesar dan "
7635 "paling spektakuler di India. Juga dikenal sebagai Amba Vilas, terletak di "
7636 "jantung kota Mysore. Istana ini awalnya dibangun oleh raja-raja dari wangsa "
7637 "Wodeyar pada abad ke-14."
7638 
7639 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7640 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7641 msgctxt "board2|"
7642 msgid "Charminar"
7643 msgstr "Charminar"
7644 
7645 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7646 msgctxt "board2|"
7647 msgid ""
7648 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7649 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7650 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7651 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7652 "impressive structure with four minarets."
7653 msgstr ""
7654 "Charminar di Hyderabad dibangun pada 1591 oleh Mohammed Quli Qutab Shah. Dia "
7655 "membangun Charminar untuk menandai berakhirnya wabah di kota Hyderabad. "
7656 "Sejak Charminar dibangun, kota Hyderabad hampir diidentikkan dengan monumen "
7657 "ini. Charminar adalah sebuah bangunan yang besar dan menakjubkan dengan "
7658 "empat menara."
7659 
7660 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7661 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7662 msgctxt "board2|"
7663 msgid "Victoria Memorial"
7664 msgstr "Victoria Memorial"
7665 
7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7667 msgctxt "board2|"
7668 msgid ""
7669 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7670 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7671 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7672 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7673 msgstr ""
7674 "Monumen Victoria Memorial dibangun untuk memperingati puncak kejayaan "
7675 "Kerajaan Inggris di India. Monumen ini mewakili puncak arsitektur kota "
7676 "Kolkata, dan memadukan arsitektur terbaik Inggris dan Mughal. Aula Victoria "
7677 "Memorial dibangun dengan butiran marmer Makrana putih."
7678 
7679 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7680 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7681 msgctxt "board2|"
7682 msgid "Rang Ghar"
7683 msgstr "Rang Ghar"
7684 
7685 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7686 msgctxt "board2|"
7687 msgid ""
7688 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7689 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7690 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7691 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7692 msgstr ""
7693 "Rang Ghar adalah bangunan bertingkat dua yang pernah berfungsi sebagai "
7694 "paviliun olahraga kerajaan tempat raja Ahom dan para bangsawan untuk "
7695 "menonton suatu pertandingan, seperti pertarungan kerbau dan olahraga lainnya "
7696 "di Rupahi Pathar - terutama pada festival Rongali Bihu di ibukota Ahom di "
7697 "Rangpur."
7698 
7699 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7700 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7701 msgctxt "board2|"
7702 msgid "Qutub Minar"
7703 msgstr "Qutub Minar"
7704 
7705 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7706 msgctxt "board2|"
7707 msgid ""
7708 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7709 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7710 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7711 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7712 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7713 msgstr ""
7714 "Qutub Minar setinggi 74 meter, adalah menara batu bata tertinggi di dunia, "
7715 "dan menara tertinggi kedua di India setelah Fateh Burj di Mohali. Menara ini "
7716 "dibangun pada abad pertengahan bersama monumen kuno yang mengelilinginya, "
7717 "dengan membentuk Kompleks Qutb, Qutub Minar merupakan Situs Warisan Dunia "
7718 "UNESCO. Menara ini terletak di daerah Mehrauli Delhi, terbuat dari batu "
7719 "pasir merah dan marmer."
7720 
7721 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7722 msgctxt "board2|"
7723 msgid "Monuments of India"
7724 msgstr "Monumen India"
7725 
7726 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7727 msgctxt "board2|"
7728 msgid "Click on the location of the given monument."
7729 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen tersebut berada."
7730 
7731 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7732 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7733 msgctxt "board3|"
7734 msgid "Mont-Saint-Michel"
7735 msgstr "Mont-Saint-Michel"
7736 
7737 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7738 msgctxt "board3|"
7739 msgid ""
7740 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7741 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7742 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7743 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7744 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7745 "water and can only be accessed at low tide."
7746 msgstr ""
7747 "Mont Saint-Michel adalah sebuah pulau pasang surut berbatu yang terletak di "
7748 "Normandia, di mulut Sungai Couesnon, dekat kota Avranches. Titik tertinggi "
7749 "pulau ini adalah ujung lancip menara di puncak menara lonceng Abbey, 170 "
7750 "meter di atas permukaan laut. Saat ini terdapat kurang 50 orang yang tinggal "
7751 "di pulau tersebut. Fitur unik dari Mont Saint-Michel adalah bahwa ia benar-"
7752 "benar dikelilingi oleh air dan hanya dapat diakses saat air surut."
7753 
7754 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7756 msgctxt "board3|"
7757 msgid "Cité de Carcassonne"
7758 msgstr "Cité de Carcassonne"
7759 
7760 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7761 msgctxt "board3|"
7762 msgid ""
7763 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7764 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7765 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7766 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7767 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7768 msgstr ""
7769 "Dikunjungi lebih dari 4 juta pengunjung setiap tahunnya, Carcassonne adalah "
7770 "salah satu tujuan wisata paling bergengsi di Prancis, setara dengan Mont "
7771 "Saint Michel dan Paris 'Notre-Dame. Merupakan Situs Warisan Dunia UNESCO "
7772 "sejak 1997, Carcassonne adalah representasi dramatis arsitektur abad "
7773 "pertengahan yang bertengger di atas tebing Sungai Aude, sebelah tenggara "
7774 "kota baru."
7775 
7776 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7777 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7778 msgctxt "board3|"
7779 msgid "Reims Cathedral"
7780 msgstr "Katedral Reims"
7781 
7782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7783 msgctxt "board3|"
7784 msgid ""
7785 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7786 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7787 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7788 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7789 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7790 "1500000 visitors every year."
7791 msgstr ""
7792 "Dari ukurannya, Katedral Reims merupakan konstruksi yang luar biasa: "
7793 "dirancang untuk menampung pengunjung yang banyak, ukurannya begitu besar "
7794 "dengan memiliki luas permukaan 6.650 m2 dan panjang 122 m. Sebuah karya seni "
7795 "Gotik tempat penobatan Raja-raja Prancis, bangunan ini telah terdaftar "
7796 "sebagai Situs Warisan Dunia UNESCO sejak tahun 1991. Tujuan utamanya adalah "
7797 "untuk menampung dan menyambut wisatawan di wilayah Champagne sebanyak "
7798 "1,500,000 yang berkunjung setiap tahunnya."
7799 
7800 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7801 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7802 msgctxt "board3|"
7803 msgid "Pont du Gard"
7804 msgstr "Pont du Gard"
7805 
7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7807 msgctxt "board3|"
7808 msgid ""
7809 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7810 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7811 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7812 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7813 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7814 msgstr ""
7815 "Pont du Gard dibangun sesaat sebelum era Kristen mengizinkan saluran air "
7816 "untuk warga Nîmes (yang panjangnya hampir 50 km) digunakan untuk "
7817 "menyeberangi sungai Gardon. Arsitek dan insinyur hidrolik Romawi yang "
7818 "merancang jembatan ini, tingginya hampir 50 m dan mempunyai tiga tingkat - "
7819 "ukuran terpanjangnya 275 m - sebuah karya teknik yang artistik."
7820 
7821 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7822 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7823 msgctxt "board3|"
7824 msgid "Arles Amphitheatre"
7825 msgstr "Arles Amphitheatre"
7826 
7827 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7828 msgctxt "board3|"
7829 msgid ""
7830 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7831 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7832 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7833 "century."
7834 msgstr ""
7835 "Arles Amphitheatre dibuat pada abad pertama SM yang pada awalnya merupakan "
7836 "tempat pertempuran gladiator dan balap kereta pada zaman kuno. Bangunan ini "
7837 "dimodifikasi berkali-kali, hingga akhirnya direnovasi pada abad ke-19."
7838 
7839 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7840 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7841 msgctxt "board3|"
7842 msgid "Château de Chambord"
7843 msgstr "Château de Chambord"
7844 
7845 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7846 msgctxt "board3|"
7847 msgid ""
7848 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7849 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7850 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7851 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7852 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7853 msgstr ""
7854 "Bergengsi, megah, kolosal, dan luar biasa adalah kata yang tepat untuk "
7855 "menggambarkan kemegahan Chambord. Chateau terbesar di lembah Loire ini "
7856 "memang penuh kejutan bagi mereka yang cukup beruntung bisa menjelajahinya. "
7857 "Arsitektur yang luar biasa ini tentunya lebih dari sekadar sebuah kastil. "
7858 "Bangunan ini adalah impian dari seorang Raja yang dapat diwujudkan menjadi "
7859 "kenyataan."
7860 
7861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7862 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7863 msgctxt "board3|"
7864 msgid "Rocamadour"
7865 msgstr "Rocamadour"
7866 
7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7868 msgctxt "board3|"
7869 msgid ""
7870 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7871 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7872 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7873 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7874 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7875 "on the rock”."
7876 msgstr ""
7877 "Ketika datang dari Cahors melalui jalan darat, tiba-tiba Rocamadour tampak "
7878 "terlihat menempel di tebing di atas Alzou canyon. Salah satu desa paling "
7879 "terkenal di Eropa, Rocamadour tampak menentang hukum gravitasi. Benteng "
7880 "gagah berani terbaik yang bisa diibaratkan oleh pepatah lama setempat: "
7881 "\"rumah-rumah di sungai, gereja-gereja di rumah-rumah, batu-batu di gereja-"
7882 "gereja, istana di atas batu karang\"."
7883 
7884 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7885 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7886 msgctxt "board3|"
7887 msgid "Palais des Papes"
7888 msgstr "Palais des Papes"
7889 
7890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7891 msgctxt "board3|"
7892 msgid ""
7893 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7894 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7895 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7896 "buildings in Europe."
7897 msgstr ""
7898 "Daya tarik utama Avignon adalah Palais des Papes (Istana para Paus), sebuah "
7899 "kastil luas yang memiliki sejarah keagamaan dan arsitektural yang penting. "
7900 "Ini adalah salah satu bangunan gotik abad pertengahan terbesar dan "
7901 "terpenting di Eropa."
7902 
7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7905 msgctxt "board3|"
7906 msgid "Château de Chenonceau"
7907 msgstr "Château de Chenonceau"
7908 
7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7910 msgctxt "board3|"
7911 msgid ""
7912 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7913 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7914 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7915 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7916 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7917 "centuries."
7918 msgstr ""
7919 "Chateau de Chenonceau adalah salah satu dari banyak lembah Loire Chateaux "
7920 "yang memiliki arsitektur sejarah menakjubkan yang menarik ribuan turis dari "
7921 "seluruh dunia. Chateau de Chenonceau kadang-kadang disebut Ladies Castle "
7922 "oleh beberapa sejarawan karena banyak tokoh wanita Prancis yang mempengaruhi "
7923 "pembangunan dan perkembangan Chateau selama berabad-abad."
7924 
7925 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7927 msgctxt "board3|"
7928 msgid "Eiffel Tower"
7929 msgstr "Menara Eiffel"
7930 
7931 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7932 msgctxt "board3|"
7933 msgid ""
7934 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7935 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7936 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7937 msgstr ""
7938 "Menara metalik yang terkenal di dunia ini dibangun untuk Pameran "
7939 "Internasional Paris pada tahun 1889 memperingati seratus tahun Revolusi "
7940 "Prancis. Pada saat peresmiannya merupakan monumen tertinggi di dunia."
7941 
7942 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7943 msgctxt "board3|"
7944 msgid "Monuments of France"
7945 msgstr "Monument Prancis"
7946 
7947 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7948 msgctxt "board3|"
7949 msgid "Click on the location of the given monument."
7950 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
7951 
7952 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7954 msgctxt "board4|"
7955 msgid "Neuschwanstein Castle"
7956 msgstr "Kastil Neuschwanstein"
7957 
7958 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7959 msgctxt "board4|"
7960 msgid ""
7961 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7962 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7963 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7964 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7965 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7966 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7967 "tourist attractions in Germany."
7968 msgstr ""
7969 "Kastil yang bernuansa dongeng, Neuschwanstein terletak di bukit terjal dekat "
7970 "Füssen di barat daya Bayern. Kastil tersebut menjadi inspirasi untuk bentuk "
7971 "kastil Putri Tidur di taman rekreasi Disneyland. Kastil ini didirikan oleh "
7972 "Raja Ludwig II dari Bayern yang mengalami gangguan jiwa ketika kastil ini "
7973 "hampir selesai dibangun pada tahun 1886 dan beliau meninggal dunia beberapa "
7974 "hari kemudian. Neuschwanstein menjadi salah satu bangunan yang paling "
7975 "populer bagi fotografer dan wisatawan di Jerman."
7976 
7977 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7978 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7979 msgctxt "board4|"
7980 msgid "Trier Imperial Baths"
7981 msgstr "Trier Imperial Baths"
7982 
7983 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7984 msgctxt "board4|"
7985 msgid ""
7986 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7987 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7988 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7989 msgstr ""
7990 "Trier Imperial Baths adalah kompleks pemandian orang Romawi yang terletak di "
7991 "Trier, Jerman. Kompleks ini bersama dengan Monumen Romawi, Katedral St. "
7992 "Peter, dan Gereja Our Lad di Tier ditetapkan sebagai Situs Warisan Dunia "
7993 "oleh UNESCO."
7994 
7995 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7996 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7997 msgctxt "board4|"
7998 msgid "Brandenburg Gate"
7999 msgstr "Gerbang Brandenburg"
8000 
8001 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
8002 msgctxt "board4|"
8003 msgid ""
8004 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
8005 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
8006 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
8007 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
8008 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
8009 "Europe."
8010 msgstr ""
8011 "Gerbang Brandenburg adalah gerbang kota Berlin satu-satunya yang selamat "
8012 "dari dua perang dunia yang melanda Jerman, dan menjadi simbol penyatuan "
8013 "kembali antara Republik Federal Jerman dan Republik Demokratik Jerman. "
8014 "Dibangun pada abad XVIII, Gerbang Brandenburg adalah pintu masuk menuju "
8015 "jalan Unter den Linden, jalan terkenal dengan pohon-pohon linden yang "
8016 "mengarah langsung ke istana Kerajaaan Prusia. Bangunan ini diakui sebagai "
8017 "salah satu bangunan di Eropa yang paling dikenal di dunia."
8018 
8019 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
8020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
8021 msgctxt "board4|"
8022 msgid "Berlin Cathedral"
8023 msgstr "Katedral Berlin"
8024 
8025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
8026 msgctxt "board4|"
8027 msgid ""
8028 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
8029 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
8030 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
8031 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
8032 msgstr ""
8033 "Katedral Berlin adalah gereja terbesar di Kota Berlin, dan menjadi titik "
8034 "tengah gereja protestan di Jerman. Menjangkau jauh melampaui batas paroki "
8035 "dan Kota Berlin, katedral ini menarik ribuan pengunjung, dari tahun ke "
8036 "tahun, dari Jerman dan luar negeri."
8037 
8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
8039 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
8040 msgctxt "board4|"
8041 msgid "Schwerin Palace"
8042 msgstr "Istana Schwerin"
8043 
8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
8045 msgctxt "board4|"
8046 msgid ""
8047 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
8048 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
8049 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
8050 msgstr ""
8051 "Benteng bernuansa dongeng yang romantis ini, dengan berbagai tower, kubah, "
8052 "dan sayap, yang bayangannya dipantulkan pada Danau Schwerin. Istana ini "
8053 "selesai dibangun pada tahun 1857 dan menjadi simbol kekuatan dinasti yang "
8054 "mendirikannya, Friedrich Franz II."
8055 
8056 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
8058 msgctxt "board4|"
8059 msgid "Aula Palatina"
8060 msgstr "Aula Palatina"
8061 
8062 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
8063 msgctxt "board4|"
8064 msgid ""
8065 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
8066 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
8067 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
8068 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
8069 msgstr ""
8070 "Aula dengan struktur bata yang panjang dan beratap tinggi dahulunya menjadi "
8071 "singgasana kaisar Romawi hingga penghancuran kota oleh suku Jermanik. Suku "
8072 "penyerang membangun pemukiman di dalam reruntuhan tanpa atapnya. Pada abad "
8073 "XII, bagian apse dari reruntuhan aula ini diubah menjadi menara untuk "
8074 "mengakomodir Uskup Agung di Trier."
8075 
8076 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
8077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
8078 msgctxt "board4|"
8079 msgid "Worms Cathedral"
8080 msgstr "Katedral Worms"
8081 
8082 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
8083 msgctxt "board4|"
8084 msgid ""
8085 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
8086 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
8087 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
8088 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
8089 msgstr ""
8090 "Katedral Worms (Wormser Dom) juga dikenal sebagai Katedral Santo Peter "
8091 "adalah katedral berarsitektur Romawi di kota Worms Jerman. Katedral yang "
8092 "menggunakan batuan pasir dengan menara berbentuk kerucut yang khas ini, "
8093 "dibangun secara bertahap pada abad XII dan selesai dibangun tahun 1181."
8094 
8095 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
8096 msgctxt "board4|"
8097 msgid "Monuments of Germany"
8098 msgstr "Monumen Jerman"
8099 
8100 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
8101 msgctxt "board4|"
8102 msgid "Click on the location of the given monument."
8103 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
8104 
8105 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
8106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
8107 msgctxt "board5|"
8108 msgid "Cabrillo"
8109 msgstr "Cabrillo"
8110 
8111 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
8112 msgctxt "board5|"
8113 msgid ""
8114 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
8115 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
8116 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
8117 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
8118 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
8119 "west coast of Mexico."
8120 msgstr ""
8121 "Terletak pada Point Loma di San Diego, California, Monumen Nasional Cabrillo "
8122 "didirikan untuk memperingati kedatangan Juan Rodriguez Cabrillo, yang "
8123 "merupakan orang eropa pertama yang mendarat di Pantai Barat Amerika Serikat. "
8124 "Lahir di Portugis, Cabrillo membawa bendera Spanyol dalam proses "
8125 "penaklukannya pada Dunia Baru. Dia tiba di Teluk San Diego pada bulan "
8126 "September 1542, tiga bulan setelah berangkat dari Barra de Navidad di pantai "
8127 "barat Meksiko."
8128 
8129 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
8131 msgctxt "board5|"
8132 msgid "Canyon de Chelly"
8133 msgstr "Canyon de Chelly"
8134 
8135 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
8136 msgctxt "board5|"
8137 msgid ""
8138 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
8139 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
8140 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
8141 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8142 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8143 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8144 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8145 msgstr ""
8146 "Reruntuhan berwarna merah yang tenang dari Canyon de Chelly di timur laut "
8147 "Arizona adalah bagian dari Taman Nasional dan wilayah milik Bangsa Navajo, "
8148 "ditetapkan sebagai monumen nasional pada tahun 1931. Berbagai situs "
8149 "bersejarah peninggalan masyarakat pribumi amerika awal tersimpan pada "
8150 "wilayah seluas hampir 84.000 hektar milik  taman nasional tersebut, dan "
8151 "Canyon de Chelly juga menawarkan berbagai formasi geologi wilayah barat "
8152 "daya, termasuk Spider Rock, puncak bukit pasir setinggi 800 kaki yang "
8153 "berdiri dari dasar lantai ngarai."
8154 
8155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8156 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8157 msgctxt "board5|"
8158 msgid "Castillo de San Marcos"
8159 msgstr "Castillo de San Marcos"
8160 
8161 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8162 msgctxt "board5|"
8163 msgid ""
8164 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8165 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8166 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8167 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8168 msgstr ""
8169 "Dengan luas lebih dari 20 hektar terletak di St. Augustine, Florida, "
8170 "Castillo de San Marcos selesai dibangun sebagai benteng pertahanan kota pada "
8171 "tahun 1695, ketika Florida masih merupakan wilayah Spanyol. Dibangun dari "
8172 "batu gamping coquina yang langka, Castillo berbentuk bintang ini juga "
8173 "merupakan benteng batu tertua di negara tersebut."
8174 
8175 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8176 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8177 msgctxt "board5|"
8178 msgid "Castle Clinton"
8179 msgstr "Kastil Clinton"
8180 
8181 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8182 msgctxt "board5|"
8183 msgid ""
8184 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8185 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8186 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8187 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8188 "dedicated as a national monument in 1946."
8189 msgstr ""
8190 "Benteng batu pasir bundar yang terletak di bagian bawah Pulau Manhattan "
8191 "sebelum Pulau Ellis ini sekitar 50 tahun merupakan pos pemeriksaan imigrasi "
8192 "Amerika Serikat yang pertama. Castle Clinton (nps.gov/cacl) pada awalnya "
8193 "dibangun sebagai benteng untuk melindungi New York dari invasi Inggris "
8194 "selama Perang 1812, dan pada tahun 1946 ditetapkan sebagai monumen nasional."
8195 
8196 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8197 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8198 msgctxt "board5|"
8199 msgid "George Washington Birthplace"
8200 msgstr "Tempat lahir George Washington"
8201 
8202 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8203 msgctxt "board5|"
8204 msgid ""
8205 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8206 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8207 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8208 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8209 "teenager."
8210 msgstr ""
8211 "Monumen nasional tempat kelahiran George Washington ini berada di wilayah "
8212 "Westmoreland, Virginia, Amerika Serikat. Awalnya ditetapkan oleh John "
8213 "Washington, kakek buyut George Washington, George Washington lahir di sini "
8214 "pada tanggal 22 Februari 1732. Dia tinggal di sini sampai usia tiga tahun, "
8215 "kemudian kembali lagi saat remaja."
8216 
8217 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8218 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8219 msgctxt "board5|"
8220 msgid "Lincoln Memorial"
8221 msgstr "Lincoln Memorial"
8222 
8223 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8224 msgctxt "board5|"
8225 msgid ""
8226 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8227 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8228 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8229 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8230 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8231 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8232 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8233 msgstr ""
8234 "Dibangun di atas batu putih dengan 36 kolom yang ikonik, Lincoln Memorial "
8235 "adalah salah satu bangunan yang sangat terkenal di Amerika Serikat. Tugu "
8236 "Peringatan ini berada di ujung barat National Mall, di West Potomac Park, "
8237 "dan merupakan contoh dalam arsitektur Neoclassical. Terdapat patung Abraham "
8238 "Lincoln setinggi 19 kaki yang duduk dalam perenungan, yang diapit oleh dua "
8239 "ruang samping dengan tulisan Alamat Pelantikan Kedua Lincoln dan bisa "
8240 "dibilang sebagai pidatonya yang paling terkenal, berjudul Gettysburg Address."
8241 
8242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8243 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8244 msgctxt "board5|"
8245 msgid "Mount Rushmore"
8246 msgstr "Gunung Rushmore"
8247 
8248 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8249 msgctxt "board5|"
8250 msgid ""
8251 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8252 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8253 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8254 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8255 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8256 "rugged determination and lasting achievements."
8257 msgstr ""
8258 "Mount Rushmore berdiri sebagai tempat pemujaan demokrasi, sebuah monumen dan "
8259 "peringatan bagi George Washington, dari kelahiran, masa pertumbuhan dan cita-"
8260 "citanya untuk negara. Mount Rushmore melambangkan kejayaan bangsa melalui "
8261 "kebesaran para pemimpinnya. Patung epic Mount Rushmore menggambarkan wajah "
8262 "empat presiden Amerika yang agung yang melambangkan sejarah besar bangsa, "
8263 "keteguhan, dan prestasi yang abadi."
8264 
8265 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8266 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8267 msgctxt "board5|"
8268 msgid "Navajo"
8269 msgstr "Navajo"
8270 
8271 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8272 msgctxt "board5|"
8273 msgid ""
8274 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8275 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8276 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8277 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8278 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8279 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8280 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8281 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8282 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8283 "House site, further west, is currently closed to public access."
8284 msgstr ""
8285 "Monumen Nasional Navajo adalah Monumen Nasional yang berada di bagian barat "
8286 "laut wilayah Navajo Nation di Arizona utara, monumen ini didirikan untuk "
8287 "melestarikan tiga tebing yang terawat dengan baik dari Leluhur orang-orang "
8288 "Puebloan: Keet Seel (Kits'iil), Betatakin (Bitát'ahkin), dan Rumah Prasasti "
8289 "(Ts'ah Bii' Kin). Monumen tinggi ini berada di dataran tinggi Shonto, "
8290 "menghadap ke sistem Tsegi Canyon, sebelah barat Kayenta, Arizona. Monumen "
8291 "ini memiliki pusat pengunjung dengan sebuah museum, dua jalan setapak ke "
8292 "bukit yang pendek dengan jalur panduan sendiri, dua perkemahan kecil, dan "
8293 "area piknik. Petugas memandu pengunjung tur gratis ke tempat tidur tebing "
8294 "Keet Seel dan Betatakin. Lebih jauh ke barat, terdapat situs Rumah Prasasti, "
8295 "namun saat ini sedang ditutup untuk umum."
8296 
8297 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8299 msgctxt "board5|"
8300 msgid "Statue of Liberty"
8301 msgstr "Patung Liberty"
8302 
8303 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8304 msgctxt "board5|"
8305 msgid ""
8306 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8307 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8308 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8309 "1886."
8310 msgstr ""
8311 "Konon monumen dan simbol Amerika yang paling terkenal adalah Patung Liberty, "
8312 "yang berada di pulau kecilnya sendiri di Kota New York. Patung tersebut "
8313 "merupakan hadiah dari masyarakat Prancis dan dipersembahkan pada bulan "
8314 "Oktober 1886."
8315 
8316 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8318 msgctxt "board5|"
8319 msgid "Fort Sumter"
8320 msgstr "Fort Sumter"
8321 
8322 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8323 msgctxt "board5|"
8324 msgid ""
8325 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8326 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8327 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8328 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8329 "between North and South that eventually resulted in the war."
8330 msgstr ""
8331 "Awalnya dibangun sebagai bangunan pertahanan setelah Perang 1812, di benteng "
8332 "tepi pantai di Charleston Harbor, South Carolina, tembakan pertama terjadi "
8333 "ketika Perang Saudara bergejolak. Di dalam Fort Sumter, sejumlah pameran "
8334 "menawarkan perspektif tentang sejarah Amerika Serikat, khususnya perpecahan "
8335 "antara Utara dan Selatan yang akhirnya menimbulkan perang saudara."
8336 
8337 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8338 msgctxt "board5|"
8339 msgid "Monuments of US"
8340 msgstr "Monumen Amerika Serikat"
8341 
8342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8343 msgctxt "board5|"
8344 msgid "Click on the location of the given monument."
8345 msgstr "Klik sesuai lokasi di mana monumen yang tersebut berada."
8346 
8347 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8349 msgctxt "board6|"
8350 msgid "Great Pyramid of Giza"
8351 msgstr "Piramid Agung Giza"
8352 
8353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8354 msgctxt "board6|"
8355 msgid ""
8356 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8357 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8358 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8359 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8360 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8361 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8362 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8363 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8364 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8365 msgstr ""
8366 "Piramida Agung Giza juga dikenal sebagai Piramida Khufu atau Piramida "
8367 "Cheops. Piramida ini dianggap sebagai yang tertua dari semua Tujuh Keajaiban "
8368 "Dunia Kuno. Ini juga yang terbesar dari ketiga piramida di Giza. Piramida "
8369 "ini terletak di Giza Necropolis Mesir. Pembangunan awal telah dimulai oleh "
8370 "Firaun Mesir Khufu kemudian dilanjutkan oleh anaknya Khafre dan akhirnya "
8371 "diselesaikan oleh Menkaure. Butuh waktu hampir 20 tahun untuk membangun "
8372 "piramida dan sekitar 2 juta blok batu telah digunakan dalam pembangunannya. "
8373 "Tinggi piramida adalah sekitar 139 meter dan menjadikannya piramida "
8374 "tertinggi di Mesir."
8375 
8376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8378 msgctxt "board6|"
8379 msgid "Bent Pyramid"
8380 msgstr "Piramida Bent"
8381 
8382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8383 msgctxt "board6|"
8384 msgid ""
8385 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8386 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8387 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8388 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8389 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8390 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8391 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8392 "limestone is still largely intact."
8393 msgstr ""
8394 "Piramida Bent yang terletak di Dahshur adalah piramida kedua yang dibangun "
8395 "oeh firaun Sneferu. Misterius, secara nyata piramida ini berdiri di padang "
8396 "pasir dengan kemiringan sudut awal 55 derajat, namun bagian sudut atasnya "
8397 "memiliki kemiringan 43 derajat. Satu teori menyatakan bahwa karena kecuraman "
8398 "sudut asli, berat yang akan ditambahkan di atas ruang dalam dan lorong "
8399 "menjadi terlalu besar, memaksa pembangunan untuk mengadopsi sudut yang lebih "
8400 "dangkal. Saat ini, Piramida Bent adalah satu-satunya piramida di Mesir yang "
8401 "lapisan luarnya terbuat dari batu kapur yang dipoles, dan sebagian besar "
8402 "masih utuh."
8403 
8404 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8406 msgctxt "board6|"
8407 msgid "Pyramid of Meidum"
8408 msgstr "Piramida Meidum"
8409 
8410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8411 msgctxt "board6|"
8412 msgid ""
8413 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8414 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8415 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8416 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8417 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8418 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8419 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8420 "true pyramid."
8421 msgstr ""
8422 "Lima mil selatan Saqqara di Mesir berdiri menara misterius berbentuk seperti "
8423 "piramida bernama Meidum. Piramida tersebut mungkin dibangun pada masa "
8424 "pemerintahan Dinasti ke 4 Firaun Sneferu, meskipun diyakini oleh beberapa "
8425 "orang bahwa piramida tersebut mungkin telah dimulai pembangunannya sebelum "
8426 "Sneferu, Huni. Pada beberapa titik ketika masa pembangunan, tangga-tangga "
8427 "pada piramida dipenuhi dengan batu kapur, dan menjadi titik awal usaha "
8428 "Bangsa Mesir kuno untuk membuat bangunan berbentuk piramida sejati."
8429 
8430 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8431 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8432 msgctxt "board6|"
8433 msgid "Red Pyramid"
8434 msgstr "Piramida Merah"
8435 
8436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8437 msgctxt "board6|"
8438 msgid ""
8439 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8440 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8441 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8442 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8443 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8444 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8445 msgstr ""
8446 "Piramida Merah adalah salah satu usaha terbaik dan sukses oleh Firaun "
8447 "Sneferu dalam membangun piramida yang memiliki sisi licin pertama di dunia "
8448 "selama periode Mesir Kuno. Piramida ini memiliki ketinggian 104 meter, "
8449 "menjadikannya piramida terbesar keempat di Mesir. Piramida ini dibangun "
8450 "menggunakan batu kapur merah sehingga dinamakan Piramida merah. Orang-orang "
8451 "lokal di Mesir menyebutnya sebagai el-heram el-watwaat yang artinya Piramida "
8452 "Kelelawar."
8453 
8454 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8455 msgctxt "board6|"
8456 msgid "Egyptian pyramids"
8457 msgstr "Piramida Mesir"
8458 
8459 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8460 msgctxt "board6|"
8461 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8462 msgstr "Klik pada lokasi di mana piramida yang disebutkan itu berada."
8463 
8464 #. Activity title
8465 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8466 msgctxt "ActivityInfo|"
8467 msgid "Explore world animals"
8468 msgstr "Jelajahi Hewan Dunia"
8469 
8470 #. Help title
8471 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8472 msgctxt "ActivityInfo|"
8473 msgid ""
8474 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8475 msgstr "Belajar tentang hewan dunia, fakta menarik dan lokasinya pada peta."
8476 
8477 #. Help goal
8478 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8479 msgctxt "ActivityInfo|"
8480 msgid ""
8481 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8482 "they live."
8483 msgstr ""
8484 "Belajar tentang berbagai hewan liar dari seluruh dunia dan mengingat di mana "
8485 "mereka tinggal."
8486 
8487 #. Help manual
8488 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8489 msgctxt "ActivityInfo|"
8490 msgid "There are two levels in this game."
8491 msgstr "Terdapat dua tingkat pada permainan ini."
8492 
8493 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8494 msgctxt "ActivityInfo|"
8495 msgid ""
8496 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8497 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8498 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8499 "2."
8500 msgstr ""
8501 "Pada tingkat satu, pemain mempelajari tentang hewan yang ada di layar. Klik "
8502 "pada tanda tanya, dan pelajari tentang hewan, nama dan bentuknya. "
8503 "Pelajarilah informasi tersebut dengan baik, karena kamu akan diuji pada "
8504 "tingkat 2."
8505 
8506 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8507 msgctxt "ActivityInfo|"
8508 msgid ""
8509 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8510 "animal that matches the text."
8511 msgstr ""
8512 "Pada tingkat dua, kamu harus mengeklik hewan sesuai dengan teks yang "
8513 "ditampilkan secara acak."
8514 
8515 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8516 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8517 msgctxt "board1|"
8518 msgid "Jaguar"
8519 msgstr "Jaguar"
8520 
8521 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8522 msgctxt "board1|"
8523 msgid ""
8524 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8525 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8526 msgstr ""
8527 "Rahang jaguar berkembang dengan baik. Karena itu, ia memiliki gigitan "
8528 "terkuat dari semua binatang jenis kucing, bahkan mampu menghancurkan kulit "
8529 "kura-kura!"
8530 
8531 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8532 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8533 msgctxt "board1|"
8534 msgid "Hedgehog"
8535 msgstr "Landak"
8536 
8537 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8538 msgctxt "board1|"
8539 msgid ""
8540 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8541 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8542 "up their coat of sharp spines."
8543 msgstr ""
8544 "Landak memakan hewan-hewan kecil, contohnya katak dan serangga, jadi "
8545 "beberapa orang memeliharanya di rumah. Ketika dalam bahaya, landak "
8546 "menggulung menjadi seperti bola dan durinya yang tajam berdiri."
8547 
8548 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8549 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8550 msgctxt "board1|"
8551 msgid "Giraffe"
8552 msgstr "Jerapah"
8553 
8554 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8555 msgctxt "board1|"
8556 msgid ""
8557 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8558 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8559 msgstr ""
8560 "Jerapah hidup di Afrika dan merupakan mamalia tertinggi di dunia. Kakinya "
8561 "saja, umumnya 1,8 meter, lebih panjang dari pada tinggi manusia pada umumnya!"
8562 
8563 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8564 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8565 msgctxt "board1|"
8566 msgid "Bison"
8567 msgstr "Bison"
8568 
8569 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8570 msgctxt "board1|"
8571 msgid ""
8572 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8573 "Americans for food."
8574 msgstr ""
8575 "Bison hidup di dataran Amerika Utara dan diburu oleh penduduk asli Amerika "
8576 "untuk dimakan."
8577 
8578 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8579 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8580 msgctxt "board1|"
8581 msgid "Narwhal"
8582 msgstr "Ikan Narwhal"
8583 
8584 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8585 msgctxt "board1|"
8586 msgid ""
8587 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8588 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8589 msgstr ""
8590 "Ikan narwhal adalah paus yang hidup di samudera Artik dan mempunyai tanduk "
8591 "panjang dan runcing. Tanduk ini mengingatkan orang pada mitos tanduk unicorn."
8592 
8593 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8594 msgctxt "board1|"
8595 msgid "Explore wild animals from around the world."
8596 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia."
8597 
8598 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8599 msgctxt "board1|"
8600 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8601 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut  hidup."
8602 
8603 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8604 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8605 msgctxt "board2|"
8606 msgid "Chameleon"
8607 msgstr "Bunglon"
8608 
8609 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8610 msgctxt "board2|"
8611 msgid ""
8612 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8613 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8614 msgstr ""
8615 "Bunglon hidup di Afrika dan Madagascar, hewan ini terkenal karena kemampuan "
8616 "mengubah warna kulitnya dalam beberapa detik."
8617 
8618 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8619 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8620 msgctxt "board2|"
8621 msgid "Polar bear"
8622 msgstr "Beruang kutub"
8623 
8624 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8625 msgctxt "board2|"
8626 msgid ""
8627 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8628 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8629 msgstr ""
8630 "Beruang kutub adalah salah satu mamalia predator terbesar. Beratnya bisa "
8631 "mencapai 1 ton dan tingginya bisa lebih dari 3 meter!"
8632 
8633 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8634 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8635 msgctxt "board2|"
8636 msgid "Kangaroo"
8637 msgstr "Kangguru"
8638 
8639 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8640 msgctxt "board2|"
8641 msgid ""
8642 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8643 "used to cradle baby kangaroos."
8644 msgstr ""
8645 "Kangguru hidup di Australia dan dikenal karena kantong pada perutnya yang "
8646 "digunakan untuk menggendong bayinya."
8647 
8648 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8649 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8650 msgctxt "board2|"
8651 msgid "Scarlet macaw"
8652 msgstr "Makaw skarlet"
8653 
8654 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8655 msgctxt "board2|"
8656 msgid ""
8657 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8658 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8659 msgstr ""
8660 "Makaw skarlet hidup di Amerika Selatan, hewan ini merupakan burung beo besar "
8661 "yang berwarna cerah dan mampu mempelajari sampai 100 kata!"
8662 
8663 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8664 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8665 msgctxt "board2|"
8666 msgid "Moose"
8667 msgstr "Moose"
8668 
8669 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8670 msgctxt "board2|"
8671 msgid ""
8672 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8673 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8674 "to reach branches up to 4 meters!"
8675 msgstr ""
8676 "Sebagai rusa terbesar, moose makan lebih dari 25 kg perhari. Jadi, kadang-"
8677 "kadang moose harus berdiri pada hanya kedua kaki belakangnya untuk meraih "
8678 "cabang-cabang pohon yang tingginya mencapai 4 meter!"
8679 
8680 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8681 msgctxt "board2|"
8682 msgid "Explore wild animals from around the world."
8683 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia."
8684 
8685 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8686 msgctxt "board2|"
8687 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8688 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut  hidup."
8689 
8690 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8691 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8692 msgctxt "board3|"
8693 msgid "Crocodile"
8694 msgstr "Buaya"
8695 
8696 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8697 msgctxt "board3|"
8698 msgid ""
8699 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8700 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8701 msgstr ""
8702 "Buaya adalah reptil besar yang hidup pada dua alam. Sebagian besar buaya "
8703 "hidup di sungai wilayah tropis. Buaya adalah predator penyergap."
8704 
8705 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8706 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8707 msgctxt "board3|"
8708 msgid "Komodo dragon"
8709 msgstr "Komodo"
8710 
8711 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8712 msgctxt "board3|"
8713 msgid ""
8714 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8715 "the Indonesian islands."
8716 msgstr ""
8717 "Komodo adalah kadal besar (sampai 3 meter). Habitatnya adalah pulau-pulau di "
8718 "Indonesia."
8719 
8720 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8721 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8722 msgctxt "board3|"
8723 msgid "Koala"
8724 msgstr "Koala"
8725 
8726 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8727 msgctxt "board3|"
8728 msgid ""
8729 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8730 "eastern Australia."
8731 msgstr ""
8732 "Koala adalah hewan herbivora berkantung (marsupial) yang hidup di hutan kayu "
8733 "putih di Australia bagian timur."
8734 
8735 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8736 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8737 msgctxt "board3|"
8738 msgid "Ring-tailed lemur"
8739 msgstr "Lemur bercincin merah"
8740 
8741 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8742 msgctxt "board3|"
8743 msgid ""
8744 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8745 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8746 msgstr ""
8747 "Lemur ekor cincin adalah primata yang hidup pada daerah kering di Madagascar "
8748 "barat daya. Ekornya yang belang membuatnya mudah dikenali."
8749 
8750 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8751 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8752 msgctxt "board3|"
8753 msgid "Panda"
8754 msgstr "Panda"
8755 
8756 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8757 msgctxt "board3|"
8758 msgid ""
8759 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8760 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8761 msgstr ""
8762 "Panda adalah beruang berbulu hitam dan putih yang hidup di beberapa daerah "
8763 "gunung di Cina tengah. Sebagian besar panda memakan daun bambu."
8764 
8765 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8766 msgctxt "board3|"
8767 msgid "Explore wild animals from around the world."
8768 msgstr "Jelajahi hewan liar dari seluruh dunia."
8769 
8770 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8771 msgctxt "board3|"
8772 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8773 msgstr "Klik pada tempat di mana hewan tersebut  hidup."
8774 
8775 #. Activity title
8776 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8777 msgctxt "ActivityInfo|"
8778 msgid "Explore world music"
8779 msgstr "Jelajahi Musik Dunia"
8780 
8781 #. Help title
8782 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8783 msgctxt "ActivityInfo|"
8784 msgid "Learn about the music of the world."
8785 msgstr "Mempelajari tentang musik dunia."
8786 
8787 #. Help goal
8788 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8789 msgctxt "ActivityInfo|"
8790 msgid ""
8791 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8792 msgstr ""
8793 "Kembangkan pemahaman yang lebih baik tentang beragam musik yang ada di dunia."
8794 
8795 #. Help manual
8796 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8797 msgctxt "ActivityInfo|"
8798 msgid "There are three levels in this activity."
8799 msgstr "Terdapat tiga tingkat pada kegiatan ini."
8800 
8801 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8802 msgctxt "ActivityInfo|"
8803 msgid ""
8804 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8805 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8806 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8807 msgstr ""
8808 "Pada tingkat satu, jelajahi dengan menyenangkan tentang musik di dunia. Klik "
8809 "pada setiap koper untuk mempelajari tentang musik dari daerah tersebut dan "
8810 "dengarkan contoh suaranya secara singkat. Pelajari dengan baik, karena kamu "
8811 "akan diuji di tingkat 2 dan 3."
8812 
8813 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8814 msgctxt "ActivityInfo|"
8815 msgid ""
8816 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8817 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8818 "like to hear the music again."
8819 msgstr ""
8820 "Di tingkat dua kamu akan mendengar contoh musik, dan kamu harus memilih "
8821 "lokasi yang sesuai dengan musik tersebut. Klik pada ikon bibir jika kamu "
8822 "ingin mendengarkan ulang musik."
8823 
8824 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8825 msgctxt "ActivityInfo|"
8826 msgid ""
8827 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8828 "description on the screen."
8829 msgstr ""
8830 "Pada tingkat tiga, kamu harus memilih lokasi yang cocok dengan deskripsi "
8831 "teks di layar."
8832 
8833 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8834 msgctxt "ActivityInfo|"
8835 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8836 msgstr ""
8837 "Gambar-gambar dari http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
8838 
8839 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8840 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8841 msgctxt "board1|"
8842 msgid "Australia"
8843 msgstr "Australia"
8844 
8845 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8846 msgctxt "board1|"
8847 msgid ""
8848 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8849 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8850 "five meters long!"
8851 msgstr ""
8852 "Aborigin adalah penduduk pertama yang hidup di Australia. Mereka menyanyi "
8853 "dan bermain instrumen musik menggunakan didgeridoo. Didgeridoo terbuat dari "
8854 "batang kayu yang panjangnya bisa mencapai 5 meter!"
8855 
8856 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8857 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8858 msgctxt "board1|"
8859 msgid "Africa"
8860 msgstr "Afrika"
8861 
8862 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8863 msgctxt "board1|"
8864 msgid ""
8865 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8866 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8867 msgstr ""
8868 "Musik adalah bagian dari kehidupan sehari-hari di Afrika. Musik Afrika "
8869 "menampilkan banyak jenis drum dan mereka menganggap alat musik sakral dan "
8870 "mistik."
8871 
8872 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8873 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8874 msgctxt "board1|"
8875 msgid "Middle East"
8876 msgstr "Timur Tengah"
8877 
8878 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8879 msgctxt "board1|"
8880 msgid ""
8881 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8882 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8883 "thousands of years ago and still in use today."
8884 msgstr ""
8885 "Musik merupakan bagian penting dari budaya Timur Tengah. Lagu-lagu khusus "
8886 "dimainkan sebagai pengundang umat untuk berdoa. Kecapi merupakan alat musik "
8887 "yang sudah ditemukan 1.000 tahun yang lalu dan sekarang masih digunakan."
8888 
8889 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8890 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8891 msgctxt "board1|"
8892 msgid "Japan"
8893 msgstr "Jepang"
8894 
8895 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8896 msgctxt "board1|"
8897 msgid ""
8898 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8899 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8900 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8901 msgstr ""
8902 "Taiko drum berasal dari Jepang. Jenis drum ini awalnya digunakan untuk "
8903 "menakut-nakuti musuh dalam pertempuran. Bunyinya sangat keras, dan "
8904 "pertunjukannya sangat seru dengan keramaian para pemain yang bersorak-sorai "
8905 "dan menyanyi!"
8906 
8907 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8908 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8909 msgctxt "board1|"
8910 msgid "Scotland and Ireland"
8911 msgstr "Skotlandia dan Irlandia"
8912 
8913 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8914 msgctxt "board1|"
8915 msgid ""
8916 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8917 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8918 "flutes, harps, and accordions."
8919 msgstr ""
8920 "Musik rakyat dari wilayah ini disebut musik celtic, musik sering merupakan "
8921 "gabungan puisi naratif atau cerita. Instrumen tipikal termasuk bagpipe, "
8922 "biola, seruling, kecapi, dan akordion."
8923 
8924 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8925 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8926 msgctxt "board1|"
8927 msgid "Italy"
8928 msgstr "Italia"
8929 
8930 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8931 msgctxt "board1|"
8932 msgid ""
8933 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8934 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8935 "special techniques to sing operas."
8936 msgstr ""
8937 "Italia terkenal dengan opera. Opera adalah musik teater dimana para "
8938 "pemainnya menceritakan sebuah cerita dengan berakting dan bernyanyi. "
8939 "Penyanyi opera, baik pria maupun wanita, belajar teknik khusus untuk "
8940 "menyanyikan opera."
8941 
8942 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8943 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8944 msgctxt "board1|"
8945 msgid "European Classical Music"
8946 msgstr "Musik klasik eropa"
8947 
8948 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8949 msgctxt "board1|"
8950 msgid ""
8951 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8952 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8953 msgstr ""
8954 "Eropa adalah rumah musik klasik. Komponis terkenal seperti Bach, Beethoven, "
8955 "dan Mozart telah mengubah sejarah musik."
8956 
8957 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8958 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8959 msgctxt "board1|"
8960 msgid "Mexico"
8961 msgstr "Meksiko"
8962 
8963 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8964 msgctxt "board1|"
8965 msgid ""
8966 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8967 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8968 "parties."
8969 msgstr ""
8970 "Mariachi adalah jenis musik Meksiko yang terkenal. Dengan menggunakan gitar, "
8971 "terompet, dan biola. Band-band ini bermain dalam banyak kesempatan, termasuk "
8972 "dalam pernikahan dan pesta."
8973 
8974 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8975 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8976 msgctxt "board1|"
8977 msgid "United States of America"
8978 msgstr "Amerika Serikat"
8979 
8980 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8981 msgctxt "board1|"
8982 msgid ""
8983 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8984 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8985 msgstr ""
8986 "Amerika Serikat juga mempunyai banyak variasi genre musik. Yang sangat "
8987 "terkenal adalah musik rock n'roll. Musik ini terdiri dari penyanyi, gitar "
8988 "dan drum."
8989 
8990 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8991 msgctxt "board1|"
8992 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8993 msgstr "Jelajahi musik dunia! Klik pada koper."
8994 
8995 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8996 msgctxt "board1|"
8997 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8998 msgstr "Klik pada lokasi yang sesuai dengan musik yang kamu dengar."
8999 
9000 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
9001 msgctxt "board1|"
9002 msgid "Click on the location that matches the text."
9003 msgstr ""
9004 "Klik pada lokasi yang cocok dengan musik yang kamu dengar. Klik di lokasi "
9005 "yang sesuai dengan teks."
9006 
9007 #. Activity title
9008 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
9009 msgctxt "ActivityInfo|"
9010 msgid "Family"
9011 msgstr "Keluarga"
9012 
9013 #. Help title
9014 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
9015 msgctxt "ActivityInfo|"
9016 msgid "Select the name you should call this family member."
9017 msgstr "Pilih nama yang menurutmu tepat untuk memanggil anggota keluarga."
9018 
9019 #. Help goal
9020 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
9021 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
9022 msgctxt "ActivityInfo|"
9023 msgid ""
9024 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
9025 "most Western societies."
9026 msgstr ""
9027 "Belajar tentang hubungan anggota keluarga menurut sistem garis keturunan "
9028 "yang digunakan di sebagian besar masyarakat Barat."
9029 
9030 #. Help prerequisite
9031 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
9032 msgctxt "ActivityInfo|"
9033 msgid "Reading skills."
9034 msgstr "Kemampuan membaca."
9035 
9036 #. Help manual
9037 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
9038 msgctxt "ActivityInfo|"
9039 msgid ""
9040 "A family tree is shown.\n"
9041 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9042 "marked with a ring on the link.\n"
9043 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
9044 "person in the orange circle.\n"
9045 msgstr ""
9046 "Pohon keluarga ditampilkan.\n"
9047 "Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang "
9048 "sudah menikah ditandai dengan cincin pada garis hubungan.\n"
9049 "Kamu adalah orang di lingkaran putih. Pilih nama yang harus kamu gunakan "
9050 "untuk memanggil orang di lingkaran oranye.\n"
9051 
9052 #: activities/family/Family.qml:227
9053 msgctxt "Family|"
9054 msgid "Me"
9055 msgstr "Saya"
9056 
9057 #: activities/family/Family.qml:250
9058 msgctxt "Family|"
9059 msgid "?"
9060 msgstr "?"
9061 
9062 #: activities/family/Family.qml:364
9063 #, qt-format
9064 msgctxt "Family|"
9065 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
9066 msgstr "Pilih satu pasangan yang sesuai dengan: %1"
9067 
9068 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
9069 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9070 msgctxt "FamilyDataset|"
9071 msgid "Father"
9072 msgstr "Ayah"
9073 
9074 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9075 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
9076 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9077 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9078 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9079 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9080 msgctxt "FamilyDataset|"
9081 msgid "Grandfather"
9082 msgstr "Kakek"
9083 
9084 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
9085 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
9086 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9087 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9088 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9089 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9090 msgctxt "FamilyDataset|"
9091 msgid "Uncle"
9092 msgstr "Paman"
9093 
9094 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
9095 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9096 msgctxt "FamilyDataset|"
9097 msgid "Mother"
9098 msgstr "Ibu"
9099 
9100 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9101 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9102 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
9103 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9104 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9105 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9106 msgctxt "FamilyDataset|"
9107 msgid "Grandmother"
9108 msgstr "Nenek"
9109 
9110 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
9111 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9112 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9113 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
9114 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9115 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9116 msgctxt "FamilyDataset|"
9117 msgid "Aunt"
9118 msgstr "Bibi"
9119 
9120 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
9121 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9122 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9123 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9124 msgctxt "FamilyDataset|"
9125 msgid "Brother"
9126 msgstr "Saudara"
9127 
9128 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9129 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9130 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
9131 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9132 msgctxt "FamilyDataset|"
9133 msgid "Cousin"
9134 msgstr "Sepupu"
9135 
9136 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
9137 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
9138 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
9139 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
9140 msgctxt "FamilyDataset|"
9141 msgid "Sister"
9142 msgstr "Saudari"
9143 
9144 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9145 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9146 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
9147 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9148 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9149 msgctxt "FamilyDataset|"
9150 msgid "Granddaughter"
9151 msgstr "Cucu perempuan"
9152 
9153 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
9154 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
9155 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
9156 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
9157 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
9158 msgctxt "FamilyDataset|"
9159 msgid "Grandson"
9160 msgstr "Cucu laki-laki"
9161 
9162 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9163 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9164 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9165 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9166 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9167 msgctxt "FamilyDataset|"
9168 msgid "Nephew"
9169 msgstr "Keponakan laki-laki"
9170 
9171 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9172 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9173 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9174 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9175 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9176 msgctxt "FamilyDataset|"
9177 msgid "Niece"
9178 msgstr "Keponakan perempuan"
9179 
9180 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9181 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9182 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9183 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9184 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9185 msgctxt "FamilyDataset|"
9186 msgid "Father-in-law"
9187 msgstr "Ayah mertua"
9188 
9189 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9190 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9191 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9192 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9193 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9194 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9195 msgctxt "FamilyDataset|"
9196 msgid "Mother-in-law"
9197 msgstr "Ibu mertua"
9198 
9199 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9200 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9201 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9202 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9203 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9204 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9205 msgctxt "FamilyDataset|"
9206 msgid "Sister-in-law"
9207 msgstr "Ipar perempuan"
9208 
9209 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9210 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9211 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9212 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9213 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9214 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9215 msgctxt "FamilyDataset|"
9216 msgid "Brother-in-law"
9217 msgstr "Ipar laki-laki"
9218 
9219 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9220 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9221 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9222 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9223 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9224 msgctxt "FamilyDataset|"
9225 msgid "Daughter-in-law"
9226 msgstr "Menantu perempuan"
9227 
9228 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9229 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9230 msgctxt "FamilyDataset|"
9231 msgid "Son-in-law"
9232 msgstr "Menantu laki-laki"
9233 
9234 #. Activity title
9235 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9236 msgctxt "ActivityInfo|"
9237 msgid "Point the relatives"
9238 msgstr "Tunjukkan hubungan keluarga"
9239 
9240 #. Help title
9241 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9242 msgctxt "ActivityInfo|"
9243 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9244 msgstr "Klik pada pasangan yang sesuai dengan hubungan yang disebutkan."
9245 
9246 #. Help prerequisite
9247 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9248 msgctxt "ActivityInfo|"
9249 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9250 msgstr "Membaca, memindah dan mengeklik dengan mouse."
9251 
9252 #. Help manual
9253 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9254 msgctxt "ActivityInfo|"
9255 msgid ""
9256 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9257 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9258 "marked with a ring on the link.\n"
9259 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9260 msgstr ""
9261 "Pohon keluarga ditampilkan, dengan beberapa petunjuk.\n"
9262 "Lingkaran dihubungkan dengan garis untuk menandai hubungan. Pasangan yang "
9263 "sudah menikah ditandai pada garis hubungan.\n"
9264 "Klik pada sepasang anggota keluarga sesuai dengan hubungan yang disebutkan."
9265 
9266 #. Activity title
9267 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9268 msgctxt "ActivityInfo|"
9269 msgid "The fifteen game"
9270 msgstr "Permainan lima belas"
9271 
9272 #. Help title
9273 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9274 msgctxt "ActivityInfo|"
9275 msgid "Move each item to recreate the image."
9276 msgstr "Pindahkan tiap benda untuk membuat ulang gambar."
9277 
9278 #. Help goal
9279 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9280 msgctxt "ActivityInfo|"
9281 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9282 msgstr "Aturlah potongan-potongan dalam urutan yang benar."
9283 
9284 #. Help manual
9285 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9286 msgctxt "ActivityInfo|"
9287 msgid ""
9288 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9289 "empty space."
9290 msgstr ""
9291 "Klik atau seret bagian gambar di samping salah satu blok yang kosong, dan "
9292 "akan ditukar dengan blok yang kosong."
9293 
9294 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9295 msgctxt "ActivityInfo|"
9296 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9297 msgstr "Panah: pindahkan sepotong ke ruang kosong."
9298 
9299 #. Activity title
9300 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9301 msgctxt "ActivityInfo|"
9302 msgid "Find the day"
9303 msgstr "Temukan hari"
9304 
9305 #. Help title
9306 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9307 msgctxt "ActivityInfo|"
9308 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9309 msgstr "Temukan tanggal yang tepat dan pilih di kalender."
9310 
9311 #. Help goal
9312 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9313 msgctxt "ActivityInfo|"
9314 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9315 msgstr ""
9316 "Belajar tentang cara menghitung hari dan menemukan tanggal di kalender."
9317 
9318 #. Help prerequisite
9319 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9320 msgctxt "ActivityInfo|"
9321 msgid "Basics of calendar."
9322 msgstr "Dasar-dasar kalender."
9323 
9324 #. Help manual
9325 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9326 msgctxt "ActivityInfo|"
9327 msgid ""
9328 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9329 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9330 "clicking on the OK button."
9331 msgstr ""
9332 "Baca petunjuk dan lakukan perhitungan yang diminta untuk menemukan "
9333 "tanggalnya. Kemudian pilih tanggal tersebut di kalender, dan setujui jawaban "
9334 "kamu dengan mengklik tombol OK."
9335 
9336 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9337 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9338 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9339 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 13 hari setelah 3 Mei."
9340 
9341 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9342 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9343 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9344 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada  7 hari setelah 1 Oktober."
9345 
9346 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9347 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9348 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9349 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 31 hari setelah 12 Juli."
9350 
9351 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9352 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9353 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9354 msgstr "Temukan sebuah tanggal dua minggu setelah 27 November."
9355 
9356 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9357 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9358 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9359 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 19 hari sebelum 1 September."
9360 
9361 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9362 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9363 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9364 msgstr "Temukan sebuah tanggal pada 5 hari sebelum 8 Desember."
9365 
9366 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9367 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9368 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9369 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 3 hari setelah 5 Desember."
9370 
9371 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9372 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9373 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9374 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 12 hari sebelum 12 November."
9375 
9376 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9377 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9378 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9379 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 32 hari setelah 5 Januari."
9380 
9381 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9382 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9383 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9384 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 5 hari setelah 23 Februari."
9385 
9386 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9387 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9388 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9389 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 17 hari sebelum 16 Agustus."
9390 
9391 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9392 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9393 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9394 msgstr "Temukan tanggal 2 minggu dan 3 hari setelah 12 Januari."
9395 
9396 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9397 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9398 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9399 msgstr "Temukan tanggal 3 minggu dan 2 hari setelah 22 Maret."
9400 
9401 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9402 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9403 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9404 msgstr "Temukan tanggal 5 minggu dan 6 hari setelah 5 Oktober."
9405 
9406 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9407 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9408 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9409 msgstr "Temukan tanggal 1 minggu dan 1 hari sebelum 8 Agustus."
9410 
9411 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9412 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9413 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9414 msgstr "Temukan tanggal 2 minggu dan 5 hari sebelum 2 Juli."
9415 
9416 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9417 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9418 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9419 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 5 bulan dan 2 hari setelah 3 Juli."
9420 
9421 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9422 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9423 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9424 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 2 bulan dan 4 hari setelah 8 Oktober."
9425 
9426 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9427 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9428 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9429 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 1 bulan dan 3 hari sebelum 28 Desember."
9430 
9431 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9432 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9433 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9434 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 8 bulan dan 7 hari setelah 28 Februari."
9435 
9436 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9437 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9438 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9439 msgstr "Temukan hari dalam seminggu 3 bulan dan 3 hari sebelum 15 September."
9440 
9441 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9442 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9443 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9444 msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 5 hari setelah 12 Januari."
9445 
9446 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9447 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9448 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9449 msgstr "Temukan tanggal 3 bulan, 2 minggu dan 1 hari setelah 23 Agustus."
9450 
9451 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9452 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9453 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9454 msgstr "Temukan tanggal 5 bulan, 3 minggu dan 2 hari setelah 20 Maret."
9455 
9456 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9457 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9458 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9459 msgstr ""
9460 "Temukan tanggal dalam 1 bulan 1 minggu dan 1 hari sebelum 10 September."
9461 
9462 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9463 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9464 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9465 msgstr "Temukan tanggal 2 bulan, 1 minggu dan 8 hari sebelum 7 April."
9466 
9467 #. Activity title
9468 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9469 msgctxt "ActivityInfo|"
9470 msgid "Control the hose-pipe"
9471 msgstr "Kontrol selang"
9472 
9473 #. Help title
9474 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9475 msgctxt "ActivityInfo|"
9476 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9477 msgstr "Pemadam kebakaran perlu memadamikan api, tapi selangnya tersumbat."
9478 
9479 #. Help goal
9480 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9481 msgctxt "ActivityInfo|"
9482 msgid "Fine motor coordination."
9483 msgstr "Koordinasi motorik yang bagus."
9484 
9485 #. Help manual
9486 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9487 msgctxt "ActivityInfo|"
9488 msgid ""
9489 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9490 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9491 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9492 msgstr ""
9493 "Gerakkan mouse atau jarimu di atas kunci pembuka yang digambarkan sebagai "
9494 "bagian merah pada pipa selang. Hal ini akan memindahkannya, membawanya, "
9495 "bagian demi bagian, sampai ke api. Hati-hati, jika posisi kursor keluar dari "
9496 "selang, maka kunci pembuka akan mundur."
9497 
9498 #. Activity title
9499 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9500 msgctxt "ActivityInfo|"
9501 msgid "The football game"
9502 msgstr "Permainan sepak bola"
9503 
9504 #. Help title
9505 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9506 msgctxt "ActivityInfo|"
9507 msgid "Kick the ball into the goal."
9508 msgstr "Tendang bola ke gawang."
9509 
9510 #. Help goal
9511 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9512 msgctxt "ActivityInfo|"
9513 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9514 msgstr "Tendang bola ke belakang kiper di sebelah kanan."
9515 
9516 #. Help manual
9517 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9518 msgctxt "ActivityInfo|"
9519 msgid ""
9520 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9521 "kick the ball."
9522 msgstr ""
9523 "Tarik garis dari bola untuk mengatur kecepatan dan arah, dan lepaskan untuk "
9524 "menendang bola."
9525 
9526 #. Activity title
9527 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9528 msgctxt "ActivityInfo|"
9529 msgid "Create the fractions"
9530 msgstr "Belajar pecahan"
9531 
9532 #. Help title
9533 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9534 msgctxt "ActivityInfo|"
9535 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9536 msgstr "Bentuk pecahan dengan bagian yang sama ditampilkan di layar."
9537 
9538 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9539 msgctxt "ActivityInfo|"
9540 msgid ""
9541 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9542 msgstr "Pilih angka yang sesuai pada bagian yang dijelaskan sesuai intruksi."
9543 
9544 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9545 msgctxt "fractions_create|"
9546 msgid "Find the represented fraction."
9547 msgstr "Temukan pecahan sesuai yang ditampilkan."
9548 
9549 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9550 msgctxt "Data|"
9551 msgid "Simplified fractions with a pie."
9552 msgstr "Pecahan sederhana dengan lingkaran."
9553 
9554 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9555 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9556 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9557 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9558 msgctxt "Data|"
9559 msgid "Select one half of the pie."
9560 msgstr "Pilih satu setengah dari lingkaran."
9561 
9562 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9563 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9564 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9565 msgctxt "Data|"
9566 msgid "Select one-third of the pie."
9567 msgstr "Pilih sepertiga dari lingkaran."
9568 
9569 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9570 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9571 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9572 msgctxt "Data|"
9573 msgid "Select two-thirds of the pie."
9574 msgstr "Pilih dua pertiga dari lingkaran."
9575 
9576 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9577 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9578 msgctxt "Data|"
9579 msgid "Select one-quarter of the pie."
9580 msgstr "Pilih seperempat lingkaran."
9581 
9582 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9583 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9584 msgctxt "Data|"
9585 msgid "Select two-fifths of the pie."
9586 msgstr "Pilih dua perlima dari lingkaran."
9587 
9588 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9589 msgctxt "Data|"
9590 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9591 msgstr "Pilih satu pai dan seperempat lingkaran."
9592 
9593 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9594 msgctxt "Data|"
9595 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9596 msgstr "Pilih satu pai dan dua per lima lingkaran."
9597 
9598 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9599 msgctxt "Data|"
9600 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9601 msgstr "Pilih satu pai dan sepertiga lingkaran."
9602 
9603 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9604 msgctxt "Data|"
9605 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9606 msgstr "Pilih satu pai dan satu setengah lingkaran."
9607 
9608 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9609 msgctxt "Data|"
9610 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9611 msgstr "Pilih satu pai dan tiga perempat lingkaran."
9612 
9613 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9614 msgctxt "Data|"
9615 msgid "Specific questions with a square."
9616 msgstr "Pertanyaan spesifik dengan persegi."
9617 
9618 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9619 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9620 msgctxt "Data|"
9621 msgid ""
9622 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9623 msgstr ""
9624 "Pilih pecahan sebanyak mungkin tanpa mengambil lebih dari setengah persegi."
9625 
9626 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9627 msgctxt "Data|"
9628 msgid "Simplified fractions with a square."
9629 msgstr "Pecahan sederhana dengan persegi."
9630 
9631 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9632 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9633 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9634 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9635 msgctxt "Data|"
9636 msgid "Select one half of the square."
9637 msgstr "Pilih satu setengah dari persegi."
9638 
9639 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9640 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9641 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9642 msgctxt "Data|"
9643 msgid "Select one-third of the square."
9644 msgstr "Pilih sepertiga dari persegi."
9645 
9646 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9647 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9648 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9649 msgctxt "Data|"
9650 msgid "Select two-thirds of the square."
9651 msgstr "Pilih dua pertiga dari persegi."
9652 
9653 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9654 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9655 msgctxt "Data|"
9656 msgid "Select one-quarter of the square."
9657 msgstr "Pilih seperempat dari persegi."
9658 
9659 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9660 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9661 msgctxt "Data|"
9662 msgid "Select two-fifths of the square."
9663 msgstr "Pilih dua perlima dari persegi."
9664 
9665 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9666 msgctxt "Data|"
9667 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9668 msgstr "Pilih satu persegi dan seperempat dari persegi."
9669 
9670 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9671 msgctxt "Data|"
9672 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9673 msgstr "Pilih satu persegi dan dua seperlima dari persegi."
9674 
9675 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9676 msgctxt "Data|"
9677 msgid "Select one square and one-third of a square."
9678 msgstr "Pilih satu persegi dan sepertiga dari persegi."
9679 
9680 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9681 msgctxt "Data|"
9682 msgid "Select one square and one half of a square."
9683 msgstr "Pilih satu persegi dan satu setengah dari persegi."
9684 
9685 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9686 msgctxt "Data|"
9687 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9688 msgstr "Pilih satu persegi dan tiga seperempat dari persegi."
9689 
9690 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9691 msgctxt "Data|"
9692 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9693 msgstr "Pecahan yang tidak disederhanakan dengan lingkaran."
9694 
9695 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9696 msgctxt "Data|"
9697 msgid "Select three-fifths of the pie."
9698 msgstr "Pilih tiga-perlima dari lingkaran."
9699 
9700 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9701 msgctxt "Data|"
9702 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9703 msgstr "Pecahan persegi yang tidak sederhana."
9704 
9705 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9706 msgctxt "Data|"
9707 msgid "Select three-fifths of the square."
9708 msgstr "Pilih tiga per lima persegi."
9709 
9710 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9711 msgctxt "Data|"
9712 msgid "Decimal numbers with a pie."
9713 msgstr "Angka desimal dengan lingkaran."
9714 
9715 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9716 msgctxt "Data|"
9717 msgid "Select 0.5 pie."
9718 msgstr "Pilih 0,5 lingkaran."
9719 
9720 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9721 msgctxt "Data|"
9722 msgid "Select 0.25 pie."
9723 msgstr "Pilih 0.25 lingkaran."
9724 
9725 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9726 msgctxt "Data|"
9727 msgid "Select 0.4 pie."
9728 msgstr "Pilih 0.4 lingkaran."
9729 
9730 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9731 msgctxt "Data|"
9732 msgid "Select 0.75 pie."
9733 msgstr "Pilih 0.75 lingkaran."
9734 
9735 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9736 msgctxt "Data|"
9737 msgid "Select 0.8 pie."
9738 msgstr "Pilih 0.8 lingkaran."
9739 
9740 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9741 msgctxt "Data|"
9742 msgid "Select 1.25 pies."
9743 msgstr "Pilih 1.25 dari 2 lingkaran."
9744 
9745 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9746 msgctxt "Data|"
9747 msgid "Select 1.4 pies."
9748 msgstr "Pilih 1.4 dari 2 lingkaran."
9749 
9750 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9751 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9752 msgctxt "Data|"
9753 msgid "Select 1.5 pies."
9754 msgstr "Pilih 1.5 dari 2 lingkaran."
9755 
9756 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9757 msgctxt "Data|"
9758 msgid "Select 1.75 pies."
9759 msgstr "Pilih 1.75 dari 2 lingkaran."
9760 
9761 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9762 msgctxt "Data|"
9763 msgid "Decimal numbers with a square."
9764 msgstr "Angka desimal dengan persegi."
9765 
9766 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9767 msgctxt "Data|"
9768 msgid "Select 0.5 square."
9769 msgstr "Pilih 0.5 persegi."
9770 
9771 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9772 msgctxt "Data|"
9773 msgid "Select 0.25 square."
9774 msgstr "Pilih 0.4 persegi."
9775 
9776 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9777 msgctxt "Data|"
9778 msgid "Select 0.4 square."
9779 msgstr "Pilih 0.4 persegi."
9780 
9781 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9782 msgctxt "Data|"
9783 msgid "Select 0.75 square."
9784 msgstr "Pilih 0.75 persegi."
9785 
9786 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9787 msgctxt "Data|"
9788 msgid "Select 0.8 square."
9789 msgstr "Pilih 0.8 persegi."
9790 
9791 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9792 msgctxt "Data|"
9793 msgid "Select 1.25 squares."
9794 msgstr "Pilih 1.25 dari 2 persegi."
9795 
9796 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9797 msgctxt "Data|"
9798 msgid "Select 1.4 squares."
9799 msgstr "Pilih 1.4 dari 2 persegi."
9800 
9801 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9802 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9803 msgctxt "Data|"
9804 msgid "Select 1.5 squares."
9805 msgstr "Pilih 1.5 dari 2 persegi."
9806 
9807 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9808 msgctxt "Data|"
9809 msgid "Select 1.75 squares."
9810 msgstr "Pilih 1.75 dari 2 persegi."
9811 
9812 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9813 msgctxt "Data|"
9814 msgid "Percentages with a pie."
9815 msgstr "Persentase dengan lingkaran."
9816 
9817 #. Select %1 percent of the pie.
9818 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9819 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9820 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9821 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9822 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9823 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9824 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9825 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9826 #, qt-format
9827 msgctxt "Data|"
9828 msgid "Select %1% of the pie."
9829 msgstr "Pilih %1% dari lingkaran."
9830 
9831 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9832 msgctxt "Data|"
9833 msgid "Percentages with a square."
9834 msgstr "Persentase dengan persegi."
9835 
9836 #. Select %1 percent of the square.
9837 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9838 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9839 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9840 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9841 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9842 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9843 #, qt-format
9844 msgctxt "Data|"
9845 msgid "Select %1% of the square."
9846 msgstr "Pilih %1% dengan persegi."
9847 
9848 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9849 msgctxt "Data|"
9850 msgid "Specific questions with a pie."
9851 msgstr "Pertanyaan khusus dengan lingkaran."
9852 
9853 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9854 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9855 msgctxt "Data|"
9856 msgid ""
9857 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9858 msgstr ""
9859 "Pilih pecahan sebanyak mungkin tanpa mengambil lebih dari setengah lingkaran."
9860 
9861 #. Activity title
9862 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9863 msgctxt "ActivityInfo|"
9864 msgid "Find the fractions"
9865 msgstr "Belajar pecahan"
9866 
9867 #. Help title
9868 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9869 msgctxt "ActivityInfo|"
9870 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9871 msgstr ""
9872 "Temukan pembilang dan penyebut yang benar dari pecahan yang ditampilkan."
9873 
9874 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9875 msgctxt "Data|"
9876 msgid "Find numerator (with a pie)."
9877 msgstr "Temukan pembilang (dengan lingkaran)."
9878 
9879 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9880 msgctxt "Data|"
9881 msgid "Find numerator (with a square)."
9882 msgstr "Temukan pembilang (dengan persegi panajng)."
9883 
9884 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9885 msgctxt "Data|"
9886 msgid "Find denominator (with a pie)."
9887 msgstr "Temukan penyebut (dengan lingkaran)."
9888 
9889 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9890 msgctxt "Data|"
9891 msgid "Find denominator (with a square)."
9892 msgstr "Temukan penyebut (dengan persegi panajng)."
9893 
9894 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9895 msgctxt "Data|"
9896 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9897 msgstr "Temukan pembilang dan penyebut (dengan lingkaran)."
9898 
9899 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9900 msgctxt "Data|"
9901 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9902 msgstr "Temukan pembilang dan penyebut (dengan persegi panajng)."
9903 
9904 #. Activity title
9905 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9906 msgctxt "ActivityInfo|"
9907 msgid "Frieze"
9908 msgstr ""
9909 
9910 #. Help title
9911 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9912 #, fuzzy
9913 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9914 #| msgid "Reproduce the given tower."
9915 msgctxt "ActivityInfo|"
9916 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9917 msgstr "Membuat menara yang sama."
9918 
9919 #. Help goal
9920 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9921 #, fuzzy
9922 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9923 #| msgid "Learn digits"
9924 msgctxt "ActivityInfo|"
9925 msgid "Learn algorithms."
9926 msgstr "Belajar digit"
9927 
9928 #. Help manual
9929 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9930 msgctxt "ActivityInfo|"
9931 msgid ""
9932 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9933 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9934 msgstr ""
9935 
9936 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9937 #, fuzzy
9938 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9939 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
9940 msgctxt "ActivityInfo|"
9941 msgid "Left and right arrows: select a token"
9942 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol"
9943 
9944 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9945 #, fuzzy
9946 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9947 #| msgid "Space: select an item"
9948 msgctxt "ActivityInfo|"
9949 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9950 msgstr "Spasi: pilih benda"
9951 
9952 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9953 #, fuzzy
9954 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9955 #| msgid "Space or Enter: select an item from the list"
9956 msgctxt "ActivityInfo|"
9957 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9958 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dari daftar"
9959 
9960 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9961 #, fuzzy
9962 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9963 #| msgid "Enter: validate your answer"
9964 msgctxt "ActivityInfo|"
9965 msgid "Enter: validate the answer"
9966 msgstr "Enter: sahkan jawaban kamu"
9967 
9968 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9969 #, fuzzy
9970 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9971 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
9972 msgctxt "ActivityInfo|"
9973 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9974 msgstr "Spasi: beralih antara mode tak terlihat ke mode terlihat"
9975 
9976 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9977 #, fuzzy
9978 #| msgctxt "ReadyButton|"
9979 #| msgid "I am Ready"
9980 msgctxt "Frieze|"
9981 msgid "I am Ready"
9982 msgstr "Saya Siap"
9983 
9984 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9985 msgctxt "Data|"
9986 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9987 msgstr ""
9988 
9989 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9990 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9991 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9992 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9993 msgctxt "Data|"
9994 msgid "Copy this frieze."
9995 msgstr ""
9996 
9997 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9998 msgctxt "Data|"
9999 msgid ""
10000 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10001 "sizes."
10002 msgstr ""
10003 
10004 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
10005 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
10006 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
10007 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
10008 msgctxt "Data|"
10009 msgid "Remember and copy this frieze."
10010 msgstr ""
10011 
10012 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
10013 msgctxt "Data|"
10014 msgid ""
10015 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10016 "shapes, colors/signs and sizes."
10017 msgstr ""
10018 
10019 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
10020 msgctxt "Data|"
10021 msgid "Copy and complete this frieze"
10022 msgstr ""
10023 
10024 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
10025 msgctxt "Data|"
10026 msgid ""
10027 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
10028 "shapes, colors/signs and sizes."
10029 msgstr ""
10030 
10031 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
10032 msgctxt "Data|"
10033 msgid ""
10034 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10035 "shapes, colors/signs and sizes."
10036 msgstr ""
10037 
10038 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
10039 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
10040 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
10041 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
10042 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
10043 msgctxt "Data|"
10044 msgid "Copy and complete this frieze."
10045 msgstr ""
10046 
10047 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
10048 msgctxt "Data|"
10049 msgid ""
10050 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
10051 "shapes, colors/signs and sizes."
10052 msgstr ""
10053 
10054 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
10055 msgctxt "Data|"
10056 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10057 msgstr ""
10058 
10059 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
10060 msgctxt "Data|"
10061 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
10062 msgstr ""
10063 
10064 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
10065 msgctxt "Data|"
10066 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
10067 msgstr ""
10068 
10069 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
10070 msgctxt "Data|"
10071 msgid ""
10072 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
10073 "signs."
10074 msgstr ""
10075 
10076 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
10077 msgctxt "Data|"
10078 msgid ""
10079 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
10080 "same colors/signs."
10081 msgstr ""
10082 
10083 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
10084 msgctxt "Data|"
10085 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
10086 msgstr ""
10087 
10088 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
10089 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
10090 msgctxt "Data|"
10091 msgid ""
10092 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
10093 "sizes."
10094 msgstr ""
10095 
10096 #. Activity title
10097 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
10098 msgctxt "ActivityInfo|"
10099 msgid "Locate the region"
10100 msgstr "Tentukan wilayah"
10101 
10102 #. Help title
10103 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
10104 msgctxt "ActivityInfo|"
10105 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
10106 msgstr "Seret dan Letakkan wilayah untuk menyelesaikan peta negara."
10107 
10108 #. Help manual
10109 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
10110 msgctxt "ActivityInfo|"
10111 msgid ""
10112 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
10113 "complete the map."
10114 msgstr ""
10115 "Seret dan letakkan berbagai wilayah negara ke lokasi yang benar untuk "
10116 "menyelesaikan peta."
10117 
10118 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
10119 msgctxt "Data|"
10120 msgid "Countries of America."
10121 msgstr "Negara-negara Amerika."
10122 
10123 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
10124 msgctxt "Data|"
10125 msgid "Countries of Asia."
10126 msgstr "Negara-negara Asia."
10127 
10128 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
10129 msgctxt "Data|"
10130 msgid "Countries of Oceania."
10131 msgstr "Negara-negara Oseania."
10132 
10133 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
10134 msgctxt "Data|"
10135 msgid "Countries of Europe."
10136 msgstr "Negara-negara Eropa."
10137 
10138 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
10139 msgctxt "board10_0|"
10140 msgid "United States of America"
10141 msgstr "Amerika Serikat"
10142 
10143 #. State of America: Washington
10144 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
10145 msgctxt "board10_0|"
10146 msgid "Washington"
10147 msgstr "Washington"
10148 
10149 #. State of America: Oregon
10150 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
10151 msgctxt "board10_0|"
10152 msgid "Oregon"
10153 msgstr "Oregon"
10154 
10155 #. State of America: Idaho
10156 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
10157 msgctxt "board10_0|"
10158 msgid "Idaho"
10159 msgstr "Idaho"
10160 
10161 #. State of America: Montana
10162 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
10163 msgctxt "board10_0|"
10164 msgid "Montana"
10165 msgstr "Montana"
10166 
10167 #. State of America: North Dakota
10168 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10169 msgctxt "board10_0|"
10170 msgid "North Dakota"
10171 msgstr "Dakota Utara"
10172 
10173 #. State of America: South Dakota
10174 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10175 msgctxt "board10_0|"
10176 msgid "South Dakota"
10177 msgstr "Dakota Selatan"
10178 
10179 #. State of America: Nebraska
10180 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10181 msgctxt "board10_0|"
10182 msgid "Nebraska"
10183 msgstr "Nebraska"
10184 
10185 #. State of America: Kansas
10186 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10187 msgctxt "board10_0|"
10188 msgid "Kansas"
10189 msgstr "Kansas"
10190 
10191 #. State of America: Colorado
10192 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10193 msgctxt "board10_0|"
10194 msgid "Colorado"
10195 msgstr "Colorado"
10196 
10197 #. State of America: New Mexico
10198 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10199 msgctxt "board10_0|"
10200 msgid "New Mexico"
10201 msgstr "New Mexico"
10202 
10203 #. State of America: Arizona
10204 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10205 msgctxt "board10_0|"
10206 msgid "Arizona"
10207 msgstr "Arizona"
10208 
10209 #. State of America: Alaska
10210 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10211 msgctxt "board10_0|"
10212 msgid "Alaska"
10213 msgstr "Alaska"
10214 
10215 #. State of America: Hawaii
10216 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10217 msgctxt "board10_0|"
10218 msgid "Hawaii"
10219 msgstr "Hawai"
10220 
10221 #. State of America: Texas
10222 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10223 msgctxt "board10_0|"
10224 msgid "Texas"
10225 msgstr "Texas"
10226 
10227 #. State of America: Oklahoma
10228 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10229 msgctxt "board10_0|"
10230 msgid "Oklahoma"
10231 msgstr "Oklahoma"
10232 
10233 #. State of America: Minnesota
10234 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10235 msgctxt "board10_0|"
10236 msgid "Minnesota"
10237 msgstr "Minnesota"
10238 
10239 #. State of America: Iowa
10240 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10241 msgctxt "board10_0|"
10242 msgid "Iowa"
10243 msgstr "Iowa"
10244 
10245 #. State of America: Missouri
10246 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10247 msgctxt "board10_0|"
10248 msgid "Missouri"
10249 msgstr "Missouri"
10250 
10251 #. State of America: Arkansas
10252 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10253 msgctxt "board10_0|"
10254 msgid "Arkansas"
10255 msgstr "Arkansas"
10256 
10257 #. State of America: Louisiana
10258 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10259 msgctxt "board10_0|"
10260 msgid "Louisiana"
10261 msgstr "Louisiana"
10262 
10263 #. State of America: Mississippi
10264 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10265 msgctxt "board10_0|"
10266 msgid "Mississippi"
10267 msgstr "Mississippi"
10268 
10269 #. State of America: Tennessee
10270 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10271 msgctxt "board10_0|"
10272 msgid "Tennessee"
10273 msgstr "Tennessee"
10274 
10275 #. State of America: Kentucky
10276 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10277 msgctxt "board10_0|"
10278 msgid "Kentucky"
10279 msgstr "Kentucky"
10280 
10281 #. State of America: Indiana
10282 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10283 msgctxt "board10_0|"
10284 msgid "Indiana"
10285 msgstr "Indiana"
10286 
10287 #. State of America: Illinois
10288 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10289 msgctxt "board10_0|"
10290 msgid "Illinois"
10291 msgstr "Illinois"
10292 
10293 #. State of America: Wisconsin
10294 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10295 msgctxt "board10_0|"
10296 msgid "Wisconsin"
10297 msgstr "Wisconsin"
10298 
10299 #. State of America: Michigan
10300 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10301 msgctxt "board10_0|"
10302 msgid "Michigan"
10303 msgstr "Michigan"
10304 
10305 #. State of America: Ohio
10306 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10307 msgctxt "board10_0|"
10308 msgid "Ohio"
10309 msgstr "Ohio"
10310 
10311 #. State of America: West Virginia
10312 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10313 msgctxt "board10_0|"
10314 msgid "West Virginia"
10315 msgstr "Virginia Barat"
10316 
10317 #. State of America: Virginia
10318 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10319 msgctxt "board10_0|"
10320 msgid "Virginia"
10321 msgstr "Virginia"
10322 
10323 #. State of America: North Carolina
10324 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10325 msgctxt "board10_0|"
10326 msgid "North Carolina"
10327 msgstr "Carolina Utara"
10328 
10329 #. State of America: South Carolina
10330 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10331 msgctxt "board10_0|"
10332 msgid "South Carolina"
10333 msgstr "Carolina Selatan"
10334 
10335 #. State of America: Georgia
10336 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10337 msgctxt "board10_0|"
10338 msgid "Georgia"
10339 msgstr "Georgia"
10340 
10341 #. State of America: Florida
10342 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10343 msgctxt "board10_0|"
10344 msgid "Florida"
10345 msgstr "Florida"
10346 
10347 #. State of America: Alabama
10348 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10349 msgctxt "board10_0|"
10350 msgid "Alabama"
10351 msgstr "Alabama"
10352 
10353 #. State of America: Maryland
10354 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10355 msgctxt "board10_0|"
10356 msgid "Maryland"
10357 msgstr "Maryland"
10358 
10359 #. State of America: New Jersey
10360 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10361 msgctxt "board10_0|"
10362 msgid "New Jersey"
10363 msgstr "New Jersey"
10364 
10365 #. State of America: Delaware
10366 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10367 msgctxt "board10_0|"
10368 msgid "Delaware"
10369 msgstr "Delaware"
10370 
10371 #. State of America: Pennsylvania
10372 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10373 msgctxt "board10_0|"
10374 msgid "Pennsylvania"
10375 msgstr "Pennsylvania"
10376 
10377 #. State of America: New York
10378 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10379 msgctxt "board10_0|"
10380 msgid "New York"
10381 msgstr "New York"
10382 
10383 #. State of America: Vermont
10384 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10385 msgctxt "board10_0|"
10386 msgid "Vermont"
10387 msgstr "Vermont"
10388 
10389 #. State of America: New Hampshire
10390 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10391 msgctxt "board10_0|"
10392 msgid "New Hampshire"
10393 msgstr "New Hampshire"
10394 
10395 #. State of America: Maine
10396 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10397 msgctxt "board10_0|"
10398 msgid "Maine"
10399 msgstr "Maine"
10400 
10401 #. State of America: California
10402 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10403 msgctxt "board10_0|"
10404 msgid "California"
10405 msgstr "California"
10406 
10407 #. State of America: Nevada
10408 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10409 msgctxt "board10_0|"
10410 msgid "Nevada"
10411 msgstr "Nevada"
10412 
10413 #. State of America: Utah
10414 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10415 msgctxt "board10_0|"
10416 msgid "Utah"
10417 msgstr "Utah"
10418 
10419 #. State of America: Wyoming
10420 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10421 msgctxt "board10_0|"
10422 msgid "Wyoming"
10423 msgstr "Wyoming"
10424 
10425 #. State of America: Massachusetts
10426 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10427 msgctxt "board10_0|"
10428 msgid "Massachusetts"
10429 msgstr "Massachusetts"
10430 
10431 #. State of America: Rhode Island
10432 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10433 msgctxt "board10_0|"
10434 msgid "Rhode Island"
10435 msgstr "Pulau Rhode"
10436 
10437 #. State of America: Connecticut
10438 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10439 msgctxt "board10_0|"
10440 msgid "Connecticut"
10441 msgstr "Connecticut"
10442 
10443 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10444 msgctxt "board11_0|"
10445 msgid "Regions of Italy"
10446 msgstr "Wilayah di Italia"
10447 
10448 #. Region of Italy: Liguria
10449 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10450 msgctxt "board11_0|"
10451 msgid "Liguria"
10452 msgstr "Liguria"
10453 
10454 #. Region of Italy: Piedmont
10455 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10456 msgctxt "board11_0|"
10457 msgid "Piedmont"
10458 msgstr "Piedmont"
10459 
10460 #. Region of Italy: Aosta Valley
10461 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10462 msgctxt "board11_0|"
10463 msgid "Aosta Valley"
10464 msgstr "Aosta Valley"
10465 
10466 #. Region of Italy: Lombardy
10467 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10468 msgctxt "board11_0|"
10469 msgid "Lombardy"
10470 msgstr "Lombardy"
10471 
10472 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10473 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10474 msgctxt "board11_0|"
10475 msgid "Trentino-South Tyrol"
10476 msgstr "Trentino-South Tyrol"
10477 
10478 #. Region of Italy: Veneto
10479 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10480 msgctxt "board11_0|"
10481 msgid "Veneto"
10482 msgstr "Veneto"
10483 
10484 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10485 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10486 msgctxt "board11_0|"
10487 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10488 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
10489 
10490 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10491 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10492 msgctxt "board11_0|"
10493 msgid "Emilia-Romagna"
10494 msgstr "Emilia-Romagna"
10495 
10496 #. Region of Italy: Tuscany
10497 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10498 msgctxt "board11_0|"
10499 msgid "Tuscany"
10500 msgstr "Tuscany"
10501 
10502 #. Region of Italy: Umbria
10503 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10504 msgctxt "board11_0|"
10505 msgid "Umbria"
10506 msgstr "Umbria"
10507 
10508 #. Region of Italy: Marche
10509 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10510 msgctxt "board11_0|"
10511 msgid "Marche"
10512 msgstr "Marche"
10513 
10514 #. Region of Italy: Lazio
10515 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10516 msgctxt "board11_0|"
10517 msgid "Lazio"
10518 msgstr "Lazio"
10519 
10520 #. Region of Italy: Abruzzo
10521 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10522 msgctxt "board11_0|"
10523 msgid "Abruzzo"
10524 msgstr "Abruzzo"
10525 
10526 #. Region of Italy: Molise
10527 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10528 msgctxt "board11_0|"
10529 msgid "Molise"
10530 msgstr "Molise"
10531 
10532 #. Region of Italy: Campania
10533 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10534 msgctxt "board11_0|"
10535 msgid "Campania"
10536 msgstr "Campania"
10537 
10538 #. Region of Italy: Apulia
10539 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10540 msgctxt "board11_0|"
10541 msgid "Apulia"
10542 msgstr "Apulia"
10543 
10544 #. Region of Italy: Basilicata
10545 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10546 msgctxt "board11_0|"
10547 msgid "Basilicata"
10548 msgstr "Basilicata"
10549 
10550 #. Region of Italy: Calabria
10551 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10552 msgctxt "board11_0|"
10553 msgid "Calabria"
10554 msgstr "Calabria"
10555 
10556 #. Region of Italy: Sicily
10557 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10558 msgctxt "board11_0|"
10559 msgid "Sicily"
10560 msgstr "Sicily"
10561 
10562 #. Region of Italy: Sardinia
10563 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10564 msgctxt "board11_0|"
10565 msgid "Sardinia"
10566 msgstr "Sardinia"
10567 
10568 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10569 msgctxt "board12_0|"
10570 msgid "States and Union Territories of India"
10571 msgstr "Negara Bagian dan Wilayah India"
10572 
10573 #. State of India: Himachal Pradesh
10574 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10575 msgctxt "board12_0|"
10576 msgid "Himachal Pradesh"
10577 msgstr "Himachal Pradesh"
10578 
10579 #. State of India: Punjab
10580 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10581 msgctxt "board12_0|"
10582 msgid "Punjab"
10583 msgstr "Punjab"
10584 
10585 #. State of India: Uttarakhand
10586 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10587 msgctxt "board12_0|"
10588 msgid "Uttarakhand"
10589 msgstr "Uttarakhand"
10590 
10591 #. State of India: Rajasthan
10592 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10593 msgctxt "board12_0|"
10594 msgid "Rajasthan"
10595 msgstr "Rajasthan"
10596 
10597 #. State of India: Uttar Pradesh
10598 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10599 msgctxt "board12_0|"
10600 msgid "Uttar Pradesh"
10601 msgstr "Uttar Pradesh"
10602 
10603 #. State of India: Bihar
10604 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10605 msgctxt "board12_0|"
10606 msgid "Bihar"
10607 msgstr "Bihar"
10608 
10609 #. State of India: Gujarat
10610 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10611 msgctxt "board12_0|"
10612 msgid "Gujarat"
10613 msgstr "Gujarat"
10614 
10615 #. State of India: Haryana
10616 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10617 msgctxt "board12_0|"
10618 msgid "Haryana"
10619 msgstr "Haryana"
10620 
10621 #. State of India: Madhya Pradesh
10622 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10623 msgctxt "board12_0|"
10624 msgid "Madhya Pradesh"
10625 msgstr "Madhya Pradesh"
10626 
10627 #. State of India: Jharkhand
10628 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10629 msgctxt "board12_0|"
10630 msgid "Jharkhand"
10631 msgstr "Jharkhand"
10632 
10633 #. State of India: Maharashtra
10634 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10635 msgctxt "board12_0|"
10636 msgid "Maharashtra"
10637 msgstr "Maharashtra"
10638 
10639 #. State of India: Chhattisgarh
10640 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10641 msgctxt "board12_0|"
10642 msgid "Chhattisgarh"
10643 msgstr "Chhattisgarh"
10644 
10645 #. State of India: Goa
10646 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10647 msgctxt "board12_0|"
10648 msgid "Goa"
10649 msgstr "Goa"
10650 
10651 #. State of India: Karnataka
10652 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10653 msgctxt "board12_0|"
10654 msgid "Karnataka"
10655 msgstr "Karnataka"
10656 
10657 #. State of India: Telangana
10658 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10659 msgctxt "board12_0|"
10660 msgid "Telangana"
10661 msgstr "Telangana"
10662 
10663 #. State of India: Andhra Pradesh
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10665 msgctxt "board12_0|"
10666 msgid "Andhra Pradesh"
10667 msgstr "Andhra Pradesh"
10668 
10669 #. State of India: Kerala
10670 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10671 msgctxt "board12_0|"
10672 msgid "Kerala"
10673 msgstr "Kerala"
10674 
10675 #. State of India: Tamil Nadu
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10677 msgctxt "board12_0|"
10678 msgid "Tamil Nadu"
10679 msgstr "Tamil Nadu"
10680 
10681 #. State of India: West Bengal
10682 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10683 msgctxt "board12_0|"
10684 msgid "West Bengal"
10685 msgstr "Benggala Barat"
10686 
10687 #. State of India: Sikkim
10688 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10689 msgctxt "board12_0|"
10690 msgid "Sikkim"
10691 msgstr "Sikkim"
10692 
10693 #. State of India: Assam
10694 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10695 msgctxt "board12_0|"
10696 msgid "Assam"
10697 msgstr "Assam"
10698 
10699 #. State of India: Arunachal Pradesh
10700 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10701 msgctxt "board12_0|"
10702 msgid "Arunachal Pradesh"
10703 msgstr "Arunachal Pradesh"
10704 
10705 #. State of India: Nagaland
10706 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10707 msgctxt "board12_0|"
10708 msgid "Nagaland"
10709 msgstr "Nagaland"
10710 
10711 #. State of India: Odisha
10712 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10713 msgctxt "board12_0|"
10714 msgid "Odisha"
10715 msgstr "Odisha"
10716 
10717 #. State of India: Manipur
10718 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10719 msgctxt "board12_0|"
10720 msgid "Manipur"
10721 msgstr "Manipur"
10722 
10723 #. State of India: Mizoram
10724 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10725 msgctxt "board12_0|"
10726 msgid "Mizoram"
10727 msgstr "Mizoram"
10728 
10729 #. State of India: Tripura
10730 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10731 msgctxt "board12_0|"
10732 msgid "Tripura"
10733 msgstr "Tripura"
10734 
10735 #. State of India: Meghalaya
10736 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10737 msgctxt "board12_0|"
10738 msgid "Meghalaya"
10739 msgstr "Meghalaya"
10740 
10741 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10742 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10743 msgctxt "board12_0|"
10744 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10745 msgstr "Kepulauan Andaman dan Nikobar"
10746 
10747 #. Union Territory of India: Delhi
10748 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10749 msgctxt "board12_0|"
10750 msgid "Delhi"
10751 msgstr "Delhi"
10752 
10753 #. Union Territory of India: Chandigarh
10754 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10755 msgctxt "board12_0|"
10756 msgid "Chandigarh"
10757 msgstr "Chandigarh"
10758 
10759 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10760 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10761 msgctxt "board12_0|"
10762 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10763 msgstr "Dadra dan Nagar Haveli dan Daman dan Diu"
10764 
10765 #. Union Territory of India: Ladakh
10766 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10767 msgctxt "board12_0|"
10768 msgid "Ladakh"
10769 msgstr "Ladakh"
10770 
10771 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10772 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10773 msgctxt "board12_0|"
10774 msgid "Lakshadweep"
10775 msgstr "Lakshadweep"
10776 
10777 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10778 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10779 msgctxt "board12_0|"
10780 msgid "Jammu and Kashmir"
10781 msgstr "Jammu dan Kashmir"
10782 
10783 #. Union Territory of India: Puducherry
10784 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10785 msgctxt "board12_0|"
10786 msgid "Puducherry"
10787 msgstr "Puducherry"
10788 
10789 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10790 msgctxt "board13_0|"
10791 msgid "States and Territories of Australia"
10792 msgstr "Negara bagian dan wilayah di Australia"
10793 
10794 #. State of Australia: Western Australia
10795 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10796 msgctxt "board13_0|"
10797 msgid "Western Australia"
10798 msgstr "Australia Barat"
10799 
10800 #. Territory of Australia: Northern Territory
10801 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10802 msgctxt "board13_0|"
10803 msgid "Northern Territory"
10804 msgstr "Wilayah Utara Australia"
10805 
10806 #. State of Australia: South Australia
10807 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10808 msgctxt "board13_0|"
10809 msgid "South Australia"
10810 msgstr "Australia Selatan"
10811 
10812 #. State of Australia: Queensland
10813 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10814 msgctxt "board13_0|"
10815 msgid "Queensland"
10816 msgstr "Queensland"
10817 
10818 #. State of Australia: New South Wales
10819 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10820 msgctxt "board13_0|"
10821 msgid "New South Wales"
10822 msgstr "Wales Selatan Baru"
10823 
10824 #. State of Australia: Victoria
10825 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10826 msgctxt "board13_0|"
10827 msgid "Victoria"
10828 msgstr "Victoria"
10829 
10830 #. State of Australia: Tasmania
10831 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10832 msgctxt "board13_0|"
10833 msgid "Tasmania"
10834 msgstr "Tasmania"
10835 
10836 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10837 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10838 msgctxt "board13_0|"
10839 msgid "Australian Capital Territory"
10840 msgstr "Wilayah Ibu Kota Australia"
10841 
10842 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10843 msgctxt "board14_0|"
10844 msgid "Provinces of China"
10845 msgstr "Provinsi di Tiongkok"
10846 
10847 #. Province of China: Xinjiang
10848 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10849 msgctxt "board14_0|"
10850 msgid "Xinjiang"
10851 msgstr "Xinjiang"
10852 
10853 #. Province of China: Gansu
10854 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10855 msgctxt "board14_0|"
10856 msgid "Gansu"
10857 msgstr "Gansu"
10858 
10859 #. Province of China: Inner Mongolia
10860 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10861 msgctxt "board14_0|"
10862 msgid "Inner Mongolia"
10863 msgstr "Mongolia Dalam"
10864 
10865 #. Province of China: Ningxia
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10867 msgctxt "board14_0|"
10868 msgid "Ningxia"
10869 msgstr "Ningxia"
10870 
10871 #. Province of China: Heilongjiang
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10873 msgctxt "board14_0|"
10874 msgid "Heilongjiang"
10875 msgstr "Heilongjiang"
10876 
10877 #. Province of China: Jilin
10878 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10879 msgctxt "board14_0|"
10880 msgid "Jilin"
10881 msgstr "Jilin"
10882 
10883 #. Province of China: Liaoning
10884 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10885 msgctxt "board14_0|"
10886 msgid "Liaoning"
10887 msgstr "Liaoning"
10888 
10889 #. Province of China: Tianjin
10890 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10891 msgctxt "board14_0|"
10892 msgid "Tianjin"
10893 msgstr "Tianjin"
10894 
10895 #. Province of China: Beijing
10896 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10897 msgctxt "board14_0|"
10898 msgid "Beijing"
10899 msgstr "Beijing"
10900 
10901 #. Province of China: Shandong
10902 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10903 msgctxt "board14_0|"
10904 msgid "Shandong"
10905 msgstr "Shandong"
10906 
10907 #. Province of China: Shanxi
10908 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10909 msgctxt "board14_0|"
10910 msgid "Shanxi"
10911 msgstr "Shanxi"
10912 
10913 #. Province of China: Shaanxi
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10915 msgctxt "board14_0|"
10916 msgid "Shaanxi"
10917 msgstr "Shaanxi"
10918 
10919 #. Province of China: Qinghai
10920 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10921 msgctxt "board14_0|"
10922 msgid "Qinghai"
10923 msgstr "Qinghai"
10924 
10925 #. Province of China: Tibet
10926 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10927 msgctxt "board14_0|"
10928 msgid "Tibet"
10929 msgstr "Tibet"
10930 
10931 #. Province of China: Sichuan
10932 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10933 msgctxt "board14_0|"
10934 msgid "Sichuan"
10935 msgstr "Sichuan"
10936 
10937 #. Province of China: Chongqing
10938 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10939 msgctxt "board14_0|"
10940 msgid "Chongqing"
10941 msgstr "Chongqing"
10942 
10943 #. Province of China: Henan
10944 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10945 msgctxt "board14_0|"
10946 msgid "Henan"
10947 msgstr "Henan"
10948 
10949 #. Province of China: Jiangsu
10950 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10951 msgctxt "board14_0|"
10952 msgid "Jiangsu"
10953 msgstr "Jiangsu"
10954 
10955 #. Province of China: Anhui
10956 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10957 msgctxt "board14_0|"
10958 msgid "Anhui"
10959 msgstr "Anhui"
10960 
10961 #. Province of China: Hubei
10962 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10963 msgctxt "board14_0|"
10964 msgid "Hubei"
10965 msgstr "Hubei"
10966 
10967 #. Province of China: Shanghai
10968 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10969 msgctxt "board14_0|"
10970 msgid "Shanghai"
10971 msgstr "Shanghai"
10972 
10973 #. Province of China: Zhejiang
10974 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10975 msgctxt "board14_0|"
10976 msgid "Zhejiang"
10977 msgstr "Zhejiang"
10978 
10979 #. Province of China: Fujian
10980 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10981 msgctxt "board14_0|"
10982 msgid "Fujian"
10983 msgstr "Fujian"
10984 
10985 #. Province of China: Jiangxi
10986 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10987 msgctxt "board14_0|"
10988 msgid "Jiangxi"
10989 msgstr "Jiangxi"
10990 
10991 #. Province of China: Hunan
10992 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10993 msgctxt "board14_0|"
10994 msgid "Hunan"
10995 msgstr "Hunan"
10996 
10997 #. Province of China: Guizhou
10998 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10999 msgctxt "board14_0|"
11000 msgid "Guizhou"
11001 msgstr "Guizhou"
11002 
11003 #. Province of China: Yunnan
11004 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
11005 msgctxt "board14_0|"
11006 msgid "Yunnan"
11007 msgstr "Yunnan"
11008 
11009 #. Province of China: Guangxi
11010 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
11011 msgctxt "board14_0|"
11012 msgid "Guangxi"
11013 msgstr "Guangxi"
11014 
11015 #. Province of China: Guangdong
11016 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
11017 msgctxt "board14_0|"
11018 msgid "Guangdong"
11019 msgstr "Guangdong"
11020 
11021 #. Province of China: Hainan
11022 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
11023 msgctxt "board14_0|"
11024 msgid "Hainan"
11025 msgstr "Hainan"
11026 
11027 #. Province of China: Hebei
11028 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
11029 msgctxt "board14_0|"
11030 msgid "Hebei"
11031 msgstr "Hebei"
11032 
11033 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
11034 msgctxt "board15_0|"
11035 msgid "Council areas of Scotland (North)"
11036 msgstr "Wilayah administratif Skotlandia (Utara)"
11037 
11038 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
11039 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
11040 msgctxt "board15_0|"
11041 msgid "Aberdeenshire"
11042 msgstr "Aberdeenshire"
11043 
11044 #. Council area of Scotland: Aberdeen
11045 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
11046 msgctxt "board15_0|"
11047 msgid "Aberdeen"
11048 msgstr "Aberdeen"
11049 
11050 #. Council area of Scotland: Moray
11051 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
11052 msgctxt "board15_0|"
11053 msgid "Moray"
11054 msgstr "Moray"
11055 
11056 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
11057 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
11058 msgctxt "board15_0|"
11059 msgid "Na h-Eileanan Siar"
11060 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
11061 
11062 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
11063 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
11064 msgctxt "board15_0|"
11065 msgid "Orkney Islands"
11066 msgstr "Kepulauan Orkney"
11067 
11068 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
11069 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
11070 msgctxt "board15_0|"
11071 msgid "Shetland Islands"
11072 msgstr "Kepulauan Shetland"
11073 
11074 #. Council area of Scotland: Highland
11075 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
11076 msgctxt "board15_0|"
11077 msgid "Highland"
11078 msgstr "Highland"
11079 
11080 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
11081 msgctxt "board15_1|"
11082 msgid "Council areas of Scotland (South)"
11083 msgstr "Wilayah administratif Skotlandia (Selatan)"
11084 
11085 #. Council area of Scotland: Angus
11086 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
11087 msgctxt "board15_1|"
11088 msgid "Angus"
11089 msgstr "Angus"
11090 
11091 #. Council area of Scotland: Dundee
11092 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
11093 msgctxt "board15_1|"
11094 msgid "Dundee"
11095 msgstr "Dundee"
11096 
11097 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
11098 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
11099 msgctxt "board15_1|"
11100 msgid "Perth and Kinross"
11101 msgstr "Perth dan Kinross"
11102 
11103 #. Council area of Scotland: Stirling
11104 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
11105 msgctxt "board15_1|"
11106 msgid "Stirling"
11107 msgstr "Stirling"
11108 
11109 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
11110 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
11111 msgctxt "board15_1|"
11112 msgid "Argyll and Bute"
11113 msgstr "Argyll dan Bute"
11114 
11115 #. Council area of Scotland: Fife
11116 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
11117 msgctxt "board15_1|"
11118 msgid "Fife"
11119 msgstr "Fife"
11120 
11121 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
11122 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
11123 msgctxt "board15_1|"
11124 msgid "Scottish Borders"
11125 msgstr "Scottish Borders"
11126 
11127 #. Council areas of Scotland: East Lothian
11128 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
11129 msgctxt "board15_1|"
11130 msgid "East Lothian"
11131 msgstr "Lothian Timur"
11132 
11133 #. Council areas of Scotland: Midlothian
11134 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
11135 msgctxt "board15_1|"
11136 msgid "Midlothian"
11137 msgstr "Midlothian"
11138 
11139 #. Council areas of Scotland: West Lothian
11140 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11141 msgctxt "board15_1|"
11142 msgid "West Lothian"
11143 msgstr "Lothian Barat"
11144 
11145 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11146 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11147 msgctxt "board15_1|"
11148 msgid "Edinburgh"
11149 msgstr "Edinburgh"
11150 
11151 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11152 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11153 msgctxt "board15_1|"
11154 msgid "Falkirk"
11155 msgstr "Falkirk"
11156 
11157 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11158 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11159 msgctxt "board15_1|"
11160 msgid "South Lanarkshire"
11161 msgstr "Lanarkshire Selatan"
11162 
11163 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11164 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11165 msgctxt "board15_1|"
11166 msgid "North Lanarkshire"
11167 msgstr "Lanarkshire Utara"
11168 
11169 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11170 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11171 msgctxt "board15_1|"
11172 msgid "Dumfries and Galloway"
11173 msgstr "Dumfries dan Galloway"
11174 
11175 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11176 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11177 msgctxt "board15_1|"
11178 msgid "South Ayrshire"
11179 msgstr "Ayrshire Selatan"
11180 
11181 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11182 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11183 msgctxt "board15_1|"
11184 msgid "East Ayrshire"
11185 msgstr "Ayrshire Timur"
11186 
11187 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11188 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11189 msgctxt "board15_1|"
11190 msgid "Glasgow"
11191 msgstr "Glasgow"
11192 
11193 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11194 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11195 msgctxt "board15_1|"
11196 msgid "East Dunbartonshire"
11197 msgstr "Dunbartonshire Timur"
11198 
11199 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11200 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11201 msgctxt "board15_1|"
11202 msgid "West Dunbartonshire"
11203 msgstr "Dunbartonshire Barat"
11204 
11205 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11206 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11207 msgctxt "board15_1|"
11208 msgid "East Renfrewshire"
11209 msgstr "Renfrewshire Timur"
11210 
11211 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11212 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11213 msgctxt "board15_1|"
11214 msgid "Renfrewshire"
11215 msgstr "Renfrewshire"
11216 
11217 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11218 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11219 msgctxt "board15_1|"
11220 msgid "Inverclyde"
11221 msgstr "Inverclyde"
11222 
11223 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11224 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11225 msgctxt "board15_1|"
11226 msgid "North Ayrshire"
11227 msgstr "Ayrshire Utara"
11228 
11229 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11230 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11231 msgctxt "board15_1|"
11232 msgid "Clackmannanshire"
11233 msgstr "Clackmannanshire"
11234 
11235 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11236 msgctxt "board16_0|"
11237 msgid "Historical regions of Romania"
11238 msgstr "Wilayah bersejarah Rumania"
11239 
11240 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11241 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11242 msgctxt "board16_0|"
11243 msgid "Oltenia"
11244 msgstr "Oltenia"
11245 
11246 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11247 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11248 msgctxt "board16_0|"
11249 msgid "Muntenia"
11250 msgstr "Muntenia"
11251 
11252 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11253 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11254 msgctxt "board16_0|"
11255 msgid "Northern Dobruja"
11256 msgstr "Dobruja Utara"
11257 
11258 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11259 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11260 msgctxt "board16_0|"
11261 msgid "Moldavia"
11262 msgstr "Moldavia"
11263 
11264 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11265 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11266 msgctxt "board16_0|"
11267 msgid "Bukovina"
11268 msgstr "Bukovina"
11269 
11270 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11271 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11272 msgctxt "board16_0|"
11273 msgid "Transylvania"
11274 msgstr "Transylvania"
11275 
11276 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11277 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11278 msgctxt "board16_0|"
11279 msgid "Maramureș"
11280 msgstr "Maramureș"
11281 
11282 #. Historical Region of Romania: Crișana
11283 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11284 msgctxt "board16_0|"
11285 msgid "Crișana"
11286 msgstr "Crișana"
11287 
11288 #. Historical Region of Romania: Banat
11289 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11290 msgctxt "board16_0|"
11291 msgid "Banat"
11292 msgstr "Banat"
11293 
11294 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11295 msgctxt "board17_0|"
11296 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11297 msgstr "Wilayah budaya Lituania"
11298 
11299 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11300 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11301 msgctxt "board17_0|"
11302 msgid "Aukštaitija"
11303 msgstr "Aukštaitija"
11304 
11305 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11306 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11307 msgctxt "board17_0|"
11308 msgid "Dzūkija"
11309 msgstr "Dzūkija"
11310 
11311 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11312 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11313 msgctxt "board17_0|"
11314 msgid "Lithuania Minor"
11315 msgstr "Lithuania Minor"
11316 
11317 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11318 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11319 msgctxt "board17_0|"
11320 msgid "Samogitia"
11321 msgstr "Samogitia"
11322 
11323 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11324 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11325 msgctxt "board17_0|"
11326 msgid "Suvalkija"
11327 msgstr "Suvalkija"
11328 
11329 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11330 msgctxt "board18_0|"
11331 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11332 msgstr "Komunitas-komunitas otonom atau kota-kota di Spanyol"
11333 
11334 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11335 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11336 msgctxt "board18_0|"
11337 msgid "Andalusia"
11338 msgstr "Andalusia"
11339 
11340 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11341 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11342 msgctxt "board18_0|"
11343 msgid "Madrid"
11344 msgstr "Madrid"
11345 
11346 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11347 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11348 msgctxt "board18_0|"
11349 msgid "Galicia"
11350 msgstr "Galicia"
11351 
11352 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11353 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11354 msgctxt "board18_0|"
11355 msgid "Castile and León"
11356 msgstr "Castile dan León"
11357 
11358 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11359 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11360 msgctxt "board18_0|"
11361 msgid "Castilla-La Mancha"
11362 msgstr "Castilla-La Mancha"
11363 
11364 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11365 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11366 msgctxt "board18_0|"
11367 msgid "Catalonia"
11368 msgstr "Catalonia"
11369 
11370 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11371 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11372 msgctxt "board18_0|"
11373 msgid "Aragon"
11374 msgstr "Aragon"
11375 
11376 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11377 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11378 msgctxt "board18_0|"
11379 msgid "Valencia"
11380 msgstr "Valencia"
11381 
11382 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11383 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11384 msgctxt "board18_0|"
11385 msgid "Murcia"
11386 msgstr "Murcia"
11387 
11388 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11389 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11390 msgctxt "board18_0|"
11391 msgid "Asturias"
11392 msgstr "Asturias"
11393 
11394 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11395 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11396 msgctxt "board18_0|"
11397 msgid "Basque Country"
11398 msgstr "Negara Basque"
11399 
11400 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11401 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11402 msgctxt "board18_0|"
11403 msgid "La Rioja"
11404 msgstr "La Rioja"
11405 
11406 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11407 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11408 msgctxt "board18_0|"
11409 msgid "Cantabria"
11410 msgstr "Cantabria"
11411 
11412 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11413 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11414 msgctxt "board18_0|"
11415 msgid "Navarre"
11416 msgstr "Navarre"
11417 
11418 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11419 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11420 msgctxt "board18_0|"
11421 msgid "Extremadura"
11422 msgstr "Extremadura"
11423 
11424 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11425 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11426 msgctxt "board18_0|"
11427 msgid "Canary Islands"
11428 msgstr "Kepulauan Canaria"
11429 
11430 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11431 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11432 msgctxt "board18_0|"
11433 msgid "Balearic Islands"
11434 msgstr "Kepulauan Balearic"
11435 
11436 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11437 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11438 msgctxt "board18_0|"
11439 msgid "Ceuta"
11440 msgstr "Ceuta"
11441 
11442 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11443 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11444 msgctxt "board18_0|"
11445 msgid "Melilla"
11446 msgstr "Melilla"
11447 
11448 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11449 msgctxt "board1_0|"
11450 msgid "Regions of France"
11451 msgstr "Wilayah di Prancis"
11452 
11453 #. Region of France: Corsica
11454 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11455 msgctxt "board1_0|"
11456 msgid "Corsica"
11457 msgstr "Corsica"
11458 
11459 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11460 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11461 msgctxt "board1_0|"
11462 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11463 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11464 
11465 #. Region of France: Occitanie
11466 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11467 msgctxt "board1_0|"
11468 msgid "Occitanie"
11469 msgstr "Occitanie"
11470 
11471 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11472 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11473 msgctxt "board1_0|"
11474 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11475 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11476 
11477 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11478 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11479 msgctxt "board1_0|"
11480 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11481 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11482 
11483 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11484 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11485 msgctxt "board1_0|"
11486 msgid "Centre-Val de Loire"
11487 msgstr "Centre-Val de Loire"
11488 
11489 #. Region of France: Pays de la Loire
11490 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11491 msgctxt "board1_0|"
11492 msgid "Pays de la Loire"
11493 msgstr "Pays de la Loire"
11494 
11495 #. Region of France: Île-de-France
11496 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11497 msgctxt "board1_0|"
11498 msgid "Île-de-France"
11499 msgstr "Île-de-France"
11500 
11501 #. Region of France: Brittany
11502 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11503 msgctxt "board1_0|"
11504 msgid "Brittany"
11505 msgstr "Brittany"
11506 
11507 #. Region of France: Normandy
11508 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11509 msgctxt "board1_0|"
11510 msgid "Normandy"
11511 msgstr "Normandy"
11512 
11513 #. Region of France: Hauts de France
11514 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11515 msgctxt "board1_0|"
11516 msgid "Hauts de France"
11517 msgstr "Hauts de France"
11518 
11519 #. Region of France: Grand est
11520 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11521 msgctxt "board1_0|"
11522 msgid "Grand est"
11523 msgstr "Grand est"
11524 
11525 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11526 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11527 msgctxt "board1_0|"
11528 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11529 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11530 
11531 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11532 msgctxt "board2_0|"
11533 msgid "States of Germany"
11534 msgstr "Negara bagian Jerman"
11535 
11536 #. State of Germany: Thuringia
11537 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11538 msgctxt "board2_0|"
11539 msgid "Thuringia"
11540 msgstr "Thuringia"
11541 
11542 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11543 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11544 msgctxt "board2_0|"
11545 msgid "Schleswig-Holstein"
11546 msgstr "Schleswig-Holstein"
11547 
11548 #. State of Germany: Saxony
11549 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11550 msgctxt "board2_0|"
11551 msgid "Saxony"
11552 msgstr "Saxony"
11553 
11554 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11555 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11556 msgctxt "board2_0|"
11557 msgid "Saxony-Anhalt"
11558 msgstr "Saxony-Anhalt"
11559 
11560 #. State of Germany: Saarland
11561 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11562 msgctxt "board2_0|"
11563 msgid "Saarland"
11564 msgstr "Saarland"
11565 
11566 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11567 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11568 msgctxt "board2_0|"
11569 msgid "Rhineland-Palatinate"
11570 msgstr "Rhineland-Palatinate"
11571 
11572 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11573 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11574 msgctxt "board2_0|"
11575 msgid "North Rhine-Westphalia"
11576 msgstr "Rhine-Westphalia Utara"
11577 
11578 #. State of Germany: Lower Saxony
11579 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11580 msgctxt "board2_0|"
11581 msgid "Lower Saxony"
11582 msgstr "Lower Saxony"
11583 
11584 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11585 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11586 msgctxt "board2_0|"
11587 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11588 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11589 
11590 #. State of Germany: Hesse
11591 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11592 msgctxt "board2_0|"
11593 msgid "Hesse"
11594 msgstr "Hesse"
11595 
11596 #. State of Germany: Hamburg
11597 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11598 msgctxt "board2_0|"
11599 msgid "Hamburg"
11600 msgstr "Hamburg"
11601 
11602 #. State of Germany: Bremen
11603 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11604 msgctxt "board2_0|"
11605 msgid "Bremen"
11606 msgstr "Bremen"
11607 
11608 #. State of Germany: Brandenburg
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11610 msgctxt "board2_0|"
11611 msgid "Brandenburg"
11612 msgstr "Brandenburg"
11613 
11614 #. State of Germany: Berlin
11615 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11616 msgctxt "board2_0|"
11617 msgid "Berlin"
11618 msgstr "Berlin"
11619 
11620 #. State of Germany: Bavaria
11621 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11622 msgctxt "board2_0|"
11623 msgid "Bavaria"
11624 msgstr "Bavaria"
11625 
11626 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11627 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11628 msgctxt "board2_0|"
11629 msgid "Baden-Württemberg"
11630 msgstr "Baden-Württemberg"
11631 
11632 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11633 msgctxt "board3_0|"
11634 msgid "Provinces of Argentina"
11635 msgstr "Propinsi-propinsi di Argentina"
11636 
11637 #. Province of Argentina: Tucumán
11638 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11639 msgctxt "board3_0|"
11640 msgid "Tucumán"
11641 msgstr "Tucumán"
11642 
11643 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11644 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11645 msgctxt "board3_0|"
11646 msgid "Tierra del Fuego"
11647 msgstr "Tierra del Fuego"
11648 
11649 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11650 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11651 msgctxt "board3_0|"
11652 msgid "Santiago del Estero"
11653 msgstr "Santiago del Estero"
11654 
11655 #. Province of Argentina: Santa Fe
11656 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11657 msgctxt "board3_0|"
11658 msgid "Santa Fe"
11659 msgstr "Santa Fe"
11660 
11661 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11662 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11663 msgctxt "board3_0|"
11664 msgid "Santa Cruz"
11665 msgstr "Santa Cruz"
11666 
11667 #. Province of Argentina: San Luis
11668 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11669 msgctxt "board3_0|"
11670 msgid "San Luis"
11671 msgstr "San Luis"
11672 
11673 #. Province of Argentina: San Juan
11674 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11675 msgctxt "board3_0|"
11676 msgid "San Juan"
11677 msgstr "San Juan"
11678 
11679 #. Province of Argentina: Salta
11680 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11681 msgctxt "board3_0|"
11682 msgid "Salta"
11683 msgstr "Salta"
11684 
11685 #. Province of Argentina: Río Negro
11686 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11687 msgctxt "board3_0|"
11688 msgid "Río Negro"
11689 msgstr "Río Negro"
11690 
11691 #. Province of Argentina: Neuquén
11692 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11693 msgctxt "board3_0|"
11694 msgid "Neuquén"
11695 msgstr "Neuquén"
11696 
11697 #. Province of Argentina: Misiones
11698 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11699 msgctxt "board3_0|"
11700 msgid "Misiones"
11701 msgstr "Misiones"
11702 
11703 #. Province of Argentina: Mendoza
11704 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11705 msgctxt "board3_0|"
11706 msgid "Mendoza"
11707 msgstr "Mendoza"
11708 
11709 #. Province of Argentina: La Rioja
11710 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11711 msgctxt "board3_0|"
11712 msgid "La Rioja"
11713 msgstr "La Rioja"
11714 
11715 #. Province of Argentina: La Pampa
11716 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11717 msgctxt "board3_0|"
11718 msgid "La Pampa"
11719 msgstr "La Pampa"
11720 
11721 #. Province of Argentina: Jujuy
11722 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11723 msgctxt "board3_0|"
11724 msgid "Jujuy"
11725 msgstr "Jujuy"
11726 
11727 #. Province of Argentina: Formosa
11728 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11729 msgctxt "board3_0|"
11730 msgid "Formosa"
11731 msgstr "Formosa"
11732 
11733 #. Province of Argentina: Entre Rios
11734 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11735 msgctxt "board3_0|"
11736 msgid "Entre Rios"
11737 msgstr "Entre Rios"
11738 
11739 #. Province of Argentina: Corrientes
11740 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11741 msgctxt "board3_0|"
11742 msgid "Corrientes"
11743 msgstr "Corrientes"
11744 
11745 #. Province of Argentina: Córdoba
11746 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11747 msgctxt "board3_0|"
11748 msgid "Córdoba"
11749 msgstr "Córdoba"
11750 
11751 #. Province of Argentina: Chubut
11752 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11753 msgctxt "board3_0|"
11754 msgid "Chubut"
11755 msgstr "Chubut"
11756 
11757 #. Province of Argentina: Chaco
11758 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11759 msgctxt "board3_0|"
11760 msgid "Chaco"
11761 msgstr "Chaco"
11762 
11763 #. Province of Argentina: Catamarca
11764 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11765 msgctxt "board3_0|"
11766 msgid "Catamarca"
11767 msgstr "Catamarca"
11768 
11769 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11770 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11771 msgctxt "board3_0|"
11772 msgid "Buenos Aires"
11773 msgstr "Buenos Aires"
11774 
11775 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11776 msgctxt "board4_0|"
11777 msgid "Provinces of Poland"
11778 msgstr "Propinsi di Polandia"
11779 
11780 #. Province of Poland: Lower Silesian
11781 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11782 msgctxt "board4_0|"
11783 msgid "Lower Silesian"
11784 msgstr "Lower Silesian"
11785 
11786 #. Province of Poland: West Pomeranian
11787 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11788 msgctxt "board4_0|"
11789 msgid "West Pomeranian"
11790 msgstr "Provinsi Pomerania Barat"
11791 
11792 #. Province of Poland: Greater Poland
11793 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11794 msgctxt "board4_0|"
11795 msgid "Greater Poland"
11796 msgstr "Provinsi Polandia Besar"
11797 
11798 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11799 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11800 msgctxt "board4_0|"
11801 msgid "Warmian-Masurian"
11802 msgstr "Warmian-Masurian"
11803 
11804 #. Province of Poland: Holy Cross
11805 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11806 msgctxt "board4_0|"
11807 msgid "Holy Cross"
11808 msgstr "Holy Cross"
11809 
11810 #. Province of Poland: Silesian
11811 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11812 msgctxt "board4_0|"
11813 msgid "Silesian"
11814 msgstr "Silesian"
11815 
11816 #. Province of Poland: Pomeranian
11817 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11818 msgctxt "board4_0|"
11819 msgid "Pomeranian"
11820 msgstr "Pomeranian"
11821 
11822 #. Province of Poland: Podlaskie
11823 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11824 msgctxt "board4_0|"
11825 msgid "Podlaskie"
11826 msgstr "Podlaskie"
11827 
11828 #. Province of Poland: Subcarpathian
11829 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11830 msgctxt "board4_0|"
11831 msgid "Subcarpathian"
11832 msgstr "Subcarpathian"
11833 
11834 #. Province of Poland: Opole
11835 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11836 msgctxt "board4_0|"
11837 msgid "Opole"
11838 msgstr "Opole"
11839 
11840 #. Province of Poland: Masovian
11841 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11842 msgctxt "board4_0|"
11843 msgid "Masovian"
11844 msgstr "Masovian"
11845 
11846 #. Province of Poland: Lesser Poland
11847 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11848 msgctxt "board4_0|"
11849 msgid "Lesser Poland"
11850 msgstr "Provinsi Polandia Kecil"
11851 
11852 #. Province of Poland: Łódź
11853 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11854 msgctxt "board4_0|"
11855 msgid "Łódź"
11856 msgstr "Łódź"
11857 
11858 #. Province of Poland: Lubusz
11859 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11860 msgctxt "board4_0|"
11861 msgid "Lubusz"
11862 msgstr "Lubusz"
11863 
11864 #. Province of Poland: Lublin
11865 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11866 msgctxt "board4_0|"
11867 msgid "Lublin"
11868 msgstr "Lublin"
11869 
11870 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11871 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11872 msgctxt "board4_0|"
11873 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11874 msgstr "Kuyavian-Pomeranian"
11875 
11876 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11877 msgctxt "board5_0|"
11878 msgid "Western Provinces of Turkey"
11879 msgstr "Propinsi-propinsi Barat di Turki"
11880 
11881 #. Province of Turkey: Zonguldak
11882 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11883 msgctxt "board5_0|"
11884 msgid "Zonguldak"
11885 msgstr "Zonguldak"
11886 
11887 #. Province of Turkey: Yozgat
11888 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11889 msgctxt "board5_0|"
11890 msgid "Yozgat"
11891 msgstr "Yozgat"
11892 
11893 #. Province of Turkey: Yalova
11894 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11895 msgctxt "board5_0|"
11896 msgid "Yalova"
11897 msgstr "Yalova"
11898 
11899 #. Province of Turkey: Uşak
11900 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11901 msgctxt "board5_0|"
11902 msgid "Uşak"
11903 msgstr "Uşak"
11904 
11905 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11906 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11907 msgctxt "board5_0|"
11908 msgid "Tekirdağ"
11909 msgstr "Tekirdağ"
11910 
11911 #. Province of Turkey: Sinop
11912 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11913 msgctxt "board5_0|"
11914 msgid "Sinop"
11915 msgstr "Sinop"
11916 
11917 #. Province of Turkey: Samsun
11918 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11919 msgctxt "board5_0|"
11920 msgid "Samsun"
11921 msgstr "Samsun"
11922 
11923 #. Province of Turkey: Sakarya
11924 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11925 msgctxt "board5_0|"
11926 msgid "Sakarya"
11927 msgstr "Sakarya"
11928 
11929 #. Province of Turkey: Niğde
11930 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11931 msgctxt "board5_0|"
11932 msgid "Niğde"
11933 msgstr "Niğde"
11934 
11935 #. Province of Turkey: Nevşehir
11936 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11937 msgctxt "board5_0|"
11938 msgid "Nevşehir"
11939 msgstr "Nevşehir"
11940 
11941 #. Province of Turkey: Muğla
11942 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11943 msgctxt "board5_0|"
11944 msgid "Muğla"
11945 msgstr "Muğla"
11946 
11947 #. Province of Turkey: Mersin
11948 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11949 msgctxt "board5_0|"
11950 msgid "Mersin"
11951 msgstr "Mersin"
11952 
11953 #. Province of Turkey: Manisa
11954 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11955 msgctxt "board5_0|"
11956 msgid "Manisa"
11957 msgstr "Manisa"
11958 
11959 #. Province of Turkey: Kütahya
11960 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11961 msgctxt "board5_0|"
11962 msgid "Kütahya"
11963 msgstr "Kütahya"
11964 
11965 #. Province of Turkey: Konya
11966 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11967 msgctxt "board5_0|"
11968 msgid "Konya"
11969 msgstr "Konya"
11970 
11971 #. Province of Turkey: Kocaeli
11972 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11973 msgctxt "board5_0|"
11974 msgid "Kocaeli"
11975 msgstr "Kocaeli"
11976 
11977 #. Province of Turkey: Kirsehir
11978 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11979 msgctxt "board5_0|"
11980 msgid "Kirsehir"
11981 msgstr "Kirsehir"
11982 
11983 #. Province of Turkey: Kırklareli
11984 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11985 msgctxt "board5_0|"
11986 msgid "Kırklareli"
11987 msgstr "Kırklareli"
11988 
11989 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11990 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11991 msgctxt "board5_0|"
11992 msgid "Kırıkkale"
11993 msgstr "Kırıkkale"
11994 
11995 #. Province of Turkey: Kayseri
11996 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11997 msgctxt "board5_0|"
11998 msgid "Kayseri"
11999 msgstr "Kayseri"
12000 
12001 #. Province of Turkey: Kastamonu
12002 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
12003 msgctxt "board5_0|"
12004 msgid "Kastamonu"
12005 msgstr "Kastamonu"
12006 
12007 #. Province of Turkey: Karaman
12008 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
12009 msgctxt "board5_0|"
12010 msgid "Karaman"
12011 msgstr "Karaman"
12012 
12013 #. Province of Turkey: Karabük
12014 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
12015 msgctxt "board5_0|"
12016 msgid "Karabük"
12017 msgstr "Karabük"
12018 
12019 #. Province of Turkey: İzmir
12020 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
12021 msgctxt "board5_0|"
12022 msgid "İzmir"
12023 msgstr "İzmir"
12024 
12025 #. Province of Turkey: İstanbul
12026 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
12027 msgctxt "board5_0|"
12028 msgid "İstanbul"
12029 msgstr "İstanbul"
12030 
12031 #. Province of Turkey: Isparta
12032 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
12033 msgctxt "board5_0|"
12034 msgid "Isparta"
12035 msgstr "Isparta"
12036 
12037 #. Province of Turkey: Eskişehir
12038 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
12039 msgctxt "board5_0|"
12040 msgid "Eskişehir"
12041 msgstr "Eskişehir"
12042 
12043 #. Province of Turkey: Edirne
12044 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
12045 msgctxt "board5_0|"
12046 msgid "Edirne"
12047 msgstr "Edirne"
12048 
12049 #. Province of Turkey: Düzce
12050 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
12051 msgctxt "board5_0|"
12052 msgid "Düzce"
12053 msgstr "Düzce"
12054 
12055 #. Province of Turkey: Denizli
12056 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
12057 msgctxt "board5_0|"
12058 msgid "Denizli"
12059 msgstr "Denizli"
12060 
12061 #. Province of Turkey: Çorum
12062 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
12063 msgctxt "board5_0|"
12064 msgid "Çorum"
12065 msgstr "Çorum"
12066 
12067 #. Province of Turkey: Çankırı
12068 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
12069 msgctxt "board5_0|"
12070 msgid "Çankırı"
12071 msgstr "Çankırı"
12072 
12073 #. Province of Turkey: Çanakkale
12074 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
12075 msgctxt "board5_0|"
12076 msgid "Çanakkale"
12077 msgstr "Çanakkale"
12078 
12079 #. Province of Turkey: Bursa
12080 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
12081 msgctxt "board5_0|"
12082 msgid "Bursa"
12083 msgstr "Bursa"
12084 
12085 #. Province of Turkey: Burdur
12086 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
12087 msgctxt "board5_0|"
12088 msgid "Burdur"
12089 msgstr "Burdur"
12090 
12091 #. Province of Turkey: Bolu
12092 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
12093 msgctxt "board5_0|"
12094 msgid "Bolu"
12095 msgstr "Bolu"
12096 
12097 #. Province of Turkey: Bilecik
12098 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
12099 msgctxt "board5_0|"
12100 msgid "Bilecik"
12101 msgstr "Bilecik"
12102 
12103 #. Province of Turkey: Bartın
12104 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
12105 msgctxt "board5_0|"
12106 msgid "Bartın"
12107 msgstr "Bartın"
12108 
12109 #. Province of Turkey: Balıkesir
12110 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
12111 msgctxt "board5_0|"
12112 msgid "Balıkesir"
12113 msgstr "Balıkesir"
12114 
12115 #. Province of Turkey: Aydın
12116 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12117 msgctxt "board5_0|"
12118 msgid "Aydın"
12119 msgstr "Aydın"
12120 
12121 #. Province of Turkey: Antalya
12122 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12123 msgctxt "board5_0|"
12124 msgid "Antalya"
12125 msgstr "Antalya"
12126 
12127 #. Province of Turkey: Ankara
12128 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12129 msgctxt "board5_0|"
12130 msgid "Ankara"
12131 msgstr "Ankara"
12132 
12133 #. Province of Turkey: Amasya
12134 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12135 msgctxt "board5_0|"
12136 msgid "Amasya"
12137 msgstr "Amasya"
12138 
12139 #. Province of Turkey: Aksaray
12140 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12141 msgctxt "board5_0|"
12142 msgid "Aksaray"
12143 msgstr "Aksaray"
12144 
12145 #. Province of Turkey: Afyon
12146 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12147 msgctxt "board5_0|"
12148 msgid "Afyon"
12149 msgstr "Afyon"
12150 
12151 #. Province of Turkey: Adana
12152 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12153 msgctxt "board5_0|"
12154 msgid "Adana"
12155 msgstr "Adana"
12156 
12157 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12158 msgctxt "board5_1|"
12159 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12160 msgstr "Propinsi-propinsi Timur di Turki"
12161 
12162 #. Province of Turkey: Van
12163 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12164 msgctxt "board5_1|"
12165 msgid "Van"
12166 msgstr "Van"
12167 
12168 #. Province of Turkey: Tunceli
12169 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12170 msgctxt "board5_1|"
12171 msgid "Tunceli"
12172 msgstr "Tunceli"
12173 
12174 #. Province of Turkey: Trabzon
12175 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12176 msgctxt "board5_1|"
12177 msgid "Trabzon"
12178 msgstr "Trabzon"
12179 
12180 #. Province of Turkey: Tokat
12181 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12182 msgctxt "board5_1|"
12183 msgid "Tokat"
12184 msgstr "Tokat"
12185 
12186 #. Province of Turkey: Sivas
12187 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12188 msgctxt "board5_1|"
12189 msgid "Sivas"
12190 msgstr "Sivas"
12191 
12192 #. Province of Turkey: Şırnak
12193 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12194 msgctxt "board5_1|"
12195 msgid "Şırnak"
12196 msgstr "Şırnak"
12197 
12198 #. Province of Turkey: Siirt
12199 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12200 msgctxt "board5_1|"
12201 msgid "Siirt"
12202 msgstr "Siirt"
12203 
12204 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12205 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12206 msgctxt "board5_1|"
12207 msgid "Şanlıurfa"
12208 msgstr "Şanlıurfa"
12209 
12210 #. Province of Turkey: Rize
12211 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12212 msgctxt "board5_1|"
12213 msgid "Rize"
12214 msgstr "Rize"
12215 
12216 #. Province of Turkey: Osmaniye
12217 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12218 msgctxt "board5_1|"
12219 msgid "Osmaniye"
12220 msgstr "Osmaniye"
12221 
12222 #. Province of Turkey: Ordu
12223 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12224 msgctxt "board5_1|"
12225 msgid "Ordu"
12226 msgstr "Ordu"
12227 
12228 #. Province of Turkey: Muş
12229 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12230 msgctxt "board5_1|"
12231 msgid "Muş"
12232 msgstr "Muş"
12233 
12234 #. Province of Turkey: Mardin
12235 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12236 msgctxt "board5_1|"
12237 msgid "Mardin"
12238 msgstr "Mardin"
12239 
12240 #. Province of Turkey: Malatya
12241 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12242 msgctxt "board5_1|"
12243 msgid "Malatya"
12244 msgstr "Malatya"
12245 
12246 #. Province of Turkey: Kilis
12247 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12248 msgctxt "board5_1|"
12249 msgid "Kilis"
12250 msgstr "Kilis"
12251 
12252 #. Province of Turkey: Kars
12253 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12254 msgctxt "board5_1|"
12255 msgid "Kars"
12256 msgstr "Kars"
12257 
12258 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12259 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12260 msgctxt "board5_1|"
12261 msgid "Kahramanmaraş"
12262 msgstr "Kahramanmaraş"
12263 
12264 #. Province of Turkey: Iğdır
12265 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12266 msgctxt "board5_1|"
12267 msgid "Iğdır"
12268 msgstr "Iğdır"
12269 
12270 #. Province of Turkey: Hatay
12271 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12272 msgctxt "board5_1|"
12273 msgid "Hatay"
12274 msgstr "Hatay"
12275 
12276 #. Province of Turkey: Hakkari
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12278 msgctxt "board5_1|"
12279 msgid "Hakkari"
12280 msgstr "Hakkari"
12281 
12282 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12283 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12284 msgctxt "board5_1|"
12285 msgid "Gümüşhane"
12286 msgstr "Gümüşhane"
12287 
12288 #. Province of Turkey: Giresun
12289 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12290 msgctxt "board5_1|"
12291 msgid "Giresun"
12292 msgstr "Giresun"
12293 
12294 #. Province of Turkey: Gaziantep
12295 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12296 msgctxt "board5_1|"
12297 msgid "Gaziantep"
12298 msgstr "Gaziantep"
12299 
12300 #. Province of Turkey: Erzurum
12301 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12302 msgctxt "board5_1|"
12303 msgid "Erzurum"
12304 msgstr "Erzurum"
12305 
12306 #. Province of Turkey: Erzincan
12307 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12308 msgctxt "board5_1|"
12309 msgid "Erzincan"
12310 msgstr "Erzincan"
12311 
12312 #. Province of Turkey: Elazığ
12313 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12314 msgctxt "board5_1|"
12315 msgid "Elazığ"
12316 msgstr "Elazığ"
12317 
12318 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12319 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12320 msgctxt "board5_1|"
12321 msgid "Diyarbakır"
12322 msgstr "Diyarbakır"
12323 
12324 #. Province of Turkey: Bitlis
12325 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12326 msgctxt "board5_1|"
12327 msgid "Bitlis"
12328 msgstr "Bitlis"
12329 
12330 #. Province of Turkey: Bingöl
12331 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12332 msgctxt "board5_1|"
12333 msgid "Bingöl"
12334 msgstr "Bingöl"
12335 
12336 #. Province of Turkey: Bayburt
12337 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12338 msgctxt "board5_1|"
12339 msgid "Bayburt"
12340 msgstr "Bayburt"
12341 
12342 #. Province of Turkey: Batman
12343 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12344 msgctxt "board5_1|"
12345 msgid "Batman"
12346 msgstr "Batman"
12347 
12348 #. Province of Turkey: Artvin
12349 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12350 msgctxt "board5_1|"
12351 msgid "Artvin"
12352 msgstr "Artvin"
12353 
12354 #. Province of Turkey: Ardahan
12355 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12356 msgctxt "board5_1|"
12357 msgid "Ardahan"
12358 msgstr "Ardahan"
12359 
12360 #. Province of Turkey: Ağrı
12361 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12362 msgctxt "board5_1|"
12363 msgid "Ağrı"
12364 msgstr "Ağrı"
12365 
12366 #. Province of Turkey: Adıyaman
12367 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12368 msgctxt "board5_1|"
12369 msgid "Adıyaman"
12370 msgstr "Adıyaman"
12371 
12372 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12373 msgctxt "board6_0|"
12374 msgid "Counties of Norway"
12375 msgstr "Wilayah Norwegia"
12376 
12377 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12378 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12379 msgctxt "board6_0|"
12380 msgid "Vestfold og Telemark"
12381 msgstr "Vestfold og Telemark"
12382 
12383 #. County of Norway: Viken
12384 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12385 msgctxt "board6_0|"
12386 msgid "Viken"
12387 msgstr "Viken"
12388 
12389 #. County of Norway: Nordland
12390 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12391 msgctxt "board6_0|"
12392 msgid "Nordland"
12393 msgstr "Nordland"
12394 
12395 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12396 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12397 msgctxt "board6_0|"
12398 msgid "Troms og Finnmark"
12399 msgstr "Troms og Finnmark"
12400 
12401 #. County of Norway: Trøndelag
12402 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12403 msgctxt "board6_0|"
12404 msgid "Trøndelag"
12405 msgstr "Trøndelag"
12406 
12407 #. County of Norway: Oslo
12408 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12409 msgctxt "board6_0|"
12410 msgid "Oslo"
12411 msgstr "Oslo"
12412 
12413 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12414 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12415 msgctxt "board6_0|"
12416 msgid "Møre og Romsdal"
12417 msgstr "Møre og Romsdal"
12418 
12419 #. County of Norway: Agder
12420 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12421 msgctxt "board6_0|"
12422 msgid "Agder"
12423 msgstr "Agder"
12424 
12425 #. County of Norway: Innlandet
12426 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12427 msgctxt "board6_0|"
12428 msgid "Innlandet"
12429 msgstr "Innlandet"
12430 
12431 #. County of Norway: Vestland
12432 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12433 msgctxt "board6_0|"
12434 msgid "Vestland"
12435 msgstr "Vestland"
12436 
12437 #. County of Norway: Rogaland
12438 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12439 msgctxt "board6_0|"
12440 msgid "Rogaland"
12441 msgstr "Rogaland"
12442 
12443 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12444 msgctxt "board7_0|"
12445 msgid "Federative units of Brazil"
12446 msgstr "Unit federatif Brazil"
12447 
12448 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12449 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12450 msgctxt "board7_0|"
12451 msgid "Amazonas"
12452 msgstr "Amazonas"
12453 
12454 #. Federative unit of Brazil: Pará
12455 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12456 msgctxt "board7_0|"
12457 msgid "Pará"
12458 msgstr "Pará"
12459 
12460 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12461 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12462 msgctxt "board7_0|"
12463 msgid "Mato Grosso"
12464 msgstr "Mato Grosso"
12465 
12466 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12467 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12468 msgctxt "board7_0|"
12469 msgid "Minas Gerais"
12470 msgstr "Minas Gerais"
12471 
12472 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12473 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12474 msgctxt "board7_0|"
12475 msgid "Bahia"
12476 msgstr "Bahia"
12477 
12478 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12479 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12480 msgctxt "board7_0|"
12481 msgid "Mato Grosso do Sul"
12482 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12483 
12484 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12485 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12486 msgctxt "board7_0|"
12487 msgid "Goiás"
12488 msgstr "Goiás"
12489 
12490 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12491 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12492 msgctxt "board7_0|"
12493 msgid "Maranhão"
12494 msgstr "Maranhão"
12495 
12496 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12497 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12498 msgctxt "board7_0|"
12499 msgid "Rio Grande do Sul"
12500 msgstr "Rio Grande do Sul"
12501 
12502 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12503 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12504 msgctxt "board7_0|"
12505 msgid "Tocantins"
12506 msgstr "Tocantins"
12507 
12508 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12509 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12510 msgctxt "board7_0|"
12511 msgid "Piauí"
12512 msgstr "Piauí"
12513 
12514 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12515 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12516 msgctxt "board7_0|"
12517 msgid "São Paulo"
12518 msgstr "São Paulo"
12519 
12520 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12521 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12522 msgctxt "board7_0|"
12523 msgid "Rondônia"
12524 msgstr "Rondônia"
12525 
12526 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12527 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12528 msgctxt "board7_0|"
12529 msgid "Roraima"
12530 msgstr "Roraima"
12531 
12532 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12533 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12534 msgctxt "board7_0|"
12535 msgid "Paraná"
12536 msgstr "Paraná"
12537 
12538 #. Federative unit of Brazil: Acre
12539 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12540 msgctxt "board7_0|"
12541 msgid "Acre"
12542 msgstr "Acre"
12543 
12544 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12545 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12546 msgctxt "board7_0|"
12547 msgid "Ceará"
12548 msgstr "Ceará"
12549 
12550 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12551 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12552 msgctxt "board7_0|"
12553 msgid "Amapá"
12554 msgstr "Amapá"
12555 
12556 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12557 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12558 msgctxt "board7_0|"
12559 msgid "Pernambuco"
12560 msgstr "Pernambuco"
12561 
12562 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12563 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12564 msgctxt "board7_0|"
12565 msgid "Santa Catarina"
12566 msgstr "Santa Catarina"
12567 
12568 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12569 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12570 msgctxt "board7_0|"
12571 msgid "Paraíba"
12572 msgstr "Paraíba"
12573 
12574 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12575 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12576 msgctxt "board7_0|"
12577 msgid "Rio Grande do Norte"
12578 msgstr "Rio Grande do Norte"
12579 
12580 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12581 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12582 msgctxt "board7_0|"
12583 msgid "Espírito Santo"
12584 msgstr "Espírito Santo"
12585 
12586 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12587 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12588 msgctxt "board7_0|"
12589 msgid "Rio de Janeiro"
12590 msgstr "Rio de Janeiro"
12591 
12592 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12593 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12594 msgctxt "board7_0|"
12595 msgid "Alagoas"
12596 msgstr "Alagoas"
12597 
12598 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12599 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12600 msgctxt "board7_0|"
12601 msgid "Sergipe"
12602 msgstr "Sergipe"
12603 
12604 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12605 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12606 msgctxt "board7_0|"
12607 msgid "Distrito Federal"
12608 msgstr "Distrito Federal"
12609 
12610 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12611 msgctxt "board8_0|"
12612 msgid "Provinces and territories of Canada"
12613 msgstr "Propinsi dan wilayah Kanada"
12614 
12615 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12616 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12617 msgctxt "board8_0|"
12618 msgid "Yukon"
12619 msgstr "Yukon"
12620 
12621 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12622 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12623 msgctxt "board8_0|"
12624 msgid "British Columbia"
12625 msgstr "British Columbia"
12626 
12627 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12628 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12629 msgctxt "board8_0|"
12630 msgid "Northwest Territories"
12631 msgstr "Wilayah Barat Laut"
12632 
12633 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12634 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12635 msgctxt "board8_0|"
12636 msgid "Nunavut"
12637 msgstr "Nunavut"
12638 
12639 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12640 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12641 msgctxt "board8_0|"
12642 msgid "Alberta"
12643 msgstr "Alberta"
12644 
12645 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12646 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12647 msgctxt "board8_0|"
12648 msgid "Saskatchewan"
12649 msgstr "Saskatchewan"
12650 
12651 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12652 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12653 msgctxt "board8_0|"
12654 msgid "Manitoba"
12655 msgstr "Manitoba"
12656 
12657 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12658 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12659 msgctxt "board8_0|"
12660 msgid "Ontario"
12661 msgstr "Ontario"
12662 
12663 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12664 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12665 msgctxt "board8_0|"
12666 msgid "Quebec"
12667 msgstr "Quebec"
12668 
12669 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12670 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12671 msgctxt "board8_0|"
12672 msgid "Newfoundland and Labrador"
12673 msgstr "Newfoundland dan Labrador"
12674 
12675 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12676 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12677 msgctxt "board8_0|"
12678 msgid "New Brunswick"
12679 msgstr "New Brunswick"
12680 
12681 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12682 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12683 msgctxt "board8_0|"
12684 msgid "Nova Scotia"
12685 msgstr "Nova Scotia"
12686 
12687 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12688 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12689 msgctxt "board8_0|"
12690 msgid "Prince Edward Island"
12691 msgstr "Pulau Prince Edward"
12692 
12693 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12694 msgctxt "board9_0|"
12695 msgid "States of Mexico"
12696 msgstr "Negara bagian Meksiko"
12697 
12698 #. State of Mexico: Zacatecas
12699 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12700 msgctxt "board9_0|"
12701 msgid "Zacatecas"
12702 msgstr "Zacatecas"
12703 
12704 #. State of Mexico: Yucatán
12705 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12706 msgctxt "board9_0|"
12707 msgid "Yucatán"
12708 msgstr "Yucatán"
12709 
12710 #. State of Mexico: Veracruz
12711 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12712 msgctxt "board9_0|"
12713 msgid "Veracruz"
12714 msgstr "Veracruz"
12715 
12716 #. State of Mexico: Tlaxcala
12717 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12718 msgctxt "board9_0|"
12719 msgid "Tlaxcala"
12720 msgstr "Tlaxcala"
12721 
12722 #. State of Mexico: Tamaulipas
12723 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12724 msgctxt "board9_0|"
12725 msgid "Tamaulipas"
12726 msgstr "Tamaulipas"
12727 
12728 #. State of Mexico: Tabasco
12729 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12730 msgctxt "board9_0|"
12731 msgid "Tabasco"
12732 msgstr "Tabasco"
12733 
12734 #. State of Mexico: Sonora
12735 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12736 msgctxt "board9_0|"
12737 msgid "Sonora"
12738 msgstr "Sonora"
12739 
12740 #. State of Mexico: Sinaloa
12741 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12742 msgctxt "board9_0|"
12743 msgid "Sinaloa"
12744 msgstr "Sinaloa"
12745 
12746 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12747 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12748 msgctxt "board9_0|"
12749 msgid "San Luis Potosí"
12750 msgstr "San Luis Potosí"
12751 
12752 #. State of Mexico: Quintana Roo
12753 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12754 msgctxt "board9_0|"
12755 msgid "Quintana Roo"
12756 msgstr "Quintana Roo"
12757 
12758 #. State of Mexico: Querétaro
12759 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12760 msgctxt "board9_0|"
12761 msgid "Querétaro"
12762 msgstr "Querétaro"
12763 
12764 #. State of Mexico: Puebla
12765 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12766 msgctxt "board9_0|"
12767 msgid "Puebla"
12768 msgstr "Puebla"
12769 
12770 #. State of Mexico: Oaxaca
12771 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12772 msgctxt "board9_0|"
12773 msgid "Oaxaca"
12774 msgstr "Oaxaca"
12775 
12776 #. State of Mexico: Nuevo León
12777 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12778 msgctxt "board9_0|"
12779 msgid "Nuevo León"
12780 msgstr "Nuevo León"
12781 
12782 #. State of Mexico: Nayarit
12783 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12784 msgctxt "board9_0|"
12785 msgid "Nayarit"
12786 msgstr "Nayarit"
12787 
12788 #. State of Mexico: Morelos
12789 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12790 msgctxt "board9_0|"
12791 msgid "Morelos"
12792 msgstr "Morelos"
12793 
12794 #. State of Mexico: Michoacán
12795 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12796 msgctxt "board9_0|"
12797 msgid "Michoacán"
12798 msgstr "Michoacán"
12799 
12800 #. State of Mexico: Jalisco
12801 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12802 msgctxt "board9_0|"
12803 msgid "Jalisco"
12804 msgstr "Jalisco"
12805 
12806 #. State of Mexico: Hidalgo
12807 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12808 msgctxt "board9_0|"
12809 msgid "Hidalgo"
12810 msgstr "Hidalgo"
12811 
12812 #. State of Mexico: Guerrero
12813 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12814 msgctxt "board9_0|"
12815 msgid "Guerrero"
12816 msgstr "Guerrero"
12817 
12818 #. State of Mexico: Guanajuato
12819 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12820 msgctxt "board9_0|"
12821 msgid "Guanajuato"
12822 msgstr "Guanajuato"
12823 
12824 #. State of Mexico: Estado de México
12825 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12826 msgctxt "board9_0|"
12827 msgid "Estado de México"
12828 msgstr "Estado de México"
12829 
12830 #. State of Mexico: Durango
12831 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12832 msgctxt "board9_0|"
12833 msgid "Durango"
12834 msgstr "Durango"
12835 
12836 #. State of Mexico: Districto Federal
12837 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12838 msgctxt "board9_0|"
12839 msgid "Districto Federal"
12840 msgstr "Districto Federal"
12841 
12842 #. State of Mexico: Coahuila
12843 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12844 msgctxt "board9_0|"
12845 msgid "Coahuila"
12846 msgstr "Coahuila"
12847 
12848 #. State of Mexico: Chiapas
12849 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12850 msgctxt "board9_0|"
12851 msgid "Chiapas"
12852 msgstr "Chiapas"
12853 
12854 #. State of Mexico: Chihuahua
12855 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12856 msgctxt "board9_0|"
12857 msgid "Chihuahua"
12858 msgstr "Chihuahua"
12859 
12860 #. State of Mexico: Campeche
12861 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12862 msgctxt "board9_0|"
12863 msgid "Campeche"
12864 msgstr "Campeche"
12865 
12866 #. State of Mexico: Baja California
12867 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12868 msgctxt "board9_0|"
12869 msgid "Baja California"
12870 msgstr "Baja California"
12871 
12872 #. State of Mexico: Baja California Sur
12873 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12874 msgctxt "board9_0|"
12875 msgid "Baja California Sur"
12876 msgstr "Baja California Sur"
12877 
12878 #. State of Mexico: Colima
12879 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12880 msgctxt "board9_0|"
12881 msgid "Colima"
12882 msgstr "Colima"
12883 
12884 #. State of Mexico: Aguascalientes
12885 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12886 msgctxt "board9_0|"
12887 msgid "Aguascalientes"
12888 msgstr "Aguascalientes"
12889 
12890 #. Activity title
12891 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12892 msgctxt "ActivityInfo|"
12893 msgid "Locate the countries"
12894 msgstr "Cari tahu letak negara"
12895 
12896 #. Help title
12897 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12898 msgctxt "ActivityInfo|"
12899 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12900 msgstr "Seret dan Jatuhkan potongan untuk melengkapi peta."
12901 
12902 #. Help manual
12903 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12904 msgctxt "ActivityInfo|"
12905 msgid ""
12906 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12907 msgstr ""
12908 "Seret dan letakkan potongan peta ke lokasi yang benar untuk menyelesaikan "
12909 "peta."
12910 
12911 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12912 msgctxt "board10_0|"
12913 msgid "Central Asia"
12914 msgstr "Asia Tengah"
12915 
12916 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12917 msgctxt "board10_0|"
12918 msgid "Kazakhstan"
12919 msgstr "Kazakhstan"
12920 
12921 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12922 msgctxt "board10_0|"
12923 msgid "Kyrgyzstan"
12924 msgstr "Kyrgyzstan"
12925 
12926 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12927 msgctxt "board10_0|"
12928 msgid "Tajikistan"
12929 msgstr "Tajikistan"
12930 
12931 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12932 msgctxt "board10_0|"
12933 msgid "Turkmenistan"
12934 msgstr "Turkmenistan"
12935 
12936 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12937 msgctxt "board10_0|"
12938 msgid "Uzbekistan"
12939 msgstr "Uzbekistan"
12940 
12941 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12942 msgctxt "board11_0|"
12943 msgid "South Asia"
12944 msgstr "Asia Selatan"
12945 
12946 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12947 msgctxt "board11_0|"
12948 msgid "India"
12949 msgstr "India"
12950 
12951 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12952 msgctxt "board11_0|"
12953 msgid "Sri Lanka"
12954 msgstr "Sri Lanka"
12955 
12956 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12957 msgctxt "board11_0|"
12958 msgid "Pakistan"
12959 msgstr "Pakistan"
12960 
12961 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12962 msgctxt "board11_0|"
12963 msgid "Afghanistan"
12964 msgstr "Afghanistan"
12965 
12966 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12967 msgctxt "board11_0|"
12968 msgid "Nepal"
12969 msgstr "Nepal"
12970 
12971 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12972 msgctxt "board11_0|"
12973 msgid "Bangladesh"
12974 msgstr "Bangladesh"
12975 
12976 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12977 msgctxt "board11_0|"
12978 msgid "Bhutan"
12979 msgstr "Bhutan"
12980 
12981 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12982 msgctxt "board11_0|"
12983 msgid "Maldives"
12984 msgstr "Maladewa"
12985 
12986 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12987 msgctxt "board12_0|"
12988 msgid "Southeast Asia"
12989 msgstr "Asia Tenggara"
12990 
12991 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12992 msgctxt "board12_0|"
12993 msgid "Singapore"
12994 msgstr "Singapura"
12995 
12996 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12997 msgctxt "board12_0|"
12998 msgid "Indonesia"
12999 msgstr "Indonesia"
13000 
13001 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
13002 msgctxt "board12_0|"
13003 msgid "Myanmar"
13004 msgstr "Myanmar"
13005 
13006 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
13007 msgctxt "board12_0|"
13008 msgid "Thailand"
13009 msgstr "Thailand"
13010 
13011 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
13012 msgctxt "board12_0|"
13013 msgid "Laos"
13014 msgstr "Laos"
13015 
13016 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
13017 msgctxt "board12_0|"
13018 msgid "Vietnam"
13019 msgstr "Vietnam"
13020 
13021 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
13022 msgctxt "board12_0|"
13023 msgid "Cambodia"
13024 msgstr "Kamboja"
13025 
13026 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
13027 msgctxt "board12_0|"
13028 msgid "Malaysia"
13029 msgstr "Malaysia"
13030 
13031 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
13032 msgctxt "board12_0|"
13033 msgid "Brunei"
13034 msgstr "Brunei"
13035 
13036 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
13037 msgctxt "board12_0|"
13038 msgid "East Timor"
13039 msgstr "Timor Leste"
13040 
13041 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
13042 msgctxt "board12_0|"
13043 msgid "Philippines"
13044 msgstr "Filipina"
13045 
13046 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
13047 msgctxt "board13_0|"
13048 msgid "East Asia"
13049 msgstr "Asia Timur"
13050 
13051 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
13052 msgctxt "board13_0|"
13053 msgid "Japan"
13054 msgstr "Jepang"
13055 
13056 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
13057 msgctxt "board13_0|"
13058 msgid "China"
13059 msgstr "Cina"
13060 
13061 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
13062 msgctxt "board13_0|"
13063 msgid "Mongolia"
13064 msgstr "Mongolia"
13065 
13066 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
13067 msgctxt "board13_0|"
13068 msgid "North Korea"
13069 msgstr "Korea Utara"
13070 
13071 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
13072 msgctxt "board13_0|"
13073 msgid "South Korea"
13074 msgstr "Korea Selatan"
13075 
13076 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
13077 msgctxt "board13_0|"
13078 msgid "Taiwan"
13079 msgstr "Taiwan"
13080 
13081 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
13082 msgctxt "board14_0|"
13083 msgid "Oceania"
13084 msgstr "Oseania"
13085 
13086 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
13087 msgctxt "board14_0|"
13088 msgid "Pitcairn Islands"
13089 msgstr "Kepulauan Pitcairn"
13090 
13091 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
13092 msgctxt "board14_0|"
13093 msgid "French Polynesia"
13094 msgstr "Polinesia Prancis"
13095 
13096 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
13097 msgctxt "board14_0|"
13098 msgid "Papua New Guinea"
13099 msgstr "Papua Nugini"
13100 
13101 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
13102 msgctxt "board14_0|"
13103 msgid "Palau"
13104 msgstr "Palau"
13105 
13106 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
13107 msgctxt "board14_0|"
13108 msgid "Mariana Islands"
13109 msgstr "Kepulauan Mariana"
13110 
13111 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
13112 msgctxt "board14_0|"
13113 msgid "Micronesia"
13114 msgstr "Mikronesia"
13115 
13116 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
13117 msgctxt "board14_0|"
13118 msgid "Nauru"
13119 msgstr "Nauru"
13120 
13121 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
13122 msgctxt "board14_0|"
13123 msgid "Vanuatu"
13124 msgstr "Vanuatu"
13125 
13126 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
13127 msgctxt "board14_0|"
13128 msgid "Tuvalu"
13129 msgstr "Tuvalu"
13130 
13131 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
13132 msgctxt "board14_0|"
13133 msgid "Tonga"
13134 msgstr "Tonga"
13135 
13136 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
13137 msgctxt "board14_0|"
13138 msgid "New Caledonia"
13139 msgstr "Kaledonia Baru"
13140 
13141 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
13142 msgctxt "board14_0|"
13143 msgid "Marshall Islands"
13144 msgstr "Kepulauan Marshall"
13145 
13146 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
13147 msgctxt "board14_0|"
13148 msgid "Kiribati"
13149 msgstr "Kiribati"
13150 
13151 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
13152 msgctxt "board14_0|"
13153 msgid "Fiji"
13154 msgstr "Fiji"
13155 
13156 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
13157 msgctxt "board14_0|"
13158 msgid "Solomon Islands"
13159 msgstr "Kepulauan Solomon"
13160 
13161 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
13162 msgctxt "board14_0|"
13163 msgid "New Zealand"
13164 msgstr "Selandia Baru"
13165 
13166 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13167 msgctxt "board14_0|"
13168 msgid "Cook Islands"
13169 msgstr "Kepulauan Cook"
13170 
13171 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13172 msgctxt "board14_0|"
13173 msgid "Samoan Islands"
13174 msgstr "Kepulauan Samoa"
13175 
13176 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13177 msgctxt "board14_0|"
13178 msgid "Australia"
13179 msgstr "Australia"
13180 
13181 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13182 msgctxt "board14_0|"
13183 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13184 msgstr "Kepulauan Kecil Terluar Amerika Serikat"
13185 
13186 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13187 msgctxt "board14_0|"
13188 msgid "Hawaii"
13189 msgstr "Hawaii"
13190 
13191 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13192 msgctxt "board14_0|"
13193 msgid "Wallis and Futuna"
13194 msgstr "Wallis dan Futuna"
13195 
13196 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13197 msgctxt "board1_0|"
13198 msgid "Continents"
13199 msgstr "Benua"
13200 
13201 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13202 msgctxt "board1_0|"
13203 msgid "Oceania"
13204 msgstr "Oseania"
13205 
13206 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13207 msgctxt "board1_0|"
13208 msgid "Europe"
13209 msgstr "Eropa"
13210 
13211 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13212 msgctxt "board1_0|"
13213 msgid "Asia"
13214 msgstr "Asia"
13215 
13216 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13217 msgctxt "board1_0|"
13218 msgid "Antarctica"
13219 msgstr "Antartika"
13220 
13221 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13222 msgctxt "board1_0|"
13223 msgid "America"
13224 msgstr "Amerika"
13225 
13226 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13227 msgctxt "board1_0|"
13228 msgid "Africa"
13229 msgstr "Afrika"
13230 
13231 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13232 msgctxt "board2_0|"
13233 msgid "North America"
13234 msgstr "Amerika Utara"
13235 
13236 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13237 msgctxt "board2_0|"
13238 msgid "United States of America"
13239 msgstr "Amerika Serikat"
13240 
13241 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13242 msgctxt "board2_0|"
13243 msgid "Mexico"
13244 msgstr "Meksiko"
13245 
13246 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13247 msgctxt "board2_0|"
13248 msgid "Greenland"
13249 msgstr "Greenland"
13250 
13251 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13252 msgctxt "board2_0|"
13253 msgid "Canada"
13254 msgstr "Kanada"
13255 
13256 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13257 msgctxt "board3_0|"
13258 msgid "Central America"
13259 msgstr "Amerika Tengah"
13260 
13261 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13262 msgctxt "board3_0|"
13263 msgid "Puerto Rico"
13264 msgstr "Puerto Rico"
13265 
13266 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13267 msgctxt "board3_0|"
13268 msgid "Panama"
13269 msgstr "Panama"
13270 
13271 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13272 msgctxt "board3_0|"
13273 msgid "Nicaragua"
13274 msgstr "Nikaragua"
13275 
13276 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13277 msgctxt "board3_0|"
13278 msgid "Mexico"
13279 msgstr "Meksiko"
13280 
13281 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13282 msgctxt "board3_0|"
13283 msgid "Jamaica"
13284 msgstr "Jamaika"
13285 
13286 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13287 msgctxt "board3_0|"
13288 msgid "Honduras"
13289 msgstr "Honduras"
13290 
13291 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13292 msgctxt "board3_0|"
13293 msgid "Haiti"
13294 msgstr "Haiti"
13295 
13296 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13297 msgctxt "board3_0|"
13298 msgid "Guatemala"
13299 msgstr "Guatemala"
13300 
13301 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13302 msgctxt "board3_0|"
13303 msgid "El Salvador"
13304 msgstr "El Savador"
13305 
13306 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13307 msgctxt "board3_0|"
13308 msgid "Dominican Republic"
13309 msgstr "Republik Dominika"
13310 
13311 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13312 msgctxt "board3_0|"
13313 msgid "Cuba"
13314 msgstr "Kuba"
13315 
13316 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13317 msgctxt "board3_0|"
13318 msgid "Costa Rica"
13319 msgstr "Kosta Rika"
13320 
13321 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13322 msgctxt "board3_0|"
13323 msgid "Belize"
13324 msgstr "Belize"
13325 
13326 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13327 msgctxt "board3_0|"
13328 msgid "Bahamas"
13329 msgstr "Bahama"
13330 
13331 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13332 msgctxt "board4_0|"
13333 msgid "South America"
13334 msgstr "Amerika Selatan"
13335 
13336 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13337 msgctxt "board4_0|"
13338 msgid "Venezuela"
13339 msgstr "Venezuela"
13340 
13341 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13342 msgctxt "board4_0|"
13343 msgid "Uruguay"
13344 msgstr "Uruguai"
13345 
13346 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13347 msgctxt "board4_0|"
13348 msgid "Suriname"
13349 msgstr "Suriname"
13350 
13351 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13352 msgctxt "board4_0|"
13353 msgid "Peru"
13354 msgstr "Peru"
13355 
13356 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13357 msgctxt "board4_0|"
13358 msgid "Paraguay"
13359 msgstr "Paraguai"
13360 
13361 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13362 msgctxt "board4_0|"
13363 msgid "Panama"
13364 msgstr "Panama"
13365 
13366 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13367 msgctxt "board4_0|"
13368 msgid "Guyana"
13369 msgstr "Guyana"
13370 
13371 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13372 msgctxt "board4_0|"
13373 msgid "French Guiana"
13374 msgstr "Guyana Perancis"
13375 
13376 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13377 msgctxt "board4_0|"
13378 msgid "Ecuador"
13379 msgstr "Ekuador"
13380 
13381 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13382 msgctxt "board4_0|"
13383 msgid "Colombia"
13384 msgstr "Kolombia"
13385 
13386 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13387 msgctxt "board4_0|"
13388 msgid "Chile"
13389 msgstr "Chili"
13390 
13391 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13392 msgctxt "board4_0|"
13393 msgid "Brazil"
13394 msgstr "Brasil"
13395 
13396 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13397 msgctxt "board4_0|"
13398 msgid "Bolivia"
13399 msgstr "Bolivia"
13400 
13401 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13402 msgctxt "board4_0|"
13403 msgid "Argentina"
13404 msgstr "Argentina"
13405 
13406 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13407 msgctxt "board5_0|"
13408 msgid "Western Europe"
13409 msgstr "Eropa Barat"
13410 
13411 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13412 msgctxt "board5_0|"
13413 msgid "United Kingdom"
13414 msgstr "Britania Raya"
13415 
13416 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13417 msgctxt "board5_0|"
13418 msgid "Switzerland"
13419 msgstr "Swiss"
13420 
13421 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13422 msgctxt "board5_0|"
13423 msgid "Sweden"
13424 msgstr "Swedia"
13425 
13426 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13427 msgctxt "board5_0|"
13428 msgid "Spain"
13429 msgstr "Spanyol"
13430 
13431 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13432 msgctxt "board5_0|"
13433 msgid "Portugal"
13434 msgstr "Portugal"
13435 
13436 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13437 msgctxt "board5_0|"
13438 msgid "Norway"
13439 msgstr "Norwegia"
13440 
13441 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13442 msgctxt "board5_0|"
13443 msgid "The Netherlands"
13444 msgstr "Belanda"
13445 
13446 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13447 msgctxt "board5_0|"
13448 msgid "Luxembourg"
13449 msgstr "Luxembourg"
13450 
13451 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13452 msgctxt "board5_0|"
13453 msgid "Italy"
13454 msgstr "Italia"
13455 
13456 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13457 msgctxt "board5_0|"
13458 msgid "Ireland"
13459 msgstr "Irlandia"
13460 
13461 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13462 msgctxt "board5_0|"
13463 msgid "Iceland"
13464 msgstr "Islandia"
13465 
13466 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13467 msgctxt "board5_0|"
13468 msgid "Germany"
13469 msgstr "Jerman"
13470 
13471 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13472 msgctxt "board5_0|"
13473 msgid "France"
13474 msgstr "Perancis"
13475 
13476 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13477 msgctxt "board5_0|"
13478 msgid "Finland"
13479 msgstr "Finlandia"
13480 
13481 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13482 msgctxt "board5_0|"
13483 msgid "Denmark"
13484 msgstr "Denmark"
13485 
13486 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13487 msgctxt "board5_0|"
13488 msgid "Belgium"
13489 msgstr "Belgia"
13490 
13491 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13492 msgctxt "board5_0|"
13493 msgid "Austria"
13494 msgstr "Austria"
13495 
13496 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13497 msgctxt "board6_0|"
13498 msgid "Eastern Europe"
13499 msgstr "Eropa Timur"
13500 
13501 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13502 msgctxt "board6_0|"
13503 msgid "Cyprus"
13504 msgstr "Siprus"
13505 
13506 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13507 msgctxt "board6_0|"
13508 msgid "Greece"
13509 msgstr "Yunani"
13510 
13511 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13512 msgctxt "board6_0|"
13513 msgid "Ukraine"
13514 msgstr "Ukraina"
13515 
13516 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13517 msgctxt "board6_0|"
13518 msgid "Turkey"
13519 msgstr "Turki"
13520 
13521 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13522 msgctxt "board6_0|"
13523 msgid "Slovenia"
13524 msgstr "Slovenia"
13525 
13526 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13527 msgctxt "board6_0|"
13528 msgid "Slovak Republic"
13529 msgstr "Republik Slovakia"
13530 
13531 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13532 msgctxt "board6_0|"
13533 msgid "Montenegro"
13534 msgstr "Montenegro"
13535 
13536 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13537 msgctxt "board6_0|"
13538 msgid "Serbia"
13539 msgstr "Serbia"
13540 
13541 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13542 msgctxt "board6_0|"
13543 msgid "Russia"
13544 msgstr "Rusia"
13545 
13546 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13547 msgctxt "board6_0|"
13548 msgid "Romania"
13549 msgstr "Rumania"
13550 
13551 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13552 msgctxt "board6_0|"
13553 msgid "Poland"
13554 msgstr "Polandia"
13555 
13556 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13557 msgctxt "board6_0|"
13558 msgid "Moldova"
13559 msgstr "Moldova"
13560 
13561 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13562 msgctxt "board6_0|"
13563 msgid "North Macedonia"
13564 msgstr "Makedonia Utara"
13565 
13566 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13567 msgctxt "board6_0|"
13568 msgid "Lithuania"
13569 msgstr "Lituania"
13570 
13571 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13572 msgctxt "board6_0|"
13573 msgid "Latvia"
13574 msgstr "Latvia"
13575 
13576 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13577 msgctxt "board6_0|"
13578 msgid "Hungary"
13579 msgstr "Hungaria"
13580 
13581 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13582 msgctxt "board6_0|"
13583 msgid "Estonia"
13584 msgstr "Estonia"
13585 
13586 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13587 msgctxt "board6_0|"
13588 msgid "Czechia"
13589 msgstr "Ceko"
13590 
13591 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13592 msgctxt "board6_0|"
13593 msgid "Croatia"
13594 msgstr "Kroasia"
13595 
13596 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13597 msgctxt "board6_0|"
13598 msgid "Bulgaria"
13599 msgstr "Bulgaria"
13600 
13601 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13602 msgctxt "board6_0|"
13603 msgid "Bosnia Herzegovina"
13604 msgstr "Bosnia Herzegovina"
13605 
13606 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13607 msgctxt "board6_0|"
13608 msgid "Belarus"
13609 msgstr "Belarusia"
13610 
13611 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13612 msgctxt "board6_0|"
13613 msgid "Albania"
13614 msgstr "Albania"
13615 
13616 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13617 msgctxt "board7_0|"
13618 msgid "Northern Africa"
13619 msgstr "Afrika Utara"
13620 
13621 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13622 msgctxt "board7_0|"
13623 msgid "Western Sahara"
13624 msgstr "Sahara Barat"
13625 
13626 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13627 msgctxt "board7_0|"
13628 msgid "Uganda"
13629 msgstr "Uganda"
13630 
13631 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13632 msgctxt "board7_0|"
13633 msgid "Tunisia"
13634 msgstr "Tunisia"
13635 
13636 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13637 msgctxt "board7_0|"
13638 msgid "Togo"
13639 msgstr "Togo"
13640 
13641 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13642 msgctxt "board7_0|"
13643 msgid "Sudan"
13644 msgstr "Sudan"
13645 
13646 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13647 msgctxt "board7_0|"
13648 msgid "South Sudan"
13649 msgstr "Sudan Selatan"
13650 
13651 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13652 msgctxt "board7_0|"
13653 msgid "Somalia"
13654 msgstr "Somalia"
13655 
13656 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13657 msgctxt "board7_0|"
13658 msgid "Sierra Leone"
13659 msgstr "Republik Sierra Leone"
13660 
13661 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13662 msgctxt "board7_0|"
13663 msgid "Senegal"
13664 msgstr "Senegal"
13665 
13666 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13667 msgctxt "board7_0|"
13668 msgid "Rwanda"
13669 msgstr "Ruwanda"
13670 
13671 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13672 msgctxt "board7_0|"
13673 msgid "Niger"
13674 msgstr "Niger"
13675 
13676 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13677 msgctxt "board7_0|"
13678 msgid "Nigeria"
13679 msgstr "Nigeria"
13680 
13681 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13682 msgctxt "board7_0|"
13683 msgid "Morocco"
13684 msgstr "Maroko"
13685 
13686 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13687 msgctxt "board7_0|"
13688 msgid "Mauritania"
13689 msgstr "Mauritania"
13690 
13691 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13692 msgctxt "board7_0|"
13693 msgid "Mali"
13694 msgstr "Mali"
13695 
13696 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13697 msgctxt "board7_0|"
13698 msgid "Libya"
13699 msgstr "Libya"
13700 
13701 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13702 msgctxt "board7_0|"
13703 msgid "Liberia"
13704 msgstr "Liberia"
13705 
13706 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13707 msgctxt "board7_0|"
13708 msgid "Kenya"
13709 msgstr "Kenya"
13710 
13711 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13712 msgctxt "board7_0|"
13713 msgid "Ivory Coast"
13714 msgstr "Pantai Gading"
13715 
13716 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13717 msgctxt "board7_0|"
13718 msgid "Guinea"
13719 msgstr "Guinea"
13720 
13721 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13722 msgctxt "board7_0|"
13723 msgid "Guinea Bissau"
13724 msgstr "Guinea Bissau"
13725 
13726 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13727 msgctxt "board7_0|"
13728 msgid "Ghana"
13729 msgstr "Ghana"
13730 
13731 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13732 msgctxt "board7_0|"
13733 msgid "Gambia"
13734 msgstr "Gambia"
13735 
13736 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13737 msgctxt "board7_0|"
13738 msgid "Gabon"
13739 msgstr "Gabon"
13740 
13741 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13742 msgctxt "board7_0|"
13743 msgid "Eritrea"
13744 msgstr "Eritria"
13745 
13746 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13747 msgctxt "board7_0|"
13748 msgid "Ethiopia"
13749 msgstr "Etiopia"
13750 
13751 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13752 msgctxt "board7_0|"
13753 msgid "Equatorial Guinea"
13754 msgstr "Guinea Ekuator"
13755 
13756 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13757 msgctxt "board7_0|"
13758 msgid "Egypt"
13759 msgstr "Mesir"
13760 
13761 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13762 msgctxt "board7_0|"
13763 msgid "Djibouti"
13764 msgstr "Djibouti"
13765 
13766 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13767 msgctxt "board7_0|"
13768 msgid "Chad"
13769 msgstr "Chad"
13770 
13771 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13772 msgctxt "board7_0|"
13773 msgid "Central African Republic"
13774 msgstr "Republik Afrika Tengah"
13775 
13776 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13777 msgctxt "board7_0|"
13778 msgid "Cameroon"
13779 msgstr "Kamerun"
13780 
13781 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13782 msgctxt "board7_0|"
13783 msgid "Burkina Faso"
13784 msgstr "Burkina Faso"
13785 
13786 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13787 msgctxt "board7_0|"
13788 msgid "Benin"
13789 msgstr "Benin"
13790 
13791 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13792 msgctxt "board7_0|"
13793 msgid "Algeria"
13794 msgstr "Aljazair"
13795 
13796 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13797 msgctxt "board8_0|"
13798 msgid "Southern Africa"
13799 msgstr "Afrika bagian Selatan"
13800 
13801 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13802 msgctxt "board8_0|"
13803 msgid "Zimbabwe"
13804 msgstr "Zimbabwe"
13805 
13806 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13807 msgctxt "board8_0|"
13808 msgid "Zambia"
13809 msgstr "Zambia"
13810 
13811 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13812 msgctxt "board8_0|"
13813 msgid "Uganda"
13814 msgstr "Uganda"
13815 
13816 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13817 msgctxt "board8_0|"
13818 msgid "Tanzania"
13819 msgstr "Tanzania"
13820 
13821 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13822 msgctxt "board8_0|"
13823 msgid "Eswatini"
13824 msgstr "Eswatini"
13825 
13826 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13827 msgctxt "board8_0|"
13828 msgid "South Africa"
13829 msgstr "Afrika Selatan"
13830 
13831 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13832 msgctxt "board8_0|"
13833 msgid "Rwanda"
13834 msgstr "Ruwanda"
13835 
13836 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13837 msgctxt "board8_0|"
13838 msgid "Republic of the Congo"
13839 msgstr "Republik Kongo"
13840 
13841 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13842 msgctxt "board8_0|"
13843 msgid "Namibia"
13844 msgstr "Namibia"
13845 
13846 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13847 msgctxt "board8_0|"
13848 msgid "Mozambique"
13849 msgstr "Mozambik"
13850 
13851 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13852 msgctxt "board8_0|"
13853 msgid "Malawi"
13854 msgstr "Malawi"
13855 
13856 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13857 msgctxt "board8_0|"
13858 msgid "Madagascar"
13859 msgstr "Madagaskar"
13860 
13861 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13862 msgctxt "board8_0|"
13863 msgid "Lesotho"
13864 msgstr "Lesotho"
13865 
13866 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13867 msgctxt "board8_0|"
13868 msgid "Kenya"
13869 msgstr "Kenya"
13870 
13871 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13872 msgctxt "board8_0|"
13873 msgid "Gabon"
13874 msgstr "Gabon"
13875 
13876 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13877 msgctxt "board8_0|"
13878 msgid "Equatorial Guinea"
13879 msgstr "Guinea Ekuator"
13880 
13881 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13882 msgctxt "board8_0|"
13883 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13884 msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
13885 
13886 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13887 msgctxt "board8_0|"
13888 msgid "Burundi"
13889 msgstr "Burundi"
13890 
13891 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13892 msgctxt "board8_0|"
13893 msgid "Botswana"
13894 msgstr "Botswana"
13895 
13896 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13897 msgctxt "board8_0|"
13898 msgid "Angola"
13899 msgstr "Angola"
13900 
13901 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13902 msgctxt "board9_0|"
13903 msgid "Western Asia"
13904 msgstr "Aia Barat"
13905 
13906 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13907 msgctxt "board9_0|"
13908 msgid "Turkey"
13909 msgstr "Turki"
13910 
13911 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13912 msgctxt "board9_0|"
13913 msgid "Cyprus"
13914 msgstr "Siprus"
13915 
13916 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13917 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13918 msgctxt "board9_0|"
13919 msgid "Asia|Georgia"
13920 msgstr "Georgia"
13921 
13922 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13923 msgctxt "board9_0|"
13924 msgid "Azerbaijan"
13925 msgstr "Azerbaijan"
13926 
13927 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13928 msgctxt "board9_0|"
13929 msgid "Armenia"
13930 msgstr "Armenia"
13931 
13932 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13933 msgctxt "board9_0|"
13934 msgid "Iran"
13935 msgstr "Iran"
13936 
13937 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13938 msgctxt "board9_0|"
13939 msgid "Iraq"
13940 msgstr "Irak"
13941 
13942 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13943 msgctxt "board9_0|"
13944 msgid "Syria"
13945 msgstr "Suriah"
13946 
13947 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13948 msgctxt "board9_0|"
13949 msgid "Jordan"
13950 msgstr "Yordania"
13951 
13952 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13953 msgctxt "board9_0|"
13954 msgid "Israel"
13955 msgstr "Israel"
13956 
13957 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13958 msgctxt "board9_0|"
13959 msgid "Palestine"
13960 msgstr "Palestina"
13961 
13962 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13963 msgctxt "board9_0|"
13964 msgid "Lebanon"
13965 msgstr "Lebanon"
13966 
13967 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13968 msgctxt "board9_0|"
13969 msgid "Saudi Arabia"
13970 msgstr "Arab Saudi"
13971 
13972 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13973 msgctxt "board9_0|"
13974 msgid "Kuwait"
13975 msgstr "Kuwait"
13976 
13977 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13978 msgctxt "board9_0|"
13979 msgid "Qatar"
13980 msgstr "Qatar"
13981 
13982 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13983 msgctxt "board9_0|"
13984 msgid "United Arab Emirates"
13985 msgstr "Uni Emirat Arab"
13986 
13987 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13988 msgctxt "board9_0|"
13989 msgid "Oman"
13990 msgstr "Oman"
13991 
13992 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13993 msgctxt "board9_0|"
13994 msgid "Yemen"
13995 msgstr "Yaman"
13996 
13997 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13998 msgctxt "board9_0|"
13999 msgid "Egypt"
14000 msgstr "Mesir"
14001 
14002 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
14003 msgctxt "board9_0|"
14004 msgid "Bahrain"
14005 msgstr "Bahrain"
14006 
14007 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
14008 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
14009 msgctxt "ActivityConfig|"
14010 msgid "Uppercase only mode"
14011 msgstr "Hanya mode huruf besar"
14012 
14013 #. Activity title
14014 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
14015 msgctxt "ActivityInfo|"
14016 msgid "Simple letters"
14017 msgstr "Huruf Sederhana"
14018 
14019 #. Help title
14020 #. ----------
14021 #. Help manual
14022 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
14023 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
14024 msgctxt "ActivityInfo|"
14025 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
14026 msgstr "Ketik huruf yang jatuh sebelum mencapai tanah."
14027 
14028 #. Help goal
14029 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
14030 msgctxt "ActivityInfo|"
14031 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
14032 msgstr "Hubungan huruf antara layar dan keyboard."
14033 
14034 #. Activity title
14035 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
14036 msgctxt "ActivityInfo|"
14037 msgid "Gnumch equality"
14038 msgstr "Kesamaan Gnumch"
14039 
14040 #. Help title
14041 #. ----------
14042 #. Help manual
14043 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
14044 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
14045 msgctxt "ActivityInfo|"
14046 msgid ""
14047 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
14048 "bottom of the screen."
14049 msgstr ""
14050 "Pandu Pemakan Nomor ke nilai yang sama dengan nomor di bagian bawah layar."
14051 
14052 #. Help goal
14053 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
14054 msgctxt "ActivityInfo|"
14055 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
14056 msgstr "Berlatih penjumlahan, perkalian, pembagian dan pengurangan."
14057 
14058 #. Help manual
14059 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
14060 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
14061 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
14062 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
14063 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
14064 msgctxt "ActivityInfo|"
14065 msgid ""
14066 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
14067 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
14068 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
14069 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
14070 "move and tap to swallow the numbers."
14071 msgstr ""
14072 "Jika kamu menggunakan keyboard, kamu bisa menggunakan tombol panah untuk "
14073 "bergerak dan menekan spasi untuk memakan angka. Dengan mouse, kamu bisa "
14074 "mengklik pada blok di sebelah posisi kamu untuk bergerak, dan klik lagi "
14075 "untuk memakan angka. Dengan layar sentuh, kamu bisa melakukan seperti dengan "
14076 "mouse atau menggesek di mana saja ke arah yang Ingin kamu pindahkan dan "
14077 "tekan untuk memakan angka."
14078 
14079 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
14080 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
14081 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
14082 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
14083 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
14084 msgctxt "ActivityInfo|"
14085 msgid "Take care to avoid the Troggles."
14086 msgstr "Berhati-hatilah untuk menghindari Troggles."
14087 
14088 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
14089 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
14090 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
14091 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
14092 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
14093 msgctxt "ActivityInfo|"
14094 msgid "Space: swallow the numbers"
14095 msgstr "Spasi: memakan angka"
14096 
14097 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
14098 msgctxt "Data|"
14099 msgid "Practice addition equality."
14100 msgstr "Latihan persamaan penambahan."
14101 
14102 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
14103 msgctxt "Data|"
14104 msgid "Practice subtraction equality."
14105 msgstr "Latihan persamaan pengurangan."
14106 
14107 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
14108 msgctxt "Data|"
14109 msgid "Practice multiplication equality."
14110 msgstr "Latihan persamaan perkalian."
14111 
14112 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
14113 msgctxt "Data|"
14114 msgid "Practice division equality."
14115 msgstr "Latihan persamaan pembagian."
14116 
14117 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
14118 #, qt-format
14119 msgctxt "TopPanel|"
14120 msgid "Equal to %1"
14121 msgstr "Sama dengan %1"
14122 
14123 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
14124 #, qt-format
14125 msgctxt "TopPanel|"
14126 msgid "Not equal to %1"
14127 msgstr "Tidak sama dengan %1"
14128 
14129 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
14130 #, qt-format
14131 msgctxt "TopPanel|"
14132 msgid "Factor of %1"
14133 msgstr "Faktor dari %1"
14134 
14135 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
14136 #, qt-format
14137 msgctxt "TopPanel|"
14138 msgid "Multiple of %1"
14139 msgstr "Kelipatan dari %1"
14140 
14141 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
14142 #, qt-format
14143 msgctxt "TopPanel|"
14144 msgid "Primes less than %1"
14145 msgstr "Bilangan prima kurang dari %1"
14146 
14147 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
14148 msgctxt "Warning|"
14149 msgid "You were eaten by a Troggle."
14150 msgstr "Kamu dimakan Troggle."
14151 
14152 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
14153 msgctxt "Warning|"
14154 msgid "You ate a wrong number."
14155 msgstr "Kamu salah memakan bilangan."
14156 
14157 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
14158 msgctxt "Warning|"
14159 msgid "1 is not a prime number."
14160 msgstr "1 bukan bilangan prima."
14161 
14162 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14163 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14164 #, qt-format
14165 msgctxt "Warning|"
14166 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14167 msgstr ""
14168 
14169 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14170 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14171 #, fuzzy, qt-format
14172 #| msgctxt "Warning|"
14173 #| msgid "but %1 is not a multiple of %2."
14174 msgctxt "Warning|"
14175 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14176 msgstr "tapi %1 bukan kelipatan dari %2."
14177 
14178 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14179 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14180 #, qt-format
14181 msgctxt "Warning|"
14182 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14183 msgstr ""
14184 
14185 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14186 msgctxt "Warning|"
14187 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14188 msgstr "Tekan \"Enter\" atau klik padaku di sini untuk melanjutkan."
14189 
14190 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14191 msgctxt "WarnMonster|"
14192 msgid "Be careful, a troggle!"
14193 msgstr "Hati-hati, troggle!"
14194 
14195 #. Activity title
14196 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14197 msgctxt "ActivityInfo|"
14198 msgid "Gnumch factors"
14199 msgstr "Faktor Gnumch"
14200 
14201 #. Help title
14202 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14203 msgctxt "ActivityInfo|"
14204 msgid ""
14205 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14206 "the screen."
14207 msgstr ""
14208 "Pandu Pemakan Angka ke angka yang merupakan faktor persekutuan dari bilangan "
14209 "yang ada di bawah layar."
14210 
14211 #. Help goal
14212 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14213 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14214 msgctxt "ActivityInfo|"
14215 msgid "Learn about multiples and factors."
14216 msgstr "Belajar tentang kelipatan dan faktor persekutuan."
14217 
14218 #. Help manual
14219 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14220 msgctxt "ActivityInfo|"
14221 msgid ""
14222 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14223 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14224 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14225 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14226 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14227 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14228 "another family."
14229 msgstr ""
14230 "Faktor adalah semua angka yang membagi angka tersebut secara merata. Sebagai "
14231 "contoh, faktor dari 6 adalah 1, 2, 3, dan 6. 4 bukan merupakan faktor 6, "
14232 "karena 6 tidak bisa dibagi menjadi 4 bagian yang sama. Jika satu nomor "
14233 "adalah kelipatan dari angka kedua, maka angka kedua adalah faktor nomor "
14234 "pertama. Kamu bisa menganggap kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya "
14235 "adalah orang-orang di keluarga tersebut. Jadi 1, 2, 3, dan 6 semuanya masuk "
14236 "ke dalam 6 keluarga, tapi 4 milik keluarga orang lain."
14237 
14238 #. Activity title
14239 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14240 msgctxt "ActivityInfo|"
14241 msgid "Gnumch inequality"
14242 msgstr "Ketidaksamaan Gnumch"
14243 
14244 #. Help title
14245 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14246 msgctxt "ActivityInfo|"
14247 msgid ""
14248 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14249 "at the bottom of the screen."
14250 msgstr ""
14251 "Pandu Pemakan Angka ke persamaan yang sama dengan bilangan yang ada di bawah "
14252 "layar."
14253 
14254 #. Help goal
14255 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14256 msgctxt "ActivityInfo|"
14257 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14258 msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian."
14259 
14260 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14261 msgctxt "Data|"
14262 msgid "Practice addition inequality."
14263 msgstr "Latihan ketidaksamaan penambahan."
14264 
14265 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14266 msgctxt "Data|"
14267 msgid "Practice subtraction inequality."
14268 msgstr "Latihan ketidaksamaan pengurangan."
14269 
14270 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14271 msgctxt "Data|"
14272 msgid "Practice multiplication inequality."
14273 msgstr "Latihan ketidaksamaan perkalian."
14274 
14275 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14276 msgctxt "Data|"
14277 msgid "Practice division inequality."
14278 msgstr "Latihan ketidaksamaan pembagian."
14279 
14280 #. Activity title
14281 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14282 msgctxt "ActivityInfo|"
14283 msgid "Gnumch multiples"
14284 msgstr "Perkalian Gnumch"
14285 
14286 #. Help title
14287 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14288 msgctxt "ActivityInfo|"
14289 msgid ""
14290 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14291 "the screen."
14292 msgstr "Pandu Pemakan Angka ke semua kelipatan angka di bawah layar."
14293 
14294 #. Help manual
14295 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14296 msgctxt "ActivityInfo|"
14297 msgid ""
14298 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14299 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14300 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14301 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14302 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14303 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14304 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14305 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14306 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14307 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14308 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14309 "multiples (or families or steps) of 5."
14310 msgstr ""
14311 "Kelipatan nomor adalah semua angka yang sama dengan angka asli dikali angka "
14312 "lainnya. Misalnya, 24, 36, 48 dan 60 semuanya kelipatan 12. 25 bukan "
14313 "kelipatan 12 karena tidak ada angka yang bisa dikalikan dengan 12 untuk "
14314 "mendapatkan 25. Jika satu angka merupakan faktor bilangan kedua, maka nomor "
14315 "kedua adalah kelipatan dari angka pertama. Sekali lagi, kamu bisa menganggap "
14316 "kelipatan sebagai keluarga, dan faktornya adalah orang-orang yang menjadi "
14317 "anggota keluarga tersebut. Faktor 5, memiliki orang tua 10, kakek-nenek 15, "
14318 "kakek buyut 20, kakek buyut, 25, dan setiap langkah tambahan 5 adalah "
14319 "penambahan ke atas. Tapi nomor 5 tidak termasuk dalam keluarga 8 atau 23. "
14320 "Kamu tidak bisa memasukkan angka 5 ke 8 atau 23 tanpa ada yang tersisa. Jadi "
14321 "8 bukan kelipatan dari 5, atau 23. Hanya 5, 10, 15, 20, 25 ... adalah "
14322 "kelipatan (atau keluarga atau langkah) dari 5."
14323 
14324 #. Activity title
14325 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14326 msgctxt "ActivityInfo|"
14327 msgid "Gnumch primes"
14328 msgstr "Bilangan Prima Gnumch"
14329 
14330 #. Help title
14331 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14332 msgctxt "ActivityInfo|"
14333 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14334 msgstr "Pandu Pemakan Bilangan ke semua bilangan prima."
14335 
14336 #. Help goal
14337 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14338 msgctxt "ActivityInfo|"
14339 msgid "Learn about prime numbers."
14340 msgstr "Belajar tentang bilangan prima."
14341 
14342 #. Help manual
14343 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14344 msgctxt "ActivityInfo|"
14345 msgid ""
14346 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14347 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14348 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14349 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14350 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14351 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14352 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14353 msgstr ""
14354 "Bilangan prima adalah bilangan yang hanya dapat dibagi oleh dirinya sendiri "
14355 "dan 1. Misalnya, 3 adalah bilangan prima, tapi 4 tidak (karena 4 habis "
14356 "dibagi 2). Kamu bisa memikirkan bilangan prima sebagai keluarga yang sangat "
14357 "kecil: mereka hanya memiliki dua orang anggota! Hanya diri mereka sendiri "
14358 "dan 1. Kamu tidak bisa memasukkan nomor lain ke dalamnya tanpa sisa apa-apa. "
14359 "5 adalah salah satu nomor tersendiri (hanya 5 × 1 = 5), namun kamu dapat "
14360 "melihat bahwa 6 memiliki 2 dan 3 dalam keluarga juga (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). "
14361 "Jadi 6 bukan bilangan prima."
14362 
14363 #. Activity title
14364 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14365 msgctxt "ActivityInfo|"
14366 msgid "Read a graduated line"
14367 msgstr ""
14368 
14369 #. Help title
14370 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14371 msgctxt "ActivityInfo|"
14372 msgid "Read values on a graduated line."
14373 msgstr ""
14374 
14375 #. Help goal
14376 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14377 #, fuzzy
14378 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14379 #| msgid "Learn the water cycle."
14380 msgctxt "ActivityInfo|"
14381 msgid "Learn to read a graduated line."
14382 msgstr "Belajar mengenai siklus air."
14383 
14384 #. Help prerequisite
14385 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14386 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14387 #, fuzzy
14388 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14389 #| msgid "Even and odd numbers"
14390 msgctxt "ActivityInfo|"
14391 msgid "Reading and ordering numbers."
14392 msgstr "Bilangan genap dan ganjil"
14393 
14394 #. Help manual
14395 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14396 msgctxt "ActivityInfo|"
14397 msgid ""
14398 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14399 "given spot on the graduated line."
14400 msgstr ""
14401 
14402 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14403 #, fuzzy
14404 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14405 #| msgid "Digits: enter a number"
14406 msgctxt "ActivityInfo|"
14407 msgid "Digits: enter digits"
14408 msgstr "Digit: masukkan angka"
14409 
14410 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14411 #, fuzzy
14412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14413 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14414 msgctxt "ActivityInfo|"
14415 msgid "Backspace: delete the last digit"
14416 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu"
14417 
14418 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14419 #, fuzzy
14420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14421 #| msgid "Digits: type your answer"
14422 msgctxt "ActivityInfo|"
14423 msgid "Delete: reset your answer"
14424 msgstr "Digit: ketik jawaban kamu"
14425 
14426 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14427 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14428 #, fuzzy
14429 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14430 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14431 msgctxt "ActivityInfo|"
14432 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14433 msgstr "Spasi atau Enter: sahkan jawaban kamu"
14434 
14435 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14436 msgctxt "graduated_line_read|"
14437 msgid "(variable boundaries)"
14438 msgstr ""
14439 
14440 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14441 #, fuzzy
14442 #| msgctxt "advanced_colors|"
14443 #| msgid "Find the rust butterfly"
14444 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14445 msgid "Find the requested number."
14446 msgstr "Temukan kupu-kupu warna coklat kemerahan"
14447 
14448 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14449 #, fuzzy
14450 #| msgctxt "Data|"
14451 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14452 msgctxt "Data|"
14453 msgid "Number to find between 1 and 5."
14454 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14455 
14456 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14457 #, fuzzy
14458 #| msgctxt "Data|"
14459 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14460 msgctxt "Data|"
14461 msgid "Number to find between 1 and 7."
14462 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14463 
14464 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14465 #, fuzzy
14466 #| msgctxt "Data|"
14467 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14468 msgctxt "Data|"
14469 msgid "Number to find between 1 and 10."
14470 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14471 
14472 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14473 #, fuzzy
14474 #| msgctxt "Data|"
14475 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14476 msgctxt "Data|"
14477 msgid "Number to find between 0 and 20."
14478 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14479 
14480 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14481 #, fuzzy
14482 #| msgctxt "Data|"
14483 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14484 msgctxt "Data|"
14485 msgid "Number to find between 0 and 50."
14486 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14487 
14488 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14489 #, fuzzy
14490 #| msgctxt "Data|"
14491 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14492 msgctxt "Data|"
14493 msgid "Number to find between 0 and 100."
14494 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14495 
14496 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14497 #, fuzzy
14498 #| msgctxt "Data|"
14499 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14500 msgctxt "Data|"
14501 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14502 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14503 
14504 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14505 #, fuzzy
14506 #| msgctxt "Data|"
14507 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14508 msgctxt "Data|"
14509 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14510 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14511 
14512 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14513 #, fuzzy
14514 #| msgctxt "Data|"
14515 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14516 msgctxt "Data|"
14517 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14518 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
14519 
14520 #. Activity title
14521 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14522 msgctxt "ActivityInfo|"
14523 msgid "Use a graduated line"
14524 msgstr ""
14525 
14526 #. Help title
14527 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14528 msgctxt "ActivityInfo|"
14529 msgid "Place values on a graduated line."
14530 msgstr ""
14531 
14532 #. Help goal
14533 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14534 #, fuzzy
14535 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14536 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14537 msgctxt "ActivityInfo|"
14538 msgid "Learn to use a graduated line."
14539 msgstr "Belajar cara menggunakan kalender."
14540 
14541 #. Help manual
14542 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14543 msgctxt "ActivityInfo|"
14544 msgid ""
14545 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14546 "value on the graduated line."
14547 msgstr ""
14548 
14549 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14550 #, fuzzy
14551 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14552 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14553 msgctxt "ActivityInfo|"
14554 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14555 msgstr "Panah kiri atau kanan: memindahkan pesawat ruang angkasa"
14556 
14557 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14558 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14559 msgid "Place the given number on the graduated line."
14560 msgstr ""
14561 
14562 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14563 #, fuzzy
14564 #| msgctxt "Data|"
14565 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
14566 msgctxt "Data|"
14567 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14568 msgstr "Urutan naik, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5."
14569 
14570 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14571 #, fuzzy
14572 #| msgctxt "Data|"
14573 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14574 msgctxt "Data|"
14575 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14576 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1."
14577 
14578 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14579 #, fuzzy
14580 #| msgctxt "Data|"
14581 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14582 msgctxt "Data|"
14583 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14584 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1."
14585 
14586 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14587 #, fuzzy
14588 #| msgctxt "Data|"
14589 #| msgid "Result between 20 and 29."
14590 msgctxt "Data|"
14591 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14592 msgstr "Hasil antara 20 dan 29."
14593 
14594 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14595 #, fuzzy
14596 #| msgctxt "Data|"
14597 #| msgid "Result between 30 and 50."
14598 msgctxt "Data|"
14599 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14600 msgstr "Hasil antara 30 dan 50."
14601 
14602 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14603 #, fuzzy
14604 #| msgctxt "Data|"
14605 #| msgid "Result between 30 and 50."
14606 msgctxt "Data|"
14607 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14608 msgstr "Hasil antara 30 dan 50."
14609 
14610 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14611 msgctxt "Data|"
14612 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14613 msgstr ""
14614 
14615 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14616 msgctxt "Data|"
14617 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14618 msgstr ""
14619 
14620 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14621 msgctxt "Data|"
14622 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14623 msgstr ""
14624 
14625 #. Activity title
14626 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14627 msgctxt "ActivityInfo|"
14628 msgid "Grammatical analysis"
14629 msgstr ""
14630 
14631 #. Help title
14632 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14633 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14634 msgctxt "ActivityInfo|"
14635 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14636 msgstr ""
14637 
14638 #. Help goal
14639 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14640 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14641 msgctxt "ActivityInfo|"
14642 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14643 msgstr ""
14644 
14645 #. Help manual
14646 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14647 msgctxt "ActivityInfo|"
14648 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14649 msgstr ""
14650 
14651 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14652 msgctxt "ActivityInfo|"
14653 msgid ""
14654 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14655 "and assign it the class."
14656 msgstr ""
14657 
14658 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14659 msgctxt "ActivityInfo|"
14660 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14661 msgstr ""
14662 
14663 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14664 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14665 msgctxt "ActivityInfo|"
14666 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14667 msgstr ""
14668 
14669 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14670 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14671 #, fuzzy
14672 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14673 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
14674 msgctxt "ActivityInfo|"
14675 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14676 msgstr "Panah Kiri dan Kanan: untuk memilih tombol simbol"
14677 
14678 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14679 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14680 msgctxt "ActivityInfo|"
14681 msgid ""
14682 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14683 "next word"
14684 msgstr ""
14685 
14686 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14687 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14688 #, fuzzy
14689 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14690 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14691 msgctxt "ActivityInfo|"
14692 msgid "Backspace: select the previous word"
14693 msgstr "Backspace: hapus digit terakhir pada jawaban kamu"
14694 
14695 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14696 msgctxt "grammar_analysis|"
14697 msgid "Grammatical analysis"
14698 msgstr ""
14699 
14700 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14701 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14702 msgctxt "grammar_analysis|"
14703 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14704 msgstr ""
14705 
14706 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14707 msgctxt "grammar_analysis|"
14708 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14709 msgstr ""
14710 
14711 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14712 msgctxt "grammar_analysis|"
14713 msgid ""
14714 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14715 "and assign it the class."
14716 msgstr ""
14717 
14718 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14719 msgctxt "grammar_analysis|"
14720 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14721 msgstr ""
14722 
14723 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14724 msgctxt "grammar_analysis|"
14725 msgid "Grammatical classes"
14726 msgstr ""
14727 
14728 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14729 msgctxt "grammar_analysis|"
14730 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14731 msgstr ""
14732 
14733 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14734 msgctxt "grammar_analysis|"
14735 msgid ""
14736 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14737 "and assign it the class."
14738 msgstr ""
14739 
14740 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14741 msgctxt "grammar_analysis|"
14742 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14743 msgstr ""
14744 
14745 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14746 msgctxt "grammar_analysis|"
14747 msgid "Empty"
14748 msgstr ""
14749 
14750 #. Activity title
14751 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14752 msgctxt "ActivityInfo|"
14753 msgid "Grammatical classes"
14754 msgstr ""
14755 
14756 #. Help manual
14757 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14758 msgctxt "ActivityInfo|"
14759 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14760 msgstr ""
14761 
14762 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14763 msgctxt "ActivityInfo|"
14764 msgid ""
14765 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14766 "and assign it the class."
14767 msgstr ""
14768 
14769 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14770 msgctxt "ActivityInfo|"
14771 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14772 msgstr ""
14773 
14774 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14775 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14776 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14777 msgctxt "ActivityConfig|"
14778 msgid "Colors"
14779 msgstr "Warna"
14780 
14781 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14782 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14783 msgctxt "ActivityConfig|"
14784 msgid "Shapes"
14785 msgstr "Bentuk"
14786 
14787 #. Activity title
14788 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14789 msgctxt "ActivityInfo|"
14790 msgid "Graph coloring"
14791 msgstr "Mewarnai Gambar"
14792 
14793 #. Help title
14794 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14795 msgctxt "ActivityInfo|"
14796 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14797 msgstr ""
14798 "Warnai gambar sehingga tidak terdapat dua titik yang berdekatan memiliki "
14799 "warna sama."
14800 
14801 #. Help goal
14802 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14803 msgctxt "ActivityInfo|"
14804 msgid ""
14805 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14806 "relative positions."
14807 msgstr ""
14808 "Belajar membedakan berbagai warna/bentuk dan belajar tentang posisi yang "
14809 "berhubungan."
14810 
14811 #. Help prerequisite
14812 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14813 msgctxt "ActivityInfo|"
14814 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14815 msgstr "Kemampuan membedakan berbagai warna/bentuk, mengerti posisi."
14816 
14817 #. Help manual
14818 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14819 msgctxt "ActivityInfo|"
14820 msgid ""
14821 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14822 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14823 "node."
14824 msgstr ""
14825 "Tempatkan warna/bentuk pada gambar sehingga tidak ada dua titik lingkaran "
14826 "berdekatan yang memiliki warna yang sama. Pilih titik llingkaran, lalu pilih "
14827 "benda dalam daftar untuk menempatkannya pada titik lengkaran."
14828 
14829 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14830 msgctxt "ActivityInfo|"
14831 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14832 msgstr "Panah kanan dan kiri: kemudikan"
14833 
14834 #. Activity title
14835 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14836 msgctxt "ActivityInfo|"
14837 msgid "Gravity"
14838 msgstr "Gravitasi"
14839 
14840 #. Help title
14841 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14842 msgctxt "ActivityInfo|"
14843 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14844 msgstr "Pengenalan konsep gravitasi."
14845 
14846 #. Help goal
14847 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14848 msgctxt "ActivityInfo|"
14849 msgid ""
14850 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14851 msgstr ""
14852 "Pindahkan pesawat ruang angkasa agar tidak menabrak planet dan mencapai "
14853 "stasiun ruang angkasa."
14854 
14855 #. Help manual
14856 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14857 msgctxt "ActivityInfo|"
14858 msgid ""
14859 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14860 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14861 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14862 "gravity force."
14863 msgstr ""
14864 "Pindahkan pesawat ruang angkasa dengan tombol panah kiri atau kanan, atau "
14865 "dengan tombol di layar jika menggunakan layar sentuh. Cobalah untuk tetap "
14866 "dekat dengan tengah layar dan mengantisipasinya dengan melihat ukuran dan "
14867 "arah panah yang menunjukkan gaya gravitasi."
14868 
14869 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14870 msgctxt "ActivityInfo|"
14871 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14872 msgstr "Panah kiri atau kanan: memindahkan pesawat ruang angkasa"
14873 
14874 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14875 msgctxt "Gravity|"
14876 msgid ""
14877 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14878 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14879 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14880 "square of the distance between their centers."
14881 msgstr ""
14882 "Gravitasi itu universal dan hukum gravitasi universal Newton memperluas "
14883 "gravitasi di luar bumi. Gaya tarik gravitasi ini secara langsung bergantung "
14884 "pada massa dari kedua benda dan berbanding terbalik dengan kuadrat jarak "
14885 "yang memisahkan pusatnya."
14886 
14887 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14888 msgctxt "Gravity|"
14889 msgid ""
14890 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14891 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14892 "greater gravitational force."
14893 msgstr ""
14894 "Karena gaya gravitasi berbanding lurus dengan massa benda yang berinteraksi, "
14895 "benda yang lebih masif akan saling menarik dengan gaya gravitasi yang lebih "
14896 "besar. Jadi seiring dengan bertambahnya massa benda, kekuatan daya tarik "
14897 "gravitasi di antara keduanya juga meningkat."
14898 
14899 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14900 msgctxt "Gravity|"
14901 msgid ""
14902 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14903 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14904 "gravitational force."
14905 msgstr ""
14906 "Tapi gaya ini berbanding terbalik dengan kuadrat jarak pemisah antara dua "
14907 "objek yang saling berinteraksi, jarak pemisah yang lebih banyak akan "
14908 "menghasilkan gaya gravitasi yang lebih lemah."
14909 
14910 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14911 msgctxt "Gravity|"
14912 msgid ""
14913 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14914 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14915 "of the gravity on your ship."
14916 msgstr ""
14917 "Tujuan kamu adalah untuk memindahkan pesawat ruang angkasa dan menghindari "
14918 "tabrakan dengan planet sampai kamu mencapai stasiun ruang angkasa. Panah "
14919 "menunjukkan arah dan intensitas gravitasi di pesawat kamu."
14920 
14921 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14922 msgctxt "Gravity|"
14923 msgid ""
14924 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14925 "size and direction of the arrow."
14926 msgstr ""
14927 "Hindari asteroid dan bergabunglah dengan pesawat luar angkasa untuk menang."
14928 
14929 #. Activity title
14930 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14931 msgctxt "ActivityInfo|"
14932 msgid "Guess 24"
14933 msgstr ""
14934 
14935 #. Help title
14936 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14937 msgctxt "ActivityInfo|"
14938 msgid "Calculate to find 24."
14939 msgstr ""
14940 
14941 #. Help goal
14942 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14943 #, fuzzy
14944 #| msgctxt "Data|"
14945 #| msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14946 msgctxt "ActivityInfo|"
14947 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14948 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan empat operator."
14949 
14950 #. Help prerequisite
14951 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14952 #, fuzzy
14953 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14954 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14955 msgctxt "ActivityInfo|"
14956 msgid ""
14957 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14958 "divisions."
14959 msgstr "Berlatih penjumlahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian."
14960 
14961 #. Help manual
14962 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14963 msgctxt "ActivityInfo|"
14964 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14965 msgstr ""
14966 
14967 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14968 #, fuzzy
14969 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14970 #| msgid "Arrows: navigate inside an area"
14971 msgctxt "ActivityInfo|"
14972 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14973 msgstr "Panah: arahkan ke dalam area"
14974 
14975 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14976 #, fuzzy
14977 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14978 #| msgid "Space or Enter: select or place an item"
14979 msgctxt "ActivityInfo|"
14980 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14981 msgstr "Spasi atau Enter: pilih atau tempatkan benda"
14982 
14983 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14984 msgctxt "ActivityInfo|"
14985 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14986 msgstr ""
14987 
14988 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14989 #, fuzzy
14990 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14991 #| msgid "Backspace or Delete: undo"
14992 msgctxt "ActivityInfo|"
14993 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14994 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan"
14995 
14996 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14997 msgctxt "ActivityInfo|"
14998 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14999 msgstr ""
15000 
15001 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
15002 msgctxt "Guess24|"
15003 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
15004 msgstr ""
15005 
15006 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
15007 msgctxt "Data|"
15008 msgid "Solvable with + and -."
15009 msgstr ""
15010 
15011 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
15012 msgctxt "Data|"
15013 msgid "Solvable with +, - and ×."
15014 msgstr ""
15015 
15016 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
15017 #, fuzzy
15018 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15019 #| msgid "Multiplications."
15020 msgctxt "Data|"
15021 msgid "Multiplication required."
15022 msgstr "Perkalian."
15023 
15024 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
15025 msgctxt "Data|"
15026 msgid "Solvable with all operators."
15027 msgstr ""
15028 
15029 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
15030 #, fuzzy
15031 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15032 #| msgid "Divisions."
15033 msgctxt "Data|"
15034 msgid "Division required."
15035 msgstr "Pembagian."
15036 
15037 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
15038 msgctxt "ActivityConfig|"
15039 msgid "Admin"
15040 msgstr "Admin"
15041 
15042 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
15043 msgctxt "ActivityConfig|"
15044 msgid "BuiltIn"
15045 msgstr "Bawaan"
15046 
15047 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
15048 msgctxt "ActivityConfig|"
15049 msgid "Selected"
15050 msgstr "Terpilih"
15051 
15052 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
15053 msgctxt "ActivityConfig|"
15054 msgid "Not Selected"
15055 msgstr "Tidak dipilih"
15056 
15057 #. Activity title
15058 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
15059 msgctxt "ActivityInfo|"
15060 msgid "Guesscount"
15061 msgstr "Tebakan"
15062 
15063 #. Help title
15064 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
15065 msgctxt "ActivityInfo|"
15066 msgid ""
15067 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
15068 "the Guesscount."
15069 msgstr ""
15070 "Tebak persamaan aljabar dan seret ubin untuk mendapatkan hasil yang sama "
15071 "dengan Tebakan."
15072 
15073 #. Help goal
15074 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
15075 msgctxt "ActivityInfo|"
15076 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
15077 msgstr "Memahami dan latihan perhitungan mirip aljabar."
15078 
15079 #. Help prerequisite
15080 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
15081 msgctxt "ActivityInfo|"
15082 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
15083 msgstr "Pengetahuan tentang operasi aritmatika."
15084 
15085 #. Help manual
15086 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
15087 msgctxt "ActivityInfo|"
15088 msgid ""
15089 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
15090 "number to guess in the instruction."
15091 msgstr ""
15092 "Seret angka dan lambang operasi hitung yang sesuai ke dalam kotak untuk "
15093 "mendapatkan angka yang ditebak pada perintah."
15094 
15095 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
15096 #, qt-format
15097 msgctxt "Admin|"
15098 msgid "Level %1"
15099 msgstr "Tingkat %1"
15100 
15101 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
15102 msgctxt "guesscount|"
15103 msgid "result is not positive integer"
15104 msgstr "hasil bukan bilangan bulat postif"
15105 
15106 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
15107 msgctxt "guesscount|"
15108 msgid "result is not an integer"
15109 msgstr "hasil bukan sebuah bilangan bulat"
15110 
15111 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
15112 #, qt-format
15113 msgctxt "Guesscount|"
15114 msgid "Guesscount: %1"
15115 msgstr "Tebak hitungan: %1"
15116 
15117 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
15118 msgctxt "OperandRow|"
15119 msgid "Numbers"
15120 msgstr "Bilangan"
15121 
15122 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
15123 msgctxt "OperatorRow|"
15124 msgid "Operators"
15125 msgstr "Operator"
15126 
15127 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
15128 msgctxt "Data|"
15129 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
15130 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan operator tunggal."
15131 
15132 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
15133 msgctxt "Data|"
15134 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
15135 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan dua operator."
15136 
15137 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
15138 msgctxt "Data|"
15139 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
15140 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan tiga operator."
15141 
15142 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
15143 msgctxt "Data|"
15144 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
15145 msgstr "Praktik perhitungan aljabar dengan empat operator."
15146 
15147 #. Activity title
15148 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
15149 msgctxt "ActivityInfo|"
15150 msgid "Guess a number"
15151 msgstr "Tebak angka"
15152 
15153 #. Help title
15154 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
15155 msgctxt "ActivityInfo|"
15156 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
15157 msgstr "Bantu Tux untuk keluar dari gua dengan menemukan nomor tersembunyi."
15158 
15159 #. Help prerequisite
15160 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15161 msgctxt "ActivityInfo|"
15162 msgid "Numbers."
15163 msgstr "Bilangan."
15164 
15165 #. Help manual
15166 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15167 msgctxt "ActivityInfo|"
15168 msgid ""
15169 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15170 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15171 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15172 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15173 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15174 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15175 "number to find."
15176 msgstr ""
15177 "Bacalah instruksi yang memberi kamu kisaran angka yang akan dicari. Masukkan "
15178 "nomor di kotak entri kanan atas. Kamu akan diberitahu jika jumlah nomor kamu "
15179 "lebih tinggi atau lebih rendah dari yang ditemukan. Kemudian coba lagi "
15180 "sampai kamu menemukan jawaban yang benar. Jarak antara Tux dan sisi kanan "
15181 "layar mewakili seberapa jauh kamu dari nomor yang akan ditemukan. Jika Tux "
15182 "berada di atas atau di bawah pusat vertikal layar, itu berarti nomor kamu "
15183 "berada di atas atau di bawah nomor yang akan ditemukan."
15184 
15185 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15186 msgctxt "ActivityInfo|"
15187 msgid "Digits: enter a number"
15188 msgstr "Digit: masukkan angka"
15189 
15190 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15191 msgctxt "ActivityInfo|"
15192 msgid "Backspace: erase a number"
15193 msgstr "Backspace: menghapus angka"
15194 
15195 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15196 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15197 msgctxt "guessnumber|"
15198 msgid "Your number is too high"
15199 msgstr "Angka kamu terlalu tinggi"
15200 
15201 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15202 msgctxt "guessnumber|"
15203 msgid "Your number is too low"
15204 msgstr "Angka kamu terlalu rendah"
15205 
15206 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15207 msgctxt "guessnumber|"
15208 msgid "You found the number!"
15209 msgstr "Kamu menemukan angkanya!"
15210 
15211 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15212 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15213 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15214 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15215 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15216 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15217 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15218 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15219 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15220 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15221 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15222 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15223 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15224 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15225 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15226 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15227 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15228 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15229 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15230 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15231 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15232 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15233 #, qt-format
15234 msgctxt "Data|"
15235 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15236 msgstr "Tebak angka antara 1 and %1."
15237 
15238 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15239 msgctxt "ActivityConfig|"
15240 msgid "Display the image to find as hint"
15241 msgstr "Tampilkan gambar untuk menemukan petunjuk"
15242 
15243 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15244 msgctxt "ActivityConfig|"
15245 msgid ""
15246 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15247 msgstr ""
15248 "Ucapkan kata-kata untuk menemukan (jika tersedia) saat tiga percobaan tersisa"
15249 
15250 #. Activity title
15251 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15252 msgctxt "ActivityInfo|"
15253 msgid "The classic hangman game"
15254 msgstr "Permainan klasik hangman"
15255 
15256 #. Help title
15257 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15258 msgctxt "ActivityInfo|"
15259 msgid "Guess the letters of the given word."
15260 msgstr "Tebak huruf-huruf dari kata yang disebutkan."
15261 
15262 #. Help goal
15263 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15264 msgctxt "ActivityInfo|"
15265 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15266 msgstr ""
15267 "Permainan ini baik untuk melatih dan mengembangkan kemampuan membaca dan "
15268 "mengeja."
15269 
15270 #. Help manual
15271 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15272 msgctxt "ActivityInfo|"
15273 msgid ""
15274 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15275 "the real keyboard."
15276 msgstr ""
15277 "Kamu bisa memasukkan huruf menggunakan keyboard virtual pada layar atau "
15278 "menggunakan keyboard fisik."
15279 
15280 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15281 msgctxt "ActivityInfo|"
15282 msgid ""
15283 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15284 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15285 msgstr ""
15286 "Jika opsi 'Tampilkan gambar untuk ditemukan sebagai petunjuk' diaktifkan, "
15287 "pada setiap percobaan yang salah, bagian gambar yang mewakili kata tersebut "
15288 "akan terungkap."
15289 
15290 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15291 msgctxt "ActivityInfo|"
15292 msgid ""
15293 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15294 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15295 "attempts are remaining."
15296 msgstr ""
15297 "Jika opsi 'Ucapkan kata-kata untuk menemukan...' diaktifkan, dan jika suara "
15298 "yang sesuai tersedia, Kamu akan mendengar kata untuk menemukan kapan tiga "
15299 "percobaan tersisa."
15300 
15301 #: activities/hangman/hangman.js:208
15302 #, qt-format
15303 msgctxt "hangman|"
15304 msgid "Attempted: %1"
15305 msgstr "Percobaan: %1"
15306 
15307 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15308 msgctxt "Hangman|"
15309 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15310 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
15311 
15312 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15313 #, qt-format
15314 msgctxt "Hangman|"
15315 msgid ""
15316 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15317 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15318 msgstr ""
15319 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris "
15320 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
15321 
15322 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15323 msgctxt "Hangman|"
15324 msgid ""
15325 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15326 "in the configuration dialog."
15327 msgstr ""
15328 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu juga bisa "
15329 "memilih bahasa lain pada dialog pengaturan."
15330 
15331 #. Activity title
15332 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15333 msgctxt "ActivityInfo|"
15334 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15335 msgstr "Menara Hanoi Sederhana"
15336 
15337 #. Help title
15338 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15339 msgctxt "ActivityInfo|"
15340 msgid "Reproduce the given tower."
15341 msgstr "Membuat menara yang sama."
15342 
15343 #. Help goal
15344 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15345 msgctxt "ActivityInfo|"
15346 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15347 msgstr "Menyusun menara di sebelah kanan di area kosong."
15348 
15349 #. Help manual
15350 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15351 msgctxt "ActivityInfo|"
15352 msgid ""
15353 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15354 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15355 msgstr ""
15356 "Seret dan Jatuhkan satu bagian atas satu per satu, dari satu menara ke "
15357 "menara lain, untuk membuat ulang menara di sebelah kanan di daerah kosong."
15358 
15359 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15360 msgctxt "ActivityInfo|"
15361 msgid "Concept taken from EPI games."
15362 msgstr "Konsep diambil dari permainan EPI."
15363 
15364 #. Activity title
15365 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15366 msgctxt "ActivityInfo|"
15367 msgid "The Tower of Hanoi"
15368 msgstr "Menara Hanoi"
15369 
15370 #. Help title
15371 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15372 msgctxt "ActivityInfo|"
15373 msgid "Move the tower to the right side."
15374 msgstr "Pindahkan menara ke sisi kanan."
15375 
15376 #. Help goal
15377 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15378 msgctxt "ActivityInfo|"
15379 msgid ""
15380 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15381 "the following rules:\n"
15382 "    only one disc may be moved at a time\n"
15383 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15384 msgstr ""
15385 "Tujuan permainan ini adalah memindahkan semua cakram ke wadah lain dengan "
15386 "aturan:\n"
15387 "    hanya boleh memindahkan satu cakram dalam satu kali perpindahan\n"
15388 "    cakram besar tidak boleh berada di atas cakram kecil\n"
15389 
15390 #. Help manual
15391 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15392 msgctxt "ActivityInfo|"
15393 msgid ""
15394 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15395 "initial left side tower on the right peg."
15396 msgstr ""
15397 "Pindahkan satu-persatu cakram dari wadah-wadah di bagian kiri ke kanan, buat "
15398 "ulang menara seperti di sebelah kanan."
15399 
15400 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15401 msgctxt "ActivityInfo|"
15402 msgid ""
15403 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15404 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15405 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15406 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15407 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15408 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15409 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15410 "Tower_of_hanoi)"
15411 msgstr ""
15412 "Teka-teki ini ditemukan oleh matematikawan Prancis Edouard Lucas pada tahun "
15413 "1883. Ada legenda tentang candi Hindu yang pendetanya bekerja memindahkan "
15414 "sebanyak 64 cakram berdasarkan aturan teka-teki Menara Hanoi. Menurut "
15415 "legenda, dunia akan kiamat jika pendeta tersebut selesai mengerjakannya. "
15416 "Teka-teki ini kemudian juga dikenal sebagai teka-teki Menara Brahma. Tidak "
15417 "jelas apakah Lucas menemukan legenda ini atau terilhami dari ini. (sumber "
15418 "Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
15419 
15420 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15421 msgctxt "HanoiReal|"
15422 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15423 msgstr "Pindahkan semua susunan kiri ke wadah kanan, satu persatu."
15424 
15425 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15426 msgctxt "HanoiReal|"
15427 msgid ""
15428 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15429 "side"
15430 msgstr ""
15431 "Bangun menara yang sama di area kosong di sebelah kanan seperti yang kamu "
15432 "lihat"
15433 
15434 #. Activity title
15435 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15436 msgctxt "ActivityInfo|"
15437 msgid "Hexagon"
15438 msgstr "Segi enam"
15439 
15440 #. Help title
15441 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15442 msgctxt "ActivityInfo|"
15443 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15444 msgstr "Temukan stroberi dengan mengeklik keping segi enam  berwarna biru."
15445 
15446 #. Help goal
15447 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15448 msgctxt "ActivityInfo|"
15449 msgid "Logic-training activity."
15450 msgstr "Kegiatan melatih logika."
15451 
15452 #. Help manual
15453 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15454 msgctxt "ActivityInfo|"
15455 msgid ""
15456 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15457 "as you get closer."
15458 msgstr ""
15459 "Coba temukan stroberi yang tersembunyi di bawah keping-keping segi enam "
15460 "berwarna biru. Warna keping yang semakin merah menunjukkan bahwa tempat "
15461 "stroberi tersembunyi semakin dekat dari keping tersebut."
15462 
15463 #. Activity title
15464 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15465 msgctxt "ActivityInfo|"
15466 msgid "Name the image"
15467 msgstr "Nama gambar"
15468 
15469 #. Help title
15470 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15471 msgctxt "ActivityInfo|"
15472 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15473 msgstr "Seret dan jatuhkan tiap gambar di atas namanya."
15474 
15475 #. Help goal
15476 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15477 msgctxt "ActivityInfo|"
15478 msgid "Vocabulary and reading."
15479 msgstr "Kosa kata dan membaca."
15480 
15481 #. Help prerequisite
15482 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15483 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15484 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15485 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15486 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15487 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15488 msgctxt "ActivityInfo|"
15489 msgid "Reading."
15490 msgstr "Membaca."
15491 
15492 #. Help manual
15493 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15494 msgctxt "ActivityInfo|"
15495 msgid ""
15496 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15497 "Click on the OK button to check your answer."
15498 msgstr ""
15499 "Seret setiap gambar dari samping ke nama yang sesuai di area utama. Klik "
15500 "tombol OK untuk memeriksa jawaban kamu."
15501 
15502 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15503 msgctxt "board1_0|"
15504 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15505 msgstr "Pindahkan tiap gambar di atas namanya"
15506 
15507 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15508 msgctxt "board1_0|"
15509 msgid "mail box"
15510 msgstr "kotak surat"
15511 
15512 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15513 msgctxt "board1_0|"
15514 msgid "sailing boat"
15515 msgstr "perahu layar"
15516 
15517 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15518 msgctxt "board1_0|"
15519 msgid "lamp"
15520 msgstr "lampu"
15521 
15522 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15523 msgctxt "board1_0|"
15524 msgid "postcard"
15525 msgstr "kartu pos"
15526 
15527 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15528 msgctxt "board1_0|"
15529 msgid "fishing boat"
15530 msgstr "perahu memancing"
15531 
15532 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15533 msgctxt "board1_0|"
15534 msgid "bulb"
15535 msgstr "bola lampu"
15536 
15537 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15538 msgctxt "board2_0|"
15539 msgid "bottle"
15540 msgstr "botol"
15541 
15542 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15543 msgctxt "board2_0|"
15544 msgid "glass"
15545 msgstr "gelas"
15546 
15547 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15548 msgctxt "board2_0|"
15549 msgid "egg"
15550 msgstr "telur"
15551 
15552 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15553 msgctxt "board2_0|"
15554 msgid "eggcup"
15555 msgstr "tempat telur"
15556 
15557 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15558 msgctxt "board2_0|"
15559 msgid "flower"
15560 msgstr "bunga"
15561 
15562 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15563 msgctxt "board2_0|"
15564 msgid "vase"
15565 msgstr "vas bunga"
15566 
15567 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15568 msgctxt "board3_0|"
15569 msgid "rocket"
15570 msgstr "roket"
15571 
15572 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15573 msgctxt "board3_0|"
15574 msgid "star"
15575 msgstr "bintang"
15576 
15577 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15578 msgctxt "board3_0|"
15579 msgid "sofa"
15580 msgstr "sofa"
15581 
15582 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15583 msgctxt "board3_0|"
15584 msgid "house"
15585 msgstr "rumah"
15586 
15587 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15588 msgctxt "board3_0|"
15589 msgid "light house"
15590 msgstr "mercusuar"
15591 
15592 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15593 msgctxt "board3_0|"
15594 msgid "sailing boat"
15595 msgstr "perahu layar"
15596 
15597 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15598 msgctxt "board4_0|"
15599 msgid "apple"
15600 msgstr "apel"
15601 
15602 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15603 msgctxt "board4_0|"
15604 msgid "tree"
15605 msgstr "pohon"
15606 
15607 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15608 msgctxt "board4_0|"
15609 msgid "bicycle"
15610 msgstr "sepeda"
15611 
15612 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15613 msgctxt "board4_0|"
15614 msgid "car"
15615 msgstr "mobil"
15616 
15617 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15618 msgctxt "board4_0|"
15619 msgid "carrot"
15620 msgstr "wortel"
15621 
15622 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15623 msgctxt "board4_0|"
15624 msgid "grater"
15625 msgstr "parut"
15626 
15627 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15628 msgctxt "board5_0|"
15629 msgid "pencil"
15630 msgstr "pensil"
15631 
15632 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15633 msgctxt "board5_0|"
15634 msgid "postcard"
15635 msgstr "kartu pos"
15636 
15637 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15638 msgctxt "board5_0|"
15639 msgid "tree"
15640 msgstr "pohon"
15641 
15642 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15643 msgctxt "board5_0|"
15644 msgid "star"
15645 msgstr "bintang"
15646 
15647 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15648 msgctxt "board5_0|"
15649 msgid "truck"
15650 msgstr "truk"
15651 
15652 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15653 msgctxt "board5_0|"
15654 msgid "van"
15655 msgstr "mobil van"
15656 
15657 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15658 msgctxt "board6_0|"
15659 msgid "castle"
15660 msgstr "kastil"
15661 
15662 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15663 msgctxt "board6_0|"
15664 msgid "crown"
15665 msgstr "mahkota"
15666 
15667 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15668 msgctxt "board6_0|"
15669 msgid "sailing boat"
15670 msgstr "perahu layar"
15671 
15672 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15673 msgctxt "board6_0|"
15674 msgid "flag"
15675 msgstr "bendera"
15676 
15677 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15678 msgctxt "board6_0|"
15679 msgid "racket"
15680 msgstr "raket"
15681 
15682 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15683 msgctxt "board6_0|"
15684 msgid "ball"
15685 msgstr "bola"
15686 
15687 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15688 msgctxt "board7_0|"
15689 msgid "tree"
15690 msgstr "pohon"
15691 
15692 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15693 msgctxt "board7_0|"
15694 msgid "mail box"
15695 msgstr "kotak surat"
15696 
15697 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15698 msgctxt "board7_0|"
15699 msgid "sailing boat"
15700 msgstr "perahu layar"
15701 
15702 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15703 msgctxt "board7_0|"
15704 msgid "bulb"
15705 msgstr "bola lampu"
15706 
15707 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15708 msgctxt "board7_0|"
15709 msgid "bottle"
15710 msgstr "botol"
15711 
15712 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15713 msgctxt "board7_0|"
15714 msgid "flower"
15715 msgstr "bunga"
15716 
15717 #. Activity title
15718 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15719 msgctxt "ActivityInfo|"
15720 msgid "Music instruments"
15721 msgstr "Alat musik"
15722 
15723 #. Help title
15724 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15725 msgctxt "ActivityInfo|"
15726 msgid "Click on the correct musical instruments."
15727 msgstr "Klik pada alat musik yang sesuai."
15728 
15729 #. Help goal
15730 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15731 msgctxt "ActivityInfo|"
15732 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15733 msgstr "Belajar untuk mengenali alat musik."
15734 
15735 #. Help manual
15736 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15737 msgctxt "ActivityInfo|"
15738 msgid "Click on the correct musical instrument."
15739 msgstr "Klik pada alat musik yang benar."
15740 
15741 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15742 msgctxt "ActivityInfo|"
15743 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15744 msgstr "Tab: ulangi suara alat musik"
15745 
15746 #: activities/instruments/instruments.js:13
15747 #: activities/instruments/instruments.js:62
15748 msgctxt "instruments|"
15749 msgid "Find the clarinet"
15750 msgstr "Temukan klarinet"
15751 
15752 #: activities/instruments/instruments.js:18
15753 #: activities/instruments/instruments.js:67
15754 #: activities/instruments/instruments.js:109
15755 msgctxt "instruments|"
15756 msgid "Find the transverse flute"
15757 msgstr "Temukan seruling melintang"
15758 
15759 #: activities/instruments/instruments.js:23
15760 #: activities/instruments/instruments.js:72
15761 #: activities/instruments/instruments.js:114
15762 msgctxt "instruments|"
15763 msgid "Find the guitar"
15764 msgstr "Temukan gitar"
15765 
15766 #: activities/instruments/instruments.js:28
15767 #: activities/instruments/instruments.js:77
15768 #: activities/instruments/instruments.js:119
15769 msgctxt "instruments|"
15770 msgid "Find the harp"
15771 msgstr "Temukan harpa"
15772 
15773 #: activities/instruments/instruments.js:35
15774 #: activities/instruments/instruments.js:82
15775 #: activities/instruments/instruments.js:124
15776 msgctxt "instruments|"
15777 msgid "Find the piano"
15778 msgstr "Temukan piano"
15779 
15780 #: activities/instruments/instruments.js:40
15781 #: activities/instruments/instruments.js:87
15782 #: activities/instruments/instruments.js:129
15783 msgctxt "instruments|"
15784 msgid "Find the saxophone"
15785 msgstr "Temukan saksofon"
15786 
15787 #: activities/instruments/instruments.js:45
15788 #: activities/instruments/instruments.js:92
15789 #: activities/instruments/instruments.js:134
15790 msgctxt "instruments|"
15791 msgid "Find the trombone"
15792 msgstr "Temukan trombon"
15793 
15794 #: activities/instruments/instruments.js:50
15795 #: activities/instruments/instruments.js:97
15796 #: activities/instruments/instruments.js:139
15797 msgctxt "instruments|"
15798 msgid "Find the trumpet"
15799 msgstr "Temukan terompet"
15800 
15801 #: activities/instruments/instruments.js:55
15802 #: activities/instruments/instruments.js:104
15803 msgctxt "instruments|"
15804 msgid "Find the violin"
15805 msgstr "Temukan biola"
15806 
15807 #: activities/instruments/instruments.js:146
15808 #: activities/instruments/instruments.js:178
15809 msgctxt "instruments|"
15810 msgid "Find the drum kit"
15811 msgstr "Temukan perlengkapan drum"
15812 
15813 #: activities/instruments/instruments.js:151
15814 #: activities/instruments/instruments.js:183
15815 msgctxt "instruments|"
15816 msgid "Find the accordion"
15817 msgstr "Temukan akordeon"
15818 
15819 #: activities/instruments/instruments.js:156
15820 #: activities/instruments/instruments.js:188
15821 msgctxt "instruments|"
15822 msgid "Find the banjo"
15823 msgstr "Temukan banjo"
15824 
15825 #: activities/instruments/instruments.js:161
15826 #: activities/instruments/instruments.js:206
15827 #, fuzzy
15828 #| msgctxt "instruments|"
15829 #| msgid "Find the bongo"
15830 msgctxt "instruments|"
15831 msgid "Find the bongos"
15832 msgstr "Temukan bongo"
15833 
15834 #: activities/instruments/instruments.js:166
15835 #: activities/instruments/instruments.js:211
15836 msgctxt "instruments|"
15837 msgid "Find the electric guitar"
15838 msgstr "Temukan gitar elektrik"
15839 
15840 #: activities/instruments/instruments.js:171
15841 msgctxt "instruments|"
15842 msgid "Find the castanets"
15843 msgstr "Temukan kastanyet"
15844 
15845 #: activities/instruments/instruments.js:193
15846 msgctxt "instruments|"
15847 msgid "Find the cymbal"
15848 msgstr "Temukan simbal"
15849 
15850 #: activities/instruments/instruments.js:198
15851 msgctxt "instruments|"
15852 msgid "Find the cello"
15853 msgstr "Temukan selo"
15854 
15855 #: activities/instruments/instruments.js:216
15856 msgctxt "instruments|"
15857 msgid "Find the harmonica"
15858 msgstr "Temukan harmonika"
15859 
15860 #: activities/instruments/instruments.js:221
15861 #: activities/instruments/instruments.js:254
15862 msgctxt "instruments|"
15863 msgid "Find the horn"
15864 msgstr "Temukan terompet melingkar"
15865 
15866 #: activities/instruments/instruments.js:226
15867 #: activities/instruments/instruments.js:259
15868 msgctxt "instruments|"
15869 msgid "Find the maracas"
15870 msgstr "Temukan marakas"
15871 
15872 #: activities/instruments/instruments.js:231
15873 #: activities/instruments/instruments.js:264
15874 msgctxt "instruments|"
15875 msgid "Find the organ"
15876 msgstr "Temukan organ"
15877 
15878 #: activities/instruments/instruments.js:239
15879 #: activities/instruments/instruments.js:272
15880 msgctxt "instruments|"
15881 msgid "Find the snare drum"
15882 msgstr "Temukan drum senar"
15883 
15884 #: activities/instruments/instruments.js:244
15885 #: activities/instruments/instruments.js:277
15886 msgctxt "instruments|"
15887 msgid "Find the timpani"
15888 msgstr "Temukan timpani"
15889 
15890 #: activities/instruments/instruments.js:249
15891 #: activities/instruments/instruments.js:282
15892 msgctxt "instruments|"
15893 msgid "Find the triangle"
15894 msgstr "Temukan triangle"
15895 
15896 #: activities/instruments/instruments.js:287
15897 msgctxt "instruments|"
15898 msgid "Find the tambourine"
15899 msgstr "Temukan tamborin"
15900 
15901 #: activities/instruments/instruments.js:292
15902 msgctxt "instruments|"
15903 msgid "Find the tuba"
15904 msgstr "Temukan tuba"
15905 
15906 #. Activity title
15907 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15908 msgctxt "ActivityInfo|"
15909 msgid "Land safe"
15910 msgstr "Pendaratan Aman"
15911 
15912 #. Help title
15913 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15914 msgctxt "ActivityInfo|"
15915 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15916 msgstr "Pilot pesawat ruang angkasa menuju area pendaratan hijau."
15917 
15918 #. Help goal
15919 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15920 msgctxt "ActivityInfo|"
15921 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15922 msgstr "Memahami akselerasi yang disebabkan oleh gravitasi."
15923 
15924 #. Help manual
15925 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15926 msgctxt "ActivityInfo|"
15927 msgid ""
15928 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15929 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15930 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15931 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15932 "and closer to the planet the acceleration increases."
15933 msgstr ""
15934 "Akselerasi karena gravitasi yang dialami oleh pesawat ruang angkasa "
15935 "berbanding lurus dengan massa planet dan berbanding terbalik dengan kuadrat "
15936 "jarak dari pusat planet. Jadi,  setiap akselerasi planet akan berbeda dan "
15937 "saat pesawat ruang angkasa mendekat dan mendekati planet, akselerasinya "
15938 "meningkat."
15939 
15940 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15941 msgctxt "ActivityInfo|"
15942 msgid ""
15943 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15944 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15945 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15946 msgstr ""
15947 "Pada tingkat pertama, gunakan tombol atas/bawah untuk mengontrol dorongan "
15948 "dan tombol kanan/kiri untuk mengontrol arah. Pada layar sentuh kamu bisa "
15949 "mengontrol roket melalui tombol pada layar yang sesuai."
15950 
15951 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15952 msgctxt "ActivityInfo|"
15953 msgid ""
15954 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15955 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15956 "direction using the up/down keys."
15957 msgstr ""
15958 "Pada tingkat yang lebih tinggi, kamu bisa menggunakan tombol panah kanan/"
15959 "kiri untuk memutar pesawat ruang angkasa. Dengan memutar pesawat ruang "
15960 "angkasa kamu bisa memicu percepatan dalam arah non-vertikal dengan "
15961 "menggunakan tombol panah atas/bawah."
15962 
15963 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15964 msgctxt "ActivityInfo|"
15965 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15966 msgstr ""
15967 "Tempat pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatan kamu tepat untuk "
15968 "pendaratan yang aman."
15969 
15970 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15971 msgctxt "ActivityInfo|"
15972 msgid ""
15973 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15974 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15975 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15976 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15977 "area the two forces cancel each other out."
15978 msgstr ""
15979 "Akselerometer di perbatasan kanan menunjukkan akselerasi vertikal "
15980 "keseluruhan peawat kamu termasuk gaya gravitasi. Di area hijau atas "
15981 "akselerometer, akselerasi kamu lebih tinggi dari gaya gravitasi, di area "
15982 "merah bawah tersebut lebih rendah, dan pada garis dasar biru di daerah "
15983 "tengah kuning kedua kekuatannya membatalkan satu sama lain."
15984 
15985 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15986 msgctxt "ActivityInfo|"
15987 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15988 msgstr "Panah atas dan bawah: mengontrol daya dorong mesin belakang"
15989 
15990 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15991 msgctxt "ActivityInfo|"
15992 msgid ""
15993 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15994 "rotate the spaceship"
15995 msgstr ""
15996 "Panah kiri dan kanan: pada tingkat pertama, pindah ke samping; pada tingkat "
15997 "yang lebih tinggi, memutar pesawat ruang angkasa"
15998 
15999 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
16000 #, qt-format
16001 msgctxt "LandSafe|"
16002 msgid "Fuel: %1"
16003 msgstr "Bahan Bakar: %1"
16004 
16005 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
16006 #, qt-format
16007 msgctxt "LandSafe|"
16008 msgid "Altitude: %1"
16009 msgstr "Ketinggian: %1"
16010 
16011 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
16012 #, qt-format
16013 msgctxt "LandSafe|"
16014 msgid "Velocity: %1"
16015 msgstr "Kecepatan: %1"
16016 
16017 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
16018 #, qt-format
16019 msgctxt "LandSafe|"
16020 msgid "Acceleration: %1"
16021 msgstr "Percepatan: %1"
16022 
16023 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
16024 #, qt-format
16025 msgctxt "LandSafe|"
16026 msgid "Gravity: %1"
16027 msgstr "Gravitasi: %1"
16028 
16029 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
16030 msgctxt "Data|"
16031 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
16032 msgstr ""
16033 "Pesawat ruang angkasa menerjemahkan ketika kamu menggunakan tombol arah."
16034 
16035 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
16036 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
16037 msgctxt "Data|"
16038 msgid "Ceres"
16039 msgstr "Ceres"
16040 
16041 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
16042 msgctxt "Data|"
16043 msgid ""
16044 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
16045 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
16046 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
16047 "safe to land."
16048 msgstr ""
16049 "Gunakan tombol panah atas atau bawah untuk mengendalikan gaya dorong.<br/"
16050 ">Gunakan tombol panah kanan atau kiri untuk mengendalikan gaya arah.<br/"
16051 ">Kamu harus mengarahkan pesawat Tux ke tempat pendaratan.<br/>Tempat "
16052 "pendaratan akan berwarna hijau jika kecepatanmu tepat untuk pendaratan yang "
16053 "aman."
16054 
16055 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
16056 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
16057 msgctxt "Data|"
16058 msgid "Pluto"
16059 msgstr "Pluto"
16060 
16061 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
16062 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
16063 msgctxt "Data|"
16064 msgid "Titan"
16065 msgstr "Titan"
16066 
16067 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
16068 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
16069 msgctxt "Data|"
16070 msgid "Moon"
16071 msgstr "Bulan"
16072 
16073 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
16074 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
16075 msgctxt "Data|"
16076 msgid "Mars"
16077 msgstr "Mars"
16078 
16079 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
16080 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
16081 msgctxt "Data|"
16082 msgid "Venus"
16083 msgstr "Venus"
16084 
16085 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
16086 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
16087 msgctxt "Data|"
16088 msgid "Earth"
16089 msgstr "Bumi"
16090 
16091 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
16092 msgctxt "Data|"
16093 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
16094 msgstr "Pesawat ruang angkasa berputar ketika kamu menggunakan tombol arah."
16095 
16096 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
16097 msgctxt "Data|"
16098 msgid ""
16099 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
16100 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
16101 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
16102 msgstr ""
16103 "Tombol panah atas atau bawah mengendalikan gaya dorong mesin belakang.<br/"
16104 ">Tombol panah kanan atau kiri sekarang untuk mengendalikan putaran pesawat."
16105 "<br/>Untuk memindahkan pesawat ke arah horizontal kamu harus memutar "
16106 "terlebih dahulu dan kemudian mempercepatnya."
16107 
16108 #. Activity title
16109 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
16110 msgctxt "ActivityInfo|"
16111 msgid "Enrich your vocabulary"
16112 msgstr "Perkaya kosa katamu"
16113 
16114 #. Help title
16115 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
16116 msgctxt "ActivityInfo|"
16117 msgid "Complete language learning activities."
16118 msgstr "Kegiatan belajar bahasa lengkap."
16119 
16120 #. Help goal
16121 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
16122 msgctxt "ActivityInfo|"
16123 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
16124 msgstr "Perkaya kosa kata kamu dalam bahasa lokal atau bahasa asing."
16125 
16126 #. Help manual
16127 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
16128 msgctxt "ActivityInfo|"
16129 msgid ""
16130 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
16131 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
16132 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
16133 "type the text."
16134 msgstr ""
16135 "Tinjau satu set kata-kata. Setiap kata ditampilkan dengan suara, teks, dan "
16136 "gambar.<br/>Setelah selesai, kamu akan memiliki beberapa latihan untuk "
16137 "mengenali teks dari suara dan gambar, kemudian hanya dari suara, dan "
16138 "akhirnya latihan untuk mengetik teks."
16139 
16140 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
16141 msgctxt "ActivityInfo|"
16142 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
16143 msgstr "Pada pengaturan, kamu bisa memilih bahasa yang ingin kamu pelajari."
16144 
16145 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
16146 msgctxt "ActivityInfo|"
16147 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
16148 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dari daftar"
16149 
16150 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
16151 msgctxt "ActivityInfo|"
16152 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
16153 msgstr "Enter: setujui jawaban kamu ketika tombol OK terlihat"
16154 
16155 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
16156 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
16157 msgctxt "ActivityInfo|"
16158 msgid "Tab: repeat the word"
16159 msgstr "Tab: ulangi kata"
16160 
16161 #: activities/lang/Lang.qml:138
16162 msgctxt "Lang|"
16163 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16164 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
16165 
16166 #: activities/lang/Lang.qml:139
16167 #, qt-format
16168 msgctxt "Lang|"
16169 msgid ""
16170 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16171 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16172 msgstr ""
16173 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris "
16174 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
16175 
16176 #: activities/lang/Lang.qml:141
16177 msgctxt "Lang|"
16178 msgid ""
16179 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16180 "in the configuration dialog."
16181 msgstr ""
16182 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu dapat memilih "
16183 "bahasa lain lewat dialog pengaturan."
16184 
16185 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16186 msgctxt "Lang|"
16187 msgid "other"
16188 msgstr "lainnya"
16189 
16190 #: activities/lang/Lang.qml:191
16191 msgctxt "Lang|"
16192 msgid "action"
16193 msgstr "aksi"
16194 
16195 #: activities/lang/Lang.qml:191
16196 msgctxt "Lang|"
16197 msgid "adjective"
16198 msgstr "kata sifat"
16199 
16200 #: activities/lang/Lang.qml:192
16201 msgctxt "Lang|"
16202 msgid "color"
16203 msgstr "warna"
16204 
16205 #: activities/lang/Lang.qml:192
16206 msgctxt "Lang|"
16207 msgid "number"
16208 msgstr "angka"
16209 
16210 #: activities/lang/Lang.qml:193
16211 msgctxt "Lang|"
16212 msgid "people"
16213 msgstr "orang"
16214 
16215 #: activities/lang/Lang.qml:193
16216 msgctxt "Lang|"
16217 msgid "bodyparts"
16218 msgstr "bagian tubuh"
16219 
16220 #: activities/lang/Lang.qml:194
16221 msgctxt "Lang|"
16222 msgid "clothes"
16223 msgstr "pakaian"
16224 
16225 #: activities/lang/Lang.qml:194
16226 msgctxt "Lang|"
16227 msgid "emotion"
16228 msgstr "emosi"
16229 
16230 #: activities/lang/Lang.qml:195
16231 msgctxt "Lang|"
16232 msgid "job"
16233 msgstr "pekerjaan"
16234 
16235 #: activities/lang/Lang.qml:195
16236 msgctxt "Lang|"
16237 msgid "sport"
16238 msgstr "olahraga"
16239 
16240 #: activities/lang/Lang.qml:196
16241 msgctxt "Lang|"
16242 msgid "nature"
16243 msgstr "alam"
16244 
16245 #: activities/lang/Lang.qml:196
16246 msgctxt "Lang|"
16247 msgid "animal"
16248 msgstr "binatang"
16249 
16250 #: activities/lang/Lang.qml:197
16251 msgctxt "Lang|"
16252 msgid "fruit"
16253 msgstr "buah"
16254 
16255 #: activities/lang/Lang.qml:197
16256 msgctxt "Lang|"
16257 msgid "plant"
16258 msgstr "tumbuhan"
16259 
16260 #: activities/lang/Lang.qml:198
16261 msgctxt "Lang|"
16262 msgid "vegetables"
16263 msgstr "sayuran"
16264 
16265 #: activities/lang/Lang.qml:198
16266 msgctxt "Lang|"
16267 msgid "object"
16268 msgstr "objek"
16269 
16270 #: activities/lang/Lang.qml:199
16271 msgctxt "Lang|"
16272 msgid "construction"
16273 msgstr "konstruksi"
16274 
16275 #: activities/lang/Lang.qml:200
16276 msgctxt "Lang|"
16277 msgid "furniture"
16278 msgstr "perabotan"
16279 
16280 #: activities/lang/Lang.qml:200
16281 msgctxt "Lang|"
16282 msgid "houseware"
16283 msgstr "peralatan rumah tangga"
16284 
16285 #: activities/lang/Lang.qml:201
16286 msgctxt "Lang|"
16287 msgid "tool"
16288 msgstr "perkakas"
16289 
16290 #: activities/lang/Lang.qml:201
16291 msgctxt "Lang|"
16292 msgid "food"
16293 msgstr "makanan"
16294 
16295 #: activities/lang/Lang.qml:202
16296 msgctxt "Lang|"
16297 msgid "transport"
16298 msgstr "transportasi"
16299 
16300 #. Activity title
16301 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16302 msgctxt "ActivityInfo|"
16303 msgid "Learn additions"
16304 msgstr "Belajar penambahan"
16305 
16306 #. Help title
16307 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16308 msgctxt "ActivityInfo|"
16309 msgid "Learn additions with small numbers."
16310 msgstr "Belajar penambahan dengan angka kecil."
16311 
16312 #. Help goal
16313 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16314 msgctxt "ActivityInfo|"
16315 msgid "Learn additions by counting their result."
16316 msgstr "Belajar penambahan dengan menghitung hasilnya."
16317 
16318 #. Help manual
16319 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16320 msgctxt "ActivityInfo|"
16321 msgid ""
16322 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16323 "corresponding number of circles and validate your answer."
16324 msgstr ""
16325 "Penambahan ditampilkan di layar. Hitung hasilnya, isi jumlah lingkaran yang "
16326 "sesuai dan setujui jawaban kamu."
16327 
16328 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16329 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16330 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16331 msgctxt "ActivityInfo|"
16332 msgid "Space: select or deselect a circle"
16333 msgstr "Spasi: pilih atau batal pilih lingkaran"
16334 
16335 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16336 msgctxt "Data|"
16337 msgid "Additions with 1 and 2."
16338 msgstr "Penambahan dengan 1 dan 2."
16339 
16340 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16341 msgctxt "Data|"
16342 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16343 msgstr "Penambahan dengan 1, 2, dan 3."
16344 
16345 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16346 msgctxt "Data|"
16347 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16348 msgstr "Penambahan dengan 1, 2, 3, dan 4."
16349 
16350 #. Activity title
16351 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16352 msgctxt "ActivityInfo|"
16353 msgid "Learn decimal numbers"
16354 msgstr "Belajar angka desimal"
16355 
16356 #. Help title
16357 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16358 msgctxt "ActivityInfo|"
16359 msgid "Learn decimals with small numbers."
16360 msgstr "Belajar penambahan dengan angka kecil."
16361 
16362 #. Help goal
16363 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16364 msgctxt "ActivityInfo|"
16365 msgid ""
16366 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16367 "decimal number."
16368 msgstr ""
16369 "Mempelajari angka desimal dengan menghitung jumlah kotak yang diperlukan "
16370 "untuk mewakili angka desimal."
16371 
16372 #. Help manual
16373 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16374 msgctxt "ActivityInfo|"
16375 msgid ""
16376 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16377 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16378 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16379 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16380 msgstr ""
16381 "Angka desimal ditampilkan. Seret tanda segitiga untuk memilih potongan "
16382 "bilah, dan seret bilah ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga "
16383 "jumlah bilah yang dijatuhkan di area kosong sesuai dengan angka desimal yang "
16384 "ditampilkan. Klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16385 
16386 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16387 msgctxt "learn_decimals|"
16388 msgid ""
16389 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16390 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16391 msgstr ""
16392 "Angka desimal ditampilkan. Bilah panjang mewakili sebuah satuan penuh, dan "
16393 "setiap potongan di dalamnya mewakili sepersepuluh satuan tersebut."
16394 
16395 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16396 msgctxt "learn_decimals|"
16397 msgid ""
16398 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16399 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16400 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16401 "button to validate your answer."
16402 msgstr ""
16403 "Seret tanda segitiga untuk memilih potongan bilah, dan seret bilah yang "
16404 "dipilih ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga jumlah bilah "
16405 "yang dijatuhkan di area kosong sesuai dengan angka desimal yang ditampilkan. "
16406 "Kemudian klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16407 
16408 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16409 msgctxt "learn_decimals|"
16410 msgid ""
16411 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16412 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16413 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16414 msgstr ""
16415 "Pengurangan dengan dua angka desimal ditampilkan. Di bawahnya, angka pertama "
16416 "dari pengurangan diwakili dengan bilah. Satu bilah mewakili sebuah satuan "
16417 "penuh, dan setiap potongan di dalamnya mewakili sepersepuluh satuan tersebut."
16418 
16419 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16420 msgctxt "learn_decimals|"
16421 msgid ""
16422 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16423 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16424 msgstr ""
16425 "Klik pada potongan untuk menguranginya dan menampilkan hasil operasi, dan "
16426 "klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16427 
16428 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16429 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16430 msgctxt "learn_decimals|"
16431 msgid ""
16432 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16433 "button to validate your answer."
16434 msgstr ""
16435 "Jika jawabannya benar, hasilnya sesuai dengan angka di atasnya, klik tombol "
16436 "OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16437 
16438 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16439 msgctxt "learn_decimals|"
16440 msgid ""
16441 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16442 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16443 "unit."
16444 msgstr ""
16445 "Penambahan dengan dua angka desimal ditampilkan. Bilah dengan tanda segitiga "
16446 "mewakili sebuah satuan penuh, dan setiap potongan di dalam bilah mewakili "
16447 "sepersepuluh satuan tersebut."
16448 
16449 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16450 msgctxt "learn_decimals|"
16451 msgid ""
16452 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16453 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16454 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16455 "to validate your answer."
16456 msgstr ""
16457 "Seret tanda panah untuk memilih potongan pada bilah, dan seret bilah yang "
16458 "dipilih ke area kosong. Ulangi langkah-langkah ini sehingga jumlah bilah "
16459 "yang dijatuhkan sesuai dengan hasil penjumlahan, dan klik tombol OK untuk "
16460 "menyetujui jawaban kamu."
16461 
16462 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16463 msgctxt "learn_decimals|"
16464 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16465 msgstr ""
16466 "Sebuah jumlah diminta. Tanda segitiga digunakan untuk memilih hingga 10 "
16467 "potongan kotak berwarna oranye."
16468 
16469 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16470 msgctxt "learn_decimals|"
16471 msgid ""
16472 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16473 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16474 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16475 "validate your answer."
16476 msgstr ""
16477 "Seret segitiga untuk memilih sejumlah potongan warna oranye, dan seret "
16478 "potongan yang dipilih ke area kosong. Ulangi langkah ini sampai jumlah "
16479 "potongan sesuai dengan jumlah yang diminta. Klik tombol OK untuk menyetujui "
16480 "jawaban kamu."
16481 
16482 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16483 #, qt-format
16484 msgctxt "Learn_decimals|"
16485 msgid "Display the number: %1"
16486 msgstr "Tampilkan angka: %1"
16487 
16488 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16489 #, qt-format
16490 msgctxt "Learn_decimals|"
16491 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16492 msgstr "Tampilkan hasil dari: %1 + %2"
16493 
16494 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16495 #, qt-format
16496 msgctxt "Learn_decimals|"
16497 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16498 msgstr "Tampilkan hasil dari: %1 - %2"
16499 
16500 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16501 #, qt-format
16502 msgctxt "Learn_decimals|"
16503 msgid "Represent the quantity: %1"
16504 msgstr "Mewakili jumlah: %1"
16505 
16506 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16507 #, qt-format
16508 msgctxt "Learn_decimals|"
16509 msgid "Enter the result: %1"
16510 msgstr "Masukkan hasilnya: %1"
16511 
16512 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16513 msgctxt "Data|"
16514 msgid "Between 0.1 and 1."
16515 msgstr "Antara 0 dan 1."
16516 
16517 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16518 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16519 msgctxt "Data|"
16520 msgid "Between 1 and 5."
16521 msgstr "Antara 1 dan 5."
16522 
16523 #. Activity title
16524 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16525 msgctxt "ActivityInfo|"
16526 msgid "Additions with decimal numbers"
16527 msgstr "Penjumlahan dengan bilangan desimal"
16528 
16529 #. Help title
16530 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16531 msgctxt "ActivityInfo|"
16532 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16533 msgstr "Belajar penambahan dengan angka desimal."
16534 
16535 #. Help goal
16536 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16537 msgctxt "ActivityInfo|"
16538 msgid ""
16539 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16540 "to represent the result."
16541 msgstr ""
16542 "Belajar penambahan angka desimal dengan menghitung banyaknya potongan kotak "
16543 "yang diperlukan untuk mendapatkan hasilnya."
16544 
16545 #. Help manual
16546 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16547 msgctxt "ActivityInfo|"
16548 msgid ""
16549 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16550 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16551 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16552 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16553 msgstr ""
16554 "Penambahan dengan dua angka desimal ditampilkan. Seret tanda segitiga untuk "
16555 "memilih potongan pada bilah, dan seret bilah ke area kosong. Ulangi langkah-"
16556 "langkah ini sehingga jumlah bilah yang dijatuhkan sesuai dengan hasil "
16557 "penjumlahan, dan klik tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16558 
16559 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16560 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16561 msgctxt "ActivityInfo|"
16562 msgid ""
16563 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16564 "button to validate your answer."
16565 msgstr ""
16566 "Jika jawabannya benar, hasilnya sesuai dengan angka di atasnya, klik tombol "
16567 "OK untuk menyetujui jawaban kamu."
16568 
16569 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16570 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16571 msgctxt "ActivityInfo|"
16572 msgid "Numbers: type the result"
16573 msgstr "Angka: ketik hasilnya"
16574 
16575 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16576 msgctxt "Data|"
16577 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16578 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 1."
16579 
16580 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16581 msgctxt "Data|"
16582 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16583 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 3."
16584 
16585 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16586 msgctxt "Data|"
16587 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16588 msgstr "Penambahan angka desimal sampai 5."
16589 
16590 #. Activity title
16591 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16592 msgctxt "ActivityInfo|"
16593 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16594 msgstr "Pengurangan dengan bilangan desimal"
16595 
16596 #. Help title
16597 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16598 msgctxt "ActivityInfo|"
16599 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16600 msgstr "Belajar pengurangan dengan angka desimal."
16601 
16602 #. Help goal
16603 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16604 msgctxt "ActivityInfo|"
16605 msgid ""
16606 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16607 "be subtracted to represent the result."
16608 msgstr ""
16609 "Belajar pengurangan angka desimal dengan mengurangi potongan kotak yang "
16610 "sesuai untuk mendapatkan hasilnya."
16611 
16612 #. Help manual
16613 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16614 msgctxt "ActivityInfo|"
16615 msgid ""
16616 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16617 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16618 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16619 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16620 "operation"
16621 msgstr ""
16622 "Pengurangan dengan dua angka desimal ditampilkan. Angka pertama dari "
16623 "pengurangan diwakili dengan bilah. Setiap bilah mewakili sebuah satuan, dan "
16624 "setiap potongan pada bilah mewakili sepersepuluh dari satuan tersebut. Klik "
16625 "pada potongan untuk mengurangi angka kedua dan mewakili hasil operasi"
16626 
16627 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16628 msgctxt "Data|"
16629 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16630 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 1."
16631 
16632 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16633 msgctxt "Data|"
16634 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16635 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 3."
16636 
16637 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16638 msgctxt "Data|"
16639 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16640 msgstr "Pengurangan angka desimal sampai 5."
16641 
16642 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16643 msgctxt "ActivityConfig|"
16644 msgid "Arabic numerals"
16645 msgstr "Angka Arab"
16646 
16647 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16648 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16649 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16650 msgctxt "ActivityConfig|"
16651 msgid "Dots"
16652 msgstr "Titik-titik"
16653 
16654 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16655 msgctxt "ActivityConfig|"
16656 msgid "Fingers"
16657 msgstr "Jari"
16658 
16659 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16660 msgctxt "ActivityConfig|"
16661 msgid "Digits representation"
16662 msgstr "Representasi digit"
16663 
16664 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16665 msgctxt "ActivityConfig|"
16666 msgid "Enable voices"
16667 msgstr "Mengaktifkan suara"
16668 
16669 #. Activity title
16670 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16671 msgctxt "ActivityInfo|"
16672 msgid "Count and color the circles"
16673 msgstr "Hitung dan warnai lingkarannya"
16674 
16675 #. Help title
16676 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16677 msgctxt "ActivityInfo|"
16678 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16679 msgstr "Pelajari digit dari 0 hingga 9."
16680 
16681 #. Help goal
16682 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16683 msgctxt "ActivityInfo|"
16684 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16685 msgstr "Pelajari digit dengan menghitung nilai yang sesuai."
16686 
16687 #. Help manual
16688 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16689 msgctxt "ActivityInfo|"
16690 msgid ""
16691 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16692 "and validate your answer."
16693 msgstr ""
16694 "Digit ditampilkan di layar. Isi jumlah lingkaran yang sesuai dan setujui "
16695 "jawaban kamu."
16696 
16697 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16698 msgctxt "ActivityInfo|"
16699 msgid "Tab: say the digit again"
16700 msgstr "Tab: ucapkan digit lagi"
16701 
16702 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16703 msgctxt "Data|"
16704 msgid "Digits from 1 to 2."
16705 msgstr "Digit dari 1 sampai 2."
16706 
16707 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16708 msgctxt "Data|"
16709 msgid "Digits from 1 to 3."
16710 msgstr "Digit dari 1 sampai 3."
16711 
16712 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16713 msgctxt "Data|"
16714 msgid "Digits from 1 to 4."
16715 msgstr "Digit dari 1 sampai 4."
16716 
16717 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16718 msgctxt "Data|"
16719 msgid "Digits from 1 to 5."
16720 msgstr "Digit dari 1 sampai 5."
16721 
16722 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16723 msgctxt "Data|"
16724 msgid "Digits from 1 to 6."
16725 msgstr "Digit dari 1 sampai 6."
16726 
16727 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16728 msgctxt "Data|"
16729 msgid "Digits from 1 to 7."
16730 msgstr "Digit dari 1 sampai 7."
16731 
16732 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16733 msgctxt "Data|"
16734 msgid "Digits from 1 to 8."
16735 msgstr "Digit dari 1 sampai 8."
16736 
16737 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16738 msgctxt "Data|"
16739 msgid "Digits from 1 to 9."
16740 msgstr "Digit dari 1 sampai 9."
16741 
16742 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16743 msgctxt "Data|"
16744 msgid "Digits from 0 to 9."
16745 msgstr "Digit dari 0 sampai 9."
16746 
16747 #. Activity title
16748 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16749 msgctxt "ActivityInfo|"
16750 msgid "Learn quantities"
16751 msgstr "Belajar kuantitas"
16752 
16753 #. Help title
16754 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16755 msgctxt "ActivityInfo|"
16756 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16757 msgstr "Belajar berhitung dengan menggambar sejumlah objek."
16758 
16759 #. Help goal
16760 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16761 msgctxt "ActivityInfo|"
16762 msgid ""
16763 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16764 "requested quantity."
16765 msgstr ""
16766 "Belajar penjumlahan dengan menghitung banyaknya jeruk yang diperlukan untuk "
16767 "mewakili jumlah yang diminta."
16768 
16769 #. Help manual
16770 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16771 msgctxt "ActivityInfo|"
16772 msgid ""
16773 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16774 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16775 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16776 "on the OK button to validate your answer."
16777 msgstr ""
16778 "Suatu jumlah diminta. Seret segitiga untuk memilih sejumlah jeruk, dan seret "
16779 "jeruk yang dipilih ke area kosong. Ulangi langkah ini sampai jumlah jeruk "
16780 "yang dijatuhkan sesuai dengan jumlah yang diminta. Kemudian klik tombol OK "
16781 "untuk menyetujui jawaban kamu."
16782 
16783 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16784 msgctxt "Data|"
16785 msgid "Between 1 and 3."
16786 msgstr "Antara 1 dan 3."
16787 
16788 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16789 msgctxt "Data|"
16790 msgid "Between 1 and 4."
16791 msgstr "Antara 1 dan 4."
16792 
16793 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16794 msgctxt "Data|"
16795 msgid "Between 1 and 6."
16796 msgstr "Antara 1 dan 6."
16797 
16798 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16799 msgctxt "Data|"
16800 msgid "Between 1 and 10."
16801 msgstr "Antara 1 dan 10."
16802 
16803 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16804 msgctxt "Data|"
16805 msgid "Between 10 and 20."
16806 msgstr "Antara 10 dan 20."
16807 
16808 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16809 msgctxt "Data|"
16810 msgid "Between 20 and 50."
16811 msgstr "Antara 20 dan 50."
16812 
16813 #. Activity title
16814 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16815 msgctxt "ActivityInfo|"
16816 msgid "Learn subtractions"
16817 msgstr "Belajar pengurangan"
16818 
16819 #. Help title
16820 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16821 msgctxt "ActivityInfo|"
16822 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16823 msgstr "Belajar pengurangan dengan angka kecil."
16824 
16825 #. Help goal
16826 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16827 msgctxt "ActivityInfo|"
16828 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16829 msgstr "Belajar pengurangan dengan menghitung hasilnya."
16830 
16831 #. Help manual
16832 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16833 msgctxt "ActivityInfo|"
16834 msgid ""
16835 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16836 "corresponding number of circles and validate your answer."
16837 msgstr ""
16838 "Pengurangan ditampilkan di layar. Hitung hasilnya, isi jumlah lingkaran yang "
16839 "sesuai dan setujui jawaban kamu."
16840 
16841 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16842 msgctxt "Data|"
16843 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16844 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, dan 3."
16845 
16846 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16847 msgctxt "Data|"
16848 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16849 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3 dan 4."
16850 
16851 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16852 msgctxt "Data|"
16853 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16854 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4 dan 5."
16855 
16856 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16857 msgctxt "Data|"
16858 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16859 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4, 5, 6 dan 7."
16860 
16861 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16862 msgctxt "Data|"
16863 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16864 msgstr "Pengurangan dengan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 dan 9."
16865 
16866 #. Activity title
16867 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16868 msgctxt "ActivityInfo|"
16869 msgid "Mouse click training"
16870 msgstr "Belajar klik mouse"
16871 
16872 #. Help title
16873 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16874 msgctxt "ActivityInfo|"
16875 msgid ""
16876 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16877 msgstr ""
16878 "Pindahkan hewan ke tempat tinggalnya dengan cara klik kiri atau klik kanan "
16879 "menggunakan mouse kamu."
16880 
16881 #. Help goal
16882 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16883 msgctxt "ActivityInfo|"
16884 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16885 msgstr "Menggunakan mouse. Belajar klik kiri dan kanan."
16886 
16887 #. Help manual
16888 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16889 msgctxt "ActivityInfo|"
16890 msgid ""
16891 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16892 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16893 msgstr ""
16894 "Klik kiri pada ikan akan memindahkannya ke kolam. Klik kanan pada monyet "
16895 "akan memindahkannya ke pohon. Sebuah peringatan muncul jika kamu melakukan "
16896 "klik yang salah."
16897 
16898 #. Activity title
16899 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16900 msgctxt "ActivityInfo|"
16901 msgid "Find your left and right hands"
16902 msgstr "Temukan tangan kiri dan kanan kamu"
16903 
16904 #. Help title
16905 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16906 msgctxt "ActivityInfo|"
16907 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16908 msgstr "Tentukan apakah sebuah tangan adalah tangan kanan atau kiri."
16909 
16910 #. Help goal
16911 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16912 msgctxt "ActivityInfo|"
16913 msgid ""
16914 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16915 "representation."
16916 msgstr ""
16917 "Membedakan tangan kanan dan kiri dari berbagai sudut pandang. Permainan "
16918 "peran mengenai posisi."
16919 
16920 #. Help manual
16921 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16922 msgctxt "ActivityInfo|"
16923 msgid ""
16924 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16925 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16926 msgstr ""
16927 "Kamu bisa melihat sebuah tangan: apakah itu tangan kiri atau tangan kanan? "
16928 "Klik pada tombol kiri, atau tombol kanan tergantung pada tangan yang "
16929 "ditampilkan."
16930 
16931 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16932 msgctxt "ActivityInfo|"
16933 msgid "Left arrow: left hand answer"
16934 msgstr "Panah kiri: jawaban tangan kiri"
16935 
16936 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16937 msgctxt "ActivityInfo|"
16938 msgid "Right arrow: right hand answer"
16939 msgstr "Panah kanan: jawaban tangan kanan"
16940 
16941 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16942 msgctxt "Leftright|"
16943 msgid "Left hand"
16944 msgstr "Tangan kiri"
16945 
16946 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16947 msgctxt "Leftright|"
16948 msgid "Right hand"
16949 msgstr "Tangan kanan"
16950 
16951 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16952 msgctxt "ActivityConfig|"
16953 msgid "All the words"
16954 msgstr "Semua kata-kata"
16955 
16956 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16957 msgctxt "ActivityConfig|"
16958 msgid "Only 5 words"
16959 msgstr "Hanya 5 kata"
16960 
16961 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16962 msgctxt "ActivityConfig|"
16963 msgid "Select the case for the letters to search"
16964 msgstr "Pilih besar kecil untuk mencari huruf"
16965 
16966 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16967 msgctxt "ActivityConfig|"
16968 msgid "Mixed Case"
16969 msgstr "Huruf Campuran"
16970 
16971 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16972 msgctxt "ActivityConfig|"
16973 msgid "Upper Case"
16974 msgstr "Huruf Besar"
16975 
16976 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16977 msgctxt "ActivityConfig|"
16978 msgid "Lower Case"
16979 msgstr "Huruf Kecil"
16980 
16981 #. Activity title
16982 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16983 msgctxt "ActivityInfo|"
16984 msgid "Letter in which word"
16985 msgstr "Huruf dalam kata mana"
16986 
16987 #. Help title
16988 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16989 msgctxt "ActivityInfo|"
16990 msgid ""
16991 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16992 "the words in which this letter appears."
16993 msgstr ""
16994 "Sebuah huruf ditulis. Beberapa kata ditampilkan, dan kamu harus menemukan "
16995 "kata atau kata-kata di mana saja huruf tersebut berada."
16996 
16997 #. Help goal
16998 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16999 msgctxt "ActivityInfo|"
17000 msgid "Select all the words which contain the given letter."
17001 msgstr "Pilih semua kata berisi huruf yang sebutkan."
17002 
17003 #. Help prerequisite
17004 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
17005 msgctxt "ActivityInfo|"
17006 msgid "Spelling, letter recognition."
17007 msgstr "Mengeja, pengenalan huruf."
17008 
17009 #. Help manual
17010 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
17011 msgctxt "ActivityInfo|"
17012 msgid ""
17013 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
17014 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
17015 msgstr ""
17016 "Huruf ditampilkan pada bendera yang menempel pada pesawat. Pilih semua kata "
17017 "dalam daftar yang berisi huruf yang disebutkan dan kemudian tekan tombol OK."
17018 
17019 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
17020 msgctxt "LetterInWord|"
17021 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17022 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
17023 
17024 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
17025 #, qt-format
17026 msgctxt "LetterInWord|"
17027 msgid ""
17028 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17029 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17030 msgstr ""
17031 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu bisa menerjemahkan GCompris "
17032 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
17033 
17034 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
17035 msgctxt "LetterInWord|"
17036 msgid ""
17037 "We switched to English for this activity but you can select another language "
17038 "in the configuration dialog."
17039 msgstr ""
17040 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini namun kamu dapat memilih "
17041 "bahasa lain pada dialog pengaturan."
17042 
17043 #. Activity title
17044 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
17045 msgctxt "ActivityInfo|"
17046 msgid "Lights off"
17047 msgstr "Matikan Lampu"
17048 
17049 #. Help title
17050 #. ----------
17051 #. Help goal
17052 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
17053 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
17054 msgctxt "ActivityInfo|"
17055 msgid "The goal is to turn off all the lights."
17056 msgstr "Tujuannya adalah untuk mematikan semua lampu."
17057 
17058 #. Help manual
17059 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
17060 msgctxt "ActivityInfo|"
17061 msgid ""
17062 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
17063 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
17064 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
17065 msgstr ""
17066 "Efek menekan sebuah tombol adalah untuk menjungkit tombol tersebut, dan "
17067 "milik tetangga baik vertikal dan horizontal secara langsung. Matahari dan "
17068 "warna langit bergantung pada jumlah klik yang dibutuhkan untuk memecahkan "
17069 "teka-teki tersebut. Jika kamu mengeklik Tux, sebuah solusi akan ditampilkan."
17070 
17071 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
17072 msgctxt "ActivityInfo|"
17073 msgid ""
17074 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17075 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17076 msgstr ""
17077 "Algoritma untuk memecahkan permainan ini dideskripsikan di Wikipedia. Untuk "
17078 "mengetahui lebih banyak tentang game Lights Off: &lt;http://en.wikipedia.org/"
17079 "wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17080 
17081 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
17082 msgctxt "Data|"
17083 msgid "5×5 grids, Very easy."
17084 msgstr "Kisi 5 × 5, Sangat mudah."
17085 
17086 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
17087 msgctxt "Data|"
17088 msgid "5×5 grids, Easy."
17089 msgstr "Kisi 5 × 5, Mudah."
17090 
17091 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
17092 msgctxt "Data|"
17093 msgid "5×5 grids, Medium."
17094 msgstr "Kisi 5 × 5, Medium."
17095 
17096 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
17097 msgctxt "Data|"
17098 msgid "5×5 grids, Difficult."
17099 msgstr "Kisi 5 × 5, Sulit."
17100 
17101 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
17102 msgctxt "Data|"
17103 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
17104 msgstr "Kisi 5 × 5, Sangat Sulit."
17105 
17106 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
17107 msgctxt "Data|"
17108 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
17109 msgstr "Kisi 6 × 6, Sangat Sulit."
17110 
17111 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
17112 msgctxt "Data|"
17113 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
17114 msgstr "Kisi 7 × 7, Sangat Sulit."
17115 
17116 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
17117 msgctxt "Data|"
17118 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
17119 msgstr "Kisi 8 × 8, Sangat Sulit."
17120 
17121 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
17122 msgctxt "Data|"
17123 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
17124 msgstr "Kisi 9 × 9, Sangat Sulit."
17125 
17126 #. Activity title
17127 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
17128 msgctxt "ActivityInfo|"
17129 msgid "The history of Louis Braille"
17130 msgstr "Sejarah Louis Braille"
17131 
17132 #. Help title
17133 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
17134 msgctxt "ActivityInfo|"
17135 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
17136 msgstr "Tinjau tanggal-tanggal penting dari penemu Sistem Braille."
17137 
17138 #. Help manual
17139 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
17140 msgctxt "ActivityInfo|"
17141 msgid ""
17142 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
17143 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
17144 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
17145 msgstr ""
17146 "Baca sejarah Louis Braille, biografinya, dan penciptaan sistem Braille. Klik "
17147 "tombol sebelumnya atau berikutnya untuk berpindah di antara halaman cerita. "
17148 "Pada akhirnya, atur urutan kronologisnya."
17149 
17150 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
17151 msgctxt "ActivityInfo|"
17152 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
17153 msgstr "Spasi atau Enter: pilih benda dan ubah posisinya"
17154 
17155 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
17156 msgctxt "ActivityInfo|"
17157 msgid ""
17158 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17159 msgstr ""
17160 "Video Louis Braille: &lt;http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17161 
17162 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
17163 msgctxt "louis_braille_data|"
17164 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
17165 msgstr "Lahir pada 4 Januari 1809 di Coupvray dekat Paris, Perancis."
17166 
17167 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
17168 msgctxt "louis_braille_data|"
17169 msgid ""
17170 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
17171 "workshop."
17172 msgstr ""
17173 "Louis Braille mata kanannya terluka karena tertusuk jarum di ruang kerja "
17174 "ayahnya."
17175 
17176 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17177 msgctxt "louis_braille_data|"
17178 msgid ""
17179 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17180 "spread to his left eye."
17181 msgstr ""
17182 "Pada usia tiga tahun, Louis menjadi buta karena infeksi parah yang menyebar "
17183 "ke mata kirinya."
17184 
17185 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17186 msgctxt "louis_braille_data|"
17187 msgid ""
17188 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17189 "Blind Youth."
17190 msgstr ""
17191 "Pada usia 10 tahun, dia dikirim ke Paris untuk belajar di Royal Institute "
17192 "for Blind Youth."
17193 
17194 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17195 msgctxt "louis_braille_data|"
17196 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17197 msgstr ""
17198 "Dia membuat kagum teman sekelasnya dan mulai memainkan piano dan organnya."
17199 
17200 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17201 msgctxt "louis_braille_data|"
17202 msgid ""
17203 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17204 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17205 "battlefields."
17206 msgstr ""
17207 "Charles Barbier, seorang tentara Perancis, mengunjungi sekolahnya dan "
17208 "membagikan penemuannya tentang tulisan malam, sebuah kode dari 12 titik yang "
17209 "digunakan untuk berbagi informasi pada medan perang."
17210 
17211 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17212 msgctxt "louis_braille_data|"
17213 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17214 msgstr ""
17215 "Louis meringkas kode 12 titik Barbier menjadi 6 dan menciptakan sistem "
17216 "Braille."
17217 
17218 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17219 msgctxt "louis_braille_data|"
17220 msgid ""
17221 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17222 "teaching it at the Institute."
17223 msgstr ""
17224 "Da menjadi guru setelah lulus dan mempromosikan metodenya sambil diam-diam "
17225 "mengajarkannya di Institut."
17226 
17227 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17228 msgctxt "louis_braille_data|"
17229 msgid ""
17230 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17231 "punctuations and music notations."
17232 msgstr ""
17233 "Dia merevisi dan mengembangkan braille dengan memasukkan matematika, simbol, "
17234 "tanda baca, dan notasi musik."
17235 
17236 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17237 msgctxt "louis_braille_data|"
17238 msgid ""
17239 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17240 "is erected to honor him."
17241 msgstr ""
17242 "Dia meninggal karena tuberkulosis. Dia dimakamkan di Pantheon di Paris. "
17243 "Sebuah monumen didirikan untuk menghormatinya."
17244 
17245 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17246 msgctxt "louis_braille_data|"
17247 msgid ""
17248 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17249 "you have motivation you can do incredible things."
17250 msgstr ""
17251 "Braille diterima sebagai standar dunia. Louis Braille membuktikan bahwa jika "
17252 "kamu memiliki motivasi kamu bisa melakukan hal yang luar biasa."
17253 
17254 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17255 msgctxt "ReorderList|"
17256 msgid ""
17257 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17258 "move, then select its target position."
17259 msgstr ""
17260 "Atur dan sesuaikan urutan kejadiannya. Pilih baris untuk dipindahkan, lalu "
17261 "sentuh posisi targetnya."
17262 
17263 #. Activity title
17264 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17265 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17266 msgctxt "ActivityInfo|"
17267 msgid "The magician hat"
17268 msgstr "Topi pesulap"
17269 
17270 #. Help title
17271 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17272 msgctxt "ActivityInfo|"
17273 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17274 msgstr "Hitung berapa jumlah bintang yang berada di bawah topi ajaib."
17275 
17276 #. Help goal
17277 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17278 msgctxt "ActivityInfo|"
17279 msgid "Learn subtractions."
17280 msgstr "Belajar pengurangan."
17281 
17282 #. Help prerequisite
17283 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17285 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17286 msgctxt "ActivityInfo|"
17287 msgid "Subtractions."
17288 msgstr "Pengurangan."
17289 
17290 #. Help manual
17291 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17292 msgctxt "ActivityInfo|"
17293 msgid ""
17294 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17295 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17296 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17297 msgstr ""
17298 "Klik pada topi untuk membukanya. Bintang-bintang akan masuk dan beberapa "
17299 "bintang akam keluar lagi. Kamu harus menghitung berapa banyak yang masih "
17300 "tersisa di bawah topi. Klik pada bagian bawah untuk memasukkan jawabanmu dan "
17301 "klik tombol OK untuk menyetujui jawabanmu."
17302 
17303 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17304 msgctxt "MagicHat|"
17305 msgid "Click on the hat to begin the game"
17306 msgstr "Klik pada topi untuk memulai permainan"
17307 
17308 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17309 msgctxt "Data|"
17310 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17311 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 3."
17312 
17313 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17314 msgctxt "Data|"
17315 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17316 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 4."
17317 
17318 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17319 msgctxt "Data|"
17320 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17321 msgstr "Belajarlah untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 5."
17322 
17323 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17324 msgctxt "Data|"
17325 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17326 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 10."
17327 
17328 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17329 msgctxt "Data|"
17330 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17331 msgstr "Belajar cara menghitung bintang yang tersisa hingga 30."
17332 
17333 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17334 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17335 msgctxt "Data|"
17336 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17337 msgstr ""
17338 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 100 dengan koefisien."
17339 
17340 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17341 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17342 msgctxt "Data|"
17343 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17344 msgstr ""
17345 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 1000 dengan koefisien."
17346 
17347 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17348 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17349 msgctxt "Data|"
17350 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17351 msgstr ""
17352 "Belajar untuk menghitung bintang yang tersisa hingga 10000 dengan koefisien."
17353 
17354 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17355 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17356 #, qt-format
17357 msgctxt "StarsBar|"
17358 msgid "%1x"
17359 msgstr "%1x"
17360 
17361 #. Help title
17362 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17363 msgctxt "ActivityInfo|"
17364 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17365 msgstr "Hitung berapa jumlah bintang yang berada di bawah topi ajaib."
17366 
17367 #. Help goal
17368 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17369 msgctxt "ActivityInfo|"
17370 msgid "Learn additions."
17371 msgstr "Belajar penambahan."
17372 
17373 #. Help prerequisite
17374 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17375 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17376 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17377 msgctxt "ActivityInfo|"
17378 msgid "Additions."
17379 msgstr "Penambahan."
17380 
17381 #. Help manual
17382 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17383 msgctxt "ActivityInfo|"
17384 msgid ""
17385 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17386 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17387 "validate it."
17388 msgstr ""
17389 "Klik pada topi untuk membukanya. Berapa banyak bintang yang berada di "
17390 "bawahnya? Hitung dengan hati-hati. Klik pada area bawah untuk memasukkan "
17391 "jawaban kamu dan pada tombol OK untuk menyetujui jawaban."
17392 
17393 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17394 msgctxt "Data|"
17395 msgid "Add stars up to 3."
17396 msgstr "Penambahan bintang hingga 3."
17397 
17398 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17399 msgctxt "Data|"
17400 msgid "Add stars up to 4."
17401 msgstr "Penambahan bintang hingga 4."
17402 
17403 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17404 msgctxt "Data|"
17405 msgid "Add stars up to 5."
17406 msgstr "Penambahan bintang hingga 5."
17407 
17408 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17409 msgctxt "Data|"
17410 msgid "Add stars up to 10."
17411 msgstr "Penambahan bintang hingga 10."
17412 
17413 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17414 msgctxt "Data|"
17415 msgid "Add stars up to 30."
17416 msgstr "Penambahan bintang hingga 30."
17417 
17418 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17419 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17420 msgctxt "Data|"
17421 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17422 msgstr "Penambahan bintang hingga 100 dengan koefisien."
17423 
17424 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17425 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17426 msgctxt "Data|"
17427 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17428 msgstr "Penambahan bintang hingga 1000 dengan koefisien."
17429 
17430 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17431 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17432 msgctxt "Data|"
17433 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17434 msgstr "Penambahan bintang hingga 10000 dengan koefisien."
17435 
17436 #. Activity title
17437 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17438 msgctxt "ActivityInfo|"
17439 msgid "Maze"
17440 msgstr "Labirin"
17441 
17442 #. Help title
17443 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17444 msgctxt "ActivityInfo|"
17445 msgid "Help Tux get out of this maze."
17446 msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin."
17447 
17448 #. Help manual
17449 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17450 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17451 msgctxt "ActivityInfo|"
17452 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17453 msgstr "Gunakan tombol panah atau geser layar untuk memindahkan Tux ke pintu."
17454 
17455 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17456 msgctxt "ActivityInfo|"
17457 msgid ""
17458 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17459 "through the maze."
17460 msgstr ""
17461 "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap "
17462 "permintaan untuk bergerak, melalui labirin."
17463 
17464 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17465 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17466 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17467 msgctxt "ActivityInfo|"
17468 msgid ""
17469 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17470 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17471 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17472 msgstr ""
17473 "Untuk labirin yang lebih besar, terdapat mode jalan khusus, yang disebut "
17474 "\"Mode lari cepat\". Jika mode lari cepat ini diaktifkan, Tux akan berjalan "
17475 "sepanjang jalan secara otomatis sampai dia mencapai belokan, dan kamu harus "
17476 "memutuskan jalan mana yang harus ditempuh lagi."
17477 
17478 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17479 msgctxt "ActivityInfo|"
17480 msgid ""
17481 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17482 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17483 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17484 msgstr ""
17485 "Kamu dapat melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat "
17486 "kaki Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"mode-lari-cepat\" dinonaktifkan. Dan "
17487 "jika ia memakai sepatu olahraga merah, \"mode-lari-cepat\" diaktifkan."
17488 
17489 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17490 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17491 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17492 msgctxt "ActivityInfo|"
17493 msgid ""
17494 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17495 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17496 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17497 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17498 msgstr ""
17499 "Pada tingkat yang lebih tinggi, mode-lari-cepat akan diaktifkan secara "
17500 "otomatis. Jika kamu ingin menggunakan fitur ini di tingkat sebelumnya atau "
17501 "ingin menonaktifkannya di tingkat lanjut, klik pada ikon \"kaki telanjang / "
17502 "memakai sepatu roda\" di sudut kiri atas layar untuk beralih ke mode lari "
17503 "cepat.\t"
17504 
17505 #: activities/maze/Maze.qml:314
17506 msgctxt "Maze|"
17507 msgid ""
17508 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17509 "moves"
17510 msgstr ""
17511 "Lihatlah posisimu, lalu ganti kembali ke mode tak terlihat untuk melanjutkan "
17512 "gerakanmu"
17513 
17514 #. Activity title
17515 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17516 msgctxt "ActivityInfo|"
17517 msgid "Invisible maze"
17518 msgstr "Labirin tak terlihat"
17519 
17520 #. Help title
17521 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17522 msgctxt "ActivityInfo|"
17523 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17524 msgstr "Pandu Tux keluar dari labirin tak terlihat."
17525 
17526 #. Help manual
17527 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17528 msgctxt "ActivityInfo|"
17529 msgid ""
17530 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17531 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17532 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17533 "move Tux in visible mode."
17534 msgstr ""
17535 "Gunakan tombol panah atau gesek layar untuk memindahkan Tux ke pintu. "
17536 "Gunakan ikon labirin atau spasi untuk beralih antara mode tak terlihat dan "
17537 "terlihat. Mode terlihat hanya memberi petunjuk posisi kamu layaknya seperti "
17538 "peta. Kamu tidak bisa memindahkan Tux ketika dalam mode terlihat."
17539 
17540 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17541 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17542 msgctxt "ActivityInfo|"
17543 msgid ""
17544 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17545 "through the maze."
17546 msgstr ""
17547 "Pada tingkat pertama, Tux berjalan dengan nyaman, satu langkah pada setiap "
17548 "permintaan untuk bergerak, melalui labirin."
17549 
17550 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17551 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17552 msgctxt "ActivityInfo|"
17553 msgid ""
17554 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17555 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17556 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17557 msgstr ""
17558 "Kamu bisa melihat apakah mode ini diaktifkan atau tidak, dengan melihat kaki "
17559 "Tux: Jika Tux bertelanjang kaki, \"Mode lari cepat\" dinonaktifkan. Dan jika "
17560 "dia memakai sepatu olahraga merah, \"Mode lari cepat\" diaktifkan."
17561 
17562 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17563 msgctxt "ActivityInfo|"
17564 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17565 msgstr "Spasi: beralih antara mode tak terlihat ke mode terlihat"
17566 
17567 #. Activity title
17568 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17569 msgctxt "ActivityInfo|"
17570 msgid "Relative maze"
17571 msgstr "Labirin Relatif"
17572 
17573 #. Help title
17574 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17575 msgctxt "ActivityInfo|"
17576 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17577 msgstr "Bantu Tux keluar dari labirin ini (gerakan adalah relatif)."
17578 
17579 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17580 msgctxt "ActivityInfo|"
17581 msgid ""
17582 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17583 "to turn and up to move forward."
17584 msgstr ""
17585 "Di permainan labirin ini, pergerakkannya relatif (orang pertama). Tombol "
17586 "kiri dan kanan digunakan untuk berbelok dan panah atas untuk bergerak maju."
17587 
17588 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17589 msgctxt "ActivityInfo|"
17590 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17591 msgstr "Panah kiri dan kanan: belok kiri dan kanan"
17592 
17593 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17594 msgctxt "ActivityInfo|"
17595 msgid "Down arrow: turn backward"
17596 msgstr "Panah bawah: putar berbalik"
17597 
17598 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17599 msgctxt "ActivityInfo|"
17600 msgid "Up arrow: move forward"
17601 msgstr "Panah atas: bergerak maju"
17602 
17603 #. Activity title
17604 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17605 msgctxt "ActivityInfo|"
17606 msgid "Melody"
17607 msgstr "Melodi"
17608 
17609 #. Help title
17610 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17611 msgctxt "ActivityInfo|"
17612 msgid "Reproduce a sound sequence."
17613 msgstr "Meniru ulang urutan suara."
17614 
17615 #. Help goal
17616 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17617 msgctxt "ActivityInfo|"
17618 msgid "Ear-training activity."
17619 msgstr "Kegiatan latihan mendengar."
17620 
17621 #. Help prerequisite
17622 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17623 msgctxt "ActivityInfo|"
17624 msgid "Move and click the mouse."
17625 msgstr "Pindahkan dan klik mouse."
17626 
17627 #. Help manual
17628 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17629 msgctxt "ActivityInfo|"
17630 msgid ""
17631 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17632 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17633 "repeat button."
17634 msgstr ""
17635 "Dengarkan urutan suara yang diputar, dan ulangi dengan mengeklik bilah "
17636 "gambang. Kamu bisa mendengarkan lagi urutan suara dengan mengklik tombol "
17637 "ulangi yang berbentuk bibir."
17638 
17639 #: activities/melody/Melody.qml:312
17640 msgctxt "Melody|"
17641 msgid ""
17642 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17643 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17644 msgstr ""
17645 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
17646 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
17647 
17648 #: activities/melody/Melody.qml:313
17649 msgctxt "Melody|"
17650 msgid "Quit"
17651 msgstr "Keluar"
17652 
17653 #: activities/melody/Melody.qml:314
17654 msgctxt "Melody|"
17655 msgid "Continue"
17656 msgstr "Lanjutkan"
17657 
17658 #. Activity title
17659 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17660 msgctxt "ActivityInfo|"
17661 msgid "Case association memory game against Tux"
17662 msgstr "Permainan mengenal huruf besar dan kecil melawan Tux"
17663 
17664 #. Help title
17665 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17666 msgctxt "ActivityInfo|"
17667 msgid ""
17668 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17669 "playing against Tux."
17670 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan huruf besar atau kecil melawan Tux."
17671 
17672 #. Help goal
17673 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17674 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17675 msgctxt "ActivityInfo|"
17676 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17677 msgstr "Belajar huruf besar dan kecil, mengingat."
17678 
17679 #. Help prerequisite
17680 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17681 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17682 msgctxt "ActivityInfo|"
17683 msgid "Knowing alphabets."
17684 msgstr "Mengenal huruf."
17685 
17686 #. Help manual
17687 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17688 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17689 msgctxt "ActivityInfo|"
17690 msgid ""
17691 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17692 "lowercase and uppercase of the same letter."
17693 msgstr ""
17694 "Setiap kartu menyembunyikan huruf besar atau kecil. Kamu harus mecocokkan "
17695 "huruf besar dengan huruf kecil atau sebaliknya."
17696 
17697 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17698 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17699 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17700 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17701 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17702 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17703 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17704 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17705 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17706 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17707 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17708 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17709 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17710 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17711 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17712 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17713 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17714 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17715 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17716 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17717 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17718 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17719 msgctxt "ActivityInfo|"
17720 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17721 msgstr "Spasi atau Enter: balikkan kartu yang dipilih"
17722 
17723 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17724 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17725 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17726 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17727 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17728 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17729 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17730 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17731 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17732 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17733 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17734 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17735 msgctxt "ActivityConfig|"
17736 msgid "1 player"
17737 msgstr "1 pemain"
17738 
17739 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17740 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17741 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17742 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17743 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17744 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17745 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17746 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17747 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17748 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17749 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17750 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17751 msgctxt "ActivityConfig|"
17752 msgid "2 players"
17753 msgstr "2 pemain"
17754 
17755 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17756 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17757 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17758 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17759 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17760 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17761 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17762 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17763 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17764 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17765 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17766 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17767 msgctxt "ActivityConfig|"
17768 msgid "Choose number of players"
17769 msgstr "Pilih banyaknya pemain"
17770 
17771 #. Activity title
17772 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17773 msgctxt "ActivityInfo|"
17774 msgid "Case association memory game"
17775 msgstr "Permainan mengingat huruf besar/kecil"
17776 
17777 #. Help title
17778 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17779 msgctxt "ActivityInfo|"
17780 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17781 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan huruf besar atau kecil yang sama."
17782 
17783 #. Activity title
17784 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17785 msgctxt "ActivityInfo|"
17786 msgid "Enumeration memory game"
17787 msgstr "Permainan mengingat perhitungan"
17788 
17789 #. Help title
17790 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17791 msgctxt "ActivityInfo|"
17792 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17793 msgstr "Balik kartu untuk mencocokkan angka dengan jumlah gambar pada kartu."
17794 
17795 #. Help goal
17796 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17797 msgctxt "ActivityInfo|"
17798 msgid "Numeration training, memory."
17799 msgstr "Pelajaran berhitung, mengingat."
17800 
17801 #. Help manual
17802 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17803 msgctxt "ActivityInfo|"
17804 msgid ""
17805 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17806 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17807 msgstr ""
17808 "Setiap kartu menyembunyikan gambar dengan sejumlah benda, atau nomor. Kamu "
17809 "harus mencocokkan angka dengan jumlah gambar yang sesuai."
17810 
17811 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17812 msgctxt "Data|"
17813 msgid "Match the numbers up to 2."
17814 msgstr "Cocokkan angka hingga 2."
17815 
17816 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17817 msgctxt "Data|"
17818 msgid "Match the numbers up to 3."
17819 msgstr "Cocokkan angka hingga 3."
17820 
17821 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17822 msgctxt "Data|"
17823 msgid "Match the numbers up to 4."
17824 msgstr "Cocokkan angka hingga 4."
17825 
17826 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17827 msgctxt "Data|"
17828 msgid "Match the numbers up to 5."
17829 msgstr "Cocokkan angka hingga 5."
17830 
17831 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17832 msgctxt "Data|"
17833 msgid "Match the numbers up to 6."
17834 msgstr "Cocokkan angka hingga 6."
17835 
17836 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17837 msgctxt "Data|"
17838 msgid "Match the numbers up to 7."
17839 msgstr "Cocokkan angka hingga 7."
17840 
17841 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17842 msgctxt "Data|"
17843 msgid "Match the numbers up to 8."
17844 msgstr "Cocokkan angka hingga 8."
17845 
17846 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17847 msgctxt "Data|"
17848 msgid "Match the numbers up to 9."
17849 msgstr "Cocokkan angka hingga 9."
17850 
17851 #. Activity title
17852 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17853 msgctxt "ActivityInfo|"
17854 msgid "All operations memory game against Tux"
17855 msgstr "Semua operasi permainan mengingat melawan Tux"
17856 
17857 #. Help title
17858 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17859 msgctxt "ActivityInfo|"
17860 msgid ""
17861 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17862 msgstr ""
17863 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi dengan hasilnya, bermain melawan "
17864 "Tux."
17865 
17866 #. Help goal
17867 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17868 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17869 msgctxt "ActivityInfo|"
17870 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17871 msgstr "Praktek penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian."
17872 
17873 #. Help prerequisite
17874 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17875 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17876 msgctxt "ActivityInfo|"
17877 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17878 msgstr "Penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian."
17879 
17880 #. Help manual
17881 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17882 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17883 msgctxt "ActivityInfo|"
17884 msgid ""
17885 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17886 "operations with their result."
17887 msgstr ""
17888 "Setiap kartu menyembunyikan operasi, atau hasilnya. Kamu harus mencocokkan "
17889 "operasi dengan hasilnya."
17890 
17891 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17892 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17893 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17894 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17895 msgctxt "Data|"
17896 msgid "Table of 1."
17897 msgstr "Tabel 1."
17898 
17899 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17900 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17901 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17902 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17903 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17904 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17905 msgctxt "Data|"
17906 msgid "Table of 10."
17907 msgstr "Tabel 10."
17908 
17909 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17910 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17911 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17912 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17913 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17914 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17915 msgctxt "Data|"
17916 msgid "Table of 2."
17917 msgstr "Tabel 2."
17918 
17919 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17920 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17921 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17922 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17923 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17924 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17925 msgctxt "Data|"
17926 msgid "Table of 3."
17927 msgstr "Tabel 3."
17928 
17929 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17931 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17932 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17933 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17934 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17935 msgctxt "Data|"
17936 msgid "Table of 4."
17937 msgstr "Tabel 4."
17938 
17939 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17940 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17941 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17942 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17943 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17944 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17945 msgctxt "Data|"
17946 msgid "Table of 5."
17947 msgstr "Tabel 5."
17948 
17949 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17950 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17951 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17952 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17953 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17954 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17955 msgctxt "Data|"
17956 msgid "Table of 6."
17957 msgstr "Tabel 6."
17958 
17959 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17960 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17961 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17962 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17963 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17964 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17965 msgctxt "Data|"
17966 msgid "Table of 7."
17967 msgstr "Tabel 7."
17968 
17969 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17970 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17971 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17972 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17973 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17974 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17975 msgctxt "Data|"
17976 msgid "Table of 8."
17977 msgstr "Tabel 8."
17978 
17979 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17980 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17981 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17982 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17983 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17984 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17985 msgctxt "Data|"
17986 msgid "Table of 9."
17987 msgstr "Tabel 9."
17988 
17989 #. Activity title
17990 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17991 msgctxt "ActivityInfo|"
17992 msgid "All operations memory game"
17993 msgstr "Semua operasi permainan ingatan"
17994 
17995 #. Help title
17996 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17997 msgctxt "ActivityInfo|"
17998 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17999 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi dengan hasilnya."
18000 
18001 #. Activity title
18002 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18003 msgctxt "ActivityInfo|"
18004 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
18005 msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan melawan Tux"
18006 
18007 #. Help title
18008 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18009 msgctxt "ActivityInfo|"
18010 msgid ""
18011 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
18012 "playing against Tux."
18013 msgstr ""
18014 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan atau pengurangan dengan "
18015 "hasilnya, bermain melawan Tux."
18016 
18017 #. Help goal
18018 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18019 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
18020 msgctxt "ActivityInfo|"
18021 msgid "Practice additions and subtractions."
18022 msgstr "Berlatih penambahan dan pengurangan."
18023 
18024 #. Help prerequisite
18025 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18026 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
18027 msgctxt "ActivityInfo|"
18028 msgid "Additions and subtractions."
18029 msgstr "Penambahan dan pengurangan."
18030 
18031 #. Help manual
18032 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18033 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
18034 msgctxt "ActivityInfo|"
18035 msgid ""
18036 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
18037 "result. You have to match the operations with their result."
18038 msgstr ""
18039 "Setiap kartu menyembunyikan operasi (penambahan atau pengurangan), atau "
18040 "hasilnya. Kamu harus mencocokkan operasi dengan hasilnya."
18041 
18042 #. Activity title
18043 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
18044 msgctxt "ActivityInfo|"
18045 msgid "Addition and subtraction memory game"
18046 msgstr "Permainan ingatan penambahan dan pengurangan"
18047 
18048 #. Help title
18049 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
18050 msgctxt "ActivityInfo|"
18051 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
18052 msgstr ""
18053 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan atau pengurangan dengan hasilnya."
18054 
18055 #. Activity title
18056 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
18057 msgctxt "ActivityInfo|"
18058 msgid "Addition memory game against Tux"
18059 msgstr "Permainan ingatan penambahan melawan Tux"
18060 
18061 #. Help title
18062 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
18063 msgctxt "ActivityInfo|"
18064 msgid ""
18065 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
18066 msgstr ""
18067 "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan dengan hasilnya, bermain melawan "
18068 "Tux."
18069 
18070 #. Help goal
18071 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
18072 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
18073 msgctxt "ActivityInfo|"
18074 msgid "Practice additions."
18075 msgstr "Praktik penambahan."
18076 
18077 #. Help manual
18078 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
18079 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
18080 msgctxt "ActivityInfo|"
18081 msgid ""
18082 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
18083 "additions with their result."
18084 msgstr ""
18085 "Setiap kartu menyembunyikan penambahan, atau hasilnya. Kamu harus "
18086 "mencocokkan penambahan dengan hasilnya."
18087 
18088 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
18089 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
18090 msgctxt "Data|"
18091 msgid "Addition table of 1."
18092 msgstr "Belajar tabel penambahan 1."
18093 
18094 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
18095 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
18096 msgctxt "Data|"
18097 msgid "Addition table of 10."
18098 msgstr "Belajar tabel penambahan 10."
18099 
18100 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
18101 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
18102 msgctxt "Data|"
18103 msgid "Addition table of 2."
18104 msgstr "Belajar tabel penambahan 2."
18105 
18106 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
18107 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
18108 msgctxt "Data|"
18109 msgid "Addition table of 3."
18110 msgstr "Belajar tabel penambahan 3."
18111 
18112 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
18113 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
18114 msgctxt "Data|"
18115 msgid "Addition table of 4."
18116 msgstr "Belajar tabel penambahan 4."
18117 
18118 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
18119 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
18120 msgctxt "Data|"
18121 msgid "Addition table of 5."
18122 msgstr "Belajar tabel penambahan 5."
18123 
18124 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
18125 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
18126 msgctxt "Data|"
18127 msgid "Addition table of 6."
18128 msgstr "Belajar tabel penambahan 6."
18129 
18130 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
18131 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
18132 msgctxt "Data|"
18133 msgid "Addition table of 7."
18134 msgstr "Belajar tabel penambahan 7."
18135 
18136 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
18137 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
18138 msgctxt "Data|"
18139 msgid "Addition table of 8."
18140 msgstr "Belajar tabel penambahan 8."
18141 
18142 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
18143 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
18144 msgctxt "Data|"
18145 msgid "Addition table of 9."
18146 msgstr "Belajar tabel penambahan 9."
18147 
18148 #. Activity title
18149 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
18150 msgctxt "ActivityInfo|"
18151 msgid "Addition memory game"
18152 msgstr "Permainan ingatan penambahan"
18153 
18154 #. Help title
18155 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
18156 msgctxt "ActivityInfo|"
18157 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
18158 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan penambahan dengan hasilnya."
18159 
18160 #. Activity title
18161 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18162 msgctxt "ActivityInfo|"
18163 msgid "Division memory game against Tux"
18164 msgstr "Permainan ingatan pembagian melawan Tux"
18165 
18166 #. Help title
18167 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18168 msgctxt "ActivityInfo|"
18169 msgid ""
18170 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
18171 msgstr ""
18172 "Baliklah kartu untuk mencocokkan pembagian dengan hasilnya, bermain melawan "
18173 "Tux."
18174 
18175 #. Help goal
18176 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18177 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
18178 msgctxt "ActivityInfo|"
18179 msgid "Practice divisions."
18180 msgstr "Latihan pembagian."
18181 
18182 #. Help prerequisite
18183 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18184 msgctxt "ActivityInfo|"
18185 msgid "Divisions."
18186 msgstr "Pembagian."
18187 
18188 #. Help manual
18189 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18190 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18191 msgctxt "ActivityInfo|"
18192 msgid ""
18193 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18194 "divisions with their result."
18195 msgstr ""
18196 "Setiap kartu menyembunyikan operasi pembagian, atau hasilnya. Kamu harus "
18197 "mencocokkan pembagian dengan hasilnya."
18198 
18199 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18200 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18201 msgctxt "Data|"
18202 msgid "Division table of 1."
18203 msgstr "Belajar tabel pembagian 1."
18204 
18205 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18206 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18207 msgctxt "Data|"
18208 msgid "Division table of 10."
18209 msgstr "Belajar tabel pembagian 10."
18210 
18211 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18212 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18213 msgctxt "Data|"
18214 msgid "Division table of 2."
18215 msgstr "Belajar tabel pembagian 2."
18216 
18217 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18218 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18219 msgctxt "Data|"
18220 msgid "Division table of 3."
18221 msgstr "Belajar tabel pembagian 3."
18222 
18223 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18224 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18225 msgctxt "Data|"
18226 msgid "Division table of 4."
18227 msgstr "Belajar tabel pembagian 4."
18228 
18229 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18230 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18231 msgctxt "Data|"
18232 msgid "Division table of 5."
18233 msgstr "Belajar tabel pembagian 5."
18234 
18235 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18236 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18237 msgctxt "Data|"
18238 msgid "Division table of 6."
18239 msgstr "Belajar tabel pembagian 6."
18240 
18241 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18242 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18243 msgctxt "Data|"
18244 msgid "Division table of 7."
18245 msgstr "Belajar tabel pembagian 7."
18246 
18247 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18248 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18249 msgctxt "Data|"
18250 msgid "Division table of 8."
18251 msgstr "Belajar tabel pembagian 8."
18252 
18253 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18254 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18255 msgctxt "Data|"
18256 msgid "Division table of 9."
18257 msgstr "Belajar tabel pembagian 9."
18258 
18259 #. Activity title
18260 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18261 msgctxt "ActivityInfo|"
18262 msgid "Division memory game"
18263 msgstr "Permainan ingatan pembagian"
18264 
18265 #. Help title
18266 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18267 msgctxt "ActivityInfo|"
18268 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18269 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pembagian dengan hasilnya."
18270 
18271 #. Help prerequisite
18272 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18273 msgctxt "ActivityInfo|"
18274 msgid "Divisions"
18275 msgstr "Pembagian"
18276 
18277 #. Activity title
18278 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18279 msgctxt "ActivityInfo|"
18280 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18281 msgstr "Permainan pengurangan melawan Tux"
18282 
18283 #. Help title
18284 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18285 msgctxt "ActivityInfo|"
18286 msgid ""
18287 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18288 msgstr ""
18289 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi pengurangan dengan hasilnya, "
18290 "bermain melawan Tux."
18291 
18292 #. Help goal
18293 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18294 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18295 msgctxt "ActivityInfo|"
18296 msgid "Practice subtractions."
18297 msgstr "Latihan pengurangan."
18298 
18299 #. Help manual
18300 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18301 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18302 msgctxt "ActivityInfo|"
18303 msgid ""
18304 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18305 "subtractions with their result."
18306 msgstr ""
18307 "Setiap kartu menyembunyikan operasi pengurangan, atau hasilnya. Kamu harus "
18308 "mencocokkan pengurangan dengan hasilnya."
18309 
18310 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18311 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18312 msgctxt "Data|"
18313 msgid "Subtraction table of 1."
18314 msgstr "Tabel pengurangan 1."
18315 
18316 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18317 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18318 msgctxt "Data|"
18319 msgid "Subtraction table of 10."
18320 msgstr "Tabel pengurangan 10."
18321 
18322 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18323 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18324 msgctxt "Data|"
18325 msgid "Subtraction table of 2."
18326 msgstr "Tabel pengurangan 2."
18327 
18328 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18329 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18330 msgctxt "Data|"
18331 msgid "Subtraction table of 3."
18332 msgstr "Tabel pengurangan 3."
18333 
18334 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18335 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18336 msgctxt "Data|"
18337 msgid "Subtraction table of 4."
18338 msgstr "Tabel pengurangan 4."
18339 
18340 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18341 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18342 msgctxt "Data|"
18343 msgid "Subtraction table of 5."
18344 msgstr "Tabel pengurangan 5."
18345 
18346 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18347 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18348 msgctxt "Data|"
18349 msgid "Subtraction table of 6."
18350 msgstr "Tabel pengurangan 6."
18351 
18352 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18353 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18354 msgctxt "Data|"
18355 msgid "Subtraction table of 7."
18356 msgstr "Tabel pengurangan 7."
18357 
18358 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18359 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18360 msgctxt "Data|"
18361 msgid "Subtraction table of 8."
18362 msgstr "Tabel pengurangan 8."
18363 
18364 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18365 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18366 msgctxt "Data|"
18367 msgid "Subtraction table of 9."
18368 msgstr "Tabel pengurangan 9."
18369 
18370 #. Activity title
18371 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18372 msgctxt "ActivityInfo|"
18373 msgid "Subtraction memory game"
18374 msgstr "Permainan ingatan pengurangan"
18375 
18376 #. Help title
18377 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18378 msgctxt "ActivityInfo|"
18379 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18380 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi pengurangan dengan hasilnya."
18381 
18382 #. Activity title
18383 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18384 msgctxt "ActivityInfo|"
18385 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18386 msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian melawan Tux"
18387 
18388 #. Help title
18389 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18390 msgctxt "ActivityInfo|"
18391 msgid ""
18392 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18393 "playing against Tux."
18394 msgstr ""
18395 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian atau pembagian dengan "
18396 "hasilnya, bermain melawan Tux."
18397 
18398 #. Help goal
18399 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18400 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18401 msgctxt "ActivityInfo|"
18402 msgid "Practice multiplications and divisions."
18403 msgstr "Praktik perkalian dan pembagian."
18404 
18405 #. Help prerequisite
18406 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18407 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18408 msgctxt "ActivityInfo|"
18409 msgid "Multiplications, divisions."
18410 msgstr "Perkalian, pembagian."
18411 
18412 #. Help manual
18413 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18414 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18415 msgctxt "ActivityInfo|"
18416 msgid ""
18417 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18418 "a result. You have to match the operations with their result."
18419 msgstr ""
18420 "Setiap kartu menyembunyikan operasi (perkalian atau pembagian), atau "
18421 "hasilnya. Kamu harus mencocokkan operasi dengan hasilnya."
18422 
18423 #. Activity title
18424 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18425 msgctxt "ActivityInfo|"
18426 msgid "Multiplication and division memory game"
18427 msgstr "Permainan ingatan perkalian dan pembagian"
18428 
18429 #. Help title
18430 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18431 msgctxt "ActivityInfo|"
18432 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18433 msgstr ""
18434 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian atau pembagian dengan "
18435 "hasilnya."
18436 
18437 #. Activity title
18438 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18439 msgctxt "ActivityInfo|"
18440 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18441 msgstr "Permainan ingatan perkalian melawan Tux"
18442 
18443 #. Help title
18444 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18445 msgctxt "ActivityInfo|"
18446 msgid ""
18447 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18448 "Tux."
18449 msgstr ""
18450 "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian dengan hasilnya, bermain "
18451 "melawan Tux."
18452 
18453 #. Help goal
18454 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18455 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18456 msgctxt "ActivityInfo|"
18457 msgid "Practice multiplications."
18458 msgstr "Praktik perkalian."
18459 
18460 #. Help prerequisite
18461 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18462 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18463 msgctxt "ActivityInfo|"
18464 msgid "Multiplications."
18465 msgstr "Perkalian."
18466 
18467 #. Help manual
18468 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18469 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18470 msgctxt "ActivityInfo|"
18471 msgid ""
18472 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18473 "the multiplications with their result."
18474 msgstr ""
18475 "Setiap kartu menyembunyikan perkalian, atau hasilnya. Kamu harus mencocokkan "
18476 "perkalian dengan hasilnya."
18477 
18478 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18479 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18480 msgctxt "Data|"
18481 msgid "Multiplication table of 1."
18482 msgstr "Tabel perkalian 1."
18483 
18484 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18485 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18486 msgctxt "Data|"
18487 msgid "Multiplication table of 10."
18488 msgstr "Tabel perkalian 10."
18489 
18490 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18491 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18492 msgctxt "Data|"
18493 msgid "Multiplication table of 2."
18494 msgstr "Tabel perkalian 2."
18495 
18496 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18497 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18498 msgctxt "Data|"
18499 msgid "Multiplication table of 3."
18500 msgstr "Tabel perkalian 3."
18501 
18502 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18503 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18504 msgctxt "Data|"
18505 msgid "Multiplication table of 4."
18506 msgstr "Tabel perkalian 4."
18507 
18508 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18509 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18510 msgctxt "Data|"
18511 msgid "Multiplication table of 5."
18512 msgstr "Tabel perkalian 5."
18513 
18514 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18515 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18516 msgctxt "Data|"
18517 msgid "Multiplication table of 6."
18518 msgstr "Tabel perkalian 6."
18519 
18520 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18521 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18522 msgctxt "Data|"
18523 msgid "Multiplication table of 7."
18524 msgstr "Tabel perkalian 7."
18525 
18526 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18527 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18528 msgctxt "Data|"
18529 msgid "Multiplication table of 8."
18530 msgstr "Tabel perkalian 8."
18531 
18532 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18533 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18534 msgctxt "Data|"
18535 msgid "Multiplication table of 9."
18536 msgstr "Tabel perkalian 9."
18537 
18538 #. Activity title
18539 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18540 msgctxt "ActivityInfo|"
18541 msgid "Multiplication memory game"
18542 msgstr "Permainan ingatan perkalian"
18543 
18544 #. Help title
18545 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18546 msgctxt "ActivityInfo|"
18547 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18548 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan operasi perkalian dengan hasilnya."
18549 
18550 #. Activity title
18551 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18552 msgctxt "ActivityInfo|"
18553 msgid "Audio memory game against Tux"
18554 msgstr "Permainan mengingat suara melawan Tux"
18555 
18556 #. Help title
18557 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18558 msgctxt "ActivityInfo|"
18559 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18560 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pasangan suara, bermain melawan Tux."
18561 
18562 #. Help goal
18563 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18564 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18565 msgctxt "ActivityInfo|"
18566 msgid "Train your audio memory."
18567 msgstr "Latih ingatan suara kamu."
18568 
18569 #. Help manual
18570 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18571 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18572 msgctxt "ActivityInfo|"
18573 msgid ""
18574 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18575 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18576 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18577 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18578 "twins, they both disappear."
18579 msgstr ""
18580 "Setiap kartu memainkan suara ketika kamu membaliknya, dan setiap kartu "
18581 "memiliki kembaran dengan suara yang sama persis. Klik pada kartu untuk "
18582 "mendengar suara tersembunyi, dan coba untuk mencocokkan kartu yang memiliki "
18583 "suara yang sama. Kamu hanya bisa membalik dua kartu dalam satu tempo, jadi "
18584 "kamu perlu mengingat di kartu mana suara itu berada ketika kamu mencari "
18585 "kembarannya. Ketika kamu berhasil membalik kartu dengan suara yang sama, "
18586 "maka kedua kartu tersebut menghilang."
18587 
18588 #. Activity title
18589 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18590 msgctxt "ActivityInfo|"
18591 msgid "Audio memory game"
18592 msgstr "Permainan ingatan suara"
18593 
18594 #. Help title
18595 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18596 msgctxt "ActivityInfo|"
18597 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18598 msgstr "Balikkan kartu untuk mencocokkan pasangan suara."
18599 
18600 #. Activity title
18601 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18602 msgctxt "ActivityInfo|"
18603 msgid "Memory game with images against Tux"
18604 msgstr "Permainan ingatan gambar melawan Tux"
18605 
18606 #. Help title
18607 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18608 msgctxt "ActivityInfo|"
18609 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18610 msgstr ""
18611 "Balikkan kartu untuk menemukan pasangan yang cocok, bermain melawan Tux."
18612 
18613 #. Help goal
18614 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18615 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18616 msgctxt "ActivityInfo|"
18617 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18618 msgstr "Latih ingatanmu dan hilangkan semua kartu."
18619 
18620 #. Help manual
18621 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18622 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18623 msgctxt "ActivityInfo|"
18624 msgid ""
18625 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18626 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18627 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18628 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18629 "twins, they both disappear."
18630 msgstr ""
18631 "Setiap kartu memiliki gambar di sisi tersembunyi, dan setiap kartu memiliki "
18632 "kembaran dengan gambar yang sama persis. Klik pada kartu untuk melihat "
18633 "gambar tersembunyi, dan cobalah untuk menemukan pasangan kartu dengan gambar "
18634 "yang sama persis. Kamu hanya bisa membalik dua kartu dalam satu tempo, jadi "
18635 "Kamu perlu mengingat di kartu mana gambar berada ketika kamu mencari "
18636 "kembarannya. Ketika kamu menemukan dua kartu yang memiliki gambar yang sama, "
18637 "maka kedua kartu tersebut menghilang."
18638 
18639 #. Activity title
18640 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18641 msgctxt "ActivityInfo|"
18642 msgid "Wordnumber memory game"
18643 msgstr "Permainan mengingat angka dan kata"
18644 
18645 #. Help title
18646 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18647 msgctxt "ActivityInfo|"
18648 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18649 msgstr "Baliklah kartu untuk mencocokkan angka dengan nama nomornya."
18650 
18651 #. Help goal
18652 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18653 msgctxt "ActivityInfo|"
18654 msgid "Reading numbers, memory."
18655 msgstr "Membaca angka, mengingat."
18656 
18657 #. Help manual
18658 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18659 msgctxt "ActivityInfo|"
18660 msgid ""
18661 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18662 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18663 "the corresponding number names."
18664 msgstr ""
18665 "Setiap kartu menyembunyikan angka (angka yang ditulis dalam gambar), atau "
18666 "nama angka (angka yang ditulis dengan kata-kata). kamu harus mencocokkan "
18667 "angka dengan nama nomor yang sesuai."
18668 
18669 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18670 msgctxt "dataset|"
18671 msgid "zero"
18672 msgstr "nol"
18673 
18674 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18675 msgctxt "dataset|"
18676 msgid "one"
18677 msgstr "satu"
18678 
18679 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18680 msgctxt "dataset|"
18681 msgid "two"
18682 msgstr "dua"
18683 
18684 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18685 msgctxt "dataset|"
18686 msgid "three"
18687 msgstr "tiga"
18688 
18689 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18690 msgctxt "dataset|"
18691 msgid "four"
18692 msgstr "empat"
18693 
18694 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18695 msgctxt "dataset|"
18696 msgid "five"
18697 msgstr "lima"
18698 
18699 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18700 msgctxt "dataset|"
18701 msgid "six"
18702 msgstr "enam"
18703 
18704 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18705 msgctxt "dataset|"
18706 msgid "seven"
18707 msgstr "tujuh"
18708 
18709 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18710 msgctxt "dataset|"
18711 msgid "eight"
18712 msgstr "delapan"
18713 
18714 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18715 msgctxt "dataset|"
18716 msgid "nine"
18717 msgstr "sembilan"
18718 
18719 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18720 msgctxt "dataset|"
18721 msgid "ten"
18722 msgstr "sepuluh"
18723 
18724 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18725 msgctxt "dataset|"
18726 msgid "eleven"
18727 msgstr "sebelas"
18728 
18729 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18730 msgctxt "dataset|"
18731 msgid "twelve"
18732 msgstr "dua belas"
18733 
18734 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18735 msgctxt "dataset|"
18736 msgid "thirteen"
18737 msgstr "tiga belas"
18738 
18739 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18740 msgctxt "dataset|"
18741 msgid "fourteen"
18742 msgstr "empat belas"
18743 
18744 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18745 msgctxt "dataset|"
18746 msgid "fifteen"
18747 msgstr "lima belas"
18748 
18749 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18750 msgctxt "dataset|"
18751 msgid "sixteen"
18752 msgstr "enam belas"
18753 
18754 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18755 msgctxt "dataset|"
18756 msgid "seventeen"
18757 msgstr "tujuh belas"
18758 
18759 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18760 msgctxt "dataset|"
18761 msgid "eighteen"
18762 msgstr "delapan belas"
18763 
18764 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18765 msgctxt "dataset|"
18766 msgid "nineteen"
18767 msgstr "sembilan belas"
18768 
18769 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18770 msgctxt "dataset|"
18771 msgid "twenty"
18772 msgstr "dua puluh"
18773 
18774 #. Activity title
18775 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18776 msgctxt "ActivityInfo|"
18777 msgid "Memory game with images"
18778 msgstr "Permainan mengingat dengan gambar"
18779 
18780 #. Help title
18781 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18782 msgctxt "ActivityInfo|"
18783 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18784 msgstr "Baliklah kartu untuk mencari pasangan yang cocok."
18785 
18786 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18787 msgctxt "math_util|"
18788 msgid "+"
18789 msgstr "+"
18790 
18791 #: activities/memory/math_util.js:28
18792 msgctxt "math_util|"
18793 msgid "−"
18794 msgstr "_"
18795 
18796 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18797 msgctxt "math_util|"
18798 msgid "×"
18799 msgstr "×"
18800 
18801 #: activities/memory/math_util.js:52
18802 msgctxt "math_util|"
18803 msgid "÷"
18804 msgstr "÷"
18805 
18806 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18807 msgctxt "MemoryCommon|"
18808 msgid ""
18809 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18810 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18811 msgstr ""
18812 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
18813 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
18814 
18815 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18816 msgctxt "MemoryCommon|"
18817 msgid "Quit"
18818 msgstr "Keluar"
18819 
18820 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18821 msgctxt "MemoryCommon|"
18822 msgid "Continue"
18823 msgstr "Lanjutkan"
18824 
18825 #. Activity title
18826 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18827 msgctxt "ActivityInfo|"
18828 msgid "GCompris Main Menu"
18829 msgstr "Menu Utama GCompris"
18830 
18831 #. Help title
18832 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18833 msgctxt "ActivityInfo|"
18834 msgid "Select an activity to run it."
18835 msgstr "Pilih kegiatan yang ingin dijalankan."
18836 
18837 #. Help goal
18838 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18839 msgctxt "ActivityInfo|"
18840 msgid ""
18841 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18842 "number of activities for children aged 2 to 10."
18843 msgstr ""
18844 "GCompris adalah kumpulan permainan mendidik yang berisi berbagai kegiatan "
18845 "untuk anak usia 2 sampai dengan 10 tahun."
18846 
18847 #. Help prerequisite
18848 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18849 msgctxt "ActivityInfo|"
18850 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18851 msgstr "Beberapa kegiatan berorientasi pada permainan, tetapi masih mendidik."
18852 
18853 #. Help manual
18854 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18855 msgctxt "ActivityInfo|"
18856 msgid ""
18857 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18858 "category.\n"
18859 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18860 "hide or show the bar by touching its anchor."
18861 msgstr ""
18862 "Pilih ikon untuk memasukkan kegiatan atau menampilkan daftar kegiatan dalam "
18863 "kategori.\n"
18864 "Di bagian bawah layar adalah bilah kontrol GCompris. Perhatikan bahwa kamu "
18865 "bisa menyembunyikan atau menampilkan bilah dengan menyentuh jangkarnya."
18866 
18867 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18868 msgctxt "ActivityInfo|"
18869 msgid ""
18870 "The following icons are displayed:\n"
18871 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18872 msgstr ""
18873 "Ikon berikut akan ditampilkan:\n"
18874 "(perhatikan bahwa setiap ikon ditampilkan hanya jika tersedia dalam kegiatan "
18875 "saat ini)"
18876 
18877 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18878 msgctxt "ActivityInfo|"
18879 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18880 msgstr ""
18881 "Beranda - Keluar dari kegiatan, kembali ke menu (Ctrl+W atau tombol Escape)"
18882 
18883 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18884 msgctxt "ActivityInfo|"
18885 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18886 msgstr "Panah - Menampilkan tingkat saat ini. Klik untuk memilih tingkat lain"
18887 
18888 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18889 msgctxt "ActivityInfo|"
18890 msgid "Lips - Repeat the question"
18891 msgstr "Bibir - Ulangi pertanyaan"
18892 
18893 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18894 msgctxt "ActivityInfo|"
18895 msgid "Question Mark - Help"
18896 msgstr "Tanda Tanya - Bantuan"
18897 
18898 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18899 msgctxt "ActivityInfo|"
18900 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18901 msgstr "Muat Ulang - Mulai kegiatan dari awal lagi"
18902 
18903 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18904 msgctxt "ActivityInfo|"
18905 msgid "Tool - The configuration menu"
18906 msgstr "Alat - Menu pengaturan"
18907 
18908 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18909 msgctxt "ActivityInfo|"
18910 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18911 msgstr "Tiga baris - Menu pengaturan kegiatan"
18912 
18913 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18914 msgctxt "ActivityInfo|"
18915 msgid "G - About GCompris"
18916 msgstr "G - Tentang GCompris"
18917 
18918 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18919 msgctxt "ActivityInfo|"
18920 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18921 msgstr "Keluar - Keluar dari GCompris (Ctrl+Q)"
18922 
18923 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18924 msgctxt "ActivityInfo|"
18925 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18926 msgstr ""
18927 "Bintang-bintang menunjukkan kelompok usia yang cocok untuk setiap kegiatan:"
18928 
18929 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18930 msgctxt "ActivityInfo|"
18931 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18932 msgstr "1, 2, atau 3 bintang kuning - untuk usia 2 hingga 6 tahun"
18933 
18934 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18935 msgctxt "ActivityInfo|"
18936 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18937 msgstr "1, 2, atau 3 bintang merah - untuk usia 7 tahun ke atas"
18938 
18939 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18940 msgctxt "ActivityInfo|"
18941 msgid ""
18942 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18943 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18944 msgstr ""
18945 "Jika ada dua ikon bintang yang berbeda pada kegiatan, yang pertama "
18946 "menunjukkan kesulitan minimum, dan yang kedua kesulitan maksimum."
18947 
18948 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18949 msgctxt "ActivityInfo|"
18950 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18951 msgstr "<b>Pintasan keyboard:</b>"
18952 
18953 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18954 msgctxt "ActivityInfo|"
18955 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18956 msgstr "Ctrl+B: Tampilkan atau sembunyikan bilah kontrol"
18957 
18958 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18959 msgctxt "ActivityInfo|"
18960 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18961 msgstr "Ctrl+F: Beralih layar penuh"
18962 
18963 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18964 msgctxt "ActivityInfo|"
18965 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18966 msgstr "Ctrl+S: Jungkitkan bilah bagian kegiatan"
18967 
18968 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18969 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18970 msgid "Background music"
18971 msgstr "Latar belakang musik"
18972 
18973 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18974 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18975 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18976 msgstr "Nonaktifkan latar belakang musik jika kamu tidak ingin mendengarnya."
18977 
18978 #. Current background music playing
18979 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18980 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18981 msgid "Now Playing:"
18982 msgstr "Sekarang Diputar:"
18983 
18984 #. Title of the current background music playing
18985 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18986 #, qt-format
18987 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18988 msgid "Title: %1"
18989 msgstr "Judul:%1"
18990 
18991 #. Artist of the current background music playing
18992 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18993 #, qt-format
18994 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18995 msgid "Artist: %1"
18996 msgstr "Artis:%1"
18997 
18998 #. Year of the current background music playing
18999 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
19000 #, qt-format
19001 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19002 msgid "Year: %1"
19003 msgstr "Tahun:%1"
19004 
19005 #. Copyright of the current background music playing
19006 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
19007 #, qt-format
19008 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19009 msgid "Copyright: %1"
19010 msgstr "Hak cipta:%1"
19011 
19012 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
19013 #, fuzzy
19014 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19015 #| msgid "Difficulty filter:"
19016 msgctxt "ConfigurationItem|"
19017 msgid "Difficulty filter"
19018 msgstr "Penyaring kesulitan:"
19019 
19020 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
19021 msgctxt "ConfigurationItem|"
19022 msgid "Language selector"
19023 msgstr "Pemilihan bahasa"
19024 
19025 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
19026 #, fuzzy
19027 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
19028 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
19029 msgctxt "ConfigurationItem|"
19030 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
19031 msgstr "Aktifkan unduh otomatis/mutakhirkan berkas suara"
19032 
19033 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
19034 msgctxt "ConfigurationItem|"
19035 msgid "Localized voices"
19036 msgstr "Pelokalan suara"
19037 
19038 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
19039 msgctxt "ConfigurationItem|"
19040 msgid "Check for updates"
19041 msgstr "Cek pembaharuan"
19042 
19043 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
19044 msgctxt "ConfigurationItem|"
19045 msgid "Download"
19046 msgstr "Unduh"
19047 
19048 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
19049 msgctxt "ConfigurationItem|"
19050 msgid "Enable audio voices"
19051 msgstr "Aktifkan suara ucapan"
19052 
19053 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
19054 msgctxt "ConfigurationItem|"
19055 msgid "Enable audio effects"
19056 msgstr "Aktifkan efek suara"
19057 
19058 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
19059 msgctxt "ConfigurationItem|"
19060 msgid "Audio effects volume"
19061 msgstr "Volume efek audio"
19062 
19063 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
19064 msgctxt "ConfigurationItem|"
19065 msgid "Download background music"
19066 msgstr "Unduh musik latar belakang"
19067 
19068 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
19069 msgctxt "ConfigurationItem|"
19070 msgid "Enable background music"
19071 msgstr "Aktifkan latar belakang musik"
19072 
19073 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
19074 msgctxt "ConfigurationItem|"
19075 msgid "Background Music"
19076 msgstr "Latar belakang musik"
19077 
19078 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
19079 msgctxt "ConfigurationItem|"
19080 msgid "Not playing"
19081 msgstr "Belum diputar"
19082 
19083 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
19084 #, qt-format
19085 msgctxt "ConfigurationItem|"
19086 msgid "Title: %1  Artist: %2"
19087 msgstr "Judul: %1  Artis: %2"
19088 
19089 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
19090 msgctxt "ConfigurationItem|"
19091 msgid "Introduction music"
19092 msgstr "Musik pendahuluan"
19093 
19094 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
19095 msgctxt "ConfigurationItem|"
19096 msgid "Background music volume"
19097 msgstr "Volume latar belakang musik"
19098 
19099 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19100 msgctxt "ConfigurationItem|"
19101 msgid "Full word image set is installed"
19102 msgstr "Set gambar kata lengkap telah dipasang"
19103 
19104 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19105 msgctxt "ConfigurationItem|"
19106 msgid "Full word image set is not installed"
19107 msgstr "Set gambar kata lengkap tidak dipasang"
19108 
19109 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
19110 msgctxt "ConfigurationItem|"
19111 msgid "Download full word image set"
19112 msgstr "Unduh seperangkat gambar dan kata lengkap"
19113 
19114 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
19115 msgctxt "ConfigurationItem|"
19116 msgid "Fullscreen"
19117 msgstr "Layar penuh"
19118 
19119 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
19120 msgctxt "ConfigurationItem|"
19121 msgid "Virtual Keyboard"
19122 msgstr "Keyboard Virtual"
19123 
19124 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
19125 msgctxt "ConfigurationItem|"
19126 msgid "The activity section menu is visible"
19127 msgstr "Bagian menu kegiatan terlihat"
19128 
19129 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
19130 msgctxt "ConfigurationItem|"
19131 msgid "Ask for confirmation to exit"
19132 msgstr "Tanyakan konfirmasi untuk keluar"
19133 
19134 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
19135 msgctxt "ConfigurationItem|"
19136 msgid "Font selector"
19137 msgstr "Memilih fonta"
19138 
19139 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
19140 msgctxt "ConfigurationItem|"
19141 msgid "Font size"
19142 msgstr "Ukuran fonta"
19143 
19144 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
19145 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
19146 msgctxt "ConfigurationItem|"
19147 msgid "Default"
19148 msgstr "Baku"
19149 
19150 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
19151 msgctxt "ConfigurationItem|"
19152 msgid "Font Capitalization"
19153 msgstr "Mengubah ke Huruf Kapital"
19154 
19155 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
19156 msgctxt "ConfigurationItem|"
19157 msgid "Font letter spacing"
19158 msgstr "Jarak spasi fonta"
19159 
19160 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
19161 msgctxt "ConfigurationItem|"
19162 msgid "Mixed case (default)"
19163 msgstr "Huruf besar kecil (baku)"
19164 
19165 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
19166 msgctxt "ConfigurationItem|"
19167 msgid "All uppercase"
19168 msgstr "Semua huruf besar"
19169 
19170 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
19171 msgctxt "ConfigurationItem|"
19172 msgid "All lowercase"
19173 msgstr "Semua huruf kecil"
19174 
19175 #: activities/menu/Menu.qml:89
19176 msgctxt "Menu|"
19177 msgid ""
19178 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
19179 "you want to download the corresponding sound files now?"
19180 msgstr ""
19181 "Kamu memilih bahasa lokal baru, kamu perlu menyalakan ulang GCompris untuk "
19182 "menggunakannya.<br/>Apakah kamu ingin mengunduh berkas suara yang sesuai "
19183 "sekarang?"
19184 
19185 #: activities/menu/Menu.qml:90
19186 msgctxt "Menu|"
19187 msgid "Yes"
19188 msgstr "Ya"
19189 
19190 #: activities/menu/Menu.qml:97
19191 msgctxt "Menu|"
19192 msgid "No"
19193 msgstr "Tidak"
19194 
19195 #: activities/menu/Menu.qml:127
19196 msgctxt "Menu|"
19197 msgid "Logic"
19198 msgstr "Logika"
19199 
19200 #: activities/menu/Menu.qml:128
19201 msgctxt "Menu|"
19202 msgid "Fine Arts"
19203 msgstr "Seni Rupa"
19204 
19205 #: activities/menu/Menu.qml:129
19206 msgctxt "Menu|"
19207 msgid "Music"
19208 msgstr "Musik"
19209 
19210 #: activities/menu/Menu.qml:135
19211 msgctxt "Menu|"
19212 msgid "Experiment"
19213 msgstr "Eksperimen"
19214 
19215 #: activities/menu/Menu.qml:136
19216 msgctxt "Menu|"
19217 msgid "History"
19218 msgstr "Sejarah"
19219 
19220 #: activities/menu/Menu.qml:137
19221 msgctxt "Menu|"
19222 msgid "Geography"
19223 msgstr "Geografi"
19224 
19225 #: activities/menu/Menu.qml:147
19226 msgctxt "Menu|"
19227 msgid "Numeration"
19228 msgstr "Urutan"
19229 
19230 #: activities/menu/Menu.qml:148
19231 msgctxt "Menu|"
19232 msgid "Arithmetic"
19233 msgstr "Aritmatika"
19234 
19235 #: activities/menu/Menu.qml:149
19236 msgctxt "Menu|"
19237 msgid "Measures"
19238 msgstr "Pengukuran"
19239 
19240 #: activities/menu/Menu.qml:159
19241 msgctxt "Menu|"
19242 msgid "Letters"
19243 msgstr "Huruf"
19244 
19245 #: activities/menu/Menu.qml:160
19246 msgctxt "Menu|"
19247 msgid "Words"
19248 msgstr "Kata"
19249 
19250 #: activities/menu/Menu.qml:161
19251 msgctxt "Menu|"
19252 msgid "Vocabulary"
19253 msgstr "Kosakata"
19254 
19255 #: activities/menu/Menu.qml:378
19256 msgctxt "Menu|"
19257 msgid ""
19258 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19259 "that activity."
19260 msgstr ""
19261 "Letakkan kegiatan favorit kamu di sini dengan mengklik matahari di kanan "
19262 "atas kegiatan."
19263 
19264 #: activities/menu/Menu.qml:781
19265 msgctxt "Menu|"
19266 msgid "Search specific activities"
19267 msgstr "Cari kegiatan yang kamu inginkan"
19268 
19269 #: activities/menu/Menu.qml:808
19270 msgctxt "Menu|"
19271 msgid "Activity Settings"
19272 msgstr "Pengaturan Kegiatan"
19273 
19274 #. Activity title
19275 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19276 msgctxt "ActivityInfo|"
19277 msgid "Mining for gold"
19278 msgstr "Menambang emas"
19279 
19280 #. Help title
19281 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19282 msgctxt "ActivityInfo|"
19283 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19284 msgstr ""
19285 "Gunakan roda mouse untuk mencapai dinding batu dan cari bongkahan emas."
19286 
19287 #. Help goal
19288 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19289 msgctxt "ActivityInfo|"
19290 msgid ""
19291 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19292 msgstr ""
19293 "Belajar menggunakan roda mouse untuk memperbesar/ gerakan mencubit untuk "
19294 "memperbesar dan memperkecil tampilan."
19295 
19296 #. Help prerequisite
19297 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19298 msgctxt "ActivityInfo|"
19299 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19300 msgstr "Kamu harus terbiasa menggerakkan dan mengeklik mouse."
19301 
19302 #. Help manual
19303 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19304 msgctxt "ActivityInfo|"
19305 msgid ""
19306 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19307 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19308 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19309 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19310 msgstr ""
19311 "Lihatlah batu karang, Kamu bisa melihat cahaya di suatu tempat. Gerakkan "
19312 "kursor di sebelah kilauan dengan menggunakan roda mouse atau gerakan zoom "
19313 "untuk memperbesar tampilannya. Jika  kamu memperbesar secara maksimal, maka "
19314 "bongkahan emas akan muncul pada posisi yang berkilau. Klik pada bongkahan "
19315 "emas untuk mengumpulkannya."
19316 
19317 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19318 msgctxt "ActivityInfo|"
19319 msgid ""
19320 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19321 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19322 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19323 "complete the level."
19324 msgstr ""
19325 "Setelah mengumpulkan bongkahan, gunakan roda mouse atau gerakkan mencubit "
19326 "untuk memperkecil lagi. Jika kamu memperbesarnya secara maksimal, kilauan "
19327 "lain akan muncul, menunjukkan bongkahan emas berikutnya untuk dikumpulkan. "
19328 "Kumpulkan bongkahan yang cukup untuk melengkapi tingkat permainan."
19329 
19330 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19331 msgctxt "ActivityInfo|"
19332 msgid ""
19333 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19334 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19335 "this level."
19336 msgstr ""
19337 "Gerobak di sudut kanan bawah layar akan memberitahu kamu jumlah bongkahan "
19338 "yang sudah dikumpulkan dan jumlah bongkahan untuk dikumpulkan pada tingkat "
19339 "ini."
19340 
19341 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19342 msgctxt "ActivityInfo|"
19343 msgid ""
19344 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19345 msgstr ""
19346 "Terima kasih kepada tim Tuxpaint untuk memberikan suara berikut di bawah GPL:"
19347 
19348 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19349 msgctxt "ActivityInfo|"
19350 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19351 msgstr "realrainbow.ogg - digunakan ketika bongkahan emas baru muncul"
19352 
19353 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19354 msgctxt "ActivityInfo|"
19355 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19356 msgstr ""
19357 "metalpaint.wav - dicampur ulang dan digunakan ketika bongkahan emas "
19358 "dikumpulkan"
19359 
19360 #: activities/mining/Mining.qml:422
19361 msgctxt "Mining|"
19362 msgid ""
19363 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19364 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19365 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19366 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19367 "sparkle, one in each direction."
19368 msgstr ""
19369 "Cari kilau dan perbesar wilayah di sekitarnya. Jika kamu menggunakan mouse, "
19370 "arahkan kursor ke kilauan lalu gunakan roda gulir mouse untuk memperbesar. "
19371 "Jika kamu menggunakan trackpad, arahkan kursor pada kilauan, sentuh bagian "
19372 "kanan trackpad, lalu geser ke bawah dengan satu jari, atau sentuh bagian "
19373 "tengah trackpad dengan dua jari tengah, kemudian seret ke bawah."
19374 
19375 #: activities/mining/Mining.qml:433
19376 msgctxt "Mining|"
19377 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19378 msgstr ""
19379 "Perbesar dengan sempurna. Lanjutkan sampai kamu melihat bongkahan emas."
19380 
19381 #: activities/mining/Mining.qml:439
19382 msgctxt "Mining|"
19383 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19384 msgstr "Hum, hati-hati, kamu jangan memperbesar terlalu jauh dari kilauan."
19385 
19386 #: activities/mining/Mining.qml:445
19387 msgctxt "Mining|"
19388 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19389 msgstr ""
19390 "Sekarang kamu lihat bongkahan, klik pada bongkahan tersebut untuk "
19391 "menangkapnya."
19392 
19393 #: activities/mining/Mining.qml:451
19394 msgctxt "Mining|"
19395 msgid ""
19396 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19397 "close as you can from the sparkle."
19398 msgstr ""
19399 "Hum, kamu terlihat terlalu jauh dari bongkahan emas. Perkecil lalu perbesar "
19400 "kembali sedekat yang kamu bisa dari kilauan."
19401 
19402 #: activities/mining/Mining.qml:457
19403 msgctxt "Mining|"
19404 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19405 msgstr "Sekarang, perkecil dan cobalah untuk menemukan kilauan yang lain."
19406 
19407 #: activities/mining/Mining.qml:463
19408 msgctxt "Mining|"
19409 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19410 msgstr "Lanjutkan pengecilan sampai kamu melihat kilauan."
19411 
19412 #: activities/mining/Mining.qml:469
19413 msgctxt "Mining|"
19414 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19415 msgstr "Sekarang kamu melihat kilauan, lanjutkan, kamu dapat memperbesarnya."
19416 
19417 #. Activity title
19418 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19419 msgctxt "ActivityInfo|"
19420 msgid "Missing letter"
19421 msgstr "Huruf yang hilang"
19422 
19423 #. Help title
19424 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19425 msgctxt "ActivityInfo|"
19426 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19427 msgstr "Temukan huruf yang hilang untuk melengkapi kata."
19428 
19429 #. Help goal
19430 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19431 msgctxt "ActivityInfo|"
19432 msgid "Training reading skills."
19433 msgstr "Melatih kemampuan membaca."
19434 
19435 #. Help prerequisite
19436 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19437 msgctxt "ActivityInfo|"
19438 msgid "Word reading."
19439 msgstr "Membaca kata."
19440 
19441 #. Help manual
19442 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19443 msgctxt "ActivityInfo|"
19444 msgid ""
19445 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19446 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19447 "the letter on your keyboard."
19448 msgstr ""
19449 "Sebuah gambar diperlihatkan pada area utama, dan sebuah kata yang tidak "
19450 "lengkap tertulis di bawah gambar. Klik pada huruf yang hilang untuk "
19451 "melengkapi kata, atau ketik huruf pada keyboardmu."
19452 
19453 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19454 msgctxt "MissingLetter|"
19455 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19456 msgstr "Kami mohon maaf, kami belum memiliki terjemahan untuk bahasamu."
19457 
19458 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19459 #, qt-format
19460 msgctxt "MissingLetter|"
19461 msgid ""
19462 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19463 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19464 msgstr ""
19465 "GCompris dikembangkan oleh komunitas KDE, kamu dapat menerjemahkan GCompris "
19466 "dengan bergabung pada sebuah tim penerjemahan di <a href=\"%2\">%2</a>"
19467 
19468 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19469 msgctxt "MissingLetter|"
19470 msgid ""
19471 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19472 "in the configuration dialog."
19473 msgstr ""
19474 "Kami beralih ke Bahasa Inggris untuk kegiatan ini, namun kamu juga bisa "
19475 "memilih bahasa lain pada dialog pengaturan."
19476 
19477 #. Activity title
19478 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19479 msgctxt "ActivityInfo|"
19480 msgid "Money"
19481 msgstr "Uang"
19482 
19483 #. Help title
19484 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19485 msgctxt "ActivityInfo|"
19486 msgid "Practice money usage."
19487 msgstr "Praktik menggunakan uang."
19488 
19489 #. Help goal
19490 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19491 msgctxt "ActivityInfo|"
19492 msgid ""
19493 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19494 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19495 msgstr ""
19496 "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada "
19497 "tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus lebih "
19498 "dulu menghitung total harganya."
19499 
19500 #. Help goal
19501 #. ----------
19502 #. Help prerequisite
19503 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19504 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19505 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19506 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19507 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19508 msgctxt "ActivityInfo|"
19509 msgid "Can count."
19510 msgstr "Bisa menghitung."
19511 
19512 #. Help manual
19513 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19514 msgctxt "ActivityInfo|"
19515 msgid ""
19516 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19517 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19518 "screen area."
19519 msgstr ""
19520 "Klik atau ketuk pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk "
19521 "membayar. Jika kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk "
19522 "koin pada bagian atas layar."
19523 
19524 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19525 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19526 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19527 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19528 msgctxt "ActivityInfo|"
19529 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19530 msgstr "Panah kiri dan kanan: kemudikan ke dalam area"
19531 
19532 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19533 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19534 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19535 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19536 msgctxt "ActivityInfo|"
19537 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19538 msgstr "Tab: kemudikan antara area bawah dan atas"
19539 
19540 #: activities/money/money.js:141
19541 msgctxt "money|"
19542 msgid ""
19543 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19544 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19545 msgstr ""
19546 "Klik pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk membayar. Jika "
19547 "kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk koin pada bagian "
19548 "atas layar."
19549 
19550 #: activities/money/money.js:172
19551 #, qt-format
19552 msgctxt "money|"
19553 msgid ""
19554 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19555 "He gives you %1, please give back his change."
19556 msgstr ""
19557 "Tux baru saja membeli beberapa barang di tokomu.\n"
19558 "Ia memberimu %1, tolong berikan uang kembaliannya."
19559 
19560 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19561 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19562 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19563 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19564 msgctxt "Data|"
19565 msgid "Amount up to 10 units."
19566 msgstr "Jumlahnya hingga 10 unit."
19567 
19568 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19569 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19570 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19571 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19572 msgctxt "Data|"
19573 msgid "Amount up to 100 units."
19574 msgstr "Jumlahnya hingga 100 unit."
19575 
19576 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19577 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19578 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19579 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19580 msgctxt "Data|"
19581 msgid "Amount up to 1000 units."
19582 msgstr "Jumlahnya hingga 1000 unit."
19583 
19584 #. Activity title
19585 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19586 msgctxt "ActivityInfo|"
19587 msgid "Give Tux his change"
19588 msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya"
19589 
19590 #. Help title
19591 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19592 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19593 msgctxt "ActivityInfo|"
19594 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19595 msgstr "Praktikkan penggunaan uang dengan memberi Tux uang kembaliannya."
19596 
19597 #. Help goal
19598 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19599 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19600 msgctxt "ActivityInfo|"
19601 msgid ""
19602 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19603 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19604 "must first calculate the total price."
19605 msgstr ""
19606 "Tux membeli barang yang berbeda darimu dan menunjukkan uangnya kepadamu. "
19607 "Kamu harus memberikan uang kembaliannya. Pada tingkat yang lebih tinggi, "
19608 "beberapa barang ditampilkan, dan pertama-tama kamu harus menghitung total "
19609 "harganya."
19610 
19611 #. Help manual
19612 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19613 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19614 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19615 msgctxt "ActivityInfo|"
19616 msgid ""
19617 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19618 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19619 msgstr ""
19620 "Klik pada koin atau uang kertas di bagian bawah layar untuk membayar. Jika "
19621 "kamu ingin menghapus koin atau uang kertas, klik atau ketuk koin pada bagian "
19622 "atas layar."
19623 
19624 #. Activity title
19625 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19626 msgctxt "ActivityInfo|"
19627 msgid "Give Tux his change, including cents"
19628 msgstr "Berikan Tux uang kembaliannya, termasuk pecahan uang sen"
19629 
19630 #. Activity title
19631 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19632 msgctxt "ActivityInfo|"
19633 msgid "Money with cents"
19634 msgstr "Uang dengan pecahan sen"
19635 
19636 #. Help title
19637 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19638 msgctxt "ActivityInfo|"
19639 msgid "Practice money usage including cents."
19640 msgstr "Praktik penggunaan uang termasuk pecahan sen."
19641 
19642 #. Help goal
19643 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19644 msgctxt "ActivityInfo|"
19645 msgid ""
19646 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19647 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19648 msgstr ""
19649 "Kamu harus membeli barang yang berbeda dan memberikan harga yang tepat. Pada "
19650 "tingkat yang tinggi, beberapa barang diperlihatkan, dan kamu harus terlebih "
19651 "dahulu menghitung total harganya."
19652 
19653 #. Activity title
19654 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19655 msgctxt "ActivityInfo|"
19656 msgid "Discover the International Morse code"
19657 msgstr "Temukan kode Morse Internasional"
19658 
19659 #. Help title
19660 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19661 msgctxt "ActivityInfo|"
19662 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19663 msgstr "Mempelajari cara berkomunikasi menggunakan kode Morse Internasional."
19664 
19665 #. Help goal
19666 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19667 msgctxt "ActivityInfo|"
19668 msgid ""
19669 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19670 msgstr ""
19671 "Kamu harus mengirim dan menerima huruf dan angka dalam kode Morse "
19672 "Internasional."
19673 
19674 #. Help prerequisite
19675 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19676 msgctxt "ActivityInfo|"
19677 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19678 msgstr "Pengetahuan tentang huruf dan angka."
19679 
19680 #. Help manual
19681 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19682 msgctxt "ActivityInfo|"
19683 msgid ""
19684 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19685 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19686 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19687 "letters and digits."
19688 msgstr ""
19689 "Kamu diminta untuk mengirim pesan dalam bentuk kode Morse atau mengonversi "
19690 "pesan kode Morse yang diterima menjadi huruf atau angka. Untuk mempelajari "
19691 "kode Morse, kamu bisa melihat peta terjemahan yang berisi kode untuk semua "
19692 "huruf dan angka."
19693 
19694 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19695 msgctxt "FirstScreen|"
19696 msgid "Exploring Morse Code"
19697 msgstr "Jelajahi Kode Morse"
19698 
19699 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19700 msgctxt "FirstScreen|"
19701 msgid ""
19702 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19703 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19704 msgstr ""
19705 "Kode morse dikembangkan oleh Samuel Morse. Ini adalah metode pengiriman "
19706 "informasi teks berupa rangkaian nada hidup-mati, lampu, atau titik."
19707 
19708 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19709 msgctxt "FirstScreen|"
19710 msgid ""
19711 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19712 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19713 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19714 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19715 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19716 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19717 "shortest code, a single dot."
19718 msgstr ""
19719 "Setiap simbol kode Morse mewakili karakter teks (huruf atau angka) atau "
19720 "tanda petunjuk dan diwakili oleh urutan titik dan garis yang unik. Durasi "
19721 "tanda hubung adalah tiga kali durasi titik. Untuk meningkatkan kecepatan "
19722 "komunikasi, kode dirancang sedemikian rupa sehingga huruf yang paling umum "
19723 "memiliki urutan titik dan garis yang lebih pendek.\n"
19724 "Misalnya, huruf paling umum dalam bahasa Inggris, huruf \"E\", memiliki kode "
19725 "terpendek, yaitu satu titik."
19726 
19727 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19728 msgctxt "FirstScreen|"
19729 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19730 msgstr ""
19731 "Jika kamu sudah siap, klik Tux dan kamu akan berkomunikasi menggunakan kode "
19732 "Morse."
19733 
19734 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19735 #, qt-format
19736 msgctxt "MorseCode|"
19737 msgid "Morse value: %1"
19738 msgstr "Nilai morse: %1"
19739 
19740 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19741 #, qt-format
19742 msgctxt "MorseCode|"
19743 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19744 msgstr "Nilai Huruf/angka: %1"
19745 
19746 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19747 msgctxt "Data|"
19748 msgid "Letters."
19749 msgstr "Huruf."
19750 
19751 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19752 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19753 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19754 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19755 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19756 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19757 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19758 #, qt-format
19759 msgctxt "Data|"
19760 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19761 msgstr "Kirim pesan %1 dalam kode Morse."
19762 
19763 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19764 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19765 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19766 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19767 #, qt-format
19768 msgctxt "Data|"
19769 msgid "Convert the message %1 to letters."
19770 msgstr "Ubah pesan %1 menjadi huruf."
19771 
19772 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19773 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19774 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19775 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19776 msgctxt "Data|"
19777 msgid "Find the corresponding letter."
19778 msgstr "Cari huruf yang sesuai."
19779 
19780 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19781 msgctxt "Data|"
19782 msgid "Digits."
19783 msgstr "Digit."
19784 
19785 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19786 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19787 #, qt-format
19788 msgctxt "Data|"
19789 msgid "Convert the message %1 to digits."
19790 msgstr "Ubah pesan %1 menjadi digit."
19791 
19792 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19793 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19794 msgctxt "Data|"
19795 msgid "Find the corresponding digit."
19796 msgstr "Cari digit yang sesuai."
19797 
19798 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19799 msgctxt "Data|"
19800 msgid "Words."
19801 msgstr "Kata-kata."
19802 
19803 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19804 msgctxt "Data|"
19805 msgid "Write the Morse code you hear."
19806 msgstr "Tulis kode Morse yang kamu dengar."
19807 
19808 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19809 msgctxt "Data|"
19810 msgid "Convert the message in a word."
19811 msgstr "Ubah pesan dalam sebuah kata."
19812 
19813 #. Activity title
19814 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19815 msgctxt "ActivityInfo|"
19816 msgid "Rebuild the mosaic"
19817 msgstr "Membangun kembali mosaik"
19818 
19819 #. Help title
19820 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19821 msgctxt "ActivityInfo|"
19822 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19823 msgstr "Letakkan setiap benda pada tempat yang sama seperti contoh."
19824 
19825 #. Help manual
19826 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19827 msgctxt "ActivityInfo|"
19828 msgid ""
19829 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19830 "to place the item."
19831 msgstr ""
19832 "Pertama pilih benda yang diinginkan dari daftar, kemudian klik pada tempat "
19833 "yang kosong untuk meletakkan benda."
19834 
19835 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19836 msgctxt "ActivityInfo|"
19837 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19838 msgstr "Panah: arahkan ke dalam area"
19839 
19840 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19841 msgctxt "ActivityInfo|"
19842 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19843 msgstr "Spasi atau Enter: pilih atau tempatkan benda"
19844 
19845 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19846 msgctxt "ActivityInfo|"
19847 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19848 msgstr "Tab: melakukan navigasi antara daftar benda dan mosaik"
19849 
19850 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19851 msgctxt "Data|"
19852 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19853 msgstr "Hingga 5 benda, pada satu baris."
19854 
19855 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19856 msgctxt "Data|"
19857 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19858 msgstr "Hingga 8 benda, pada satu baris."
19859 
19860 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19861 msgctxt "Data|"
19862 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19863 msgstr "Hingga 16 benda, pada beberapa baris."
19864 
19865 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19866 msgctxt "Data|"
19867 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19868 msgstr "Hingga 24 benda, pada beberapa baris."
19869 
19870 #. Activity title
19871 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19872 msgctxt "ActivityInfo|"
19873 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19874 msgstr "Sembilan pria morris (melawan Tux)"
19875 
19876 #. Help goal
19877 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19878 msgctxt "ActivityInfo|"
19879 msgid ""
19880 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19881 "pieces left or can not move anymore."
19882 msgstr ""
19883 "Bentuk pola (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping milik "
19884 "Tux, mainkan hingga Tux hanya memiliki dua keping, atau sampai Tux tidak "
19885 "bisa melanjutkan langkahnya."
19886 
19887 #. Help manual
19888 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19889 msgctxt "ActivityInfo|"
19890 msgid ""
19891 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19892 "move your pieces."
19893 msgstr ""
19894 "Bermain dengan Tux. Pertama ambil giliran menuju kepingan sembilan tempat, "
19895 "lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan."
19896 
19897 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19898 msgctxt "nine_men_morris|"
19899 msgid ""
19900 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19901 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19902 msgstr ""
19903 "Kamu dan Tux memulai dengan masing-masing 9 kepingan, dan bergantian untuk "
19904 "menempatkan kepingan ke tempat yang kosong (dengan mengklik salah satu "
19905 "titik) di atas papan."
19906 
19907 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19908 msgctxt "nine_men_morris|"
19909 msgid ""
19910 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19911 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19912 "are left on the board."
19913 msgstr ""
19914 "Jika kamu membentuk pola (3 keping diletakkan segaris), ambil satu keping "
19915 "milik Tux. Kepingan pada pola yang terbentuk tidak dapat diambil kecuali "
19916 "tidak ada lagi kepingan lain yang tersisa."
19917 
19918 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19919 msgctxt "nine_men_morris|"
19920 msgid ""
19921 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19922 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19923 "there. Green color spots indicates where you can move."
19924 msgstr ""
19925 "Setelah semua kepingan ditempatkan, kamu dan Tux akan bergiliran untuk "
19926 "memindahkannya. Klik pada salah satu kepinganmu, dan kemudian pindahkan ke "
19927 "tempat kosong yang terdekat. Titik warna hijau menunjukkan tempat dimana "
19928 "kamu bisa bergerak."
19929 
19930 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19931 msgctxt "nine_men_morris|"
19932 msgid ""
19933 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19934 "moved to any vacant spot on the board."
19935 msgstr ""
19936 "Jika kepinganmu tinggal 3 buah, kepinganmu akan memiliki kemampuan untuk "
19937 "'terbang' dan bisa dipindahkan ke tempat kosong dimanapun di papan permainan."
19938 
19939 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19940 msgctxt "nine_men_morris|"
19941 msgid ""
19942 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19943 "win the game."
19944 msgstr ""
19945 "Jika kamu mengalahkan komputer atau membiarkannya kurang dari 3 buah "
19946 "potongan, maka kamu memenangkan permainan."
19947 
19948 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19949 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19950 msgctxt "nine_men_morris|"
19951 msgid "Place a piece"
19952 msgstr "Tempatkan kepingan"
19953 
19954 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19955 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19956 msgctxt "nine_men_morris|"
19957 msgid "Move a piece"
19958 msgstr "Pindahkan sebuah kepingan"
19959 
19960 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19961 msgctxt "nine_men_morris|"
19962 msgid "Remove a piece"
19963 msgstr "Lepaskan sebuah kepingan"
19964 
19965 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19966 msgctxt "nine_men_morris|"
19967 msgid "Congratulations"
19968 msgstr "Selamat"
19969 
19970 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19971 msgctxt "nine_men_morris|"
19972 msgid "Congratulations Player 1"
19973 msgstr "Selamat Pemain 1"
19974 
19975 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19976 msgctxt "nine_men_morris|"
19977 msgid "Congratulations Player 2"
19978 msgstr "Selamat Pemain 2"
19979 
19980 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19981 msgctxt "nine_men_morris|"
19982 msgid "Try again"
19983 msgstr "Coba lagi"
19984 
19985 #. Activity title
19986 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19987 msgctxt "ActivityInfo|"
19988 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19989 msgstr "Sembilan pria morris (dengan seorang teman)"
19990 
19991 #. Help goal
19992 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19993 msgctxt "ActivityInfo|"
19994 msgid ""
19995 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19996 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19997 msgstr ""
19998 "Bentuk pola (3 keping diletakkan segaris) untuk menghilangkan keping lawan "
19999 "sampai lawan hanya memiliki 2 buah yang tersisa atau tidak bisa bergerak "
20000 "lagi."
20001 
20002 #. Help manual
20003 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
20004 msgctxt "ActivityInfo|"
20005 msgid ""
20006 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
20007 "turns to move your pieces."
20008 msgstr ""
20009 "Bermain dengan seorang teman. Pertama ambil giliran menuju kepingan sembilan "
20010 "tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan."
20011 
20012 #. Activity title
20013 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
20014 msgctxt "ActivityInfo|"
20015 msgid "Name that note"
20016 msgstr "Namai nada itu"
20017 
20018 #. Help title
20019 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
20020 msgctxt "ActivityInfo|"
20021 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
20022 msgstr "Mempelajari nama not, di kunci F dan kunci G."
20023 
20024 #. Help goal
20025 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
20026 msgctxt "ActivityInfo|"
20027 msgid ""
20028 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
20029 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
20030 msgstr ""
20031 "Mengembangkan pemahaman yang baik tentang posisi dan kaidah penamaan not. "
20032 "Untuk mempersiapkan 'Mainkan Piano' dan 'kegiatan Komposisi Piano'."
20033 
20034 #. Help manual
20035 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
20036 msgctxt "ActivityInfo|"
20037 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
20038 msgstr ""
20039 "Mengenal not secara benar dan raih skor 100% untuk menyelesaikan sebuah "
20040 "tingkat permainan."
20041 
20042 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
20043 #, qt-format
20044 msgctxt "NoteNames|"
20045 msgid "New note: %1"
20046 msgstr "Not baru: %1"
20047 
20048 #. The following translation represents percentage.
20049 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
20050 #, qt-format
20051 msgctxt "NoteNames|"
20052 msgid "%1%"
20053 msgstr "%1%"
20054 
20055 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
20056 msgctxt "NoteNames|"
20057 msgid ""
20058 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20059 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20060 msgstr ""
20061 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
20062 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
20063 
20064 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
20065 msgctxt "NoteNames|"
20066 msgid "Quit"
20067 msgstr "Berhenti"
20068 
20069 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
20070 msgctxt "NoteNames|"
20071 msgid "Continue"
20072 msgstr "Lanjutkan"
20073 
20074 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
20075 msgctxt "dataset_01|"
20076 msgid ""
20077 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
20078 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
20079 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
20080 "help you to read the notes placed around them."
20081 msgstr ""
20082 "Kegiatan ini akan mengajarkanmu untuk membaca not dari F1 di kunci F hingga "
20083 "D6 di kunci G.<br>Di setiap tingkat kamu akan mempelajari not baru dan "
20084 "melatihnya kembali apa yang pernah kamu pelajari.<br>Not petunjuk berwarna "
20085 "merah untuk membantumu membaca not-not disekelilingnya."
20086 
20087 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
20088 msgctxt "ActivityConfig|"
20089 msgid "Highlight next point"
20090 msgstr ""
20091 
20092 #. Activity title
20093 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
20094 msgctxt "ActivityInfo|"
20095 msgid "Number sequence"
20096 msgstr "Urutan angka"
20097 
20098 #. Help title
20099 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
20100 msgctxt "ActivityInfo|"
20101 msgid "Touch the numbers in the right order."
20102 msgstr "Sentuh angka dalam urutan yang benar."
20103 
20104 #. Help manual
20105 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
20106 msgctxt "ActivityInfo|"
20107 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
20108 msgstr ""
20109 "Menggambar dengan menyentuh atau klik setiap angka dalam urutan yang benar."
20110 
20111 #. Activity title
20112 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
20113 msgctxt "ActivityInfo|"
20114 msgid "Even and odd numbers"
20115 msgstr "Bilangan genap dan ganjil"
20116 
20117 #. Help title
20118 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
20119 msgctxt "ActivityInfo|"
20120 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
20121 msgstr ""
20122 "Pindahkan helikopter untuk menangkap awan yang memiliki angka genap atau "
20123 "ganjil."
20124 
20125 #. Help manual
20126 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
20127 msgctxt "ActivityInfo|"
20128 msgid ""
20129 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
20130 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
20131 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
20132 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
20133 "corner."
20134 msgstr ""
20135 "Tangkap awan bernomor ganjil atau genap, berdasarkan urutan yang benar. Jika "
20136 "menggunakan keyboard tekan tombol panah untuk memindahkan helikopter. Atau "
20137 "jika menggunakan mouse letakkan kursor pada lokasi target kemudian klik. "
20138 "Untuk mengetahui angka mana yang harus kamu tangkap, kamu bisa melihat dan "
20139 "mengingatnya pada pojok kanan bawah."
20140 
20141 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
20142 msgctxt "NumbersOddEven|"
20143 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
20144 msgstr "Kegiatan ini mengajarkan tentang bilangan genap dan ganjil."
20145 
20146 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
20147 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
20148 msgctxt "NumbersOddEven|"
20149 msgid ""
20150 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
20151 msgstr ""
20152 "Bilangan genap adalah bilangan yang jika dibagi kelipatan 2 akan habis atau "
20153 "menjadi 0."
20154 
20155 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
20156 msgctxt "NumbersOddEven|"
20157 msgid "What is meant by remainder?"
20158 msgstr "Apa yang dimaksud dengan sisa angka?"
20159 
20160 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
20161 msgctxt "NumbersOddEven|"
20162 msgid ""
20163 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
20164 "2."
20165 msgstr ""
20166 "Bilangan ganjil adalah bilangan yang ketika dibagi kelipatan 2 tidak habis "
20167 "atau hasilnya lebih dari 0."
20168 
20169 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
20170 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
20171 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
20172 msgctxt "NumbersOddEven|"
20173 msgid "Exercise to test your understanding."
20174 msgstr "Latihan untuk menguji pemahaman kamu."
20175 
20176 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
20177 msgctxt "Tutorial1|"
20178 msgid ""
20179 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
20180 "another number.\n"
20181 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20182 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20183 msgstr ""
20184 "Sisa angka adalah jumlah yang tersisa setelah membagi angka yang diminta "
20185 "dengan angka lainnya.\n"
20186 " Jika 6 dibagi dengan 2 hasilnya adalah 3 dan sisanya adalah 0.\n"
20187 "Jika 7 dibagi dengan 2 hasilnya adalah 3 dan sisanya adalah 1."
20188 
20189 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
20190 msgctxt "Tutorial2|"
20191 msgid ""
20192 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20193 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
20194 "of 0 when divided by 2."
20195 msgstr ""
20196 "Sebagai contoh: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20197 "892, 1000. Semuanya ini adalah bilangan genap dimana mereka menyisakan 0 "
20198 "ketika dibagi dengan 2."
20199 
20200 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
20201 msgctxt "Tutorial3|"
20202 msgid ""
20203 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20204 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
20205 "remainder of 0 when divided by 2."
20206 msgstr ""
20207 "Sebagai contoh: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20208 "897, 1001. Semua ini adalah bilangan ganjil dimana mereka tidak menghasilkan "
20209 "0 ketika dibagi dengan 2."
20210 
20211 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20212 msgctxt "TutorialBase|"
20213 msgid "Choose the even number:"
20214 msgstr "Pilih bilangan genap:"
20215 
20216 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20217 msgctxt "TutorialBase|"
20218 msgid "Choose the odd number:"
20219 msgstr "Pilih bilangan ganjil:"
20220 
20221 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
20222 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
20223 msgctxt "TutorialBase|"
20224 msgid "Great"
20225 msgstr "Hebat"
20226 
20227 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20228 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20229 #, qt-format
20230 msgctxt "TutorialBase|"
20231 msgid ""
20232 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20233 "this is an odd number."
20234 msgstr ""
20235 "Terdapat kesalahan: ketika dibagi dengan 2, %1 meninggalkan sisa 1.  Dan ini "
20236 "adalah bilangan ganjil."
20237 
20238 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20239 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20240 #, qt-format
20241 msgctxt "TutorialBase|"
20242 msgid ""
20243 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20244 "this is an even number."
20245 msgstr ""
20246 "Terdapat kesalahan: ketika dibagi dengan 2, %1 meninggalkan sisa 0.  Maka "
20247 "ini adalah bilangan genap."
20248 
20249 #. Activity title
20250 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20251 msgctxt "ActivityInfo|"
20252 msgid "Ordering letters"
20253 msgstr "Mengurutkan huruf"
20254 
20255 #. Help title
20256 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20257 msgctxt "ActivityInfo|"
20258 msgid ""
20259 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20260 "order as requested."
20261 msgstr ""
20262 "Susun huruf-huruf yang disebutkan dalam urutan alfabet atau urutan alfabet "
20263 "terbalik seperti yang diminta."
20264 
20265 #. Help goal
20266 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20267 msgctxt "ActivityInfo|"
20268 msgid "Learn the alphabetical order."
20269 msgstr "Belajar urutan alfabet."
20270 
20271 #. Help manual
20272 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20273 msgctxt "ActivityInfo|"
20274 msgid ""
20275 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20276 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20277 msgstr ""
20278 "Kamu diberi beberapa huruf. Seret dan jatuhkan ke wilayah atas dalam urutan "
20279 "alfabet atau urutan alfabet terbalik seperti yang diminta."
20280 
20281 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20282 msgctxt "Data|"
20283 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20284 msgstr "Urutan naik, 5 huruf didefinisikan."
20285 
20286 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20287 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20288 msgctxt "Data|"
20289 msgid "a|b|c|d|e"
20290 msgstr "a|b|c|d|e"
20291 
20292 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20293 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20294 msgctxt "Data|"
20295 msgid "c|f|g|l|m"
20296 msgstr "c|f|g|l|m"
20297 
20298 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20299 msgctxt "Data|"
20300 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20301 msgstr "Urutan turun, 5 huruf didefinisikan."
20302 
20303 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20304 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20305 msgctxt "Data|"
20306 msgid "v|w|x|y|z"
20307 msgstr "v|w|x|y|z"
20308 
20309 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20310 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20311 msgctxt "Data|"
20312 msgid "a|b|d|f|g"
20313 msgstr "a|b|d|f|g"
20314 
20315 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20316 msgctxt "Data|"
20317 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20318 msgstr "Urutan naik, 5 huruf acak."
20319 
20320 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20321 #. ----------
20322 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20323 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20324 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20325 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20326 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20327 msgctxt "Data|"
20328 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20329 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20330 
20331 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20332 msgctxt "Data|"
20333 msgid "Descending order, 5 random letters."
20334 msgstr "Urutan turun, 5 huruf acak."
20335 
20336 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20337 msgctxt "Data|"
20338 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20339 msgstr "Urutan naik, 8 huruf acak."
20340 
20341 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20342 msgctxt "Data|"
20343 msgid "Descending order, 8 random letters."
20344 msgstr "Urutan turun, 8 huruf acak."
20345 
20346 #. Activity title
20347 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20348 msgctxt "ActivityInfo|"
20349 msgid "Ordering chronology"
20350 msgstr "Mengurutkan kronologi"
20351 
20352 #. Help title
20353 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20354 msgctxt "ActivityInfo|"
20355 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20356 msgstr ""
20357 "Aturlah peristiwa-peristiwa yang disebutkan sesuai urutan kronologisnya."
20358 
20359 #. Help goal
20360 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20361 msgctxt "ActivityInfo|"
20362 msgid "Can decide chronological order of events."
20363 msgstr "Bisa menentukan urutan kronologi dari peristiwa."
20364 
20365 #. Help manual
20366 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20367 msgctxt "ActivityInfo|"
20368 msgid ""
20369 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20370 "their chronological order."
20371 msgstr ""
20372 "Kamu diberi beberapa gambar. Seret dan jatuhkan mereka ke wilayah atas dalam "
20373 "urutan kronologinya."
20374 
20375 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20376 msgctxt "Data|"
20377 msgid "Cycle of life of a flower."
20378 msgstr "Siklus hidup setangkai bunga."
20379 
20380 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20381 msgctxt "Data|"
20382 msgid "Travel to the Moon."
20383 msgstr "Perjalanan ke Bulan."
20384 
20385 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20386 msgctxt "Data|"
20387 msgid "Tux gathers an apple."
20388 msgstr "Tux mengumpulkan apel."
20389 
20390 #. Activity title
20391 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20392 msgctxt "ActivityInfo|"
20393 msgid "Ordering numbers"
20394 msgstr "Mengurutkan angka"
20395 
20396 #. Help title
20397 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20398 msgctxt "ActivityInfo|"
20399 msgid ""
20400 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20401 msgstr ""
20402 "Atur angka-angka yang disebutkan dalam urutan naik atau turun seperti yang "
20403 "diminta."
20404 
20405 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20406 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20407 msgctxt "ActivityInfo|"
20408 msgid "Compare numbers."
20409 msgstr "Membandingkan angka."
20410 
20411 #. Help prerequisite
20412 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20413 msgctxt "ActivityInfo|"
20414 msgid "Counting."
20415 msgstr "Menghitung."
20416 
20417 #. Help manual
20418 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20419 msgctxt "ActivityInfo|"
20420 msgid ""
20421 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20422 "ascending or descending order as requested."
20423 msgstr ""
20424 "Kamu diberi beberapa angka. Seret dan jatuhkan ke wilayah atas dalam urutan "
20425 "naik atau urutan turun seperti yang diminta."
20426 
20427 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20428 msgctxt "ordering|"
20429 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20430 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan naik."
20431 
20432 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20433 msgctxt "ordering|"
20434 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20435 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan turun."
20436 
20437 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20438 msgctxt "ordering|"
20439 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20440 msgstr "Seret dan jatuhkan huruf dalam urutan alfabet."
20441 
20442 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20443 msgctxt "ordering|"
20444 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20445 msgstr "Seret dan jatuhkan huruf dalam urutan alfabet terbalik."
20446 
20447 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20448 msgctxt "ordering|"
20449 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20450 msgstr "Seret dan jatuhkan benda dalam urutan kronologi."
20451 
20452 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20453 msgctxt "ordering|"
20454 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20455 msgstr ""
20456 "Seret dan jatuhkan kata-kata ke kotak atas untuk membentuk kalimat yang "
20457 "punya arti."
20458 
20459 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20460 msgctxt "Data|"
20461 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20462 msgstr "Urutan naik, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5."
20463 
20464 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20465 msgctxt "Data|"
20466 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20467 msgstr "Urutan turun, 5 angka yang didefinisikan antara 1 dan 5."
20468 
20469 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20470 msgctxt "Data|"
20471 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20472 msgstr "Urutan naik, 5 angka acak antara 2 dan 10."
20473 
20474 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20475 msgctxt "Data|"
20476 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20477 msgstr "Urutan turun, 5 angka acak antara 2 dan 10."
20478 
20479 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20480 msgctxt "Data|"
20481 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20482 msgstr "Urutan naik, 5 angka acak antara 8 dan 20."
20483 
20484 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20485 msgctxt "Data|"
20486 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20487 msgstr "Urutan turun, 5 angka acak antara 8 dan 20."
20488 
20489 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20490 msgctxt "Data|"
20491 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20492 msgstr "Urutan naik, 8 angka acak antara 2 dan 30."
20493 
20494 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20495 msgctxt "Data|"
20496 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20497 msgstr "Urutan turun, 8 angka acak antara 2 dan 30."
20498 
20499 #. Activity title
20500 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20501 msgctxt "ActivityInfo|"
20502 msgid "Ordering sentences"
20503 msgstr "Mengurutkan kalimat"
20504 
20505 #. Help title
20506 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20507 msgctxt "ActivityInfo|"
20508 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20509 msgstr ""
20510 "Aturlah kata-kata yang diberikan untuk membentuk kalimat yang mempunyai arti."
20511 
20512 #. Help goal
20513 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20514 msgctxt "ActivityInfo|"
20515 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20516 msgstr "Urutkan kata untuk membentuk kalimat yang punya arti."
20517 
20518 #. Help manual
20519 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20520 msgctxt "ActivityInfo|"
20521 msgid ""
20522 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20523 "form a meaningful sentence."
20524 msgstr ""
20525 "Kamu diberi beberapa kata. Seret dan jatuhkan mereka ke bagian atas untuk "
20526 "membentuk kalimat yang mempunyai arti."
20527 
20528 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20529 msgctxt "Data|"
20530 msgid "Below 5 words."
20531 msgstr "Di bawah 5 kata."
20532 
20533 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20534 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20535 msgctxt "Data|"
20536 msgid ""
20537 "The|dog|barks.\n"
20538 "The|house|is|red.\n"
20539 "The|boy|reads|a book.\n"
20540 "My|friend|is|nice.\n"
20541 "What|a|beautiful|sight!\n"
20542 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20543 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20544 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20545 "Tigers|live|in|forests.\n"
20546 "Football|is|a|team|game."
20547 msgstr ""
20548 "Anjing|menggonggong.\n"
20549 "Rumahnya|berwarna|merah.\n"
20550 "Bocah|itu|membaca|buku.\n"
20551 "Teman|aku|baik.\n"
20552 "Sungguh|pemandangan|yang|indah!\n"
20553 "Steve|melompat|ke|kolam.\n"
20554 "Jessica|menginginkan|buku|baru.\n"
20555 "Ibu|membuatkan|aku|roti.\n"
20556 "Harimau|tinggal|di|hutan.\n"
20557 "Sepak bola|adalah|permainan|regu."
20558 
20559 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20560 msgctxt "Data|"
20561 msgid "Below 10 words."
20562 msgstr "Di bawah 10 kata."
20563 
20564 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20565 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20566 msgctxt "Data|"
20567 msgid ""
20568 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20569 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20570 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20571 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20572 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20573 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20574 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20575 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20576 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20577 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20578 msgstr ""
20579 "Matahari|bersinar|di|langit.\n"
20580 "Anak-anak|senang|bermain|di|luar|pada|sore|hari.\n"
20581 "Apakah|kamu|pergi|keluar|untuk|makan siang?\n"
20582 "Gadis|itu|mengikat|sepatu|tenisnya|dan|pergi|ke|luar.\n"
20583 "Sam|merasa|sakit|setelah|makan|lima|biji|permen|besar.\n"
20584 "Kami|sekeluarga|beribur|ke|pantai|setiap|tahun.\n"
20585 "Paman|Joe|memberi|aku|mainan|truk|merah.\n"
20586 "Ketika|kamu|menghabiskan|nasi|kamu|bisa|makan|makanan|penutup.\n"
20587 "Ibu|telah|meminta|aku|untuk|bermain|di|kamar.\n"
20588 "Aku|pikir|kita|sedang|pergi|pada|hari|yang|baik."
20589 
20590 #. Activity title
20591 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20592 msgctxt "ActivityInfo|"
20593 msgid "Play oware (against Tux)"
20594 msgstr "Mainkan congklak (melawan Tux)"
20595 
20596 #. Help title
20597 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20598 msgctxt "ActivityInfo|"
20599 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20600 msgstr "Mainkan permainan strategi Congklak melawan Tux."
20601 
20602 #. Help goal
20603 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20604 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20605 msgctxt "ActivityInfo|"
20606 msgid ""
20607 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20608 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20609 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20610 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20611 "captured 24."
20612 msgstr ""
20613 "Permainan dimulai dengan empat biji di setiap lubang. Tujuan permainan ini "
20614 "adalah untuk mendapatkan sebanyak mungkin biji milik lawan. Karena permainan "
20615 "ini hanya memiliki 48 biji, mendapatkan 25 biji sudah cukup untuk "
20616 "memenangkan permainan. Karena jumlah biji genap, maka permainan bisa saja "
20617 "berakhir imbang, yaitu setiap pemain tetap mendapatkan 24 biji."
20618 
20619 #. Help manual
20620 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20621 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20622 msgctxt "ActivityInfo|"
20623 msgid ""
20624 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20625 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20626 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20627 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20628 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20629 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20630 "the twelfth seed is placed in the next house."
20631 msgstr ""
20632 "Pemain bergiliran memindahkan biji. Pada gilirannya, seorang pemain memilih "
20633 "salah satu dari enam lubang dalam kendalinya. Pemain mengeluarkan semua biji "
20634 "dari lubang tersebut, dan mendistribusikannya, menjatuhkan satu di setiap "
20635 "lubang berlawanan arah jarum jam dari lubang, dalam proses yang disebut "
20636 "menabur. Biji tidak didistribusikan ke lubang skor akhir, atau ke lubang "
20637 "yang diambil bijinya. Lubang awal selalu dibiarkan kosong; jika lubang telah "
20638 "terisi 12 biji (atau lebih), lubang tersebut dilewati, dan biji kedua belas "
20639 "ditempatkan di lubang berikutnya."
20640 
20641 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20642 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20643 msgctxt "ActivityInfo|"
20644 msgid ""
20645 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20646 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20647 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20648 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20649 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20650 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20651 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20652 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20653 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20654 "instead left on the board."
20655 msgstr ""
20656 "Penangkapan hanya terjadi ketika seorang pemain membuat jumlah lubang lawan "
20657 "tepat dua atau tiga dengan biji terakhir yang dia tebarkan dalam langkah "
20658 "tersebut. Ini selalu menangkap biji pada lubang yang bersangkutan, dan "
20659 "mungkin lebih: bila biji sebelum terakhir juga membuat lubang lawan menjadi "
20660 "dua atau tiga, mereka juga ditangkap, dan seterusnya sampai sebuah lubang "
20661 "dicapai yang tidak memuat dua atau tiga biji atau bukan milik lawan. Biji "
20662 "yang ditangkap ditempatkan dalam lubang pemain yang mendapat skor. Namun, "
20663 "bila suatu langkah akan menangkap semua bibit lawan, penangkapan ini "
20664 "dihilangkan karena ini akan mencegah lawan melanjutkan permainan, dan "
20665 "bibitnya akan meninggalkan papan."
20666 
20667 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20668 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20669 msgctxt "ActivityInfo|"
20670 msgid ""
20671 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20672 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20673 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20674 msgstr ""
20675 "Jika semua lubang lawan kosong, pemain saat ini harus melakukan langkah "
20676 "dengan memberi lawan biji. Jika langkah seperti itu tidak mungkin, pemain "
20677 "saat ini menangkap semua bibit di wilayah mereka sendiri, maka permainan "
20678 "berakhir."
20679 
20680 #: activities/oware/oware.js:107
20681 msgctxt "oware|"
20682 msgid "Invalid Move!"
20683 msgstr "Langkah tidak sah!"
20684 
20685 #. Activity title
20686 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20687 msgctxt "ActivityInfo|"
20688 msgid "Play oware (with a friend)"
20689 msgstr "Bermain congklak (dengan teman)"
20690 
20691 #. Help title
20692 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20693 msgctxt "ActivityInfo|"
20694 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20695 msgstr "Mainkan permainan strategi Congklak dengan seorang teman."
20696 
20697 #. Activity title
20698 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20699 msgctxt "ActivityInfo|"
20700 msgid "Assemble the puzzle"
20701 msgstr "Menyusun teka-teki"
20702 
20703 #. Help title
20704 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20705 msgctxt "ActivityInfo|"
20706 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20707 msgstr "Seret dan lepas potongan untuk membangun kembali lukisan aslinya."
20708 
20709 #. Help goal
20710 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20711 msgctxt "ActivityInfo|"
20712 msgid "Spatial representation."
20713 msgstr "Representasi spasial."
20714 
20715 #. Help prerequisite
20716 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20717 msgctxt "ActivityInfo|"
20718 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20719 msgstr "Manipulasi mouse: gerakkan, seret, dan lepas."
20720 
20721 #. Help manual
20722 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20723 msgctxt "ActivityInfo|"
20724 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20725 msgstr ""
20726 "Seret bagian gambar dari kotak di sebelah kiri untuk membuat sebuah lukisan "
20727 "pada papan utama."
20728 
20729 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20730 msgctxt "board10_0|"
20731 msgid ""
20732 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20733 "Embankment - 1830"
20734 msgstr ""
20735 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20736 "Embankment - 1830"
20737 
20738 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20739 msgctxt "board11_0|"
20740 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20741 msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20742 
20743 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20744 msgctxt "board12_0|"
20745 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20746 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20747 
20748 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20749 msgctxt "board13_0|"
20750 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20751 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
20752 
20753 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20754 msgctxt "board14_0|"
20755 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20756 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20757 
20758 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20759 msgctxt "board15_0|"
20760 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20761 msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20762 
20763 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20764 msgctxt "board16_0|"
20765 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20766 msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20767 
20768 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20769 msgctxt "board17_0|"
20770 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20771 msgstr "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20772 
20773 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20774 msgctxt "board18_0|"
20775 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20776 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20777 
20778 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20779 msgctxt "board19_0|"
20780 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20781 msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20782 
20783 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20784 msgctxt "board1_0|"
20785 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20786 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du Moulin de la Galette - 1876"
20787 
20788 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20789 msgctxt "board20_0|"
20790 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20791 msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20792 
20793 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20794 msgctxt "board21_0|"
20795 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20796 msgstr "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20797 
20798 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20799 msgctxt "board22_0|"
20800 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20801 msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20802 
20803 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20804 msgctxt "board2_0|"
20805 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20806 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20807 
20808 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20809 msgctxt "board3_0|"
20810 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20811 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20812 
20813 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20814 msgctxt "board4_0|"
20815 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20816 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20817 
20818 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20819 msgctxt "board5_0|"
20820 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20821 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20822 
20823 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20824 msgctxt "board6_0|"
20825 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20826 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20827 
20828 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20829 msgctxt "board7_0|"
20830 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20831 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20832 
20833 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20834 msgctxt "board8_0|"
20835 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20836 msgstr ""
20837 "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20838 
20839 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20840 msgctxt "board9_0|"
20841 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20842 msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20843 
20844 #. Activity title
20845 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20846 msgctxt "ActivityInfo|"
20847 msgid "Path decoding"
20848 msgstr "Mengurai jalur"
20849 
20850 #. Help title
20851 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20852 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20853 msgctxt "ActivityInfo|"
20854 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20855 msgstr "Ikuti petunjuk yang disebutkan untuk membantu Tux mencapai target."
20856 
20857 #. Help manual
20858 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20859 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20860 msgctxt "ActivityInfo|"
20861 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20862 msgstr ""
20863 "Klik pada kotak-kotak untuk memindahkan Tux mengikuti petunjuk yang "
20864 "disebutkan."
20865 
20866 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20867 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20868 msgctxt "ActivityInfo|"
20869 msgid ""
20870 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20871 "of Tux."
20872 msgstr ""
20873 "Arahnya sudah ditentukan, mereka tidak bergantung pada orientasi Tux saat "
20874 "ini."
20875 
20876 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20877 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20878 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20879 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20880 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20881 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20882 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20883 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20884 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20885 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20886 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20887 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20888 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20889 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20890 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20891 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20892 #, qt-format
20893 msgctxt "Data|"
20894 msgid "%1x%2 grids."
20895 msgstr "%1x%2 kisi."
20896 
20897 #. Activity title
20898 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20899 msgctxt "ActivityInfo|"
20900 msgid "Path decoding relative"
20901 msgstr "Mengurai jalur relatif"
20902 
20903 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20904 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20905 msgctxt "ActivityInfo|"
20906 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20907 msgstr "Arahnya relatif terhadap orientasi Tux saat ini."
20908 
20909 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20910 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20911 msgctxt "ActivityInfo|"
20912 msgid ""
20913 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20914 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20915 msgstr ""
20916 "Ini berarti bahwa jika NAIK bergerak maju, TURUN bergerak mundur, KIRI "
20917 "bergerak ke sisi kiri Tux, dan KANAN bergerak ke sisi kanan Tux."
20918 
20919 #. Activity title
20920 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20921 msgctxt "ActivityInfo|"
20922 msgid "Path encoding"
20923 msgstr "Mengodekan jalur"
20924 
20925 #. Help title
20926 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20927 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20928 msgctxt "ActivityInfo|"
20929 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20930 msgstr "Gerakkan Tux sepanjang jalur untuk mencapai target."
20931 
20932 #. Help manual
20933 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20934 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20935 msgctxt "ActivityInfo|"
20936 msgid ""
20937 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20938 msgstr ""
20939 "Gunakan panah untuk memindahkan Tux di sepanjang jalan sampai ia mencapai "
20940 "tujuan."
20941 
20942 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20943 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20944 msgctxt "ActivityInfo|"
20945 msgid "Keyboard controls:"
20946 msgstr "Kontrol keyboard:"
20947 
20948 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20949 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20950 msgctxt "ActivityInfo|"
20951 msgid "Arrows: directions"
20952 msgstr "Panah: arah"
20953 
20954 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20955 #, qt-format
20956 msgctxt "GridPath|"
20957 msgid "Errors: %1"
20958 msgstr "Kesalahan: %1"
20959 
20960 #. Activity title
20961 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20962 msgctxt "ActivityInfo|"
20963 msgid "Path encoding relative"
20964 msgstr "Mengodekan jalur relatif"
20965 
20966 #. Activity title
20967 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20968 msgctxt "ActivityInfo|"
20969 msgid "Penalty kick"
20970 msgstr "Tendangan penalti"
20971 
20972 #. Help title
20973 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20974 msgctxt "ActivityInfo|"
20975 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20976 msgstr ""
20977 "Klik dua kali atau ketuk dua kali pada sisi mana pun dengan tujuan untuk "
20978 "mencetak skor."
20979 
20980 #. Help manual
20981 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20982 msgctxt "ActivityInfo|"
20983 msgid ""
20984 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20985 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20986 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20987 "back to its initial position."
20988 msgstr ""
20989 "Klik atau ketuk dua kali di sisi gawang untuk menendang bola. Kamu bisa "
20990 "mengeklik dua kali tombol kiri kanan atau tengah mouse. Jika klik yang kamu "
20991 "lakukan kurang cepat, maka Tux menangkap bola. Kamu harus mengeklik bolanya "
20992 "untuk membawa kembali ke posisi semula."
20993 
20994 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20995 msgctxt "Penalty|"
20996 msgid ""
20997 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20998 "in."
20999 msgstr "Klik atau ketuk dua kali pada sisi gawang mana pun untuk mencetak gol."
21000 
21001 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
21002 msgctxt "Penalty|"
21003 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
21004 msgstr "Klik atau ketuk bola untuk mengembalikannya ke posisi semula."
21005 
21006 #. Activity title
21007 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
21008 msgctxt "ActivityInfo|"
21009 msgid "Photo hunter"
21010 msgstr "Cari perbedaan foto"
21011 
21012 #. Help title
21013 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
21014 msgctxt "ActivityInfo|"
21015 msgid "Find the differences between the two pictures."
21016 msgstr "Temukan perbedaan antara dua buah gambar."
21017 
21018 #. Help goal
21019 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
21020 msgctxt "ActivityInfo|"
21021 msgid "Visual perception."
21022 msgstr "Perbedaan visual."
21023 
21024 #. Help manual
21025 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
21026 msgctxt "ActivityInfo|"
21027 msgid ""
21028 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
21029 "you find a difference you must click on it."
21030 msgstr ""
21031 "Amati kedua gambar dengan saksama. Terdapat sedikit perbedaan. Bila kamu "
21032 "menemukan bagian perbedaannya kamu harus mengekliknya."
21033 
21034 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
21035 msgctxt "PhotoHunter|"
21036 msgid "Drag the slider to show the differences."
21037 msgstr "Tarik slider untuk menunjukkan perbedaannya."
21038 
21039 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
21040 msgctxt "PhotoHunter|"
21041 msgid "Click on the differences between the two images."
21042 msgstr "Klik pada perbedaan antara dua gambar."
21043 
21044 #. Activity title
21045 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
21046 msgctxt "ActivityInfo|"
21047 msgid "Piano composition"
21048 msgstr "Komposisi piano"
21049 
21050 #. Help title
21051 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
21052 msgctxt "ActivityInfo|"
21053 msgid ""
21054 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
21055 "staff."
21056 msgstr ""
21057 "Pelajari cara kerja keyboard piano, dan bagaimana not ditulis pada staf "
21058 "musik."
21059 
21060 #. Help goal
21061 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
21062 msgctxt "ActivityInfo|"
21063 msgid ""
21064 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
21065 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
21066 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
21067 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
21068 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
21069 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
21070 "notation tool."
21071 msgstr ""
21072 "Kembangkan pemahaman tentang komposisi musik, dan tingkatkan minat dalam "
21073 "membuat musik dengan keyboard piano. Kegiatan ini mencakup banyak aspek "
21074 "mendasar dari musik, tetapi terdapat lebih banyak untuk mempelajari tentang "
21075 "komposisi musik. Jika kamu menikmati kegiatan ini, namun menginginkan alat "
21076 "yang lebih canggih, coba unduh Minuet (https://minuet.kde.org/), perangkat "
21077 "lunak sumber terbuka untuk pendidikan musik atau MuseScore (http://musescore."
21078 "org/en/download), sebuah perangkat lunak notasi musik sumber terbuka."
21079 
21080 #. Help prerequisite
21081 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
21082 msgctxt "ActivityInfo|"
21083 msgid "Familiarity with note naming conventions."
21084 msgstr "Terbiasa dengan kaidah penamaan not."
21085 
21086 #. Help manual
21087 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
21088 msgctxt "ActivityInfo|"
21089 msgid ""
21090 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
21091 "the previous one."
21092 msgstr ""
21093 "Kegiatan ini memiliki beberapa tingkat, setiap naik tingkat maka bertambah "
21094 "suatu fungsi baru dari tingkat sebelumnya."
21095 
21096 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
21097 msgctxt "ActivityInfo|"
21098 msgid ""
21099 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
21100 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
21101 msgstr ""
21102 "Tingkat 1: Keyboard piano dasar (hanya tombol putih) dan siswa bisa membuat "
21103 "percobaan dengan mengeklik tombol persegi panjang berwarna untuk menulis "
21104 "musik."
21105 
21106 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
21107 msgctxt "ActivityInfo|"
21108 msgid ""
21109 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
21110 "previous level."
21111 msgstr ""
21112 "Tingkat 2: Paranada musik beralih ke kunci F, sehingga nada lebih rendah "
21113 "dari  tingkat sebelumnya."
21114 
21115 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
21116 msgctxt "ActivityInfo|"
21117 msgid ""
21118 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
21119 "keys (sharp keys)."
21120 msgstr ""
21121 "Tingkat 3: Opsi untuk memilih antara kunci G dan kunci F, penambahan kunci "
21122 "hitam (kunci sharp)."
21123 
21124 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
21125 msgctxt "ActivityInfo|"
21126 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
21127 msgstr "Tingkat 4: Notasi mol digunakan untuk kunci hitam."
21128 
21129 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
21130 msgctxt "ActivityInfo|"
21131 msgid ""
21132 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
21133 "notes)."
21134 msgstr ""
21135 "Tingkat 5: Opsi untuk memilih durasi not (not penuh, setengah, seperempat, "
21136 "seperdelapan)."
21137 
21138 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
21139 msgctxt "ActivityInfo|"
21140 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
21141 msgstr ""
21142 "Tingkat 6: Penambahan tanda diam (penuh, setengah, seperempat, seperdelapan)"
21143 
21144 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
21145 msgctxt "ActivityInfo|"
21146 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
21147 msgstr ""
21148 "Tingkat 7: Memuat melodi anak-anak dari seluruh dunia dan juga menyimpan "
21149 "komposisimu."
21150 
21151 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
21152 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
21153 msgctxt "ActivityInfo|"
21154 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
21155 msgstr "Digit 1 hingga 7: tombol putih"
21156 
21157 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
21158 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
21159 msgctxt "ActivityInfo|"
21160 msgid "F2 to F7: black keys"
21161 msgstr "F2 ke F7: tombol hitam"
21162 
21163 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
21164 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
21165 msgctxt "ActivityInfo|"
21166 msgid "Space: play"
21167 msgstr "Spasi - mainkan"
21168 
21169 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
21170 msgctxt "ActivityInfo|"
21171 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
21172 msgstr "Tombol panah kiri dan kanan: aktifkan oktaf keyboard"
21173 
21174 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
21175 msgctxt "ActivityInfo|"
21176 msgid "Backspace: undo"
21177 msgstr "Backspace: batalkan"
21178 
21179 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
21180 msgctxt "ActivityInfo|"
21181 msgid "Delete: erase selected note or everything"
21182 msgstr "Hapus: menghapus not yang dipilih atau semua not"
21183 
21184 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
21185 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
21186 msgctxt "ActivityInfo|"
21187 msgid ""
21188 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
21189 msgstr "Kode asli synthesizer berasal dari https://github.com/vsr83/miniSynth"
21190 
21191 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
21192 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
21193 #, qt-format
21194 msgctxt "BpmMeter|"
21195 msgid "%1 BPM"
21196 msgstr "%1 BPM"
21197 
21198 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
21199 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21200 msgctxt "KeyOption|"
21201 msgid "Treble clef"
21202 msgstr "Kunci G"
21203 
21204 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21205 msgctxt "KeyOption|"
21206 msgid "Bass clef"
21207 msgstr "Kunci F"
21208 
21209 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21210 msgctxt "KeyOption|"
21211 msgid "Treble clef added"
21212 msgstr "Tambahkan kunci G"
21213 
21214 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21215 msgctxt "KeyOption|"
21216 msgid "Bass clef added"
21217 msgstr "Tambahkan kunci F"
21218 
21219 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
21220 #, qt-format
21221 msgctxt "LyricsArea|"
21222 msgid "Title: %1"
21223 msgstr "Judul:%1"
21224 
21225 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
21226 #, qt-format
21227 msgctxt "LyricsArea|"
21228 msgid "Origin: %1"
21229 msgstr "Asal:%1"
21230 
21231 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
21232 msgctxt "melodies|"
21233 msgid "America: English Lullaby"
21234 msgstr "Amerika: English Lullaby"
21235 
21236 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
21237 msgctxt "melodies|"
21238 msgid "America: Patriotic"
21239 msgstr "Amerika: Patriotic"
21240 
21241 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21242 msgctxt "melodies|"
21243 msgid "America: Shaker Tune"
21244 msgstr "Amerika: Shaker Tune"
21245 
21246 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21247 msgctxt "melodies|"
21248 msgid "America: Nursery Rhyme"
21249 msgstr "Amerika: Nursery Rhyme"
21250 
21251 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21252 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21253 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21254 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21255 msgctxt "melodies|"
21256 msgid "Mexico"
21257 msgstr "Mesiko"
21258 
21259 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21260 msgctxt "melodies|"
21261 msgid "Italy"
21262 msgstr "Italia"
21263 
21264 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21265 msgctxt "melodies|"
21266 msgid "Spain"
21267 msgstr "Spanyol"
21268 
21269 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21270 msgctxt "melodies|"
21271 msgid "German Kid's Song"
21272 msgstr "Musik Anak Jerman"
21273 
21274 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21275 msgctxt "melodies|"
21276 msgid "Children's Song from Brazil"
21277 msgstr "Musik Anak dari Brasil"
21278 
21279 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21280 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21281 msgctxt "melodies|"
21282 msgid "Germany"
21283 msgstr "Jerman"
21284 
21285 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21286 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21287 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21288 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21289 msgctxt "melodies|"
21290 msgid "France"
21291 msgstr "Perancis"
21292 
21293 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21294 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21295 msgctxt "melodies|"
21296 msgid "Brazil"
21297 msgstr "Brasil"
21298 
21299 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21300 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21301 msgctxt "melodies|"
21302 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21303 msgstr "Nursery Rhyme, Hongaria"
21304 
21305 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21306 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21307 msgctxt "melodies|"
21308 msgid "Hungary, Children's Song"
21309 msgstr "Children's Song, Hongaria"
21310 
21311 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21312 msgctxt "melodies|"
21313 msgid "Serbia"
21314 msgstr "Serbia"
21315 
21316 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21317 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21318 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21319 msgctxt "melodies|"
21320 msgid "Britain"
21321 msgstr "Britania"
21322 
21323 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21324 msgctxt "melodies|"
21325 msgid "Poland"
21326 msgstr "Polandia"
21327 
21328 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21329 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21330 msgctxt "melodies|"
21331 msgid "Greece"
21332 msgstr "Yunani"
21333 
21334 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21335 msgctxt "melodies|"
21336 msgid "Ukraine"
21337 msgstr "Ukraina"
21338 
21339 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21340 msgctxt "melodies|"
21341 msgid "Mexican song to break a piñata"
21342 msgstr "Lagu Meksiko untuk memecah piñata"
21343 
21344 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21345 msgctxt "melodies|"
21346 msgid "Finland"
21347 msgstr "Filandia"
21348 
21349 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21350 msgctxt "MelodyList|"
21351 msgid "Melodies"
21352 msgstr "Melodi"
21353 
21354 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21355 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21356 msgctxt "OptionsRow|"
21357 msgid "Whole note"
21358 msgstr "Not penuh"
21359 
21360 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21361 msgctxt "OptionsRow|"
21362 msgid "Half note"
21363 msgstr "Not setengah"
21364 
21365 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21366 msgctxt "OptionsRow|"
21367 msgid "Quarter note"
21368 msgstr "Not seperempat"
21369 
21370 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21371 msgctxt "OptionsRow|"
21372 msgid "Eighth note"
21373 msgstr "Not seperdelapan"
21374 
21375 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21376 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21377 msgctxt "OptionsRow|"
21378 msgid "Whole rest added"
21379 msgstr "Tanda diam penuh ditambahkan"
21380 
21381 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21382 msgctxt "OptionsRow|"
21383 msgid "Half rest added"
21384 msgstr "Setengah tanda diam ditambahkan"
21385 
21386 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21387 msgctxt "OptionsRow|"
21388 msgid "Quarter rest added"
21389 msgstr "Tanda diam seperempat ditambahkan"
21390 
21391 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21392 msgctxt "OptionsRow|"
21393 msgid "Eighth rest added"
21394 msgstr "Tanda diam sperdelapan ditambahkan"
21395 
21396 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21397 msgctxt "OptionsRow|"
21398 msgid "Whole rest"
21399 msgstr "Tanda diam penuh"
21400 
21401 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21402 msgctxt "OptionsRow|"
21403 msgid "Half rest"
21404 msgstr "Tanda diam setengah"
21405 
21406 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21407 msgctxt "OptionsRow|"
21408 msgid "Quarter rest"
21409 msgstr "Tanda diam seperempat"
21410 
21411 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21412 msgctxt "OptionsRow|"
21413 msgid "Eighth rest"
21414 msgstr "Tanda diam seperdelapan"
21415 
21416 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21417 msgctxt "OptionsRow|"
21418 msgid "Piano"
21419 msgstr "Piano"
21420 
21421 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21422 msgctxt "OptionsRow|"
21423 msgid "Lyrics"
21424 msgstr "Lirik"
21425 
21426 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21427 msgctxt "OptionsRow|"
21428 msgid "Play melody"
21429 msgstr "Mainkan melodi"
21430 
21431 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21432 msgctxt "OptionsRow|"
21433 msgid "Undo"
21434 msgstr "Batalkan"
21435 
21436 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21437 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21438 msgctxt "OptionsRow|"
21439 msgid "Sharp notes"
21440 msgstr "Notasi kres"
21441 
21442 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21443 msgctxt "OptionsRow|"
21444 msgid "Flat notes"
21445 msgstr "Notasi mol"
21446 
21447 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21448 msgctxt "piano_composition|"
21449 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21450 msgstr "Ini adalah kunci G yang digunakan untuk nada tinggi."
21451 
21452 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21453 msgctxt "piano_composition|"
21454 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21455 msgstr "Ini adalah paranada di kunci F untuk nada rendah."
21456 
21457 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21458 msgctxt "piano_composition|"
21459 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21460 msgstr ""
21461 "Kunci hitam adalah kunci untuk mol dan kres, Notasi kres memiliki tanda ♯."
21462 
21463 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21464 msgctxt "piano_composition|"
21465 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21466 msgstr ""
21467 "Setiap kunci hitam memiliki dua nama: mol dan kres. Notasi mol memiliki "
21468 "tanda ♭."
21469 
21470 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21471 msgctxt "piano_composition|"
21472 msgid ""
21473 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21474 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21475 msgstr ""
21476 "Klik pada simbol not untuk menulis not dengan durasi yang berbeda, misalnya "
21477 "untuk menulis not penuh, not setengah, not seperempat dan not seperdelapan."
21478 
21479 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21480 msgctxt "piano_composition|"
21481 msgid ""
21482 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21483 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21484 "to enter it to the staff."
21485 msgstr ""
21486 "Tanda diam setara dengan not selama mempertahankan keheningan. Klik simbol "
21487 "tanda diam untuk memilih durasinya dan klik tombol menambahkan untuk "
21488 "memasukkannya ke paranada."
21489 
21490 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21491 msgctxt "piano_composition|"
21492 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21493 msgstr "Sekarang kamu bisa memuat musik dan juga menyimpan komposisimu."
21494 
21495 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21496 #, qt-format
21497 msgctxt "piano_composition|"
21498 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21499 msgstr "Kesalahan menyimpan melodi ke berkas kamu (%1)"
21500 
21501 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21502 #, qt-format
21503 msgctxt "piano_composition|"
21504 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21505 msgstr "Melody disimpan ke berkas kamu (%1)"
21506 
21507 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21508 msgctxt "Piano_composition|"
21509 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21510 msgstr "Kamu belum memilih not apa pun. Apakah kamu ingin menghapus semua not?"
21511 
21512 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21513 msgctxt "Piano_composition|"
21514 msgid "Yes"
21515 msgstr "Ya"
21516 
21517 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21518 msgctxt "Piano_composition|"
21519 msgid "No"
21520 msgstr "Tidak"
21521 
21522 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21523 msgctxt "Piano_composition|"
21524 msgid "Select the type of melody to load."
21525 msgstr "Pilih tipe melodi untuk dimuat."
21526 
21527 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21528 msgctxt "Piano_composition|"
21529 msgid "Pre-defined melodies"
21530 msgstr "Sebelum menentukan melodi"
21531 
21532 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21533 msgctxt "Piano_composition|"
21534 msgid "Your saved melodies"
21535 msgstr "Kamu menyimpan melodi"
21536 
21537 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21538 msgctxt "Piano_composition|"
21539 msgid ""
21540 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21541 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21542 msgstr ""
21543 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
21544 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
21545 
21546 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21547 msgctxt "Piano_composition|"
21548 msgid "Quit"
21549 msgstr "Berhenti"
21550 
21551 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21552 msgctxt "Piano_composition|"
21553 msgid "Continue"
21554 msgstr "Lanjutkan"
21555 
21556 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21557 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21558 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21559 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21560 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21561 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21562 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21563 #, qt-format
21564 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21565 msgid "F%1"
21566 msgstr "F%1"
21567 
21568 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21569 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21570 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21571 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21572 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21573 #, qt-format
21574 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21575 msgid "G%1"
21576 msgstr "G%1"
21577 
21578 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21579 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21580 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21581 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21582 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21583 #, qt-format
21584 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21585 msgid "A%1"
21586 msgstr "A%1"
21587 
21588 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21589 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21590 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21591 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21592 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21593 #, qt-format
21594 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21595 msgid "B%1"
21596 msgstr "B%1"
21597 
21598 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21599 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21600 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21601 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21602 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21603 #, qt-format
21604 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21605 msgid "C%1"
21606 msgstr "C%1"
21607 
21608 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21609 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21610 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21611 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21612 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21613 #, qt-format
21614 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21615 msgid "D%1"
21616 msgstr "D%1"
21617 
21618 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21619 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21620 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21621 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21622 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21623 #, qt-format
21624 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21625 msgid "E%1"
21626 msgstr "E%1"
21627 
21628 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21629 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21630 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21631 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21632 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21633 #, qt-format
21634 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21635 msgid "C♯%1"
21636 msgstr "C♯%1"
21637 
21638 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21640 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21641 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21642 #, qt-format
21643 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21644 msgid "D♯%1"
21645 msgstr "D♯%1"
21646 
21647 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21648 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21649 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21650 #, qt-format
21651 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21652 msgid "F♯%1"
21653 msgstr "F♯%1"
21654 
21655 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21656 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21657 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21658 #, qt-format
21659 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21660 msgid "G♯%1"
21661 msgstr "G♯%1"
21662 
21663 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21664 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21665 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21666 #, qt-format
21667 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21668 msgid "A♯%1"
21669 msgstr "A♯%1"
21670 
21671 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21672 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21673 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21674 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21675 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21676 #, qt-format
21677 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21678 msgid "D♭%1"
21679 msgstr "D♭%1"
21680 
21681 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21682 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21683 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21684 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21685 #, qt-format
21686 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21687 msgid "E♭%1"
21688 msgstr "E♭%1"
21689 
21690 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21691 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21692 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21693 #, qt-format
21694 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21695 msgid "G♭%1"
21696 msgstr "G♭%1"
21697 
21698 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21699 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21700 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21701 #, qt-format
21702 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21703 msgid "A♭%1"
21704 msgstr "A♭%1"
21705 
21706 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21707 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21708 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21709 #, qt-format
21710 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21711 msgid "B♭%1"
21712 msgstr "B♭%1"
21713 
21714 #. Activity title
21715 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21716 msgctxt "ActivityInfo|"
21717 msgid "Numbers in order"
21718 msgstr "Urutan angka"
21719 
21720 #. Help title
21721 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21722 msgctxt "ActivityInfo|"
21723 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21724 msgstr ""
21725 "Gerakkan helikopter untuk menangkap awan berangka dengan urutan yang tepat."
21726 
21727 #. Help manual
21728 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21729 msgctxt "ActivityInfo|"
21730 msgid ""
21731 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21732 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21733 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21734 "or check the number on the bottom right corner."
21735 msgstr ""
21736 "Tangkap awan berangka secara berurut. Menggunakan keyboard, gunakan tombol "
21737 "panah untuk memindahkan helikopter. Menggunakan mouse, arahkan kursor ke "
21738 "lokasi target kemudian klik. Untuk mengetahui nomor mana yang harus kamu "
21739 "tangkap, kamu bisa mengingatnya atau memeriksa nomor di pojok kanan bawah."
21740 
21741 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21742 msgctxt "ActivityConfig|"
21743 msgid "Display colored notes."
21744 msgstr "Tampilkan not berwarna."
21745 
21746 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21747 msgctxt "ActivityConfig|"
21748 msgid "Display colorless notes."
21749 msgstr "Tampilkan not tidak berwarna."
21750 
21751 #. Activity title
21752 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21753 msgctxt "ActivityInfo|"
21754 msgid "Play piano"
21755 msgstr "Mainkan piano"
21756 
21757 #. Help goal
21758 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21759 msgctxt "ActivityInfo|"
21760 msgid ""
21761 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21762 "staff."
21763 msgstr ""
21764 "Memahami bagaimana keyboard piano bisa memainkan musik seperti yang ditulis "
21765 "pada paranada musik."
21766 
21767 #. Help prerequisite
21768 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21769 msgctxt "ActivityInfo|"
21770 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21771 msgstr "Pengetahuan tentang notasi dan dan staf musik."
21772 
21773 #. Help manual
21774 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21775 msgctxt "ActivityInfo|"
21776 msgid ""
21777 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21778 "notes on the staff."
21779 msgstr ""
21780 "Beberapa notasi dimainkan pada staf. Klik pada tombol keyboard yang cocok "
21781 "dengan notasi pada staf."
21782 
21783 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21784 msgctxt "ActivityInfo|"
21785 msgid ""
21786 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21787 "you will practice bass clef notes."
21788 msgstr ""
21789 "Pada tingkat 1 sampai 5 kamu akan berlatih notasi treble clef dan pada "
21790 "tingkat 6 sampai 10 kamu akan berlatih notasi bass clef."
21791 
21792 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21793 msgctxt "ActivityInfo|"
21794 msgid "Backspace or Delete: undo"
21795 msgstr "Backspace atau Delete: batalkan"
21796 
21797 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21798 msgctxt "PlayPiano|"
21799 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21800 msgstr "Klik pada tombol kunci piano sesuai dengan contoh not yang dimainkan."
21801 
21802 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21803 msgctxt "PlayPiano|"
21804 msgid ""
21805 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21806 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21807 msgstr ""
21808 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
21809 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
21810 
21811 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21812 msgctxt "PlayPiano|"
21813 msgid "Quit"
21814 msgstr "Berhenti"
21815 
21816 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21817 msgctxt "PlayPiano|"
21818 msgid "Continue"
21819 msgstr "Lanjutkan"
21820 
21821 #. Activity title
21822 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21823 msgctxt "ActivityInfo|"
21824 msgid "Play rhythm"
21825 msgstr "Mainkan ritme"
21826 
21827 #. Help goal
21828 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21829 msgctxt "ActivityInfo|"
21830 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21831 msgstr "Belajar mengikuti ritme secara akurat."
21832 
21833 #. Help prerequisite
21834 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21835 msgctxt "ActivityInfo|"
21836 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21837 msgstr "Pemahaman sederhana mengenai ritme musik ."
21838 
21839 #. Help manual
21840 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21841 msgctxt "ActivityInfo|"
21842 msgid ""
21843 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21844 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21845 "If not, you must try again."
21846 msgstr ""
21847 "Dengarkan ritme yang dimainkan, dan ikuti musiknya. Ketika kamu siap untuk "
21848 "memainkan ritme yang serupa, klik drum ke ritme. Jika kamu mengeklik tempo "
21849 "pada waktu yang tepat, ritme lain akan ditampilkan. Jika tidak, kamu harus "
21850 "mencoba lagi."
21851 
21852 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21853 msgctxt "ActivityInfo|"
21854 msgid ""
21855 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21856 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21857 msgstr ""
21858 "Tingkat ganjil menampilkan garis vertikal pada staf mengikuti irama: klik "
21859 "pada drum ketika garis berada di tengah-tengah not."
21860 
21861 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21862 msgctxt "ActivityInfo|"
21863 msgid ""
21864 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21865 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21866 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21867 msgstr ""
21868 "Bahkan tingkat yang lebih sulit, karena tidak ada garis permainan vertikal. "
21869 "Kamu harus membaca not dan memainkan ritme yang sesuai. Kamu juga bisa "
21870 "mengklik metronom untuk mendengar not seperempat sebagai referensi."
21871 
21872 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21873 msgctxt "ActivityInfo|"
21874 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21875 msgstr "Klik pada tombol reload jika kamu ingin memutar ulang ritme."
21876 
21877 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21878 msgctxt "ActivityInfo|"
21879 msgid "Space bar: click on the drum"
21880 msgstr "Spasi: klik pada drum"
21881 
21882 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21883 msgctxt "ActivityInfo|"
21884 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21885 msgstr "Enter atau Return: memutar ulang ritme"
21886 
21887 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21888 msgctxt "ActivityInfo|"
21889 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21890 msgstr "Tombol panah atas atau bawah: menambah atau mengurangi tempo"
21891 
21892 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21893 msgctxt "ActivityInfo|"
21894 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21895 msgstr "Tab: Memulai atau menghentikan metronom jika terlihat"
21896 
21897 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21898 msgctxt "PlayRhythm|"
21899 msgid ""
21900 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21901 "correctly."
21902 msgstr ""
21903 "Gunakan metronom untuk memperkirakan jeda waktu dan mainkan ritme dengan "
21904 "benar."
21905 
21906 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21907 msgctxt "PlayRhythm|"
21908 msgid ""
21909 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21910 "the rhythm correctly."
21911 msgstr ""
21912 "Ikuti garis vertikal dan klik pada drum atau tekan tombol spasi untuk "
21913 "memainkan ritme dengan benar."
21914 
21915 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21916 msgctxt "PlayRhythm|"
21917 msgid ""
21918 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21919 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21920 msgstr ""
21921 "Kegiatan ini memerlukan suara, sehingga akan memutar beberapa suara bahkan "
21922 "ketika suara audio atau efek dinonaktifkan dalam pengaturan utama."
21923 
21924 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21925 msgctxt "PlayRhythm|"
21926 msgid "Quit"
21927 msgstr "Berhenti"
21928 
21929 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21930 msgctxt "PlayRhythm|"
21931 msgid "Continue"
21932 msgstr "Lanjutkan"
21933 
21934 #. Activity title
21935 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21936 msgctxt "ActivityInfo|"
21937 msgid "Positions"
21938 msgstr "Posisi"
21939 
21940 #. Help title
21941 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21942 msgctxt "ActivityInfo|"
21943 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21944 msgstr "Cari posisi anak laki-laki relatif terhadap kotak."
21945 
21946 #. Help goal
21947 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21948 msgctxt "ActivityInfo|"
21949 msgid "Describe the relative position of an object."
21950 msgstr "Menjelaskan posisi relatif dari suatu objek."
21951 
21952 #. Help manual
21953 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21954 msgctxt "ActivityInfo|"
21955 msgid ""
21956 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21957 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21958 "answer."
21959 msgstr ""
21960 "Kamu akan melihat gambar berbeda yang mewakili anak laki-laki dan kotak, "
21961 "kamu harus mencari tahu posisi anak laki-laki itu di sebelah mana dari kotak "
21962 "dan memilih jawaban yang benar."
21963 
21964 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21965 msgctxt "ActivityInfo|"
21966 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21967 msgstr "Spasi atau Enter: setujui jawaban kamu"
21968 
21969 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21970 msgctxt "Data|"
21971 msgid "Basic positions."
21972 msgstr "Posisi dasar."
21973 
21974 #. it refers to the next to position
21975 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21976 msgctxt "Data|"
21977 msgid "beside"
21978 msgstr "di samping"
21979 
21980 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21981 msgctxt "Data|"
21982 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21983 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di samping kotak."
21984 
21985 #. it refers to the behind position
21986 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21987 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21988 msgctxt "Data|"
21989 msgid "behind"
21990 msgstr "di belakang"
21991 
21992 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21993 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21994 msgctxt "Data|"
21995 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21996 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di belakang kotak."
21997 
21998 #. it refers to the in front of position
21999 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
22000 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
22001 msgctxt "Data|"
22002 msgid "in front of"
22003 msgstr "di depan"
22004 
22005 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
22006 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
22007 msgctxt "Data|"
22008 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
22009 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di depan kotak."
22010 
22011 #. it refers to the inside position
22012 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
22013 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
22014 msgctxt "Data|"
22015 msgid "inside"
22016 msgstr "di dalam"
22017 
22018 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
22019 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
22020 msgctxt "Data|"
22021 msgid "Select the image where the child is inside the box."
22022 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di dalam kotak."
22023 
22024 #. it refers to the above position
22025 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
22026 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
22027 msgctxt "Data|"
22028 msgid "above"
22029 msgstr "di atas"
22030 
22031 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
22032 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
22033 msgctxt "Data|"
22034 msgid "Select the image where the child is above the box."
22035 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di atas kotak."
22036 
22037 #. it refers to the beneath position
22038 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
22039 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
22040 msgctxt "Data|"
22041 msgid "under"
22042 msgstr "di bawah"
22043 
22044 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
22045 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
22046 msgctxt "Data|"
22047 msgid "Select the image where the child is under the box."
22048 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di bawah kotak."
22049 
22050 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
22051 msgctxt "Data|"
22052 msgid "All positions (with left and right)."
22053 msgstr "Semua posisi (dengan kiri dan kanan)."
22054 
22055 #. it refers to the position on the right side
22056 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
22057 msgctxt "Data|"
22058 msgid "right"
22059 msgstr "kanan"
22060 
22061 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
22062 msgctxt "Data|"
22063 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
22064 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di kanan kotak."
22065 
22066 #. it refers to the position on the left side
22067 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
22068 msgctxt "Data|"
22069 msgid "left"
22070 msgstr "kiri"
22071 
22072 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
22073 msgctxt "Data|"
22074 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
22075 msgstr "Pilih gambar dengan anak berada di kiri kotak."
22076 
22077 #. Activity title
22078 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
22079 msgctxt "ActivityInfo|"
22080 msgid "Programming maze"
22081 msgstr "Labirin pemrograman"
22082 
22083 #. Help title
22084 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
22085 msgctxt "ActivityInfo|"
22086 msgid ""
22087 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
22088 "instructions like move forward, turn left or right."
22089 msgstr ""
22090 "Kegiatan ini mengajarkan cara kerja program Tux untuk mencapai tujuannya "
22091 "menggunakan petunjuk sederhana seperti bergerak maju, belok kiri atau kanan."
22092 
22093 #. Help goal
22094 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
22095 msgctxt "ActivityInfo|"
22096 msgid ""
22097 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
22098 msgstr ""
22099 "Tux sedang lapar. Bantu ia menemukan ikan dengan memprogramnya ke balok es "
22100 "dengan tepat."
22101 
22102 #. Help prerequisite
22103 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
22104 msgctxt "ActivityInfo|"
22105 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
22106 msgstr "Bisa membaca petunjuk, dan berpikir logis untuk menemukan jalan."
22107 
22108 #. Help manual
22109 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
22110 msgctxt "ActivityInfo|"
22111 msgid ""
22112 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
22113 "to his goal."
22114 msgstr "Pilih petunjuk dari menu, dan atur untuk memandu Tux ke tujuannya."
22115 
22116 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
22117 msgctxt "ActivityInfo|"
22118 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
22119 msgstr "Panah kiri dan kanan: melakukan navigasi di dalam area yang dipilih"
22120 
22121 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
22122 msgctxt "ActivityInfo|"
22123 msgid ""
22124 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
22125 "is selected"
22126 msgstr ""
22127 "Panah Atas dan Bawah: menambah atau mengurangi jumlah putaran jika area "
22128 "putaran dipilih"
22129 
22130 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
22131 msgctxt "ActivityInfo|"
22132 msgid ""
22133 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
22134 "procedure/loop area"
22135 msgstr ""
22136 "Spasi: memilih suatu petunjuk atau menambahkan petunjuk yang dipilih dalam "
22137 "area utama/prosedur/pengulangan"
22138 
22139 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
22140 msgctxt "ActivityInfo|"
22141 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
22142 msgstr "Tab: beralih antara area petunjuk dan area utama/prosedur/pengulangan"
22143 
22144 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
22145 msgctxt "ActivityInfo|"
22146 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
22147 msgstr ""
22148 "Delete: menghapus petunjuk yang dipilih dari area utama/prosedur/pengulangan"
22149 
22150 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
22151 msgctxt "ActivityInfo|"
22152 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
22153 msgstr ""
22154 "Enter: menjalankan kode atau me-reset Tux ketika dia gagal mencapai ikan"
22155 
22156 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
22157 msgctxt "ActivityInfo|"
22158 msgid ""
22159 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
22160 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
22161 "Space."
22162 msgstr ""
22163 "Untuk menambahkan perintah dalam area utama/prosedur/pengulangan, pilih "
22164 "perintah dari area petunjuk, lalu beralih ke area utama/prosedur/pengulangan "
22165 "dan tekan Spasi."
22166 
22167 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
22168 msgctxt "ActivityInfo|"
22169 msgid ""
22170 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
22171 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
22172 "instruction and press Space."
22173 msgstr ""
22174 "Untuk mengubah suatu perintah dalam area utama/prosedur/pengulangan, pilih "
22175 "perintah dari area utama/prosedur/pengulangan, lalu beralih ke area "
22176 "perintah, pilih perintah baru baru, dan tekan Spasi."
22177 
22178 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
22179 msgctxt "InstructionArea|"
22180 msgid "Choose the instructions"
22181 msgstr "Pilih perintah"
22182 
22183 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
22184 msgctxt "programmingMaze|"
22185 msgid "Instruction Area:"
22186 msgstr "Area Petunjuk:"
22187 
22188 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
22189 msgctxt "programmingMaze|"
22190 msgid ""
22191 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
22192 msgstr ""
22193 "Terdapat 3 petunjuk yang bisa kamu gunakan untuk menyusun kode dan memandu "
22194 "Tux ke ikan:"
22195 
22196 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22197 msgctxt "programmingMaze|"
22198 msgid ""
22199 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22200 "facing."
22201 msgstr ""
22202 "<b>1. Bergerak maju:</b> Menggerakkan Tux satu langkah ke depan ke arah yang "
22203 "dihadapinya."
22204 
22205 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22206 msgctxt "programmingMaze|"
22207 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22208 msgstr "<b>2. Belok kiri:</b> Membelokkan Tux ke kiri."
22209 
22210 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22211 msgctxt "programmingMaze|"
22212 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22213 msgstr "<b>3. Belok kanan:</b> Membelokkan Tux ke kanan."
22214 
22215 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22216 msgctxt "programmingMaze|"
22217 msgid "Main Function:"
22218 msgstr "Fungsi Utama:"
22219 
22220 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22221 msgctxt "programmingMaze|"
22222 msgid "The execution of the code starts here."
22223 msgstr "Eksekusi kode dimulai di sini."
22224 
22225 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22226 msgctxt "programmingMaze|"
22227 msgid ""
22228 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22229 "<b>Main Function</b>."
22230 msgstr ""
22231 "-Klik pada petunjuk apapun di <b>area petunjuk</b> untuk menambahkannya ke "
22232 "<b>Fungsi Utama</b>."
22233 
22234 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22235 msgctxt "programmingMaze|"
22236 msgid ""
22237 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22238 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22239 msgstr ""
22240 "-Petunjuk akan mengeksekusi agar tidak ada yang tersisa, atau sampai buntu, "
22241 "atau ketika Tux mencapai ikan."
22242 
22243 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22244 msgctxt "programmingMaze|"
22245 msgid "Procedure:"
22246 msgstr "Prosedur:"
22247 
22248 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22249 msgctxt "programmingMaze|"
22250 msgid ""
22251 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22252 "the code by calling it where needed</b>."
22253 msgstr ""
22254 "<b>Prosedur</b> adalah serangkaian petunjuk yang bisa digunakan kembali "
22255 "<b>digunakan dalam kode dengan menyebutnya jika diperlukan</b>."
22256 
22257 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22258 msgctxt "programmingMaze|"
22259 msgid ""
22260 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22261 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22262 "Function</b> label."
22263 msgstr ""
22264 "-Untuk <b>beralih</b> antara <b>area Prosedur</b> dan area Fungsi Utama "
22265 "<b>untuk</b> menambahkan kode kamu, klik pada label <b>Prosedur</b> <b>atau "
22266 "Fungsi</b> Utama."
22267 
22268 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22269 msgctxt "programmingMaze|"
22270 msgid "Loop:"
22271 msgstr "Pengulangan:"
22272 
22273 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22274 msgctxt "programmingMaze|"
22275 msgid ""
22276 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22277 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22278 msgstr ""
22279 "<b>Pengulangan</b> adalah suatu urutan petunjuk yang <b>terus diulang "
22280 "sebanyak yang didefinisikan oleh angka di dalamnya</b>."
22281 
22282 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22283 msgctxt "programmingMaze|"
22284 msgid ""
22285 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22286 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22287 "label."
22288 msgstr ""
22289 "-Untuk <b>beralih</b> antara <b>area Pengulangan</b> dan <b>area Fungsi "
22290 "Utama</b> untuk menambahkan kode kamu, klik pada label <b>Pengulangan</b> "
22291 "atau <b>Fungsi Utama</b>."
22292 
22293 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22294 #, qt-format
22295 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22296 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22297 msgstr "Raihlah ikan dengan kurang dari %1 langkah."
22298 
22299 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22300 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22301 msgid "Main function"
22302 msgstr "Fungsi Utama"
22303 
22304 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22305 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22306 msgid "Procedure"
22307 msgstr "Prosedur"
22308 
22309 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22310 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22311 msgid "Loop"
22312 msgstr "Pengulangan"
22313 
22314 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22315 msgctxt "Data|"
22316 msgid "Using the main area only."
22317 msgstr "Hanya memakai area utama."
22318 
22319 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22320 msgctxt "Data|"
22321 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22322 msgstr "Memakai area utama dan area prosedur."
22323 
22324 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22325 msgctxt "Data|"
22326 msgid "Using both the main area and the loop area."
22327 msgstr "Memakai area utama dan area pengulangan."
22328 
22329 #. Activity title
22330 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22331 msgctxt "ActivityInfo|"
22332 msgid "Railroad activity"
22333 msgstr "Kegiatan rel kereta api"
22334 
22335 #. Help title
22336 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22337 msgctxt "ActivityInfo|"
22338 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22339 msgstr ""
22340 "Menyusun kembali kereta yang sebelumnya ditampilkan di bagian atas layar."
22341 
22342 #. Help goal
22343 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22344 msgctxt "ActivityInfo|"
22345 msgid "Memory training."
22346 msgstr "Latihan mengingat."
22347 
22348 #. Help manual
22349 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22350 msgctxt "ActivityInfo|"
22351 msgid ""
22352 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22353 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22354 "dragging it down."
22355 msgstr ""
22356 "Kereta ditampilkan selama beberapa detik. Susun kembali di bagian atas layar "
22357 "dengan menyeret gerbong yang sesuai. Hapus gerbong dari area jawaban dengan "
22358 "menyeretnya ke bawah."
22359 
22360 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22361 msgctxt "ActivityInfo|"
22362 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22363 msgstr "<b>Kendali Keyboard:</b>"
22364 
22365 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22366 msgctxt "ActivityInfo|"
22367 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22368 msgstr "Panah: navigasi di area contoh dan di area jawaban"
22369 
22370 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22371 msgctxt "ActivityInfo|"
22372 msgid ""
22373 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22374 "the answer area"
22375 msgstr ""
22376 "Spasi: tambahkan gerbong dari contoh ke area jawaban, atau tukar dua gerbong "
22377 "di area jawaban"
22378 
22379 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22380 msgctxt "ActivityInfo|"
22381 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22382 msgstr "Hapus atau Backspace: hapus gerbong yang dipilih dari area jawaban"
22383 
22384 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22385 msgctxt "ActivityInfo|"
22386 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22387 msgstr "Masukkan atau Kembalikan: kirimkan jawaban kamu"
22388 
22389 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22390 msgctxt "Railroad|"
22391 msgid ""
22392 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22393 "to set up a similar train."
22394 msgstr ""
22395 "Amati dan ingat bentuk kereta sebelum kereta menghilang dari pandangan dan "
22396 "seret gerbong atau lokomotif untuk menyiapkan kereta yang sama."
22397 
22398 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22399 msgctxt "Railroad|"
22400 msgid ""
22401 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22402 msgstr ""
22403 "Jika kamu lupa modelnya, kamu bisa mengklik tombol Petunjuk untuk melihatnya "
22404 "kembali."
22405 
22406 #. Activity title
22407 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22408 msgctxt "ActivityInfo|"
22409 msgid "Horizontal reading practice"
22410 msgstr "Praktik membaca mendatar"
22411 
22412 #. Help title
22413 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22414 msgctxt "ActivityInfo|"
22415 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22416 msgstr ""
22417 "Bacalah daftar kata-kata dan periksa apakah terdapat kata tertentu di "
22418 "dalamnya."
22419 
22420 #. Help goal
22421 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22422 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22423 msgctxt "ActivityInfo|"
22424 msgid "Reading training in a limited time."
22425 msgstr "Latihan membaca dalam waktu yang terbatas."
22426 
22427 #. Help manual
22428 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22429 msgctxt "ActivityInfo|"
22430 msgid ""
22431 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22432 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22433 msgstr ""
22434 "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata, ditampilkan secara "
22435 "mendatar, akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang sebutkan muncul dalam "
22436 "daftar?"
22437 
22438 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22439 #, qt-format
22440 msgctxt "Readingh|"
22441 msgid ""
22442 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22443 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22444 msgstr ""
22445 "<font color=\"#373737\">Periksa apakah kata<br/></font><b><font color="
22446 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">ditampilkan</font>"
22447 
22448 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22449 msgctxt "Readingh|"
22450 msgid "Yes, I saw it!"
22451 msgstr "Ya, aku melihatnya!"
22452 
22453 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22454 msgctxt "Readingh|"
22455 msgid "No, it was not there!"
22456 msgstr "Tidak, aku tidak melihatnya!"
22457 
22458 #. Activity title
22459 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22460 msgctxt "ActivityInfo|"
22461 msgid "Vertical reading practice"
22462 msgstr "Praktik membaca-menurun"
22463 
22464 #. Help title
22465 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22466 msgctxt "ActivityInfo|"
22467 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22468 msgstr ""
22469 "Bacalah daftar kata-kata menurun dan periksa apakah terdapat kata tertentu "
22470 "di dalamnya."
22471 
22472 #. Help manual
22473 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22474 msgctxt "ActivityInfo|"
22475 msgid ""
22476 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22477 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22478 msgstr ""
22479 "Sebuah kata ditampilkan di papan tulis. Daftar kata, ditampilkan secara "
22480 "menurun, akan muncul dan menghilang. Apakah kata yang disebutkan muncul "
22481 "dalam daftar?"
22482 
22483 #. Activity title
22484 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22485 msgctxt "ActivityInfo|"
22486 msgid "Redraw the given image"
22487 msgstr "Menggambar Ulang"
22488 
22489 #. Help title
22490 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22491 msgctxt "ActivityInfo|"
22492 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22493 msgstr ""
22494 "Gambarlah dengan sempurna pada kisi-kisi yang masih kosong di sebelah kiri "
22495 "seperti gambar yang sudah ada."
22496 
22497 #. Help manual
22498 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22499 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22500 msgctxt "ActivityInfo|"
22501 msgid ""
22502 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22503 "to paint, then release the click to stop painting."
22504 msgstr ""
22505 "Pertama-tama, pilih warna yang tepat dari bilah alat. Kemudian klik pada "
22506 "kisi dan seret untuk menggambar, lalu lepaskan kliknya untuk berhenti "
22507 "menggambar."
22508 
22509 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22510 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22511 msgctxt "ActivityInfo|"
22512 msgid "Digits: select a color"
22513 msgstr "Digit: pilih warna"
22514 
22515 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22516 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22517 msgctxt "ActivityInfo|"
22518 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22519 msgstr "Panah: navigasikan pada kisi"
22520 
22521 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22522 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22523 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22524 msgctxt "ActivityInfo|"
22525 msgid "Space or Enter: paint"
22526 msgstr "Spasi atau Enter: cat"
22527 
22528 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22529 msgctxt "Data|"
22530 msgid "Small grids."
22531 msgstr "Kisi-kisi kecil."
22532 
22533 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22534 msgctxt "Data|"
22535 msgid "Medium grids."
22536 msgstr "Kisi-kisi sedang."
22537 
22538 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22539 msgctxt "Data|"
22540 msgid "Large grids."
22541 msgstr "Kisi-kisi besar."
22542 
22543 #. Activity title
22544 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22545 msgctxt "ActivityInfo|"
22546 msgid "Mirror the given image"
22547 msgstr "Cerminkan gambar yang sudah ada"
22548 
22549 #. Help title
22550 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22551 msgctxt "ActivityInfo|"
22552 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22553 msgstr ""
22554 "Gambarlah ulang pada pada kisi-kisi yang masih kosong di sebelah kiri seolah-"
22555 "olah kamu melihatnya di cermin."
22556 
22557 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22558 msgctxt "Data|"
22559 msgid "Small grids (3×3)."
22560 msgstr "Kisi-kisi kecil (3 × 3)."
22561 
22562 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22563 msgctxt "Data|"
22564 msgid "Medium grids (5×5)."
22565 msgstr "Kisi-kisi sedang (5×5)."
22566 
22567 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22568 msgctxt "Data|"
22569 msgid "Large grids (7×7)."
22570 msgstr "Kisi-kisi besar (7 × 7)."
22571 
22572 #. Activity title
22573 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22574 msgctxt "ActivityInfo|"
22575 msgid "Renewable energy"
22576 msgstr "Energi terbarukan"
22577 
22578 #. Help title
22579 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22580 msgctxt "ActivityInfo|"
22581 msgid ""
22582 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22583 "up so he can have light in his home."
22584 msgstr ""
22585 "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem "
22586 "kelistrikan sehingga ia dapat menerangi rumahnya."
22587 
22588 #. Help goal
22589 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22590 msgctxt "ActivityInfo|"
22591 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22592 msgstr "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan."
22593 
22594 #. Help manual
22595 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22596 msgctxt "ActivityInfo|"
22597 msgid ""
22598 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22599 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22600 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22601 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22602 msgstr ""
22603 "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sistem "
22604 "surya, kumpulan turbin angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali "
22605 "keseluruhan sistem kelistrikan. Saat sistem menyala kembali dan Tux ada di "
22606 "rumahnya, dorong tombol lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan "
22607 "semua peralatan dan energi yang diproduksi harus habis."
22608 
22609 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22610 msgctxt "RenewableEnergy|"
22611 msgid ""
22612 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22613 "up so he can have light in his home."
22614 msgstr ""
22615 "Tux telah kembali dari memancing di perahunya. Buatkan kembali sistem "
22616 "kelistrikan sehingga ia bisa menerangi rumahnya."
22617 
22618 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22619 msgctxt "RenewableEnergy|"
22620 msgid ""
22621 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22622 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22623 msgstr ""
22624 "Klik pada bagian aktif yang berbeda: matahari, awan, bendungan, sinar "
22625 "matahari, peternakan angin dan trafo, untuk mengaktifkan kembali keseluruhan "
22626 "sistem kelistrikan."
22627 
22628 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22629 msgctxt "RenewableEnergy|"
22630 msgid ""
22631 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22632 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22633 "up."
22634 msgstr ""
22635 "Saat energi telah dicadangkan dan Tux berada di rumahnya, pencet saklar "
22636 "lampu untuknya. Agar menang kamu harus mengaktifkan semua peralatan dan "
22637 "energi yang diproduksi harus habis."
22638 
22639 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22640 msgctxt "RenewableEnergy|"
22641 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22642 msgstr ""
22643 "Pelajari tentang sistem kelistrikan berdasarkan energi terbarukan. Nikmati."
22644 
22645 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22646 msgctxt "RenewableEnergy|"
22647 msgid ""
22648 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22649 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22650 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22651 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22652 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22653 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22654 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22655 "regional blackout."
22656 msgstr ""
22657 "Listrik yang digunakan tidak boleh melebihi jumlah yang dihasilkan. Ini "
22658 "adalah batasan utama dalam distribusi listrik, dengan pengecualian kecil, "
22659 "energi listrik tidak bisa disimpan, dan oleh karena itu harus dihasilkan "
22660 "sesuai kebutuhan. Sebuah sistem kontrol yang canggih diperlukan untuk "
22661 "memastikan pembangkit listrik yang sangat sesuai dengan permintaan. Jika "
22662 "pasokan dan permintaan tidak seimbang, pabrik pembangkit dan peralatan "
22663 "transmisi bisa terhenti, dengan dampak terburuk, bisa menyebabkan pemadaman "
22664 "suatu wilayah yang luas."
22665 
22666 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22667 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22668 msgctxt "ActivityConfig|"
22669 msgid "Arabic numbers"
22670 msgstr "Angka arab"
22671 
22672 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22673 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22674 msgctxt "ActivityConfig|"
22675 msgid "Roman numbers"
22676 msgstr "Angka romawi"
22677 
22678 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22679 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22680 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22681 msgctxt "ActivityConfig|"
22682 msgid "Images"
22683 msgstr "Gambar"
22684 
22685 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22686 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22687 msgctxt "ActivityConfig|"
22688 msgid "Select Domino Representation"
22689 msgstr "Pilih Gambar Domino"
22690 
22691 #. Activity title
22692 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22693 msgctxt "ActivityInfo|"
22694 msgid "Count intervals"
22695 msgstr "Hitung jarak langkah"
22696 
22697 #. Help title
22698 #. ----------
22699 #. Help goal
22700 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22701 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22702 msgctxt "ActivityInfo|"
22703 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22704 msgstr ""
22705 "Tux sedang lapar. Bantu dia menemukan ikan dengan menghitung balok es secara "
22706 "tepat."
22707 
22708 #. Help prerequisite
22709 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22710 msgctxt "ActivityInfo|"
22711 msgid "Can read numbers on a domino."
22712 msgstr "Bisa membaca angka pada domino."
22713 
22714 #. Help manual
22715 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22716 msgctxt "ActivityInfo|"
22717 msgid ""
22718 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22719 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22720 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22721 msgstr ""
22722 "Klik pada kartu domino untuk menampilkan berapa balok es yang harus dilewati "
22723 "Tux agar bisa mencapai ikan. Klik kiri akan menambah titik pada dadu, "
22724 "sedangkan klik kanan akan mengurangi titik pada dadu. Jika sudah selesai "
22725 "menghitung, klik tombol OK atau tekan 'Enter'."
22726 
22727 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22728 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22729 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22730 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22731 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22732 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22733 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22734 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22735 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22736 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22737 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22738 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22739 #, qt-format
22740 msgctxt "Data|"
22741 msgid "Numbers between %1 and %2."
22742 msgstr "Angka antara %1 dan %2."
22743 
22744 #. Activity title
22745 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22746 msgctxt "ActivityInfo|"
22747 msgid "Roman numerals"
22748 msgstr "Angka romawi"
22749 
22750 #. Help goal
22751 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22752 msgctxt "ActivityInfo|"
22753 msgid ""
22754 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22755 "numerals."
22756 msgstr ""
22757 "Belajar cara membaca angka Romawi dan mengubahnya ke angka arab atau "
22758 "sebaliknya."
22759 
22760 #. Help manual
22761 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22762 msgctxt "ActivityInfo|"
22763 msgid ""
22764 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22765 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22766 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22767 "letters from the Latin alphabet."
22768 msgstr ""
22769 "Angka Romawi adalah sistem angka yang berasal dari Roma kuno dan tetap "
22770 "menjadi cara biasa untuk menulis angka di seluruh Eropa hingga Akhir Abad "
22771 "Pertengahan. Angka-angka dalam sistem ini diwakili oleh kombinasi huruf dari "
22772 "alfabet Latin."
22773 
22774 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22775 msgctxt "ActivityInfo|"
22776 msgid ""
22777 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22778 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22779 msgstr ""
22780 "Pelajari aturan untuk membaca angka Romawi dan berlatih mengubahnya ke angka "
22781 "arab atau sebaliknya. Klik pada tombol OK untuk menyetujui jawaban kamu."
22782 
22783 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22784 msgctxt "ActivityInfo|"
22785 msgid "Digits: type arabic numerals"
22786 msgstr "Digit: ketik angka arab"
22787 
22788 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22789 msgctxt "ActivityInfo|"
22790 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22791 msgstr "Huruf: ketik angka Romawi (dengan I, V, X, L, C, D, dan M)"
22792 
22793 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22794 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22795 msgctxt "RomanNumerals|"
22796 msgid ""
22797 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22798 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22799 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22800 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22801 " and M (1000).\n"
22802 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22803 "number 0."
22804 msgstr ""
22805 "Angka romawi didasarkan pada tujuh simbol:\n"
22806 "I = 1, V = 5\n"
22807 "X = 10, L = 50\n"
22808 "C = 100, D = 500\n"
22809 "M = 1000\n"
22810 "Yang menarik dari sistem penomoran romawi ini adalah tidak terdapatnya angka "
22811 "0."
22812 
22813 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22814 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22815 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22816 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22817 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22818 #, qt-format
22819 msgctxt "RomanNumerals|"
22820 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22821 msgstr "Ubah angka Romawi %1 ke angka Arab."
22822 
22823 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22824 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22825 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22826 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22827 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22828 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22829 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22830 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22831 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22832 #, qt-format
22833 msgctxt "RomanNumerals|"
22834 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22835 msgstr "Ubah angka Arab %1 ke angka Romawi."
22836 
22837 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22838 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22839 msgctxt "RomanNumerals|"
22840 msgid ""
22841 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22842 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22843 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22844 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22845 msgstr ""
22846 "Semua satuan kecuali 4 dan 9 dibuat dari kumpulan I dan V:\n"
22847 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22848 "4 dan 9 dibuat menggunakan selisih:\n"
22849 "IV (5 – 1) dan IX (10 – 1)."
22850 
22851 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22852 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22853 msgctxt "RomanNumerals|"
22854 msgid ""
22855 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22856 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22857 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22858 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22859 msgstr ""
22860 "Semua puluhan kecuali 40 dan 90 dibuat dari kumpulan X dan L:\n"
22861 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22862 "40 dan 90 dibuat menggunakan selisih:\n"
22863 "XL (10 diambil dari 50) dan XC (10 diambil dari 100)."
22864 
22865 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22866 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22867 msgctxt "RomanNumerals|"
22868 msgid ""
22869 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22870 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22871 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22872 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22873 msgstr ""
22874 "Semua ratusan kecuali 400 dan 900 dibuat dari kumpulan C dan D:\n"
22875 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22876 "400 dan 900 dibuat menggunakan selisih:\n"
22877 "CD (100 diambil dari 500) dan CM (100 diambil dari 1000)."
22878 
22879 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22880 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22881 msgctxt "RomanNumerals|"
22882 msgid ""
22883 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22884 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22885 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22886 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22887 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22888 msgstr ""
22889 "Jumlah dari M digunakan untuk membuat ribuan: M, MM, MMM.\n"
22890 "Perhatikan, kamu tidak boleh menggabungkan lebih dari tiga simbol yang sama. "
22891 "Maksud dari aturan ini adalah, kamu tidak boleh hanya mengumpulkan semua "
22892 "satuan, puluhan, atau ratusan, tetapi kamu juga harus menggunakan selisih. "
22893 "Di sisi lain, hal ini membatasi jumlah maksimal angka Romawi ke 3999 "
22894 "(MMMCMXCIX)."
22895 
22896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22897 msgctxt "RomanNumerals|"
22898 msgid ""
22899 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22900 msgstr ""
22901 "Sekarang kamu telah mengetahui aturan angka romawi, kamu bisa membaca dan "
22902 "menulis angka berapapun dalam angka romawi."
22903 
22904 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22905 #, qt-format
22906 msgctxt "RomanNumerals|"
22907 msgid "Roman value: %1"
22908 msgstr "Nilai angka romawi: %1"
22909 
22910 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22911 #, qt-format
22912 msgctxt "RomanNumerals|"
22913 msgid "Arabic value: %1"
22914 msgstr "Nilai angka arab: %1"
22915 
22916 #. Activity title
22917 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22918 msgctxt "ActivityInfo|"
22919 msgid "Balance the scales properly"
22920 msgstr "Seimbangkan timbangan"
22921 
22922 #. Help title
22923 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22924 msgctxt "ActivityInfo|"
22925 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22926 msgstr "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan."
22927 
22928 #. Help goal
22929 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22930 msgctxt "ActivityInfo|"
22931 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22932 msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika."
22933 
22934 #. Help manual
22935 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22936 msgctxt "ActivityInfo|"
22937 msgid ""
22938 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22939 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22940 msgstr ""
22941 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa anak timbangan ke sisi "
22942 "kiri atau kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Anak timbangan bisa diatur "
22943 "dalam urutan apa pun."
22944 
22945 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22946 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22947 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22948 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22949 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22950 #, qt-format
22951 msgctxt "Data|"
22952 msgid "Balance up to %1."
22953 msgstr "Menyeimbangkan hingga %1."
22954 
22955 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22956 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22957 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22958 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22959 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22960 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22961 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22962 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22963 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22964 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22965 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22966 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22967 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22968 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22969 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22970 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22971 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22972 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22973 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22974 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22975 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22976 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22977 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22978 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22979 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22980 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22981 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22982 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22983 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22984 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22985 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22986 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22987 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22988 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22989 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22990 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22991 msgctxt "Data|"
22992 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22993 msgstr "Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan berat."
22994 
22995 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22996 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22997 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22998 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22999 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
23000 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
23001 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
23002 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
23003 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
23004 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
23005 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
23006 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
23007 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
23008 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
23009 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
23010 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
23011 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
23012 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
23013 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
23014 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
23015 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
23016 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
23018 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
23019 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
23020 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
23021 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
23022 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
23023 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
23024 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
23025 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
23026 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
23027 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
23028 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
23029 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
23030 msgctxt "Data|"
23031 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
23032 msgstr "Hati-hatilah, kamu bisa meletakkan beban di kedua sisi timbangan."
23033 
23034 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
23035 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
23036 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
23037 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
23038 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
23039 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
23040 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
23041 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
23042 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
23043 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
23044 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
23045 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
23046 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
23047 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
23048 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
23049 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
23050 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
23051 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
23052 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
23053 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
23054 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
23055 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
23056 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
23057 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
23058 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
23059 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
23060 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
23062 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
23063 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
23064 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
23065 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
23067 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
23068 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
23069 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
23070 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
23071 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
23072 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
23073 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
23074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
23075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
23076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
23077 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
23078 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
23079 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
23080 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
23081 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
23082 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
23083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
23084 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
23085 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
23086 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
23087 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
23088 msgctxt "Data|"
23089 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
23090 msgstr "Sekarang kamu bisa menebak berat hadiah."
23091 
23092 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
23093 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
23094 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
23095 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
23096 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
23097 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
23098 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
23099 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
23100 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
23101 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
23102 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
23103 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
23104 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
23105 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
23106 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
23107 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
23108 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
23109 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
23110 #, qt-format
23111 msgctxt "Data|"
23112 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
23113 msgstr "Masukkan berat hadiah: %1"
23114 
23115 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
23116 msgctxt "Data|"
23117 msgid "Balance up to 20."
23118 msgstr "Seimbangkan hingga 20."
23119 
23120 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
23121 msgctxt "Data|"
23122 msgid "Balance up to 50."
23123 msgstr "Seimbangkan hingga 50."
23124 
23125 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
23126 msgctxt "Data|"
23127 msgid "Balance up to 100."
23128 msgstr "Seimbangkan hingga 100."
23129 
23130 #. Activity title
23131 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
23132 msgctxt "ActivityInfo|"
23133 msgid "Balance using the International System of Units"
23134 msgstr "Seimbangkan menggunakan Satuan Sistem Internasional"
23135 
23136 #. Help title
23137 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
23138 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
23139 msgctxt "ActivityInfo|"
23140 msgid ""
23141 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
23142 msgstr ""
23143 "Seret dan lepas benda untuk menyeimbangkan timbangan dan hitung beratnya."
23144 
23145 #. Help goal
23146 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
23147 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
23148 msgctxt "ActivityInfo|"
23149 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
23150 msgstr "Perhitungan mental, persamaan aritmatika, mengubah satuan."
23151 
23152 #. Help manual
23153 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
23154 msgctxt "ActivityInfo|"
23155 msgid ""
23156 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23157 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23158 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
23159 msgstr ""
23160 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa benda ke sisi kiri atau "
23161 "kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Benda-benda tersebut bisa diatur "
23162 "dalam urutan apapun. Perhatikan berat dan beban masing-masing benda. Ingat "
23163 "bahwa satu kilogram (kg) adalah 1000 gram (g)."
23164 
23165 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
23166 msgctxt "Data|"
23167 msgid "Balance up to 5 grams."
23168 msgstr "Seimbangkan hingga 5 gram."
23169 
23170 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
23171 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
23172 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
23173 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
23174 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
23175 #, qt-format
23176 msgctxt "Data|"
23177 msgid "%1 g"
23178 msgstr "%1 g"
23179 
23180 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
23181 msgctxt "Data|"
23182 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
23183 msgstr "Simbol \"g\" di akhir angka artinya gram."
23184 
23185 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
23186 msgctxt "Data|"
23187 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23188 msgstr "Hati-hati, kamu bisa meletakkan beban di kedua sisi timbangan."
23189 
23190 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
23191 #, qt-format
23192 msgctxt "Data|"
23193 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
23194 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam gram: %1"
23195 
23196 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
23197 msgctxt "Data|"
23198 msgid "Balance up to 10 grams."
23199 msgstr "Seimbangkan hingga 10 gram."
23200 
23201 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
23202 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
23203 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
23204 msgctxt "Data|"
23205 msgid ""
23206 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
23207 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23208 msgstr ""
23209 "Simbol \"g\" di akhir angka berarti gram. \n"
23210 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23211 
23212 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23213 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23214 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23215 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23216 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23217 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23218 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23219 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23220 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23221 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23222 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23223 #, qt-format
23224 msgctxt "Data|"
23225 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23226 msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan gram: %1"
23227 
23228 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23229 msgctxt "Data|"
23230 msgid "Balance up to 20 grams."
23231 msgstr "Seimbangkan hingga 20 gram."
23232 
23233 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23234 msgctxt "Data|"
23235 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23236 msgstr "Seimbangkan hingga 10 kilogram."
23237 
23238 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23239 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23240 #, qt-format
23241 msgctxt "Data|"
23242 msgid "%1 kg"
23243 msgstr "%1 kg"
23244 
23245 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23246 msgctxt "Data|"
23247 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23248 msgstr "Simbol \"kg\" pada akhir angka artinya kilogram."
23249 
23250 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23251 msgctxt "Data|"
23252 msgid ""
23253 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23254 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23255 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23256 msgstr ""
23257 "Kilogram adalah satuan massa, properti yang sesuai dengan persepsi umum "
23258 "tentang bagaimana \"berat\" suatu benda. \n"
23259 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23260 
23261 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23262 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23263 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23264 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23265 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23266 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23267 #, qt-format
23268 msgctxt "Data|"
23269 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23270 msgstr "Masukkan berat dari timbangan dalam satuan kilogram: %1"
23271 
23272 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23273 msgctxt "Data|"
23274 msgid "Balance up to 100 grams."
23275 msgstr "Seimbangkan hingga 100 gram."
23276 
23277 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23278 msgctxt "Data|"
23279 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23280 msgstr "Seimbangkan hingga 10 kilogram termasuk gram."
23281 
23282 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23283 msgctxt "Data|"
23284 msgid ""
23285 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23286 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23287 "\"heavy\" an object is. \n"
23288 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23289 msgstr ""
23290 "Simbol \"kg\" di akhir angka berarti kilogram. Kilogram adalah satuan massa, "
23291 "properti yang sesuai dengan persepsi umum tentang bagaimana \"berat\" "
23292 "benda. \n"
23293 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23294 
23295 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23296 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23297 msgctxt "Data|"
23298 msgid ""
23299 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23300 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23301 msgstr ""
23302 "Ingat, satu kilogram (\"kg\") sama dengan 1000 gram (\"g\"). \n"
23303 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23304 
23305 #. Activity title
23306 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23307 msgctxt "ActivityInfo|"
23308 msgid "Balance using the imperial system of units"
23309 msgstr "Seimbangkan dengan satuan sistem imperial"
23310 
23311 #. Help manual
23312 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23313 msgctxt "ActivityInfo|"
23314 msgid ""
23315 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23316 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23317 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23318 msgstr ""
23319 "Untuk menyeimbangkan timbangan, pindahkan beberapa beban ke sisi kiri atau "
23320 "kanan (pada tingkat yang lebih tinggi). Benda-benda tersebut bisa diatur "
23321 "dalam urutan apapun. Jaga berat dan satuan massa, ingat bahwa pon (lb) "
23322 "adalah 16 ons (oz)."
23323 
23324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23325 msgctxt "Data|"
23326 msgid "Balance up to 5 ounces."
23327 msgstr "Seimbangkan hingga 5 ons."
23328 
23329 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23330 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23331 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23332 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23333 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23334 #, qt-format
23335 msgctxt "Data|"
23336 msgid "%1 oz"
23337 msgstr "%1 ons"
23338 
23339 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23340 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23341 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23342 msgctxt "Data|"
23343 msgid ""
23344 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23345 "sixteen ounces. \n"
23346 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23347 msgstr ""
23348 "Lambang \"oz\" di belakang angka berarti ons. Satu pon setara dengan enam "
23349 "belas ons. \n"
23350 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23351 
23352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23358 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23363 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23364 #, qt-format
23365 msgctxt "Data|"
23366 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23367 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam satuan ons: %1"
23368 
23369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23370 msgctxt "Data|"
23371 msgid "Balance up to 10 ounces."
23372 msgstr "Seimbangkan hingga 10 ons."
23373 
23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23375 msgctxt "Data|"
23376 msgid "Balance up to 20 ounces."
23377 msgstr "Seimbangkan hingga 20 ons."
23378 
23379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23380 msgctxt "Data|"
23381 msgid "Balance up to 10 pounds."
23382 msgstr "Seimbangkan hingga 10 pon."
23383 
23384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23386 #, qt-format
23387 msgctxt "Data|"
23388 msgid "%1 lb"
23389 msgstr "%1 pon"
23390 
23391 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23392 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23393 msgctxt "Data|"
23394 msgid ""
23395 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23396 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23397 "an object is. This unit is used in the USA."
23398 msgstr ""
23399 "Lambang \"lb\" di belakang angka artinya pon. Pon adalah satuan massa, "
23400 "secara umum digunakan untuk menjelaskan pertanyaan, \"Seberapa berat benda "
23401 "itu?\". Satuan ini digunakan di Amerika Serikat."
23402 
23403 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23404 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23405 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23406 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23407 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23409 #, qt-format
23410 msgctxt "Data|"
23411 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23412 msgstr "Masukkan berat hadiah dalam pon: %1"
23413 
23414 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23415 msgctxt "Data|"
23416 msgid "Balance up to 100 ounces."
23417 msgstr "Seimbangkan hingga 100 ons."
23418 
23419 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23420 msgctxt "Data|"
23421 msgid ""
23422 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23423 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23424 msgstr ""
23425 "Simbol \"oz\" di belakang angka berarti ons. \n"
23426 " Jatuhkan beban di sisi kiri untuk menyeimbangkan timbangan."
23427 
23428 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23429 msgctxt "Data|"
23430 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23431 msgstr "Seimbangkan hingga 10 pon termasuk ons."
23432 
23433 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23434 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23435 msgctxt "Data|"
23436 msgid ""
23437 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23438 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23439 msgstr ""
23440 "Ingat, satu pon (\"lb\") setara dengan enam belas ons (\"oz\"). \n"
23441 " Jatuhkan beban di sisi kiri timbangan untuk menyeimbangkannya."
23442 
23443 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23444 msgctxt "ActivityConfig|"
23445 msgid "Display counters"
23446 msgstr "Tampilan penghitung"
23447 
23448 #. Activity title
23449 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23450 msgctxt "ActivityInfo|"
23451 msgid "Share pieces of candy"
23452 msgstr "Bagikan beberapa permen"
23453 
23454 #. Help title
23455 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23456 msgctxt "ActivityInfo|"
23457 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23458 msgstr "Cobalah untuk membagi beberapa permen ke sejumlah anak-anak."
23459 
23460 #. Help goal
23461 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23462 msgctxt "ActivityInfo|"
23463 msgid "Learn division of numbers."
23464 msgstr "Belajar tentang pembagian."
23465 
23466 #. Help prerequisite
23467 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23468 msgctxt "ActivityInfo|"
23469 msgid "Know how to count."
23470 msgstr "Kemampuan untuk menghitung."
23471 
23472 #. Help manual
23473 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23474 msgctxt "ActivityInfo|"
23475 msgid ""
23476 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23477 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23478 "rectangle."
23479 msgstr ""
23480 "Ikuti perintah yang ditampilkan di layar: pertama, seret gambar anak laki-"
23481 "laki / perempuan ke tengah, lalu seret permen ke persegi panjang di bawah "
23482 "setiap anak."
23483 
23484 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23485 msgctxt "ActivityInfo|"
23486 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23487 msgstr ""
23488 "Jika terdapat sisa setelah dibagikan, harus ditempatkan di dalam toples "
23489 "permen."
23490 
23491 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23492 msgctxt "Data|"
23493 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23494 msgstr "Maksimum 25 permen dan 5 anak-anak, tidak terdapat sisa."
23495 
23496 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23497 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23498 msgctxt "Data|"
23499 msgid ""
23500 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23501 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23502 "pieces of candy to each of them."
23503 msgstr ""
23504 "Paul ingin membagi rata 2 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah kamu "
23505 "membantunya? Pertama, tempatkan anak-anak di tengah, lalu seret permen ke "
23506 "masing-masing anak."
23507 
23508 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23509 msgctxt "Data|"
23510 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23511 msgstr "Sekarang ia ingin memberikan 4 permen ke teman-temannya."
23512 
23513 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23514 msgctxt "Data|"
23515 msgid ""
23516 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23517 msgstr "Bisakah kamu memberikan 6 permen milik Paul ke teman-temannya?"
23518 
23519 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23520 msgctxt "Data|"
23521 msgid ""
23522 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23523 "more pieces so that they all have the same amount."
23524 msgstr ""
23525 "Beberapa temannya sudah memiliki permen. Ia ingin memberikan 7 permen lagi "
23526 "sehingga mereka semua memiliki jumlah yang sama."
23527 
23528 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23529 msgctxt "Data|"
23530 msgid ""
23531 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23532 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23533 "remaining pieces of candy?"
23534 msgstr ""
23535 "Paul hanya memiliki 12 permen yang tersisa. Ia memakan 2 permen dan ia ingin "
23536 "membagikan sisanya kepada teman-temannya. Bisakah kamu membantunya membagi "
23537 "10 permen yang tersisa sama rata?"
23538 
23539 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23540 msgctxt "Data|"
23541 msgid ""
23542 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23543 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23544 msgstr ""
23545 "George ingin membagi rata 3 permen kepada 3 teman perempuannya.. Bisakah dia "
23546 "membagi permen dengan merata?"
23547 
23548 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23549 msgctxt "Data|"
23550 msgid ""
23551 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23552 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23553 msgstr ""
23554 "Maria ingin membagi 6 permen ke 3 temannya: 1 anak perempuan dan 2 anak laki-"
23555 "laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23556 
23557 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23558 msgctxt "Data|"
23559 msgid ""
23560 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23561 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23562 "have the same amount?"
23563 msgstr ""
23564 "John ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23565 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Bisakah dia memastikan "
23566 "mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23567 
23568 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23569 msgctxt "Data|"
23570 msgid ""
23571 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23572 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23573 msgstr ""
23574 "Paul ingin membagi 12 permen ke 3 temannya: 2 anak laki-laki dan 1 anak "
23575 "perempuan. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23576 
23577 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23578 msgctxt "Data|"
23579 msgid ""
23580 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23581 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23582 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23583 msgstr ""
23584 "Maria ingin membagi 11 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23585 "perempuan. Anak perempuan sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia "
23586 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23587 
23588 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23589 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23590 msgctxt "Data|"
23591 msgid ""
23592 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23593 "friends. Can you help her?"
23594 msgstr ""
23595 "Alice ingin membagi rata 4 permen di antara 4 teman perempuannya. Bisakah "
23596 "kamu membantunya?"
23597 
23598 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23599 msgctxt "Data|"
23600 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23601 msgstr "Sekarang, Alice ingin membagikan 8 permen kepada teman-temannya."
23602 
23603 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23604 msgctxt "Data|"
23605 msgid ""
23606 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23607 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23608 "candy."
23609 msgstr ""
23610 "Alice ingin memberikan 10 permen ke temannya: 1 anak perempuan dan 3 anak "
23611 "laki-laki, agar mereka semua mendapatkan jumlah yang sama. Anak perempuan "
23612 "sudah memiliki beberapa permen."
23613 
23614 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23615 msgctxt "Data|"
23616 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23617 msgstr "Alice ingin membagikan 16 permen kepada teman-temannya."
23618 
23619 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23620 msgctxt "Data|"
23621 msgid ""
23622 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23623 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23624 "her friends have the same amount?"
23625 msgstr ""
23626 "Alice ingin memberikan permen kepada 4 temannya. Beberapa dari mereka sudah "
23627 "memiliki permen. Bisakah kamu membantunya membagikan 14 permen agar semua "
23628 "temannya mendapatkan jumlah yang sama?"
23629 
23630 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23631 msgctxt "Data|"
23632 msgid ""
23633 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23634 "friends. Can you help him?"
23635 msgstr ""
23636 "Michael ingin membagi rata 5 permen di antara 5 teman perempuannya. Bisakah "
23637 "kamu membantunya?"
23638 
23639 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23640 msgctxt "Data|"
23641 msgid ""
23642 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23643 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23644 msgstr ""
23645 "Helen memiliki 5 teman: 2 anak laki-laki dan 3 anak perempuan. Dia ingin "
23646 "memberi mereka 10 permen. Bantulah dia membagi permen kepada teman-temannya."
23647 
23648 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23649 msgctxt "Data|"
23650 msgid ""
23651 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23652 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23653 "some pieces of candy."
23654 msgstr ""
23655 "Michelle ingin membagi 12 permen ke 4 saudara laki-laki dan 1 saudara "
23656 "perempuannya, sehingga mereka semua memiliki jumlah yang sama. Saudara "
23657 "perempuannya sudah memiliki beberapa permen."
23658 
23659 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23660 msgctxt "Data|"
23661 msgid ""
23662 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23663 "girls. Can you help him?"
23664 msgstr ""
23665 "Thomas ingin membagi 20 permen kepada teman-temannya: 1 anak laki-laki dan 4 "
23666 "anak perempuan. Bisa kamu membantunya?"
23667 
23668 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23669 msgctxt "Data|"
23670 msgid ""
23671 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23672 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23673 msgstr ""
23674 "Paul ingin membagi 20 permen ke 5 temannya. Mereka masing-masing sudah "
23675 "memiliki satu permen. Bisakah kamu membantunya?"
23676 
23677 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23678 msgctxt "Data|"
23679 msgid ""
23680 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23681 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23682 msgstr ""
23683 "Charles ingin membagi rata 6 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah dia "
23684 "membagi permen secara merata?"
23685 
23686 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23687 msgctxt "Data|"
23688 msgid ""
23689 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23690 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23691 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23692 msgstr ""
23693 "Untuk ulang tahunnya, Elizabeth ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 2 anak "
23694 "perempuan dan 1 anak laki-laki. Anak perempuan sudah memiliki beberapa "
23695 "permen. Bagaimana seharusnya dia membagi permen agar mereka semua "
23696 "mendapatkan jumlah yang sama?"
23697 
23698 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23699 msgctxt "Data|"
23700 msgid ""
23701 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23702 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23703 "friends."
23704 msgstr ""
23705 "Ayah Jason memberinya 16 permen untuk dibagikan kepada teman-temannya: 2 "
23706 "anak laki-laki dan 2 anak perempuan. Bantulah dia membagikan permen kepada "
23707 "teman-temannya."
23708 
23709 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23710 msgctxt "Data|"
23711 msgid ""
23712 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23713 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23714 "them to have the same amount."
23715 msgstr ""
23716 "George ingin membagi 14 permen ke 4 temannya: 2 anak perempuan dan 2 anak "
23717 "laki-laki. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Dia mau agar mereka "
23718 "semua mendapatkan jumlah yang sama."
23719 
23720 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23721 msgctxt "Data|"
23722 msgid ""
23723 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23724 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23725 msgstr ""
23726 "Maria ingin membagi 25 permen ke 5 temannya: 3 anak perempuan dan 2 anak "
23727 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23728 
23729 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23730 msgctxt "Data|"
23731 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23732 msgstr "Maksimal 25 permen dan 5 anak, mungkin terdapat sisa."
23733 
23734 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23735 msgctxt "Data|"
23736 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23737 msgstr "Sekarang dia ingin memberikan 5 permen ke teman-temannya."
23738 
23739 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23740 msgctxt "Data|"
23741 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23742 msgstr "Bisakah kamu memberikan 7 permen milik Paul ke teman-temannya?"
23743 
23744 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23745 msgctxt "Data|"
23746 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23747 msgstr "Bisakah kamu memberikan 8 permen milik Paul ke teman-temannya?"
23748 
23749 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23750 msgctxt "Data|"
23751 msgid ""
23752 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23753 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23754 "remaining pieces of candy?"
23755 msgstr ""
23756 "Paul hanya memiliki 11 permen yang tersisa. Dia memakan 2 permen dan dia "
23757 "ingin membagikan sisanya kepada teman-temannya. Bisakah kamu membantunya "
23758 "membagi 9 permen yang tersisa sama rata?"
23759 
23760 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23761 msgctxt "Data|"
23762 msgid ""
23763 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23764 "Can he split the pieces of candy equally?"
23765 msgstr ""
23766 "Bob ingin membagi rata 3 permen kepada 3 teman perempuannya.. Bisakah dia "
23767 "membagi permen secara merata?"
23768 
23769 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23770 msgctxt "Data|"
23771 msgid ""
23772 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23773 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23774 "candy so that they all have the same amount?"
23775 msgstr ""
23776 "Harry ingin membagi 8 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23777 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki satu permen. Bisakah dia membagi "
23778 "permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23779 
23780 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23781 msgctxt "Data|"
23782 msgid ""
23783 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23784 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23785 "of candy so that they all have the same amount?"
23786 msgstr ""
23787 "Maria ingin membagi 11 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23788 "perempuan. Anak perempuan sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia "
23789 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23790 
23791 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23792 msgctxt "Data|"
23793 msgid ""
23794 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23795 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23796 "of candy so that they all have the same amount?"
23797 msgstr ""
23798 "Harry ingin membagi 12 permen ke 3 temannya: 1 anak laki-laki dan 2 anak "
23799 "perempuan. Anak laki-laki sudah memiliki beberapa permen. Bisakah dia "
23800 "membagi permen sehingga mereka semua mendapatkan jumlah yang sama?"
23801 
23802 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23803 msgctxt "Data|"
23804 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23805 msgstr "Sekarang, Alice ingin membagikan 8 permen kepada teman-temannya."
23806 
23807 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23808 msgctxt "Data|"
23809 msgid ""
23810 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23811 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23812 msgstr ""
23813 "Bisakah kamu membantu Alice membagikan 10 permen ke teman-temannya: 1 anak "
23814 "perempuan dan 3 anak laki-laki? Anak perempuan sudah memiliki beberapa "
23815 "permen."
23816 
23817 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23818 msgctxt "Data|"
23819 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23820 msgstr "Alice ingin membagikan 16 permen kepada teman-temannya."
23821 
23822 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23823 msgctxt "Data|"
23824 msgid ""
23825 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23826 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23827 "the pieces of candy equally?"
23828 msgstr ""
23829 "Alice memiliki 14 permen yang tersisa. Dia ingin membaginya secara merata ke "
23830 "teman-temannya. Anak laki-laki sudah memiliki beberapa permen. Bisakah kamu "
23831 "membantunya membagi permen secara merata?"
23832 
23833 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23834 msgctxt "Data|"
23835 msgid ""
23836 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23837 "will remain to Jon."
23838 msgstr ""
23839 "Bantulah Jon membagi 11 permen ke lima anak perempuan. Sisanya akan tetap "
23840 "untuk Jon."
23841 
23842 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23843 msgctxt "Data|"
23844 msgid ""
23845 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23846 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23847 "have 2 pieces of candy?"
23848 msgstr ""
23849 "Jon ingin membagi sisa permen kepada saudara laki-laki dan saudara "
23850 "perempuannya. Bisakah kamu membagikan kepada mereka sama rata, sedangkan "
23851 "saudara laki-lakinya sudah memiliki 2 permen?"
23852 
23853 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23854 msgctxt "Data|"
23855 msgid ""
23856 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23857 msgstr ""
23858 "Bantuan Tux membagi 19 buah permen kepada teman-temannya: 4 anak laki-laki "
23859 "dan 1 anak perempuan."
23860 
23861 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23862 msgctxt "Data|"
23863 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23864 msgstr ""
23865 "Bantulah Maria membagi 18 permen secara merata ke 3 anak laki-laki dan 2 "
23866 "anak perempuan."
23867 
23868 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23869 msgctxt "Data|"
23870 msgid ""
23871 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23872 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23873 msgstr ""
23874 "Charles ingin membagi rata 6 permen kepada 2 teman perempuannya. Bisakah dia "
23875 "membagi permen dengan merata?"
23876 
23877 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23878 msgctxt "Data|"
23879 msgid ""
23880 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23881 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23882 "between her friends?"
23883 msgstr ""
23884 "Untuk ulang tahunnya, Elizabeth memiliki 8 buah permen untuk dibagikan "
23885 "dengan 3 temannya: 2 anak perempuan dan 1 anak laki-laki. Bagaimana "
23886 "seharusnya dia membagi permen kepada teman-temannya?"
23887 
23888 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23889 msgctxt "Data|"
23890 msgid ""
23891 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23892 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23893 "friends."
23894 msgstr ""
23895 "Ayah Jason memberinya 17 permen untuk dibagikan kepada teman-temannya: 2 "
23896 "anak laki-laki dan 2 anak perempuan. Bantulah dia membagikan permen kepada "
23897 "teman-temannya."
23898 
23899 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23900 msgctxt "Data|"
23901 msgid ""
23902 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23903 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23904 "friends?"
23905 msgstr ""
23906 "George ingin membagi 14 permen ke 4 temannya: 2 anak perempuan dan 2 anak "
23907 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23908 
23909 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23910 msgctxt "Data|"
23911 msgid ""
23912 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23913 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23914 "friends?"
23915 msgstr ""
23916 "Maria ingin membagi 23 permen ke 5 temannya: 3 anak perempuan dan 2 anak "
23917 "laki-laki. Bisakah dia membagi permen tersebut secara merata?"
23918 
23919 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23920 msgctxt "Data|"
23921 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23922 msgstr "Maksimal 30 permen dan 6 anak, mungkin terdapat sisa."
23923 
23924 #: activities/share/share.js:98
23925 #, qt-format
23926 msgctxt ""
23927 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23928 "%n pieces of candy equally between them."
23929 msgid "Place %n boy(s) "
23930 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23931 msgstr[0] "Tempatkan %n laki-laki "
23932 msgstr[1] "Tempatkan %n laki-laki "
23933 
23934 #: activities/share/share.js:102
23935 #, qt-format
23936 msgctxt ""
23937 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23938 "split %n pieces of candy equally between them."
23939 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23940 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23941 msgstr[0] "dan %n perempuan di tengah. "
23942 msgstr[1] "dan %n perempuan di tengah. "
23943 
23944 #: activities/share/share.js:106
23945 #, qt-format
23946 msgctxt ""
23947 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23948 "%n pieces of candy equally between them."
23949 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23950 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23951 msgstr[0] "Lalu bagikan %n buah permen sama banyak diantara mereka."
23952 msgstr[1] "Lalu bagikan %n buah permen sama banyak diantara mereka."
23953 
23954 #: activities/share/Share.qml:348
23955 #, qt-format
23956 msgctxt "Share|"
23957 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23958 msgstr ""
23959 "Kamu tidak bisa meletakkan lebih dari %1 permen di dalam kotak yang sama"
23960 
23961 #. Activity title
23962 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23963 msgctxt "ActivityInfo|"
23964 msgid "A simple drawing activity"
23965 msgstr "Kegiatan menggambar sederhana"
23966 
23967 #. Help title
23968 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23969 msgctxt "ActivityInfo|"
23970 msgid "Create your own drawing."
23971 msgstr "Kreasikan gambarmu sendiri."
23972 
23973 #. Help goal
23974 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23975 msgctxt "ActivityInfo|"
23976 msgid "Enhance creative skills."
23977 msgstr "Meningkatkan kemampuan kreatif."
23978 
23979 #. Help manual
23980 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23981 msgctxt "ActivityInfo|"
23982 msgid ""
23983 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23984 msgstr "Pilih warna dan cat persegi yang sesuai untuk menggambar."
23985 
23986 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23987 msgctxt "ActivityInfo|"
23988 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23989 msgstr "Tab: beralih dari pemilih warna ke area gambar atau sebaliknya"
23990 
23991 #. Activity title
23992 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23993 msgctxt "ActivityInfo|"
23994 msgid "Numbers with dice"
23995 msgstr "Angka dengan dadu"
23996 
23997 #. Help title
23998 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23999 msgctxt "ActivityInfo|"
24000 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
24001 msgstr "Hitung jumlah titik pada setiap dadu sebelum mencapai tanah."
24002 
24003 #. Help goal
24004 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
24005 msgctxt "ActivityInfo|"
24006 msgid "In a limited time, count the number of dots."
24007 msgstr "Menghitung cepat dengan waktu terbatas."
24008 
24009 #. Help prerequisite
24010 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
24011 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
24012 msgctxt "ActivityInfo|"
24013 msgid "Counting skills."
24014 msgstr "Kemampuan menghitung."
24015 
24016 #. Help manual
24017 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
24018 msgctxt "ActivityInfo|"
24019 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
24020 msgstr "Ketik jumlah titik yang kamu lihat pada setiap dadu yang jatuh."
24021 
24022 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
24023 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
24024 msgctxt "Data|"
24025 msgid "Numbers up to 3."
24026 msgstr "Angka hingga 3."
24027 
24028 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
24029 msgctxt "Data|"
24030 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
24031 msgstr "Ketik angka pada dadu, 1 atau 2."
24032 
24033 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
24034 msgctxt "Data|"
24035 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
24036 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 3."
24037 
24038 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
24039 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
24040 msgctxt "Data|"
24041 msgid "Numbers up to 4."
24042 msgstr "Angka hingga 4."
24043 
24044 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
24045 msgctxt "Data|"
24046 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
24047 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 4."
24048 
24049 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
24050 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
24051 msgctxt "Data|"
24052 msgid "Numbers up to 5."
24053 msgstr "Angka hingga 5."
24054 
24055 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
24056 msgctxt "Data|"
24057 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
24058 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 5."
24059 
24060 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
24061 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
24062 msgctxt "Data|"
24063 msgid "Numbers up to 6."
24064 msgstr "Angka hingga 6."
24065 
24066 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
24067 msgctxt "Data|"
24068 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
24069 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 6."
24070 
24071 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
24072 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
24073 msgctxt "Data|"
24074 msgid "Numbers up to 7."
24075 msgstr "Angka hingga 7."
24076 
24077 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
24078 msgctxt "Data|"
24079 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
24080 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 7."
24081 
24082 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
24083 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
24084 msgctxt "Data|"
24085 msgid "Numbers up to 8."
24086 msgstr "Angka hingga 8."
24087 
24088 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
24089 msgctxt "Data|"
24090 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
24091 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 8."
24092 
24093 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
24094 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
24095 msgctxt "Data|"
24096 msgid "Numbers up to 9."
24097 msgstr "Angka hingga 9."
24098 
24099 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
24100 msgctxt "Data|"
24101 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
24102 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 1 sampai 9."
24103 
24104 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
24105 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
24106 msgctxt "Data|"
24107 msgid "Numbers from 0 to 9."
24108 msgstr "Angka dari 0 sampai 9."
24109 
24110 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
24111 msgctxt "Data|"
24112 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
24113 msgstr "Ketik angka pada dadu, dari 0 sampai 9."
24114 
24115 #. Activity title
24116 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
24117 msgctxt "ActivityInfo|"
24118 msgid "Numbers with dominoes"
24119 msgstr "Angka dengan domino"
24120 
24121 #. Help title
24122 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
24123 msgctxt "ActivityInfo|"
24124 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
24125 msgstr "Hitung angka pada domino sebelum mencapai tanah."
24126 
24127 #. Help goal
24128 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
24129 msgctxt "ActivityInfo|"
24130 msgid "Count a number in a limited time."
24131 msgstr "Hitung angka dalam waktu yang terbatas."
24132 
24133 #. Help manual
24134 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
24135 msgctxt "ActivityInfo|"
24136 msgid "Type the number you see on each falling domino."
24137 msgstr "Ketik angka yang kamu lihat pada setiap domino yang jatuh."
24138 
24139 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
24140 msgctxt "Data|"
24141 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
24142 msgstr "Ketik angka pada domino, 1 atau 2."
24143 
24144 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
24145 msgctxt "Data|"
24146 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
24147 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 3."
24148 
24149 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
24150 msgctxt "Data|"
24151 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
24152 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 4."
24153 
24154 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
24155 msgctxt "Data|"
24156 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
24157 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 5."
24158 
24159 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
24160 msgctxt "Data|"
24161 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
24162 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 6."
24163 
24164 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
24165 msgctxt "Data|"
24166 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
24167 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 7."
24168 
24169 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
24170 msgctxt "Data|"
24171 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
24172 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 8."
24173 
24174 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
24175 msgctxt "Data|"
24176 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
24177 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 1 sampai 9."
24178 
24179 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
24180 msgctxt "Data|"
24181 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
24182 msgstr "Ketik angka pada domino, dari 0 sampai 9."
24183 
24184 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
24185 msgctxt "ActivityConfig|"
24186 msgid "Learning Mode"
24187 msgstr "Mode Pembelajaran"
24188 
24189 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
24190 msgctxt "ActivityConfig|"
24191 msgid "Assessment Mode"
24192 msgstr "Mode Penilaian"
24193 
24194 #. Activity title
24195 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
24196 msgctxt "ActivityInfo|"
24197 msgid "Solar system"
24198 msgstr "Tata surya"
24199 
24200 #. Help title
24201 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24202 msgctxt "ActivityInfo|"
24203 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24204 msgstr "Jawab pertanyaan dengan 100% benar."
24205 
24206 #. Help goal
24207 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24208 msgctxt "ActivityInfo|"
24209 msgid ""
24210 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24211 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24212 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24213 msgstr ""
24214 "Pelajari informasi tentang tata surya. Jika kamu ingin mempelajari lebih "
24215 "lanjut tentang astronomi, coba unduh Kstars (https://edu.kde.org/kstars/) "
24216 "atau Stellarium (http://stellarium.org/) yang merupakan perangkat lunak "
24217 "astronomi kode sumber terbuka."
24218 
24219 #. Help manual
24220 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24221 msgctxt "ActivityInfo|"
24222 msgid ""
24223 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24224 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24225 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24226 msgstr ""
24227 "Klik pada planet atau di Matahari, dan jawab pertanyaan yang sesuai. Setiap "
24228 "pertanyaan memiliki 4 pilihan. Salah satunya adalah 100% benar. Cobalah "
24229 "untuk menjawab pertanyaan sampai kamu mendapatkan 100% pada ukuran ketepatan "
24230 "jawabanmu."
24231 
24232 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24233 msgctxt "ActivityInfo|"
24234 msgid "Space or Enter: select"
24235 msgstr "Spasi atau Enter: pilih"
24236 
24237 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24238 msgctxt "ActivityInfo|"
24239 msgid "Escape: return to previous screen"
24240 msgstr "Escape: kembali ke layar sebelumnya"
24241 
24242 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24243 msgctxt "ActivityInfo|"
24244 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24245 msgstr "Tab: melihat petunjuk (hanya ketika ikon petunjuk terlihat)"
24246 
24247 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24248 msgctxt "Dataset|"
24249 msgid "Sun"
24250 msgstr "Matahari"
24251 
24252 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24253 msgctxt "Dataset|"
24254 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24255 msgstr ""
24256 "Seberapa besarkah Matahari dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24257 "kita?"
24258 
24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24260 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24261 msgctxt "Dataset|"
24262 msgid "Sixth largest"
24263 msgstr "Keenam terbesar"
24264 
24265 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24266 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24267 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24268 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24269 msgctxt "Dataset|"
24270 msgid "Third largest"
24271 msgstr "Ketiga terbesar"
24272 
24273 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24274 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24276 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24277 msgctxt "Dataset|"
24278 msgid "Largest"
24279 msgstr "Terbesar"
24280 
24281 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24282 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24283 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24284 msgctxt "Dataset|"
24285 msgid "Seventh largest"
24286 msgstr "Ketujuh terbesar"
24287 
24288 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24289 msgctxt "Dataset|"
24290 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24291 msgstr "Suhu di Matahari berkisar:"
24292 
24293 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24294 msgctxt "Dataset|"
24295 msgid "1000 °C"
24296 msgstr "1000 °C"
24297 
24298 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24299 msgctxt "Dataset|"
24300 msgid "4500 °C"
24301 msgstr "4500 °C"
24302 
24303 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24304 msgctxt "Dataset|"
24305 msgid "5505 °C"
24306 msgstr "5505 °C"
24307 
24308 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24309 msgctxt "Dataset|"
24310 msgid "3638 °C"
24311 msgstr "3638 °C"
24312 
24313 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24314 msgctxt "Dataset|"
24315 msgid "How old is the Sun?"
24316 msgstr "Berapa umur Matahari?"
24317 
24318 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24319 msgctxt "Dataset|"
24320 msgid "1.2 billion years"
24321 msgstr "1.2 milyar tahun"
24322 
24323 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24324 msgctxt "Dataset|"
24325 msgid "3 billion years"
24326 msgstr "3 milyar tahun"
24327 
24328 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24329 msgctxt "Dataset|"
24330 msgid "7 billion years"
24331 msgstr "7 milyar tahun"
24332 
24333 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24334 msgctxt "Dataset|"
24335 msgid "4.5 billion years"
24336 msgstr "4.5 milyar tahun"
24337 
24338 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24339 msgctxt "Dataset|"
24340 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24341 msgstr "Berapa lama waktu yang dibutuhkan sinar Matahari sampai ke Bumi?"
24342 
24343 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24344 msgctxt "Dataset|"
24345 msgid "8 minutes"
24346 msgstr "8 menit"
24347 
24348 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24349 msgctxt "Dataset|"
24350 msgid "30 minutes"
24351 msgstr "30 menit"
24352 
24353 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24354 msgctxt "Dataset|"
24355 msgid "60 minutes"
24356 msgstr "60 menit"
24357 
24358 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24359 msgctxt "Dataset|"
24360 msgid "15 minutes"
24361 msgstr "15 menit"
24362 
24363 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24364 msgctxt "Dataset|"
24365 msgid "The Sun is as big as:"
24366 msgstr "Matahari sebesar:"
24367 
24368 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24369 msgctxt "Dataset|"
24370 msgid "1 million Earths"
24371 msgstr "1 juta Bumi"
24372 
24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24374 msgctxt "Dataset|"
24375 msgid "2.6 million Earths"
24376 msgstr "2.6 juta Bumi"
24377 
24378 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24379 msgctxt "Dataset|"
24380 msgid "1.3 million Earths"
24381 msgstr "1.3 juta Bumi"
24382 
24383 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24384 msgctxt "Dataset|"
24385 msgid "5 million Earths"
24386 msgstr "5 juta Bumi"
24387 
24388 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24389 msgctxt "Dataset|"
24390 msgid "Mercury"
24391 msgstr "Merkurius"
24392 
24393 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24394 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24395 msgctxt "Dataset|"
24396 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24397 msgstr "Suhu tertinggi di bumi adalah 58 °C."
24398 
24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24400 msgctxt "Dataset|"
24401 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24402 msgstr "Lama satu tahun di Venus adalah 255 hari Bumi."
24403 
24404 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24405 msgctxt "Dataset|"
24406 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24407 msgstr "Di posisi manakah Merkurius di dalam tata surya?"
24408 
24409 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24411 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24412 msgctxt "Dataset|"
24413 msgid "Seventh"
24414 msgstr "Ketujuh"
24415 
24416 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24417 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24419 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24421 msgctxt "Dataset|"
24422 msgid "Sixth"
24423 msgstr "Keenam"
24424 
24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24426 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24427 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24429 msgctxt "Dataset|"
24430 msgid "First"
24431 msgstr "Pertama"
24432 
24433 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24434 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24436 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24437 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24438 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24439 msgctxt "Dataset|"
24440 msgid "Fourth"
24441 msgstr "Keempat"
24442 
24443 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24444 msgctxt "Dataset|"
24445 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24446 msgstr ""
24447 "Seberapa kecilkah Merkurius dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24448 "kita?"
24449 
24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24451 msgctxt "Dataset|"
24452 msgid "Smallest"
24453 msgstr "Terkecil"
24454 
24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24456 msgctxt "Dataset|"
24457 msgid "Second smallest"
24458 msgstr "Kedua terkecil"
24459 
24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24461 msgctxt "Dataset|"
24462 msgid "Third smallest"
24463 msgstr "Ketiga terkecil"
24464 
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "Fifth smallest"
24468 msgstr "Kelima terkecil"
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24471 msgctxt "Dataset|"
24472 msgid "How many moons has Mercury?"
24473 msgstr "Berapa jumlah bulan di Merkurius?"
24474 
24475 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24476 msgctxt "Dataset|"
24477 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24478 msgstr "Suhu tertinggi di Merkurius adalah:"
24479 
24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24481 msgctxt "Dataset|"
24482 msgid "50 °C"
24483 msgstr "50 °C"
24484 
24485 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24486 msgctxt "Dataset|"
24487 msgid "35 °C"
24488 msgstr "35 °C"
24489 
24490 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24491 msgctxt "Dataset|"
24492 msgid "427 °C"
24493 msgstr "427 °C"
24494 
24495 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24496 msgctxt "Dataset|"
24497 msgid "273 °C"
24498 msgstr "273 °C"
24499 
24500 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24501 msgctxt "Dataset|"
24502 msgid "How long is a year on Mercury?"
24503 msgstr "Berapa lama setahun di Merkurius?"
24504 
24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24507 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24508 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24509 msgctxt "Dataset|"
24510 msgid "365 Earth days"
24511 msgstr "365 hari bumi"
24512 
24513 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24514 msgctxt "Dataset|"
24515 msgid "433 Earth days"
24516 msgstr "43 hari Bumi"
24517 
24518 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24519 msgctxt "Dataset|"
24520 msgid "88 Earth days"
24521 msgstr "88 hari Bumi"
24522 
24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24524 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24525 msgctxt "Dataset|"
24526 msgid "107 Earth days"
24527 msgstr "107 hari Bumi"
24528 
24529 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24530 msgctxt "Dataset|"
24531 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24532 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Merkurius?"
24533 
24534 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24535 msgctxt "Dataset|"
24536 msgid "50 Earth days"
24537 msgstr "50 hari Bumi"
24538 
24539 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24540 msgctxt "Dataset|"
24541 msgid "59 Earth days"
24542 msgstr "59 hari Bumi"
24543 
24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24545 msgctxt "Dataset|"
24546 msgid "Venus"
24547 msgstr "Venus"
24548 
24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24550 msgctxt "Dataset|"
24551 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24552 msgstr "Lama satu tahun di Bumi adalah 365 hari."
24553 
24554 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24555 msgctxt "Dataset|"
24556 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24557 msgstr "Di posisi manakah Venus di dalam tata surya?"
24558 
24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24560 msgctxt "Dataset|"
24561 msgid "Second"
24562 msgstr "Kedua"
24563 
24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24565 msgctxt "Dataset|"
24566 msgid "Venus is as heavy as:"
24567 msgstr "Venus seberat:"
24568 
24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24570 msgctxt "Dataset|"
24571 msgid "0.7 Earths"
24572 msgstr "0.7 Bumi"
24573 
24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24575 msgctxt "Dataset|"
24576 msgid "0.8 Earths"
24577 msgstr "0.8 Bumi"
24578 
24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24580 msgctxt "Dataset|"
24581 msgid "1.3 Earths"
24582 msgstr "1.3 Bumi"
24583 
24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24585 msgctxt "Dataset|"
24586 msgid "2.5 Earths"
24587 msgstr "2.5 Bumi"
24588 
24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24590 msgctxt "Dataset|"
24591 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24592 msgstr ""
24593 "Seberapa besarkah Venus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24594 "kita?"
24595 
24596 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24597 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24598 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24600 msgctxt "Dataset|"
24601 msgid "Fifth largest"
24602 msgstr "Kelima terbesar"
24603 
24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24606 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24607 msgctxt "Dataset|"
24608 msgid "Fourth largest"
24609 msgstr "Keempat terbesar"
24610 
24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24612 msgctxt "Dataset|"
24613 msgid "How long is a year on Venus?"
24614 msgstr "Berapa lama satu tahun di Venus?"
24615 
24616 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24617 msgctxt "Dataset|"
24618 msgid "225 Earth days"
24619 msgstr "225 hari Bumi"
24620 
24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24622 msgctxt "Dataset|"
24623 msgid "116 Earth days"
24624 msgstr "116 hari Bumi"
24625 
24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24627 msgctxt "Dataset|"
24628 msgid "100 Earth days"
24629 msgstr "100 hari Bumi"
24630 
24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24632 msgctxt "Dataset|"
24633 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24634 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Venus?"
24635 
24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24637 msgctxt "Dataset|"
24638 msgid "243 Earth days"
24639 msgstr "243 hari Bumi"
24640 
24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24642 msgctxt "Dataset|"
24643 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24644 msgstr "Suhu tertinggi di Venus adalah:"
24645 
24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24647 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24648 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24649 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24650 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24653 msgctxt "Dataset|"
24654 msgid "100 °C"
24655 msgstr "100 °C"
24656 
24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24658 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24659 msgctxt "Dataset|"
24660 msgid "20 °C"
24661 msgstr "20 °C"
24662 
24663 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24664 msgctxt "Dataset|"
24665 msgid "467 °C"
24666 msgstr "467 °C"
24667 
24668 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24669 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24670 msgctxt "Dataset|"
24671 msgid "45 °C"
24672 msgstr "45 °C"
24673 
24674 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24675 msgctxt "Dataset|"
24676 msgid "How many moons has Venus?"
24677 msgstr "Berapa jumlah bulan di Venus?"
24678 
24679 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24680 msgctxt "Dataset|"
24681 msgid "Earth"
24682 msgstr "Bumi"
24683 
24684 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24685 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24686 msgctxt "Dataset|"
24687 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24688 msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah 20 °C."
24689 
24690 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24691 msgctxt "Dataset|"
24692 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24693 msgstr "Di posisi manakah Bumi di dalam tata surya?"
24694 
24695 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24696 msgctxt "Dataset|"
24697 msgid "Third"
24698 msgstr "Ketiga"
24699 
24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24701 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24702 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24704 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24705 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24706 msgctxt "Dataset|"
24707 msgid "Fifth"
24708 msgstr "Kelima"
24709 
24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24711 msgctxt "Dataset|"
24712 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24713 msgstr ""
24714 "Berapa waktu yang dibutuhkan Bumi untuk membuat satu revolusi mengelilingi "
24715 "Matahari?"
24716 
24717 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24718 msgctxt "Dataset|"
24719 msgid "200 days"
24720 msgstr "200 hari"
24721 
24722 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24723 msgctxt "Dataset|"
24724 msgid "30 days"
24725 msgstr "30 hari"
24726 
24727 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24728 msgctxt "Dataset|"
24729 msgid "7 days"
24730 msgstr "7 hari"
24731 
24732 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24733 msgctxt "Dataset|"
24734 msgid "365 days"
24735 msgstr "365 hari"
24736 
24737 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24738 msgctxt "Dataset|"
24739 msgid "How many moons has Earth?"
24740 msgstr "Berapa jumlah bulan di Bumi?"
24741 
24742 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24743 msgctxt "Dataset|"
24744 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24745 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Bumi?"
24746 
24747 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24748 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24749 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24750 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24751 msgctxt "Dataset|"
24752 msgid "12 hours"
24753 msgstr "12 jam"
24754 
24755 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24757 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24758 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24759 msgctxt "Dataset|"
24760 msgid "24 hours"
24761 msgstr "24 jam"
24762 
24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24764 msgctxt "Dataset|"
24765 msgid "365 hours"
24766 msgstr "365 jam"
24767 
24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24769 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24770 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24772 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24773 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24774 msgctxt "Dataset|"
24775 msgid "48 hours"
24776 msgstr "48 jam"
24777 
24778 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24779 msgctxt "Dataset|"
24780 msgid "How many seasons has Earth?"
24781 msgstr "Berapa banyak musim yang dimiliki Bumi?"
24782 
24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24784 msgctxt "Dataset|"
24785 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24786 msgstr "Suhu tertinggi di Bumi adalah:"
24787 
24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24789 msgctxt "Dataset|"
24790 msgid "58 °C"
24791 msgstr "58 °C"
24792 
24793 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24794 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24795 msgctxt "Dataset|"
24796 msgid "30 °C"
24797 msgstr "30 °C"
24798 
24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24800 msgctxt "Dataset|"
24801 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24802 msgstr ""
24803 "Seberapa besarkah Bumi dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?"
24804 
24805 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24806 msgctxt "Dataset|"
24807 msgid "Mars"
24808 msgstr "Mars"
24809 
24810 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24811 msgctxt "Dataset|"
24812 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24813 msgstr "Di posisi manakah Mars di dalam tata surya?"
24814 
24815 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24816 msgctxt "Dataset|"
24817 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24818 msgstr "Suhu tertinggi di Mars adalah:"
24819 
24820 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24821 msgctxt "Dataset|"
24822 msgid "60 °C"
24823 msgstr "60 °C"
24824 
24825 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24826 msgctxt "Dataset|"
24827 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24828 msgstr "Seberapa besarkah Mars dibandingkan dengan Bumi?"
24829 
24830 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24831 msgctxt "Dataset|"
24832 msgid "The same"
24833 msgstr "Sama"
24834 
24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24836 msgctxt "Dataset|"
24837 msgid "Half"
24838 msgstr "Setengah"
24839 
24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24841 msgctxt "Dataset|"
24842 msgid "Two times"
24843 msgstr "Dua kali"
24844 
24845 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24846 msgctxt "Dataset|"
24847 msgid "Three times"
24848 msgstr "Tiga kali"
24849 
24850 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24851 msgctxt "Dataset|"
24852 msgid "How many moons has Mars?"
24853 msgstr "Berapa jumlah bulan di Mars?"
24854 
24855 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24856 msgctxt "Dataset|"
24857 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24858 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Mars?"
24859 
24860 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24861 msgctxt "Dataset|"
24862 msgid "24.5 hours"
24863 msgstr "24.5 jam"
24864 
24865 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24866 msgctxt "Dataset|"
24867 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24868 msgstr ""
24869 "Berapa waktu yang dibutuhkan Mars untuk membuat satu revolusi mengelilingi "
24870 "Matahari?"
24871 
24872 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24873 msgctxt "Dataset|"
24874 msgid "687 Earth days"
24875 msgstr "687 hari Bumi"
24876 
24877 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24878 msgctxt "Dataset|"
24879 msgid "30 Earth days"
24880 msgstr "30 hari Bumi"
24881 
24882 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24883 msgctxt "Dataset|"
24884 msgid "7 Earth days"
24885 msgstr "7 hari Bumi"
24886 
24887 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24888 msgctxt "Dataset|"
24889 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24890 msgstr ""
24891 "Seberapa kecilkah Mars dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya kita?"
24892 
24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24894 msgctxt "Dataset|"
24895 msgid "Jupiter"
24896 msgstr "Jupiter"
24897 
24898 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24899 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24900 msgctxt "Dataset|"
24901 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24902 msgstr "Lama satu tahun di Saturnus adalah 29.5 tahun Bumi."
24903 
24904 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24905 msgctxt "Dataset|"
24906 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24907 msgstr "Di posisi manakah Jupiter di dalam tata surya?"
24908 
24909 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24910 msgctxt "Dataset|"
24911 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24912 msgstr ""
24913 "Seberapa besarkah Jupiter dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
24914 "kita?"
24915 
24916 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24917 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24918 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24919 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24920 msgctxt "Dataset|"
24921 msgid "Second largest"
24922 msgstr "Kedua terbesar"
24923 
24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24925 msgctxt "Dataset|"
24926 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24927 msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah:"
24928 
24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24930 msgctxt "Dataset|"
24931 msgid "-145 °C"
24932 msgstr "-145 °C"
24933 
24934 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24935 msgctxt "Dataset|"
24936 msgid "-180 °C"
24937 msgstr "-180 °C"
24938 
24939 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24940 msgctxt "Dataset|"
24941 msgid "How many moons has Jupiter?"
24942 msgstr "Berapa jumlah bulan di Jupiter?"
24943 
24944 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24945 msgctxt "Dataset|"
24946 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24947 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Jupiter?"
24948 
24949 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24951 msgctxt "Dataset|"
24952 msgid "10 hours"
24953 msgstr "10 jam"
24954 
24955 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24956 msgctxt "Dataset|"
24957 msgid ""
24958 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24959 msgstr ""
24960 "Berapa waktu yang dibutuhkan Jupiter untuk membuat satu revolusi "
24961 "mengelilingi Matahari?"
24962 
24963 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24964 msgctxt "Dataset|"
24965 msgid "5 Earth years"
24966 msgstr "5 tahun Bumi"
24967 
24968 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24969 msgctxt "Dataset|"
24970 msgid "12 Earth years"
24971 msgstr "12 tahun Bumi"
24972 
24973 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24974 msgctxt "Dataset|"
24975 msgid "30 Earth years"
24976 msgstr "30 tahun Bumi"
24977 
24978 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24979 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24981 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24982 msgctxt "Dataset|"
24983 msgid "1 Earth year"
24984 msgstr "1 tahun Bumi"
24985 
24986 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24987 msgctxt "Dataset|"
24988 msgid "Saturn"
24989 msgstr "Saturnus"
24990 
24991 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24992 msgctxt "Dataset|"
24993 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24994 msgstr "Suhu terendah di Jupiter adalah -145 °C."
24995 
24996 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24997 msgctxt "Dataset|"
24998 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24999 msgstr "Lama satu tahun di Jupier adalah 12 tahun Bumi."
25000 
25001 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
25002 msgctxt "Dataset|"
25003 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
25004 msgstr "Di posisi manakah Saturnus di dalam tata surya?"
25005 
25006 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
25007 msgctxt "Dataset|"
25008 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
25009 msgstr ""
25010 "Seberapa besarkah Saturnus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
25011 "kita?"
25012 
25013 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
25014 msgctxt "Dataset|"
25015 msgid "How many moons has Saturn?"
25016 msgstr "Berapa jumlah bulan di Saturnus?"
25017 
25018 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
25019 msgctxt "Dataset|"
25020 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
25021 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Saturnus?"
25022 
25023 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25024 msgctxt "Dataset|"
25025 msgid "10.5 hours"
25026 msgstr "10.5 jam"
25027 
25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
25029 msgctxt "Dataset|"
25030 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
25031 msgstr "Suhu terendah di Saturnus adalah:"
25032 
25033 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25034 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25035 msgctxt "Dataset|"
25036 msgid "0 °C"
25037 msgstr "0 °C"
25038 
25039 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25040 msgctxt "Dataset|"
25041 msgid "-178 °C"
25042 msgstr "-178 °C"
25043 
25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25045 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25046 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25047 msgctxt "Dataset|"
25048 msgid "-100 °C"
25049 msgstr "-100 °C"
25050 
25051 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
25052 msgctxt "Dataset|"
25053 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
25054 msgstr ""
25055 "Berapa waktu yang dibutuhkan Saturnus untuk membuat satu revolusi "
25056 "mengelilingi Matahari?"
25057 
25058 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25059 msgctxt "Dataset|"
25060 msgid "29.5 Earth years"
25061 msgstr "29.5 tahun Bumi"
25062 
25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25064 msgctxt "Dataset|"
25065 msgid "20 Earth years"
25066 msgstr "20 tahun Bumi"
25067 
25068 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25069 msgctxt "Dataset|"
25070 msgid "10 Earth years"
25071 msgstr "10 tahun Bumi"
25072 
25073 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
25074 msgctxt "Dataset|"
25075 msgid "Uranus"
25076 msgstr "Uranus"
25077 
25078 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
25079 msgctxt "Dataset|"
25080 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
25081 msgstr "Suhu di Saturnus adalah -178 °C."
25082 
25083 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
25084 msgctxt "Dataset|"
25085 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
25086 msgstr "Di posisi manakah Uranus di dalam tata surya?"
25087 
25088 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
25089 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
25090 msgctxt "Dataset|"
25091 msgid "Eighth"
25092 msgstr "Kedelapan"
25093 
25094 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
25095 msgctxt "Dataset|"
25096 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
25097 msgstr "Berapa tahun dibutuhkan Uranus untuk mengelilingi Matahari?"
25098 
25099 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25100 msgctxt "Dataset|"
25101 msgid "24 Earth years"
25102 msgstr "24 tahun Bumi"
25103 
25104 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25105 msgctxt "Dataset|"
25106 msgid "68 Earth years"
25107 msgstr "68 tahun Bumi"
25108 
25109 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25110 msgctxt "Dataset|"
25111 msgid "84 Earth years"
25112 msgstr "84 tahun Bumi"
25113 
25114 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
25115 msgctxt "Dataset|"
25116 msgid "How many moons has Uranus?"
25117 msgstr "Berapa jumlah bulan di Uranus?"
25118 
25119 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
25120 msgctxt "Dataset|"
25121 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
25122 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Uranus?"
25123 
25124 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25125 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25126 msgctxt "Dataset|"
25127 msgid "27 hours"
25128 msgstr "27 jam"
25129 
25130 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25131 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25132 msgctxt "Dataset|"
25133 msgid "17 hours"
25134 msgstr "17 jam"
25135 
25136 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
25137 msgctxt "Dataset|"
25138 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
25139 msgstr ""
25140 "Seberapa besarkah Uranus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
25141 "kita?"
25142 
25143 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
25144 msgctxt "Dataset|"
25145 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
25146 msgstr "Suhu tertinggi di Uranus adalah:"
25147 
25148 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25149 msgctxt "Dataset|"
25150 msgid "-216 °C"
25151 msgstr "-216 °C"
25152 
25153 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
25154 msgctxt "Dataset|"
25155 msgid "Neptune"
25156 msgstr "Neptunus"
25157 
25158 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
25159 msgctxt "Dataset|"
25160 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
25161 msgstr "Suhu tertinggi di Saturnus adalah -178 °C."
25162 
25163 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
25164 msgctxt "Dataset|"
25165 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
25166 msgstr "Lama satu tahun di Uranus adalah 84 tahun Bumi."
25167 
25168 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
25169 msgctxt "Dataset|"
25170 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
25171 msgstr "Di posisi manakah Neptunus di dalam tata surya?"
25172 
25173 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
25174 msgctxt "Dataset|"
25175 msgid ""
25176 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
25177 msgstr ""
25178 "Berapa waktu yang dibutuhkan Neptunus untuk membuat satu revolusi "
25179 "mengelilingi Matahari?"
25180 
25181 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25182 msgctxt "Dataset|"
25183 msgid "165 Earth years"
25184 msgstr "165 tahun Bumi"
25185 
25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25187 msgctxt "Dataset|"
25188 msgid "3 Earth years"
25189 msgstr "3 tahun Bumi"
25190 
25191 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25192 msgctxt "Dataset|"
25193 msgid "100 Earth years"
25194 msgstr "100 tahun Bumi"
25195 
25196 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
25197 msgctxt "Dataset|"
25198 msgid "How many moons has Neptune?"
25199 msgstr "Berapa jumlah bulan di Neptunus?"
25200 
25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25202 msgctxt "Dataset|"
25203 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25204 msgstr "Berapa lama satu rotasi di Neptunus?"
25205 
25206 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25207 msgctxt "Dataset|"
25208 msgid "16 hours"
25209 msgstr "16 jam"
25210 
25211 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25212 msgctxt "Dataset|"
25213 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25214 msgstr "Suhu rata-rata di Neptunus adalah:"
25215 
25216 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25217 msgctxt "Dataset|"
25218 msgid "-210 °C"
25219 msgstr "-210 °C"
25220 
25221 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25222 msgctxt "Dataset|"
25223 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25224 msgstr ""
25225 "Seberapa besarkah Neptunus dibandingkan dengan planet lain dalam tata surya "
25226 "kita?"
25227 
25228 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25229 #, qt-format
25230 msgctxt "QuizScreen|"
25231 msgid "Accuracy: %1%"
25232 msgstr "Akurasi:%1%"
25233 
25234 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25235 #, qt-format
25236 msgctxt "QuizScreen|"
25237 msgid "%1%"
25238 msgstr "%1%"
25239 
25240 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25241 #, qt-format
25242 msgctxt "QuizScreen|"
25243 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25244 msgstr "Skor finalmu adalah:<font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25245 
25246 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25247 msgctxt "QuizScreen|"
25248 msgid ""
25249 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25250 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25251 "System."
25252 msgstr ""
25253 "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!"
25254 "<br>Ulangi untuk menguji lagi kemampuanmu atau latihan di mode normal untuk "
25255 "menjelajahi lebih lanjut tentang tata surya."
25256 
25257 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25258 msgctxt "QuizScreen|"
25259 msgid ""
25260 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25261 "questions."
25262 msgstr ""
25263 "Bagus! Kamu bisa memutar ulang penilaian untuk menguji pengetahuanmu akan "
25264 "lebih banyak pertanyaan."
25265 
25266 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25267 #, qt-format
25268 msgctxt "SolarSystem|"
25269 msgid ""
25270 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25271 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25272 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25273 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25274 "knowledge about the Solar System."
25275 msgstr ""
25276 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Terdapat dua mode kegiatan "
25277 "yang bisa kamu ganti melalui jendela pengaturan<br><b>1. Mode belajar</b> - "
25278 "Di mode ini kamu bisa bermain dan mempelajari tentang tata surya.<br><b>2. "
25279 "mode Penilaian</b> - Di mode ini kamu bisa menguji pengetahuanmu tentang "
25280 "Tata Surya."
25281 
25282 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25283 msgctxt "SolarSystem|"
25284 msgid "Assessment"
25285 msgstr "Penilaian"
25286 
25287 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25288 msgctxt "SolarSystem|"
25289 msgid "Learning"
25290 msgstr "Belajar"
25291 
25292 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25293 msgctxt "SolarSystem|"
25294 msgid ""
25295 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25296 "options, out of which one is correct."
25297 msgstr ""
25298 "Klik pada Matahari atau planet lain untuk menampilkan pertanyaan. Setiap "
25299 "pertanyaan akan memiliki 4 pilihan, salah satunya adalah benar."
25300 
25301 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25302 msgctxt "SolarSystem|"
25303 msgid ""
25304 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25305 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25306 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25307 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25308 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25309 msgstr ""
25310 "Setelah planet diklik, Ukuran ketepatan jawaban akan muncul disudut kanan "
25311 "bawah layar yang menunjukkan tingkat kebenaran dari jawaban yang kamu pilih. "
25312 "Jawaban yang paling tidak tepat akan dinilai dengan angka 1%. Coba lagi "
25313 "sampai kamu mendapatkan nilai 100% dengan mengikuti petunjuk ukuran "
25314 "ketepatan. Jika tombol petunjuk terlihat, kamu bisa mengekliknya untuk "
25315 "mendapatkan petunjuk guna menemukan jawaban yang benar."
25316 
25317 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25318 msgctxt "SolarSystem|"
25319 msgid ""
25320 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25321 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25322 msgstr ""
25323 "Terdapat 20 pertanyaan pada awalnya dengan masing-masing 4 pilihan. Baris "
25324 "perkembangan jawaban di kanan bawah layar menunjukkan skor persentase kamu."
25325 
25326 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25327 msgctxt "SolarSystem|"
25328 msgid ""
25329 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25330 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25331 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25332 "asked after which no more question will be added."
25333 msgstr ""
25334 "Jika jawaban kamu benar, skor kamu meningkat.<br>Jika jawabanmu salah, "
25335 "skormu akan berkurang dan satu pertanyaan lagi akan ditanyakan beserta "
25336 "dengan pertanyaan yang salah dijawab.<br>Maksimal 25 pertanyaan akan "
25337 "ditanyakan setelah itu tidak ada lagi pertanyaan yang akan ditambahkan."
25338 
25339 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25340 msgctxt "SolarSystem|"
25341 msgid ""
25342 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25343 "expert!"
25344 msgstr ""
25345 "Kamu harus mencapai skor lebih dari 90% untuk menjadi pakar tata surya!"
25346 
25347 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25348 #, qt-format
25349 msgctxt "SolarSystem|"
25350 msgid ""
25351 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25352 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25353 msgstr ""
25354 "1. Semakin <b>jauh</b> sebuah planet dari Matahari, Semakin <b>rendah</b> "
25355 "suhu planet tersebut.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25356 
25357 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25358 #, qt-format
25359 msgctxt "SolarSystem|"
25360 msgid ""
25361 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25362 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25363 msgstr ""
25364 "2. Durasi setahun di sebuah planet <b>akan meningkat ketika kita semakin "
25365 "menjauhi Matahari</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25366 
25367 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25368 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25369 msgctxt "SolarSystem|"
25370 msgid ""
25371 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25372 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25373 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25374 msgstr ""
25375 "3. Ingatlah sajak ini untuk mempelajari posisi planet, amatilah huruf "
25376 "pertama di setiap kata - <b>M</b>ba <b>V</b>ina <b>B</b>eli <b>M</b>anggis "
25377 "<b>J</b>uga <b>S</b>awo <b>U</b>ntuk <b>N</b>ina.<br>"
25378 
25379 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25380 msgctxt "SolarSystem|"
25381 msgid "Hint"
25382 msgstr "Petunjuk"
25383 
25384 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25385 msgctxt "SolarSystem|"
25386 msgid "View the solar system"
25387 msgstr "Lihat tata surya"
25388 
25389 #. Activity title
25390 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25391 msgctxt "ActivityInfo|"
25392 msgid "Pilot a submarine"
25393 msgstr "Menahkodai kapal selam"
25394 
25395 #. Help title
25396 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25397 msgctxt "ActivityInfo|"
25398 msgid "Drive the submarine to the end point."
25399 msgstr "Menggerakkan kapal selam ke sisi lain."
25400 
25401 #. Help goal
25402 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25403 msgctxt "ActivityInfo|"
25404 msgid "Learn how to control a submarine."
25405 msgstr "Belajar mengendalikan kapal selam."
25406 
25407 #. Help prerequisite
25408 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25409 msgctxt "ActivityInfo|"
25410 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25411 msgstr "Belajar menggerakkan dan menggeser mouse, dasar-dasar fisika."
25412 
25413 #. Help manual
25414 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25415 msgctxt "ActivityInfo|"
25416 msgid ""
25417 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25418 "diving planes) to reach the end point."
25419 msgstr ""
25420 "Atur masing-masing bagian kapal selam (mesin, kemudi, dan tangki ballast) "
25421 "untuk mencapai titik akhir."
25422 
25423 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25424 msgctxt "ActivityInfo|"
25425 msgid "<b>Engine</b>"
25426 msgstr "<b>Mesin</b>"
25427 
25428 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25429 msgctxt "ActivityInfo|"
25430 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25431 msgstr "D atau Panah kanan: tingkatkan kecepatan"
25432 
25433 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25434 msgctxt "ActivityInfo|"
25435 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25436 msgstr "Panah A atau Kiri: kurangi kecepatan"
25437 
25438 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25439 msgctxt "ActivityInfo|"
25440 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25441 msgstr "<b>Tangki ballast</b>"
25442 
25443 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25444 msgctxt "ActivityInfo|"
25445 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25446 msgstr "W atau Panah atas: saklar mengisi tangki ballast pusat"
25447 
25448 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25449 msgctxt "ActivityInfo|"
25450 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25451 msgstr "S atau Panah bawah: saklar mengosongkan tangki ballast pusat"
25452 
25453 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25454 msgctxt "ActivityInfo|"
25455 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25456 msgstr "R: saklar mengisi tangki ballast kiri"
25457 
25458 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25459 msgctxt "ActivityInfo|"
25460 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25461 msgstr "F: saklar mengosongkan tangki ballast kiri"
25462 
25463 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25464 msgctxt "ActivityInfo|"
25465 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25466 msgstr "T: saklar mengisi tangki ballast kanan"
25467 
25468 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25469 msgctxt "ActivityInfo|"
25470 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25471 msgstr "G: saklar mengosongkan tangki ballast kanan"
25472 
25473 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25474 msgctxt "ActivityInfo|"
25475 msgid "<b>Diving planes</b>"
25476 msgstr "<b>Bilah selam</b>"
25477 
25478 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25479 msgctxt "ActivityInfo|"
25480 msgid "+: increase diving planes angle"
25481 msgstr "+: meningkatkan sudut bilah selam"
25482 
25483 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25484 msgctxt "ActivityInfo|"
25485 msgid "-: decrease diving planes angle"
25486 msgstr "-: mengurangi sudut bilah selam"
25487 
25488 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25489 msgctxt "Controls|"
25490 msgid "Left Ballast Tank"
25491 msgstr "Tangki Ballast Kiri"
25492 
25493 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25494 msgctxt "Controls|"
25495 msgid "Central Ballast Tank"
25496 msgstr "Tangki Ballast Tengah"
25497 
25498 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25499 msgctxt "Controls|"
25500 msgid "Right Ballast Tank"
25501 msgstr "Tangki Ballast Kanan"
25502 
25503 #: activities/submarine/submarine.js:21
25504 msgctxt "submarine|"
25505 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25506 msgstr "Pindahkan kapal selam ke sisi lain pada layar."
25507 
25508 #: activities/submarine/submarine.js:22
25509 msgctxt "submarine|"
25510 msgid ""
25511 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25512 "indicating the current speed of the submarine."
25513 msgstr ""
25514 "Benda paling kiri di panel pengatur adalah mesin kapal selam, yang "
25515 "menunjukkan kecepatan kapal selam tersebut."
25516 
25517 #: activities/submarine/submarine.js:23
25518 msgctxt "submarine|"
25519 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25520 msgstr "Menambah atau mengurangi kecepatan kapal selam menggunakan mesin."
25521 
25522 #: activities/submarine/submarine.js:24
25523 msgctxt "submarine|"
25524 msgid ""
25525 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25526 "velocity."
25527 msgstr ""
25528 "Tekan tombol + untuk menambah kecepatan, atau tombol - untuk mengurangi "
25529 "kecepatan."
25530 
25531 #: activities/submarine/submarine.js:27
25532 msgctxt "submarine|"
25533 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25534 msgstr "Benda di sebelah mesin adalah tangki ballast."
25535 
25536 #: activities/submarine/submarine.js:28
25537 msgctxt "submarine|"
25538 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25539 msgstr ""
25540 "Tangki Ballast (pemberat) digunakan untuk mengapung atau menyelam di bawah "
25541 "air."
25542 
25543 #: activities/submarine/submarine.js:29
25544 msgctxt "submarine|"
25545 msgid ""
25546 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25547 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25548 msgstr ""
25549 "Jika tangki ballast kosong, kapal selam akan mengapung. Jika tangki ballast "
25550 "berisi penuh air, kapal selam akan menyelam."
25551 
25552 #: activities/submarine/submarine.js:30
25553 msgctxt "submarine|"
25554 msgid ""
25555 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25556 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25557 msgstr ""
25558 "Menghidupkan atau mematikan katup atas bisa mengakibatkan terhentinya air "
25559 "dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkan untuk menyelam di bawah "
25560 "air."
25561 
25562 #: activities/submarine/submarine.js:31
25563 msgctxt "submarine|"
25564 msgid ""
25565 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25566 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25567 "of the water."
25568 msgstr ""
25569 "Menghidupkan atau mematikan katup bawah bisa mengakibatkan terhentinya air "
25570 "dari pengisi tangki Ballast, sehingga memungkinkannya mengapung di permukaan "
25571 "air."
25572 
25573 #: activities/submarine/submarine.js:34
25574 msgctxt "submarine|"
25575 msgid ""
25576 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25577 "submarine"
25578 msgstr ""
25579 "Benda paling kanan di panel pengatur kapal selam digunakan untuk mengatur "
25580 "kapal selam"
25581 
25582 #: activities/submarine/submarine.js:35
25583 msgctxt "submarine|"
25584 msgid ""
25585 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25586 "submarine accurately once it is underwater."
25587 msgstr ""
25588 "Diving Planes di kapal selam digunakan untuk mengontrol kedalaman kapal "
25589 "selam secara akurat ketika berada di bawah air."
25590 
25591 #: activities/submarine/submarine.js:36
25592 msgctxt "submarine|"
25593 msgid ""
25594 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25595 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25596 msgstr ""
25597 "Setelah kapal selam bergerak di bawah air, menambah atau mengurangi sudut "
25598 "planes akan meningkatkan dan mengurangi kedalaman kapal selam."
25599 
25600 #: activities/submarine/submarine.js:37
25601 msgctxt "submarine|"
25602 msgid ""
25603 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25604 "will decrease the depth of the submarine."
25605 msgstr ""
25606 "Tombol + akan menambah kedalaman kapal selam, sedangkan tombol - akan "
25607 "mengurangi kedalaman kapal selam."
25608 
25609 #: activities/submarine/submarine.js:38
25610 msgctxt "submarine|"
25611 msgid "Grab the crown to open the gate."
25612 msgstr "Tarik mahkota untuk membuka gerbang."
25613 
25614 #: activities/submarine/submarine.js:39
25615 msgctxt "submarine|"
25616 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25617 msgstr "Perhatikan menu bantuan untuk pengaturan keyboard."
25618 
25619 #. Activity title
25620 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25621 msgctxt "ActivityInfo|"
25622 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25623 msgstr "Sudoku, taruh simbol yang unik ke dalam kotak"
25624 
25625 #. Help title
25626 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25627 msgctxt "ActivityInfo|"
25628 msgid ""
25629 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25630 "region."
25631 msgstr ""
25632 "Simbol harus unik (tidak ada yang sama) di tiap baris, kolom, atau lokasi."
25633 
25634 #. Help goal
25635 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25636 msgctxt "ActivityInfo|"
25637 msgid ""
25638 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25639 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25640 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25641 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25642 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25643 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25644 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25645 msgstr ""
25646 "Tujuan dari teka-teki adalah untuk memasukkan simbol atau angka dari 1 "
25647 "sampai 9 di setiap kotak. Dalam Sudoku resmi, kotak-kotak berukuran 9 × 9 "
25648 "dan terdiri dari subkotak 3 × 3 (disebut 'wilayah'). Di GCompris permainan "
25649 "dimulai dari tingkat yang lebih rendah dengan versi yang lebih sederhana "
25650 "menggunakan simbol dan tanpa wilayah. Dalam semua kasus, kotak ditampilkan "
25651 "dalam bentuk berbagai simbol atau angka yang diletakkan dalam beberapa kotak "
25652 "('givens'). Setiap baris, kolom, dan wilayah hanya boleh berisi satu contoh "
25653 "dari setiap simbol atau angka (Sumber &lt;https://id.wikipedia.org/wiki/"
25654 "Sudoku&gt;)."
25655 
25656 #. Help prerequisite
25657 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25658 msgctxt "ActivityInfo|"
25659 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25660 msgstr "Melengkapi teka-teki membutuhkan kesabaran dan kemampuan logika."
25661 
25662 #. Help manual
25663 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25664 #, fuzzy
25665 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25666 #| msgid ""
25667 #| "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. "
25668 #| "GCompris will not let you enter invalid answer."
25669 msgctxt "ActivityInfo|"
25670 msgid ""
25671 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25672 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25673 msgstr ""
25674 "Pilih angka atau sebuah simbol di sisi kiri dan klik ke posisi yang "
25675 "ditargetkan. GCompris tidak mengijinkanmu untuk memasukkan data yang salah."
25676 
25677 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25678 msgctxt "Data|"
25679 msgid "Small grids using symbols."
25680 msgstr "Kotak kecil menggunakan simbol."
25681 
25682 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25683 msgctxt "Data|"
25684 msgid "Medium grids using symbols."
25685 msgstr "Kotak sedang menggunakan simbol."
25686 
25687 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25688 msgctxt "Data|"
25689 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25690 msgstr "Kotak sedang menggunakan angka dan simbol."
25691 
25692 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25693 msgctxt "Data|"
25694 msgid "Large grids using numbers."
25695 msgstr "Kotak besar menggunakan angka."
25696 
25697 #. Activity title
25698 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25699 msgctxt "ActivityInfo|"
25700 msgid "Super brain"
25701 msgstr "Otak Super"
25702 
25703 #. Help title
25704 #. ----------
25705 #. Help goal
25706 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25707 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25708 msgctxt "ActivityInfo|"
25709 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25710 msgstr ""
25711 "Tux menyembunyikan beberapa benda. Cari kembali benda tersebut dengan urutan "
25712 "yang sesuai."
25713 
25714 #. Help manual
25715 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25716 msgctxt "ActivityInfo|"
25717 msgid ""
25718 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25719 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25720 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25721 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25722 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25723 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25724 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25725 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25726 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25727 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25728 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25729 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25730 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25731 msgstr ""
25732 "Klik benda hingga kamu menemukan jawaban yang menurut pemikiran kamu benar. "
25733 "Lalu, klik pada tombol OK. Titik hitam berarti bahwa kamu menemukan benda "
25734 "yang benar dalam posisi yang tepat, sementara titik putih berarti benda yang "
25735 "benar tetapi dalam posisi yang salah. Pada tingkat awal, Tux juga memberi "
25736 "kamu tanda dengan persegi hitam pada benda yang benar dalam posisi yang "
25737 "tepat, dan persegi putih pada benda yang benar dalam posisi yang salah. Di "
25738 "tingkat 4 dan 8 benda bisa disembunyikan beberapa kali.<br/>Kamu bisa "
25739 "menggunakan tombol kanan mouse untuk membalik benda dalam urutan yang "
25740 "berlawanan, atau langsung pilih benda dari daftar yang tersedia. Klik dan "
25741 "tahan benda beberapa saat untuk memilih benda terakhir secara otomatis dalam "
25742 "posisi ini. Klik dua kali atau ketuk benda yang sebelumnya dipilih dengan "
25743 "catatan tebakanmu untuk menandainya dianggap 'benar'. Benda yang ditandai "
25744 "tersebut dipilih secara otomatis dalam tebakanmu saat ini dan nanti sampai "
25745 "kamu tidak menandainya, sekali lagi dengan mengeklik atau mengetuk dua kali."
25746 
25747 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25748 msgctxt "Superbrain|"
25749 msgid "This item is well placed."
25750 msgstr "Benda ini telah diletakkan dengan baik."
25751 
25752 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25753 msgctxt "Superbrain|"
25754 msgid "This item is misplaced."
25755 msgstr "Benda ini diletakkan di tempat yang salah."
25756 
25757 #. Activity title
25758 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25759 msgctxt "ActivityInfo|"
25760 msgid "The tangram puzzle game"
25761 msgstr "Permainan teka-teki tangram"
25762 
25763 #. Help title
25764 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25765 msgctxt "ActivityInfo|"
25766 msgid "The objective is to form a given shape."
25767 msgstr "Tujuannya adalah merangkai bentuk sesuai yang perintahkan."
25768 
25769 #. Help goal
25770 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25771 msgctxt "ActivityInfo|"
25772 msgid ""
25773 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25774 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25775 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25776 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25777 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25778 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25779 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25780 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25781 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25782 "    1 square (side of 1) and\n"
25783 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25784 "    "
25785 msgstr ""
25786 "Dari Wikipedia, ensiklopedi bebas. Tangram (dalam bahasa Cina berarti "
25787 "\"tujuh papan kecerdikan\") adalah teka-teki Cina. Meskipun sering dianggap "
25788 "kuno, keberadaannya dibuktikan sekitar tahun 1800. Tangram berisi 7 potong, "
25789 "yang disebut tan, yang cocok jika digabungkan membentuk kotak yang dianggap "
25790 "sebagai satu unit:\n"
25791 "   5 segitiga sama kaki, meliputi:\n"
25792 "        - 2 kecil (kaki 1)\n"
25793 "        - 1 menengah (kaki akar kuadrat dari 2)\n"
25794 "        -2 besar (kaki 2)\n"
25795 "    1 persegi (sisi 1), dan\n"
25796 "    1 jajaran genjang (sisi 1 dan akar kuadrat dari 2)\n"
25797 "    "
25798 
25799 #. Help manual
25800 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25801 msgctxt "ActivityInfo|"
25802 msgid ""
25803 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25804 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25805 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25806 "to tangram."
25807 msgstr ""
25808 "Pindahkan sepotong dengan menyeretnya. Tombol simetris muncul pada benda "
25809 "yang mendukungnya. Klik pada tombol rotasi atau seret di sekitarnya untuk "
25810 "memutar bagian yang diinginkan. Periksa kegiatan 'Teka-teki Anak' untuk "
25811 "pengenalan tangram yang lebih sederhana."
25812 
25813 #. Activity title
25814 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25815 msgctxt "ActivityInfo|"
25816 msgid "Practice addition with a target game"
25817 msgstr "Berlatih penjumlahan dengan permainan melempar sasaran"
25818 
25819 #. Help title
25820 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25821 msgctxt "ActivityInfo|"
25822 msgid "Hit the target and count your points."
25823 msgstr "Lemparlah sasaran dan hitung skormu."
25824 
25825 #. Help goal
25826 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25827 msgctxt "ActivityInfo|"
25828 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25829 msgstr "Lempar anak panah ke sasaran dan hitung skormu."
25830 
25831 #. Help prerequisite
25832 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25833 msgctxt "ActivityInfo|"
25834 msgid ""
25835 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25836 msgstr ""
25837 "Bisa menggerakan mouse, bisa membaca bilangan, dan menghitung sampai 15 "
25838 "untuk tingkat pertama."
25839 
25840 #. Help manual
25841 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25842 msgctxt "ActivityInfo|"
25843 msgid ""
25844 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25845 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25846 "Enter the score with the keyboard."
25847 msgstr ""
25848 "Cek kecepatan dan arah angin, lalu klik lingkaran sasaran untuk melempar "
25849 "anak panah. Kalau semua anak panah sudah dilempar, sebuah kotak akan muncul "
25850 "memintamu menghitung skormu. Masukkan skor mengunakan keyboard."
25851 
25852 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25853 msgctxt "Data|"
25854 msgid "Maximum value: 10."
25855 msgstr "Nilai maksimal: 10."
25856 
25857 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25858 msgctxt "Data|"
25859 msgid "Maximum value: 50."
25860 msgstr "Nilai maksimal: 50."
25861 
25862 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25863 msgctxt "Data|"
25864 msgid "Maximum value: 500."
25865 msgstr "Nilai maksimal: 500."
25866 
25867 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25868 msgctxt "Data|"
25869 msgid "Maximum value: 50000."
25870 msgstr "Nilai maksimal: 50000."
25871 
25872 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25873 msgctxt "Data|"
25874 msgid "Maximum value: 500000."
25875 msgstr "Nilai maksimal: 500000."
25876 
25877 #. Activity title
25878 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25879 msgctxt "ActivityInfo|"
25880 msgid "Find ten's complement"
25881 msgstr "Cari komplemen sepuluh"
25882 
25883 #. Help title
25884 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25885 msgctxt "ActivityInfo|"
25886 msgid "Find the ten's complement of each number."
25887 msgstr "Cari komplemen sepuluh dari setiap angka."
25888 
25889 #. Help goal
25890 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25891 msgctxt "ActivityInfo|"
25892 msgid "Learn to find ten's complement."
25893 msgstr "Belajar mencari komplemen sepuluh."
25894 
25895 #. Help prerequisite
25896 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25897 msgctxt "ActivityInfo|"
25898 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25899 msgstr "Penjumlahan dan angka dari 1 sampai 10."
25900 
25901 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25902 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25903 msgctxt "ActivityInfo|"
25904 msgid ""
25905 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25906 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25907 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25908 "remove them and repeat the previous steps."
25909 msgstr ""
25910 "Ketika semua baris selesai dikerjakan, tekan tombol OK untuk menyetujui "
25911 "jawaban. Jika terdapat jawaban yang salah, ikon silang akan muncul di baris "
25912 "yang salah tersebut. Untuk memperbaiki kesalahan, klik nomor yang salah "
25913 "untuk menghapusnya dan ulangi langkah sebelumnya."
25914 
25915 #. Help manual
25916 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25917 msgctxt "ActivityInfo|"
25918 msgid ""
25919 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25920 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25921 msgstr ""
25922 "Buat pasangan angka yang sama dengan sepuluh. Pilih nomor dalam daftar, lalu "
25923 "pilih tempat kosong dari suatu operasi untuk memindahkan nomor yang dipilih "
25924 "ke tempat tersebut."
25925 
25926 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25927 msgctxt "Data|"
25928 msgid "First number from 1 to 4."
25929 msgstr "Satu angka dari 1 sampai 4."
25930 
25931 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25932 msgctxt "Data|"
25933 msgid "First number from 5 to 9."
25934 msgstr "Satu angka dari 5 sampai 9."
25935 
25936 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25937 msgctxt "Data|"
25938 msgid "Find both numbers."
25939 msgstr "Cari kedua angka."
25940 
25941 #. Activity title
25942 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25943 msgctxt "ActivityInfo|"
25944 msgid "Swap ten's complement"
25945 msgstr "Tukar komplemen sepuluh"
25946 
25947 #. Help title
25948 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25949 msgctxt "ActivityInfo|"
25950 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25951 msgstr "Tukar angka untuk membuat pasangan sama dengan sepuluh."
25952 
25953 #. Help goal
25954 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25955 msgctxt "ActivityInfo|"
25956 msgid ""
25957 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25958 "operation."
25959 msgstr ""
25960 "Belajar menggunakan komplemen sepuluh untuk mengoptimalkan urutan angka "
25961 "dalam suatu operasi."
25962 
25963 #. Help prerequisite
25964 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25965 msgctxt "ActivityInfo|"
25966 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25967 msgstr "Penjumlahan angka dari 1 sampai 30."
25968 
25969 #. Help manual
25970 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25971 msgctxt "ActivityInfo|"
25972 msgid ""
25973 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25974 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25975 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25976 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25977 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25978 msgstr ""
25979 "Buat pasangan angka yang sama dengan sepuluh di dalam setiap tanda kurung. "
25980 "Pilih nomor, lalu pilih nomor lain dari operasi yang sama untuk menukar "
25981 "posisinya. Ketika semua baris selesai, tekan tombol OK untuk menyetujui "
25982 "jawaban. Jika beberapa jawaban salah, ikon silang akan muncul di baris yang "
25983 "salah tersebut. Perbaiki kesalahan, lalu tekan kembali tombol OK."
25984 
25985 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25986 msgctxt "Data|"
25987 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25988 msgstr "Untuk membuat 2 pasangan dengan 4 angka."
25989 
25990 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25991 msgctxt "Data|"
25992 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25993 msgstr "Untuk membuat 2 pasangan dengan 5 angka."
25994 
25995 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25996 msgctxt "Data|"
25997 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25998 msgstr "Untuk membuat 3 pasangan dengan 6 angka."
25999 
26000 #. Activity title
26001 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
26002 msgctxt "ActivityInfo|"
26003 msgid "Use ten's complement"
26004 msgstr "Gunakan komplemen sepuluh"
26005 
26006 #. Help title
26007 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
26008 msgctxt "ActivityInfo|"
26009 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
26010 msgstr "Gunakan komplemen sepuluh untuk menyederhanakan operasi."
26011 
26012 #. Help goal
26013 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
26014 msgctxt "ActivityInfo|"
26015 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
26016 msgstr "Belajar menggunakan komplemen sepuluh secara praktis."
26017 
26018 #. Help prerequisite
26019 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
26020 msgctxt "ActivityInfo|"
26021 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
26022 msgstr "Penjumlahan dan angka dari 1 sampai 50."
26023 
26024 #. Help manual
26025 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
26026 msgctxt "ActivityInfo|"
26027 msgid ""
26028 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
26029 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
26030 "operation to move the selected number there."
26031 msgstr ""
26032 "Mengurai suatu penjumlahan untuk membuat pasangan angka yang sama dengan "
26033 "sepuluh di dalam setiap tanda kurung. Pilih angka dalam daftar, lalu pilih "
26034 "tempat kosong dari suatu operasi untuk memindahkan nomor yang dipilih ke "
26035 "tempat tersebut."
26036 
26037 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
26038 msgctxt "Data|"
26039 msgid "Result between 11 and 19."
26040 msgstr "Hasil antara 11 dan 19."
26041 
26042 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
26043 msgctxt "Data|"
26044 msgid "Result between 20 and 29."
26045 msgstr "Hasil antara 20 dan 29."
26046 
26047 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
26048 msgctxt "Data|"
26049 msgid "Result between 30 and 50."
26050 msgstr "Hasil antara 30 dan 50."
26051 
26052 #. Activity title
26053 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
26054 msgctxt "ActivityInfo|"
26055 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
26056 msgstr "Tic tac toe (melawan Tux)"
26057 
26058 #. Help title
26059 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
26060 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
26061 msgctxt "ActivityInfo|"
26062 msgid "Place three marks in a row."
26063 msgstr "Tempatkan tiga tanda segaris."
26064 
26065 #. Help goal
26066 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
26067 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
26068 msgctxt "ActivityInfo|"
26069 msgid ""
26070 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
26071 "game."
26072 msgstr ""
26073 "Tempatkan tiga tanda pada baris mendatar, tegak, atau melintang untuk "
26074 "memenangkan permainan."
26075 
26076 #. Help manual
26077 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
26078 msgctxt "ActivityInfo|"
26079 msgid ""
26080 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
26081 "first player to create a line of 3 marks wins."
26082 msgstr ""
26083 "Bermain dengan Tux. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin kamu "
26084 "tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang."
26085 
26086 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
26087 msgctxt "ActivityInfo|"
26088 msgid "Tux will play better when you increase the level."
26089 msgstr "Pinguin Tux akan bermain lebih baik ketika kamu menaikan tingkat."
26090 
26091 #. Activity title
26092 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
26093 msgctxt "ActivityInfo|"
26094 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
26095 msgstr "Tic tac toe (melawan teman)"
26096 
26097 #. Help manual
26098 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
26099 msgctxt "ActivityInfo|"
26100 msgid ""
26101 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
26102 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
26103 msgstr ""
26104 "Bermain bersama teman. Saling bergantian untuk mengeklik kotak yang ingin "
26105 "kamu tandai. Pemain pertama yang membuat 3 tanda segaris menang."
26106 
26107 #. Activity title
26108 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
26109 msgctxt "ActivityInfo|"
26110 msgid "A sliding-block puzzle game"
26111 msgstr "Permainan teka-teki menggeser mobil"
26112 
26113 #. Help title
26114 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
26115 msgctxt "ActivityInfo|"
26116 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
26117 msgstr ""
26118 "Keluarkan mobil merah dari tempat parkir melalui pintu gerbang sebelah kanan."
26119 
26120 #. Help manual
26121 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
26122 msgctxt "ActivityInfo|"
26123 msgid ""
26124 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
26125 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
26126 msgstr ""
26127 "Setiap mobil hanya bisa bergerak secara horisontal maupun vertikal. kamu "
26128 "harus memberi ruang untuk membiarkan mobil merah bergerak melewati gerbang "
26129 "di sebelah kanan."
26130 
26131 #. Activity title
26132 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
26133 msgctxt "ActivityInfo|"
26134 msgid "Watercycle"
26135 msgstr "Siklus air"
26136 
26137 #. Help title
26138 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
26139 msgctxt "ActivityInfo|"
26140 msgid ""
26141 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
26142 "so he can take a shower."
26143 msgstr ""
26144 "Tux telah kembali dari memancing dengan perahunya. Hidupkan lagi sistem "
26145 "penyaluran air supaya dia bisa mandi."
26146 
26147 #. Help goal
26148 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
26149 msgctxt "ActivityInfo|"
26150 msgid "Learn the water cycle."
26151 msgstr "Belajar mengenai siklus air."
26152 
26153 #. Help manual
26154 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
26155 msgctxt "ActivityInfo|"
26156 msgid ""
26157 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
26158 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
26159 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
26160 "him."
26161 msgstr ""
26162 "Klik pada elemen aktif yang berbeda: matahari, awan, sistem pompa air, dan "
26163 "stasiun pengolah air kotor, secara berurutan untuk mengaktifkan lagi seluruh "
26164 "sistem penyaluran air. Ketika sistem sudah aktif dan Tux berada di kamar "
26165 "mandi, tekan tombol kran agar dia bisa mandi."
26166 
26167 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
26168 msgctxt "Watercycle|"
26169 msgid ""
26170 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
26171 "the water cycle."
26172 msgstr ""
26173 "Matahari adalah komponen utama dari siklus air. Klik pada matahari untuk "
26174 "memulai siklus air."
26175 
26176 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
26177 msgctxt "Watercycle|"
26178 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
26179 msgstr "Ketika matahari mulai tinggi, air laut mulai panas dan menguap."
26180 
26181 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
26182 msgctxt "Watercycle|"
26183 msgid ""
26184 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
26185 "Click on the cloud."
26186 msgstr ""
26187 "Uap air mengembun untuk membentuk awan dan ketika awan memiliki massa yang "
26188 "cukup berat, mulailah hujan. Klik pada awan."
26189 
26190 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
26191 msgctxt "Watercycle|"
26192 msgid ""
26193 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
26194 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
26195 "residents."
26196 msgstr ""
26197 "Hujan menyebabkan tingkat permukaan air di sungai meningkat dan air tersebut "
26198 "disalurkan menuju kita lewat pompa melalui menara air. Klik pada pompa untuk "
26199 "menyediakan air ke penduduk."
26200 
26201 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
26202 msgctxt "Watercycle|"
26203 msgid ""
26204 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
26205 "clicking on it."
26206 msgstr ""
26207 "Lihatlah menara yang penuh dengan air. Aktifkan stasiun pengolahan limbah "
26208 "dengan mengekliknya."
26209 
26210 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
26211 msgctxt "Watercycle|"
26212 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
26213 msgstr "Hebat, klik kran shower, saat Tux sampai di rumah."
26214 
26215 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26216 msgctxt "Watercycle|"
26217 msgid ""
26218 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26219 msgstr ""
26220 "Luar biasa, kamu telah menyelesaikan siklus air. Kamu bisa terus bermain."
26221 
26222 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26223 msgctxt "Watercycle|"
26224 msgid ""
26225 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26226 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26227 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26228 msgstr ""
26229 "Siklus air (juga dikenal sebagai siklus hidrologi) merupakan perjalanan yang "
26230 "ditempuh air saat beredar dari darat ke langit dan kembali lagi. Panas "
26231 "matahari memberi energi sehingga kumpulan air menguap, contohnya air di "
26232 "samudera."
26233 
26234 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26235 msgctxt "Watercycle|"
26236 msgid ""
26237 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26238 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26239 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26240 msgstr ""
26241 "Tanaman juga kehilangan air ke udara melalui proses transpirasi. Uap air "
26242 "pada akhirnya menjadi dingin membentuk tetesan kecil di awan. Ketika awan "
26243 "bertemu udara dingin di atas daratan, pengembunan terjadi kemudian jatuh "
26244 "sebagai air hujan."
26245 
26246 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26247 msgctxt "Watercycle|"
26248 msgid ""
26249 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26250 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26251 "the seas via rivers."
26252 msgstr ""
26253 "Sebagian air terjebak di antara lapisan-lapisan batu atau tanah liat, yang "
26254 "disebut air tanah. Tapi sebagian besar air mengalir sebagai resapan, yang "
26255 "akhirnya kembali ke laut melalui sungai."
26256 
26257 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26258 msgctxt "Watercycle|"
26259 msgid ""
26260 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26261 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26262 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26263 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26264 msgstr ""
26265 "Tujuan kamu adalah untuk menyelesaikan siklus air sebelum Tux sampai di "
26266 "rumah. Klik pada komponen yang berbeda yang membentuk siklus air. Pertama "
26267 "klik pada matahari, lalu awan, stasiun pompa air dekat sungai, pengolahan "
26268 "limbah, dan akhirnya mengatur kran shower untuk menyediakan air ke pemandian "
26269 "Tux."
26270 
26271 #. Activity title
26272 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26273 msgctxt "ActivityInfo|"
26274 msgid "Falling words"
26275 msgstr "Kata-kata jatuh"
26276 
26277 #. Help title
26278 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26279 msgctxt "ActivityInfo|"
26280 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26281 msgstr "Ketiklah kata-kata yang jatuh sebelum mereka mencapai tanah."
26282 
26283 #. Help goal
26284 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26285 msgctxt "ActivityInfo|"
26286 msgid "Keyboard training."
26287 msgstr "Pelatihan keyboard."
26288 
26289 #. Help prerequisite
26290 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26291 msgctxt "ActivityInfo|"
26292 msgid "Keyboard manipulation."
26293 msgstr "Manipulasi keyboard."
26294 
26295 #. Help manual
26296 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26297 msgctxt "ActivityInfo|"
26298 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26299 msgstr "Ketiklah kata lengkap ketika jatuh, sebelum mencapai tanah."
26300 
26301 #: core/ChangeLog.qml:30
26302 #, fuzzy
26303 #| msgctxt "ChangeLog|"
26304 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26305 msgctxt "ChangeLog|"
26306 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26307 msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia."
26308 
26309 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26310 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26311 msgctxt "ChangeLog|"
26312 msgid "Many usability improvements"
26313 msgstr "Banyak perbaikan pada fungsi"
26314 
26315 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26316 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26317 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26318 msgctxt "ChangeLog|"
26319 msgid "Many new images"
26320 msgstr "Banyak gambar baru"
26321 
26322 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26323 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26324 msgctxt "ChangeLog|"
26325 msgid "Many bug fixes"
26326 msgstr "Banyak perbaikan kutu"
26327 
26328 #: core/ChangeLog.qml:34
26329 #, fuzzy
26330 #| msgctxt "ChangeLog|"
26331 #| msgid ""
26332 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris "
26333 #| "at specific difficulty"
26334 msgctxt "ChangeLog|"
26335 msgid ""
26336 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26337 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26338 msgstr ""
26339 "Opsi baris perintah baru (--difficulty {value|min-max}) untuk memulai "
26340 "GCompris pada kesulitan spesifik"
26341 
26342 #: core/ChangeLog.qml:39
26343 msgctxt "ChangeLog|"
26344 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26345 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Arab dan Esperanto"
26346 
26347 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26348 msgctxt "ChangeLog|"
26349 msgid "Many translation updates"
26350 msgstr "Banyak pembaruan terjemahan"
26351 
26352 #: core/ChangeLog.qml:46
26353 msgctxt "ChangeLog|"
26354 msgid ""
26355 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26356 "specific difficulty"
26357 msgstr ""
26358 "Opsi baris perintah baru (--difficulty {value|min-max}) untuk memulai "
26359 "GCompris pada kesulitan spesifik"
26360 
26361 #: core/ChangeLog.qml:53
26362 msgctxt "ChangeLog|"
26363 msgid "Fix issue in comparator activity"
26364 msgstr "Perbaikan masalah di aktivitas komparator"
26365 
26366 #: core/ChangeLog.qml:57
26367 msgctxt "ChangeLog|"
26368 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26369 msgstr "Peta Spanyol ditambahkan untuk kegiatan geografi"
26370 
26371 #: core/ChangeLog.qml:58
26372 msgctxt "ChangeLog|"
26373 msgid "Voices added for Ukrainian"
26374 msgstr "Suara ditambahkan untuk bahasa Ukraina"
26375 
26376 #: core/ChangeLog.qml:59
26377 msgctxt "ChangeLog|"
26378 msgid ""
26379 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26380 "one"
26381 msgstr ""
26382 "Pilihan baris perintah baru untuk mencantumkan semua kegiatan dan memulai "
26383 "kegiatan tertentu"
26384 
26385 #: core/ChangeLog.qml:66
26386 msgctxt "ChangeLog|"
26387 msgid ""
26388 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26389 "images set"
26390 msgstr "Kurangi ukuran paket untuk semua platform dan set kata gambar luar"
26391 
26392 #: core/ChangeLog.qml:67
26393 msgctxt "ChangeLog|"
26394 msgid "Improve images quality in several activities"
26395 msgstr "Tingkatkan kualitas gambar dalam beberapa kegiatan"
26396 
26397 #: core/ChangeLog.qml:68
26398 msgctxt "ChangeLog|"
26399 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26400 msgstr ""
26401 "Memperbaiki beberapa transisi dalam energi_terbarukan/siklus air untuk "
26402 "beberapa platform"
26403 
26404 #: core/ChangeLog.qml:69
26405 msgctxt "ChangeLog|"
26406 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26407 msgstr ""
26408 "Perbaikan kunci mati yang diabaikan pada Linux untuk kegiatan pengetikan"
26409 
26410 #: core/ChangeLog.qml:70
26411 msgctxt "ChangeLog|"
26412 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26413 msgstr ""
26414 "Perbaikan reset pada tingkatan ketika mengubah tingkat secara manual dalam "
26415 "asosiasi Logika"
26416 
26417 #: core/ChangeLog.qml:74
26418 msgctxt "ChangeLog|"
26419 msgid ""
26420 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26421 msgstr ""
26422 "Memperbaiki urutan alfabet, bilangan genap dan ganjil dan penomoran dalam "
26423 "kegiatan pengurutan"
26424 
26425 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26426 msgctxt "ChangeLog|"
26427 msgid "Several bug fixes"
26428 msgstr "Beberapa perbaikan kutu"
26429 
26430 #: core/ChangeLog.qml:80
26431 msgctxt "ChangeLog|"
26432 msgid "Translation updated for Russian"
26433 msgstr "Pembaruan terjemahan untuk bahasa Rusia"
26434 
26435 #: core/ChangeLog.qml:81
26436 msgctxt "ChangeLog|"
26437 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26438 msgstr "Suara baru untuk Nynorsk Norwegia"
26439 
26440 #: core/ChangeLog.qml:85
26441 msgctxt "ChangeLog|"
26442 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26443 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Breton, Ceko, dan Makedonia."
26444 
26445 #: core/ChangeLog.qml:90
26446 msgctxt "ChangeLog|"
26447 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26448 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Azerbaijan"
26449 
26450 #: core/ChangeLog.qml:91
26451 msgctxt "ChangeLog|"
26452 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26453 msgstr "Peta-peta baru dan pembaruan peta untuk kegiatan geografi"
26454 
26455 #: core/ChangeLog.qml:92
26456 msgctxt "ChangeLog|"
26457 msgid ""
26458 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26459 "tutorial images translated"
26460 msgstr ""
26461 "Dataset baru yang memuat operasi pengulangan untuk memrogram labirin, dan "
26462 "membuat gambar tutorial diterjemahkan"
26463 
26464 #: core/ChangeLog.qml:93
26465 msgctxt "ChangeLog|"
26466 msgid ""
26467 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26468 "activity"
26469 msgstr ""
26470 "Tambahan suatu tingkat untuk mempelajari lingkaran sumber tegangan dalam "
26471 "kegiatan listrik analog"
26472 
26473 #: core/ChangeLog.qml:103
26474 msgctxt "ChangeLog|"
26475 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26476 msgstr "Menu Pengaturan Kegiatan Baru, dengan pemilihan kumpulan data"
26477 
26478 #: core/ChangeLog.qml:109
26479 msgctxt "ChangeLog|"
26480 msgid "New sub-categories to organize activities"
26481 msgstr "Sub-kategori baru untuk mengatur kegiatan"
26482 
26483 #: core/ChangeLog.qml:110
26484 msgctxt "ChangeLog|"
26485 msgid "Translation added for Macedonian."
26486 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Macedonia."
26487 
26488 #: core/ChangeLog.qml:111
26489 msgctxt "ChangeLog|"
26490 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26491 msgstr "Kegiatan baru Labirin Pemrograman dan Tangram anak-anak"
26492 
26493 #: core/ChangeLog.qml:112
26494 msgctxt "ChangeLog|"
26495 msgid "New background music and volume settings."
26496 msgstr "Latar belakang musik baru dan pengaturan volume suara."
26497 
26498 #: core/ChangeLog.qml:113
26499 msgctxt "ChangeLog|"
26500 msgid "New speed setting in several activities."
26501 msgstr "Pengaturan kecepatan baru di beberapa kegiatan."
26502 
26503 #: core/ChangeLog.qml:114
26504 msgctxt "ChangeLog|"
26505 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26506 msgstr "Opsi baru dalam catur untuk menampilkan buah catur yang telah diambil."
26507 
26508 #: core/ChangeLog.qml:115
26509 msgctxt "ChangeLog|"
26510 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26511 msgstr ""
26512 "Gambar baru dalam permainan Warna, Warna tingkat lanjut dan permainan Target."
26513 
26514 #: core/ChangeLog.qml:116
26515 msgctxt "ChangeLog|"
26516 msgid "New voices for US English."
26517 msgstr "Suara baru untuk bahasa Inggris US."
26518 
26519 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26520 msgctxt "ChangeLog|"
26521 msgid "Many little fixes and improvements."
26522 msgstr "Banyak perbaikan kecil dan peningkatan."
26523 
26524 #: core/ChangeLog.qml:118
26525 msgctxt "ChangeLog|"
26526 msgid ""
26527 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26528 "Finnish...)."
26529 msgstr ""
26530 "Terjemahan ditambahkan untuk beberapa bahasa (Breton, Portugis Brasil, "
26531 "Finlandia...)."
26532 
26533 #: core/ChangeLog.qml:119
26534 msgctxt "ChangeLog|"
26535 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26536 msgstr "Tambahkan kumpulan data bahasa Rusia untuk Klik pada kegiatan huruf."
26537 
26538 #: core/ChangeLog.qml:120
26539 msgctxt "ChangeLog|"
26540 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26541 msgstr "Kegiatan Lang sekarang tersedia dalam bahasa Belanda."
26542 
26543 #: core/ChangeLog.qml:121
26544 msgctxt "ChangeLog|"
26545 msgid ""
26546 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26547 "geo-country activity."
26548 msgstr ""
26549 "Gabungkan wilayah Norwegia Nord-Trøndelag dan Sør-Trøndelag menjadi "
26550 "Trøndelag dalam kegiatan peta negara."
26551 
26552 #: core/ChangeLog.qml:122
26553 msgctxt "ChangeLog|"
26554 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26555 msgstr ""
26556 "Perbaiki kegiatan pada braille yang mana sel-sel mulai dari 1, bukan 0."
26557 
26558 #: core/ChangeLog.qml:123
26559 msgctxt "ChangeLog|"
26560 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26561 msgstr "Terjemahan ditambahkan untuk bahasa Basque, Hongaria dan Malayalam."
26562 
26563 #: core/ChangeLog.qml:124
26564 msgctxt "ChangeLog|"
26565 msgid ""
26566 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26567 "Composition)."
26568 msgstr ""
26569 "Memuat/menyimpan kreasi (Baby Wordprocessor, Balance Box, and Piano "
26570 "Composition)."
26571 
26572 #: core/ChangeLog.qml:125
26573 msgctxt "ChangeLog|"
26574 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26575 msgstr "Terjemahan untuk Gaelik Skotlandia ditambahkan."
26576 
26577 #: core/ChangeLog.qml:126
26578 msgctxt "ChangeLog|"
26579 msgid "License page added in configuration."
26580 msgstr "Halaman lisensi ditambahkan pada pengaturan."
26581 
26582 #: core/ChangeLog.qml:126
26583 msgctxt "ChangeLog|"
26584 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26585 msgstr "Berbagai perubahan pada tata letak untuk memperbaiki ergonomi."
26586 
26587 #: core/ChangeLog.qml:127
26588 msgctxt "ChangeLog|"
26589 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26590 msgstr ""
26591 "Kegiatan lang sekarang tersedia dalam bahasa Polandia, Swedia, dan Ukraina."
26592 
26593 #: core/ChangeLog.qml:128
26594 msgctxt "ChangeLog|"
26595 msgid "Search feature."
26596 msgstr "Fitur pencarian."
26597 
26598 #: core/ChangeLog.qml:129
26599 msgctxt "ChangeLog|"
26600 msgid "A Changelog."
26601 msgstr "Catatan Perubahan."
26602 
26603 #: core/ChangeLog.qml:130
26604 msgctxt "ChangeLog|"
26605 msgid "Many little fixes."
26606 msgstr "Banyak perbaikan kecil."
26607 
26608 #: core/ChangeLog.qml:130
26609 msgctxt "ChangeLog|"
26610 msgid "Lang activity now available in French."
26611 msgstr "Kegiatan Lang sekarang tersedia dalam bahasa Perancis."
26612 
26613 #: core/ChangeLog.qml:131
26614 msgctxt "ChangeLog|"
26615 msgid ""
26616 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26617 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26618 msgstr ""
26619 "Menambahkan proses overlay untuk memberi tahu pengguna bahwa beberapa "
26620 "tindakan sedang dilakukan (memuat kegiatan misalnya) dan bisa memakan waktu "
26621 "beberapa detik."
26622 
26623 #: core/ChangeLog.qml:131
26624 msgctxt "ChangeLog|"
26625 msgid ""
26626 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26627 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26628 msgstr ""
26629 "Terjemahan ditambahkan untuk: bahasa-bahasa Katala (Valencia), Cina "
26630 "Tradisional, Finlandia (92% diterjemahkan), Rusia (98% diterjemahkan), "
26631 "Slowakia (92% diterjemahkan), Turki."
26632 
26633 #: core/ChangeLog.qml:132
26634 msgctxt "ChangeLog|"
26635 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26636 msgstr "Terjemahan tambahan untuk: bahasa Slovenia, Jerman, Galisia."
26637 
26638 #: core/ChangeLog.qml:186
26639 #, qt-format
26640 msgctxt "ChangeLog|"
26641 msgid "Version %1:"
26642 msgstr "Versi %1:"
26643 
26644 #: core/core.js:221
26645 msgctxt "core|"
26646 msgid "Missing sound files!"
26647 msgstr "Berkas suara tidak ditemukan!"
26648 
26649 #: core/core.js:222
26650 msgctxt "core|"
26651 msgid ""
26652 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26653 "system."
26654 msgstr ""
26655 "Kegiatan ini menggunakan berkas suara bahasa, yang belum terpasang pada "
26656 "sistem kamu."
26657 
26658 #: core/core.js:225
26659 #, fuzzy
26660 #| msgctxt "core|"
26661 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26662 msgctxt "core|"
26663 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26664 msgstr "Untuk mengunduh data suara yang dibutuhkan bukalah dialog pengaturan."
26665 
26666 #: core/core.js:257
26667 msgctxt "core|"
26668 msgid "Download in progress"
26669 msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung"
26670 
26671 #: core/core.js:259
26672 msgctxt "core|"
26673 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26674 msgstr "Pengunduhan sedang berlangsung. <br/> 'Gugurkan' untuk keluar paksa."
26675 
26676 #: core/core.js:269
26677 msgctxt "core|"
26678 msgid "Quit?"
26679 msgstr "Keluar?"
26680 
26681 #: core/core.js:271
26682 msgctxt "core|"
26683 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26684 msgstr "Kamu yakin ingin keluar dari GCompris?"
26685 
26686 #: core/core.js:272
26687 msgctxt "core|"
26688 msgid "Yes"
26689 msgstr "Ya"
26690 
26691 #: core/core.js:273
26692 msgctxt "core|"
26693 msgid "No"
26694 msgstr "Tidak"
26695 
26696 #: core/DialogAbout.qml:22
26697 msgctxt "DialogAbout|"
26698 msgid "About GCompris"
26699 msgstr "Tentang GCompris"
26700 
26701 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26702 msgctxt "DialogAbout|"
26703 msgid "License"
26704 msgstr "Lisensi"
26705 
26706 #. Replace this string with your names, one name per line.
26707 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26708 msgctxt "DialogAbout|"
26709 msgid "translator-credits"
26710 msgstr ""
26711 "Sokibi &lt;istanalinux@gmail.com&gt;, (2017-2022).\n"
26712 "Iwan S. Tahari &lt;iwantahari@gmail.com&gt;, (2017-2021).\n"
26713 "Ahmad Haris &lt;ahmadharis1982@gmail.com&gt;, (2017, 2021).\n"
26714 "Ahmad Rasyid Salim &lt;ahmadrasyidsalim@outlook.com&gt;, (2017).\n"
26715 "Aris Winardi &lt;ariswinardy@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26716 "Cahaya Maulidian &lt;winluxhuman@gmail.com&gt;, (2017, 2020).\n"
26717 "Didiet A. Pambudiono &lt;pambudiono.os@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26718 "Faiq Aminuddin &lt;dampuawang@gmail.com&gt;, (2017, 2021).\n"
26719 "Muhammad Rafi &lt;rafi4142@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26720 "Rania Amina &lt;reaamina@gmail.com&gt;, (2017, 2019, 2021).\n"
26721 "Riva &lt;rivawahyuda@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26722 "Saputro Aryulianto &lt;saputroyulianto@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26723 "Syah Dwi Prihatmoko &lt;syahdwi92@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26724 "Wantoyèk &lt;wantoyek@gmail.com&gt;, (2017, 2020).\n"
26725 "rhirye &lt;rhiryebatalipoe@gmail.com&gt;, (2017).\n"
26726 "Andika Triwidada &lt;andika@gmail.com&gt;, (2017-2022)."
26727 
26728 #: core/DialogAbout.qml:55
26729 #, qt-format
26730 msgctxt "DialogAbout|"
26731 msgid "GCompris %1"
26732 msgstr "GCompris %1"
26733 
26734 #: core/DialogAbout.qml:57
26735 #, qt-format
26736 msgctxt "DialogAbout|"
26737 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26738 msgstr "Berdasarkan Qt %1 dan %2"
26739 
26740 #: core/DialogAbout.qml:64
26741 msgctxt "DialogAbout|"
26742 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26743 msgstr "Halaman Utama GCompris: http://gcompris.net"
26744 
26745 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26746 #: core/DialogAbout.qml:67
26747 msgctxt "DialogAbout|"
26748 msgid ""
26749 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26750 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26751 "net/donate-en.html</a>."
26752 msgstr ""
26753 "Kamu bisa memberikan dukungan keuangan untuk pengembangan <b>GCompris</b>, "
26754 "silakan kunjungi <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://"
26755 "gcompris.net/donate-en.html</a>."
26756 
26757 #: core/DialogAbout.qml:72
26758 msgctxt "DialogAbout|"
26759 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26760 msgstr ""
26761 "<b>GCompris</b> adalah perangkat lunak bebas yang dikembangkan oleh "
26762 "Komunitas KDE."
26763 
26764 #: core/DialogAbout.qml:76
26765 #, qt-format
26766 msgctxt "DialogAbout|"
26767 msgid ""
26768 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26769 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26770 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26771 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26772 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26773 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26774 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26775 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26776 "and the software we produce."
26777 msgstr ""
26778 "<b>KDE</b> adalah kumpulan insinyur perangkat lunak, artis, penulis, "
26779 "penerjemah, dan fasilisator yang ada di seluruh dunia yang berkomitmen untuk "
26780 "mengembangkan <a href=\"%1\">Perangkat Lunak Bebas</a>. Komunitas ini telah "
26781 "membuat ratusan Perangkat Lunak Bebas sebagai bagian dari kerangka kerja, "
26782 "ruang kerja, dan aplikasi KDE.<br /><br /> KDE adalah komunitas bersama di "
26783 "mana tidak ada satu entitas pun yang mengendalikan usaha atau produk KDE "
26784 "dengan mengesampingkan yang lain. Semua orang bisa bergabung dan "
26785 "berkontribusi pada KDE, termasuk kamu<br /><br />. Kunjungi <a href=\"%2\">"
26786 "%2</a>untuk informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan perangkat lunak "
26787 "yang kami hasilkan."
26788 
26789 #: core/DialogAbout.qml:93
26790 #, qt-format
26791 msgctxt "DialogAbout|"
26792 msgid ""
26793 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26794 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26795 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26796 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26797 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26798 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26799 "\"Wishlist\"."
26800 msgstr ""
26801 "Perangkat lunak selalu bisa dikembangkan, dan tim KDE siap melakukannya. "
26802 "Namun, kamu sebagai pengguna harus memberi tahu kami bila ada sesuatu yang "
26803 "tidak sesuai harapan atau bisa dilakukan perbaikan.<br /><br /> KDE memiliki "
26804 "sistem pelacakan kutu. Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk melaporkan kutu. "
26805 "<br /><br />Jika kamu memiliki saran, kamu dipersilakan untuk menggunakan "
26806 "sistem pelacakan kutu untuk mendaftarkan saran/keluhanmu. Pastikan kamu "
26807 "menggunakan tingkatan dampak kutu yang biasa disebut \"Wishlist\"."
26808 
26809 #: core/DialogAbout.qml:105
26810 #, fuzzy, qt-format
26811 #| msgctxt "DialogAbout|"
26812 #| msgid ""
26813 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
26814 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
26815 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
26816 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
26817 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
26818 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
26819 #| "provide you with what you need."
26820 msgctxt "DialogAbout|"
26821 msgid ""
26822 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26823 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26824 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26825 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26826 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26827 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26828 "what you need."
26829 msgstr ""
26830 "Kamu tidak harus menjadi pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota "
26831 "dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan "
26832 "antarmuka program. Kamu bisa menambahkan grafik, tema, suara, dan "
26833 "dokumentasi yang lebih baik. Tentukan sendiri!<br /><br />Kunjungi <a href="
26834 "\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang beberapa proyek dimana kamu bisa "
26835 "berpartisipasi. <br /><br />Jika kamu membutuhkan lebih banyak informasi "
26836 "atau dokumentasi, maka halaman <a href=\"%2\">%2</a> akan menyediakan apa "
26837 "yang kamu butuhkan."
26838 
26839 #: core/DialogAbout.qml:122
26840 #, qt-format
26841 msgctxt "DialogAbout|"
26842 msgid ""
26843 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26844 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26845 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26846 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26847 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26848 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26849 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26850 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26851 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26852 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26853 msgstr ""
26854 "Untuk mendukung pengembangan, komunitas KDE telah membentuk KDE e.V., sebuah "
26855 "organisasi nirlaba yang didirikan di Jerman. KDE e.V., mewakili komunitas "
26856 "KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat <a href=\"%1\">%1</a> untuk "
26857 "informasi lebih lanjut tentang KDE e.V.<br /><br /> KDE mendapatkan "
26858 "keuntungan dari berbagai jenis kontribusi, termasuk keuangan. Kami "
26859 "menggunakan dana untuk mengganti pengeluaran anggota dan orang lain saat "
26860 "memberikan kontribusi. Dana lebih lanjut digunakan untuk dukungan hukum dan "
26861 "menyelenggarakan konferensi-koferensi dan rapat-rapat.<br /> <br />Kami "
26862 "ingin memotivasi kamu untuk mendukung usaha kami dengan sumbangan finasial, "
26863 "memakai salah satu cara yang dijelaskan di <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /"
26864 ">Sebelumnya, terima kasih banyak atas dukungannya."
26865 
26866 #: core/DialogAbout.qml:139
26867 #, qt-format
26868 msgctxt "DialogAbout|"
26869 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26870 msgstr "<b>Terima kasih banyak untuk tim pengembangan:</b> %1"
26871 
26872 #: core/DialogAbout.qml:143
26873 #, qt-format
26874 msgctxt "DialogAbout|"
26875 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26876 msgstr "<b>Terima kasih yang sebesar-besarnya kepada tim penerjemah:</b> %1"
26877 
26878 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26879 #, qt-format
26880 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26881 msgid "%1 configuration"
26882 msgstr "Pengaturan %1"
26883 
26884 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26885 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26886 msgid "Configuration"
26887 msgstr "Pengaturan"
26888 
26889 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26890 #, qt-format
26891 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26892 msgid "%1 settings"
26893 msgstr "Pengaturan %1"
26894 
26895 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26896 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26897 msgid "Dataset"
26898 msgstr "Kumpulan data"
26899 
26900 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26901 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26902 msgid "Options"
26903 msgstr "Pilihan"
26904 
26905 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26906 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26907 msgid "Cancel"
26908 msgstr "Batal"
26909 
26910 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26911 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26912 msgid "Save"
26913 msgstr "Simpan"
26914 
26915 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26916 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26917 msgid "Save and start"
26918 msgstr "Simpan dan mulai"
26919 
26920 #: core/DialogHelp.qml:49
26921 msgctxt "DialogHelp|"
26922 msgid "Author:"
26923 msgstr "Penulis:"
26924 
26925 #: core/DialogHelp.qml:53
26926 msgctxt "DialogHelp|"
26927 msgid "Prerequisite:"
26928 msgstr "Prasyarat:"
26929 
26930 #: core/DialogHelp.qml:58
26931 msgctxt "DialogHelp|"
26932 msgid "Goal:"
26933 msgstr "Sasaran:"
26934 
26935 #: core/DialogHelp.qml:63
26936 msgctxt "DialogHelp|"
26937 msgid "Manual:"
26938 msgstr "Petunjuk:"
26939 
26940 #: core/DialogHelp.qml:67
26941 msgctxt "DialogHelp|"
26942 msgid "Credit:"
26943 msgstr "Kredit:"
26944 
26945 #: core/DialogHelp.qml:71
26946 msgctxt "DialogHelp|"
26947 msgid "Section:"
26948 msgstr "Bagian:"
26949 
26950 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26951 #: core/Domino.qml:57
26952 msgctxt "Domino|"
26953 msgid "Dots"
26954 msgstr "Titik"
26955 
26956 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26957 #: core/Domino.qml:59
26958 msgctxt "Domino|"
26959 msgid "Arabic Numbers"
26960 msgstr "Angka Arab"
26961 
26962 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26963 #: core/Domino.qml:61
26964 msgctxt "Domino|"
26965 msgid "Roman Numbers"
26966 msgstr "Angka Romawi"
26967 
26968 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26969 #: core/Domino.qml:63
26970 msgctxt "Domino|"
26971 msgid "Images"
26972 msgstr "Gambar"
26973 
26974 #: core/DownloadDialog.qml:201
26975 msgctxt "DownloadDialog|"
26976 msgid "Downloading..."
26977 msgstr "Mengunduh..."
26978 
26979 #. Run this task in background
26980 #: core/DownloadDialog.qml:253
26981 msgctxt "DownloadDialog|"
26982 msgid "Background"
26983 msgstr "Latar Belakang"
26984 
26985 #: core/DownloadDialog.qml:270
26986 msgctxt "DownloadDialog|"
26987 msgid "Abort"
26988 msgstr "Gugurkan"
26989 
26990 #: core/DownloadDialog.qml:366
26991 #, qt-format
26992 msgctxt "DownloadDialog|"
26993 msgid "Download error (code: %1): %2"
26994 msgstr "Kesalahan unduhan (kode: %1): %2"
26995 
26996 #: core/DownloadDialog.qml:394
26997 msgctxt "DownloadDialog|"
26998 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26999 msgstr ""
27000 "Unduhan kamu sudah selesai dan berhasil. Sekarang berkas data tersebut sudah "
27001 "tersedia."
27002 
27003 #: core/DownloadDialog.qml:396
27004 msgctxt "DownloadDialog|"
27005 msgid "Restart any currently active activity."
27006 msgstr "Mulai ulang semua kegiatan yang aktif."
27007 
27008 #: core/DownloadDialog.qml:398
27009 msgctxt "DownloadDialog|"
27010 msgid "Your local data files are up-to-date."
27011 msgstr "Berkas data lokal kamu sudah mutakhir."
27012 
27013 #: core/DownloadManager.cpp:124
27014 msgctxt "QObject|"
27015 msgid "Download cancelled by user"
27016 msgstr "Unduhan dibatalkan oleh pengguna"
27017 
27018 #: core/DownloadManager.cpp:335
27019 msgctxt "QObject|"
27020 msgid "Could not create resource path"
27021 msgstr "Tidak bisa terhubung dengan sumber daya"
27022 
27023 #: core/DownloadManager.cpp:342
27024 #, qt-format
27025 msgctxt "QObject|"
27026 msgid "Could not open target file %1"
27027 msgstr "Tidak bisa membuka berkas target %1"
27028 
27029 #: core/DownloadManager.cpp:711
27030 msgctxt "QObject|"
27031 msgid "Invalid format of Contents file"
27032 msgstr "Format konten berkas tidak sah"
27033 
27034 #: core/DownloadManager.cpp:733
27035 #, qt-format
27036 msgctxt "QObject|"
27037 msgid "The url %1 does not exist."
27038 msgstr "Url %1 tidak tersedia."
27039 
27040 #: core/DownloadManager.cpp:746
27041 #, qt-format
27042 msgctxt "QObject|"
27043 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
27044 msgstr "Checksum dari berkas yang diunduh tidak cocok: %1"
27045 
27046 #: core/DownloadManager.cpp:768
27047 #, qt-format
27048 msgctxt "QObject|"
27049 msgid "No voices found for %1."
27050 msgstr ""
27051 
27052 #: core/DownloadManager.cpp:773
27053 #, qt-format
27054 msgctxt "QObject|"
27055 msgid "No data found for %1."
27056 msgstr ""
27057 
27058 #: core/GCCreationHandler.qml:134
27059 #, qt-format
27060 msgctxt "GCCreationHandler|"
27061 msgid "%1 deleted successfully!"
27062 msgstr "%1 Berhasil dihapus!"
27063 
27064 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
27065 #: core/GCCreationHandler.qml:181
27066 msgctxt "GCCreationHandler|"
27067 msgid "Ok"
27068 msgstr "Ok"
27069 
27070 #: core/GCCreationHandler.qml:139
27071 #, qt-format
27072 msgctxt "GCCreationHandler|"
27073 msgid "Unable to delete %1!"
27074 msgstr "Tidak bisa menghapus %1!"
27075 
27076 #: core/GCCreationHandler.qml:172
27077 msgctxt "GCCreationHandler|"
27078 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
27079 msgstr "Berkas dengan nama itu sudah ada. Apakah kamu akan menimpanya?"
27080 
27081 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27082 msgctxt "GCCreationHandler|"
27083 msgid "Yes"
27084 msgstr "Ya"
27085 
27086 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27087 msgctxt "GCCreationHandler|"
27088 msgid "No"
27089 msgstr "Tidak"
27090 
27091 #: core/GCCreationHandler.qml:180
27092 msgctxt "GCCreationHandler|"
27093 msgid "Saved successfully!"
27094 msgstr "Berhasil disimpan!"
27095 
27096 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27097 msgctxt "GCCreationHandler|"
27098 msgid "Enter file name"
27099 msgstr "Masukkan nama berkas"
27100 
27101 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27102 msgctxt "GCCreationHandler|"
27103 msgid "Search"
27104 msgstr "Telusuri"
27105 
27106 #: core/GCCreationHandler.qml:219
27107 msgctxt "GCCreationHandler|"
27108 msgid "Save"
27109 msgstr "Simpan"
27110 
27111 #: core/GCCreationHandler.qml:324
27112 msgctxt "GCCreationHandler|"
27113 msgid "Load"
27114 msgstr "Muat"
27115 
27116 #: core/GCCreationHandler.qml:334
27117 msgctxt "GCCreationHandler|"
27118 msgid "Delete"
27119 msgstr "Hapus"
27120 
27121 #: core/IntroMessage.qml:137
27122 msgctxt "IntroMessage|"
27123 msgid "Previous"
27124 msgstr "Sebelumnya"
27125 
27126 #: core/IntroMessage.qml:153
27127 msgctxt "IntroMessage|"
27128 msgid "Next"
27129 msgstr "Berikutnya"
27130 
27131 #: core/IntroMessage.qml:168
27132 msgctxt "IntroMessage|"
27133 msgid "Skip"
27134 msgstr "Lewati"
27135 
27136 #: core/IntroMessage.qml:168
27137 msgctxt "IntroMessage|"
27138 msgid "Start"
27139 msgstr "Mulai"
27140 
27141 #: core/LanguageList.qml:34
27142 msgctxt "LanguageList|"
27143 msgid "Your system default"
27144 msgstr "Sistem bawaan kamu"
27145 
27146 #: core/LanguageList.qml:34
27147 msgctxt "LanguageList|"
27148 msgid "GCompris' language"
27149 msgstr "Bahasa GCompris"
27150 
27151 #: core/main.cpp:164
27152 msgctxt "QObject|"
27153 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
27154 msgstr "Jalankan GCompris dengan kursor sistem bawaan."
27155 
27156 #: core/main.cpp:168
27157 msgctxt "QObject|"
27158 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
27159 msgstr "Jalankan GCompris tanpa kursor (mode layar sentuh)."
27160 
27161 #: core/main.cpp:172
27162 msgctxt "QObject|"
27163 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
27164 msgstr "Jalankan GCompris dalam mode layar penuh."
27165 
27166 #: core/main.cpp:176
27167 msgctxt "QObject|"
27168 msgid "Run GCompris in window mode."
27169 msgstr "Jalankan GCompris dalam mode jendela."
27170 
27171 #: core/main.cpp:180
27172 msgctxt "QObject|"
27173 msgid "Run GCompris with sound enabled."
27174 msgstr "Jalankan GCompris dengan suara diaktifkan."
27175 
27176 #: core/main.cpp:184
27177 msgctxt "QObject|"
27178 msgid "Run GCompris without sound."
27179 msgstr "Jalankan GCompris tanpa suara."
27180 
27181 #: core/main.cpp:187
27182 msgctxt "QObject|"
27183 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
27184 msgstr "Nonaktifkan mode kiosk (bawaan)."
27185 
27186 #: core/main.cpp:190
27187 msgctxt "QObject|"
27188 msgid "Enable the kiosk mode."
27189 msgstr "Aktifkan mode kiosk."
27190 
27191 #: core/main.cpp:194
27192 msgctxt "QObject|"
27193 msgid ""
27194 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
27195 "graphical card)."
27196 msgstr ""
27197 "Gunakan render perangkat lunak selain openGL (lebih lambat tetapi harus "
27198 "dijalankan dengan kartu grafis apa pun)."
27199 
27200 #: core/main.cpp:197
27201 msgctxt "QObject|"
27202 msgid ""
27203 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
27204 "depending on your graphical card)."
27205 msgstr ""
27206 "Gunakan renderer perangkat lunak selain openGL (lebih cepat tetapi "
27207 "berpotensi terjadi kerusakan tergantung pada kartu grafis kamu)."
27208 
27209 #: core/main.cpp:201
27210 msgctxt "QObject|"
27211 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
27212 msgstr "Tentukan kegiatan ketika memulai GCompris."
27213 
27214 #: core/main.cpp:206
27215 msgctxt "QObject|"
27216 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
27217 msgstr "Keluaran semua kegiatan yang tersedia pada output standar."
27218 
27219 #: core/main.cpp:210
27220 msgctxt "QObject|"
27221 msgid ""
27222 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
27223 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
27224 msgstr ""
27225 "Menentukan rentang pada kesulitan aktivitas untuk menampilkan sesi. Antara "
27226 "nilai tunggal (2), atau rentang (3-6). Nilainya harus antara 1 dan 6."
27227 
27228 #: core/main.cpp:214
27229 msgctxt "QObject|"
27230 msgid ""
27231 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27232 "is used."
27233 msgstr ""
27234 
27235 #: core/main.qml:269
27236 #, fuzzy
27237 #| msgctxt "main|"
27238 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
27239 msgctxt "main|"
27240 msgid ""
27241 "Do you want to automatically download or update the following external "
27242 "assets when starting GCompris?"
27243 msgstr "Apakah kamu ingin mengunduh aset luar berikut?"
27244 
27245 #: core/main.qml:271
27246 msgctxt "main|"
27247 msgid "Voices for your language"
27248 msgstr "Suara untuk bahasa kamu"
27249 
27250 #: core/main.qml:272
27251 msgctxt "main|"
27252 msgid "Full word image set"
27253 msgstr "Set gambar dan kata lengkap"
27254 
27255 #: core/main.qml:273
27256 msgctxt "main|"
27257 msgid "Background music"
27258 msgstr "Latar belakang musik"
27259 
27260 #: core/main.qml:279
27261 msgctxt "main|"
27262 msgid "Yes"
27263 msgstr "Ya"
27264 
27265 #: core/main.qml:286
27266 msgctxt "main|"
27267 msgid "No"
27268 msgstr "Tidak"
27269 
27270 #: core/main.qml:322
27271 msgctxt "main|"
27272 msgid "Welcome to GCompris!"
27273 msgstr "Selamat datang di GCompris!"
27274 
27275 #: core/main.qml:323
27276 msgctxt "main|"
27277 msgid "You are running GCompris for the first time."
27278 msgstr "Kamu menjalankan GCompris untuk pertama kalinya."
27279 
27280 #: core/main.qml:324
27281 #, fuzzy
27282 #| msgctxt "main|"
27283 #| msgid ""
27284 #| "You should verify that your application settings especially your language "
27285 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
27286 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
27287 msgctxt "main|"
27288 msgid ""
27289 "You should verify that your application settings especially your language is "
27290 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27291 msgstr ""
27292 "Kamu harus memverifikasi bahwa aplikasi kamu terutama bahasa yang kamu "
27293 "gunakan sudah diatur dengan benar dan semua data suara yang sesuai dengan "
27294 "bahasa yang kamu pilih sudah terpasang. Kamu bisa melakukan ini di Dialog "
27295 "Pengaturan."
27296 
27297 #: core/main.qml:326
27298 msgctxt "main|"
27299 msgid "Have Fun!"
27300 msgstr "Selamat Bersenang-senang!"
27301 
27302 #: core/main.qml:328
27303 #, qt-format
27304 msgctxt "main|"
27305 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27306 msgstr "Bahasa kamu saat ini adalah %1 (%2)."
27307 
27308 #: core/main.qml:360
27309 msgctxt "main|"
27310 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27311 msgstr ""
27312 "GCompris sudah diperbarui! Ini adalah perubahan terbaru dari versi "
27313 "sebelumnya:<br/>"
27314 
27315 #: core/main.qml:388
27316 msgctxt "main|"
27317 msgid ""
27318 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27319 "dataset selection?"
27320 msgstr ""
27321 
27322 #: core/main.qml:389
27323 msgctxt "main|"
27324 msgid "Apply"
27325 msgstr ""
27326 
27327 #: core/main.qml:390
27328 #, fuzzy
27329 #| msgctxt "DialogChooseLevel|"
27330 #| msgid "Cancel"
27331 msgctxt "main|"
27332 msgid "Cancel"
27333 msgstr "Batal"
27334 
27335 #: core/ReadyButton.qml:67
27336 msgctxt "ReadyButton|"
27337 msgid "I am Ready"
27338 msgstr "Saya Siap"
27339 
27340 #: core/Tutorial.qml:139
27341 msgctxt "Tutorial|"
27342 msgid "Previous"
27343 msgstr "Sebelumnya"
27344 
27345 #: core/Tutorial.qml:159
27346 msgctxt "Tutorial|"
27347 msgid "Next"
27348 msgstr "Selanjutnya"
27349 
27350 #: core/Tutorial.qml:178
27351 msgctxt "Tutorial|"
27352 msgid "Skip"
27353 msgstr "Lewati"
27354 
27355 #: core/Tutorial.qml:178
27356 msgctxt "Tutorial|"
27357 msgid "Start"
27358 msgstr "Mulai"
27359 
27360 #~ msgctxt "board5_2|"
27361 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27362 #~ msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac"
27363 
27364 #~ msgctxt "board5_3|"
27365 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27366 #~ msgstr "1791 Sepeda Celerifere Comte de Sivrac"
27367 
27368 #~ msgctxt "Warning|"
27369 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
27370 #~ msgstr "%1 bisa terbagi oleh %2"
27371 
27372 #~ msgctxt "Warning|"
27373 #~ msgid "and"
27374 #~ msgstr "dan"
27375 
27376 #~ msgctxt "Warning|"
27377 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
27378 #~ msgstr "Kelipatan dari %1 termasuk %2, "
27379 
27380 #~ msgctxt "Warning|"
27381 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
27382 #~ msgstr "dan %1 adalah pembagi dari %2."
27383 
27384 #~ msgctxt "Guesscount|"
27385 #~ msgid "%1/%2"
27386 #~ msgstr "%1/%2"
27387 
27388 #~ msgctxt "board1|"
27389 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
27390 #~ msgstr "Kuda besuara 'hyeeh! hyeeh!'. Kuda biasanya tidur berdiri."
27391 
27392 #~ msgctxt "board1|"
27393 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
27394 #~ msgstr "Kamu bisa menunggangi punggung hewan ini!"
27395 
27396 #~ msgctxt "board1|"
27397 #~ msgid ""
27398 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
27399 #~ "noises they can use to communicate."
27400 #~ msgstr ""
27401 #~ "Ayam bersuara 'tek, kotek, kukuruyuk'. Ayam memiliki 200 jenis suara yang "
27402 #~ "mereka gunakan untuk berkomunikasi."
27403 
27404 #~ msgctxt "board1|"
27405 #~ msgid ""
27406 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
27407 #~ "day in the meadow."
27408 #~ msgstr ""
27409 #~ "Sapi bersuara 'moo. moo.'. Sapi merupakan mamalia herbivora. Mereka "
27410 #~ "menghabiskan waktu di padang rumput."
27411 
27412 #~ msgctxt "board1|"
27413 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
27414 #~ msgstr "Kamu bisa minum susu dari hasil produksi hewan ini."
27415 
27416 #~ msgctxt "board1|"
27417 #~ msgid ""
27418 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
27419 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
27420 #~ msgstr ""
27421 #~ "Kucing bersuara 'meow, meow'. Kucing biasanya benci air sebab bulu kucing "
27422 #~ "tidak bisa tetap hangat ketika basah."
27423 
27424 #~ msgctxt "board1|"
27425 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
27426 #~ msgstr "Hewan ini suka mengejar tikus."
27427 
27428 #~ msgctxt "board1|"
27429 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
27430 #~ msgstr ""
27431 #~ "Babi bersuara 'oink, oink'. Babi merupakan hewan paling pintar ke-empat."
27432 
27433 #~ msgctxt "board1|"
27434 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27435 #~ msgstr "Hewan ini suka berada di lumpur."
27436 
27437 #~ msgctxt "board1|"
27438 #~ msgid ""
27439 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
27440 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
27441 #~ msgstr ""
27442 #~ "Bebek bersuara 'kwek, kwek'. Bebek memiliki beberapa hal unik seperti "
27443 #~ "kaki yang berselaput dan kulitnya memproduksi minyak sehingga bulunya "
27444 #~ "'tahan air'."
27445 
27446 #~ msgctxt "board1|"
27447 #~ msgid ""
27448 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
27449 #~ "enjoy love and attention."
27450 #~ msgstr ""
27451 #~ "Anjing bersuara 'guk! guk!' Anjing merupakan teman manusia dan biasanya "
27452 #~ "suka dan menikmati perhatian."
27453 
27454 #~ msgctxt "board1|"
27455 #~ msgid "Rooster"
27456 #~ msgstr "Ayam jago"
27457 
27458 #~ msgctxt "board1|"
27459 #~ msgid ""
27460 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
27461 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
27462 #~ msgstr ""
27463 #~ "Ayam jago bersuara 'kukuruyukkk!'. Ayam jago sudah diternakkan dari "
27464 #~ "sekitar 5.000 tahun yang lalu. Ia setiap pagi membangunkan peternakan "
27465 #~ "dengan suaranya."
27466 
27467 #~ msgctxt "board1|"
27468 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
27469 #~ msgstr "Hewan ini membangunkan ternak di pagi hari."
27470 
27471 #~ msgctxt "board1|"
27472 #~ msgid ""
27473 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
27474 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
27475 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
27476 #~ "other things."
27477 #~ msgstr ""
27478 #~ "Domba adalah mamalia yang menghasilkan bulu wol. Hewan tersebut adalah "
27479 #~ "herbivora pemakan rumput, dikembangbiakkan untuk wol, daging, dan "
27480 #~ "susunya. Bulunya bisa diambil dan digunakan untuk menghasilkan pakaian, "
27481 #~ "selimut, dan lain sebagainya."
27482 
27483 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27484 #~ msgid ""
27485 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27486 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27487 #~ msgstr ""
27488 #~ "Bermain dengan komputer. Bergiliran untuk mengklik baris di mana kamu "
27489 #~ "ingin menjatuhkan kepingan gambar. Pemain pertama yang membuat baris 4 "
27490 #~ "kepingan menang."
27491 
27492 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27493 #~ msgid ""
27494 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27495 #~ "take turns to move your pieces."
27496 #~ msgstr ""
27497 #~ "Bermainlah dengan komputer. Pertama ambil giliran menuju kepingan "
27498 #~ "sembilan tempat, lalu bergiliran untuk memindahkan kepingan."
27499 
27500 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27501 #~ msgid ""
27502 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27503 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27504 #~ msgstr ""
27505 #~ "Bermain dengan komputer. Main secara bergiliran untuk mengeklik kotak "
27506 #~ "yang ingin kamu tandai. Pemain pertama yang menciptakan baris dengan 3 "
27507 #~ "tanda menang."
27508 
27509 #~ msgctxt "Data|"
27510 #~ msgid ""
27511 #~ "The|dog|barks.\n"
27512 #~ "The|house|is|red.\n"
27513 #~ "The boy|reads|a book.\n"
27514 #~ "Football|is|a|team|game."
27515 #~ msgstr ""
27516 #~ "Kucing|kuning|mengeong.\n"
27517 #~ "Rumahku|bercat|hijau|tua.\n"
27518 #~ "Pak|guru|sedang|mengajar|bahasa.\n"
27519 #~ "Ayah|suka|sepak|bola."
27520 
27521 #~ msgctxt "Data|"
27522 #~ msgid ""
27523 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
27524 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
27525 #~ msgstr ""
27526 #~ "Mentari|bersinar|kembali|setelah|hujan|badai|usai.\n"
27527 #~ "Bintang|di|langit|berkilau|cemerlang|pada|malam|tanpa|bulan.\n"
27528 #~ "Anak|itik|berenang|dan|bermain|di|tepi|danau.\n"
27529 #~ "Belajar|menyani|dengan|diiringi|piano|menjadikan|itu|lebih|mudah."
27530 
27531 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27532 #~ msgid ""
27533 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27534 #~ "to Guillaume Rousse."
27535 #~ msgstr ""
27536 #~ "Gambar ikan diambil oleh Unix utility xfishtank. Semua kredit gambar "
27537 #~ "adalah milik Guillaume Rousse."
27538 
27539 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27540 #~ msgid ""
27541 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27542 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links "
27543 #~ "can be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27544 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27545 #~ msgstr ""
27546 #~ "Peta wilayah Norwegia adalah © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27547 #~ "Authority) dan dirilis di bawah lisensi CC BY 4.0. Tautan unduhan bisa "
27548 #~ "ditemukan di &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27549 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27550 
27551 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27552 #~ msgid ""
27553 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27554 #~ "art4apps.org/."
27555 #~ msgstr ""
27556 #~ "Gambar dan suara berasal dari proyek Art4Apps: http://www.art4apps.org/."
27557 
27558 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27559 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27560 #~ msgstr "Mainkan checkers melawan komputer"
27561 
27562 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27563 #~ msgid "Play chess against your friend"
27564 #~ msgstr "Bermain catur melawan teman"
27565 
27566 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27567 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27568 #~ msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux"
27569 
27570 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27571 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27572 #~ msgstr "Gambar oleh Stephane Cabaraux."